All language subtitles for Filme Demencia 1986 DVDRip DD2.0 x264-Pdp.eng
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,062 --> 00:00:11,295
A film by Carlos Reichenbach
2
00:03:13,780 --> 00:03:15,014
You’re right,
3
00:03:15,435 --> 00:03:17,101
perhaps it’s best for you
not to know.
4
00:03:44,241 --> 00:03:45,575
I have failed.
5
00:08:02,708 --> 00:08:05,374
Fausto, let me sleep!
6
00:08:11,542 --> 00:08:16,315
Fausto! Stop that!
7
00:08:17,975 --> 00:08:20,342
For the love of God,
it's hurting!
8
00:08:25,808 --> 00:08:28,108
Stop!
Are you crazy?
9
00:08:29,141 --> 00:08:32,521
It’s hurting.
It’s hurting!
10
00:08:35,175 --> 00:08:37,737
Stop!
Stop, I don’t want this.
11
00:08:38,408 --> 00:08:40,379
Stop, it’s hurting!
12
00:08:43,941 --> 00:08:45,675
Stop, it’s hurting!
13
00:08:50,241 --> 00:08:51,941
What did you do to my nightdress?
14
00:08:52,542 --> 00:08:53,748
Why did you do this?
15
00:09:02,275 --> 00:09:04,408
There’s no point
in going crazy Fausto.
16
00:09:08,241 --> 00:09:10,625
I want a divorce!
As soon as possible.
17
00:09:10,708 --> 00:09:12,308
Or else
I’ll send you to an asylum
18
00:09:17,941 --> 00:09:19,741
Goodbye cow!
19
00:09:30,408 --> 00:09:32,241
Motel Sol
20
00:09:33,275 --> 00:09:35,442
Bitch
21
00:10:07,608 --> 00:10:10,841
ZĂ©?
Where’s my car Zé?
22
00:10:11,841 --> 00:10:13,608
Give it a rest partner!
23
00:10:28,961 --> 00:10:31,435
- Where is my car Isidoro?
- What car?
24
00:10:31,654 --> 00:10:33,760
- My car! Fuck!
- What’s up huh?
25
00:10:33,975 --> 00:10:35,221
They stole my car!
26
00:10:35,475 --> 00:10:37,674
They took it, remember?
27
00:10:37,874 --> 00:10:39,674
It’s been a week.
28
00:10:44,980 --> 00:10:47,106
You're broke, remember?
29
00:10:47,674 --> 00:10:49,141
You lost everything.
30
00:10:50,160 --> 00:10:52,360
Look do you want me
to call the apartment manager?
31
00:10:52,641 --> 00:10:56,375
There’s the question of you not
paying your apartment for 3 months.
32
00:10:56,840 --> 00:10:59,773
And you were the only person
who didn’t leave a Christmas present.
33
00:11:04,438 --> 00:11:06,556
Wait! Wait! Calm down,
the apartment is still yours!
34
00:11:06,640 --> 00:11:08,473
- You only need to sell it.
- Open the drawer!
35
00:11:08,557 --> 00:11:09,559
For what?
36
00:11:09,643 --> 00:11:12,359
- Give me the receipts.
- You’re telling me you’re going to pay?
37
00:11:12,442 --> 00:11:14,292
- With what?
- Open that shit!
38
00:11:14,375 --> 00:11:16,658
- Watch how you speak to me!
- Open it. Fuck!
39
00:11:16,741 --> 00:11:19,192
Oh my God, take your hand out of there.
You can’t do that!
40
00:11:19,276 --> 00:11:22,152
Give that back! Are you insane?
Return the gun!
41
00:11:22,236 --> 00:11:23,770
Play nice there, take a nap.
42
00:11:23,854 --> 00:11:25,555
What will you do?
43
00:11:25,667 --> 00:11:28,041
Nothing.
It’s only for protection.
44
00:11:28,774 --> 00:11:31,975
I want to walk around a bit at night.
You know how it is.
45
00:11:32,426 --> 00:11:34,310
I’m going to get in trouble.
46
00:11:34,394 --> 00:11:36,577
Easy there,
early tomorrow I’ll return it.
47
00:11:36,661 --> 00:11:38,927
Be sensible!
48
00:11:39,375 --> 00:11:41,641
Take it easy Isidoro.
49
00:11:44,301 --> 00:11:46,267
You! Don’t go far!
50
00:11:50,075 --> 00:11:54,041
The spirit doesn’t look forwards nor backwards,
only in the present.
51
00:13:26,575 --> 00:13:28,241
May I offer you something?
52
00:13:30,754 --> 00:13:31,891
Look.
53
00:13:31,975 --> 00:13:34,342
- What’s this?
- A trip.
54
00:13:35,288 --> 00:13:36,414
How much?
55
00:13:39,874 --> 00:13:40,941
It’s free.
56
00:13:42,608 --> 00:13:45,408
- For now, it’s free.
- Get out of my face.
57
00:13:59,375 --> 00:14:01,075
Lenora!
58
00:14:43,377 --> 00:14:45,477
Watch your head!
I said lean up against the car!
59
00:14:45,561 --> 00:14:46,877
- Calm down my friend.
- Be quiet!
60
00:14:46,980 --> 00:14:49,214
Leave it to me. Go help Jorge, go.
61
00:14:49,821 --> 00:14:53,271
- If you're armed you’ll be sorry.
- Fausto! Fausto!
62
00:14:53,355 --> 00:14:54,703
That guy is my friend.
63
00:14:54,792 --> 00:14:58,328
- He’s a good guy.
- Shut up!
64
00:15:00,841 --> 00:15:03,175
- What’s happening here?
- Tell them, tell them.
65
00:15:03,508 --> 00:15:06,564
- Who are you? A cop?
- He's in the business. Hot stuff.
66
00:15:06,975 --> 00:15:08,789
He’s the guy who
manufactures those cigarettes-
67
00:15:08,872 --> 00:15:10,259
the Eden, the Aztec,
Monte Hellman.
68
00:15:10,342 --> 00:15:11,375
Look,
69
00:15:11,901 --> 00:15:13,701
that Aztec is one hell of a sleaze.
70
00:15:14,408 --> 00:15:15,741
Sir, do you know this man?
71
00:15:16,422 --> 00:15:17,815
I take responsibility for him.
72
00:15:17,941 --> 00:15:18,968
And that other one there?
73
00:15:19,216 --> 00:15:21,717
Besides the fact that
neither had an ID,
74
00:15:21,800 --> 00:15:23,816
both were loitering
over there on Republica.
75
00:15:23,907 --> 00:15:27,107
And we apprehended a cold one
tied to this guy right here.
76
00:15:27,474 --> 00:15:31,191
- Hey, I’m clean. I had nothing on me.
- Can you free this guy? He works for me.
77
00:15:31,308 --> 00:15:33,608
Alright, alright,
but the other one comes with us.
78
00:15:33,841 --> 00:15:35,791
Wait a second there,
I also work at the factory.
79
00:15:35,874 --> 00:15:38,675
You work jack! Liar! Prick!
80
00:15:38,874 --> 00:15:42,458
Vagner, you’re gonna let me
get fucked? You bastard!
81
00:15:42,542 --> 00:15:45,717
- He’s the one that falsified that ID.
- Let’s go.
82
00:15:45,841 --> 00:15:50,933
- Son of a bitch!
- I never expected this from you! Crook.
83
00:15:51,075 --> 00:15:52,915
Almost got caught up in this shit!
84
00:15:54,175 --> 00:15:57,148
What am I doing in here? My God!
85
00:15:58,375 --> 00:16:01,508
Get your hands off of me!
Leave me alone man.
86
00:16:04,575 --> 00:16:06,175
I am perplexed.
87
00:16:10,941 --> 00:16:13,741
You really are a
shameless motherfucker, huh?
88
00:16:13,874 --> 00:16:17,157
Thadeu is a real sucker.
All suckers need to dance.
89
00:16:17,241 --> 00:16:20,908
Oh yeah? And if I knew my factory
was a sucker? I'd be fucked!
90
00:16:21,341 --> 00:16:23,141
You superseded those people.
91
00:16:23,941 --> 00:16:26,741
I ditched my card
and they didn’t even notice.
92
00:16:32,874 --> 00:16:34,808
Well? What’s with the face?
93
00:16:36,041 --> 00:16:37,721
You're probably doing alright.
94
00:16:38,741 --> 00:16:41,542
You must have gotten out of that
bust with some good money.
95
00:16:42,708 --> 00:16:45,777
Well maybe not, by the way you go about.
96
00:16:46,310 --> 00:16:49,609
Your brother-in-law
must have pocketed a fortune.
97
00:16:50,887 --> 00:16:52,017
Huh?
98
00:16:52,208 --> 00:16:53,974
Don’t tell me
you didn’t think of that.
99
00:16:55,308 --> 00:16:58,475
My childhood friend
and a moron the very same.
100
00:16:59,388 --> 00:17:01,732
Let’s not forget how big
of a man your father was.
101
00:17:02,108 --> 00:17:04,774
He left it all behind
on a silver platter remember?
102
00:17:05,941 --> 00:17:07,908
If you had put me in there,
103
00:17:08,375 --> 00:17:11,375
sure, I would have stolen a ton.
But you would have been fine.
104
00:17:11,608 --> 00:17:14,119
I don’t understand
why my father liked you.
105
00:17:14,224 --> 00:17:15,790
The old man had a vision.
106
00:17:15,874 --> 00:17:18,175
- Yeah? - Yeah.
- You swindler.
107
00:17:19,642 --> 00:17:21,708
You are now one of us.
108
00:17:22,208 --> 00:17:24,874
In a universe of failures.
109
00:17:25,675 --> 00:17:26,974
Of renegades.
110
00:17:28,308 --> 00:17:31,041
The morgue of the hallucinated.
111
00:17:32,542 --> 00:17:34,575
The exile of the lucid.
112
00:17:36,741 --> 00:17:41,008
Post-modern society
is at fault for your failure.
113
00:17:42,508 --> 00:17:43,690
Go Fausto.
114
00:17:43,774 --> 00:17:45,606
Take advantage of
this civil rebellion...
115
00:17:45,689 --> 00:17:48,701
and dive headfirst
in the bounds of society!
116
00:17:49,475 --> 00:17:52,175
You have to
let your creative vision flow.
117
00:17:52,774 --> 00:17:55,141
It was from shit
that Pompeii was born.
118
00:17:55,341 --> 00:17:59,041
From these destitute conditions,
there were born Gods!
119
00:18:03,841 --> 00:18:07,241
...from like a year ago,
in '83
120
00:18:07,608 --> 00:18:10,708
I already toyed with Beat poetry
121
00:18:10,874 --> 00:18:12,608
because for me,
poetry is revolution,
122
00:18:13,075 --> 00:18:14,141
poetry is life,
123
00:18:14,442 --> 00:18:16,974
so, my identity...
124
00:18:17,494 --> 00:18:21,178
with this more rebellious vein
of modern poetry.
125
00:18:21,341 --> 00:18:23,642
- Me?
- came ever since I realized I was a poet.
126
00:18:23,974 --> 00:18:25,251
Looks like I found me a broad.
127
00:18:25,334 --> 00:18:27,808
So, the Beat generation
came around 20 years ago.
128
00:18:28,041 --> 00:18:30,036
But its surrealism
is 60 years old.
129
00:18:30,227 --> 00:18:32,877
- Anarchism? 150 years.
- Hi. - Hi, do you have a cig?
130
00:18:32,961 --> 00:18:36,124
Topical socialism? 200 years ago. So what?
131
00:18:36,208 --> 00:18:39,208
- Everything okay?
- While we have a fallible society,
132
00:18:39,341 --> 00:18:41,024
- there has to be rebellion,
- Thanks love.
133
00:18:41,108 --> 00:18:42,664
- there has to be questioning.
- Do you have a light?
134
00:18:42,748 --> 00:18:45,148
- Oh! For you I have anything.
- If you look at surrealism,
135
00:18:45,308 --> 00:18:48,774
- it has much to do with my poetry.
- Look, the cigarette you were looking for.
136
00:18:48,874 --> 00:18:51,175
Oh, thank you.
That's great!
137
00:18:58,375 --> 00:19:00,941
- So, as I was saying,
- Here, your cigarettes.
138
00:19:01,442 --> 00:19:03,241
if you get one of my poems,
139
00:19:03,708 --> 00:19:08,475
you’ll see that
the majesty of surrealism is present.
140
00:19:08,874 --> 00:19:12,575
For example, my poem,
"Visitors Four"
141
00:19:13,208 --> 00:19:16,774
"Our space,
is the space of the terrible
142
00:19:17,575 --> 00:19:20,941
The Pantanal,
barricaded by warm winds
143
00:19:21,708 --> 00:19:24,608
"Traversing piccolos of seaweed
144
00:19:25,341 --> 00:19:29,108
"The definitive night
and the frozen scream
145
00:19:29,908 --> 00:19:32,008
"We gradually penetrate
146
00:19:32,275 --> 00:19:37,308
"In this garden of negations
where words ask for more space
147
00:19:38,642 --> 00:19:42,741
”There is not much life left
on the surface of this planet
148
00:19:43,208 --> 00:19:48,741
"Perhaps somewhere it can be heard
the wind blow between the trees
149
00:19:49,575 --> 00:19:52,547
”Distant voices filling a valley
150
00:19:52,708 --> 00:19:57,375
”Dog barks on the far side
of the mountain
151
00:19:57,841 --> 00:20:02,208
"We transform ourselves into plants,
in roots, in unrefined ore
152
00:20:02,675 --> 00:20:05,341
"So it is possible for us to converse
153
00:20:06,241 --> 00:20:07,542
"We shall survive”
154
00:20:14,542 --> 00:20:16,170
You were just gonna ditch me there?
155
00:20:16,341 --> 00:20:18,789
- I’m going.
- Relax, then so will we.
156
00:20:19,141 --> 00:20:20,475
I want to be alone.
157
00:20:21,741 --> 00:20:23,408
Alright,
so this will stay with me then.
158
00:20:26,542 --> 00:20:28,041
You dropped the ball bigtime.
159
00:20:28,521 --> 00:20:31,054
And it’ll good for you
to stop coming up with stupid ideas.
160
00:20:31,508 --> 00:20:32,941
You'll be our guest.
161
00:20:35,041 --> 00:20:38,675
- Let’s go, we’re watching a conference.
- Conference? At this time of night?
162
00:20:39,041 --> 00:20:40,108
Why not?
163
00:20:43,642 --> 00:20:50,808
The sailors did everything
before following Jonah's advice.
164
00:20:51,341 --> 00:20:54,508
They ended up
throwing Jonah overboard.
165
00:20:54,941 --> 00:20:58,075
Immediately, the sea-
166
00:20:59,708 --> 00:21:01,275
subsides.
167
00:21:02,108 --> 00:21:08,559
Then,
Jonah was swallowed by a large fish
168
00:21:08,642 --> 00:21:15,808
and he stayed in its stomach
for three days and three nights.
169
00:21:17,215 --> 00:21:22,981
Jonah then asked God
to free him of that prison.
170
00:21:24,041 --> 00:21:27,841
God made the fish-
171
00:21:28,761 --> 00:21:32,961
vomit Jonah
on dry land.
172
00:21:33,642 --> 00:21:37,041
And then,
Jonah went up and away.
173
00:21:38,175 --> 00:21:43,442
In that manner,
saving the people of the town.
174
00:21:47,375 --> 00:21:48,974
So, we conclude:
175
00:21:50,141 --> 00:21:52,108
entering the boat
176
00:21:54,094 --> 00:21:56,561
a stowaway of the ship
177
00:21:57,575 --> 00:21:59,908
to sleep
178
00:22:00,941 --> 00:22:03,808
in the middle of the ocean.
179
00:22:04,774 --> 00:22:07,175
Now, for the most important part
180
00:22:07,542 --> 00:22:10,458
He’s in the vent of the fish.
181
00:22:10,541 --> 00:22:13,508
He’s protected and isolated,
182
00:22:13,708 --> 00:22:18,058
far away from any human communication
183
00:22:18,141 --> 00:22:22,575
deep inside the maternal uterus.
184
00:22:23,642 --> 00:22:30,275
We see that this protective element
is as potent as the element of fear
185
00:22:30,475 --> 00:22:32,774
that he no longer can take it!
186
00:22:37,508 --> 00:22:41,841
And Jonah was obligated to beg God
187
00:22:42,041 --> 00:22:45,475
to free him of the place
he was trapped in.
188
00:22:45,708 --> 00:22:50,642
So here we can see
the characteristic mechanism of...
189
00:22:51,208 --> 00:22:54,908
Neu-ro-sis
190
00:22:55,408 --> 00:22:59,175
He adopts a defense
against a danger,
191
00:22:59,408 --> 00:23:08,008
but it later surpasses
its initial defensive function,
192
00:23:08,308 --> 00:23:12,375
transforming into a...
193
00:23:13,674 --> 00:23:19,911
neurological symptom.
Because the person wants to be freed.
194
00:23:21,808 --> 00:23:24,992
So now,
195
00:23:25,075 --> 00:23:30,275
we have a,
straight line.
196
00:23:33,874 --> 00:23:37,275
- I had a dream.
- Tell me son!
197
00:23:37,475 --> 00:23:39,459
I wanted to reach the ocean,
198
00:23:39,908 --> 00:23:42,407
but each time,
the ocean retreated.
199
00:23:43,708 --> 00:23:47,008
So I heard news of
a big tsunami on the radio
200
00:23:47,341 --> 00:23:51,674
Yes!
Perfect! Look!
201
00:23:59,041 --> 00:24:02,075
Mar Remoto!
It’s all there!
202
00:24:02,412 --> 00:24:06,475
Let’s wrap this up!
I have to go home!
203
00:24:06,708 --> 00:24:09,349
Well since we went a bit over,
204
00:24:09,432 --> 00:24:12,241
we’ll quickly go over
concluding thoughts.
205
00:24:13,275 --> 00:24:18,008
Please, a word from our
beloved professor of logic.
206
00:24:18,908 --> 00:24:21,341
From my point of view,
of logic,
207
00:24:34,375 --> 00:24:36,608
Oh devil.
208
00:24:37,341 --> 00:24:39,741
My troupe disperses,
209
00:24:42,974 --> 00:24:45,642
Everyone will go to hell.
210
00:24:46,141 --> 00:24:50,241
Alone at my post,
I will fight them.
211
00:24:51,408 --> 00:24:56,642
Out!
212
00:25:03,608 --> 00:25:06,741
It’s the ease of evil!
A limited experience.
213
00:25:07,108 --> 00:25:10,608
Fausto wanted a sovereign act,
bled his life through evil blood,
214
00:25:10,841 --> 00:25:12,874
and his dignity hardened.
215
00:25:13,141 --> 00:25:16,041
The bad saint, that lives
in the mind and the emotions.
216
00:25:17,108 --> 00:25:20,858
The angel of the apocalypse,
saintly and sacred,
217
00:25:20,941 --> 00:25:25,008
dangerous, violent,
profane walks towards destruction.
218
00:25:25,475 --> 00:25:27,475
You’ve passed all the obstacles,
219
00:25:27,908 --> 00:25:30,175
transgressed, destroyed.
220
00:25:30,542 --> 00:25:33,741
Evil becoming a duty,
or even into good!
221
00:25:34,741 --> 00:25:38,141
Shoot me! Shoot me!
Betray the friend!
222
00:25:38,608 --> 00:25:40,708
Death is only a drug!
223
00:25:40,874 --> 00:25:42,475
Shut up!
224
00:25:44,874 --> 00:25:46,741
Okay, okay, okay.
225
00:26:21,241 --> 00:26:24,108
Look over there,
beautiful women huh?
226
00:26:26,208 --> 00:26:29,608
Stay there,
I’m going to the stage.
227
00:26:56,511 --> 00:26:58,363
Do something about your friend
over there.
228
00:27:07,642 --> 00:27:10,891
Look here! Look here!
Total promiscuity!
229
00:27:10,974 --> 00:27:13,642
Throw out your libido!
230
00:27:13,808 --> 00:27:16,908
Forget about your morals!
231
00:27:19,075 --> 00:27:20,958
Whores and sinners...
232
00:27:21,041 --> 00:27:25,508
...defacing the empire of emotions!
233
00:27:28,041 --> 00:27:30,108
To fuck, to fuck...
234
00:27:30,475 --> 00:27:32,108
...to laugh a little.
235
00:28:56,208 --> 00:28:58,874
Enough of that.
We're here enjoying.
236
00:28:59,542 --> 00:29:01,341
Let’s not lose these broads.
237
00:29:01,709 --> 00:29:03,341
They’re into me.
238
00:29:04,241 --> 00:29:06,442
You’ve already let yourself go!
239
00:29:06,642 --> 00:29:08,141
Don’t exaggerate!
240
00:29:08,774 --> 00:29:09,858
Look, come with me.
241
00:29:09,941 --> 00:29:13,475
What you really need now,
is a fine orgasm!
242
00:29:17,941 --> 00:29:18,658
Of course!
243
00:29:18,741 --> 00:29:19,925
Where are the other girls?
244
00:29:20,008 --> 00:29:22,392
- They left.
- You going? - Yes.
245
00:29:22,475 --> 00:29:24,041
Alright. You’ll do just fine then.
246
00:29:24,175 --> 00:29:26,108
Wait a second!
Let me put something on!
247
00:29:26,275 --> 00:29:27,542
Come back anytime.
248
00:29:32,308 --> 00:29:33,841
Happy Hell Nightclub
249
00:29:35,675 --> 00:29:37,774
Well,
it was good to see you my friend!
250
00:29:40,542 --> 00:29:43,084
- Whats the deal?
- I want to go with him.
251
00:29:43,175 --> 00:29:45,608
- But he’s not interested!
- Suit yourself then.
252
00:29:45,874 --> 00:29:48,141
- Can’t you see he’s not interested?
- Fine!
253
00:29:48,575 --> 00:29:52,208
Okay, okay. You both go.
Make a sandwich!
254
00:29:52,708 --> 00:29:54,375
Fausto! Come here!
255
00:30:01,375 --> 00:30:03,874
Look here!
The halls of cancer!
256
00:30:04,075 --> 00:30:08,408
The altars of syphilis!
Perpetual molestation!
257
00:30:09,941 --> 00:30:12,008
Smell what’s rotting!
258
00:30:12,774 --> 00:30:14,874
You need to infect the lungs.
259
00:30:16,341 --> 00:30:18,308
Intoxicate the soul!
260
00:30:19,774 --> 00:30:21,664
Got good herb in there?
261
00:30:24,308 --> 00:30:28,678
Brothel sweet brothel!
The sperm temple!
262
00:30:28,841 --> 00:30:34,175
To fear even
the most obscene pansexuals!
263
00:30:39,208 --> 00:30:43,108
You!
You scared of breaking a sweat?
264
00:30:44,675 --> 00:30:47,258
Yikes. Nope,
I don’t think she’s playing around.
265
00:30:47,341 --> 00:30:49,175
Well if you’re scared
go and leave then.
266
00:30:50,041 --> 00:30:52,208
- I’m staying.
- Me? Scared?
267
00:30:52,841 --> 00:30:55,275
I’m smooth man.
Ladies love me.
268
00:30:55,709 --> 00:30:57,974
So? You coming in or not?
269
00:30:59,241 --> 00:31:01,341
Well, I think I’ll be going now.
270
00:31:01,475 --> 00:31:04,275
Early tomorrow I’m having breakfast
at my sister's and I need to—
271
00:31:12,642 --> 00:31:14,141
Hey. How are you?
272
00:31:16,075 --> 00:31:20,434
Hey now! Wait a minute!
Let go of me!
273
00:31:38,708 --> 00:31:41,275
I’m a stickler for one thing only honey…
274
00:31:41,774 --> 00:31:43,375
and that’s hygiene.
275
00:31:47,475 --> 00:31:49,208
It’s gonna sting a little okay?
276
00:31:50,041 --> 00:31:52,108
- Where is that at?
- What?
277
00:31:53,275 --> 00:31:54,275
This place.
278
00:31:56,141 --> 00:31:58,874
No idea.
That was there when I got here.
279
00:32:07,015 --> 00:32:08,030
There.
280
00:32:09,475 --> 00:32:10,975
You know, I went by your face.
281
00:33:05,108 --> 00:33:08,108
Guys got a sackful of cash,
but he’s armed.
282
00:33:11,041 --> 00:33:12,774
There there babe…
283
00:33:14,675 --> 00:33:16,542
What’s up hot stuff?
And me?
284
00:33:44,642 --> 00:33:46,041
Surprise!
285
00:33:51,467 --> 00:33:52,534
Holy fuck!
286
00:33:52,642 --> 00:33:54,505
You there! Sit and shut up!
287
00:34:21,675 --> 00:34:24,075
Oh my heavenly father...
288
00:34:24,608 --> 00:34:27,808
Sir…
Just let me go. Please?
289
00:34:30,195 --> 00:34:34,908
I… I was trying to recover...
290
00:34:36,141 --> 00:34:38,675
They forced me to do this sir...
291
00:34:39,008 --> 00:34:42,041
I’m nothing
but a victim of society!
292
00:34:42,233 --> 00:34:44,167
I grew up poor…
293
00:34:45,208 --> 00:34:46,809
When I was seven,
294
00:34:46,941 --> 00:34:49,675
I stole a watermelon
at the market.
295
00:34:49,774 --> 00:34:52,275
I spent 10 years in juvie!
296
00:34:52,542 --> 00:34:54,741
- You understand?
- Get out!
297
00:34:55,808 --> 00:34:58,974
Thanks.
You sir are a generous man!
298
00:34:59,141 --> 00:35:01,008
Get out through the window!
299
00:35:05,908 --> 00:35:07,025
Come again?
300
00:35:07,108 --> 00:35:08,208
Quickly! Fuck!
301
00:35:10,941 --> 00:35:12,241
But we’re too high up.
302
00:35:13,442 --> 00:35:14,508
Outta here.
303
00:35:16,733 --> 00:35:20,292
- You’re being cruel.
- Get up there… go.
304
00:35:21,041 --> 00:35:23,708
I just want to
see your little hands dangle.
305
00:35:26,475 --> 00:35:29,708
Let’s go.
Get your butt out the window.
306
00:35:33,442 --> 00:35:34,475
Faster!
307
00:35:36,675 --> 00:35:38,408
Calm down! Calm yourself!
308
00:35:41,708 --> 00:35:43,216
I can’t do it.
309
00:35:43,375 --> 00:35:45,908
But you will…
You will!
310
00:35:46,308 --> 00:35:47,442
Fuck me.
311
00:35:49,275 --> 00:35:52,241
- Oh my God...
- That’s right...
312
00:35:54,141 --> 00:35:56,741
Sir...
look at me…
313
00:35:56,974 --> 00:35:58,508
let me out of here sir...
314
00:35:58,741 --> 00:36:01,308
Please!
I can’t for much longer!
315
00:36:04,275 --> 00:36:09,108
Help!
316
00:36:15,908 --> 00:36:20,008
It's curious the way
devils encounter nature!
317
00:36:30,108 --> 00:36:31,408
It’s really him!
318
00:36:32,208 --> 00:36:34,709
Fausto.
Hello. Fausto?
319
00:36:38,141 --> 00:36:39,442
Remember me?
320
00:36:42,175 --> 00:36:43,275
You still don't?
321
00:36:46,175 --> 00:36:48,375
I was the one
who looked into your case.
322
00:36:50,075 --> 00:36:53,808
Well, I spoke a lot more
to your lawyer, Gildo.
323
00:36:55,208 --> 00:36:56,642
My word…
324
00:36:58,841 --> 00:37:01,542
It was a damn shame things
ended like they did.
325
00:37:01,708 --> 00:37:04,442
But...
there is something...
326
00:37:04,575 --> 00:37:07,241
You were right. Very right.
327
00:37:09,508 --> 00:37:11,008
To be honest,
328
00:37:11,709 --> 00:37:14,575
I found Gildo’s defense very odd.
329
00:37:15,575 --> 00:37:18,741
With all those German machines...
that should have cleared you.
330
00:37:21,708 --> 00:37:23,941
You know,
I’ve smoked your brand before.
331
00:37:24,375 --> 00:37:26,575
One of those ones
with the cork tips.
332
00:37:27,375 --> 00:37:30,408
Brand name was... Opera!
Good tobacco.
333
00:37:32,408 --> 00:37:34,008
From the time of my father.
334
00:37:35,508 --> 00:37:37,175
He understood the business.
335
00:37:38,075 --> 00:37:41,141
Don’t worry about it.
I know it’s no consolation.
336
00:37:42,208 --> 00:37:45,308
I have seen many good men cheated.
337
00:37:45,442 --> 00:37:49,208
It doesn’t matter.
I didn’t like any of that shit.
338
00:37:51,141 --> 00:37:53,375
Well I didn’t mean to upset you.
339
00:37:53,741 --> 00:37:56,341
I saw you sleeping there
and of course I felt bad.
340
00:38:03,341 --> 00:38:06,851
I hope you beat this.
See this through.
341
00:38:08,974 --> 00:38:10,075
Goodbye!
342
00:38:34,442 --> 00:38:36,141
- Give me a pack of Edens.
- Eden?
343
00:38:36,308 --> 00:38:38,308
Don’t you remember that cigarette?
344
00:38:38,542 --> 00:38:41,141
It doesn’t exist anymore.
Their factory closed.
345
00:38:41,375 --> 00:38:43,075
How? So there’s none left?
346
00:38:43,175 --> 00:38:46,108
- You’re from back west right?
- I’m from Jales, why?
347
00:38:46,408 --> 00:38:48,025
Well, you can only
find these brands over there.
348
00:38:48,108 --> 00:38:51,442
- Take another one.
- No. I’ll look somewhere else.
349
00:39:02,908 --> 00:39:05,841
Today at Midnight
350
00:39:20,774 --> 00:39:23,175
- A pack of Edens.
- Eden? None left.
351
00:40:18,808 --> 00:40:20,241
What do you want with me?
352
00:40:23,141 --> 00:40:26,008
I know where you can find Eden.
353
00:40:26,308 --> 00:40:27,375
Yeah?
354
00:40:28,041 --> 00:40:31,008
- Only it's a little far.
- Are you a seller?
355
00:40:31,941 --> 00:40:33,442
I was the owner.
356
00:42:07,808 --> 00:42:09,275
Phoenix Cigarette Factory
357
00:42:24,275 --> 00:42:25,908
What are you going to do?
358
00:42:27,008 --> 00:42:28,709
Fill you up with cigs.
359
00:42:45,642 --> 00:42:47,675
- You with the police?
- How come?
360
00:42:47,874 --> 00:42:50,442
That factory is closed. There’s no entry.
361
00:42:50,608 --> 00:42:52,741
It’s okay...
I’m with the owner.
362
00:42:52,908 --> 00:42:54,308
But he can’t go in either!
363
00:42:59,108 --> 00:43:00,275
Mister Fausto,
364
00:43:03,222 --> 00:43:05,442
Here.
Your persistence rewarded you.
365
00:43:06,375 --> 00:43:07,592
Mister Fausto,
you could go to jail.
366
00:43:07,675 --> 00:43:08,774
That’s my problem!
367
00:43:08,874 --> 00:43:10,658
You took a risk
taking down that notice.
368
00:43:10,741 --> 00:43:11,658
It's okay!
369
00:43:11,741 --> 00:43:14,956
Look, if there’s a problem, I’ll just
say I saw someone trying to get in.
370
00:43:15,974 --> 00:43:17,475
What’s with all the worry?
371
00:43:21,549 --> 00:43:25,008
You look sick.
Let’s go home?
372
00:43:25,108 --> 00:43:28,208
I’m all alone.
Everyone went to the beach.
373
00:43:28,974 --> 00:43:31,808
Alright?
It’s worse to be out here.
374
00:43:31,974 --> 00:43:35,475
These people like to be nosy.
Could even call the cops.
375
00:43:36,352 --> 00:43:37,411
Come.
376
00:43:44,108 --> 00:43:45,974
Why did you disappear, you bastard!
377
00:43:49,341 --> 00:43:50,608
Mércia...
378
00:43:54,308 --> 00:43:55,708
Sweet Mércia
379
00:44:15,075 --> 00:44:16,575
You don’t like me anymore.
380
00:44:19,275 --> 00:44:20,608
I’m tired.
381
00:44:26,208 --> 00:44:30,275
You need a bath.
You want something to eat?
382
00:44:32,941 --> 00:44:34,508
Want me to make you a coffee?
383
00:44:47,341 --> 00:44:48,642
That’s new.
384
00:44:51,208 --> 00:44:53,708
You like it?
My cousin gave it to me.
385
00:44:54,241 --> 00:44:56,626
- I think it’s beautiful.
- Where is it of?
386
00:44:56,709 --> 00:44:58,858
Not sure.
Maybe on the southern coast.
387
00:44:58,941 --> 00:45:00,709
Tell me where it is!
388
00:45:00,974 --> 00:45:04,041
What’s with you?
You’re hurting me!
389
00:45:07,375 --> 00:45:10,308
If you want I...
I can find out,
390
00:45:10,575 --> 00:45:12,108
she’s visiting me in 3 months...
391
00:45:12,375 --> 00:45:14,774
Have a seat.
I'll make us some coffee.
392
00:45:17,467 --> 00:45:19,252
No point in beating yourself up Fausto.
393
00:45:20,175 --> 00:45:22,175
That’s the way things are.
394
00:45:23,075 --> 00:45:26,141
We go killing ourselves...
for nothing.
395
00:45:27,175 --> 00:45:29,375
There’s people worse off than you.
396
00:45:30,475 --> 00:45:33,408
Some people there still haven’t
been able to find work again.
397
00:45:35,141 --> 00:45:36,941
They really liked you over there.
398
00:45:37,908 --> 00:45:40,442
Good thing you made things
right with them.
399
00:45:42,341 --> 00:45:44,974
If anyone deserves anything,
it's those workers.
400
00:45:45,941 --> 00:45:47,808
With your father
it was different...
401
00:45:49,841 --> 00:45:50,874
Doris too.
402
00:45:51,408 --> 00:45:53,675
Times like those,
women have to push through it...
403
00:45:53,808 --> 00:45:55,341
support their husbands...
404
00:45:56,241 --> 00:45:58,041
Things weren’t easy huh?
405
00:45:58,542 --> 00:46:01,808
They were used to that good life.
406
00:46:02,275 --> 00:46:03,459
But I never told you...
407
00:46:03,542 --> 00:46:07,125
My father told me she used to go out
with an associate of Mister Gildo.
408
00:46:07,208 --> 00:46:09,075
That man... ZĂ© Carlos.
409
00:46:10,608 --> 00:46:11,708
Are you even listening?
410
00:46:17,542 --> 00:46:18,908
Less sugar, right?
411
00:46:37,308 --> 00:46:41,141
You’re no different
than any other man.
412
00:46:42,308 --> 00:46:44,308
You always saw me as replaceable.
413
00:46:45,542 --> 00:46:48,342
You still go out
with that Kiala girl?
414
00:47:05,008 --> 00:47:06,275
Iron this would you?
415
00:48:09,275 --> 00:48:11,308
Won’t you kiss me?
416
00:48:23,908 --> 00:48:25,175
So it’s really over huh?
417
00:48:27,941 --> 00:48:29,841
Nothing's over... yet.
418
00:48:32,874 --> 00:48:35,341
So, what are you doing with this?
419
00:48:37,508 --> 00:48:41,882
Your shirt stank,
but I still ironed it.
420
00:48:47,275 --> 00:48:48,674
I took care of your socks too.
421
00:48:51,308 --> 00:48:52,808
The only hard part was your coat,
422
00:48:53,075 --> 00:48:56,075
I still haven’t learned to do it
where the buttons are.
423
00:48:58,575 --> 00:49:01,508
You’re a whole new man
with ironed clothes.
424
00:49:03,275 --> 00:49:05,141
Why don’t we
spend the day together?
425
00:49:07,741 --> 00:49:11,308
I’ve always wanted to spend
a whole day with you.
426
00:49:11,608 --> 00:49:13,808
We could go to the botanical garden.
427
00:49:18,974 --> 00:49:22,308
- What are you doing with that?
- Blow my brains out.
428
00:49:41,475 --> 00:49:43,508
There’s nothing I can do to help you?
429
00:50:21,075 --> 00:50:23,525
- You recognize where this is?
- Malibu.
430
00:50:23,608 --> 00:50:24,675
Malibu?
431
00:50:25,341 --> 00:50:27,041
No... Maracaibo.
432
00:50:27,808 --> 00:50:31,741
Or maybe it's Nassau?
I think it’s Sumatra.
433
00:50:32,808 --> 00:50:35,608
Oh I know!
Costa Brava.
434
00:50:35,708 --> 00:50:37,608
No no...
Zamboanga!
435
00:50:37,841 --> 00:50:38,975
Or Honululu!
436
00:50:42,475 --> 00:50:44,475
I know where that place is.
437
00:50:44,708 --> 00:50:46,642
Miracele.
438
00:50:46,974 --> 00:50:49,041
South of the sun.
439
00:50:49,175 --> 00:50:51,675
The promontory of the daydreamers!
440
00:50:51,908 --> 00:50:54,408
The vortex of the utopians!
441
00:50:54,642 --> 00:50:57,108
The forefront of furor!
442
00:50:57,442 --> 00:50:59,275
The phoenix of the earth!
443
00:50:59,608 --> 00:51:01,608
Paradise's hangover!
444
00:51:01,841 --> 00:51:04,075
Pandora's pussy!
445
00:51:04,275 --> 00:51:08,874
The saga of Anatahan!
The templars’ monastery!
446
00:51:09,675 --> 00:51:14,608
The aleph of anarchy!
The pool of Thanatos!
447
00:51:15,408 --> 00:51:22,275
The refuge for the nihilists!
The visionary’s Eden!
448
00:51:53,208 --> 00:51:56,808
Law Offices of Gildo Lobo and Barata
449
00:52:03,675 --> 00:52:06,475
Hi. Mr. Gildo is in a meeting
with Mr. ZĂ© Carlos.
450
00:52:06,841 --> 00:52:07,742
Where?
451
00:52:07,841 --> 00:52:09,475
You can wait over there
Mr. Fausto.
452
00:52:10,675 --> 00:52:12,175
I asked where!
453
00:52:15,141 --> 00:52:17,858
- Where?
- In Barata’s office.
454
00:52:17,941 --> 00:52:20,175
They do not wish to be interrupted!
455
00:52:20,974 --> 00:52:22,008
Oh really?
456
00:52:28,341 --> 00:52:30,141
Close the fucking door!
457
00:52:40,175 --> 00:52:42,108
Look!
It's him.
458
00:52:43,108 --> 00:52:45,508
- That’s not him...
- Well, he has his face!
459
00:52:46,408 --> 00:52:47,608
Maybe a little.
460
00:52:48,008 --> 00:52:50,542
Even his wife won’t tell the difference.
461
00:52:50,808 --> 00:52:52,241
What’s the meaning of all this huh?
462
00:52:52,442 --> 00:52:54,341
Huh?
How did you get in?
463
00:52:54,475 --> 00:52:56,041
Just another trick huh?
464
00:52:56,475 --> 00:53:00,125
Minor conspiracies.
Political strategies.
465
00:53:00,208 --> 00:53:01,808
Shut up!
466
00:53:02,208 --> 00:53:05,108
Don’t worry Gildo, he’s one of us.
467
00:53:05,408 --> 00:53:08,075
Isn’t that Nazzaro? The deputy?
468
00:53:08,408 --> 00:53:10,475
That’s the thing, it isn’t him.
469
00:53:11,642 --> 00:53:14,208
Just so happens that
Nazzaro doesn’t have an alibi.
470
00:53:14,841 --> 00:53:17,709
You know where he was
at that exact moment?
471
00:53:18,041 --> 00:53:21,008
In a motel
with a 12 year old girl!
472
00:53:22,575 --> 00:53:24,075
In the Motel Sol!
473
00:53:26,175 --> 00:53:27,542
What motel is that?
474
00:53:27,908 --> 00:53:30,241
Where you mess around with my wife!
475
00:53:37,808 --> 00:53:40,725
Well! I have to prepare
for my clients.
476
00:53:40,808 --> 00:53:41,941
Sit down!
477
00:53:44,008 --> 00:53:47,808
Whats with you
getting all aggressive with people?
478
00:53:48,040 --> 00:53:50,562
My sister has already
started the divorce process...
479
00:53:50,646 --> 00:53:53,075
on the grounds
of mental abuse!
480
00:53:53,175 --> 00:53:55,841
Your sister is something of a skank!
481
00:53:56,008 --> 00:53:58,874
Fausto!
You’re being unfair!
482
00:54:02,375 --> 00:54:05,908
You’re not acting very mature!
483
00:54:06,008 --> 00:54:08,841
But of course! Divorce is
the best option for everyone here!
484
00:54:09,874 --> 00:54:11,608
Also, I’ve been thinking...
485
00:54:12,341 --> 00:54:15,725
you pay child support
for your daughter...
486
00:54:15,808 --> 00:54:18,642
Yeah! And if you want,
you can even have her!
487
00:54:18,808 --> 00:54:19,941
I’ll convince Doris.
488
00:54:20,108 --> 00:54:23,075
No, I think
you’ll make a good mentor.
489
00:54:23,408 --> 00:54:24,808
You’re also a rich man.
490
00:54:25,041 --> 00:54:26,841
You'll be able to
give them a good life.
491
00:54:28,008 --> 00:54:30,874
- And Doris is high maintenance.
- Yeah?
492
00:54:33,675 --> 00:54:37,075
You’re always trying to shift your
responsibilities onto other people!
493
00:54:37,375 --> 00:54:39,642
- It’s exactly that!
- Let's cut the chit chat.
494
00:54:40,008 --> 00:54:42,008
I've come to acquire a loan.
495
00:54:43,041 --> 00:54:44,475
What loan?
496
00:54:44,774 --> 00:54:46,858
We’re submerged in debt!
497
00:54:46,941 --> 00:54:48,709
"We?" No. "I" am!
498
00:54:49,475 --> 00:54:50,575
Come in!
499
00:54:53,175 --> 00:54:54,642
I brought you all coffee.
500
00:54:55,075 --> 00:54:56,874
Who asked?
501
00:54:57,708 --> 00:55:00,459
Didn’t I ask to not be interrupted?
502
00:55:00,542 --> 00:55:03,408
No… well I knew… I just thought—
503
00:55:03,608 --> 00:55:04,741
You want coffee?
504
00:55:05,675 --> 00:55:07,642
Me?
No.
505
00:55:07,941 --> 00:55:09,175
So take it away.
506
00:55:10,249 --> 00:55:13,015
Oh! Mr. Howard phoned twice.
507
00:55:13,275 --> 00:55:16,341
He says he awaits a response today.
508
00:55:19,642 --> 00:55:21,874
Listen.
This Howard...
509
00:55:22,208 --> 00:55:24,741
isn’t he from Trevor Tobake Incorporated?
510
00:55:25,575 --> 00:55:29,375
Anyway, I’ll show you the reel
I found at my mother-in-law's.
511
00:55:29,908 --> 00:55:32,459
- I asked you a question Gildo!
- Relax...
512
00:55:32,542 --> 00:55:34,442
it isn’t anything
you’re thinking of.
513
00:55:34,908 --> 00:55:37,941
They’re only interested
in the German machines.
514
00:55:38,041 --> 00:55:39,078
Of course!
515
00:55:39,175 --> 00:55:41,108
They were after
that the entire time!
516
00:55:41,408 --> 00:55:43,075
And I told them a thousand times...
517
00:55:43,175 --> 00:55:44,658
I’d rather stumble into shit,
518
00:55:44,741 --> 00:55:47,408
than to spread my legs
for those sons of bitches!
519
00:55:48,075 --> 00:55:49,874
Fausto, you’re an old soul.
520
00:55:50,075 --> 00:55:51,341
A provincial type.
521
00:55:51,542 --> 00:55:54,141
You were never able to address
your contradictions.
522
00:55:54,341 --> 00:55:56,542
Always too embarrassed
to act as the businessman.
523
00:55:56,709 --> 00:55:58,141
The apologetic boss.
524
00:55:58,308 --> 00:56:01,008
In times of crisis,
you hid behind books of poetry.
525
00:56:01,523 --> 00:56:04,275
- Weak! Weak!
- Pay attention!
526
00:56:07,275 --> 00:56:08,442
Turn that shit back on!
527
00:56:10,175 --> 00:56:14,392
Look Gildo! The 40's!
My family convention.
528
00:56:14,475 --> 00:56:16,442
Look there, my mother-in-law.
529
00:56:20,675 --> 00:56:22,675
It’s not the time
of your father's anymore.
530
00:56:23,475 --> 00:56:27,308
You thought it was only about
taking over the company as an heir.
531
00:56:27,542 --> 00:56:29,841
Not your father though,
he had a vision!
532
00:56:30,475 --> 00:56:32,141
You remind me of Phaethon...
533
00:56:32,341 --> 00:56:36,075
Apollo’s son
who drove his chariot in vain.
534
00:56:36,275 --> 00:56:40,008
Yeah. But at least he had
the audacity to try!
535
00:56:40,241 --> 00:56:42,392
Poetry... poetry!
536
00:56:42,475 --> 00:56:45,008
None of that
helped your credit shortage.
537
00:56:45,175 --> 00:56:46,191
Doesn’t matter...
538
00:56:46,275 --> 00:56:48,874
You had none of
that physique du rĂ´le!
539
00:56:48,974 --> 00:56:50,308
Yeah, I agree.
540
00:56:51,874 --> 00:56:53,308
Enough playing around.
541
00:56:54,075 --> 00:56:56,375
This time,
I brought my new lawyer!
542
00:56:57,608 --> 00:56:59,041
Mr. Smith!
543
00:56:59,941 --> 00:57:02,908
Gildo! For the love of God,
the man is insane!
544
00:57:03,774 --> 00:57:04,908
Pathetic!
545
00:57:05,141 --> 00:57:07,675
Phaethon's route goes bust.
546
00:57:07,908 --> 00:57:09,992
Gildo... don’t mess with him.
He's bananas.
547
00:57:10,075 --> 00:57:12,642
I am.
I'm about as crazy as you get.
548
00:57:12,874 --> 00:57:15,774
Itching to shove an olive
in each of your navels!
549
00:57:15,874 --> 00:57:18,708
Another one of your irrational outbursts!
550
00:57:18,908 --> 00:57:22,526
What do you want from us?
I have nothing to do with this!
551
00:57:22,709 --> 00:57:24,208
Gildo was the one
who fucked you over!
552
00:57:24,408 --> 00:57:27,608
And with the Doris thing...
She’s the one who played me!
553
00:57:28,008 --> 00:57:29,375
Some bullshit!
554
00:57:29,741 --> 00:57:32,675
Empty out your pockets
on the table now!
555
00:57:32,841 --> 00:57:34,642
- Me too?
- Why not?
556
00:57:39,475 --> 00:57:41,175
You scum...
557
00:57:45,141 --> 00:57:47,741
I had so many plans for us.
558
00:57:47,941 --> 00:57:48,992
A new factory!
559
00:57:49,075 --> 00:57:50,148
Yes.
560
00:57:50,475 --> 00:57:54,371
You as the head,
and me up in the warehouse.
561
00:57:55,175 --> 00:57:58,125
At least leave me the documents…
my permit!
562
00:57:58,208 --> 00:58:00,342
- What permit?
- Look, I think that’s everything.
563
00:58:04,341 --> 00:58:06,041
- Not a lot huh?
- Well yes!
564
00:58:06,141 --> 00:58:07,425
You know how it is.
565
00:58:07,508 --> 00:58:09,958
With all the theft,
you can’t carry much money.
566
00:58:10,041 --> 00:58:10,958
The rest! Let’s go!
567
00:58:11,041 --> 00:58:12,974
- Wait, wait, I think I have a bit more.
- Mr. Gildo?
568
00:58:13,141 --> 00:58:16,041
The people from the chamber of commerce
just arrived. What do I do?
569
00:58:16,408 --> 00:58:17,208
Tell them to wait!
570
00:58:17,375 --> 00:58:18,475
- The rest!
- One minute!
571
00:58:18,575 --> 00:58:20,908
Faster now!
Go!
572
00:58:26,393 --> 00:58:27,490
Go!
573
00:58:29,108 --> 00:58:32,108
What now?
Are you going to kill us?
574
00:58:32,442 --> 00:58:36,175
Barata...
you just gave me a great idea!
575
00:58:44,341 --> 00:58:45,375
I mean,
576
00:59:14,141 --> 00:59:17,008
Didn’t I say?
It’s them!
577
00:59:23,774 --> 00:59:25,108
What’s happening?
578
00:59:25,475 --> 00:59:27,775
Mr. Gildo!
Mr. ZĂ© Carlos!
579
00:59:29,608 --> 00:59:31,709
But what’s all this about? Is this a joke?
580
00:59:37,208 --> 00:59:39,025
- We were robbed!
- What happened?
581
00:59:39,108 --> 00:59:41,141
What did you do to them?
582
01:00:16,308 --> 01:00:17,675
Liberty
583
01:00:29,442 --> 01:00:30,241
Hey
584
01:00:30,874 --> 01:00:34,941
You old fool!
It’s been a while!
585
01:00:35,442 --> 01:00:39,075
Aryo! This guy
studied with me in college!
586
01:00:40,041 --> 01:00:42,575
- Business is good huh?
- So-so.
587
01:00:43,675 --> 01:00:46,475
I’m on the run partner.
I need your help.
588
01:00:46,741 --> 01:00:48,375
Money? Don’t bother.
589
01:00:48,475 --> 01:00:50,774
I’m just
making ends meet out here.
590
01:00:53,808 --> 01:00:56,041
See what crazy woman did to you?
591
01:00:56,208 --> 01:00:57,025
Just like I say,
592
01:00:57,108 --> 01:01:00,041
alone, only what you had
in the beginning survives.
593
01:01:01,442 --> 01:01:04,141
That old man Barre was right.
Remember?
594
01:01:05,308 --> 01:01:11,658
The artisan, the craftsman,
the small industry will disappear,
595
01:01:11,741 --> 01:01:14,275
because there
they produce indefinitely,
596
01:01:14,442 --> 01:01:16,408
work from commissions,
597
01:01:16,542 --> 01:01:18,941
and don’t anticipate
consistent orders.
598
01:01:19,508 --> 01:01:21,708
It’s this stability
that implicates...
599
01:01:21,791 --> 01:01:25,341
a lesser degree of
invention and innovation.
600
01:01:25,941 --> 01:01:27,608
The modern economy...
601
01:01:27,774 --> 01:01:31,408
is essentially
a group economy.
602
01:01:31,841 --> 01:01:35,475
What matters
is that competitive spirit,
603
01:01:35,575 --> 01:01:38,941
inquisitiveness and rationale.
604
01:01:39,341 --> 01:01:41,225
You cannot produce by yourself...
605
01:01:41,308 --> 01:01:45,442
in a society
that revolves around machines.
606
01:01:45,841 --> 01:01:47,241
Mass manufacturing
607
01:01:47,508 --> 01:01:51,241
will replace
our individual anarchy!
608
01:01:51,608 --> 01:01:53,408
Barre is a reactionary!
609
01:01:54,041 --> 01:01:55,725
But he predicted everything!
610
01:01:55,808 --> 01:01:57,958
Including this mending of capitalism.
611
01:01:58,041 --> 01:02:00,092
State media smear campaigns
612
01:02:00,175 --> 01:02:03,141
and the inevitable,
sneaky cartel invasions
613
01:02:03,241 --> 01:02:04,774
ended up fucking over
a lot of people
614
01:02:04,874 --> 01:02:06,341
including yourself!
615
01:02:08,108 --> 01:02:10,809
Listen,
I only came here to buy a car.
616
01:02:24,608 --> 01:02:26,475
If only you had a little more!
617
01:02:27,675 --> 01:02:29,608
I want the cheapest one
you’ve got.
618
01:02:30,741 --> 01:02:33,175
And the ring,
how many carats is that?
619
01:02:33,308 --> 01:02:36,208
- No idea.
- Forget it.
620
01:02:40,908 --> 01:02:43,408
What is this? I’ll let you have the car!
621
01:02:43,508 --> 01:02:44,941
You can even keep the money!
622
01:02:45,141 --> 01:02:46,874
This might be worth something.
623
01:02:47,575 --> 01:02:49,408
An authentic Smith?
624
01:02:50,941 --> 01:02:52,608
I got just the thing for you!
625
01:02:52,774 --> 01:02:54,974
A hell of a car!
A convertible!
626
01:02:55,141 --> 01:02:56,874
Fit for an executive!
627
01:03:01,108 --> 01:03:03,941
- Bye!
- Bye!
628
01:03:49,141 --> 01:03:50,292
To vagrants,
629
01:03:50,375 --> 01:03:52,392
Everyday,
there are police raids here...
630
01:03:52,475 --> 01:03:54,108
whoever is caught will pay.
631
01:04:07,542 --> 01:04:10,141
Honduras...
Honduras.
632
01:04:12,075 --> 01:04:13,375
What brings you here?
633
01:04:14,175 --> 01:04:15,375
A trip...
634
01:04:17,442 --> 01:04:18,608
Miracele.
635
01:04:18,841 --> 01:04:20,775
I’ve dreamt of this place.
636
01:04:22,108 --> 01:04:23,308
I’m in the water,
637
01:04:23,974 --> 01:04:26,075
I swim,
but I'm going nowhere…
638
01:04:27,341 --> 01:04:30,632
and when I get there,
it’s not what I’m after.
639
01:04:31,408 --> 01:04:34,841
There’s a little girl...
a woman who fled from her dreams.
640
01:04:35,241 --> 01:04:38,208
The nightmare is a sign
from hell.
641
01:04:38,375 --> 01:04:40,608
All of the traps from labyrinth.
642
01:04:41,275 --> 01:04:42,508
Guide me.
643
01:04:55,642 --> 01:04:57,575
You ask me of utopia.
644
01:04:57,675 --> 01:05:01,408
Utopia is the alchemy capable
to turn gold to dust.
645
01:05:02,075 --> 01:05:04,741
It’s the savage beast
that mimics a gazelle.
646
01:05:04,941 --> 01:05:08,442
It’s finding beauty
in the remnants of a lost country.
647
01:05:08,608 --> 01:05:11,375
The sparkle in the eyes
of a chinaman high off opium
648
01:05:11,741 --> 01:05:15,442
The universal substance
that imagined the poet.
649
01:05:15,941 --> 01:05:18,475
Utopia is the panacea of the symbol
650
01:05:18,608 --> 01:05:19,941
as if it were a cross,
651
01:05:20,075 --> 01:05:22,758
the sickle and hammer,
the greek characters,
652
01:05:22,841 --> 01:05:26,108
the swastika,
the six-pointed star.
653
01:05:40,808 --> 01:05:45,642
Intelligence appears to only concerns
itself with two biological phenomenon.
654
01:05:46,141 --> 01:05:47,575
Firstly,
655
01:05:47,675 --> 01:05:50,542
everything that distinguishes
a living body...
656
01:05:50,675 --> 01:05:51,974
from a dead one.
657
01:05:52,375 --> 01:05:57,475
Vigilance,
sleep, disease, and death.
658
01:05:57,741 --> 01:05:59,125
Secondly,
659
01:05:59,208 --> 01:06:02,725
the nature of the humanly forms
that manifest in dreams
660
01:06:02,808 --> 01:06:04,075
and in visions.
661
01:06:04,308 --> 01:06:05,425
From there you conclude,
662
01:06:05,508 --> 01:06:08,141
that in every man
there is a vital spirit...
663
01:06:08,308 --> 01:06:09,642
and a ghost.
664
01:06:11,041 --> 01:06:13,508
Only him who travels within
665
01:06:13,841 --> 01:06:16,408
knows how to distinguish truth
from its shadow.
666
01:06:29,675 --> 01:06:33,275
Stay here.
The universe is here.
667
01:06:33,709 --> 01:06:35,841
All your travels are here.
668
01:06:37,708 --> 01:06:39,642
But not Miracele.
669
01:07:21,208 --> 01:07:22,348
Wake up!
670
01:07:24,108 --> 01:07:25,442
Wake up man!
671
01:07:26,542 --> 01:07:28,341
- Wake up!
- What’s happened?
672
01:07:28,642 --> 01:07:31,008
I want to see some documentation.
Let’s go!
673
01:07:31,475 --> 01:07:32,542
In my jacket.
674
01:07:38,255 --> 01:07:39,345
Put that on.
675
01:07:45,708 --> 01:07:48,408
- But aren’t you that Nicaragua guy?
- What Nicaragua guy?
676
01:07:49,841 --> 01:07:51,275
Where’d you steal this from?
677
01:07:51,675 --> 01:07:55,175
Give it back!
It’s mine!
678
01:07:56,841 --> 01:07:59,408
- Are you’re really a businessman?
- I am.
679
01:08:00,208 --> 01:08:02,275
Where’s that dirty communist?
680
01:08:02,442 --> 01:08:05,175
- What communist?
- Nicaragua!
681
01:08:05,675 --> 01:08:06,742
It’s Honduras.
682
01:08:06,974 --> 01:08:08,874
- Nicaragua!
- Honduras!
683
01:08:08,974 --> 01:08:10,791
It’s all the same. Fuck!
684
01:08:10,874 --> 01:08:12,941
Look here boss, I found Guatemala!
685
01:08:13,341 --> 01:08:15,608
- Efigenio Oliveira Honduras!
- I don't care!
686
01:08:15,741 --> 01:08:17,208
Put him in the car!
687
01:08:17,308 --> 01:08:18,841
What’s the accusation against him?
688
01:08:19,508 --> 01:08:20,633
Assault.
689
01:08:21,642 --> 01:08:25,308
Attempting to fraud someone.
690
01:08:25,442 --> 01:08:28,108
Article 206 of the penal code.
691
01:08:28,375 --> 01:08:29,992
The suspect brought over teenagers
692
01:08:30,075 --> 01:08:33,275
and practiced voodoo
at night during full moons.
693
01:08:33,442 --> 01:08:36,075
- Black magic.
- The neighborhood complained.
694
01:08:36,841 --> 01:08:38,542
Careful with that other one there!
695
01:08:39,542 --> 01:08:43,275
Cutting drugs,
trafficking,
696
01:08:44,542 --> 01:08:47,642
and the worst: it’s been 3 months
since he’s payed support to his wife.
697
01:08:47,741 --> 01:08:49,642
Listen...
so I can’t do anything for him?
698
01:08:50,208 --> 01:08:51,642
There’s no point in trying!
699
01:08:54,508 --> 01:08:56,425
Don’t worry,
he’s well regarded by the media
700
01:08:56,508 --> 01:08:57,708
nothing’s gonna happen.
701
01:08:57,829 --> 01:08:58,925
Let’s go Leo!
702
01:08:59,008 --> 01:09:01,941
Fausto! Fausto!
Look who's here Fausto!
703
01:09:02,041 --> 01:09:03,908
Man...
Do me a solid man!
704
01:09:04,041 --> 01:09:05,675
Show them that little card you have!
705
01:09:06,075 --> 01:09:08,092
Wait Fausto...
where are you going?
706
01:09:08,175 --> 01:09:09,758
You’re not gonna
leave me here right?
707
01:09:09,841 --> 01:09:11,192
That son of a bitch!
708
01:09:11,275 --> 01:09:13,941
He stole that car!
He doesn’t own a car!
709
01:09:14,709 --> 01:09:15,941
Leo, let’s get going.
710
01:10:42,774 --> 01:10:44,708
Let me go at him alone okay?
711
01:10:58,575 --> 01:11:00,008
Want your fortune read sir?
712
01:11:02,208 --> 01:11:04,709
Bad luck comes to those who ignore gypsies.
713
01:11:06,108 --> 01:11:07,908
- What do you want?
- Your hand.
714
01:11:10,341 --> 01:11:13,308
Put here all the money
that your heart desires.
715
01:11:13,774 --> 01:11:16,108
- I already knew...
- That comes from within.
716
01:11:21,208 --> 01:11:23,375
- Here.
- It’s from the heart?
717
01:11:23,874 --> 01:11:24,974
Hurry up.
718
01:11:29,341 --> 01:11:33,608
You come from a good life.
Lots of women...
719
01:11:34,341 --> 01:11:35,488
now…
720
01:11:36,241 --> 01:11:39,741
your timeline…
I see a very long line...
721
01:11:43,108 --> 01:11:46,175
What?
What’s wrong?
722
01:11:51,675 --> 01:11:52,908
What's wrong?
723
01:12:08,642 --> 01:12:10,608
You my friend like to hear messages.
724
01:12:11,108 --> 01:12:13,208
So, remember this.
725
01:12:14,642 --> 01:12:16,808
We each learn from
each other’s nuances...
726
01:12:16,941 --> 01:12:18,241
so we keep walking.
727
01:12:18,908 --> 01:12:21,738
It's just not possible,
but it is.
728
01:12:56,062 --> 01:12:57,258
How’s the lunch like here?
729
01:12:57,341 --> 01:12:59,192
- It’s fantastic!
- What do you got?
730
01:12:59,275 --> 01:13:01,005
Theres these pork chops...
731
01:13:01,089 --> 01:13:02,146
Give me a pack of cigarettes.
732
01:13:02,230 --> 01:13:03,796
- What brand?
- Whichever one.
733
01:13:05,308 --> 01:13:06,308
You know this one?
734
01:13:08,041 --> 01:13:09,241
God.
735
01:13:10,041 --> 01:13:11,325
You still have more
from this brand?
736
01:13:11,408 --> 01:13:13,308
- You want another one?
- No it’s alright.
737
01:13:15,642 --> 01:13:16,941
Anything else my friend?
738
01:13:45,341 --> 01:13:49,974
We won’t wait for another plague!
We have had our fill!
739
01:14:13,508 --> 01:14:15,475
Hey! Hey! You there!
740
01:14:22,874 --> 01:14:24,542
- Where are you headed?
- No idea.
741
01:14:24,708 --> 01:14:25,808
Following the highway.
742
01:14:26,141 --> 01:14:27,208
Give me a ride?
743
01:14:27,642 --> 01:14:29,075
But I have no idea
where I’m going.
744
01:14:29,375 --> 01:14:31,508
Don’t worry,
I’m going just up ahead.
745
01:14:32,275 --> 01:14:33,363
Alright, hop in.
746
01:14:56,293 --> 01:14:58,841
- Want one?
- No.
747
01:15:47,108 --> 01:15:48,542
Why did you do that?
748
01:15:52,108 --> 01:15:54,542
- Don’t you know who I am?
- Who cares!
749
01:15:54,675 --> 01:15:56,175
Who told you to turn off the radio?
750
01:16:05,874 --> 01:16:09,709
We interrupt our broadcast
with breaking news.
751
01:16:10,408 --> 01:16:12,575
What’s with you?
Turn that shit back on!
752
01:16:13,774 --> 01:16:15,825
Whatever is going on right now
does not matter.
753
01:16:15,908 --> 01:16:16,525
Is that so?
754
01:16:16,608 --> 01:16:19,430
So what is it that matters
more you hellish woman!
755
01:16:19,542 --> 01:16:21,241
Follow the road.
756
01:16:22,341 --> 01:16:24,608
What’s with all these people I meet?
757
01:16:40,041 --> 01:16:41,542
Smoking doesn’t bother you,
right?
758
01:16:41,626 --> 01:16:42,649
No.
759
01:16:46,241 --> 01:16:47,308
I accept.
760
01:17:39,575 --> 01:17:40,741
Would you give me a lift?
761
01:17:41,041 --> 01:17:43,125
You, go to the back!
762
01:17:57,741 --> 01:18:00,808
I could have gone in the back.
You didn’t have to mistreat your mom.
763
01:18:01,241 --> 01:18:02,408
She’s not my mother.
764
01:18:14,508 --> 01:18:16,608
Where’d you get this ride?
765
01:18:19,542 --> 01:18:21,208
You’re a handsome one aren’t you?
766
01:18:22,642 --> 01:18:25,175
Yeah man. This is sweet.
767
01:18:26,475 --> 01:18:29,241
- Can we play something?
- Auntie here doesn’t like it.
768
01:18:30,241 --> 01:18:31,808
Any extra grub back there?
769
01:18:36,341 --> 01:18:38,375
Careful, it could be cursed.
770
01:18:47,286 --> 01:18:48,619
Want some, prettyboy?
771
01:19:08,642 --> 01:19:09,708
No.
772
01:19:15,075 --> 01:19:16,808
Can’t you get rid of the old lady?
773
01:19:17,341 --> 01:19:19,841
Really I should get rid of you both.
774
01:19:25,241 --> 01:19:26,508
I’ll light it.
775
01:19:36,974 --> 01:19:40,941
This is too strong for me.
You smoke another brand?
776
01:19:48,608 --> 01:19:50,575
I’ve never seen
this cigarette brand before.
777
01:19:50,659 --> 01:19:51,698
What brand is it?
778
01:19:51,782 --> 01:19:54,048
Eden.
I never heard of this brand.
779
01:19:55,075 --> 01:19:58,208
- Where did you find that?
- They gave it to me.
780
01:20:06,275 --> 01:20:08,708
You ladies will have to excuse me,
but I’m going to stop.
781
01:20:44,442 --> 01:20:47,592
Auntie you can go stretch your legs
because I might take a while.
782
01:20:47,675 --> 01:20:48,756
Ok.
783
01:21:07,808 --> 01:21:08,908
Isn’t she cute?
784
01:21:22,841 --> 01:21:24,141
Hey, help me out.
785
01:21:47,508 --> 01:21:49,758
Hey you stud,
Aren’t you coming in?
786
01:21:49,841 --> 01:21:50,880
No.
787
01:22:02,841 --> 01:22:05,741
Hey man!
You’re not gay right?
788
01:22:13,208 --> 01:22:15,375
Well aren't you
the serious type handsome?
789
01:22:16,041 --> 01:22:18,642
Where were you coming from?
A funeral?
790
01:22:27,675 --> 01:22:30,008
Couldn’t you tell I’m hot to fuck you?
791
01:22:32,175 --> 01:22:33,542
Don’t you find me sexy?
792
01:22:34,241 --> 01:22:35,642
Go dress yourself.
793
01:22:36,642 --> 01:22:37,874
What do you want me to do?
794
01:22:38,475 --> 01:22:40,675
I want you to stop annoying me!
795
01:22:42,874 --> 01:22:44,992
Auntie, go for a walk.
I’m gonna take longer.
796
01:22:45,075 --> 01:22:46,375
Okay.
797
01:23:03,041 --> 01:23:04,241
Where’s he going?
798
01:23:08,260 --> 01:23:09,296
Wow.
799
01:23:55,333 --> 01:23:56,400
Who are you?
800
01:23:56,508 --> 01:23:58,642
Without even noticing you...
801
01:23:58,941 --> 01:24:01,375
summoned me with so much force...
802
01:24:01,608 --> 01:24:03,642
so much persistence...
803
01:24:04,108 --> 01:24:06,041
and now you can’t even
recall who I am?
804
01:24:06,408 --> 01:24:07,908
What do you want?
805
01:24:09,108 --> 01:24:10,841
I only wish to serve you.
806
01:24:12,108 --> 01:24:14,341
To take you where you want to go.
807
01:24:15,275 --> 01:24:18,041
Until then, I won’t be able to
relax in good conscience.
808
01:24:18,808 --> 01:24:22,175
But when we meet again
on the other side,
809
01:24:22,974 --> 01:24:25,108
It will be you who serves me.
810
01:24:25,808 --> 01:24:27,874
Humble and serene.
811
01:24:27,974 --> 01:24:31,341
No.
I’d rather be lost!
812
01:24:31,741 --> 01:24:35,275
Without me,
this road will take you nowhere.
813
01:24:35,642 --> 01:24:36,675
I don’t care.
814
01:24:37,041 --> 01:24:39,074
I don’t even have a soul
to offer you!
815
01:24:40,141 --> 01:24:41,874
It’s your choice.
816
01:24:43,974 --> 01:24:45,508
Take your cigarettes.
817
01:24:47,766 --> 01:24:48,800
In the end,
818
01:24:49,008 --> 01:24:51,475
that was the reason
why you came to this Earth.
819
01:25:24,375 --> 01:25:25,774
It’s strange.
820
01:25:26,608 --> 01:25:29,241
But I feel like the destination
isn’t the most important.
821
01:25:29,408 --> 01:25:31,041
It’s the travel.
822
01:25:31,608 --> 01:25:33,408
Dive within myself.
823
01:25:34,375 --> 01:25:37,475
Find in every experience,
my own importance.
824
01:25:39,008 --> 01:25:41,542
Man progresses
because he is shameless.
825
01:25:42,108 --> 01:25:45,375
He perfected himself in disgrace
and for disgrace.
826
01:25:46,708 --> 01:25:49,442
I break myself into many little pieces.
827
01:25:50,108 --> 01:25:53,342
It’s then possible that
the other side comes next.
828
01:25:55,408 --> 01:25:57,741
That is why
I don’t question anything.
829
01:26:43,075 --> 01:26:45,675
- What’s wrong?
- I had a bad dream.
830
01:27:17,041 --> 01:27:20,542
Eden - Luxury Cigarettes
831
01:27:30,108 --> 01:27:36,592
In memory of Luis Sergio Person
832
01:28:07,341 --> 01:28:14,908
Eng Subs by Peacebone
833
01:28:16,707 --> 01:28:22,045
Edit: cyzs@KG
60581