All language subtitles for Camp-Cold-Brook-2018-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:43,800 CAMPAMENTO COLD BROOK 2 00:00:46,213 --> 00:00:48,681 Entre el viaje de los vivos 3 00:00:48,683 --> 00:00:50,450 y el reino de los muertos. 4 00:00:54,589 --> 00:00:55,455 Intenta eso. 5 00:00:57,324 --> 00:01:00,358 Nuestro equipo de expertos en lo paranormal revela 6 00:01:00,360 --> 00:01:02,260 los crímenes más atroces. 7 00:01:02,262 --> 00:01:04,498 Trajo a las chicas aquí y las torturó. 8 00:01:05,465 --> 00:01:06,668 Puso sus cuerpos allí. 9 00:01:08,402 --> 00:01:10,670 29 internos murieron aquí. 10 00:01:10,672 --> 00:01:13,639 A Ronald Brown lo encontraron colgado en el hueco de un ascensor 11 00:01:13,641 --> 00:01:14,507 por uno de sus... 12 00:01:17,712 --> 00:01:18,445 ¿Lo vieron? 13 00:01:19,747 --> 00:01:22,380 Descubren las leyendas más impactantes. 14 00:01:22,382 --> 00:01:23,481 Tim y Emily Davis. 15 00:01:23,483 --> 00:01:27,252 Afirman haber comprado casualmente una casa 16 00:01:27,254 --> 00:01:30,455 en la que su hermana gemela, que fue secuestrada a los 9 años, 17 00:01:30,457 --> 00:01:32,300 fue mantenida cautiva en el sótano. 18 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Oh, vamos. 19 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 Lo sé, lo sé. 20 00:01:37,230 --> 00:01:39,800 Vean esta mierda, la cosa se está volviendo loca. 21 00:01:42,937 --> 00:01:45,840 Tomamos lo increíble y lo hacemos creíble. 22 00:01:46,941 --> 00:01:49,409 Hacemos lo ilógico lógico. 23 00:01:50,545 --> 00:01:51,579 Y traemos a los muertos 24 00:01:54,849 --> 00:01:56,600 de vuelta a la vida. 25 00:01:56,700 --> 00:01:57,850 Soy Jack Wilson. 26 00:01:57,852 --> 00:01:58,786 Sígannos. 27 00:02:07,528 --> 00:02:08,694 Hola, tengo una cita a la 1:30 con John Brierwitz. 28 00:02:08,696 --> 00:02:10,328 Sé quién es Ud. 29 00:02:10,330 --> 00:02:11,298 Puede entrar. 30 00:02:13,333 --> 00:02:14,033 Gracias. 31 00:02:14,035 --> 00:02:15,536 A mi esposo le encanta su programa. 32 00:02:16,638 --> 00:02:18,472 Su esposo tiene un excelente gusto. 33 00:02:25,713 --> 00:02:28,413 Mira, Jack, fue una gran carrera. 34 00:02:28,415 --> 00:02:31,416 Tres temporadas en TV dice algo hoy en día. 35 00:02:31,418 --> 00:02:33,251 Pero todo va según el guion. 36 00:02:33,253 --> 00:02:34,553 Más dinero, redifusión, 37 00:02:34,555 --> 00:02:36,454 además, obtendrás un mayor rango de transmisión. 38 00:02:36,456 --> 00:02:38,791 Los Reality TV no están de moda en este momento. 39 00:02:38,793 --> 00:02:40,425 John, no es un Reality TV. 40 00:02:40,427 --> 00:02:41,292 Ya lo sabes. 41 00:02:41,294 --> 00:02:42,730 Lo sé, lo sé, es algo mejor. 42 00:02:44,331 --> 00:02:46,499 Pero los índices de audiencia no son elevados, ese es el problema. 43 00:02:46,501 --> 00:02:47,600 Sólo van 3 episodios de la temporada. 44 00:02:47,602 --> 00:02:49,735 ¿Quieres cancelarnos antes de que salga al aire nuestro mejor episodio? 45 00:02:49,737 --> 00:02:50,870 No, no, no, no, no. 46 00:02:50,872 --> 00:02:52,505 Transmitiremos lo que sea que hayas hecho. 47 00:02:52,507 --> 00:02:53,405 Quizás un leve reajuste. 48 00:02:53,407 --> 00:02:55,306 Sólo quería avisarte. 49 00:02:55,308 --> 00:02:56,742 No habrá renovación para otra temporada. 50 00:02:56,744 --> 00:02:58,478 No puedes sacarnos, John. 51 00:02:59,681 --> 00:03:02,313 Estamos en la cúspide de algo realmente grande, 52 00:03:02,315 --> 00:03:03,685 y estamos a punto de filmarlo ahora. 53 00:03:04,786 --> 00:03:05,653 ¿Qué es? 54 00:03:07,254 --> 00:03:08,587 No. 55 00:03:08,589 --> 00:03:10,591 Es un secreto. 56 00:03:11,693 --> 00:03:13,895 Pero cuando salga, va a ser un éxito. 57 00:03:15,997 --> 00:03:18,600 Quiero que me garanticen otros 8 episodios. 58 00:03:18,600 --> 00:03:20,499 Jack, te dije literalmente hace 10 segundos 59 00:03:20,501 --> 00:03:21,803 que no iba a pasar. 60 00:03:27,875 --> 00:03:28,743 Bien. 61 00:03:31,979 --> 00:03:34,046 Lo llevaré al canal de viajes. 62 00:03:34,048 --> 00:03:36,882 Puedes ir al canal de cocina si quieres. 63 00:03:36,884 --> 00:03:40,285 Mira, hago esto porque me gustas, 64 00:03:40,287 --> 00:03:41,286 porque aprecio 65 00:03:41,288 --> 00:03:42,922 y respeto lo que intentas hacer por el programa, 66 00:03:42,924 --> 00:03:43,825 pero se acabó. 67 00:03:44,892 --> 00:03:45,827 Bien, iré de compras. 68 00:03:47,394 --> 00:03:48,261 John. 69 00:03:51,364 --> 00:03:51,899 Esto es único. 70 00:03:53,167 --> 00:03:56,869 Esto es lo que diferencia a todos esos programas falsos de nosotros. 71 00:03:56,871 --> 00:04:01,741 No son máquinas EVP de mierda, sino pruebas documentadas reales 72 00:04:01,743 --> 00:04:02,643 de la vida después de la muerte. 73 00:04:04,045 --> 00:04:06,881 Y va a pasar en la maldita cadena de alguien más. 74 00:04:09,517 --> 00:04:10,618 Muy bien, Jack. 75 00:04:13,087 --> 00:04:13,955 Vamos. 76 00:04:16,557 --> 00:04:18,700 Muy bien, esto es lo que vamos a hacer. 77 00:04:18,926 --> 00:04:21,459 Si el programa es lo que dices que es, 78 00:04:21,461 --> 00:04:23,062 termina tu serie con los episodios que tienes, 79 00:04:23,064 --> 00:04:25,833 y haremos un especial de 90 minutos en verano. 80 00:04:26,968 --> 00:04:30,035 Si, y quiero un gran "si", 81 00:04:30,037 --> 00:04:34,675 si la audiencia vuelve a ser masiva, discutiremos una cuarta temporada. 82 00:04:37,912 --> 00:04:38,780 Así será. 83 00:04:46,554 --> 00:04:47,354 ¿Un episodio? 84 00:04:48,421 --> 00:04:50,591 La increíble noticia es un nuevo episodio. 85 00:04:51,659 --> 00:04:52,500 No. 86 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 Es el episodio. 87 00:04:55,462 --> 00:05:00,768 Producimos un episodio "para el recuerdo", le damos un gran susto 88 00:05:00,768 --> 00:05:04,639 a nuestro público y nos dan otra temporada. 89 00:05:07,440 --> 00:05:10,700 Creo que iré a preparar mis papeles de desempleo. 90 00:05:10,700 --> 00:05:12,778 ¿Alguien quiere café? 91 00:05:13,614 --> 00:05:14,479 No. 92 00:05:14,481 --> 00:05:16,849 Tengo mucho que hacer y no tengo tiempo para hacerlo. 93 00:05:16,851 --> 00:05:19,386 Entonces, ¿a dónde vamos? 94 00:05:20,154 --> 00:05:23,200 Yo digo la Casa Winchester. 95 00:05:23,423 --> 00:05:24,023 Ni hablar. 96 00:05:24,025 --> 00:05:24,757 El lugar es patético. 97 00:05:24,759 --> 00:05:26,158 Además, escuché que están filmando 98 00:05:26,160 --> 00:05:28,060 una película paranormal de mierda sobre ella. 99 00:05:28,062 --> 00:05:30,430 Sí, Helen Mirren está a punto de ser la protagonista. 100 00:05:31,132 --> 00:05:32,200 ¿De verdad? 101 00:05:32,834 --> 00:05:34,600 ¿Saben si ya tienen un DP? 102 00:05:34,600 --> 00:05:37,069 Me sorprende que aún no te hayan llamado. 103 00:05:37,071 --> 00:05:39,138 Quiero decir, claramente deben haberse perdido ese episodio 104 00:05:39,140 --> 00:05:41,106 que filmamos en Alcatraz donde te quedaste dormido en el sótano. 105 00:05:41,108 --> 00:05:42,741 ¡Oigan, oigan, paren, paren, paren! 106 00:05:42,743 --> 00:05:44,109 Vamos, chicos. 107 00:05:44,111 --> 00:05:45,177 ¿Qué diablos les pasa? 108 00:05:45,179 --> 00:05:46,047 Esto lo es todo. 109 00:05:47,014 --> 00:05:47,980 Todos estaremos en la calle 110 00:05:47,982 --> 00:05:49,782 si no se nos ocurre algo grande, 111 00:05:49,784 --> 00:05:51,650 así que juntemos nuestras cabezas, vamos. 112 00:05:51,652 --> 00:05:53,484 Yo digo que hagamos la casa Winchester 113 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 y luego la relacionemos con la película. 114 00:05:55,056 --> 00:05:56,021 Es una gran idea. 115 00:05:56,023 --> 00:05:57,992 No tenemos tiempo para algo así. 116 00:06:02,429 --> 00:06:04,131 Ya... lo tengo. 117 00:06:10,037 --> 00:06:11,005 ¿Qué tienes? 118 00:06:13,507 --> 00:06:16,809 Es un campamento, se llama Cold Brook. 119 00:06:16,811 --> 00:06:17,879 ¿Está en Oklahoma? 120 00:06:20,781 --> 00:06:22,917 Sí, lo encontré, pero no hay mucho. 121 00:06:24,018 --> 00:06:25,450 Al menos nada genial. 122 00:06:25,452 --> 00:06:26,752 ¿Qué oíste sobre él? 123 00:06:26,754 --> 00:06:31,300 Alguien lo publicó en uno de nuestros sitios de fans. 124 00:06:31,400 --> 00:06:32,459 ¿Tenemos sitio de fans? 125 00:06:33,561 --> 00:06:34,562 Pasó en 1990. 126 00:06:35,696 --> 00:06:38,100 No dejaron que entraran equipos de noticias después. 127 00:06:38,100 --> 00:06:40,900 El campamento era propiedad de una iglesia local de la zona. 128 00:06:40,902 --> 00:06:41,934 HORROR EN CAMPAMENTO Después, lo cerraron 129 00:06:41,936 --> 00:06:44,400 y no dejan que nadie se acerque a la propiedad. 130 00:06:44,672 --> 00:06:46,473 Me sorprende que no oyeras de eso. 131 00:06:47,000 --> 00:06:48,674 ¿Quién lee periódicos hoy? 132 00:06:48,676 --> 00:06:49,844 ¿Qué tan grande es Cold Brook? 133 00:06:52,713 --> 00:06:54,847 Tiene 1,000 habitantes. 134 00:06:54,849 --> 00:06:57,718 Bueno, es un pueblucho cualquiera. 135 00:07:02,957 --> 00:07:05,593 No lo estás pensando, ¿verdad? 136 00:07:06,894 --> 00:07:08,794 ¿Piensa que es el único episodio que tenemos para convencerlos? 137 00:07:08,796 --> 00:07:09,628 Nadie escucho hablar de ese lugar, 138 00:07:09,630 --> 00:07:11,530 excepto por nuestro único admirador. 139 00:07:11,532 --> 00:07:12,767 Bueno, quizás ese es el punto. 140 00:07:14,235 --> 00:07:17,538 Quizás lo que necesitamos es un lugar del que nadie haya oído. 141 00:07:18,806 --> 00:07:21,040 Uno en el que los otros 50 equipos de cazafantasmas no hayan filmado 142 00:07:21,042 --> 00:07:22,541 cada centímetro cuadrado. 143 00:07:22,543 --> 00:07:24,100 ¿Qué piensas, Ang? 144 00:07:24,545 --> 00:07:27,148 Bueno, los campamentos de verano son llamativos ahora. 145 00:07:28,149 --> 00:07:30,518 Los niños muertos, siempre son espeluznantes. 146 00:07:37,024 --> 00:07:37,892 Bien. 147 00:07:39,794 --> 00:07:41,527 Vayamos a explorar el lugar. 148 00:07:41,529 --> 00:07:43,028 Nosotros cuatro, este fin de semana. 149 00:07:43,030 --> 00:07:46,131 Si se ve prometedor, 150 00:07:46,133 --> 00:07:47,833 haremos que vayan los demás la semana que viene. 151 00:07:47,835 --> 00:07:51,003 Sí, de hecho, tengo entradas para los Rams este fin de semana. 152 00:07:51,005 --> 00:07:52,671 Así que no vendrás, 153 00:07:52,673 --> 00:07:54,740 puedes llenar los papeles de desempleo en el juego. 154 00:07:54,742 --> 00:07:55,810 Es tu decisión. 155 00:07:57,611 --> 00:07:58,611 Prepárense para viajar. 156 00:07:58,611 --> 00:07:59,611 Bien. 157 00:08:41,088 --> 00:08:42,100 ¡Papá! 158 00:08:42,623 --> 00:08:43,691 Hola, chicas. 159 00:08:44,792 --> 00:08:45,457 ¿Qué tal su día? 160 00:08:45,459 --> 00:08:46,191 ¿Qué hicieron hoy? 161 00:08:46,193 --> 00:08:47,359 - Hicimos brownies. - Sí. 162 00:08:47,361 --> 00:08:48,827 Bien, quiero uno. 163 00:08:48,829 --> 00:08:50,800 Después de cenar. 164 00:08:50,800 --> 00:08:52,200 Ahí está mamá. 165 00:08:53,700 --> 00:08:56,235 - Eres muy gracioso. - Ve a buscar alguno. 166 00:08:56,237 --> 00:08:57,905 ¿Qué tal tu día? 167 00:08:58,806 --> 00:09:00,000 Bien. 168 00:09:00,041 --> 00:09:00,973 ¡Chicas! 169 00:09:00,975 --> 00:09:02,000 ¡Haley, Monet! 170 00:09:03,778 --> 00:09:05,800 Me retaran por eso. 171 00:09:19,360 --> 00:09:22,094 Siento lo de los brownies, papá. 172 00:09:22,096 --> 00:09:23,295 ¿De qué hablas? 173 00:09:23,297 --> 00:09:25,831 Eso brownies que se cayeron son los mejores 174 00:09:25,833 --> 00:09:27,134 que he probado. 175 00:09:30,738 --> 00:09:32,800 ¿Crees que los fantasmas son reales? 176 00:09:37,211 --> 00:09:38,779 ¿Que si creo que los fantasmas son reales? 177 00:09:42,183 --> 00:09:44,985 Bueno, sí lo son, 178 00:09:47,755 --> 00:09:49,090 no hay nada que temer. 179 00:09:51,125 --> 00:09:54,161 Entonces, ¿no debería tener miedo de lo que veo en mis sueños? 180 00:09:56,130 --> 00:09:56,997 No. 181 00:09:57,932 --> 00:09:59,398 Sólo son sueños. 182 00:09:59,400 --> 00:10:00,800 Ya se lo dije. 183 00:10:02,303 --> 00:10:04,400 Bueno, gracias, Monet. 184 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 Gracias. 185 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Muy bien. 186 00:10:08,275 --> 00:10:10,142 Ella parece real. 187 00:10:10,144 --> 00:10:11,345 Le gusta tu programa. 188 00:10:13,114 --> 00:10:15,047 Bueno, dile que le escriba a mis productores. 189 00:10:15,049 --> 00:10:16,117 Podría levantar la audiencia. 190 00:10:17,318 --> 00:10:18,217 Buenas noches, chicas. 191 00:10:18,219 --> 00:10:19,200 Buenas noches, papá. 192 00:10:25,926 --> 00:10:28,093 ¿Haley aún tiene pesadillas? 193 00:10:28,095 --> 00:10:29,394 Eso creo. 194 00:10:29,396 --> 00:10:30,796 Está en esa edad. 195 00:10:30,798 --> 00:10:32,299 Monet era igual, ¿recuerdas? 196 00:10:33,767 --> 00:10:35,870 Ahora tiene amigos imaginarios. 197 00:10:38,706 --> 00:10:41,206 Aunque no todos lo superan, ¿verdad? 198 00:10:48,015 --> 00:10:49,350 Estamos en problemas, ¿no? 199 00:10:50,918 --> 00:10:51,785 No. 200 00:10:52,887 --> 00:10:54,054 El programa saldrá bien. 201 00:10:55,856 --> 00:10:57,791 ¿Quieres intentarlo de nuevo, Jack? 202 00:11:03,130 --> 00:11:05,332 Podríamos hacerlo mejor. 203 00:11:08,335 --> 00:11:10,671 Pero tengo un buen presentimiento sobre este episodio. 204 00:11:13,374 --> 00:11:16,911 Y si funciona habrá otra temporada. 205 00:11:21,348 --> 00:11:24,800 Estaremos bien antes de que te des cuenta. 206 00:11:25,753 --> 00:11:26,820 ¿Y si no? 207 00:11:30,891 --> 00:11:32,457 Venderemos a Monet. 208 00:11:34,028 --> 00:11:35,194 ¿Qué? 209 00:11:35,196 --> 00:11:39,100 ¿Qué? No puedes vender a la otra, está dañada. 210 00:11:39,100 --> 00:11:41,700 Ve gente muerta y toda esa mierda. 211 00:11:44,471 --> 00:11:45,339 Connie. 212 00:11:50,411 --> 00:11:53,411 Todo estará bien. 213 00:11:55,849 --> 00:11:56,717 Lo prometo. 214 00:11:59,820 --> 00:12:01,288 Tienes que confiar en mí. 215 00:12:40,127 --> 00:12:41,994 Hola amigos, soy Rockin Ricky, 216 00:12:41,996 --> 00:12:44,564 rockeando el sábado por la tarde con los éxitos de hoy 217 00:12:44,566 --> 00:12:46,298 y los favoritos de ayer. 218 00:12:46,300 --> 00:12:49,334 Hacen 77 grados fuera del estudio 219 00:12:49,336 --> 00:12:51,903 y tendremos cielo despejado todo el fin de semana. 220 00:12:51,905 --> 00:12:55,608 Así que siéntense, relájense y dejen que Rockin Ricky encuentre su ritmo. 221 00:12:55,610 --> 00:12:58,900 Entonces el informe oficial de la policía fue homicidio en masa 222 00:12:58,900 --> 00:13:00,279 y un suicidio. 223 00:13:00,281 --> 00:13:03,015 Aparentemente, esta mujer, entró en el campamento una noche 224 00:13:03,017 --> 00:13:05,951 y envenenó y ahogó a todo el mundo. 225 00:13:05,953 --> 00:13:08,900 Y antes de que pudieran arrestarla se quemó viva. 226 00:13:08,900 --> 00:13:10,400 Dios. 227 00:13:10,491 --> 00:13:12,958 ¿Quién es el dueño de la tierra en la que está el campamento? 228 00:13:12,960 --> 00:13:14,926 No creo que sea de nadie. 229 00:13:14,928 --> 00:13:17,095 Investigue un poco en internet 230 00:13:17,097 --> 00:13:21,435 y parece que el grupo de la iglesia lo abandonó en 1991, 231 00:13:22,369 --> 00:13:24,972 así que está abandonado. 232 00:13:26,000 --> 00:13:27,100 Muy bien. 233 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Tiene una gran historia de fondo. 234 00:13:29,176 --> 00:13:32,444 Es un lugar tan embrujado que nadie se atreve a comprarlo. 235 00:13:35,015 --> 00:13:35,881 ¿Es ella? 236 00:13:35,883 --> 00:13:36,551 Sí. 237 00:13:38,018 --> 00:13:38,886 Mira eso. 238 00:13:40,087 --> 00:13:42,354 Oye, Kevin, ¿qué piensas? 239 00:13:42,356 --> 00:13:43,223 ¿Tiene gancho, no? 240 00:13:44,358 --> 00:13:45,358 ¡Jack! 241 00:13:57,404 --> 00:13:58,272 ¿La ven? 242 00:14:00,307 --> 00:14:01,173 ¿Angie? 243 00:14:01,175 --> 00:14:02,409 No, no, desapareció. 244 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 ¿Qué diablos hacía en medio de la carretera? 245 00:14:08,800 --> 00:14:10,585 Nada como una semana tranquila en el campo. 246 00:14:17,559 --> 00:14:18,425 Sí. 247 00:14:57,800 --> 00:14:58,865 Oigan chicos, vayan y elijan una mesa. 248 00:14:58,867 --> 00:15:00,635 Iré a ver si encuentro a ese tipo. 249 00:15:26,761 --> 00:15:27,629 ¿Hola? 250 00:15:35,269 --> 00:15:36,301 ¿Comisario Gordon? 251 00:15:36,303 --> 00:15:37,269 Sí. 252 00:15:37,271 --> 00:15:38,738 Hablamos ayer. 253 00:15:38,740 --> 00:15:39,607 Jack Wilson. 254 00:15:42,409 --> 00:15:43,977 Se ve más alto en la TV. 255 00:15:45,145 --> 00:15:47,747 Ángulos bajos, esa es la clave. 256 00:15:47,749 --> 00:15:49,782 Bueno, es como le dije por teléfono. 257 00:15:49,784 --> 00:15:50,750 Odiaría mucho que Ud. 258 00:15:50,752 --> 00:15:53,253 y sus chicos vinieran aquí para nada. 259 00:15:54,321 --> 00:15:56,021 No es una buena idea, eso lo que es. 260 00:15:56,023 --> 00:15:58,056 Quiero decir, no quieren a nadie ahí arriba. 261 00:15:58,058 --> 00:15:58,724 ¿Quiénes? 262 00:15:58,726 --> 00:15:59,659 ¿Tiene dueños nuevos? 263 00:15:59,661 --> 00:16:00,760 No vimos a nadie en la nomina. 264 00:16:00,762 --> 00:16:04,496 Quiero decir, ellos, nosotros, todo el pueblo. 265 00:16:04,498 --> 00:16:06,400 Ahora sé por qué estás aquí, Hollywood. 266 00:16:06,701 --> 00:16:08,066 Pero todos aquí parecen 267 00:16:08,068 --> 00:16:10,500 pensar que es mejor dejarlo en el pasado. 268 00:16:10,500 --> 00:16:13,138 Además, no tengo los malditos recursos 269 00:16:13,140 --> 00:16:15,442 para sacar sus traseros de ahí cuando te pierdas. 270 00:16:17,400 --> 00:16:19,300 Bueno, quizás pueda ayudarlo con eso. 271 00:16:21,048 --> 00:16:22,648 Me encantaría hacer una donación 272 00:16:22,650 --> 00:16:24,552 al baile del Departamento de este año si pudiera. 273 00:16:39,634 --> 00:16:41,468 Supongo que podría hacerlo. 274 00:16:42,804 --> 00:16:44,336 De acuerdo. 275 00:16:44,338 --> 00:16:45,838 Se lo agradezco. 276 00:16:45,840 --> 00:16:47,441 Los veré al amanecer. 277 00:16:48,576 --> 00:16:49,443 Gracias, Sr. 278 00:17:11,398 --> 00:17:12,398 ¿Hola? 279 00:17:13,100 --> 00:17:14,100 Hola. 280 00:17:14,502 --> 00:17:16,400 ¿Le importa si le hago unas preguntas? 281 00:17:16,600 --> 00:17:18,500 Eres el tipo de "Haunt Squad", ¿verdad? 282 00:17:19,741 --> 00:17:20,840 Me atrapaste. 283 00:17:20,842 --> 00:17:21,709 Jack Wilson. 284 00:17:23,778 --> 00:17:24,779 No entren allí. 285 00:17:26,480 --> 00:17:27,347 ¿Al campamento? 286 00:17:28,482 --> 00:17:29,617 Ese lugar está marcado. 287 00:17:33,186 --> 00:17:34,454 ¿Qué quieres decir con marcado? 288 00:17:37,592 --> 00:17:39,400 Asesinaron a mi hermana allí. 289 00:17:41,361 --> 00:17:43,130 Vaya, ¿era una de las campistas? 290 00:17:46,199 --> 00:17:47,669 Mis padres eran parte de la iglesia. 291 00:17:49,136 --> 00:17:51,303 Bernadeau los culpó por la muerte de su hija. 292 00:17:51,305 --> 00:17:52,505 ¿Ella culpó a tus padres? 293 00:17:52,507 --> 00:17:54,472 No, a la iglesia. 294 00:17:54,474 --> 00:17:56,376 A todos en ella. 295 00:18:01,783 --> 00:18:03,448 Intentaron echarla durante años 296 00:18:03,450 --> 00:18:05,450 de esa vieja casa cerca del campamento 297 00:18:05,452 --> 00:18:07,321 porque pensaban que era una bruja. 298 00:18:12,326 --> 00:18:15,763 Su hija murió y ella cambió. 299 00:18:24,706 --> 00:18:27,607 Decían que empezó con la magia negra. 300 00:18:27,609 --> 00:18:30,408 30 para traer de vuelta a uno. 301 00:18:30,410 --> 00:18:32,410 30 muertes, la maldición se completa. 302 00:18:32,412 --> 00:18:34,914 30 para traer de vuelta a uno. 303 00:18:34,916 --> 00:18:37,215 30 muertes, la maldición se completa. 304 00:18:37,217 --> 00:18:39,000 30 para traer de vuelta a uno. 305 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Entonces... ella hizo lo que hizo. 306 00:18:46,460 --> 00:18:48,460 30 muertes, la maldición se completa. 307 00:18:48,462 --> 00:18:50,531 30 para traer de vuelta a uno. 308 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 DÍA 1 309 00:20:01,400 --> 00:20:03,270 Muy bien, aquí vamos. 310 00:20:07,675 --> 00:20:10,009 Gracias por traernos a lo que de 311 00:20:10,011 --> 00:20:12,000 seguro será una muerte segura. 312 00:20:12,046 --> 00:20:12,914 Escuchen. 313 00:20:14,615 --> 00:20:16,316 No hay servicio de celular aquí arriba. 314 00:20:17,585 --> 00:20:19,520 Sus radios no llegarán hasta el pueblo. 315 00:20:20,688 --> 00:20:23,589 Así que cuando nos vayamos, estarán por su cuenta 316 00:20:23,591 --> 00:20:24,424 Estaremos bien. 317 00:20:25,392 --> 00:20:26,694 Gracias por su ayuda, Comisario. 318 00:20:28,629 --> 00:20:31,431 Regresaremos aquí a la misma hora el lunes por la mañana. 319 00:20:33,034 --> 00:20:34,535 Quiero que estén aquí, 320 00:20:37,304 --> 00:20:38,506 sólo no se pierdan. 321 00:20:39,574 --> 00:20:41,441 Vamos, Nate, salgamos de aquí. 322 00:20:42,844 --> 00:20:44,700 Sólo espero que no se pierdan. 323 00:20:44,846 --> 00:20:47,380 Muy bien, veamos dónde vamos instalarnos. 324 00:22:35,556 --> 00:22:37,200 Pido la cama de arriba. 325 00:22:48,736 --> 00:22:50,169 Muy bien, odio admitirlo, 326 00:22:50,171 --> 00:22:53,639 pero creo que tenemos una joya. 327 00:22:53,641 --> 00:22:55,074 ¡Puedo sentirlo! 328 00:22:55,076 --> 00:22:57,176 Sí, veremos si dices eso cuando un oso entre aquí 329 00:22:57,178 --> 00:22:58,844 y nos coma mientras dormimos. 330 00:22:58,846 --> 00:23:00,079 Muy bien, amigos, hagámoslo. 331 00:23:00,081 --> 00:23:02,882 Tenemos mucho que hacer, hagámoslo. 332 00:23:02,884 --> 00:23:03,885 Hagamos que esto sea la base. 333 00:23:05,519 --> 00:23:06,519 Sí. 334 00:23:50,731 --> 00:23:52,031 ¿Está bien? 335 00:23:52,033 --> 00:23:52,998 ¿Está bien? 336 00:23:53,000 --> 00:23:53,868 ¡Bien! 337 00:23:55,803 --> 00:23:57,102 Mierda. 338 00:23:57,104 --> 00:23:58,170 ¡Tengo bombillas! 339 00:23:58,172 --> 00:23:59,540 ¡Tengo muchas bombillas! 340 00:24:15,656 --> 00:24:17,289 Bien, niños, reúnanse. 341 00:24:17,291 --> 00:24:19,591 Esta semana me acaban de enviar estas bellezas. 342 00:24:19,593 --> 00:24:22,561 Las cámaras funcionan con un pequeño cardán de 3 ejes. 343 00:24:22,563 --> 00:24:24,930 Así que, si caminamos, corremos o hacemos lo que sea, 344 00:24:24,932 --> 00:24:26,298 el cardán se ajustará al movimiento 345 00:24:26,300 --> 00:24:28,067 y la cámara se mantendrá perfectamente quieta. 346 00:24:28,069 --> 00:24:29,868 Ya no más esas mierdas temblorosas de la cámara. 347 00:24:29,870 --> 00:24:30,803 Con un giro de la muñeca, 348 00:24:30,805 --> 00:24:32,805 la cámara cambiará a modo selfi. 349 00:24:32,807 --> 00:24:34,909 Ángela, estoy segura que usarás mucho eso. 350 00:24:50,157 --> 00:24:51,056 ¿Cómo se ve? 351 00:24:51,058 --> 00:24:52,091 Sí, se ve bien. 352 00:24:52,093 --> 00:24:54,693 Las cámaras captan todo muy bien. 353 00:24:54,695 --> 00:24:55,663 Recibido. 354 00:24:57,164 --> 00:24:58,099 Aquí vamos. 355 00:25:02,436 --> 00:25:05,938 No, no, no, ¿quién era ese tipo, ese PA? 356 00:25:05,940 --> 00:25:06,500 ¿Michael? 357 00:25:06,500 --> 00:25:07,973 - Micah. - ¡Era Micah! 358 00:25:07,975 --> 00:25:09,875 Micah, si, Micah. 359 00:25:09,877 --> 00:25:14,146 Bien, entonces estábamos, bueno, estábamos descargando 360 00:25:14,148 --> 00:25:17,282 en el reformatorio de Mansfield. 361 00:25:17,284 --> 00:25:18,851 Hacía mucho frío afuera 362 00:25:18,853 --> 00:25:22,154 y puedo decirte que ese tipo era, 363 00:25:22,156 --> 00:25:25,190 él ya estaba jodidamente asustado. 364 00:25:25,192 --> 00:25:28,994 Entonces entramos y nos acomodamos en el área del bloque de celdas 365 00:25:28,996 --> 00:25:33,866 y esa ráfaga de viento ascendente. 366 00:25:33,868 --> 00:25:35,234 Recuerdo esa mierda. 367 00:25:35,236 --> 00:25:37,236 ¿Verdad, verdad? 368 00:25:37,238 --> 00:25:40,706 Así que esa ráfaga de viento viene y lo juro. 369 00:25:40,708 --> 00:25:42,641 No sé cómo se construyó ese edificio 370 00:25:42,643 --> 00:25:46,678 pero se sintió como si aullaran ahí abajo 371 00:25:46,680 --> 00:25:50,283 y miro a Micah y sus manos empiezan a temblar. 372 00:25:50,985 --> 00:25:55,823 Así que dejo de temblar, dejo la caja de Cheez-Its 373 00:25:56,957 --> 00:25:58,100 y se marchó. 374 00:25:58,100 --> 00:25:59,792 - No. - Sí. 375 00:25:59,794 --> 00:26:02,661 Sí, el tipo se subió a la camioneta y no lo volvimos a ver. 376 00:26:02,663 --> 00:26:04,096 Y nunca más vimos la camioneta. 377 00:26:11,839 --> 00:26:15,841 Bueno, nunca me acusaron de ser sentimental 378 00:26:15,843 --> 00:26:18,612 pero fue un buen trabajo. 379 00:26:22,600 --> 00:26:24,817 No he visto un maldito fantasma, pero oye, 380 00:26:24,819 --> 00:26:29,023 fue un gran viaje, así que gracias, jefe. 381 00:26:30,257 --> 00:26:31,624 Salud. 382 00:26:31,926 --> 00:26:32,827 Gracias, chicos. 383 00:26:41,102 --> 00:26:44,300 Muy bien, bueno, con esto, me voy. 384 00:26:44,300 --> 00:26:47,873 Ángela, esta es nuestra última oportunidad. 385 00:26:47,875 --> 00:26:50,277 Sólo digo, la cama resistirá a los dos. 386 00:26:51,712 --> 00:26:54,213 Sólo hay espacio para ti y tu ego. 387 00:26:54,215 --> 00:26:55,914 Vamos, sólo digo. 388 00:26:55,916 --> 00:26:57,015 Pensé que pasábamos un buen momento. 389 00:26:57,017 --> 00:26:57,883 No. 390 00:26:57,885 --> 00:26:59,053 Viejo, bien. 391 00:27:00,321 --> 00:27:02,089 Eso va a salir bien. 392 00:27:10,164 --> 00:27:12,164 Es tranquilo aquí, ¿no? 393 00:27:14,368 --> 00:27:16,103 Esperemos que no muy tranquilo. 394 00:27:19,907 --> 00:27:22,643 Escucha, quería agradecerte por hacer esto. 395 00:27:25,045 --> 00:27:26,313 Por creer en esto. 396 00:27:32,720 --> 00:27:34,355 ¿Sabes por qué te contraté, Emma? 397 00:27:35,856 --> 00:27:36,724 No. 398 00:27:38,192 --> 00:27:39,360 Porque tú crees. 399 00:27:43,097 --> 00:27:44,097 Quieres ver algo, 400 00:27:45,232 --> 00:27:47,301 saber si hay algo ahí fuera. 401 00:27:50,237 --> 00:27:51,739 Como yo solía hacerlo. 402 00:27:53,107 --> 00:27:54,842 ¿Ya no crees eso? 403 00:27:56,977 --> 00:27:57,845 No. 404 00:28:00,881 --> 00:28:03,482 Quiero decir, lo haré cuando las cámaras estén encendidas. 405 00:28:03,484 --> 00:28:05,152 Daré un espectáculo, pero, 406 00:28:09,089 --> 00:28:12,000 si hubiera algo ahí fuera, ya lo habría visto. 407 00:28:18,465 --> 00:28:20,334 Entonces, ¿qué hacemos aquí? 408 00:28:22,136 --> 00:28:23,003 Ya te lo dije. 409 00:28:26,100 --> 00:28:27,308 Porque tú crees. 410 00:28:31,812 --> 00:28:34,181 Quizás nunca fui la persona con la que querían hablar. 411 00:30:42,476 --> 00:30:43,344 Bien. 412 00:30:46,013 --> 00:30:48,616 Soy Jack Wilson, de Haunt Squad. 413 00:30:50,217 --> 00:30:56,189 Estamos en lo profundo del bosque de Oklahoma, en el Campamento Cold Brook. 414 00:30:57,391 --> 00:30:59,326 Todos aún duermen profundamente 415 00:31:00,427 --> 00:31:03,130 y por supuesto al despertarme 416 00:31:04,231 --> 00:31:07,165 me di cuenta que el fuego que teníamos 417 00:31:07,167 --> 00:31:10,337 en el fogón se volvió a encender. 418 00:31:15,610 --> 00:31:17,376 Lo apagamos completamente hace unas horas 419 00:31:17,378 --> 00:31:20,615 pero como pueden ver claramente, el fuego. 420 00:31:26,554 --> 00:31:27,421 Acaba de apagarse. 421 00:31:31,492 --> 00:31:34,027 Así que iré a ver. 422 00:32:00,522 --> 00:32:04,156 Ahora claramente acabamos de ver el fuego apagarse 423 00:32:04,158 --> 00:32:05,190 hace unos segundos, 424 00:32:05,192 --> 00:32:08,630 pero las brasas están muy frías. 425 00:32:10,698 --> 00:32:11,597 No hay humo. 426 00:32:18,038 --> 00:32:19,641 Ahora sé que escucharon eso. 427 00:32:38,091 --> 00:32:39,092 Bien, eso es raro. 428 00:32:40,795 --> 00:32:43,363 Hay un fuerte olor que emana de la cocina 429 00:32:44,732 --> 00:32:51,737 pero esta cocina no ha sido usada en más de 20 años. 430 00:32:55,577 --> 00:32:58,700 Pero claro como el día, puedo oler algo. 431 00:33:01,683 --> 00:33:02,550 ¿Hola? 432 00:33:16,798 --> 00:33:17,665 ¿Hola? 433 00:33:31,779 --> 00:33:34,381 Dios. 434 00:33:40,487 --> 00:33:42,723 Eso es interesante. 435 00:33:43,725 --> 00:33:47,593 Hay algún tipo de símbolo dibujado en esa pared, 436 00:33:47,595 --> 00:33:50,565 No estoy seguro de su origen, quizás sea de los nativos americanos. 437 00:33:52,299 --> 00:33:54,466 No hemos visto ningún símbolo de los nativos americanos 438 00:33:54,468 --> 00:33:56,504 en ningún otro lugar del campamento. 439 00:33:59,239 --> 00:34:00,575 Parece algo fuera de lugar. 440 00:34:03,143 --> 00:34:12,400 Pero yo diría que cuando 28 almas se pierden trágicamente en un lugar, 441 00:34:13,153 --> 00:34:15,222 no puedes pasar nada por alto. 442 00:34:16,558 --> 00:34:18,558 Puede ser real o no, no lo sé. 443 00:34:18,560 --> 00:34:26,200 Pero eso sólo es otro trágico misterio aquí en el Campamento Cold Brook. 444 00:34:30,505 --> 00:34:32,640 Jack pasara la noche despierto. 445 00:34:47,400 --> 00:34:49,800 DÍA 2 446 00:35:09,242 --> 00:35:10,910 Me estoy encariñando contigo, chica nueva. 447 00:35:10,912 --> 00:35:12,812 Normalmente estamos abajo comiendo sardinas y pretzels 448 00:35:12,814 --> 00:35:14,880 como exploradores al segundo día, ¿pero tú? 449 00:35:14,882 --> 00:35:17,248 Vienes con un gran Bisquick. 450 00:35:17,250 --> 00:35:20,253 Es claro que oíste algo en el cuarto. 451 00:35:23,958 --> 00:35:25,323 Ahora sé que escucharon eso. 452 00:35:28,395 --> 00:35:30,228 Ahora sé que escucharon eso. 453 00:35:31,966 --> 00:35:33,365 He visto ese símbolo antes. 454 00:35:33,367 --> 00:35:36,401 Investigaré un poco. 455 00:35:36,403 --> 00:35:38,303 Mantén los ojos abiertos por si ves algo más. 456 00:35:38,305 --> 00:35:40,675 Podría no ser nada pero nunca se sabe. 457 00:35:44,646 --> 00:35:45,546 Bien. 458 00:35:47,548 --> 00:35:49,316 Ya preparamos el centro del campamento. 459 00:35:51,100 --> 00:35:51,951 Y esta cabaña de abajo. 460 00:35:51,953 --> 00:35:53,251 Uds. se encargarán de ella. 461 00:35:53,253 --> 00:35:54,887 Kevin, asegúrate de crear un 5D 462 00:35:54,889 --> 00:35:56,758 en el puente que da al arroyo. 463 00:35:57,792 --> 00:35:59,257 ¿Puedo terminar mis panqueques primero? 464 00:35:59,259 --> 00:36:01,428 Es hora de hacer las rosquillas, muchachote. 465 00:36:04,464 --> 00:36:06,666 Eso es una mierda desalmada, viejo. 466 00:36:06,668 --> 00:36:07,735 Desalmada. 467 00:37:17,672 --> 00:37:19,872 Estoy en el maldito puente que se ve como el del templo de la perdición. 468 00:37:19,874 --> 00:37:21,408 No tengo ninguna toma. 469 00:37:23,578 --> 00:37:24,679 ¿Jack a Kevin? 470 00:37:29,550 --> 00:37:30,417 Sip, Kevin. 471 00:37:31,451 --> 00:37:32,451 ¿Dónde estás? 472 00:37:33,654 --> 00:37:34,720 En el puente. 473 00:37:34,722 --> 00:37:36,922 Bueno, apúrate y haz que sea genial. 474 00:37:36,924 --> 00:37:39,457 Hay una cabaña que no está en el mapa. 475 00:37:39,459 --> 00:37:41,394 Quiero una cámara ahí de inmediato. 476 00:40:00,001 --> 00:40:01,736 Jack, responde, Jack. 477 00:40:06,507 --> 00:40:07,640 Aquí habla, Jack. 478 00:40:07,642 --> 00:40:09,076 No puedo comunicarme con Kevin. 479 00:40:10,811 --> 00:40:12,244 Acabo de hablar con él. 480 00:40:12,246 --> 00:40:14,500 Bueno, su radio no tiene señal. 481 00:40:16,400 --> 00:40:17,800 Por supuesto que no. 482 00:40:19,553 --> 00:40:20,819 Bien. 483 00:40:20,821 --> 00:40:21,889 Iré a buscarlo. 484 00:40:41,876 --> 00:40:42,743 ¿Qué? 485 00:40:44,178 --> 00:40:46,113 ¿Qué diablos haces? 486 00:42:23,344 --> 00:42:24,211 Jack. 487 00:42:31,352 --> 00:42:32,219 ¿Kevin? 488 00:42:43,264 --> 00:42:44,131 Mierda. 489 00:42:46,801 --> 00:42:47,666 Emma. 490 00:43:53,600 --> 00:43:54,366 - ¿Ang? - Mierda. 491 00:43:54,368 --> 00:43:55,200 ¿Jack? 492 00:43:55,202 --> 00:43:58,237 Vi y escuché cosas raras. 493 00:43:58,239 --> 00:43:59,940 Vi algo en el monitor. 494 00:44:01,275 --> 00:44:02,141 ¿Estás bien? 495 00:44:02,143 --> 00:44:03,075 No lo sé. 496 00:44:03,077 --> 00:44:03,944 Dios. 497 00:44:05,045 --> 00:44:06,247 Muy bien, siéntate. 498 00:44:08,315 --> 00:44:09,715 Cuéntame todo. 499 00:44:09,717 --> 00:44:10,382 Dios. 500 00:44:10,384 --> 00:44:11,318 Oigan, ¿qué pasa? 501 00:44:12,853 --> 00:44:13,919 ¿Estabas afuera? 502 00:44:13,921 --> 00:44:14,853 Llamé a la puerta. 503 00:44:14,855 --> 00:44:16,423 Estaba en el almacén de al lado. 504 00:44:17,224 --> 00:44:18,025 ¿Eras tú? 505 00:44:18,859 --> 00:44:20,325 Olvídalo, olvídalo, olvídalo. 506 00:44:20,327 --> 00:44:21,362 Dime qué viste. 507 00:44:22,296 --> 00:44:23,795 Me pareció ver una cosa, 508 00:44:23,797 --> 00:44:26,431 apareció en el monitor del comedor 509 00:44:26,433 --> 00:44:27,332 y luego fui afuera 510 00:44:27,334 --> 00:44:29,067 y parecía que me miraba. 511 00:44:29,069 --> 00:44:29,902 Continúa. 512 00:44:29,904 --> 00:44:31,203 Y entonces la luz del porche se apagó 513 00:44:31,205 --> 00:44:32,471 y fui al pasillo. 514 00:44:32,473 --> 00:44:34,473 ¡Intenté llamarlos por la maldita radio 515 00:44:34,475 --> 00:44:36,143 y ninguno de los dos respondió! 516 00:44:41,115 --> 00:44:42,850 ¿Podemos verlo en la reproducción? 517 00:44:49,423 --> 00:44:50,423 ¿Qué pasó? 518 00:44:50,891 --> 00:44:52,059 Quizás tengamos algo. 519 00:45:10,110 --> 00:45:10,978 ¿Qué? 520 00:45:12,547 --> 00:45:15,247 Parece que no se grabó nada. 521 00:45:15,249 --> 00:45:16,516 ¿Por qué no grabo nada? 522 00:45:16,518 --> 00:45:17,449 Deberían hacerlo. 523 00:45:17,451 --> 00:45:20,152 Las tengo parcheadas para el movimiento y el sonido. 524 00:45:20,154 --> 00:45:21,021 ¿Movimiento? 525 00:45:22,089 --> 00:45:23,157 ¿Movimiento de fantasmas? 526 00:45:24,526 --> 00:45:25,993 Vamos, viejo. 527 00:45:26,860 --> 00:45:27,960 Es un campamento, Jack. 528 00:45:27,962 --> 00:45:30,162 No tengo cerca las herramientas o el espacio en el disco duro 529 00:45:30,164 --> 00:45:31,863 para tenerlas funcionando todo el tiempo. 530 00:45:31,865 --> 00:45:34,199 Y además, me acaban de tirar de ese puente 531 00:45:34,201 --> 00:45:35,968 intentando que tu precioso arroyo salga en la toma. 532 00:45:35,970 --> 00:45:36,703 Maldición. 533 00:45:36,705 --> 00:45:39,373 Vete a la mierda, viejo, en serio. 534 00:45:40,474 --> 00:45:41,907 Saben que tenemos mucha presión 535 00:45:41,909 --> 00:45:43,275 para terminar este episodio, 536 00:45:43,277 --> 00:45:47,000 pero alerta de spoiler, nunca vamos a encontrar nada. 537 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Nunca encontramos nada. 538 00:45:49,817 --> 00:45:50,983 Mierda. 539 00:45:50,985 --> 00:45:53,385 Adelante, empieza a grabar. 540 00:45:53,387 --> 00:45:55,254 Iré al comedor a revisar. 541 00:45:55,256 --> 00:45:56,190 Iré contigo. 542 00:45:58,392 --> 00:46:00,158 Sí, por cierto estoy bien, gracias. 543 00:46:00,160 --> 00:46:01,028 Maldito imbécil. 544 00:46:01,996 --> 00:46:02,863 ¡Una toma! 545 00:46:18,800 --> 00:46:21,000 DÍA 3 546 00:46:42,870 --> 00:46:44,100 Kevin, ¿responde? 547 00:46:44,100 --> 00:46:45,505 Las baterías están bien y funcionan. 548 00:46:45,507 --> 00:46:47,272 Repito, están bien y funcionan. 549 00:46:47,274 --> 00:46:49,678 Kevin, ¿encontraste algo gasolina para Jenny? 550 00:46:53,548 --> 00:46:54,948 Kevin, ¿responde? 551 00:47:08,962 --> 00:47:09,830 ¡Kevin! 552 00:47:19,373 --> 00:47:20,240 Idiota. 553 00:47:52,674 --> 00:47:54,241 Estas cámaras acaban de apagarse. 554 00:48:00,981 --> 00:48:02,449 Las cámaras siguen encendidas. 555 00:48:04,118 --> 00:48:07,087 Hay algo frente a la lente. 556 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 ¿Jack? 557 00:48:12,400 --> 00:48:13,400 ¿Jack? 558 00:48:35,315 --> 00:48:36,183 Oye, ¿Jack? 559 00:48:42,022 --> 00:48:43,455 Empieza a filmar en todas esas cámaras ahora. 560 00:48:43,457 --> 00:48:44,757 Espera, espera, espera, ¿a dónde vas? 561 00:48:44,759 --> 00:48:46,427 Iré a ver. 562 00:48:47,327 --> 00:48:49,027 Bueno, espera. 563 00:48:49,029 --> 00:48:51,400 Quiero decir, sólo espera un minuto. 564 00:48:52,700 --> 00:48:55,601 ¿No quieres que vaya porque estás preocupada por mí 565 00:48:55,603 --> 00:48:57,800 o no quieres estar sola? 566 00:49:01,000 --> 00:49:02,600 Es lo que pensé. 567 00:49:12,800 --> 00:49:13,500 ¿Jack? 568 00:50:29,329 --> 00:50:30,197 ¿Jack? 569 00:50:38,873 --> 00:50:39,741 Oye, ¿Emma? 570 00:50:50,518 --> 00:50:51,518 ¿Kevin? 571 00:50:51,886 --> 00:50:54,288 Estoy con el trasero al aire en este momento. 572 00:51:05,299 --> 00:51:07,132 Al carajo con esta mierda, me voy de aquí. 573 00:51:07,134 --> 00:51:08,300 Oigan chicos, voy a salir. 574 00:51:08,302 --> 00:51:09,737 Necesito saber su ubicación. 575 00:54:22,063 --> 00:54:23,800 Niños de mierda. 576 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 ¿Creen que está bien meterse con el tipo de los fantasmas? 577 00:54:26,834 --> 00:54:28,035 Bueno, ja ja ja. 578 00:54:43,684 --> 00:54:45,416 ¡Maldición, Oye! 579 00:54:45,418 --> 00:54:48,200 Oye, ¿qué haces ahí? 580 00:55:11,078 --> 00:55:12,079 Niños de mierda. 581 00:55:30,131 --> 00:55:30,998 ¿Jack? 582 00:55:42,877 --> 00:55:45,800 ¡Kevin, te juro por Dios que si eres tú! 583 00:56:23,217 --> 00:56:24,085 Mierda. 584 00:56:25,485 --> 00:56:27,555 Vamos maldita mierda. 585 00:56:29,800 --> 00:56:32,000 Aquí vamos, aquí vamos. 586 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Vamos, vamos. 587 00:57:19,140 --> 00:57:20,007 Mierda. 588 00:57:58,500 --> 00:57:59,500 ¿Ang? 589 00:58:05,619 --> 00:58:06,852 Ang, oye. 590 00:58:06,854 --> 00:58:07,820 Ellos me atacaron. 591 00:58:07,822 --> 00:58:09,054 - ¿Quién? - No lo sé. 592 00:58:09,056 --> 00:58:10,055 Vámonos de aquí. 593 00:58:10,057 --> 00:58:10,923 ¿Está bien? 594 00:58:10,925 --> 00:58:11,859 ¿Qué pasa? 595 00:58:13,828 --> 00:58:14,829 No tengo idea. 596 00:58:16,063 --> 00:58:18,200 Angie, vamos, ¿qué pasó? 597 00:58:45,159 --> 00:58:46,627 ¿Dónde diablos estabas? 598 00:58:47,695 --> 00:58:49,161 ¿Por qué no respondes la radio? 599 00:58:49,163 --> 00:58:50,700 Me quedé dormido. 600 00:58:50,700 --> 00:58:51,832 Te quedaste dormido. 601 00:58:53,934 --> 00:58:56,001 ¿Están pasando cosas realmente raras 602 00:58:56,003 --> 00:58:57,600 y tú sales a dar una vuelta? 603 00:58:58,372 --> 00:58:59,400 ¿Qué es eso? 604 00:59:00,007 --> 00:59:04,000 Lo encontré en una cabaña al borde del campamento. 605 00:59:05,600 --> 00:59:06,600 Jack. 606 00:59:06,680 --> 00:59:08,400 Bien, ¿qué diablos te pasa? 607 00:59:10,351 --> 00:59:13,318 No lo sé, ¿qué me pasa? 608 00:59:13,320 --> 00:59:14,787 ¿Qué me pasa? 609 00:59:14,789 --> 00:59:15,854 ¿Qué me pasa? 610 00:59:15,856 --> 00:59:18,724 Veamos, lo único que me pasa es 611 00:59:18,726 --> 00:59:21,160 que estoy atascado con un montón de aficionados. 612 00:59:21,162 --> 00:59:23,128 No fui a la USC para esta mierda. 613 00:59:23,130 --> 00:59:24,830 Debería estar en algún estudio de sonido, 614 00:59:24,832 --> 00:59:27,266 grabando con los malditos "Howling" o "The Virtue", 615 00:59:27,268 --> 00:59:29,500 o haciendo cualquier otra maldita cosa. 616 00:59:31,172 --> 00:59:34,273 Pero en vez de eso, estoy aquí en Bumfuck, Oklahoma 617 00:59:34,275 --> 00:59:37,111 con Uds., payasos, persiguiendo nada por millonésima vez. 618 00:59:40,881 --> 00:59:41,550 ¿Terminaste? 619 00:59:45,086 --> 00:59:46,086 Iré a ver las cámaras. 620 00:59:48,600 --> 00:59:50,000 No me esperes levantado, niño lindo. 621 00:59:51,200 --> 00:59:53,192 Sólo déjalo ir, déjalo ir. 622 00:59:53,194 --> 00:59:54,194 Dormirá hasta que se le pase. 623 00:59:55,362 --> 00:59:56,230 Mierda. 624 01:00:08,109 --> 01:00:09,341 Vi esto en la cocina. 625 01:00:09,343 --> 01:00:11,343 Están en todo el lugar. 626 01:00:11,345 --> 01:00:13,747 También hay algo así en una de las cabañas. 627 01:00:17,818 --> 01:00:19,918 Tenemos que averiguar qué significan esos símbolos. 628 01:00:19,920 --> 01:00:20,786 Podemos ir a ver... 629 01:00:20,788 --> 01:00:21,455 ¡No! 630 01:00:24,291 --> 01:00:25,926 No, tiene razón, tiene razón. 631 01:00:26,794 --> 01:00:27,493 Pasemos aquí esta noche. 632 01:00:27,495 --> 01:00:28,760 Te sacaré por la mañana. 633 01:00:28,762 --> 01:00:31,665 Están todos locos. 634 01:00:32,800 --> 01:00:34,800 Yo digo que quememos el maldito lugar 635 01:00:34,802 --> 01:00:36,303 y nos vayamos todos juntos. 636 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Hola. 637 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 ¿Cómo estás? 638 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Ya sabes, estoy bien. 639 01:00:51,000 --> 01:00:52,720 Ya pinté el pasillo. 640 01:00:54,388 --> 01:00:55,454 Podría utilizarte aquí. 641 01:00:55,456 --> 01:00:56,488 Oye, ¿él está ahí? 642 01:00:56,490 --> 01:00:58,157 No puedo localizarlo en su teléfono. 643 01:00:58,159 --> 01:01:01,000 Oh, no. 644 01:01:01,061 --> 01:01:02,261 En realidad, hay una posibilidad 645 01:01:02,263 --> 01:01:03,462 de que vaya a verte. 646 01:01:03,464 --> 01:01:05,364 Estará una semana en Oklahoma. 647 01:01:05,366 --> 01:01:07,000 ¿Por el programa? 648 01:01:07,101 --> 01:01:08,200 Sí. 649 01:01:08,202 --> 01:01:08,969 ¿En dónde? 650 01:01:10,070 --> 01:01:13,172 En algún lugar en medio de la nada. 651 01:01:13,174 --> 01:01:15,073 Pero sé que pasará a saludarte. 652 01:01:15,075 --> 01:01:15,943 ¿En dónde? 653 01:01:18,513 --> 01:01:21,682 ¿Algo así como Creek o Stream? 654 01:01:22,950 --> 01:01:24,216 Cold Brook. 655 01:01:24,218 --> 01:01:25,117 Eso es. 656 01:01:28,189 --> 01:01:29,056 ¿Esther? 657 01:01:39,900 --> 01:01:40,832 Lo sentimos, 658 01:01:40,834 --> 01:01:43,402 el número que marcó no existe. 659 01:01:43,404 --> 01:01:45,139 Por favor, compruebe el número y marque... 660 01:01:48,976 --> 01:01:50,811 Me sorprende que esté dormida. 661 01:01:52,900 --> 01:01:54,181 Le di un Ambien. 662 01:01:57,351 --> 01:01:58,752 ¿En qué trabajas? 663 01:02:00,454 --> 01:02:02,289 Se encontraron 28 cuerpos en el río. 664 01:02:03,958 --> 01:02:05,326 Nunca encontraron a 2 campistas. 665 01:02:06,393 --> 01:02:07,259 ¿Y? 666 01:02:07,261 --> 01:02:08,261 Mira esto. 667 01:02:08,896 --> 01:02:10,197 Es alguna clase de invocación. 668 01:02:11,832 --> 01:02:14,066 Apuesto a que se relaciona con los asesinatos. 669 01:02:14,068 --> 01:02:18,472 Esta ceremonia, mira, el rito del fuego y el agua. 670 01:02:19,940 --> 01:02:21,840 30 ofrendas humanas 671 01:02:21,842 --> 01:02:24,011 que aún no hayan llegado a su segundo decenio. 672 01:02:25,346 --> 01:02:26,780 Los 30 marcados son las 30 ofrendas. 673 01:02:27,982 --> 01:02:30,150 Entonces, ¿qué tienen que ver los símbolos con esto? 674 01:02:31,118 --> 01:02:32,286 No lo sé. 675 01:02:34,989 --> 01:02:36,423 ¿En qué cabaña lo encontraste? 676 01:02:43,397 --> 01:02:48,369 ¿Quieres apostar que, por aquí, aquí y aquí? 677 01:02:49,303 --> 01:02:51,136 Y el comedor. 678 01:02:51,138 --> 01:02:52,139 Es el centro. 679 01:02:53,140 --> 01:02:54,542 Justo donde los envenenó. 680 01:02:58,445 --> 01:03:02,114 Aprovechando la distancia del humo, el anillo de fuego. 681 01:03:02,116 --> 01:03:03,448 El cuerpo de agua. 682 01:03:03,450 --> 01:03:05,919 30 niños traerán de vuelta a uno. 683 01:03:08,122 --> 01:03:10,800 Intentaba traer de vuelta a su hija. 684 01:03:11,058 --> 01:03:12,192 Pero necesitaba 30. 685 01:03:14,194 --> 01:03:16,030 Sólo había 28 cuerpos. 686 01:03:18,165 --> 01:03:19,900 No pudo terminar el ritual. 687 01:03:20,868 --> 01:03:21,902 Los atrapó aquí. 688 01:03:23,470 --> 01:03:24,905 Dentro. 689 01:03:31,879 --> 01:03:33,412 Del anillo de fuego. 690 01:03:33,414 --> 01:03:34,348 Dios, Jack. 691 01:03:41,989 --> 01:03:43,525 ¿Y si hacemos lo contrario? 692 01:03:45,192 --> 01:03:46,026 ¿Qué? 693 01:03:48,329 --> 01:03:52,266 El anillo de fuego amplifica su poder, ¿verdad? 694 01:03:54,101 --> 01:03:59,106 Entonces, ¿y si cubrimos los símbolos? 695 01:04:03,210 --> 01:04:05,200 Quizás eso rompa el hechizo. 696 01:04:07,000 --> 01:04:08,400 Vale la pena intentarlo. 697 01:04:26,000 --> 01:04:28,400 DÍA 4 698 01:05:22,256 --> 01:05:23,658 ¿Qué hora es? 699 01:05:25,159 --> 01:05:27,660 Dios mío, son más de la una. 700 01:05:27,662 --> 01:05:28,495 ¿Qué? 701 01:05:29,430 --> 01:05:31,200 ¿Cómo es posible? 702 01:05:31,465 --> 01:05:34,500 Bien, necesito mí, necesito. 703 01:05:34,502 --> 01:05:36,937 Bien, tengo que sacarla de aquí. 704 01:05:38,640 --> 01:05:39,507 Emma. 705 01:05:42,544 --> 01:05:44,009 Mantén este walkie contigo. 706 01:05:44,011 --> 01:05:45,511 Volveré en cuanto la saque. 707 01:05:45,513 --> 01:05:46,546 ¿Estás lista? 708 01:05:46,548 --> 01:05:47,414 Sí. 709 01:05:49,116 --> 01:05:50,150 Encuentra esos símbolos. 710 01:06:33,293 --> 01:06:34,125 Hola. 711 01:06:34,127 --> 01:06:34,827 ¿Puedo ayudarla? 712 01:06:34,829 --> 01:06:36,394 ¿Vengo a ver al agente Gordon? 713 01:06:36,396 --> 01:06:37,295 ¿El comisario Gordon? 714 01:06:37,297 --> 01:06:39,197 Sí, hoy llega después de las cuatro, 715 01:06:39,199 --> 01:06:40,432 ¿puedo ayudarla en algo? 716 01:06:40,434 --> 01:06:41,703 ¿Puede comunicarse con él? 717 01:06:43,470 --> 01:06:45,072 Puedo tomar su mensaje. 718 01:06:46,240 --> 01:06:48,375 Dile que Esther Wilson lo busca. 719 01:06:50,244 --> 01:06:51,513 ¿Quiere dejar un número? 720 01:06:53,815 --> 01:06:54,815 Bien. 721 01:06:59,219 --> 01:07:01,854 Lo que sea que esté ahí atrás es real, Jack. 722 01:07:01,856 --> 01:07:03,121 Lo sé, te creo. 723 01:07:03,123 --> 01:07:04,222 No, no es así. 724 01:07:04,224 --> 01:07:06,728 Si así fuera, los hubieras traído con nosotros. 725 01:07:07,862 --> 01:07:09,062 Mira, Ang. 726 01:07:10,464 --> 01:07:11,600 No podemos irnos. 727 01:07:11,600 --> 01:07:13,400 Muy bien, tengo mucho en juego en esto. 728 01:07:13,400 --> 01:07:14,432 Todos lo tenemos. 729 01:07:14,434 --> 01:07:17,537 No dirías eso si lo que me pasó estuviera grabado. 730 01:07:17,539 --> 01:07:20,438 Y si estuviera grabado, no necesitaríamos quedarnos. 731 01:07:20,440 --> 01:07:21,641 Tienes que oírme, ¿sí? 732 01:07:21,643 --> 01:07:22,575 No vale la pena. 733 01:07:22,577 --> 01:07:24,209 El programa no vale la pena. 734 01:07:27,582 --> 01:07:28,748 ¿Tienes señal? 735 01:07:28,750 --> 01:07:30,150 ¿Tienes servicio? 736 01:07:36,724 --> 01:07:38,091 ¿Por qué no hay nada ahí? 737 01:07:39,527 --> 01:07:40,728 ¿Por qué no hay nada ahí? 738 01:07:47,200 --> 01:07:48,302 Solo hay mala recepción. 739 01:07:52,205 --> 01:07:53,273 Vamos en la dirección correcta. 740 01:07:55,409 --> 01:07:58,143 Oye, si vuelves a tener servicio, llama al comisario. 741 01:07:58,145 --> 01:07:59,079 Lo digo en serio. 742 01:09:14,287 --> 01:09:15,287 ¿Kevin? 743 01:09:17,859 --> 01:09:19,200 Kevin. 744 01:09:19,200 --> 01:09:19,894 Oye. 745 01:09:34,509 --> 01:09:36,374 Este lugar está jodido. 746 01:09:36,376 --> 01:09:37,277 ¿Estás bien? 747 01:09:38,200 --> 01:09:39,600 ¿Te parece que esta es la cara 748 01:09:39,600 --> 01:09:42,583 de alguien que está en pleno control de sus facultades? 749 01:09:43,785 --> 01:09:45,685 Alguien aquí nos está jodiendo. 750 01:09:45,687 --> 01:09:47,187 ¿Alguien o algo? 751 01:09:48,455 --> 01:09:50,725 Ya tienes el trabajo, muñeca, no lo hagas. 752 01:09:53,293 --> 01:09:54,192 No, no. 753 01:09:54,194 --> 01:09:55,795 Uno de estos patanes tiene muchos 754 01:09:55,797 --> 01:09:57,930 amigos patanes que nos han estado jodiendo. 755 01:09:57,932 --> 01:09:59,800 Esto seguro ya está en YouTube. 756 01:09:59,867 --> 01:10:01,300 No, Kevin. 757 01:10:02,036 --> 01:10:03,703 Esto es real. 758 01:10:03,705 --> 01:10:05,504 Esto está pasando realmente. 759 01:10:05,506 --> 01:10:06,440 Mira esto. 760 01:10:08,275 --> 01:10:10,643 Encontramos símbolos en estas cabañas de aquí. 761 01:10:10,645 --> 01:10:11,544 Tiene algo que ver 762 01:10:11,546 --> 01:10:13,548 con mantener sus espíritus atrapados aquí. 763 01:10:14,716 --> 01:10:16,684 ¿Sabes si esta cabaña tiene un símbolo? 764 01:10:24,659 --> 01:10:25,958 ¿Qué pasa ahora? 765 01:10:25,960 --> 01:10:28,393 Jack cree que, si cubrimos los símbolos, 766 01:10:28,395 --> 01:10:29,997 de alguna manera disminuirá su poder. 767 01:10:31,933 --> 01:10:32,934 Por supuesto que sí. 768 01:10:33,801 --> 01:10:35,435 A la mierda mi vida. 769 01:10:38,000 --> 01:10:40,100 Tenemos que encontrar dos símbolos más. 770 01:10:40,608 --> 01:10:42,875 Tengo que encontrar el del área del fuerte 771 01:10:42,877 --> 01:10:44,879 y el de la cabaña en el arroyo. 772 01:10:48,015 --> 01:10:49,715 No, déjame. 773 01:10:49,717 --> 01:10:50,718 Kevin lo hará. 774 01:10:51,919 --> 01:10:54,486 ¿Por qué no lo haría? Kevin hará todo. 775 01:10:54,488 --> 01:10:55,489 Carga toda la mierda. 776 01:10:56,758 --> 01:10:57,992 Símbolos tenebrosos. 777 01:11:09,369 --> 01:11:10,638 Vamos sal, Esther. 778 01:11:14,575 --> 01:11:17,643 ¿Por qué regresaste aquí? 779 01:11:17,645 --> 01:11:18,577 No seas ridículo. 780 01:11:18,579 --> 01:11:21,200 Sabes muy bien qué hago aquí. 781 01:11:21,300 --> 01:11:22,515 Mi hijo está ahí dentro 782 01:11:22,517 --> 01:11:23,983 y tú vas a ayudarme a sacarlo. 783 01:11:23,985 --> 01:11:24,917 ¿Tú hijo? 784 01:11:24,919 --> 01:11:28,723 Sí, él y sus amigos de ese programa. 785 01:11:30,000 --> 01:11:33,125 ¿Dices que el tipo de los fantasmas de Hollywood es el pequeño Johnny? 786 01:11:33,127 --> 01:11:34,927 ¿Por qué pensaría en volver? 787 01:11:34,929 --> 01:11:36,898 Porque no lo recuerda. 788 01:11:39,667 --> 01:11:41,803 ¿Cómo pudiste dejarlos entrar ahí? 789 01:11:43,037 --> 01:11:44,837 Si ella le hace daño de alguna manera. 790 01:11:44,839 --> 01:11:46,872 Está muerta, Esther. 791 01:11:46,874 --> 01:11:49,542 Todo eso es histeria y superstición, 792 01:11:49,544 --> 01:11:50,876 - eso es todo. - Ya sabes lo que pasó. 793 01:11:50,878 --> 01:11:52,747 Sabes lo que hicimos. 794 01:12:03,624 --> 01:12:05,560 No estamos ni cerca. 795 01:12:07,427 --> 01:12:10,095 Subamos a la cima, quizás veamos algo. 796 01:12:10,097 --> 01:12:11,464 Nos perdidos, Jack. 797 01:12:13,835 --> 01:12:14,869 Podemos regresar. 798 01:12:27,682 --> 01:12:28,549 Dios mío. 799 01:12:29,584 --> 01:12:30,450 ¿Qué? 800 01:12:32,053 --> 01:12:33,152 Mierda. 801 01:12:33,154 --> 01:12:34,722 Mierda, tenía razón, no es así. 802 01:12:35,957 --> 01:12:37,790 No dejará que nos vayamos, Jack. 803 01:12:37,792 --> 01:12:38,858 ¿De qué hablas? 804 01:12:38,860 --> 01:12:39,825 Es el mismo símbolo. 805 01:12:39,827 --> 01:12:41,529 Es el mismo símbolo de antes. 806 01:12:42,697 --> 01:12:43,963 ¡Es el mismo maldito símbolo, sabes que lo es! 807 01:12:43,965 --> 01:12:46,231 No, Ang, Ang, Ang, Ang, Ang, cálmate, cálmate. 808 01:12:46,233 --> 01:12:47,600 - No, no, no, no. - Oye, oye, oye. 809 01:12:47,602 --> 01:12:48,433 No voy a volver ahí. 810 01:12:48,435 --> 01:12:49,467 Te estás volviendo loca, ¿sí? 811 01:12:49,469 --> 01:12:51,604 Llevamos más de una hora caminando en la misma 812 01:12:51,606 --> 01:12:52,571 maldita dirección. 813 01:12:52,573 --> 01:12:55,009 Estamos caminando en malditos círculos, mira. 814 01:12:58,112 --> 01:12:58,980 Vamos. 815 01:14:17,591 --> 01:14:18,458 Bingo. 816 01:14:27,101 --> 01:14:27,969 ¡Mierda! 817 01:14:29,236 --> 01:14:30,104 Oye. 818 01:14:32,673 --> 01:14:36,000 Vamos, pedazo de mierda. Ábrete. 819 01:14:47,122 --> 01:14:48,122 Al diablo. 820 01:14:56,197 --> 01:14:57,064 Mierda. 821 01:15:06,300 --> 01:15:09,000 ¡Vamos, malditos campesinos, no más juegos! 822 01:15:35,770 --> 01:15:36,637 Mierda. 823 01:15:48,249 --> 01:15:49,884 ¿Qué mierda eres? 824 01:15:54,355 --> 01:15:55,821 Libéranos. 825 01:15:55,823 --> 01:15:57,800 Libéranos, Kevin. 826 01:15:57,800 --> 01:15:59,258 Oye, oye. 827 01:15:59,260 --> 01:16:01,160 ¡Oye, oye, oye, oye! 828 01:16:01,162 --> 01:16:02,861 Libéranos. 829 01:16:02,863 --> 01:16:04,165 ¡Atrás, mierda! 830 01:16:05,232 --> 01:16:06,100 Libéranos. 831 01:16:07,902 --> 01:16:08,867 Libéranos. 832 01:16:08,869 --> 01:16:11,806 Voy a matarte con esta cosa. 833 01:16:13,040 --> 01:16:13,972 Libéranos. 834 01:16:18,979 --> 01:16:20,379 ¿Qué hacen aquí? 835 01:16:20,381 --> 01:16:21,313 ¿Están bien? 836 01:16:21,315 --> 01:16:22,214 Sí, estamos bien. 837 01:16:22,216 --> 01:16:25,300 El bosque es más grande de lo que pensaba. 838 01:16:25,300 --> 01:16:26,800 ¿Dónde está Kevin? 839 01:16:26,900 --> 01:16:28,420 Lo encontré en una de las cabañas. 840 01:16:28,422 --> 01:16:31,290 Fue a ver los símbolos de la cabaña. 841 01:16:31,292 --> 01:16:32,791 ¿Encontraste los otros? 842 01:16:32,793 --> 01:16:33,794 Creo que sí. 843 01:16:37,698 --> 01:16:38,365 ¿Chicos? 844 01:16:52,913 --> 01:16:53,747 Kevin. 845 01:16:58,085 --> 01:16:59,286 Kevin, responde. 846 01:17:09,200 --> 01:17:10,200 Mierda. 847 01:17:11,298 --> 01:17:12,298 Dios. 848 01:17:36,357 --> 01:17:37,958 ¡Jack, no te metas! 849 01:17:39,493 --> 01:17:40,361 ¡Jack! 850 01:17:43,964 --> 01:17:44,832 ¡Jack! 851 01:17:49,937 --> 01:17:51,104 ¡No puedo encontrarlo! 852 01:17:52,106 --> 01:17:52,973 ¡Kevin! 853 01:18:05,800 --> 01:18:06,800 ¿Lo ven? 854 01:18:10,224 --> 01:18:10,900 ¡Jack! 855 01:18:44,024 --> 01:18:45,024 ¿Qué fue eso? 856 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 Espera, espera, espera, espera. 857 01:18:54,802 --> 01:18:56,300 Ya me he ocultado aquí antes. 858 01:18:56,337 --> 01:18:57,204 No puedo. 859 01:19:20,494 --> 01:19:22,229 ¡Señor Jesucristo! 860 01:19:22,229 --> 01:19:24,800 Me arrodillo ante tu cruz y pido que me rodees con tu santa luz. 861 01:19:25,000 --> 01:19:29,301 Señor Jesucristo, 862 01:19:29,303 --> 01:19:31,169 Me arrodillo ante tu cruz 863 01:19:31,171 --> 01:19:34,000 y pido que me rodees con tu santa luz. 864 01:19:37,011 --> 01:19:38,012 Perdóname... 865 01:19:46,287 --> 01:19:47,154 ¡Ang! 866 01:19:49,400 --> 01:19:52,026 Ang, vamos, vamos, vamos. 867 01:20:00,934 --> 01:20:03,203 Lo siento, Johnny, tuve que hacerlo. 868 01:20:09,243 --> 01:20:10,444 Tuve que traerla de vuelta. 869 01:20:12,913 --> 01:20:15,082 Ella ha estado en mi cabeza desde esa noche. 870 01:20:18,152 --> 01:20:19,384 Me dejaste ahí. 871 01:20:23,490 --> 01:20:25,326 Dejaste que me llevaran. 872 01:20:26,000 --> 01:20:26,992 Pero escapé. 873 01:20:26,994 --> 01:20:29,496 Luché desesperadamente y escapé. 874 01:20:31,498 --> 01:20:33,467 Al menos, eso creí. 875 01:20:50,518 --> 01:20:51,586 Ella estaba en todos lados. 876 01:20:52,587 --> 01:20:53,588 No pude soportarlo. 877 01:20:55,590 --> 01:20:59,800 Pero tú, tú lo olvidaste. 878 01:21:02,296 --> 01:21:03,931 Así que tuve que encontrarte. 879 01:21:06,233 --> 01:21:07,101 ...en lógico. 880 01:21:08,135 --> 01:21:09,937 Y traemos a los muertos 881 01:21:12,406 --> 01:21:14,200 de vuelta a la vida. 882 01:21:14,308 --> 01:21:15,575 Soy Jack Wilson. 883 01:21:15,577 --> 01:21:16,443 Sígannos. 884 01:21:18,278 --> 01:21:19,614 No, no, no, no. 885 01:21:20,715 --> 01:21:23,683 No peleare más, ya no. 886 01:21:23,685 --> 01:21:25,152 Sólo quiero ser libre. 887 01:21:38,633 --> 01:21:40,332 Tranquilo. 888 01:21:40,334 --> 01:21:41,201 Está bien. 889 01:21:42,136 --> 01:21:43,137 Está bien. 890 01:21:44,506 --> 01:21:45,372 Estás bien. 891 01:21:50,411 --> 01:21:51,600 ¿Cómo llegué aquí? 892 01:21:51,679 --> 01:21:53,600 Tu madre y el comisario te encontraron. 893 01:21:59,319 --> 01:22:00,285 Emma. 894 01:22:00,287 --> 01:22:01,521 Ella también está aquí. 895 01:22:01,523 --> 01:22:03,000 Me explicó todo. 896 01:22:04,291 --> 01:22:05,159 ¿Qué? 897 01:22:06,460 --> 01:22:08,326 Que Kevin cayó en el arroyo 898 01:22:08,328 --> 01:22:09,963 y tú saltaste a salvarlo. 899 01:22:21,676 --> 01:22:23,141 ¿Dónde están las niñas? 900 01:22:23,143 --> 01:22:24,278 En casa con la niñera. 901 01:22:29,651 --> 01:22:32,217 ¿Sabes qué? Tengo una gran idea. 902 01:22:32,219 --> 01:22:34,656 ¿Por qué no tomo el iPad y les hacemos un FaceTime? 903 01:22:37,525 --> 01:22:38,392 Sí. 904 01:22:39,761 --> 01:22:40,626 Enseguida vuelvo. 905 01:22:46,099 --> 01:22:46,734 - Hola. - Hola. 906 01:22:47,802 --> 01:22:49,301 ¿Está bien para las visitas? 907 01:22:49,303 --> 01:22:50,170 Por supuesto. 908 01:22:55,175 --> 01:22:56,176 Lo hicimos, Jack. 909 01:22:57,411 --> 01:22:58,445 Por fin somos libres. 910 01:23:01,381 --> 01:23:02,282 ¿Qué hiciste? 911 01:23:03,116 --> 01:23:03,850 Debe haber funcionado. 912 01:23:03,852 --> 01:23:05,520 Ya no la siento conmigo. 913 01:23:08,000 --> 01:23:10,500 Quizás tenías razón, quizás fueron los símbolos. 914 01:23:10,658 --> 01:23:13,500 No lo sé, pero lo hicimos. 915 01:23:13,628 --> 01:23:14,694 Aléjate de mí. 916 01:23:14,696 --> 01:23:16,430 Lo siento mucho, Jack. 917 01:23:17,699 --> 01:23:20,800 Las niñas se mueren por verte. 918 01:23:21,068 --> 01:23:21,769 ¿Estás listo para saludarlas? 919 01:23:23,070 --> 01:23:24,506 Les daré un minuto. 920 01:23:27,842 --> 01:23:29,042 Hola, niñas. 921 01:23:30,812 --> 01:23:33,000 ¿Adivinen quién quiere saludarlas? 922 01:23:33,548 --> 01:23:34,581 ¡Papá! 923 01:23:35,583 --> 01:23:36,450 Cariño. 924 01:23:37,552 --> 01:23:38,619 ¿Estás bien? 925 01:23:39,621 --> 01:23:44,489 Sí, papá se golpeó la cabeza un poco. 926 01:23:44,491 --> 01:23:45,625 Regresare pronto. 927 01:23:45,627 --> 01:23:47,700 Papá, tienes que conocer a Annie. 928 01:23:48,796 --> 01:23:49,695 ¿Annie? 929 01:23:49,697 --> 01:23:50,800 Nuestra niñera. 930 01:23:51,100 --> 01:23:53,231 Se parece a la Sra. de mis sueños. 931 01:23:53,233 --> 01:23:54,500 Vamos las dos. 932 01:23:54,500 --> 01:23:56,301 Dijo que te diera las gracias, papá, 933 01:23:56,303 --> 01:23:58,370 ella necesitaba dos niñas más para su familia 934 01:23:58,372 --> 01:24:00,405 y Monet y yo ya lo somos. 935 01:24:00,407 --> 01:24:01,441 Te quiero, papá. 936 01:24:03,600 --> 01:24:04,700 Esperen. 937 01:24:05,145 --> 01:24:06,781 ¡No, no, Haley, Monet! 938 01:24:07,849 --> 01:24:09,400 - ¿Jack? - ¡Haley! 939 01:24:09,500 --> 01:24:10,752 ¡No, esperen, esperen! 940 01:24:13,200 --> 01:24:14,000 ¡No! 941 01:24:17,400 --> 01:25:22,400 BY SEBASTIANS63138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.