All language subtitles for Gavin and Stacey S01E04 The Big Secret 1080p DSNP WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,960 {\an8}VIIME JAKSOSSA... 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,520 {\an8}Stacey, tuletko vaimokseni? 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,480 {\an8}Kyllä! 4 00:00:03,800 --> 00:00:05,520 {\an8}Bryn, hän teki sen taas! 5 00:00:05,720 --> 00:00:07,760 Tiedän, että olen tehnyt virheitä. 6 00:00:07,960 --> 00:00:10,680 Yläkerrassa on viisi kihlasormusta todisteena siitä. 7 00:00:10,840 --> 00:00:12,280 Soita kihlatullesi - 8 00:00:12,280 --> 00:00:14,920 ja kutsu hänet ja hänen perheensä meille lauantaiksi. 9 00:00:15,040 --> 00:00:16,360 Järjestämme juhlat! 10 00:00:17,320 --> 00:00:19,520 Nessa, selkäsi on mudassa. 11 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 Tiedän. Kaaduin. 12 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 Minäkin kaaduin. 13 00:00:30,360 --> 00:00:32,920 Totta kai he tekivät sen! Nessa kertoi minulle. 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,960 Tiedän, että he tekivät sen, mutta Smithy väittää edelleen kaatuneensa. 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,600 Mutta Nessa ei edes voi sietää häntä. Kutsuu häntä ääliöksi. 16 00:00:38,600 --> 00:00:42,480 Tiedän, ja Smithy sanoi, että hän on kamalin nainen, johon hän on törmännyt, 17 00:00:42,880 --> 00:00:43,880 kirjaimellisesti. 18 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 Gavin! 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 Mihin aikaan luulet, että saavutte huomenna? 20 00:00:48,800 --> 00:00:51,280 Isä haluaa lähteä yhdeksään mennessä eli ehkä puoliltapäivin. 21 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 Selvä. Yrittäkää olla ajoissa, koska se alkaa kymmeneltä, 22 00:00:53,600 --> 00:00:55,000 ja kaikki hyvät mekot menevät. 23 00:00:55,120 --> 00:00:57,640 Miten tiedät niin paljon? Oletko käynyt häämessuilla paljonkin? 24 00:00:57,640 --> 00:01:01,120 Ei, en koskaan. En koskaan elämässäni. En ikinä. Onko selvä? 25 00:01:01,240 --> 00:01:02,320 Selvä. Rauhoitu. 26 00:01:02,800 --> 00:01:04,080 Minun täytyy mennä. 27 00:01:04,080 --> 00:01:06,600 - Soitan sinulle illalla. Rakastan sinua. - Gavin? 28 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 ICB on edelleen meille neljäsataa puntaa velkaa? 29 00:01:10,440 --> 00:01:11,640 - Oikeastiko? - Kyllä. 30 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 Siksi oikeastaan soitin. 31 00:01:13,880 --> 00:01:15,520 Selvä. Selvitän asiaa. 32 00:01:15,640 --> 00:01:17,000 Kiirehdi nyt. 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,560 On kulunut viisi viikkoa. Pomoni luulee, että suosin sinua. 34 00:01:19,840 --> 00:01:21,040 Niin, seksuaalisesti. 35 00:01:21,280 --> 00:01:23,920 Totta puhuen viimeiset neljä maksua ICB:ltä ovat olleet myöhässä. 36 00:01:24,160 --> 00:01:26,800 - Se on oikeastaan vähän noloa. - Selvä, rauhoitu! 37 00:01:27,160 --> 00:01:30,320 - Meidänhän piti olla ammattimaisia! - Hyvä on. 38 00:01:30,880 --> 00:01:33,280 Kiitos, kun toit asian tietooni, neiti West. 39 00:01:33,280 --> 00:01:34,720 Otan asian heti hoitaakseni. 40 00:01:34,720 --> 00:01:36,680 Arvostan yhteistyötäsi, herra Shipman. 41 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 - Hei hei. - Hyvästi. 42 00:01:50,640 --> 00:01:52,880 - Rakastan sinua! - Minäkin sinua. 43 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Smithy? 44 00:02:36,400 --> 00:02:37,520 - Hei. - Mitä teet? 45 00:02:38,040 --> 00:02:39,560 Remppaan kylpyhuonetta Abbots Roadilla. 46 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 Miten menee? 47 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 Hyvin. Aloin juuri laatoittaa. 48 00:02:44,880 --> 00:02:45,880 Smithy! 49 00:02:49,680 --> 00:02:51,120 Hyvä luoja! Mitä teet täällä? 50 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 - Oletko lounastauolla? - Kello on kuusi. 51 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 Mitä? 52 00:02:56,680 --> 00:02:58,680 Voi ei! 53 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 Suljin silmäni kymmeneksi minuutiksi puoli yhdeltä! 54 00:03:03,760 --> 00:03:04,960 Tämä on painajainen! 55 00:03:04,960 --> 00:03:07,560 Tämä piti saada valmiiksi ennen viittä. Hänen sukulaislapsensa - 56 00:03:07,720 --> 00:03:08,920 tulevat tänne viikonlopuksi. 57 00:03:09,200 --> 00:03:11,640 - Sinun täytyy auttaa. Ala laatoittaa. - En osaa. 58 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 Läpsi vain seinään kiinni. 59 00:03:12,760 --> 00:03:14,640 Ei se ole niin tarkkaa. Hänellä on huono näkö. 60 00:03:14,640 --> 00:03:16,480 - Minulla on asiaa. - En ehdi puhua. 61 00:03:16,640 --> 00:03:19,280 - Se on tärkeää. - Selvä. Puhumme ja laatoitamme. 62 00:03:19,440 --> 00:03:20,480 Selvä. 63 00:03:22,920 --> 00:03:25,160 No, mistä on kyse? Ongelmia alakerrassa? 64 00:03:25,320 --> 00:03:26,720 - Eturauhanen. - Ei! 65 00:03:27,080 --> 00:03:29,600 Voit kertoa minulle. Voit oikeasti kertoa minulle mitä vain. 66 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Olen hiljaa. Jatka. 67 00:03:32,680 --> 00:03:35,360 Minä, sinä, Gary ja Simon - 68 00:03:35,640 --> 00:03:37,480 olemme olleet ystäviä ekaluokalta lähtien. 69 00:03:37,680 --> 00:03:38,800 Vuosi 83, neiti Hatfield. 70 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Hyviä aikoja. 71 00:03:40,120 --> 00:03:42,400 Me olemme kokeneet paljon yhdessä, 72 00:03:42,880 --> 00:03:45,520 ja niin paljon kuin pidänkin Simonista ja Garysta, 73 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 olen aina pitänyt sinua parhaana ystävänäni, 74 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 ja siksi, kun menen naimisiin kuuden viikon päästä, 75 00:03:53,120 --> 00:03:55,160 haluan sinut vierelleni seisomaan - 76 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 bestmaninani. 77 00:04:07,200 --> 00:04:08,760 Äläs nyt. Sen piti olla iloinen uutinen! 78 00:04:14,520 --> 00:04:15,560 Vastaat siis myöntävästi? 79 00:04:23,200 --> 00:04:24,680 En tuota sinulle pettymystä. 80 00:04:24,880 --> 00:04:26,520 Huolehdin sinut ajoissa kirkkoon. 81 00:04:26,520 --> 00:04:30,240 Pidän sormukset valmiina. Teen sinulle upean puheen. 82 00:04:30,480 --> 00:04:31,520 Katso minua. 83 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 Ennen kaikkea, 84 00:04:36,240 --> 00:04:39,480 voinko järjestää sinulle parhaat polttarit sitten Charlizen ja Alanin häiden? 85 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 Tiedän, että voit. 86 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 - Minun on parempi lähteä. - Miksi? 87 00:04:51,600 --> 00:04:53,920 Ovensuussa seisoo hyvin vihainen nainen. 88 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Rouva Henry, 89 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 mietit varmaan, miksi itken - 90 00:05:04,720 --> 00:05:06,360 ja miksi kylpyhuoneesi ei ole valmis. 91 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 - Hän on Gavin. - Hei. 92 00:05:08,720 --> 00:05:11,440 Hän on vanhin ja rakkain ystäväni, 93 00:05:11,440 --> 00:05:14,560 ja sain häneltä juuri järkyttäviä uutisia - 94 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 liittyen hänen eturauhaseensa. 95 00:05:21,680 --> 00:05:25,960 {\an8}ERITYISET HÄÄT 96 00:05:32,040 --> 00:05:33,320 Ehkä jotain tuollaista. 97 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Niin, ehkä. 98 00:05:39,280 --> 00:05:41,360 - Mikä on vialla? - Ei mikään. 99 00:05:42,320 --> 00:05:43,800 Älä nyt. Ness? 100 00:05:48,440 --> 00:05:50,480 En aio valehdella. Tämä ei sovi minulle. 101 00:05:50,800 --> 00:05:52,040 Mikä? 102 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 Oletko varma, että haluat minut kaasoksesi? 103 00:05:55,160 --> 00:05:57,120 Mitä ihmettä puhut? Totta kai! 104 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 No kun... 105 00:06:00,560 --> 00:06:03,920 Muistatko, kun Cara meni naimisiin ja me olimme morsiusneitoja? 106 00:06:04,680 --> 00:06:07,360 Kävelimme käytävää pitkin, ja sinä kävelit edellä. 107 00:06:07,800 --> 00:06:10,440 Kaikki kääntyivät ja hymyilivät, 108 00:06:11,280 --> 00:06:14,520 ja näytit todella hyvältä, aivan upealta. 109 00:06:16,520 --> 00:06:19,560 Sitten minä kävelin, ja näin ihmisten silmissä, 110 00:06:19,560 --> 00:06:23,120 että he naureskelivat minulle. Ei vain siksi, koska kaaduin, 111 00:06:23,240 --> 00:06:25,520 vaan koska en näyttänyt oikeanlaiselta. 112 00:06:27,400 --> 00:06:29,240 Totta puhuen näytin väärältä. 113 00:06:29,440 --> 00:06:30,840 - Älä ole hölmö. - Kyllä näytin. 114 00:06:31,280 --> 00:06:32,840 Asetin itseni naurunalaiseksi. 115 00:06:34,600 --> 00:06:38,160 Minun mielestäni tarvitset jonkun, joka näyttää enemmän morsiusneidolta. 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,360 - Kuten kenet? - En tiedä. 117 00:06:40,520 --> 00:06:43,600 - Jonkun kuin Cat Deeley. - En edes tunne häntä! 118 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 - Tai Kate Thornton tai se Leanne. - Kuka Leanne? 119 00:06:46,800 --> 00:06:49,920 - Battersby, Corriesta. - Ei! 120 00:06:50,720 --> 00:06:54,000 Vaikka tuntisin nuo ihmiset, 121 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 en koskaan valitsisi heitä sinun sijastasi. 122 00:06:57,680 --> 00:06:59,600 Olet paras ystäväni, Nessa. 123 00:07:00,440 --> 00:07:02,720 Haluan sinut seisomaan viereeni hääpäivänäni. 124 00:07:03,480 --> 00:07:06,640 Ilman sinua vierelläni en usko pystyväni siihen. 125 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Kiitos. 126 00:07:11,240 --> 00:07:12,760 Katsotaanpas viiksiäsi. 127 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Ei. 128 00:07:19,960 --> 00:07:21,640 Kyllä niissä vielä tovi menee. 129 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 Kello on 10 yli 9! 130 00:07:29,120 --> 00:07:33,040 Häämessut alkavat tunnin päästä, emmekä edes ole oikeassa maassa. 131 00:07:33,400 --> 00:07:34,600 Emmekä ole edes lähteneet. 132 00:07:35,440 --> 00:07:38,200 Tiedän. Hän ei edes ole täällä. En tiedä, missä hän on. 133 00:07:39,080 --> 00:07:41,560 No, pahimmassa tapauksessa meidän täytyy tavata teidät siellä. 134 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 Selvä. Nähdään. 135 00:07:44,440 --> 00:07:47,320 Mick? Haluatko oman pyyhkeen vai voitko jakaa minun kanssani? 136 00:07:47,320 --> 00:07:49,440 Haluaisin oman, mutta totta puhuen - 137 00:07:49,440 --> 00:07:52,280 jaan vaikka alusvaatteesi, jos saan sinut siten nopeammin autoon. 138 00:07:52,280 --> 00:07:54,320 Kello on 11 yli 9! 139 00:07:54,320 --> 00:07:56,920 Smithy ei edes ole täällä. Miksi meille kiihdyt? 140 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 Soitan hänelle. 141 00:07:58,360 --> 00:08:00,120 Puhelu menee vastaajaan. Olen jo yrittänyt. 142 00:08:00,240 --> 00:08:02,000 Smithy, sinä ihrakasa, missä olet? 143 00:08:02,000 --> 00:08:03,960 Jos et saavu kahdessa minuutissa, me lähdemme. 144 00:08:04,080 --> 00:08:06,680 - Mick, allekirjoita tämä kortti Gwenille. - Mikä kortti? 145 00:08:07,000 --> 00:08:09,960 - Kiitän vieraanvaraisuudesta. - "Erityiselle ystävälle"! 146 00:08:10,080 --> 00:08:11,640 Olet tavannut hänet kerran. 147 00:08:11,880 --> 00:08:13,240 Hän on perhettä! 148 00:08:13,840 --> 00:08:16,000 Me tulemme riitelemään tänään! 149 00:08:16,440 --> 00:08:17,480 Siinä hän on. 150 00:08:17,640 --> 00:08:19,880 - Missä viivyit? - Anteeksi. Minulla menee kaksi minuuttia. 151 00:08:19,880 --> 00:08:21,800 - Minun täytyy käydä suihkussa. - Ei! 152 00:08:21,800 --> 00:08:23,040 Siihen ei ole aikaa. 153 00:08:23,040 --> 00:08:25,120 Katso minua. Olen laatoittanut viidestä saakka. 154 00:08:25,120 --> 00:08:26,400 - Saitko työn valmiiksi? - Sain. 155 00:08:26,400 --> 00:08:27,880 Hänen näkönsä ei olekaan niin huono. 156 00:08:28,040 --> 00:08:29,120 Hei, Smithy! 157 00:08:29,240 --> 00:08:32,520 - Minun täytyy mennä sisälle pesulle. - Siihen ei ole aikaa. 158 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 Minun täytyy vaihtaa vaatteet. En voi mennä näin! 159 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Hyvä on! 160 00:08:40,720 --> 00:08:42,560 Voi hyvänen aika. 161 00:08:43,800 --> 00:08:46,600 - Näetkö jotain, mistä pidät? - Lopeta! 162 00:08:46,600 --> 00:08:50,080 - Mene autoon. - Anna minulle hetki. 163 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 Tule nyt. 164 00:08:51,560 --> 00:08:53,520 No niin. Mennään! 165 00:08:57,040 --> 00:08:58,800 Totta puhuen, loppujen lopuksi - 166 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 en usko, että olen naimisiinmenotyyppiä. 167 00:09:01,120 --> 00:09:02,800 Kaikille on olemassa joku. 168 00:09:02,960 --> 00:09:04,000 Niin sinä sanot. 169 00:09:04,640 --> 00:09:07,240 Kiersin maailman kolmesti, kun työskentelin laivoilla. 170 00:09:07,440 --> 00:09:08,680 Tapasin kaikenlaisia miehiä. 171 00:09:09,080 --> 00:09:10,800 Ainoastaan Paolo, nuori mies Perusta, 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 olisi voinut olla minulle se oikea. 173 00:09:14,240 --> 00:09:15,960 Mietin usein, mitä hän tekee nykyään. 174 00:09:16,880 --> 00:09:19,200 Luulin nähneeni hänet kerran Barryn oikeustalolla. 175 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 En nähnyt. 176 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Ei se ollut hän. 177 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 Minä tässä! Shoppailija! Herra Rahasäkki. Hei, Nessa. 178 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 - Bryn. - Teekupillinen? 179 00:09:31,480 --> 00:09:34,600 Se kyllä kelpaisi, mutta pitää käydä vessassa ensin. 180 00:09:38,920 --> 00:09:39,920 Hetkinen! 181 00:09:40,880 --> 00:09:42,640 Taisin kävellä väärään taloon, 182 00:09:43,360 --> 00:09:46,680 koska näen nuoren tytön, joka näyttää hyvin paljon siskontytöltäni, 183 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 mutta hän tekee kotitöitä. 184 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Tiedän, että siskontyttöni on allerginen kotitöille. 185 00:09:52,240 --> 00:09:54,600 - Hei, olen Bryn. - Terve. 186 00:09:55,720 --> 00:09:57,440 Oletko tulossa häämessuille? 187 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 En malta odottaa. 188 00:09:59,040 --> 00:10:02,520 Olin eilen niin innoissani, että sain unta vasta puoli kymmeneltä! 189 00:10:05,400 --> 00:10:08,960 - Jotain, joka alkaa T:llä. - Tie. 190 00:10:09,160 --> 00:10:11,680 Miten olet aina noin nopea? 191 00:10:11,800 --> 00:10:13,560 Minulla on parempi peli. 192 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 - Ei "risteilylle, naimisiin, petiin." - Juuri se. 193 00:10:15,800 --> 00:10:19,320 - Et voi pelata sitä vanhempieni kanssa. - Älä kuuntele häntä. Mitkä ovat säännöt? 194 00:10:19,320 --> 00:10:21,680 - Mick, sinä ensin. - Selvä. Anna tulla. 195 00:10:22,080 --> 00:10:24,960 - Voi hyvänen aika. - Eli sanon kolmen ihmisen nimet. 196 00:10:25,080 --> 00:10:27,680 Yhden kanssa sinun täytyy mennä naimisiin ja hankkia lapsia, koiran - 197 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 ja perhetilan, auton ja kaiken sen, ikuisesti. 198 00:10:31,520 --> 00:10:34,480 Yhden kanssa sinun täytyy mennä risteilylle maailman ympäri, 199 00:10:34,600 --> 00:10:37,880 viettäen joka hetken hänen kanssaan, mutta teidän ei tarvitse mennä sänkyyn. 200 00:10:38,040 --> 00:10:39,400 Arvasin, että tämä peli on rivo! 201 00:10:39,760 --> 00:10:43,240 Ja yhden kanssa sinun täytyy pitkään, kovaa ja brutaalisti... 202 00:10:43,360 --> 00:10:47,080 Ei. Sen ei tarvitse olla brutaalia tai kovaa. 203 00:10:47,800 --> 00:10:49,720 - Sinun täytyy vain, no... - Maata hänen kanssaan. 204 00:10:50,320 --> 00:10:52,880 Onko selvä? No niin. Michael, tässä tulevat sinun kolme nimeäsi. 205 00:10:53,960 --> 00:10:56,360 Sharon Osbourne. 206 00:10:57,240 --> 00:10:58,400 Sinähän pidät hänestä! 207 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Älä katso minua. 208 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 Sharon Osbourne, Anne Robinson ja... 209 00:11:06,360 --> 00:11:09,240 - Pikku Jimmy Krankie! - Kyllä! Niin sitä pitää! 210 00:11:13,920 --> 00:11:15,520 Enpä tiedä... 211 00:11:16,320 --> 00:11:17,920 Matkustaisin maailman ympäri... 212 00:11:19,480 --> 00:11:20,560 Tämä on vaikeaa. 213 00:11:21,280 --> 00:11:23,840 No niin. Matkustaisin maailman ympäri Bernard Manningin kanssa. 214 00:11:24,080 --> 00:11:26,280 - Hyvä valinta. Mieti niitä vitsejä. - Bernard Manning? 215 00:11:26,280 --> 00:11:30,000 Menisin Loyd Grossmanin kanssa naimisiin, koska pidän hänen kastikkeistaan. 216 00:11:30,160 --> 00:11:32,240 - Tekisin samoin. - Hänen äänensä ärsyttäisi minua. 217 00:11:32,480 --> 00:11:34,360 Yhden yön juttu jää siis... 218 00:11:34,880 --> 00:11:36,440 Frank Brunolle. 219 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Kyllä. 220 00:11:39,200 --> 00:11:41,840 Makaisin enemmän kuin mielelläni Frank Brunon kanssa. 221 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 - Mitä nopeammin sanot sen... - Sano se nyt! 222 00:11:49,920 --> 00:11:52,240 - ...sitä nopeammin se on ohi. - Hyvä on! 223 00:11:52,400 --> 00:11:54,800 Minun pitäisi maata Pauline Fowlerin kanssa. Lopetetaanko jo? 224 00:12:00,640 --> 00:12:05,040 HÄÄMESSUT - TÄÄLLÄ TÄNÄÄN 225 00:12:27,240 --> 00:12:29,800 Tältä näyttää minun taivaani! 226 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 No niin. 227 00:12:36,480 --> 00:12:38,680 Häihimme on enää kuusi viikkoa. 228 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 Jos keskitymme, voimme hankkia suurimman osan tarvitsemistamme asioista tänään. 229 00:12:42,880 --> 00:12:45,240 Kaikki on tässä huoneessa. Ne täytyy vain löytää. 230 00:12:45,640 --> 00:12:47,920 Seuratkaa minua, rouvat. Onnea matkaan, pojat. 231 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Mikä tyttö! 232 00:13:34,640 --> 00:13:36,320 Tuleeko poikasi häihin? 233 00:13:36,480 --> 00:13:38,080 - Mikä hänen nimensä olikaan? - Jason. 234 00:13:38,320 --> 00:13:41,280 Hän on tulossa. Hän asuu Espanjassa. 235 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 - Onko hän naimisissa? - Ei. Hän on homo. 236 00:13:44,600 --> 00:13:45,680 Niinkö? 237 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Tiedätkö, 238 00:13:47,880 --> 00:13:50,760 sanoin Mickille, että jos olisimme saaneet toisen pojan, 239 00:13:51,000 --> 00:13:53,040 olisin halunnut hänestä homoseksuaalin - 240 00:13:53,320 --> 00:13:57,120 antamaan tyylivinkkejä ja henkistä tukea. 241 00:13:57,680 --> 00:13:59,400 Jason on todella hyvä siinä. 242 00:14:00,320 --> 00:14:01,760 Minulla on valtava ikävä häntä. 243 00:14:01,960 --> 00:14:03,120 Hän valaisee koko huoneen. 244 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Niin kuin pieni Will Young. 245 00:14:09,040 --> 00:14:10,520 No niin. Oletteko valmiita? 246 00:14:18,480 --> 00:14:19,680 Tiedän, että se on valkoinen. 247 00:14:19,920 --> 00:14:23,160 Mutta kuka voi enää nykyään rehellisesti sanoa olevansa neitsyt? 248 00:14:25,600 --> 00:14:29,000 Kiehtovaa. Todella kiehtovaa. 249 00:14:30,000 --> 00:14:31,080 Pidätkö siitä? 250 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Kokeile tätä. 251 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 Valitse kortti. 252 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Selvä juttu. 253 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 Katso sitä. 254 00:14:44,840 --> 00:14:45,680 POLKUPYÖRÄ 255 00:14:46,480 --> 00:14:48,000 Paina se mieleen. 256 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 Laita se takaisin. 257 00:15:00,000 --> 00:15:02,240 - Onko tämä korttisi? - On! 258 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 Haluaisin todella sanoa, että ei, 259 00:15:05,000 --> 00:15:06,240 mutta se on korttini. 260 00:15:06,640 --> 00:15:08,040 Mick! 261 00:15:08,560 --> 00:15:09,640 Hän pitäisi tästä. 262 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 Antaa olla. 263 00:15:12,960 --> 00:15:14,880 Oletko vapaa huhtikuun kuudentena? 264 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 Kyllä. 265 00:15:16,840 --> 00:15:17,960 Voinko varata sinut? 266 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Kyllä vain. 267 00:15:19,480 --> 00:15:20,520 Upeaa! 268 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 Mitä muita temppuja osaat? 269 00:15:27,480 --> 00:15:29,200 Katso tuon auton sisustaa. 270 00:15:30,000 --> 00:15:32,120 Enää ei tehdä tällaisia autoja. 271 00:15:32,960 --> 00:15:34,400 Näyttäisit hienolta siinä. 272 00:15:34,600 --> 00:15:36,240 En voi. Stacey haluaa hevosen ja vaunut. 273 00:15:36,720 --> 00:15:38,920 Miksi? En ole koskaan nähnyt niiden hohtoa. 274 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 En minäkään. 275 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 No, miksi tekisit sen? 276 00:15:42,440 --> 00:15:45,200 Kuka haluaa nähdä hevosen kakkaavan kirkon edessä, 277 00:15:45,200 --> 00:15:47,160 kun te seisotte siellä hienon näköisenä? 278 00:15:47,680 --> 00:15:49,400 Hän on jo päättänyt asian. 279 00:15:49,680 --> 00:15:51,360 No, mitä sinä haluaisit? 280 00:15:52,000 --> 00:15:53,560 Haluan tietysti ajella Bentleyllä. 281 00:15:54,160 --> 00:15:56,360 Kerro sitten hänelle, että hevoset ovat loppu. 282 00:15:56,840 --> 00:15:57,920 - Mutta... - Kuule. 283 00:15:58,160 --> 00:16:01,560 Valehtelen äidillesi keskimäärin seitsemän kertaa päivässä, 284 00:16:01,920 --> 00:16:03,960 eivätkä ne ole ihan pieniä valkoisia valheita. 285 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 Jotkut niistä ovat hyvin mustia. 286 00:16:08,920 --> 00:16:10,440 Ei, Pam. Minä maksan tämän. 287 00:16:10,640 --> 00:16:12,600 Ei aloiteta tätä keskustelua enää. 288 00:16:12,760 --> 00:16:16,240 Tiedän, että sinä ja Mick maksatte häät, enkä voi koskaan kiittää tarpeeksi, 289 00:16:16,240 --> 00:16:18,920 mutta anna minun ostaa tyttäreni mekko. 290 00:16:19,960 --> 00:16:22,280 Ymmärrän. Laitan lompakkoni pois. 291 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Pam! 292 00:16:25,040 --> 00:16:26,880 Maksathan edelleen minun mekkoni? 293 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 Voin sahata morsiamen kahtia. 294 00:16:31,800 --> 00:16:33,360 Voin sahata sulhasen kahtia. 295 00:16:34,920 --> 00:16:36,600 Voin sahata bestmanin kahtia. 296 00:16:36,880 --> 00:16:38,320 Voitko sahata minut kahtia? 297 00:16:38,560 --> 00:16:40,240 Mikä suhde sinulla on hääpariin? 298 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 - Olen morsiamen setä. - Ei käy. 299 00:16:41,720 --> 00:16:42,920 Mutta odotas. 300 00:16:43,360 --> 00:16:47,680 Hänen isänsä, minun veljeni, on kuollut. 301 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Aivan. 302 00:16:49,920 --> 00:16:51,320 No, se muuttaa asioita. 303 00:16:53,600 --> 00:16:54,880 Olet tullut Polttarikaupunkiin. 304 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Minä tarjoan tämän. 305 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 - Lageria. - Kiitos. 306 00:16:59,000 --> 00:17:00,120 Pidän lagerin juomisesta. 307 00:17:00,600 --> 00:17:03,040 Nimeni on Chris, mutta voit kutsua minua Jammyksi. 308 00:17:03,640 --> 00:17:04,880 - Smithy. - Pidän siitä. 309 00:17:05,280 --> 00:17:06,520 Pidän nimestäsi paljon. 310 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Sulhanen vai bestman? 311 00:17:09,480 --> 00:17:10,600 - Bestman. - Aivan. 312 00:17:10,800 --> 00:17:12,560 Ensinnäkin, hienoa. 313 00:17:12,680 --> 00:17:15,640 Häämessuille tuleminen vaatii paljon kaltaiseltasi mieheltä, 314 00:17:16,200 --> 00:17:19,920 mutta löysit meidät, ja tästä matkamme alkaa. 315 00:17:20,400 --> 00:17:22,440 Rakastat kaveriasi enemmän kuin elämää, eikö niin? 316 00:17:22,600 --> 00:17:24,280 Eikä ole mitään, mitä haluat enempää, 317 00:17:24,280 --> 00:17:27,560 kuin jättää parhaat mahdolliset hyvästit ennen kuin hän pilaa loppuelämänsä. 318 00:17:27,560 --> 00:17:28,600 - Eikö niin? - Kyllä. 319 00:17:28,760 --> 00:17:30,160 Ajattelinkin, että olen oikeassa. 320 00:17:30,160 --> 00:17:31,720 - Olenhan oikeassa? - Olet. 321 00:17:31,720 --> 00:17:33,520 Ylävitonen! Tai tiedätkö mitä, unohda se. 322 00:17:33,680 --> 00:17:34,760 Yläkymppi! 323 00:17:38,720 --> 00:17:39,800 Tiedän, mitä haluat. 324 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 Tiedän, mitä haluat paremmin kuin sinä itse. 325 00:17:43,800 --> 00:17:45,160 Kaheli? Valot. 326 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Kaheli. Hän on todellinen kaheli. 327 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Yksi sana. 328 00:17:51,880 --> 00:17:52,960 PRAHA 329 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 Kaksi sanaa. 330 00:17:54,600 --> 00:17:55,520 PÄÄ TÄYTEEN 331 00:17:55,640 --> 00:17:56,520 Vielä yksi sana. 332 00:17:57,000 --> 00:17:58,120 TISSIT 333 00:17:58,120 --> 00:18:00,480 Kaheli? Valot. 334 00:18:06,840 --> 00:18:08,440 No niin. Onko kysyttävää? 335 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Ei ole. 336 00:18:11,320 --> 00:18:13,680 Kahdella edellisellä kerralla, kun olit menossa naimisiin, 337 00:18:13,840 --> 00:18:15,960 muistan, että halusit jotain tällaista. 338 00:18:16,280 --> 00:18:18,160 - Onko näin edelleen? - Kyllä vain, 339 00:18:18,680 --> 00:18:22,640 mutta jos näet kihlattuni, älä mainitse niitä muita kertoja, 340 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 koska hän ei tiedä niistä. Mielestäni on parempi, ettei hän tiedä. 341 00:18:25,600 --> 00:18:26,760 Pidän suun supussa. 342 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Hei. 343 00:18:30,520 --> 00:18:33,280 Otan kaiken tämän. En kyllä tarvitse toista ruoskaa. 344 00:18:33,800 --> 00:18:34,880 Voi, Ness. 345 00:18:35,400 --> 00:18:36,840 Näytät upealta. 346 00:18:37,320 --> 00:18:39,080 Tiedän. Tunnen sen. 347 00:18:41,080 --> 00:18:43,200 Olen aivan poikki! 348 00:18:43,440 --> 00:18:45,840 Olen totaalisen uupunut. 349 00:18:45,840 --> 00:18:47,760 Tulkaa! Hääjutut riittävät tältä erää. 350 00:18:47,760 --> 00:18:50,000 - Odotahan, kun näet, mitä ostin. - No mitä? 351 00:18:50,000 --> 00:18:53,240 - En minä sinulle näytä! - Eli aloitamme Amsterdamista, 352 00:18:53,240 --> 00:18:54,960 vähän tätä. Kolmantena päivänä - 353 00:18:54,960 --> 00:18:56,840 menemme Prahaan, vähän tuota. 354 00:18:57,080 --> 00:18:58,720 Neljän päivän jälkeen lähdemme kohti kotia, 355 00:18:58,960 --> 00:19:00,600 mutta tässä tulee paras osuus. 356 00:19:00,960 --> 00:19:03,720 Teemme tandemlaskuvarjohypyn ja laskeudumme olutpanimoon Hampurissa. 357 00:19:03,960 --> 00:19:06,480 700 puntaa sisältäen viimeisen illan sylitanssilimusiinin. 358 00:19:07,080 --> 00:19:09,280 Menen naimisiin kuuden viikon päästä. En lähde matkalle! 359 00:19:09,480 --> 00:19:11,560 Ajattelinkin, että sanoisit noin. Ymmärrän täysin. 360 00:19:11,560 --> 00:19:13,760 Kuuden päivän matkalla jättäisimme Amsterdamin väliin - 361 00:19:13,760 --> 00:19:15,320 Ei! Kuusi päivää on edelleen liikaa. 362 00:19:15,320 --> 00:19:17,120 - Mutta Jammy sanoi... - Kuka on Jammy? 363 00:19:17,240 --> 00:19:19,760 Juuri hän järjestää polttarisi! Se on hänen yrityksensä. 364 00:19:19,760 --> 00:19:21,640 - Hän tulee mukaan! - Kuka maksaa hänestä? 365 00:19:21,640 --> 00:19:23,440 Me! Sehän tässä onkin hienoa! 366 00:19:23,880 --> 00:19:26,840 Hän jos joku tuntee Prahan. Hän on ollut yli 48 prostituoidun kanssa. 367 00:19:27,000 --> 00:19:28,840 Hän kuulostaa ihanalta! Kutsu hänet häihin. 368 00:19:28,840 --> 00:19:30,280 - Todellako? - Ei! 369 00:19:30,400 --> 00:19:32,280 Yksi ilta kaupungilla, siinä se. 370 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 Russell Hobbs -pannu ja leivänpaahdin. Kirjoita se ylös. 371 00:19:37,560 --> 00:19:39,440 - Hyvä. - Meillä on aina ollut Russell Hobbsia. 372 00:19:39,440 --> 00:19:40,680 Hänen kanssaan et mene vikaan. 373 00:19:40,800 --> 00:19:43,480 Brabantia-roskakori on viisikymmentäviisi puntaa. Onko se liikaa? 374 00:19:43,480 --> 00:19:45,040 - Ehkä. - Laita se listalle. 375 00:19:45,040 --> 00:19:46,840 Jos sitä ei osteta, niin ei osteta. 376 00:19:47,480 --> 00:19:49,000 Tiedän jo, mitä hankin teille. 377 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 - No? - Tatuoinnin. 378 00:19:51,160 --> 00:19:54,640 Tatuoin sinun ja Gavinin nimet käsivarteeni arabiaksi. 379 00:20:00,480 --> 00:20:02,760 Smithy, istu vain tähän. 380 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 Ei minun tarvitse. Pitää soittaa vaimokkeelle. 381 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 Kai kaikille sopii chili? 382 00:20:08,360 --> 00:20:10,640 Kyllä vain. Kiitos, Gwen. 383 00:20:10,640 --> 00:20:11,760 Älä huoli, Pam. 384 00:20:11,760 --> 00:20:13,840 Tein sinulle hyvää kukkakaaligratiinia. 385 00:20:14,120 --> 00:20:15,680 En vain laittanut siihen juustoa, 386 00:20:15,680 --> 00:20:17,720 koska en ollut varma, syötkö maitotuotteita, 387 00:20:18,120 --> 00:20:20,480 eli se on käytännössä kukkakaalia, jossa on vähän sipulia. 388 00:20:21,400 --> 00:20:22,480 Kiitos, Gwen. 389 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 Eikö olekin ihanaa, 390 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 kuinka Gwen on ottanut huomioon tarpeesi kasvissyöjänä? 391 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Totta kai, mutta Gwen, et tiennytkään, 392 00:20:30,760 --> 00:20:34,080 että Mick alkoi myös kasvissyöjäksi - 393 00:20:34,280 --> 00:20:36,360 - tukeakseen minua. - En alkanut. 394 00:20:36,560 --> 00:20:38,040 - Aloitpas. - Enpäs. 395 00:20:38,240 --> 00:20:40,040 En tiedä, mistä puhut. 396 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Syön kyllä Gwenin herkullista chiliä. 397 00:20:44,760 --> 00:20:46,000 Hän on partiossa. 398 00:20:46,120 --> 00:20:47,440 Minäpä kerron, mitä haluan. 399 00:20:47,560 --> 00:20:50,800 Voimmeko hankkia George Foreman -grillin, 19,99 puntaa? 400 00:20:50,920 --> 00:20:52,600 - Anna mennä. - Minulla on sellainen. 401 00:20:52,720 --> 00:20:54,120 Grillaan kaiken. 402 00:20:54,400 --> 00:20:56,440 Minua pitäisi kutsua Grilli-Bryniksi. 403 00:20:57,080 --> 00:21:00,920 Ruoka on pöydässä, joten ottakaa vain riisiä ja muuta. 404 00:21:01,040 --> 00:21:02,480 Kiitos, Gwen. 405 00:21:07,000 --> 00:21:09,120 Sinun täytyy salakuljettaa minulle lihaa. 406 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 - Miten? - Laita sitä taskuusi. 407 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 Chili con carnea taskuun? Oletko tullut hulluksi? 408 00:21:13,960 --> 00:21:15,440 En! Minulla on nälkä! 409 00:21:17,320 --> 00:21:19,000 Tuoksuu ihanalta, Gwen! 410 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 Kaikki hyvin? 411 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 Kyllä. 412 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 Siitä yhdestä kerrasta... 413 00:21:55,120 --> 00:21:56,680 Oho, anteeksi. 414 00:21:57,200 --> 00:21:58,560 Kesti vähän kauemmin kuin luulin. 415 00:22:05,640 --> 00:22:07,600 Miksi? Ei meidän tarvinnut mennä. 416 00:22:07,840 --> 00:22:09,400 Menimme sinne. Annoin hänelle 20 puntaa. 417 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 Teimme sen ja lähdimme. 418 00:22:10,840 --> 00:22:12,680 - Kuinka romanttista! - On monia tapoja tehdä se. 419 00:22:12,840 --> 00:22:15,240 Luulen, että tulet yllättymään hyvin positiivisesti. 420 00:22:16,040 --> 00:22:17,200 Se on vitsi, täysi vitsi. 421 00:22:17,320 --> 00:22:18,240 - Gavin! - Mitä? 422 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 - Ei nyt aleta riitelemään! - Mitä on tekeillä? 423 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 - Minä en kerro hänelle. - Kerro minulle mitä? 424 00:22:31,760 --> 00:22:34,280 Se ei liity minuun! Olen hänen puolellaan. Te voitte kertoa. 425 00:22:37,600 --> 00:22:39,280 Meidän täytyy mennä huomenna kirkkoon, 426 00:22:39,520 --> 00:22:41,040 siihen, jossa menemme naimisiin, 427 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 - avioliittoon kuulutusta varten. - Mitä siitä? 428 00:22:43,800 --> 00:22:44,960 Lupasin kaikkien menevän. 429 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 - Eli? - Myös sinun. 430 00:22:49,240 --> 00:22:50,280 Mitä? 431 00:22:52,520 --> 00:22:55,480 Kun astelen Jordanin pientareella 432 00:22:55,640 --> 00:23:00,520 Sanon hyvästit peloille 433 00:23:00,760 --> 00:23:02,400 Kuoleman kuolema 434 00:23:03,080 --> 00:23:05,520 Ja helvetin tuho 435 00:23:05,680 --> 00:23:10,720 Anna minun päästä turvaan Kanaanin puolelle 436 00:23:11,360 --> 00:23:16,760 Ylistyslauluja, ylistyslauluja 437 00:23:16,880 --> 00:23:20,360 iäti laulan sinulle 438 00:23:20,480 --> 00:23:22,800 laulan sinulle 439 00:23:22,960 --> 00:23:29,520 iäti laulan sinulle! 440 00:23:34,920 --> 00:23:36,600 Mikä ihana virsi! 441 00:23:37,040 --> 00:23:39,280 Ja kuulkaas, jos Simon Cowell olisi täällä, 442 00:23:39,480 --> 00:23:43,160 hän hyväksyisi varmasti monet teistä Pop Factor -ohjelmaan mukaan. 443 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 No niin. 444 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 Kuka täällä pitää voileivistä? 445 00:23:52,320 --> 00:23:54,000 Minä ainakin. Rakastan voileipiä - 446 00:23:54,640 --> 00:23:56,880 lounaaksi tai välipalaksi iltapäivällä. 447 00:23:58,360 --> 00:24:01,840 On leipää ja vähän voita tai ehkä majoneesia - 448 00:24:02,400 --> 00:24:04,480 ja sitten on täytteet, 449 00:24:06,280 --> 00:24:09,440 ja tavallaan se on vähän kuin Jumala, 450 00:24:11,360 --> 00:24:14,720 koska meillä kaikilla on erilainen suhde Jumalaan, 451 00:24:14,720 --> 00:24:18,080 aivan kuten meillä on erilaisia suhteita voileipiin. 452 00:24:19,040 --> 00:24:22,000 Esimerkiksi minun lempivoileipäni on kinkku-kananmuna, 453 00:24:23,560 --> 00:24:25,120 ja aloin miettiä, 454 00:24:25,720 --> 00:24:28,800 että mitkäköhän ovat seurakuntalaisteni lempivoileivät? Doris, 455 00:24:29,120 --> 00:24:31,200 nouse ylös ja kerro meille lempivoileipäsi. 456 00:24:32,760 --> 00:24:35,160 Pidän tonnikalasta, Isä Chris. 457 00:24:35,720 --> 00:24:38,000 - En valehtele. - Tonnikala! 458 00:24:38,800 --> 00:24:40,480 Dick Powell, entä sinä? 459 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Aivan, se on... 460 00:24:53,400 --> 00:24:56,560 Se on kana ja Glamorgan-makkara. 461 00:24:56,880 --> 00:24:58,400 - Kyllä. - Erikoinen valinta, 462 00:24:59,120 --> 00:25:00,160 mutta sinun valintasi. 463 00:25:01,280 --> 00:25:02,640 Bryn! Entä sinä? 464 00:25:04,840 --> 00:25:07,040 Tiedän, että se on tylsää, mutta pidän juustosta. 465 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 Siinä kaikki! 466 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Kiitos, Bryn. 467 00:25:11,920 --> 00:25:14,560 Bryn on tuonut tänään mukanaan vierailijoita, 468 00:25:14,560 --> 00:25:16,880 hyvin tärkeitä vierailijoita Lontoosta, 469 00:25:17,360 --> 00:25:18,920 sillä Stacey West, 470 00:25:19,200 --> 00:25:21,440 Gwenin tytär... Nouse ylös, Stacey, 471 00:25:22,160 --> 00:25:24,440 on kuuden viikon päästä täällä Pyhän Nikolauksen kirkossa - 472 00:25:24,600 --> 00:25:27,560 menossa naimisiin Gavin Shipmanin kanssa. 473 00:25:27,680 --> 00:25:29,000 Nousehan ylös, Gavin. 474 00:25:32,160 --> 00:25:35,080 Olet oikeassa, Bryn. Hän on kyllä komea nuorimies. 475 00:25:39,720 --> 00:25:41,080 Onnellinen pari! 476 00:25:44,120 --> 00:25:45,400 Pysy vain jalkeilla, Gavin! 477 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 Älä istu alas. 478 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 Ihan kiinnostuksesta, 479 00:25:49,880 --> 00:25:52,160 mitä lontoolainen nuorimies tykkää laittaa leipänsä väliin? 480 00:25:52,400 --> 00:25:53,560 - Mitä? - Voileipään. 481 00:25:55,240 --> 00:25:57,800 - En tiedä. - No, kyllä sinä tiedät! Anna mennä. 482 00:25:59,840 --> 00:26:02,040 Mikä on lempivoileipäsi? 483 00:26:03,840 --> 00:26:06,120 - Tonnikala? - Se sanottiin jo. 484 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 - Jotain muuta! - Sano mitä tahansa! 485 00:26:09,000 --> 00:26:11,720 - Miksi en voi valita tonnikalaa? - Älä katso häntä. Katso minua. 486 00:26:11,960 --> 00:26:14,320 - En osaa ajatella! - Jeesus! Kuinka hankalaa se voi olla? 487 00:26:14,520 --> 00:26:16,040 En vain ymmärrä, miksi sillä on väliä. 488 00:26:16,320 --> 00:26:19,920 Vai et ymmärrä, miksi sillä on väliä? 489 00:26:19,920 --> 00:26:22,120 Minäpä kerron sinulle, senkin itseriittoinen pikku... 490 00:26:22,840 --> 00:26:24,960 Idea on se, että leipä on Pyhä Henki, 491 00:26:25,120 --> 00:26:28,200 majoneesi/voi on Isä ja täyte on Poika! 492 00:26:28,200 --> 00:26:30,920 Me kaikki pidämme eri täytteistä, mutta loppujen lopuksi - 493 00:26:31,080 --> 00:26:33,440 leipä pysyy muuttumattomana, kuten Jumala! 494 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 Mutta unohda se! Pilasit kaiken! 495 00:26:35,200 --> 00:26:37,520 Istu alas! 496 00:26:38,440 --> 00:26:39,520 Typerät lontoolaiset. 497 00:26:39,680 --> 00:26:41,120 No niin! Rukoilkaamme. 498 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Isä meidän! 499 00:26:47,840 --> 00:26:49,440 No, sehän oli tapahtumarikas palvelus. 500 00:26:49,720 --> 00:26:50,840 Onko hän usein tuollainen? 501 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 Hän käyttäytyy yleensä hyvin. 502 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 Kun hän on tekemisissä ihmisten kanssa, hän ei pärjää, 503 00:26:54,640 --> 00:26:56,280 mikä on harmillista papille. 504 00:26:56,280 --> 00:26:57,400 Niin on. 505 00:26:57,680 --> 00:26:59,200 - Kaikkea hyvää. - On aina ilo nähdä. 506 00:26:59,200 --> 00:27:01,320 Nähdään. 507 00:27:01,320 --> 00:27:03,760 - Oli ihana nähdä. - Pärjäilkää. 508 00:27:05,440 --> 00:27:06,520 Au revoir, eikö niin? 509 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 Siinä he nyt menevät. 510 00:27:08,720 --> 00:27:10,200 Vilkuta heille. 511 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Ihanaa! 512 00:27:14,280 --> 00:27:15,440 Ihanaa. 513 00:27:17,280 --> 00:27:18,280 Ihanaa. 514 00:27:19,080 --> 00:27:20,560 Minulla on niin ikävä häntä. 515 00:27:23,720 --> 00:27:25,160 Tuletko mukaan? 516 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 Ei, menen kotiin. 517 00:27:27,120 --> 00:27:29,080 Et koskaan mene kotiin. Mikä on? 518 00:27:30,560 --> 00:27:31,600 Voi, Stace. 519 00:27:32,320 --> 00:27:33,640 Taidan olla ongelmissa. 520 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Mitä tarkoitat? 521 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 Olen myöhässä. 522 00:27:36,760 --> 00:27:38,040 Mitä, siis "myöhässä" myöhässä? 523 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 - Neljä päivää. - Oletko varma? 524 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 Olen. Tiedät, että kehoni on kellontarkka. 525 00:27:42,560 --> 00:27:44,640 Joka neljäs keskiviikko yhdeksänvuotiaasta asti. 526 00:27:44,840 --> 00:27:46,880 - Mitä Dave sanoi? - Se ei ole Daven. 527 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Ei kai Daniel Owensin? 528 00:27:48,680 --> 00:27:49,960 Ei! 529 00:27:50,080 --> 00:27:51,840 - Onko se Leggon? - Kuule. 530 00:27:52,800 --> 00:27:55,480 Se ei ole Leggon. Se ei ole Danielin. Se ei ole Daven. 531 00:27:55,640 --> 00:27:57,320 Se ei ole lukkosepänkään. 532 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 Kenen se sitten on? 533 00:28:03,680 --> 00:28:04,920 Helppoa. 534 00:28:05,040 --> 00:28:06,920 Menisin maailman ympäri Michelle McManusin kanssa, 535 00:28:06,920 --> 00:28:08,400 naisin Sonian EastEndersistä - 536 00:28:08,400 --> 00:28:10,760 ja pitäisin kunnolla hauskaa Julie Goodyearin kanssa. 537 00:28:26,880 --> 00:28:28,880 Tekstitys: Aino Himanka 40279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.