All language subtitles for Gavin and Stacey S01E04 The Big Secret 1080p DSNP WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
{\an8}VIIME JAKSOSSA...
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,520
{\an8}Stacey, tuletko vaimokseni?
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,480
{\an8}Kyllä!
4
00:00:03,800 --> 00:00:05,520
{\an8}Bryn, hän teki sen taas!
5
00:00:05,720 --> 00:00:07,760
Tiedän, että olen tehnyt virheitä.
6
00:00:07,960 --> 00:00:10,680
Yläkerrassa on viisi kihlasormusta
todisteena siitä.
7
00:00:10,840 --> 00:00:12,280
Soita kihlatullesi -
8
00:00:12,280 --> 00:00:14,920
ja kutsu hänet ja hänen perheensä
meille lauantaiksi.
9
00:00:15,040 --> 00:00:16,360
Järjestämme juhlat!
10
00:00:17,320 --> 00:00:19,520
Nessa, selkäsi on mudassa.
11
00:00:19,680 --> 00:00:21,080
Tiedän. Kaaduin.
12
00:00:27,840 --> 00:00:28,840
Minäkin kaaduin.
13
00:00:30,360 --> 00:00:32,920
Totta kai he tekivät sen!
Nessa kertoi minulle.
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,960
Tiedän, että he tekivät sen,
mutta Smithy väittää edelleen kaatuneensa.
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,600
Mutta Nessa ei edes voi sietää häntä.
Kutsuu häntä ääliöksi.
16
00:00:38,600 --> 00:00:42,480
Tiedän, ja Smithy sanoi, että hän on
kamalin nainen, johon hän on törmännyt,
17
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
kirjaimellisesti.
18
00:00:44,320 --> 00:00:45,440
Gavin!
19
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
Mihin aikaan luulet,
että saavutte huomenna?
20
00:00:48,800 --> 00:00:51,280
Isä haluaa lähteä yhdeksään mennessä
eli ehkä puoliltapäivin.
21
00:00:51,440 --> 00:00:53,600
Selvä. Yrittäkää olla ajoissa,
koska se alkaa kymmeneltä,
22
00:00:53,600 --> 00:00:55,000
ja kaikki hyvät mekot menevät.
23
00:00:55,120 --> 00:00:57,640
Miten tiedät niin paljon?
Oletko käynyt häämessuilla paljonkin?
24
00:00:57,640 --> 00:01:01,120
Ei, en koskaan. En koskaan elämässäni.
En ikinä. Onko selvä?
25
00:01:01,240 --> 00:01:02,320
Selvä. Rauhoitu.
26
00:01:02,800 --> 00:01:04,080
Minun täytyy mennä.
27
00:01:04,080 --> 00:01:06,600
- Soitan sinulle illalla. Rakastan sinua.
- Gavin?
28
00:01:08,280 --> 00:01:10,200
ICB on edelleen meille
neljäsataa puntaa velkaa?
29
00:01:10,440 --> 00:01:11,640
- Oikeastiko?
- Kyllä.
30
00:01:12,000 --> 00:01:13,760
Siksi oikeastaan soitin.
31
00:01:13,880 --> 00:01:15,520
Selvä. Selvitän asiaa.
32
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
Kiirehdi nyt.
33
00:01:17,120 --> 00:01:19,560
On kulunut viisi viikkoa.
Pomoni luulee, että suosin sinua.
34
00:01:19,840 --> 00:01:21,040
Niin, seksuaalisesti.
35
00:01:21,280 --> 00:01:23,920
Totta puhuen viimeiset neljä maksua
ICB:ltä ovat olleet myöhässä.
36
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
- Se on oikeastaan vähän noloa.
- Selvä, rauhoitu!
37
00:01:27,160 --> 00:01:30,320
- Meidänhän piti olla ammattimaisia!
- Hyvä on.
38
00:01:30,880 --> 00:01:33,280
Kiitos, kun toit asian tietooni,
neiti West.
39
00:01:33,280 --> 00:01:34,720
Otan asian heti hoitaakseni.
40
00:01:34,720 --> 00:01:36,680
Arvostan yhteistyötäsi, herra Shipman.
41
00:01:36,800 --> 00:01:37,880
- Hei hei.
- Hyvästi.
42
00:01:50,640 --> 00:01:52,880
- Rakastan sinua!
- Minäkin sinua.
43
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
Smithy?
44
00:02:36,400 --> 00:02:37,520
- Hei.
- Mitä teet?
45
00:02:38,040 --> 00:02:39,560
Remppaan kylpyhuonetta Abbots Roadilla.
46
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
Miten menee?
47
00:02:41,120 --> 00:02:42,560
Hyvin. Aloin juuri laatoittaa.
48
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Smithy!
49
00:02:49,680 --> 00:02:51,120
Hyvä luoja! Mitä teet täällä?
50
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
- Oletko lounastauolla?
- Kello on kuusi.
51
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
Mitä?
52
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
Voi ei!
53
00:02:59,840 --> 00:03:02,800
Suljin silmäni kymmeneksi minuutiksi
puoli yhdeltä!
54
00:03:03,760 --> 00:03:04,960
Tämä on painajainen!
55
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
Tämä piti saada valmiiksi ennen viittä.
Hänen sukulaislapsensa -
56
00:03:07,720 --> 00:03:08,920
tulevat tänne viikonlopuksi.
57
00:03:09,200 --> 00:03:11,640
- Sinun täytyy auttaa. Ala laatoittaa.
- En osaa.
58
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
Läpsi vain seinään kiinni.
59
00:03:12,760 --> 00:03:14,640
Ei se ole niin tarkkaa.
Hänellä on huono näkö.
60
00:03:14,640 --> 00:03:16,480
- Minulla on asiaa.
- En ehdi puhua.
61
00:03:16,640 --> 00:03:19,280
- Se on tärkeää.
- Selvä. Puhumme ja laatoitamme.
62
00:03:19,440 --> 00:03:20,480
Selvä.
63
00:03:22,920 --> 00:03:25,160
No, mistä on kyse? Ongelmia alakerrassa?
64
00:03:25,320 --> 00:03:26,720
- Eturauhanen.
- Ei!
65
00:03:27,080 --> 00:03:29,600
Voit kertoa minulle.
Voit oikeasti kertoa minulle mitä vain.
66
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
Olen hiljaa. Jatka.
67
00:03:32,680 --> 00:03:35,360
Minä, sinä, Gary ja Simon -
68
00:03:35,640 --> 00:03:37,480
olemme olleet ystäviä ekaluokalta lähtien.
69
00:03:37,680 --> 00:03:38,800
Vuosi 83, neiti Hatfield.
70
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
Hyviä aikoja.
71
00:03:40,120 --> 00:03:42,400
Me olemme kokeneet paljon yhdessä,
72
00:03:42,880 --> 00:03:45,520
ja niin paljon kuin pidänkin
Simonista ja Garysta,
73
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
olen aina pitänyt sinua
parhaana ystävänäni,
74
00:03:50,880 --> 00:03:53,120
ja siksi, kun menen naimisiin
kuuden viikon päästä,
75
00:03:53,120 --> 00:03:55,160
haluan sinut vierelleni seisomaan -
76
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
bestmaninani.
77
00:04:07,200 --> 00:04:08,760
Äläs nyt. Sen piti olla iloinen uutinen!
78
00:04:14,520 --> 00:04:15,560
Vastaat siis myöntävästi?
79
00:04:23,200 --> 00:04:24,680
En tuota sinulle pettymystä.
80
00:04:24,880 --> 00:04:26,520
Huolehdin sinut ajoissa kirkkoon.
81
00:04:26,520 --> 00:04:30,240
Pidän sormukset valmiina.
Teen sinulle upean puheen.
82
00:04:30,480 --> 00:04:31,520
Katso minua.
83
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
Ennen kaikkea,
84
00:04:36,240 --> 00:04:39,480
voinko järjestää sinulle parhaat polttarit
sitten Charlizen ja Alanin häiden?
85
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
Tiedän, että voit.
86
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
- Minun on parempi lähteä.
- Miksi?
87
00:04:51,600 --> 00:04:53,920
Ovensuussa seisoo hyvin vihainen nainen.
88
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Rouva Henry,
89
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
mietit varmaan, miksi itken -
90
00:05:04,720 --> 00:05:06,360
ja miksi kylpyhuoneesi ei ole valmis.
91
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
- Hän on Gavin.
- Hei.
92
00:05:08,720 --> 00:05:11,440
Hän on vanhin ja rakkain ystäväni,
93
00:05:11,440 --> 00:05:14,560
ja sain häneltä juuri
järkyttäviä uutisia -
94
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
liittyen hänen eturauhaseensa.
95
00:05:21,680 --> 00:05:25,960
{\an8}ERITYISET HÄÄT
96
00:05:32,040 --> 00:05:33,320
Ehkä jotain tuollaista.
97
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Niin, ehkä.
98
00:05:39,280 --> 00:05:41,360
- Mikä on vialla?
- Ei mikään.
99
00:05:42,320 --> 00:05:43,800
Älä nyt. Ness?
100
00:05:48,440 --> 00:05:50,480
En aio valehdella. Tämä ei sovi minulle.
101
00:05:50,800 --> 00:05:52,040
Mikä?
102
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
Oletko varma,
että haluat minut kaasoksesi?
103
00:05:55,160 --> 00:05:57,120
Mitä ihmettä puhut? Totta kai!
104
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
No kun...
105
00:06:00,560 --> 00:06:03,920
Muistatko, kun Cara meni naimisiin
ja me olimme morsiusneitoja?
106
00:06:04,680 --> 00:06:07,360
Kävelimme käytävää pitkin,
ja sinä kävelit edellä.
107
00:06:07,800 --> 00:06:10,440
Kaikki kääntyivät ja hymyilivät,
108
00:06:11,280 --> 00:06:14,520
ja näytit todella hyvältä, aivan upealta.
109
00:06:16,520 --> 00:06:19,560
Sitten minä kävelin,
ja näin ihmisten silmissä,
110
00:06:19,560 --> 00:06:23,120
että he naureskelivat minulle.
Ei vain siksi, koska kaaduin,
111
00:06:23,240 --> 00:06:25,520
vaan koska en näyttänyt oikeanlaiselta.
112
00:06:27,400 --> 00:06:29,240
Totta puhuen näytin väärältä.
113
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
- Älä ole hölmö.
- Kyllä näytin.
114
00:06:31,280 --> 00:06:32,840
Asetin itseni naurunalaiseksi.
115
00:06:34,600 --> 00:06:38,160
Minun mielestäni tarvitset jonkun,
joka näyttää enemmän morsiusneidolta.
116
00:06:38,440 --> 00:06:40,360
- Kuten kenet?
- En tiedä.
117
00:06:40,520 --> 00:06:43,600
- Jonkun kuin Cat Deeley.
- En edes tunne häntä!
118
00:06:44,000 --> 00:06:46,600
- Tai Kate Thornton tai se Leanne.
- Kuka Leanne?
119
00:06:46,800 --> 00:06:49,920
- Battersby, Corriesta.
- Ei!
120
00:06:50,720 --> 00:06:54,000
Vaikka tuntisin nuo ihmiset,
121
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
en koskaan valitsisi heitä
sinun sijastasi.
122
00:06:57,680 --> 00:06:59,600
Olet paras ystäväni, Nessa.
123
00:07:00,440 --> 00:07:02,720
Haluan sinut seisomaan viereeni
hääpäivänäni.
124
00:07:03,480 --> 00:07:06,640
Ilman sinua vierelläni
en usko pystyväni siihen.
125
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Kiitos.
126
00:07:11,240 --> 00:07:12,760
Katsotaanpas viiksiäsi.
127
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Ei.
128
00:07:19,960 --> 00:07:21,640
Kyllä niissä vielä tovi menee.
129
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
Kello on 10 yli 9!
130
00:07:29,120 --> 00:07:33,040
Häämessut alkavat tunnin päästä,
emmekä edes ole oikeassa maassa.
131
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
Emmekä ole edes lähteneet.
132
00:07:35,440 --> 00:07:38,200
Tiedän. Hän ei edes ole täällä.
En tiedä, missä hän on.
133
00:07:39,080 --> 00:07:41,560
No, pahimmassa tapauksessa
meidän täytyy tavata teidät siellä.
134
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
Selvä. Nähdään.
135
00:07:44,440 --> 00:07:47,320
Mick? Haluatko oman pyyhkeen
vai voitko jakaa minun kanssani?
136
00:07:47,320 --> 00:07:49,440
Haluaisin oman, mutta totta puhuen -
137
00:07:49,440 --> 00:07:52,280
jaan vaikka alusvaatteesi,
jos saan sinut siten nopeammin autoon.
138
00:07:52,280 --> 00:07:54,320
Kello on 11 yli 9!
139
00:07:54,320 --> 00:07:56,920
Smithy ei edes ole täällä.
Miksi meille kiihdyt?
140
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Soitan hänelle.
141
00:07:58,360 --> 00:08:00,120
Puhelu menee vastaajaan.
Olen jo yrittänyt.
142
00:08:00,240 --> 00:08:02,000
Smithy, sinä ihrakasa, missä olet?
143
00:08:02,000 --> 00:08:03,960
Jos et saavu kahdessa minuutissa,
me lähdemme.
144
00:08:04,080 --> 00:08:06,680
- Mick, allekirjoita tämä kortti Gwenille.
- Mikä kortti?
145
00:08:07,000 --> 00:08:09,960
- Kiitän vieraanvaraisuudesta.
- "Erityiselle ystävälle"!
146
00:08:10,080 --> 00:08:11,640
Olet tavannut hänet kerran.
147
00:08:11,880 --> 00:08:13,240
Hän on perhettä!
148
00:08:13,840 --> 00:08:16,000
Me tulemme riitelemään tänään!
149
00:08:16,440 --> 00:08:17,480
Siinä hän on.
150
00:08:17,640 --> 00:08:19,880
- Missä viivyit?
- Anteeksi. Minulla menee kaksi minuuttia.
151
00:08:19,880 --> 00:08:21,800
- Minun täytyy käydä suihkussa.
- Ei!
152
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Siihen ei ole aikaa.
153
00:08:23,040 --> 00:08:25,120
Katso minua.
Olen laatoittanut viidestä saakka.
154
00:08:25,120 --> 00:08:26,400
- Saitko työn valmiiksi?
- Sain.
155
00:08:26,400 --> 00:08:27,880
Hänen näkönsä ei olekaan niin huono.
156
00:08:28,040 --> 00:08:29,120
Hei, Smithy!
157
00:08:29,240 --> 00:08:32,520
- Minun täytyy mennä sisälle pesulle.
- Siihen ei ole aikaa.
158
00:08:32,640 --> 00:08:35,080
Minun täytyy vaihtaa vaatteet.
En voi mennä näin!
159
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
Hyvä on!
160
00:08:40,720 --> 00:08:42,560
Voi hyvänen aika.
161
00:08:43,800 --> 00:08:46,600
- Näetkö jotain, mistä pidät?
- Lopeta!
162
00:08:46,600 --> 00:08:50,080
- Mene autoon.
- Anna minulle hetki.
163
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Tule nyt.
164
00:08:51,560 --> 00:08:53,520
No niin. Mennään!
165
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
Totta puhuen, loppujen lopuksi -
166
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
en usko, että olen naimisiinmenotyyppiä.
167
00:09:01,120 --> 00:09:02,800
Kaikille on olemassa joku.
168
00:09:02,960 --> 00:09:04,000
Niin sinä sanot.
169
00:09:04,640 --> 00:09:07,240
Kiersin maailman kolmesti,
kun työskentelin laivoilla.
170
00:09:07,440 --> 00:09:08,680
Tapasin kaikenlaisia miehiä.
171
00:09:09,080 --> 00:09:10,800
Ainoastaan Paolo, nuori mies Perusta,
172
00:09:10,800 --> 00:09:12,760
olisi voinut olla minulle se oikea.
173
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
Mietin usein, mitä hän tekee nykyään.
174
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
Luulin nähneeni hänet kerran
Barryn oikeustalolla.
175
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
En nähnyt.
176
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Ei se ollut hän.
177
00:09:25,360 --> 00:09:29,080
Minä tässä! Shoppailija! Herra Rahasäkki.
Hei, Nessa.
178
00:09:29,720 --> 00:09:31,320
- Bryn.
- Teekupillinen?
179
00:09:31,480 --> 00:09:34,600
Se kyllä kelpaisi,
mutta pitää käydä vessassa ensin.
180
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
Hetkinen!
181
00:09:40,880 --> 00:09:42,640
Taisin kävellä väärään taloon,
182
00:09:43,360 --> 00:09:46,680
koska näen nuoren tytön,
joka näyttää hyvin paljon siskontytöltäni,
183
00:09:47,000 --> 00:09:48,440
mutta hän tekee kotitöitä.
184
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Tiedän, että siskontyttöni
on allerginen kotitöille.
185
00:09:52,240 --> 00:09:54,600
- Hei, olen Bryn.
- Terve.
186
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
Oletko tulossa häämessuille?
187
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
En malta odottaa.
188
00:09:59,040 --> 00:10:02,520
Olin eilen niin innoissani,
että sain unta vasta puoli kymmeneltä!
189
00:10:05,400 --> 00:10:08,960
- Jotain, joka alkaa T:llä.
- Tie.
190
00:10:09,160 --> 00:10:11,680
Miten olet aina noin nopea?
191
00:10:11,800 --> 00:10:13,560
Minulla on parempi peli.
192
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
- Ei "risteilylle, naimisiin, petiin."
- Juuri se.
193
00:10:15,800 --> 00:10:19,320
- Et voi pelata sitä vanhempieni kanssa.
- Älä kuuntele häntä. Mitkä ovat säännöt?
194
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
- Mick, sinä ensin.
- Selvä. Anna tulla.
195
00:10:22,080 --> 00:10:24,960
- Voi hyvänen aika.
- Eli sanon kolmen ihmisen nimet.
196
00:10:25,080 --> 00:10:27,680
Yhden kanssa sinun täytyy mennä naimisiin
ja hankkia lapsia, koiran -
197
00:10:27,800 --> 00:10:31,200
ja perhetilan, auton ja kaiken sen, ikuisesti.
198
00:10:31,520 --> 00:10:34,480
Yhden kanssa sinun täytyy mennä
risteilylle maailman ympäri,
199
00:10:34,600 --> 00:10:37,880
viettäen joka hetken hänen kanssaan,
mutta teidän ei tarvitse mennä sänkyyn.
200
00:10:38,040 --> 00:10:39,400
Arvasin, että tämä peli on rivo!
201
00:10:39,760 --> 00:10:43,240
Ja yhden kanssa sinun täytyy
pitkään, kovaa ja brutaalisti...
202
00:10:43,360 --> 00:10:47,080
Ei. Sen ei tarvitse olla brutaalia
tai kovaa.
203
00:10:47,800 --> 00:10:49,720
- Sinun täytyy vain, no...
- Maata hänen kanssaan.
204
00:10:50,320 --> 00:10:52,880
Onko selvä? No niin. Michael,
tässä tulevat sinun kolme nimeäsi.
205
00:10:53,960 --> 00:10:56,360
Sharon Osbourne.
206
00:10:57,240 --> 00:10:58,400
Sinähän pidät hänestä!
207
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Älä katso minua.
208
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
Sharon Osbourne, Anne Robinson ja...
209
00:11:06,360 --> 00:11:09,240
- Pikku Jimmy Krankie!
- Kyllä! Niin sitä pitää!
210
00:11:13,920 --> 00:11:15,520
Enpä tiedä...
211
00:11:16,320 --> 00:11:17,920
Matkustaisin maailman ympäri...
212
00:11:19,480 --> 00:11:20,560
Tämä on vaikeaa.
213
00:11:21,280 --> 00:11:23,840
No niin. Matkustaisin maailman ympäri
Bernard Manningin kanssa.
214
00:11:24,080 --> 00:11:26,280
- Hyvä valinta. Mieti niitä vitsejä.
- Bernard Manning?
215
00:11:26,280 --> 00:11:30,000
Menisin Loyd Grossmanin kanssa naimisiin,
koska pidän hänen kastikkeistaan.
216
00:11:30,160 --> 00:11:32,240
- Tekisin samoin.
- Hänen äänensä ärsyttäisi minua.
217
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
Yhden yön juttu jää siis...
218
00:11:34,880 --> 00:11:36,440
Frank Brunolle.
219
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Kyllä.
220
00:11:39,200 --> 00:11:41,840
Makaisin enemmän kuin mielelläni
Frank Brunon kanssa.
221
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
- Mitä nopeammin sanot sen...
- Sano se nyt!
222
00:11:49,920 --> 00:11:52,240
- ...sitä nopeammin se on ohi.
- Hyvä on!
223
00:11:52,400 --> 00:11:54,800
Minun pitäisi maata Pauline Fowlerin
kanssa. Lopetetaanko jo?
224
00:12:00,640 --> 00:12:05,040
HÄÄMESSUT - TÄÄLLÄ TÄNÄÄN
225
00:12:27,240 --> 00:12:29,800
Tältä näyttää minun taivaani!
226
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
No niin.
227
00:12:36,480 --> 00:12:38,680
Häihimme on enää kuusi viikkoa.
228
00:12:38,840 --> 00:12:42,680
Jos keskitymme, voimme hankkia suurimman
osan tarvitsemistamme asioista tänään.
229
00:12:42,880 --> 00:12:45,240
Kaikki on tässä huoneessa.
Ne täytyy vain löytää.
230
00:12:45,640 --> 00:12:47,920
Seuratkaa minua, rouvat.
Onnea matkaan, pojat.
231
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Mikä tyttö!
232
00:13:34,640 --> 00:13:36,320
Tuleeko poikasi häihin?
233
00:13:36,480 --> 00:13:38,080
- Mikä hänen nimensä olikaan?
- Jason.
234
00:13:38,320 --> 00:13:41,280
Hän on tulossa. Hän asuu Espanjassa.
235
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
- Onko hän naimisissa?
- Ei. Hän on homo.
236
00:13:44,600 --> 00:13:45,680
Niinkö?
237
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Tiedätkö,
238
00:13:47,880 --> 00:13:50,760
sanoin Mickille,
että jos olisimme saaneet toisen pojan,
239
00:13:51,000 --> 00:13:53,040
olisin halunnut hänestä homoseksuaalin -
240
00:13:53,320 --> 00:13:57,120
antamaan tyylivinkkejä ja henkistä tukea.
241
00:13:57,680 --> 00:13:59,400
Jason on todella hyvä siinä.
242
00:14:00,320 --> 00:14:01,760
Minulla on valtava ikävä häntä.
243
00:14:01,960 --> 00:14:03,120
Hän valaisee koko huoneen.
244
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Niin kuin pieni Will Young.
245
00:14:09,040 --> 00:14:10,520
No niin. Oletteko valmiita?
246
00:14:18,480 --> 00:14:19,680
Tiedän, että se on valkoinen.
247
00:14:19,920 --> 00:14:23,160
Mutta kuka voi enää nykyään
rehellisesti sanoa olevansa neitsyt?
248
00:14:25,600 --> 00:14:29,000
Kiehtovaa. Todella kiehtovaa.
249
00:14:30,000 --> 00:14:31,080
Pidätkö siitä?
250
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
Kokeile tätä.
251
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Valitse kortti.
252
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Selvä juttu.
253
00:14:43,000 --> 00:14:44,320
Katso sitä.
254
00:14:44,840 --> 00:14:45,680
POLKUPYĂ–RĂ„
255
00:14:46,480 --> 00:14:48,000
Paina se mieleen.
256
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
Laita se takaisin.
257
00:15:00,000 --> 00:15:02,240
- Onko tämä korttisi?
- On!
258
00:15:03,080 --> 00:15:04,840
Haluaisin todella sanoa, että ei,
259
00:15:05,000 --> 00:15:06,240
mutta se on korttini.
260
00:15:06,640 --> 00:15:08,040
Mick!
261
00:15:08,560 --> 00:15:09,640
Hän pitäisi tästä.
262
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
Antaa olla.
263
00:15:12,960 --> 00:15:14,880
Oletko vapaa huhtikuun kuudentena?
264
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Kyllä.
265
00:15:16,840 --> 00:15:17,960
Voinko varata sinut?
266
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Kyllä vain.
267
00:15:19,480 --> 00:15:20,520
Upeaa!
268
00:15:21,480 --> 00:15:22,920
Mitä muita temppuja osaat?
269
00:15:27,480 --> 00:15:29,200
Katso tuon auton sisustaa.
270
00:15:30,000 --> 00:15:32,120
Enää ei tehdä tällaisia autoja.
271
00:15:32,960 --> 00:15:34,400
Näyttäisit hienolta siinä.
272
00:15:34,600 --> 00:15:36,240
En voi. Stacey haluaa hevosen ja vaunut.
273
00:15:36,720 --> 00:15:38,920
Miksi?
En ole koskaan nähnyt niiden hohtoa.
274
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
En minäkään.
275
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
No, miksi tekisit sen?
276
00:15:42,440 --> 00:15:45,200
Kuka haluaa nähdä hevosen
kakkaavan kirkon edessä,
277
00:15:45,200 --> 00:15:47,160
kun te seisotte siellä hienon näköisenä?
278
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
Hän on jo päättänyt asian.
279
00:15:49,680 --> 00:15:51,360
No, mitä sinä haluaisit?
280
00:15:52,000 --> 00:15:53,560
Haluan tietysti ajella Bentleyllä.
281
00:15:54,160 --> 00:15:56,360
Kerro sitten hänelle,
että hevoset ovat loppu.
282
00:15:56,840 --> 00:15:57,920
- Mutta...
- Kuule.
283
00:15:58,160 --> 00:16:01,560
Valehtelen äidillesi
keskimäärin seitsemän kertaa päivässä,
284
00:16:01,920 --> 00:16:03,960
eivätkä ne ole ihan pieniä
valkoisia valheita.
285
00:16:04,080 --> 00:16:06,320
Jotkut niistä ovat hyvin mustia.
286
00:16:08,920 --> 00:16:10,440
Ei, Pam. Minä maksan tämän.
287
00:16:10,640 --> 00:16:12,600
Ei aloiteta tätä keskustelua enää.
288
00:16:12,760 --> 00:16:16,240
Tiedän, että sinä ja Mick maksatte häät,
enkä voi koskaan kiittää tarpeeksi,
289
00:16:16,240 --> 00:16:18,920
mutta anna minun ostaa tyttäreni mekko.
290
00:16:19,960 --> 00:16:22,280
Ymmärrän. Laitan lompakkoni pois.
291
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Pam!
292
00:16:25,040 --> 00:16:26,880
Maksathan edelleen minun mekkoni?
293
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
Voin sahata morsiamen kahtia.
294
00:16:31,800 --> 00:16:33,360
Voin sahata sulhasen kahtia.
295
00:16:34,920 --> 00:16:36,600
Voin sahata bestmanin kahtia.
296
00:16:36,880 --> 00:16:38,320
Voitko sahata minut kahtia?
297
00:16:38,560 --> 00:16:40,240
Mikä suhde sinulla on hääpariin?
298
00:16:40,240 --> 00:16:41,720
- Olen morsiamen setä.
- Ei käy.
299
00:16:41,720 --> 00:16:42,920
Mutta odotas.
300
00:16:43,360 --> 00:16:47,680
Hänen isänsä, minun veljeni, on kuollut.
301
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Aivan.
302
00:16:49,920 --> 00:16:51,320
No, se muuttaa asioita.
303
00:16:53,600 --> 00:16:54,880
Olet tullut Polttarikaupunkiin.
304
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Minä tarjoan tämän.
305
00:16:57,400 --> 00:16:58,600
- Lageria.
- Kiitos.
306
00:16:59,000 --> 00:17:00,120
Pidän lagerin juomisesta.
307
00:17:00,600 --> 00:17:03,040
Nimeni on Chris,
mutta voit kutsua minua Jammyksi.
308
00:17:03,640 --> 00:17:04,880
- Smithy.
- Pidän siitä.
309
00:17:05,280 --> 00:17:06,520
Pidän nimestäsi paljon.
310
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Sulhanen vai bestman?
311
00:17:09,480 --> 00:17:10,600
- Bestman.
- Aivan.
312
00:17:10,800 --> 00:17:12,560
Ensinnäkin, hienoa.
313
00:17:12,680 --> 00:17:15,640
Häämessuille tuleminen vaatii paljon
kaltaiseltasi mieheltä,
314
00:17:16,200 --> 00:17:19,920
mutta löysit meidät,
ja tästä matkamme alkaa.
315
00:17:20,400 --> 00:17:22,440
Rakastat kaveriasi enemmän kuin elämää,
eikö niin?
316
00:17:22,600 --> 00:17:24,280
Eikä ole mitään, mitä haluat enempää,
317
00:17:24,280 --> 00:17:27,560
kuin jättää parhaat mahdolliset hyvästit
ennen kuin hän pilaa loppuelämänsä.
318
00:17:27,560 --> 00:17:28,600
- Eikö niin?
- Kyllä.
319
00:17:28,760 --> 00:17:30,160
Ajattelinkin, että olen oikeassa.
320
00:17:30,160 --> 00:17:31,720
- Olenhan oikeassa?
- Olet.
321
00:17:31,720 --> 00:17:33,520
Ylävitonen! Tai tiedätkö mitä, unohda se.
322
00:17:33,680 --> 00:17:34,760
Yläkymppi!
323
00:17:38,720 --> 00:17:39,800
Tiedän, mitä haluat.
324
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
Tiedän, mitä haluat
paremmin kuin sinä itse.
325
00:17:43,800 --> 00:17:45,160
Kaheli? Valot.
326
00:17:45,560 --> 00:17:47,080
Kaheli. Hän on todellinen kaheli.
327
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
Yksi sana.
328
00:17:51,880 --> 00:17:52,960
PRAHA
329
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
Kaksi sanaa.
330
00:17:54,600 --> 00:17:55,520
PÄÄ TÄYTEEN
331
00:17:55,640 --> 00:17:56,520
Vielä yksi sana.
332
00:17:57,000 --> 00:17:58,120
TISSIT
333
00:17:58,120 --> 00:18:00,480
Kaheli? Valot.
334
00:18:06,840 --> 00:18:08,440
No niin. Onko kysyttävää?
335
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Ei ole.
336
00:18:11,320 --> 00:18:13,680
Kahdella edellisellä kerralla,
kun olit menossa naimisiin,
337
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
muistan, että halusit jotain tällaista.
338
00:18:16,280 --> 00:18:18,160
- Onko näin edelleen?
- Kyllä vain,
339
00:18:18,680 --> 00:18:22,640
mutta jos näet kihlattuni,
älä mainitse niitä muita kertoja,
340
00:18:22,800 --> 00:18:25,400
koska hän ei tiedä niistä.
Mielestäni on parempi, ettei hän tiedä.
341
00:18:25,600 --> 00:18:26,760
Pidän suun supussa.
342
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Hei.
343
00:18:30,520 --> 00:18:33,280
Otan kaiken tämän.
En kyllä tarvitse toista ruoskaa.
344
00:18:33,800 --> 00:18:34,880
Voi, Ness.
345
00:18:35,400 --> 00:18:36,840
Näytät upealta.
346
00:18:37,320 --> 00:18:39,080
Tiedän. Tunnen sen.
347
00:18:41,080 --> 00:18:43,200
Olen aivan poikki!
348
00:18:43,440 --> 00:18:45,840
Olen totaalisen uupunut.
349
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
Tulkaa! Hääjutut riittävät tältä erää.
350
00:18:47,760 --> 00:18:50,000
- Odotahan, kun näet, mitä ostin.
- No mitä?
351
00:18:50,000 --> 00:18:53,240
- En minä sinulle näytä!
- Eli aloitamme Amsterdamista,
352
00:18:53,240 --> 00:18:54,960
vähän tätä. Kolmantena päivänä -
353
00:18:54,960 --> 00:18:56,840
menemme Prahaan, vähän tuota.
354
00:18:57,080 --> 00:18:58,720
Neljän päivän jälkeen
lähdemme kohti kotia,
355
00:18:58,960 --> 00:19:00,600
mutta tässä tulee paras osuus.
356
00:19:00,960 --> 00:19:03,720
Teemme tandemlaskuvarjohypyn
ja laskeudumme olutpanimoon Hampurissa.
357
00:19:03,960 --> 00:19:06,480
700 puntaa sisältäen
viimeisen illan sylitanssilimusiinin.
358
00:19:07,080 --> 00:19:09,280
Menen naimisiin kuuden viikon päästä.
En lähde matkalle!
359
00:19:09,480 --> 00:19:11,560
Ajattelinkin, että sanoisit noin.
Ymmärrän täysin.
360
00:19:11,560 --> 00:19:13,760
Kuuden päivän matkalla
jättäisimme Amsterdamin väliin -
361
00:19:13,760 --> 00:19:15,320
Ei! Kuusi päivää on edelleen liikaa.
362
00:19:15,320 --> 00:19:17,120
- Mutta Jammy sanoi...
- Kuka on Jammy?
363
00:19:17,240 --> 00:19:19,760
Juuri hän järjestää polttarisi!
Se on hänen yrityksensä.
364
00:19:19,760 --> 00:19:21,640
- Hän tulee mukaan!
- Kuka maksaa hänestä?
365
00:19:21,640 --> 00:19:23,440
Me! Sehän tässä onkin hienoa!
366
00:19:23,880 --> 00:19:26,840
Hän jos joku tuntee Prahan.
Hän on ollut yli 48 prostituoidun kanssa.
367
00:19:27,000 --> 00:19:28,840
Hän kuulostaa ihanalta!
Kutsu hänet häihin.
368
00:19:28,840 --> 00:19:30,280
- Todellako?
- Ei!
369
00:19:30,400 --> 00:19:32,280
Yksi ilta kaupungilla, siinä se.
370
00:19:35,240 --> 00:19:37,560
Russell Hobbs -pannu ja leivänpaahdin.
Kirjoita se ylös.
371
00:19:37,560 --> 00:19:39,440
- Hyvä.
- Meillä on aina ollut Russell Hobbsia.
372
00:19:39,440 --> 00:19:40,680
Hänen kanssaan et mene vikaan.
373
00:19:40,800 --> 00:19:43,480
Brabantia-roskakori on
viisikymmentäviisi puntaa. Onko se liikaa?
374
00:19:43,480 --> 00:19:45,040
- Ehkä.
- Laita se listalle.
375
00:19:45,040 --> 00:19:46,840
Jos sitä ei osteta, niin ei osteta.
376
00:19:47,480 --> 00:19:49,000
Tiedän jo, mitä hankin teille.
377
00:19:49,120 --> 00:19:50,600
- No?
- Tatuoinnin.
378
00:19:51,160 --> 00:19:54,640
Tatuoin sinun ja Gavinin nimet
käsivarteeni arabiaksi.
379
00:20:00,480 --> 00:20:02,760
Smithy, istu vain tähän.
380
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
Ei minun tarvitse.
Pitää soittaa vaimokkeelle.
381
00:20:06,440 --> 00:20:08,200
Kai kaikille sopii chili?
382
00:20:08,360 --> 00:20:10,640
Kyllä vain. Kiitos, Gwen.
383
00:20:10,640 --> 00:20:11,760
Älä huoli, Pam.
384
00:20:11,760 --> 00:20:13,840
Tein sinulle hyvää kukkakaaligratiinia.
385
00:20:14,120 --> 00:20:15,680
En vain laittanut siihen juustoa,
386
00:20:15,680 --> 00:20:17,720
koska en ollut varma,
syötkö maitotuotteita,
387
00:20:18,120 --> 00:20:20,480
eli se on käytännössä kukkakaalia,
jossa on vähän sipulia.
388
00:20:21,400 --> 00:20:22,480
Kiitos, Gwen.
389
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
Eikö olekin ihanaa,
390
00:20:23,880 --> 00:20:27,480
kuinka Gwen on ottanut huomioon
tarpeesi kasvissyöjänä?
391
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Totta kai, mutta Gwen, et tiennytkään,
392
00:20:30,760 --> 00:20:34,080
että Mick alkoi myös kasvissyöjäksi -
393
00:20:34,280 --> 00:20:36,360
- tukeakseen minua.
- En alkanut.
394
00:20:36,560 --> 00:20:38,040
- Aloitpas.
- Enpäs.
395
00:20:38,240 --> 00:20:40,040
En tiedä, mistä puhut.
396
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Syön kyllä Gwenin herkullista chiliä.
397
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
Hän on partiossa.
398
00:20:46,120 --> 00:20:47,440
Minäpä kerron, mitä haluan.
399
00:20:47,560 --> 00:20:50,800
Voimmeko hankkia George Foreman -grillin,
19,99 puntaa?
400
00:20:50,920 --> 00:20:52,600
- Anna mennä.
- Minulla on sellainen.
401
00:20:52,720 --> 00:20:54,120
Grillaan kaiken.
402
00:20:54,400 --> 00:20:56,440
Minua pitäisi kutsua Grilli-Bryniksi.
403
00:20:57,080 --> 00:21:00,920
Ruoka on pöydässä,
joten ottakaa vain riisiä ja muuta.
404
00:21:01,040 --> 00:21:02,480
Kiitos, Gwen.
405
00:21:07,000 --> 00:21:09,120
Sinun täytyy salakuljettaa minulle lihaa.
406
00:21:09,440 --> 00:21:11,480
- Miten?
- Laita sitä taskuusi.
407
00:21:11,720 --> 00:21:13,720
Chili con carnea taskuun?
Oletko tullut hulluksi?
408
00:21:13,960 --> 00:21:15,440
En! Minulla on nälkä!
409
00:21:17,320 --> 00:21:19,000
Tuoksuu ihanalta, Gwen!
410
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Kaikki hyvin?
411
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
Kyllä.
412
00:21:52,600 --> 00:21:54,120
Siitä yhdestä kerrasta...
413
00:21:55,120 --> 00:21:56,680
Oho, anteeksi.
414
00:21:57,200 --> 00:21:58,560
Kesti vähän kauemmin kuin luulin.
415
00:22:05,640 --> 00:22:07,600
Miksi? Ei meidän tarvinnut mennä.
416
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
Menimme sinne. Annoin hänelle 20 puntaa.
417
00:22:09,400 --> 00:22:10,640
Teimme sen ja lähdimme.
418
00:22:10,840 --> 00:22:12,680
- Kuinka romanttista!
- On monia tapoja tehdä se.
419
00:22:12,840 --> 00:22:15,240
Luulen, että tulet yllättymään
hyvin positiivisesti.
420
00:22:16,040 --> 00:22:17,200
Se on vitsi, täysi vitsi.
421
00:22:17,320 --> 00:22:18,240
- Gavin!
- Mitä?
422
00:22:18,440 --> 00:22:21,280
- Ei nyt aleta riitelemään!
- Mitä on tekeillä?
423
00:22:26,720 --> 00:22:28,760
- Minä en kerro hänelle.
- Kerro minulle mitä?
424
00:22:31,760 --> 00:22:34,280
Se ei liity minuun!
Olen hänen puolellaan. Te voitte kertoa.
425
00:22:37,600 --> 00:22:39,280
Meidän täytyy mennä huomenna kirkkoon,
426
00:22:39,520 --> 00:22:41,040
siihen, jossa menemme naimisiin,
427
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
- avioliittoon kuulutusta varten.
- Mitä siitä?
428
00:22:43,800 --> 00:22:44,960
Lupasin kaikkien menevän.
429
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
- Eli?
- Myös sinun.
430
00:22:49,240 --> 00:22:50,280
Mitä?
431
00:22:52,520 --> 00:22:55,480
Kun astelen Jordanin pientareella
432
00:22:55,640 --> 00:23:00,520
Sanon hyvästit peloille
433
00:23:00,760 --> 00:23:02,400
Kuoleman kuolema
434
00:23:03,080 --> 00:23:05,520
Ja helvetin tuho
435
00:23:05,680 --> 00:23:10,720
Anna minun päästä turvaan
Kanaanin puolelle
436
00:23:11,360 --> 00:23:16,760
Ylistyslauluja, ylistyslauluja
437
00:23:16,880 --> 00:23:20,360
iäti laulan sinulle
438
00:23:20,480 --> 00:23:22,800
laulan sinulle
439
00:23:22,960 --> 00:23:29,520
iäti laulan sinulle!
440
00:23:34,920 --> 00:23:36,600
Mikä ihana virsi!
441
00:23:37,040 --> 00:23:39,280
Ja kuulkaas,
jos Simon Cowell olisi täällä,
442
00:23:39,480 --> 00:23:43,160
hän hyväksyisi varmasti monet teistä
Pop Factor -ohjelmaan mukaan.
443
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
No niin.
444
00:23:48,320 --> 00:23:50,880
Kuka täällä pitää voileivistä?
445
00:23:52,320 --> 00:23:54,000
Minä ainakin. Rakastan voileipiä -
446
00:23:54,640 --> 00:23:56,880
lounaaksi tai välipalaksi iltapäivällä.
447
00:23:58,360 --> 00:24:01,840
On leipää ja vähän voita
tai ehkä majoneesia -
448
00:24:02,400 --> 00:24:04,480
ja sitten on täytteet,
449
00:24:06,280 --> 00:24:09,440
ja tavallaan se on vähän kuin Jumala,
450
00:24:11,360 --> 00:24:14,720
koska meillä kaikilla on
erilainen suhde Jumalaan,
451
00:24:14,720 --> 00:24:18,080
aivan kuten meillä on
erilaisia suhteita voileipiin.
452
00:24:19,040 --> 00:24:22,000
Esimerkiksi minun lempivoileipäni
on kinkku-kananmuna,
453
00:24:23,560 --> 00:24:25,120
ja aloin miettiä,
454
00:24:25,720 --> 00:24:28,800
että mitkäköhän ovat
seurakuntalaisteni lempivoileivät? Doris,
455
00:24:29,120 --> 00:24:31,200
nouse ylös
ja kerro meille lempivoileipäsi.
456
00:24:32,760 --> 00:24:35,160
Pidän tonnikalasta, Isä Chris.
457
00:24:35,720 --> 00:24:38,000
- En valehtele.
- Tonnikala!
458
00:24:38,800 --> 00:24:40,480
Dick Powell, entä sinä?
459
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
Aivan, se on...
460
00:24:53,400 --> 00:24:56,560
Se on kana ja Glamorgan-makkara.
461
00:24:56,880 --> 00:24:58,400
- Kyllä.
- Erikoinen valinta,
462
00:24:59,120 --> 00:25:00,160
mutta sinun valintasi.
463
00:25:01,280 --> 00:25:02,640
Bryn! Entä sinä?
464
00:25:04,840 --> 00:25:07,040
Tiedän, että se on tylsää,
mutta pidän juustosta.
465
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Siinä kaikki!
466
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Kiitos, Bryn.
467
00:25:11,920 --> 00:25:14,560
Bryn on tuonut tänään mukanaan
vierailijoita,
468
00:25:14,560 --> 00:25:16,880
hyvin tärkeitä vierailijoita Lontoosta,
469
00:25:17,360 --> 00:25:18,920
sillä Stacey West,
470
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
Gwenin tytär... Nouse ylös, Stacey,
471
00:25:22,160 --> 00:25:24,440
on kuuden viikon päästä täällä
Pyhän Nikolauksen kirkossa -
472
00:25:24,600 --> 00:25:27,560
menossa naimisiin
Gavin Shipmanin kanssa.
473
00:25:27,680 --> 00:25:29,000
Nousehan ylös, Gavin.
474
00:25:32,160 --> 00:25:35,080
Olet oikeassa, Bryn.
Hän on kyllä komea nuorimies.
475
00:25:39,720 --> 00:25:41,080
Onnellinen pari!
476
00:25:44,120 --> 00:25:45,400
Pysy vain jalkeilla, Gavin!
477
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Älä istu alas.
478
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Ihan kiinnostuksesta,
479
00:25:49,880 --> 00:25:52,160
mitä lontoolainen nuorimies
tykkää laittaa leipänsä väliin?
480
00:25:52,400 --> 00:25:53,560
- Mitä?
- Voileipään.
481
00:25:55,240 --> 00:25:57,800
- En tiedä.
- No, kyllä sinä tiedät! Anna mennä.
482
00:25:59,840 --> 00:26:02,040
Mikä on lempivoileipäsi?
483
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
- Tonnikala?
- Se sanottiin jo.
484
00:26:06,440 --> 00:26:08,640
- Jotain muuta!
- Sano mitä tahansa!
485
00:26:09,000 --> 00:26:11,720
- Miksi en voi valita tonnikalaa?
- Älä katso häntä. Katso minua.
486
00:26:11,960 --> 00:26:14,320
- En osaa ajatella!
- Jeesus! Kuinka hankalaa se voi olla?
487
00:26:14,520 --> 00:26:16,040
En vain ymmärrä, miksi sillä on väliä.
488
00:26:16,320 --> 00:26:19,920
Vai et ymmärrä, miksi sillä on väliä?
489
00:26:19,920 --> 00:26:22,120
Minäpä kerron sinulle,
senkin itseriittoinen pikku...
490
00:26:22,840 --> 00:26:24,960
Idea on se, että leipä on Pyhä Henki,
491
00:26:25,120 --> 00:26:28,200
majoneesi/voi on Isä ja täyte on Poika!
492
00:26:28,200 --> 00:26:30,920
Me kaikki pidämme eri täytteistä,
mutta loppujen lopuksi -
493
00:26:31,080 --> 00:26:33,440
leipä pysyy muuttumattomana, kuten Jumala!
494
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
Mutta unohda se! Pilasit kaiken!
495
00:26:35,200 --> 00:26:37,520
Istu alas!
496
00:26:38,440 --> 00:26:39,520
Typerät lontoolaiset.
497
00:26:39,680 --> 00:26:41,120
No niin! Rukoilkaamme.
498
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Isä meidän!
499
00:26:47,840 --> 00:26:49,440
No, sehän oli tapahtumarikas palvelus.
500
00:26:49,720 --> 00:26:50,840
Onko hän usein tuollainen?
501
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
Hän käyttäytyy yleensä hyvin.
502
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
Kun hän on tekemisissä ihmisten kanssa,
hän ei pärjää,
503
00:26:54,640 --> 00:26:56,280
mikä on harmillista papille.
504
00:26:56,280 --> 00:26:57,400
Niin on.
505
00:26:57,680 --> 00:26:59,200
- Kaikkea hyvää.
- On aina ilo nähdä.
506
00:26:59,200 --> 00:27:01,320
Nähdään.
507
00:27:01,320 --> 00:27:03,760
- Oli ihana nähdä.
- Pärjäilkää.
508
00:27:05,440 --> 00:27:06,520
Au revoir, eikö niin?
509
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
Siinä he nyt menevät.
510
00:27:08,720 --> 00:27:10,200
Vilkuta heille.
511
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Ihanaa!
512
00:27:14,280 --> 00:27:15,440
Ihanaa.
513
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
Ihanaa.
514
00:27:19,080 --> 00:27:20,560
Minulla on niin ikävä häntä.
515
00:27:23,720 --> 00:27:25,160
Tuletko mukaan?
516
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
Ei, menen kotiin.
517
00:27:27,120 --> 00:27:29,080
Et koskaan mene kotiin. Mikä on?
518
00:27:30,560 --> 00:27:31,600
Voi, Stace.
519
00:27:32,320 --> 00:27:33,640
Taidan olla ongelmissa.
520
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Mitä tarkoitat?
521
00:27:35,120 --> 00:27:36,280
Olen myöhässä.
522
00:27:36,760 --> 00:27:38,040
Mitä, siis "myöhässä" myöhässä?
523
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
- Neljä päivää.
- Oletko varma?
524
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
Olen. Tiedät, että kehoni on kellontarkka.
525
00:27:42,560 --> 00:27:44,640
Joka neljäs keskiviikko
yhdeksänvuotiaasta asti.
526
00:27:44,840 --> 00:27:46,880
- Mitä Dave sanoi?
- Se ei ole Daven.
527
00:27:47,040 --> 00:27:48,440
Ei kai Daniel Owensin?
528
00:27:48,680 --> 00:27:49,960
Ei!
529
00:27:50,080 --> 00:27:51,840
- Onko se Leggon?
- Kuule.
530
00:27:52,800 --> 00:27:55,480
Se ei ole Leggon. Se ei ole Danielin.
Se ei ole Daven.
531
00:27:55,640 --> 00:27:57,320
Se ei ole lukkosepänkään.
532
00:27:57,520 --> 00:27:58,680
Kenen se sitten on?
533
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
Helppoa.
534
00:28:05,040 --> 00:28:06,920
Menisin maailman ympäri
Michelle McManusin kanssa,
535
00:28:06,920 --> 00:28:08,400
naisin Sonian
EastEndersistä -
536
00:28:08,400 --> 00:28:10,760
ja pitäisin kunnolla hauskaa
Julie Goodyearin kanssa.
537
00:28:26,880 --> 00:28:28,880
Tekstitys: Aino Himanka
40279