All language subtitles for Family.Law.2021.S01E04.Mama.Dont.Preach.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-shite_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:06,467 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,467 --> 00:00:10,000 Viewer discretion is advised. 3 00:00:10,066 --> 00:00:11,433 Previously, on Family Law... 4 00:00:11,433 --> 00:00:12,967 Take this to the dry cleaner's. 5 00:00:12,967 --> 00:00:14,967 I'm not supposed to do your personal errands. 6 00:00:14,967 --> 00:00:16,433 [Nico] You said your dad was dead. 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,834 No. Uh, what I said was, he was dead to me. 8 00:00:19,834 --> 00:00:22,233 So, if he's your dad, that makes him my grandpa. 9 00:00:22,233 --> 00:00:23,266 I already have grandchildren. 10 00:00:23,266 --> 00:00:24,266 Two. 11 00:00:24,266 --> 00:00:26,133 I keep forgetting she's your daughter. 12 00:00:26,133 --> 00:00:27,400 [Jerri] Ahem. 13 00:00:27,400 --> 00:00:29,367 My therapy receipts. 14 00:00:29,367 --> 00:00:32,033 And, uh, check this out-- 15 00:00:32,033 --> 00:00:34,367 my one-month chip from A.A. 16 00:00:34,367 --> 00:00:35,367 Congratulations. 17 00:00:35,367 --> 00:00:36,367 I thought he told you 18 00:00:36,367 --> 00:00:37,900 he severed all contact with her? 19 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 He did. 20 00:00:38,900 --> 00:00:41,333 I believe him. Except when I don't. 21 00:00:41,333 --> 00:00:44,000 [♪] 22 00:00:50,100 --> 00:00:52,200 [♪] 23 00:01:14,367 --> 00:01:16,433 I have to report her. 24 00:01:16,433 --> 00:01:18,133 If you do, she'll be disbarred. 25 00:01:18,133 --> 00:01:21,100 I gave her a second chance and this is how she thanks me? 26 00:01:22,266 --> 00:01:23,367 By getting drunk 27 00:01:23,367 --> 00:01:25,533 at work, in my office. 28 00:01:25,533 --> 00:01:27,567 [takes a deep breath, sighs] 29 00:01:27,567 --> 00:01:29,500 Did it never occur to her 30 00:01:29,500 --> 00:01:31,633 what kind of position that would put me in? 31 00:01:31,633 --> 00:01:32,900 This is not about you. 32 00:01:35,834 --> 00:01:37,633 I thought she was stronger than this. 33 00:01:37,633 --> 00:01:39,700 Don't do that. That's not fair. 34 00:01:39,700 --> 00:01:41,300 You have her working round the clock, 35 00:01:41,300 --> 00:01:42,967 with a bunch of family she's just met and-- 36 00:01:42,967 --> 00:01:44,000 Okay, okay. 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,967 And... she's separated, and lost her kids. 38 00:01:46,967 --> 00:01:48,700 Still. No excuse. 39 00:01:48,700 --> 00:01:51,700 You took Abigail on to help her get better. 40 00:01:51,700 --> 00:01:52,934 So help her. 41 00:01:52,934 --> 00:01:54,600 By turning a blind eye? 42 00:01:54,600 --> 00:01:57,533 What-- isn't that... what, enabling her? 43 00:01:57,533 --> 00:01:59,433 Relapse is part of the process. 44 00:01:59,433 --> 00:02:00,834 You know this. 45 00:02:00,834 --> 00:02:03,367 When I fell off the wagon, you gave me a second chance. 46 00:02:03,367 --> 00:02:06,567 Why? Why are you so hard on your own daughter? 47 00:02:07,667 --> 00:02:09,400 [♪] 48 00:02:32,033 --> 00:02:34,533 [♪] 49 00:02:45,633 --> 00:02:47,600 [smooch] 50 00:02:50,600 --> 00:02:52,333 [opening pill bottle] 51 00:02:53,967 --> 00:02:56,500 [♪] 52 00:02:57,600 --> 00:02:58,900 Ethically, morally, 53 00:02:58,900 --> 00:03:01,367 legally, I should report you... 54 00:03:01,367 --> 00:03:03,800 but I'm not going to. 55 00:03:03,800 --> 00:03:07,567 This is your one free pass. 56 00:03:07,567 --> 00:03:08,567 Do you understand me? 57 00:03:08,567 --> 00:03:11,266 If you do anything to jeopardize 58 00:03:11,266 --> 00:03:13,233 this firm's reputation-- my reputation-- 59 00:03:13,233 --> 00:03:14,900 again, 60 00:03:14,900 --> 00:03:16,400 you are done. 61 00:03:18,400 --> 00:03:20,066 You'd better pray you don't get 62 00:03:20,066 --> 00:03:21,967 a random breathalyzer test today. 63 00:03:21,967 --> 00:03:23,567 I can't do anything to help you with that. 64 00:03:31,467 --> 00:03:32,834 One more thing. 65 00:03:34,767 --> 00:03:37,100 I want to meet my grandchildren. 66 00:03:37,100 --> 00:03:38,400 What? 67 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 Why? 68 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 You've never wanted to meet them before. 69 00:03:42,000 --> 00:03:44,367 That is patently untrue. 70 00:03:44,367 --> 00:03:47,100 You returned the Christmas gifts I sent them 71 00:03:47,100 --> 00:03:48,800 five years in a row, 72 00:03:48,800 --> 00:03:49,834 so I finally gave up. 73 00:03:49,834 --> 00:03:52,133 That's your version of trying to see them? 74 00:03:52,133 --> 00:03:55,166 I'm not having this argument. 75 00:03:55,166 --> 00:03:57,000 I'd like to meet them 76 00:03:57,000 --> 00:03:59,033 and you are going to say yes. 77 00:04:01,934 --> 00:04:03,900 Yes. 78 00:04:06,367 --> 00:04:09,667 [♪] 79 00:04:16,200 --> 00:04:18,767 [♪] 80 00:04:26,967 --> 00:04:28,700 I need you to proof these. 81 00:04:28,700 --> 00:04:30,867 What were you and Dad talking about? 82 00:04:30,867 --> 00:04:32,500 Partnership. 83 00:04:33,600 --> 00:04:35,033 Yeah, right. 84 00:04:35,033 --> 00:04:37,266 [knocking] 85 00:04:37,266 --> 00:04:39,266 Your 9:00 a.m. is here. 86 00:04:42,967 --> 00:04:44,033 Abby-- 87 00:04:44,033 --> 00:04:46,000 No, don't. Don't be nice to me. 88 00:04:47,500 --> 00:04:49,300 Thank you. 89 00:04:50,867 --> 00:04:52,333 [footsteps] 90 00:04:52,333 --> 00:04:53,734 Mr. Kirkman. 91 00:04:53,734 --> 00:04:55,166 I'm Daniel Svensson, 92 00:04:55,166 --> 00:04:58,667 and this is my junior associate, Abigail Bianchi. 93 00:04:58,667 --> 00:05:01,467 [♪] 94 00:05:01,467 --> 00:05:03,567 I need to emancipate from my parents, 95 00:05:03,567 --> 00:05:05,033 effective immediately. 96 00:05:05,033 --> 00:05:08,233 [Jeremy Fisher's "Uh-Oh" plays] 97 00:05:08,233 --> 00:05:09,400 ♪ You can't prove it 98 00:05:09,400 --> 00:05:10,433 ♪ Uh-oh 99 00:05:10,433 --> 00:05:11,934 ♪ You got nothing legit 100 00:05:11,934 --> 00:05:13,100 ♪ Uh-oh 101 00:05:13,100 --> 00:05:14,767 ♪ The glove don't fit 102 00:05:14,767 --> 00:05:16,066 ♪ Uh-oh 103 00:05:16,066 --> 00:05:17,467 ♪ You gotta acquit 104 00:05:17,467 --> 00:05:18,700 ♪ Uh-oh 105 00:05:18,700 --> 00:05:20,767 ♪ The charges won't stick 'cos 106 00:05:20,767 --> 00:05:22,266 ♪ I ain't no sucker 107 00:05:22,266 --> 00:05:25,033 ♪ Ain't your lollipop but 108 00:05:25,033 --> 00:05:27,000 ♪ You can kiss my sweet 109 00:05:27,000 --> 00:05:28,166 ♪ Uh-huh 110 00:05:28,166 --> 00:05:29,967 ♪ Never gonna stop Never gonna stop... ♪ 111 00:05:29,967 --> 00:05:31,700 ♪ Never gonna stop Never gonna stop ♪ 112 00:05:31,700 --> 00:05:33,433 ♪ You can't prove it 113 00:05:33,433 --> 00:05:34,900 ♪ Uh-oh 114 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Why do you want 115 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 to emancipate, Aaron? 116 00:05:36,900 --> 00:05:39,200 Because my parents are destroying my soul. 117 00:05:40,500 --> 00:05:42,533 Okay. 118 00:05:42,533 --> 00:05:44,133 Well, to start, 119 00:05:44,133 --> 00:05:46,266 I'm gonna ask you some initial questions 120 00:05:46,266 --> 00:05:48,200 just to get a sense of what's going on. 121 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Are you currently living with your parents? 122 00:05:50,600 --> 00:05:51,900 Yes. 123 00:05:51,900 --> 00:05:54,600 And are they providing you with the necessities of life? 124 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Like? 125 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Like, a roof over your head? 126 00:05:56,600 --> 00:05:57,734 A bed to sleep in? 127 00:05:57,734 --> 00:05:59,266 Yes. 128 00:05:59,266 --> 00:06:00,200 Enough food to eat? 129 00:06:00,200 --> 00:06:01,900 Well... yeah. 130 00:06:01,900 --> 00:06:04,166 Do they provide you with clothes? Shoes? 131 00:06:04,166 --> 00:06:06,133 [snorts] Ugly shoes. 132 00:06:06,133 --> 00:06:07,467 -[phone chimes] - Do you have a job? 133 00:06:07,467 --> 00:06:09,300 No, but I have signed up for LinkedIn. 134 00:06:10,834 --> 00:06:14,266 Okay. And if you were to emancipate from your parents, 135 00:06:14,266 --> 00:06:16,734 do you have a new living arrangement in place? 136 00:06:16,734 --> 00:06:17,834 Yep. My friend, Sam, 137 00:06:17,834 --> 00:06:18,834 his mom said 138 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 I might be able to crash 139 00:06:19,834 --> 00:06:22,433 on their couch for a few days. 140 00:06:22,433 --> 00:06:24,800 Has there been any physical or sexual abuse at home? 141 00:06:24,800 --> 00:06:27,266 Ew! God, no. 142 00:06:28,266 --> 00:06:30,266 Wait. Does emotional abuse count? 143 00:06:30,266 --> 00:06:31,700 It could. 144 00:06:31,700 --> 00:06:32,800 Okay, cause at my house, 145 00:06:32,800 --> 00:06:35,166 it's a constant string of micro-aggressions. 146 00:06:35,166 --> 00:06:37,467 It's a lot of emotional labour, you know? 147 00:06:37,467 --> 00:06:38,300 Like? 148 00:06:38,300 --> 00:06:39,333 Like, yesterday? 149 00:06:39,333 --> 00:06:41,467 My mom reamed me out for wearing a crop top 150 00:06:41,467 --> 00:06:44,300 to Reverend Jacob's sermon about "Christ-like Love." 151 00:06:44,300 --> 00:06:46,033 A crop top. To a church. 152 00:06:46,033 --> 00:06:47,667 Yeah, she was slut-shaming me! 153 00:06:47,667 --> 00:06:50,233 I was this close to contacting Buzzfeed. 154 00:06:50,233 --> 00:06:51,800 [spits water] 155 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Would you excuse us 156 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 for a moment? 157 00:06:53,800 --> 00:06:56,333 [♪] 158 00:06:59,266 --> 00:07:00,633 Slut-shamed? 159 00:07:00,633 --> 00:07:02,166 I won't let Sofia wear those shorts 160 00:07:02,166 --> 00:07:03,433 that show ass-cleavage to school. 161 00:07:03,433 --> 00:07:06,166 Does that give her grounds for emancipation, too? 162 00:07:06,166 --> 00:07:07,734 He's too "woke" for his own good. 163 00:07:07,734 --> 00:07:09,367 He's a mixed-up kid. 164 00:07:09,367 --> 00:07:11,567 Without a legal leg to stand on. 165 00:07:11,567 --> 00:07:13,333 On that, we agree. 166 00:07:13,333 --> 00:07:15,500 [phone chimes] 167 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Seriously, 168 00:07:20,700 --> 00:07:21,800 what is wrong with you? 169 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 [gulping] 170 00:07:24,834 --> 00:07:26,767 Just trying to keep the brain hydrated. 171 00:07:26,767 --> 00:07:28,166 Gotta stay sharp 172 00:07:28,166 --> 00:07:30,033 if I'm gonna make partner by next week. 173 00:07:30,033 --> 00:07:31,500 [thumps bottle down] 174 00:07:36,266 --> 00:07:37,367 Aaron, unfortunately, 175 00:07:37,367 --> 00:07:39,000 I'm not sure that we can help you. 176 00:07:39,000 --> 00:07:40,333 I can pay. 177 00:07:41,400 --> 00:07:43,433 I sold my entire X-Box One bundle. 178 00:07:43,433 --> 00:07:46,100 Money isn't the issue. 179 00:07:46,100 --> 00:07:47,433 Your situation just doesn't 180 00:07:47,433 --> 00:07:49,834 meet the criteria for emancipation, I'm afraid. 181 00:07:49,834 --> 00:07:51,767 The petition wouldn't hold up in court. 182 00:07:51,767 --> 00:07:53,233 It's normal for teenagers 183 00:07:53,233 --> 00:07:55,700 to want independence from their parents. 184 00:07:55,700 --> 00:07:56,667 But it's not about that. 185 00:07:58,934 --> 00:08:00,266 If I can't emancipate, 186 00:08:00,266 --> 00:08:02,367 I-I honestly don't know what I'm gonna do. 187 00:08:04,900 --> 00:08:05,967 Aaron, before you go, 188 00:08:05,967 --> 00:08:07,266 there's someone I'd like you to meet. 189 00:08:07,266 --> 00:08:08,734 Uh, Cecil? 190 00:08:08,734 --> 00:08:11,433 Can you please show our friend, Aaron, to Lucy's office? 191 00:08:11,433 --> 00:08:13,400 Yeah, sure. 192 00:08:14,467 --> 00:08:17,567 My ex-girlfriend had the same fanny pack. 193 00:08:17,567 --> 00:08:21,133 Uh, you mean my hands-free "toolbelt of awesome"? 194 00:08:21,133 --> 00:08:22,333 Even better! 195 00:08:22,333 --> 00:08:23,767 I totally want one. 196 00:08:24,667 --> 00:08:26,667 Abigail! 197 00:08:30,100 --> 00:08:32,633 So, my client wants full possession-- 198 00:08:32,633 --> 00:08:34,133 Can I just use the washroom-- 199 00:08:34,133 --> 00:08:36,066 ...of all 500 of these family photos. 200 00:08:36,066 --> 00:08:38,266 Make colour copies to enter as evidence. 201 00:08:38,266 --> 00:08:40,100 So I handle photocopying now? 202 00:08:40,100 --> 00:08:41,600 It's called penance, Abigail. 203 00:08:41,600 --> 00:08:43,567 Yes, I'm intimately familiar with the concept. 204 00:08:43,567 --> 00:08:46,166 You're seriously gonna introduce 500 photos in court? 205 00:08:46,166 --> 00:08:48,633 Family photos have sentimental value to my client, 206 00:08:48,633 --> 00:08:50,133 therefore they have monetary value to me. 207 00:08:50,133 --> 00:08:51,734 Why not just send them to a photo shop 208 00:08:51,734 --> 00:08:53,066 and get a quality second set made? 209 00:08:53,066 --> 00:08:54,133 Problem solved. 210 00:08:54,133 --> 00:08:55,967 Have you learned nothing about family law yet? 211 00:08:55,967 --> 00:08:58,967 They both want ownership of the originals. 212 00:08:58,967 --> 00:09:01,934 You are excused to use the washroom. 213 00:09:06,033 --> 00:09:07,700 Frank! What are you doing here? 214 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 [hushed] Have you been drinking? 215 00:09:08,700 --> 00:09:10,066 What? 216 00:09:10,066 --> 00:09:11,066 No. 217 00:09:11,066 --> 00:09:12,233 That's a... 218 00:09:12,233 --> 00:09:14,367 what a horrible thing to suggest. 219 00:09:14,367 --> 00:09:16,300 Then explain the texts you sent to Felicity last night. 220 00:09:17,367 --> 00:09:18,800 Uh, I can assure you, 221 00:09:18,800 --> 00:09:21,033 I've never texted your one-night stand. 222 00:09:21,033 --> 00:09:23,400 Now, if you'll excuse me, I have to pee. 223 00:09:24,533 --> 00:09:28,233 "Stay away from my husband... you count." 224 00:09:34,400 --> 00:09:35,700 [chuckles meekly] 225 00:09:35,700 --> 00:09:37,967 It's kind of funny, though, right? 226 00:09:37,967 --> 00:09:40,367 It's, in fact, not funny. 227 00:09:40,367 --> 00:09:41,800 Okay? Felicity is a peer. 228 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 And you shouldn't go around calling people... 229 00:09:44,000 --> 00:09:45,367 "counts," Abby. 230 00:09:45,367 --> 00:09:46,967 You know what else you shouldn't do? 231 00:09:46,967 --> 00:09:48,033 [thud] 232 00:09:48,033 --> 00:09:49,367 Sleep with other people's husbands. 233 00:09:49,367 --> 00:09:50,900 - You lied about texting her. - You lied 234 00:09:50,900 --> 00:09:52,467 about severing contact with her. 235 00:09:52,467 --> 00:09:53,967 I saw her social media. 236 00:09:53,967 --> 00:09:55,500 You've been communicating with her. 237 00:09:55,500 --> 00:09:56,800 I have not! 238 00:09:56,800 --> 00:09:58,500 What-- I mean, what you saw, that was-- that was one comment. 239 00:09:58,500 --> 00:10:00,700 If you were serious about this, you would've blocked her. 240 00:10:00,700 --> 00:10:02,033 Yeah, and how do I know 241 00:10:02,033 --> 00:10:03,800 you're not going to San Diego 242 00:10:03,800 --> 00:10:05,266 just to pick up where you left off? 243 00:10:05,266 --> 00:10:07,300 Because we're not! Look, I'm not going-- 244 00:10:07,300 --> 00:10:08,867 Everything I have been doing 245 00:10:08,867 --> 00:10:12,066 to get our marriage and our family back on track-- 246 00:10:12,066 --> 00:10:14,467 the... the therapy, 247 00:10:14,467 --> 00:10:16,467 the A.A. meetings... [scoffs] 248 00:10:16,467 --> 00:10:17,967 Do you have any skin in this game? 249 00:10:17,967 --> 00:10:20,166 [exhales] 250 00:10:20,166 --> 00:10:21,967 Point taken. 251 00:10:23,367 --> 00:10:25,300 Thank you. 252 00:10:25,300 --> 00:10:27,266 Speaking of getting things back on track-- 253 00:10:27,266 --> 00:10:29,533 how would you feel about the kids sleeping over 254 00:10:29,533 --> 00:10:31,300 on the weekend? 255 00:10:31,300 --> 00:10:33,633 Yeah. Sure. 256 00:10:33,633 --> 00:10:36,133 Also, I, uh, was, um... 257 00:10:36,133 --> 00:10:37,533 thinking it's... 258 00:10:37,533 --> 00:10:40,900 probably time they met their grandfather. 259 00:10:40,900 --> 00:10:42,166 Harry? 260 00:10:42,166 --> 00:10:43,533 [laughs] Really? 261 00:10:43,533 --> 00:10:45,166 Wow. 262 00:10:46,233 --> 00:10:47,333 Where did this come from? 263 00:10:48,700 --> 00:10:50,633 I don't know. 264 00:10:50,633 --> 00:10:53,200 Uh... Harry's getting old 265 00:10:53,200 --> 00:10:56,967 and, uh, just realized family's, um... 266 00:10:58,700 --> 00:11:01,367 ...family. You know. 267 00:11:02,433 --> 00:11:03,667 I do know. 268 00:11:05,133 --> 00:11:07,233 I think that's really nice of you, Abby. 269 00:11:08,700 --> 00:11:11,066 Well, we can sort out the details 270 00:11:11,066 --> 00:11:13,500 after I pee. 271 00:11:14,633 --> 00:11:15,700 [Aaron] Who's she? 272 00:11:15,700 --> 00:11:17,533 My wife. Maggie. 273 00:11:17,533 --> 00:11:19,133 [chuckles] 274 00:11:19,133 --> 00:11:21,400 So, what can I help you with, Aaron? 275 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Here's the thing-- 276 00:11:23,400 --> 00:11:24,900 I'm gay. 277 00:11:24,900 --> 00:11:26,600 That's awesome. 278 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 And are you out to anyone? 279 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 Everyone. I came out last year. 280 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 How'd that go? 281 00:11:30,400 --> 00:11:31,800 My school loved it. 282 00:11:31,800 --> 00:11:34,066 They've got a hard-on for diversity. 283 00:11:34,066 --> 00:11:35,100 Like, last week? 284 00:11:35,100 --> 00:11:36,233 Basic Simon's parents 285 00:11:36,233 --> 00:11:38,266 threw him this coming-out party for being pan. 286 00:11:38,266 --> 00:11:40,567 And it's like, "yeah, congratulations, Simon, 287 00:11:40,567 --> 00:11:42,400 but you're still a basic." 288 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Your school seems super-progressive. 289 00:11:45,000 --> 00:11:46,834 It is super-progressive, 290 00:11:46,834 --> 00:11:48,800 which is why my mom wants me to transfer 291 00:11:48,800 --> 00:11:51,100 to this Christian school in September. 292 00:11:51,100 --> 00:11:52,367 And you don't want to go? 293 00:11:52,367 --> 00:11:53,734 No. 294 00:11:53,734 --> 00:11:57,433 She cried for, like, two days when I told her I was gay, 295 00:11:57,433 --> 00:11:58,500 had our neckbeard priest 296 00:11:58,500 --> 00:12:00,266 to pay a house visit to preach to me about 297 00:12:00,266 --> 00:12:02,600 how it's "Adam and Eve, not Adam and Steve," 298 00:12:02,600 --> 00:12:05,834 all while my mom just wailed in the background. 299 00:12:05,834 --> 00:12:07,667 She wonders why I'm a drama queen. 300 00:12:07,667 --> 00:12:09,800 How are things with your folks now? 301 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 [sighs heavily] 302 00:12:13,000 --> 00:12:16,633 They're not, like... terrible people. 303 00:12:17,834 --> 00:12:18,900 But they're always pressuring me 304 00:12:18,900 --> 00:12:21,934 to make one of my girl friends my girlfriend. 305 00:12:21,934 --> 00:12:24,934 It sounds like your parents aren't seeing you 306 00:12:24,934 --> 00:12:26,333 for who you really are. 307 00:12:26,333 --> 00:12:29,600 They want me to marry a woman and have kids. 308 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 Marriage? [scoffs] 309 00:12:31,800 --> 00:12:34,266 Boring heteronormative trope. 310 00:12:35,333 --> 00:12:36,967 [♪] 311 00:12:36,967 --> 00:12:38,700 ...Some people might say. 312 00:12:39,800 --> 00:12:41,900 [♪] 313 00:12:43,600 --> 00:12:44,667 I feel for Aaron. 314 00:12:44,667 --> 00:12:46,000 For a queer teen, 315 00:12:46,000 --> 00:12:48,100 living with homophobic parents can be brutal. 316 00:12:48,100 --> 00:12:50,600 But emancipation isn't the solution. 317 00:12:50,600 --> 00:12:51,834 The kid has no resources. 318 00:12:51,834 --> 00:12:53,934 He won't be better off living on the streets. 319 00:12:55,000 --> 00:12:56,066 Why don't you set up 320 00:12:56,066 --> 00:12:59,100 a meeting with Aaron, his mom, and his dad? 321 00:12:59,100 --> 00:13:02,367 Sometimes, parents just need a nudge from a third party 322 00:13:02,367 --> 00:13:03,400 to open their minds. 323 00:13:03,400 --> 00:13:05,500 Yeah. Good idea, Luce. 324 00:13:05,500 --> 00:13:07,700 I'll see if I can get them in here by the end of the day. 325 00:13:07,700 --> 00:13:09,133 And who will be paying for this? 326 00:13:09,133 --> 00:13:10,400 I would like to do it pro bono. 327 00:13:10,400 --> 00:13:12,300 More pro bono? No. 328 00:13:12,300 --> 00:13:14,567 Dad, please. 329 00:13:14,567 --> 00:13:16,033 This is important. 330 00:13:16,033 --> 00:13:17,233 Not everyone 331 00:13:17,233 --> 00:13:20,100 is as lucky as I was to have such accepting parents. 332 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Fine. 333 00:13:22,500 --> 00:13:23,967 But just one session. 334 00:13:23,967 --> 00:13:26,700 This is a law firm, not the Bleeding Hearts Society. 335 00:13:26,700 --> 00:13:28,834 Hustle, hustle, on those copies. 336 00:13:30,000 --> 00:13:31,033 Daddy's pet. 337 00:13:31,033 --> 00:13:33,266 Oh, you're just figuring that out now? 338 00:13:33,266 --> 00:13:36,233 Did Harry, uh, really support you when you came out? 339 00:13:36,233 --> 00:13:37,567 He hugged me. 340 00:13:37,567 --> 00:13:40,567 He said he'd always love me. 341 00:13:40,567 --> 00:13:44,166 Dad never made me feel anything less than cherished. 342 00:13:46,066 --> 00:13:47,066 What about you? 343 00:13:47,066 --> 00:13:48,667 Did Harry make you feel cherished? 344 00:13:48,667 --> 00:13:51,166 "Cherished" isn't the word that comes to mind. 345 00:13:51,166 --> 00:13:53,333 More like "neglected." 346 00:13:53,333 --> 00:13:54,834 I'd probably land on, mm, I don't know, 347 00:13:54,834 --> 00:13:57,066 totally and completely abandoned. 348 00:13:57,066 --> 00:13:58,734 Dad and I have our issues. 349 00:13:58,734 --> 00:14:01,066 Oh, no, Lucy, it's wonderful. 350 00:14:01,066 --> 00:14:03,900 Cherish your father-daughter relationship. 351 00:14:03,900 --> 00:14:05,533 I'm gonna cherish this matcha tea. 352 00:14:05,533 --> 00:14:08,266 [♪] 353 00:14:14,533 --> 00:14:16,734 [Daniel] Thanks for agreeing to meet with us 354 00:14:16,734 --> 00:14:18,033 on such short notice. 355 00:14:18,033 --> 00:14:21,200 The purpose of this meeting is to give Aaron space 356 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 to communicate any concerns he might have 357 00:14:23,400 --> 00:14:24,867 about how things are going at home. 358 00:14:25,934 --> 00:14:28,567 Aaron? 359 00:14:28,567 --> 00:14:30,300 Look... 360 00:14:30,300 --> 00:14:32,367 I know you guys love me... 361 00:14:33,467 --> 00:14:37,567 but I need you to understand that being gay isn't a choice. 362 00:14:37,567 --> 00:14:40,900 And while it's not the only thing about me, 363 00:14:40,900 --> 00:14:43,900 it's an important thing about me. 364 00:14:43,900 --> 00:14:46,100 Aaron, if you really are... 365 00:14:48,066 --> 00:14:50,934 ...something went wrong developmentally, 366 00:14:50,934 --> 00:14:52,767 like Reverend Jacob said, 367 00:14:52,767 --> 00:14:54,567 and that's not your fault. 368 00:14:54,567 --> 00:14:55,800 I keep thinking about 369 00:14:55,800 --> 00:14:57,100 all the soy I drank when I was pregnant. 370 00:14:57,100 --> 00:14:59,934 Ruth, you cannot blame yourself for this. 371 00:14:59,934 --> 00:15:03,333 You know it's not natural, which is why you're so unhappy. 372 00:15:03,333 --> 00:15:07,300 Uh... let's maybe not put words in Aaron's mouth. 373 00:15:07,300 --> 00:15:10,333 [Ruth] Since he's "come out," 374 00:15:10,333 --> 00:15:12,667 he's become agitated, his grades have fallen. 375 00:15:12,667 --> 00:15:14,300 Just look at what you're wearing! 376 00:15:14,300 --> 00:15:15,900 It's a cry for help! 377 00:15:15,900 --> 00:15:17,700 I took this shawl from your closet. 378 00:15:17,700 --> 00:15:19,433 It belonged to your nonna! 379 00:15:19,433 --> 00:15:23,333 We just don't want Aaron to have a hard life, that's all. 380 00:15:23,333 --> 00:15:27,333 And his life will be hard if he chooses this path. 381 00:15:27,333 --> 00:15:30,300 My life's only gonna be hard because of bigots like you, 382 00:15:30,300 --> 00:15:33,000 who think I'm the spawn of Satan just because I like boys! 383 00:15:33,000 --> 00:15:35,533 Okay. I told you, this would only encourage him. 384 00:15:35,533 --> 00:15:39,800 Uh, thank you for your time, but this is a family issue. 385 00:15:39,800 --> 00:15:43,667 We will talk at home over a grilled cheese, okay? 386 00:15:43,667 --> 00:15:45,033 Let's go. 387 00:15:45,033 --> 00:15:46,300 Ahem. 388 00:15:46,300 --> 00:15:47,633 Thanks anyway. 389 00:15:47,633 --> 00:15:49,533 Uh, hey. 390 00:15:49,533 --> 00:15:52,066 Call me if you need anything. 391 00:15:56,367 --> 00:15:58,667 [♪] 392 00:16:06,934 --> 00:16:07,934 Hi. 393 00:16:07,934 --> 00:16:09,700 Hey. 394 00:16:09,700 --> 00:16:12,000 No pre-dinner martini? 395 00:16:12,000 --> 00:16:14,333 I didn't feel like one tonight. 396 00:16:14,333 --> 00:16:16,667 [beeping] 397 00:16:18,066 --> 00:16:19,867 [sighing] 398 00:16:21,600 --> 00:16:22,800 Will you pass? 399 00:16:23,867 --> 00:16:25,700 I don't know. 400 00:16:26,834 --> 00:16:28,100 [blowing] 401 00:16:28,100 --> 00:16:30,567 [reading beeping] 402 00:16:33,400 --> 00:16:34,900 [beep] 403 00:16:36,233 --> 00:16:38,033 Okay. 404 00:16:38,033 --> 00:16:39,100 [phone rings] 405 00:16:39,100 --> 00:16:40,867 What, do they want a blood sample next? 406 00:16:40,867 --> 00:16:42,934 No, I-I don't know this number. Hang on. 407 00:16:42,934 --> 00:16:44,500 Abigail Bianchi. 408 00:16:44,500 --> 00:16:46,300 [whispering] I need your help! 409 00:16:46,300 --> 00:16:47,367 Aaron? 410 00:16:47,367 --> 00:16:49,600 It's my parents, they're sending me away. I-- 411 00:16:49,600 --> 00:16:51,533 Where are they sending you? 412 00:16:51,533 --> 00:16:52,533 [line beeps] 413 00:16:52,533 --> 00:16:54,367 Aaron? 414 00:16:54,367 --> 00:16:56,100 Hello? 415 00:17:03,934 --> 00:17:08,100 [♪] 416 00:17:08,100 --> 00:17:09,667 [doorbell rings] 417 00:17:16,767 --> 00:17:17,600 Mr. Kirkman. 418 00:17:17,600 --> 00:17:18,767 We're here to see Aaron. 419 00:17:18,767 --> 00:17:20,700 He's not here. 420 00:17:20,700 --> 00:17:22,000 And where might we find him? 421 00:17:22,000 --> 00:17:23,900 He went-- That's not your concern. 422 00:17:23,900 --> 00:17:25,867 Our son is not your client. 423 00:17:25,867 --> 00:17:27,467 Actually, he is. 424 00:17:27,467 --> 00:17:29,567 We signed a pro bono retainer agreement with him 425 00:17:29,567 --> 00:17:31,633 and we will continue to represent Aaron 426 00:17:31,633 --> 00:17:33,033 until he terminates that agreement. 427 00:17:33,033 --> 00:17:34,734 I'd like you to leave, please. 428 00:17:34,734 --> 00:17:36,633 Per the Children's Act, it's illegal 429 00:17:36,633 --> 00:17:39,266 for you to hold Aaron anywhere against his will. 430 00:17:39,266 --> 00:17:42,400 The courts have no place in my home. 431 00:17:42,400 --> 00:17:44,867 My only concerns are my son's welfare 432 00:17:44,867 --> 00:17:45,867 and God's love. 433 00:17:47,633 --> 00:17:49,567 I see the shame in your eyes. 434 00:17:49,567 --> 00:17:52,467 You should try to accept Christ into your heart. 435 00:17:52,467 --> 00:17:54,367 It might help you heal. 436 00:17:56,533 --> 00:17:59,266 [♪] 437 00:18:02,066 --> 00:18:03,300 Sorry if you've been waiting. 438 00:18:03,300 --> 00:18:05,600 Our receptionist stepped outside for some fresh air, 439 00:18:05,600 --> 00:18:07,200 15 minutes ago. 440 00:18:07,200 --> 00:18:08,333 Yes? 441 00:18:08,333 --> 00:18:10,767 I'm here to see Abigail Bianchi. 442 00:18:10,767 --> 00:18:12,100 Oh, can I ask what it's regarding? 443 00:18:12,100 --> 00:18:14,467 I'm from the labs. I'm here to take a sample. 444 00:18:14,467 --> 00:18:16,000 [footsteps] 445 00:18:16,000 --> 00:18:17,133 Oh. Harry? 446 00:18:17,133 --> 00:18:20,333 Uh, this lab technician is here to see Abigail. 447 00:18:20,333 --> 00:18:22,800 She's out of the office all day today, isn't that right? 448 00:18:22,800 --> 00:18:24,500 Correct. Abigail is out of the office 449 00:18:24,500 --> 00:18:25,967 all day today, unfortunately. 450 00:18:25,967 --> 00:18:28,133 She's back. Abby! 451 00:18:29,633 --> 00:18:31,500 [♪] 452 00:18:38,967 --> 00:18:41,600 [♪] 453 00:18:50,333 --> 00:18:51,500 [copier beeps and chugs] 454 00:18:53,500 --> 00:18:54,867 More photocopying? 455 00:18:54,867 --> 00:18:57,367 Why's Dad got you doing all this grunt work? 456 00:18:57,367 --> 00:18:59,100 Because I'm not cherished. 457 00:19:00,333 --> 00:19:01,867 I did a little research. 458 00:19:01,867 --> 00:19:04,900 That's the same logo that was on the Kirkmans' doormat. 459 00:19:04,900 --> 00:19:07,700 Their church runs a "Christian Lifestyles" camp. 460 00:19:07,700 --> 00:19:10,834 "Our camp gives moral guidance to troubled men and women 461 00:19:10,834 --> 00:19:13,333 so they can lead healthy, functional lives, 462 00:19:13,333 --> 00:19:15,633 modeled after Christ-like love." 463 00:19:18,767 --> 00:19:21,533 [line ringing] 464 00:19:21,533 --> 00:19:22,767 You do it. 465 00:19:22,767 --> 00:19:23,900 Why me? 466 00:19:23,900 --> 00:19:26,033 Because. You break rules all the time. 467 00:19:26,033 --> 00:19:27,133 Which is why you should do it! 468 00:19:27,133 --> 00:19:28,767 - No-- -Blessed Heart. 469 00:19:28,767 --> 00:19:30,100 Tristan speaking. How may I help you? 470 00:19:30,100 --> 00:19:31,100 Hello? 471 00:19:31,100 --> 00:19:33,066 Hello? 472 00:19:33,066 --> 00:19:34,700 Hi. I'm... 473 00:19:34,700 --> 00:19:36,500 Aaron Kirkman's father. 474 00:19:36,500 --> 00:19:39,867 I was checking to see how my son was... 475 00:19:39,867 --> 00:19:40,867 -[mouths words] -...adjusting. 476 00:19:40,867 --> 00:19:41,934 The campers 477 00:19:41,934 --> 00:19:43,734 are currently writing their moral inventories. 478 00:19:43,734 --> 00:19:46,600 It's crucial their spiritual progress isn't interrupted, 479 00:19:46,600 --> 00:19:47,734 but rest assured, 480 00:19:47,734 --> 00:19:49,667 your son is in good hands here, Mr. Kirkman. 481 00:19:49,667 --> 00:19:51,166 Good to know. Thank you. 482 00:19:51,166 --> 00:19:52,533 Bye. 483 00:19:52,533 --> 00:19:53,633 You know... 484 00:19:53,633 --> 00:19:54,867 when I became a paralegal, 485 00:19:54,867 --> 00:19:58,400 I imagined my career involving 100% less cornstarch. 486 00:19:58,400 --> 00:20:00,500 You were a dreamer, that's the problem. 487 00:20:00,500 --> 00:20:03,066 My skill set is being woefully underutilized here. 488 00:20:03,066 --> 00:20:04,433 "Moral inventory"? 489 00:20:04,433 --> 00:20:07,400 Sounds like a thinly-veiled conversion therapy camp. 490 00:20:07,400 --> 00:20:08,934 As in "pray away the gay"? 491 00:20:08,934 --> 00:20:10,867 [Cecil] I don't know, I went to Bible camp every summer, 492 00:20:10,867 --> 00:20:12,100 and it was awesome. 493 00:20:12,100 --> 00:20:13,667 We got to learn how to ride jetskis 494 00:20:13,667 --> 00:20:15,400 and we rode dirtbikes. 495 00:20:15,400 --> 00:20:16,934 Kissed a girl for the first time. 496 00:20:16,934 --> 00:20:18,533 With tongue. 497 00:20:18,533 --> 00:20:19,900 I still have my purity ring. 498 00:20:19,900 --> 00:20:23,600 These camps use deeply dangerous tactics 499 00:20:23,600 --> 00:20:25,266 to "cure" gay people. 500 00:20:25,266 --> 00:20:28,400 They are very, very bad places, especially for kids. 501 00:20:28,400 --> 00:20:30,467 The firm can't intervene based on speculation. 502 00:20:30,467 --> 00:20:32,834 Well, we need to find a way to talk to Aaron. 503 00:20:32,834 --> 00:20:34,233 [quietly] ♪ My faith, my faith, my faith 504 00:20:34,233 --> 00:20:35,900 ♪ My only Christian faith 505 00:20:35,900 --> 00:20:38,266 ♪ Jesus, he is my homie 506 00:20:38,266 --> 00:20:40,667 I still remember all the hymns. 507 00:20:41,700 --> 00:20:43,967 No. No, you guys. 508 00:20:43,967 --> 00:20:45,333 It's-- It's unethical. 509 00:20:46,567 --> 00:20:47,967 And very illegal. 510 00:20:49,066 --> 00:20:51,367 [♪] 511 00:20:55,200 --> 00:20:57,033 [Cecil] How did I get roped into this? 512 00:20:57,033 --> 00:20:58,066 [Abby] Well, you're the one who said 513 00:20:58,066 --> 00:21:00,467 your skill set was being underutilized. 514 00:21:00,467 --> 00:21:03,300 Let's be clear. This is also not part of my skill set. 515 00:21:03,300 --> 00:21:05,400 Just make sure your camera is working. 516 00:21:05,400 --> 00:21:06,533 Eli says it's only good 517 00:21:06,533 --> 00:21:08,767 for about 90 minutes between charges. 518 00:21:08,767 --> 00:21:09,900 So, choose wisely. 519 00:21:09,900 --> 00:21:11,333 Got it. 520 00:21:11,333 --> 00:21:14,433 I am live-streaming to my cloud. 521 00:21:14,433 --> 00:21:15,433 Seriously, though, 522 00:21:15,433 --> 00:21:17,567 you know you don't have to do this, right? 523 00:21:17,567 --> 00:21:18,934 Yeah, I know, but I really like that kid. 524 00:21:20,100 --> 00:21:21,266 Hello! 525 00:21:21,266 --> 00:21:23,567 This must be the young man you called about earlier. 526 00:21:23,567 --> 00:21:25,433 Mrs...? 527 00:21:25,433 --> 00:21:26,734 Offred. 528 00:21:29,667 --> 00:21:32,800 This is my son, Isaac. 529 00:21:34,567 --> 00:21:36,734 He's been having lustful thoughts about boys. 530 00:21:36,734 --> 00:21:40,000 Let your lust alone. It, too, shall pass. 531 00:21:40,000 --> 00:21:41,934 That's what I said. 532 00:21:41,934 --> 00:21:43,734 [chuckles] Please, sign in. 533 00:21:45,900 --> 00:21:48,433 Jesus Christ welcomes you into his embrace, Isaac. 534 00:21:50,433 --> 00:21:52,100 All right, we've got it from here. 535 00:21:52,100 --> 00:21:53,133 Follow me. 536 00:21:57,433 --> 00:21:58,934 Goodbye, Mother. 537 00:21:58,934 --> 00:22:01,333 [♪] 538 00:22:09,367 --> 00:22:11,066 You can't be Christian 539 00:22:11,066 --> 00:22:12,200 and gay 540 00:22:12,200 --> 00:22:13,667 at the same time. 541 00:22:13,667 --> 00:22:15,867 It's that simple. 542 00:22:15,867 --> 00:22:17,100 Now repeat after me-- 543 00:22:17,100 --> 00:22:20,066 "I'm using sexual sin 544 00:22:20,066 --> 00:22:22,767 to fill a God-shaped hole in my heart." 545 00:22:22,767 --> 00:22:23,867 Michael? 546 00:22:23,867 --> 00:22:25,066 I'm using sexual sin 547 00:22:25,066 --> 00:22:26,900 to fill a God-shaped hole in my heart. 548 00:22:26,900 --> 00:22:27,934 Now everyone-- 549 00:22:27,934 --> 00:22:30,433 "Please, Lord, make me pure!" 550 00:22:30,433 --> 00:22:32,633 - Please, Lord, make me pure. - Please, Gord, make me poor. 551 00:22:33,667 --> 00:22:36,900 [counsellor] Homosexuality is a social construct. 552 00:22:36,900 --> 00:22:38,166 [quietly] Hey, Aaron... 553 00:22:38,166 --> 00:22:40,033 It's Cecil. Remember me? 554 00:22:40,033 --> 00:22:42,000 - Huh? - From Svensson and Associates. 555 00:22:42,000 --> 00:22:43,367 I liked your fanny pack. 556 00:22:43,367 --> 00:22:45,467 Oh! Yeah. 557 00:22:45,467 --> 00:22:46,800 What are you doing here? 558 00:22:46,800 --> 00:22:48,200 We just wanted to make sure you're okay. 559 00:22:48,200 --> 00:22:49,433 Ahem. 560 00:22:49,433 --> 00:22:51,667 You know the rules-- 12 inches between you 561 00:22:51,667 --> 00:22:53,033 to leave room for the Holy Spirit. 562 00:22:53,033 --> 00:22:54,734 [counsellor] ...God created you 563 00:22:54,734 --> 00:22:58,233 to be a man in Adam's image. 564 00:23:01,066 --> 00:23:02,934 [Nico] I'm glad we finally get to meet our grandpa. 565 00:23:02,934 --> 00:23:04,133 Why? 566 00:23:04,133 --> 00:23:06,066 Well, for starters, 567 00:23:06,066 --> 00:23:09,433 you get baldness from your mom's side, so... 568 00:23:09,433 --> 00:23:12,500 I'd like to see what the future holds for my hair. 569 00:23:12,500 --> 00:23:14,600 I'm prepared for any answer. 570 00:23:14,600 --> 00:23:17,133 Okay, kids, uh... 571 00:23:17,133 --> 00:23:21,000 maybe let's not tell Grandma Jo-Jo about this visit. 572 00:23:21,000 --> 00:23:22,667 So lie? 573 00:23:22,667 --> 00:23:24,734 No. No. Never lie. 574 00:23:24,734 --> 00:23:28,934 Just, uh... neglect to share the information. 575 00:23:30,033 --> 00:23:32,300 [♪] 576 00:23:32,300 --> 00:23:34,133 What is your greatest fear 577 00:23:34,133 --> 00:23:36,433 this week? 578 00:23:36,433 --> 00:23:37,667 That I'll be a failure. 579 00:23:37,667 --> 00:23:39,100 Mm-hmm. 580 00:23:39,100 --> 00:23:41,300 What is your greatest fear this week? 581 00:23:41,300 --> 00:23:44,867 That I'll let you, my family, and God down. 582 00:23:44,867 --> 00:23:45,934 You know, 583 00:23:45,934 --> 00:23:47,133 I don't think 584 00:23:47,133 --> 00:23:49,433 sticking 16 repressed gay guys in a cabin together 585 00:23:49,433 --> 00:23:51,633 is the best way to turn them straight... 586 00:23:51,633 --> 00:23:54,400 but, whatever, it's above my pay grade. 587 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 Look, we just want you to know 588 00:23:56,400 --> 00:23:57,834 you're fully within your legal rights 589 00:23:57,834 --> 00:23:59,967 to leave whenever you want. 590 00:23:59,967 --> 00:24:02,533 If I left, my parents would just send me to another camp. 591 00:24:02,533 --> 00:24:03,800 Maybe worse than this one. 592 00:24:03,800 --> 00:24:05,066 It's futile. 593 00:24:05,066 --> 00:24:07,033 All I'm saying is, you're not in this alone. 594 00:24:07,033 --> 00:24:08,767 Hey... Isaac, right? 595 00:24:08,767 --> 00:24:10,467 Can you follow me for a quick sec? 596 00:24:11,567 --> 00:24:12,867 Follow you? 597 00:24:12,867 --> 00:24:13,900 Where? 598 00:24:13,900 --> 00:24:15,300 Just a one-on-one session. 599 00:24:15,300 --> 00:24:16,867 Sorry, a one-on-what? 600 00:24:16,867 --> 00:24:18,700 Do you think this stuff is okay? 601 00:24:18,700 --> 00:24:20,233 Why did I order pickles? 602 00:24:20,233 --> 00:24:22,200 Do kids still even eat crackers? 603 00:24:22,200 --> 00:24:24,400 I've just never seen you like this before. 604 00:24:24,400 --> 00:24:27,734 And yes, I believe kids still eat crackers. 605 00:24:27,734 --> 00:24:29,233 And you've cleared my afternoon? 606 00:24:29,233 --> 00:24:31,734 Harry. Until 4:00. 607 00:24:31,734 --> 00:24:33,533 Okay. 608 00:24:33,533 --> 00:24:35,567 Uh, kids, um... 609 00:24:35,567 --> 00:24:38,033 this is Harry. 610 00:24:38,033 --> 00:24:40,133 Your, uh, grandfather. 611 00:24:41,600 --> 00:24:43,033 Thank God, you've got hair. 612 00:24:43,033 --> 00:24:45,400 Hello, Sofia. Hello, Nicholas. 613 00:24:45,400 --> 00:24:48,467 Uh, his name's Nico. Okay? Just Nico. 614 00:24:48,467 --> 00:24:50,934 It's really nice to meet you both. 615 00:24:52,000 --> 00:24:53,367 Um, this is Jerri. 616 00:24:53,367 --> 00:24:55,300 I've known Jerri since I was little. 617 00:24:55,300 --> 00:24:57,567 Aren't you the one who was a man before? 618 00:24:57,567 --> 00:24:59,233 Nico! Oh, my God! 619 00:24:59,233 --> 00:25:00,867 Yes, that's me. 620 00:25:00,867 --> 00:25:01,800 Cool. 621 00:25:01,800 --> 00:25:03,367 Make yourselves at home. 622 00:25:07,200 --> 00:25:09,033 There. Sure. Great. 623 00:25:09,033 --> 00:25:10,000 Cool. 624 00:25:10,000 --> 00:25:13,400 One of those pens they used in olden times. 625 00:25:13,400 --> 00:25:15,567 Yes! That's an antique. Just, um... 626 00:25:15,567 --> 00:25:17,633 careful not to get ink on the-- 627 00:25:17,633 --> 00:25:19,467 Never mind. [chuckles tensely] 628 00:25:19,467 --> 00:25:21,467 I've got this. 629 00:25:21,467 --> 00:25:23,767 Uh... 630 00:25:23,767 --> 00:25:27,567 okay, I'll be in my office if you need me. 631 00:25:30,266 --> 00:25:31,500 Here we are. 632 00:25:34,033 --> 00:25:36,233 [♪] 633 00:25:37,533 --> 00:25:39,633 [panting] 634 00:25:42,266 --> 00:25:43,734 We are leaving right now. 635 00:25:43,734 --> 00:25:45,367 Oh, my god. What happened to you? 636 00:25:45,367 --> 00:25:47,700 Careful, that cart's on wheels. 637 00:25:49,433 --> 00:25:54,000 Um... do you have anything to drink that isn't alcohol? 638 00:25:54,000 --> 00:25:56,600 Yes, Jerri got some kids' drinks 639 00:25:56,600 --> 00:25:58,233 in these little disposable containers. 640 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 Juice boxes? 641 00:26:01,166 --> 00:26:02,533 Yes. Juice boxes. 642 00:26:02,533 --> 00:26:03,700 [bottles rattle] 643 00:26:03,700 --> 00:26:05,166 Uh, right there, help yourself. 644 00:26:05,166 --> 00:26:06,967 [globe lid thuds] 645 00:26:06,967 --> 00:26:08,500 [exhales nervously] 646 00:26:08,500 --> 00:26:10,467 This must be weird for you. 647 00:26:10,467 --> 00:26:13,100 Well, Mom told us you were dead, so. 648 00:26:13,100 --> 00:26:16,100 Not dead, dead to her. 649 00:26:17,433 --> 00:26:18,834 So what's your excuse 650 00:26:18,834 --> 00:26:21,333 for, like, never trying to meet me once in 13 years? 651 00:26:22,600 --> 00:26:23,967 Ahem. 652 00:26:23,967 --> 00:26:25,500 Well... 653 00:26:27,834 --> 00:26:31,467 uh, your mother didn't really want me to, 654 00:26:31,467 --> 00:26:32,867 not that I'm blaming her. 655 00:26:32,867 --> 00:26:35,166 Right, 'cause you're the grown-up in the situation. 656 00:26:35,166 --> 00:26:37,133 Right. 657 00:26:38,300 --> 00:26:40,633 Your grandmother and I were young. 658 00:26:40,633 --> 00:26:42,633 We both made mistakes, 659 00:26:42,633 --> 00:26:45,133 and, you know, things got, um... 660 00:26:45,133 --> 00:26:47,166 complicated. 661 00:26:47,166 --> 00:26:48,700 That's your answer? 662 00:26:48,700 --> 00:26:50,433 - It's weak. - Yeah. 663 00:26:53,500 --> 00:26:57,934 Sorry. I'm new to this whole grandparent thing. 664 00:26:57,934 --> 00:26:59,266 It's fine. 665 00:26:59,266 --> 00:27:01,600 Molly's grandparents don't know how to talk to her either. 666 00:27:01,600 --> 00:27:04,166 They just buy her affections instead. 667 00:27:04,166 --> 00:27:05,734 Does it work? 668 00:27:05,734 --> 00:27:07,900 There's only one way to find out. 669 00:27:17,033 --> 00:27:19,100 I'm glad you're not dead, Harry. 670 00:27:19,100 --> 00:27:21,333 Me too. [chuckles] 671 00:27:21,333 --> 00:27:22,567 [knocking] 672 00:27:25,033 --> 00:27:26,400 Sorry, Harry. Frank's here. 673 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 [Nico] What? 674 00:27:27,400 --> 00:27:28,633 Already? 675 00:27:28,633 --> 00:27:30,567 [♪] 676 00:27:33,700 --> 00:27:35,834 - Hi, Dad! - Hey. 677 00:27:37,400 --> 00:27:39,100 Guess what? 678 00:27:39,100 --> 00:27:40,734 Grandpa gave me a fountain pen. 679 00:27:40,734 --> 00:27:42,934 Frank, good to see you outside the courthouse. 680 00:27:42,934 --> 00:27:43,934 Harry. 681 00:27:43,934 --> 00:27:45,700 Thank you for this. 682 00:27:48,333 --> 00:27:51,000 Y-You're welcome here anytime. 683 00:27:51,000 --> 00:27:52,667 I mean it, please come back. 684 00:27:52,667 --> 00:27:54,500 We will. 685 00:27:56,734 --> 00:27:57,800 - Bye, honey. - Bye. 686 00:27:57,800 --> 00:27:58,834 Bye, Soph. 687 00:27:58,834 --> 00:28:01,033 We'll talk later. 688 00:28:01,033 --> 00:28:02,066 [Jerri] Abby? 689 00:28:02,066 --> 00:28:03,100 Someone on the phone for you, 690 00:28:03,100 --> 00:28:05,767 says there's an issue with your son. 691 00:28:05,767 --> 00:28:07,233 But Nico's right there. 692 00:28:07,233 --> 00:28:08,333 Hello? 693 00:28:08,333 --> 00:28:09,500 [Tristan] Mrs. Offred? 694 00:28:09,500 --> 00:28:11,233 I'm afraid I've got bad news. 695 00:28:11,233 --> 00:28:12,467 Your son's gone A.W.O.L. 696 00:28:12,467 --> 00:28:13,467 A.W.O.L.? 697 00:28:13,467 --> 00:28:15,166 Isaac ran away with another camper. 698 00:28:15,166 --> 00:28:16,433 Isaac! Uh... 699 00:28:18,400 --> 00:28:19,633 Let me call you back. 700 00:28:19,633 --> 00:28:20,900 [hangs up] 701 00:28:20,900 --> 00:28:22,467 Cecil, please tell me you did not just kidnap our client? 702 00:28:25,934 --> 00:28:27,233 Could-- Could someone please explain to me 703 00:28:27,233 --> 00:28:29,333 what the hell is going on here? 704 00:28:29,333 --> 00:28:31,266 [♪] 705 00:28:36,734 --> 00:28:37,834 I cannot believe 706 00:28:37,834 --> 00:28:40,767 you sent our paralegal out to be a secret agent. 707 00:28:40,767 --> 00:28:42,100 Seriously, Daniel? 708 00:28:42,100 --> 00:28:43,734 It wasn't just him. Dad. 709 00:28:43,734 --> 00:28:45,133 No, we were all a part of it. 710 00:28:45,133 --> 00:28:46,533 But Daniel's supposed to be in charge! 711 00:28:46,533 --> 00:28:47,600 [Cecil] It's up. 712 00:28:47,600 --> 00:28:48,667 Thank you, "Cecile". 713 00:28:48,667 --> 00:28:49,967 Tell me how long you've harbored 714 00:28:49,967 --> 00:28:52,000 these kinds of feelings for men. 715 00:28:52,000 --> 00:28:53,900 How did you get so close? 716 00:28:53,900 --> 00:28:56,133 He's, um, talking to me. 717 00:28:56,133 --> 00:28:57,100 Oh. 718 00:28:57,100 --> 00:28:57,934 [Cecil] I don't have to answer that. 719 00:28:57,934 --> 00:28:59,433 You know, sometimes, 720 00:28:59,433 --> 00:29:01,734 sexual abuse can be buried deeply within the psyche. 721 00:29:01,734 --> 00:29:02,900 [Cecil] I told you, 722 00:29:02,900 --> 00:29:05,400 I've never been sexually abused. 723 00:29:05,400 --> 00:29:07,233 Okay, Isaac. We have other ways. 724 00:29:07,233 --> 00:29:09,166 [Tristan sighs] Ahh... 725 00:29:09,166 --> 00:29:10,834 [Cecil] Whoa. 726 00:29:10,834 --> 00:29:12,033 Are those electrodes? 727 00:29:12,033 --> 00:29:14,133 [Tristan] I'm going to attach these electrodes 728 00:29:14,133 --> 00:29:16,667 to your arm and show you some images. 729 00:29:16,667 --> 00:29:18,233 [Cecil] No, no! 730 00:29:18,233 --> 00:29:19,800 You don't have my consent for this! 731 00:29:19,800 --> 00:29:21,367 I'm leaving! 732 00:29:21,367 --> 00:29:22,333 Oh, Cecil. 733 00:29:22,333 --> 00:29:23,567 [Daniel] What's with the electrodes? 734 00:29:23,567 --> 00:29:26,900 Electrical-aversion therapy. I-It's like Pavlov's dogs. 735 00:29:26,900 --> 00:29:28,400 The jolts are supposed to create 736 00:29:28,400 --> 00:29:31,667 a negative association with queer images. 737 00:29:31,667 --> 00:29:32,834 It can't be legal. 738 00:29:32,834 --> 00:29:34,033 It's a grey zone. 739 00:29:34,033 --> 00:29:36,467 Human rights groups have done a lot to shut them down, 740 00:29:36,467 --> 00:29:37,633 but certain organizations 741 00:29:37,633 --> 00:29:39,600 have found ways to practice underground. 742 00:29:39,600 --> 00:29:41,233 Most of these kids probably don't even realize 743 00:29:41,233 --> 00:29:42,900 their rights are being violated. 744 00:29:42,900 --> 00:29:44,033 Are you okay? 745 00:29:44,033 --> 00:29:45,233 Y-Yeah. 746 00:29:45,233 --> 00:29:47,066 I'm just thankful they didn't try something like this 747 00:29:47,066 --> 00:29:48,400 on Aaron first, 748 00:29:48,400 --> 00:29:49,800 and I am stating, for the record, 749 00:29:49,800 --> 00:29:52,500 that I am never doing your dry cleaning again. 750 00:29:52,500 --> 00:29:54,300 Fair. 751 00:29:54,300 --> 00:29:55,467 [knocking] 752 00:29:55,467 --> 00:29:57,233 Excuse me. Abby? 753 00:29:57,233 --> 00:29:58,400 Kristy's here to see you. 754 00:29:58,400 --> 00:29:59,867 The lab tech? 755 00:30:01,734 --> 00:30:03,767 Again? 756 00:30:06,033 --> 00:30:08,900 I, uh, I'm kind of in the middle of something. 757 00:30:08,900 --> 00:30:10,567 What is this regarding? 758 00:30:10,567 --> 00:30:11,700 Your test results. 759 00:30:11,700 --> 00:30:12,767 They're inconclusive. 760 00:30:13,967 --> 00:30:15,367 Weird. 761 00:30:15,367 --> 00:30:16,867 Sometimes, that can happen 762 00:30:16,867 --> 00:30:18,533 if the sample is extremely diluted. 763 00:30:20,033 --> 00:30:21,700 Oh... 764 00:30:21,700 --> 00:30:23,633 I read in Women's Health 765 00:30:23,633 --> 00:30:25,033 that the key to glowing skin 766 00:30:25,033 --> 00:30:27,567 was to drink a gallon of water a day. 767 00:30:27,567 --> 00:30:30,233 Do you think that could be the culprit? 768 00:30:30,233 --> 00:30:31,467 Possibly. 769 00:30:31,467 --> 00:30:33,300 In any case, we're gonna need to take another sample. 770 00:30:33,300 --> 00:30:35,633 Yeah. Sure. 771 00:30:35,633 --> 00:30:38,233 Anything I can do to help. 772 00:30:38,233 --> 00:30:40,533 I love peeing in cups. 773 00:30:40,533 --> 00:30:42,767 It's a bottle. 774 00:30:44,500 --> 00:30:47,033 [♪] 775 00:30:47,033 --> 00:30:49,967 Do you want to talk about what happened at the retreat? 776 00:30:49,967 --> 00:30:51,300 [Aaron sighs] 777 00:30:51,300 --> 00:30:54,266 Well, I learned to embroider. 778 00:30:54,266 --> 00:30:57,367 I joined an a cappella Christian reform cover band. 779 00:30:58,700 --> 00:31:02,367 Here's hoping I get to go back for the electroshock therapy. 780 00:31:02,367 --> 00:31:05,633 Humour is a great coping mechanism, 781 00:31:05,633 --> 00:31:08,667 and you have a fabulous sense of humour... 782 00:31:10,233 --> 00:31:12,033 But it's also a shield. 783 00:31:12,033 --> 00:31:14,133 You don't have to hide in here. 784 00:31:14,133 --> 00:31:18,967 No one should have to go through what you've been through, Aaron. 785 00:31:18,967 --> 00:31:21,700 I am so sorry. 786 00:31:21,700 --> 00:31:23,934 Yeah, me too. 787 00:31:26,300 --> 00:31:29,066 There's this guy in my physics class, 788 00:31:29,066 --> 00:31:31,033 um, Jarod Chu. 789 00:31:31,033 --> 00:31:33,767 We've been flirting like crazy all year. 790 00:31:33,767 --> 00:31:36,266 And last week, we... we kissed. 791 00:31:36,266 --> 00:31:39,667 I was, like, floating. 792 00:31:41,600 --> 00:31:44,734 But then this feeling crept in 793 00:31:44,734 --> 00:31:47,066 and I couldn't shake it. 794 00:31:49,300 --> 00:31:51,133 It just felt wrong. 795 00:31:51,133 --> 00:31:53,300 I felt wrong. 796 00:31:53,300 --> 00:31:55,233 There is nothing 797 00:31:55,233 --> 00:31:56,533 wrong with you. 798 00:31:56,533 --> 00:31:59,600 I know that, up here. 799 00:31:59,600 --> 00:32:02,533 But when you get told over and over and over again 800 00:32:02,533 --> 00:32:04,066 that there's something wrong about you, 801 00:32:04,066 --> 00:32:06,133 it becomes really hard not to believe it, 802 00:32:06,133 --> 00:32:08,000 just a little bit. 803 00:32:09,133 --> 00:32:11,100 Do you still want to emancipate? 804 00:32:11,100 --> 00:32:12,967 I don't know. 805 00:32:12,967 --> 00:32:15,633 I still love my parents. I do. 806 00:32:16,734 --> 00:32:18,633 I don't want to hate them. 807 00:32:21,133 --> 00:32:23,967 But... 808 00:32:23,967 --> 00:32:25,934 But I don't want to hate myself either. 809 00:32:27,367 --> 00:32:29,967 [♪] 810 00:32:31,200 --> 00:32:32,467 [Cecil] No, no. 811 00:32:32,467 --> 00:32:34,200 I'm going to attach these electrodes to your arm 812 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 and show you some images. 813 00:32:37,000 --> 00:32:39,800 [Cecil] No, no! You don't have my consent for this! 814 00:32:39,800 --> 00:32:41,266 I'm leaving! 815 00:32:41,266 --> 00:32:43,133 [stops video player] 816 00:32:45,467 --> 00:32:49,300 I can't believe that almost happened to Aaron. 817 00:32:51,000 --> 00:32:53,166 Nothing we've seen here today 818 00:32:53,166 --> 00:32:55,133 changes the fact 819 00:32:55,133 --> 00:32:57,333 that you not only kidnapped our son, 820 00:32:57,333 --> 00:33:00,166 but you completely disrupted his rehabilitation. 821 00:33:00,166 --> 00:33:01,533 Rehabilitation? 822 00:33:01,533 --> 00:33:04,500 Were you not watching that video? 823 00:33:04,500 --> 00:33:06,533 That was straight-up child abuse. 824 00:33:06,533 --> 00:33:09,333 I admit, it's... it's radical, 825 00:33:09,333 --> 00:33:12,433 but when you've got cancer, you do aggressive chemo. 826 00:33:12,433 --> 00:33:13,600 I'm sorry, 827 00:33:13,600 --> 00:33:15,433 but are you comparing your son being gay to cancer? 828 00:33:15,433 --> 00:33:16,700 Ruth, let's go. 829 00:33:16,700 --> 00:33:19,166 I've already contacted our church's lawyers. 830 00:33:19,166 --> 00:33:21,433 Please. Send them over. 831 00:33:21,433 --> 00:33:23,834 We'll be talking to Children's Services, 832 00:33:23,834 --> 00:33:25,834 and then we'll call the police, 833 00:33:25,834 --> 00:33:28,233 then we'll release this video to national news. 834 00:33:28,233 --> 00:33:29,266 You want to be famous? 835 00:33:29,266 --> 00:33:30,667 Call them all. 836 00:33:32,667 --> 00:33:34,133 Mr. Kirkman-- 837 00:33:34,133 --> 00:33:36,000 [Ruth] We are raising Aaron... 838 00:33:36,000 --> 00:33:37,400 You think we're monsters. 839 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 I think 840 00:33:38,400 --> 00:33:39,600 it's obvious 841 00:33:39,600 --> 00:33:41,900 you love your son very much. 842 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 More than anything. 843 00:33:43,967 --> 00:33:45,934 How could we send him there? 844 00:33:45,934 --> 00:33:47,600 [sighs] 845 00:33:47,600 --> 00:33:50,600 Mr. Kirkman, I'm just gonna be honest with you. 846 00:33:50,600 --> 00:33:53,934 After seeing inside that retreat, 847 00:33:53,934 --> 00:33:57,066 our firm is willing to take on Aaron's case. 848 00:33:57,066 --> 00:33:58,400 And if we go to court, 849 00:33:58,400 --> 00:33:59,934 we will win. 850 00:33:59,934 --> 00:34:02,100 But, well, what then? 851 00:34:02,100 --> 00:34:04,133 Aaron moves into a group home? 852 00:34:04,133 --> 00:34:05,433 Lives on the streets? 853 00:34:05,433 --> 00:34:06,433 I don't want that for him. 854 00:34:06,433 --> 00:34:07,500 Neither do we. 855 00:34:07,500 --> 00:34:08,734 Hey! 856 00:34:08,734 --> 00:34:11,400 Uh, this is my sister, Lucy. 857 00:34:11,400 --> 00:34:14,000 Lucy, this is Joel, Aaron's dad. 858 00:34:14,000 --> 00:34:15,233 Hi... 859 00:34:15,233 --> 00:34:16,567 Hi. 860 00:34:16,567 --> 00:34:20,133 Lucy, uh, went to Stanford. 861 00:34:20,133 --> 00:34:22,433 She's married, 862 00:34:22,433 --> 00:34:25,600 has a thriving psychology practice. 863 00:34:25,600 --> 00:34:27,467 Soon, she'll be giving our father 864 00:34:27,467 --> 00:34:30,066 beautiful grandchildren, 865 00:34:30,066 --> 00:34:31,033 and she's gay. 866 00:34:32,100 --> 00:34:36,300 One of the reasons why she's done so well 867 00:34:36,300 --> 00:34:39,533 is because our father supported her. 868 00:34:40,667 --> 00:34:43,100 I-I don't know what to do. 869 00:34:45,900 --> 00:34:48,233 He's almost an adult. 870 00:34:48,233 --> 00:34:50,066 Let Aaron finish 871 00:34:50,066 --> 00:34:52,633 this last little bit of growing up 872 00:34:52,633 --> 00:34:57,066 in a home where he's loved... 873 00:34:57,066 --> 00:34:58,633 unconditionally. 874 00:35:02,300 --> 00:35:03,233 Cherish him. 875 00:35:04,333 --> 00:35:06,633 [♪] 876 00:35:19,266 --> 00:35:21,266 [TV playing in background] 877 00:35:21,266 --> 00:35:23,533 [indistinct chatter and laughter] 878 00:35:23,533 --> 00:35:26,066 Oh, wow. Okay. 879 00:35:27,233 --> 00:35:29,767 Um... 880 00:35:29,767 --> 00:35:31,233 I just want you all to know 881 00:35:31,233 --> 00:35:33,967 that, uh, I love you... 882 00:35:33,967 --> 00:35:36,567 very much. 883 00:35:36,567 --> 00:35:38,400 Just the way you are. 884 00:35:38,400 --> 00:35:39,400 Cool. 885 00:35:39,400 --> 00:35:40,767 Can you un-pause the movie? 886 00:35:40,767 --> 00:35:42,667 Sofia. 887 00:35:42,667 --> 00:35:43,800 I want to watch it. 888 00:35:43,800 --> 00:35:46,667 [movie plays] 889 00:35:46,667 --> 00:35:49,033 Pass the popcorn, Grandma. 890 00:35:49,033 --> 00:35:53,000 I will, if you don't call me grandma ever again. 891 00:35:53,000 --> 00:35:55,100 Grandpa lets us call him Grandpa. 892 00:35:55,100 --> 00:35:57,767 [munching] 893 00:35:57,767 --> 00:35:59,433 Oh. 894 00:35:59,433 --> 00:36:00,800 You met your grandfather? 895 00:36:00,800 --> 00:36:02,567 Oh... wait. 896 00:36:02,567 --> 00:36:04,300 I forgot not to tell. 897 00:36:07,133 --> 00:36:09,567 It's okay, sweetie. Be right back. 898 00:36:10,633 --> 00:36:13,100 [♪] 899 00:36:27,300 --> 00:36:29,800 You and Abby seem to be getting along a bit better. 900 00:36:29,800 --> 00:36:31,834 [chuckles] Well, that's not saying much. 901 00:36:31,834 --> 00:36:33,767 What? 902 00:36:35,834 --> 00:36:38,266 I think maybe she's been drinking. 903 00:36:38,266 --> 00:36:39,400 No way. 904 00:36:39,400 --> 00:36:41,233 She came in the other day, reeking of perfume, 905 00:36:41,233 --> 00:36:43,700 guzzling water like a triathlete. 906 00:36:43,700 --> 00:36:45,533 She looked hung over. 907 00:36:45,533 --> 00:36:47,633 And that lab tech's been here two days in a row 908 00:36:47,633 --> 00:36:50,867 and, I don't know, she just seems off. 909 00:36:50,867 --> 00:36:52,567 Are you gonna tell Dad? 910 00:36:52,567 --> 00:36:55,100 Here's the really weird part. I think he knows. 911 00:36:55,100 --> 00:36:56,433 What? 912 00:36:56,433 --> 00:36:58,900 No. There's no way. 913 00:36:58,900 --> 00:37:00,333 Why "no"? 914 00:37:00,333 --> 00:37:02,066 Maybe you're not the only one of Harry's daughters 915 00:37:02,066 --> 00:37:03,433 who gets preferential treatment. 916 00:37:05,467 --> 00:37:06,467 [text boops] 917 00:37:06,467 --> 00:37:07,967 Danielle. 918 00:37:07,967 --> 00:37:09,033 -[Lucy's phone boops] - Maggie? 919 00:37:09,033 --> 00:37:11,000 Yeah. 920 00:37:15,400 --> 00:37:17,467 [♪] 921 00:37:21,700 --> 00:37:22,867 Hey, you. 922 00:37:23,967 --> 00:37:26,166 Hey. Kids, I'm here! 923 00:37:26,166 --> 00:37:27,467 Let's go. 924 00:37:27,467 --> 00:37:28,633 They're ready. 925 00:37:28,633 --> 00:37:30,834 Hey, guys. Come on. 926 00:37:30,834 --> 00:37:31,834 Bye. 927 00:37:31,834 --> 00:37:33,033 Bye, nerds. 928 00:37:33,033 --> 00:37:34,300 [Nico] Bye, Mom. 929 00:37:34,300 --> 00:37:35,700 Bye, honey. 930 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 [smooch] 931 00:37:36,900 --> 00:37:38,834 Have fun! 932 00:37:40,367 --> 00:37:41,600 You okay? 933 00:37:42,700 --> 00:37:44,000 Why didn't you tell me, Abby? 934 00:37:45,166 --> 00:37:46,367 They're fake. 935 00:37:47,467 --> 00:37:48,367 They're not fake. 936 00:37:48,367 --> 00:37:50,233 They're for cancelled appointments. 937 00:37:50,233 --> 00:37:51,734 - How did you-- - You're not the only one who 938 00:37:51,734 --> 00:37:52,667 has ways of finding things out. 939 00:37:52,667 --> 00:37:53,734 They're for appointments 940 00:37:53,734 --> 00:37:56,233 I couldn't make because of work obligations. 941 00:37:56,233 --> 00:37:58,000 So, work is more important 942 00:37:58,000 --> 00:38:00,066 than repairing the damage you've caused our family? 943 00:38:00,066 --> 00:38:01,667 No! Of course not. 944 00:38:03,000 --> 00:38:05,100 I really thought you were serious about getting better, 945 00:38:05,100 --> 00:38:07,066 but this is... 946 00:38:07,066 --> 00:38:10,467 this is classic old Abby, scamming the system. 947 00:38:10,467 --> 00:38:12,467 I'm not scamming the system. 948 00:38:12,467 --> 00:38:14,600 Until you put in this much-- 949 00:38:14,600 --> 00:38:16,133 show you're willing to put in 950 00:38:16,133 --> 00:38:18,867 the absolute minimum amount of work... 951 00:38:18,867 --> 00:38:20,834 there will be no extra time with the kids. 952 00:38:22,734 --> 00:38:25,000 All I want in this entire world 953 00:38:25,000 --> 00:38:27,100 is for our family to be back together. 954 00:38:27,100 --> 00:38:29,333 Then stop lying to us. 955 00:38:30,400 --> 00:38:32,233 I believed you, Abby. 956 00:38:33,600 --> 00:38:35,233 Again. 957 00:38:36,400 --> 00:38:37,767 God. 958 00:38:37,767 --> 00:38:39,734 I'm an idiot. 959 00:38:45,200 --> 00:38:47,934 [♪] 960 00:38:47,934 --> 00:38:50,066 [Harry] I'm meeting Carmen Fitzgerald. 961 00:38:50,066 --> 00:38:52,033 Ahh. I see her. 962 00:38:56,200 --> 00:38:57,333 You're late. 963 00:38:57,333 --> 00:38:59,400 You're beautiful. 964 00:39:01,000 --> 00:39:03,100 I want to discuss 965 00:39:03,100 --> 00:39:05,934 a potentially explosive case with you. 966 00:39:05,934 --> 00:39:07,500 Uh-uh-uh! We made a pact. 967 00:39:07,500 --> 00:39:09,667 No work talk on dates. 968 00:39:09,667 --> 00:39:12,633 This one, though, Carmen, it strikes a personal chord. 969 00:39:13,667 --> 00:39:16,166 Conversion therapy camp. 970 00:39:16,166 --> 00:39:17,900 "Pray away the gay." 971 00:39:19,266 --> 00:39:21,100 Surveillance footage. 972 00:39:21,100 --> 00:39:23,834 Highly disturbing and definitely illegal. 973 00:39:23,834 --> 00:39:25,433 Why are you giving this to me? 974 00:39:25,433 --> 00:39:27,200 You single-handedly 975 00:39:27,200 --> 00:39:29,367 had the Child Victim's Act changed. 976 00:39:29,367 --> 00:39:32,033 I don't know about single-handedly... 977 00:39:32,033 --> 00:39:33,266 The church lawyers 978 00:39:33,266 --> 00:39:35,633 will run in the other direction when they see you. 979 00:39:35,633 --> 00:39:36,767 If what's on this thing 980 00:39:36,767 --> 00:39:38,867 is half as bad as you're making it out to be, 981 00:39:38,867 --> 00:39:40,367 we could have the retreat shut down 982 00:39:40,367 --> 00:39:41,600 by the end of the week. 983 00:39:41,600 --> 00:39:43,333 You're in? 984 00:39:43,333 --> 00:39:46,767 But you're taking me to Hawksworth on Friday night. 985 00:39:46,767 --> 00:39:48,633 Oh, is that so? 986 00:39:48,633 --> 00:39:49,967 [chuckling] 987 00:39:55,266 --> 00:39:57,600 - Hi! - Hi. 988 00:39:57,600 --> 00:39:58,867 For your and Aaron's new place. 989 00:39:58,867 --> 00:40:00,200 Thank you. 990 00:40:00,200 --> 00:40:02,500 Hopefully, I can keep it alive. 991 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 [chuckles] 992 00:40:03,500 --> 00:40:05,066 Ruth's the one with the green thumb. 993 00:40:07,367 --> 00:40:09,533 This is gonna be so weird. 994 00:40:09,533 --> 00:40:11,767 Well, you did the right thing. 995 00:40:11,767 --> 00:40:13,633 I keep saying that my son 996 00:40:13,633 --> 00:40:15,367 is the most important thing in the world to me. 997 00:40:15,367 --> 00:40:17,233 It was time to walk the walk. 998 00:40:19,033 --> 00:40:21,166 And how are you feeling about the move? 999 00:40:21,166 --> 00:40:22,533 - Pretty good. - Yeah? 1000 00:40:22,533 --> 00:40:24,533 Yeah, I honestly can't believe my dad followed through with it. 1001 00:40:24,533 --> 00:40:26,767 Well, I'm happy he's got your back. 1002 00:40:26,767 --> 00:40:30,266 Well, I don't think he'll be joining PFLAG any time soon. 1003 00:40:30,266 --> 00:40:31,767 I told him I had a boyfriend yesterday, 1004 00:40:31,767 --> 00:40:33,200 and he nearly passed out. 1005 00:40:34,367 --> 00:40:35,800 Oh! Before I forget, 1006 00:40:35,800 --> 00:40:37,734 um, can you give something to Cecil for me? 1007 00:40:37,734 --> 00:40:39,066 Sure. 1008 00:40:39,066 --> 00:40:40,400 Okay. Um, this... 1009 00:40:40,400 --> 00:40:42,834 is my handsfree toolbelt of awesome. 1010 00:40:42,834 --> 00:40:43,967 [chuckling] 1011 00:40:43,967 --> 00:40:45,633 I think he deserves it. 1012 00:40:45,633 --> 00:40:48,000 [♪] 1013 00:40:54,700 --> 00:40:58,734 500 mostly out-of-focus family photos... 1014 00:40:58,734 --> 00:40:59,734 [thud] 1015 00:40:59,734 --> 00:41:01,567 ...scanned. 1016 00:41:06,667 --> 00:41:08,266 The kids had a good time. 1017 00:41:09,467 --> 00:41:11,300 Maybe you'll be a better grandfather 1018 00:41:11,300 --> 00:41:13,700 than you were a father. 1019 00:41:13,700 --> 00:41:17,200 I am a father who's saved your bacon twice. 1020 00:41:19,767 --> 00:41:22,400 Your kids are great, Abigail. 1021 00:41:22,400 --> 00:41:24,533 Don't do anything more to disappoint them. 1022 00:41:24,533 --> 00:41:27,367 [Daniel, knocks] Do you have a moment to talk about Abby? 1023 00:41:29,934 --> 00:41:32,033 Oh, please, don't let me stop you. 1024 00:41:32,033 --> 00:41:33,734 Okay. 1025 00:41:33,734 --> 00:41:35,700 I'm sorry, but I have to ask. 1026 00:41:35,700 --> 00:41:38,000 Have you been drinking again? 1027 00:41:40,133 --> 00:41:41,734 Because if you have, 1028 00:41:41,734 --> 00:41:43,900 you'd be in violation of your probation, 1029 00:41:43,900 --> 00:41:45,867 which is bad for everyone. 1030 00:41:47,300 --> 00:41:49,000 Daniel, I think 1031 00:41:49,000 --> 00:41:51,633 you should focus less on your sister 1032 00:41:51,633 --> 00:41:56,000 and more on bringing in paying clients. 1033 00:42:04,166 --> 00:42:06,934 Just when I thought we were starting to get along. 1034 00:42:06,934 --> 00:42:09,300 [♪] 1035 00:42:23,300 --> 00:42:25,567 [♪] 1036 00:42:28,967 --> 00:42:30,934 Hey. 1037 00:42:33,000 --> 00:42:38,233 Look, Harry insisted on meeting Sofia and Nico. 1038 00:42:39,500 --> 00:42:41,367 It was a condition 1039 00:42:41,367 --> 00:42:45,600 of him not blowing the whistle on me. 1040 00:42:45,600 --> 00:42:47,033 Okay? 1041 00:42:47,033 --> 00:42:48,467 Okay. 1042 00:42:48,467 --> 00:42:50,834 ["Another Way Around" by Luca Fogale plays] 1043 00:42:50,834 --> 00:42:52,800 Mm. 1044 00:42:54,467 --> 00:42:56,467 ♪ Trust me when I say 1045 00:42:56,467 --> 00:42:59,800 ♪ That I understand 1046 00:43:03,266 --> 00:43:04,600 Hey. It's me. 1047 00:43:06,367 --> 00:43:08,800 Are you doing anything right now? 1048 00:43:10,233 --> 00:43:13,600 ♪ That the fate of the water Resolves in the sand ♪ 1049 00:43:17,834 --> 00:43:21,467 ♪ That maybe all we're doing Is for nothing ♪ 1050 00:43:24,533 --> 00:43:26,567 ♪ But I know that I see 1051 00:43:26,567 --> 00:43:29,233 ♪ In your eyes There's a space... ♪ 1052 00:43:32,934 --> 00:43:37,200 ♪ To salvage the moments all nearly erased ♪ 1053 00:43:41,000 --> 00:43:44,867 ♪ To finally hold onto The feelings you chase ♪ 1054 00:43:49,233 --> 00:43:54,033 ♪ To learn how to sprint Through a stumble ♪ 1055 00:43:56,533 --> 00:43:59,000 ♪ 'Cause if nothing is sacred 1056 00:43:59,000 --> 00:44:01,300 ♪ Then nothing is lost 1057 00:44:01,300 --> 00:44:05,934 ♪ And I'm in your corner Whatever the cost ♪ 1058 00:44:05,934 --> 00:44:10,233 ♪ If the fists that are flying Are keeping you down ♪ 1059 00:44:10,233 --> 00:44:13,033 ♪ Then we'll fight A little harder ♪ 1060 00:44:13,033 --> 00:44:17,033 ♪ And find another way around 71393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.