All language subtitles for Duvvada Jagannadham (2017) UNCUT 1080p WEB-HD x264 ESub [Dual Audio][Hindi DD2.0+Telugu 2.0] -DMV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:31,189 --> 00:03:33,441 "O Rama, son of Kausalya, the sun is about to rise in the east." 3 00:03:33,561 --> 00:03:35,089 "Please wake up and offer the morning prayers." 4 00:03:35,209 --> 00:03:36,083 'Vijayawada a few year ago' 5 00:03:36,203 --> 00:03:43,236 [Sanskrit chants] 6 00:03:43,780 --> 00:03:45,740 Goddess Annapurna, bless us. Come on, take them. 7 00:03:45,860 --> 00:03:47,220 Be careful, slow down. 8 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 We got up very early 9 00:03:48,460 --> 00:03:49,740 but it took us so long. - We didn't lock the house. 10 00:03:49,860 --> 00:03:51,780 We finished on time. - I just hope we didn't forget anything. 11 00:03:51,900 --> 00:03:53,469 I've kept everything inside. 12 00:03:54,580 --> 00:03:58,740 [Sanskrit chants] 13 00:03:58,860 --> 00:04:00,020 Did you serve water to everyone? - Yes. 14 00:04:00,140 --> 00:04:02,813 Annapurna Catering. Pure Vegetarian. 15 00:04:09,740 --> 00:04:11,100 We had agreed for 20,000 rupees. 16 00:04:11,220 --> 00:04:13,100 You paid only 5,000. Why, sir? 17 00:04:13,220 --> 00:04:16,380 Be happy with what I gave. Shut up and get lost. 18 00:04:16,500 --> 00:04:17,540 Please don't say that, sir. 19 00:04:17,660 --> 00:04:20,272 You are a kind man. Please add a little more. 20 00:04:23,463 --> 00:04:25,565 Is that enough? Or should I give you more? 21 00:04:39,902 --> 00:04:43,780 Even though Vamana was a little boy 22 00:04:43,980 --> 00:04:46,580 he crushed the arrogance of Emperor Bali. 23 00:04:46,700 --> 00:04:49,060 Grandfather! If God is one 24 00:04:49,180 --> 00:04:51,626 why does he have so many forms and names? 25 00:04:53,740 --> 00:04:55,660 Should I explain it in a simple manner? 26 00:04:55,780 --> 00:04:58,660 It doesn't matter which form God takes. 27 00:04:58,780 --> 00:05:01,060 We should focus on what He does. 28 00:05:01,225 --> 00:05:06,500 In fact, every man that does good deeds is a form of God. 29 00:05:08,420 --> 00:05:11,889 People should see the good in our deeds 30 00:05:12,180 --> 00:05:14,360 not the person behind those good deeds. 31 00:05:17,420 --> 00:05:20,887 A 10 year old kid to protect an 18 year old girl. Just ridiculous. 32 00:05:22,380 --> 00:05:23,942 Will you come to my class too? Go home. 33 00:05:24,062 --> 00:05:25,200 Bye. - Hi, Revati. 34 00:05:25,333 --> 00:05:26,420 Hi! - Is he your younger brother? 35 00:05:26,540 --> 00:05:27,562 Yes. 36 00:05:29,261 --> 00:05:30,380 She forgot her pen. 37 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 Buddy! Are these girls from our college? 38 00:05:33,620 --> 00:05:36,980 How will I know? I'm seeing them for the first time. 39 00:05:43,180 --> 00:05:45,580 We are freshers. - What? Are you fresh? 40 00:05:46,380 --> 00:05:49,780 'People should see the good in our deeds' 41 00:05:49,900 --> 00:05:52,020 'not the person behind those good deeds.' 42 00:05:52,140 --> 00:05:53,460 Hey! Don't be shy, darling. 43 00:05:53,580 --> 00:05:56,140 Hey, wait. Give me a kiss. 44 00:06:06,660 --> 00:06:08,420 They behaved indecently. Why are you hitting him? 45 00:06:08,540 --> 00:06:09,383 It doesn't matter who was in the wrong. 46 00:06:09,503 --> 00:06:10,580 We will be the ones who will be disgraced. 47 00:06:11,355 --> 00:06:12,580 I'm glad you had ink on your face. 48 00:06:12,700 --> 00:06:13,940 Or else, they would've burnt our house down by now. 49 00:06:14,060 --> 00:06:15,380 You were born in a Brahmin village. 50 00:06:15,500 --> 00:06:16,700 You shouldn't have so much anger in you. 51 00:06:16,820 --> 00:06:23,260 [Sanskrit Chants] 52 00:06:23,380 --> 00:06:24,460 It is not just a simple prayer bead. 53 00:06:24,580 --> 00:06:25,740 It will be your protection from this day. 54 00:06:25,860 --> 00:06:28,658 You shouldn't hit anybody as long as this is in your neck. 55 00:06:30,460 --> 00:06:32,420 Does it mean I can hit others after removing it? 56 00:06:32,540 --> 00:06:34,740 Oh, Lord! - Sir! 57 00:06:34,860 --> 00:06:39,088 You will see me dead if you remove it from your neck. 58 00:06:40,755 --> 00:06:42,565 'After two Weeks' 59 00:06:43,805 --> 00:06:45,718 'Secunderabad' 60 00:06:46,380 --> 00:06:48,820 I paid the money. Load all the things in this list 61 00:06:48,965 --> 00:06:51,060 and come to Banjara Hills, Road No... Here, this address. 62 00:06:51,248 --> 00:06:53,380 Okay father. - Cover the vegetables with a tarpaulin sheet. 63 00:06:53,500 --> 00:06:54,820 Okay. - Looks like it is going to rain. 64 00:07:14,220 --> 00:07:16,500 You messed with a case that was closed. 65 00:07:16,980 --> 00:07:18,220 Very bad. 66 00:07:18,340 --> 00:07:20,340 I will not let you get away. 67 00:07:20,460 --> 00:07:22,900 But you have to catch me first. 68 00:07:23,820 --> 00:07:27,660 Walking around with a rusted gun given by the department is useless. 69 00:07:28,060 --> 00:07:31,060 Look at this one. Latest model. Russian made. 70 00:07:31,660 --> 00:07:35,940 Hold it like this, pull it back and press. Boom. 71 00:07:36,620 --> 00:07:38,542 Try with this. 72 00:07:43,620 --> 00:07:45,140 Come on. Come on. Come on. 73 00:07:45,540 --> 00:07:47,980 You are a small kid. What are you doing here? Go home 74 00:07:49,519 --> 00:07:55,086 [Sanskrit shlok] 75 00:07:55,368 --> 00:08:00,938 [Sanskrit shlok] 76 00:08:01,058 --> 00:08:06,758 [Sanskrit shlok] 77 00:08:25,620 --> 00:08:27,580 Who are you? Put that gun down! 78 00:08:27,700 --> 00:08:29,460 What do you want? 79 00:08:30,340 --> 00:08:32,940 Money? Take. Take this. 80 00:08:33,060 --> 00:08:34,260 Put the gun down. 81 00:08:48,420 --> 00:08:50,060 Thank you, Doctor. - It's okay. 82 00:08:53,300 --> 00:08:54,380 Where are you from? 83 00:08:54,740 --> 00:08:56,660 Bihar, Chattisgarh, Orissa, Jharkand... 84 00:08:56,780 --> 00:08:59,565 Vijayawada. Satyanarayana Puram, Brahmin village. 85 00:09:01,500 --> 00:09:04,384 You are a Brahmin? What is your name? 86 00:09:04,504 --> 00:09:06,534 Come on! Walk! - Who is he? 87 00:09:06,654 --> 00:09:09,100 Sir! We caught two suspects in the college girl's rape case. 88 00:09:09,220 --> 00:09:10,500 He is the third one. The main suspect. 89 00:09:10,620 --> 00:09:12,900 I will handle it. You may go. 90 00:09:13,020 --> 00:09:15,060 Okay, sir. Sit here! Sit! 91 00:09:16,020 --> 00:09:17,220 What is your name? 92 00:09:20,940 --> 00:09:22,780 Answer my question. What is your name? 93 00:09:24,180 --> 00:09:26,781 I asked you your name. Why are you looking at him? 94 00:09:35,220 --> 00:09:38,708 Jagannadam. Duvvada Jagannadam. 95 00:09:38,980 --> 00:09:40,580 Why did you shoot him? 96 00:09:40,700 --> 00:09:42,380 Why did you shoot him? Answer me! 97 00:09:42,500 --> 00:09:43,620 Can't you stop yourself when you see a gun? 98 00:09:43,740 --> 00:09:46,060 I can't stop myself when I see a criminal. 99 00:09:46,460 --> 00:09:47,860 So? Will you shoot everyone? 100 00:09:47,980 --> 00:09:49,420 We burn Ravana every year 101 00:09:49,540 --> 00:09:51,420 for kidnapping Sita once in the past. 102 00:09:51,540 --> 00:09:55,072 Why can't we shoot a man who misbehaves with our sisters? 103 00:09:55,700 --> 00:09:58,500 We are here to punish the criminals. 104 00:09:58,620 --> 00:10:00,180 We will arrest them and take them to the court. 105 00:10:00,300 --> 00:10:02,340 How long will it take to finish all these procedures? 106 00:10:02,460 --> 00:10:05,300 3 months, 6 months or even one year. So what? 107 00:10:05,420 --> 00:10:07,700 How do you sleep until then? 108 00:10:08,340 --> 00:10:09,980 I can't sleep. 109 00:10:12,940 --> 00:10:15,700 I was chasing after that Lala because I couldn't sleep. 110 00:10:15,820 --> 00:10:18,020 Here, look. All of them are criminals. 111 00:10:18,140 --> 00:10:19,500 I typed these case files with my own hands. 112 00:10:19,620 --> 00:10:20,940 So? Shall we kill all of them? 113 00:10:21,060 --> 00:10:22,574 We have to. 114 00:10:23,300 --> 00:10:25,140 'Dharmo Rakshati Rakshitah.' 115 00:10:25,260 --> 00:10:29,380 It means the law will protect us if we protect the law. 116 00:10:31,220 --> 00:10:32,380 You are a Brahmin after all. 117 00:10:32,700 --> 00:10:35,792 Looks like you came prepared. Will you become a policeman like me? 118 00:10:35,912 --> 00:10:37,460 No. - Why? 119 00:10:37,580 --> 00:10:39,581 What if they shoot me in the market like they did to you? 120 00:10:41,180 --> 00:10:42,660 My grandfather said that 121 00:10:42,780 --> 00:10:45,140 people should see the good in our deeds 122 00:10:45,260 --> 00:10:46,548 not the person behind those good deeds. 123 00:10:46,668 --> 00:10:49,456 [Sanskrit shlok] 124 00:10:49,780 --> 00:10:51,700 In the past, when Lord Arjuna decided not to wage war 125 00:10:51,820 --> 00:10:53,060 Lord Krishna pushed him to fight. 126 00:10:53,417 --> 00:10:55,220 And in our times, when Lord Krishna is waging a war 127 00:10:55,340 --> 00:10:57,341 you came to him in the form of Lord Arjuna. 128 00:10:57,900 --> 00:10:58,940 We will sleep. 129 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 We will sleep peacefully from today. 130 00:11:02,180 --> 00:11:05,233 We will help many others to sleep peacefully as well. 131 00:11:05,353 --> 00:11:08,566 [Sanskrit shlok] 132 00:11:10,439 --> 00:11:11,704 'Gangster Lalabhai at Monda market' 133 00:11:12,293 --> 00:11:13,973 'Rapist Usman Bhai brutally killed at city' 134 00:11:14,603 --> 00:11:16,484 'Real estate conman Narsing Pelwan' 135 00:11:19,780 --> 00:11:21,940 First Lala, then Osman Bhai, and now Narsing Pehelwan. 136 00:11:22,060 --> 00:11:23,620 One gangster after another is dying 137 00:11:23,740 --> 00:11:25,740 and you want us to believe that the police have no clue? 138 00:11:25,860 --> 00:11:27,660 Do you think there's a new gangster in the city? 139 00:11:27,780 --> 00:11:30,820 Tell us, sir. - Why are you silent? Tell us. 140 00:11:30,940 --> 00:11:33,340 Yes. There's a new gangster in the city. 141 00:11:33,460 --> 00:11:34,940 Who is it, sir? - Who is he? 142 00:11:35,060 --> 00:11:37,380 We don't have all his details yet. 143 00:11:39,300 --> 00:11:41,100 For now, we can give you a name. 144 00:11:41,220 --> 00:11:42,820 Who is it, sir? - What is his name? 145 00:11:43,460 --> 00:11:45,540 DJ. - DJ? Who is he? 146 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 DJ? 147 00:11:49,795 --> 00:11:51,179 "DJ" 148 00:11:52,552 --> 00:11:53,892 "DJ" 149 00:11:55,469 --> 00:11:58,182 "DJ... - Play the music..." 150 00:11:58,302 --> 00:12:00,766 "DJ... - Play the music..." 151 00:12:06,615 --> 00:12:09,112 "DJ" 152 00:12:10,701 --> 00:12:14,831 'Present - Vijayawada' 153 00:12:15,772 --> 00:12:18,940 'The boy from Agraharam... became Allu Arjun' 154 00:12:19,892 --> 00:12:22,724 "Om..." 155 00:12:25,540 --> 00:12:27,220 We have to deliver the order in an hour. 156 00:12:27,340 --> 00:12:28,980 Why are you all standing like statues? 157 00:12:29,100 --> 00:12:30,460 The curry will be cooked after Jagannadam comes. 158 00:12:30,580 --> 00:12:32,580 Lemon Rice will be prepared after Jagannadam comes. 159 00:12:32,700 --> 00:12:34,300 We are waiting for Jagannadam. 160 00:12:34,420 --> 00:12:35,700 The rice will be cooked only after Jagannadam comes. 161 00:12:35,820 --> 00:12:37,100 Until Jagannadam comes we are at the mercy of the Lord. 162 00:12:37,220 --> 00:12:39,460 Oh dear! You want Jagannadam for everything. 163 00:12:39,580 --> 00:12:41,580 Nothing will be done until he comes. 164 00:12:41,700 --> 00:12:43,780 Where is Jagannadam? - I don't know where he went. 165 00:12:43,900 --> 00:12:46,100 He said he will be going to Kaleswara Rao Market this morning. 166 00:12:46,980 --> 00:12:48,820 Jagannadam! 167 00:12:49,740 --> 00:12:51,700 Jagannadam! 168 00:13:14,660 --> 00:13:20,980 [Sanskrit Chants] 169 00:13:21,100 --> 00:13:25,540 [Sanskrit Chants] 170 00:13:27,060 --> 00:13:30,860 "Salutations to Lord Shiva!" 171 00:13:30,980 --> 00:13:35,220 "Salutations to Lord Shiva!" 172 00:13:35,340 --> 00:13:40,540 "Salutations to Lord Shiva!" 173 00:13:49,060 --> 00:13:51,620 Boys! Stop it! Stop it! 174 00:13:51,803 --> 00:13:53,700 What message do you hope to give the civil society 175 00:13:53,820 --> 00:13:55,580 by loitering around like this instead of reciting 'Vedas'? 176 00:13:55,700 --> 00:13:58,100 Our teacher hasn't come yet. - That's absurd. 177 00:13:58,220 --> 00:14:00,500 Will you shut down the temple if the bell doesn't work well? 178 00:14:00,620 --> 00:14:01,820 Anyway, what did you learn? 179 00:14:01,940 --> 00:14:03,540 We started 'Purusha Sukta' yesterday. 180 00:14:03,660 --> 00:14:06,540 I see. Which verse? Recite it for me once. 181 00:14:06,660 --> 00:14:08,340 We can recite it. But do you know it? 182 00:14:14,420 --> 00:14:19,220 [Sanskrit Chants] 183 00:14:19,340 --> 00:14:24,700 [Sanskrit Chants] 184 00:14:24,820 --> 00:14:31,340 [Sanskrit Chants] 185 00:14:31,460 --> 00:14:36,980 [Sanskrit Chants] 186 00:14:37,100 --> 00:14:41,580 [Sanskrit Chants] 187 00:14:41,700 --> 00:14:45,580 [Sanskrit Chants] 188 00:14:47,700 --> 00:14:49,420 If the teacher comes an hour late 189 00:14:49,540 --> 00:14:51,380 what message will that give to the civil society? 190 00:14:51,500 --> 00:14:54,460 I came a while back. When I saw you reciting 191 00:14:54,580 --> 00:14:57,180 the 'Vedas' perfectly, I just stood there astounded. 192 00:14:59,580 --> 00:15:01,340 Yes, father. I'm coming. 193 00:15:14,500 --> 00:15:16,053 There is no goodness or humanity left. 194 00:15:16,173 --> 00:15:18,420 This civil society needs a good wash 195 00:15:18,540 --> 00:15:19,820 to wash away all the dirt. 196 00:15:19,940 --> 00:15:21,340 Father! - There you are! 197 00:15:21,460 --> 00:15:23,500 You were supposed to buy vegetables, not carry them. 198 00:15:23,740 --> 00:15:24,825 This is your fault. 199 00:15:24,945 --> 00:15:26,310 What did I tell you this morning? - What did you tell me? 200 00:15:26,430 --> 00:15:28,020 I said, 'Father! A cat crossed my path. 201 00:15:28,140 --> 00:15:29,660 I will go later.' - Yes. 202 00:15:29,780 --> 00:15:30,900 What did you say? - What did I say? 203 00:15:31,020 --> 00:15:34,900 You said, 'These horoscopes and omens are for others, not us.' 204 00:15:35,020 --> 00:15:37,420 I left, but what happened? I had a flat tire. 205 00:15:37,700 --> 00:15:40,243 The whole market trip was a big mess. 206 00:15:41,460 --> 00:15:43,380 Lemon Rice is done. Shall I take it off from the heat? 207 00:15:43,620 --> 00:15:45,340 Did you add asafetida? Add asafetida. 208 00:15:45,460 --> 00:15:47,020 It is an inter-caste wedding. 209 00:15:47,140 --> 00:15:48,340 They said they don't want asafetida in the food. 210 00:15:48,460 --> 00:15:51,020 Right. Inter-caste weddings are in fashion these days. 211 00:15:51,186 --> 00:15:53,900 Even our family hasn't had a same-caste wedding in a long time. 212 00:15:54,020 --> 00:15:55,723 Everything is auspicious. 213 00:15:55,843 --> 00:15:58,085 Everyone is mixing, mingling and enjoying. 214 00:15:58,205 --> 00:16:00,140 What message are we giving to the civil society 215 00:16:00,260 --> 00:16:02,596 by making Lemon Rice without asafetida? 216 00:16:03,060 --> 00:16:04,340 I'll give them a piece of my mind. 217 00:16:06,180 --> 00:16:07,660 Hello! Who is it? 218 00:16:07,810 --> 00:16:09,580 Hello, madam! Is sir around? 219 00:16:09,700 --> 00:16:11,940 I'm the boss in my family. So, you can tell me. 220 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Very good. 221 00:16:13,180 --> 00:16:14,820 I heard you said no to asafetida in the Lemon Rice. 222 00:16:14,940 --> 00:16:18,580 Lemon Rice will taste bland without asafetida. 223 00:16:18,700 --> 00:16:20,980 You already tested a Brahmin boy and approved him. 224 00:16:21,100 --> 00:16:23,340 Now taste Brahmin food and approve it. 225 00:16:23,460 --> 00:16:24,780 If you don't like it, leave the Lemon Rice here 226 00:16:24,900 --> 00:16:26,540 and take the boy. What do you say? 227 00:16:27,140 --> 00:16:29,540 How can we take him? We are from the Kamma caste. 228 00:16:29,660 --> 00:16:30,900 They are Brahmins. 229 00:16:31,020 --> 00:16:32,900 The boy refused to move to our house. 230 00:16:33,020 --> 00:16:35,220 I'm worried that my daughter will be alone in Vijayawada. 231 00:16:35,340 --> 00:16:36,940 What? You are a Kamma? 232 00:16:37,060 --> 00:16:41,020 There's no need for you to worry at all. Bejawada town is famous 233 00:16:41,140 --> 00:16:43,020 for the Goddess' temple and for Kamma people. 234 00:16:44,060 --> 00:16:46,180 So, your daughter will always have sweet company. 235 00:16:46,300 --> 00:16:48,780 They will take very good care of her. Please rest assured. 236 00:16:49,420 --> 00:16:51,500 Anyway, we don't have such caste-feelings. 237 00:16:51,620 --> 00:16:52,915 That's good. 238 00:16:53,153 --> 00:16:55,220 I said that to encourage the bride's family. 239 00:16:55,340 --> 00:16:56,460 Please make sure that there are no controversies. 240 00:16:56,580 --> 00:16:59,620 I have a lot of experience in inter-caste weddings. 241 00:16:59,740 --> 00:17:01,416 So, trust me. - My goodness! 242 00:17:02,340 --> 00:17:04,020 Here, finish the rest of the cooking. 243 00:17:04,140 --> 00:17:05,260 I will be back after finishing my prayers. 244 00:17:05,380 --> 00:17:06,620 Sharma! Have you finished your prayers? 245 00:17:06,740 --> 00:17:09,740 He greets Sandhya each day but doesn't do his prayers. 246 00:17:09,860 --> 00:17:12,860 Pumpkin! Are you filling water or filling misery in our lives? 247 00:17:13,010 --> 00:17:14,460 Wait for me. We both can do it together. 248 00:17:14,580 --> 00:17:16,980 Stop whining, you idiot. Go. Go on. 249 00:17:17,180 --> 00:17:20,260 If you use satires on uncle, I will curse you. 250 00:17:21,220 --> 00:17:22,980 [Sanskrit chants] 251 00:17:23,140 --> 00:17:28,940 [Sanskrit chants] 252 00:17:29,060 --> 00:17:33,780 [Sanskrit chants] 253 00:17:42,312 --> 00:17:43,340 Hello! 254 00:17:43,460 --> 00:17:44,740 Why aren't you answering your cell phone? 255 00:17:44,860 --> 00:17:46,060 It is on silent mode. What's the matter? 256 00:17:46,180 --> 00:17:48,099 When are you coming to Hyderabad? - One second. 257 00:17:48,860 --> 00:17:50,100 Father! - Yes? 258 00:17:50,220 --> 00:17:52,940 When is the wedding in Chikkadpally? - 23rd. 259 00:17:53,060 --> 00:17:55,380 But we all are going there on the 22nd. 260 00:17:56,100 --> 00:17:57,700 I'll be coming on 23rd June. 261 00:17:58,340 --> 00:17:59,540 What is he saying? 262 00:17:59,780 --> 00:18:00,940 He refused to listen to me. 263 00:18:01,060 --> 00:18:02,780 Then we have to offer food to the crows after his death. 264 00:18:02,900 --> 00:18:04,180 Offer food to the crows? Did you agree to cook food 265 00:18:04,300 --> 00:18:05,282 for someone's annual death ceremony? 266 00:18:05,402 --> 00:18:06,660 Of course. Did you think we will 267 00:18:06,780 --> 00:18:07,980 offer food to the crows at a wedding instead? 268 00:18:08,134 --> 00:18:11,861 I'm tired of answering queries of everyone since morning. 269 00:18:13,286 --> 00:18:16,100 If words don't work, it is right to use bullets. 270 00:18:16,220 --> 00:18:17,242 There's no need for that. 271 00:18:17,580 --> 00:18:18,740 Just give him a strict warning. 272 00:18:18,860 --> 00:18:21,100 No warnings. Let's finish him. 273 00:18:21,220 --> 00:18:22,180 Who are you going to finish? 274 00:18:22,300 --> 00:18:24,620 May those ominous words never come true! What are you saying? 275 00:18:24,740 --> 00:18:27,020 Not finish him. Let's do it. 276 00:18:27,196 --> 00:18:29,460 Cooking. I said let's do it. 277 00:18:32,100 --> 00:18:33,180 Where shall we meet? 278 00:18:42,500 --> 00:18:43,740 Tillu Merchant. 279 00:18:45,460 --> 00:18:47,500 He had good success in the construction business 280 00:18:47,620 --> 00:18:50,060 but entered the drug mafia when business was down. 281 00:18:51,780 --> 00:18:53,700 He has hired many agents and is targeting 282 00:18:53,820 --> 00:18:55,540 high school students and college students. 283 00:19:00,580 --> 00:19:02,700 He makes porn videos with girls who have over-dosed 284 00:19:02,820 --> 00:19:07,049 and threatens their parents to extort money from them. 285 00:19:10,940 --> 00:19:12,900 Those kids are too young to suffer like this. 286 00:19:13,020 --> 00:19:15,944 All three officers that went to take action against him... 287 00:19:18,420 --> 00:19:21,180 If we take down his agents one by one he will become weak. 288 00:19:21,300 --> 00:19:23,340 If we waste time by switching off one bulb at a time 289 00:19:23,460 --> 00:19:25,460 many more youngsters will be ruined before we finish. 290 00:19:26,860 --> 00:19:28,700 Let's cut off the main switch. 291 00:19:28,820 --> 00:19:30,860 Main switch? - Tillu Merchant. 292 00:20:28,460 --> 00:20:30,700 Architect and team from Bangalore. 293 00:20:34,300 --> 00:20:36,140 Yes, we are at the site. 294 00:20:36,340 --> 00:20:37,420 What? 295 00:20:37,860 --> 00:20:39,140 The seventh floor? 296 00:20:39,420 --> 00:20:41,260 Which floor is this? - I didn't count, sir. 297 00:20:42,420 --> 00:20:45,340 I have a wonderful team with me. It seems he didn't count. 298 00:20:45,500 --> 00:20:48,553 You said five, but I see only four men here. 299 00:20:51,260 --> 00:20:52,940 Yes, he is here. 300 00:20:53,220 --> 00:20:56,100 Did you go to pee, my boy? 301 00:20:56,220 --> 00:20:57,260 Sit down, my boy. Sit down. 302 00:20:57,779 --> 00:20:58,860 What? His name? 303 00:20:59,180 --> 00:21:03,060 Who is Tillu Merchant here? 304 00:21:03,460 --> 00:21:06,100 I'm Tillu Merchant. And this is the seventh floor. 305 00:21:06,220 --> 00:21:07,780 We are five of us. 306 00:21:07,900 --> 00:21:10,060 The candidate just confirmed it. I will call you later. 307 00:21:10,180 --> 00:21:11,500 Aren't you the architect? 308 00:21:11,860 --> 00:21:13,860 I get irritated to talk about me. 309 00:21:13,980 --> 00:21:15,140 Hey! - Yes. 310 00:21:16,420 --> 00:21:17,660 DJ. 311 00:21:19,481 --> 00:21:22,980 What? What was that? You said it like you recited it. DJ. 312 00:21:23,380 --> 00:21:25,540 Where is the buildup? Where is the elevation? 313 00:21:25,660 --> 00:21:27,580 Where is the introduction? 314 00:21:27,700 --> 00:21:28,980 Ladies and gentlemen! 315 00:21:29,100 --> 00:21:30,817 Presenting to you the most interesting 316 00:21:30,937 --> 00:21:34,700 and entertaining character, DJ! 317 00:21:34,820 --> 00:21:36,540 Now the entertainment starts. 318 00:21:36,660 --> 00:21:38,380 Who is this DJ? 319 00:21:38,643 --> 00:21:41,180 I'm not a DJ who mixes music in pubs 320 00:21:41,540 --> 00:21:43,950 I'm a DJ who beats you into pulp. 321 00:21:45,620 --> 00:21:47,020 I'm seeing you for the first time. 322 00:21:47,140 --> 00:21:50,260 Your get-up doesn't match what I've heard of you. 323 00:21:50,380 --> 00:21:53,140 A man sees me only once. After that he dies. 324 00:21:53,500 --> 00:21:55,300 Men like you don't see me a second time. 325 00:21:55,738 --> 00:21:58,620 If a criminal like you has so much attitude 326 00:21:58,860 --> 00:22:03,620 a man of justice like me will have even more attitude. 327 00:22:03,740 --> 00:22:05,540 Just say the word, I will finish him right here. 328 00:22:05,660 --> 00:22:07,504 Hey! Quiet! 329 00:22:08,060 --> 00:22:12,550 How dare you interfere when two people are talking! 330 00:22:13,540 --> 00:22:15,067 Be quiet. 331 00:22:16,020 --> 00:22:18,700 The subject is, you have to stop. 332 00:22:19,220 --> 00:22:21,300 Stop everything. 333 00:22:21,942 --> 00:22:24,860 Stop everything? Stop what? - Idiot. 334 00:22:24,980 --> 00:22:27,980 I know that you came to beg. 335 00:22:28,900 --> 00:22:32,100 Catch my legs and beg me. Then I'll think about it. 336 00:22:32,420 --> 00:22:33,980 What? What is this begging now? 337 00:22:34,100 --> 00:22:36,038 This is the problem in India. 338 00:22:36,420 --> 00:22:38,620 Scores of languages and dialects. 339 00:22:39,060 --> 00:22:40,900 He doesn't understand my language. 340 00:22:41,220 --> 00:22:43,140 But he will understand my body language. 341 00:22:43,660 --> 00:22:47,220 Because my body language is universal. 342 00:22:52,300 --> 00:22:53,380 Hey! 343 00:22:56,436 --> 00:22:57,636 "DJ" 344 00:22:59,019 --> 00:23:00,155 "DJ" 345 00:23:02,149 --> 00:23:05,580 'Aapeyyali' (to stop), that means it! 346 00:23:13,140 --> 00:23:15,860 Didn't you get it? Didn't you get it? Now you will get it. 347 00:23:15,980 --> 00:23:19,925 Let me go. Please. - "Adukkovali" (ask), that means it! 348 00:24:32,324 --> 00:24:37,539 "Please bless us all, Lord Ganesha." 349 00:24:37,868 --> 00:24:43,169 "We will pray to you with faith. Hail Lord Ganesha!" 350 00:24:43,289 --> 00:24:48,624 "He is the Lord of destruction." 351 00:24:48,744 --> 00:24:54,209 "He wages wars to protect his people." 352 00:24:54,329 --> 00:24:57,009 "DJ..." 353 00:24:57,129 --> 00:24:59,849 "DJ..." 354 00:24:59,969 --> 00:25:02,578 "DJ... - Play the music..." 355 00:25:02,698 --> 00:25:05,649 "DJ... - Play the music..." 356 00:25:38,249 --> 00:25:43,409 "Be furious and go destroy the culprits!" 357 00:25:43,889 --> 00:25:48,969 "Be the Lord of Destruction and kill your enemies!" 358 00:25:49,329 --> 00:25:54,449 "You are here to practice and uphold Dharma." 359 00:25:54,769 --> 00:25:59,878 "Bring out the truth and uphold justice!" 360 00:25:59,998 --> 00:26:01,780 This is your site, sir. - But that is a slum area. 361 00:26:01,900 --> 00:26:03,598 I will get it cleared for you overnight. 362 00:26:05,583 --> 00:26:06,660 I'm ready, sir. 363 00:26:07,449 --> 00:26:11,249 "Come out as the keeper of justice!" 364 00:26:11,369 --> 00:26:13,929 "DJ..." 365 00:26:14,049 --> 00:26:16,569 "DJ..." 366 00:26:16,689 --> 00:26:22,473 "DJ... - Play the music..." 367 00:26:29,089 --> 00:26:34,249 "He will bless us all. Hail Lord Ganesha." 368 00:26:34,369 --> 00:26:39,689 "Let's pray with faith. Hail Lord Ganesha." 369 00:26:40,049 --> 00:26:45,449 "He goes around the street as a child." 370 00:26:45,569 --> 00:26:51,089 "Oh, Lord! Please protect the universe!" 371 00:28:03,448 --> 00:28:06,288 I don't want any lag. So don't drag the matter. Should I pay any tax? 372 00:28:06,408 --> 00:28:08,088 You should pay it before 30th September, sir. 373 00:28:08,288 --> 00:28:10,568 I'm not highly educated like you guys. 374 00:28:10,688 --> 00:28:12,088 I just have basic education. 375 00:28:12,208 --> 00:28:14,928 My father was a great man. 376 00:28:15,088 --> 00:28:17,048 Every Telugu person knows him. 377 00:28:17,168 --> 00:28:18,568 I don't really know where he is right now 378 00:28:18,688 --> 00:28:20,608 but everything is happening exactly as he told me. 379 00:28:20,728 --> 00:28:22,848 So, my point is that 380 00:28:22,968 --> 00:28:25,368 there is no connection between education and wealth. 381 00:28:26,248 --> 00:28:27,808 Good morning, sir! Shot is ready! - Yes. 382 00:28:27,968 --> 00:28:29,168 Sir, why did you wear those shorts? 383 00:28:29,288 --> 00:28:30,888 For some men, liquor gives them a high 384 00:28:31,008 --> 00:28:32,608 but for me, wearing shorts gives me a high. 385 00:28:32,728 --> 00:28:34,048 Every word you say gives us a high, sir. 386 00:28:34,168 --> 00:28:35,288 Thank you. Thank you. 387 00:28:35,408 --> 00:28:37,168 By 8, Take 4! - Action! 388 00:28:37,488 --> 00:28:40,288 Naidu Paradise! Premium flats! 389 00:28:40,968 --> 00:28:43,008 For rich people, like me. 390 00:28:43,128 --> 00:28:45,448 Upper middle-class, like few. 391 00:28:45,568 --> 00:28:48,168 Poor middle-class, like many. 392 00:28:48,288 --> 00:28:50,248 'Available for people of all classes.' 393 00:28:50,368 --> 00:28:53,408 'Naidu Constructions! By Royyala Naidu.' 394 00:28:53,528 --> 00:28:56,608 Why is he acting in the ad? It's a torture to see him act. 395 00:28:56,728 --> 00:28:58,368 Then stop. Stop seeing. 396 00:28:58,488 --> 00:29:00,328 No, I didn't mean that, sir. 397 00:29:01,168 --> 00:29:03,808 When people buy flats and houses from me 398 00:29:03,928 --> 00:29:06,008 they buy them because of my brand name Naidu 399 00:29:06,128 --> 00:29:08,586 not because of your guy's directing skills. 400 00:29:09,208 --> 00:29:11,368 That's why, my face gives them clarity. 401 00:29:11,488 --> 00:29:16,088 I'm not a model, but I'm a role-model to many. 402 00:29:19,608 --> 00:29:21,088 What did he say? 403 00:29:21,208 --> 00:29:22,288 It will be better if you talk to him. 404 00:29:22,408 --> 00:29:24,528 I will hit you with my shoe, you rascal! 405 00:29:24,648 --> 00:29:26,808 I'm using you as an alias so that you bring me profits 406 00:29:26,928 --> 00:29:28,528 without showing my face to the public. 407 00:29:28,648 --> 00:29:31,448 Sorry, sir. - And when a man's work pays off 408 00:29:31,568 --> 00:29:33,968 it is not necessary for him to show his face to the world. 409 00:29:34,088 --> 00:29:35,208 When people hear the name Naidu 410 00:29:35,328 --> 00:29:37,368 they should think about only construction business. 411 00:29:37,488 --> 00:29:38,488 Got it, sir. 412 00:29:40,048 --> 00:29:43,088 Wow! Finally I'm meeting the Chairman of Agro Diamond. 413 00:29:43,208 --> 00:29:44,528 I've been calling you for the past three days 414 00:29:44,648 --> 00:29:47,768 but you haven't answered my calls. We are doing a big mistake, sir. 415 00:29:47,888 --> 00:29:49,808 What mistake? We are just doing business. 416 00:29:49,928 --> 00:29:51,528 We are not doing business, we are deceiving people. 417 00:29:51,648 --> 00:29:53,208 When we announced 1,800 square feet houses 418 00:29:53,328 --> 00:29:57,408 in Hyderabad, people came flocking to us. 419 00:29:57,568 --> 00:29:59,208 But in reality, we don't have that much land. 420 00:29:59,328 --> 00:30:00,688 We can't acquire new land 421 00:30:00,808 --> 00:30:02,808 because you invested that money somewhere else. 422 00:30:03,208 --> 00:30:05,688 People have filed complaints on us in all police stations. 423 00:30:05,808 --> 00:30:06,808 I'm worried that we might be arrested any moment and 424 00:30:06,928 --> 00:30:08,894 the company will be closed down. 425 00:30:10,448 --> 00:30:12,248 It won't come to that. Have beer. 426 00:30:12,368 --> 00:30:16,208 If it comes to that, I will have to reveal your name. 427 00:30:17,848 --> 00:30:19,328 What? Are you threatening me? 428 00:30:19,448 --> 00:30:21,048 As the CEO of Agro Diamond Company, I'm warning you 429 00:30:21,168 --> 00:30:23,568 for your own welfare. I won't be responsible for... 430 00:30:34,048 --> 00:30:37,008 I pay him 500,000 rupees as salary every month. 431 00:30:37,128 --> 00:30:39,168 Can't he take a little stress for five days? 432 00:30:39,328 --> 00:30:41,008 How dare him! 433 00:30:41,168 --> 00:30:43,888 He has to beg me, not play games with me. 434 00:30:44,168 --> 00:30:48,088 He is still alive. Take him to the hospital. 435 00:30:50,888 --> 00:30:52,848 Here he comes. 436 00:30:53,408 --> 00:30:57,168 Disgusting! Hyderabad traffic. Nothing but traffic jams. 437 00:30:57,688 --> 00:30:59,168 You stopped right in front of the signboard. A good omen. 438 00:30:59,288 --> 00:31:01,573 Listen! Such orthodox beliefs are the reason why we are backward. 439 00:31:01,693 --> 00:31:03,448 True. - Since this wedding is taking place in Hyderabad 440 00:31:03,568 --> 00:31:04,688 I suggested that we should serve food 441 00:31:04,808 --> 00:31:06,768 dressed in pants and shirts but nobody listened to me. 442 00:31:06,888 --> 00:31:09,688 Look, son! When it comes to Annapurna Catering 443 00:31:09,808 --> 00:31:11,808 deliciousness and hygiene are the two front tires 444 00:31:11,928 --> 00:31:14,368 tradition and culture are the two back tires. 445 00:31:14,488 --> 00:31:16,248 Always remember that. 446 00:31:47,768 --> 00:31:49,728 So, girls after my last performance 447 00:31:49,848 --> 00:31:51,408 Mythri, your husband and you 448 00:31:51,528 --> 00:31:54,368 enter like Shahrukh Khan and Kajol in 'DDLJ'... 449 00:31:54,488 --> 00:31:56,248 I can't do that. - What? 450 00:31:56,368 --> 00:31:58,728 It seems we can't see each other before the wedding. 451 00:31:58,848 --> 00:32:00,608 It seems there is some fault in the planetary positions. 452 00:32:00,728 --> 00:32:03,088 These traditions, faults in the planetary positions 453 00:32:03,208 --> 00:32:05,688 not being able to see each other, I just don't get it. 454 00:32:05,808 --> 00:32:08,648 What? So you liked him just by seeing his photo? 455 00:32:08,768 --> 00:32:11,688 Actually, they said I shouldn't see his photo too. 456 00:32:11,878 --> 00:32:13,248 What? 457 00:32:13,608 --> 00:32:17,128 We live in an age where we take a test ride before buying a car. 458 00:32:17,248 --> 00:32:18,368 How can you just marry him? 459 00:32:19,048 --> 00:32:21,888 Vignesh! - Buddy! The bride wants to see me. 460 00:32:22,288 --> 00:32:23,368 She said she wants to do a test drive with me. 461 00:32:23,488 --> 00:32:25,168 Disgusting. - I'm very excited. 462 00:32:25,288 --> 00:32:26,288 I'm nervous also. 463 00:32:26,408 --> 00:32:28,608 What message will you give to the civil society 464 00:32:28,728 --> 00:32:30,968 by taking a test drive before the wedding? Disgusting. 465 00:32:31,088 --> 00:32:34,248 Her proposal is indecent and disgusting. 466 00:32:34,368 --> 00:32:35,363 Do you know him? - Yes, I know... 467 00:32:35,483 --> 00:32:37,288 Uncle Venkatachalam! Aunt! Come here. 468 00:32:37,408 --> 00:32:39,368 He is calling us. - What is it? 469 00:32:39,488 --> 00:32:41,808 Your dear son Vigneshwara Shastri 470 00:32:41,928 --> 00:32:43,208 doesn't care about the fault in the planetary dispositions. 471 00:32:43,328 --> 00:32:45,288 He is going to meet the bride before the wedding. 472 00:32:45,408 --> 00:32:47,448 Not Vigneshwara Shastri. Call me Vigs. 473 00:32:47,568 --> 00:32:48,928 Why do you want a wig when you have real hair? 474 00:32:49,048 --> 00:32:51,448 Heard that? He cut his name short before the wedding. 475 00:32:51,568 --> 00:32:53,288 So, he will cut his parents out after the wedding. 476 00:32:53,408 --> 00:32:54,528 No, mother. - That's why I say 477 00:32:54,648 --> 00:32:57,088 that there is no place for love and relationships in this modern age. 478 00:32:57,208 --> 00:32:58,688 Please don't start off with the tears. 479 00:32:58,808 --> 00:33:02,328 Don't worry. Jagannadam, it's okay if you don't cook in this wedding 480 00:33:02,448 --> 00:33:04,288 but hold on to your friend's hands tightly. 481 00:33:04,448 --> 00:33:07,648 I will take care of it. I will tie him to my body. 482 00:33:07,768 --> 00:33:10,408 At any cost, you cannot see her before the wedding. 483 00:33:10,528 --> 00:33:13,368 Yes. - This is final and nobody can change it. 484 00:33:14,768 --> 00:33:15,770 Oh God! 485 00:33:18,928 --> 00:33:20,751 Buddy! Mythili is sending me a text every one hour 486 00:33:20,871 --> 00:33:21,888 asking me to meet her. 487 00:33:22,008 --> 00:33:23,128 Just leave me for an hour 488 00:33:23,248 --> 00:33:24,528 I will keep this bell aside and come back in an hour. 489 00:33:24,648 --> 00:33:25,648 I swear on your bell. 490 00:33:25,768 --> 00:33:28,608 Not possible. If you want to know about the bride 491 00:33:28,728 --> 00:33:31,488 I will go to see her, talk to her and ask her questions. 492 00:33:31,688 --> 00:33:33,088 You want to go in my place? 493 00:33:33,248 --> 00:33:35,128 You both haven't seen each other's photos. 494 00:33:35,248 --> 00:33:36,328 So, does it matter who goes? 495 00:33:36,448 --> 00:33:38,248 We won't be breaking any of your traditions 496 00:33:38,368 --> 00:33:40,048 and we will be meeting the groom too. 497 00:33:40,168 --> 00:33:41,248 But... 498 00:33:41,368 --> 00:33:43,408 Just do as we say. Be quiet. 499 00:33:45,408 --> 00:33:47,088 She asked me to meet at the swimming pool. 500 00:33:47,208 --> 00:33:48,368 But there is nobody here at the swimming pool. 501 00:33:48,488 --> 00:33:49,768 Are we going to sit inside the swimming pool and talk? 502 00:33:49,888 --> 00:33:51,528 Why is the swimming pool so important? 503 00:33:51,648 --> 00:33:53,688 Come to the swimming pool. I will be at the swimming pool. 504 00:33:53,808 --> 00:33:55,387 Swimming pool. 505 00:33:56,806 --> 00:34:05,663 [Song in foreign language] 506 00:34:25,004 --> 00:34:26,648 May the ominous thing never come true! 507 00:34:26,768 --> 00:34:28,808 What? What are you doing? 508 00:34:28,928 --> 00:34:30,768 A bride should be ready to enter marriage 509 00:34:30,888 --> 00:34:32,768 not get a censor cut in this manner. 510 00:34:32,888 --> 00:34:34,288 Since we are getting married in two days... 511 00:34:34,408 --> 00:34:35,501 So? 512 00:34:36,061 --> 00:34:37,768 There is a proper time to watch the movie. 513 00:34:37,888 --> 00:34:40,328 You can't show the climax in the teaser. 514 00:34:40,568 --> 00:34:43,088 What message are you giving to the civil society 515 00:34:43,208 --> 00:34:45,408 by being seen in wet clothes instead of modest clothes? 516 00:34:45,568 --> 00:34:48,248 Good. The bridegroom is handsome. 517 00:34:48,368 --> 00:34:49,528 And he didn't get tempted. 518 00:34:49,648 --> 00:34:51,248 I came because you said we need to open our hearts 519 00:34:51,368 --> 00:34:52,448 to each other before getting married. 520 00:34:52,568 --> 00:34:54,408 If I had known that we will be talking without clothes 521 00:34:54,528 --> 00:34:56,408 I would've never come here. Never. 522 00:34:56,528 --> 00:35:00,288 I realized that now. Sit down. Let's talk. 523 00:35:02,968 --> 00:35:04,448 I need to ask a few questions. 524 00:35:04,568 --> 00:35:06,888 I will answer in a way that will make the civil society proud. 525 00:35:07,008 --> 00:35:08,928 Ask me. - Do you know to cook? 526 00:35:09,048 --> 00:35:11,688 What? Do I know to cook? 527 00:35:13,228 --> 00:35:15,328 Do you know to cook? - Sure. I can cook a decent meal. 528 00:35:15,448 --> 00:35:19,808 Can you? Lemon Rice. Tell me how to make it. 529 00:35:24,608 --> 00:35:26,408 Hi! - Hi! 530 00:35:28,247 --> 00:35:29,768 You added everything that needs to be added. 531 00:35:29,888 --> 00:35:32,528 But asafetida! Where is it? 532 00:35:32,666 --> 00:35:34,048 Asafetida? - Yes. 533 00:35:34,168 --> 00:35:35,408 If you make lemon rice without asafetida 534 00:35:35,528 --> 00:35:36,968 you will be thrown in hell. - Oh, really? 535 00:35:37,088 --> 00:35:38,808 Roasted peanuts. You forgot those too. 536 00:35:38,928 --> 00:35:41,328 Next question. What do you think about kids? 537 00:35:41,448 --> 00:35:43,688 We will have them. Everyone has kids after marriage. 538 00:35:43,808 --> 00:35:45,128 We will definitely have them. 539 00:35:45,408 --> 00:35:48,688 I mean, I don't want kids for at least a couple of years. 540 00:35:49,647 --> 00:35:53,168 Who are we to reject God's blessings? 541 00:35:53,288 --> 00:35:55,847 I don't like wearing socks on my feet, so wearing... 542 00:35:59,048 --> 00:36:00,968 Look at you! Not just socks 543 00:36:01,088 --> 00:36:02,608 I will make you wear shoes as well if I feel the need. 544 00:36:02,728 --> 00:36:05,968 Oh dear! You are more bold and outgoing than I thought. 545 00:36:06,088 --> 00:36:08,368 I need to warn my aunt about you. 546 00:36:08,488 --> 00:36:09,608 She needs to know that there... - Hey, hello! 547 00:36:09,728 --> 00:36:10,928 ...are ladies like you too in the civil society. 548 00:36:13,768 --> 00:36:15,768 Actually, I'm the bridegroom. 549 00:36:16,568 --> 00:36:19,848 I'm... I'm the bride. 550 00:36:29,168 --> 00:36:31,208 8801699941. 551 00:36:31,328 --> 00:36:32,808 Give a missed call whenever you miss me. 552 00:36:32,928 --> 00:36:33,968 I will come running to you. 553 00:36:34,088 --> 00:36:35,168 Sure. 554 00:36:42,168 --> 00:36:44,008 I'm very tense. 555 00:36:44,128 --> 00:36:46,568 Make a call to ease that tension. Go on. 556 00:36:52,408 --> 00:36:56,048 Yes, Mythu. - Can I meet you once? 557 00:37:04,168 --> 00:37:05,688 Welcome, sir! Welcome! 558 00:37:05,808 --> 00:37:07,568 I told you to come dressed like Salman Khan. 559 00:37:07,688 --> 00:37:08,808 Up to you. 560 00:37:11,328 --> 00:37:13,048 He said he looks like Salman Khan without his shirt. 561 00:37:13,168 --> 00:37:15,088 But he looks like Sampoornesh Babu. 562 00:37:15,848 --> 00:37:19,128 Dear Lord! - Shastri! Vigneshwara Shastri! 563 00:37:19,368 --> 00:37:20,528 I'm sure you heard my name. 564 00:37:20,648 --> 00:37:21,688 Maybe that's why you chose me. 565 00:37:22,208 --> 00:37:24,608 What is this? What are you doing? 566 00:37:24,728 --> 00:37:27,768 Why are you roaming naked in the middle of the night? 567 00:37:27,888 --> 00:37:29,768 What message do you want to give to the civil society? 568 00:37:29,888 --> 00:37:31,968 You were not supposed to show even your face 569 00:37:32,728 --> 00:37:34,608 but you showed everything to her. - Don't embarrass me, buddy. 570 00:37:34,728 --> 00:37:37,368 They are getting married in two days. What's wrong if they meet? 571 00:37:37,488 --> 00:37:39,322 Do you need this Shastri's permission to meet? 572 00:37:39,442 --> 00:37:40,556 Even if the holy writings give you permission 573 00:37:40,676 --> 00:37:41,648 this Shastri will never agree to it. 574 00:37:41,808 --> 00:37:43,448 If I say one word about this to uncle and aunt 575 00:37:43,568 --> 00:37:45,448 they will cancel the wedding right away. Be careful. 576 00:37:45,648 --> 00:37:48,888 Pooja, please do something to diffuse the situation. 577 00:37:49,448 --> 00:37:52,768 Shastri! Imagine yourself in Vignesh's place. 578 00:37:52,928 --> 00:37:54,048 I will imagine it. What now? 579 00:37:54,168 --> 00:37:55,688 Imagine that I'm in Mythili's place. 580 00:37:55,808 --> 00:37:57,448 Okay. So what? 581 00:37:59,328 --> 00:38:01,568 My goodness! - Oh God! 582 00:38:01,688 --> 00:38:04,448 Don't you like me? Don't you like my figure? 583 00:38:04,568 --> 00:38:06,008 There's nothing wrong with your figure. 584 00:38:06,128 --> 00:38:09,368 You have a gorgeous body. 585 00:38:09,728 --> 00:38:11,888 The moment I saw you at the swimming pool... 586 00:38:12,568 --> 00:38:15,048 What? Are you helping me or helping yourself? 587 00:38:15,168 --> 00:38:16,568 We are going to get married tomorrow. 588 00:38:18,488 --> 00:38:19,488 And tomorrow should be our nuptial night. 589 00:38:19,608 --> 00:38:22,128 My goodness! - Oh God! 590 00:38:22,248 --> 00:38:24,728 Thank you. Matter is closed. Happy? 591 00:38:24,848 --> 00:38:27,728 If I stay here another minute, I might get fever. 592 00:38:27,848 --> 00:38:29,968 Mythili! - Stop chanting Mythili's name. 593 00:38:30,088 --> 00:38:31,248 Let's go. Let's go. 594 00:38:31,368 --> 00:38:33,688 You can open your shirt and buttons after the wedding. 595 00:38:33,808 --> 00:38:37,128 You won't get anything until then. - Just let me... 596 00:38:37,768 --> 00:38:39,408 Now I know his weakness. 597 00:38:40,008 --> 00:38:42,168 I will give him a strong blow tomorrow. 598 00:38:43,568 --> 00:38:45,208 All the vegetables are fresh. 599 00:38:46,248 --> 00:38:47,408 Why do you want to sit near the stove 600 00:38:47,528 --> 00:38:48,728 when you have such a bad cough? 601 00:38:48,848 --> 00:38:50,368 Why don't you stay with your daughter? 602 00:38:50,488 --> 00:38:53,168 These days even sons don't take care of their parents. 603 00:38:53,288 --> 00:38:54,888 What can we expect from our daughters? 604 00:38:55,008 --> 00:38:56,328 We are not saying that you sit and eat free food. 605 00:38:56,448 --> 00:38:59,288 You can chop the vegetables, pick up kids from school 606 00:38:59,408 --> 00:39:00,488 and things like that to help at home. 607 00:39:00,608 --> 00:39:05,168 I did that for a while. But ever since smart-phones came 608 00:39:05,288 --> 00:39:07,168 everything can be done with online payments. 609 00:39:07,288 --> 00:39:10,608 Vegetables are delivered to your home. 610 00:39:10,728 --> 00:39:12,408 And children go to school in the school bus. 611 00:39:12,528 --> 00:39:14,208 There is nothing left for us to do. 612 00:39:14,328 --> 00:39:15,747 Jagannadam! 613 00:39:16,048 --> 00:39:17,528 Everyone has phones in their hands 614 00:39:17,648 --> 00:39:19,172 thanks to the advancement in the technology. 615 00:39:19,408 --> 00:39:21,448 It should've helped people to draw closer 616 00:39:21,568 --> 00:39:23,328 but why are they becoming more and more distant? 617 00:39:23,448 --> 00:39:25,528 Technology can't be blamed for it, uncle. 618 00:39:25,768 --> 00:39:27,292 People are not using it right. 619 00:39:32,288 --> 00:39:35,128 Excuse me! Hello! Who made this coffee? 620 00:39:35,248 --> 00:39:36,888 Who made this coffee? Hello! - Just the aroma will 621 00:39:37,008 --> 00:39:38,608 make you feel full. - Excuse me! Hello! 622 00:39:38,728 --> 00:39:40,528 Who made this coffee? - Yes, that's enough. 623 00:39:40,648 --> 00:39:43,008 Hello! Who made this coffee? 624 00:39:43,128 --> 00:39:44,608 Excuse me! Who made this coffee? 625 00:39:44,728 --> 00:39:46,888 Who made it? Answer me! Who made it? - It tastes good to me. 626 00:39:47,008 --> 00:39:48,888 I'm asking you. - I told you, Shastri. 627 00:39:49,008 --> 00:39:51,024 The girl's family has been very dominating right from the beginning. 628 00:39:51,144 --> 00:39:52,208 Give me more chutney. 629 00:39:52,328 --> 00:39:53,848 I have been telling all of you that there is no place 630 00:39:53,968 --> 00:39:56,288 for bonds and relationships in this modern age. 631 00:39:56,408 --> 00:39:57,448 Don't forget to give me lentil and vegetable soup. 632 00:39:57,568 --> 00:39:59,888 Who made this? Tell me. - Aunt! 633 00:40:00,088 --> 00:40:01,848 Who made this coffee? 634 00:40:01,968 --> 00:40:05,809 You have been asking that as if somebody did a big crime. 635 00:40:06,528 --> 00:40:08,248 Yes, I made this coffee. 636 00:40:08,368 --> 00:40:10,088 And if we were to give awards to coffees 637 00:40:10,208 --> 00:40:11,928 the Oscar goes to this coffee. 638 00:40:12,048 --> 00:40:17,375 Yes! This is not just coffee, it is ambrosia. 639 00:40:28,208 --> 00:40:29,928 Why are you coming closer? 640 00:40:30,048 --> 00:40:31,768 And why are you giving me that look? 641 00:40:33,728 --> 00:40:35,448 Why are you pulling me with my shoulder cloth? 642 00:40:36,288 --> 00:40:37,608 Wait a minute... 643 00:40:39,048 --> 00:40:42,008 Oh God! 644 00:40:42,448 --> 00:40:44,568 Oh God! 645 00:40:47,848 --> 00:40:49,328 What is this lewd behavior? 646 00:40:49,448 --> 00:40:50,578 What message do you want to give to 647 00:40:50,698 --> 00:40:51,968 the civil society by kissing me like this? 648 00:40:52,088 --> 00:40:54,368 What do we do when Kohli hits a six? - We clap. 649 00:40:54,488 --> 00:40:56,808 When Chiranjeevi dances? - We whistle. 650 00:40:56,928 --> 00:40:58,968 And when someone makes good coffee in our town 651 00:40:59,408 --> 00:41:01,527 this is how we applaud. 652 00:41:35,129 --> 00:41:39,056 "Oh, my sweetheart... Oh, my darling..." 653 00:41:39,176 --> 00:41:42,889 "What is the meaning of your tender kiss?" 654 00:41:46,609 --> 00:41:50,329 "Oh, my sweetheart... Oh, my darling..." 655 00:41:50,449 --> 00:41:54,089 "You kissed me and won me over." 656 00:41:57,809 --> 00:42:01,689 "You're the epitome of beauty..." 657 00:42:01,809 --> 00:42:05,306 "Your skin is so smooth and perfect." 658 00:42:05,426 --> 00:42:09,089 "No one can resist falling in love with you." 659 00:42:09,209 --> 00:42:12,929 "You make me follow you around like a puppy." 660 00:42:13,049 --> 00:42:16,296 "You've made me fall for you." 661 00:42:16,416 --> 00:42:20,235 "You have won me over." 662 00:42:20,355 --> 00:42:23,762 "You've made me fall for you." 663 00:42:23,882 --> 00:42:28,009 "You have won me over." 664 00:42:45,888 --> 00:42:47,288 Who made this pudding? 665 00:42:47,408 --> 00:42:49,408 Me! Me! I made it! Me! Me! 666 00:42:49,528 --> 00:42:51,528 Me! - Who made this pudding? 667 00:42:51,648 --> 00:42:57,128 Me! Me! Come on. Come to me. - Then I have to applaud you. 668 00:42:57,649 --> 00:43:01,320 "You gave me kiss and made me faint." 669 00:43:01,440 --> 00:43:05,212 "But here you are, standing and laughing." 670 00:43:08,763 --> 00:43:12,567 "You are stuck to me, we're inseparable." 671 00:43:12,687 --> 00:43:16,369 "I can't stop thinking about you." 672 00:43:19,880 --> 00:43:23,769 "You are perfect in every way." 673 00:43:23,889 --> 00:43:27,502 "I want to kiss you." 674 00:43:27,622 --> 00:43:31,338 "If you agree, I'll jump out of joy." 675 00:43:31,458 --> 00:43:34,849 "You've made me fall for you." 676 00:43:34,969 --> 00:43:39,009 "You have won me over." 677 00:43:59,569 --> 00:44:02,089 "You are perfect in every way..." 678 00:44:03,153 --> 00:44:05,289 "You have won me over..." 679 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 "Come, tell me sweet nothings. If you shout in anger" 680 00:44:16,316 --> 00:44:20,047 "I will celebrate it, you pretty flower!" 681 00:44:23,322 --> 00:44:27,498 "No matter how you cook it or how deep you fry it" 682 00:44:27,618 --> 00:44:31,374 "you won't get the taste unless you add salt." 683 00:44:34,804 --> 00:44:38,680 "A pinch of spice is good for your nerves." 684 00:44:38,800 --> 00:44:42,442 "It gets rid of all gastric problems." 685 00:44:42,562 --> 00:44:46,285 "Food is medicine, if you eat it right." 686 00:44:46,405 --> 00:44:49,666 "You have made me fall for you." 687 00:44:49,786 --> 00:44:53,777 "You have won me over." 688 00:45:13,288 --> 00:45:15,928 We've to reach home before it gets dark. 689 00:45:16,048 --> 00:45:19,448 The wedding is done, but our packing is still not done. 690 00:45:19,568 --> 00:45:21,688 I'm going. 691 00:45:21,808 --> 00:45:23,688 Where are you going when there is so much to do? 692 00:45:23,808 --> 00:45:26,768 Since we are in Hyderabad he is going to visit his daughter. 693 00:45:26,888 --> 00:45:29,248 Then what are you waiting for? Go ahead. 694 00:45:30,648 --> 00:45:32,768 Uncle! You forgot your bag. 695 00:45:32,888 --> 00:45:34,968 You are becoming forgetful these days. 696 00:45:35,088 --> 00:45:37,272 You too. The stove, not the cylinder. 697 00:46:01,128 --> 00:46:02,919 Jagannadam! 698 00:46:13,608 --> 00:46:15,928 Even a mother doesn't give you food until you ask. 699 00:46:16,448 --> 00:46:18,528 But even though I didn't ask, you have... 700 00:46:20,168 --> 00:46:23,429 We just need to look into the eyes of our dear ones 701 00:46:23,721 --> 00:46:25,048 to understand their needs, uncle. 702 00:46:25,168 --> 00:46:28,528 I don't know whether I should be happy or sad for having a daughter. 703 00:46:29,008 --> 00:46:31,768 But I'm very sad that I don't have a son like you. 704 00:46:31,888 --> 00:46:35,008 What do you mean? Am I not your son? 705 00:46:35,608 --> 00:46:39,008 In fact, you mean more to me than my parents. 706 00:46:39,128 --> 00:46:40,928 You raised me with your own hands. 707 00:46:42,248 --> 00:46:44,728 See you later. - Yes. Take care. 708 00:46:51,128 --> 00:46:52,848 I wonder in whose wedding we'll meet again... - Hi, Pooja! 709 00:46:53,026 --> 00:46:55,237 Bye, Shastri! - Pooja! Pooja! 710 00:46:58,958 --> 00:47:03,168 Everyone is getting married. 711 00:47:03,288 --> 00:47:05,048 Only we are left? 712 00:47:05,248 --> 00:47:07,608 Oh dear! When you directly come to the point like that 713 00:47:07,811 --> 00:47:10,743 I get embarrassed and shy. 714 00:47:11,168 --> 00:47:12,888 In fact, she should be getting embarrassed, Shastri. 715 00:47:13,093 --> 00:47:15,608 Pooja has a degree from the best fashion college in India. 716 00:47:15,765 --> 00:47:20,128 She is deciding between Italy and Paris to do her Masters. 717 00:47:20,288 --> 00:47:22,448 How did you expect her to marry you and 718 00:47:22,568 --> 00:47:26,128 live amidst these cooking utensils, Shastri? 719 00:47:27,168 --> 00:47:31,688 Shastri! Actually, in order to deviate you from the groom 720 00:47:31,808 --> 00:47:34,248 I played a prank on you. 721 00:47:35,008 --> 00:47:37,328 It was entertainment for me and enjoyment for you. 722 00:47:37,448 --> 00:47:38,986 We are even, right? 723 00:47:39,608 --> 00:47:42,448 Even? - Oh dear! No hard feelings. 724 00:47:45,285 --> 00:47:48,328 So, keep your love and your flower with you. 725 00:47:48,448 --> 00:47:51,208 The flower looks good in his ear. 726 00:47:53,568 --> 00:47:54,605 Stop! 727 00:47:56,248 --> 00:47:58,688 If you don't like me, say that you don't like me. 728 00:47:58,808 --> 00:48:00,328 What message are you trying to give to 729 00:48:00,448 --> 00:48:02,168 the civil society by insulting my profession? 730 00:48:02,448 --> 00:48:06,168 Any respectable profession is great. How can it be wrong? 731 00:48:06,343 --> 00:48:09,808 We are feeding many people, we are not deceiving them. 732 00:48:10,651 --> 00:48:13,848 I loved you and you crushed my heart with your words. 733 00:48:14,580 --> 00:48:17,122 I'm a miracle. You don't know my value yet. 734 00:48:17,242 --> 00:48:18,448 When you are away from me, you will be simmering 735 00:48:18,568 --> 00:48:21,671 with my memories like lentil soup with drumsticks. 736 00:48:21,791 --> 00:48:22,561 What? 737 00:48:22,681 --> 00:48:25,577 You'll get fried in our love like curry leaves in tempering. 738 00:48:25,697 --> 00:48:26,996 Remember that. - Shastri! 739 00:48:27,116 --> 00:48:27,968 Why are you panting like that? 740 00:48:28,088 --> 00:48:32,288 I'm not panting, you idiot. I'm angry. I'm angry. 741 00:48:32,848 --> 00:48:34,448 One last word. 742 00:48:34,688 --> 00:48:38,288 Do you know what an English poet said about love? 743 00:48:38,408 --> 00:48:40,968 The relationship between two lovers should be like 744 00:48:41,208 --> 00:48:43,168 gas stove and lighter. 745 00:48:43,436 --> 00:48:45,808 But it should be like lighter and water. 746 00:48:46,448 --> 00:48:48,608 I learnt English while serving food to people. 747 00:48:49,031 --> 00:48:50,808 Forgive me if the grammar is wrong. 748 00:48:51,099 --> 00:48:52,968 Applaud me if the grammar is right. 749 00:48:54,577 --> 00:48:56,766 Goodbye. - Shastri! 750 00:48:58,328 --> 00:48:59,485 Quiet. 751 00:49:02,142 --> 00:49:03,488 Thank you so much, madam. 752 00:49:03,688 --> 00:49:05,808 I never thought I'll see these two things in my life. 753 00:49:06,008 --> 00:49:07,408 One is, Shastri falling in love. 754 00:49:07,528 --> 00:49:09,208 Second is, Shastri asking for forgiveness. 755 00:49:09,368 --> 00:49:11,288 I could see them because of you. 756 00:49:11,448 --> 00:49:14,328 I'm satisfied with my life now. Thank you so much. 757 00:49:16,010 --> 00:49:17,968 Thank you so much, madam. 758 00:49:19,448 --> 00:49:20,528 Come. 759 00:49:42,528 --> 00:49:47,728 It was unexpected. I never expected this. 760 00:49:48,888 --> 00:49:52,288 He committed suicide, Jagannadam. 761 00:49:52,462 --> 00:49:55,528 Why did he have to commit suicide? 762 00:50:17,008 --> 00:50:19,074 Look at him, Jagannadam! I can't bear heat. 763 00:50:19,194 --> 00:50:21,444 My body can't bear this hot steam at all. 764 00:50:39,688 --> 00:50:41,088 'Jagannadam!' 765 00:50:41,500 --> 00:50:42,580 'Agro Diamond promised to give us' 766 00:50:42,700 --> 00:50:44,648 '1,800 square foot house for cheap rates.' 767 00:50:44,821 --> 00:50:47,688 'I put in all the money I saved up in the past 30 years.' 768 00:50:48,128 --> 00:50:50,648 'But when I went there to pay my final installment...' 769 00:50:50,768 --> 00:50:55,519 Agro Diamonds should be punished! - We stravaed to save this money! 770 00:50:55,639 --> 00:50:59,008 Agro Diamonds should be punished! - We stravaed to save this money! 771 00:50:59,128 --> 00:51:00,688 They stole our hard earned money... - They deceived us. 772 00:51:00,808 --> 00:51:02,248 Dragged us to the streets. 773 00:51:03,688 --> 00:51:07,448 I paid my pension money and my provident fund money. 774 00:51:07,568 --> 00:51:10,795 You took everything from me. You will be ruined. 775 00:51:21,888 --> 00:51:24,688 'I had many hopes for my life in the past.' 776 00:51:24,848 --> 00:51:27,968 'But today I couldn't find even one reason to live.' 777 00:51:28,088 --> 00:51:29,928 'Why did you do such a stupid thing, father?' 778 00:51:30,048 --> 00:51:32,568 'We shouldn't dream of things that we can't achieve.' 779 00:51:32,728 --> 00:51:35,688 'It is not enough to grow old, father you've to grow in wisdom too.' 780 00:51:35,808 --> 00:51:36,928 'You've been telling us for the past two years that' 781 00:51:37,048 --> 00:51:39,288 'we are going to get a house. Where is it?' 782 00:51:39,408 --> 00:51:41,448 'You might not be ashamed to visit us' 783 00:51:41,568 --> 00:51:43,608 'but we are ashamed of what you did.' 784 00:51:46,608 --> 00:51:49,648 'Don't think that only cowards commit suicide, Jagannadam.' 785 00:51:49,768 --> 00:51:51,928 'You need lots courage to kill yourself.' 786 00:51:52,048 --> 00:51:53,928 'When I stepped onto the rail tracks' 787 00:51:54,048 --> 00:51:56,648 'I heard my heartbeat louder than the train.' 788 00:51:56,768 --> 00:51:58,448 Shiva! Salutations to Lord Shiva! 789 00:51:59,128 --> 00:52:01,968 'I stepped back twice in fear.' 790 00:52:07,845 --> 00:52:11,928 'Pray to God that nobody should be forced to die' 791 00:52:12,119 --> 00:52:13,968 'when his daughters and sons are alive.' 792 00:52:14,195 --> 00:52:15,968 'Don't think that I left without saying goodbye.' 793 00:52:16,160 --> 00:52:18,476 'I thought I can say goodbye after I leave.' 794 00:52:21,226 --> 00:52:23,848 If you unknowingly deceive someone, it is a mistake. 795 00:52:24,449 --> 00:52:27,408 If you knowingly deceive a few, it is a crime. 796 00:52:27,568 --> 00:52:31,088 But if you deceive hundreds and thousands of people it is a sin, sir. 797 00:52:31,608 --> 00:52:33,968 There is no place for sinners in this world. 798 00:52:34,568 --> 00:52:36,208 He is Stephen Prakash. 799 00:52:37,168 --> 00:52:39,648 He used to do cricket betting and illegal money transfers. 800 00:52:39,768 --> 00:52:40,808 Two years back he suddenly became the chairman 801 00:52:40,928 --> 00:52:42,928 of Agro Diamond Company. 802 00:52:43,088 --> 00:52:44,768 He played on the weakness of middle class people 803 00:52:44,888 --> 00:52:47,248 and stole 90 billion rupees. 804 00:52:47,408 --> 00:52:51,048 Only middle class families dream of a better living, sir. 805 00:52:51,168 --> 00:52:52,888 They get into schemes 806 00:52:54,208 --> 00:52:55,968 and end up in scams. 807 00:52:56,808 --> 00:52:57,808 Where is he now? 808 00:52:57,928 --> 00:52:59,688 In Delhi. He lost the case in High Court 809 00:52:59,808 --> 00:53:01,728 so he is preparing to fight in the Supreme Court. 810 00:53:02,488 --> 00:53:04,928 He is Sameer Chandra. Agro Diamond CEO. 811 00:53:05,237 --> 00:53:06,528 The CBI arrested him a few days ago. 812 00:53:06,648 --> 00:53:09,688 Your men always let the lion get away and catch the goat. 813 00:53:09,808 --> 00:53:11,048 He is not a goat. 814 00:53:11,328 --> 00:53:13,448 He has turned into a problem for them. 815 00:53:14,968 --> 00:53:17,088 They are going to present him in the court tomorrow. 816 00:53:21,401 --> 00:53:26,546 Sameer Chandra should be punished! 817 00:53:26,808 --> 00:53:30,168 If he tells the truth, they will have to pay up 90 billion. 818 00:53:30,368 --> 00:53:33,208 So I'm sure they will kill him before he reaches the court. 819 00:53:40,728 --> 00:53:41,768 Then... 820 00:53:42,448 --> 00:53:43,858 Let's cut off the main switch. 821 00:53:45,968 --> 00:53:47,408 Stephen Prakash. 822 00:54:18,808 --> 00:54:19,873 Hey! 823 00:54:45,168 --> 00:54:46,163 You want to kill people? 824 00:54:46,283 --> 00:54:47,648 You want to kill them before they reach the court? 825 00:54:48,728 --> 00:54:51,648 Call. Call your men and ask them to put their guns down. 826 00:54:51,768 --> 00:54:54,248 Come on! - DJ! Don't be rash. 827 00:54:54,368 --> 00:54:56,528 Protecting that CEO's life is more important than this man's death. 828 00:54:58,967 --> 00:55:01,488 DJ? - Call up our men. 829 00:55:05,568 --> 00:55:08,488 If a bullet hits that man I will shoot his brains out. 830 00:55:08,608 --> 00:55:12,048 One bullet in him and I will shoot his brains out. 831 00:55:12,168 --> 00:55:15,288 If he gets hit, I will blow his brains out. 832 00:55:46,328 --> 00:55:47,608 Abort. 833 00:55:47,747 --> 00:55:49,208 I said abort. - What? 834 00:55:49,328 --> 00:55:50,808 Don't say a word. Just abort. 835 00:55:58,928 --> 00:56:00,128 Happy journey! 836 00:56:00,248 --> 00:56:01,528 DJ, wait. 837 00:56:02,568 --> 00:56:04,568 DJ! DJ, he should be alive. 838 00:56:04,748 --> 00:56:07,568 He should pay back the 90 million that he stole. 839 00:56:07,688 --> 00:56:08,688 Let him go. 840 00:56:10,411 --> 00:56:12,808 You've been living to steal others' money till now. 841 00:56:13,848 --> 00:56:15,928 Now I will let you will live to pay them back. 842 00:56:16,088 --> 00:56:17,288 Get that. 843 00:56:26,568 --> 00:56:28,688 'Agro Diamond CEO Sameer Chandra' 844 00:56:28,808 --> 00:56:30,728 'has agreed to co-operate with the court' 845 00:56:30,848 --> 00:56:32,928 'and that brought a measure of relief to the victims.' 846 00:56:33,174 --> 00:56:37,688 'All the victims are confident that they will get justice.' 847 00:56:37,808 --> 00:56:41,768 Who is DJ? Who is he? Who is he? 848 00:56:42,312 --> 00:56:44,408 Sir, please. It is just a court inquiry. 849 00:56:44,528 --> 00:56:46,648 It is just an inquiry? 850 00:56:46,768 --> 00:56:50,448 I was a fool to believe that a man who speaks English knows everything. 851 00:56:50,568 --> 00:56:52,408 If something goes wrong, we have to pay 90 852 00:56:53,128 --> 00:56:55,177 we have to pay 90 billion. 853 00:56:55,313 --> 00:56:56,848 You will lose nothing. 854 00:56:58,005 --> 00:57:02,611 Do something. Do something. 855 00:57:12,688 --> 00:57:14,928 Mr. Pushpam! A humongous scam like Agro Diamond 856 00:57:15,048 --> 00:57:17,476 in your constituency during your time as Home Minister. 857 00:57:17,596 --> 00:57:18,388 How do you feel about that? 858 00:57:18,508 --> 00:57:19,928 I'm proud. - Sir? 859 00:57:20,048 --> 00:57:21,288 I'm proud that we've arrested the accused 860 00:57:21,408 --> 00:57:23,288 and investigating the case. 861 00:57:23,408 --> 00:57:25,048 I'm a minister of actions, not a minister of words. 862 00:57:25,168 --> 00:57:26,586 God decrees and Pushpam obeys. 863 00:57:26,706 --> 00:57:28,688 Son! Son! 864 00:57:28,968 --> 00:57:30,608 Don't come out. 865 00:57:30,728 --> 00:57:32,528 Hello, Minister! 866 00:57:33,888 --> 00:57:36,088 Agro Diamond. 867 00:57:36,294 --> 00:57:38,928 Shorts Man! What is your capacity? 868 00:57:39,048 --> 00:57:40,768 90 billion. 869 00:57:41,808 --> 00:57:45,648 You are in a strong post now which is like iron ore. 870 00:57:45,768 --> 00:57:50,728 When you find iron ore, you should make spears not needles. 871 00:57:50,848 --> 00:57:52,048 Wow! 872 00:57:52,456 --> 00:57:54,608 If I get so much money before becoming the CM 873 00:57:54,914 --> 00:57:59,368 I can buy voters and MLA's in the next election 874 00:57:59,551 --> 00:58:02,408 to directly become the CM. I'm excited. 875 00:58:02,528 --> 00:58:04,168 After you come into power, I hope you won't ditch me 876 00:58:04,288 --> 00:58:06,768 in order to keep your hands clean. 877 00:58:06,888 --> 00:58:08,648 What if you deceive me after your job is done? 878 00:58:08,768 --> 00:58:10,928 True. There is that possibility. 879 00:58:11,048 --> 00:58:15,069 That's why I want you to get your daughter married to my son. 880 00:58:15,218 --> 00:58:18,008 Here is his photo and details. 881 00:58:18,128 --> 00:58:20,408 He is not like me. Lovely boy. 882 00:58:20,528 --> 00:58:23,701 Fantastic. When do you want to see your daughter in law? 883 00:58:23,838 --> 00:58:25,368 My own original daughter. 884 00:58:25,524 --> 00:58:29,880 It's okay. My son will see her. One more important thing. 885 00:58:30,000 --> 00:58:31,328 What is that? - DJ. 886 00:58:31,448 --> 00:58:34,568 Yes. - I want information about him. 887 00:58:34,688 --> 00:58:38,488 I want so much information that after hearing it 888 00:58:38,728 --> 00:58:41,495 I should feel like writing his auto-biography. 889 00:58:42,288 --> 00:58:45,133 DJ. A book by Royyala Naidu. 890 00:58:51,248 --> 00:58:52,528 Awesome! - Some? 891 00:58:52,648 --> 00:58:53,808 Does that mean you like him a little? 892 00:58:53,928 --> 00:58:55,648 I know this guy Avinash. 893 00:58:55,768 --> 00:58:57,431 He is the one and only young businessman 894 00:58:57,566 --> 00:58:59,448 who walked the ramp in the fashion show. 895 00:58:59,694 --> 00:59:02,768 His style. His walk. Oh my God. 896 00:59:02,888 --> 00:59:04,649 Many girls in our college are his fans. 897 00:59:04,769 --> 00:59:06,682 Dear! His details are in this envelope. 898 00:59:06,802 --> 00:59:10,488 Call him and get together. Get together. 899 00:59:19,329 --> 00:59:21,431 Hi, Pooja! - Oh. You have my number? 900 00:59:21,551 --> 00:59:24,236 Yeah. Like you have mine. Dad just sent it to me. 901 00:59:24,356 --> 00:59:25,848 So, when are you coming to India? 902 00:59:25,968 --> 00:59:28,244 Why me? You come to Abu Dhabi for a day. 903 00:59:28,364 --> 00:59:29,221 What? 904 00:59:29,341 --> 00:59:31,408 You can come in the morning and fly back in the evening. 905 00:59:31,648 --> 00:59:33,288 They opened three new malls here. 906 00:59:33,408 --> 00:59:36,648 If you don't like me, you can do some shopping. 907 00:59:36,928 --> 00:59:38,126 Sounds good. I will see you then. 908 00:59:38,246 --> 00:59:41,448 Meet you in Abu Dhabi. Take care. Happy journey. 909 00:59:52,637 --> 00:59:53,608 Hey! - Hi! 910 00:59:53,728 --> 00:59:55,204 What a surprise! - Welcome, Pooja. 911 00:59:55,324 --> 00:59:56,455 Thank you so much. 912 00:59:56,575 --> 00:59:58,328 The pleasure is mine. Nice shades. 913 01:00:07,572 --> 01:00:09,253 I like your taste in brands. 914 01:00:20,306 --> 01:00:22,253 Pooja, this is the biggest coffee shop in Abu Dhabi. 915 01:00:22,373 --> 01:00:23,253 It is amazing. 916 01:00:23,373 --> 01:00:24,665 This is the coolest place to hang out. 917 01:00:24,785 --> 01:00:25,973 I really love this place. 918 01:00:26,093 --> 01:00:28,695 So, how was your day? - The time just flew today. 919 01:00:28,815 --> 01:00:30,213 Please have a seat. - Thank you. 920 01:00:30,333 --> 01:00:31,493 I didn't realize it at all. 921 01:00:31,613 --> 01:00:35,053 But, I'm sorry if I've wasted your time. 922 01:00:35,173 --> 01:00:36,477 Definitely not. 923 01:00:36,597 --> 01:00:38,853 A man works so hard for the future 924 01:00:38,973 --> 01:00:41,013 that he forgets to enjoy the present. 925 01:00:41,536 --> 01:00:42,733 I don't like it. 926 01:00:43,528 --> 01:00:45,453 Hmm. I'm impressed. 927 01:00:46,227 --> 01:00:48,973 Maybe I will tell my dad that I like you. 928 01:00:49,133 --> 01:00:50,253 Feeling the same. 929 01:00:50,934 --> 01:00:53,013 But it is not enough if I like you. 930 01:00:53,133 --> 01:00:54,293 My mom should like you too. 931 01:00:54,687 --> 01:00:55,773 How sweet! 932 01:00:56,238 --> 01:00:57,813 When should I meet aunt? 933 01:00:58,383 --> 01:00:59,573 You can't meet her. 934 01:01:00,669 --> 01:01:03,069 Because my mom died 20 years ago. 935 01:01:03,338 --> 01:01:04,189 Oh. 936 01:01:04,309 --> 01:01:05,909 But I talk to my mom every day. 937 01:01:08,029 --> 01:01:09,029 Yes, mom! 938 01:01:09,566 --> 01:01:11,869 Sorry, mom. I had to tell her. 939 01:01:12,747 --> 01:01:14,549 She is your future daughter in law. 940 01:01:14,669 --> 01:01:16,109 That means she is our family member. 941 01:01:16,269 --> 01:01:19,129 That's why I told her. She is cute. Sorry, mom. 942 01:01:19,249 --> 01:01:20,629 Actually... - Excuse me, sir. 943 01:01:23,349 --> 01:01:25,325 Okay, okay. Go. Go, go. 944 01:01:26,771 --> 01:01:28,484 He is gone, mom. Now you can talk to me. 945 01:01:28,909 --> 01:01:31,869 Okay. Sure, mom. Mom said hi to you. 946 01:01:32,869 --> 01:01:34,149 Say hi to her. 947 01:01:34,429 --> 01:01:36,069 Say hi to my mom. 948 01:01:36,429 --> 01:01:37,934 Hi! Hello! 949 01:01:38,203 --> 01:01:39,967 Mom, she said hi to you. - Hello, aunt! 950 01:01:41,428 --> 01:01:42,669 Go on. Talk to her. 951 01:01:42,909 --> 01:01:45,509 Hi! I'm Pooja. 952 01:01:45,629 --> 01:01:47,589 Yes. Pooja. - Hello? 953 01:01:48,029 --> 01:01:49,229 Hello? 954 01:01:49,498 --> 01:01:51,709 Yes! Thanks, mom! 955 01:01:51,869 --> 01:01:53,349 My mom likes you. 956 01:01:53,589 --> 01:01:54,589 Congrats. 957 01:01:56,109 --> 01:01:57,669 Please. Have a sandwich. 958 01:01:57,789 --> 01:01:59,749 It's a nice sandwich. Please. Please have some. 959 01:02:00,581 --> 01:02:01,715 Hey! 960 01:02:04,749 --> 01:02:06,149 We just went shopping. 961 01:02:06,309 --> 01:02:08,909 You have bacteria on your hands. 962 01:02:11,030 --> 01:02:13,229 Even though we can't see it, bacteria are very powerful. 963 01:02:13,429 --> 01:02:14,469 Like my mom. 964 01:02:15,708 --> 01:02:17,869 Sorry, mom. I'm sorry. 965 01:02:21,069 --> 01:02:22,829 Show me your hand. That hand too. 966 01:02:24,069 --> 01:02:26,069 Wash. Wash. Full. 967 01:02:26,349 --> 01:02:28,149 Full wash. Full clean. 968 01:02:31,029 --> 01:02:31,949 Now eat. 969 01:02:32,269 --> 01:02:34,149 Please. Nice sandwich. 970 01:02:34,269 --> 01:02:35,349 Please have it. 971 01:02:37,189 --> 01:02:39,109 One second. - Yeah. 972 01:02:50,108 --> 01:02:52,589 This amulet was placed at the Goddess' feet for blessings. 973 01:02:52,789 --> 01:02:54,589 When the groom was tying one on the bride's hand 974 01:02:54,709 --> 01:02:56,547 I stole one when the priest was not looking. 975 01:02:58,189 --> 01:03:01,069 Don't remove it. You are too outgoing. 976 01:03:01,548 --> 01:03:02,747 I want you to be safe. 977 01:03:05,029 --> 01:03:06,451 You'll be safe, right? 978 01:03:07,189 --> 01:03:08,768 You will be safe, I know it. 979 01:03:12,753 --> 01:03:15,389 That's okay, mom. She is new to it. She will learn everything slowly. 980 01:03:15,509 --> 01:03:17,647 Something's wrong. Come. Come. - You liked her. I'm happy. 981 01:03:20,149 --> 01:03:22,080 Sorry, Pooja. I got delayed because I was talking to mom. 982 01:03:22,200 --> 01:03:23,069 Oh. 983 01:03:23,189 --> 01:03:25,709 Sorry, I can't drop you at the airport. 984 01:03:25,829 --> 01:03:26,749 Thank God! 985 01:03:26,869 --> 01:03:28,000 What? 986 01:03:29,044 --> 01:03:31,309 I mean... Thanks a lot. 987 01:03:31,429 --> 01:03:32,189 Oh, okay. 988 01:03:32,309 --> 01:03:35,178 You already spent a lot of time with me. 989 01:03:35,298 --> 01:03:36,229 Okay, fine. 990 01:03:36,349 --> 01:03:38,235 Happy journey. All the best, Pooja. 991 01:03:39,749 --> 01:03:43,549 Germs. Bacteria. - Wow! Germs. You got it. 992 01:03:43,909 --> 01:03:46,026 Please come. My driver is waiting outside. 993 01:03:51,269 --> 01:03:52,229 I'm a miracle. 994 01:03:52,349 --> 01:03:55,109 When you are away from me, you will be simmering 995 01:03:55,229 --> 01:03:57,421 with my memories like lentil soup with drumsticks. 996 01:03:59,270 --> 01:04:00,429 I love brands. 997 01:04:00,549 --> 01:04:02,029 Depending on the brand's a person buys 998 01:04:02,149 --> 01:04:03,869 I can guess their taste and character. 999 01:04:03,989 --> 01:04:05,509 That's not possible. 1000 01:04:05,629 --> 01:04:08,342 Every company claims that their brand is the best. 1001 01:04:08,462 --> 01:04:11,629 They never say that only good people use their brand. 1002 01:04:11,749 --> 01:04:14,145 It is not correct to focus too much on brands. 1003 01:04:14,265 --> 01:04:16,898 If possible we should be our own brand. 1004 01:04:24,186 --> 01:04:25,949 I may not be able to take you in flights. 1005 01:04:26,069 --> 01:04:28,389 But if you sit on my scooter and hold my shoulder 1006 01:04:28,509 --> 01:04:31,162 I wanted to take you around my Brahmin village. 1007 01:04:36,872 --> 01:04:41,494 "Let our union be witnessed by the sun and the earth, amidst music." 1008 01:04:41,614 --> 01:04:46,254 "We are celestial beings, with human bodies." 1009 01:04:46,374 --> 01:04:51,180 "Bachelor life is not for us, let's sing our hearts out." 1010 01:04:51,300 --> 01:04:56,511 "Let our love be deeper than the oceans!" 1011 01:05:05,625 --> 01:05:10,306 "I don't care what you say, just speak to me." 1012 01:05:10,426 --> 01:05:15,175 "Body or mind, don't let it be an obstacle. Face it with grace." 1013 01:05:20,059 --> 01:05:24,686 "I don't care what you say, just speak to me." 1014 01:05:24,806 --> 01:05:29,507 "Body or mind, don't let it be an obstacle. Face it with grace." 1015 01:05:34,437 --> 01:05:39,174 "We look for the origin so that we can be together." 1016 01:05:39,294 --> 01:05:43,894 "You are the nectar that the universe brought me." 1017 01:05:44,014 --> 01:05:48,814 "Your soft feet will walk into my home, making sweet sounds." 1018 01:05:48,934 --> 01:05:53,486 "I don't care what you say, just speak to me." 1019 01:05:53,606 --> 01:05:58,417 "Body or mind, don't let it be an obstacle. Face it with grace." 1020 01:05:58,537 --> 01:06:03,094 "Let our union be witnessed by the sun and the earth, amidst music." 1021 01:06:03,214 --> 01:06:07,897 "We are celestial beings, with human bodies." 1022 01:06:08,017 --> 01:06:12,774 "Bachelor life is not for us, let's sing our hearts out." 1023 01:06:12,894 --> 01:06:17,934 "Let our love be deeper than the oceans!" 1024 01:06:28,134 --> 01:06:33,027 "She is the medicine for my heart." 1025 01:06:33,147 --> 01:06:38,024 "He came to kiss me so that I can live." 1026 01:06:39,949 --> 01:06:44,934 "I came to meet you so that I can write poems." 1027 01:06:45,054 --> 01:06:49,967 "I have been waiting for you." 1028 01:06:52,532 --> 01:06:57,090 "Let's talk and chat the night away." 1029 01:06:57,210 --> 01:07:01,948 "I have been waiting for you, let's not waste time." 1030 01:07:02,068 --> 01:07:06,654 "I don't care what you say, just speak to me." 1031 01:07:06,774 --> 01:07:11,840 "Body or mind, don't let it be an obstacle. Face it with grace." 1032 01:07:35,403 --> 01:07:40,094 "I want to get lost in the depths of your eyes." 1033 01:07:40,214 --> 01:07:45,745 "I want to get closer to you, my lover." 1034 01:07:47,294 --> 01:07:52,112 "I am the lucky one who gets to marry you." 1035 01:07:52,232 --> 01:07:57,734 "I won't let you wait any longer." 1036 01:07:59,669 --> 01:08:04,306 "I have blossomed and I'm waiting for answers." 1037 01:08:04,426 --> 01:08:09,174 "I am the harvest waiting to be reaped." 1038 01:08:09,294 --> 01:08:13,854 "I don't care what you say, just speak to me." 1039 01:08:13,974 --> 01:08:18,820 "Body or mind, don't let it be an obstacle. Face it with grace." 1040 01:08:18,940 --> 01:08:23,574 "Let our union be witnessed by the sun and the earth, amidst music." 1041 01:08:23,694 --> 01:08:28,214 "We are celestial beings, with human bodies." 1042 01:08:28,437 --> 01:08:33,174 "Bachelor life is not for us, let's sing our hearts out." 1043 01:08:33,294 --> 01:08:38,620 "Let our love be deeper than the oceans!" 1044 01:08:41,829 --> 01:08:43,052 What? What are you saying? 1045 01:08:43,172 --> 01:08:45,669 You said he was awesome and jumped with joy. 1046 01:08:45,789 --> 01:08:48,829 What has changed now? - But when I went closer,I saw stars. 1047 01:08:49,469 --> 01:08:51,455 We can't figure out some from a distance. 1048 01:08:51,629 --> 01:08:53,309 And we can figure out some only after they go away. 1049 01:08:53,429 --> 01:08:55,709 So, Shastri is away from you or closer to you now? 1050 01:08:55,829 --> 01:08:58,189 He was away when he was closer. 1051 01:08:58,667 --> 01:09:00,509 He drew closer after he left. 1052 01:09:00,629 --> 01:09:02,509 Did you go crazy after losing the chip? 1053 01:09:02,629 --> 01:09:05,109 Or did you lose the chip after going crazy? - Calm down. 1054 01:09:05,269 --> 01:09:07,109 May I know what he does for a living, madam? 1055 01:09:07,229 --> 01:09:08,429 He has his own business, dad. 1056 01:09:08,549 --> 01:09:09,909 Then he is a wealthy man. 1057 01:09:10,029 --> 01:09:11,690 What business is it, dear? 1058 01:09:12,349 --> 01:09:13,909 Annapurna Catering. 1059 01:09:14,646 --> 01:09:15,803 Pure Vegetarian. 1060 01:09:16,600 --> 01:09:19,207 A catering man? Someone who cooks food? 1061 01:09:19,426 --> 01:09:22,109 Daddy, I met Avinash when you asked me to. 1062 01:09:22,229 --> 01:09:24,229 Now you go meet Shastri for me. 1063 01:09:24,349 --> 01:09:25,829 What should I tell my friend? 1064 01:09:25,949 --> 01:09:27,848 Tell him that others give birth to sons 1065 01:09:27,968 --> 01:09:29,429 but he gave birth to a crazy man. 1066 01:09:32,989 --> 01:09:36,509 A caterer? - Yes. I'm totally confused. 1067 01:09:36,629 --> 01:09:38,269 Don't be confused. 1068 01:09:38,389 --> 01:09:40,469 Everyone who falls in love doesn't get married 1069 01:09:40,589 --> 01:09:42,259 and everybody who gets married don't fall in love. 1070 01:09:42,379 --> 01:09:46,829 Let her love this priest, but ask her to marry my son. 1071 01:09:46,949 --> 01:09:49,589 This is the trend nowadays. 1072 01:09:49,709 --> 01:09:51,946 She will hit me with her shoe if I suggest that. 1073 01:09:52,066 --> 01:09:54,202 She gave me this card to go and talk to him. 1074 01:09:54,322 --> 01:09:55,211 Oh! 1075 01:09:55,949 --> 01:09:57,509 I have to commit murders to do a wedding 1076 01:09:57,629 --> 01:10:00,989 murders to do scams and murders to make you a CM. 1077 01:10:01,109 --> 01:10:05,549 Murders are like an Aadhar Card for men like us. 1078 01:10:05,669 --> 01:10:07,429 We can't do anything without them. 1079 01:10:07,640 --> 01:10:09,709 Okay. I will take care of that priest. 1080 01:10:09,829 --> 01:10:11,950 You get me details about DJ. 1081 01:10:13,829 --> 01:10:14,909 Don't worry. 1082 01:10:15,109 --> 01:10:17,229 My men in the department are on the job. 1083 01:10:17,349 --> 01:10:18,721 We will catch him. 1084 01:10:19,749 --> 01:10:21,499 What is that priest's name? 1085 01:10:21,619 --> 01:10:23,597 Shastri. Jagannada Shastri. 1086 01:10:28,807 --> 01:10:29,658 Hello, sir! 1087 01:10:30,189 --> 01:10:31,949 Where are you? - I'm in Guntur, sir. 1088 01:10:32,069 --> 01:10:35,469 What is his name? Yes, that man Suri... 1089 01:10:35,589 --> 01:10:38,149 Suri Babu, sir. - I have a job for him. 1090 01:10:39,029 --> 01:10:41,351 I will do anything for you, sir. Just tell me. 1091 01:10:41,471 --> 01:10:44,509 I'm already having a tough time cleaning up your mess. 1092 01:10:44,629 --> 01:10:45,829 Just send him. 1093 01:10:45,949 --> 01:10:47,669 Just give me one chance, sir. 1094 01:10:47,949 --> 01:10:50,389 If I fail this time, you'll never see me again. 1095 01:10:50,509 --> 01:10:54,429 Okay. But this time don't get involved in it personally. 1096 01:10:54,549 --> 01:10:56,309 Just direct the show from the background. 1097 01:10:56,508 --> 01:10:59,349 Note it down. Annapurna Catering. 1098 01:10:59,469 --> 01:11:02,109 Vijayawada? I will tell you good news in two hours. 1099 01:11:02,229 --> 01:11:03,989 It seems he is a middle class priest. 1100 01:11:04,109 --> 01:11:07,629 If you break his hand or leg, he won't be able to live. 1101 01:11:07,749 --> 01:11:10,695 So, just kill him. 1102 01:11:15,710 --> 01:11:19,976 [Sanskrit Chants] 1103 01:11:25,469 --> 01:11:27,469 Since it is a temple, don't create a scene inside. 1104 01:11:27,589 --> 01:11:28,629 Just bring that man outside. 1105 01:11:29,722 --> 01:11:36,628 [Sanskrit Chants] 1106 01:11:38,038 --> 01:11:39,469 Who is Jagannadam? 1107 01:11:39,629 --> 01:11:40,669 That man there. 1108 01:11:41,317 --> 01:11:44,571 [Sanskrit Chants] 1109 01:11:45,029 --> 01:11:48,869 [Sanskrit Chants] 1110 01:11:59,752 --> 01:12:02,072 [Sanskrit Chants] 1111 01:12:02,694 --> 01:12:03,749 The prayer is done. 1112 01:12:03,869 --> 01:12:06,022 Bring the food that has to be offered to God. - Okay. 1113 01:12:06,948 --> 01:12:08,269 I will bring it. 1114 01:12:08,389 --> 01:12:09,469 Priest! - Yes? 1115 01:12:09,589 --> 01:12:10,603 How much time do we have? 1116 01:12:10,723 --> 01:12:13,389 15 minutes left to offer food to God. Is that enough? 1117 01:12:13,509 --> 01:12:16,090 Of course. That time is more than enough 1118 01:12:16,749 --> 01:12:18,644 to cook the food and offer it too. 1119 01:12:19,429 --> 01:12:20,549 Sharma! - Yes? 1120 01:12:20,742 --> 01:12:22,189 Remove the prayer bead from my neck. 1121 01:12:22,309 --> 01:12:23,170 Why? 1122 01:12:31,530 --> 01:12:33,989 Shastri! Don't forget to chant Gayatri Prayer 1123 01:12:34,109 --> 01:12:35,829 until the auspicious time is finished. 1124 01:12:48,147 --> 01:12:49,883 Sir! He is getting away! 1125 01:12:58,389 --> 01:13:00,749 Don't let him get away this time. 1126 01:13:00,869 --> 01:13:03,069 Tell fat Babjee to come from that side. 1127 01:13:03,189 --> 01:13:04,943 Cover the site from all sides. - Okay, boss. 1128 01:13:21,269 --> 01:13:27,309 [Sanskrit Chants] 1129 01:13:27,429 --> 01:13:33,684 [Sanskrit Chants] 1130 01:13:33,804 --> 01:13:40,766 [Sanskrit Chants] 1131 01:13:43,229 --> 01:13:49,313 [Sanskrit Chants] 1132 01:13:49,433 --> 01:13:55,726 [Sanskrit Chants] 1133 01:14:01,422 --> 01:14:07,779 [Sanskrit Chants] 1134 01:14:34,763 --> 01:14:37,001 'Pure Vegetarians' 1135 01:17:40,454 --> 01:17:41,552 "DJ..." 1136 01:17:43,220 --> 01:17:44,447 "DJ..." 1137 01:17:45,929 --> 01:17:47,149 "DJ..." 1138 01:17:48,633 --> 01:17:49,985 "DJ..." 1139 01:18:18,776 --> 01:18:21,309 Hello! Hello, sir! 1140 01:18:21,429 --> 01:18:24,669 Whenever I call you, I hear respect in your voice 1141 01:18:24,789 --> 01:18:26,749 but now I sense fear. 1142 01:18:26,989 --> 01:18:29,058 Who caused that fear? 1143 01:18:30,754 --> 01:18:32,667 Give him the phone. 1144 01:18:35,629 --> 01:18:38,229 I don't want any lag, so don't drag the matter. 1145 01:18:38,438 --> 01:18:41,375 I don't know who you are or how you found him and 1146 01:18:41,495 --> 01:18:44,029 what is the enmity between you and Stephen Prakash. 1147 01:18:44,149 --> 01:18:46,709 He is a rascal. That's why I hired him. 1148 01:18:46,829 --> 01:18:50,269 But, he is the most wanted man in the state now. 1149 01:18:50,481 --> 01:18:54,629 So, if you spare his life, I will spare your life. 1150 01:18:54,749 --> 01:18:56,282 Otherwise... 1151 01:18:56,789 --> 01:18:57,644 DJ. 1152 01:18:57,764 --> 01:18:59,869 "DJ" 1153 01:18:59,989 --> 01:19:02,909 You said you don't know who I am. DJ. 1154 01:19:03,029 --> 01:19:05,989 'He went for the priest. How did DJ find him?' 1155 01:19:06,109 --> 01:19:07,869 I already spared his life once with regard to 1156 01:19:07,989 --> 01:19:09,789 Agro Diamond, and that was a mistake. 1157 01:19:10,229 --> 01:19:12,302 I won't do that again this time. 1158 01:19:13,489 --> 01:19:15,949 If you confess your crime and surrender yourself, you'll live. 1159 01:19:16,069 --> 01:19:18,069 If you try to escape, you'll die. 1160 01:19:18,189 --> 01:19:19,469 What? You will kill me? 1161 01:19:19,589 --> 01:19:23,389 Oh dear! It's been a long time since I heard such jokes. 1162 01:19:24,349 --> 01:19:26,809 Finding me or killing me is not so easy 1163 01:19:26,929 --> 01:19:28,589 because I'm not an alias like him. 1164 01:19:28,709 --> 01:19:33,166 I'm the tsunami that is behind him. You will drown. 1165 01:19:34,469 --> 01:19:37,109 What do you know about me? 1166 01:19:37,229 --> 01:19:39,389 You won't have the honor of seeing me in your life. 1167 01:19:39,509 --> 01:19:43,229 You are fortunate to hear my voice. 1168 01:19:43,349 --> 01:19:44,789 After hearing your voice, I'm guessing that 1169 01:19:44,909 --> 01:19:46,229 you must be around 50 to 60 years old. 1170 01:19:46,349 --> 01:19:47,869 You must be 55 because you are not panting 1171 01:19:47,989 --> 01:19:49,229 even after screaming loudly. 1172 01:19:49,349 --> 01:19:50,789 Your dialect tells me that you are not highly educated. 1173 01:19:50,909 --> 01:19:52,269 You studied till 5th standard, max. 1174 01:19:52,389 --> 01:19:54,109 But you have a strong grip on Telugu language 1175 01:19:54,229 --> 01:19:55,307 so you must've read books like 'Chandamama' 1176 01:19:55,427 --> 01:19:56,669 and 'Bala Shiksha' as a little kid. 1177 01:19:56,789 --> 01:19:58,029 In your anger, you claimed that you are a tsunami 1178 01:19:58,149 --> 01:19:59,629 and revealed that he is just an alias. 1179 01:19:59,749 --> 01:20:00,989 You took precautions to hide your number 1180 01:20:01,109 --> 01:20:02,389 so you are a coward. 1181 01:20:02,509 --> 01:20:04,389 But still you are able to raise your voice while speaking. 1182 01:20:04,509 --> 01:20:07,099 That shows you are arrogant about your illegal wealth. 1183 01:20:10,229 --> 01:20:12,509 No matter who you are, where you are 1184 01:20:12,629 --> 01:20:16,309 or what you are doing, I'll see you very soon. 1185 01:20:16,429 --> 01:20:20,269 And the day I see you, now remember this 1186 01:20:20,775 --> 01:20:24,229 the day I see you, I will kill you. 1187 01:20:24,349 --> 01:20:27,589 Let's see. Let's see if you will see me or I will see you. 1188 01:20:27,805 --> 01:20:29,789 Stupid man. Both are same. 1189 01:20:29,909 --> 01:20:32,429 Whether you see me or I see you 1190 01:20:32,549 --> 01:20:35,069 I will kill you and you will die. 1191 01:20:35,189 --> 01:20:37,429 Alright, then. As they say in the movies 1192 01:20:37,549 --> 01:20:38,824 I waiting. 1193 01:20:40,989 --> 01:20:42,067 Illiterate man! 1194 01:20:42,187 --> 01:20:45,415 Not 'I waiting,' say 'I'm waiting.' 1195 01:20:45,909 --> 01:20:47,962 I won't make you wait for a long time. 1196 01:20:48,949 --> 01:20:50,229 I'm coming. 1197 01:20:50,425 --> 01:20:51,627 "DJ." 1198 01:20:53,175 --> 01:20:54,447 "DJ." 1199 01:20:55,921 --> 01:20:57,288 "DJ." 1200 01:20:57,676 --> 01:21:00,716 Home Minister! Come out! 1201 01:21:00,836 --> 01:21:02,636 Agro Diamond! Stephen Prakash! 1202 01:21:02,756 --> 01:21:05,956 These are the names you'll hear everywhere in the Telugu states. 1203 01:21:06,076 --> 01:21:07,891 There's a new twist in the Agro Diamond case. 1204 01:21:08,011 --> 01:21:11,156 Agro Diamond CEO Sameer Chandra has revealed 1205 01:21:11,276 --> 01:21:13,471 important information during CB and CID interrogations. 1206 01:21:13,785 --> 01:21:15,756 Home Minister! Come out! 1207 01:21:15,876 --> 01:21:17,876 First Lalit Modi, then Vijaya Mauli and now Stephen Prakash. 1208 01:21:17,996 --> 01:21:20,847 Injustices of Agro Diamond should be curbed! 1209 01:21:21,221 --> 01:21:22,556 What are you doing about it? - People want answers. 1210 01:21:22,676 --> 01:21:23,716 Tell us. - This is not acceptable. 1211 01:21:23,836 --> 01:21:24,636 Please wait. 1212 01:21:24,756 --> 01:21:26,236 Home Minister! Come out! 1213 01:21:26,356 --> 01:21:28,458 Home Minister! Come out! 1214 01:21:29,436 --> 01:21:31,596 'The police have arrested the board of directors.' 1215 01:21:31,716 --> 01:21:34,396 'Company chairman Stephen Prakash is absconding.' 1216 01:21:34,516 --> 01:21:38,116 'This case will be solved only if Stephen Prakash is caught.' 1217 01:21:40,796 --> 01:21:41,916 Sir! Hello, sir! 1218 01:21:42,036 --> 01:21:44,436 You need to catch Stephen Prakash immediately. 1219 01:21:44,556 --> 01:21:47,276 Sure, sir. You don't have to say it. 1220 01:21:47,396 --> 01:21:49,956 Otherwise, he, you and me... 1221 01:21:50,076 --> 01:21:51,796 Oh God! I can't bring myself to say it. 1222 01:21:51,916 --> 01:21:53,556 Why do you say that, sir? 1223 01:21:53,756 --> 01:21:55,156 I won't let that happen, sir. 1224 01:21:55,276 --> 01:21:56,836 Sir! Okay, sir! 1225 01:21:57,196 --> 01:21:58,596 It was the CM. 1226 01:21:58,716 --> 01:22:01,556 He wants us to find Stephen Prakash immediately. 1227 01:22:01,676 --> 01:22:04,356 The CM is abroad, sir. And it is midnight there. 1228 01:22:04,596 --> 01:22:06,406 Why haven't you retired yet? 1229 01:22:06,526 --> 01:22:07,956 Don't they have phones abroad? 1230 01:22:08,076 --> 01:22:09,276 Don't they pee there? 1231 01:22:09,396 --> 01:22:10,476 Don't they lick ice-creams there? 1232 01:22:10,596 --> 01:22:12,396 It is midnight there but he is not able to sleep 1233 01:22:12,516 --> 01:22:13,876 that's why he called me. 1234 01:22:13,996 --> 01:22:16,196 Use your logic in your work, not on me. 1235 01:22:16,676 --> 01:22:18,942 I'm Pushpam, but I'm not a fool. 1236 01:22:25,436 --> 01:22:29,116 The number you have dialed is out of network coverage. 1237 01:22:29,236 --> 01:22:31,545 Daddy! - Please dial after some time. 1238 01:22:31,665 --> 01:22:32,756 Daddy! 1239 01:22:36,476 --> 01:22:37,956 Our daughter is not at home, right? - Yes. 1240 01:22:38,076 --> 01:22:39,836 Thank God! I will eat more. 1241 01:22:39,956 --> 01:22:41,537 Sir, there's a call from your daughter. 1242 01:22:41,716 --> 01:22:42,956 Tell her that I'm in Chennai for some urgent work. 1243 01:22:43,076 --> 01:22:44,076 Okay, sir. - Go on. 1244 01:22:44,196 --> 01:22:45,516 Yes, madam. Tell me. 1245 01:22:45,636 --> 01:22:46,996 He and I came to Chennai for some urgent work. 1246 01:22:47,116 --> 01:22:49,076 Yes! - He is comforting Shashikala madam. 1247 01:22:49,196 --> 01:22:50,676 Double yes! - Madam, Mr Karunanidhi is coming. 1248 01:22:50,796 --> 01:22:51,836 I will call you later. I will call you right back. 1249 01:22:51,956 --> 01:22:52,876 Well done, Rebel Reddy! 1250 01:22:52,996 --> 01:22:54,596 You are very good at telling lies. 1251 01:22:54,716 --> 01:22:55,916 I learnt it from you. 1252 01:22:58,179 --> 01:23:00,083 Why is she calling me again? 1253 01:23:02,676 --> 01:23:05,554 The number you have dialed is currently very busy 1254 01:23:05,674 --> 01:23:07,396 because of delicate matter. 1255 01:23:07,516 --> 01:23:11,356 Please dial again after some time. 1256 01:23:12,371 --> 01:23:14,396 Darling, this is cheating. 1257 01:23:14,516 --> 01:23:16,796 Not fair. You appeared here all of a sudden. 1258 01:23:16,916 --> 01:23:19,236 I know that you will stage a drama like this. 1259 01:23:19,356 --> 01:23:20,773 Forget about Shastri. 1260 01:23:20,962 --> 01:23:23,954 I will go to Vijayawada and ask him to marry me. 1261 01:23:24,074 --> 01:23:26,636 Breaking news! Sensational news! 1262 01:23:26,756 --> 01:23:30,236 Minister Pushpam's daughter eloped with a catering man 1263 01:23:30,356 --> 01:23:31,883 and happily married him. 1264 01:23:32,003 --> 01:23:34,476 We will give you more details after the break. 1265 01:23:34,596 --> 01:23:35,676 I'm leaving. Bye. 1266 01:23:35,796 --> 01:23:37,756 Pooja, wait. Listen to me. 1267 01:23:41,975 --> 01:23:44,785 Home Minister! Down, down! 1268 01:23:44,905 --> 01:23:47,556 Home Minister! Come out! 1269 01:23:50,356 --> 01:23:51,996 Rebel Reddy! Give me some yogurt. 1270 01:23:52,116 --> 01:23:53,259 But sir... 1271 01:23:53,596 --> 01:23:55,476 Don't we pick out stones from the rice? 1272 01:23:55,596 --> 01:23:58,476 This stone is a little big, that's it. Why make a fuss about it? 1273 01:23:58,596 --> 01:23:59,653 Give me some yogurt. 1274 01:24:06,396 --> 01:24:07,636 Good evening, sir. 1275 01:24:08,796 --> 01:24:10,141 When we checked out DJ's track record 1276 01:24:10,265 --> 01:24:12,156 we didn't find any complaints registered against him. 1277 01:24:12,276 --> 01:24:14,368 In fact, he has solved many complaints. 1278 01:24:14,488 --> 01:24:17,481 Ask him if has the details of the complaints that DJ has solved. 1279 01:24:18,556 --> 01:24:20,445 Do you have details of the complaints he has solved? 1280 01:24:20,565 --> 01:24:21,316 Yes, sir. 1281 01:24:21,436 --> 01:24:22,996 First five years, it was the complaints registered 1282 01:24:23,116 --> 01:24:24,636 at Mohanjahi Market police station. 1283 01:24:24,756 --> 01:24:27,956 Then Secunderabad, then Mahankali Market station 1284 01:24:28,076 --> 01:24:30,196 all in all, complaints filed at five different police stations. 1285 01:24:30,316 --> 01:24:33,036 Ask him to find out if there is a connection 1286 01:24:33,156 --> 01:24:35,836 or a common point between those five police stations. 1287 01:24:35,956 --> 01:24:38,036 Will you find out if there's a common point... 1288 01:24:38,156 --> 01:24:40,076 between those five police stations? 1289 01:24:40,196 --> 01:24:42,072 Genius. Brilliant, sir. 1290 01:24:42,192 --> 01:24:44,396 Thank you. - Not you, sir. He. 1291 01:24:45,396 --> 01:24:47,728 Ask him remove the cloth on his face. He will suffocate. 1292 01:24:48,076 --> 01:24:49,109 See you later, sir. 1293 01:24:51,322 --> 01:24:52,516 Excellent! 1294 01:24:52,905 --> 01:24:54,796 You hired a clever man. 1295 01:24:54,916 --> 01:24:59,236 Now we will find both DJ and Stephen Prakash. 1296 01:24:59,714 --> 01:25:01,276 We will find them. 1297 01:25:17,716 --> 01:25:20,636 Someone that stole 90 billion rupees 1298 01:25:20,756 --> 01:25:23,476 doesn't walk the streets with a knife hunting for someone. 1299 01:25:24,236 --> 01:25:26,116 There is someone else behind you. 1300 01:25:27,356 --> 01:25:29,051 Who is he? 1301 01:25:30,036 --> 01:25:31,228 Answer me! 1302 01:25:35,573 --> 01:25:37,436 Yes, father! - Who is it? Is it Jagannadam? 1303 01:25:37,556 --> 01:25:39,076 Yes, father. It is me. 1304 01:25:39,196 --> 01:25:40,556 Did you go to Katyayini's house? 1305 01:25:40,676 --> 01:25:42,636 Remember? Katyayini's house in Chikkadpally? 1306 01:25:42,824 --> 01:25:45,481 Whenever you go to Hyderabad you disappear for two days at a time. 1307 01:25:45,601 --> 01:25:49,101 Are you having an affair with someone in Hyderabad? 1308 01:25:49,448 --> 01:25:51,156 May that ominous thing never come true! 1309 01:25:51,276 --> 01:25:53,786 What are you talking about? Is that your mouth or rotten food? 1310 01:25:54,111 --> 01:25:55,476 May my mind dwell on the auspicious will of the Lord! 1311 01:25:55,596 --> 01:25:57,756 You want Katyayini and you want me to bring her to you. 1312 01:25:57,876 --> 01:25:59,556 Is that it? We both will come home tomorrow. 1313 01:25:59,676 --> 01:26:01,678 Don't call me until then. Now hang up. 1314 01:26:02,796 --> 01:26:03,632 Sir! 1315 01:26:03,956 --> 01:26:05,776 From 3rd degree to 360 degrees 1316 01:26:05,896 --> 01:26:08,076 use all the degrees in your department 1317 01:26:08,196 --> 01:26:09,516 until he gives up that man's name. 1318 01:26:09,636 --> 01:26:11,196 What will you make me give up? What? 1319 01:26:11,316 --> 01:26:13,316 Should I do it? I'll do it right now! - Hey, wait. 1320 01:26:13,436 --> 01:26:14,476 Do you want me to do it? 1321 01:26:14,676 --> 01:26:16,076 I will handle him. Leave him to me. 1322 01:26:16,196 --> 01:26:17,476 Go home, Shastri. 1323 01:26:19,716 --> 01:26:21,908 Don't make this tough on us and yourself. 1324 01:26:22,436 --> 01:26:23,316 Tell me quickly. 1325 01:26:23,436 --> 01:26:26,151 If I don't tell you, you will kill only me. 1326 01:26:26,876 --> 01:26:29,556 But if I tell you, you'll kill my whole family. 1327 01:26:30,836 --> 01:26:32,076 So, kill me. 1328 01:26:32,716 --> 01:26:33,813 I won't tell you. 1329 01:26:41,756 --> 01:26:43,836 Where is Annapurna Catering? 1330 01:26:44,036 --> 01:26:46,876 Pure Vegetarian. That second house. 1331 01:26:47,036 --> 01:26:48,241 Thank you. - Okay. 1332 01:26:54,356 --> 01:26:56,211 Pooja, relax. 1333 01:26:56,876 --> 01:26:57,636 Cool. 1334 01:26:57,756 --> 01:26:59,156 Stop your antics. You will fall down. 1335 01:26:59,276 --> 01:27:01,356 I fell for you when I was only a little girl. - Turn around, cousin. 1336 01:27:01,476 --> 01:27:02,181 Foolish girl. 1337 01:27:02,301 --> 01:27:03,596 Give me a smile. 1338 01:27:03,716 --> 01:27:05,449 You look like a wet grinder sitting behind me. 1339 01:27:07,196 --> 01:27:08,596 Katyu! - Let me take a selfie of us. 1340 01:27:09,796 --> 01:27:10,836 Katyu! Katyu! 1341 01:27:10,956 --> 01:27:13,596 Cousin! Don't move! - Hey, Katyu! 1342 01:27:13,716 --> 01:27:16,396 Come on. Give me a smile. 1343 01:27:20,716 --> 01:27:21,836 Katyu! - Yes? 1344 01:27:21,956 --> 01:27:23,396 Take your parents and go inside. 1345 01:27:23,516 --> 01:27:25,876 Won't you come? 1346 01:27:25,996 --> 01:27:28,276 I will. You go first, Katyu. 1347 01:27:29,996 --> 01:27:32,036 Why did you come to a small Brahmin village 1348 01:27:32,156 --> 01:27:33,716 instead of going to Paris or America? 1349 01:27:33,836 --> 01:27:36,076 What message are you trying to give to the civil society? 1350 01:27:36,196 --> 01:27:38,436 We'll discuss that later. First, who is that girl? 1351 01:27:38,556 --> 01:27:40,356 And why did she take such a close selfie with you? 1352 01:27:40,476 --> 01:27:42,636 I knew it. You would definitely notice that. 1353 01:27:42,756 --> 01:27:45,276 "Yuvathi naam sahajamcha eershya." 1354 01:27:45,396 --> 01:27:48,236 It means, girls and jealousy are always together. 1355 01:27:48,356 --> 01:27:50,224 Even the scriptures say that. 1356 01:27:50,516 --> 01:27:53,903 Ghanta Gajapathi Shastri's only daughter Katyayini. 1357 01:27:54,676 --> 01:27:55,676 It seems as soon as she was born 1358 01:27:55,796 --> 01:27:57,841 they decided that she would become my wife. Very cute. 1359 01:27:58,476 --> 01:27:59,956 Don't give me that look. They told me just yesterday. 1360 01:28:00,076 --> 01:28:01,716 And you immediately agreed? 1361 01:28:01,836 --> 01:28:04,196 Of course. How long should I take single selfies? 1362 01:28:04,316 --> 01:28:05,516 My phone is tired of them too. 1363 01:28:05,676 --> 01:28:08,476 If I don't find a companion at the right time 1364 01:28:08,596 --> 01:28:10,036 my life will be destroyed. 1365 01:28:10,156 --> 01:28:13,047 Jaggu! - I'm coming, Katyu. 1366 01:28:13,316 --> 01:28:14,402 Katyu. 1367 01:28:14,596 --> 01:28:17,316 Shastri, I know I did a huge mistake. 1368 01:28:17,436 --> 01:28:18,676 That's exactly why I came to see you. 1369 01:28:18,796 --> 01:28:21,780 Actually, I realized the value 1370 01:28:23,436 --> 01:28:24,876 of your love after I lost it. 1371 01:28:24,996 --> 01:28:26,587 Cousin! - Shut up! 1372 01:28:27,956 --> 01:28:29,916 You continue, Pooja. - I can't stop thinking about you. 1373 01:28:30,036 --> 01:28:31,756 Yes. - I keep wishing to see you. 1374 01:28:31,876 --> 01:28:34,156 Yes. - I miss you all the time. 1375 01:28:34,276 --> 01:28:35,836 Did you miss me? - Yes. 1376 01:28:35,956 --> 01:28:38,316 I'm sure you missed me. My love is not an ordinary love. 1377 01:28:38,436 --> 01:28:40,276 My love for you is the truest love of all. 1378 01:28:40,396 --> 01:28:41,516 I have that clarity now. 1379 01:28:41,636 --> 01:28:43,188 What about your parents? 1380 01:28:43,996 --> 01:28:45,716 I will convince them. 1381 01:28:45,836 --> 01:28:47,420 You just convince your parents. 1382 01:28:47,581 --> 01:28:49,476 That will be very difficult for me. 1383 01:28:49,596 --> 01:28:51,401 Because you made such a big mess of things. 1384 01:28:51,521 --> 01:28:55,156 Please think about me. Talk to your parents, Shastri. 1385 01:28:55,276 --> 01:28:55,996 Hi, Pooja. 1386 01:28:56,116 --> 01:28:57,316 Pooja? - Hi! What are you doing here? 1387 01:28:57,436 --> 01:28:59,476 Mythili? - I came to meet Shastri. 1388 01:28:59,756 --> 01:29:01,325 Another auto is coming this way. 1389 01:29:01,716 --> 01:29:02,876 Vignesha? 1390 01:29:03,239 --> 01:29:05,996 Viggu! Why did you both come separately? 1391 01:29:06,116 --> 01:29:07,116 We came here to go separate ways. 1392 01:29:07,236 --> 01:29:09,331 Did you hear that? That's the matter. Come in. 1393 01:29:09,451 --> 01:29:11,516 What? You came here for a fight? 1394 01:29:11,636 --> 01:29:13,316 I thought you came to fix a wedding. 1395 01:29:13,436 --> 01:29:14,796 I'm ready for both. 1396 01:29:14,916 --> 01:29:16,556 I made it clear to him on our first night itself that 1397 01:29:16,676 --> 01:29:17,725 we have to go to America if he gets a promotion. 1398 01:29:17,845 --> 01:29:20,756 He agreed to it then, but now he is refusing to do it. 1399 01:29:20,876 --> 01:29:22,596 He says he wants to stay with his parents. 1400 01:29:22,716 --> 01:29:25,676 Any man will take such weak decisions at that peak time. 1401 01:29:25,796 --> 01:29:28,192 It is nature's call, you know? Am I right, Shastri? 1402 01:29:29,116 --> 01:29:31,556 I'm a bachelor. 1403 01:29:31,676 --> 01:29:34,196 I don't have any experience 1404 01:29:34,316 --> 01:29:36,894 or understanding in such matters. 1405 01:29:37,156 --> 01:29:38,156 Jaggu! 1406 01:29:38,276 --> 01:29:39,662 Moreover, on your first night you both 1407 01:29:39,782 --> 01:29:40,956 should make a commitment with each other. 1408 01:29:41,076 --> 01:29:42,960 Why did you demand such a stupid commitment from him? 1409 01:29:43,080 --> 01:29:44,040 You shouldn't have given in. 1410 01:29:44,160 --> 01:29:45,476 Shastri is responsible for this. 1411 01:29:45,596 --> 01:29:47,356 Why are you dragging him into the middle of this? 1412 01:29:47,476 --> 01:29:49,076 He is always in the middle. 1413 01:29:49,196 --> 01:29:50,476 Just ignore, buddy. 1414 01:29:50,676 --> 01:29:51,636 This is not fair. 1415 01:29:51,756 --> 01:29:54,916 How can you blame me for your problems? 1416 01:29:55,036 --> 01:29:56,996 Ladies are so unreasonable, Viggu. - I know, Jaggu. 1417 01:29:57,116 --> 01:29:59,646 He is right. 1418 01:30:00,156 --> 01:30:02,676 What? What are you up to? 1419 01:30:02,796 --> 01:30:05,435 Are you supporting me or defending him? 1420 01:30:05,756 --> 01:30:08,756 Every marriage needs a few compromises. 1421 01:30:09,036 --> 01:30:11,076 You won't be happy until you make a few sacrifices. 1422 01:30:11,196 --> 01:30:14,356 I already made a lot of sacrifices. Now it is his turn. 1423 01:30:14,476 --> 01:30:16,796 What? You made sacrifices? 1424 01:30:16,916 --> 01:30:19,356 Do you know Prasunamba? Gyana Prasunamba. 1425 01:30:20,096 --> 01:30:21,932 Gorgeous figure. 1426 01:30:22,224 --> 01:30:25,076 When he used to sit on the terrace to study 1427 01:30:25,196 --> 01:30:26,836 she used to go into one of those open roof bathrooms 1428 01:30:26,956 --> 01:30:29,356 remove all her clothes and take a bath. 1429 01:30:30,356 --> 01:30:31,356 Am I right? 1430 01:30:32,071 --> 01:30:32,876 And what did he do? 1431 01:30:32,996 --> 01:30:34,916 He used to become stiff and lose his sleep at night 1432 01:30:35,036 --> 01:30:36,836 but he never lost his control and give in to his desires. 1433 01:30:37,516 --> 01:30:39,876 That's what I call a sacrifice. 1434 01:30:40,036 --> 01:30:42,396 Prasunamba? Why did you never tell me about her? 1435 01:30:42,516 --> 01:30:45,796 I forgot about her. I wonder how he still remembers. 1436 01:30:45,956 --> 01:30:47,756 How can I forget her curves? 1437 01:30:47,876 --> 01:30:49,436 She was like a basket full of sweetmeats. 1438 01:30:49,556 --> 01:30:50,996 How can I forget her? - Jaggu! 1439 01:30:51,116 --> 01:30:52,956 My body tingles every time 1440 01:30:53,076 --> 01:30:54,916 I think about her. - Jaggu! 1441 01:30:55,076 --> 01:30:57,910 Yes! Let me tell you about Rallapalli Ramani. 1442 01:30:58,196 --> 01:31:01,316 Once, she crawled into his sheets and seduced him. 1443 01:31:01,436 --> 01:31:02,356 What did he do? 1444 01:31:02,476 --> 01:31:04,316 He was determined not to give in. 1445 01:31:04,436 --> 01:31:05,916 He didn't lose his control. 1446 01:31:06,036 --> 01:31:08,596 That's what I call a double sacrifice. 1447 01:31:08,716 --> 01:31:10,996 After that, there were rumors in our Brahmin village 1448 01:31:11,116 --> 01:31:12,556 that he got her pregnant 1449 01:31:12,676 --> 01:31:14,836 but she got married to Dubai Dakshinamurthy 1450 01:31:14,956 --> 01:31:17,676 and sent out a clear message to the civil society. 1451 01:31:18,796 --> 01:31:21,236 She didn't come down here like you in an auto to accuse him of anything. 1452 01:31:21,356 --> 01:31:22,796 What a legendary character! 1453 01:31:22,916 --> 01:31:25,181 A monkey like you had so many affairs? 1454 01:31:26,116 --> 01:31:29,196 Jaggu! Until now I was afraid that we might get separated 1455 01:31:29,516 --> 01:31:31,546 but now I'm sure that we will get a divorce. 1456 01:31:32,076 --> 01:31:33,396 I'm ready to go to America. 1457 01:31:33,516 --> 01:31:34,916 Viggu! - Enough, Jaggu. 1458 01:31:35,156 --> 01:31:36,756 Who will convince my parents now? 1459 01:31:39,422 --> 01:31:41,098 I've been telling you from a long time that 1460 01:31:41,218 --> 01:31:44,036 there is no place for love or relationships in this age. 1461 01:31:44,236 --> 01:31:45,516 You didn't listen when I told you 1462 01:31:45,636 --> 01:31:47,076 not to send him for higher education. 1463 01:31:47,196 --> 01:31:48,836 Suffer the consequences. - This is ridiculous. 1464 01:31:48,956 --> 01:31:50,276 When I was a little kid you used to scold me for not studying well. 1465 01:31:50,453 --> 01:31:51,476 Now you are scolding me for studying well. 1466 01:31:51,596 --> 01:31:53,476 Did you hear that, Shastri? - Wait a minute. 1467 01:31:53,596 --> 01:31:56,996 Uncle, I remember that you used to live in Vilasapuram. 1468 01:31:57,156 --> 01:31:58,476 That's a small village. 1469 01:31:58,677 --> 01:32:01,596 How did he manage to do his higher studies there? 1470 01:32:01,819 --> 01:32:04,636 Exactly. We left Vilasapuram 30 years ago 1471 01:32:04,756 --> 01:32:07,476 and came to Vijayawada so that he can finish his studies. 1472 01:32:07,636 --> 01:32:09,796 Now he wants to leave us. 1473 01:32:09,916 --> 01:32:13,636 Uncle! You decided to leave Vijayawada for your son's education. 1474 01:32:13,756 --> 01:32:15,016 But now you don't want him to leave Vijayawada 1475 01:32:15,136 --> 01:32:17,116 and go to America for his son's education? 1476 01:32:17,569 --> 01:32:19,026 You think that is really fair? 1477 01:32:20,476 --> 01:32:21,716 What you did was a sacrifice 1478 01:32:21,836 --> 01:32:23,196 but if he does it, you call it selfishness. 1479 01:32:23,316 --> 01:32:24,786 You did the same thing and called it foresight 1480 01:32:24,906 --> 01:32:26,768 but when he wants to do it, you take it as an insult. 1481 01:32:29,398 --> 01:32:30,697 If he goes to America before marriage 1482 01:32:30,817 --> 01:32:32,876 you proudly tell others that your son is in America. 1483 01:32:33,061 --> 01:32:36,476 But if he goes after marriage, you say your son left you. 1484 01:32:37,233 --> 01:32:38,644 If you think about it, you will realize that 1485 01:32:38,764 --> 01:32:41,516 you don't fear America, you fear your daughter in law. 1486 01:32:45,516 --> 01:32:46,556 As long as you remain her in-laws 1487 01:32:46,676 --> 01:32:48,969 she will remain a daughter in law to you. 1488 01:32:49,236 --> 01:32:51,396 But if you think like a mother and father 1489 01:32:51,596 --> 01:32:53,780 you'll see her as your own daughter. 1490 01:32:54,036 --> 01:32:55,529 That's why it was said 1491 01:32:56,128 --> 01:32:58,556 "You become whatever you think." 1492 01:33:04,756 --> 01:33:07,156 A son who called you 'Amma' in the past may call you Mummy now. 1493 01:33:07,276 --> 01:33:10,516 A daughter who wrote letters to you in the past may send you e-mails now. 1494 01:33:10,636 --> 01:33:13,995 Language has changed, but feelings are the same, uncle. 1495 01:33:15,116 --> 01:33:17,093 Times have changed and distances have increased 1496 01:33:17,213 --> 01:33:19,636 love and relationships are the same, aunt. 1497 01:33:20,956 --> 01:33:23,396 If you still feel that you are alone 1498 01:33:23,516 --> 01:33:25,356 stay here with us, aunt. 1499 01:33:25,476 --> 01:33:26,679 What do you say, uncle? 1500 01:33:27,716 --> 01:33:28,836 Jagannadam... 1501 01:33:29,276 --> 01:33:30,836 No, I don't want to trouble you. 1502 01:33:30,956 --> 01:33:32,316 Not a trouble. - Not a trouble at all. 1503 01:33:32,436 --> 01:33:35,733 Is it a trouble to cook a little extra food? 1504 01:33:36,147 --> 01:33:38,196 Why can't you stay with us? 1505 01:33:38,316 --> 01:33:38,982 That's right. 1506 01:33:39,102 --> 01:33:41,516 I'm bored of eating my mom's food for the past 25 years. 1507 01:33:41,676 --> 01:33:43,956 Will you cook food for me for some time? 1508 01:33:44,076 --> 01:33:45,476 Definitely, Shastri. 1509 01:33:45,679 --> 01:33:47,636 He can go to America or the space. 1510 01:33:48,195 --> 01:33:50,396 We will happily stay here with you. 1511 01:33:50,756 --> 01:33:51,701 Okay? 1512 01:33:52,691 --> 01:33:55,596 My aunt is the sweetest aunt of all. 1513 01:33:56,961 --> 01:33:58,468 Who made this coffee? 1514 01:33:58,588 --> 01:34:01,276 Jaggu! Who made this coffee? - Katyu! 1515 01:34:01,396 --> 01:34:04,476 Who made this coffee? Tell me. Come on, tell me. 1516 01:34:04,596 --> 01:34:05,226 Tell me, cousin. 1517 01:34:05,346 --> 01:34:07,196 It doesn't matter who made the coffee or for whom he made it, 1518 01:34:07,316 --> 01:34:09,246 I'm going to marry him, that's it. - Go ahead. 1519 01:34:09,366 --> 01:34:10,836 You don't have to stop my wedding for that. 1520 01:34:10,956 --> 01:34:12,926 Have you lost your mind? And what is it to you? 1521 01:34:13,046 --> 01:34:14,584 He is my cousin. - Hey, Katyu... 1522 01:34:14,916 --> 01:34:17,956 What? But you said you are committed to Katyayini. 1523 01:34:18,170 --> 01:34:20,131 I mean, we are committed to each other. 1524 01:34:20,251 --> 01:34:22,982 So, you are not going to get married to her? 1525 01:34:24,769 --> 01:34:26,639 I wish I was so fortunate. 1526 01:34:27,052 --> 01:34:29,073 They are tying me to that Lemon Rice. 1527 01:34:29,193 --> 01:34:32,675 This Lemon Rice fits your Curd Rice perfectly. 1528 01:34:32,795 --> 01:34:34,836 You have to make coffee for me and marry me. - Cousin... 1529 01:34:34,956 --> 01:34:36,248 Enough of seeing. Let's go. 1530 01:34:36,368 --> 01:34:37,236 Okay let's go. 1531 01:34:37,356 --> 01:34:39,396 Shastri! - Actually Katyu is... 1532 01:34:39,516 --> 01:34:41,971 I want to applaud you right now. 1533 01:34:42,091 --> 01:34:43,036 What? Here? - Right here. 1534 01:34:43,156 --> 01:34:43,871 Now? - Right now. 1535 01:34:43,991 --> 01:34:45,676 Oh God! Oh God! 1536 01:35:08,862 --> 01:35:11,463 "Decked out in silk with ravishing eyes" 1537 01:35:11,583 --> 01:35:13,754 "You rolled in from east, my swain." 1538 01:35:13,874 --> 01:35:18,234 "To munch betel leaves with nuts." 1539 01:35:18,354 --> 01:35:23,314 "Hey, macho man! I asked you for pure honey." 1540 01:35:23,434 --> 01:35:27,754 "To munch betel leaves with nuts." 1541 01:35:27,874 --> 01:35:30,434 "You're like a flower, but you're not so delicate." 1542 01:35:30,554 --> 01:35:32,874 "You shot me with your love." 1543 01:35:32,994 --> 01:35:35,194 "You romanced me" 1544 01:35:35,314 --> 01:35:37,794 "and sparked a spate of emotions in my heart." 1545 01:35:37,914 --> 01:35:42,274 "To munch betel leaves with nuts." 1546 01:35:42,754 --> 01:35:47,447 "To munch betel leaves with nuts." 1547 01:36:16,034 --> 01:36:18,315 "Hey, I roved around woods and embankments" 1548 01:36:18,435 --> 01:36:20,674 "cherished you firmly in my heart" 1549 01:36:20,794 --> 01:36:23,314 "We took a snapshot of us" 1550 01:36:23,434 --> 01:36:25,460 "when you came running to me" 1551 01:36:25,580 --> 01:36:27,754 "Despite my scepticism" 1552 01:36:27,914 --> 01:36:30,154 "I trusted you blindly." 1553 01:36:30,314 --> 01:36:35,145 "Plethora of vivid dreams in my heart..." 1554 01:36:35,265 --> 01:36:40,074 "You are a crafty woman who stole my heart." 1555 01:36:40,194 --> 01:36:42,514 "Oh, no! "I am an innocent baby." 1556 01:36:42,634 --> 01:36:44,954 "You take over me blow by blow" 1557 01:36:45,074 --> 01:36:49,573 "To munch betel leaves with nuts." 1558 01:36:49,954 --> 01:36:54,634 "To munch betel leaves with nuts." 1559 01:37:18,394 --> 01:37:23,034 "You have so much wealth, but you wear skimpy dress." 1560 01:37:23,154 --> 01:37:27,754 "The harvest is ready to reap, let's thank them." 1561 01:37:27,874 --> 01:37:30,259 "I bathed in a river" 1562 01:37:30,379 --> 01:37:32,594 "you must make me yours." 1563 01:37:32,834 --> 01:37:37,314 "Thank the farmers who supply us with the food." 1564 01:37:37,650 --> 01:37:40,134 "You have lit the fire of love" 1565 01:37:40,254 --> 01:37:42,714 "When you come closer, my hearts leaps out of my chest." 1566 01:37:42,834 --> 01:37:44,874 "I'm a young maiden" 1567 01:37:44,994 --> 01:37:47,314 "I am waiting for you..." 1568 01:37:47,434 --> 01:37:51,834 "To munch betel leaves with nuts." 1569 01:37:52,314 --> 01:37:57,274 "To munch betel leaves with nuts." 1570 01:38:10,474 --> 01:38:12,356 Hi, dad! I'm happy here. 1571 01:38:12,590 --> 01:38:14,550 I'm sending you a gift. Check it. 1572 01:38:15,666 --> 01:38:16,473 Hey! 1573 01:38:20,118 --> 01:38:21,396 Dad! My wedding date has been fixed. 1574 01:38:21,516 --> 01:38:23,156 What? - Check your Whatsapp. 1575 01:38:23,276 --> 01:38:24,676 What? - Tell me how your son in law is. 1576 01:38:24,796 --> 01:38:25,596 Oh God! 1577 01:38:27,276 --> 01:38:28,417 Rebel Reddy! - Yes, sir? 1578 01:38:28,537 --> 01:38:30,196 Find Royyala Naidu right now. 1579 01:38:32,197 --> 01:38:34,779 Don't forget. Naidu Cement. 1580 01:38:35,916 --> 01:38:38,195 Devotee Hanuman! - Why are you screaming? 1581 01:38:38,315 --> 01:38:39,116 Don't scream. 1582 01:38:39,236 --> 01:38:40,516 Sorry, sir. - Say it gently. 1583 01:38:40,636 --> 01:38:41,956 Devotee Hanuman! 1584 01:38:42,156 --> 01:38:44,756 Which cement should we use to build a bridge to Lanka? 1585 01:38:44,956 --> 01:38:48,516 No compromises when it comes to Sita or cement, bro. 1586 01:38:48,716 --> 01:38:50,516 Let's use Naidu Cement. 1587 01:38:54,083 --> 01:38:58,627 Mahishmati Empire was also built with our Naidu Cement. 1588 01:38:59,055 --> 01:39:02,116 Quality and Trust. Naidu Cement. 1589 01:39:02,236 --> 01:39:03,935 My daughter wants to marry that catering man. 1590 01:39:04,055 --> 01:39:07,028 She went to his house and took a selfie with him. Look. 1591 01:39:24,152 --> 01:39:25,676 We need to go to Vijayawada right now. 1592 01:39:25,796 --> 01:39:27,723 Tell her that you approve her choice. I'll be right back. 1593 01:39:27,843 --> 01:39:28,836 I'm coming to Vijayawada. 1594 01:39:28,956 --> 01:39:30,996 Why is he running away after seeing the priest's photo? 1595 01:39:31,116 --> 01:39:32,790 I can never understand him. - I understood something. 1596 01:39:32,910 --> 01:39:35,050 What is that? Your daughter will marry that catering man. 1597 01:39:35,170 --> 01:39:37,556 Oh God! - I'm ready. Shall we go? 1598 01:39:37,763 --> 01:39:38,731 I'm here. 1599 01:39:42,796 --> 01:39:44,716 Why did you dress up like this? 1600 01:39:44,836 --> 01:39:47,516 We are going to Vijayawada so that I can see him 1601 01:39:47,636 --> 01:39:49,996 but he shouldn't see me. This way, Minister. 1602 01:39:50,116 --> 01:39:52,378 Wow! You are very talented. 1603 01:40:03,638 --> 01:40:06,556 Minister sir came here to form a marriage alliance with us. 1604 01:40:06,729 --> 01:40:08,436 My brother in law is in shock. 1605 01:40:08,669 --> 01:40:12,756 Yes. It feels like Lord Krishna came to Kuchela's house. 1606 01:40:12,956 --> 01:40:15,956 Though I'm a minister, I'm a daughter's father. 1607 01:40:16,630 --> 01:40:17,876 We will do as you say. 1608 01:40:20,306 --> 01:40:22,269 Please take. Made with pure clarified butter. 1609 01:40:22,389 --> 01:40:24,142 First serve them to my staff. 1610 01:40:24,408 --> 01:40:26,636 We arranged snacks for your staff and drivers in the back. 1611 01:40:26,861 --> 01:40:29,354 So please go to the backyard and have your snacks. 1612 01:40:30,036 --> 01:40:31,676 My staff will eat here with us. 1613 01:40:31,872 --> 01:40:33,316 I treat them as equals. 1614 01:40:34,596 --> 01:40:37,556 Stop your blabbering. Ask them to call him out. 1615 01:40:37,764 --> 01:40:39,836 Bring the groom. My staff wants to meet him. 1616 01:40:40,048 --> 01:40:42,636 Just a minute. - I will bring him, dad. 1617 01:40:49,126 --> 01:40:52,076 What are you doing here, sir? My mom and dad are waiting for you. 1618 01:40:53,059 --> 01:40:55,116 I'm going to meet your mom and dad for the first time. 1619 01:40:55,236 --> 01:40:56,596 I want the introduction to be perfect. 1620 01:40:56,716 --> 01:40:59,836 So I'm just adding a touch of sandalwood. 1621 01:41:00,159 --> 01:41:02,396 You've already touched my heart. 1622 01:41:02,516 --> 01:41:04,716 You need any more touches. Let's go. 1623 01:41:04,836 --> 01:41:05,785 Just a minute. 1624 01:41:05,905 --> 01:41:07,036 Let's go. - Come. 1625 01:41:20,364 --> 01:41:23,036 No matter what happens, do not get down from the car. 1626 01:41:39,276 --> 01:41:40,276 DJ! 1627 01:42:32,596 --> 01:42:35,375 Shastri! You are very lucky. 1628 01:42:35,495 --> 01:42:36,236 Thank you. 1629 01:42:36,356 --> 01:42:38,436 Yes. He is going to the Home Minister's son in law. 1630 01:42:38,556 --> 01:42:39,836 Can anything compare to it? 1631 01:42:39,956 --> 01:42:42,676 Talk to your father in law and see if you can get us 1632 01:42:42,796 --> 01:42:44,476 the catering contract for the assembly. 1633 01:42:44,673 --> 01:42:47,331 Wow! Annapurna Catering in the assembly. 1634 01:42:47,451 --> 01:42:49,556 That will be a fantastic deal! 1635 01:42:57,607 --> 01:42:58,876 What happened, dear? 1636 01:42:59,356 --> 01:43:00,156 Sister? 1637 01:43:00,276 --> 01:43:01,356 What happened? - Sister! 1638 01:43:01,476 --> 01:43:02,436 What's the matter, dear? - Revati? 1639 01:43:02,556 --> 01:43:03,516 What happened? - What happened? 1640 01:43:03,636 --> 01:43:05,232 Revati? - What happened, dear? 1641 01:43:05,956 --> 01:43:07,073 Take a left. 1642 01:43:11,837 --> 01:43:13,316 What happened, dear? How did you get hurt? 1643 01:43:13,436 --> 01:43:14,695 What happened, dear? Tell us. 1644 01:43:17,769 --> 01:43:19,636 What happened? What's the matter, dear? 1645 01:43:19,756 --> 01:43:21,387 Just tell us what happened. - I don't know. 1646 01:43:21,598 --> 01:43:23,781 Let me go. - Where is Stephen Prakash? 1647 01:43:24,056 --> 01:43:25,776 Stephen Prakash. 1648 01:43:37,596 --> 01:43:39,876 Why did you take up a fight with them? 1649 01:43:39,996 --> 01:43:42,276 I didn't take up a fight with anyone, mom. 1650 01:43:44,836 --> 01:43:47,079 She has always been very short tempered. 1651 01:43:50,356 --> 01:43:52,464 I swear on God. 1652 01:43:55,276 --> 01:43:58,866 I don't know who Stephen Prakash is. 1653 01:43:58,986 --> 01:44:00,516 Believe me. 1654 01:44:01,218 --> 01:44:05,076 Brother! I didn't take up a fight with anyone. 1655 01:44:05,356 --> 01:44:07,076 Please believe me. 1656 01:44:10,196 --> 01:44:11,476 I know, sister. 1657 01:44:14,812 --> 01:44:15,703 I know. 1658 01:44:29,193 --> 01:44:30,356 Vighesha! 1659 01:44:30,629 --> 01:44:31,676 Shastri! 1660 01:44:31,836 --> 01:44:34,116 Some guys are beating me up in the market. 1661 01:44:54,396 --> 01:44:55,676 Viggu! 1662 01:44:55,876 --> 01:44:57,196 Vignesha! 1663 01:44:57,756 --> 01:44:58,916 Vignesha! 1664 01:45:01,676 --> 01:45:02,756 Hey. 1665 01:45:11,236 --> 01:45:12,316 Doctor! Doctor! 1666 01:45:12,436 --> 01:45:14,996 They beat me up saying that I'm Stephen Prakash. 1667 01:45:15,916 --> 01:45:17,796 Why did they assume that I'm Stephen Prakash? 1668 01:45:17,916 --> 01:45:18,796 Doctor! 1669 01:45:18,916 --> 01:45:22,156 I told them no. I begged them to let me go but they didn't. 1670 01:45:22,356 --> 01:45:23,436 Doctor! 1671 01:45:24,836 --> 01:45:27,396 If something happens to me... My mom and dad 1672 01:45:27,516 --> 01:45:30,316 Oh God! - Please take care of them. 1673 01:45:31,236 --> 01:45:33,973 You will be fine. You will be fine. 1674 01:45:56,076 --> 01:45:58,276 Stephen Prakash? - Who is Stephen Prakash? 1675 01:45:58,396 --> 01:46:00,236 Stephen Prakash? - Stephen Prakash? 1676 01:46:00,356 --> 01:46:02,311 You've got a wrong number. - Who are you? 1677 01:46:02,431 --> 01:46:03,796 Do you think this is a joke? 1678 01:46:03,916 --> 01:46:06,247 Who do you want? - Which number did you dial? 1679 01:46:20,365 --> 01:46:23,676 We started this so that some people can sleep in peace. 1680 01:46:25,014 --> 01:46:27,756 Now my family members are losing sleep because of me. 1681 01:46:29,743 --> 01:46:32,116 A son is supposed to solve his parents' problems 1682 01:46:33,142 --> 01:46:35,630 he shouldn't be adding to their problems. 1683 01:46:37,076 --> 01:46:38,497 Are you scared, Shastri? 1684 01:46:38,617 --> 01:46:39,956 I'm sad. 1685 01:46:43,160 --> 01:46:45,796 When children feel scared, parents comfort them. 1686 01:46:46,055 --> 01:46:48,836 But when I see my parents quaking with fear 1687 01:46:49,488 --> 01:46:51,316 I don't know what to say to them. 1688 01:46:56,095 --> 01:46:59,316 Everybody left, but this police station never retired 1689 01:46:59,436 --> 01:47:01,513 and always supported us. 1690 01:47:01,780 --> 01:47:04,507 I also desired to be like this police station, never retire 1691 01:47:04,627 --> 01:47:07,476 spend every moment of my life to help another person. 1692 01:47:08,236 --> 01:47:11,436 But I never imagined, never imagined that 1693 01:47:11,596 --> 01:47:13,906 one day I'll have to accept defeat and retire like this. 1694 01:47:14,956 --> 01:47:17,876 Enough. We'll stop it. We'll stop everything. 1695 01:47:17,996 --> 01:47:21,196 We started it here 20 years ago and we'll stop it right here. 1696 01:47:22,196 --> 01:47:23,996 Let's release Stephen. 1697 01:47:24,196 --> 01:47:26,076 Not important. Your family is important to us, Shastri. 1698 01:47:26,196 --> 01:47:27,493 Am I right? 1699 01:47:27,796 --> 01:47:29,436 Forgive me, sir. 1700 01:47:30,356 --> 01:47:31,396 I'm sorry. 1701 01:47:32,876 --> 01:47:34,470 I won't release him. 1702 01:47:35,316 --> 01:47:39,316 I will never release him so forgive me. I'm sorry for that. 1703 01:47:41,802 --> 01:47:44,436 My mother, father, sister, you, me 1704 01:47:44,556 --> 01:47:47,036 I don't care what happens to us, but I won't release him. 1705 01:47:48,964 --> 01:47:52,356 In the past, Lord Arjun didn't want to wage war not Lord Krishna. 1706 01:47:53,236 --> 01:47:55,726 Once we start the war we should die fighting 1707 01:47:55,846 --> 01:47:57,636 not leave the battle halfway. 1708 01:47:58,861 --> 01:48:02,076 We can't say "Go to Buddha for refuge" in these times. 1709 01:48:02,306 --> 01:48:04,756 We should say "Wage a war for refuge." 1710 01:48:06,107 --> 01:48:08,876 Thousands of families have lost their money because of him. 1711 01:48:09,604 --> 01:48:11,876 I won't think about just my family, sir. 1712 01:48:13,148 --> 01:48:14,396 We will attack, sir. 1713 01:48:14,716 --> 01:48:16,436 We will attack hard. 1714 01:48:16,716 --> 01:48:18,220 We will attack so hard that 1715 01:48:18,340 --> 01:48:21,076 his organs will go into shock and his heart will stop. 1716 01:48:21,313 --> 01:48:23,636 Okay, Shastri. We will do as you want. 1717 01:48:23,830 --> 01:48:25,316 I'm guessing that... 1718 01:48:25,436 --> 01:48:27,876 Since he couldn't scare me by attacking my family 1719 01:48:28,068 --> 01:48:30,316 this time he will attack me directly. 1720 01:48:31,160 --> 01:48:33,236 He is not going to spare me 1721 01:48:33,396 --> 01:48:35,196 and we are not going to let Stephen Prakash get away. 1722 01:48:35,316 --> 01:48:38,116 Then he will show himself to us. Let him come. 1723 01:48:38,236 --> 01:48:39,676 This time I will be waiting for him. 1724 01:48:39,796 --> 01:48:42,836 I swear on Satyanarayana Puram Brahmin village. 1725 01:48:42,956 --> 01:48:44,876 If I don't finish him the very day I see him 1726 01:48:44,996 --> 01:48:46,888 my name won't be Duvvada Jagannadam 1727 01:48:47,008 --> 01:48:50,504 and I'm not from the lineage of Srivatsasa. 1728 01:48:53,676 --> 01:48:55,575 Why are we going to North India all of a sudden? 1729 01:48:55,695 --> 01:48:57,516 You took an oath 30 years ago that you will visit Kashi. 1730 01:48:57,732 --> 01:48:58,879 Did you visit it? Did you? 1731 01:48:58,999 --> 01:49:00,913 You named your business Annapurna Catering. 1732 01:49:01,108 --> 01:49:02,716 Lord Shiva's ego will be hurt if you don't visit Kashi. 1733 01:49:02,836 --> 01:49:04,236 Does Lord Shiva have ego? 1734 01:49:04,356 --> 01:49:07,636 Of course he has. He opens his third eye when his ego gets hurt. 1735 01:49:07,756 --> 01:49:09,636 We don't need a reason to visit God's temple. 1736 01:49:09,756 --> 01:49:11,245 And many unfortunate things have been happening to us. 1737 01:49:11,365 --> 01:49:12,223 Let's go. - Yes. 1738 01:49:12,343 --> 01:49:14,116 Come on. - Let's go. Let's go. 1739 01:49:17,100 --> 01:49:18,830 Take care of the house. - That's why I'm staying back. 1740 01:49:18,950 --> 01:49:21,796 Don't forget to water the little banana tree in the garden. 1741 01:49:52,137 --> 01:49:56,214 Uh... The doors are open, you didn't have to kick them... 1742 01:49:56,334 --> 01:49:57,236 Hey! 1743 01:49:57,729 --> 01:49:59,396 Where is Stephen Prakash? 1744 01:49:59,654 --> 01:50:03,076 Stephen Prakash? Who is that sir, sir? 1745 01:50:28,189 --> 01:50:29,743 I think we've got the wrong man, sir. 1746 01:50:29,863 --> 01:50:31,796 Don't be fooled by his facial expressions. 1747 01:50:31,916 --> 01:50:34,876 He starts acting only after he is fully prepared. 1748 01:50:34,996 --> 01:50:37,017 No matter how much we hit him, he is not retaliating, sir. 1749 01:50:37,137 --> 01:50:39,516 Increase... Increase the dose. 1750 01:50:39,636 --> 01:50:40,676 Okay, sir. 1751 01:50:42,276 --> 01:50:44,516 Please tell me who that sir is. 1752 01:50:45,516 --> 01:50:48,156 Or take me to that sir. 1753 01:50:48,556 --> 01:50:50,316 I will explain my situation to him. 1754 01:50:57,552 --> 01:50:59,356 Maybe he is not that man, sir. 1755 01:50:59,516 --> 01:51:01,516 He will die if we beat him up any more. 1756 01:51:01,756 --> 01:51:05,396 And, a crowd is gathering. 1757 01:51:05,669 --> 01:51:08,216 People in this country are more interested 1758 01:51:08,336 --> 01:51:10,636 in their neighbor's affairs than their own affairs. 1759 01:51:10,756 --> 01:51:13,076 Darn it! Uncivilized brutes! 1760 01:51:13,326 --> 01:51:15,596 Bring him to Hyderabad. 1761 01:51:25,356 --> 01:51:27,895 Sir! You can hit me as much as you want. 1762 01:51:28,196 --> 01:51:29,836 But please tell me that sir's name. 1763 01:51:29,956 --> 01:51:31,116 What? 1764 01:51:31,236 --> 01:51:32,796 That sir's name... 1765 01:51:32,916 --> 01:51:34,396 What's wrong with you? Why are you irritating me 1766 01:51:34,516 --> 01:51:36,476 by constantly asking about sir's name? 1767 01:51:36,596 --> 01:51:38,316 Suri! Tell me if sir calls up. 1768 01:51:38,436 --> 01:51:39,556 Let's decide what to do with him. 1769 01:51:39,676 --> 01:51:41,236 I'm bored of beating him to pulp. 1770 01:51:44,587 --> 01:51:45,276 Hello, sir! 1771 01:51:45,396 --> 01:51:47,858 Sir's name... - Shut up! Shut up! 1772 01:51:48,796 --> 01:51:50,316 Sir, maybe it's not him. 1773 01:51:50,499 --> 01:51:54,356 It is him. If you beat him up without hesitating 1774 01:51:54,476 --> 01:51:56,036 he will tell you everything. 1775 01:51:56,156 --> 01:51:57,596 He might die if we beat him anymore. 1776 01:51:57,716 --> 01:51:58,702 Kill him. 1777 01:51:59,221 --> 01:52:02,278 Sir? - You heard me right. Kill him. 1778 01:52:06,116 --> 01:52:08,876 Sorry, brother. Sir asked me to kill you. 1779 01:52:09,067 --> 01:52:10,156 Will you kill me? 1780 01:52:10,876 --> 01:52:14,316 Sir... Will you kill me? 1781 01:52:15,316 --> 01:52:17,577 Will you kill me? - Yes. 1782 01:52:25,356 --> 01:52:26,996 I don't have anything against you, brother. 1783 01:52:27,116 --> 01:52:28,396 This is my livelihood. 1784 01:52:28,516 --> 01:52:31,116 You chop vegetables to earn a living. I chop heads. 1785 01:52:31,236 --> 01:52:32,436 But... - That's the only difference. 1786 01:52:32,556 --> 01:52:33,551 But I'm... - Hey! 1787 01:52:33,756 --> 01:52:35,676 Tell us your last wish. We will fulfill it. 1788 01:52:35,796 --> 01:52:37,396 Oh! - Tell us, Brahmin man. 1789 01:52:37,516 --> 01:52:40,476 Do you want to eat rice with lentil soup and mango pickle? 1790 01:52:41,076 --> 01:52:45,236 Please tell me that sir's name before I die. 1791 01:52:45,356 --> 01:52:47,276 That's against our profession. 1792 01:52:47,396 --> 01:52:48,956 Suri, finish him quickly. 1793 01:52:49,076 --> 01:52:50,036 Sir... Sir... 1794 01:52:50,156 --> 01:52:54,046 I can't bring myself to kill a Brahmin. 1795 01:52:54,166 --> 01:52:56,099 When I was a little boy, my grandma once said that 1796 01:52:56,219 --> 01:52:57,836 killing cats and Brahmins is a great sin. 1797 01:52:57,956 --> 01:53:01,150 Sir, no... No... - You do it. 1798 01:53:02,036 --> 01:53:04,856 Sir, no... Sir... 1799 01:53:06,356 --> 01:53:09,436 Boss, this is the first murder of my life. Wish me good luck. 1800 01:53:09,556 --> 01:53:14,756 Happy murder day to you! Happy murder day to you! 1801 01:53:14,876 --> 01:53:15,796 Come on, boys. 1802 01:53:15,916 --> 01:53:18,599 Happy murder day to you! 1803 01:53:18,719 --> 01:53:21,996 Happy murder day to you! 1804 01:53:22,116 --> 01:53:25,396 Happy murder day, dear Chandu. 1805 01:53:25,516 --> 01:53:26,956 Now slit his throat. 1806 01:53:27,556 --> 01:53:30,356 Sir! Sir! Sir! You said you'll fulfill my last wish. 1807 01:53:30,476 --> 01:53:32,836 What? - You said you'll fulfill my last wish. 1808 01:53:32,956 --> 01:53:33,596 What is it? 1809 01:53:33,716 --> 01:53:35,556 If you kill me when I have this prayer bead in my neck 1810 01:53:35,676 --> 01:53:38,236 it is a great sin. You will go to hell. 1811 01:53:38,356 --> 01:53:39,785 What if I kill you after removing it? 1812 01:53:39,996 --> 01:53:43,052 You will go to heaven. I guarantee it. 1813 01:53:43,876 --> 01:53:45,519 Remove it. 1814 01:54:38,756 --> 01:54:41,276 Tell me that sir's name. 1815 01:54:59,036 --> 01:55:01,314 Tell me that sir's name. 1816 01:55:13,636 --> 01:55:15,485 I beg of you. 1817 01:55:16,996 --> 01:55:19,236 Tell me that sir's name. 1818 01:55:32,436 --> 01:55:36,004 Won't you tell me that sir's name? 1819 01:55:45,836 --> 01:55:48,316 Do you see how many men are dying? 1820 01:55:48,676 --> 01:55:50,603 Tell me that sir's name. 1821 01:56:02,396 --> 01:56:03,756 Hey! 1822 01:56:20,076 --> 01:56:23,297 Boss! Just tell him that sir's name. He will kill us. 1823 01:56:51,783 --> 01:56:52,716 Hey! 1824 01:56:55,556 --> 01:56:58,476 Your grandma told you not to kill cats. 1825 01:56:59,719 --> 01:57:02,583 But she forgot to tell you not to mess with lions. 1826 01:57:23,236 --> 01:57:25,214 Royyala Naidu! 1827 01:57:26,036 --> 01:57:27,476 Royyala Naidu. 1828 01:57:28,756 --> 01:57:31,160 Naidu Constructions. Royyala Naidu. 1829 01:57:37,178 --> 01:57:38,857 I told you, brother. 1830 01:57:40,918 --> 01:57:43,036 I asked you a hundred times when I was on the ground 1831 01:57:43,156 --> 01:57:44,156 but you didn't tell me. 1832 01:57:44,396 --> 01:57:47,842 You said it when I was in the air, that's why you are dead. 1833 01:57:48,116 --> 01:57:51,316 Unfortunately, you said it one second too late. 1834 01:57:52,316 --> 01:57:54,267 Your timing is very bad. 1835 01:57:55,759 --> 01:57:59,108 This is your fate. 1836 01:57:59,652 --> 01:58:00,756 Guys! 1837 01:58:00,876 --> 01:58:02,996 We don't need him now. Give me that gun. 1838 01:58:03,116 --> 01:58:04,276 Give it to me. 1839 01:58:06,116 --> 01:58:09,316 We know who is behind you. Sorry, I'm going to kill you. 1840 01:58:09,436 --> 01:58:11,916 What do you know? What do you know? 1841 01:58:12,036 --> 01:58:13,436 Royyala Naidu. 1842 01:58:13,716 --> 01:58:14,956 Royyala Naidu? 1843 01:58:15,076 --> 01:58:16,956 Did you see his face when I said his name? 1844 01:58:17,076 --> 01:58:18,236 Your face lost all its color. 1845 01:58:18,356 --> 01:58:19,876 Where is all the money that you stole? 1846 01:58:19,996 --> 01:58:21,436 What's your share in it? Tell me! 1847 01:58:21,556 --> 01:58:24,301 What share? - What share? What share? 1848 01:58:25,306 --> 01:58:26,436 This is your share. 1849 01:58:26,556 --> 01:58:27,747 If you didn't have any share in it 1850 01:58:27,867 --> 01:58:29,276 why did you try to kill DJ in the temple? 1851 01:58:29,476 --> 01:58:32,133 I didn't go to the temple to kill DJ. 1852 01:58:34,554 --> 01:58:36,676 I went there to kill Jagannada Shastri. 1853 01:58:39,236 --> 01:58:41,196 Shastri? Why? 1854 01:58:41,316 --> 01:58:42,756 A marriage alliance between Royyala Naidu's son 1855 01:58:42,945 --> 01:58:45,569 and Home Minister's daughter has been finalized. 1856 01:58:46,596 --> 01:58:49,476 But that girl is in love with Shastri. 1857 01:58:49,881 --> 01:58:51,130 Believe me. 1858 01:58:51,844 --> 01:58:54,276 I don't have any share in the money. 1859 01:58:54,396 --> 01:58:56,076 Royyala Naidu's son handles all the money. 1860 01:58:56,196 --> 01:58:57,276 Where is he now? 1861 01:58:57,396 --> 01:58:59,996 I can't tell you anymore even if you kill me. 1862 01:59:00,516 --> 01:59:01,740 Believe me. 1863 01:59:03,716 --> 01:59:05,556 Shastri, are you okay? - Sir! 1864 01:59:05,796 --> 01:59:07,289 I need to see Pooja right now 1865 01:59:07,409 --> 01:59:09,516 to find out more information about Royyala Naidu's son. 1866 01:59:09,716 --> 01:59:11,116 In the meanwhile, find out all the details about him 1867 01:59:11,236 --> 01:59:12,436 his businesses and pass the information to me. 1868 01:59:12,556 --> 01:59:13,956 We collected the money. 1869 01:59:14,076 --> 01:59:16,495 We acquired land in both the states. 1870 01:59:45,236 --> 01:59:46,434 Shastri? 1871 01:59:46,799 --> 01:59:47,756 DJ. 1872 02:00:04,076 --> 02:00:05,756 Hardships are of two kinds, Pooja. 1873 02:00:06,517 --> 02:00:08,116 First kind makes you cry 1874 02:00:08,796 --> 02:00:10,756 and the second kind makes you fight back. 1875 02:00:11,196 --> 02:00:12,356 I belong to the second kind. 1876 02:00:14,436 --> 02:00:16,036 That's why I'm different. 1877 02:00:19,196 --> 02:00:22,716 If you think I'm wrong, you may leave. 1878 02:00:22,916 --> 02:00:24,636 I don't want an explanation. 1879 02:00:26,116 --> 02:00:27,796 If you think I'm right 1880 02:00:28,476 --> 02:00:30,716 I need details about Royyala Naidu's son. 1881 02:00:32,916 --> 02:00:35,516 When you decide to take 7 steps with a man 1882 02:00:35,876 --> 02:00:38,636 you should be ready to take every step with him. 1883 02:00:42,956 --> 02:00:44,436 Not just one step, Pooja 1884 02:00:45,076 --> 02:00:46,836 I'm ready to take countless steps for you. 1885 02:00:50,236 --> 02:00:52,833 I will walk with you, Shastri. 1886 02:01:07,467 --> 02:01:08,494 "Let's go..." 1887 02:01:22,634 --> 02:01:25,514 "His temper may be fiery" 1888 02:01:26,394 --> 02:01:29,154 "but his hugs are warm." 1889 02:01:29,954 --> 02:01:32,067 "Give me..." 1890 02:01:32,187 --> 02:01:33,994 "Your eyes are like ships..." 1891 02:01:34,114 --> 02:01:35,754 "Give me..." 1892 02:01:35,874 --> 02:01:37,634 "I am falling in love..." 1893 02:01:37,754 --> 02:01:39,274 "Give me..." 1894 02:01:39,394 --> 02:01:40,914 "Give me your love." 1895 02:01:41,034 --> 02:01:45,674 "City Mar..." 1896 02:01:48,232 --> 02:01:52,716 "It doesn't matter who you are, but you're a star." 1897 02:01:55,633 --> 02:02:00,410 "City Mar..." 1898 02:02:02,950 --> 02:02:07,585 "No matter who you are, you are a star!" 1899 02:02:32,775 --> 02:02:36,354 "I am inspired by Michael Jackson." 1900 02:02:36,656 --> 02:02:39,954 "But I think I am the King!" 1901 02:02:40,074 --> 02:02:43,634 "All I think about is you!" 1902 02:02:43,834 --> 02:02:47,034 "You are stuck to my conscience." 1903 02:02:47,467 --> 02:02:49,314 "Give me..." 1904 02:02:49,434 --> 02:02:51,314 "Let's look for love." 1905 02:02:51,434 --> 02:02:53,034 "Give me..." 1906 02:02:53,154 --> 02:02:54,994 "You are the epitome of grace." 1907 02:02:55,114 --> 02:02:56,674 "Give me..." 1908 02:02:56,794 --> 02:03:02,754 "Let's search together. City Mar..." 1909 02:03:05,674 --> 02:03:10,394 "No matter who you are, you are a star!" 1910 02:03:39,099 --> 02:03:42,634 "Everything I do makes headlines." 1911 02:03:42,794 --> 02:03:46,154 "Nothing goes in segments." 1912 02:03:46,474 --> 02:03:50,034 "I am going to score a six." 1913 02:03:50,194 --> 02:03:53,274 "Let's race the fastest train!" 1914 02:03:53,394 --> 02:03:55,634 "Give me..." 1915 02:03:55,754 --> 02:03:57,514 "Give me all your love." 1916 02:03:57,634 --> 02:03:59,394 "Give me..." 1917 02:03:59,514 --> 02:04:01,234 "Give me a colourful dream." 1918 02:04:01,354 --> 02:04:03,114 "Give me..." 1919 02:04:03,234 --> 02:04:04,394 "Give me everything from A to Z." 1920 02:04:04,514 --> 02:04:09,354 "City mar..." 1921 02:04:11,954 --> 02:04:16,634 "No matter who you are, you are a star!" 1922 02:04:48,005 --> 02:04:50,885 Poor man, sir. This Brahmin is innocent, sir. 1923 02:04:51,005 --> 02:04:53,396 He will die if I beat him more, sir. 1924 02:04:54,008 --> 02:04:55,671 That's what he said and now he is dead. 1925 02:04:55,791 --> 02:04:59,156 There's more. As you said, I checked into the complaints that DJ solved, 1926 02:04:59,276 --> 02:05:02,274 all the police stations that were involved for more information 1927 02:05:02,394 --> 02:05:04,076 and I found one common point. 1928 02:05:04,196 --> 02:05:07,086 What is that? - FIR writer. Purushottam. 1929 02:05:08,303 --> 02:05:10,196 Purushottam. 1930 02:05:10,595 --> 02:05:12,876 It means the best man amongst men. 1931 02:05:13,076 --> 02:05:14,836 It is a genitive compound in Telugu grammar. 1932 02:05:14,956 --> 02:05:18,036 We should catch him as soon as possible 1933 02:05:18,156 --> 02:05:20,303 make him stand, make him sit, make him bend 1934 02:05:20,423 --> 02:05:23,199 hang him upside down and make him learn 1935 02:05:23,319 --> 02:05:25,998 the complete alphabet set in Telugu language. 1936 02:05:26,196 --> 02:05:28,876 Then DJ will understand our grammar 1937 02:05:28,996 --> 02:05:31,085 and come running to us. 1938 02:05:48,036 --> 02:05:51,116 In Telugu we say 'Mom's words nourish us like food.' 1939 02:05:51,676 --> 02:05:54,236 You know, my mom always guides me 1940 02:05:54,356 --> 02:05:55,716 in every aspect of my life. 1941 02:05:55,836 --> 02:05:56,956 Morning, sir! 1942 02:05:57,596 --> 02:05:59,636 DJ. Designer Jagadish. 1943 02:05:59,756 --> 02:06:01,356 Oh, hi! Hi! Yeah, yeah. - Hello, sir! 1944 02:06:01,476 --> 02:06:02,116 Pooja told me about you. 1945 02:06:02,236 --> 02:06:04,236 You both were classmates in the fashion institute, right? 1946 02:06:04,356 --> 02:06:07,756 Yes, sir. - How do you generally plan weddings? 1947 02:06:07,876 --> 02:06:10,616 Simple, sir. We find out all details about the client. 1948 02:06:11,076 --> 02:06:12,556 Then we make a sketch. 1949 02:06:12,876 --> 02:06:13,756 What about my sketch? 1950 02:06:13,876 --> 02:06:15,836 I made your sketch while I was in Hyderabad, sir. 1951 02:06:16,076 --> 02:06:17,236 You are finished. 1952 02:06:17,606 --> 02:06:18,236 What? 1953 02:06:18,356 --> 02:06:20,436 I mean, your shopping will be finished today. 1954 02:06:20,916 --> 02:06:22,476 You can directly come to the wedding. 1955 02:06:22,596 --> 02:06:24,116 Here are my sketches. - Wow! 1956 02:06:24,436 --> 02:06:25,396 Wonderful! 1957 02:06:33,956 --> 02:06:35,693 Hey! - Wahoo! 1958 02:06:37,916 --> 02:06:41,076 Our hands have microscopic bacteria, sir. 1959 02:06:41,196 --> 02:06:42,427 They are very powerful. 1960 02:06:56,176 --> 02:06:59,196 Wash them well. The backs as well. Between the fingers. 1961 02:06:59,316 --> 02:07:01,156 More. More, yeah. 1962 02:07:02,596 --> 02:07:05,276 I'm not the only one that has to like these designs and wedding clothes. 1963 02:07:05,556 --> 02:07:06,916 My mom should like them as well. 1964 02:07:07,596 --> 02:07:09,676 I talk to my mom every day. 1965 02:07:09,836 --> 02:07:12,281 Sure. I talk to my dad every day too. 1966 02:07:18,676 --> 02:07:20,716 My mom died 20 years ago. 1967 02:07:20,836 --> 02:07:21,756 Okay. 1968 02:07:22,076 --> 02:07:25,356 So? My dad died 25 years ago. 1969 02:07:26,556 --> 02:07:28,920 Yes, dad! Sorry, dad. 1970 02:07:29,596 --> 02:07:31,796 I had to tell him because we will be together for the next three days 1971 02:07:31,916 --> 02:07:34,236 shopping and styling for his wedding. It will be difficult. 1972 02:07:34,356 --> 02:07:36,909 You know, he speaks to his mother too. 1973 02:07:37,876 --> 02:07:39,082 So cute. 1974 02:07:39,356 --> 02:07:40,834 Yes, sure. 1975 02:07:41,116 --> 02:07:42,156 He says hi. - Huh? 1976 02:07:42,276 --> 02:07:44,444 My dad says hi to you. - Oh. 1977 02:07:46,596 --> 02:07:47,956 Hi, uncle! 1978 02:07:49,596 --> 02:07:50,516 Hello? 1979 02:07:51,276 --> 02:07:52,516 Chanti here. 1980 02:07:52,636 --> 02:07:55,796 Dad! Your voice is breaking. Dad? Dad! 1981 02:07:55,956 --> 02:07:57,676 Voice is breaking? - Dad? Dad! 1982 02:07:57,796 --> 02:08:00,476 Yes. Yes. Now I can hear you clearly. 1983 02:08:00,956 --> 02:08:02,196 Okay. 1984 02:08:02,316 --> 02:08:04,381 He said he will enquire about your mother. 1985 02:08:04,636 --> 02:08:05,716 He is asking for her name. 1986 02:08:05,836 --> 02:08:07,596 Pullamma. Royyala Pullamma. 1987 02:08:07,716 --> 02:08:09,076 There will be many souls there. 1988 02:08:09,196 --> 02:08:10,836 It will be easier if you have the Soul Card. 1989 02:08:10,956 --> 02:08:12,036 What is a Soul Card? 1990 02:08:12,156 --> 02:08:14,996 They have Soul Card like we have Aadhar Card. 1991 02:08:15,116 --> 02:08:16,233 Oh. 1992 02:08:17,176 --> 02:08:18,356 My poor mom is an innocent woman. 1993 02:08:18,476 --> 02:08:21,076 She doesn't have any card. I wonder how she is living. 1994 02:08:21,196 --> 02:08:23,036 How will she live? She is dead. 1995 02:08:23,556 --> 02:08:25,156 Huh? - I mean... 1996 02:08:25,276 --> 02:08:27,396 She has to die here in order to live there. 1997 02:08:27,516 --> 02:08:28,796 Yes, yeah. 1998 02:08:28,916 --> 02:08:30,596 Shall we go shopping? We don't have much time. 1999 02:08:30,716 --> 02:08:31,770 Yeah. Yeah, sure. 2000 02:08:34,116 --> 02:08:35,876 This is the biggest mall here. You like it? 2001 02:08:35,996 --> 02:08:38,624 Extraordinary, fantastic, mind blowing, sir. 2002 02:08:41,099 --> 02:08:41,796 How is it? 2003 02:08:41,916 --> 02:08:44,647 Extraordinary, fantastic, mind blowing, sir. 2004 02:08:45,556 --> 02:08:46,276 Hello! 2005 02:08:46,756 --> 02:08:49,236 Where are you? You said you were coming but you haven't come yet. 2006 02:08:49,396 --> 02:08:50,436 I'm leaving tomorrow. 2007 02:08:50,716 --> 02:08:53,476 90 billion. You know what I will do if you mess it up. 2008 02:08:56,036 --> 02:08:57,596 Okay, then. Okay, okay. 2009 02:08:58,236 --> 02:08:59,406 Come, let's move. 2010 02:09:00,196 --> 02:09:01,913 Yes, mom. - Yes, dad. 2011 02:09:02,556 --> 02:09:05,052 We are shopping, mom. - We are shopping, dad. 2012 02:09:05,636 --> 02:09:07,876 Am I disturbing? - No, no, no. Carry on. Carry on. 2013 02:09:20,857 --> 02:09:23,274 My mom died when I was 7 years old. 2014 02:09:23,676 --> 02:09:25,602 I was raised by our maid. 2015 02:09:25,956 --> 02:09:27,716 She used to taunt me every day saying that 2016 02:09:27,836 --> 02:09:31,476 my mother burdened her with my responsibility. 2017 02:09:31,596 --> 02:09:32,744 You should've hit her with your shoe, sir. 2018 02:09:32,864 --> 02:09:34,341 People like her deserve the worst kind of punishment. 2019 02:09:34,461 --> 02:09:36,076 Who are we to punish, DJ? 2020 02:09:36,436 --> 02:09:38,476 Only mom has the right to punish her or forgive her. 2021 02:09:38,596 --> 02:09:40,697 That's why I sent her to my mom. 2022 02:09:43,825 --> 02:09:46,260 Fantastic, mind blowing, extraordinary sir. 2023 02:09:46,380 --> 02:09:48,196 Are you sure? - Of course. 2024 02:09:48,769 --> 02:09:50,293 I killed my dad too. 2025 02:09:50,916 --> 02:09:52,516 What? - Yes, sir. 2026 02:09:53,041 --> 02:09:55,116 I lost my mom when I was just a little kid. 2027 02:09:55,312 --> 02:09:58,175 My dad used to taunt me like your maid every day 2028 02:09:58,295 --> 02:10:00,977 that my mom has burdened him with me and abused her every day. 2029 02:10:01,262 --> 02:10:05,205 That's why I picked a good day to kill him 2030 02:10:05,909 --> 02:10:07,116 and sent him to my mom. 2031 02:10:08,026 --> 02:10:09,796 Are you playing games with me? 2032 02:10:10,474 --> 02:10:12,408 Do you think I'm a fool? 2033 02:10:12,650 --> 02:10:14,756 If you hate your dad and love your mom 2034 02:10:14,876 --> 02:10:16,289 you should talk to your mom like me. 2035 02:10:16,409 --> 02:10:17,716 Why do you talk to your dad? 2036 02:10:20,516 --> 02:10:21,836 My mom is upset with me, sir. 2037 02:10:21,956 --> 02:10:22,636 Why? 2038 02:10:22,756 --> 02:10:23,956 Because I killed my dad. 2039 02:10:24,076 --> 02:10:25,436 Then why does your dad talk to you? 2040 02:10:25,556 --> 02:10:26,676 My dad is very happy, sir. 2041 02:10:26,836 --> 02:10:28,916 Why? - Because I sent him to mom. 2042 02:10:29,396 --> 02:10:34,116 I see. That sounds logical. 2043 02:10:34,391 --> 02:10:35,554 Okay. 2044 02:10:42,043 --> 02:10:43,916 Hello! Where are you? Why did you call now? 2045 02:10:44,154 --> 02:10:45,916 I'm already on my way to the airport. 2046 02:10:46,485 --> 02:10:48,396 What? Rooftop? 2047 02:10:48,676 --> 02:10:49,916 Okay, wait there. 2048 02:10:50,956 --> 02:10:52,206 Hello! Where do you think you are coming? 2049 02:10:52,376 --> 02:10:53,996 With you... - No need. Stay here. 2050 02:10:54,116 --> 02:10:55,118 Oh, okay. 2051 02:11:07,263 --> 02:11:09,398 Hello! Everything okay, dad. I'm coming. 2052 02:11:15,103 --> 02:11:17,076 Hi! - Hi, sir! Sorry for the delay. 2053 02:11:17,258 --> 02:11:19,779 It is becoming difficult to get our hands on new notes. 2054 02:11:25,434 --> 02:11:26,796 You'll get this in Hyderabad. 2055 02:11:26,916 --> 02:11:29,876 Where in Hyderabad? - Madina Cafรฉ. Old City. 2056 02:11:30,214 --> 02:11:31,673 Madina Cafรฉ. 2057 02:11:48,088 --> 02:11:53,116 DJ in Hyderabad. Duvvada Jagannadam in Vijayawada. 2058 02:11:53,236 --> 02:11:56,676 Two sim cards in one phone. 2059 02:11:56,927 --> 02:11:59,676 You are the tower that sends him signals. 2060 02:12:01,287 --> 02:12:04,396 Now you'll see how it will be when I get involved. 2061 02:12:04,516 --> 02:12:07,276 Tell me. Tell me where he is. 2062 02:12:07,396 --> 02:12:11,316 Just like you kidnapped me, he went to kidnap your son. 2063 02:12:11,756 --> 02:12:13,824 What? My son? 2064 02:12:21,814 --> 02:12:23,123 Should I drop you? 2065 02:12:23,243 --> 02:12:24,836 No, thank you, sir. I have another car. 2066 02:12:24,956 --> 02:12:26,737 And I have many wedding arrangements to make. You carry on. 2067 02:12:26,857 --> 02:12:28,716 Okay. Meet you in the wedding. Bye. - Bye, sir. 2068 02:12:32,605 --> 02:12:35,676 Don't worry. My phone is in GPS tracking mode. 2069 02:12:36,132 --> 02:12:38,916 No matter where I am, DJ will come looking for me. 2070 02:12:39,997 --> 02:12:40,784 Where are you? 2071 02:12:40,904 --> 02:12:42,516 I came to the place you told me, dad. 2072 02:12:46,700 --> 02:12:50,316 My lovely, lovely daddy. Miss you, daddy. 2073 02:12:50,436 --> 02:12:52,036 Hey, wait! Wait a minute! 2074 02:12:52,237 --> 02:12:53,996 Did you meet DJ? - Yes, daddy. 2075 02:12:54,116 --> 02:12:55,436 He is... He is a very cool guy. 2076 02:12:55,556 --> 02:12:58,252 He is cool? He is DJ! 2077 02:12:58,372 --> 02:13:00,516 I know, daddy. - What do you know? 2078 02:13:00,636 --> 02:13:04,196 Daddy! Daddy! Daddy! Stop worrying. Relax. 2079 02:13:04,316 --> 02:13:05,516 I should relax? - Yes. 2080 02:13:05,636 --> 02:13:06,823 Okay, I will relax. 2081 02:13:06,943 --> 02:13:08,377 Where is the money? - Here it is. 2082 02:13:10,436 --> 02:13:11,636 Where is it? 2083 02:13:12,080 --> 02:13:13,435 Where is the money? 2084 02:13:14,754 --> 02:13:17,575 Give me that suitcase, sir. - Why do you still call me sir, DJ? 2085 02:13:18,290 --> 02:13:19,836 Don't view me as your boss. Treat me like your friend. 2086 02:13:19,956 --> 02:13:20,796 Thank you, sir. Thank you. 2087 02:13:20,916 --> 02:13:22,676 Let me hold your jacket at least. 2088 02:13:22,964 --> 02:13:24,668 Okay. - Give it to me. 2089 02:13:31,036 --> 02:13:32,156 Cash or card? 2090 02:13:33,236 --> 02:13:34,236 Dollars. 2091 02:13:49,276 --> 02:13:50,436 DJ... My coat... - What? 2092 02:13:50,556 --> 02:13:52,796 What? You gave him your coat when he asked you? 2093 02:13:53,076 --> 02:13:55,956 It was not just a coat, it was 90 billion rupees. 2094 02:13:56,076 --> 02:13:57,956 You fool. - Don't scold me. 2095 02:13:58,076 --> 02:13:59,236 I will complain about you to mom. 2096 02:13:59,356 --> 02:14:00,636 You will complain about me to mom? 2097 02:14:00,756 --> 02:14:01,796 Yes. - Yes. 2098 02:14:02,556 --> 02:14:03,636 Go ahead. 2099 02:14:03,756 --> 02:14:04,916 She was a crazy woman. 2100 02:14:05,036 --> 02:14:06,556 She burdened me with this idiot and died. 2101 02:14:06,676 --> 02:14:09,676 Abuse me if you want, but I won't tolerate it if you abuse mom. 2102 02:14:09,796 --> 02:14:13,070 Okay, I won't abuse you or your mom. 2103 02:14:13,190 --> 02:14:15,676 This fellow. He will get it for us. 2104 02:14:15,796 --> 02:14:16,716 We'll get all our money back. 2105 02:14:16,836 --> 02:14:18,556 That man will come to save him. 2106 02:14:18,676 --> 02:14:21,549 Call him. Call him. Come on, call him. 2107 02:14:29,251 --> 02:14:30,467 "DJ..." 2108 02:14:32,036 --> 02:14:33,282 "DJ..." 2109 02:14:34,668 --> 02:14:35,796 "DJ..." 2110 02:14:36,720 --> 02:14:37,476 DJ! 2111 02:14:37,672 --> 02:14:39,348 "DJ... - Play the music..." 2112 02:14:39,468 --> 02:14:42,846 I will kill you the very day I see you. 2113 02:14:52,276 --> 02:14:54,365 Hey! What are you doing? 2114 02:14:55,516 --> 02:14:56,516 Yes! 2115 02:14:56,900 --> 02:14:59,568 I trusted you. How dare you deceive me! 2116 02:15:03,996 --> 02:15:05,156 Chanti, please listen to me. Please listen to me. 2117 02:15:05,276 --> 02:15:06,236 Please. - Why? 2118 02:15:06,356 --> 02:15:07,467 I already heard enough. 2119 02:15:11,087 --> 02:15:12,356 This was a lie too? 2120 02:15:12,476 --> 02:15:14,156 No, Chanti! Chanti, wait a minute. 2121 02:15:14,632 --> 02:15:15,196 Yes! 2122 02:15:15,316 --> 02:15:16,702 How dare you! - Chanti, please! 2123 02:15:18,869 --> 02:15:19,756 Chanti! 2124 02:15:20,069 --> 02:15:20,836 Chanti! 2125 02:15:21,241 --> 02:15:22,193 Chanti! 2126 02:15:34,333 --> 02:15:36,136 Here is your money! - Money? 2127 02:15:37,796 --> 02:15:38,996 This money... - It is yours. 2128 02:15:39,174 --> 02:15:40,556 You can count it if you want to. 2129 02:15:41,468 --> 02:15:42,556 Dad... - Yes. 2130 02:15:47,059 --> 02:15:49,036 This money... - It is yours. 2131 02:15:49,196 --> 02:15:50,836 My dad told me to bring it here, so I brought it. 2132 02:15:51,068 --> 02:15:52,516 Your dad? - Yes. 2133 02:15:52,756 --> 02:15:54,996 Your mom told my dad and he told me. 2134 02:15:55,167 --> 02:15:56,179 What? 2135 02:15:56,714 --> 02:15:59,876 His mom told your dad and he told you? 2136 02:15:59,996 --> 02:16:01,156 Yes, dad. - What? 2137 02:16:01,360 --> 02:16:03,316 DJ talks to his dad just like I talk to mom. 2138 02:16:03,436 --> 02:16:04,741 It seems aunt asked me to help you because 2139 02:16:04,861 --> 02:16:06,556 it is risky for you to bring all this money on your own. 2140 02:16:06,676 --> 02:16:08,156 Is that so? - Aunt? 2141 02:16:08,276 --> 02:16:11,156 He is talking about mom, dad. You won't understand. 2142 02:16:11,534 --> 02:16:13,556 DJ! Thank uncle for me. 2143 02:16:13,676 --> 02:16:14,916 Uncle? 2144 02:16:15,136 --> 02:16:16,636 His father, dad. 2145 02:16:17,716 --> 02:16:20,316 Sorry, DJ. My dad confused me. - What? Me? 2146 02:16:21,116 --> 02:16:22,636 I'm not confusing you. 2147 02:16:22,756 --> 02:16:24,636 He is making a fool out of you and deceiving you. 2148 02:16:24,756 --> 02:16:26,443 Hello! What? What are you saying, sir? 2149 02:16:26,563 --> 02:16:28,236 Why would I bring the money here if I wanted to cheat you? 2150 02:16:28,356 --> 02:16:29,458 Yes, dad. Why did he bring the money here 2151 02:16:29,578 --> 02:16:30,596 if he wanted to deceive us? 2152 02:16:30,716 --> 02:16:32,796 He came to save that man's life! 2153 02:16:33,026 --> 02:16:37,545 He'll come. He has to come. I knew he would come for him. 2154 02:16:37,985 --> 02:16:40,076 I will... - Who is he, sir? 2155 02:16:41,036 --> 02:16:42,516 Why would I save him? 2156 02:16:42,636 --> 02:16:44,316 What? - Who is he? 2157 02:16:44,863 --> 02:16:46,196 You don't know who he is? 2158 02:16:46,836 --> 02:16:48,396 I don't know. - You don't know? 2159 02:16:48,606 --> 02:16:50,596 Can we kill him then? 2160 02:16:50,796 --> 02:16:53,259 See that? Did you see how his face lost color? 2161 02:16:53,379 --> 02:16:54,276 Look how his face lost color. 2162 02:16:54,396 --> 02:16:55,437 Look at his face. - Answer us, DJ. 2163 02:16:55,557 --> 02:16:56,956 Can we kill him? 2164 02:16:59,236 --> 02:17:00,156 Kill him. 2165 02:17:01,508 --> 02:17:04,164 Go! Go kill him! - Let's kill him. 2166 02:17:10,137 --> 02:17:12,636 Kill him. Kill him. Kill him. 2167 02:17:12,756 --> 02:17:16,953 Kill him. Kill him. Kill him. 2168 02:17:18,538 --> 02:17:19,967 Kill him. Kill him. 2169 02:17:22,669 --> 02:17:23,596 Yes, dad? 2170 02:17:24,516 --> 02:17:25,476 What? 2171 02:17:26,084 --> 02:17:27,116 Aunt? 2172 02:17:28,036 --> 02:17:29,236 Aunt means... - Oh no! 2173 02:17:29,356 --> 02:17:30,154 Mom... - What will you do now? 2174 02:17:30,274 --> 02:17:31,596 What happened to mom, DJ? 2175 02:17:31,716 --> 02:17:33,916 Then... Then what were you doing? 2176 02:17:34,036 --> 02:17:36,196 Mom! Mom! Mom! 2177 02:17:36,316 --> 02:17:38,036 What happened to mom, DJ? Is mom safe? 2178 02:17:38,156 --> 02:17:42,356 Your mother died 20 years ago. How can she be safe, you idiot? 2179 02:17:42,476 --> 02:17:43,676 Hey! 2180 02:17:44,036 --> 02:17:47,916 But dad... This is their family matter. How can I say it? 2181 02:17:48,036 --> 02:17:50,414 You have to tell me. Tell me. 2182 02:17:50,534 --> 02:17:51,836 It seems your mom is crying her heart out 2183 02:17:51,956 --> 02:17:53,770 because you are killing an innocent man 2184 02:17:53,890 --> 02:17:55,636 instead of killing her killer. 2185 02:17:55,796 --> 02:17:57,317 Who is the real killer? Who is he, DJ? 2186 02:17:57,437 --> 02:17:58,636 Who killed my mom? 2187 02:17:58,969 --> 02:18:00,196 Your father! - What? 2188 02:18:00,716 --> 02:18:02,036 What? Me? 2189 02:18:04,059 --> 02:18:05,796 Dad? - I knew it. 2190 02:18:06,596 --> 02:18:08,836 I knew that he will blame it on me. 2191 02:18:08,956 --> 02:18:11,156 Tell me the truth, dad! Why did you kill mom? 2192 02:18:11,276 --> 02:18:14,716 Why would I kill your mom? I loved your mom. 2193 02:18:14,836 --> 02:18:16,998 If he loved her so much, why did he name the businesses 2194 02:18:17,118 --> 02:18:19,124 Naidu Ventures, Naidu Constructions, Naidu Cement? 2195 02:18:19,244 --> 02:18:21,236 Everything is named after Naidu. 2196 02:18:21,356 --> 02:18:22,582 Why didn't he name it after Pullamma, Chanti? 2197 02:18:22,702 --> 02:18:24,436 Pullama Enclave! Pullamma Ventures! 2198 02:18:24,556 --> 02:18:26,076 Ask him why he didn't name anything after Pullama. 2199 02:18:26,278 --> 02:18:29,276 Yes, dad. Why didn't you use mom's name? 2200 02:18:29,587 --> 02:18:32,882 Who will buy them if I name them after Pullamma? 2201 02:18:33,002 --> 02:18:35,196 Did you hear that? He doesn't even like her name, Chanti. 2202 02:18:35,316 --> 02:18:37,436 Forget the person, he doesn't even like her name. 2203 02:18:37,556 --> 02:18:40,196 Dad! Don't you like the name Pullamma? 2204 02:18:40,316 --> 02:18:43,036 Chanti, I loved your mother very much. 2205 02:18:43,156 --> 02:18:45,116 That's why I didn't marry again after her death. 2206 02:18:45,236 --> 02:18:46,476 I love Pullamma. 2207 02:18:46,596 --> 02:18:48,756 If he loved her so much, how did he survive without her? 2208 02:18:48,876 --> 02:18:50,276 How is he still alive, Chanti? - Hey. 2209 02:18:50,396 --> 02:18:51,876 He is tricking you with his words. 2210 02:18:51,996 --> 02:18:52,876 Kill him. 2211 02:18:52,996 --> 02:18:54,396 DJ! Did you tell me to kill my dad? 2212 02:18:54,516 --> 02:18:56,527 I want you to unite your mom and dad, Chanti. 2213 02:18:56,647 --> 02:18:58,356 Your mom is waiting for him, Chanti. 2214 02:19:18,288 --> 02:19:22,676 Extraordinary, fantastic, mind blowing, sir. 2215 02:19:22,836 --> 02:19:24,036 Yes? - Yes. 2216 02:19:27,529 --> 02:19:30,396 Mom! Dad is coming to you. He is coming. 2217 02:19:30,585 --> 02:19:34,276 Chanti! He is your dad after all. I will take care of it. 2218 02:19:34,617 --> 02:19:35,596 You leave. 2219 02:19:39,956 --> 02:19:43,276 DJ. Alias Duvvada Jagannadam. 2220 02:19:43,776 --> 02:19:44,996 I told you 2221 02:19:46,712 --> 02:19:49,156 I will kill you the very day I see you. 2222 02:19:49,713 --> 02:19:51,362 Mom, dad is coming to you. 2223 02:19:53,858 --> 02:19:54,836 Yes! 2224 02:19:55,228 --> 02:19:56,436 You fool... 2225 02:19:56,556 --> 02:19:59,991 This is the end of your story. 2226 02:20:05,497 --> 02:20:08,116 You filled happiness in the lives of Agro Diamond victims. 2227 02:20:08,390 --> 02:20:10,538 Before they start giving credit to men who don't deserve it 2228 02:20:10,658 --> 02:20:12,596 why don't you go and meet them personally? 2229 02:20:13,982 --> 02:20:15,956 No, sir. I won't meet them. 2230 02:20:16,173 --> 02:20:17,196 Why, Shastri? 2231 02:20:17,742 --> 02:20:19,676 My grandfather told me this when I was a little kid. 2232 02:20:19,889 --> 02:20:21,916 People should see the good in our deeds 2233 02:20:22,236 --> 02:20:23,636 not the person behind those good deeds. 2234 02:20:25,708 --> 02:20:26,558 Bye, sir. 2235 02:20:27,012 --> 02:20:29,225 I will be waiting for your phone call as always. 2236 02:20:29,634 --> 02:20:32,203 "DJ... - Play the music..." 2237 02:20:32,323 --> 02:20:34,985 "DJ... - Play the music..." 2238 02:20:43,276 --> 02:20:46,153 In order to do justice to all the victims 2239 02:20:46,273 --> 02:20:47,716 Agro Diamond company has decided to join hands with 2240 02:20:47,930 --> 02:20:50,676 Sri Naidu Constructions and give you homes as promised. 2241 02:20:53,999 --> 02:20:56,716 All these years, the world saw my mom as a crazy woman. 2242 02:20:56,937 --> 02:20:59,396 My mom is not crazy, she is a very good woman. 2243 02:20:59,589 --> 02:21:02,796 So for the benefit of you all, I will start a new project 2244 02:21:03,063 --> 02:21:05,756 on my mom's name, called Pullamma Residencies. 2245 02:21:07,848 --> 02:21:10,636 Let's thank Pullamma madam with all our hearts. 2246 02:21:10,756 --> 02:21:13,156 Pullamma madam! Thank you very much! 2247 02:21:13,276 --> 02:21:15,716 Pullamma! We can never repay you! 2248 02:21:15,836 --> 02:21:18,436 Pullamma! May God bless you with good health! 2249 02:21:18,680 --> 02:21:20,220 I could achieve all this with my mom's blessings. 2250 02:21:20,340 --> 02:21:21,916 Excuse me! We need to talk to you. 2251 02:21:22,116 --> 02:21:23,636 About what? - Come with us, sir. We'll tell you. 2252 02:21:23,836 --> 02:21:26,042 Come on, sir. Come with us. - But I'm talking to them. 2253 02:21:26,162 --> 02:21:29,117 "Come and uphold the truth!" 2254 02:21:29,835 --> 02:21:34,834 "Hail Lord Shiva, the destroyer." 2255 02:21:35,253 --> 02:21:40,674 "Come as fierce and ferocious as Him!" 2256 02:21:40,834 --> 02:21:45,959 "DJ..." 2257 02:21:46,354 --> 02:21:51,834 "DJ... - Play the music..." 2258 02:22:24,613 --> 02:22:29,922 "Please bless us all, Lord Ganesha." 2259 02:22:30,042 --> 02:22:35,456 "We will pray to you with faith. Hail Lord Ganesha!" 2260 02:22:35,576 --> 02:22:41,074 "The Lord goes around the streets as a child." 2261 02:22:41,194 --> 02:22:46,458 "Please protect the universe, Lord Mahadeva!" 2262 02:22:46,732 --> 02:22:51,417 "DJ..." 2263 02:22:52,190 --> 02:22:57,634 "DJ... - Play the music..." 2264 02:22:58,305 --> 02:23:58,586 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today172491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.