All language subtitles for Gavin and Stacey S01E06 The Big Day 1080p DSNP WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
Teetä!
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,680
Tässä pekonia.
Otatko voileivän vai poltatko tupakan?
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,960
Otan voileivän, siististi.
4
00:00:21,720 --> 00:00:23,080
Miltä tuntuu? Kaikki hyvin?
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,600
Kyllä. Minua jännittää.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,160
En malta odottaa.
7
00:00:27,280 --> 00:00:30,120
Te teette sen.
Ei enää riitoja ulko-ovilla.
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
- Kerro hänelle.
- Mitä?
9
00:00:31,720 --> 00:00:34,760
Jason, älä ärsytä häntä.
Emme saa puhua riidasta.
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,000
Vain pieni sivujuoni.
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,000
Ei se siltä kuulostanut.
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,720
Hola, José, como estas?
13
00:00:39,840 --> 00:00:42,280
Toivottavasti ihmiset eivät jankuta siitä.
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,520
Me sovimme, ja vain sillä on merkitystä.
15
00:00:44,720 --> 00:00:48,360
Olen ollut monta kertaa kihloissa,
mutta nämä ovat ensimmäiset hääni.
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,560
Muistan ensimmäisen hääpäiväni.
17
00:00:51,200 --> 00:00:54,440
Heräsi Vegasissa enkä tiennyt, missä olin.
18
00:00:54,640 --> 00:00:57,440
Olin sängyssä
kahden Gladys Knight's Pipsin kanssa.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
- Missä miehesi oli?
- En tiedä.
20
00:00:59,960 --> 00:01:02,560
En tiedä vieläkään.
Mitätöinti maksoi omaisuuden.
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,840
Aamulla menen naimisiin
22
00:01:07,040 --> 00:01:10,240
Ding dong soivat kellot
23
00:01:10,360 --> 00:01:11,800
Vetäkää ulos korkit
24
00:01:12,000 --> 00:01:13,680
Otetaan ryypyt
25
00:01:13,880 --> 00:01:16,840
- Mutta viekää minut...
- ...kirkkoon ajoissa...
26
00:01:20,040 --> 00:01:22,120
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
27
00:01:28,440 --> 00:01:31,040
Nämä ovat ylellisiä.
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,040
Katsokaa morsiusneitojen kimppuja.
29
00:01:33,560 --> 00:01:36,440
Niille ei tarvitse tehdä mitään.
Ne on käsitelty.
30
00:01:36,760 --> 00:01:39,320
Vien ne yläkertaan pois tieltä.
31
00:01:39,480 --> 00:01:41,520
Käväisen suihkussa.
32
00:01:41,800 --> 00:01:44,280
Tule, Ness. Minun pitää pukea huntu.
33
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Niin minunkin.
34
00:01:45,600 --> 00:01:47,640
- Et sinä pue huntua.
- Mitä?
35
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
Mitä sinä teet?
36
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
Tämä ei ole sinua varten.
Et näe mitään ennen puhettani.
37
00:02:02,000 --> 00:02:04,120
Ei kai puhe ole liian pitkä?
38
00:02:04,120 --> 00:02:05,200
Me yritämme...
39
00:02:05,320 --> 00:02:07,720
Jos se on hyvä, se ei ole tarpeeksi pitkä.
40
00:02:07,720 --> 00:02:08,960
He pyytävät lisää.
41
00:02:09,080 --> 00:02:11,840
Pidin sen Garylle ja Simonille eilen.
He innostuivat.
42
00:02:11,960 --> 00:02:13,800
- Heitän tämän autoon.
- Kaveri?
43
00:02:14,680 --> 00:02:16,960
- Meneehän kaikki hyvin?
- Mitä?
44
00:02:17,080 --> 00:02:20,000
Ilmestyyhän Stacey paikalle?
Riidan ja kaiken jälkeen.
45
00:02:20,000 --> 00:02:21,240
Istu alas.
46
00:02:21,400 --> 00:02:23,520
Mistä on kyse? Hermostusta ennen ottelua?
47
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
Hölmö makkara.
48
00:02:27,840 --> 00:02:31,640
Kukaan ei halua tämän avioliiton
epäonnistuvan enemmän kuin minä.
49
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
Mutta kun katson teitä,
olette kuin kaksi marjaa.
50
00:02:37,280 --> 00:02:39,520
Lopeta roskan puhuminen.
51
00:02:39,880 --> 00:02:41,920
Tässä. Tiedän, mikä piristää sinua.
52
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
Pamela, hyvää huomenta.
53
00:02:49,800 --> 00:02:52,040
- Mitä tuo on?
- Pussillinen vitsejä.
54
00:02:52,160 --> 00:02:53,720
Palaan kohta.
55
00:02:59,200 --> 00:03:00,360
Näytät ihastuttavalta.
56
00:03:01,640 --> 00:03:04,640
House of Fraser.
Hattu maksoi enemmän kuin asu.
57
00:03:06,720 --> 00:03:09,720
Anna kun minä autan, kultaseni.
58
00:03:13,960 --> 00:03:17,880
Vasta eilen oikaisin koulukravattisi.
59
00:03:19,480 --> 00:03:20,680
Kiitos, äiti.
60
00:03:24,840 --> 00:03:27,120
Näitä kuluu tänään.
61
00:03:36,520 --> 00:03:38,920
Gwen, onko sinulla huivini?
62
00:03:39,080 --> 00:03:40,240
Kaikki on täällä.
63
00:03:43,240 --> 00:03:45,400
Näytät ihanalta. Oikein kivalta.
64
00:03:45,520 --> 00:03:46,640
Älä aloita, Bryn.
65
00:03:46,840 --> 00:03:48,840
Sinulla oli tilaisuutesi.
66
00:03:49,960 --> 00:03:51,600
Tule, meidän täytyy mennä.
67
00:03:52,240 --> 00:03:53,600
Nähdään siellä.
68
00:03:58,880 --> 00:04:01,240
- Oletko valmis?
- Kyllä.
69
00:04:04,760 --> 00:04:06,040
Anna henkonen.
70
00:04:10,960 --> 00:04:12,000
Kaikki hyvin.
71
00:04:27,560 --> 00:04:29,440
Tässä on Smithy.
72
00:04:29,560 --> 00:04:31,360
Tässä on Jase, Staceyn veli.
73
00:04:31,360 --> 00:04:33,760
- Tämä on hänen poikaystävänsä José.
- Hei.
74
00:04:34,000 --> 00:04:36,440
- Pitäkää hauskaa.
- Terve.
75
00:04:39,560 --> 00:04:41,800
Jos olisin homo,
haluaisin olla kuin hän.
76
00:04:42,040 --> 00:04:43,320
Niin minäkin.
77
00:04:44,360 --> 00:04:45,560
Sinäkö?
78
00:04:47,440 --> 00:04:50,000
- Sinun pitäisi laihduttaa vähän.
- Miksi?
79
00:04:50,120 --> 00:04:53,240
- Lihavat homot ovat hylkiöitä.
- Eivätkä ole!
80
00:04:53,560 --> 00:04:56,360
Dale Winton,
Graham Norton, George Michael.
81
00:04:56,480 --> 00:04:57,800
Kuka ei kuulu joukkoon?
82
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
- Russel Grant.
- Hän ei ole homo!
83
00:04:59,640 --> 00:05:00,720
Mutta hän on lihava.
84
00:05:01,240 --> 00:05:02,880
Älä tee sitä, Gav!
85
00:05:03,240 --> 00:05:06,040
Kadut sitä lopun elämääsi. Katso minua!
86
00:05:06,200 --> 00:05:09,360
- Hän katuu, ja minä kadun.
- Kuule, mitä minun on siedettävä.
87
00:05:09,480 --> 00:05:11,960
Se ei ole sen arvoista. Pysy sinkkuna.
88
00:05:12,160 --> 00:05:15,280
Tiedätkö mitä, Pete?
Jos se on noin kamalaa, mikset häivy?
89
00:05:15,280 --> 00:05:18,240
Pakkasin laukkuni
kolme viikkoa sitten, jos muistat.
90
00:05:18,360 --> 00:05:21,600
Minä en huutanut ovella:
"Tule takaisin! Entä lapset?"
91
00:05:23,800 --> 00:05:26,280
Meillä on rankkaa
näiden kahden kanssa tänään.
92
00:05:34,760 --> 00:05:37,720
Minun on annettava sinulle jotain.
93
00:05:38,120 --> 00:05:40,920
En anna sitä, jos et halua.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,560
Mikä se on?
95
00:05:47,040 --> 00:05:49,200
Se on isältäsi.
96
00:05:49,720 --> 00:05:52,960
Hän kirjoitti sen
kolme viikkoa ennen kuolemaansa -
97
00:05:53,280 --> 00:05:56,800
ja antoi ohjeet siitä,
että se on annettava sinulle hääpäivänäsi.
98
00:06:03,720 --> 00:06:04,800
En voi.
99
00:06:06,200 --> 00:06:08,240
Haluatko, että luen sen sinulle?
100
00:06:09,320 --> 00:06:10,600
"Rakas Stacey..."
101
00:06:11,120 --> 00:06:13,040
Haluatko, että luen sen isäsi äänellä?
102
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
Sammaltaen ja muuten?
103
00:06:15,920 --> 00:06:17,360
Selvä. Hyvä on.
104
00:06:17,760 --> 00:06:22,680
"Rakas Stacey, jos luet tätä,
täytyy tänään olla hääpäiväsi."
105
00:06:23,360 --> 00:06:27,520
"Jos näin ei ole,
ja Bryn on jättänyt tämän jonnekin,
106
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
niin hän vie turhaa tilaa,
107
00:06:29,560 --> 00:06:31,960
eikä voi luottaa
hänen tekevän mitään kunnolla."
108
00:06:34,480 --> 00:06:37,440
"Kun ajattelen päivää, jolloin synnyit,
109
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
olin planeetan onnellisin mies."
110
00:06:41,600 --> 00:06:44,920
"En valehtele sinulle
enkä häpeä sanoa sitä,
111
00:06:45,160 --> 00:06:46,600
mutta minä itkin -
112
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
ämpärikaupalla -
113
00:06:48,960 --> 00:06:51,600
enkä mitenkään voinut uskoa,
114
00:06:52,400 --> 00:06:56,040
etten olisi kanssasi hääpäivänäsi -
115
00:06:56,680 --> 00:07:00,880
taluttamassa sinua käytävällä
ja luovuttamassa sinua."
116
00:07:01,800 --> 00:07:06,640
"Kuka ikinä hän onkin,
on hän onnellisin elävä mies!"
117
00:07:08,560 --> 00:07:12,040
"Olen pahoillani,
etten ole kanssasi tänään."
118
00:07:12,840 --> 00:07:17,120
"En ole läsnä fyysisesti,
mutta olen hengessä mukana."
119
00:07:18,480 --> 00:07:22,080
"Muista, että aina kun tarvitset minua,
120
00:07:23,120 --> 00:07:24,160
minä kuuntelen."
121
00:07:27,800 --> 00:07:30,920
"Sillä olet aina minun -
122
00:07:31,920 --> 00:07:33,800
kaunis pikkutyttöni."
123
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
"Vietä ihana päivä, kultaseni."
124
00:07:39,760 --> 00:07:42,800
"Rakastan sinua aina. Isä."
125
00:08:03,040 --> 00:08:04,440
- Kaikki hyvin?
- Kyllä.
126
00:08:10,120 --> 00:08:12,160
Oletko varma tästä, koska...
127
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Kyllä.
128
00:09:23,240 --> 00:09:25,360
Voi luoja, rouva Shipman!
129
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
- Se olen minä!
- Näytä sormus!
130
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Helkkari. Se on valtava.
131
00:09:32,880 --> 00:09:35,640
Hyvin tehty, kaunis miniäni!
132
00:09:39,560 --> 00:09:41,000
Onneksi olkoon. Siistiä.
133
00:09:41,280 --> 00:09:42,440
Tule tänne.
134
00:09:43,640 --> 00:09:46,200
Menit juuri naimisiin. Tämä on kuvottavaa.
135
00:09:46,560 --> 00:09:48,320
Seuraammeko sinua, Mick?
136
00:09:48,320 --> 00:09:50,400
Toki. Odottakaa hetki. Smithy!
137
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
- Michael!
- Kenellä on kartat?
138
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Hitto!
139
00:09:53,600 --> 00:09:55,240
- Pilailetko?
- Ääliö!
140
00:09:55,240 --> 00:09:57,000
Ne ovat Lucyn luona.
141
00:09:57,000 --> 00:09:59,040
- Uskomatonta.
- Mikä hätänä?
142
00:09:59,040 --> 00:10:01,440
Hän unohti kartat!
Miten kaikki pääsevät sinne?
143
00:10:01,560 --> 00:10:02,920
Istumme pöytään kolmelta.
144
00:10:03,040 --> 00:10:05,400
Aivan. Ei hätää.
145
00:10:05,720 --> 00:10:08,040
Yksi sana. Satelliittinavigaattori.
146
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
Seuratkaa kaikki minua!
147
00:10:10,560 --> 00:10:13,440
Fantastista. Noin sitä pitää. Mennään!
148
00:10:19,080 --> 00:10:20,160
Mieletöntä.
149
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Griff, tunnen itseni hölmöksi.
150
00:10:22,920 --> 00:10:26,040
Ostin navigaattorin hyvässä uskossa,
mutta se ei toimi.
151
00:10:26,200 --> 00:10:29,280
Matka kestää kymmenen minuuttia.
Meiltä meni yli tunti.
152
00:10:29,280 --> 00:10:31,760
Alkupalojen piti olla lämpimiä.
153
00:10:32,160 --> 00:10:33,960
Mistä sait navigaattorin?
154
00:10:35,280 --> 00:10:38,120
- Dic Powellilta.
- Voit vain syyttää itseäsi.
155
00:10:38,280 --> 00:10:39,840
Tiedän, että hän on ovela.
156
00:10:39,960 --> 00:10:41,160
Hymyilkää!
157
00:10:41,680 --> 00:10:44,040
Hän selviää siitä kielimuurin takia.
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Sulhasen kaverit.
159
00:10:46,280 --> 00:10:47,480
Sulhasen kaverit!
160
00:10:47,960 --> 00:10:49,200
Sulhasen kaverit!
161
00:10:49,480 --> 00:10:50,800
Älkää liikkuko!
162
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Mieletöntä.
163
00:10:53,360 --> 00:10:56,760
Nyt tarvitsemme bestmanin ja kaason.
164
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
Antaa olla!
165
00:11:05,200 --> 00:11:07,440
Te kaksi, vähän lähemmäksi toisianne.
166
00:11:08,040 --> 00:11:10,200
- Laita kätesi hänen ympärilleen.
- Eikä.
167
00:11:10,880 --> 00:11:12,000
Kärsivällisyyttä.
168
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
- Miten menee?
- Hyvä, että puhut siitä.
169
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
Minulla on tyttöystävä.
170
00:11:20,040 --> 00:11:21,640
- Olisi hyvä...
- Missä hän?
171
00:11:21,640 --> 00:11:23,520
- Mitä?
- Missä hän?
172
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
Puhu englantia tai opettele walesia.
173
00:11:26,400 --> 00:11:28,920
"Missä hän..."
Tarkoitatko, missä hän on nyt?
174
00:11:29,040 --> 00:11:30,160
- Kyllä.
- Sano se.
175
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
Missä hän on nyt?
176
00:11:31,280 --> 00:11:34,360
Koripallo-ottelu Southendissä.
Hänen täytyi mennä.
177
00:11:34,640 --> 00:11:36,800
No niin, menoksi.
178
00:11:37,240 --> 00:11:38,280
Leveät hymyt.
179
00:11:40,720 --> 00:11:41,840
Mieletöntä.
180
00:11:43,880 --> 00:11:46,440
Älä juo tänään liikaa.
181
00:11:46,600 --> 00:11:49,160
Mikään ei ole pahempaa
kuin humalainen morsian.
182
00:11:49,280 --> 00:11:51,440
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Tiedät kyllä.
183
00:11:51,600 --> 00:11:53,480
En ollut niin humalassa, enhän?
184
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
Et, mutta olit ottanut pari.
185
00:11:56,280 --> 00:11:59,280
Oliko se ihme? Tiesin olevani
loppuelämäni hänen vaimonsa.
186
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
Olisin voinut tuoda tarjoilijan sänkyyn.
187
00:12:02,040 --> 00:12:03,280
Hän ei olisi huomannut.
188
00:12:03,440 --> 00:12:06,440
Olet ollut ilkeä kiusankappale tänään.
189
00:12:06,920 --> 00:12:08,720
Herra ja rouva Shipman.
190
00:12:08,920 --> 00:12:11,360
Tuo tietää huonoa onnea
kaikkien standardeilla.
191
00:12:11,800 --> 00:12:12,840
Mitä nyt?
192
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
Tänään hän voi muuttaa nimensä Westistä -
193
00:12:15,680 --> 00:12:17,800
kaikilla sivumerkityksillä.
194
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
Mikä hänestä tulee? Shipman.
195
00:12:20,720 --> 00:12:23,960
Se on valitettavaa.
196
00:12:24,760 --> 00:12:27,600
- En tiedä, kumpi on pahempi.
- Tietysti Shipman!
197
00:12:27,720 --> 00:12:30,480
Se on kuusi yhdestä
ja puoli tusinaa toisesta.
198
00:12:30,600 --> 00:12:33,760
Se oli enemmän kuin puoli tusinaa.
Kyse oli sadoista.
199
00:12:42,880 --> 00:12:44,080
Hei, olen Louise.
200
00:12:45,320 --> 00:12:47,360
Craig. Minua kutsutaan Fingersiksi.
201
00:12:47,840 --> 00:12:50,480
- Miten minun pitäisi kutsua sinua?
- Miten haluat.
202
00:13:09,360 --> 00:13:10,720
Ole hiljaa.
203
00:13:10,920 --> 00:13:12,680
Suu kiinni, äläkä juo liikaa.
204
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
Minulla on jo kurja olo, ja nyt sinä...
205
00:13:15,280 --> 00:13:17,080
Ole hiljaa!
206
00:13:25,880 --> 00:13:27,280
Missä poikaystäväsi on?
207
00:13:27,440 --> 00:13:29,240
- En antanut hänen tulla.
- Mikset?
208
00:13:29,400 --> 00:13:31,640
Hän kieltäytyi menemästä kirkkoon.
209
00:13:31,800 --> 00:13:33,920
Sanoin: "Et voi tulla vain juhliin -
210
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
näkemättä itse häitä."
211
00:13:35,800 --> 00:13:37,360
Arvatkaa, mitä hän sanoi.
212
00:13:37,520 --> 00:13:40,440
"Ainoa kirkko,
jonne suostun menemään, on Charlotte."
213
00:13:41,520 --> 00:13:43,360
Sehän ei ole käytössä, vai kuinka?
214
00:13:43,960 --> 00:13:45,120
Anteeksiantamatonta.
215
00:13:46,520 --> 00:13:47,800
Juo pois.
216
00:13:57,240 --> 00:13:59,280
- Pam, minun täytyy mennä.
- Mitä?
217
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Pete.
218
00:14:00,640 --> 00:14:03,040
Hän on tiiraillut
kaikkia tyttöjä huoneessa.
219
00:14:03,360 --> 00:14:04,640
Ja nuoria tyttöjä.
220
00:14:04,640 --> 00:14:06,920
Tarkoitan todella nuoria.
221
00:14:07,160 --> 00:14:09,280
Älä viitsi. Hän on vain ihminen.
222
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
Näen Mickini tekevän sitä koko ajan.
223
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
Olemme kaikki eläimiä.
224
00:14:13,200 --> 00:14:14,400
Tiedän, mutta...
225
00:14:14,680 --> 00:14:17,320
En usko riittäväni hänelle enää.
226
00:14:17,760 --> 00:14:20,200
Seksielämämme on pohjamudissa.
227
00:14:20,720 --> 00:14:23,520
Olimme parkkialueella
Basildonissa viime viikolla.
228
00:14:23,680 --> 00:14:25,840
Vilkutimme etuvaloja. Kukaan ei tullut.
229
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
Haluan vain osallistua.
230
00:14:28,080 --> 00:14:30,920
Minusta hän katselee näitä tyttöjä.
231
00:14:31,040 --> 00:14:33,320
Hän ei ajattele kotia, vaan "hei".
232
00:14:33,560 --> 00:14:35,480
Voinko ehdottaa jotain?
233
00:14:36,040 --> 00:14:38,320
Oletko ajatellut roolipelejä?
234
00:14:38,680 --> 00:14:41,280
Kun Trevorini oli elossa,
ne tekivät meille ihmeitä.
235
00:14:41,480 --> 00:14:43,200
Ne pelastivat avioliittomme.
236
00:14:43,200 --> 00:14:44,880
Kerro niistä.
237
00:14:45,200 --> 00:14:47,280
Tarkoitan, että olen onnekas.
238
00:14:47,480 --> 00:14:49,160
Mickini on avoin kaikelle.
239
00:14:49,360 --> 00:14:50,680
Likaisille jutuille.
240
00:14:51,360 --> 00:14:54,560
Kun leikimme Charlesia ja Camillaa,
hän on heti mukana.
241
00:14:57,480 --> 00:14:59,840
Saisinko huomionne, herrat ja rouvat?
242
00:15:01,160 --> 00:15:03,960
Rauhoittukaa. Kohta pidän puheeni.
243
00:15:04,080 --> 00:15:06,320
Ensin saatte kuunnella
näitä tylsiä ääliöitä.
244
00:15:06,840 --> 00:15:08,360
Kunhan pilailen.
245
00:15:08,360 --> 00:15:10,760
Antakaa aplodit parhaalle kaverilleni,
246
00:15:10,880 --> 00:15:14,760
joka menetti neitsyytensä roskasäiliöiden
välissä äitini kotona vuonna 1993.
247
00:15:14,920 --> 00:15:18,120
Herra Gavin Shipman!
248
00:15:23,920 --> 00:15:26,560
Kiitos ylistävästä luonnehdinnasta.
249
00:15:28,520 --> 00:15:29,840
Pidän tämän lyhyenä.
250
00:15:30,040 --> 00:15:31,280
Kuten kikkelisi?
251
00:15:33,720 --> 00:15:34,760
Anteeksi.
252
00:15:35,760 --> 00:15:39,920
Jos joku olisi sanonut kolme kuukautta
sitten, että menen naimisiin,
253
00:15:40,080 --> 00:15:41,600
olisin pitänyt häntä hulluna.
254
00:15:42,040 --> 00:15:43,400
Tai todella humalaisena.
255
00:15:45,120 --> 00:15:48,800
Mutta yhdeksän viikkoa sitten
tapasin Staceyn ensi kerran,
256
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
ja se muutti kaiken.
257
00:15:52,640 --> 00:15:55,360
Muistan ihmisten sanoneen minulle:
258
00:15:55,920 --> 00:15:58,240
"Sen tietää, kun tapaa sen oikean."
259
00:15:59,600 --> 00:16:01,200
Mietin aina, miten.
260
00:16:02,040 --> 00:16:03,480
En uskonut heitä.
261
00:16:04,200 --> 00:16:06,680
Sinä hetkenä kun tapasin sinut,
tiesin sen.
262
00:16:07,840 --> 00:16:10,080
Yhtäkkiä tajusin, mitä he tarkoittivat.
263
00:16:11,800 --> 00:16:15,440
Nyt en voi kuvata tunteitani sanoin.
264
00:16:17,720 --> 00:16:20,520
Voin vain sanoa, että olet kaunis.
265
00:16:21,240 --> 00:16:24,360
Olet hauska ja kiltti...
266
00:16:25,440 --> 00:16:29,040
Joku sisälläni sanoo, että olen kanssasi -
267
00:16:29,200 --> 00:16:32,000
ja huolehdin sinusta ikuisesti.
268
00:16:33,680 --> 00:16:35,040
Sillä rakastan sinua.
269
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
Niin se vain on.
270
00:16:40,680 --> 00:16:43,560
Herrat ja rouvat, nostetaan malja -
271
00:16:44,240 --> 00:16:45,800
kauniille vaimolleni -
272
00:16:47,280 --> 00:16:48,360
Staceylle.
273
00:16:49,520 --> 00:16:51,840
Staceylle!
274
00:16:54,880 --> 00:16:59,920
Nyt annan teidät parhaan ystäväni
ja bestmanini Smithyn käsiin.
275
00:17:00,120 --> 00:17:03,480
Hän on kirjoittanut mielettömän puheen.
276
00:17:04,560 --> 00:17:05,640
Smithy.
277
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
Kaveri.
278
00:17:29,360 --> 00:17:30,920
Aivan. Anteeksi.
279
00:17:36,200 --> 00:17:38,440
Ensinnäkin ehdotan maljaa...
280
00:17:39,480 --> 00:17:40,480
Hyvä on.
281
00:17:47,840 --> 00:17:49,360
En koskaan unohda...
282
00:17:52,560 --> 00:17:56,680
En unohda, kun minä ja Gav pelasimme
jalkapalloa ja söimme hot dogeja...
283
00:18:05,240 --> 00:18:06,640
Smithy, oletko kunnossa?
284
00:18:06,800 --> 00:18:08,600
Smithy, kulta, kaikki on hyvin.
285
00:18:08,800 --> 00:18:10,240
Smithy, älä viitsi.
286
00:18:10,440 --> 00:18:12,200
Gavinille ja Staceylle!
287
00:18:12,360 --> 00:18:14,080
Gavinille ja Staceylle!
288
00:18:20,880 --> 00:18:23,520
- Onko hän kunnossa?
- Kyllä. Hän lopetti itkemisen.
289
00:18:23,520 --> 00:18:25,920
Hän tuntee itsensä ääliöksi.
290
00:18:26,120 --> 00:18:29,120
Sääli, sillä ateria oli upea.
291
00:18:29,360 --> 00:18:31,040
- Ja alkupalat...
- Ihania.
292
00:18:31,240 --> 00:18:34,440
Rehellisesti sanottuna
en odottanut ruoan olevan noin hyvää.
293
00:18:34,840 --> 00:18:36,960
Mutta mikä on sen lesken nimi?
294
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
- Gwen.
- Gwen.
295
00:18:38,240 --> 00:18:39,560
Hän tuhlasi omaisuuden.
296
00:18:39,760 --> 00:18:41,920
- Häntä ei voi moittia.
- Itse asiassa...
297
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
- Mitä?
- Ei...
298
00:18:44,360 --> 00:18:45,760
- Anna tulla.
- Ei.
299
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
Pam?
300
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Me maksoimme kaiken.
301
00:18:49,920 --> 00:18:52,560
- Minähän sanoin sen.
- Kaiken paitsi puvun.
302
00:18:52,720 --> 00:18:55,520
Hyvä juttu. Mikset ilmoita sitä kaikille?
303
00:18:55,800 --> 00:18:58,080
Vain koska hän saa kaiken kiitoksen.
304
00:18:58,280 --> 00:19:00,600
- Kaikki hyvin?
- Hei!
305
00:19:02,520 --> 00:19:05,880
Testi. Yksi, kaksi. Yksi, kaksi. Testi.
306
00:19:15,680 --> 00:19:17,560
- Oletko nähnyt tällaista?
- Mitä?
307
00:19:18,360 --> 00:19:20,760
Ei filmiä, digitaalinen.
308
00:19:21,400 --> 00:19:24,240
Aiotko tehdä pikkusiskostani
Essexin tytön?
309
00:19:24,240 --> 00:19:27,680
Toivottavasti en.
Muutamme vanhempieni luokse.
310
00:19:27,680 --> 00:19:29,560
Säästämme rahaa ja ostamme asunnon.
311
00:19:29,560 --> 00:19:32,360
En usko näkeväni päivää,
kun muutat pois Barrysta.
312
00:19:32,520 --> 00:19:35,680
Ei se ole niin kamalaa.
Tulemme kotiin joka viikonlopuksi.
313
00:19:35,840 --> 00:19:36,880
Mitä?
314
00:19:37,320 --> 00:19:39,880
Ehkä kerran kuussa tai jotain.
315
00:19:40,120 --> 00:19:42,200
Minä tulen joka viikonloppu.
316
00:19:46,200 --> 00:19:49,680
- Siinä hän on, bestman!
- Älä aloita. Minä mokasin.
317
00:19:49,680 --> 00:19:50,960
Jatketaan.
318
00:19:51,240 --> 00:19:52,800
- Tämä on painajainen.
- Mikä?
319
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
Saada ihmiset laulamaan nämä laulut.
320
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
Kuin kaulassa olisi albatrossi.
321
00:19:56,720 --> 00:19:58,440
Kun syötiin, kaikki oli hyvin.
322
00:19:58,440 --> 00:20:00,640
Nyt he ovat pystyssä. Ei ole koheesiota.
323
00:20:00,640 --> 00:20:02,880
- Griff lupautui kolmeen.
- Minä kahteen.
324
00:20:03,960 --> 00:20:08,200
Tässä on yötila, mustavalkoinen...
325
00:20:08,560 --> 00:20:10,920
Käytän sitä myöhemmin efektiä varten.
326
00:20:11,440 --> 00:20:14,520
Sepia? Miten se sanotaan?
327
00:20:15,080 --> 00:20:17,080
Luulen, että tämä on rikki.
328
00:20:17,320 --> 00:20:19,000
Kaikki menee ruskeaksi.
329
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
Naiset ja herrat, tulkaa tänne.
330
00:20:27,840 --> 00:20:30,600
Hääpari tanssii ensimmäisen tanssinsa.
331
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Nojaa pääsi elämääni vastaan
332
00:20:44,360 --> 00:20:47,160
Mitä sinä kuulet?
333
00:20:48,080 --> 00:20:51,520
Miljoonat sanat yrittävät luoda
334
00:20:51,760 --> 00:20:54,440
Vuoden rakkauslaulun
335
00:20:55,000 --> 00:20:58,520
Sulje silmäsi, mutta älä unohda
336
00:20:58,760 --> 00:21:01,400
Mitä olet kuullut
337
00:21:02,080 --> 00:21:05,440
Miehen, joka yrittää sanoa kolmea sanaa
338
00:21:05,760 --> 00:21:08,280
Sanat, jota saavat minut pelkäämään
339
00:21:08,480 --> 00:21:12,120
Miljoonan rakkauslaulun jälkeen
340
00:21:14,600 --> 00:21:18,800
Yritän tässä kertoa sinulle
341
00:21:19,280 --> 00:21:20,960
Että välitän
342
00:21:21,440 --> 00:21:25,160
Miljoonan rakkauslaulun jälkeen
343
00:21:29,320 --> 00:21:30,440
Bryn-setä?
344
00:21:31,080 --> 00:21:32,280
Oletko kunnossa?
345
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
Kyllä, kiitos.
346
00:21:35,640 --> 00:21:39,080
Tämä on hieno päivä.
347
00:21:39,400 --> 00:21:40,840
Elämäni paras päivä.
348
00:21:44,320 --> 00:21:45,160
Katsos...
349
00:21:45,720 --> 00:21:47,160
Voimmeko puhua siitä?
350
00:21:47,280 --> 00:21:49,000
- En välitä.
- Kalastusretkestä.
351
00:21:50,240 --> 00:21:52,280
En kertonut kenellekään.
352
00:21:53,160 --> 00:21:57,120
Eikä se ollut mitään erityistä.
Monet tekevät niin.
353
00:21:57,240 --> 00:21:59,400
- Se ei ole laitonta.
- Jason, anna olla.
354
00:22:00,160 --> 00:22:02,320
Kuinka voisin unohtaa ilmeesi?
355
00:22:02,480 --> 00:22:04,120
Sinun on annettava sen olla!
356
00:22:06,120 --> 00:22:08,400
Olet hieno mies.
357
00:22:09,240 --> 00:22:11,680
Ja olet fantastinen setä.
358
00:22:12,520 --> 00:22:14,480
Teit meistä kaikista ylpeitä tänään.
359
00:22:15,520 --> 00:22:16,840
Kiitos paljon.
360
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
- Tuletko sisään?
- Kohta.
361
00:22:33,680 --> 00:22:36,400
Meillä on erityisnumero teille -
362
00:22:36,520 --> 00:22:37,920
sulhasen äidiltä.
363
00:22:38,080 --> 00:22:39,880
Isot aplodit Patille!
364
00:22:41,320 --> 00:22:42,600
Itse asiassa olen Pam.
365
00:22:42,800 --> 00:22:45,640
No niin, rentoudu. Hän on Pam!
366
00:22:45,800 --> 00:22:47,280
Anna palaa, Pammy!
367
00:22:50,680 --> 00:22:53,120
Olet liian hyvä ollaksesi totta
368
00:22:54,360 --> 00:22:57,680
En voi irrottaa sinusta silmiäni
369
00:22:58,400 --> 00:23:01,600
On kuin taivasta koskettaisi
370
00:23:02,880 --> 00:23:05,520
Haluan pidellä sinua
371
00:23:06,680 --> 00:23:09,400
Vihdoinkin rakkaus on saapunut...
372
00:23:10,280 --> 00:23:11,320
Hei.
373
00:23:12,080 --> 00:23:16,080
Olen kapteeni Mark Marsilainen.
374
00:23:16,720 --> 00:23:18,800
Lensin juuri yölennolla.
375
00:23:18,960 --> 00:23:20,920
Minulla on kahdeksan tunnin vaihto.
376
00:23:21,520 --> 00:23:24,520
Olen täällä vain yhden yön.
377
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
Voi luoja!
378
00:23:29,840 --> 00:23:32,720
Sen täytyy olla todella -
379
00:23:33,440 --> 00:23:36,200
rankkaa siellä ylhäällä.
380
00:23:36,840 --> 00:23:40,120
Kaikki se paine.
381
00:23:40,920 --> 00:23:44,800
Sinun täytyy purkautua.
382
00:23:45,800 --> 00:23:51,200
Menemmekö jonnekin vapautumaan siitä?
383
00:23:51,520 --> 00:23:52,920
Ei!
384
00:23:53,320 --> 00:23:57,200
Pete, hän ei sanoisi noin.
385
00:23:57,720 --> 00:24:01,160
Hän viekoittelisi minua
ja ostaisi ainakin drinkin.
27693