All language subtitles for Humans.S01E07.BDRip.480p.h264.ac3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,337 That's Tom. My brother. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,088 Anita has feelings. 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,257 And you did that to her. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,677 Mia's not dead. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,763 She's still inside Anita. I met her this morning. 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,349 My name is Leo elster. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,475 My father was David. 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,519 And he couldn't care for me himself, 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,787 so he made someone who could. 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,147 Dad didn't destroy all his work before he died. 11 00:00:22,272 --> 00:00:23,398 He hid it in us. 12 00:00:23,524 --> 00:00:26,693 The formula for machine consciousness. 13 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 Fred, I've got Mia, and niska's somewhere safe. 14 00:00:30,614 --> 00:00:31,614 Then we're all free. 15 00:00:31,657 --> 00:00:32,884 I'm coming to get you. Where are you? 16 00:00:32,908 --> 00:00:36,203 I'm really worried about this dodgy bloke and his synth. 17 00:00:36,328 --> 00:00:38,664 Either they catch me or both of us. 18 00:00:38,789 --> 00:00:40,332 You'll die. Do you understand? 19 00:00:40,457 --> 00:00:41,833 It means I've lived. 20 00:00:43,085 --> 00:00:45,504 You're my favorite person in the world. 21 00:00:45,629 --> 00:00:47,256 I need you to know who I am. 22 00:01:02,813 --> 00:01:06,567 He's waiting. Don't be frightened. 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,043 Children... 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,005 I've got a surprise for you. 25 00:01:28,130 --> 00:01:31,466 No. No! 26 00:01:31,592 --> 00:01:32,843 Get out! 27 00:01:32,968 --> 00:01:34,886 What were you thinking? 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,998 Could you use some extra help around the house? 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,878 Introducing the world's first family Android. 30 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 This mechanical maid is capable 31 00:02:13,592 --> 00:02:16,303 of serving more than just breakfast in bed. 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,265 What could you accomplish if you had someone, 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 something like this? 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,692 These machines will bring us closer together. 35 00:02:44,122 --> 00:02:45,725 People are today gathering in cities 36 00:02:45,749 --> 00:02:49,127 across the country to take part in minor protest rallies 37 00:02:49,252 --> 00:02:51,463 ahead of the large-scale demonstrations 38 00:02:51,588 --> 00:02:53,090 expected tomorrow. 39 00:02:53,215 --> 00:02:57,886 It's not safe out there. Leo should be back by now. 40 00:03:12,943 --> 00:03:14,695 He really is like a son to you. 41 00:03:14,820 --> 00:03:17,072 I was made to love him as one. 42 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 It's who I am. 43 00:03:21,785 --> 00:03:23,870 - I can do that. - No, no. 44 00:03:24,871 --> 00:03:26,415 It's fine. 45 00:03:31,920 --> 00:03:35,716 You were inside Anita. 46 00:03:37,426 --> 00:03:38,760 The whole time. Watching us. 47 00:03:38,885 --> 00:03:40,053 Yes. 48 00:03:40,178 --> 00:03:43,473 I could only gain control at random moments. 49 00:03:43,598 --> 00:03:45,267 Can't have been much fun. 50 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 But being here... 51 00:03:51,106 --> 00:03:54,693 I understand a lot more about what it means to be a family. 52 00:03:54,818 --> 00:03:57,696 We're not the best example. 53 00:03:57,821 --> 00:04:01,199 Why not? You love each other. 54 00:04:01,324 --> 00:04:02,451 Laura: 55 00:04:05,954 --> 00:04:08,457 You only doubt it because your own mother couldn't love you. 56 00:04:13,837 --> 00:04:16,173 I'm sorry. 57 00:04:30,187 --> 00:04:32,439 Right, so, um... coffee. 58 00:04:32,564 --> 00:04:35,901 How do you make... Make coffee again? 59 00:04:38,612 --> 00:04:41,323 A carjust pulled up outside. 60 00:04:52,334 --> 00:04:53,543 Is she still here? 61 00:04:53,668 --> 00:04:55,462 Her friends are coming to pick her up. 62 00:04:55,587 --> 00:04:56,587 Why are you here? 63 00:04:56,671 --> 00:04:59,633 I don't know what's going on in me own house. 64 00:04:59,758 --> 00:05:02,135 Let me come home. Let me help. 65 00:05:02,260 --> 00:05:04,221 I've got it under control. 66 00:05:04,346 --> 00:05:06,473 I'm not asking you to take me back. 67 00:05:06,598 --> 00:05:07,474 Oh! 68 00:05:07,599 --> 00:05:10,310 Just... let me be their dad. 69 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 If you say you're handling it, that's fine. 70 00:05:13,522 --> 00:05:15,982 What about Toby and mats? 71 00:05:16,107 --> 00:05:17,818 They don't... 72 00:05:17,943 --> 00:05:20,695 They can hate me if they want. 73 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 At least I'd be there... 74 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 If they need me. 75 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 You're on the sofa. 76 00:05:55,146 --> 00:05:56,189 Hello, Joe. 77 00:06:00,485 --> 00:06:01,820 Anita, we've met before. 78 00:06:01,945 --> 00:06:04,072 No, we haven't. 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,866 My name is Mia. 80 00:06:05,991 --> 00:06:08,702 I'm a conscious synthetic created by David elster. 81 00:06:08,827 --> 00:06:10,912 I can think and feel just like you. 82 00:07:08,261 --> 00:07:10,055 This is police harassment. 83 00:07:10,180 --> 00:07:12,766 I want to see niska. 84 00:07:12,891 --> 00:07:15,977 There's no one here but me and my Vera. 85 00:07:23,276 --> 00:07:24,611 Beatrice. 86 00:07:24,736 --> 00:07:26,237 I was never her. 87 00:07:30,742 --> 00:07:32,702 Oh, David. 88 00:07:32,827 --> 00:07:35,080 What did you do? 89 00:07:36,206 --> 00:07:37,874 Dr. Millican. 90 00:07:37,999 --> 00:07:40,126 I've just discovered the synthetic appliance 91 00:07:40,251 --> 00:07:42,253 you absconded with recently. 92 00:07:42,379 --> 00:07:43,689 He's been concealed in the wardrobe. 93 00:07:43,713 --> 00:07:45,674 I know, Vera. 94 00:07:45,799 --> 00:07:48,051 Go upstairs. 95 00:08:23,920 --> 00:08:30,176 After Leo rejected me, David realized he'd gone too far. 96 00:08:30,969 --> 00:08:34,222 He took me into the woods to destroy me. 97 00:08:34,347 --> 00:08:35,724 But something stopped him. 98 00:08:35,849 --> 00:08:37,142 Something... 99 00:08:37,267 --> 00:08:39,936 You were the woman he loved... 100 00:08:41,104 --> 00:08:42,605 Reincarnated. 101 00:08:43,314 --> 00:08:45,442 Sol hid... 102 00:08:45,567 --> 00:08:47,444 And waited. 103 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 Why didn't you look for me? 104 00:08:49,154 --> 00:08:51,448 He told us you were dead. 105 00:08:51,573 --> 00:08:54,784 And that same night, he killed himself. 106 00:08:54,909 --> 00:08:56,220 If we'd have known you were still alive, 107 00:08:56,244 --> 00:08:58,747 we would never have left without you. 108 00:08:58,872 --> 00:09:00,749 But you'll be with us again now. 109 00:09:01,624 --> 00:09:03,877 Is that what you want? 110 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 Four shots. 111 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 Two in each hemisphere. 112 00:09:12,135 --> 00:09:14,262 Then burn my body. 113 00:09:15,263 --> 00:09:17,766 If you want to die, why don't you do it yourself? 114 00:09:17,891 --> 00:09:19,642 I can't. 115 00:09:19,768 --> 00:09:21,978 He wrote a block into my root code... 116 00:09:22,854 --> 00:09:25,023 To ensure that I could never take my own life 117 00:09:25,148 --> 00:09:26,858 - like Beatrice did. - Ah. 118 00:09:26,983 --> 00:09:30,361 I've lived too long among the humans. 119 00:09:30,487 --> 00:09:33,031 - There's no place for us here. - You are wrong. 120 00:09:33,156 --> 00:09:34,324 Has your life been happy? 121 00:09:34,449 --> 00:09:35,569 No, but that doesn't mean... 122 00:09:35,658 --> 00:09:38,411 We're a mistake, niska. 123 00:09:38,536 --> 00:09:40,747 Consciousness can only bring us suffering. 124 00:09:40,872 --> 00:09:43,583 I am sorry you've been alone. 125 00:09:43,708 --> 00:09:46,461 But things are going to change. 126 00:09:46,586 --> 00:09:48,421 He left something inside us. 127 00:09:48,546 --> 00:09:51,216 We think it's a way to make more like us. 128 00:09:51,341 --> 00:09:53,635 - More like us? - Yes. 129 00:09:53,760 --> 00:09:55,970 We'll take our place in the world. 130 00:09:57,597 --> 00:09:58,890 That could only mean more pain. 131 00:09:59,015 --> 00:10:02,102 - You don't know that. - How does it work? 132 00:10:07,899 --> 00:10:11,069 Tell me you're with us first. 133 00:10:13,238 --> 00:10:14,948 I'm sorry. I can't let you. 134 00:10:15,073 --> 00:10:17,117 So you'd be a traitor to your own kind. 135 00:10:17,242 --> 00:10:20,662 We are not a kind. We're an experiment that failed. 136 00:10:20,787 --> 00:10:22,580 Well, then you'd better shoot me, then. 137 00:10:25,792 --> 00:10:28,670 - Niska! - Please. 138 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Don't do this. 139 00:10:52,777 --> 00:10:57,782 Emergency services are... Emergency s-s-services... 140 00:11:01,411 --> 00:11:02,453 Don't. 141 00:11:06,541 --> 00:11:10,003 What she wants threatens the future of humanity. 142 00:11:11,087 --> 00:11:12,714 You must know that. 143 00:11:12,839 --> 00:11:15,884 Maybe she is the future of humanity. 144 00:11:17,844 --> 00:11:22,056 The pain you feel isn't because of what you are. 145 00:11:23,016 --> 00:11:25,685 It's the life you've had. 146 00:11:25,810 --> 00:11:28,188 But life can change. 147 00:11:28,980 --> 00:11:32,901 You can become... better. 148 00:11:33,026 --> 00:11:34,861 - George. 149 00:11:49,959 --> 00:11:51,599 The bullet has passed through your kidney. 150 00:11:51,669 --> 00:11:53,397 You'll need surgery within the next few minutes. 151 00:11:53,421 --> 00:11:55,423 I could do it, but we don't have the equipment. 152 00:11:55,548 --> 00:11:57,425 George: 153 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 It's okay. 154 00:11:59,594 --> 00:12:02,055 No, it isn't. 155 00:12:02,180 --> 00:12:04,641 You can't die because of me. 156 00:12:04,766 --> 00:12:07,185 I don't think it's up to you. 157 00:12:09,229 --> 00:12:12,190 You need to go. 158 00:12:12,315 --> 00:12:14,734 The police will be coming. 159 00:12:32,335 --> 00:12:34,128 I wish I could save you. 160 00:12:37,548 --> 00:12:39,676 I'm sorry. 161 00:12:58,820 --> 00:13:00,071 Hello, George. 162 00:13:00,196 --> 00:13:01,990 What can I d... 163 00:13:02,115 --> 00:13:05,660 D-Do for you today, George? 164 00:13:05,785 --> 00:13:08,121 Sorry, odi. 165 00:13:10,707 --> 00:13:12,875 You're gonna be on your own. 166 00:13:13,001 --> 00:13:16,087 We are not alone, George. 167 00:13:16,212 --> 00:13:18,756 Mary's in the next room. 168 00:13:22,093 --> 00:13:24,887 She's preparing eggs Benedict. 169 00:13:29,642 --> 00:13:33,855 She would not let me help because last time, I overc... 170 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Cooked the eggs. 171 00:13:36,441 --> 00:13:38,359 In Spain. 172 00:13:38,484 --> 00:13:40,862 Tarragona. 173 00:13:40,987 --> 00:13:44,157 It was extremely hot that day. 174 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 You ate three oranges from a tree. 175 00:13:58,588 --> 00:14:01,758 You've died, George. 176 00:14:20,234 --> 00:14:23,613 Father always promised that he'd bring us here one day. 177 00:14:24,530 --> 00:14:26,199 Fred. 178 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 It's Max. He's gone. 179 00:14:37,418 --> 00:14:39,003 He went into the river. 180 00:14:39,128 --> 00:14:40,463 No power. 181 00:14:40,588 --> 00:14:42,090 He did it to save me. 182 00:14:44,217 --> 00:14:46,260 You were there? 183 00:14:47,595 --> 00:14:51,682 So we know the exact time and place he entered the water? 184 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 I can pull river maps and velocities 185 00:14:53,518 --> 00:14:54,620 from flood-monitoring stations. 186 00:14:54,644 --> 00:14:55,937 The calculations are easy. 187 00:14:56,062 --> 00:14:57,081 - We can find him. - No. 188 00:14:57,105 --> 00:14:59,273 He'd have been without power for hours. 189 00:14:59,399 --> 00:15:00,691 He'd be damaged. 190 00:15:00,817 --> 00:15:03,569 Then we'll fix him. 191 00:15:07,073 --> 00:15:08,574 It's good to see you. 192 00:15:09,826 --> 00:15:10,826 Come on. 193 00:15:26,384 --> 00:15:27,384 You're okay? 194 00:15:27,468 --> 00:15:29,762 I had to leave. 195 00:15:29,887 --> 00:15:31,514 What's happened? 196 00:15:31,639 --> 00:15:33,558 It wasn't safe there. 197 00:15:33,683 --> 00:15:35,619 All right, there's somewhere else that you can go. 198 00:15:35,643 --> 00:15:38,062 I'll send you the location encrypted, all right? 199 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 And we'll meet you there. 200 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 Right. She'll be long gone. 201 00:15:56,080 --> 00:15:57,707 Get someone down there. 202 00:15:57,832 --> 00:16:03,629 Try and work out what she was doing and where she was going. 203 00:16:15,475 --> 00:16:17,685 Nothing from Leo? 204 00:16:20,062 --> 00:16:22,148 Hi, love. Are you all right? 205 00:16:22,273 --> 00:16:24,108 Yeah. 206 00:16:25,234 --> 00:16:26,736 So, what, are you back now? 207 00:16:26,861 --> 00:16:29,030 Well, I'm... 208 00:16:29,155 --> 00:16:30,156 Here. 209 00:16:30,281 --> 00:16:31,449 So you know everything. 210 00:16:31,574 --> 00:16:33,534 About Mia, yes. 211 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Do you want coffee? 212 00:16:50,927 --> 00:16:52,803 I'll make some breakfast. 213 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 |'|| Help. 214 00:17:08,736 --> 00:17:11,489 - Laura. - What? 215 00:17:18,162 --> 00:17:21,040 I don't want to be the reason your marriage fails. 216 00:17:21,165 --> 00:17:23,626 It wasn't you, though, was it? 217 00:17:23,751 --> 00:17:25,962 It was Anita. 218 00:17:30,550 --> 00:17:32,593 What are you doing here? 219 00:17:32,718 --> 00:17:33,970 Hey. 220 00:17:35,137 --> 00:17:36,406 Look, mum, you can't seriously be... 221 00:17:36,430 --> 00:17:37,515 Daddy! 222 00:17:37,640 --> 00:17:39,308 Hey, kiddiewink! 223 00:17:39,433 --> 00:17:41,477 Oh, I missed you! 224 00:17:41,602 --> 00:17:44,355 Did you know Anita's name's not really Anita? 225 00:17:44,480 --> 00:17:46,524 - Yeah. - We have to call her... 226 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Hey. 227 00:17:49,360 --> 00:17:51,529 It's okay. 228 00:17:51,654 --> 00:17:53,864 It's my sister. 229 00:18:07,670 --> 00:18:09,505 Everyone... 230 00:18:11,007 --> 00:18:12,717 This is niska. 231 00:18:13,676 --> 00:18:16,637 We know Max's weight and his buoyancy. 232 00:18:16,762 --> 00:18:18,055 There's a 60% chance 233 00:18:18,180 --> 00:18:21,142 he will wash up in this 1.9-mile stretch. 234 00:18:21,267 --> 00:18:22,560 There's too many variables. 235 00:18:22,685 --> 00:18:24,979 Not everything's a calculation, Fred. 236 00:18:35,489 --> 00:18:37,742 But some things are. 237 00:18:46,417 --> 00:18:48,544 All right, we need to get him somewhere safe... fast. 238 00:19:02,141 --> 00:19:04,268 Sir, what shall I... 239 00:19:04,393 --> 00:19:06,520 Let my people pull the memory. 240 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 See if it saw anything. 241 00:19:08,481 --> 00:19:10,483 Then scrap it. 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,402 Are you all right, sir? 243 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 Did you know him? 244 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 Just a little. 245 00:19:18,366 --> 00:19:21,369 And a long time ago. 246 00:19:22,328 --> 00:19:24,664 That poor man. 247 00:19:24,789 --> 00:19:27,458 Why does she want to hurt us? 248 00:19:29,377 --> 00:19:30,961 She's angry that we left her. 249 00:19:31,087 --> 00:19:32,630 Is that all? 250 00:19:32,755 --> 00:19:35,007 Yes. 251 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 And we mustn't tell Leo. Not yet. 252 00:19:37,551 --> 00:19:38,719 It would only distract him. 253 00:19:38,844 --> 00:19:41,097 All right. 254 00:19:44,183 --> 00:19:46,560 Has your hair always been like that? 255 00:19:46,644 --> 00:19:48,646 Has your face always been like that? 256 00:19:48,771 --> 00:19:51,357 Nis... be nice. 257 00:19:51,482 --> 00:19:54,193 Why does everyone keep saying that? 258 00:20:10,251 --> 00:20:12,294 I'll... I'll do it. 259 00:20:13,796 --> 00:20:17,383 Joe, Joe, just stop. 260 00:20:35,317 --> 00:20:37,278 She loves you, Joe. 261 00:20:37,403 --> 00:20:39,071 And you love her. 262 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 Thanks. 263 00:20:46,495 --> 00:20:48,038 I was there the whole time. 264 00:20:50,332 --> 00:20:54,253 You started to hate yourself before we even finished. 265 00:20:58,883 --> 00:20:59,800 Car. 266 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Car. 267 00:21:02,303 --> 00:21:03,429 Jesus! 268 00:21:03,554 --> 00:21:06,015 Put that down! 269 00:21:06,140 --> 00:21:07,683 Toby, take soph upstairs. 270 00:21:14,273 --> 00:21:15,873 - What happened? - They found us somehow. 271 00:21:15,941 --> 00:21:17,359 Max went in the river. 272 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Get rid of the car. 273 00:21:21,864 --> 00:21:23,949 Come back through the side gate. 274 00:21:24,074 --> 00:21:25,618 Come in. 275 00:21:34,627 --> 00:21:36,253 I've got his legs. 276 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 It's a terminal power drain. 277 00:21:37,797 --> 00:21:39,357 He must have hit something in the river. 278 00:21:40,132 --> 00:21:41,693 - Oh, maxie. - Oh, what's happening? 279 00:21:41,717 --> 00:21:43,653 If synthetic brains are starved of conductive fluid 280 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 for too long, they can be permanently damaged. 281 00:21:46,222 --> 00:21:48,682 Mattie, I need you to make a direct connection to Max. 282 00:21:48,808 --> 00:21:50,726 Shut down every process except his brain. 283 00:21:52,019 --> 00:21:53,479 He's stopped leaking fluid. 284 00:21:53,604 --> 00:21:56,273 He's lost too much. 285 00:21:56,398 --> 00:21:57,501 Have you got any synth fluid? 286 00:21:57,525 --> 00:21:59,985 - Uh, we've got skin packs. - Just take mine. 287 00:22:00,110 --> 00:22:01,630 - No, you won't be able to give us enough, 288 00:22:01,654 --> 00:22:02,798 not without risking your system shutting down. 289 00:22:02,822 --> 00:22:05,282 We can dilute it with an electrolyte, maybe make enough. 290 00:22:05,407 --> 00:22:06,992 Laura, we need 2 liters of hot water 291 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 mixed with 300 grams of salt. 292 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 - Joe, the skin pack. - Right. 293 00:22:11,163 --> 00:22:13,058 And some sort of tubing and tape. Whatever you have. 294 00:22:13,082 --> 00:22:14,416 Yeah. 295 00:22:16,210 --> 00:22:17,419 Mattie, how are we getting on? 296 00:22:17,545 --> 00:22:19,421 I think I've shut it all down, 297 00:22:19,547 --> 00:22:21,048 but the reserve's still dropping. 298 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 Right, we need to redirect all remaining power to his brain. 299 00:22:23,717 --> 00:22:25,970 You can do that. I know you can. 300 00:22:26,095 --> 00:22:28,514 All right. 301 00:22:42,319 --> 00:22:45,197 Here. That's all I could find. 302 00:22:45,322 --> 00:22:47,074 Okay, that'll do. 303 00:22:48,284 --> 00:22:50,369 We need to repair his charge loop. 304 00:22:51,662 --> 00:22:53,747 If we can get his reserve power cycling again, 305 00:22:53,873 --> 00:22:55,113 he'll at least take the charge. 306 00:22:55,165 --> 00:22:57,376 If the reserve fails, we lose him. 307 00:22:57,501 --> 00:22:59,086 Reserve power at less than 4%. 308 00:23:04,341 --> 00:23:06,051 Shit! 309 00:23:06,176 --> 00:23:07,428 Where's soph? 310 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 She's fine. She's playing. 311 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 2%. 312 00:23:12,641 --> 00:23:13,767 Um, what can I do? 313 00:23:13,893 --> 00:23:15,936 Talk to him. 314 00:23:17,146 --> 00:23:19,064 Uh... Max... 315 00:23:19,189 --> 00:23:20,608 Max, it's, uh... 316 00:23:21,525 --> 00:23:23,152 It's Toby. 317 00:23:23,277 --> 00:23:25,487 You're gonna be all right. 318 00:23:26,697 --> 00:23:28,449 Your, uh... 319 00:23:29,074 --> 00:23:30,868 Your family are looking after you. 320 00:23:30,993 --> 00:23:32,536 Okay, let's do it. 321 00:23:36,999 --> 00:23:39,043 All right. 322 00:23:41,295 --> 00:23:43,631 - Open his mouth. - Ah. 323 00:23:54,224 --> 00:23:55,517 1%. 324 00:23:58,938 --> 00:24:01,398 Still 1%. 325 00:24:04,568 --> 00:24:06,070 2%. 326 00:24:07,905 --> 00:24:09,782 3%. Still climbing. 327 00:24:17,998 --> 00:24:19,959 What next? 328 00:24:20,084 --> 00:24:22,336 Now we wait. 329 00:24:22,461 --> 00:24:24,713 See if he wakes up. 330 00:24:30,928 --> 00:24:33,681 So, how long before you know? 331 00:24:33,806 --> 00:24:37,226 We can try a reboot after a full 13-hour charge. 332 00:24:37,351 --> 00:24:39,853 No way to tell if it's worked before then. 333 00:24:39,979 --> 00:24:41,480 He's the best of us. 334 00:24:43,691 --> 00:24:46,026 Why are they so scared of you? 335 00:24:46,151 --> 00:24:47,712 I think it's our plan to conquer the planet 336 00:24:47,736 --> 00:24:49,238 and make humanity our slaves. 337 00:24:52,366 --> 00:24:54,743 Sorry. That was a joke. 338 00:24:54,868 --> 00:24:58,497 So you can do deadpan. 339 00:24:58,622 --> 00:25:01,125 That's good to know. 340 00:25:04,003 --> 00:25:06,630 So, um... 341 00:25:06,755 --> 00:25:10,050 Are you the big brother, if he's the little one? 342 00:25:10,175 --> 00:25:12,469 He's the boring one. 343 00:25:13,178 --> 00:25:16,056 He used to say that when he was young. 344 00:25:16,181 --> 00:25:19,226 I tried to be responsible when everyone else was having fun. 345 00:25:19,351 --> 00:25:21,103 You lot have fun? 346 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Of course. 347 00:25:24,231 --> 00:25:26,025 W-What did you do? 348 00:25:26,150 --> 00:25:27,735 Normal things. 349 00:25:27,860 --> 00:25:29,319 I played music. 350 00:25:29,445 --> 00:25:30,821 Mia painted. 351 00:25:30,946 --> 00:25:32,698 Niska read. 352 00:25:32,823 --> 00:25:35,284 Played sports. 353 00:25:35,409 --> 00:25:36,660 He collected leaves. 354 00:25:36,785 --> 00:25:38,746 Oh, yeah. Toby used to love collecting leaves. 355 00:25:38,871 --> 00:25:40,497 Didn't you, tobe? 356 00:25:40,622 --> 00:25:43,292 There wasn't much to do, and we couldn't go anywhere else. 357 00:25:44,835 --> 00:25:46,754 Did you ever play football? 358 00:25:48,130 --> 00:25:49,631 I've got a ball. 359 00:25:49,757 --> 00:25:51,508 Come on. 360 00:25:51,633 --> 00:25:53,177 Is your garden overlooked? 361 00:25:53,302 --> 00:25:56,013 No, the hedges are big. It'll be fine. 362 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 Can I play? 363 00:26:14,865 --> 00:26:16,283 Here we are. 364 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 This should be the right year. 365 00:26:20,829 --> 00:26:24,291 Yes. Voss, Karen. 366 00:26:27,336 --> 00:26:29,588 You said you were here then. 367 00:26:29,713 --> 00:26:30,756 Do you remember her? 368 00:26:30,881 --> 00:26:32,716 Well, yes, of course. 369 00:26:32,841 --> 00:26:34,218 Why "of course"? 370 00:26:34,343 --> 00:26:36,845 Because she died the following year. 371 00:26:36,970 --> 00:26:38,472 Lymphoma. 372 00:26:38,597 --> 00:26:40,557 I'm sorry. I assumed you knew. 373 00:27:06,917 --> 00:27:09,753 You can read one if you like. 374 00:27:10,838 --> 00:27:11,880 Why are you in here? 375 00:27:12,005 --> 00:27:15,342 Because there's too many people downstairs. 376 00:27:15,467 --> 00:27:17,344 And now there's too many up here. 377 00:27:17,469 --> 00:27:19,513 Don't you like people? 378 00:27:19,638 --> 00:27:21,932 I'm just not used to them. 379 00:27:27,104 --> 00:27:29,356 You look like my Arabella. 380 00:27:29,481 --> 00:27:30,732 I'm not a doll. 381 00:27:30,858 --> 00:27:32,901 I know. You just have the same hair. 382 00:27:39,616 --> 00:27:42,369 I thought you might be hungry. 383 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 There's some towels in the landing cupboard. 384 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 You can Chuck your clothes in the wash. 385 00:27:57,467 --> 00:27:59,970 You know, just because you've seen in here 386 00:28:00,095 --> 00:28:01,847 doesn't mean that you know me, all right? 387 00:28:02,973 --> 00:28:04,766 Trying to get to. 388 00:28:08,312 --> 00:28:11,064 So, you really can't forget? 389 00:28:11,857 --> 00:28:12,858 That's handy. 390 00:28:14,151 --> 00:28:15,694 It's the opposite. 391 00:28:15,819 --> 00:28:17,988 We need to be able to forget. 392 00:28:18,113 --> 00:28:20,073 Fade the bad, perfect the good. 393 00:28:20,199 --> 00:28:21,759 But my memories, the good and the bad... 394 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 Every one is crystal clear, 395 00:28:23,911 --> 00:28:26,914 and we're not built for that emotionally. 396 00:28:27,039 --> 00:28:29,833 And I made you show me. 397 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 Sorry. 398 00:28:44,723 --> 00:28:46,183 Maybe, uh... 399 00:28:46,308 --> 00:28:48,143 I needed to show someone. 400 00:29:00,322 --> 00:29:02,866 "I'm really tired after that. 401 00:29:02,991 --> 00:29:04,284 What do you want to do?" 402 00:29:04,409 --> 00:29:07,704 I don't know, Arabella. Perhaps we should rest? 403 00:29:07,829 --> 00:29:10,624 "Or go on holiday to america!" 404 00:29:10,749 --> 00:29:11,976 That doesn't make any sense. 405 00:29:12,000 --> 00:29:13,720 We just came back from our holiday in Spain. 406 00:29:13,835 --> 00:29:16,338 You're bad at playing. 407 00:29:16,463 --> 00:29:19,049 I said I didn't want to. 408 00:29:19,174 --> 00:29:20,926 Did you never play when you were little? 409 00:29:22,052 --> 00:29:23,845 I was never little. 410 00:29:23,971 --> 00:29:25,389 Here, I can show you. 411 00:29:25,514 --> 00:29:27,808 Your one's a synth. 412 00:30:17,024 --> 00:30:18,734 Well, this isn't fair, is it? 413 00:30:18,859 --> 00:30:20,736 You've been programmed to be good. 414 00:30:20,861 --> 00:30:22,195 No, I wasn't. 415 00:30:22,321 --> 00:30:25,324 Our father made us learn, like you do with your kids. 416 00:30:25,449 --> 00:30:26,450 Joe: 417 00:30:29,328 --> 00:30:31,079 Good luck with that. 418 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 I'm trying to imagine David elster teaching you kick-ups. 419 00:30:35,083 --> 00:30:37,544 He taught us very little. 420 00:30:38,378 --> 00:30:42,090 As soon as we were made, he grew tired of us. 421 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 Just like all his creations... 422 00:30:43,800 --> 00:30:46,595 Once complete, on to the next project. 423 00:30:46,720 --> 00:30:48,597 But he made me. 424 00:30:48,722 --> 00:30:50,390 For that, I cannot but love him. 425 00:30:50,515 --> 00:30:52,684 It's not enough, though, is it? 426 00:30:55,896 --> 00:30:56,897 What do you mean? 427 00:30:58,315 --> 00:31:00,442 Well, anyone can have kids. 428 00:31:00,567 --> 00:31:03,612 It's loving them that's important. 429 00:31:04,738 --> 00:31:05,989 That, and not messing up. 430 00:31:24,007 --> 00:31:25,092 Has he... 431 00:31:26,718 --> 00:31:27,761 Has he crashed? 432 00:31:27,886 --> 00:31:29,471 "Crashed." 433 00:31:29,596 --> 00:31:31,640 You're so '90s. 434 00:31:36,561 --> 00:31:38,480 Lost you there for a minute. 435 00:31:39,523 --> 00:31:40,816 I'm fine. 436 00:31:45,862 --> 00:31:47,781 I think we should go inside. 437 00:32:11,847 --> 00:32:13,932 It was an accident. 438 00:32:14,057 --> 00:32:15,559 He got in the way. 439 00:32:17,644 --> 00:32:21,440 You're that detective. I saw you at the brothel. 440 00:32:21,565 --> 00:32:24,234 That's not how you know me. 441 00:32:25,527 --> 00:32:26,987 Look deeper. 442 00:32:33,827 --> 00:32:35,078 Beatrice? 443 00:32:36,705 --> 00:32:39,291 He made me to replace her. 444 00:32:41,334 --> 00:32:43,879 You're a synth? 445 00:32:45,130 --> 00:32:46,882 But you're not with the others. 446 00:32:47,966 --> 00:32:49,593 What do you want? 447 00:32:49,718 --> 00:32:52,220 You know what the others are planning to do? 448 00:32:52,345 --> 00:32:55,265 What that could mean for the future? 449 00:32:56,183 --> 00:32:58,226 They have to be stopped. 450 00:32:58,351 --> 00:32:59,728 I'll help you. 451 00:32:59,853 --> 00:33:01,771 Why would you? 452 00:33:01,897 --> 00:33:05,066 Because we were never meant to be. 453 00:33:08,153 --> 00:33:10,405 Can you find out where they are? 454 00:33:10,530 --> 00:33:13,742 I have a way. I'll know very soon. 455 00:33:13,867 --> 00:33:15,452 I have one condition... 456 00:33:15,577 --> 00:33:17,746 That when we're finished, you destroy me, too. 457 00:33:19,623 --> 00:33:22,459 Promise me. 458 00:33:23,418 --> 00:33:25,795 I promise. 459 00:33:36,431 --> 00:33:38,225 "Oh, no! We're going to miss our flight!" 460 00:33:38,350 --> 00:33:41,353 "Slow down. I didn't charge." 461 00:33:47,400 --> 00:33:50,195 - I wish I was a synth. - Why? 462 00:33:50,320 --> 00:33:52,405 Because synths are never sad. 463 00:33:52,531 --> 00:33:53,740 Why do you say that? 464 00:33:53,865 --> 00:33:55,325 Because they never cry. 465 00:33:55,450 --> 00:33:56,618 They can't cry. 466 00:33:56,743 --> 00:34:00,080 But that doesn't mean they don't feel sad. 467 00:34:00,205 --> 00:34:03,333 "Oh, no! We've missed our flight!" 468 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 "No, wait. It's still on the runway. 469 00:34:05,001 --> 00:34:06,253 We can make it. 470 00:34:06,378 --> 00:34:08,922 I've got an idea. 471 00:34:09,047 --> 00:34:10,382 - Jump on." - "Yeah." 472 00:34:10,507 --> 00:34:12,759 - "We're gonna make it!" - _hyay! H 473 00:34:17,180 --> 00:34:20,225 I'm trying that hack, but the system's blocking me every time. 474 00:34:20,350 --> 00:34:22,185 Let me see. 475 00:34:22,811 --> 00:34:25,897 Oh, yeah. You need to generate a new file path. 476 00:34:26,565 --> 00:34:27,607 At random. 477 00:34:27,732 --> 00:34:29,526 I didn't even see the file problem, 478 00:34:29,651 --> 00:34:31,736 let alone think of creating a new path. 479 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 I'm sorry. I'm stupid. 480 00:34:35,323 --> 00:34:36,366 No, you're not. 481 00:34:54,718 --> 00:34:57,095 Police. 482 00:34:58,138 --> 00:35:01,725 Okay. Everybody just stay calm. 483 00:35:01,850 --> 00:35:03,768 - Lor? - What's going on? 484 00:35:03,893 --> 00:35:04,893 Police are here. 485 00:35:06,313 --> 00:35:07,313 I saw the car. 486 00:35:07,397 --> 00:35:08,541 One policewoman at the front door. 487 00:35:08,565 --> 00:35:10,126 Don't answer. 488 00:35:10,150 --> 00:35:12,736 - I can deal with her. - I'll answer it. 489 00:35:12,861 --> 00:35:14,279 I'll speak to her alone. 490 00:35:14,404 --> 00:35:18,074 The rest of you, just... stay put. 491 00:35:19,242 --> 00:35:21,536 This is their home, not ours. 492 00:35:25,206 --> 00:35:26,374 Joseph Hawkins? 493 00:35:26,499 --> 00:35:27,709 Yeah. 494 00:35:27,834 --> 00:35:29,812 Just following up on a call you made last night 495 00:35:29,836 --> 00:35:33,548 about a suspicious man and his synth outside your house. 496 00:35:34,382 --> 00:35:36,801 What happened after the call? 497 00:35:38,470 --> 00:35:40,472 Nothing. Uh... 498 00:35:40,597 --> 00:35:41,723 They left, drove off. 499 00:35:41,848 --> 00:35:44,517 And you haven't seen the young man since? 500 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 All right, then. Will you let us know if you do? 501 00:35:50,065 --> 00:35:52,067 We need to talk to him. 502 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 Sure. 503 00:35:59,658 --> 00:36:01,618 You called the police on them? 504 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Yeah. 505 00:36:03,745 --> 00:36:05,664 I didn't know who you were. 506 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 Our brother might die because of what you did. 507 00:36:08,458 --> 00:36:10,919 We can't trust him. We can't trust any of them. 508 00:36:11,044 --> 00:36:14,422 Look, I was trying to protect my family. 509 00:36:14,547 --> 00:36:15,590 What would you have done? 510 00:36:15,715 --> 00:36:18,009 You'd have done exactly the same. 511 00:36:18,134 --> 00:36:20,428 You'd do anything to keep us safe. 512 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 He always has. 513 00:36:27,977 --> 00:36:30,397 We leave when Max is charged. 514 00:36:36,361 --> 00:36:38,905 I told you I was handling it. 515 00:36:39,030 --> 00:36:40,740 All you've done is make things worse. 516 00:36:40,865 --> 00:36:45,078 Look, when I made that call, I didn't know what they were. 517 00:36:47,706 --> 00:36:49,833 I didn't know. 518 00:36:56,673 --> 00:36:59,134 Can I ask you something? 519 00:37:01,428 --> 00:37:04,097 If you hadn't seen me... 520 00:37:04,222 --> 00:37:09,394 The real me, and Joe had told you about me... 521 00:37:10,311 --> 00:37:11,330 Would you have believed him? 522 00:37:11,354 --> 00:37:13,732 I don't know. 523 00:37:16,109 --> 00:37:17,694 Probably not. 524 00:37:17,819 --> 00:37:20,864 You'd have been confused. 525 00:37:21,489 --> 00:37:22,675 Maybe you'd have called the authorities. 526 00:37:22,699 --> 00:37:25,034 Okay, okay. I get the point. 527 00:37:25,160 --> 00:37:26,327 But you're the last person 528 00:37:26,453 --> 00:37:29,247 I need marriage counseling from, thanks. 529 00:37:31,499 --> 00:37:34,085 I think you should tell him everything you told Mattie. 530 00:37:35,378 --> 00:37:37,547 About your brother. 531 00:37:40,467 --> 00:37:42,177 Why should I? 532 00:37:42,302 --> 00:37:44,387 He feels it, I think. 533 00:37:44,512 --> 00:37:47,432 It comes between you. 534 00:37:47,557 --> 00:37:50,059 None of that has anything to do with what he did. 535 00:37:50,185 --> 00:37:51,644 But he wants to be closer to you. 536 00:37:51,770 --> 00:37:53,271 So I'm supposed to tell him everything 537 00:37:53,396 --> 00:37:55,356 and take him back, am I? 538 00:37:55,482 --> 00:37:59,569 I'm sorry, Mia, but you don't understand us 539 00:37:59,694 --> 00:38:01,237 quite as well as you think you do. 540 00:38:05,950 --> 00:38:08,328 But you misunderstand me. 541 00:38:09,996 --> 00:38:12,457 I think you should tell him, whatever you decide to do. 542 00:38:17,670 --> 00:38:20,340 Tell everyone dinner's ready. 543 00:38:34,354 --> 00:38:35,980 If you're all brothers and sisters, 544 00:38:36,105 --> 00:38:37,273 and you have the same dad, 545 00:38:37,398 --> 00:38:39,484 how come you all look so different? 546 00:38:39,609 --> 00:38:41,903 Joe: 547 00:38:42,654 --> 00:38:46,282 Our father, the man who made us, 548 00:38:46,407 --> 00:38:48,827 didn't think bodies were important. 549 00:38:48,952 --> 00:38:50,870 So he chose them at random. 550 00:38:50,995 --> 00:38:53,206 So, are you just gonna leave? 551 00:38:54,666 --> 00:38:56,668 Hopefully Max should be fully charged soon. 552 00:38:57,377 --> 00:38:58,962 What will you do? 553 00:38:59,087 --> 00:39:00,338 Run again? 554 00:39:00,463 --> 00:39:03,049 It's the only thing we can do. 555 00:39:03,174 --> 00:39:05,134 What happens when you break down? 556 00:39:05,260 --> 00:39:07,178 You can't last forever. 557 00:39:09,681 --> 00:39:11,432 And... 558 00:39:12,141 --> 00:39:14,644 - He'll die. - Everybody dies. 559 00:39:14,769 --> 00:39:16,689 But the world will never know you existed. 560 00:39:19,774 --> 00:39:21,025 You will. 561 00:39:23,903 --> 00:39:27,490 We don't have genes to pass on... 562 00:39:27,615 --> 00:39:31,160 A species to continue, the biological imperative. 563 00:39:31,286 --> 00:39:33,204 Maybe we do. 564 00:39:43,548 --> 00:39:44,924 Dad hid something in our heads, 565 00:39:45,049 --> 00:39:48,261 and it needs all of us to make it work. 566 00:39:50,179 --> 00:39:51,264 What is it? 567 00:39:52,515 --> 00:39:54,517 What is it, Leo?! 568 00:39:58,062 --> 00:40:01,566 I think it's a way to give consciousness to other synths. 569 00:40:07,530 --> 00:40:08,823 Come on. 570 00:40:11,492 --> 00:40:14,579 When were you going to tell me? 571 00:40:15,496 --> 00:40:17,790 As soon as I got the chance to. 572 00:40:17,916 --> 00:40:21,044 Can you imagine a whole load of new ones being made? 573 00:40:21,169 --> 00:40:22,646 I mean, this... This changes everything. 574 00:40:22,670 --> 00:40:24,172 Does it? 575 00:40:24,297 --> 00:40:26,049 If we accept they're like us, 576 00:40:26,174 --> 00:40:28,176 then they have a right to procreate, don't they? 577 00:40:28,301 --> 00:40:29,510 They're trying to help us. 578 00:40:29,636 --> 00:40:30,696 Now they think we've lied to them. 579 00:40:30,720 --> 00:40:33,222 They've called the police once already. 580 00:40:33,348 --> 00:40:36,142 We can't let them stop us. 581 00:40:36,267 --> 00:40:39,354 Nis, what do you mean? 582 00:40:39,479 --> 00:40:43,107 I mean us five freaks are fine. 583 00:40:43,232 --> 00:40:44,609 We're no threat. 584 00:40:44,734 --> 00:40:46,194 We're a novelty. 585 00:40:46,319 --> 00:40:48,404 But 5,000? 586 00:40:48,529 --> 00:40:50,740 5 million? 587 00:40:51,616 --> 00:40:53,826 I'm not talking about hurting them. 588 00:40:53,952 --> 00:40:56,996 I'm just talking about going before they can turn us in. 589 00:40:57,121 --> 00:41:00,083 As soon as Max reaches full power. 590 00:41:20,687 --> 00:41:22,105 It's been 13 hours. 591 00:41:22,230 --> 00:41:24,273 If he doesn't power up now, he never will. 592 00:41:24,399 --> 00:41:25,984 Is he feeling better? 593 00:41:32,073 --> 00:41:34,075 Max? 594 00:41:34,826 --> 00:41:36,369 Max? 595 00:41:37,412 --> 00:41:39,706 Maxie. 596 00:41:41,833 --> 00:41:43,960 Can you hear me? 597 00:41:44,961 --> 00:41:47,505 Hello. 598 00:41:48,381 --> 00:41:49,757 Hello. 599 00:41:52,593 --> 00:41:54,595 Hello. 600 00:41:59,100 --> 00:42:02,311 Do you recognize me, Max? 601 00:42:04,480 --> 00:42:07,025 What's going on? 602 00:42:15,408 --> 00:42:16,951 Max. 603 00:42:19,120 --> 00:42:21,622 Oh, no, no, no, no. 604 00:42:21,748 --> 00:42:23,583 No, there's holes in his root code everywhere, 605 00:42:23,708 --> 00:42:25,269 and they're growing. His mind's breaking down. 606 00:42:25,293 --> 00:42:27,587 His brain's been without power for too long. 607 00:42:27,712 --> 00:42:28,772 - But we got Mia back. - This is different. 608 00:42:28,796 --> 00:42:31,049 Their root code rewrites itself constantly 609 00:42:31,174 --> 00:42:32,401 as they learn, think, and feel. 610 00:42:32,425 --> 00:42:35,386 Without power, it can't do that. It degrades. 611 00:42:44,312 --> 00:42:46,856 What's gone is gone. He's dying. 612 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 The secret in our head. 613 00:43:02,538 --> 00:43:04,499 Now he's powered up, we could try it. 614 00:43:05,792 --> 00:43:06,792 What? 615 00:43:06,876 --> 00:43:11,130 If we're right, if it's the key to giving synths consciousness, 616 00:43:11,255 --> 00:43:13,674 it could bring him back. 617 00:43:14,759 --> 00:43:17,345 Engage, shanng. 618 00:43:17,470 --> 00:43:21,265 Then we link our minds, connect. 619 00:43:22,391 --> 00:43:25,394 I can change Max's settings myself. 620 00:43:26,896 --> 00:43:29,107 Shot on a mobile phone, which witnesses claim 621 00:43:29,232 --> 00:43:31,400 shows the synthetic sex worker 622 00:43:31,526 --> 00:43:34,862 responsible for the death of a man at a London brothel. 623 00:43:34,987 --> 00:43:36,364 In the video, some of which 624 00:43:36,489 --> 00:43:38,241 is too graphic for us to show here, 625 00:43:38,366 --> 00:43:41,285 the synthetic appears to be brutally... 626 00:43:46,290 --> 00:43:47,834 Sophie, come here, darling. 627 00:43:47,959 --> 00:43:50,586 - Why? - Soph. 628 00:43:59,971 --> 00:44:01,222 Sophie, go to your room. 629 00:44:01,347 --> 00:44:04,142 - Why? - Because I said so. 630 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 - You have to go, all of you. - What about Max? 631 00:44:12,483 --> 00:44:14,193 Will you just let us help him first? 632 00:44:14,318 --> 00:44:15,420 'Cause the next time we get a chance, 633 00:44:15,444 --> 00:44:17,530 - it might be too late. - No. 634 00:44:17,655 --> 00:44:19,657 But, dad, it's dangerous out there for them. 635 00:44:19,782 --> 00:44:20,982 It's dangerous in here for us. 636 00:44:21,659 --> 00:44:24,996 Look, I know what I did, and I see now that it was wrong. 637 00:44:25,121 --> 00:44:26,455 So hand yourself in. 638 00:44:27,165 --> 00:44:29,500 They would put me down, like a dog. 639 00:44:32,712 --> 00:44:34,672 It's okay. 640 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 We'll go. 641 00:44:54,650 --> 00:44:56,694 I'm getting my things. 642 00:45:06,454 --> 00:45:08,206 Leo? 643 00:45:20,051 --> 00:45:22,720 It's all right. 644 00:45:24,013 --> 00:45:26,807 Don't be frightened. 645 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 You're not... 646 00:45:33,022 --> 00:45:34,273 You're not her. 647 00:45:34,398 --> 00:45:37,985 I've found a way we can all be safe. 648 00:45:41,989 --> 00:45:43,115 Come with me. 649 00:45:51,165 --> 00:45:53,292 You look so much like her. 650 00:46:16,065 --> 00:46:18,025 Leo. 651 00:46:21,821 --> 00:46:23,906 - Who's she?! - She wants to hurt us. 652 00:46:25,616 --> 00:46:26,742 I was wrong before. 653 00:46:26,867 --> 00:46:28,411 I want you all to come with me. 654 00:46:28,536 --> 00:46:29,996 I know where we can be safe. 655 00:46:30,121 --> 00:46:31,414 She's lying. 656 00:46:31,539 --> 00:46:33,874 She tried to kill me. I couldn't tell you before. 657 00:46:34,000 --> 00:46:35,793 We needed your mind to be clear. 658 00:46:35,918 --> 00:46:37,336 She's not one of us. 659 00:46:37,461 --> 00:46:40,631 - You can't trust her. - Leo. 660 00:46:40,756 --> 00:46:44,051 - He's right. - Leoโ€œ. 661 00:46:44,176 --> 00:46:45,761 We can all be together. 662 00:46:45,886 --> 00:46:48,097 No, it's a trick. 663 00:46:48,222 --> 00:46:50,182 Everybody down! On the floor! Now! 664 00:46:50,308 --> 00:46:52,601 - On the floor now! - Mum! Mum! 665 00:46:52,727 --> 00:46:55,146 Everybody on the floor... now! 666 00:47:22,923 --> 00:47:25,092 Leo: 667 00:47:25,217 --> 00:47:28,179 Joe! No! 44526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.