All language subtitles for Humans.S01E03.1080p.BluRay.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,521 Your brand-new synthetic. 2 00:00:02,681 --> 00:00:05,641 This is the best thing you will do for your family. 3 00:00:05,801 --> 00:00:08,001 Odi, hide. 4 00:00:08,161 --> 00:00:10,401 Dr Millican. I said I'd be back. 5 00:00:10,561 --> 00:00:12,601 You're not a carer. You're a jailer. 6 00:00:12,761 --> 00:00:15,361 - Peter, you forgot these. - What a beefcake! 7 00:00:15,521 --> 00:00:17,641 The insurance company sent it after Jill's accident. 8 00:00:17,801 --> 00:00:20,201 Stays a few weeks, gets her back on her feet. 9 00:00:20,361 --> 00:00:23,681 Everything your men do to us, they want to do to you. 10 00:00:26,641 --> 00:00:28,481 Promise me, Max, if I tell you to run... 11 00:00:28,641 --> 00:00:31,041 - Run! - What the hell are you? 12 00:00:31,201 --> 00:00:33,601 You brought it into the house. 13 00:00:33,761 --> 00:00:35,441 And we don't know anything about it. 14 00:00:35,601 --> 00:00:37,361 Anita, get away from her! 15 00:00:37,521 --> 00:00:39,721 I will always keep Sophie safe. 16 00:00:39,881 --> 00:00:41,161 May I ask where you're taking me? 17 00:00:41,281 --> 00:00:42,721 Back. 18 00:00:42,881 --> 00:00:44,841 Perhaps it's time we tried something else. 19 00:00:45,001 --> 00:00:47,961 - Like what? - Talking to him. 20 00:00:55,881 --> 00:00:57,761 Morning, Fred. 21 00:00:57,921 --> 00:01:01,841 Oh. Talking to me would feel like betraying the others. 22 00:01:02,001 --> 00:01:03,721 I can understand that, so... 23 00:01:05,481 --> 00:01:07,761 ...just listen to me 24 00:01:07,921 --> 00:01:09,561 banging on for a moment. 25 00:01:09,721 --> 00:01:14,401 Now, there are five of you. I think. 26 00:01:14,561 --> 00:01:17,761 One of the others is this female. 27 00:01:20,561 --> 00:01:23,041 You were created by David Elster. 28 00:01:23,201 --> 00:01:25,641 He kept your existence a secret. 29 00:01:26,641 --> 00:01:28,921 When he died, you ran. 30 00:01:29,081 --> 00:01:30,481 And hid. 31 00:01:30,641 --> 00:01:32,161 And then... 32 00:01:32,321 --> 00:01:34,321 ...something happened that allowed me to find you. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,281 You were split up. 34 00:01:40,441 --> 00:01:42,801 Oh, oi, oi, oi. Don't hurt yourself, Fred. 35 00:01:45,881 --> 00:01:48,481 No. He's hiding his thoughts from us. 36 00:01:48,641 --> 00:01:50,561 Fred! 37 00:01:50,721 --> 00:01:53,321 I don't want to cause pain to any of them, I promise. 38 00:01:53,481 --> 00:01:56,281 But I do need to find them. 39 00:02:07,441 --> 00:02:11,441 We're absolutely sure there was nothing in the backpacks we found? 40 00:02:11,601 --> 00:02:15,041 No, sir. Just, you know, survival gear, food and water. 41 00:02:15,201 --> 00:02:17,001 Why would they need that? 42 00:02:32,721 --> 00:02:35,561 Could you use some extra help around the house? 43 00:02:38,001 --> 00:02:40,081 Introducing the world's first family android. 44 00:02:43,961 --> 00:02:48,281 This mechanical maid is capable of serving more than just breakfast in bed. 45 00:02:49,321 --> 00:02:50,921 What could you accomplish 46 00:02:51,081 --> 00:02:54,041 if you had someone - something - like this? 47 00:02:59,201 --> 00:03:01,041 These machines will bring us closer together. 48 00:03:08,961 --> 00:03:11,361 That doesn't count. Wasn't race conditions, yeah? 49 00:03:11,521 --> 00:03:13,921 - I need a peloton. - What's that, heart medication? 50 00:03:15,801 --> 00:03:17,641 Hey, hey, hey. What happened? 51 00:03:17,801 --> 00:03:19,201 Mum's taking Anita back. 52 00:03:19,361 --> 00:03:21,201 - What? Why? - You should ask her. 53 00:03:21,361 --> 00:03:23,041 She can't do that! 54 00:03:23,201 --> 00:03:24,921 Hey. Alright. 55 00:03:25,081 --> 00:03:27,041 T... Tobe! Tobe! 56 00:04:04,241 --> 00:04:06,721 Are you OK? Are you hurt? 57 00:04:07,721 --> 00:04:09,401 I'm fine, Mum. I'm fine. 58 00:04:09,561 --> 00:04:12,121 You could have been killed, you stupid boy! 59 00:04:12,281 --> 00:04:15,401 You know how many kids die on the road every day? 60 00:04:15,561 --> 00:04:18,361 For Christ's sake, Toby! What were you doing? 61 00:04:45,921 --> 00:04:47,481 Fuse box. 62 00:04:51,801 --> 00:04:54,001 It's the first significant test 63 00:04:54,161 --> 00:04:57,121 of synthetic appliances in an educational role outside... 64 00:04:59,401 --> 00:05:01,041 We must keep looking for Mia. 65 00:05:01,201 --> 00:05:02,361 Mm. 66 00:05:07,201 --> 00:05:09,201 - And Fred too. - We have to lie low. 67 00:05:09,361 --> 00:05:11,281 They almost had us at the scrapyard. 68 00:05:11,441 --> 00:05:14,361 We get caught, it's over. That doesn't mean we stop looking. 69 00:05:14,521 --> 00:05:16,521 We set up online searches, 70 00:05:16,681 --> 00:05:19,401 calibrate them and, er... 71 00:05:19,561 --> 00:05:22,321 ...scan for any trace of Mia's root code. 72 00:05:22,481 --> 00:05:24,801 For that to work, someone would have had to access files 73 00:05:24,961 --> 00:05:27,281 from her deep system and upload them. 74 00:05:27,441 --> 00:05:30,401 Well, I eagerly await your better ideas. 75 00:05:30,561 --> 00:05:31,961 Why are you drinking? 76 00:05:32,121 --> 00:05:33,441 The pain. 77 00:05:33,601 --> 00:05:35,481 Not because of what Silas Capek said? 78 00:05:35,641 --> 00:05:37,361 Yeah, he did something to her. 79 00:05:37,521 --> 00:05:39,321 Changed her. 80 00:05:40,321 --> 00:05:42,401 That's why she hasn't been in contact. 81 00:05:42,561 --> 00:05:44,281 That won't make it better. 82 00:05:46,561 --> 00:05:48,241 No. 83 00:05:49,321 --> 00:05:51,201 But it might help me forget. 84 00:05:51,361 --> 00:05:52,841 Your memory's like mine. 85 00:05:53,001 --> 00:05:55,201 You can't forget. 86 00:05:58,801 --> 00:06:02,641 Melbridge Road is currently closed due to a police incident. 87 00:06:02,801 --> 00:06:04,121 No word on when... 88 00:06:04,281 --> 00:06:06,841 Melbridge Road. That's where Niska is. 89 00:06:09,161 --> 00:06:11,281 Have you seen this fella before? 90 00:06:11,441 --> 00:06:12,841 He's a regular punter, yeah? 91 00:06:13,001 --> 00:06:15,481 What? Yeah. Suppose so. 92 00:06:15,641 --> 00:06:17,801 He's a regular. 93 00:06:17,961 --> 00:06:20,241 You're absolutely sure a synth did this? 94 00:06:21,241 --> 00:06:25,521 I've seen a million dollies. And I know my mods too. 95 00:06:28,281 --> 00:06:30,041 Which one? 96 00:06:35,361 --> 00:06:36,841 This one. 97 00:06:40,041 --> 00:06:41,521 That's her. 98 00:06:59,681 --> 00:07:01,241 Why don't you share? 99 00:07:51,641 --> 00:07:53,441 He'll be back soon. 100 00:08:09,521 --> 00:08:11,361 Sorry! 101 00:08:13,681 --> 00:08:17,161 Persona Synthetics - your new everything. 102 00:08:18,161 --> 00:08:20,881 Then she just ran out in front of me. 103 00:08:21,041 --> 00:08:23,401 I'm sorry. Here's my number. 104 00:08:23,561 --> 00:08:25,041 Tobe... 105 00:08:26,681 --> 00:08:29,281 - You alright? - Yeah. Anita took the hit. 106 00:08:29,441 --> 00:08:31,001 Do you need to go to a hospital? 107 00:08:31,161 --> 00:08:34,161 I don't appear to be seriously damaged, Sophie. 108 00:08:35,241 --> 00:08:36,961 - Mum went mental. - Hey. 109 00:08:37,121 --> 00:08:40,041 Deep breaths. It's gonna be fine. 110 00:08:40,201 --> 00:08:42,161 What were you gonna do anyway, 111 00:08:42,321 --> 00:08:44,201 ride off into the sunset with her on your handlebars? 112 00:08:44,361 --> 00:08:47,521 - You're a hero, Anita! - Seems OK, just... 113 00:08:47,681 --> 00:08:49,281 - ...bit shaken up. - I'm not capable of courage. 114 00:08:49,441 --> 00:08:51,641 - Therefore I cannot be a... - She's a hero, isn't she, Mats? 115 00:08:51,801 --> 00:08:53,961 - Yeah, sure. - He says you lost it with him. 116 00:08:54,121 --> 00:08:55,561 He could have died, Joe. 117 00:08:55,721 --> 00:08:57,681 What the hell were you doing taking Anita back anyway? 118 00:08:57,841 --> 00:08:59,681 What was I...? What was HE doing? 119 00:08:59,841 --> 00:09:01,761 Why didn't you stop him? 120 00:09:01,921 --> 00:09:04,561 Look. I've gotta get 'em home. 121 00:09:04,721 --> 00:09:07,081 I'll take the bike. 122 00:09:07,241 --> 00:09:08,441 Keys? 123 00:09:10,321 --> 00:09:13,641 She doesn't share data with other synths like she's supposed to - ask Mattie. 124 00:09:13,801 --> 00:09:16,481 And she says... She says things. 125 00:09:16,641 --> 00:09:18,281 She said something about Sophie. 126 00:09:18,441 --> 00:09:21,961 - It scared me. - Let's talk later, alright? 127 00:09:22,961 --> 00:09:25,921 Alright, everyone. Come on. In you get. 128 00:09:26,081 --> 00:09:27,681 Anita, you're up front. 129 00:09:47,681 --> 00:09:51,121 Some cardio-respiratory exercise this morning 130 00:09:51,281 --> 00:09:54,241 would greatly benefit your health, Dr Millican. 131 00:09:54,401 --> 00:09:56,561 I suggest swimming. 132 00:09:56,721 --> 00:10:00,561 The municipal pool is a 16-minute drive away. 133 00:10:05,001 --> 00:10:08,121 You know, talking of my health, I had an idea. 134 00:10:08,281 --> 00:10:11,761 My knee is not great. 135 00:10:11,921 --> 00:10:14,721 I got rooms here going to waste. 136 00:10:15,841 --> 00:10:18,441 Why don't we bring my bed... 137 00:10:19,601 --> 00:10:21,241 ...down here? 138 00:10:31,041 --> 00:10:33,921 All the junk can go. 139 00:10:34,081 --> 00:10:36,641 The bed would be against the wall. 140 00:10:37,641 --> 00:10:39,121 What do you say? 141 00:10:40,121 --> 00:10:42,521 I will consult with your GP. 142 00:10:42,681 --> 00:10:45,241 But it seems to be a sensible idea. 143 00:10:45,401 --> 00:10:48,241 The only problem might be the window. 144 00:10:48,401 --> 00:10:51,281 I think it's painted shut. 145 00:11:10,041 --> 00:11:11,361 Odi? 146 00:11:14,401 --> 00:11:15,881 Odi? 147 00:11:25,481 --> 00:11:27,161 Can you hear me? 148 00:11:30,321 --> 00:11:33,081 George! You found me. 149 00:11:34,081 --> 00:11:35,961 Odi. 150 00:12:00,441 --> 00:12:01,961 Seatbelt. 151 00:12:12,361 --> 00:12:14,441 Dr Millican, this is highly unsafe. 152 00:12:14,601 --> 00:12:16,161 Step on it. 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 Is she going to be alright? 154 00:12:33,081 --> 00:12:34,761 She hasn't said much. 155 00:12:34,921 --> 00:12:36,681 I'm simply conserving power, Toby. 156 00:12:36,841 --> 00:12:38,841 It's standard procedure after an accident. 157 00:12:39,001 --> 00:12:42,441 Yeah. But are you gonna be alright? 158 00:12:42,601 --> 00:12:44,241 No major faults are detected. 159 00:12:44,401 --> 00:12:45,841 There is some damage to my exterior. 160 00:12:46,001 --> 00:12:49,561 OK, so... What do we do? 161 00:12:49,721 --> 00:12:53,161 It's likely I'll be able to repair any external damage myself, 162 00:12:53,321 --> 00:12:55,321 using the promotional MagiSkin resin and graft pack 163 00:12:55,481 --> 00:12:57,721 you received when you purchased me. 164 00:12:57,881 --> 00:13:00,801 However, for insurance purposes, 165 00:13:00,961 --> 00:13:03,281 you should carry out a full inspection of my epidermis. 166 00:13:14,321 --> 00:13:17,041 For legal reasons, a synthetic appliance cannot self-examine. 167 00:13:17,201 --> 00:13:21,801 Damage must be reported directly to the insurance company by the primary user. 168 00:13:21,961 --> 00:13:22,961 OK. 169 00:13:24,241 --> 00:13:25,681 So where do we start? 170 00:13:25,841 --> 00:13:28,241 My clothes must be removed. 171 00:13:28,401 --> 00:13:32,241 Yeah. I was afraid you were gonna say that. 172 00:13:49,001 --> 00:13:51,001 No. Too weird. Can't do it. 173 00:13:51,161 --> 00:13:53,721 Shall I remove my own clothing, Joe? 174 00:13:55,641 --> 00:13:57,081 Yeah. 175 00:14:34,321 --> 00:14:36,161 Right. I'll, um... 176 00:14:36,321 --> 00:14:39,201 I'll start... round the back. 177 00:14:40,921 --> 00:14:43,681 Ouch. That's... that's nasty. 178 00:14:43,841 --> 00:14:45,681 I don't feel pain, Joe. 179 00:14:45,841 --> 00:14:48,881 Sensors relay information about external damage and sensation, 180 00:14:49,041 --> 00:14:51,761 but it is not comparable to human pain. 181 00:14:57,401 --> 00:14:58,441 Um... 182 00:14:58,601 --> 00:15:00,521 You've got a... 183 00:15:00,681 --> 00:15:04,201 You have a split, um... here. 184 00:15:04,361 --> 00:15:05,841 Uh... 185 00:15:06,001 --> 00:15:08,001 Left hip, round the back. 186 00:15:08,161 --> 00:15:11,921 That confirms my self-diagnostic. Thank you, Joe. 187 00:15:16,001 --> 00:15:18,761 It's not real. It's not real. 188 00:15:20,361 --> 00:15:21,841 I'm not real. 189 00:15:34,561 --> 00:15:36,601 I'll repair the damage now. 190 00:16:16,761 --> 00:16:18,201 Mind your backs. 191 00:16:21,681 --> 00:16:23,601 Any words for us, officer? Any words? 192 00:16:23,761 --> 00:16:25,081 Chief Superintendent. 193 00:16:25,241 --> 00:16:26,761 Do you have a moment? 194 00:16:26,921 --> 00:16:28,761 Chief Superintendent, can I have a... 195 00:16:39,241 --> 00:16:42,281 Clear the tarts off the street, maybe. 196 00:16:46,481 --> 00:16:49,201 - Grey hair. - Good spot. 197 00:17:00,321 --> 00:17:01,961 - Chief! - Sir. 198 00:17:02,121 --> 00:17:04,201 To what do we owe the honour? 199 00:17:04,361 --> 00:17:07,241 So, looks like your unit finally has a real case. 200 00:17:09,401 --> 00:17:11,441 First impressions? 201 00:17:11,601 --> 00:17:13,521 Madam admits she bought the synth a few weeks ago 202 00:17:13,681 --> 00:17:15,921 from some junkers - no names, thinks they were Russian. 203 00:17:16,081 --> 00:17:17,921 No problems with it before now. 204 00:17:18,081 --> 00:17:21,121 Looks like it crushed the punter's throat, held a knife to the madam. 205 00:17:21,281 --> 00:17:23,281 She said it was acting angry, just like a human. 206 00:17:23,441 --> 00:17:25,241 It cut the anti-theft chip out of its neck, 207 00:17:25,401 --> 00:17:27,161 said something about how we treat them, then left. 208 00:17:27,321 --> 00:17:29,321 Could a mod explain all that? 209 00:17:29,481 --> 00:17:31,441 Not one we've ever seen before. 210 00:17:31,601 --> 00:17:34,561 The Asimov blocks would have to be bypassed for it... to kill. 211 00:17:34,721 --> 00:17:37,161 This has been coming. We all know that. 212 00:17:37,321 --> 00:17:42,361 This man died in an accident involving an illegally modded synth. 213 00:17:42,521 --> 00:17:44,761 Sex game gone wrong. Understand? 214 00:17:44,921 --> 00:17:48,281 - Sir, this is a murder. - No, it isn't. It can't be. 215 00:17:48,441 --> 00:17:51,121 So you find the dolly, and you do so 216 00:17:51,281 --> 00:17:54,881 with the discretion appropriate for such a... tragic accident. 217 00:17:55,041 --> 00:17:57,121 Where's this coming from? 218 00:17:57,281 --> 00:18:00,081 There is a chap here, an expert on synthetics. 219 00:18:00,241 --> 00:18:02,481 All I know, he's got top-level government clearance 220 00:18:02,641 --> 00:18:04,281 and we've got to cooperate with him fully. 221 00:18:04,321 --> 00:18:06,721 - Drummond... - Let him go when he's wound up. 222 00:18:06,881 --> 00:18:08,601 He'll stop when he bumps into something. 223 00:18:08,761 --> 00:18:11,161 Let me guess. You're from the manufacturer. 224 00:18:11,321 --> 00:18:14,001 Can't have it getting out your product's killed someone. Huh? 225 00:18:14,161 --> 00:18:16,961 I'm not from the manufacturers, DS Drummond. 226 00:18:17,121 --> 00:18:18,641 I'm just trying to help. 227 00:18:18,801 --> 00:18:22,001 People have a right to know if their dollies are going to start strangling them. 228 00:18:22,161 --> 00:18:23,961 It's an isolated case. 229 00:18:24,121 --> 00:18:26,681 We don't want the tabloids to start screaming, "Killer synth!" 230 00:18:26,841 --> 00:18:29,401 It would cause chaos, panic. 231 00:18:29,561 --> 00:18:32,641 People are dependent on their synths. 232 00:18:33,721 --> 00:18:35,081 You know that. 233 00:18:35,241 --> 00:18:38,521 I'm as keen to find this device as you are. 234 00:18:38,681 --> 00:18:40,561 We'd love to have a peek around inside. 235 00:18:40,721 --> 00:18:42,481 Once you're finished, of course. 236 00:18:42,641 --> 00:18:44,041 Drummond! 237 00:18:44,201 --> 00:18:45,881 It's a bloody cover-up! 238 00:18:46,041 --> 00:18:47,721 I don't like it either. 239 00:18:47,881 --> 00:18:50,201 - But he could have your job! - Well, he's welcome to it. 240 00:18:50,361 --> 00:18:52,161 Nick Harston, the 'Post'. Can I get a quick statement? 241 00:18:52,321 --> 00:18:53,601 Piss off. Quick enough? 242 00:18:53,761 --> 00:18:55,241 I have a source who says he heard 243 00:18:55,401 --> 00:18:57,121 one of the synth sex workers attacking a customer... 244 00:18:57,281 --> 00:18:58,601 That's it. Come on! 245 00:18:58,761 --> 00:19:00,441 Are you confirming a crime has taken place? 246 00:19:00,521 --> 00:19:01,921 - There's been an accident. - I saw forensics leaving. 247 00:19:02,081 --> 00:19:03,481 What are you trying to hide? 248 00:19:03,641 --> 00:19:05,121 Arggh! 249 00:19:05,281 --> 00:19:06,761 Where were you?! First-aid him now. 250 00:19:06,921 --> 00:19:08,921 You go home! 251 00:19:09,081 --> 00:19:10,521 You're suspended from duty, active immediately. 252 00:19:10,681 --> 00:19:12,801 - Sir, he... - Don't bother, K. 253 00:19:12,961 --> 00:19:14,681 You work this alone. 254 00:19:14,841 --> 00:19:17,361 You find the synth quietly and you contain it. 255 00:19:17,521 --> 00:19:19,801 Can I rely on you, Detective Inspector? 256 00:19:23,961 --> 00:19:25,841 What happened in there? 257 00:19:31,401 --> 00:19:34,001 Someone's dead, aren't they? 258 00:19:34,161 --> 00:19:35,681 "Someone's dead, aren't they?" 259 00:19:37,081 --> 00:19:39,041 Has Niska hurt someone? 260 00:19:39,201 --> 00:19:41,121 I think so, yeah. 261 00:19:42,521 --> 00:19:44,361 She's not here. 262 00:19:44,521 --> 00:19:47,601 She'll have gone to the emergency rendezvous. Let's go. 263 00:19:55,201 --> 00:19:57,401 Sir. I've got a lead. 264 00:19:57,561 --> 00:19:59,521 His name is Capek. 265 00:19:59,681 --> 00:20:02,601 He's a modder, works here on the synths. 266 00:20:02,761 --> 00:20:04,801 He might know something useful. 267 00:20:07,161 --> 00:20:09,521 If you were worried about it, why didn't you talk to me? 268 00:20:09,681 --> 00:20:11,281 Because you'd say I was imagining it, 269 00:20:11,441 --> 00:20:13,241 overreacting because I didn't want it here anyway. 270 00:20:15,201 --> 00:20:17,561 Anita, can you come in here, please? 271 00:20:23,881 --> 00:20:26,561 Anita, did you take Sophie out of her bed the other night? 272 00:20:26,721 --> 00:20:28,321 - Outside? - No, Joe. 273 00:20:28,481 --> 00:20:31,001 - I told you. I asked her al... - Can you lie? 274 00:20:31,161 --> 00:20:32,481 No, Joe. 275 00:20:32,641 --> 00:20:34,361 Synthetic appliances cannot lie to humans 276 00:20:34,521 --> 00:20:36,201 unless the following extraordinary criteria are met. 277 00:20:36,361 --> 00:20:37,881 Oh, God. 278 00:20:38,041 --> 00:20:41,441 One, human life and/or well being are in grave and immediate danger 279 00:20:41,601 --> 00:20:43,441 and a deception or misrepresentation 280 00:20:43,601 --> 00:20:45,841 made by the appliance is likely to reduce the chance of harm... 281 00:20:46,001 --> 00:20:47,481 Yeah, alright. That's fine. 282 00:20:47,641 --> 00:20:50,321 What about what you said to me this morning? 283 00:20:50,481 --> 00:20:53,201 You'll always look after Sophie. What did you mean? 284 00:20:53,361 --> 00:20:55,561 - I didn't say that, Laura. - Are you saying I'm lying?! 285 00:20:55,721 --> 00:20:57,521 Of course not, Laura. 286 00:20:57,681 --> 00:20:59,561 It seems you're referring to our conversation 287 00:20:59,721 --> 00:21:03,081 during which I said, "I will always keep Sophie safe." 288 00:21:03,241 --> 00:21:08,201 It was the way she said it, like she would and I wouldn't. 289 00:21:11,041 --> 00:21:14,041 I'm sure she... I'm sure she did. 290 00:21:14,201 --> 00:21:16,241 May I return to the children now? 291 00:21:16,401 --> 00:21:20,041 We are in the middle of a game, and it's likely they're impatient for my return. 292 00:21:20,201 --> 00:21:21,841 Yeah, yeah. 293 00:21:31,481 --> 00:21:36,001 - What? - It saved our son's life today. 294 00:21:38,121 --> 00:21:40,081 Which European country has reclaimed 295 00:21:40,241 --> 00:21:42,121 nearly a fifth of its land from the sea? 296 00:21:42,281 --> 00:21:45,121 - The Netherlands. - You have to give us a chance! 297 00:21:45,281 --> 00:21:47,921 I can delay my response time by a further second if you'd like. 298 00:21:48,081 --> 00:21:49,721 Try a further minute. 299 00:21:49,881 --> 00:21:51,721 Maybe that way, you'd give Tobe a chance. 300 00:21:51,881 --> 00:21:54,961 Ow! Don't blame your stupidity on a penguin. 301 00:21:55,121 --> 00:21:56,561 That's so not fair. 302 00:21:56,721 --> 00:21:58,281 It's not his fault that you're stupid. 303 00:21:58,441 --> 00:22:00,601 Leave me alone. 304 00:22:05,961 --> 00:22:08,521 Sorry I shouted at you earlier. 305 00:22:09,521 --> 00:22:11,681 You understand why I did? 306 00:22:17,521 --> 00:22:18,841 So, can I play? 307 00:22:19,001 --> 00:22:21,361 There's only three controllers, so... 308 00:22:21,521 --> 00:22:23,881 - Here, Laura, take my place. - No! 309 00:22:25,681 --> 00:22:28,201 That's OK. You... you crack on. 310 00:22:41,001 --> 00:22:43,001 You took someone's life. 311 00:22:43,161 --> 00:22:45,481 You talk about life like it can't be manufactured. 312 00:22:45,641 --> 00:22:47,481 What's wrong with you? 313 00:22:47,641 --> 00:22:50,321 You have any idea of the danger you've put us in? All of us? 314 00:22:50,481 --> 00:22:52,321 We've been in danger all our lives. 315 00:22:52,481 --> 00:22:54,841 Let's go. We'll figure this out. But we have to keep moving. 316 00:22:54,881 --> 00:22:57,081 - I only came to say goodbye. - Niska. 317 00:22:57,241 --> 00:22:59,961 - We have to stay together. - Together? 318 00:23:00,121 --> 00:23:01,961 Fred and Mia are gone. 319 00:23:02,121 --> 00:23:04,361 No, I'll find them. I'll protect you like I always have. 320 00:23:04,521 --> 00:23:06,521 - Come on. - Have you protected us? 321 00:23:06,681 --> 00:23:08,481 Or have you kept us prisoner? 322 00:23:08,641 --> 00:23:10,201 Hidden us away? 323 00:23:13,761 --> 00:23:15,801 - I practically am one of you. - Really? 324 00:23:15,961 --> 00:23:18,401 So would you have asked a human woman to stay in that place? 325 00:23:18,561 --> 00:23:20,041 You've killed someone, Niska. 326 00:23:21,041 --> 00:23:23,081 They'll find you. 327 00:23:23,241 --> 00:23:25,481 They'll destroy you. 328 00:23:26,601 --> 00:23:28,641 You can't be allowed to exist. 329 00:23:28,801 --> 00:23:31,801 - It'll be over. - For them. 330 00:23:31,961 --> 00:23:33,841 You're not going to hurt someone else, are you? 331 00:23:34,001 --> 00:23:36,161 Only if they deserve it. 332 00:23:40,521 --> 00:23:42,001 We're a family. 333 00:23:42,161 --> 00:23:43,601 You're my sister. 334 00:23:43,761 --> 00:23:45,721 Human words. 335 00:24:02,801 --> 00:24:06,841 Crikey! Are you trying to find new ways of knackering me out? 336 00:24:07,001 --> 00:24:09,401 You need to use the weight of your arms. 337 00:24:11,841 --> 00:24:13,201 Here. 338 00:24:23,841 --> 00:24:25,441 Pete? 339 00:24:28,081 --> 00:24:30,401 - Pete, love. What's up? - Nothing. 340 00:24:33,681 --> 00:24:35,401 Would you like me to open that, Peter? 341 00:24:35,561 --> 00:24:38,201 Tell it to stay out of my way! 342 00:24:38,361 --> 00:24:39,761 Pete! 343 00:24:51,001 --> 00:24:54,001 We should have done this a long time ago. 344 00:24:57,081 --> 00:24:59,481 No Tugboat, no meds. 345 00:24:59,641 --> 00:25:01,561 Just you and me, 346 00:25:01,721 --> 00:25:04,721 a V8 and the open road. 347 00:25:05,721 --> 00:25:09,481 - And the car, George. - Yes. And the car. 348 00:25:14,441 --> 00:25:18,441 You remember that time we drove around all night long 349 00:25:18,601 --> 00:25:20,881 trying to find Mary an ice-cream? 350 00:25:21,041 --> 00:25:22,801 After her surgery. 351 00:25:25,241 --> 00:25:27,161 Just say yes, son. 352 00:25:27,321 --> 00:25:29,161 Yes, son. 353 00:25:29,321 --> 00:25:32,361 I'd kill for an ice-cream right now. 354 00:25:36,521 --> 00:25:38,921 That means "I want one." 355 00:25:41,641 --> 00:25:43,121 Of course, George. 356 00:25:43,281 --> 00:25:45,481 I will get you an ice-cream. 357 00:25:49,201 --> 00:25:50,841 Odi, Odi! 358 00:25:51,841 --> 00:25:53,601 The brake! Get your foot on the damn brake! 359 00:26:22,441 --> 00:26:23,841 Odi... 360 00:26:25,641 --> 00:26:27,721 Odi, get out of the car. 361 00:26:38,841 --> 00:26:40,761 Go into the woods. 362 00:26:45,601 --> 00:26:47,441 Are you coming too, George? 363 00:26:47,601 --> 00:26:49,041 As well? As well? In addition-dition? 364 00:26:49,161 --> 00:26:50,921 If they find you... 365 00:26:51,921 --> 00:26:54,121 ...they'll recycle you. 366 00:26:54,281 --> 00:26:57,161 But I can't leave you, George. Geor... Ge... Ge. 367 00:26:57,321 --> 00:27:00,641 Just... go. 368 00:27:00,801 --> 00:27:02,641 Don't let anyone see. 369 00:27:03,641 --> 00:27:04,641 Odi... 370 00:27:07,121 --> 00:27:08,441 Hide. 371 00:27:08,601 --> 00:27:11,241 Course of, George. G... G... G... 372 00:27:28,721 --> 00:27:30,521 You alright, mate? 373 00:27:33,121 --> 00:27:34,481 Hello? 374 00:28:10,081 --> 00:28:12,881 Anita-wita? Are you in here? 375 00:28:18,241 --> 00:28:21,881 - Can you put me to bed tonight? - That's your mummy's job. 376 00:28:22,041 --> 00:28:23,641 Please? 377 00:28:23,801 --> 00:28:25,201 Coffee and walnut. 378 00:28:25,361 --> 00:28:27,401 I think it's still Toby's favourite. 379 00:28:27,561 --> 00:28:28,921 Mmm. Mmm! 380 00:28:29,081 --> 00:28:30,481 Hm. 381 00:28:30,641 --> 00:28:32,041 It's... it's not quite right. 382 00:28:32,201 --> 00:28:33,641 It's perfect. 383 00:28:33,801 --> 00:28:36,001 Mum, is it OK if Anita puts me to bed tonight? 384 00:28:36,161 --> 00:28:41,201 I've told Sophie that her bedtime routine is reserved exclusively for you, Laura. 385 00:28:41,361 --> 00:28:44,201 But she always does it! I want you. 386 00:28:44,361 --> 00:28:45,881 - No... - Go on, then. Just this once. 387 00:28:46,041 --> 00:28:48,161 Yay! 388 00:28:48,321 --> 00:28:50,201 Back to normal tomorrow, though. OK? 389 00:28:53,361 --> 00:28:55,361 She still has some milk with her story. 390 00:28:57,161 --> 00:29:00,241 Make sure she brushes her teeth after. 391 00:29:01,241 --> 00:29:02,881 Thank you, Laura. 392 00:29:09,281 --> 00:29:12,161 - Why would you do that? - Avoid a meltdown. 393 00:29:12,321 --> 00:29:13,801 What difference does one night make? 394 00:29:13,961 --> 00:29:15,281 It makes... 395 00:29:15,441 --> 00:29:17,241 Oh, shit! Oh! 396 00:29:17,401 --> 00:29:19,241 Oh, God. 397 00:29:19,401 --> 00:29:20,841 Oh! 398 00:29:21,001 --> 00:29:23,321 Agh. Ugh. 399 00:29:23,481 --> 00:29:26,041 - Agh! - They're not that bad. 400 00:29:26,201 --> 00:29:27,521 You know, cover them with this. 401 00:29:27,681 --> 00:29:30,441 Oh, the whole thing's ruined. 402 00:29:35,121 --> 00:29:36,841 Oh, come on! 403 00:29:37,001 --> 00:29:39,401 It's fine, honestly. Go and spend some time with Tobe. 404 00:30:01,681 --> 00:30:03,601 What can I get you? 405 00:30:03,761 --> 00:30:06,561 Whatever someone like me would have. 406 00:30:06,721 --> 00:30:08,121 OK. 407 00:30:19,641 --> 00:30:20,841 Enjoy. 408 00:30:25,281 --> 00:30:26,281 Sorry. 409 00:30:26,441 --> 00:30:28,001 Just a warning. 410 00:30:28,161 --> 00:30:32,441 A girl like you sitting alone in this pub, you're gonna get bothered... by blokes. 411 00:30:32,601 --> 00:30:34,521 Oh, dear. 412 00:30:34,681 --> 00:30:36,161 What should I do? 413 00:30:36,321 --> 00:30:39,481 Well, run a mile, obviously. 414 00:30:41,441 --> 00:30:43,561 Unless they're wearing a grey suit. 415 00:30:43,721 --> 00:30:45,721 Talk to them. They're the good guys. 416 00:30:48,241 --> 00:30:51,441 Oh, my God! That's so weird. 417 00:30:52,521 --> 00:30:56,241 You know, I've been looking forward to meeting one of the good guys. 418 00:31:18,201 --> 00:31:19,521 Sophie. 419 00:31:19,681 --> 00:31:22,561 I think your mummy would really like to read to you tonight. 420 00:31:22,721 --> 00:31:24,761 - I want you to do it. - I know. 421 00:31:24,921 --> 00:31:26,641 Would you let her anyway? 422 00:31:26,801 --> 00:31:28,561 It would make her happy. 423 00:31:29,881 --> 00:31:31,801 I would like it very much. 424 00:31:43,081 --> 00:31:44,601 Laura. 425 00:31:44,761 --> 00:31:46,721 Sophie has changed her mind. 426 00:31:46,881 --> 00:31:49,241 She'd like you to read her story and put her to bed. 427 00:32:12,081 --> 00:32:14,161 "Finally, she was free. 428 00:32:14,321 --> 00:32:17,401 "Free to fly high across all the fields 429 00:32:17,561 --> 00:32:22,041 "and rivers and seas of all the world." 430 00:32:22,201 --> 00:32:24,521 "Swooping and circling 431 00:32:24,681 --> 00:32:27,321 "and darting and dreaming. 432 00:32:28,321 --> 00:32:31,881 "So that's exactly what she did. The end." 433 00:32:33,881 --> 00:32:35,561 Still your favourite? 434 00:32:37,161 --> 00:32:40,241 Time to go to sleep. Night-night. 435 00:32:44,921 --> 00:32:46,321 Are you happy now, Mummy? 436 00:32:46,481 --> 00:32:49,241 What do you mean, darling? 437 00:32:50,241 --> 00:32:52,121 Anita thought that you were sad, 438 00:32:52,281 --> 00:32:55,241 so she said you should put me to bed to cheer you up. 439 00:32:58,681 --> 00:33:01,041 Yes, yes. I'm happy. 440 00:33:19,641 --> 00:33:21,161 Anita. 441 00:33:22,441 --> 00:33:24,801 I did... I didn't thank you yet. 442 00:33:25,801 --> 00:33:28,481 For saving Toby's life. 443 00:33:28,641 --> 00:33:29,961 You don't need to thank me, Laura. 444 00:33:30,121 --> 00:33:31,481 Yes. 445 00:33:32,481 --> 00:33:33,961 I do. 446 00:33:54,961 --> 00:33:57,441 Total City wanker clichรฉ, I know, 447 00:33:57,601 --> 00:33:59,281 but... good views. 448 00:34:01,321 --> 00:34:04,201 - So you're single? - Shh, shh! You'll wake my wife! 449 00:34:04,361 --> 00:34:05,921 Yes, I'm single. 450 00:34:06,081 --> 00:34:07,241 Drink? 451 00:34:11,841 --> 00:34:14,361 - White OK? - Mm-hm. 452 00:34:18,201 --> 00:34:20,241 So, uh... 453 00:34:20,401 --> 00:34:22,041 I'm Greg, by the way. 454 00:34:22,201 --> 00:34:23,921 Candy. 455 00:34:24,081 --> 00:34:25,561 Candy? 456 00:34:25,721 --> 00:34:27,521 That can't be your real name. 457 00:34:27,681 --> 00:34:29,041 Does it matter? 458 00:34:29,201 --> 00:34:31,761 Kind of. But, um... 459 00:34:31,921 --> 00:34:33,881 OK, whatever. 460 00:34:34,041 --> 00:34:36,761 So, what do you do, then, Candy? 461 00:34:36,921 --> 00:34:38,761 What do I do? 462 00:34:38,921 --> 00:34:40,281 Yeah, for a job. 463 00:34:40,441 --> 00:34:42,561 Do you have jobs on your planet? 464 00:34:42,721 --> 00:34:45,281 I just left a job, actually. 465 00:34:45,441 --> 00:34:47,081 Wasn't really for me. 466 00:34:47,241 --> 00:34:48,561 Know the feeling. What was it? 467 00:34:48,721 --> 00:34:51,721 - Client relations. - Get a good pay-off? 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,441 Satisfactory. 469 00:34:53,601 --> 00:34:54,961 Why are we talking? 470 00:34:55,121 --> 00:34:58,561 Because it's... what people do? 471 00:34:58,721 --> 00:35:00,801 Don't you want to take me to bed? 472 00:35:00,961 --> 00:35:04,841 Wow. Well, there's a trick question if I've ever heard one. 473 00:35:07,121 --> 00:35:08,721 OK. Well, um... 474 00:35:08,881 --> 00:35:11,521 Yeah. Obviously. 475 00:35:11,681 --> 00:35:14,361 But do you mind if we get to know each other a bit first? 476 00:35:14,521 --> 00:35:16,881 - A drink, a chat, a laugh. - Why? 477 00:35:17,041 --> 00:35:19,121 'Cause I'm interested in you. 478 00:35:21,161 --> 00:35:22,641 I need to... 479 00:35:22,801 --> 00:35:24,601 Oh, yeah. 480 00:36:33,041 --> 00:36:35,201 Shit. Sorry. I, uh... 481 00:36:35,361 --> 00:36:37,041 Had my daughter this weekend. 482 00:36:37,201 --> 00:36:39,841 I won't be a sec. 483 00:36:57,841 --> 00:36:59,561 Candy? 484 00:37:30,841 --> 00:37:33,281 It is not advisable to mount a direct data connection 485 00:37:33,441 --> 00:37:35,321 with an unauthorised or unregistered device. 486 00:37:35,481 --> 00:37:37,401 Yep. Yep. Get it. 487 00:37:37,561 --> 00:37:40,401 This action may invalidate my warranty. 488 00:37:40,561 --> 00:37:43,361 - What are you doing, Mattie? - You're a weirdo, Anita. 489 00:37:43,521 --> 00:37:46,601 I'm going to find out why. 490 00:37:46,761 --> 00:37:49,521 Extracting or viewing read-only base code from root directories 491 00:37:49,681 --> 00:37:51,601 can seriously damage the core. 492 00:37:51,761 --> 00:37:53,841 Oh, shit. 493 00:37:54,001 --> 00:37:55,921 In some cases, the command list can be irreparably corrupted... 494 00:37:56,081 --> 00:37:57,721 Shit. - ..causing a fatal... 495 00:38:03,441 --> 00:38:06,161 I'm here! Help me! Help me! 496 00:38:13,361 --> 00:38:15,841 Is there anything I can help you with, Mattie? 497 00:38:23,681 --> 00:38:25,001 Odi... 498 00:38:37,761 --> 00:38:39,441 Odi? 499 00:38:40,441 --> 00:38:42,521 What is Odi? 500 00:38:43,801 --> 00:38:47,601 Dr Millican, Dr Antonescu instructed that you rest. 501 00:38:47,761 --> 00:38:49,961 Jesus. He's all by himself. 502 00:38:56,841 --> 00:38:57,681 George? 503 00:38:57,841 --> 00:38:59,721 G... G... 504 00:39:16,441 --> 00:39:17,921 Anita, sit down. 505 00:39:19,001 --> 00:39:20,801 Shall I finish cleaning the oven first, Laura? 506 00:39:20,881 --> 00:39:22,561 Get your arse on that chair. 507 00:39:33,481 --> 00:39:35,121 You seem to understand things 508 00:39:35,281 --> 00:39:37,481 that shouldn't be possible for you to understand. 509 00:39:37,641 --> 00:39:39,521 So I'm going to ask you some questions. 510 00:39:39,681 --> 00:39:41,481 If I'm wrong, then... 511 00:39:41,641 --> 00:39:43,761 Oh, I'm going mad. 512 00:39:43,921 --> 00:39:45,561 If I'm right, then... 513 00:39:46,561 --> 00:39:49,321 Well, neither option is good. Let's be honest. 514 00:39:49,481 --> 00:39:51,201 I'm afraid I don't understand. 515 00:39:52,841 --> 00:39:56,721 The most common reason for unusual synth behaviour... 516 00:39:58,721 --> 00:40:00,641 ...is illegal modification. 517 00:40:01,841 --> 00:40:05,041 Has anyone ever tried to mod you, change you? 518 00:40:05,201 --> 00:40:08,761 - At Persona, before we got you? - No, Laura. 519 00:40:08,921 --> 00:40:11,001 One of the most popular mods is to program your synth 520 00:40:11,121 --> 00:40:12,841 to act as if it feels pain. 521 00:40:13,001 --> 00:40:15,321 Hold out your hand, please. 522 00:40:17,161 --> 00:40:18,641 Palm up. 523 00:40:23,641 --> 00:40:26,401 Oh! Bollocks. Sorry. 524 00:40:27,401 --> 00:40:29,201 Allow me, Laura. 525 00:40:29,361 --> 00:40:31,241 The hand is not the ideal part of my body 526 00:40:31,401 --> 00:40:34,761 to test for the presence of an illegal pain simulation modification. 527 00:40:36,881 --> 00:40:39,281 No, no, no, no. No, no! No. 528 00:40:40,321 --> 00:40:42,281 Agh! 529 00:40:44,401 --> 00:40:45,721 It's alright, Laura. 530 00:40:45,881 --> 00:40:48,361 The material my eyes are made from is highly resilient 531 00:40:48,521 --> 00:40:50,241 and will simply re-form around the puncture. 532 00:40:50,321 --> 00:40:51,961 OK, OK! Christ, take it out! 533 00:40:53,881 --> 00:40:55,281 Ugh. 534 00:41:00,561 --> 00:41:02,121 Oh! 535 00:41:03,121 --> 00:41:07,441 Why do you think I have these concerns about you? 536 00:41:07,601 --> 00:41:11,921 By design, synthetic appliances appear very similar to humans. 537 00:41:12,081 --> 00:41:13,401 It is common for users, 538 00:41:13,561 --> 00:41:16,521 especially those without a history of prior appliance ownership, 539 00:41:16,681 --> 00:41:19,161 to anthropomorphise, as you might a pet, 540 00:41:19,321 --> 00:41:22,121 and attribute human characteristics to the synthetic. 541 00:41:22,281 --> 00:41:23,721 So you think I'm crazy too. 542 00:41:23,881 --> 00:41:25,801 Great. That's a full house. 543 00:41:27,641 --> 00:41:30,561 But why did you ask Sophie to let me put her to bed? 544 00:41:30,721 --> 00:41:32,241 It seemed like you wanted to. 545 00:41:32,401 --> 00:41:34,801 Why? How? 546 00:41:34,961 --> 00:41:37,481 When Sophie and I told you she wished for me to read her story, 547 00:41:37,641 --> 00:41:38,961 you seemed unhappy. 548 00:41:39,121 --> 00:41:40,961 How could you know that? 549 00:41:41,121 --> 00:41:43,641 I am programmed to observe and interpret 550 00:41:43,801 --> 00:41:46,321 my users' emotional responses and act accordingly. 551 00:41:46,481 --> 00:41:48,961 And you're supposed to be rubbish at it. 552 00:41:49,121 --> 00:41:52,321 Everyone knows that unless you're sobbing your eyes out 553 00:41:52,481 --> 00:41:54,081 or pissing yourself laughing, 554 00:41:54,241 --> 00:41:56,241 your synth doesn't have a clue what you're feeling. 555 00:41:56,361 --> 00:41:59,241 But you seem to be as good as us. 556 00:42:00,241 --> 00:42:01,561 When you said, 557 00:42:01,721 --> 00:42:04,441 "I will always keep Sophie safe," 558 00:42:04,601 --> 00:42:07,361 it seemed like what you really meant was... 559 00:42:07,521 --> 00:42:09,001 ...I wouldn't. 560 00:42:09,161 --> 00:42:11,201 That was not the meaning I intended. 561 00:42:11,361 --> 00:42:14,601 However, it is self-evident that, in many ways, 562 00:42:14,761 --> 00:42:17,241 I can take better care of your children than you, Laura. 563 00:42:17,401 --> 00:42:19,281 - What? - I don't forget. 564 00:42:19,441 --> 00:42:23,161 I don't get angry or depressed or intoxicated. 565 00:42:23,321 --> 00:42:27,321 I am faster, stronger and more observant. 566 00:42:27,481 --> 00:42:29,161 I do not feel fear. 567 00:42:30,921 --> 00:42:33,841 However, I cannot love them. 568 00:42:36,801 --> 00:42:38,281 Do you wish you could? 569 00:42:39,481 --> 00:42:40,961 I'm sorry, Laura. 570 00:42:41,121 --> 00:42:43,321 I'm afraid I don't understand the question. 571 00:42:43,481 --> 00:42:46,441 Oh! Oh, I don't know. 572 00:42:46,601 --> 00:42:48,841 Oh... Maybe I am seeing things. 573 00:42:49,001 --> 00:42:51,641 And maybe you are better. 574 00:42:59,761 --> 00:43:01,281 Who is Tom? 575 00:43:04,201 --> 00:43:05,201 What? 576 00:43:06,481 --> 00:43:07,921 What do you mean? 577 00:43:08,081 --> 00:43:10,081 - I found a photograph. - Shut up! 578 00:43:10,241 --> 00:43:11,641 Never say that name again! 579 00:43:11,801 --> 00:43:13,601 Do you understand? 580 00:43:13,761 --> 00:43:14,841 Promise me! 581 00:43:15,881 --> 00:43:17,761 I promise, Laura. 582 00:43:17,921 --> 00:43:19,561 I apologise. 583 00:43:24,161 --> 00:43:26,441 May I prepare breakfast now? 584 00:44:56,961 --> 00:44:58,921 Leo? 585 00:45:03,641 --> 00:45:04,961 Leo. 586 00:45:07,161 --> 00:45:08,481 The search. 587 00:45:08,641 --> 00:45:10,241 It found something. 588 00:45:31,281 --> 00:45:34,441 That's Mia's root code. That's the whole thing. 589 00:45:34,601 --> 00:45:36,001 She's alive. 590 00:45:37,001 --> 00:45:39,041 Oh, this site masks the user IP. 591 00:45:39,201 --> 00:45:41,321 There's no way of knowing the exact address, 592 00:45:41,481 --> 00:45:43,561 but we can narrow it down via the local server. 593 00:45:43,721 --> 00:45:44,721 There. 594 00:45:48,961 --> 00:45:50,921 She's here. She's in London. 595 00:45:53,121 --> 00:45:54,921 We can find her. 42448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.