All language subtitles for Graverne.S01E05.Skjulte.Moenstre.DANiSH.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:05,040 Kun Peter kan fortÊlle os, hvad han er sigtet for. 2 00:00:05,160 --> 00:00:09,320 Han sidder udÞmt i en afdeling, som justitsministeren kender til. 3 00:00:09,440 --> 00:00:13,080 Du mÄ have lÊrt et par beskidte tricks pÄ Ekstra Bladet. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,880 Men den slags metoder har en pris. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,600 Hvad vil du vide om Peter Henriksen? 6 00:00:18,720 --> 00:00:23,000 Peter er sigtet for spionage. Ordren om at placere Peter i GaudehÞj... 7 00:00:23,120 --> 00:00:27,080 - Den kom fra allerhÞjeste sted. - AltsÄ ministeriet? 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 Jeg mÄ lÞbe. 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,600 - MÄ han fÄ besÞg? - Hvis en nÊr pÄrÞrende er dÞende. 10 00:00:38,720 --> 00:00:42,280 - SÄ en af os skal spille dÞdssyg? - Ikke jer, men mig. 11 00:00:42,400 --> 00:00:47,760 - Straffen kan give seks mÄneder. - Det er nÞdvendigt. 12 00:00:48,680 --> 00:00:51,200 - Hej, far. - Jeg missede Victors fÞdselsdag. 13 00:00:51,320 --> 00:00:55,400 - 2021, 03/04. Det er en vigtig dag. - Far! 14 00:00:55,520 --> 00:00:57,800 Det er ikke Victors fÞdselsdag. 15 00:01:03,680 --> 00:01:05,960 Det er ikke Victors fÞdselsdag. 16 00:01:06,080 --> 00:01:09,440 Ingen i familien mener, der er noget sÊrligt ved datoen. 17 00:01:09,560 --> 00:01:12,840 SÄ kan det vÊre, der bare ikke er noget den dag. 18 00:01:12,960 --> 00:01:17,800 Men det er der. Det kunne jeg mÊrke pÄ den mÄde, han sagde det pÄ. 19 00:01:17,920 --> 00:01:20,560 - Skete der slet ikke noget? - Vent! 20 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 Der var en dÊmning i Frankrig, der brÞd sammen. 21 00:01:24,160 --> 00:01:26,400 Det var... 22 00:01:29,760 --> 00:01:34,840 - Det er nok ikke det. - Nej, den holder nok ikke... vand. 23 00:01:34,960 --> 00:01:39,240 Hvad med den mÄde Peter sagde tallet pÄ? SÄdan omvendt? 24 00:01:40,840 --> 00:01:44,960 2021.03.04. 25 00:01:45,960 --> 00:01:49,240 - 03.04. - Det er meget godt set, Frederik. 26 00:01:49,360 --> 00:01:54,280 Revisorer har journalnumre, og de starter altid med Ärstallet. 27 00:01:54,400 --> 00:01:58,760 - Kunne det vÊre hans arbejde? - Det er det, vi gÞr. 28 00:01:58,880 --> 00:02:01,120 Vi undersÞger, om Peter sidder der - 29 00:02:01,240 --> 00:02:04,440 - netop pÄ grund af hans arbejde i Rigsrevisionen. 30 00:02:10,920 --> 00:02:14,440 Hvis du vil have fat i de sager, Peter arbejdede med - 31 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 - mÄ du sÞge aktindsigt. 32 00:02:16,680 --> 00:02:18,920 Jeg har sÞgt aktindsigt - 33 00:02:19,040 --> 00:02:23,600 - men sagen var stadig Äben og derfor ikke tilgÊngelig for offentligheden. 34 00:02:23,720 --> 00:02:28,720 Jeg kan ikke udlevere noget til dig, hvis det stadigvÊk er i proces. 35 00:02:29,560 --> 00:02:33,000 Heller ikke hvis den mand, som har kÞrt den proces - 36 00:02:33,120 --> 00:02:36,040 - sidder fÊngslet, uden at vi ved hvorfor? 37 00:02:36,160 --> 00:02:39,360 Du mÄ da vÊre interesseret i, hvad der er sket - 38 00:02:39,480 --> 00:02:42,600 - med en ellers dygtig og pÄlidelig medarbejder? 39 00:02:42,720 --> 00:02:45,720 Det er beklageligt, at Peter blev arresteret. 40 00:02:45,840 --> 00:02:48,240 Men jeg kan ikke se for mig - 41 00:02:48,360 --> 00:02:51,240 - hvad det skulle have at gÞre med hans arbejde. 42 00:02:51,360 --> 00:02:55,240 Nogle gange dukker der noget smuds op i de statslige regnskaber. 43 00:02:55,360 --> 00:02:59,880 Kriminelle underleverandÞrer, der gÞr brug af sort arbejde. 44 00:03:00,000 --> 00:03:04,040 - Hvidvaskning af penge. - Hvor vil du hen med det? 45 00:03:04,160 --> 00:03:08,600 Kan Peter have gjort noget ulovligt? Kan han have skjult noget? 46 00:03:08,720 --> 00:03:13,280 Rigsrevisionen sikrer, at tallene i statsregnskabet stemmer. 47 00:03:13,400 --> 00:03:17,040 Det er en meget alvorlig anklage, at vi skulle dÊkke over noget. 48 00:03:17,160 --> 00:03:18,880 Undskyld? 49 00:03:19,000 --> 00:03:22,200 De spÞrger, om I kan rykke mÞdet en halv time frem. 50 00:03:24,800 --> 00:03:28,160 Ja. Ring og sig, at jeg kÞrer nu. 51 00:03:28,280 --> 00:03:32,560 Beklager, men jeg har desvÊrre ikke mere tid. 52 00:03:47,480 --> 00:03:52,000 - Kan jeg lÄne et toilet? - Ja, nede ad gangen og til hÞjre. 53 00:03:52,120 --> 00:03:56,040 - Kan du selv finde ud? - Ja. Tak for din tid. 54 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 De er gode, de der. 55 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 - De er kun til, nÄr der er besÞg. - Jeg siger ikke noget. 56 00:04:16,400 --> 00:04:20,880 - Kendte du Peter Henriksen? - Ja, han var altid venlig. 57 00:04:21,000 --> 00:04:23,880 Vi var vildt chokerede over, han blev anholdt. 58 00:04:24,000 --> 00:04:26,280 Det blev hans familie ogsÄ. 59 00:04:26,400 --> 00:04:30,000 Jeg prÞver at hjÊlpe dem med at finde ud af hvorfor - 60 00:04:30,120 --> 00:04:34,640 - og jeg har pÄ fornemmelsen, at svaret findes her. 61 00:04:34,760 --> 00:04:38,560 Men jeg fÄr brug for hjÊlp til at finde en bestemt journal. 62 00:04:39,680 --> 00:04:42,600 Det er vildt ulovligt. Jeg kan blive fyret. 63 00:04:42,720 --> 00:04:48,440 Jeg arbejder med fortrolige kilder. Det kommer aldrig tilbage til dig. 64 00:04:48,560 --> 00:04:52,760 Var det jer, der lavede det med privathospitalerne? Det var vildt. 65 00:04:52,880 --> 00:04:56,680 Min venindes mor fik erstatning. Det reddede deres liv. 66 00:04:57,920 --> 00:05:00,560 Det er jeg glad for at hÞre. 67 00:05:07,360 --> 00:05:10,440 Jeg kan godt hjÊlpe dig. 68 00:05:10,560 --> 00:05:13,040 Hvad er det for en sag? 69 00:05:19,240 --> 00:05:23,040 Det er journalnummeret. Det betyder mere, end du tror. 70 00:05:23,160 --> 00:05:26,840 - Jeg skal bare have 30.000. - Hvad for noget? 71 00:05:26,960 --> 00:05:30,920 - 30.000. - Men det kommer ikke til at ske. 72 00:05:31,040 --> 00:05:33,600 SÄ kan jeg ikke hjÊlpe dig. 73 00:06:31,120 --> 00:06:33,560 - Hej. - Hey. 74 00:06:34,720 --> 00:06:38,640 - Hvordan gik det med Rigsrevisionen? - Det var lidt op ad bakke. 75 00:06:38,760 --> 00:06:42,720 Vi skal nok tÊnke lidt alternativt. Hvad har vi her? 76 00:06:42,840 --> 00:06:47,320 De personer, Mathias skaffede navnene pÄ. De har to ting tilfÊlles: 77 00:06:47,440 --> 00:06:50,840 De sidder alle sammen i den hemmelige afdeling - 78 00:06:50,960 --> 00:06:53,720 - og de er dÞmt efter terrorparagraffen. 79 00:06:53,840 --> 00:06:56,200 - Undtagen Peter. - PrÊcis. 80 00:06:56,320 --> 00:07:00,720 De seks har alle forbindelse til radikaliserede islamistiske miljÞer - 81 00:07:00,840 --> 00:07:03,960 - og de to er hÞjreradikale. 82 00:07:04,080 --> 00:07:07,200 Alle deres sager har vÊret fremme i medierne. 83 00:07:07,320 --> 00:07:11,640 - Har vi noget pÄ familierne? - Ja, vi har et par adresser. 84 00:07:11,760 --> 00:07:16,000 Det kunne vÊre interessant, hvad de ved om den hemmelige afdeling. 85 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 - Du ruller ud til dem. - Ah... 86 00:07:19,280 --> 00:07:23,640 Chris kan tage med og fÄ bÄndet dem, der vil tale, og fÄ deres historier. 87 00:07:23,760 --> 00:07:28,120 - Jeg tror ikke lige, det er mig. - Jeg kan gÞre det, hvis det er. 88 00:07:29,280 --> 00:07:32,840 - Hvor er Alice? - Hun er syg igen i dag. 89 00:07:58,240 --> 00:08:02,720 - Hvem er det? - Jeg skal op til Alice. Din nabo. 90 00:08:04,160 --> 00:08:06,640 Tak. 91 00:08:10,000 --> 00:08:12,280 - Hej. - Hej. 92 00:08:13,800 --> 00:08:17,400 - Din nabo buzzede mig ind. - NÄ. 93 00:08:21,560 --> 00:08:25,640 Jeg har ikke lige fÄet ryddet op, mens jeg har vÊret syg. 94 00:08:25,760 --> 00:08:28,840 Hvad er det helt prÊcis, du fejler? 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,640 Lidt af det hele. 96 00:08:35,960 --> 00:08:39,920 Du har vÊret syg, siden du snakkede med BjÞrn Krogh. 97 00:08:45,560 --> 00:08:49,080 Inden jeg mÞdte Adam, ville jeg gÞre hvad som helst - 98 00:08:49,200 --> 00:08:52,720 - for at fÄ en kilde til at tale. 99 00:08:52,840 --> 00:08:55,080 Vitterlig alt. 100 00:08:55,200 --> 00:08:58,680 Jeg arbejdede engang pÄ en historie om narkosmugling. 101 00:08:58,800 --> 00:09:03,960 Jeg blev tilbudt at kÞre med til Spanien for at hente nogle varer. 102 00:09:04,080 --> 00:09:06,560 Jeg tror, han ville blÊre sig med - 103 00:09:06,680 --> 00:09:11,480 - hvordan han kunne krydse alle grÊnser uden at blive stoppet. 104 00:09:11,600 --> 00:09:14,920 Jeg var ung og charmerede ham hele vejen. 105 00:09:17,840 --> 00:09:21,320 Men... det gik ikke lige helt som ventet. 106 00:09:24,360 --> 00:09:27,960 SÄ han voldtog dig pÄ en rasteplads i Tyskland? 107 00:09:30,160 --> 00:09:31,880 Nej. 108 00:09:36,480 --> 00:09:40,920 Det viste sig, han smuglede narkoen ved at gemme det i min kuffert. 109 00:09:41,040 --> 00:09:46,520 Tre kilo. Vi blev snuppet ved grÊnsen ved FrÞslev. 110 00:09:46,640 --> 00:09:48,760 Okay, og hvad sÄ? 111 00:09:48,880 --> 00:09:53,680 Nogle lange og nervepirrende mÄneder. En sigtelse. VaretÊgtsfÊngsling. 112 00:09:56,320 --> 00:10:01,040 Det endte med, at tiltalen frafaldt, fordi jeg havde en god advokat. 113 00:10:01,160 --> 00:10:04,600 Adam var nyuddannet jurist og var i mit forsvarsteam. 114 00:10:04,720 --> 00:10:07,720 Det var den mÄde, vi lÊrte hinanden at kende pÄ. 115 00:10:07,840 --> 00:10:12,200 Herefter droppede han at gÄ i den retning, sÄ vi kunne starte firmaet. 116 00:10:12,320 --> 00:10:17,200 Jeg kunne lave de vigtige historier uden at skulle ofre mig selv... helt. 117 00:10:17,320 --> 00:10:20,280 SÄ dit rÄd er, at jeg skal finde en som Adam? 118 00:10:20,400 --> 00:10:25,560 NÄr journalister tror, de har snoet en kilde om lillefingeren - 119 00:10:25,680 --> 00:10:30,480 - er det faktisk dem, der har hÄnden langt oppe i rÞven pÄ os. 120 00:10:34,040 --> 00:10:38,040 - Vil du fortÊlle, hvad der skete? - Nej. 121 00:10:39,240 --> 00:10:41,280 Okay. 122 00:10:44,760 --> 00:10:47,240 Er der noget, jeg kan gÞre? 123 00:10:49,120 --> 00:10:53,880 Du kan vente, mens jeg er i bad. SÄ kan vi fÞlges over pÄ redaktionen. 124 00:10:54,000 --> 00:10:57,240 - Sikker? - Ja, det er jeg. 125 00:10:57,360 --> 00:11:02,120 Jeg trÊnger til at komme ud og tÊnke pÄ noget andet. 126 00:11:03,040 --> 00:11:06,960 Vi har fundet adresserne pÄ familierne til de indsatte. 127 00:11:07,080 --> 00:11:11,680 Du og Chris tager ud til dem og fÄr dem til at fortÊlle, hvad de ved. 128 00:11:16,760 --> 00:11:19,640 - Kaffe? - Jeg skal lige have fat i Adam. 129 00:11:23,040 --> 00:11:25,040 - Alice? - Ja. 130 00:11:26,080 --> 00:11:28,600 Er du okay? 131 00:11:28,720 --> 00:11:30,520 Ja. 132 00:11:30,640 --> 00:11:33,240 Tak. 133 00:11:33,360 --> 00:11:37,240 Hvis du ikke kan finde rundt i det, mÄ vi fÄ lavet det om. 134 00:11:37,360 --> 00:11:42,000 Alice er tilbage. Hun tager ud med Chris og Frederik. 135 00:11:42,120 --> 00:11:44,360 Hvad skulle vi tale om? 136 00:11:44,480 --> 00:11:46,800 Jeg har talt med en kilde - 137 00:11:46,920 --> 00:11:50,240 - som ligger inde med potentielt afgÞrende materiale. 138 00:11:50,360 --> 00:11:53,800 Hun vil have betaling for udlevering. 30.000. 139 00:11:53,920 --> 00:11:56,360 - Vi betaler ikke kilder. - Nej. 140 00:11:56,480 --> 00:11:59,200 Men mÄske skal vi gÞre det her. 141 00:11:59,320 --> 00:12:02,440 Hvis vi kunne komme op med en betaling... 142 00:12:02,560 --> 00:12:06,560 Vi snakker om journalnummer 2021.03.04 fra Peters arbejde? 143 00:12:06,680 --> 00:12:08,240 PrÊcis. 144 00:12:08,360 --> 00:12:12,400 Hvis det kommer frem, kan det skade hele historiens trovÊrdighed. 145 00:12:12,520 --> 00:12:16,360 Jeg har stor erfaring med at give nogle gode flasker rÞdvin. 146 00:12:16,480 --> 00:12:19,080 Hun er 22, Hansen. 147 00:12:19,200 --> 00:12:21,560 - Bacardi Breezer? - Ah. 148 00:12:21,680 --> 00:12:25,280 - Hvor brugbart er det? - Peter sendte os i den retning. 149 00:12:25,400 --> 00:12:28,480 Jeg er ret overbevist om, at sagen kan forklare - 150 00:12:28,600 --> 00:12:32,760 - hvorfor han sidder i den afdeling, han gÞr. 151 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 - Hey. - Hej. 152 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 - Alice sagde, jeg tager med jer. - Okay. 153 00:12:48,320 --> 00:12:52,040 - Tak for sidst. - Ja... tak. 154 00:12:53,600 --> 00:12:56,480 Men kan vi mÄske blive enige om, at... 155 00:12:58,960 --> 00:13:01,880 ... det, der lige skete der, det... 156 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 ... det skete ikke? 157 00:13:05,640 --> 00:13:09,080 - Men det gjorde det jo. - Det ved jeg godt, men... 158 00:13:09,200 --> 00:13:12,600 Det siger vi sÄ bare lige, at det gjorde det ikke. 159 00:13:15,040 --> 00:13:16,760 Okay. 160 00:13:17,760 --> 00:13:21,160 - Vil du have, jeg skal sige det? - Nej, altsÄ... 161 00:13:21,280 --> 00:13:24,160 Det er mere, sÄ jeg ved, at vi er enige. 162 00:13:24,280 --> 00:13:26,080 Enige? 163 00:13:26,200 --> 00:13:28,560 Ja, eller at du... 164 00:13:28,680 --> 00:13:32,120 - Du godt ved, at... - Det er fint, Frederik. 165 00:13:32,240 --> 00:13:36,280 Det skete ikke. Trylle, trylle. SÄ er det vÊk. 166 00:13:36,400 --> 00:13:39,560 Jeg tÊnker, det er sÄ belejligt for dig. 167 00:13:39,680 --> 00:13:42,560 - Nej, det er, fordi jeg har... - Afgang! 168 00:13:42,680 --> 00:13:44,840 Jeg har nogle adresser. 169 00:13:44,960 --> 00:13:48,880 Der er en mor, en bror og en sÞster. Det er ghettoadresser. 170 00:13:49,000 --> 00:13:51,720 - Chris, kÞrer du? - Ja. 171 00:13:56,600 --> 00:13:58,960 Du tager bagsÊdet. 172 00:14:26,000 --> 00:14:30,080 - Jeg hedder Alice Mirza. Er du Sana? - Hvad vil du? 173 00:14:30,200 --> 00:14:32,760 Frederik Hoffmann fra BrÊndpunkt. 174 00:14:32,880 --> 00:14:36,400 Det drejer sig om din brors fÊngsling i GaudehÞj. 175 00:14:52,040 --> 00:14:55,960 - Der er ingen, der vil snakke. - NÄ. Øv. 176 00:14:56,080 --> 00:14:58,440 Jeg forstÄr pÄ en mÄde godt - 177 00:14:58,560 --> 00:15:03,560 - at folk ikke vil snakke om, at et familiemedlem er terrorist. 178 00:15:03,680 --> 00:15:06,000 Ja. 179 00:15:07,640 --> 00:15:09,720 - Er du sur? - NÊ. 180 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 Du virker sur. 181 00:15:17,040 --> 00:15:22,400 Hvis jeg skal glemme det, skal du mÄske ikke snakke til mig hele tiden. 182 00:15:24,160 --> 00:15:25,640 Jeg fandt en. 183 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 Tjep-tjep, inden hun fortryder. 184 00:15:33,640 --> 00:15:38,760 Vi har ingen kontakt med Zahi, og vi mÄ ikke besÞge ham. 185 00:15:38,880 --> 00:15:42,560 Det handler om noget med sikkerhed og kapacitet - 186 00:15:42,680 --> 00:15:46,200 - men nÄr jeg spÞrger, hvad det betyder, vil de ikke svare. 187 00:15:46,320 --> 00:15:50,280 - Har du forsÞgt at klage? - Ja, jeg har prÞvet. 188 00:15:50,400 --> 00:15:53,560 Folk stÄr ikke rigtig i kÞ for at hjÊlpe - 189 00:15:53,680 --> 00:15:57,920 - nÄr ens bror er dÞmt for at planlÊgge et terrorangreb. 190 00:15:59,080 --> 00:16:03,240 Og det forstÄr jeg ogsÄ godt, men han er stadig min bror. 191 00:16:03,360 --> 00:16:06,240 - SÄ ingen besÞg? - En enkelt gang sidste Är. 192 00:16:06,360 --> 00:16:09,760 Vores far var rigtig syg, og sÄ fik vi lov. 193 00:16:09,880 --> 00:16:12,840 Det var forfÊrdeligt. 194 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Han var ikke sig selv og... 195 00:16:24,120 --> 00:16:27,800 Zahi svarede os ikke, nÄr vi stillede ham spÞrgsmÄl. 196 00:16:29,120 --> 00:16:33,080 Han talte til sig selv og til Abdi, som ikke var der. 197 00:16:33,200 --> 00:16:35,160 Abdi er hans... 198 00:16:36,280 --> 00:16:41,720 ... hans ven, som dÞde, da vi var smÄ, fÞr vi flygtede. 199 00:16:45,640 --> 00:16:50,720 Den Zahi, jeg sÄ derinde, er ikke den Zahi, jeg kender. 200 00:16:52,240 --> 00:16:54,680 Og ikke den Zahi, der er min bror. 201 00:16:54,800 --> 00:16:59,160 Jeg ved ikke, hvad de har gjort ved ham, men han var... 202 00:17:03,520 --> 00:17:05,840 Han var helt Þdelagt. 203 00:17:10,440 --> 00:17:13,440 - Undskyld. - Nej, det er sÄ fint. 204 00:17:13,560 --> 00:17:15,560 Vi stopper bare her. 205 00:17:15,680 --> 00:17:19,920 - Vi stopper her. Tusind tak. - Ja. 206 00:17:20,040 --> 00:17:24,000 Vi har kun haft ét interview, men vi har snakket med tre andre - 207 00:17:24,120 --> 00:17:28,400 - og de bekrÊfter Esthers historie. De kan ikke fÄ kontakt til dem. 208 00:17:28,520 --> 00:17:32,240 De har ikke overskud til at klage, og sÄ en total afmagtsfÞlelse. 209 00:17:32,360 --> 00:17:36,440 - SÄ ingen kendte Peter? - Nej. Ingen kunne genkende Peter. 210 00:17:36,560 --> 00:17:39,480 - Alice, vi ses i morgen. - Ja. Hej. 211 00:17:40,760 --> 00:17:42,880 - PÞlsehorn? - Gerne. 212 00:17:43,000 --> 00:17:45,320 Det er vegetar. 213 00:17:48,600 --> 00:17:52,560 Der skal nok mere end et pÞlsehorn til for at sweettalke Chris. 214 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 AltsÄ jeg har ikke... 215 00:17:58,600 --> 00:18:01,400 Hvis du kan lide hende, sÄ stÄ ved det. 216 00:18:03,120 --> 00:18:07,520 - Ved du ikke, jeg har en kÊreste? - Jo, Frede. Det ved jeg godt. 217 00:18:09,680 --> 00:18:13,400 - Frede har pÞlsehorn. - Fedt. 218 00:18:13,520 --> 00:18:17,360 - Er det med eller uden ketchup? - Med. 219 00:18:17,480 --> 00:18:19,440 NÄ. 220 00:18:36,240 --> 00:18:37,840 Lykkedes det? 221 00:18:39,880 --> 00:18:41,600 Har du pengene? 222 00:18:42,760 --> 00:18:45,200 Hvad skal du bruge 30.000 til? 223 00:18:46,520 --> 00:18:49,720 Alle dem, jeg fÞlger, tager til Maldiverne. 224 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 Det er min drÞm. 225 00:18:52,680 --> 00:18:56,120 Du har mÞdt Peters bÞrn, ikke? 226 00:18:56,240 --> 00:18:58,840 De var pÄ kontoret engang. 227 00:19:00,280 --> 00:19:03,960 De har ikke set deres far i over et halvt Är. 228 00:19:05,800 --> 00:19:08,360 Jeg ved godt, hvad du prÞver pÄ - 229 00:19:08,480 --> 00:19:12,560 - men det er ham, der har lavet de her problemer. Ikke mig. 230 00:19:12,680 --> 00:19:16,880 Uanset hvis skyld det er, sÄ kan du hjÊlpe dem. 231 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 - Hvis du vil. - Det vil jeg. 232 00:19:20,520 --> 00:19:23,200 For den pris, jeg har nÊvnt. 233 00:19:29,840 --> 00:19:35,280 Lige nu stÄr du et sted i livet, hvor du kan vÊlge, hvem du vil vÊre. 234 00:19:35,400 --> 00:19:40,680 Enten kan du vÊlge at sÊtte dig selv fÞrst og mÄske komme til Maldiverne. 235 00:19:40,800 --> 00:19:44,040 Eller ogsÄ kunne du vÊlge at hjÊlpe Peters bÞrn. 236 00:19:45,520 --> 00:19:50,280 Du kan ikke lÊgge det pÄ Instagram, men jeg tror, det betyder noget - 237 00:19:50,400 --> 00:19:54,160 - i forhold til hvordan du tÊnker om dig selv. 238 00:19:57,040 --> 00:20:00,200 Du har ikke nogen penge med. 239 00:20:17,320 --> 00:20:19,480 Tak. 240 00:20:33,640 --> 00:20:37,440 SÄ er ungdommen da alligevel ikke helt fortabt. 241 00:20:42,880 --> 00:20:46,920 Det er regeringens regnskaber for SPOT-pulje-programmer. 242 00:20:47,040 --> 00:20:51,120 Det er godhjertede projekter. Det er ikke der, man finder noget kriminelt. 243 00:20:51,240 --> 00:20:54,120 Jeg troede, du kunne lide at gÄ pÄ opdagelse. 244 00:20:54,240 --> 00:20:56,920 Jeg kan ogsÄ godt lide at kende formÄlet. 245 00:20:57,040 --> 00:21:00,600 "StÞtte til krisecentre, bÞrn af fÊngslede og deres familier - 246 00:21:00,720 --> 00:21:04,520 - indsatte med handikap, offerhjÊlpen." 247 00:21:04,640 --> 00:21:07,200 - 324 initiativer. - Voldsomt. 248 00:21:07,320 --> 00:21:10,320 - Kan du ikke printe? - Ah, Hansen. Den regnskov. 249 00:21:10,440 --> 00:21:15,680 Se alle de der talrÊkker. Dem kan du ikke se pÄ en skÊrm. 250 00:21:15,800 --> 00:21:18,120 - Print. - Jep. VÊrsgo. 251 00:21:43,560 --> 00:21:45,400 Hey. 252 00:21:47,200 --> 00:21:51,880 - Jeg tÊnker ikke, du skal med hjem. - Nej, det bliver nok en lang aften. 253 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 Har I brug for en hÄnd? 254 00:21:56,760 --> 00:21:59,120 - Vil du hjÊlpe? - Ja. 255 00:21:59,240 --> 00:22:04,080 Du kan fÄ det her. Vi leder efter uregelmÊssigheder i regnskaberne. 256 00:22:04,200 --> 00:22:06,280 Tak, Hansen. 257 00:22:17,200 --> 00:22:21,760 Jeg har vÊret igennem 20 programmer, og intet ser mystisk ud. 258 00:22:21,880 --> 00:22:26,360 Den her for eksempel. 14 mio. kr. til et exit-program om - 259 00:22:26,480 --> 00:22:30,680 - at hjÊlpe unge bandekriminelle til et bedre liv. Alt stemmer. 260 00:22:30,800 --> 00:22:34,880 Du sidder med regnskaberne. Jeg har den politiske aftale her - 261 00:22:35,000 --> 00:22:39,240 - med de samme programmer. Der er budgetteret 15 mio. 262 00:22:40,320 --> 00:22:43,200 - SÄ mangler der en million. - Ja. 263 00:22:43,320 --> 00:22:47,800 - MÄ jeg se? Har vi fat i noget? - MÄske, mÄske ikke. 264 00:22:47,920 --> 00:22:52,760 Hvis pengene ikke bliver brugt, skal de direkte tilbage til statskassen. 265 00:22:52,880 --> 00:22:56,800 - Det skal fremgÄ i regnskaberne. - Det gÞr det ikke her. 266 00:22:56,920 --> 00:23:00,840 SÄ de kunne vÊre brugt pÄ at drive Mordor. 267 00:23:00,960 --> 00:23:05,520 Men en million er vel ikke nok til at kÞre den afdeling i en mÄned. 268 00:23:05,640 --> 00:23:10,840 Hvis de kan snuppe penge fra ét program, kan de ogsÄ fra et andet. 269 00:23:10,960 --> 00:23:14,280 Det fÞles ligesom gamle dage, det her. 270 00:23:14,400 --> 00:23:18,360 - Skal vi ringe efter noget mad? - Mm. MÄske wokstedet? 271 00:23:19,120 --> 00:23:23,840 - Jeg synes, det er stÊrkt. - Du skal bare tage den gule, Hansen. 272 00:23:23,960 --> 00:23:26,680 Jeg er sÄ trÊt af den gule. 273 00:23:26,800 --> 00:23:30,400 Den Zahi, jeg sÄ derinde, er ikke den... 274 00:23:30,520 --> 00:23:32,640 - Godmorgen. - Hej. 275 00:23:36,360 --> 00:23:39,040 Hvad sÄ? Jeg har lidt travlt. 276 00:23:40,040 --> 00:23:45,320 ... Zahi, jeg kender. Og ikke den Zahi, der er min bror. 277 00:23:45,440 --> 00:23:48,760 Jeg ved ikke, hvad de har gjort ved ham, men han var... 278 00:23:48,880 --> 00:23:50,680 Jeg... 279 00:23:50,800 --> 00:23:53,960 ... overvejer at slÄ op med min kÊreste. 280 00:23:56,520 --> 00:23:58,200 Okay? 281 00:23:58,320 --> 00:24:00,680 Han var helt Þdelagt. 282 00:24:02,440 --> 00:24:04,840 SÄ altsÄ... 283 00:24:06,840 --> 00:24:09,520 Hvad tÊnker du om det? 284 00:24:09,640 --> 00:24:11,440 Jeg... 285 00:24:11,560 --> 00:24:15,840 ... tÊnker, at jeg ikke gider at vÊre din kÊrestevejleder. 286 00:24:28,880 --> 00:24:32,560 Frederik, gider du stoppe. Stop. Jeg... 287 00:24:34,200 --> 00:24:39,400 Jeg har brug for, at du finder ud af det der med din kÊreste. 288 00:24:42,480 --> 00:24:46,240 Please. Gider du godt at gÄ? 289 00:24:48,720 --> 00:24:51,400 Du mÄ gerne lukke dÞren. 290 00:24:58,560 --> 00:25:01,160 Du mÄ Êde nogle af dine principper - 291 00:25:01,280 --> 00:25:05,280 - for at fÄ et flertal bag forslaget om resocialisering af kriminelle. 292 00:25:05,400 --> 00:25:08,160 - Hvad siger du til det? - SÄdan er politik. 293 00:25:08,280 --> 00:25:12,840 Flertallet er vigtigt, sÄ det ikke rulles tilbage under en ny regering. 294 00:25:12,960 --> 00:25:16,920 Det er vigtigt, at vi fÄr skabt en positiv og varig forandring - 295 00:25:17,040 --> 00:25:21,840 - for dem, der har det allersvÊrest, nemlig tidligere straffede. 296 00:25:25,320 --> 00:25:27,960 - Hey. - Hvad? 297 00:25:30,440 --> 00:25:32,720 - Hvad sÄ? - Ikke noget. 298 00:25:34,240 --> 00:25:36,960 Jeg kan jo mÊrke, der er noget. 299 00:25:39,520 --> 00:25:43,960 - Hvorfor mÄ jeg ikke rÞre dig? - SelvfÞlgelig mÄ du det. 300 00:25:47,480 --> 00:25:52,440 Jeg havde det sÄdan her med min eks... da jeg var pÄ vej vÊk. 301 00:25:52,560 --> 00:25:57,520 - Er du pÄ vej vÊk fra mig? - Nej, nej, jeg er ikke pÄ vej vÊk. 302 00:25:57,640 --> 00:25:59,920 Hvad sÄ? 303 00:26:07,640 --> 00:26:10,480 Jeg har gjort noget, jeg fortryder. 304 00:26:11,400 --> 00:26:13,160 Okay? 305 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Er det noget pÄ arbejdet? 306 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 Hvad har du gjort? 307 00:26:23,280 --> 00:26:28,240 Jeg har vÊret sammen med en kilde for at fÄ oplysninger om vores sag. 308 00:26:29,240 --> 00:26:30,840 Hvordan sammen? 309 00:26:30,960 --> 00:26:35,720 PÄ en mÄde, sÄ nogle mÊnd er villige til at sladre om det, de ikke mÄ. 310 00:26:35,840 --> 00:26:39,520 SÄ du har prostitueret dig for en historie? 311 00:26:39,640 --> 00:26:42,400 Nej, det er ikke pÄ den mÄde. 312 00:26:42,520 --> 00:26:45,320 - Du ville gerne? - Nej! 313 00:26:45,440 --> 00:26:47,920 - Men... - Men hvad? 314 00:27:33,040 --> 00:27:36,520 - Godmorgen, Alice. - KÊft, her lugter af lort. 315 00:27:38,560 --> 00:27:40,720 103.24. 316 00:27:45,320 --> 00:27:48,440 Hvorfor har hun solbriller pÄ? 317 00:27:48,560 --> 00:27:52,680 Fordi jeg har sovet ad helvede til, Hansen. 318 00:27:56,880 --> 00:27:59,440 Nogen store gennembrud? 319 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 Har vi et mÞnster? 320 00:28:02,320 --> 00:28:06,200 Adam? Vi har et mÞnster. 321 00:28:06,320 --> 00:28:10,600 - Det er dejligt. - Godt. Kaffe og gennemgang om ti. 322 00:28:10,720 --> 00:28:12,440 - Alice? - Ja. 323 00:28:12,560 --> 00:28:15,080 Kommer du med? 324 00:28:16,720 --> 00:28:18,840 Bare lad brillerne ligge. 325 00:28:36,680 --> 00:28:38,560 Giver du en? 326 00:28:49,120 --> 00:28:52,600 Kathrine er gÄet fra mig. 327 00:28:56,000 --> 00:28:59,120 Har du fortalt hende, hvad der skete? 328 00:28:59,240 --> 00:29:00,680 Ja. 329 00:29:00,800 --> 00:29:03,720 Det underlige er, at jeg... 330 00:29:07,400 --> 00:29:10,440 Jeg troede, jeg ville vÊre ligeglad. 331 00:29:12,280 --> 00:29:14,880 Ja, det er min egen skyld. 332 00:29:18,800 --> 00:29:21,560 Du siger, hvis der er noget, jeg kan gÞre. 333 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 Ja. 334 00:29:24,720 --> 00:29:26,560 Tak. 335 00:29:34,760 --> 00:29:36,480 Liv... 336 00:29:38,440 --> 00:29:42,440 Du kan fortÊlle mig, at vi er ved at knÊkke den. 337 00:29:42,560 --> 00:29:44,640 Er det det hele vÊrd, Liv? 338 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Det tror jeg, det er. 339 00:29:49,000 --> 00:29:50,640 Kom. 340 00:29:55,800 --> 00:30:01,320 Ud af 324 forskellige SPOT-pulje-programmer - 341 00:30:01,440 --> 00:30:04,600 - som alle er styret under Justitsministeriet - 342 00:30:04,720 --> 00:30:07,480 - har vi fundet 41 programmer - 343 00:30:07,600 --> 00:30:12,480 - hvori der er uoverensstemmelser mellem belÞbene og regnskaberne. 344 00:30:12,600 --> 00:30:15,960 Der er en difference mellem 400.000 og 1,5 mio. kr. 345 00:30:16,080 --> 00:30:19,640 Det er ikke opsigtsvÊkkende inden for det enkelte program - 346 00:30:19,760 --> 00:30:23,200 - men samlet set hen over en treÄrig periode... 347 00:30:24,360 --> 00:30:27,840 ... er det et belÞb pÄ 25 mio. kr. 348 00:30:27,960 --> 00:30:33,480 De 25 mio. kr. kunne godt vÊre brugt pÄ at drive Mordor. 349 00:30:34,920 --> 00:30:37,360 Her er, hvad vi tror. 350 00:30:40,000 --> 00:30:45,840 Af en eller anden Ärsag kaster Peter sig over at gennemgÄ programmerne. 351 00:30:45,960 --> 00:30:50,080 Han opdager, at der systematisk er penge, som ikke er blevet brugt. 352 00:30:50,200 --> 00:30:53,000 Det har han forsÞgt at fÄ en forklaring pÄ. 353 00:30:53,120 --> 00:30:55,960 Lige her ved vi ikke prÊcis, hvad der sker - 354 00:30:56,080 --> 00:31:00,800 - men der havner en anklage mod Peter om spionage. 355 00:31:00,920 --> 00:31:04,560 Der Äbnes en retssag, som kÞrer for dobbelt lukkede dÞre. 356 00:31:04,680 --> 00:31:07,000 Vi mÄ ikke komme indenfor. 357 00:31:07,120 --> 00:31:10,680 Nu har han siddet fÊngslet i mere end et halvt Är uden en dom. 358 00:31:10,800 --> 00:31:14,840 Han sidder i den hemmelige afdeling uden kontakt til omverdenen - 359 00:31:14,960 --> 00:31:18,640 - og sÄ ved vi fra BjÞrn Krogh fra kriminalforsorgen - 360 00:31:18,760 --> 00:31:24,080 - at ordren om at placere Peter der kommer fra allerhÞjeste sted. 361 00:31:24,200 --> 00:31:27,160 Hvorfor er Peter den eneste, der har opdaget det? 362 00:31:27,280 --> 00:31:29,680 Nogen mÄ have overtaget regnskaberne. 363 00:31:29,800 --> 00:31:31,680 Deres opgave er - 364 00:31:31,800 --> 00:31:35,360 - at gennemgÄ regnskaber pÄ foranledning af Statsrevisionen. 365 00:31:35,480 --> 00:31:39,920 Rigsrevisorerne kan ogsÄ pÄ eget initiativ eftergÄ et regnskab - 366 00:31:40,040 --> 00:31:43,920 - som er internt godkendt hos de forskellige ministerier. 367 00:31:44,040 --> 00:31:46,560 Der er ikke nogen, som venter pÄ det. 368 00:31:46,680 --> 00:31:49,560 Reglerne kunne godt hÊnge sÄdan her sammen: 369 00:31:49,680 --> 00:31:51,800 Vores justitsminister, frÞken "Wise on Crime" - 370 00:31:51,920 --> 00:31:56,440 - opretter en topsikret afdeling til de vÊrste terrorister. 371 00:31:56,560 --> 00:31:59,000 En afdeling, der ikke er underlagt tilsyn. 372 00:31:59,120 --> 00:32:02,080 Ligesom nÄr man i Kina fjerner hjemlÞse fra gaden. 373 00:32:02,200 --> 00:32:05,760 SÄ ser man kun ens egen fortÊlling om virkeligheden. 374 00:32:05,880 --> 00:32:11,560 Ja, og nÄr sÄdan en afdeling fÞrst er etableret, kan den misbruges. 375 00:32:11,680 --> 00:32:17,400 Hvordan kan det holdes hemmeligt? Der mÄ da vÊre mange, der kender til det. 376 00:32:17,520 --> 00:32:21,320 Need to know-princippet. Mange ved lidt. Ingen ved alt. 377 00:32:21,440 --> 00:32:23,960 SÄdan noget er klassificeret. 378 00:32:24,080 --> 00:32:29,080 En betjent eller medarbejder i ministeriet stiller ikke spÞrgsmÄl. 379 00:32:29,200 --> 00:32:34,600 MÄske er det kun fÄ allerÞverst, som kender hele billedet. 380 00:32:49,360 --> 00:32:50,960 Carlo, nej! 381 00:32:53,080 --> 00:32:54,480 Ned! 382 00:32:58,640 --> 00:33:01,840 Vi har brug for, at Peter fortÊller os, hvad han ved. 383 00:33:01,960 --> 00:33:04,200 Er han gÄet til sin chef? 384 00:33:04,320 --> 00:33:08,640 Er han gÄet til statsrevisorerne, eller er han gÄet til en tredje part? 385 00:33:09,760 --> 00:33:13,280 Du er nÞdt til at tale med ham pÄ din nÊste vagt. 386 00:33:13,400 --> 00:33:16,000 Vi ved godt, det er helt grotesk - 387 00:33:16,120 --> 00:33:20,360 - men en masse mennesker derude tÊnker ogsÄ, at det er okay - 388 00:33:20,480 --> 00:33:25,920 - at de sidder i en ukendt afdeling og er frataget basale rettigheder. 389 00:33:27,240 --> 00:33:30,800 Jeg ved ikke, hvordan jeg kommer ind til ham alene. 390 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 Nej... 391 00:33:37,080 --> 00:33:40,680 - Hvad hvis I skal pÄ toilettet? - Der er skÊrme ogsÄ. 392 00:33:41,800 --> 00:33:45,080 Hvad hvis der opstÄr en krisesituation? 393 00:33:45,200 --> 00:33:48,360 - Der kunne gÄ en alarm. - Det kaldes vi ikke op til. 394 00:33:48,480 --> 00:33:51,200 Er der ikke situationer, hvor I kaldes vÊk? 395 00:33:51,320 --> 00:33:55,080 Hvad nu, hvis der sker noget med jeres familie? 396 00:33:56,880 --> 00:33:59,760 - Det kunne mÄske godt fungere. - Ja? 397 00:34:38,960 --> 00:34:43,240 - Er du stresset? - Hvad? Nej. 398 00:34:48,640 --> 00:34:51,000 Godmorgen. 399 00:34:52,520 --> 00:34:55,320 - Intet at bemÊrke. God vagt. - Tak. 400 00:35:18,160 --> 00:35:19,880 Ja? 401 00:35:24,720 --> 00:35:27,560 Til huset? Hvad? 402 00:35:27,680 --> 00:35:31,200 Det kan ikke passe. Okay. 403 00:35:35,000 --> 00:35:37,280 Hvad sÄ? 404 00:35:37,400 --> 00:35:41,840 Et eller andet med vores alarmer. De har ringet til receptionen. 405 00:35:41,960 --> 00:35:44,520 Men det kan jo ikke passe. 406 00:35:45,360 --> 00:35:50,360 - Skal du ikke tjekke det? - Nej, det er sikkert bare en fejl. 407 00:35:53,320 --> 00:35:56,480 Jeg ville lige tjekke det, hvis jeg var dig. 408 00:35:56,600 --> 00:36:00,320 Min kammerat fik tÞmt hele hytten pÄ grund af sÄdan noget. 409 00:36:00,440 --> 00:36:02,560 Jeg har styr pÄ det her. 410 00:36:02,680 --> 00:36:07,600 - Er du sikker? - Ja, der sker ikke en skid jo. 411 00:36:07,720 --> 00:36:11,000 - Okay. Jeg er tilbage om fem. - Ja. 412 00:36:53,720 --> 00:36:56,720 Rolig, jeg gÞr dig ikke noget. 413 00:36:56,840 --> 00:37:00,560 Bare slap af. Du skal lytte til mig, Peter. 414 00:37:01,760 --> 00:37:04,840 Vi har ikke ret meget tid. Bare sÊt dig ned. 415 00:37:09,080 --> 00:37:13,880 Jeg arbejder med nogle journalister, der gerne vil afslÞre det her sted. 416 00:37:14,000 --> 00:37:18,280 Jeg er undercover for at finde dig og finde ud af, hvad der foregÄr. 417 00:37:18,400 --> 00:37:22,440 Vi vil hjÊlpe med at fÄ dig ud og fÄ lukket det her sted. Se her. 418 00:37:24,480 --> 00:37:29,640 Det er et kamera. Jeg skal filme afdelingen og snakke med dig. 419 00:37:30,640 --> 00:37:34,880 Peter. Liv, hende damen, der kom ind, som du ikke kendte... 420 00:37:36,400 --> 00:37:40,360 Hun laver BrÊndpunkt. Din datter tippede dem. 421 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Det var sÄdan, de fandt frem til stedet. 422 00:37:43,160 --> 00:37:45,400 - SÄ hun er journalist? - Ja. 423 00:37:45,520 --> 00:37:50,120 Hun stopper ikke, fÞr det kommer ud. Det er der ingen af os, der gÞr. 424 00:37:50,240 --> 00:37:52,160 Det er Ivan. 425 00:37:54,680 --> 00:37:57,760 Det giver ikke mening. Hvor er den gÄet henne? 426 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 - Det er sensoren ved hoveddÞren. - Det mÄ vÊre en fejl. 427 00:38:02,080 --> 00:38:06,120 Vores system siger, der er gÄet en alarm ved hoveddÞren. 428 00:38:06,240 --> 00:38:11,680 - Har I mulighed for at tjekke det? - Det er en fejl fra jeres system. 429 00:38:11,800 --> 00:38:15,560 Min alarm er ikke slÄet til, fordi min kÊreste ligger derhjemme. 430 00:38:15,680 --> 00:38:20,560 - Kan din kÊreste...? - Jeg ringer til hende. Farvel. 431 00:38:22,400 --> 00:38:25,800 - Det var ikke meget tid. - Lad os hÄbe, det er nok. 432 00:38:28,320 --> 00:38:31,400 Du undersÞgte regnskaberne for programmerne. 433 00:38:31,520 --> 00:38:35,840 Da du fandt ud af, der manglede penge, hvad gjorde du sÄ? 434 00:38:37,160 --> 00:38:42,280 - Bare rolig. Jeg har slukket. - PrÞv at hÞre, jeg er uskyldig. 435 00:38:42,400 --> 00:38:47,360 - Jeg har ikke spioneret imod nogen. - Du mÄ hjÊlpe mig, Peter. 436 00:38:47,480 --> 00:38:51,480 Hvem snakkede du med om de ting, du fandt? 437 00:38:51,600 --> 00:38:56,440 Gik du til statsrevisorerne? Til din chef? 438 00:38:57,640 --> 00:39:01,720 Vent, vent! Morten Lind. Morten Lind. 439 00:39:01,840 --> 00:39:06,840 Jeg skrev, at jeg ville undersÞge SPOT-pulje-midlerne - 440 00:39:06,960 --> 00:39:12,840 - fordi der var nogle store uoverensstemmelser i regnskaberne. 441 00:39:12,960 --> 00:39:17,560 SÄ blev jeg indkaldt til mÞde med departementschef, Morten Lind. 442 00:39:19,760 --> 00:39:24,280 Hvem var ellers med til det mÞde? Var der andre? 443 00:39:24,400 --> 00:39:27,160 - Var der andre? - Ministeren. 444 00:39:28,320 --> 00:39:30,360 Ministeren? 445 00:39:30,480 --> 00:39:32,840 - Ministeren var med til mÞdet? - Ja. 446 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Jeg skulle droppe at kigge i regnskaberne. 447 00:39:43,200 --> 00:39:48,240 Det havde noget med rigets sikkerhed at gÞre, men det var mit arbejde. 448 00:39:48,360 --> 00:39:52,960 De tilbÞd mig penge for at glemme sagen. Jeg sagde nej. 449 00:39:53,080 --> 00:39:57,320 Kort efter blev jeg anholdt for spionage. 450 00:39:57,440 --> 00:40:02,440 De fandt noget pÄ min computer. Nogle emails og nogle telefonnumre. 451 00:40:02,560 --> 00:40:06,120 AltsÄ... Det var noget, de havde plantet. 452 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 Jeg er uskyldig. 453 00:40:09,320 --> 00:40:12,800 Jeg svÊrger pÄ mine bÞrn pÄ, at jeg er uskyldig. 454 00:40:12,920 --> 00:40:15,440 Jeg ved det. 455 00:40:43,440 --> 00:40:46,200 NÄ, fik du lÞst det? 456 00:40:46,320 --> 00:40:49,480 Ja, ja. Der var ikke noget. 457 00:41:01,640 --> 00:41:05,240 - Alt ok her? - Det er fint. 458 00:41:23,720 --> 00:41:25,760 Shit! 459 00:41:27,520 --> 00:41:30,520 - Hej, Mathias. - Hej. 460 00:41:30,640 --> 00:41:32,760 Haft en god vagt? 461 00:41:32,880 --> 00:41:35,520 - Ja. - Det var godt. 462 00:41:46,200 --> 00:41:49,760 - Har du set den her? - Set hvad? 463 00:41:51,360 --> 00:41:55,040 Mit barnebarn har lavet den. 464 00:41:55,160 --> 00:41:59,440 Nikotintyggegummi. Hun vil have, jeg holder op med at ryge. 465 00:42:00,640 --> 00:42:04,280 - Det er sjovt, ikke? - Ja. Den er sÞd. 466 00:42:16,360 --> 00:42:18,320 Mathias? 467 00:42:20,000 --> 00:42:25,400 - Ivan siger, der er sket noget. - Du slukkede kameraerne, da jeg gik. 468 00:42:25,520 --> 00:42:28,080 Gjorde jeg? 469 00:42:35,080 --> 00:42:37,320 Hvad er det? 470 00:42:40,080 --> 00:42:42,200 Hvad fanden har du gang i? 471 00:43:11,840 --> 00:43:13,800 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 36803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.