All language subtitles for Family.Law.2021.S01E10.Legacy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-shite_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:06,467 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,467 --> 00:00:10,133 Viewer discretion is advised. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 Previously, on Family Law... 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,500 [Frank] Have you been drinking? 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,100 What a horrible thing to suggest. 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,533 Then explain the text you sent to Felicity. 7 00:00:15,533 --> 00:00:17,233 I've never texted your one-night stand. 8 00:00:17,233 --> 00:00:21,133 "Stay away from my husband, you 'count'." 9 00:00:21,133 --> 00:00:22,133 You're washing your hands of him like you were never his mom 10 00:00:22,133 --> 00:00:23,667 just so you can get laid? 11 00:00:23,667 --> 00:00:25,600 [snaps] The agreement stands. 50/50! 12 00:00:26,734 --> 00:00:27,800 Love you, Mom. 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,266 [Nina] Our moms are here with us in spirit, 14 00:00:30,266 --> 00:00:31,700 and we still have our awesome dads. 15 00:00:31,700 --> 00:00:33,133 You see what I got Nina for her birthday? 16 00:00:33,133 --> 00:00:34,500 A DNA kit. 17 00:00:34,500 --> 00:00:36,300 Here's hoping we find some long-lost relatives. 18 00:00:36,300 --> 00:00:38,467 [Jerri] Did you stick to Danielle's script? 19 00:00:38,467 --> 00:00:39,500 [Harry] Word for word. 20 00:00:39,500 --> 00:00:40,700 It was a great interview! 21 00:00:40,700 --> 00:00:43,967 Except for the part where you're dating Crystal Steele. 22 00:00:43,967 --> 00:00:46,900 Thank for making this decision easy for me, Dad. 23 00:00:46,900 --> 00:00:48,934 I quit. 24 00:00:48,934 --> 00:00:50,033 [Frank] Do you have dinner plans? 25 00:00:50,033 --> 00:00:51,667 Last night's takeout. 26 00:00:51,667 --> 00:00:53,500 [♪] 27 00:00:55,967 --> 00:00:57,000 Asha, this is... 28 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 my wife. 29 00:00:58,000 --> 00:00:59,133 Hi. 30 00:00:59,133 --> 00:01:01,400 Let's do it, let's have a baby. 31 00:01:01,400 --> 00:01:03,567 I love you. 32 00:01:06,100 --> 00:01:08,533 Crystal Steele? That is... 33 00:01:08,533 --> 00:01:10,533 Baffling? Disturbing? 34 00:01:10,533 --> 00:01:11,533 Icky? 35 00:01:11,533 --> 00:01:12,700 All the above? 36 00:01:12,700 --> 00:01:15,100 If you think about it, she's exactly Harry's type. 37 00:01:15,100 --> 00:01:17,767 Strong, smart, opinionated-- 38 00:01:17,767 --> 00:01:20,200 even if you don't you agree with all those opinions. 39 00:01:20,200 --> 00:01:21,734 Age appropriate. 40 00:01:21,734 --> 00:01:24,066 Yeah, it's true. You know, he's never been the kind of guy 41 00:01:24,066 --> 00:01:25,867 to date Barbies half his age. 42 00:01:25,867 --> 00:01:27,834 He's always had strong taste in women. 43 00:01:27,834 --> 00:01:30,200 He just likes to taste too many of them at once. 44 00:01:31,433 --> 00:01:32,900 The tenants move out soon. 45 00:01:32,900 --> 00:01:34,533 Three weeks today. 46 00:01:34,533 --> 00:01:36,300 Not that I'm counting. 47 00:01:36,300 --> 00:01:37,800 It'll be nice having you back home. 48 00:01:37,800 --> 00:01:39,033 Ish. Home-ish. 49 00:01:42,800 --> 00:01:45,266 Hard to believe that little vial holds the DNA 50 00:01:45,266 --> 00:01:48,100 of a 6'2" Olympic rower and Howard grad. 51 00:01:48,100 --> 00:01:51,000 Or the DNA of a pathological liar 52 00:01:51,000 --> 00:01:52,333 who likes to masturbate into cups. 53 00:01:53,533 --> 00:01:55,033 Sorry. Nerves. 54 00:01:56,066 --> 00:01:57,066 You ready, Maggie? 55 00:01:57,066 --> 00:01:58,433 As ready I'll ever be. 56 00:01:58,433 --> 00:01:59,433 Okay. 57 00:01:59,433 --> 00:02:01,000 Would you like to do the honours? 58 00:02:04,800 --> 00:02:06,133 Ahem. 59 00:02:06,133 --> 00:02:08,967 All right, little Svensson-Roth... 60 00:02:08,967 --> 00:02:10,200 You mean Roth-Svensson. 61 00:02:11,300 --> 00:02:14,266 [♪] 62 00:02:19,633 --> 00:02:21,533 - That's it? - That's it. 63 00:02:21,533 --> 00:02:24,300 In and out faster than Carl Yankowitz. 64 00:02:24,300 --> 00:02:25,934 My first and last boyfriend. 65 00:02:25,934 --> 00:02:27,300 [chuckling] 66 00:02:28,467 --> 00:02:30,800 [Jerri] You'll need to file a transfer memo, 67 00:02:30,800 --> 00:02:33,166 and we'll need signed joint letters with your clients. 68 00:02:33,166 --> 00:02:34,367 Yup, on it. 69 00:02:34,367 --> 00:02:35,667 Make sure you're up to date with all your billing. 70 00:02:35,667 --> 00:02:36,800 I'm always up to date. 71 00:02:38,333 --> 00:02:40,567 Are you sure about this? 72 00:02:40,567 --> 00:02:43,433 Yannick's firm doesn't have half the reputation ours does. 73 00:02:43,433 --> 00:02:45,333 But they recognize my worth. 74 00:02:45,333 --> 00:02:48,900 I look forward to helping them build their reputation. 75 00:02:48,900 --> 00:02:51,500 You'll be a small cog in a big wheel. 76 00:02:51,500 --> 00:02:53,834 A wheel with no family... 77 00:02:53,834 --> 00:02:55,800 a wheel with a designated bike room. 78 00:02:57,433 --> 00:02:59,700 Morning, Mr. Svensson. Good weekend? 79 00:02:59,700 --> 00:03:01,000 Yes, thank you, Nina. 80 00:03:01,000 --> 00:03:01,900 Me too. 81 00:03:01,900 --> 00:03:03,867 My dad and I took a pastry-making class 82 00:03:03,867 --> 00:03:07,100 and then, on Saturday, we had an Alias marathon at his place. 83 00:03:08,200 --> 00:03:09,567 Morning, all. 84 00:03:09,567 --> 00:03:11,800 Nina, I need this FedEx'ed overnight, please. 85 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Okey-dokey. 86 00:03:12,800 --> 00:03:13,734 Lucinda, good morning. 87 00:03:16,934 --> 00:03:18,033 Hi, Harry. 88 00:03:19,700 --> 00:03:22,000 [♪] 89 00:03:23,900 --> 00:03:24,900 [Bryan imitates a trumpet fanfare] 90 00:03:24,900 --> 00:03:27,200 Special delivery for Nina Beasley! 91 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 [chortles gleefully] 92 00:03:29,200 --> 00:03:30,467 DNA Donuts! 93 00:03:30,467 --> 00:03:32,100 Here you go. Help yourselves. 94 00:03:33,100 --> 00:03:34,367 Apologies, Ms. Bianchi, 95 00:03:34,367 --> 00:03:36,700 I know this is when Nina's supposed to start her workday. 96 00:03:36,700 --> 00:03:39,333 Yeah, we got our DNA results this morning 97 00:03:39,333 --> 00:03:40,800 and we wanted to open them together. 98 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 Well, good. Knock yourselves out. 99 00:03:42,400 --> 00:03:44,033 - You first. - Okey-dokey. 100 00:03:45,200 --> 00:03:47,166 [Cecil] My family did DNA kits last year. 101 00:03:47,166 --> 00:03:49,166 Turns out my grandparents are first cousins. 102 00:03:49,166 --> 00:03:50,000 [Abby coughs] 103 00:03:50,000 --> 00:03:51,400 Weird. 104 00:03:51,400 --> 00:03:53,467 It says that I have a "sibling match". 105 00:03:53,467 --> 00:03:54,667 A half-brother. 106 00:03:54,667 --> 00:03:56,033 But I'm an only child, right? 107 00:03:56,033 --> 00:03:58,367 Right-a-rooni, Nina Beana. 108 00:03:58,367 --> 00:04:00,166 A younger brother. 109 00:04:01,500 --> 00:04:03,533 Mom had to have a hysterectomy after I was born. 110 00:04:05,967 --> 00:04:07,900 [♪] 111 00:04:08,967 --> 00:04:10,066 Are you suggesting...? 112 00:04:11,300 --> 00:04:13,967 What kind of self-respecting man-- 113 00:04:13,967 --> 00:04:16,033 Many, Bryan, many self-respecting men, 114 00:04:16,033 --> 00:04:17,367 including my father, 115 00:04:17,367 --> 00:04:19,266 and other men I know very well. 116 00:04:19,266 --> 00:04:21,567 Well, Paula was my high-school sweetheart, 117 00:04:21,567 --> 00:04:22,633 the love of my life. 118 00:04:22,633 --> 00:04:24,934 My one and only. 119 00:04:24,934 --> 00:04:26,633 - Seriously? - Why don't we just 120 00:04:26,633 --> 00:04:28,066 check Bryan's results and cross-check 'em? 121 00:04:28,066 --> 00:04:31,000 Ahh. That's usin' the ol' noggin, Cecil. 122 00:04:34,900 --> 00:04:37,133 See? That kid doesn't show up on mine. 123 00:04:37,133 --> 00:04:38,333 Bryan... 124 00:04:38,333 --> 00:04:40,734 Nina doesn't show up here, either. 125 00:04:40,734 --> 00:04:41,767 That would mean 126 00:04:41,767 --> 00:04:43,567 you and your dad don't share any DNA, 127 00:04:43,567 --> 00:04:45,500 which would mean he's not even really your-- 128 00:04:45,500 --> 00:04:46,800 Ow! 129 00:04:47,867 --> 00:04:50,734 ["Uh-oh" by Jeremy Fisher begins] 130 00:04:50,734 --> 00:04:52,834 [♪] 131 00:04:54,500 --> 00:04:55,834 ♪ You can't prove it 132 00:04:55,834 --> 00:04:56,734 ♪ Uh-oh 133 00:04:56,734 --> 00:04:58,133 ♪ You got nothing legit 134 00:04:58,133 --> 00:04:59,266 ♪ Uh-oh 135 00:04:59,266 --> 00:05:00,867 ♪ The glove don't fit 136 00:05:00,867 --> 00:05:02,100 ♪ Uh-oh 137 00:05:02,100 --> 00:05:03,567 ♪ You gotta acquit 138 00:05:03,567 --> 00:05:05,000 ♪ Uh-oh 139 00:05:05,000 --> 00:05:06,867 ♪ The charges won't stick 'Cause ♪ 140 00:05:06,867 --> 00:05:08,633 ♪ I ain't no sucker 141 00:05:08,633 --> 00:05:10,800 ♪ Ain't your lollipop 142 00:05:10,800 --> 00:05:11,967 ♪ But 143 00:05:11,967 --> 00:05:13,667 ♪ You can kiss my sweet 144 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 ♪ Uh-huh 145 00:05:14,667 --> 00:05:17,333 ♪ Never gonna stop Never gonna stop ♪ 146 00:05:17,333 --> 00:05:18,700 ♪ Never gonna stop 147 00:05:18,700 --> 00:05:19,800 ♪ You can't prove it 148 00:05:19,800 --> 00:05:21,266 ♪ Uh-oh 149 00:05:21,266 --> 00:05:23,500 Well, the lab must have mixed up our samples. 150 00:05:24,700 --> 00:05:26,166 What a cock-up! 151 00:05:26,166 --> 00:05:27,900 I'm gonna... 152 00:05:27,900 --> 00:05:29,667 I'm gonna write a strongly-worded letter. 153 00:05:29,667 --> 00:05:31,633 Uh, Bryan... 154 00:05:32,667 --> 00:05:35,233 I just want to know how you and your wife-- 155 00:05:35,233 --> 00:05:37,567 Paula, God rest her beautiful soul. 156 00:05:37,567 --> 00:05:39,734 How you and Paula... 157 00:05:39,734 --> 00:05:40,967 Got pregnant with me? 158 00:05:40,967 --> 00:05:43,266 Um, they tried for two whole years. 159 00:05:43,266 --> 00:05:45,767 You ever see that movie "Cheaper by the Dozen"? 160 00:05:45,767 --> 00:05:47,800 Paula and I, we wanted a family like that. 161 00:05:47,800 --> 00:05:49,633 But Mom had uterine fibroids. 162 00:05:49,633 --> 00:05:51,834 So we decided to try in vitro-- 163 00:05:51,834 --> 00:05:54,133 Paula's egg and my sperm-- 164 00:05:54,133 --> 00:05:55,433 it took a few tries, but... 165 00:05:55,433 --> 00:05:56,834 third time lucky. 166 00:05:56,834 --> 00:05:58,667 [giggles] Mom always used to say, 167 00:05:58,667 --> 00:06:00,100 "We weren't able to have more children, 168 00:06:00,100 --> 00:06:01,400 but it didn't matter, 169 00:06:01,400 --> 00:06:03,700 because we could never outdo you." 170 00:06:03,700 --> 00:06:05,734 Ohh! And she was right. 171 00:06:05,734 --> 00:06:07,033 You were... 172 00:06:07,033 --> 00:06:10,200 you are just perfection itself. 173 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Ohh, Dad. 174 00:06:13,767 --> 00:06:17,033 Uh, how about we get your DNA retested? 175 00:06:17,033 --> 00:06:19,734 I have a contact at a lab here in town. 176 00:06:19,734 --> 00:06:21,100 I could get it fast-tracked. 177 00:06:21,100 --> 00:06:22,300 Good idea, Ms. Bianchi. 178 00:06:22,300 --> 00:06:24,133 Yeah, we'll get this mess cleared up lickety-split. 179 00:06:24,133 --> 00:06:25,166 [thumpa-thump] 180 00:06:25,166 --> 00:06:27,066 Hey, just out of curiosity, 181 00:06:27,066 --> 00:06:29,934 uh, what fertility clinic did you use? 182 00:06:29,934 --> 00:06:30,900 "Lasting Legacies." 183 00:06:30,900 --> 00:06:33,266 Rated number one on Yelp. 184 00:06:35,233 --> 00:06:37,600 [♪] 185 00:06:42,900 --> 00:06:44,100 Nice! 186 00:06:44,100 --> 00:06:46,500 You won't talk to Harry, but you'll still mooch his food. 187 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Gotta save money where I can... 188 00:06:49,867 --> 00:06:52,233 ...since Maggie could soon be eating for two. 189 00:06:53,266 --> 00:06:54,767 - Are you--? -...Trying to get pregnant? 190 00:06:54,767 --> 00:06:56,934 Yep. She was... [makes slurping sound] 191 00:06:56,934 --> 00:06:57,800 ...this morning. 192 00:06:57,800 --> 00:07:01,333 Ew. But also... congratulations! 193 00:07:01,333 --> 00:07:03,000 Thanks. 194 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 So, you told her? 195 00:07:05,000 --> 00:07:06,166 Mm-hmm. 196 00:07:06,166 --> 00:07:07,300 And she was fine? 197 00:07:07,300 --> 00:07:09,266 Mm-hmm. 198 00:07:10,400 --> 00:07:12,467 Well, then. 199 00:07:12,467 --> 00:07:13,667 That's great. 200 00:07:15,166 --> 00:07:17,166 [text alert chimes] 201 00:07:34,600 --> 00:07:36,433 Are you leaving because of me? 202 00:07:36,433 --> 00:07:38,166 Or because of Harry? 203 00:07:38,166 --> 00:07:39,533 While working with you 204 00:07:39,533 --> 00:07:41,600 has truly been a career lowlight... 205 00:07:42,767 --> 00:07:44,133 -...it's mostly Harry. - Figured. 206 00:07:45,233 --> 00:07:46,333 I'll miss you. 207 00:07:46,333 --> 00:07:47,533 Really? 208 00:07:47,533 --> 00:07:48,900 No. 209 00:07:48,900 --> 00:07:50,800 But at least you're the dickhead I know. 210 00:07:50,800 --> 00:07:53,734 Now I have to be junior to some rando dickhead. 211 00:07:54,934 --> 00:07:57,300 What, you didn't think Harry would replace you? 212 00:07:58,467 --> 00:07:59,433 [snickers] 213 00:08:00,900 --> 00:08:02,667 Ahh. 214 00:08:03,867 --> 00:08:06,133 [♪] 215 00:08:08,066 --> 00:08:10,867 The doctor will be with you in just a moment. 216 00:08:16,667 --> 00:08:17,667 [door opens] 217 00:08:17,667 --> 00:08:20,266 Mm! Forgive me. It's been a busy morning. 218 00:08:20,266 --> 00:08:22,800 I haven't had a chance to finish my breakfast. 219 00:08:22,800 --> 00:08:24,266 You must be Abigail. 220 00:08:24,266 --> 00:08:26,100 How can I help you? 221 00:08:26,100 --> 00:08:30,166 Ah, well, where to begin, Dr. Peterson. 222 00:08:30,166 --> 00:08:32,166 Oh, please, call me Dr. Doug. 223 00:08:32,166 --> 00:08:33,867 And don't you worry-- 224 00:08:33,867 --> 00:08:35,700 you still have a few good years left. 225 00:08:35,700 --> 00:08:37,667 We have successfully impregnated many wom-- 226 00:08:37,667 --> 00:08:39,200 No. No, no. That's not why I'm here. 227 00:08:39,200 --> 00:08:40,567 I'm a lawyer. 228 00:08:40,567 --> 00:08:43,800 I'm here on behalf of my client, Bryan Beasley. 229 00:08:43,800 --> 00:08:45,367 Beasley... 230 00:08:45,367 --> 00:08:47,467 He and his wife, Paula, were patients of yours 231 00:08:47,467 --> 00:08:48,934 a couple decades back. 232 00:08:48,934 --> 00:08:50,500 [chuckles] I see so many couples. 233 00:08:50,500 --> 00:08:52,800 They had a daughter, Nina. 234 00:08:52,800 --> 00:08:54,266 Paula's since passed away. 235 00:08:54,266 --> 00:08:56,166 - Aw, I'm sorry to hear that. - Mm-hmm. 236 00:08:56,166 --> 00:08:58,700 Father and daughter recently did one of those Ancestry kits. 237 00:08:58,700 --> 00:09:00,433 Oh, yeah, all the rage these days. 238 00:09:00,433 --> 00:09:01,700 Their DNA doesn't match. 239 00:09:03,467 --> 00:09:05,100 I... I don't understand. 240 00:09:05,100 --> 00:09:06,133 Neither do they. 241 00:09:06,133 --> 00:09:07,834 They're both clinging to the hope 242 00:09:07,834 --> 00:09:09,133 that the lab made a mistake, 243 00:09:09,133 --> 00:09:12,200 but you and I both know that's a fantasy. 244 00:09:12,200 --> 00:09:14,300 [chuckles awkwardly] Ahem. 245 00:09:14,300 --> 00:09:16,800 Um... 246 00:09:16,800 --> 00:09:18,967 what did you say the name was again? 247 00:09:18,967 --> 00:09:20,567 -"Beasley." - Beasley... 248 00:09:20,567 --> 00:09:21,767 Yeah. Bryan and Paula. 249 00:09:21,767 --> 00:09:22,834 Oh, yeah. Okay. 250 00:09:22,834 --> 00:09:25,834 Here's the file. 251 00:09:25,834 --> 00:09:27,266 Yeah, everything appears to be in order. 252 00:09:27,266 --> 00:09:30,133 Mr. Beasley's sperm was used on three separate occasions. 253 00:09:30,133 --> 00:09:31,533 But it's not in order, is it? 254 00:09:31,533 --> 00:09:33,967 Because Bryan's not Nina's biological father. 255 00:09:36,133 --> 00:09:38,100 '98... 256 00:09:38,967 --> 00:09:41,633 You know, I had a lab technician back then, 257 00:09:41,633 --> 00:09:42,500 had to let her go. 258 00:09:42,500 --> 00:09:44,233 Narcotics addiction. 259 00:09:44,233 --> 00:09:46,266 I suppose it's possible 260 00:09:46,266 --> 00:09:48,467 that some sort of mix-up happened back then. 261 00:09:49,667 --> 00:09:51,633 Oh, goodness, I feel terrible. 262 00:09:51,633 --> 00:09:52,967 If there's anything I can do to help-- 263 00:09:52,967 --> 00:09:55,033 Well, for starters, I'd like Nina's DNA tested 264 00:09:55,033 --> 00:09:57,233 against every donor at the clinic. 265 00:09:57,233 --> 00:09:58,934 I would love to help you with that, I really would, 266 00:09:58,934 --> 00:10:00,867 but we destroy all the samples after 20 years. 267 00:10:00,867 --> 00:10:03,166 -[knocking] - Dr. Doug? 268 00:10:03,166 --> 00:10:04,967 Your 11:00 is here. 269 00:10:04,967 --> 00:10:06,800 And yet my chai latte isn't. 270 00:10:09,800 --> 00:10:10,834 Uh, my apologies. 271 00:10:10,834 --> 00:10:13,900 We're gonna have to pick this up at another time. 272 00:10:13,900 --> 00:10:17,100 [♪] 273 00:10:22,400 --> 00:10:24,867 Oh, you know what? I forgot my lucky pen. 274 00:10:28,900 --> 00:10:30,734 Gwyn, hi. 275 00:10:30,734 --> 00:10:32,133 It's Abigail Bianchi. 276 00:10:32,133 --> 00:10:33,567 Uh, if I got you another sample, 277 00:10:33,567 --> 00:10:35,400 could you fast-track that one, too? 278 00:10:36,633 --> 00:10:37,900 Oh, you're a peach. 279 00:10:44,467 --> 00:10:45,600 [Frank] Lunches, check... 280 00:10:45,600 --> 00:10:47,300 - Thank you. - French horn, check. 281 00:10:47,300 --> 00:10:50,133 Hey, did you see that text from our tenants last night? 282 00:10:50,133 --> 00:10:51,200 They're moving out on Friday. 283 00:10:51,200 --> 00:10:52,166 Yeah, I saw. 284 00:10:52,166 --> 00:10:53,567 Yeah, well, we don't have to wait. 285 00:10:53,567 --> 00:10:55,233 I could move in this weekend. 286 00:10:55,233 --> 00:10:57,367 Let's stick to the original plan, okay? 287 00:10:57,367 --> 00:11:00,166 There's a lot going on these next couple weeks. 288 00:11:00,166 --> 00:11:01,400 Plus, we've given the kids a timeline. 289 00:11:01,400 --> 00:11:02,333 Let's not rock the boat. 290 00:11:04,333 --> 00:11:05,333 Hi, Mom! 291 00:11:05,333 --> 00:11:06,433 Hey, babe. 292 00:11:06,433 --> 00:11:08,200 One thing I bet you didn't know 293 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 is that tornadoes 294 00:11:09,200 --> 00:11:11,967 can be as fast as Formula One race cars. 295 00:11:11,967 --> 00:11:13,300 Cool. 296 00:11:13,300 --> 00:11:14,500 [Nico] Yeah, I know, right? 297 00:11:14,500 --> 00:11:16,633 Can I ask you something personal? 298 00:11:16,633 --> 00:11:18,000 Uh, no. 299 00:11:18,000 --> 00:11:21,200 When did you know you were pregnant? 300 00:11:21,200 --> 00:11:23,834 With Sofia, I had no idea 301 00:11:23,834 --> 00:11:25,300 until I started puking up my breakfast, 302 00:11:25,300 --> 00:11:28,000 but, with Nico, I knew right away. 303 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 A gut thing? 304 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 A boob thing. They ballooned! 305 00:11:30,800 --> 00:11:33,233 Frank thought he'd died and gone to heaven. 306 00:11:33,233 --> 00:11:34,700 It's been, what, days, right? 307 00:11:34,700 --> 00:11:37,934 And there's only a 20% chance on the first try. 308 00:11:37,934 --> 00:11:40,333 Well, try to relax. It's all you can do. 309 00:11:40,333 --> 00:11:42,367 Morning, Gazoo. 310 00:11:42,367 --> 00:11:43,834 I can't believe you're leaving. 311 00:11:43,834 --> 00:11:45,000 We'll still hang out. 312 00:11:45,000 --> 00:11:46,166 And you and Maggie 313 00:11:46,166 --> 00:11:47,834 will still have me over for Sunday dinners, right? 314 00:11:47,834 --> 00:11:49,000 Sunday dinners? 315 00:11:49,000 --> 00:11:52,567 I'd love to leave, too, but rents are astronomical. 316 00:11:52,567 --> 00:11:55,033 Well, no more in our building than anywhere else, I'm sure. 317 00:11:55,033 --> 00:11:56,767 Oh, the rent in our building's a sweet deal for Lucy. 318 00:11:56,767 --> 00:11:58,467 - Daniel-- - Dad leases the whole floor. 319 00:11:58,467 --> 00:12:00,500 Lucy doesn't pay a dime. 320 00:12:01,533 --> 00:12:04,200 [♪] 321 00:12:05,266 --> 00:12:06,900 What about your phone line? 322 00:12:06,900 --> 00:12:08,066 Utilities? 323 00:12:08,066 --> 00:12:09,300 Back off, okay. 324 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 Wifi, shared reception--? 325 00:12:11,100 --> 00:12:13,600 No, no, no, and... no. 326 00:12:13,600 --> 00:12:17,100 Your messages... yours, and yours, and... 327 00:12:17,100 --> 00:12:18,600 - yours. - Thanks. 328 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 He's interviewing Marco DiGenova? 329 00:12:20,600 --> 00:12:22,100 Guy's a preening douche bag. 330 00:12:22,100 --> 00:12:23,567 [Abby] Great. 331 00:12:23,567 --> 00:12:25,333 It'll be like you never left. 332 00:12:25,333 --> 00:12:26,567 [phone rings] 333 00:12:26,567 --> 00:12:28,700 Gwyn, hi. 334 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 Can't tell you how much I appreciate this. 335 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 Thanks. 336 00:12:35,200 --> 00:12:37,166 Bye. 337 00:12:38,900 --> 00:12:40,533 Nina? 338 00:12:40,533 --> 00:12:42,967 Do you think you could get your, um... 339 00:12:42,967 --> 00:12:44,834 Bryan to come in? 340 00:12:47,867 --> 00:12:48,867 [Bryan, stunned] Are you sure? 341 00:12:50,834 --> 00:12:52,934 I'm sorry, Bryan. 342 00:12:52,934 --> 00:12:55,633 The lab results confirm it. 343 00:12:55,633 --> 00:13:00,166 Dr. Doug Peterson is Nina's biological father. 344 00:13:03,600 --> 00:13:06,133 [wheels rumble] 345 00:13:06,133 --> 00:13:08,066 [vomiting] 346 00:13:14,633 --> 00:13:16,300 I'm relocating to Winnipeg. 347 00:13:16,300 --> 00:13:17,800 [snorts] Winnipeg? 348 00:13:17,800 --> 00:13:19,333 More like a demotion. 349 00:13:19,333 --> 00:13:20,667 Says the man who works from home 350 00:13:20,667 --> 00:13:22,567 in his Gryffindor pajamas. 351 00:13:22,567 --> 00:13:23,767 Hufflepuff! 352 00:13:23,767 --> 00:13:27,500 And Harriet understands that I have a creative soul. 353 00:13:27,500 --> 00:13:28,767 Harriet's my new girlfriend. 354 00:13:28,767 --> 00:13:29,900 I'm moving into her place. 355 00:13:29,900 --> 00:13:31,233 Yeah, I give it three months until she realizes 356 00:13:31,233 --> 00:13:33,467 that you are a talentless leech. 357 00:13:33,467 --> 00:13:34,500 Why are you here? 358 00:13:34,500 --> 00:13:36,100 Harriet is allergic to dogs. 359 00:13:36,100 --> 00:13:39,700 And my new condo in Winnipeg has a strict "no pets" policy. 360 00:13:40,734 --> 00:13:42,000 So, you're telling me, 361 00:13:42,000 --> 00:13:44,934 after a full year of fighting for him, 362 00:13:44,934 --> 00:13:46,166 neither of you wants Craig? 363 00:13:46,166 --> 00:13:48,767 We want to find him the perfect forever home. 364 00:13:48,767 --> 00:13:49,934 Which is my sister's place. 365 00:13:49,934 --> 00:13:52,033 Oh! No way. She's agoraphobic! 366 00:13:52,033 --> 00:13:54,000 Craig needs his walkies. My buddy Devon-- 367 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 ...Is stoned 24/7! 368 00:13:55,600 --> 00:13:57,333 I wouldn't trust him with a dust bunny. 369 00:13:57,333 --> 00:13:58,934 [Daniel, roars] Enough! 370 00:13:58,934 --> 00:14:00,700 [calmly] You're wasting my time and yours. 371 00:14:00,700 --> 00:14:03,233 Come back when you have a viable plan for Craig. 372 00:14:03,233 --> 00:14:04,867 I'm not paying for any more sessions. 373 00:14:04,867 --> 00:14:06,033 Ohh-- 374 00:14:06,033 --> 00:14:09,033 Okay, "Hufflepuff"? Let's see how you do without me! 375 00:14:11,700 --> 00:14:13,667 - Hey, Harry. -[gasps] Bryan! 376 00:14:13,667 --> 00:14:15,533 You can't just-- 377 00:14:15,533 --> 00:14:17,700 Where's Nina? She's supposed to... 378 00:14:17,700 --> 00:14:19,533 I'm not Nina's biological father. 379 00:14:19,533 --> 00:14:22,133 Wish I had never given her that DNA kit, huh? 380 00:14:22,133 --> 00:14:23,467 I just thought it'd be fun 381 00:14:23,467 --> 00:14:26,033 if we found some new cousins, or... 382 00:14:28,100 --> 00:14:30,633 I'm very sorry to hear this, Bryan, 383 00:14:30,633 --> 00:14:32,100 but I have a meeting. 384 00:14:32,100 --> 00:14:35,000 I just wanted to talk father-to-father, you know? 385 00:14:35,000 --> 00:14:37,233 I mean, you know better than anyone 386 00:14:37,233 --> 00:14:39,333 that intense bond that dads have with their kids. 387 00:14:39,333 --> 00:14:41,367 Well, I don't know if I'm really the one... 388 00:14:41,367 --> 00:14:42,867 [deep, shaky sob] 389 00:14:42,867 --> 00:14:44,200 [Bryan sighs] 390 00:14:44,200 --> 00:14:46,166 I could sure use a hug. 391 00:14:47,200 --> 00:14:49,367 [♪] 392 00:14:52,567 --> 00:14:54,333 Who mixes up sperm? 393 00:14:54,333 --> 00:14:58,700 Also, what were his samples doing there in the first place? 394 00:14:58,700 --> 00:15:01,100 I want to sue Dr. Doug for medical malpractice. 395 00:15:01,100 --> 00:15:02,200 Good luck with that. 396 00:15:02,200 --> 00:15:04,066 The fertility industry's like the Wild West. 397 00:15:04,066 --> 00:15:05,233 Really? 398 00:15:05,233 --> 00:15:06,700 In cases like this, 399 00:15:06,700 --> 00:15:09,400 doctors have wound up with a short suspension-- 400 00:15:09,400 --> 00:15:11,333 or less, just a slap on the wrist. 401 00:15:11,333 --> 00:15:12,967 What are you, a sperm specialist? 402 00:15:12,967 --> 00:15:14,700 Had a case last year. 403 00:15:14,700 --> 00:15:17,433 Couple had one kid via in vitro before they split up. 404 00:15:17,433 --> 00:15:19,233 Dad still had sperm stored at the clinic, 405 00:15:19,233 --> 00:15:21,633 mom wanted another kid, dad didn't want his sperm used. 406 00:15:21,633 --> 00:15:23,300 - And you repped--? - Mom. 407 00:15:23,300 --> 00:15:24,600 Judge ruled for my client, 408 00:15:24,600 --> 00:15:26,433 since the sperm was banked while they were still together. 409 00:15:26,433 --> 00:15:27,633 Ah, the law was on your side. 410 00:15:27,633 --> 00:15:29,633 Mm! The laws are still being created. 411 00:15:29,633 --> 00:15:30,900 It's called "good lawyering". 412 00:15:30,900 --> 00:15:32,834 I need you to get that man out of my office, right now. 413 00:15:32,834 --> 00:15:35,266 Who, Bryan? I told him to go grab lunch. 414 00:15:35,266 --> 00:15:37,200 Well, he didn't. He's crying on my couch! 415 00:15:37,200 --> 00:15:39,734 I just spent five minutes smothered in a bear hug. 416 00:15:39,734 --> 00:15:40,900 Poor Bryan. 417 00:15:40,900 --> 00:15:42,767 I'd have sworn they were related. 418 00:15:42,767 --> 00:15:43,934 They are so much alike. 419 00:15:43,934 --> 00:15:45,133 One point for nurture. 420 00:15:45,133 --> 00:15:48,600 Yes, but nature always takes precedence over nurture. 421 00:15:48,600 --> 00:15:51,133 Please. If that were true, I'd be a lot like you. 422 00:15:51,133 --> 00:15:52,367 [Abby snickers] 423 00:15:52,367 --> 00:15:54,133 You're more like Harry than Lucy and me put together. 424 00:15:54,133 --> 00:15:55,734 That is completely untrue 425 00:15:55,734 --> 00:15:58,400 and also a very cruel thing to say. 426 00:15:58,400 --> 00:16:01,867 I prefer the company of the crying man-baby. 427 00:16:01,867 --> 00:16:04,367 [♪] 428 00:16:06,867 --> 00:16:08,066 See? 429 00:16:09,800 --> 00:16:11,633 - I see you've lawyered up. - Of course I have. 430 00:16:11,633 --> 00:16:14,333 I have a reputation-- stellar, I might add-- 431 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 to uphold, 432 00:16:15,333 --> 00:16:16,834 and you are casting aspersions upon it. 433 00:16:16,834 --> 00:16:18,266 Yeah, well, you did give the wrong sperm 434 00:16:18,266 --> 00:16:19,600 to one of your patients, 435 00:16:19,600 --> 00:16:21,767 and not just any old sperm-- 436 00:16:21,767 --> 00:16:22,834 your sperm. 437 00:16:22,834 --> 00:16:25,033 I keep a few of my samples on file, 438 00:16:25,033 --> 00:16:27,166 but only to calibrate the equipment. 439 00:16:27,166 --> 00:16:28,633 Calibrate the-- 440 00:16:28,633 --> 00:16:30,266 I checked your employment records. 441 00:16:30,266 --> 00:16:32,934 You mentioned a staffer with addiction issues? 442 00:16:32,934 --> 00:16:34,467 Well, no one was fired 443 00:16:34,467 --> 00:16:36,667 around the time Nina was "conceived". 444 00:16:36,667 --> 00:16:38,166 You do realize 445 00:16:38,166 --> 00:16:41,200 there's a very simple explanation for all of this? 446 00:16:41,200 --> 00:16:42,433 Which is? 447 00:16:42,433 --> 00:16:44,533 Uh, Mr. Beasley, perhaps you'd like to wait outside. 448 00:16:44,533 --> 00:16:45,600 No, I wouldn't like to wait outside. 449 00:16:45,600 --> 00:16:46,633 I'd like to hear it, thank you. 450 00:16:48,367 --> 00:16:49,600 Woman comes to clinic. 451 00:16:49,600 --> 00:16:51,967 Handsome doctor offers her a chance 452 00:16:51,967 --> 00:16:54,100 to finally fulfill her dream. 453 00:16:54,100 --> 00:16:58,367 Woman develops feelings for said doctor. 454 00:16:58,367 --> 00:16:59,367 [Bryan] Feelings? 455 00:16:59,367 --> 00:17:01,100 What are you... implying? 456 00:17:01,100 --> 00:17:03,033 It happened the old-fashioned way. 457 00:17:03,033 --> 00:17:06,000 I'm-- I'm deeply sorry, Mr. Beasley. 458 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 The only crime that happened here 459 00:17:07,400 --> 00:17:10,033 was one of passion. 460 00:17:11,066 --> 00:17:14,000 [♪] 461 00:17:14,000 --> 00:17:15,333 I need you to go home 462 00:17:15,333 --> 00:17:18,433 and dig up any correspondence of Paula's from that time, okay? 463 00:17:18,433 --> 00:17:21,266 Letters, diaries... 464 00:17:21,266 --> 00:17:24,066 If it's true, and I emphasize "if", 465 00:17:24,066 --> 00:17:26,734 it's still a breach of his Hippocratic oath. 466 00:17:26,734 --> 00:17:28,266 - No. - No? 467 00:17:28,266 --> 00:17:29,767 No. None of it matters. 468 00:17:29,767 --> 00:17:31,734 Bryan! Of course it matters. 469 00:17:31,734 --> 00:17:33,367 No. It doesn't. 470 00:17:33,367 --> 00:17:35,000 'Cause I'll never know for sure, will I? 471 00:17:35,000 --> 00:17:37,500 If Paula was here, I could just ask her. 472 00:17:37,500 --> 00:17:39,734 I could-- I could look her in the eye, 473 00:17:39,734 --> 00:17:40,834 and I would know, 474 00:17:40,834 --> 00:17:41,834 one way or the other, 475 00:17:41,834 --> 00:17:43,033 but she isn't. 476 00:17:43,033 --> 00:17:44,033 Now I know 477 00:17:44,033 --> 00:17:46,433 that my beloved daughter isn't my daughter, 478 00:17:46,433 --> 00:17:49,400 and that the woman I loved more than life itself is... 479 00:17:49,400 --> 00:17:50,600 Bryan... please. 480 00:17:50,600 --> 00:17:53,700 We don't know anything for certain yet. 481 00:17:53,700 --> 00:17:55,734 My whole life is a lie! 482 00:18:08,600 --> 00:18:09,967 [phone rings] 483 00:18:09,967 --> 00:18:11,233 Good afternoon. Svensson and Associates. 484 00:18:11,233 --> 00:18:12,934 Please hold. 485 00:18:14,033 --> 00:18:15,266 One moment, please. 486 00:18:15,266 --> 00:18:16,266 [punches keys] 487 00:18:16,266 --> 00:18:17,667 Where's Nina? 488 00:18:17,667 --> 00:18:19,767 She barfed again so Jerri sent her home. 489 00:18:19,767 --> 00:18:21,300 I just feel so bad for her. 490 00:18:21,300 --> 00:18:23,834 If I found out my dad wasn't my dad... 491 00:18:24,834 --> 00:18:27,567 Something tells me you have nothing to worry about, Cecil. 492 00:18:27,567 --> 00:18:29,200 Oh. Lucy. 493 00:18:29,200 --> 00:18:33,133 What sperm bank did you and Maggie use? 494 00:18:33,133 --> 00:18:34,533 - Uh, I... - Please tell me 495 00:18:34,533 --> 00:18:35,533 you guys didn't go 496 00:18:35,533 --> 00:18:37,533 to "Lasting Legacies Fertility Clinic." 497 00:18:37,533 --> 00:18:39,734 I have a patient in five. 498 00:18:39,734 --> 00:18:40,967 [phone ringing] 499 00:18:40,967 --> 00:18:42,533 [Cecil] Good afternoon. Svensson and Associates. 500 00:18:42,533 --> 00:18:43,767 Please hold. 501 00:18:45,433 --> 00:18:46,767 Care to fill me in? 502 00:18:46,767 --> 00:18:48,734 Nope. No. No, I do not. 503 00:18:52,066 --> 00:18:54,100 What kind of people 504 00:18:54,100 --> 00:18:57,066 hire Phil Sterling and pay his exorbitant fees? 505 00:18:57,066 --> 00:18:58,433 People who have something to hide. 506 00:18:58,433 --> 00:18:59,400 Yeah, exactly. 507 00:19:00,533 --> 00:19:02,667 You were that kid, weren't you? 508 00:19:02,667 --> 00:19:04,367 The one who framed everything? 509 00:19:04,367 --> 00:19:05,467 What's that? 510 00:19:05,467 --> 00:19:08,033 Third place in your junior-high spelling bee? 511 00:19:08,033 --> 00:19:09,266 If you must know, 512 00:19:09,266 --> 00:19:11,300 it's my Charlie J. Wilder Award from the Law Society. 513 00:19:11,300 --> 00:19:12,834 They gave you one of those? 514 00:19:12,834 --> 00:19:14,633 I only frame the meaningful ones. 515 00:19:14,633 --> 00:19:17,967 And I just happen to have a lot of meaningful ones. 516 00:19:17,967 --> 00:19:19,834 [quietly, realizing] Of course you do. 517 00:19:19,834 --> 00:19:20,867 [Daniel] What? 518 00:19:20,867 --> 00:19:23,367 [♪] 519 00:19:33,967 --> 00:19:35,533 Hi, April. 520 00:19:35,533 --> 00:19:37,333 Dr. Doug is gone for the day. 521 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 Oh, that's okay. 522 00:19:38,333 --> 00:19:40,433 Just forgot my lucky pen in his office again. 523 00:19:40,433 --> 00:19:43,300 Oh. He told me I'm not supposed to let you in. 524 00:19:43,300 --> 00:19:44,834 How long have you worked here? 525 00:19:44,834 --> 00:19:45,834 Three years. 526 00:19:45,834 --> 00:19:48,967 Mm. Does Dr. Doug value you? 527 00:19:48,967 --> 00:19:49,967 And your work? 528 00:19:49,967 --> 00:19:51,233 I don't know how to answer that. 529 00:19:51,233 --> 00:19:52,867 Because it doesn't really seem like it. 530 00:19:52,867 --> 00:19:55,834 You are clearly... highly capable. 531 00:19:55,834 --> 00:19:57,266 I am? 532 00:19:57,266 --> 00:19:58,333 Trust me when I say 533 00:19:58,333 --> 00:20:01,433 your boss is about to find himself in... 534 00:20:01,433 --> 00:20:02,700 a predicament. 535 00:20:02,700 --> 00:20:05,433 You need to start looking for a new job. 536 00:20:05,433 --> 00:20:10,000 And I am happy to offer you a glowing reference. 537 00:20:12,967 --> 00:20:15,000 [♪] 538 00:20:19,266 --> 00:20:20,166 [snap] 539 00:20:20,166 --> 00:20:22,300 [snapping] 540 00:20:33,033 --> 00:20:34,700 [knocking at door] 541 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Lucy-Goosey. 542 00:20:38,200 --> 00:20:40,734 I can't stand you being mad at me. 543 00:20:40,734 --> 00:20:43,767 Is it true, you and Maggie are trying to start a family? 544 00:20:45,300 --> 00:20:46,967 It's true. 545 00:20:46,967 --> 00:20:48,000 [chuckles] 546 00:20:48,000 --> 00:20:50,433 That's wonderful news. 547 00:20:51,500 --> 00:20:53,467 Which one of you is the vessel? 548 00:20:54,834 --> 00:20:56,166 The what? 549 00:20:56,166 --> 00:20:58,000 You know, the carrier. 550 00:20:58,000 --> 00:21:00,400 If you must know, it's Maggie. 551 00:21:00,400 --> 00:21:02,000 Ah. 552 00:21:02,000 --> 00:21:04,834 Well, these things normally take a few tries. 553 00:21:04,834 --> 00:21:06,734 Thanks. I'm aware. 554 00:21:08,567 --> 00:21:10,867 I would happily... contribute, if you'd like. 555 00:21:10,867 --> 00:21:12,600 Ew! 556 00:21:12,600 --> 00:21:16,300 You can't be the kid's father and grandfather. 557 00:21:16,300 --> 00:21:19,400 But, that way, the child would at least be partially yours. 558 00:21:19,400 --> 00:21:22,000 The child will be mine, Dad. No matter who carries it. 559 00:21:22,000 --> 00:21:24,533 Well, sure, but-- but biologically speaking-- 560 00:21:24,533 --> 00:21:27,066 I have work to do. Please go. 561 00:21:28,600 --> 00:21:30,700 [♪] 562 00:21:33,934 --> 00:21:35,133 [Crystal] So... 563 00:21:35,133 --> 00:21:37,333 how are things with your kids? 564 00:21:37,333 --> 00:21:38,367 Well, let's see. 565 00:21:38,367 --> 00:21:40,567 The youngest one won't speak to me, 566 00:21:40,567 --> 00:21:42,600 the middle one is leaving the firm, 567 00:21:42,600 --> 00:21:46,333 and the oldest one is enjoying all of this immensely 568 00:21:46,333 --> 00:21:48,100 because she's carrying around 569 00:21:48,100 --> 00:21:50,600 33 years of resentment towards me. 570 00:21:50,600 --> 00:21:53,100 The fact that you're dating me doesn't help, does it? 571 00:21:53,100 --> 00:21:54,367 There is truth to that, yes. 572 00:21:54,367 --> 00:21:55,533 You can't blame them. 573 00:21:55,533 --> 00:21:57,633 They don't get to see all of me. 574 00:21:57,633 --> 00:22:02,333 I mean, even I sometimes get sick of "Crystal Steele". 575 00:22:02,333 --> 00:22:03,967 So why keep at it? 576 00:22:03,967 --> 00:22:05,133 I grew up in a home 577 00:22:05,133 --> 00:22:06,700 where powdered milk and margarine 578 00:22:06,700 --> 00:22:08,100 were considered luxuries. 579 00:22:08,100 --> 00:22:10,133 People say money can't buy happiness, 580 00:22:10,133 --> 00:22:11,000 I say bullshit. 581 00:22:11,000 --> 00:22:12,066 [laughs] 582 00:22:12,066 --> 00:22:13,633 I'll drink to that. 583 00:22:13,633 --> 00:22:15,767 Yes! Please. 584 00:22:20,133 --> 00:22:23,100 I love being with you, Harry. 585 00:22:23,100 --> 00:22:26,500 I love that I don't have to dumb things down for you. 586 00:22:26,500 --> 00:22:27,700 And, um... 587 00:22:28,900 --> 00:22:30,600 [quietly] ...you're the first person 588 00:22:30,600 --> 00:22:34,433 who's made me feel desirable in a while. 589 00:22:37,000 --> 00:22:38,767 But... 590 00:22:38,767 --> 00:22:40,967 your kids are your kids, so... 591 00:22:42,000 --> 00:22:44,567 ...if you want out, I'll understand. 592 00:22:45,800 --> 00:22:48,266 [♪] 593 00:22:51,333 --> 00:22:53,233 - Hey, Harry. - Jesus. Bryan! 594 00:22:53,233 --> 00:22:55,266 You've got to stop doing this. 595 00:22:55,266 --> 00:22:56,433 [toilet tank refilling] 596 00:22:56,433 --> 00:22:58,600 Did you just use my en suite? 597 00:22:58,600 --> 00:23:01,667 Dr. Douglas Peterson. 598 00:23:01,667 --> 00:23:03,667 The name mean anything to you? 599 00:23:03,667 --> 00:23:06,400 We sit on a board together, why? 600 00:23:06,400 --> 00:23:08,700 He's the fertility doctor my wife Paula and I used. 601 00:23:08,700 --> 00:23:10,467 And he's Nina's biological father. 602 00:23:10,467 --> 00:23:11,567 His story is, 603 00:23:11,567 --> 00:23:14,000 they had an affair. 604 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 He has loads of birth announcements 605 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 pinned up in the reception area. 606 00:23:18,400 --> 00:23:20,266 But... in his office... 607 00:23:21,734 --> 00:23:23,700 ...he has a smaller selection-- 608 00:23:23,700 --> 00:23:26,333 framed. 609 00:23:27,567 --> 00:23:29,066 I can't prove it yet, 610 00:23:29,066 --> 00:23:30,333 but I believe 611 00:23:30,333 --> 00:23:32,700 he's been deliberately using his own sperm 612 00:23:32,700 --> 00:23:34,333 to impregnate scores of women 613 00:23:34,333 --> 00:23:36,633 without their knowledge or consent. 614 00:23:36,633 --> 00:23:38,033 Including my Paula. 615 00:23:38,033 --> 00:23:39,900 He's hired Phil Sterling. 616 00:23:39,900 --> 00:23:41,000 We may have the beginning 617 00:23:41,000 --> 00:23:43,333 of a class-action lawsuit on our hands. 618 00:23:44,567 --> 00:23:45,800 Bryan... 619 00:23:45,800 --> 00:23:47,734 would you mind, um, 620 00:23:47,734 --> 00:23:49,867 waiting for us outside for a moment? 621 00:23:49,867 --> 00:23:51,967 Sure. Sure thing. 622 00:23:51,967 --> 00:23:53,867 - Thank you. - Okay. 623 00:23:56,333 --> 00:23:58,467 This could be... 624 00:23:58,467 --> 00:24:00,100 ...Very lucrative. 625 00:24:00,100 --> 00:24:02,400 Yes. We'd get 30% of the damages. 626 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 We? 627 00:24:03,400 --> 00:24:04,900 I'd get a percentage of the spoils, 628 00:24:04,900 --> 00:24:07,767 on top of a big bump in my salary, 629 00:24:07,767 --> 00:24:10,567 which is currently on par with a burger flipper. 630 00:24:10,567 --> 00:24:11,934 And I get to be lead. 631 00:24:11,934 --> 00:24:13,633 You can't be lead, you're still on probation. 632 00:24:13,633 --> 00:24:14,867 I'll be your senior counsel. 633 00:24:14,867 --> 00:24:16,000 No. I want a co-counsel. 634 00:24:16,967 --> 00:24:18,300 Daniel. 635 00:24:18,300 --> 00:24:21,033 He's leaving, remember? His choice. 636 00:24:21,033 --> 00:24:22,767 His choice? You pushed him out. 637 00:24:22,767 --> 00:24:24,266 I did nothing of the kind! 638 00:24:24,266 --> 00:24:26,233 - Don't make me go to Plan "B". - Which is? 639 00:24:26,233 --> 00:24:27,800 Send this case to my old firm on the condition 640 00:24:27,800 --> 00:24:29,300 that they bring me in to work on it 641 00:24:29,300 --> 00:24:31,066 the moment my probation is over. 642 00:24:34,900 --> 00:24:36,233 Why Daniel? 643 00:24:36,233 --> 00:24:38,333 He's good. 644 00:24:38,333 --> 00:24:40,300 I mean, not as good as me, but... 645 00:24:40,300 --> 00:24:42,233 he's solid, and he's inadvertently 646 00:24:42,233 --> 00:24:44,033 become an expert in fertility law. 647 00:24:44,033 --> 00:24:46,266 And in case you haven't noticed? 648 00:24:46,266 --> 00:24:47,200 The only one of your children 649 00:24:47,200 --> 00:24:48,266 that can stand to be in the same room 650 00:24:48,266 --> 00:24:49,266 with you right now, 651 00:24:49,266 --> 00:24:51,066 is me. 652 00:24:51,066 --> 00:24:53,033 Me! 653 00:24:55,600 --> 00:24:56,734 You really want to push 654 00:24:56,734 --> 00:24:58,233 all your children out of your life? 655 00:24:59,367 --> 00:25:01,000 [♪] 656 00:25:07,367 --> 00:25:09,166 Thanks for coming in, Bryan. 657 00:25:09,166 --> 00:25:10,834 Oh, no. Thank you. 658 00:25:10,834 --> 00:25:13,133 At least I know I wasn't wrong about Paula. 659 00:25:13,133 --> 00:25:14,433 [door opens] 660 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Nina. 661 00:25:16,500 --> 00:25:19,900 I was hoping I'd see you. 662 00:25:19,900 --> 00:25:21,000 I-- I... 663 00:25:21,000 --> 00:25:22,900 I made you a tuna sammie. 664 00:25:22,900 --> 00:25:24,533 Thanks, Da-- 665 00:25:24,533 --> 00:25:25,800 Thanks. 666 00:25:27,066 --> 00:25:29,533 But I brought a lunch from home today. 667 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 [snaps] Hey! 668 00:25:37,300 --> 00:25:39,533 Try cutting your dad some slack. 669 00:25:39,533 --> 00:25:41,867 He's not my dad though, is he? 670 00:25:41,867 --> 00:25:43,700 Do you really mean that? 671 00:25:43,700 --> 00:25:45,166 When my mom died, 672 00:25:45,166 --> 00:25:47,133 the only thing that got me through 673 00:25:47,133 --> 00:25:49,300 was knowing that I still had him. 674 00:25:49,300 --> 00:25:51,133 And now? 675 00:25:51,133 --> 00:25:53,066 We're... 676 00:25:53,066 --> 00:25:55,133 nothing to each other. 677 00:25:57,567 --> 00:26:00,133 Nina. 678 00:26:00,133 --> 00:26:02,967 I understand your world's just been turned upside-down, 679 00:26:02,967 --> 00:26:06,033 but what you just said makes me wanna... 680 00:26:06,033 --> 00:26:08,133 give you a good spanking! 681 00:26:08,133 --> 00:26:11,066 You know what I think when I see you and Bryan? 682 00:26:11,066 --> 00:26:14,500 I think you are so freaking lucky. 683 00:26:15,800 --> 00:26:17,867 You have the best father/daughter relationship 684 00:26:17,867 --> 00:26:19,333 I've ever seen, 685 00:26:19,333 --> 00:26:20,800 DNA or no. 686 00:26:20,800 --> 00:26:25,100 I share 50% of my DNA with my father and... 687 00:26:25,100 --> 00:26:26,734 trust me-- 688 00:26:26,734 --> 00:26:30,333 what you and Bryan have is so much better. 689 00:26:31,967 --> 00:26:34,700 [♪] 690 00:26:37,433 --> 00:26:38,867 Have you made a decision? 691 00:26:38,867 --> 00:26:40,233 [Kyle] We have. 692 00:26:40,233 --> 00:26:41,567 Where would you like Craig to go? 693 00:26:42,734 --> 00:26:44,233 [both] The SPCA. 694 00:26:44,233 --> 00:26:45,433 Did you just say the SPCA? 695 00:26:45,433 --> 00:26:46,734 Shh, shh, shh, shh! 696 00:26:46,734 --> 00:26:49,934 We, um... we couldn't agree on who should take him. 697 00:26:49,934 --> 00:26:52,467 We feel this is the best decision for everyone. 698 00:26:52,467 --> 00:26:54,467 For everyone but Craig. 699 00:26:54,467 --> 00:26:56,266 He's old, he's asthmatic, 700 00:26:56,266 --> 00:26:58,100 there's a very good chance he'll be euthanized. 701 00:27:00,200 --> 00:27:03,767 He's had a very good life. 702 00:27:05,333 --> 00:27:06,967 You told me Craig was like your son, 703 00:27:06,967 --> 00:27:10,200 but you never loved him the way a parent should love a son. 704 00:27:10,200 --> 00:27:11,934 You never just loved him for who he is. 705 00:27:11,934 --> 00:27:14,233 [roaring] And now you just want to let him go? 706 00:27:14,233 --> 00:27:15,633 Hmm? 707 00:27:15,633 --> 00:27:18,667 Uh, Harry would like to see you in his office. 708 00:27:20,200 --> 00:27:22,467 [♪] 709 00:27:35,767 --> 00:27:38,000 Not at all thrilled to be your co-counsel, 710 00:27:38,000 --> 00:27:39,500 but... 711 00:27:39,500 --> 00:27:42,467 I guess it's a small price to pay for partnership. 712 00:27:42,467 --> 00:27:44,700 About bloody time! 713 00:27:44,700 --> 00:27:45,667 Ohh! 714 00:27:46,834 --> 00:27:47,967 Thanks, Jerri. 715 00:27:47,967 --> 00:27:50,867 Wow. I guess Harry's getting soft in his old age. 716 00:27:50,867 --> 00:27:52,000 My office in five. 717 00:27:52,000 --> 00:27:54,100 Or it's the first sign of dementia! 718 00:27:55,500 --> 00:27:56,900 [quietly] All right, what did you do? 719 00:27:57,900 --> 00:28:00,367 What makes you think I did anything? 720 00:28:00,367 --> 00:28:02,266 In order to get a class action certified, 721 00:28:02,266 --> 00:28:03,533 we need a plaintiff. 722 00:28:03,533 --> 00:28:05,200 Then we can propose it to the courts, 723 00:28:05,200 --> 00:28:06,533 based off the evidence of that plaintiff. 724 00:28:06,533 --> 00:28:08,934 Once it gets certified, then we can add more. 725 00:28:08,934 --> 00:28:10,533 It's called "common issues". 726 00:28:10,533 --> 00:28:12,567 Do you remember the VW diesel scandal? 727 00:28:12,567 --> 00:28:15,166 They were cheating consumers in the same way, 728 00:28:15,166 --> 00:28:17,066 whether it was your car or someone else's. 729 00:28:17,066 --> 00:28:20,100 But this isn't diesel. This is sperm. 730 00:28:20,100 --> 00:28:22,200 We need a plaintiff to take the stand. 731 00:28:25,333 --> 00:28:27,033 You want me to be the plaintiff? 732 00:28:27,033 --> 00:28:29,233 - We do. - Uh, no, thank you. 733 00:28:29,233 --> 00:28:30,433 I don't even know if I want to sue the guy. 734 00:28:30,433 --> 00:28:31,633 Nina. 735 00:28:31,633 --> 00:28:33,867 You're our best bet 736 00:28:33,867 --> 00:28:36,433 for getting this guy's clinic shut down for good. 737 00:28:36,433 --> 00:28:39,000 Do you really want Dr. Doug to keep doing this 738 00:28:39,000 --> 00:28:40,066 to other people? 739 00:28:40,066 --> 00:28:42,033 [♪] 740 00:28:43,767 --> 00:28:44,834 I was thinking. 741 00:28:44,834 --> 00:28:47,433 When we do have a baby, 742 00:28:47,433 --> 00:28:49,834 maybe I should be the stay-at-home parent. 743 00:28:49,834 --> 00:28:51,433 But I'd be the one breast-feeding. 744 00:28:51,433 --> 00:28:54,667 Well, we can get one of those breast pump things. 745 00:28:54,667 --> 00:28:57,100 So I can feel like a cow with udders? 746 00:28:57,100 --> 00:28:58,367 Forget it about it. 747 00:28:58,367 --> 00:28:59,633 Fine. I just... 748 00:29:00,967 --> 00:29:02,367 Never mind. 749 00:29:04,467 --> 00:29:06,000 Lucy, what's up? 750 00:29:06,000 --> 00:29:07,133 You and the baby... 751 00:29:08,667 --> 00:29:11,433 ...you're gonna have a biological connection and-- 752 00:29:12,467 --> 00:29:15,433 I just want the baby to have a chance to bond with me, too. 753 00:29:15,433 --> 00:29:17,567 Babe. 754 00:29:17,567 --> 00:29:20,467 I was a mess before I met you. 755 00:29:20,467 --> 00:29:23,800 You have made me a better person. 756 00:29:23,800 --> 00:29:25,467 This will be our baby. 757 00:29:25,467 --> 00:29:27,600 It doesn't matter who carries it. 758 00:29:27,600 --> 00:29:29,567 Okay. 759 00:29:36,433 --> 00:29:38,000 [Judge Natali] Mr. Svensson, Ms. Bianchi, 760 00:29:38,000 --> 00:29:41,133 what is this class action you hope to have certified? 761 00:29:41,133 --> 00:29:42,266 Your Honour, 762 00:29:42,266 --> 00:29:44,233 we have DNA proof that our client, 763 00:29:44,233 --> 00:29:45,233 Nina Beasley, 764 00:29:45,233 --> 00:29:46,500 is in fact Dr. Douglas Peterson's 765 00:29:46,500 --> 00:29:47,633 biological child, 766 00:29:47,633 --> 00:29:49,700 and she's here to testify to that fact. 767 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 Her surviving parent, Bryan Beasley, 768 00:29:52,800 --> 00:29:54,400 is also a plaintiff in this case and-- 769 00:29:54,400 --> 00:29:57,333 [Sterling] Your Honour, this is fantasy. 770 00:29:57,333 --> 00:29:59,100 A world of make-believe, 771 00:29:59,100 --> 00:30:01,200 conjured by a man who feels bitter 772 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 that his deceased wife had an affair with my client. 773 00:30:03,400 --> 00:30:04,967 [Daniel] The affair is the fantasy! 774 00:30:04,967 --> 00:30:06,166 Your Honour, 775 00:30:06,166 --> 00:30:07,967 Dr. Peterson artificially inseminated 776 00:30:07,967 --> 00:30:10,200 not only Paula Beasley, but many more women, 777 00:30:10,200 --> 00:30:11,834 with his own sperm, 778 00:30:11,834 --> 00:30:13,233 without their knowledge or consent. 779 00:30:13,233 --> 00:30:14,667 Do you have more sworn affidavits 780 00:30:14,667 --> 00:30:15,967 to prove this theory? 781 00:30:15,967 --> 00:30:16,934 Not on me. 782 00:30:16,934 --> 00:30:18,433 [Sterling] He has no more affidavits 783 00:30:18,433 --> 00:30:19,767 because there are no others. 784 00:30:19,767 --> 00:30:24,000 Just one DNA match from a misguided dalliance. 785 00:30:24,000 --> 00:30:27,100 They've had weeks to find more plaintiffs. 786 00:30:27,100 --> 00:30:28,266 Motion to dismiss. 787 00:30:28,266 --> 00:30:29,800 [Natali] He's got a point, Mr. Svensson. 788 00:30:30,967 --> 00:30:33,633 Forgive me if I wasn't clear, Your Honour. 789 00:30:33,633 --> 00:30:35,967 I don't have the affidavits on me, 790 00:30:35,967 --> 00:30:40,467 because the plaintiffs wanted to deliver them themselves. 791 00:30:40,467 --> 00:30:44,400 [♪] 792 00:30:54,934 --> 00:30:58,233 Mr. Svensson, are we done with the theatrics? 793 00:30:58,233 --> 00:31:00,667 Sorry, your Honour. 794 00:31:00,667 --> 00:31:02,500 Not quite. 795 00:31:03,567 --> 00:31:06,100 [♪] 796 00:31:20,867 --> 00:31:21,967 [Nina] Finding this out, 797 00:31:21,967 --> 00:31:26,567 it's affected every single moment of every day. 798 00:31:26,567 --> 00:31:28,367 Nothing is the same. 799 00:31:28,367 --> 00:31:30,734 And I wake up in the middle of the night, 800 00:31:30,734 --> 00:31:31,734 with all these thoughts, 801 00:31:31,734 --> 00:31:33,200 like, 802 00:31:33,200 --> 00:31:35,667 what if I start dating someone 803 00:31:35,667 --> 00:31:38,300 and it turns out that we're related? 804 00:31:39,433 --> 00:31:42,734 And then my thoughts get really dark. 805 00:31:42,734 --> 00:31:44,200 Take your time, Nina. 806 00:31:47,033 --> 00:31:49,300 [tearfully] I think about my mom... 807 00:31:51,000 --> 00:31:54,533 ...and how he violated her. 808 00:31:56,667 --> 00:31:58,467 And knowing that part of who I am 809 00:31:58,467 --> 00:32:00,934 comes from this horrible man... 810 00:32:02,200 --> 00:32:05,200 ...and not from this really awesome man... 811 00:32:05,200 --> 00:32:07,266 I don't even know if I can 812 00:32:07,266 --> 00:32:10,233 call this awesome man "Dad" anymore. 813 00:32:11,367 --> 00:32:13,533 I don't even know 814 00:32:13,533 --> 00:32:16,667 if this really awesome man will be able to love me anymore. 815 00:32:18,633 --> 00:32:20,233 Sir, you cannot approach the bench! 816 00:32:20,233 --> 00:32:21,100 Nina Beasley. 817 00:32:22,166 --> 00:32:23,934 You were, 818 00:32:23,934 --> 00:32:25,567 you are, 819 00:32:25,567 --> 00:32:27,333 and always will be, my daughter. 820 00:32:30,266 --> 00:32:32,300 I just love you to the moon and back. 821 00:32:32,300 --> 00:32:34,600 I love you, too, Dad. 822 00:32:34,600 --> 00:32:36,967 [♪] 823 00:32:49,033 --> 00:32:50,567 Thank you, Nina. 824 00:32:54,266 --> 00:32:56,200 Well, if there's nothing else to add, 825 00:32:56,200 --> 00:32:57,867 I will consider the merits. 826 00:32:57,867 --> 00:33:01,533 Your Honour, I'd like to put Dr. Doug Peterson on the stand. 827 00:33:01,533 --> 00:33:02,533 [Sterling] Objection! 828 00:33:02,533 --> 00:33:05,033 You're here to certify a class action, 829 00:33:05,033 --> 00:33:06,667 not grill my client. 830 00:33:06,667 --> 00:33:09,500 Class actions take a long time to prepare. 831 00:33:09,500 --> 00:33:11,233 I think the plaintiffs in this courtroom 832 00:33:11,233 --> 00:33:13,266 deserve some answers today. 833 00:33:13,266 --> 00:33:17,500 We're all dying to know what motivated Dr. Peterson, 834 00:33:17,500 --> 00:33:20,233 or, should I say, "Mr. Peterson," 835 00:33:20,233 --> 00:33:22,266 since he won't be a doctor much longer? 836 00:33:22,266 --> 00:33:24,100 - I object! - You can't object, sir. 837 00:33:24,100 --> 00:33:25,934 This woman is demonizing me. 838 00:33:25,934 --> 00:33:27,166 My motives were pure. 839 00:33:27,166 --> 00:33:28,200 I only inseminated women 840 00:33:28,200 --> 00:33:30,533 who weren't having success with in vitro. 841 00:33:31,934 --> 00:33:34,433 My sperm is highly potent. 842 00:33:34,433 --> 00:33:36,800 All I'm guilty of is giving couples 843 00:33:36,800 --> 00:33:38,333 the families they desperately wanted. 844 00:33:38,333 --> 00:33:41,300 - It was a selfless act! - Oh, spare me! 845 00:33:41,300 --> 00:33:43,800 You may not have been drugging and raping women 846 00:33:43,800 --> 00:33:47,300 or-or forcing them to watch you masturbate into potted plants-- 847 00:33:47,300 --> 00:33:48,967 - Objection. - But you 848 00:33:48,967 --> 00:33:51,266 are just as vile as any other predator. 849 00:33:51,266 --> 00:33:54,667 You loved looking at your trophy wall, didn't you? 850 00:33:54,667 --> 00:33:57,633 Your sick way of continuing your legacy. 851 00:33:57,633 --> 00:33:59,667 But let's be clear. 852 00:33:59,667 --> 00:34:01,100 A real father 853 00:34:01,100 --> 00:34:02,867 tends to bloody knees. 854 00:34:02,867 --> 00:34:04,367 A real father 855 00:34:04,367 --> 00:34:07,066 sits through soccer games in the rain. 856 00:34:07,066 --> 00:34:10,233 [voice quaking] A real father tucks his child in at night. 857 00:34:13,200 --> 00:34:15,533 You may have had a biological connection, 858 00:34:15,533 --> 00:34:17,700 but you were never a father. 859 00:34:19,166 --> 00:34:21,367 All righty, then. 860 00:34:21,367 --> 00:34:22,734 I'll have my decision 861 00:34:22,734 --> 00:34:26,166 on whether to certify this class action tomorrow. 862 00:34:26,166 --> 00:34:27,200 Adjourned. 863 00:34:27,200 --> 00:34:28,166 [gavel bangs] 864 00:34:30,734 --> 00:34:32,700 You didn't suck. 865 00:34:32,700 --> 00:34:35,166 Neither did you... surprisingly. 866 00:34:36,300 --> 00:34:38,100 [text alert chimes] 867 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 [Abby] Will you please just tell me what's going on? 868 00:34:48,200 --> 00:34:50,567 Hold your horses. You'll see. 869 00:34:51,633 --> 00:34:54,800 [kids] Surprise! 870 00:34:56,233 --> 00:34:57,934 We painted the suite for you. 871 00:34:57,934 --> 00:35:00,800 Sofia, did you do that one? 872 00:35:02,800 --> 00:35:04,467 It's beautiful. 873 00:35:05,400 --> 00:35:06,667 I did this one. 874 00:35:06,667 --> 00:35:08,867 Oh! Also excellent. 875 00:35:10,100 --> 00:35:12,333 I told Justin about the new arrangement. 876 00:35:12,333 --> 00:35:14,100 He's cool with it. 877 00:35:15,767 --> 00:35:18,467 [♪] 878 00:35:19,633 --> 00:35:20,667 [Daniel] I just heard. 879 00:35:20,667 --> 00:35:22,834 Natali has certified our class action. 880 00:35:22,834 --> 00:35:24,400 Congratulations. 881 00:35:24,400 --> 00:35:26,467 That was great work yesterday. 882 00:35:26,467 --> 00:35:28,300 From both of you. 883 00:35:30,300 --> 00:35:33,100 Wait, a-are you wearing the same outfit from yesterday? 884 00:35:33,100 --> 00:35:35,967 I have spare shirts in my office. 885 00:35:35,967 --> 00:35:36,934 [Lucy] Let me guess. 886 00:35:36,934 --> 00:35:39,633 You stayed over at the hatemonger's? 887 00:35:39,633 --> 00:35:41,266 As a matter of fact, I did. 888 00:35:43,333 --> 00:35:45,333 I almost broke up with her the other night 889 00:35:45,333 --> 00:35:46,767 because of you three, 890 00:35:46,767 --> 00:35:48,233 but I didn't. 891 00:35:48,233 --> 00:35:49,934 And do you know why? 892 00:35:49,934 --> 00:35:52,100 Because she likes me. 893 00:35:52,100 --> 00:35:53,300 We like each other. 894 00:35:53,300 --> 00:35:55,500 Do I agree with all of her views? No. 895 00:35:55,500 --> 00:35:57,900 But at least we can discuss things, 896 00:35:57,900 --> 00:35:59,467 and she doesn't-- what's the word... 897 00:36:00,900 --> 00:36:04,100 ...cancel me because I don't fall in lockstep. 898 00:36:04,100 --> 00:36:06,467 And she sure as hell 899 00:36:06,467 --> 00:36:08,800 doesn't make me feel like a dinosaur. 900 00:36:11,000 --> 00:36:12,533 You treat me like all I'm good for 901 00:36:12,533 --> 00:36:14,667 is free office rent... 902 00:36:15,900 --> 00:36:16,834 ...a promotion... 903 00:36:17,967 --> 00:36:20,500 ...a second chance. 904 00:36:22,700 --> 00:36:24,567 Crystal doesn't want a thing from me 905 00:36:24,567 --> 00:36:26,333 except my company. 906 00:36:27,633 --> 00:36:30,233 And my body. She loves my body. 907 00:36:30,233 --> 00:36:33,133 The sex with her is spectacular. 908 00:36:45,567 --> 00:36:47,767 Beach volleyball, right? 909 00:36:47,767 --> 00:36:49,200 Right. 910 00:36:49,200 --> 00:36:50,700 You're Lucy's wife. 911 00:36:50,700 --> 00:36:52,033 That's right. 912 00:36:53,400 --> 00:36:56,133 You're Asha. 913 00:36:56,133 --> 00:36:58,633 Well, nice to see you again. 914 00:36:59,867 --> 00:37:02,033 That time you kissed Lucy... 915 00:37:03,800 --> 00:37:05,300 ...did you know she was married? 916 00:37:06,900 --> 00:37:08,867 No. I didn't. 917 00:37:08,867 --> 00:37:12,400 I didn't know it the next few times we "kissed," either. 918 00:37:12,400 --> 00:37:15,600 In fact, I only found out a couple of weeks ago, 919 00:37:15,600 --> 00:37:16,967 at beach volleyball, 920 00:37:16,967 --> 00:37:21,066 but, my bad, we did have one last "kiss" after that. 921 00:37:22,133 --> 00:37:24,367 And for that, I apologize. 922 00:37:25,600 --> 00:37:27,934 [♪] 923 00:37:30,400 --> 00:37:32,500 [sobbing] 924 00:37:34,433 --> 00:37:36,667 [♪] 925 00:37:42,500 --> 00:37:45,033 [♪] 926 00:37:46,700 --> 00:37:48,033 [knocking] 927 00:37:49,100 --> 00:37:51,033 Getting a head start on the weekend? 928 00:37:51,033 --> 00:37:52,066 Sort of. 929 00:37:52,066 --> 00:37:53,800 Meeting a friend. 930 00:37:55,033 --> 00:37:56,767 Congrats again on the partnership. 931 00:37:56,767 --> 00:37:57,767 Thank you. 932 00:37:57,767 --> 00:37:58,767 Equity? 933 00:37:58,767 --> 00:38:00,233 Income. 934 00:38:00,233 --> 00:38:02,800 Seriously? Oh. 935 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 I set the table for you 936 00:38:04,000 --> 00:38:06,633 and all you had to do was close. 937 00:38:06,633 --> 00:38:07,734 Set the table for me? 938 00:38:08,800 --> 00:38:10,600 Did you say something to Harry? 939 00:38:10,600 --> 00:38:12,266 [scoffs incredulously] 940 00:38:12,266 --> 00:38:13,467 No! 941 00:38:13,467 --> 00:38:14,834 Of course not. 942 00:38:14,834 --> 00:38:16,200 Daniel. 943 00:38:16,200 --> 00:38:19,734 Have you ever known Harry to do anything he didn't want to do? 944 00:38:21,400 --> 00:38:23,200 [♪] 945 00:38:29,700 --> 00:38:31,266 Ms. Bianchi! 946 00:38:31,266 --> 00:38:34,066 Hey, I just wanted to thank you for all of your efforts. 947 00:38:34,066 --> 00:38:35,400 Ready to go, Dad. 948 00:38:35,400 --> 00:38:36,800 [Bryan] If you don't have any plans this weekend, 949 00:38:36,800 --> 00:38:38,100 you should come over on Saturday. 950 00:38:38,100 --> 00:38:40,734 Yeah, we're hosting a barbecue for nine of my new siblings. 951 00:38:40,734 --> 00:38:42,300 [Bryan] We're choosing to look on the bright side. 952 00:38:42,300 --> 00:38:44,967 Paula and I always dreamed of having a big family. 953 00:38:44,967 --> 00:38:46,467 And I always wanted brothers and sisters. 954 00:38:46,467 --> 00:38:48,333 [Bryan and Nina laugh] 955 00:38:48,333 --> 00:38:51,300 Well, that's a lovely offer, but I'm actually moving-- 956 00:38:51,300 --> 00:38:52,533 My folks say I grill a mean burger. 957 00:38:53,467 --> 00:38:54,433 You should come, too! 958 00:38:54,433 --> 00:38:56,800 - I'd love to. -[Nina giggles] 959 00:38:56,800 --> 00:38:59,734 Abigail, Harry wants you in his office. 960 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 - Um, Jerri? - Yes? 961 00:39:02,600 --> 00:39:03,900 Would you and Eleanor like 962 00:39:03,900 --> 00:39:05,834 to come to a barbecue this weekend? 963 00:39:05,834 --> 00:39:07,033 We'd love to. 964 00:39:07,033 --> 00:39:10,133 Lucy was the one bad-mouthing your girlfriend, not me. 965 00:39:10,133 --> 00:39:11,967 Close the door. 966 00:39:17,834 --> 00:39:20,100 I did what you asked. I made Daniel partner. 967 00:39:20,100 --> 00:39:21,500 Don't pretend like you did it for me. 968 00:39:21,500 --> 00:39:23,834 Now I want you to consider something in return. 969 00:39:25,633 --> 00:39:27,300 When your probation's over in six months, 970 00:39:27,300 --> 00:39:28,967 I'd like you to stay. 971 00:39:31,300 --> 00:39:34,567 That is a dreadful idea. 972 00:39:34,567 --> 00:39:36,133 I interviewed a number of lawyers 973 00:39:36,133 --> 00:39:37,300 to replace Daniel. 974 00:39:37,300 --> 00:39:38,433 None of them was quite right. 975 00:39:39,433 --> 00:39:42,000 Jerri thought it was because they weren't my son. 976 00:39:46,233 --> 00:39:50,333 Daniel would never have brought me a case like this. 977 00:39:51,700 --> 00:39:54,100 You are what this firm needs, Abigail. 978 00:39:55,467 --> 00:39:58,200 Think about it. 979 00:40:00,867 --> 00:40:03,333 [♪] 980 00:40:20,834 --> 00:40:22,166 [door opens] 981 00:40:25,567 --> 00:40:28,300 Wow. Just when I need a friendly face, 982 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 here you are. 983 00:40:29,300 --> 00:40:30,633 I ran into Asha today. 984 00:40:36,033 --> 00:40:38,200 Maggie, you have to believe me. 985 00:40:38,200 --> 00:40:39,700 Okay? It's over. 986 00:40:39,700 --> 00:40:41,000 Yes. 987 00:40:41,000 --> 00:40:42,967 It is. 988 00:40:44,700 --> 00:40:46,100 Maggie, I... 989 00:40:47,133 --> 00:40:48,400 Oh, and by the way-- 990 00:40:48,400 --> 00:40:49,500 [stifles a sob] 991 00:40:49,500 --> 00:40:51,467 ...I'm pregnant. 992 00:40:52,533 --> 00:40:54,967 [♪] 993 00:40:56,033 --> 00:40:58,000 [door closes] 994 00:41:02,233 --> 00:41:04,100 What a cutie-pie. 995 00:41:04,100 --> 00:41:06,066 Thank you. 996 00:41:07,133 --> 00:41:09,200 [♪] 997 00:41:10,266 --> 00:41:11,567 Come on! Come on. 998 00:41:11,567 --> 00:41:15,567 Hey! You wanna walk? Okay, okay. Come on. 999 00:41:18,934 --> 00:41:20,767 Your first sleepover, Peanut. 1000 00:41:20,767 --> 00:41:21,967 How exciting! 1001 00:41:21,967 --> 00:41:24,567 [chuckles] Mr. Popularity. 1002 00:41:24,567 --> 00:41:28,700 Uh, do you think it's okay to bring Englebert? 1003 00:41:28,700 --> 00:41:30,767 Well, it wouldn't be fair for him to miss out on the fun. 1004 00:41:30,767 --> 00:41:32,567 [text alert chimes] 1005 00:41:32,567 --> 00:41:34,633 Since when do you have a phone? 1006 00:41:34,633 --> 00:41:35,734 Dad loaned me his old one, 1007 00:41:35,734 --> 00:41:37,333 in case I didn't want to spend the whole night. 1008 00:41:37,333 --> 00:41:38,400 Oh. 1009 00:41:38,400 --> 00:41:40,567 But I think I'm still getting his texts. 1010 00:41:41,633 --> 00:41:43,433 Who's "Felicity"? 1011 00:41:43,433 --> 00:41:45,500 [♪] 1012 00:41:51,600 --> 00:41:54,066 [♪] 1013 00:42:12,467 --> 00:42:15,467 Frank, hi! 1014 00:42:15,467 --> 00:42:19,100 Uh, FYI, Nico's still getting all your messages. 1015 00:42:19,100 --> 00:42:22,266 So, you might want to keep them PG. 1016 00:42:22,266 --> 00:42:24,333 And you must be Felicity! 1017 00:42:24,333 --> 00:42:26,700 Truly not a pleasure to meet you. 1018 00:42:26,700 --> 00:42:29,033 Have a great night, you two. 1019 00:42:32,800 --> 00:42:35,133 [♪] 1020 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 [doorbell chimes] 1021 00:42:56,433 --> 00:42:57,800 [banging on door] 1022 00:42:57,800 --> 00:42:59,300 [slams glass down] 1023 00:43:02,166 --> 00:43:04,500 [♪] 1024 00:43:09,500 --> 00:43:11,233 [tearfully] You were right. 1025 00:43:13,100 --> 00:43:14,367 She found out. 1026 00:43:14,367 --> 00:43:15,333 [sobs] 1027 00:43:17,934 --> 00:43:20,400 [sniffles] 1028 00:43:20,400 --> 00:43:22,533 I didn't know where else to go. 1029 00:43:23,600 --> 00:43:26,467 [♪] 1030 00:43:29,734 --> 00:43:31,367 ["Let Me Hurt" by Emily Rowed plays] 1031 00:43:31,367 --> 00:43:35,166 ♪ Don't need a rescue Don't want a lifeline ♪ 1032 00:43:38,200 --> 00:43:42,333 ♪ I need to crumble Cannot save me this time ♪ 1033 00:43:44,200 --> 00:43:47,100 ♪ Used to think That being brave ♪ 1034 00:43:47,100 --> 00:43:49,700 ♪ Just meant moving on 1035 00:43:51,166 --> 00:43:54,266 ♪ Now I sink into the pain 1036 00:43:54,266 --> 00:43:56,767 ♪ Until it's all gone 1037 00:43:58,100 --> 00:44:02,633 ♪ Just let me hurt A little longer ♪ 1038 00:44:05,567 --> 00:44:10,900 ♪ Just let me hurt A little longer ♪ 1039 00:44:12,834 --> 00:44:16,200 ♪ Heart is in stitches I burned all my bridges ♪ 1040 00:44:16,200 --> 00:44:20,467 ♪ Just let me hurt A little longer ♪ 71218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.