Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,669
Your brand-new synthetic.
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,923
This is the best thing
you'll do for your family.
3
00:00:07,257 --> 00:00:08,383
Odi, hide.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,886
Dr. Millican.
I said I'd be back.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,180
You're not a carer.
You're a jailer.
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,681
Peter. You forgot these.
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,058
What a beefcake!
8
00:00:16,183 --> 00:00:18,464
The insurance company
sent it after Jill's accident.
9
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
It stays a few weeks,
gets her back on her feet.
10
00:00:21,230 --> 00:00:24,733
Everything your men do to us
they want to do to you.
11
00:00:27,778 --> 00:00:29,738
Promise me, Max.
If I tell you to run...
12
00:00:29,863 --> 00:00:30,906
Run!
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,407
What the hell are you?
14
00:00:34,117 --> 00:00:35,470
You brought it into the house,
15
00:00:35,494 --> 00:00:36,995
and we don't know
anything about it.
16
00:00:37,120 --> 00:00:38,997
Anita, get away from her!
17
00:00:39,122 --> 00:00:41,458
I will always keep Sophie safe.
18
00:00:41,583 --> 00:00:42,918
May I ask
where you're taking me?
19
00:00:43,043 --> 00:00:44,586
Back.
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,922
Perhaps it's time
we try something else.
21
00:00:47,047 --> 00:00:49,925
- Like what?
- Talking to him.
22
00:00:58,475 --> 00:01:00,269
Morning, Fred.
23
00:01:00,394 --> 00:01:02,437
Oh!
24
00:01:02,563 --> 00:01:05,148
Talking to me would feel
like betraying the others.
25
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
I can understand that, so...
26
00:01:08,277 --> 00:01:12,573
Just listen to me banging on
for a moment.
27
00:01:12,698 --> 00:01:17,619
Now, there are five of you...
I think.
28
00:01:17,744 --> 00:01:20,998
One of the others...
Is this female.
29
00:01:24,001 --> 00:01:26,628
You were created
by David elster.
30
00:01:26,753 --> 00:01:30,090
He kept your existence a secret.
31
00:01:30,215 --> 00:01:34,386
When he died, you ran and hid.
32
00:01:34,511 --> 00:01:38,599
And then something happened
that allowed me to find you.
33
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
You were split up.
34
00:01:44,896 --> 00:01:47,107
Oh, oh! Oi, oi!
Don't hurt yourself, Fred.
35
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
No.
36
00:01:51,778 --> 00:01:53,572
He's hiding his thoughts
from us.
37
00:01:53,697 --> 00:01:54,865
Fred!
38
00:01:55,699 --> 00:01:58,827
I don't want to cause pain
to any of them, I promise.
39
00:01:58,952 --> 00:02:01,163
But I do need to find them.
40
00:02:13,300 --> 00:02:14,718
We're absolutely sure
41
00:02:14,843 --> 00:02:16,595
there's nothing in the backpacks
we found?
42
00:02:16,720 --> 00:02:20,849
No, sir. Just, you know,
survival gear... food and water.
43
00:02:20,974 --> 00:02:22,768
Why would they need that?
44
00:02:39,242 --> 00:02:42,120
Could you use some
extra help around the house?
45
00:02:44,748 --> 00:02:47,000
Introducing the world's first
family Android.
46
00:02:51,004 --> 00:02:52,589
This mechanical maid is capable
47
00:02:52,714 --> 00:02:55,425
of serving more
than just breakfast in bed.
48
00:02:56,593 --> 00:02:59,388
What could you accomplish
if you had someone,
49
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
something like this?
50
00:03:06,895 --> 00:03:09,815
These machines
will bring us closer together.
51
00:03:17,030 --> 00:03:19,616
That doesn't count.
It wasn't race conditions, yeah?
52
00:03:19,741 --> 00:03:21,159
I need a peloton.
53
00:03:21,284 --> 00:03:22,484
What's that, heart medication?
54
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
Hey, hey, hey, what happened?
55
00:03:26,289 --> 00:03:28,333
Mum's taking Anita back.
56
00:03:28,458 --> 00:03:30,293
- What? Why?
- You should ask her.
57
00:03:30,419 --> 00:03:32,170
Oh, she can't do that!
58
00:03:32,295 --> 00:03:35,841
Hey. All right. T-Tobe! Tobe!
59
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
Stop.
60
00:04:07,831 --> 00:04:09,875
Aah!
61
00:04:14,713 --> 00:04:17,215
Are you okay? Are you hurt?
62
00:04:18,258 --> 00:04:20,135
I'm fine, mum. I'm fine.
63
00:04:20,260 --> 00:04:23,263
You could have been killed,
you stupid boy!
64
00:04:23,388 --> 00:04:26,391
You know how many kids
die on the road every day!
65
00:04:26,516 --> 00:04:30,270
For Christ's sake, Toby!
What were you doing?
66
00:04:58,048 --> 00:05:00,008
Fuse box.
67
00:05:04,262 --> 00:05:07,974
It's the first significant
test of synthetic appliances
68
00:05:08,099 --> 00:05:10,519
for an educational role
outside...
69
00:05:12,229 --> 00:05:13,939
We must keep looking for Mia.
70
00:05:20,362 --> 00:05:22,447
- And Fred, too.
- We have to lie low.
71
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
They almost had us
at the scrapyard.
72
00:05:24,533 --> 00:05:26,284
We get caught, it's over.
73
00:05:26,409 --> 00:05:27,953
That doesn't mean
we stop looking.
74
00:05:28,078 --> 00:05:31,832
We set up online searches,
calibrate them,
75
00:05:31,957 --> 00:05:36,169
and... scan for any trace
of Mia's root code.
76
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
For that to work,
77
00:05:37,379 --> 00:05:39,965
someone would have had to access
files from her deep system
78
00:05:40,090 --> 00:05:41,800
and upload them.
79
00:05:41,925 --> 00:05:45,178
Well, I eagerly await
your better ideas.
80
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
Why are you drinking?
81
00:05:46,304 --> 00:05:47,472
The pain.
82
00:05:47,597 --> 00:05:49,599
Not because
of what Silas capek said?
83
00:05:49,724 --> 00:05:52,310
Yeah, he did something to her.
84
00:05:52,435 --> 00:05:53,728
Changed her.
85
00:05:55,355 --> 00:05:57,065
That's why she hasn't been
in contact.
86
00:05:57,190 --> 00:05:58,942
That won't make it better.
87
00:06:04,281 --> 00:06:06,241
But it might help me forget.
88
00:06:06,366 --> 00:06:08,618
Your memory's like mine...
89
00:06:08,743 --> 00:06:09,786
You can't forget.
90
00:06:09,911 --> 00:06:12,956
Minor delays there
thanks to the...
91
00:06:14,124 --> 00:06:16,334
Melbridge road
is currently closed
92
00:06:16,459 --> 00:06:18,003
due to a police incident.
93
00:06:18,128 --> 00:06:19,170
No word on when...
94
00:06:19,296 --> 00:06:20,338
Melbridge road.
95
00:06:20,463 --> 00:06:22,591
That's where niska is.
96
00:06:24,926 --> 00:06:26,678
You've seen this fella before?
97
00:06:26,803 --> 00:06:29,472
He's a regular punter, yeah?
98
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
What? Yeah, I suppose so.
He's a regular.
99
00:06:33,685 --> 00:06:36,396
You're absolutely sure
a synth did this?
100
00:06:37,981 --> 00:06:41,902
I've seen a million dollies,
and I know my mods, too.
101
00:06:44,905 --> 00:06:46,281
Which one?
102
00:06:52,704 --> 00:06:53,705
This one.
103
00:06:57,125 --> 00:06:58,793
That's her.
104
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
Why don't you share?
105
00:08:11,783 --> 00:08:13,743
He'll be back soon.
106
00:08:29,968 --> 00:08:31,594
Sorry!
107
00:08:34,431 --> 00:08:38,309
Persona synthetics...
Your new everything.
108
00:08:39,978 --> 00:08:42,188
Then she just ran out
in front of me.
109
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
I'm sorry.
Here's my number.
110
00:08:45,900 --> 00:08:47,360
Tobe!
111
00:08:48,319 --> 00:08:49,738
- You all right?
- Yeah.
112
00:08:49,863 --> 00:08:51,072
Anita took the hit.
113
00:08:51,197 --> 00:08:52,866
Do you need to go to a hospital?
114
00:08:52,991 --> 00:08:56,202
I don't appear to be
seriously damaged, Sophie.
115
00:08:56,327 --> 00:08:58,204
Yeah, mum went mental.
116
00:08:58,329 --> 00:09:02,292
Hey, deep breaths.
It's going to be fine.
117
00:09:02,417 --> 00:09:04,502
What were you
going to do, anyway?
118
00:09:04,627 --> 00:09:07,255
Ride off into the sunset
with her on your handlebars?
119
00:09:07,380 --> 00:09:09,799
- You're a hero, Anita!
- Seems okay, just shaken up.
120
00:09:09,924 --> 00:09:11,604
I am not capable
of courage, Sophie.
121
00:09:11,718 --> 00:09:12,927
Therefore, I cannot be a...
122
00:09:13,053 --> 00:09:15,221
- She's a hero, isn't she, mats?
- Yeah, sure.
123
00:09:15,346 --> 00:09:18,475
- He says you lost it with him.
- He could have died, Joe.
124
00:09:18,600 --> 00:09:20,578
What the hell were you doing
taking Anita back, anyway?
125
00:09:20,602 --> 00:09:22,479
What was I... what was he doing?
126
00:09:22,604 --> 00:09:24,355
Why didn't you stop him?
127
00:09:25,440 --> 00:09:28,276
Look... I've got to
get them home.
128
00:09:28,401 --> 00:09:30,487
I'll take the bike.
129
00:09:30,612 --> 00:09:32,405
Keys?
130
00:09:33,823 --> 00:09:35,383
She doesn't share data
with other synths
131
00:09:35,408 --> 00:09:37,452
like she's supposed to.
Ask Mattie.
132
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
And she says...
She says things...
133
00:09:40,413 --> 00:09:42,165
She said something about Sophie.
134
00:09:42,290 --> 00:09:43,625
It scared me.
135
00:09:43,750 --> 00:09:46,002
Let's talk later, all right?
136
00:09:47,295 --> 00:09:50,131
All right, everyone.
Come on, in you get.
137
00:09:50,256 --> 00:09:52,050
Anita, you're up front.
138
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Some cardiorespiratory
exercise this morning
139
00:10:16,533 --> 00:10:19,661
would greatly benefit
your health, Dr. Millican.
140
00:10:19,786 --> 00:10:22,038
I suggest swimming.
141
00:10:22,163 --> 00:10:26,126
The municipal pool
is a 16-minute drive away.
142
00:10:30,713 --> 00:10:35,135
You know, talking of my health,
I had an idea.
143
00:10:35,260 --> 00:10:37,929
My knee is not great.
144
00:10:38,054 --> 00:10:40,890
I got rooms here going to waste.
145
00:10:42,225 --> 00:10:47,689
Why don't we bring my bed...
Down here?
146
00:10:57,991 --> 00:11:00,994
All the junk can go.
147
00:11:01,119 --> 00:11:04,038
The bed would be
against the wall.
148
00:11:05,248 --> 00:11:06,332
What do you say?
149
00:11:08,168 --> 00:11:09,919
I will consult with your gp,
150
00:11:10,044 --> 00:11:12,839
but it seems to be
a sensible idea.
151
00:11:12,964 --> 00:11:15,967
The only problem
might be the window.
152
00:11:16,092 --> 00:11:19,012
I think it's painted shut.
153
00:11:38,907 --> 00:11:40,408
Odi?
154
00:11:43,036 --> 00:11:44,495
Odi?
155
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
Can you hear me?
156
00:12:00,094 --> 00:12:02,597
George, you found me.
157
00:12:04,224 --> 00:12:06,100
Odi.
158
00:12:31,209 --> 00:12:32,209
Seat belt.
159
00:12:44,013 --> 00:12:45,366
Dr. Millican,
this is highly unsafe!
160
00:12:45,390 --> 00:12:47,558
Step on it.
161
00:13:03,074 --> 00:13:05,285
Is she going to be all right?
162
00:13:05,410 --> 00:13:06,786
She hasn't said much.
163
00:13:06,911 --> 00:13:09,205
I'm simply conserving power,
Toby.
164
00:13:09,330 --> 00:13:11,332
It's standard procedure
after an accident.
165
00:13:11,457 --> 00:13:15,086
Yeah, but are you
going to be all right?
166
00:13:15,211 --> 00:13:17,005
No major faults are detected.
167
00:13:17,130 --> 00:13:18,631
There is some damage
to my exterior.
168
00:13:18,756 --> 00:13:22,719
Okay, so, what do we do?
169
00:13:22,844 --> 00:13:24,084
It's likely I'll be able
170
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
to repair any external damage
myself
171
00:13:26,597 --> 00:13:28,597
using the promotional
magiskin resin and graft pack
172
00:13:28,641 --> 00:13:31,102
you received
when you purchased me.
173
00:13:31,227 --> 00:13:34,063
However, for insurance purposes,
174
00:13:34,188 --> 00:13:36,691
you should carry out a full
inspection of my epidermis.
175
00:13:48,328 --> 00:13:49,579
For legal reasons,
176
00:13:49,704 --> 00:13:51,789
a synthetic appliance
cannot self-examine.
177
00:13:51,914 --> 00:13:54,459
Damage must be reported directly
to the insurance company
178
00:13:54,584 --> 00:13:56,127
by the primary user.
179
00:13:56,252 --> 00:13:57,545
Okay.
180
00:13:58,504 --> 00:14:00,173
So, where do we start?
181
00:14:00,298 --> 00:14:02,842
My clothes must be removed.
182
00:14:02,967 --> 00:14:04,469
Yeah.
183
00:14:04,594 --> 00:14:06,888
I was afraid
you were going to say that.
184
00:14:24,322 --> 00:14:26,574
Nope. Too weird. Can't do it.
185
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
Shall I remove my own clothing,
Joe?
186
00:14:31,329 --> 00:14:32,955
Yeah.
187
00:15:11,786 --> 00:15:16,749
Right, well,
I'll start 'round the back.
188
00:15:18,543 --> 00:15:21,504
Ouch. That's... that's nasty.
189
00:15:21,629 --> 00:15:23,548
I don't feel pain, Joe.
190
00:15:23,673 --> 00:15:27,218
Sensors relay information about
external damage and sensation,
191
00:15:27,343 --> 00:15:30,263
but it is not comparable
to human pain.
192
00:15:35,768 --> 00:15:38,938
Um, you've got a...
193
00:15:39,063 --> 00:15:42,900
You've got a split here.
194
00:15:43,025 --> 00:15:46,863
Uh... left hip, 'round the back.
195
00:15:46,988 --> 00:15:49,449
That confirms
my self-diagnostic.
196
00:15:49,574 --> 00:15:50,825
Thank you, Joe.
197
00:15:55,163 --> 00:15:57,957
It's not real. It's not real.
198
00:16:00,168 --> 00:16:01,169
I'm not real.
199
00:16:14,640 --> 00:16:16,559
I'll repair the damage now.
200
00:16:58,518 --> 00:17:00,436
Mind your backs.
201
00:17:05,816 --> 00:17:08,528
Chief superintendent,
do you have a moment?
202
00:17:08,611 --> 00:17:10,780
Chief superintendent,
can I have a...
203
00:17:22,166 --> 00:17:25,086
Clear the tarts off the street,
maybe?
204
00:17:29,507 --> 00:17:31,008
Gray hair.
205
00:17:31,133 --> 00:17:33,135
Good spot.
206
00:17:43,563 --> 00:17:44,605
Chief?
207
00:17:44,730 --> 00:17:48,067
Sir.
To what do we owe the honor?
208
00:17:48,192 --> 00:17:51,529
So, looks like your unit
finally has a real case.
209
00:17:54,490 --> 00:17:55,741
First impressions?
210
00:17:55,866 --> 00:17:57,826
Madame admits she bought
the synth a few weeks ago
211
00:17:57,868 --> 00:17:58,744
from some junkers.
212
00:17:58,869 --> 00:18:00,246
No names.
Thinks they were Russian.
213
00:18:00,371 --> 00:18:02,415
No problems with it before now.
214
00:18:02,540 --> 00:18:04,180
Looks like it crushed
the punter's throat,
215
00:18:04,208 --> 00:18:05,543
held a knife to the madame.
216
00:18:05,668 --> 00:18:07,837
She said it was acting angry
just like a human.
217
00:18:07,962 --> 00:18:09,880
It cut the anti-theft chip
out of its neck,
218
00:18:10,006 --> 00:18:11,966
said something about
how we treat them, then left.
219
00:18:12,091 --> 00:18:14,552
Could a mod explain all that?
220
00:18:14,677 --> 00:18:16,137
Not one we've ever seen before.
221
00:18:16,262 --> 00:18:20,016
The Asimov blocks would have to
be bypassed for it... to kill.
222
00:18:20,141 --> 00:18:22,184
This has been coming.
We all know that.
223
00:18:22,310 --> 00:18:24,645
This man died in an accident
224
00:18:24,770 --> 00:18:27,815
involving
an illegally modded synth.
225
00:18:27,940 --> 00:18:30,109
Sex game gone wrong. Understand?
226
00:18:30,234 --> 00:18:31,986
Sir, this is a murder.
227
00:18:32,111 --> 00:18:33,988
No, it isn't.
It can't be.
228
00:18:34,113 --> 00:18:35,448
So, you find the Dolly
229
00:18:35,573 --> 00:18:38,159
and you do so with
the discretion appropriate
230
00:18:38,284 --> 00:18:41,537
for such a... tragic accident.
231
00:18:41,662 --> 00:18:42,913
Where's this coming from?
232
00:18:43,039 --> 00:18:46,292
There is a chap here...
An expert on synthetics.
233
00:18:46,417 --> 00:18:48,878
All I know, he's got
top-level government clearance
234
00:18:49,003 --> 00:18:50,643
and we've got to cooperate
with him fully.
235
00:18:50,671 --> 00:18:51,380
Drummond!
236
00:18:51,505 --> 00:18:53,385
Best to let him go
when he's this wound up, sir.
237
00:18:53,507 --> 00:18:55,092
He'll stop
when he bumps into something.
238
00:18:55,217 --> 00:18:57,803
Let me guess.
You're from the manufacturer.
239
00:18:57,928 --> 00:18:58,928
Can't have it getting out
240
00:18:58,971 --> 00:19:01,182
that your product's
killed someone, huh?
241
00:19:01,307 --> 00:19:03,809
I'm not from the manufacturers,
d.S. Drummond.
242
00:19:03,934 --> 00:19:05,019
I'm just trying to help.
243
00:19:05,144 --> 00:19:06,437
People have a right to know
244
00:19:06,562 --> 00:19:08,648
if their dollies are going to
start strangling them.
245
00:19:08,773 --> 00:19:10,608
It's an isolated case.
246
00:19:10,733 --> 00:19:14,403
We don't want the tabloids to
start screaming, "killer synth!"
247
00:19:14,528 --> 00:19:17,031
It would cause chaos, panic.
248
00:19:17,156 --> 00:19:20,117
People are dependent
on their synths.
249
00:19:21,327 --> 00:19:22,995
You know that.
250
00:19:23,120 --> 00:19:26,582
I'm as keen to find this device
as you are.
251
00:19:26,707 --> 00:19:28,459
We'd love to have a peek
around inside.
252
00:19:28,584 --> 00:19:30,503
Once you're finished, of course.
253
00:19:30,628 --> 00:19:32,088
Drummond!
254
00:19:32,213 --> 00:19:34,799
It's a bloody cover-up.
255
00:19:34,924 --> 00:19:35,924
I don't like it, either,
256
00:19:35,966 --> 00:19:37,653
but he's the kind of bloke
who could have your job.
257
00:19:37,677 --> 00:19:38,552
Well, he's welcome to it.
258
00:19:38,678 --> 00:19:40,697
Nick harston, the post.
Can I get a quick statement?
259
00:19:40,721 --> 00:19:42,098
Piss off. Is that quick enough?
260
00:19:42,223 --> 00:19:43,617
I have a source who says
he heard what seemed like
261
00:19:43,641 --> 00:19:45,768
one of the synth sex workers
attacking a customer.
262
00:19:45,893 --> 00:19:46,769
That's it. Come on!
263
00:19:46,894 --> 00:19:48,622
Are you confirming
that a crime has taken place?
264
00:19:48,646 --> 00:19:49,939
No. There's been an accident.
265
00:19:50,064 --> 00:19:52,304
I saw the forensics leaving.
What are you trying to hide?
266
00:19:54,235 --> 00:19:55,820
Hey, you?! First-aid him now!
267
00:19:55,945 --> 00:19:57,446
You go home.
268
00:19:57,571 --> 00:19:59,824
You're suspended from duty,
active immediately.
269
00:19:59,949 --> 00:20:02,118
- Sir, he...
- Don't bother, k.
270
00:20:02,243 --> 00:20:04,078
You work this alone.
271
00:20:04,203 --> 00:20:06,872
You find the synth, quietly,
and you contain it.
272
00:20:06,997 --> 00:20:10,292
Can I rely on you,
detective inspector?
273
00:20:13,713 --> 00:20:15,589
What happened in there?
274
00:20:21,721 --> 00:20:24,265
Someone's dead, aren't they?
275
00:20:24,348 --> 00:20:25,850
"Someone's dead, aren't they?"
276
00:20:27,727 --> 00:20:29,478
Has niska hurt someone?
277
00:20:29,603 --> 00:20:31,522
I think so, yeah.
278
00:20:33,274 --> 00:20:34,775
She's not here.
279
00:20:35,693 --> 00:20:37,453
She'll have gone
to the emergency rendezvous.
280
00:20:37,486 --> 00:20:38,863
Let's go.
281
00:20:45,911 --> 00:20:48,622
Sir, I've got a lead.
282
00:20:48,748 --> 00:20:50,833
His name is capek.
283
00:20:50,958 --> 00:20:53,753
He's a modder,
works here on the synths.
284
00:20:53,878 --> 00:20:56,213
He might know something useful.
285
00:20:59,133 --> 00:21:00,986
If you were worried about it,
why didn't you talk to me?
286
00:21:01,010 --> 00:21:02,595
Because you'd say
I was imagining it,
287
00:21:02,720 --> 00:21:05,139
overreacting because
I didn't want it here anyway.
288
00:21:06,724 --> 00:21:09,518
Anita, can you
come in here, please?
289
00:21:16,692 --> 00:21:19,028
Anita, did you take Sophie
out of her bed the other night?
290
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Outside?
291
00:21:20,446 --> 00:21:22,072
- No, Joe.
- I told you, I asked her...
292
00:21:22,198 --> 00:21:23,657
Can you lie?
293
00:21:23,783 --> 00:21:24,784
No, Joe.
294
00:21:24,909 --> 00:21:26,994
Synthetic appliances
cannot lie to humans
295
00:21:27,119 --> 00:21:29,159
unless the following
extraordinary criteria are met.
296
00:21:29,205 --> 00:21:30,039
Oh, god!
297
00:21:30,164 --> 00:21:32,875
One, human life
and/or well-being
298
00:21:33,000 --> 00:21:34,543
are in grave
and immediate danger
299
00:21:34,668 --> 00:21:36,670
and a deception
or misrepresentation
300
00:21:36,796 --> 00:21:37,796
made by the appliance
301
00:21:37,880 --> 00:21:39,880
is likely to reduce
the chance of harm coming to...
302
00:21:39,965 --> 00:21:41,467
Yeah, all right. That's fine.
303
00:21:41,592 --> 00:21:43,886
What about what you said to me
this morning?
304
00:21:44,011 --> 00:21:45,971
You'll always look after Sophie.
305
00:21:46,096 --> 00:21:48,015
- What did you mean?
- I didn't say that, Laura.
306
00:21:48,140 --> 00:21:49,892
Are you saying I'm lying?!
307
00:21:50,017 --> 00:21:51,060
Of course not, Laura.
308
00:21:51,185 --> 00:21:53,312
It seems you're referring
to our conversation
309
00:21:53,437 --> 00:21:57,107
during which I said, "I will
always keep Sophie safe."
310
00:21:57,233 --> 00:22:02,321
It was the way she said it,
like she would and I wouldn't.
311
00:22:05,366 --> 00:22:09,078
I'm sure she...
I'm sure she did.
312
00:22:09,203 --> 00:22:11,247
May I return
to the children now?
313
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
We are in the middle of a game,
314
00:22:12,748 --> 00:22:14,792
and it's likely they're
impatient for my return.
315
00:22:14,917 --> 00:22:16,252
Yeah, yeah.
316
00:22:26,804 --> 00:22:27,847
What?
317
00:22:27,972 --> 00:22:31,308
It saved our son's life today.
318
00:22:33,602 --> 00:22:35,688
Which European country
has rec/aimed
319
00:22:35,813 --> 00:22:37,815
nearly a fifth of its land
from the sea?
320
00:22:37,940 --> 00:22:39,167
- The Netherlands.
- That's right.
321
00:22:39,191 --> 00:22:40,943
Aww, you have to
give us a chance!
322
00:22:41,068 --> 00:22:43,946
I can delay my response time by
a further second if you'd like.
323
00:22:44,071 --> 00:22:45,173
Try a further minute.
324
00:22:45,197 --> 00:22:47,867
Maybe that way
you give tobe a chance, too.
325
00:22:48,617 --> 00:22:51,453
Ow! Don't blame your stupidity
on a penguin.
326
00:22:51,579 --> 00:22:52,621
That's so not fair.
327
00:22:52,746 --> 00:22:54,665
It's not his fault
that you're stupid.
328
00:22:54,790 --> 00:22:56,959
Leave me alone.
329
00:23:02,965 --> 00:23:05,551
Sorry I shouted at you earlier.
330
00:23:06,343 --> 00:23:08,512
You understand why I did?
331
00:23:14,977 --> 00:23:16,729
So, can I play?
332
00:23:16,854 --> 00:23:19,023
There's only three controllers,
so...
333
00:23:19,148 --> 00:23:21,233
- Here, Laura, take my place.
- No!
334
00:23:23,652 --> 00:23:26,739
That's okay.
You... you crack on.
335
00:23:38,834 --> 00:23:41,420
You took someone's life!
336
00:23:41,545 --> 00:23:44,340
You talk about life
like it can't be manufactured.
337
00:23:44,465 --> 00:23:45,925
What's wrong with you?
338
00:23:46,050 --> 00:23:48,218
Do you have any idea of
the danger you've put us in?
339
00:23:48,344 --> 00:23:49,053
All of us!
340
00:23:49,178 --> 00:23:51,013
We've been in danger
all our lives!
341
00:23:51,138 --> 00:23:52,490
No. Let's go.
We'll figure this out.
342
00:23:52,514 --> 00:23:54,618
- But we have to keep moving.
- I only came to say goodbye.
343
00:23:54,642 --> 00:23:57,811
Niska, we have to stay together.
344
00:23:57,937 --> 00:23:58,979
Together?
345
00:23:59,104 --> 00:24:00,856
Fred and Mia are gone.
346
00:24:00,981 --> 00:24:02,524
No, I'll find them.
347
00:24:02,650 --> 00:24:04,443
I'll protect you
like I always have. Come on.
348
00:24:04,568 --> 00:24:07,988
Have you protected us
or have you kept us prisoner?
349
00:24:08,113 --> 00:24:09,531
Hidden us away?
350
00:24:13,827 --> 00:24:14,995
I practically am one of you.
351
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
Really?! So, would you
have asked a human woman
352
00:24:17,247 --> 00:24:18,247
to stay in that place?
353
00:24:18,332 --> 00:24:20,793
You've killed someone, niska.
354
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
And they'll find you.
355
00:24:24,088 --> 00:24:25,839
They'll destroy you.
356
00:24:26,715 --> 00:24:29,343
You can't be allowed to exist.
357
00:24:29,468 --> 00:24:30,928
It'll be over.
358
00:24:31,053 --> 00:24:32,388
For them!
359
00:24:32,513 --> 00:24:34,353
You're not going to hurt
someone else, are you?
360
00:24:34,473 --> 00:24:36,433
Only if they deserve it.
361
00:24:41,188 --> 00:24:44,900
We're a family.
You're my sister.
362
00:24:45,025 --> 00:24:47,319
Human words.
363
00:25:04,586 --> 00:25:09,133
Crikey, are you trying to find
new ways of knackering me out?
364
00:25:09,258 --> 00:25:11,927
You need to use
the weight of your arms.
365
00:25:13,637 --> 00:25:14,972
Here.
366
00:25:26,900 --> 00:25:28,402
Pete?
367
00:25:31,113 --> 00:25:32,239
Pete, love? What's up?
368
00:25:32,364 --> 00:25:33,741
Nothing.
369
00:25:36,660 --> 00:25:38,495
Would you like me
to open that for you, Peter?
370
00:25:38,620 --> 00:25:41,415
Tell it to stay out of my way!
371
00:25:41,540 --> 00:25:43,042
Pete.
372
00:25:54,720 --> 00:25:57,931
We should have done this
a long time ago.
373
00:26:01,602 --> 00:26:03,729
No tugboat, no meds.
374
00:26:03,854 --> 00:26:08,942
Just you and me, a v-8,
and the open road.
375
00:26:09,943 --> 00:26:11,195
And the car, George.
376
00:26:11,320 --> 00:26:13,947
Yes, and the car.
377
00:26:19,161 --> 00:26:23,457
You remember that time
we drove around all night long
378
00:26:23,582 --> 00:26:28,087
trying to find Mary an ice cream
after her surgery?
379
00:26:29,797 --> 00:26:31,799
Just say yes, son.
380
00:26:32,591 --> 00:26:34,551
Yes, son.
381
00:26:34,676 --> 00:26:37,805
I'd kill for an ice cream
right now.
382
00:26:42,184 --> 00:26:44,645
That means I want one.
383
00:26:47,481 --> 00:26:49,817
Of course, George.
384
00:26:49,942 --> 00:26:51,735
I will get you an ice cream.
385
00:26:55,405 --> 00:26:57,074
Odi! Odi!
386
00:26:58,158 --> 00:27:00,035
The brake. Get your foot
on the damn brake!
387
00:27:29,982 --> 00:27:31,316
Odi.
388
00:27:33,443 --> 00:27:36,071
Odi, get out of the car.
389
00:27:47,166 --> 00:27:49,710
Go into the woods.
390
00:27:54,214 --> 00:27:56,008
Are you coming, too, George?
391
00:27:56,133 --> 00:27:58,385
As well... as well,
in addition-dition?
392
00:27:58,510 --> 00:28:00,679
If they find you...
393
00:28:00,804 --> 00:28:03,140
They'll recycle you.
394
00:28:03,265 --> 00:28:04,850
But I can't leave you, George.
395
00:28:04,975 --> 00:28:06,393
G-G-G...
396
00:28:06,518 --> 00:28:09,938
Just go!
397
00:28:10,063 --> 00:28:12,858
Don't let anyone see.
398
00:28:12,983 --> 00:28:14,610
Odi!
399
00:28:16,653 --> 00:28:18,363
Hide.
400
00:28:18,488 --> 00:28:21,575
Course of, George. G-G-G...
401
00:28:39,718 --> 00:28:42,095
You all right, mate?
402
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
Hello?
403
00:29:22,177 --> 00:29:26,473
Anita-wita, are you in here?
404
00:29:30,811 --> 00:29:32,521
Can you put me to bed tonight?
405
00:29:33,105 --> 00:29:34,648
That's your mummy's job.
406
00:29:34,773 --> 00:29:36,483
Please?
407
00:29:36,608 --> 00:29:37,859
Coffee and walnut.
408
00:29:37,985 --> 00:29:40,028
I think it's still
Toby's favorite.
409
00:29:40,153 --> 00:29:41,488
Mmm.
410
00:29:43,282 --> 00:29:45,450
It's not quite right.
411
00:29:45,575 --> 00:29:46,910
It's perfect.
412
00:29:47,035 --> 00:29:50,205
Mum, is it okay if Anita
puts me to bed tonight?
413
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
I've told Sophie
that her bedtime routine
414
00:29:52,457 --> 00:29:54,167
is reserved exclusively for you,
Laura.
415
00:29:54,293 --> 00:29:56,920
But she always does it!
416
00:29:57,045 --> 00:29:58,547
- I want you.
- No.
417
00:29:58,672 --> 00:29:59,992
Yeah, go on, then.
Just this once.
418
00:30:02,009 --> 00:30:04,052
Back to normal tomorrow, though,
okay?
419
00:30:07,431 --> 00:30:10,017
She still has some milk
with her story.
420
00:30:11,393 --> 00:30:14,896
Make sure she brushes her teeth
afien
421
00:30:16,189 --> 00:30:17,274
thank you, Laura.
422
00:30:24,031 --> 00:30:25,282
Why would you do that?
423
00:30:25,407 --> 00:30:27,451
Avoid a meltdown.
424
00:30:27,576 --> 00:30:28,886
What difference
does one night make?
425
00:30:28,910 --> 00:30:30,179
It makes...
426
00:30:30,203 --> 00:30:31,288
Oh, shit!
427
00:30:31,413 --> 00:30:34,333
Oh, god.
428
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
Ohh!
429
00:30:36,710 --> 00:30:38,754
Aah!
430
00:30:38,837 --> 00:30:40,547
Aah!
431
00:30:40,672 --> 00:30:41,548
They're not that bad.
432
00:30:41,673 --> 00:30:43,091
You know, cover them with this.
433
00:30:43,216 --> 00:30:46,887
Oh, the whole thing's ruined.
434
00:30:50,974 --> 00:30:52,809
Oh, come on.
435
00:30:52,934 --> 00:30:53,810
It's fine, honestly.
436
00:30:53,935 --> 00:30:55,354
Go and spend some time
with tobe.
437
00:31:18,960 --> 00:31:21,129
What can I get you?
438
00:31:21,254 --> 00:31:24,007
Whatever someone like me
would have.
439
00:31:24,132 --> 00:31:26,218
Okay.
440
00:31:37,396 --> 00:31:38,980
Enjoy.
441
00:31:43,735 --> 00:31:46,154
Sorry. Just a warning.
442
00:31:46,279 --> 00:31:48,615
A girl like you,
sitting alone in this pub,
443
00:31:48,740 --> 00:31:50,826
you're going to get bothered
by blokes.
444
00:31:51,952 --> 00:31:54,621
Oh, dear. What should I do?
445
00:31:54,746 --> 00:31:58,041
Well, run a mile, obviously.
446
00:32:00,168 --> 00:32:02,629
Unless they're wearing
a gray suit.
447
00:32:02,754 --> 00:32:05,257
Talk to them.
They're the good guys.
448
00:32:07,217 --> 00:32:10,512
Oh, my god. That's so weird.
449
00:32:11,972 --> 00:32:13,390
You know,
I've been looking forward
450
00:32:13,515 --> 00:32:16,435
to meeting one of the good guys.
451
00:32:38,582 --> 00:32:40,750
Sophie, I think your mummy
452
00:32:40,876 --> 00:32:42,836
would really like to read to you
tonight.
453
00:32:42,961 --> 00:32:44,463
I want you to do it.
454
00:32:44,588 --> 00:32:45,964
I know.
455
00:32:46,089 --> 00:32:47,924
Would you let her, anyway?
456
00:32:48,049 --> 00:32:50,427
It would make her happy.
457
00:32:50,552 --> 00:32:53,054
I would like it very much.
458
00:33:04,024 --> 00:33:07,986
Laura, Sophie has changed
her mind.
459
00:33:08,111 --> 00:33:11,281
She'd like you to read her story
and put her to bed.
460
00:33:34,596 --> 00:33:36,973
"Finally, she was free.
461
00:33:37,098 --> 00:33:42,020
Free to fly high across
all the fields and rivers
462
00:33:42,145 --> 00:33:45,440
and seas of all the world.
463
00:33:45,565 --> 00:33:47,609
Swooping and circling
464
00:33:47,734 --> 00:33:51,029
and darting and dreaming.
465
00:33:51,154 --> 00:33:54,115
So that's exactly what she did.
466
00:33:54,241 --> 00:33:55,825
The end."
467
00:33:57,035 --> 00:33:58,912
Still your favorite?
468
00:34:00,997 --> 00:34:04,501
Time to go to sleep.
Night-night.
469
00:34:09,214 --> 00:34:10,382
Are you happy now, mummy?
470
00:34:10,507 --> 00:34:14,302
What do you mean, darling?
471
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
Anita thought that you were sad,
472
00:34:16,304 --> 00:34:19,599
so she said you should
put me to bed to cheer you up.
473
00:34:23,395 --> 00:34:25,605
Yes, yes, I'm happy.
474
00:34:48,003 --> 00:34:51,590
I didn't thank you yet...
475
00:34:51,715 --> 00:34:54,342
For saving Toby's life.
476
00:34:54,467 --> 00:34:55,787
You don't need to thank me,
Laura.
477
00:34:55,844 --> 00:34:57,345
Yes.
478
00:34:58,638 --> 00:35:00,473
I do.
479
00:35:21,911 --> 00:35:27,459
Total city wanker cliche,
I know, but good views.
480
00:35:28,710 --> 00:35:29,711
So, you're single?
481
00:35:29,836 --> 00:35:32,088
Shh! You'll wake my wife!
482
00:35:32,213 --> 00:35:33,798
Yes, I'm single.
483
00:35:33,923 --> 00:35:35,133
Drink?
484
00:35:39,929 --> 00:35:42,057
- White okay?
- Mm-hmm.
485
00:35:48,730 --> 00:35:50,940
I'm Greg, by the way.
486
00:35:51,066 --> 00:35:52,192
Candy.
487
00:35:52,275 --> 00:35:53,443
Candy?
488
00:35:53,568 --> 00:35:56,446
That can't be your real name.
489
00:35:56,571 --> 00:35:57,947
Does it matter?
490
00:35:58,073 --> 00:35:59,449
Kind of.
491
00:35:59,574 --> 00:36:03,036
But... okay, whatever.
492
00:36:03,161 --> 00:36:06,122
So, what do you do, then, candy?
493
00:36:06,247 --> 00:36:07,749
What do I do?
494
00:36:07,874 --> 00:36:09,000
Yeah, for a job.
495
00:36:09,125 --> 00:36:12,003
Do you have jobs on your planet?
496
00:36:12,128 --> 00:36:14,714
I just left a job, actually.
497
00:36:14,839 --> 00:36:16,257
It wasn't really for me.
498
00:36:16,383 --> 00:36:17,842
Know the feeling. What was it?
499
00:36:17,967 --> 00:36:19,219
Client relations.
500
00:36:19,344 --> 00:36:21,137
Get a good payoff?
501
00:36:21,262 --> 00:36:23,223
Satisfactory.
502
00:36:23,348 --> 00:36:24,516
Why are we talking?
503
00:36:25,725 --> 00:36:27,644
Because it's, um,
what people do?
504
00:36:29,062 --> 00:36:31,147
Don't you want
to take me to bed?
505
00:36:31,272 --> 00:36:34,693
Well, there's a trick question
if I've ever heard one.
506
00:36:36,528 --> 00:36:39,406
Okay. Well, um...
507
00:36:39,531 --> 00:36:41,616
Yeah, obviously.
508
00:36:41,741 --> 00:36:44,452
But do you mind if we get to
know each other a bit first?
509
00:36:44,577 --> 00:36:46,413
You know, a drink,
a chat, a laugh.
510
00:36:46,538 --> 00:36:47,372
Why?
511
00:36:47,497 --> 00:36:49,582
Because I'm interested in you.
512
00:36:52,293 --> 00:36:53,461
Ineedtoโ.
513
00:36:53,586 --> 00:36:55,255
Oh, yeah.
514
00:38:06,910 --> 00:38:07,786
Shit.
515
00:38:07,911 --> 00:38:10,955
Sorry, I had my daughter
this weekend.
516
00:38:11,080 --> 00:38:13,750
I won't be a sec.
517
00:38:32,727 --> 00:38:34,729
Candy?
518
00:38:59,796 --> 00:39:01,089
Shh.
519
00:39:07,262 --> 00:39:09,639
It is not advisable to mount
a direct data connection
520
00:39:09,764 --> 00:39:11,724
with an unauthorized
or unregistered device.
521
00:39:11,850 --> 00:39:13,893
Yeah, yeah. I get it.
522
00:39:14,018 --> 00:39:17,021
This action
may invalidate my warranty.
523
00:39:17,146 --> 00:39:18,940
What are you doing, Mattie?
524
00:39:19,065 --> 00:39:21,192
You're a weirdo, Anita.
525
00:39:21,317 --> 00:39:23,486
I'm going to find out why.
526
00:39:23,611 --> 00:39:26,531
Extracting or viewing read-only
base code from root directories
527
00:39:26,656 --> 00:39:28,783
can seriously damage the core.
528
00:39:29,742 --> 00:39:31,160
Oh, shit.
529
00:39:31,286 --> 00:39:33,305
In some cases, the command list
can be irreparably corrupted...
530
00:39:33,329 --> 00:39:35,707
- Shit!
- Causing a fatal...
531
00:39:41,004 --> 00:39:42,380
I'm here!
532
00:39:42,505 --> 00:39:44,424
Help me! Help me!
533
00:39:51,347 --> 00:39:55,268
Is there anything
I can help you with, Mattie?
534
00:40:02,108 --> 00:40:03,735
Odi?
535
00:40:16,998 --> 00:40:18,291
Odi?
536
00:40:19,876 --> 00:40:21,586
What is odi?
537
00:40:23,171 --> 00:40:27,008
Dr. Millican, Dr. Antonescu
instructed that you rest.
538
00:40:27,133 --> 00:40:30,094
Jesus, he's all by himself.
539
00:40:36,684 --> 00:40:37,977
George?
540
00:40:56,913 --> 00:40:59,248
Anita, sit down.
541
00:40:59,374 --> 00:41:01,626
Shall I finish cleaning
the oven first, Laura?
542
00:41:01,751 --> 00:41:03,711
Get your arse on that chair.
543
00:41:15,348 --> 00:41:17,266
You seem to understand things
544
00:41:17,392 --> 00:41:19,312
that shouldn't be possible
for you to understand.
545
00:41:19,435 --> 00:41:21,938
So, I'm going to ask you
some questions.
546
00:41:22,063 --> 00:41:25,984
If I'm wrong, then...
I'm going mad.
547
00:41:26,109 --> 00:41:28,111
If I'm right, then...
548
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
Well, neither option is good.
549
00:41:30,697 --> 00:41:31,697
Let's be honest.
550
00:41:31,739 --> 00:41:33,282
I'm afraid I don't understand.
551
00:41:35,159 --> 00:41:40,957
The most common reason
for unusual synth behavior
552
00:41:41,082 --> 00:41:43,543
is illegal modification.
553
00:41:44,460 --> 00:41:47,839
Has anyone ever tried
to mod you, change you,
554
00:41:47,964 --> 00:41:49,924
at persona before we got you?
555
00:41:50,049 --> 00:41:51,676
No, Laura.
556
00:41:51,801 --> 00:41:54,637
One of the most popular mods
is to program your synth
557
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
to act as if it feels pain.
558
00:41:56,889 --> 00:41:58,433
Hold out your hand, please.
559
00:42:00,435 --> 00:42:01,894
Palm up.
560
00:42:07,191 --> 00:42:09,944
Oh, bollocks. Sorry.
561
00:42:11,779 --> 00:42:12,947
Allow me, Laura.
562
00:42:13,072 --> 00:42:15,074
The hand is not
the ideal part of my body
563
00:42:15,199 --> 00:42:16,075
to test for the presence
564
00:42:16,200 --> 00:42:18,995
ofanihegal
pain-simulation modification.
565
00:42:21,289 --> 00:42:23,332
No, no, n... no, no. No.
566
00:42:24,584 --> 00:42:26,544
Aah.
567
00:42:28,963 --> 00:42:30,465
It's all right, Laura.
568
00:42:30,590 --> 00:42:33,051
The material my eyes are
made from is highly resilient
569
00:42:33,176 --> 00:42:34,927
and will simply reform
around the puncture.
570
00:42:35,053 --> 00:42:36,637
Okay, okay! Christ, take it out.
571
00:42:38,723 --> 00:42:40,266
Ugh.
572
00:42:49,442 --> 00:42:53,237
Why do you think I have
these concerns about you?
573
00:42:53,362 --> 00:42:57,325
By design, synthetic appliances
appear very similar to humans.
574
00:42:57,450 --> 00:42:59,952
It is common for users,
especially those
575
00:43:00,078 --> 00:43:02,246
without a history
of prior appliance ownership,
576
00:43:02,371 --> 00:43:05,249
to anthropomorphize,
as you might a pet,
577
00:43:05,374 --> 00:43:06,959
and attribute
human characteristics
578
00:43:07,085 --> 00:43:07,835
to the synthetic.
579
00:43:07,960 --> 00:43:10,088
So, you think I'm crazy, too.
580
00:43:10,213 --> 00:43:12,298
Great. That's a full house.
581
00:43:13,966 --> 00:43:17,011
But why did you ask Sophie
to let me put her to bed?
582
00:43:17,136 --> 00:43:18,763
It seemed like you wanted to.
583
00:43:18,888 --> 00:43:20,807
Why? How?
584
00:43:20,932 --> 00:43:24,519
When Sophie and I told you she
wished for me to read her story,
585
00:43:24,644 --> 00:43:25,770
you seemed unhappy.
586
00:43:25,895 --> 00:43:27,855
How could you know that?
587
00:43:27,980 --> 00:43:30,691
I am programmed
to observe and interpret
588
00:43:30,817 --> 00:43:33,569
my users' emotional responses
and act accordingly.
589
00:43:33,694 --> 00:43:36,572
And you're supposed to be
rubbish at it.
590
00:43:36,697 --> 00:43:40,034
Everyone knows that unless
you're sobbing your eyes out
591
00:43:40,159 --> 00:43:41,369
or pissing yourself laughing,
592
00:43:41,494 --> 00:43:44,455
your synth doesn't have
a clue what you're feeling.
593
00:43:44,580 --> 00:43:47,834
But you seem to be
as good as us.
594
00:43:47,959 --> 00:43:52,630
When you said, "I will always
keep Sophie safe,"
595
00:43:52,755 --> 00:43:55,633
it seemed like
what you really meant was...
596
00:43:55,758 --> 00:43:57,093
I wouldn't.
597
00:43:57,218 --> 00:43:59,929
That was not
the meaning I intended.
598
00:44:00,054 --> 00:44:03,391
However, it is self-evident
that, in many ways,
599
00:44:03,516 --> 00:44:05,716
I can take better care of
your children than you, Laura.
600
00:44:05,810 --> 00:44:06,519
What?
601
00:44:06,644 --> 00:44:08,271
I don't forget.
602
00:44:08,396 --> 00:44:12,483
I don't get angry or depressed
or intoxicated.
603
00:44:12,608 --> 00:44:16,571
I am faster, stronger,
and more observant.
604
00:44:16,696 --> 00:44:18,656
I do not feel fear.
605
00:44:19,824 --> 00:44:23,953
However... I cannot love them.
606
00:44:26,247 --> 00:44:28,708
Do you wish you could?
607
00:44:28,833 --> 00:44:31,210
I'm sorry, Laura.
608
00:44:31,335 --> 00:44:33,379
I'm afraid I don't understand
the question.
609
00:44:34,172 --> 00:44:36,424
I don't know.
610
00:44:36,549 --> 00:44:39,927
Oh. Maybe I am seeing things.
611
00:44:40,052 --> 00:44:42,054
And maybe you are better.
612
00:44:49,770 --> 00:44:51,480
Who is Tom?
613
00:44:54,692 --> 00:44:56,694
What?
614
00:44:58,029 --> 00:44:59,739
- What do you mean?
- I found a photograph.
615
00:44:59,864 --> 00:45:00,864
Shut up!
616
00:45:00,907 --> 00:45:04,452
Never say that name again!
Do you understand?
617
00:45:04,577 --> 00:45:05,661
Promise me!
618
00:45:07,413 --> 00:45:08,789
I promise, Laura.
619
00:45:08,915 --> 00:45:10,541
I apologize.
620
00:45:15,421 --> 00:45:17,715
May I prepare breakfast now?
621
00:46:52,393 --> 00:46:54,020
Leo?
622
00:47:00,026 --> 00:47:01,694
Leo!
623
00:47:02,653 --> 00:47:05,781
The search, it found something.
624
00:47:27,970 --> 00:47:31,307
That's Mia's root code.
That's the whole thing.
625
00:47:31,432 --> 00:47:32,808
She's alive.
626
00:47:34,018 --> 00:47:36,103
Ohh.
This site masks the user I.P.
627
00:47:36,228 --> 00:47:38,564
There's no way of knowing
the exact address,
628
00:47:38,689 --> 00:47:40,941
but we can narrow it down
via the local server.
629
00:47:46,489 --> 00:47:48,532
She's here. She's in London.
630
00:47:50,743 --> 00:47:52,995
We can find her.
43696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.