Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,800
CAMPAMENTO COLD BROOK
2
00:00:46,213 --> 00:00:48,681
Entre el viaje de los vivos
3
00:00:48,683 --> 00:00:50,450
y el reino de los muertos.
4
00:00:54,589 --> 00:00:55,455
Intenta eso.
5
00:00:57,324 --> 00:01:00,358
Nuestro equipo de expertos
en lo paranormal revela
6
00:01:00,360 --> 00:01:02,260
los crímenes más atroces.
7
00:01:02,262 --> 00:01:04,498
Trajo a las chicas aquí y las torturó.
8
00:01:05,465 --> 00:01:06,668
Puso sus cuerpos allí.
9
00:01:08,402 --> 00:01:10,670
29 internos murieron aquí.
10
00:01:10,672 --> 00:01:13,639
A Ronald Brown lo encontraron
colgado en el hueco de un ascensor
11
00:01:13,641 --> 00:01:14,507
por uno de sus...
12
00:01:17,712 --> 00:01:18,445
¿Lo vieron?
13
00:01:19,747 --> 00:01:22,380
Descubren las leyendas más impactantes.
14
00:01:22,382 --> 00:01:23,481
Tim y Emily Davis.
15
00:01:23,483 --> 00:01:27,252
Afirman haber comprado
casualmente una casa
16
00:01:27,254 --> 00:01:30,455
en la que su hermana gemela,
que fue secuestrada a los 9 años,
17
00:01:30,457 --> 00:01:32,300
fue mantenida cautiva en el sótano.
18
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Oh, vamos.
19
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
Lo sé, lo sé.
20
00:01:37,230 --> 00:01:39,800
Vean esta mierda, la cosa
se está volviendo loca.
21
00:01:42,937 --> 00:01:45,840
Tomamos lo increíble y lo hacemos creíble.
22
00:01:46,941 --> 00:01:49,409
Hacemos lo ilógico lógico.
23
00:01:50,545 --> 00:01:51,579
Y traemos a los muertos
24
00:01:54,849 --> 00:01:56,600
de vuelta a la vida.
25
00:01:56,700 --> 00:01:57,850
Soy Jack Wilson.
26
00:01:57,852 --> 00:01:58,786
Sígannos.
27
00:02:07,528 --> 00:02:08,694
Hola, tengo una cita a la 1:30 con John Brierwitz.
28
00:02:08,696 --> 00:02:10,328
Sé quién es Ud.
29
00:02:10,330 --> 00:02:11,298
Puede entrar.
30
00:02:13,333 --> 00:02:14,033
Gracias.
31
00:02:14,035 --> 00:02:15,536
A mi esposo le encanta su programa.
32
00:02:16,638 --> 00:02:18,472
Su esposo tiene un excelente gusto.
33
00:02:25,713 --> 00:02:28,413
Mira, Jack, fue una gran carrera.
34
00:02:28,415 --> 00:02:31,416
Tres temporadas en TV dice algo hoy en día.
35
00:02:31,418 --> 00:02:33,251
Pero todo va según el guion.
36
00:02:33,253 --> 00:02:34,553
Más dinero, redifusión,
37
00:02:34,555 --> 00:02:36,454
además, obtendrás un mayor
rango de transmisión.
38
00:02:36,456 --> 00:02:38,791
Los Reality TV no están de moda en este momento.
39
00:02:38,793 --> 00:02:40,425
John, no es un Reality TV.
40
00:02:40,427 --> 00:02:41,292
Ya lo sabes.
41
00:02:41,294 --> 00:02:42,730
Lo sé, lo sé, es algo mejor.
42
00:02:44,331 --> 00:02:46,499
Pero los índices de audiencia no
son elevados, ese es el problema.
43
00:02:46,501 --> 00:02:47,600
Sólo van 3 episodios de la temporada.
44
00:02:47,602 --> 00:02:49,735
¿Quieres cancelarnos antes de que
salga al aire nuestro mejor episodio?
45
00:02:49,737 --> 00:02:50,870
No, no, no, no, no.
46
00:02:50,872 --> 00:02:52,505
Transmitiremos lo que sea que hayas hecho.
47
00:02:52,507 --> 00:02:53,405
Quizás un leve reajuste.
48
00:02:53,407 --> 00:02:55,306
Sólo quería avisarte.
49
00:02:55,308 --> 00:02:56,742
No habrá renovación para otra temporada.
50
00:02:56,744 --> 00:02:58,478
No puedes sacarnos, John.
51
00:02:59,681 --> 00:03:02,313
Estamos en la cúspide de
algo realmente grande,
52
00:03:02,315 --> 00:03:03,685
y estamos a punto de filmarlo ahora.
53
00:03:04,786 --> 00:03:05,653
¿Qué es?
54
00:03:07,254 --> 00:03:08,587
No.
55
00:03:08,589 --> 00:03:10,591
Es un secreto.
56
00:03:11,693 --> 00:03:13,895
Pero cuando salga, va a ser un éxito.
57
00:03:15,997 --> 00:03:18,600
Quiero que me garanticen otros 8 episodios.
58
00:03:18,600 --> 00:03:20,499
Jack, te dije literalmente hace 10 segundos
59
00:03:20,501 --> 00:03:21,803
que no iba a pasar.
60
00:03:27,875 --> 00:03:28,743
Bien.
61
00:03:31,979 --> 00:03:34,046
Lo llevaré al canal de viajes.
62
00:03:34,048 --> 00:03:36,882
Puedes ir al canal de cocina si quieres.
63
00:03:36,884 --> 00:03:40,285
Mira, hago esto porque me gustas,
64
00:03:40,287 --> 00:03:41,286
porque aprecio
65
00:03:41,288 --> 00:03:42,922
y respeto lo que intentas
hacer por el programa,
66
00:03:42,924 --> 00:03:43,825
pero se acabó.
67
00:03:44,892 --> 00:03:45,827
Bien, iré de compras.
68
00:03:47,394 --> 00:03:48,261
John.
69
00:03:51,364 --> 00:03:51,899
Esto es único.
70
00:03:53,167 --> 00:03:56,869
Esto es lo que diferencia a todos
esos programas falsos de nosotros.
71
00:03:56,871 --> 00:04:01,741
No son máquinas EVP de mierda,
sino pruebas documentadas reales
72
00:04:01,743 --> 00:04:02,643
de la vida después de la muerte.
73
00:04:04,045 --> 00:04:06,881
Y va a pasar en la maldita
cadena de alguien más.
74
00:04:09,517 --> 00:04:10,618
Muy bien, Jack.
75
00:04:13,087 --> 00:04:13,955
Vamos.
76
00:04:16,557 --> 00:04:18,700
Muy bien, esto es lo que vamos a hacer.
77
00:04:18,926 --> 00:04:21,459
Si el programa es lo que dices que es,
78
00:04:21,461 --> 00:04:23,062
termina tu serie con los
episodios que tienes,
79
00:04:23,064 --> 00:04:25,833
y haremos un especial de
90 minutos en verano.
80
00:04:26,968 --> 00:04:30,035
Si, y quiero un gran "si",
81
00:04:30,037 --> 00:04:34,675
si la audiencia vuelve a ser masiva,
discutiremos una cuarta temporada.
82
00:04:37,912 --> 00:04:38,780
Así será.
83
00:04:46,554 --> 00:04:47,354
¿Un episodio?
84
00:04:48,421 --> 00:04:50,591
La increíble noticia es un nuevo episodio.
85
00:04:51,659 --> 00:04:52,500
No.
86
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
Es el episodio.
87
00:04:55,462 --> 00:05:00,768
Producimos un episodio "para el
recuerdo", le damos un gran susto
88
00:05:00,768 --> 00:05:04,639
a nuestro público y nos
dan otra temporada.
89
00:05:07,440 --> 00:05:10,700
Creo que iré a preparar
mis papeles de desempleo.
90
00:05:10,700 --> 00:05:12,778
¿Alguien quiere café?
91
00:05:13,614 --> 00:05:14,479
No.
92
00:05:14,481 --> 00:05:16,849
Tengo mucho que hacer y no
tengo tiempo para hacerlo.
93
00:05:16,851 --> 00:05:19,386
Entonces, ¿a dónde vamos?
94
00:05:20,154 --> 00:05:23,200
Yo digo la Casa Winchester.
95
00:05:23,423 --> 00:05:24,023
Ni hablar.
96
00:05:24,025 --> 00:05:24,757
El lugar es patético.
97
00:05:24,759 --> 00:05:26,158
Además, escuché que están filmando
98
00:05:26,160 --> 00:05:28,060
una película paranormal
de mierda sobre ella.
99
00:05:28,062 --> 00:05:30,430
Sí, Helen Mirren está a
punto de ser la protagonista.
100
00:05:31,132 --> 00:05:32,200
¿De verdad?
101
00:05:32,834 --> 00:05:34,600
¿Saben si ya tienen un DP?
102
00:05:34,600 --> 00:05:37,069
Me sorprende que aún no te hayan llamado.
103
00:05:37,071 --> 00:05:39,138
Quiero decir, claramente deben
haberse perdido ese episodio
104
00:05:39,140 --> 00:05:41,106
que filmamos en Alcatraz donde te
quedaste dormido en el sótano.
105
00:05:41,108 --> 00:05:42,741
¡Oigan, oigan, paren, paren, paren!
106
00:05:42,743 --> 00:05:44,109
Vamos, chicos.
107
00:05:44,111 --> 00:05:45,177
¿Qué diablos les pasa?
108
00:05:45,179 --> 00:05:46,047
Esto lo es todo.
109
00:05:47,014 --> 00:05:47,980
Todos estaremos en la calle
110
00:05:47,982 --> 00:05:49,782
si no se nos ocurre algo grande,
111
00:05:49,784 --> 00:05:51,650
así que juntemos nuestras cabezas, vamos.
112
00:05:51,652 --> 00:05:53,484
Yo digo que hagamos la casa Winchester
113
00:05:53,486 --> 00:05:55,054
y luego la relacionemos con la película.
114
00:05:55,056 --> 00:05:56,021
Es una gran idea.
115
00:05:56,023 --> 00:05:57,992
No tenemos tiempo para algo así.
116
00:06:02,429 --> 00:06:04,131
Ya... lo tengo.
117
00:06:10,037 --> 00:06:11,005
¿Qué tienes?
118
00:06:13,507 --> 00:06:16,809
Es un campamento, se llama Cold Brook.
119
00:06:16,811 --> 00:06:17,879
¿Está en Oklahoma?
120
00:06:20,781 --> 00:06:22,917
Sí, lo encontré, pero no hay mucho.
121
00:06:24,018 --> 00:06:25,450
Al menos nada genial.
122
00:06:25,452 --> 00:06:26,752
¿Qué oíste sobre él?
123
00:06:26,754 --> 00:06:31,300
Alguien lo publicó en uno
de nuestros sitios de fans.
124
00:06:31,400 --> 00:06:32,459
¿Tenemos sitio de fans?
125
00:06:33,561 --> 00:06:34,562
Pasó en 1990.
126
00:06:35,696 --> 00:06:38,100
No dejaron que entraran
equipos de noticias después.
127
00:06:38,100 --> 00:06:40,900
El campamento era propiedad de
una iglesia local de la zona.
128
00:06:40,902 --> 00:06:41,934
HORROR EN CAMPAMENTO
Después, lo cerraron
129
00:06:41,936 --> 00:06:44,400
y no dejan que nadie se
acerque a la propiedad.
130
00:06:44,672 --> 00:06:46,473
Me sorprende que no oyeras de eso.
131
00:06:47,000 --> 00:06:48,674
¿Quién lee periódicos hoy?
132
00:06:48,676 --> 00:06:49,844
¿Qué tan grande es Cold Brook?
133
00:06:52,713 --> 00:06:54,847
Tiene 1,000 habitantes.
134
00:06:54,849 --> 00:06:57,718
Bueno, es un pueblucho cualquiera.
135
00:07:02,957 --> 00:07:05,593
No lo estás pensando, ¿verdad?
136
00:07:06,894 --> 00:07:08,794
¿Piensa que es el único episodio
que tenemos para convencerlos?
137
00:07:08,796 --> 00:07:09,628
Nadie escucho hablar de ese lugar,
138
00:07:09,630 --> 00:07:11,530
excepto por nuestro único admirador.
139
00:07:11,532 --> 00:07:12,767
Bueno, quizás ese es el punto.
140
00:07:14,235 --> 00:07:17,538
Quizás lo que necesitamos es un
lugar del que nadie haya oído.
141
00:07:18,806 --> 00:07:21,040
Uno en el que los otros 50 equipos
de cazafantasmas no hayan filmado
142
00:07:21,042 --> 00:07:22,541
cada centímetro cuadrado.
143
00:07:22,543 --> 00:07:24,100
¿Qué piensas, Ang?
144
00:07:24,545 --> 00:07:27,148
Bueno, los campamentos de
verano son llamativos ahora.
145
00:07:28,149 --> 00:07:30,518
Los niños muertos, siempre
son espeluznantes.
146
00:07:37,024 --> 00:07:37,892
Bien.
147
00:07:39,794 --> 00:07:41,527
Vayamos a explorar el lugar.
148
00:07:41,529 --> 00:07:43,028
Nosotros cuatro, este fin de semana.
149
00:07:43,030 --> 00:07:46,131
Si se ve prometedor,
150
00:07:46,133 --> 00:07:47,833
haremos que vayan los demás
la semana que viene.
151
00:07:47,835 --> 00:07:51,003
Sí, de hecho, tengo entradas para
los Rams este fin de semana.
152
00:07:51,005 --> 00:07:52,671
Así que no vendrás,
153
00:07:52,673 --> 00:07:54,740
puedes llenar los papeles
de desempleo en el juego.
154
00:07:54,742 --> 00:07:55,810
Es tu decisión.
155
00:07:57,611 --> 00:07:58,611
Prepárense para viajar.
156
00:07:58,611 --> 00:07:59,611
Bien.
157
00:08:41,088 --> 00:08:42,100
¡Papá!
158
00:08:42,623 --> 00:08:43,691
Hola, chicas.
159
00:08:44,792 --> 00:08:45,457
¿Qué tal su día?
160
00:08:45,459 --> 00:08:46,191
¿Qué hicieron hoy?
161
00:08:46,193 --> 00:08:47,359
- Hicimos brownies.
- Sí.
162
00:08:47,361 --> 00:08:48,827
Bien, quiero uno.
163
00:08:48,829 --> 00:08:50,800
Después de cenar.
164
00:08:50,800 --> 00:08:52,200
Ahí está mamá.
165
00:08:53,700 --> 00:08:56,235
- Eres muy gracioso.
- Ve a buscar alguno.
166
00:08:56,237 --> 00:08:57,905
¿Qué tal tu día?
167
00:08:58,806 --> 00:09:00,000
Bien.
168
00:09:00,041 --> 00:09:00,973
¡Chicas!
169
00:09:00,975 --> 00:09:02,000
¡Haley, Monet!
170
00:09:03,778 --> 00:09:05,800
Me retaran por eso.
171
00:09:19,360 --> 00:09:22,094
Siento lo de los brownies, papá.
172
00:09:22,096 --> 00:09:23,295
¿De qué hablas?
173
00:09:23,297 --> 00:09:25,831
Eso brownies que se
cayeron son los mejores
174
00:09:25,833 --> 00:09:27,134
que he probado.
175
00:09:30,738 --> 00:09:32,800
¿Crees que los fantasmas son reales?
176
00:09:37,211 --> 00:09:38,779
¿Que si creo que los fantasmas son reales?
177
00:09:42,183 --> 00:09:44,985
Bueno, sí lo son,
178
00:09:47,755 --> 00:09:49,090
no hay nada que temer.
179
00:09:51,125 --> 00:09:54,161
Entonces, ¿no debería tener miedo
de lo que veo en mis sueños?
180
00:09:56,130 --> 00:09:56,997
No.
181
00:09:57,932 --> 00:09:59,398
Sólo son sueños.
182
00:09:59,400 --> 00:10:00,800
Ya se lo dije.
183
00:10:02,303 --> 00:10:04,400
Bueno, gracias, Monet.
184
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
Gracias.
185
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Muy bien.
186
00:10:08,275 --> 00:10:10,142
Ella parece real.
187
00:10:10,144 --> 00:10:11,345
Le gusta tu programa.
188
00:10:13,114 --> 00:10:15,047
Bueno, dile que le escriba
a mis productores.
189
00:10:15,049 --> 00:10:16,117
Podría levantar la audiencia.
190
00:10:17,318 --> 00:10:18,217
Buenas noches, chicas.
191
00:10:18,219 --> 00:10:19,200
Buenas noches, papá.
192
00:10:25,926 --> 00:10:28,093
¿Haley aún tiene pesadillas?
193
00:10:28,095 --> 00:10:29,394
Eso creo.
194
00:10:29,396 --> 00:10:30,796
Está en esa edad.
195
00:10:30,798 --> 00:10:32,299
Monet era igual, ¿recuerdas?
196
00:10:33,767 --> 00:10:35,870
Ahora tiene amigos imaginarios.
197
00:10:38,706 --> 00:10:41,206
Aunque no todos lo superan, ¿verdad?
198
00:10:48,015 --> 00:10:49,350
Estamos en problemas, ¿no?
199
00:10:50,918 --> 00:10:51,785
No.
200
00:10:52,887 --> 00:10:54,054
El programa saldrá bien.
201
00:10:55,856 --> 00:10:57,791
¿Quieres intentarlo de nuevo, Jack?
202
00:11:03,130 --> 00:11:05,332
Podríamos hacerlo mejor.
203
00:11:08,335 --> 00:11:10,671
Pero tengo un buen presentimiento
sobre este episodio.
204
00:11:13,374 --> 00:11:16,911
Y si funciona habrá otra temporada.
205
00:11:21,348 --> 00:11:24,800
Estaremos bien antes de que te des cuenta.
206
00:11:25,753 --> 00:11:26,820
¿Y si no?
207
00:11:30,891 --> 00:11:32,457
Venderemos a Monet.
208
00:11:34,028 --> 00:11:35,194
¿Qué?
209
00:11:35,196 --> 00:11:39,100
¿Qué? No puedes vender
a la otra, está dañada.
210
00:11:39,100 --> 00:11:41,700
Ve gente muerta y toda esa mierda.
211
00:11:44,471 --> 00:11:45,339
Connie.
212
00:11:50,411 --> 00:11:53,411
Todo estará bien.
213
00:11:55,849 --> 00:11:56,717
Lo prometo.
214
00:11:59,820 --> 00:12:01,288
Tienes que confiar en mí.
215
00:12:40,127 --> 00:12:41,994
Hola amigos, soy Rockin Ricky,
216
00:12:41,996 --> 00:12:44,564
rockeando el sábado por la
tarde con los éxitos de hoy
217
00:12:44,566 --> 00:12:46,298
y los favoritos de ayer.
218
00:12:46,300 --> 00:12:49,334
Hacen 77 grados fuera del estudio
219
00:12:49,336 --> 00:12:51,903
y tendremos cielo despejado
todo el fin de semana.
220
00:12:51,905 --> 00:12:55,608
Así que siéntense, relájense y dejen
que Rockin Ricky encuentre su ritmo.
221
00:12:55,610 --> 00:12:58,900
Entonces el informe oficial de
la policía fue homicidio en masa
222
00:12:58,900 --> 00:13:00,279
y un suicidio.
223
00:13:00,281 --> 00:13:03,015
Aparentemente, esta mujer, entró
en el campamento una noche
224
00:13:03,017 --> 00:13:05,951
y envenenó y ahogó a todo el mundo.
225
00:13:05,953 --> 00:13:08,900
Y antes de que pudieran
arrestarla se quemó viva.
226
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
Dios.
227
00:13:10,491 --> 00:13:12,958
¿Quién es el dueño de la tierra
en la que está el campamento?
228
00:13:12,960 --> 00:13:14,926
No creo que sea de nadie.
229
00:13:14,928 --> 00:13:17,095
Investigue un poco en internet
230
00:13:17,097 --> 00:13:21,435
y parece que el grupo de la
iglesia lo abandonó en 1991,
231
00:13:22,369 --> 00:13:24,972
así que está abandonado.
232
00:13:26,000 --> 00:13:27,100
Muy bien.
233
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Tiene una gran historia de fondo.
234
00:13:29,176 --> 00:13:32,444
Es un lugar tan embrujado que
nadie se atreve a comprarlo.
235
00:13:35,015 --> 00:13:35,881
¿Es ella?
236
00:13:35,883 --> 00:13:36,551
Sí.
237
00:13:38,018 --> 00:13:38,886
Mira eso.
238
00:13:40,087 --> 00:13:42,354
Oye, Kevin, ¿qué piensas?
239
00:13:42,356 --> 00:13:43,223
¿Tiene gancho, no?
240
00:13:44,358 --> 00:13:45,358
¡Jack!
241
00:13:57,404 --> 00:13:58,272
¿La ven?
242
00:14:00,307 --> 00:14:01,173
¿Angie?
243
00:14:01,175 --> 00:14:02,409
No, no, desapareció.
244
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
¿Qué diablos hacía en medio de la carretera?
245
00:14:08,800 --> 00:14:10,585
Nada como una semana tranquila en el campo.
246
00:14:17,559 --> 00:14:18,425
Sí.
247
00:14:57,800 --> 00:14:58,865
Oigan chicos, vayan y elijan una mesa.
248
00:14:58,867 --> 00:15:00,635
Iré a ver si encuentro a ese tipo.
249
00:15:26,761 --> 00:15:27,629
¿Hola?
250
00:15:35,269 --> 00:15:36,301
¿Comisario Gordon?
251
00:15:36,303 --> 00:15:37,269
Sí.
252
00:15:37,271 --> 00:15:38,738
Hablamos ayer.
253
00:15:38,740 --> 00:15:39,607
Jack Wilson.
254
00:15:42,409 --> 00:15:43,977
Se ve más alto en la TV.
255
00:15:45,145 --> 00:15:47,747
Ángulos bajos, esa es la clave.
256
00:15:47,749 --> 00:15:49,782
Bueno, es como le dije por teléfono.
257
00:15:49,784 --> 00:15:50,750
Odiaría mucho que Ud.
258
00:15:50,752 --> 00:15:53,253
y sus chicos vinieran aquí para nada.
259
00:15:54,321 --> 00:15:56,021
No es una buena idea, eso lo que es.
260
00:15:56,023 --> 00:15:58,056
Quiero decir, no quieren a nadie ahí arriba.
261
00:15:58,058 --> 00:15:58,724
¿Quiénes?
262
00:15:58,726 --> 00:15:59,659
¿Tiene dueños nuevos?
263
00:15:59,661 --> 00:16:00,760
No vimos a nadie en la nomina.
264
00:16:00,762 --> 00:16:04,496
Quiero decir, ellos,
nosotros, todo el pueblo.
265
00:16:04,498 --> 00:16:06,400
Ahora sé por qué estás aquí, Hollywood.
266
00:16:06,701 --> 00:16:08,066
Pero todos aquí parecen
267
00:16:08,068 --> 00:16:10,500
pensar que es mejor dejarlo en el pasado.
268
00:16:10,500 --> 00:16:13,138
Además, no tengo los malditos recursos
269
00:16:13,140 --> 00:16:15,442
para sacar sus traseros
de ahí cuando te pierdas.
270
00:16:17,400 --> 00:16:19,300
Bueno, quizás pueda ayudarlo con eso.
271
00:16:21,048 --> 00:16:22,648
Me encantaría hacer una donación
272
00:16:22,650 --> 00:16:24,552
al baile del Departamento
de este año si pudiera.
273
00:16:39,634 --> 00:16:41,468
Supongo que podría hacerlo.
274
00:16:42,804 --> 00:16:44,336
De acuerdo.
275
00:16:44,338 --> 00:16:45,838
Se lo agradezco.
276
00:16:45,840 --> 00:16:47,441
Los veré al amanecer.
277
00:16:48,576 --> 00:16:49,443
Gracias, Sr.
278
00:17:11,398 --> 00:17:12,398
¿Hola?
279
00:17:13,100 --> 00:17:14,100
Hola.
280
00:17:14,502 --> 00:17:16,400
¿Le importa si le hago unas preguntas?
281
00:17:16,600 --> 00:17:18,500
Eres el tipo de "Haunt Squad", ¿verdad?
282
00:17:19,741 --> 00:17:20,840
Me atrapaste.
283
00:17:20,842 --> 00:17:21,709
Jack Wilson.
284
00:17:23,778 --> 00:17:24,779
No entren allí.
285
00:17:26,480 --> 00:17:27,347
¿Al campamento?
286
00:17:28,482 --> 00:17:29,617
Ese lugar está marcado.
287
00:17:33,186 --> 00:17:34,454
¿Qué quieres decir con marcado?
288
00:17:37,592 --> 00:17:39,400
Asesinaron a mi hermana allí.
289
00:17:41,361 --> 00:17:43,130
Vaya, ¿era una de las campistas?
290
00:17:46,199 --> 00:17:47,669
Mis padres eran parte de la iglesia.
291
00:17:49,136 --> 00:17:51,303
Bernadeau los culpó por la muerte de su hija.
292
00:17:51,305 --> 00:17:52,505
¿Ella culpó a tus padres?
293
00:17:52,507 --> 00:17:54,472
No, a la iglesia.
294
00:17:54,474 --> 00:17:56,376
A todos en ella.
295
00:18:01,783 --> 00:18:03,448
Intentaron echarla durante años
296
00:18:03,450 --> 00:18:05,450
de esa vieja casa cerca del campamento
297
00:18:05,452 --> 00:18:07,321
porque pensaban que era una bruja.
298
00:18:12,326 --> 00:18:15,763
Su hija murió y ella cambió.
299
00:18:24,706 --> 00:18:27,607
Decían que empezó con la magia negra.
300
00:18:27,609 --> 00:18:30,408
30 para traer de vuelta a uno.
301
00:18:30,410 --> 00:18:32,410
30 muertes, la maldición se completa.
302
00:18:32,412 --> 00:18:34,914
30 para traer de vuelta a uno.
303
00:18:34,916 --> 00:18:37,215
30 muertes, la maldición se completa.
304
00:18:37,217 --> 00:18:39,000
30 para traer de vuelta a uno.
305
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Entonces... ella hizo lo que hizo.
306
00:18:46,460 --> 00:18:48,460
30 muertes, la maldición se completa.
307
00:18:48,462 --> 00:18:50,531
30 para traer de vuelta a uno.
308
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
DÍA 1
309
00:20:01,400 --> 00:20:03,270
Muy bien, aquí vamos.
310
00:20:07,675 --> 00:20:10,009
Gracias por traernos a lo que de
311
00:20:10,011 --> 00:20:12,000
seguro será una muerte segura.
312
00:20:12,046 --> 00:20:12,914
Escuchen.
313
00:20:14,615 --> 00:20:16,316
No hay servicio de celular aquí arriba.
314
00:20:17,585 --> 00:20:19,520
Sus radios no llegarán hasta el pueblo.
315
00:20:20,688 --> 00:20:23,589
Así que cuando nos vayamos,
estarán por su cuenta
316
00:20:23,591 --> 00:20:24,424
Estaremos bien.
317
00:20:25,392 --> 00:20:26,694
Gracias por su ayuda, Comisario.
318
00:20:28,629 --> 00:20:31,431
Regresaremos aquí a la misma
hora el lunes por la mañana.
319
00:20:33,034 --> 00:20:34,535
Quiero que estén aquí,
320
00:20:37,304 --> 00:20:38,506
sólo no se pierdan.
321
00:20:39,574 --> 00:20:41,441
Vamos, Nate, salgamos de aquí.
322
00:20:42,844 --> 00:20:44,700
Sólo espero que no se pierdan.
323
00:20:44,846 --> 00:20:47,380
Muy bien, veamos dónde vamos instalarnos.
324
00:22:35,556 --> 00:22:37,200
Pido la cama de arriba.
325
00:22:48,736 --> 00:22:50,169
Muy bien, odio admitirlo,
326
00:22:50,171 --> 00:22:53,639
pero creo que tenemos una joya.
327
00:22:53,641 --> 00:22:55,074
¡Puedo sentirlo!
328
00:22:55,076 --> 00:22:57,176
Sí, veremos si dices eso
cuando un oso entre aquí
329
00:22:57,178 --> 00:22:58,844
y nos coma mientras dormimos.
330
00:22:58,846 --> 00:23:00,079
Muy bien, amigos, hagámoslo.
331
00:23:00,081 --> 00:23:02,882
Tenemos mucho que hacer, hagámoslo.
332
00:23:02,884 --> 00:23:03,885
Hagamos que esto sea la base.
333
00:23:05,519 --> 00:23:06,519
Sí.
334
00:23:50,731 --> 00:23:52,031
¿Está bien?
335
00:23:52,033 --> 00:23:52,998
¿Está bien?
336
00:23:53,000 --> 00:23:53,868
¡Bien!
337
00:23:55,803 --> 00:23:57,102
Mierda.
338
00:23:57,104 --> 00:23:58,170
¡Tengo bombillas!
339
00:23:58,172 --> 00:23:59,540
¡Tengo muchas bombillas!
340
00:24:15,656 --> 00:24:17,289
Bien, niños, reúnanse.
341
00:24:17,291 --> 00:24:19,591
Esta semana me acaban de
enviar estas bellezas.
342
00:24:19,593 --> 00:24:22,561
Las cámaras funcionan con un
pequeño cardán de 3 ejes.
343
00:24:22,563 --> 00:24:24,930
Así que, si caminamos, corremos
o hacemos lo que sea,
344
00:24:24,932 --> 00:24:26,298
el cardán se ajustará al movimiento
345
00:24:26,300 --> 00:24:28,067
y la cámara se mantendrá
perfectamente quieta.
346
00:24:28,069 --> 00:24:29,868
Ya no más esas mierdas
temblorosas de la cámara.
347
00:24:29,870 --> 00:24:30,803
Con un giro de la muñeca,
348
00:24:30,805 --> 00:24:32,805
la cámara cambiará a modo selfi.
349
00:24:32,807 --> 00:24:34,909
Ángela, estoy segura que usarás mucho eso.
350
00:24:50,157 --> 00:24:51,056
¿Cómo se ve?
351
00:24:51,058 --> 00:24:52,091
Sí, se ve bien.
352
00:24:52,093 --> 00:24:54,693
Las cámaras captan todo muy bien.
353
00:24:54,695 --> 00:24:55,663
Recibido.
354
00:24:57,164 --> 00:24:58,099
Aquí vamos.
355
00:25:02,436 --> 00:25:05,938
No, no, no, ¿quién era ese tipo, ese PA?
356
00:25:05,940 --> 00:25:06,500
¿Michael?
357
00:25:06,500 --> 00:25:07,973
- Micah.
- ¡Era Micah!
358
00:25:07,975 --> 00:25:09,875
Micah, si, Micah.
359
00:25:09,877 --> 00:25:14,146
Bien, entonces estábamos,
bueno, estábamos descargando
360
00:25:14,148 --> 00:25:17,282
en el reformatorio de Mansfield.
361
00:25:17,284 --> 00:25:18,851
Hacía mucho frío afuera
362
00:25:18,853 --> 00:25:22,154
y puedo decirte que ese tipo era,
363
00:25:22,156 --> 00:25:25,190
él ya estaba jodidamente asustado.
364
00:25:25,192 --> 00:25:28,994
Entonces entramos y nos acomodamos
en el área del bloque de celdas
365
00:25:28,996 --> 00:25:33,866
y esa ráfaga de viento ascendente.
366
00:25:33,868 --> 00:25:35,234
Recuerdo esa mierda.
367
00:25:35,236 --> 00:25:37,236
¿Verdad, verdad?
368
00:25:37,238 --> 00:25:40,706
Así que esa ráfaga de
viento viene y lo juro.
369
00:25:40,708 --> 00:25:42,641
No sé cómo se construyó ese edificio
370
00:25:42,643 --> 00:25:46,678
pero se sintió como si aullaran ahí abajo
371
00:25:46,680 --> 00:25:50,283
y miro a Micah y sus manos
empiezan a temblar.
372
00:25:50,985 --> 00:25:55,823
Así que dejo de temblar,
dejo la caja de Cheez-Its
373
00:25:56,957 --> 00:25:58,100
y se marchó.
374
00:25:58,100 --> 00:25:59,792
- No.
- Sí.
375
00:25:59,794 --> 00:26:02,661
Sí, el tipo se subió a la camioneta
y no lo volvimos a ver.
376
00:26:02,663 --> 00:26:04,096
Y nunca más vimos la camioneta.
377
00:26:11,839 --> 00:26:15,841
Bueno, nunca me acusaron
de ser sentimental
378
00:26:15,843 --> 00:26:18,612
pero fue un buen trabajo.
379
00:26:22,600 --> 00:26:24,817
No he visto un maldito fantasma, pero oye,
380
00:26:24,819 --> 00:26:29,023
fue un gran viaje, así que gracias, jefe.
381
00:26:30,257 --> 00:26:31,624
Salud.
382
00:26:31,926 --> 00:26:32,827
Gracias, chicos.
383
00:26:41,102 --> 00:26:44,300
Muy bien, bueno, con esto, me voy.
384
00:26:44,300 --> 00:26:47,873
Ángela, esta es nuestra
última oportunidad.
385
00:26:47,875 --> 00:26:50,277
Sólo digo, la cama resistirá a los dos.
386
00:26:51,712 --> 00:26:54,213
Sólo hay espacio para ti y tu ego.
387
00:26:54,215 --> 00:26:55,914
Vamos, sólo digo.
388
00:26:55,916 --> 00:26:57,015
Pensé que pasábamos un buen momento.
389
00:26:57,017 --> 00:26:57,883
No.
390
00:26:57,885 --> 00:26:59,053
Viejo, bien.
391
00:27:00,321 --> 00:27:02,089
Eso va a salir bien.
392
00:27:10,164 --> 00:27:12,164
Es tranquilo aquí, ¿no?
393
00:27:14,368 --> 00:27:16,103
Esperemos que no muy tranquilo.
394
00:27:19,907 --> 00:27:22,643
Escucha, quería agradecerte por hacer esto.
395
00:27:25,045 --> 00:27:26,313
Por creer en esto.
396
00:27:32,720 --> 00:27:34,355
¿Sabes por qué te contraté, Emma?
397
00:27:35,856 --> 00:27:36,724
No.
398
00:27:38,192 --> 00:27:39,360
Porque tú crees.
399
00:27:43,097 --> 00:27:44,097
Quieres ver algo,
400
00:27:45,232 --> 00:27:47,301
saber si hay algo ahí fuera.
401
00:27:50,237 --> 00:27:51,739
Como yo solía hacerlo.
402
00:27:53,107 --> 00:27:54,842
¿Ya no crees eso?
403
00:27:56,977 --> 00:27:57,845
No.
404
00:28:00,881 --> 00:28:03,482
Quiero decir, lo haré cuando
las cámaras estén encendidas.
405
00:28:03,484 --> 00:28:05,152
Daré un espectáculo, pero,
406
00:28:09,089 --> 00:28:12,000
si hubiera algo ahí fuera,
ya lo habría visto.
407
00:28:18,465 --> 00:28:20,334
Entonces, ¿qué hacemos aquí?
408
00:28:22,136 --> 00:28:23,003
Ya te lo dije.
409
00:28:26,100 --> 00:28:27,308
Porque tú crees.
410
00:28:31,812 --> 00:28:34,181
Quizás nunca fui la persona
con la que querían hablar.
411
00:30:42,476 --> 00:30:43,344
Bien.
412
00:30:46,013 --> 00:30:48,616
Soy Jack Wilson, de Haunt Squad.
413
00:30:50,217 --> 00:30:56,189
Estamos en lo profundo del bosque de
Oklahoma, en el Campamento Cold Brook.
414
00:30:57,391 --> 00:30:59,326
Todos aún duermen profundamente
415
00:31:00,427 --> 00:31:03,130
y por supuesto al despertarme
416
00:31:04,231 --> 00:31:07,165
me di cuenta que el fuego que teníamos
417
00:31:07,167 --> 00:31:10,337
en el fogón se volvió a encender.
418
00:31:15,610 --> 00:31:17,376
Lo apagamos completamente hace unas horas
419
00:31:17,378 --> 00:31:20,615
pero como pueden ver claramente, el fuego.
420
00:31:26,554 --> 00:31:27,421
Acaba de apagarse.
421
00:31:31,492 --> 00:31:34,027
Así que iré a ver.
422
00:32:00,522 --> 00:32:04,156
Ahora claramente acabamos
de ver el fuego apagarse
423
00:32:04,158 --> 00:32:05,190
hace unos segundos,
424
00:32:05,192 --> 00:32:08,630
pero las brasas están muy frías.
425
00:32:10,698 --> 00:32:11,597
No hay humo.
426
00:32:18,038 --> 00:32:19,641
Ahora sé que escucharon eso.
427
00:32:38,091 --> 00:32:39,092
Bien, eso es raro.
428
00:32:40,795 --> 00:32:43,363
Hay un fuerte olor que emana de la cocina
429
00:32:44,732 --> 00:32:51,737
pero esta cocina no ha sido
usada en más de 20 años.
430
00:32:55,577 --> 00:32:58,700
Pero claro como el día, puedo oler algo.
431
00:33:01,683 --> 00:33:02,550
¿Hola?
432
00:33:16,798 --> 00:33:17,665
¿Hola?
433
00:33:31,779 --> 00:33:34,381
Dios.
434
00:33:40,487 --> 00:33:42,723
Eso es interesante.
435
00:33:43,725 --> 00:33:47,593
Hay algún tipo de símbolo
dibujado en esa pared,
436
00:33:47,595 --> 00:33:50,565
No estoy seguro de su origen, quizás
sea de los nativos americanos.
437
00:33:52,299 --> 00:33:54,466
No hemos visto ningún símbolo
de los nativos americanos
438
00:33:54,468 --> 00:33:56,504
en ningún otro lugar del campamento.
439
00:33:59,239 --> 00:34:00,575
Parece algo fuera de lugar.
440
00:34:03,143 --> 00:34:12,400
Pero yo diría que cuando 28 almas
se pierden trágicamente en un lugar,
441
00:34:13,153 --> 00:34:15,222
no puedes pasar nada por alto.
442
00:34:16,558 --> 00:34:18,558
Puede ser real o no, no lo sé.
443
00:34:18,560 --> 00:34:26,200
Pero eso sólo es otro trágico misterio
aquí en el Campamento Cold Brook.
444
00:34:30,505 --> 00:34:32,640
Jack pasara la noche despierto.
445
00:34:47,400 --> 00:34:49,800
DÍA 2
446
00:35:09,242 --> 00:35:10,910
Me estoy encariñando contigo, chica nueva.
447
00:35:10,912 --> 00:35:12,812
Normalmente estamos abajo
comiendo sardinas y pretzels
448
00:35:12,814 --> 00:35:14,880
como exploradores al segundo día, ¿pero tú?
449
00:35:14,882 --> 00:35:17,248
Vienes con un gran Bisquick.
450
00:35:17,250 --> 00:35:20,253
Es claro que oíste algo en el cuarto.
451
00:35:23,958 --> 00:35:25,323
Ahora sé que escucharon eso.
452
00:35:28,395 --> 00:35:30,228
Ahora sé que escucharon eso.
453
00:35:31,966 --> 00:35:33,365
He visto ese símbolo antes.
454
00:35:33,367 --> 00:35:36,401
Investigaré un poco.
455
00:35:36,403 --> 00:35:38,303
Mantén los ojos abiertos
por si ves algo más.
456
00:35:38,305 --> 00:35:40,675
Podría no ser nada
pero nunca se sabe.
457
00:35:44,646 --> 00:35:45,546
Bien.
458
00:35:47,548 --> 00:35:49,316
Ya preparamos el centro del campamento.
459
00:35:51,100 --> 00:35:51,951
Y esta cabaña de abajo.
460
00:35:51,953 --> 00:35:53,251
Uds. se encargarán de ella.
461
00:35:53,253 --> 00:35:54,887
Kevin, asegúrate de crear un 5D
462
00:35:54,889 --> 00:35:56,758
en el puente que da al arroyo.
463
00:35:57,792 --> 00:35:59,257
¿Puedo terminar mis panqueques primero?
464
00:35:59,259 --> 00:36:01,428
Es hora de hacer las rosquillas, muchachote.
465
00:36:04,464 --> 00:36:06,666
Eso es una mierda desalmada, viejo.
466
00:36:06,668 --> 00:36:07,735
Desalmada.
467
00:37:17,672 --> 00:37:19,872
Estoy en el maldito puente que se ve
como el del templo de la perdición.
468
00:37:19,874 --> 00:37:21,408
No tengo ninguna toma.
469
00:37:23,578 --> 00:37:24,679
¿Jack a Kevin?
470
00:37:29,550 --> 00:37:30,417
Sip, Kevin.
471
00:37:31,451 --> 00:37:32,451
¿Dónde estás?
472
00:37:33,654 --> 00:37:34,720
En el puente.
473
00:37:34,722 --> 00:37:36,922
Bueno, apúrate y haz que sea genial.
474
00:37:36,924 --> 00:37:39,457
Hay una cabaña que no está en el mapa.
475
00:37:39,459 --> 00:37:41,394
Quiero una cámara ahí de inmediato.
476
00:40:00,001 --> 00:40:01,736
Jack, responde, Jack.
477
00:40:06,507 --> 00:40:07,640
Aquí habla, Jack.
478
00:40:07,642 --> 00:40:09,076
No puedo comunicarme con Kevin.
479
00:40:10,811 --> 00:40:12,244
Acabo de hablar con él.
480
00:40:12,246 --> 00:40:14,500
Bueno, su radio no tiene señal.
481
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
Por supuesto que no.
482
00:40:19,553 --> 00:40:20,819
Bien.
483
00:40:20,821 --> 00:40:21,889
Iré a buscarlo.
484
00:40:41,876 --> 00:40:42,743
¿Qué?
485
00:40:44,178 --> 00:40:46,113
¿Qué diablos haces?
486
00:42:23,344 --> 00:42:24,211
Jack.
487
00:42:31,352 --> 00:42:32,219
¿Kevin?
488
00:42:43,264 --> 00:42:44,131
Mierda.
489
00:42:46,801 --> 00:42:47,666
Emma.
490
00:43:53,600 --> 00:43:54,366
- ¿Ang?
- Mierda.
491
00:43:54,368 --> 00:43:55,200
¿Jack?
492
00:43:55,202 --> 00:43:58,237
Vi y escuché cosas raras.
493
00:43:58,239 --> 00:43:59,940
Vi algo en el monitor.
494
00:44:01,275 --> 00:44:02,141
¿Estás bien?
495
00:44:02,143 --> 00:44:03,075
No lo sé.
496
00:44:03,077 --> 00:44:03,944
Dios.
497
00:44:05,045 --> 00:44:06,247
Muy bien, siéntate.
498
00:44:08,315 --> 00:44:09,715
Cuéntame todo.
499
00:44:09,717 --> 00:44:10,382
Dios.
500
00:44:10,384 --> 00:44:11,318
Oigan, ¿qué pasa?
501
00:44:12,853 --> 00:44:13,919
¿Estabas afuera?
502
00:44:13,921 --> 00:44:14,853
Llamé a la puerta.
503
00:44:14,855 --> 00:44:16,423
Estaba en el almacén de al lado.
504
00:44:17,224 --> 00:44:18,025
¿Eras tú?
505
00:44:18,859 --> 00:44:20,325
Olvídalo, olvídalo, olvídalo.
506
00:44:20,327 --> 00:44:21,362
Dime qué viste.
507
00:44:22,296 --> 00:44:23,795
Me pareció ver una cosa,
508
00:44:23,797 --> 00:44:26,431
apareció en el monitor del comedor
509
00:44:26,433 --> 00:44:27,332
y luego fui afuera
510
00:44:27,334 --> 00:44:29,067
y parecía que me miraba.
511
00:44:29,069 --> 00:44:29,902
Continúa.
512
00:44:29,904 --> 00:44:31,203
Y entonces la luz del porche se apagó
513
00:44:31,205 --> 00:44:32,471
y fui al pasillo.
514
00:44:32,473 --> 00:44:34,473
¡Intenté llamarlos por la maldita radio
515
00:44:34,475 --> 00:44:36,143
y ninguno de los dos respondió!
516
00:44:41,115 --> 00:44:42,850
¿Podemos verlo en la reproducción?
517
00:44:49,423 --> 00:44:50,423
¿Qué pasó?
518
00:44:50,891 --> 00:44:52,059
Quizás tengamos algo.
519
00:45:10,110 --> 00:45:10,978
¿Qué?
520
00:45:12,547 --> 00:45:15,247
Parece que no se grabó nada.
521
00:45:15,249 --> 00:45:16,516
¿Por qué no grabo nada?
522
00:45:16,518 --> 00:45:17,449
Deberían hacerlo.
523
00:45:17,451 --> 00:45:20,152
Las tengo parcheadas para
el movimiento y el sonido.
524
00:45:20,154 --> 00:45:21,021
¿Movimiento?
525
00:45:22,089 --> 00:45:23,157
¿Movimiento de fantasmas?
526
00:45:24,526 --> 00:45:25,993
Vamos, viejo.
527
00:45:26,860 --> 00:45:27,960
Es un campamento, Jack.
528
00:45:27,962 --> 00:45:30,162
No tengo cerca las herramientas
o el espacio en el disco duro
529
00:45:30,164 --> 00:45:31,863
para tenerlas funcionando todo el tiempo.
530
00:45:31,865 --> 00:45:34,199
Y además, me acaban de tirar de ese puente
531
00:45:34,201 --> 00:45:35,968
intentando que tu precioso
arroyo salga en la toma.
532
00:45:35,970 --> 00:45:36,703
Maldición.
533
00:45:36,705 --> 00:45:39,373
Vete a la mierda, viejo, en serio.
534
00:45:40,474 --> 00:45:41,907
Saben que tenemos mucha presión
535
00:45:41,909 --> 00:45:43,275
para terminar este episodio,
536
00:45:43,277 --> 00:45:47,000
pero alerta de spoiler, nunca
vamos a encontrar nada.
537
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Nunca encontramos nada.
538
00:45:49,817 --> 00:45:50,983
Mierda.
539
00:45:50,985 --> 00:45:53,385
Adelante, empieza a grabar.
540
00:45:53,387 --> 00:45:55,254
Iré al comedor a revisar.
541
00:45:55,256 --> 00:45:56,190
Iré contigo.
542
00:45:58,392 --> 00:46:00,158
Sí, por cierto estoy bien, gracias.
543
00:46:00,160 --> 00:46:01,028
Maldito imbécil.
544
00:46:01,996 --> 00:46:02,863
¡Una toma!
545
00:46:18,800 --> 00:46:21,000
DÍA 3
546
00:46:42,870 --> 00:46:44,100
Kevin, ¿responde?
547
00:46:44,100 --> 00:46:45,505
Las baterías están bien y funcionan.
548
00:46:45,507 --> 00:46:47,272
Repito, están bien y funcionan.
549
00:46:47,274 --> 00:46:49,678
Kevin, ¿encontraste algo
gasolina para Jenny?
550
00:46:53,548 --> 00:46:54,948
Kevin, ¿responde?
551
00:47:08,962 --> 00:47:09,830
¡Kevin!
552
00:47:19,373 --> 00:47:20,240
Idiota.
553
00:47:52,674 --> 00:47:54,241
Estas cámaras acaban de apagarse.
554
00:48:00,981 --> 00:48:02,449
Las cámaras siguen encendidas.
555
00:48:04,118 --> 00:48:07,087
Hay algo frente a la lente.
556
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
¿Jack?
557
00:48:12,400 --> 00:48:13,400
¿Jack?
558
00:48:35,315 --> 00:48:36,183
Oye, ¿Jack?
559
00:48:42,022 --> 00:48:43,455
Empieza a filmar en todas
esas cámaras ahora.
560
00:48:43,457 --> 00:48:44,757
Espera, espera, espera, ¿a dónde vas?
561
00:48:44,759 --> 00:48:46,427
Iré a ver.
562
00:48:47,327 --> 00:48:49,027
Bueno, espera.
563
00:48:49,029 --> 00:48:51,400
Quiero decir, sólo espera un minuto.
564
00:48:52,700 --> 00:48:55,601
¿No quieres que vaya porque
estás preocupada por mí
565
00:48:55,603 --> 00:48:57,800
o no quieres estar sola?
566
00:49:01,000 --> 00:49:02,600
Es lo que pensé.
567
00:49:12,800 --> 00:49:13,500
¿Jack?
568
00:50:29,329 --> 00:50:30,197
¿Jack?
569
00:50:38,873 --> 00:50:39,741
Oye, ¿Emma?
570
00:50:50,518 --> 00:50:51,518
¿Kevin?
571
00:50:51,886 --> 00:50:54,288
Estoy con el trasero al
aire en este momento.
572
00:51:05,299 --> 00:51:07,132
Al carajo con esta mierda, me voy de aquí.
573
00:51:07,134 --> 00:51:08,300
Oigan chicos, voy a salir.
574
00:51:08,302 --> 00:51:09,737
Necesito saber su ubicación.
575
00:54:22,063 --> 00:54:23,800
Niños de mierda.
576
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
¿Creen que está bien meterse
con el tipo de los fantasmas?
577
00:54:26,834 --> 00:54:28,035
Bueno, ja ja ja.
578
00:54:43,684 --> 00:54:45,416
¡Maldición, Oye!
579
00:54:45,418 --> 00:54:48,200
Oye, ¿qué haces ahí?
580
00:55:11,078 --> 00:55:12,079
Niños de mierda.
581
00:55:30,131 --> 00:55:30,998
¿Jack?
582
00:55:42,877 --> 00:55:45,800
¡Kevin, te juro por Dios que si eres tú!
583
00:56:23,217 --> 00:56:24,085
Mierda.
584
00:56:25,485 --> 00:56:27,555
Vamos maldita mierda.
585
00:56:29,800 --> 00:56:32,000
Aquí vamos, aquí vamos.
586
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Vamos, vamos.
587
00:57:19,140 --> 00:57:20,007
Mierda.
588
00:57:58,500 --> 00:57:59,500
¿Ang?
589
00:58:05,619 --> 00:58:06,852
Ang, oye.
590
00:58:06,854 --> 00:58:07,820
Ellos me atacaron.
591
00:58:07,822 --> 00:58:09,054
- ¿Quién?
- No lo sé.
592
00:58:09,056 --> 00:58:10,055
Vámonos de aquí.
593
00:58:10,057 --> 00:58:10,923
¿Está bien?
594
00:58:10,925 --> 00:58:11,859
¿Qué pasa?
595
00:58:13,828 --> 00:58:14,829
No tengo idea.
596
00:58:16,063 --> 00:58:18,200
Angie, vamos, ¿qué pasó?
597
00:58:45,159 --> 00:58:46,627
¿Dónde diablos estabas?
598
00:58:47,695 --> 00:58:49,161
¿Por qué no respondes la radio?
599
00:58:49,163 --> 00:58:50,700
Me quedé dormido.
600
00:58:50,700 --> 00:58:51,832
Te quedaste dormido.
601
00:58:53,934 --> 00:58:56,001
¿Están pasando cosas realmente raras
602
00:58:56,003 --> 00:58:57,600
y tú sales a dar una vuelta?
603
00:58:58,372 --> 00:58:59,400
¿Qué es eso?
604
00:59:00,007 --> 00:59:04,000
Lo encontré en una cabaña
al borde del campamento.
605
00:59:05,600 --> 00:59:06,600
Jack.
606
00:59:06,680 --> 00:59:08,400
Bien, ¿qué diablos te pasa?
607
00:59:10,351 --> 00:59:13,318
No lo sé, ¿qué me pasa?
608
00:59:13,320 --> 00:59:14,787
¿Qué me pasa?
609
00:59:14,789 --> 00:59:15,854
¿Qué me pasa?
610
00:59:15,856 --> 00:59:18,724
Veamos, lo único que me pasa es
611
00:59:18,726 --> 00:59:21,160
que estoy atascado con
un montón de aficionados.
612
00:59:21,162 --> 00:59:23,128
No fui a la USC para esta mierda.
613
00:59:23,130 --> 00:59:24,830
Debería estar en algún estudio de sonido,
614
00:59:24,832 --> 00:59:27,266
grabando con los malditos
"Howling" o "The Virtue",
615
00:59:27,268 --> 00:59:29,500
o haciendo cualquier
otra maldita cosa.
616
00:59:31,172 --> 00:59:34,273
Pero en vez de eso, estoy
aquí en Bumfuck, Oklahoma
617
00:59:34,275 --> 00:59:37,111
con Uds., payasos, persiguiendo
nada por millonésima vez.
618
00:59:40,881 --> 00:59:41,550
¿Terminaste?
619
00:59:45,086 --> 00:59:46,086
Iré a ver las cámaras.
620
00:59:48,600 --> 00:59:50,000
No me esperes levantado, niño lindo.
621
00:59:51,200 --> 00:59:53,192
Sólo déjalo ir, déjalo ir.
622
00:59:53,194 --> 00:59:54,194
Dormirá hasta que se le pase.
623
00:59:55,362 --> 00:59:56,230
Mierda.
624
01:00:08,109 --> 01:00:09,341
Vi esto en la cocina.
625
01:00:09,343 --> 01:00:11,343
Están en todo el lugar.
626
01:00:11,345 --> 01:00:13,747
También hay algo así
en una de las cabañas.
627
01:00:17,818 --> 01:00:19,918
Tenemos que averiguar qué
significan esos símbolos.
628
01:00:19,920 --> 01:00:20,786
Podemos ir a ver...
629
01:00:20,788 --> 01:00:21,455
¡No!
630
01:00:24,291 --> 01:00:25,926
No, tiene razón, tiene razón.
631
01:00:26,794 --> 01:00:27,493
Pasemos aquí esta noche.
632
01:00:27,495 --> 01:00:28,760
Te sacaré por la mañana.
633
01:00:28,762 --> 01:00:31,665
Están todos locos.
634
01:00:32,800 --> 01:00:34,800
Yo digo que quememos el maldito lugar
635
01:00:34,802 --> 01:00:36,303
y nos vayamos todos juntos.
636
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Hola.
637
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
¿Cómo estás?
638
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
Ya sabes, estoy bien.
639
01:00:51,000 --> 01:00:52,720
Ya pinté el pasillo.
640
01:00:54,388 --> 01:00:55,454
Podría utilizarte aquí.
641
01:00:55,456 --> 01:00:56,488
Oye, ¿él está ahí?
642
01:00:56,490 --> 01:00:58,157
No puedo localizarlo en su teléfono.
643
01:00:58,159 --> 01:01:01,000
Oh, no.
644
01:01:01,061 --> 01:01:02,261
En realidad, hay una posibilidad
645
01:01:02,263 --> 01:01:03,462
de que vaya a verte.
646
01:01:03,464 --> 01:01:05,364
Estará una semana en Oklahoma.
647
01:01:05,366 --> 01:01:07,000
¿Por el programa?
648
01:01:07,101 --> 01:01:08,200
Sí.
649
01:01:08,202 --> 01:01:08,969
¿En dónde?
650
01:01:10,070 --> 01:01:13,172
En algún lugar en medio de la nada.
651
01:01:13,174 --> 01:01:15,073
Pero sé que pasará a saludarte.
652
01:01:15,075 --> 01:01:15,943
¿En dónde?
653
01:01:18,513 --> 01:01:21,682
¿Algo así como Creek o Stream?
654
01:01:22,950 --> 01:01:24,216
Cold Brook.
655
01:01:24,218 --> 01:01:25,117
Eso es.
656
01:01:28,189 --> 01:01:29,056
¿Esther?
657
01:01:39,900 --> 01:01:40,832
Lo sentimos,
658
01:01:40,834 --> 01:01:43,402
el número que marcó no existe.
659
01:01:43,404 --> 01:01:45,139
Por favor, compruebe el número y marque...
660
01:01:48,976 --> 01:01:50,811
Me sorprende que esté dormida.
661
01:01:52,900 --> 01:01:54,181
Le di un Ambien.
662
01:01:57,351 --> 01:01:58,752
¿En qué trabajas?
663
01:02:00,454 --> 01:02:02,289
Se encontraron 28 cuerpos en el río.
664
01:02:03,958 --> 01:02:05,326
Nunca encontraron a 2 campistas.
665
01:02:06,393 --> 01:02:07,259
¿Y?
666
01:02:07,261 --> 01:02:08,261
Mira esto.
667
01:02:08,896 --> 01:02:10,197
Es alguna clase de invocación.
668
01:02:11,832 --> 01:02:14,066
Apuesto a que se relaciona con los asesinatos.
669
01:02:14,068 --> 01:02:18,472
Esta ceremonia, mira, el
rito del fuego y el agua.
670
01:02:19,940 --> 01:02:21,840
30 ofrendas humanas
671
01:02:21,842 --> 01:02:24,011
que aún no hayan llegado
a su segundo decenio.
672
01:02:25,346 --> 01:02:26,780
Los 30 marcados son las 30 ofrendas.
673
01:02:27,982 --> 01:02:30,150
Entonces, ¿qué tienen que
ver los símbolos con esto?
674
01:02:31,118 --> 01:02:32,286
No lo sé.
675
01:02:34,989 --> 01:02:36,423
¿En qué cabaña lo encontraste?
676
01:02:43,397 --> 01:02:48,369
¿Quieres apostar que, por aquí, aquí y aquí?
677
01:02:49,303 --> 01:02:51,136
Y el comedor.
678
01:02:51,138 --> 01:02:52,139
Es el centro.
679
01:02:53,140 --> 01:02:54,542
Justo donde los envenenó.
680
01:02:58,445 --> 01:03:02,114
Aprovechando la distancia
del humo, el anillo de fuego.
681
01:03:02,116 --> 01:03:03,448
El cuerpo de agua.
682
01:03:03,450 --> 01:03:05,919
30 niños traerán de vuelta a uno.
683
01:03:08,122 --> 01:03:10,800
Intentaba traer de vuelta a su hija.
684
01:03:11,058 --> 01:03:12,192
Pero necesitaba 30.
685
01:03:14,194 --> 01:03:16,030
Sólo había 28 cuerpos.
686
01:03:18,165 --> 01:03:19,900
No pudo terminar el ritual.
687
01:03:20,868 --> 01:03:21,902
Los atrapó aquí.
688
01:03:23,470 --> 01:03:24,905
Dentro.
689
01:03:31,879 --> 01:03:33,412
Del anillo de fuego.
690
01:03:33,414 --> 01:03:34,348
Dios, Jack.
691
01:03:41,989 --> 01:03:43,525
¿Y si hacemos lo contrario?
692
01:03:45,192 --> 01:03:46,026
¿Qué?
693
01:03:48,329 --> 01:03:52,266
El anillo de fuego amplifica
su poder, ¿verdad?
694
01:03:54,101 --> 01:03:59,106
Entonces, ¿y si cubrimos los símbolos?
695
01:04:03,210 --> 01:04:05,200
Quizás eso rompa el hechizo.
696
01:04:07,000 --> 01:04:08,400
Vale la pena intentarlo.
697
01:04:26,000 --> 01:04:28,400
DÍA 4
698
01:05:22,256 --> 01:05:23,658
¿Qué hora es?
699
01:05:25,159 --> 01:05:27,660
Dios mío, son más de la una.
700
01:05:27,662 --> 01:05:28,495
¿Qué?
701
01:05:29,430 --> 01:05:31,200
¿Cómo es posible?
702
01:05:31,465 --> 01:05:34,500
Bien, necesito mí, necesito.
703
01:05:34,502 --> 01:05:36,937
Bien, tengo que sacarla de aquí.
704
01:05:38,640 --> 01:05:39,507
Emma.
705
01:05:42,544 --> 01:05:44,009
Mantén este walkie contigo.
706
01:05:44,011 --> 01:05:45,511
Volveré en cuanto la saque.
707
01:05:45,513 --> 01:05:46,546
¿Estás lista?
708
01:05:46,548 --> 01:05:47,414
Sí.
709
01:05:49,116 --> 01:05:50,150
Encuentra esos símbolos.
710
01:06:33,293 --> 01:06:34,125
Hola.
711
01:06:34,127 --> 01:06:34,827
¿Puedo ayudarla?
712
01:06:34,829 --> 01:06:36,394
¿Vengo a ver al agente Gordon?
713
01:06:36,396 --> 01:06:37,295
¿El comisario Gordon?
714
01:06:37,297 --> 01:06:39,197
Sí, hoy llega después de las cuatro,
715
01:06:39,199 --> 01:06:40,432
¿puedo ayudarla en algo?
716
01:06:40,434 --> 01:06:41,703
¿Puede comunicarse con él?
717
01:06:43,470 --> 01:06:45,072
Puedo tomar su mensaje.
718
01:06:46,240 --> 01:06:48,375
Dile que Esther Wilson lo busca.
719
01:06:50,244 --> 01:06:51,513
¿Quiere dejar un número?
720
01:06:53,815 --> 01:06:54,815
Bien.
721
01:06:59,219 --> 01:07:01,854
Lo que sea que esté ahí
atrás es real, Jack.
722
01:07:01,856 --> 01:07:03,121
Lo sé, te creo.
723
01:07:03,123 --> 01:07:04,222
No, no es así.
724
01:07:04,224 --> 01:07:06,728
Si así fuera, los hubieras
traído con nosotros.
725
01:07:07,862 --> 01:07:09,062
Mira, Ang.
726
01:07:10,464 --> 01:07:11,600
No podemos irnos.
727
01:07:11,600 --> 01:07:13,400
Muy bien, tengo mucho en juego en esto.
728
01:07:13,400 --> 01:07:14,432
Todos lo tenemos.
729
01:07:14,434 --> 01:07:17,537
No dirías eso si lo que
me pasó estuviera grabado.
730
01:07:17,539 --> 01:07:20,438
Y si estuviera grabado,
no necesitaríamos quedarnos.
731
01:07:20,440 --> 01:07:21,641
Tienes que oírme, ¿sí?
732
01:07:21,643 --> 01:07:22,575
No vale la pena.
733
01:07:22,577 --> 01:07:24,209
El programa no vale la pena.
734
01:07:27,582 --> 01:07:28,748
¿Tienes señal?
735
01:07:28,750 --> 01:07:30,150
¿Tienes servicio?
736
01:07:36,724 --> 01:07:38,091
¿Por qué no hay nada ahí?
737
01:07:39,527 --> 01:07:40,728
¿Por qué no hay nada ahí?
738
01:07:47,200 --> 01:07:48,302
Solo hay mala recepción.
739
01:07:52,205 --> 01:07:53,273
Vamos en la dirección correcta.
740
01:07:55,409 --> 01:07:58,143
Oye, si vuelves a tener servicio,
llama al comisario.
741
01:07:58,145 --> 01:07:59,079
Lo digo en serio.
742
01:09:14,287 --> 01:09:15,287
¿Kevin?
743
01:09:17,859 --> 01:09:19,200
Kevin.
744
01:09:19,200 --> 01:09:19,894
Oye.
745
01:09:34,509 --> 01:09:36,374
Este lugar está jodido.
746
01:09:36,376 --> 01:09:37,277
¿Estás bien?
747
01:09:38,200 --> 01:09:39,600
¿Te parece que esta es la cara
748
01:09:39,600 --> 01:09:42,583
de alguien que está en pleno
control de sus facultades?
749
01:09:43,785 --> 01:09:45,685
Alguien aquí nos está jodiendo.
750
01:09:45,687 --> 01:09:47,187
¿Alguien o algo?
751
01:09:48,455 --> 01:09:50,725
Ya tienes el trabajo,
muñeca, no lo hagas.
752
01:09:53,293 --> 01:09:54,192
No, no.
753
01:09:54,194 --> 01:09:55,795
Uno de estos patanes tiene muchos
754
01:09:55,797 --> 01:09:57,930
amigos patanes que nos
han estado jodiendo.
755
01:09:57,932 --> 01:09:59,800
Esto seguro ya está en YouTube.
756
01:09:59,867 --> 01:10:01,300
No, Kevin.
757
01:10:02,036 --> 01:10:03,703
Esto es real.
758
01:10:03,705 --> 01:10:05,504
Esto está pasando realmente.
759
01:10:05,506 --> 01:10:06,440
Mira esto.
760
01:10:08,275 --> 01:10:10,643
Encontramos símbolos en
estas cabañas de aquí.
761
01:10:10,645 --> 01:10:11,544
Tiene algo que ver
762
01:10:11,546 --> 01:10:13,548
con mantener sus espíritus atrapados aquí.
763
01:10:14,716 --> 01:10:16,684
¿Sabes si esta cabaña tiene un símbolo?
764
01:10:24,659 --> 01:10:25,958
¿Qué pasa ahora?
765
01:10:25,960 --> 01:10:28,393
Jack cree que, si cubrimos los símbolos,
766
01:10:28,395 --> 01:10:29,997
de alguna manera disminuirá su poder.
767
01:10:31,933 --> 01:10:32,934
Por supuesto que sí.
768
01:10:33,801 --> 01:10:35,435
A la mierda mi vida.
769
01:10:38,000 --> 01:10:40,100
Tenemos que encontrar dos símbolos más.
770
01:10:40,608 --> 01:10:42,875
Tengo que encontrar el del área del fuerte
771
01:10:42,877 --> 01:10:44,879
y el de la cabaña en el arroyo.
772
01:10:48,015 --> 01:10:49,715
No, déjame.
773
01:10:49,717 --> 01:10:50,718
Kevin lo hará.
774
01:10:51,919 --> 01:10:54,486
¿Por qué no lo haría?
Kevin hará todo.
775
01:10:54,488 --> 01:10:55,489
Carga toda la mierda.
776
01:10:56,758 --> 01:10:57,992
Símbolos tenebrosos.
777
01:11:09,369 --> 01:11:10,638
Vamos sal, Esther.
778
01:11:14,575 --> 01:11:17,643
¿Por qué regresaste aquí?
779
01:11:17,645 --> 01:11:18,577
No seas ridículo.
780
01:11:18,579 --> 01:11:21,200
Sabes muy bien qué hago aquí.
781
01:11:21,300 --> 01:11:22,515
Mi hijo está ahí dentro
782
01:11:22,517 --> 01:11:23,983
y tú vas a ayudarme a sacarlo.
783
01:11:23,985 --> 01:11:24,917
¿Tú hijo?
784
01:11:24,919 --> 01:11:28,723
Sí, él y sus amigos de ese programa.
785
01:11:30,000 --> 01:11:33,125
¿Dices que el tipo de los fantasmas
de Hollywood es el pequeño Johnny?
786
01:11:33,127 --> 01:11:34,927
¿Por qué pensaría en volver?
787
01:11:34,929 --> 01:11:36,898
Porque no lo recuerda.
788
01:11:39,667 --> 01:11:41,803
¿Cómo pudiste dejarlos entrar ahí?
789
01:11:43,037 --> 01:11:44,837
Si ella le hace daño de alguna manera.
790
01:11:44,839 --> 01:11:46,872
Está muerta, Esther.
791
01:11:46,874 --> 01:11:49,542
Todo eso es histeria y superstición,
792
01:11:49,544 --> 01:11:50,876
- eso es todo.
- Ya sabes lo que pasó.
793
01:11:50,878 --> 01:11:52,747
Sabes lo que hicimos.
794
01:12:03,624 --> 01:12:05,560
No estamos ni cerca.
795
01:12:07,427 --> 01:12:10,095
Subamos a la cima,
quizás veamos algo.
796
01:12:10,097 --> 01:12:11,464
Nos perdidos, Jack.
797
01:12:13,835 --> 01:12:14,869
Podemos regresar.
798
01:12:27,682 --> 01:12:28,549
Dios mío.
799
01:12:29,584 --> 01:12:30,450
¿Qué?
800
01:12:32,053 --> 01:12:33,152
Mierda.
801
01:12:33,154 --> 01:12:34,722
Mierda, tenía razón, no es así.
802
01:12:35,957 --> 01:12:37,790
No dejará que nos vayamos, Jack.
803
01:12:37,792 --> 01:12:38,858
¿De qué hablas?
804
01:12:38,860 --> 01:12:39,825
Es el mismo símbolo.
805
01:12:39,827 --> 01:12:41,529
Es el mismo símbolo de antes.
806
01:12:42,697 --> 01:12:43,963
¡Es el mismo maldito símbolo, sabes que lo es!
807
01:12:43,965 --> 01:12:46,231
No, Ang, Ang, Ang, Ang,
Ang, cálmate, cálmate.
808
01:12:46,233 --> 01:12:47,600
- No, no, no, no.
- Oye, oye, oye.
809
01:12:47,602 --> 01:12:48,433
No voy a volver ahí.
810
01:12:48,435 --> 01:12:49,467
Te estás volviendo loca, ¿sí?
811
01:12:49,469 --> 01:12:51,604
Llevamos más de una hora
caminando en la misma
812
01:12:51,606 --> 01:12:52,571
maldita dirección.
813
01:12:52,573 --> 01:12:55,009
Estamos caminando en malditos círculos, mira.
814
01:12:58,112 --> 01:12:58,980
Vamos.
815
01:14:17,591 --> 01:14:18,458
Bingo.
816
01:14:27,101 --> 01:14:27,969
¡Mierda!
817
01:14:29,236 --> 01:14:30,104
Oye.
818
01:14:32,673 --> 01:14:36,000
Vamos, pedazo de mierda. Ábrete.
819
01:14:47,122 --> 01:14:48,122
Al diablo.
820
01:14:56,197 --> 01:14:57,064
Mierda.
821
01:15:06,300 --> 01:15:09,000
¡Vamos, malditos campesinos, no más juegos!
822
01:15:35,770 --> 01:15:36,637
Mierda.
823
01:15:48,249 --> 01:15:49,884
¿Qué mierda eres?
824
01:15:54,355 --> 01:15:55,821
Libéranos.
825
01:15:55,823 --> 01:15:57,800
Libéranos, Kevin.
826
01:15:57,800 --> 01:15:59,258
Oye, oye.
827
01:15:59,260 --> 01:16:01,160
¡Oye, oye, oye, oye!
828
01:16:01,162 --> 01:16:02,861
Libéranos.
829
01:16:02,863 --> 01:16:04,165
¡Atrás, mierda!
830
01:16:05,232 --> 01:16:06,100
Libéranos.
831
01:16:07,902 --> 01:16:08,867
Libéranos.
832
01:16:08,869 --> 01:16:11,806
Voy a matarte con esta cosa.
833
01:16:13,040 --> 01:16:13,972
Libéranos.
834
01:16:18,979 --> 01:16:20,379
¿Qué hacen aquí?
835
01:16:20,381 --> 01:16:21,313
¿Están bien?
836
01:16:21,315 --> 01:16:22,214
Sí, estamos bien.
837
01:16:22,216 --> 01:16:25,300
El bosque es más grande de lo que pensaba.
838
01:16:25,300 --> 01:16:26,800
¿Dónde está Kevin?
839
01:16:26,900 --> 01:16:28,420
Lo encontré en una de las cabañas.
840
01:16:28,422 --> 01:16:31,290
Fue a ver los símbolos de la cabaña.
841
01:16:31,292 --> 01:16:32,791
¿Encontraste los otros?
842
01:16:32,793 --> 01:16:33,794
Creo que sí.
843
01:16:37,698 --> 01:16:38,365
¿Chicos?
844
01:16:52,913 --> 01:16:53,747
Kevin.
845
01:16:58,085 --> 01:16:59,286
Kevin, responde.
846
01:17:09,200 --> 01:17:10,200
Mierda.
847
01:17:11,298 --> 01:17:12,298
Dios.
848
01:17:36,357 --> 01:17:37,958
¡Jack, no te metas!
849
01:17:39,493 --> 01:17:40,361
¡Jack!
850
01:17:43,964 --> 01:17:44,832
¡Jack!
851
01:17:49,937 --> 01:17:51,104
¡No puedo encontrarlo!
852
01:17:52,106 --> 01:17:52,973
¡Kevin!
853
01:18:05,800 --> 01:18:06,800
¿Lo ven?
854
01:18:10,224 --> 01:18:10,900
¡Jack!
855
01:18:44,024 --> 01:18:45,024
¿Qué fue eso?
856
01:18:53,400 --> 01:18:54,800
Espera, espera, espera, espera.
857
01:18:54,802 --> 01:18:56,300
Ya me he ocultado aquí antes.
858
01:18:56,337 --> 01:18:57,204
No puedo.
859
01:19:20,494 --> 01:19:22,229
¡Señor Jesucristo!
860
01:19:22,229 --> 01:19:24,800
Me arrodillo ante tu cruz y pido
que me rodees con tu santa luz.
861
01:19:25,000 --> 01:19:29,301
Señor Jesucristo,
862
01:19:29,303 --> 01:19:31,169
Me arrodillo ante tu cruz
863
01:19:31,171 --> 01:19:34,000
y pido que me rodees
con tu santa luz.
864
01:19:37,011 --> 01:19:38,012
Perdóname...
865
01:19:46,287 --> 01:19:47,154
¡Ang!
866
01:19:49,400 --> 01:19:52,026
Ang, vamos, vamos, vamos.
867
01:20:00,934 --> 01:20:03,203
Lo siento, Johnny, tuve que hacerlo.
868
01:20:09,243 --> 01:20:10,444
Tuve que traerla de vuelta.
869
01:20:12,913 --> 01:20:15,082
Ella ha estado en mi
cabeza desde esa noche.
870
01:20:18,152 --> 01:20:19,384
Me dejaste ahí.
871
01:20:23,490 --> 01:20:25,326
Dejaste que me llevaran.
872
01:20:26,000 --> 01:20:26,992
Pero escapé.
873
01:20:26,994 --> 01:20:29,496
Luché desesperadamente y escapé.
874
01:20:31,498 --> 01:20:33,467
Al menos, eso creí.
875
01:20:50,518 --> 01:20:51,586
Ella estaba en todos lados.
876
01:20:52,587 --> 01:20:53,588
No pude soportarlo.
877
01:20:55,590 --> 01:20:59,800
Pero tú, tú lo olvidaste.
878
01:21:02,296 --> 01:21:03,931
Así que tuve que encontrarte.
879
01:21:06,233 --> 01:21:07,101
...en lógico.
880
01:21:08,135 --> 01:21:09,937
Y traemos a los muertos
881
01:21:12,406 --> 01:21:14,200
de vuelta a la vida.
882
01:21:14,308 --> 01:21:15,575
Soy Jack Wilson.
883
01:21:15,577 --> 01:21:16,443
Sígannos.
884
01:21:18,278 --> 01:21:19,614
No, no, no, no.
885
01:21:20,715 --> 01:21:23,683
No peleare más, ya no.
886
01:21:23,685 --> 01:21:25,152
Sólo quiero ser libre.
887
01:21:38,633 --> 01:21:40,332
Tranquilo.
888
01:21:40,334 --> 01:21:41,201
Está bien.
889
01:21:42,136 --> 01:21:43,137
Está bien.
890
01:21:44,506 --> 01:21:45,372
Estás bien.
891
01:21:50,411 --> 01:21:51,600
¿Cómo llegué aquí?
892
01:21:51,679 --> 01:21:53,600
Tu madre y el comisario te encontraron.
893
01:21:59,319 --> 01:22:00,285
Emma.
894
01:22:00,287 --> 01:22:01,521
Ella también está aquí.
895
01:22:01,523 --> 01:22:03,000
Me explicó todo.
896
01:22:04,291 --> 01:22:05,159
¿Qué?
897
01:22:06,460 --> 01:22:08,326
Que Kevin cayó en el arroyo
898
01:22:08,328 --> 01:22:09,963
y tú saltaste a salvarlo.
899
01:22:21,676 --> 01:22:23,141
¿Dónde están las niñas?
900
01:22:23,143 --> 01:22:24,278
En casa con la niñera.
901
01:22:29,651 --> 01:22:32,217
¿Sabes qué? Tengo una gran idea.
902
01:22:32,219 --> 01:22:34,656
¿Por qué no tomo el iPad
y les hacemos un FaceTime?
903
01:22:37,525 --> 01:22:38,392
Sí.
904
01:22:39,761 --> 01:22:40,626
Enseguida vuelvo.
905
01:22:46,099 --> 01:22:46,734
- Hola.
- Hola.
906
01:22:47,802 --> 01:22:49,301
¿Está bien para las visitas?
907
01:22:49,303 --> 01:22:50,170
Por supuesto.
908
01:22:55,175 --> 01:22:56,176
Lo hicimos, Jack.
909
01:22:57,411 --> 01:22:58,445
Por fin somos libres.
910
01:23:01,381 --> 01:23:02,282
¿Qué hiciste?
911
01:23:03,116 --> 01:23:03,850
Debe haber funcionado.
912
01:23:03,852 --> 01:23:05,520
Ya no la siento conmigo.
913
01:23:08,000 --> 01:23:10,500
Quizás tenías razón, quizás fueron los símbolos.
914
01:23:10,658 --> 01:23:13,500
No lo sé, pero lo hicimos.
915
01:23:13,628 --> 01:23:14,694
Aléjate de mí.
916
01:23:14,696 --> 01:23:16,430
Lo siento mucho, Jack.
917
01:23:17,699 --> 01:23:20,800
Las niñas se mueren por verte.
918
01:23:21,068 --> 01:23:21,769
¿Estás listo para saludarlas?
919
01:23:23,070 --> 01:23:24,506
Les daré un minuto.
920
01:23:27,842 --> 01:23:29,042
Hola, niñas.
921
01:23:30,812 --> 01:23:33,000
¿Adivinen quién quiere saludarlas?
922
01:23:33,548 --> 01:23:34,581
¡Papá!
923
01:23:35,583 --> 01:23:36,450
Cariño.
924
01:23:37,552 --> 01:23:38,619
¿Estás bien?
925
01:23:39,621 --> 01:23:44,489
Sí, papá se golpeó la cabeza un poco.
926
01:23:44,491 --> 01:23:45,625
Regresare pronto.
927
01:23:45,627 --> 01:23:47,700
Papá, tienes que conocer a Annie.
928
01:23:48,796 --> 01:23:49,695
¿Annie?
929
01:23:49,697 --> 01:23:50,800
Nuestra niñera.
930
01:23:51,100 --> 01:23:53,231
Se parece a la Sra. de mis sueños.
931
01:23:53,233 --> 01:23:54,500
Vamos las dos.
932
01:23:54,500 --> 01:23:56,301
Dijo que te diera las gracias, papá,
933
01:23:56,303 --> 01:23:58,370
ella necesitaba dos
niñas más para su familia
934
01:23:58,372 --> 01:24:00,405
y Monet y yo ya lo somos.
935
01:24:00,407 --> 01:24:01,441
Te quiero, papá.
936
01:24:03,600 --> 01:24:04,700
Esperen.
937
01:24:05,145 --> 01:24:06,781
¡No, no, Haley, Monet!
938
01:24:07,849 --> 01:24:09,400
- ¿Jack?
- ¡Haley!
939
01:24:09,500 --> 01:24:10,752
¡No, esperen, esperen!
940
01:24:13,200 --> 01:24:14,000
¡No!
941
01:24:17,400 --> 01:25:22,400
BY SEBASTIANS63138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.