Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,860 --> 00:00:25,009
JACK EL BULLDOG
2
00:01:38,820 --> 00:01:40,776
I'd like to speak to
Captain Drummond.
3
00:01:40,860 --> 00:01:41,929
I need to talk to him.
4
00:01:42,020 --> 00:01:43,373
Drummond speaking.
5
00:01:43,460 --> 00:01:45,974
Captain Drummond, I'm
waiting for you at your house.
6
00:01:46,060 --> 00:01:47,413
Could we meet here?
7
00:01:47,500 --> 00:01:48,774
Excuse me,
but do I know her?
8
00:01:48,860 --> 00:01:51,579
Why do you want to see me?
What is it about?
9
00:01:51,660 --> 00:01:54,493
It may have something to do
with the Cellini vase,
10
00:01:54,580 --> 00:01:55,695
But I do not know.
11
00:01:56,380 --> 00:01:58,450
Cellini's vase?
12
00:01:58,700 --> 00:02:00,372
Effectively.
13
00:02:00,460 --> 00:02:02,769
Captain Drummond,
please come by.
14
00:02:02,980 --> 00:02:05,335
Okay, I'll go right now.
15
00:02:05,420 --> 00:02:07,012
How long it takes to
finish a beer
16
00:02:07,100 --> 00:02:08,692
and fill the
car's tank .
17
00:02:08,780 --> 00:02:10,338
Now it's
twenty-five past nine
18
00:02:10,420 --> 00:02:11,739
I will arrive around
midnight.
19
00:02:11,820 --> 00:02:14,618
Thank you, thank you
Captain Drummond.
20
00:03:02,100 --> 00:03:03,613
Goodnight Mr.
21
00:03:03,700 --> 00:03:04,928
Fill me up,
please.
22
00:03:05,020 --> 00:03:06,817
Full?
Right now.
23
00:03:09,140 --> 00:03:10,778
Is this going well?
24
00:03:10,900 --> 00:03:12,856
If that is.
25
00:03:12,940 --> 00:03:16,694
Hey, you're new, right?
Where is Peter?
26
00:03:16,780 --> 00:03:18,418
I take your turn tonight.
27
00:03:18,500 --> 00:03:20,092
I hadn't seen him before.
28
00:03:20,180 --> 00:03:21,613
No sir.
29
00:03:35,420 --> 00:03:38,378
A cold night, Lord.
Does it go too far?
30
00:03:38,460 --> 00:03:40,132
To London, I'm in a hurry.
31
00:03:40,220 --> 00:03:42,893
All right, sir.
I will not entertain you.
32
00:04:00,500 --> 00:04:03,219
- Clever.
- Post it to my account.
33
00:04:03,300 --> 00:04:05,973
- Captain Drummond.
- Yes sir.
34
00:04:16,140 --> 00:04:18,574
Capitán Bulldog Drummond.
35
00:04:18,660 --> 00:04:22,448
If you are lucky you will reach
the devil's elbow.
36
00:04:52,580 --> 00:04:55,492
ELBOW OF THE DEVIL.
PROLONGED SLOPE
37
00:05:37,460 --> 00:05:39,576
Why around
here to Gilford?
38
00:05:40,100 --> 00:05:41,738
Thanks.
39
00:05:48,980 --> 00:05:50,811
You are Jack
Pennington, right?
40
00:05:50,900 --> 00:05:51,377
How do you know?
41
00:05:51,460 --> 00:05:53,178
I have also
played cricket.
42
00:05:53,260 --> 00:05:54,932
But a long time ago.
43
00:05:55,020 --> 00:05:57,136
- What is your name?
- Drummond.
44
00:05:57,220 --> 00:05:58,619
¿Drummond?
45
00:05:58,980 --> 00:06:00,857
It won't be the detective ...
46
00:06:01,380 --> 00:06:03,769
¡Bulldog Drummond!
47
00:06:04,220 --> 00:06:07,656
What a high five!
But ... give me the other one.
48
00:06:09,100 --> 00:06:11,455
This is fantastic.
I'm a big fan of yours.
49
00:06:11,540 --> 00:06:13,656
Detective affairs
go crazy.
50
00:06:13,740 --> 00:06:15,810
I guess you don't
need a helper.
51
00:06:15,900 --> 00:06:18,892
I am strong,
honest and brave ...
52
00:06:18,980 --> 00:06:20,891
Could you start right now?
53
00:06:20,980 --> 00:06:21,890
Even before.
54
00:06:21,980 --> 00:06:24,016
So, I think I have
a job for you.
55
00:06:24,100 --> 00:06:25,010
Seriously?
56
00:06:25,100 --> 00:06:27,375
Go to my apartment
and pretend to be me.
57
00:06:27,460 --> 00:06:27,778
Good.
58
00:06:27,860 --> 00:06:30,249
He will find a girl.
Let him tell you about his problem.
59
00:06:30,340 --> 00:06:32,615
I understand, the whole truth,
make her speak.
60
00:06:32,700 --> 00:06:33,257
A Third Degree.
61
00:06:33,340 --> 00:06:35,774
He'll talk for sure, as long as he thinks
he's talking to Drummond.
62
00:06:35,860 --> 00:06:36,815
You will think about it and you will like it.
63
00:06:36,900 --> 00:06:38,618
I want you to know that this is
a very dangerous mission.
64
00:06:38,700 --> 00:06:41,134
Never mind captain, it will be
the most exciting for me
65
00:06:41,220 --> 00:06:42,369
I feel like I have
to work alone
66
00:06:42,460 --> 00:06:45,497
all my assistants are
out except Algy Longworth.
67
00:06:45,580 --> 00:06:48,970
He may show up, some
Denny will take care of you.
68
00:06:50,100 --> 00:06:50,460
Last night Captain
Drummond was coming home
69
00:06:50,460 --> 00:06:52,860
Last night Captain
Drummond was coming home
70
00:06:52,860 --> 00:06:56,648
to meet this girl
and an accident prevented him.
71
00:06:56,740 --> 00:06:58,970
Looks
bad in my opinion , sir.
72
00:06:59,060 --> 00:07:01,210
Well I think it
looks good.
73
00:07:01,300 --> 00:07:02,699
I will meet a girl.
74
00:07:03,340 --> 00:07:06,730
- And is she pretty?
- It's a matter of taste sir.
75
00:07:06,820 --> 00:07:09,459
Denny, you're
keeping the truth from me.
76
00:07:09,540 --> 00:07:11,815
If this girl isn't worth it, I
better find someone else.
77
00:07:11,900 --> 00:07:13,777
I'm not going to
rescue just anyone.
78
00:07:13,860 --> 00:07:15,657
I understand perfectly,
sir.
79
00:07:15,740 --> 00:07:17,731
What you have to do
is listen well to the girl.
80
00:07:17,820 --> 00:07:18,969
And what did he say?
81
00:07:19,060 --> 00:07:20,573
That it was a matter
of life and death
82
00:07:20,660 --> 00:07:23,128
and that he would only speak
to Bulldog Drummond.
83
00:07:23,220 --> 00:07:24,858
Bulldog Drummond in person!
84
00:07:26,220 --> 00:07:27,892
What time you coming?
85
00:07:27,980 --> 00:07:30,289
At ten o'clock, sir.
It will arrive at any moment.
86
00:07:30,380 --> 00:07:31,893
Good!
Give me a gun.
87
00:07:31,980 --> 00:07:33,379
You won't need a gun.
88
00:07:33,460 --> 00:07:35,655
- Then give me chloroform.
- You won't need it either.
89
00:07:35,740 --> 00:07:37,492
- Then give me a rope.
- No, no, sir ...
90
00:07:37,580 --> 00:07:39,298
Give me something for my
head if she's not pretty.
91
00:07:39,380 --> 00:07:41,132
It won't be necessary sir.
92
00:07:41,220 --> 00:07:44,417
As soon as you know his story,
call Captain Drummond.
93
00:07:44,500 --> 00:07:45,979
That is all you
have to do.
94
00:07:46,060 --> 00:07:47,493
But will there be
no deaths?
95
00:07:47,580 --> 00:07:48,649
I don't think so sir.
96
00:07:48,740 --> 00:07:50,651
Aren't we going to see anyone
bound and gagged?
97
00:07:50,740 --> 00:07:52,253
I doubt it very much, sir.
98
00:07:52,340 --> 00:07:53,739
This is not the
Drummond tradition.
99
00:07:53,820 --> 00:07:55,970
I want something big,
something I can grab!
100
00:07:56,060 --> 00:07:59,097
Stop there rats, if you think you
've got the glove on me
101
00:07:59,180 --> 00:08:00,977
you are wrong!
102
00:08:02,260 --> 00:08:06,014
Forgive me for
laughing , but you all make me laugh.
103
00:08:06,100 --> 00:08:07,533
That looks familiar to me.
104
00:08:07,860 --> 00:08:09,373
If some funny person moves
105
00:08:09,460 --> 00:08:11,257
I'll put a hole
in his head
106
00:08:11,340 --> 00:08:12,739
Hands up!
107
00:08:13,180 --> 00:08:14,693
Hands up!
108
00:08:14,820 --> 00:08:16,378
Now get out of there.
109
00:08:16,500 --> 00:08:17,979
Now, come here.
110
00:08:18,060 --> 00:08:22,451
Fast. Come on! Come on!
This way, this way. And now...
111
00:08:22,860 --> 00:08:23,736
Hello!
112
00:08:23,820 --> 00:08:26,459
Well, you have deceived me, Lord.
I thought he was carrying a gun.
113
00:08:26,540 --> 00:08:27,495
I'm so sorry.
114
00:08:27,580 --> 00:08:29,093
- Goodnight Mr.
- Good night Denny.
115
00:08:29,180 --> 00:08:30,693
This is
Mr. Longworth.
116
00:08:30,780 --> 00:08:32,099
Yes ... I'm Algy.
117
00:08:32,180 --> 00:08:33,408
Oh, very good Algy.
118
00:08:33,500 --> 00:08:35,172
I am Bulldog Drummond.
119
00:08:35,260 --> 00:08:36,932
That must be the girl.
120
00:08:37,020 --> 00:08:37,577
Go open it.
121
00:08:37,660 --> 00:08:39,059
- Excuse me.
- Girl, what girl?
122
00:08:39,140 --> 00:08:40,892
The most beautiful in the world.
123
00:08:41,020 --> 00:08:42,214
Wait...
124
00:08:43,420 --> 00:08:45,411
- I have to see him.
- Hey!
125
00:08:49,700 --> 00:08:52,612
Finally ...
I found him.
126
00:08:52,700 --> 00:08:54,133
One moment.
127
00:08:54,220 --> 00:08:55,619
Suelteme ...
128
00:08:57,300 --> 00:08:59,416
- Captain Drummond?
- Yes.
129
00:08:59,500 --> 00:09:01,411
They have asked me
to come see you.
130
00:09:11,620 --> 00:09:14,930
You are the only man in
the world who can save me.
131
00:09:15,020 --> 00:09:17,409
- Calm down, calm down.
- Leave me alone.
132
00:09:17,500 --> 00:09:19,809
Captain Drummond, you
must listen to me.
133
00:09:19,900 --> 00:09:22,050
It follows me, it follows me ...
134
00:09:22,140 --> 00:09:24,210
What have I done to him?
135
00:09:24,300 --> 00:09:25,858
That is what we
have to find out.
136
00:09:25,940 --> 00:09:27,419
These hands ...
137
00:09:27,540 --> 00:09:29,371
They don't seem
too clean.
138
00:09:29,500 --> 00:09:31,252
They are the hands
of a criminal.
139
00:09:31,340 --> 00:09:33,217
What ... what is all this?
What's going on?
140
00:09:34,340 --> 00:09:36,695
What have you done
with the corpse?
141
00:09:36,780 --> 00:09:39,055
No, no ... there is
no corpse.
142
00:09:39,140 --> 00:09:40,175
It has made it disappear.
143
00:09:40,260 --> 00:09:43,013
No, no, I haven't
killed anyone.
144
00:09:43,100 --> 00:09:45,694
But he wants me to visit
the goddess again,
145
00:09:45,820 --> 00:09:48,380
And I won't, I won't
! I will not do it!
146
00:09:48,500 --> 00:09:51,014
- Sir, it's good.
- Goddess, what goddess?
147
00:09:51,180 --> 00:09:54,377
- The Goddess of the Hundred Hands.
- A hundred hands?
148
00:09:54,460 --> 00:09:55,939
Do you know what they
want me to do?
149
00:09:56,020 --> 00:09:57,169
¿Lavárselas?
150
00:09:57,260 --> 00:09:59,979
- It's the girl.
- No, it's not him.
151
00:10:00,060 --> 00:10:01,254
Excuse me but it will be the girl.
152
00:10:01,340 --> 00:10:03,979
Don't let him in,
don't let him in!
153
00:10:04,060 --> 00:10:07,370
Captain Drummond, if you
catch me again, you will torture me.
154
00:10:07,460 --> 00:10:09,928
I will not be able to bear it,
I will go crazy!
155
00:10:10,020 --> 00:10:12,614
Don't worry, don't worry, take it
easy, leave it to me.
156
00:10:12,700 --> 00:10:14,053
What do you want?
157
00:10:15,060 --> 00:10:18,177
You are the only man in
the world who can save me
158
00:10:18,260 --> 00:10:21,058
if it were the police
they would kill me, look!
159
00:10:21,340 --> 00:10:23,376
- Goodnight Mr.
- Do not worry...
160
00:10:23,460 --> 00:10:25,451
Sorry for the inconvenience,
we're looking for that man.
161
00:10:25,540 --> 00:10:26,416
What?
162
00:10:26,500 --> 00:10:28,650
And that's not why either.
163
00:10:29,100 --> 00:10:30,897
Take off your hats.
164
00:10:31,420 --> 00:10:34,253
Whatever it is, they've
scared this poor old man.
165
00:10:34,340 --> 00:10:36,092
And none of us
know why.
166
00:10:36,180 --> 00:10:38,375
I consider it
regrettable, and so does he.
167
00:10:38,460 --> 00:10:41,418
It is unacceptable.
Look at your hands!
168
00:10:41,500 --> 00:10:43,297
And look at yours too.
169
00:10:43,380 --> 00:10:45,018
Algy, call the police.
170
00:10:45,100 --> 00:10:46,658
- Well ...
- Thank you.
171
00:10:46,740 --> 00:10:48,093
How am I doing?
172
00:10:48,180 --> 00:10:49,169
- Great.
- Voucher.
173
00:10:49,260 --> 00:10:53,219
I'd like to introduce
myself, I'm Inspector Gatehead,
174
00:10:53,300 --> 00:10:55,416
And this is Sergeant
Robinson.
175
00:10:55,500 --> 00:10:59,175
Sit down, would you like a
cigarette? Denny, get us something.
176
00:10:59,260 --> 00:11:01,455
No thanks,
we have to continue.
177
00:11:01,540 --> 00:11:03,610
This man is a
known fugitive.
178
00:11:03,700 --> 00:11:05,691
- That is not true.
- He's an old acquaintance.
179
00:11:05,820 --> 00:11:07,776
- Never in my life ...
- What is he accused of?
180
00:11:07,860 --> 00:11:09,418
- Forgery.
- I never in my life ...
181
00:11:09,500 --> 00:11:10,694
This does not
convince me at all.
182
00:11:10,780 --> 00:11:11,895
Ah, nobody has
asked your opinion.
183
00:11:11,980 --> 00:11:13,299
Let's go.
184
00:11:13,980 --> 00:11:15,936
No, no please
don't!
185
00:11:16,020 --> 00:11:17,931
Please
help me Captain ...
186
00:11:18,020 --> 00:11:19,135
This is ridiculous.
187
00:11:19,220 --> 00:11:20,812
Can you
take him too?
188
00:11:20,900 --> 00:11:21,491
what he is acussed?
189
00:11:21,580 --> 00:11:22,979
I'll think about it and
call you later.
190
00:11:23,060 --> 00:11:24,812
- Goodbye sir.
- It's fine...
191
00:11:24,900 --> 00:11:26,572
- Let's go let's go.
- Help me!
192
00:11:26,660 --> 00:11:29,049
- Shut!
- Let's go...
193
00:11:30,340 --> 00:11:32,456
- Help me!
- Go!
194
00:11:35,900 --> 00:11:38,858
Now, you're going to have
to give me an explanation.
195
00:11:38,940 --> 00:11:40,259
Have you heard everything
I've said?
196
00:11:40,340 --> 00:11:41,773
Yes, and I wait for
an explanation ...
197
00:11:41,860 --> 00:11:43,179
Well already put,
me too.
198
00:11:43,260 --> 00:11:44,693
Why are you
posing as Drummond?
199
00:11:44,780 --> 00:11:46,896
Because I bumped into him and
he asked me to do it.
200
00:11:46,980 --> 00:11:48,379
That is incredible...
201
00:11:48,700 --> 00:11:51,214
Denny, would you please
explain ...
202
00:11:51,300 --> 00:11:53,211
Listen, it's true that ...
203
00:11:54,380 --> 00:11:55,893
Ah, there is the girl.
204
00:11:56,100 --> 00:11:57,579
Well I hate to
use the word
205
00:11:57,660 --> 00:12:00,458
I think you're an impostor
and I'm going to kick you out of here.
206
00:12:00,540 --> 00:12:02,974
You and the Goddess
of the Hundred Hands.
207
00:12:03,700 --> 00:12:05,975
- No, me and Denny.
- oh.
208
00:12:06,340 --> 00:12:08,979
I'm sorry for the interruption,
I'm Inspector Gatehead
209
00:12:09,060 --> 00:12:10,254
And this is
Sergeant Robinson.
210
00:12:10,340 --> 00:12:12,376
We are investigating
a threat case.
211
00:12:12,460 --> 00:12:14,371
Let's take a look.
212
00:12:20,140 --> 00:12:21,892
Did you say Gatehead
and Robinson?
213
00:12:21,980 --> 00:12:22,856
Yes...
214
00:12:22,940 --> 00:12:24,612
And you are
Captain Drummond ... right?
215
00:12:24,700 --> 00:12:26,452
- No, it is not.
- Go on.
216
00:12:26,540 --> 00:12:27,689
In agreement.
217
00:12:30,620 --> 00:12:32,178
If you do that again I
'll kick you out of here!
218
00:12:32,260 --> 00:12:33,852
I'm trying to do
a job for Drummond
219
00:12:33,940 --> 00:12:35,259
and you are preventing me.
220
00:12:35,340 --> 00:12:36,739
Won't you listen
to that phony?
221
00:12:36,820 --> 00:12:39,288
Faker? He is not a
phony! They are real cops.
222
00:12:39,380 --> 00:12:40,938
- Of course not.
- Well, they are ...
223
00:12:41,020 --> 00:12:42,499
- They're cops.
- No, they're a couple of phonies.
224
00:12:42,580 --> 00:12:43,490
- It's the police.
- They are forgers.
225
00:12:43,580 --> 00:12:44,490
- Police.
- Forgeries ...
226
00:12:44,580 --> 00:12:45,535
How do you say sir?
227
00:12:45,620 --> 00:12:48,737
The creatures that make their
nests high up in the trees.
228
00:12:48,820 --> 00:12:49,775
Ah yes, canaries.
229
00:12:49,860 --> 00:12:51,976
Well, everything seems to
be in order around here.
230
00:12:52,060 --> 00:12:53,812
So if you don't mind,
we'll wait outside.
231
00:12:53,900 --> 00:12:55,572
Don't you feel like having
a drink before you go?
232
00:12:55,660 --> 00:12:57,218
Of course,
you are very kind ...
233
00:12:57,300 --> 00:12:58,779
Okay, Denny, get us
something, some drinks.
234
00:12:58,860 --> 00:13:01,169
Let's go inside, sit down, make
yourself comfortable, that is.
235
00:13:01,260 --> 00:13:03,820
Denny, make sure they're still
there while I call the police.
236
00:13:03,900 --> 00:13:04,616
Falsarios.
237
00:13:06,500 --> 00:13:08,297
Listen to me...
238
00:13:14,260 --> 00:13:16,171
Mr. Algy ...
239
00:13:16,260 --> 00:13:17,170
Yes?
240
00:13:17,300 --> 00:13:19,052
He's right, they are real
cops.
241
00:13:19,180 --> 00:13:20,852
Of course
they are. Listens,
242
00:13:20,940 --> 00:13:22,339
we have to get rid
of them, before
243
00:13:22,420 --> 00:13:24,092
That lunatic
really messed her up.
244
00:13:24,180 --> 00:13:25,818
Letter to
Captain Drummond.
245
00:13:25,980 --> 00:13:27,049
Thanks.
246
00:13:27,300 --> 00:13:29,177
"CAPTAIN DRUMMOND,
BE SAFE
247
00:13:29,260 --> 00:13:31,455
IT DOES NOT INTERMEDIATE.
IT WOULD BE A FATAL ERROR. "
248
00:13:31,540 --> 00:13:33,019
Yes, but ...
249
00:13:35,660 --> 00:13:38,618
One moment sir,
please.
250
00:13:39,500 --> 00:13:42,060
Listen, Drummond, did
you see what it says there?
251
00:13:42,140 --> 00:13:44,608
We have the old man, and
if you meddle,
252
00:13:44,700 --> 00:13:45,928
we will go for
you too.
253
00:13:46,020 --> 00:13:48,659
So take my advice and get out.
254
00:13:50,580 --> 00:13:53,219
This is the last warning.
255
00:14:08,460 --> 00:14:10,496
Oh, I thought it
would be the girl.
256
00:14:10,580 --> 00:14:12,650
Girl? There is
no girl here!
257
00:14:12,740 --> 00:14:15,413
This is all a sham.
I just spoke to a postman
258
00:14:15,500 --> 00:14:16,455
who turns out
to be an impostor,
259
00:14:16,540 --> 00:14:18,610
Those two men over there
are real policemen.
260
00:14:18,700 --> 00:14:20,292
While the
first two who came,
261
00:14:20,380 --> 00:14:21,938
and they took the
old man, they were forgers.
262
00:14:22,020 --> 00:14:22,975
It's what I told him.
263
00:14:23,060 --> 00:14:25,210
Exactly, and why? Because
you're trying to intimidate me.
264
00:14:25,420 --> 00:14:28,412
Something strange happens here and I'm going to
find out what it is.
265
00:14:28,500 --> 00:14:29,979
Bring me those two cops.
266
00:14:30,060 --> 00:14:31,937
We can't, Lord.
We thought they were fake
267
00:14:32,020 --> 00:14:33,089
and we got
rid of them.
268
00:14:33,180 --> 00:14:35,933
That fixes everything even more,
you guys are in cahoots.
269
00:14:36,020 --> 00:14:37,658
I'll call Drummond.
270
00:14:38,740 --> 00:14:41,095
I wouldn't do that, sir, it
would be foolish.
271
00:14:41,180 --> 00:14:43,489
It would be very reckless, he
is in the hospital.
272
00:14:43,580 --> 00:14:44,649
You are scared, eh?
273
00:14:44,740 --> 00:14:46,890
No sir, you shouldn't be
disturbed, that's all.
274
00:14:46,980 --> 00:14:48,572
You have enough
with yours.
275
00:14:50,020 --> 00:14:52,011
It seems that he
is better, right?
276
00:14:53,220 --> 00:14:56,018
- Hi, is that you Denny?
- Yes, Captain Drummond.
277
00:14:56,580 --> 00:14:57,615
Is the girl there?
278
00:14:57,700 --> 00:14:59,452
No sir, it hasn't
arrived yet.
279
00:14:59,540 --> 00:15:01,132
Of course it has not arrived.
Listen Drummond,
280
00:15:01,260 --> 00:15:02,693
I'm sick of all this,
too much confusion
281
00:15:02,820 --> 00:15:04,219
Everyone turns out to
be someone else.
282
00:15:04,300 --> 00:15:05,574
Give me the phone.
283
00:15:06,340 --> 00:15:08,058
I do not trust anyone.
284
00:15:08,140 --> 00:15:10,370
Let me speak.
Hi, I'm Algy.
285
00:15:10,460 --> 00:15:12,371
Excuse me sir, this is
Denny.
286
00:15:12,500 --> 00:15:14,377
Don't believe them.
Drop the phone!
287
00:15:14,740 --> 00:15:17,618
Who was that old man who
came, and what had he done?
288
00:15:17,700 --> 00:15:19,850
I'm already sick of all
this, it's very dangerous.
289
00:15:19,940 --> 00:15:21,658
I thought that what I
was looking for was emotion.
290
00:15:21,740 --> 00:15:24,095
Yes, but I must understand
what emotion is.
291
00:15:24,180 --> 00:15:26,489
If I'm going to be shot,
I have to know when it's going to be.
292
00:15:26,580 --> 00:15:28,218
This is not a
blank check.
293
00:15:28,300 --> 00:15:30,416
Who has been
threatening you? That old?
294
00:15:30,500 --> 00:15:32,456
Listen,
there is something tremendous behind this.
295
00:15:32,540 --> 00:15:34,417
Must continue there,
listen to the story
296
00:15:34,500 --> 00:15:36,058
of that girl and tell me.
297
00:15:36,140 --> 00:15:37,175
Yes?
298
00:15:41,660 --> 00:15:43,491
Hey, hey ...
299
00:15:47,980 --> 00:15:51,575
Oh, Captain Drummond, I
'm glad I found you.
300
00:15:55,820 --> 00:15:57,139
I agree.
301
00:15:57,260 --> 00:15:58,693
Vale.
302
00:16:01,780 --> 00:16:04,533
- Have a seat, miss ...
- Miss Manders.
303
00:16:04,620 --> 00:16:05,939
Miss Manders.
304
00:16:08,420 --> 00:16:11,014
This is my old
friend Algy, er ...
305
00:16:11,100 --> 00:16:11,771
Longworth.
306
00:16:11,860 --> 00:16:14,499
That, the next thing will be that I
forget my own name.
307
00:16:14,580 --> 00:16:16,491
- How are you?
- Fine and you?
308
00:16:17,780 --> 00:16:20,738
Captain Drummon, I have to
speak to you right away.
309
00:16:20,820 --> 00:16:22,890
But he would have to
do it alone.
310
00:16:24,820 --> 00:16:27,254
Didn't you hear what
the young lady said?
311
00:16:27,340 --> 00:16:27,931
Do I have to repeat it?
312
00:16:28,020 --> 00:16:31,569
I have thought that we could both
shed light on this matter.
313
00:16:31,660 --> 00:16:33,332
Well, go throw it in
the dining room.
314
00:16:33,420 --> 00:16:34,489
- Yes.
- That.
315
00:16:34,580 --> 00:16:37,413
- The story sir.
- Yes, yes, all right, come on.
316
00:16:39,300 --> 00:16:42,451
Let's go out, come
quickly, let's go ...
317
00:16:44,740 --> 00:16:46,617
At your disposal
Miss Manders.
318
00:16:48,220 --> 00:16:50,176
- Tell me, what is your name?
- Ann.
319
00:16:50,260 --> 00:16:53,616
Of course, it could not
be otherwise.
320
00:16:53,700 --> 00:16:55,691
And your phone number?
321
00:16:55,780 --> 00:16:57,657
Yes, nine one zero zero.
322
00:16:57,740 --> 00:17:00,095
Nine ... one ...
zero ... zero.
323
00:17:00,220 --> 00:17:01,539
I hope she's not
too busy
324
00:17:01,620 --> 00:17:04,453
because we're going to have to
spend some time together.
325
00:17:04,540 --> 00:17:09,056
You see, the problem
is ... Oh!
326
00:17:09,900 --> 00:17:11,379
Sorry.
327
00:17:12,660 --> 00:17:14,013
Out of...
328
00:17:17,820 --> 00:17:20,288
Now he's safe to
tell me what he wants.
329
00:17:20,380 --> 00:17:22,371
- It's about my grandfather.
- Who is he?
330
00:17:22,460 --> 00:17:24,928
His name is Salvini.
He is an Italian artist.
331
00:17:25,020 --> 00:17:25,532
He is a painter?
332
00:17:25,620 --> 00:17:28,088
No, it works with metals
and precious stones.
333
00:17:28,180 --> 00:17:30,740
It all started
four weeks ago .
334
00:17:30,820 --> 00:17:32,936
I was with him in his workshop.
335
00:17:33,020 --> 00:17:35,170
It was beginning to get dark.
336
00:17:35,460 --> 00:17:37,769
I was ...
helping him.
337
00:17:37,860 --> 00:17:39,452
Ahead.
338
00:17:46,660 --> 00:17:47,376
Are you?
339
00:17:47,460 --> 00:17:50,179
Good evening Salvini,
how are you?
340
00:17:55,340 --> 00:17:57,296
How long without seeing him ...
341
00:17:57,380 --> 00:17:59,257
Stays in shape ...
342
00:18:00,500 --> 00:18:02,297
And this young lady?
343
00:18:02,380 --> 00:18:05,372
She is my granddaughter ...
Mr. Morelle.
344
00:18:05,460 --> 00:18:06,176
How are you?
345
00:18:06,260 --> 00:18:08,251
Let's see what we have here ...
346
00:18:15,420 --> 00:18:19,379
Marvelous!
Marvelous!
347
00:18:20,860 --> 00:18:23,658
She has inherited some
of your talent, Salvini.
348
00:18:23,740 --> 00:18:24,536
Oh, no...
349
00:18:24,620 --> 00:18:27,054
It should be taken
into account.
350
00:18:28,660 --> 00:18:30,810
Why did you come here?
351
00:18:32,860 --> 00:18:36,011
I have a small commission
that might interest you,
352
00:18:36,100 --> 00:18:37,249
Salvini.
353
00:18:37,340 --> 00:18:38,375
Thanks.
354
00:18:38,460 --> 00:18:41,213
But as you can see, I'm
pretty busy and ...
355
00:18:41,860 --> 00:18:43,259
...no.
356
00:18:43,340 --> 00:18:46,252
I won't take no for an
answer.
357
00:18:47,060 --> 00:18:50,530
Remember the
gold Cellini vase you copied for me?
358
00:18:50,620 --> 00:18:53,180
I don't want
to hear any of that again.
359
00:18:53,660 --> 00:18:57,016
Do you think it is a
wise decision, my friend?
360
00:18:57,940 --> 00:19:01,774
Please please...
361
00:19:06,420 --> 00:19:08,650
Sit down Mr. Morelle.
362
00:19:12,060 --> 00:19:14,051
Let's see, Salvini.
363
00:19:14,140 --> 00:19:16,574
I can pay you a
lot more ...
364
00:19:17,620 --> 00:19:20,373
I never managed to
find out what happened.
365
00:19:20,460 --> 00:19:22,260
But from that moment
my grandfather changed completely.
366
00:19:22,260 --> 00:19:24,260
But from that moment
my grandfather changed completely.
367
00:19:24,260 --> 00:19:27,138
They usually used to
show up at night,
368
00:19:27,220 --> 00:19:29,336
to accompany them,
until ...
369
00:19:29,420 --> 00:19:30,011
Yes?
370
00:19:30,100 --> 00:19:32,819
Five days ago
they took him away again.
371
00:19:33,260 --> 00:19:35,216
I have not seen him again.
372
00:19:36,140 --> 00:19:39,894
Miss Manders, you won't have
to worry again.
373
00:19:39,980 --> 00:19:41,618
- I found him.
- Really?
374
00:19:41,700 --> 00:19:43,258
- Yes.
- And where is he?
375
00:19:43,340 --> 00:19:45,774
I don't know ...
I've lost track of him.
376
00:19:45,860 --> 00:19:48,169
- Have you been here?
- Yes, but ...
377
00:19:48,260 --> 00:19:50,091
... I could not hold him because he
had to solve
378
00:19:50,180 --> 00:19:51,374
a matter with two types.
379
00:19:51,460 --> 00:19:54,418
But don't worry,
we'll bring you back.
380
00:19:54,500 --> 00:19:56,570
We'll find out the
whole story.
381
00:19:56,660 --> 00:19:58,776
Leave discreetly and
go to the workshop at once.
382
00:19:58,860 --> 00:20:00,851
Don't you think you will be
reckless, Lord?
383
00:20:00,940 --> 00:20:01,975
What do you think,
Mr. Algy?
384
00:20:02,060 --> 00:20:02,970
I agree.
385
00:20:03,060 --> 00:20:05,699
All
Drummond wanted was the information.
386
00:20:07,900 --> 00:20:10,539
May I know
what you are talking about?
387
00:20:10,620 --> 00:20:12,850
I ... well ...
I don't know.
388
00:20:12,940 --> 00:20:15,090
I have the information,
right?
389
00:20:15,180 --> 00:20:16,932
Oh yeah yeah yeah ...
390
00:20:17,020 --> 00:20:17,850
Yes...
391
00:20:17,940 --> 00:20:19,578
What he means
is that the matter
392
00:20:19,660 --> 00:20:20,809
it is no longer in
our hands.
393
00:20:20,900 --> 00:20:21,969
He's talking nonsense!
394
00:20:22,060 --> 00:20:24,528
Miss Manders knows very
well that there is only one person
395
00:20:24,620 --> 00:20:25,894
who can do
this job.
396
00:20:25,980 --> 00:20:27,732
And that person is
Bulldog Drummond.
397
00:20:28,620 --> 00:20:30,451
That's what
I mean ...
398
00:20:30,580 --> 00:20:32,377
You do not say anything!
Let's go there!
399
00:20:32,500 --> 00:20:35,651
No, no sir,
you can't.
400
00:20:35,740 --> 00:20:37,810
If it weren't because you've served me
loyally for so many years,
401
00:20:37,900 --> 00:20:39,174
I'd kick him out
of here right now.
402
00:20:39,260 --> 00:20:41,455
Listen to me well,
I assure you that I will not go.
403
00:20:41,540 --> 00:20:42,495
I'm the one who doesn't
want you to come.
404
00:20:42,580 --> 00:20:44,616
- Well then I'll go.
- Too bad I said that.
405
00:21:09,020 --> 00:21:11,215
Everything remains
as you left it.
406
00:21:14,500 --> 00:21:16,616
Are you sure
no one is here?
407
00:21:16,700 --> 00:21:17,769
Why?
Are you afraid?
408
00:21:17,860 --> 00:21:19,578
Of course not.
409
00:21:21,860 --> 00:21:23,771
I'll be upset if I ca
n't find someone
410
00:21:23,860 --> 00:21:25,134
bound and gagged.
411
00:21:25,220 --> 00:21:28,769
It's that kind of place ...
What's up there?
412
00:21:28,860 --> 00:21:30,851
It's my grandfather's office.
413
00:21:31,980 --> 00:21:35,768
- Nerd. Let me go.
- Nerd. Let me go.
414
00:21:35,860 --> 00:21:37,373
It's OK, go ahead.
415
00:21:41,220 --> 00:21:43,336
Are you sure you
would n't want to go to yourself?
416
00:21:43,420 --> 00:21:44,899
Sure.
417
00:21:56,060 --> 00:21:58,620
Thank you so much for
taking care of this ...
418
00:21:58,700 --> 00:21:59,894
It's nothing, I assure you.
419
00:21:59,980 --> 00:22:01,698
And where do you think
they have taken it?
420
00:22:02,020 --> 00:22:04,534
To the Goddess of a
hundred hands.
421
00:22:04,900 --> 00:22:07,414
- Hey, don't you have a grandmother?
- Do not.
422
00:22:09,540 --> 00:22:11,496
I wonder if...
423
00:22:13,100 --> 00:22:14,692
What is this?
424
00:22:21,020 --> 00:22:24,057
There is something written here.
Bloomsbury.
425
00:22:24,140 --> 00:22:27,052
Oh, it's about her handwriting,
I wonder if ...
426
00:22:27,820 --> 00:22:30,095
Oh, this is a job for
a skilled mind.
427
00:22:30,180 --> 00:22:32,410
Algy! Here is your
great opportunity.
428
00:22:34,660 --> 00:22:36,093
¡Algy!
429
00:22:38,460 --> 00:22:39,893
¡Algy!
430
00:22:43,220 --> 00:22:44,938
Holy God!
431
00:22:47,460 --> 00:22:50,179
You have ignored my
warning. A shame
432
00:22:56,700 --> 00:23:00,613
You realize? This happens to you
by becoming a hindrance.
433
00:23:04,140 --> 00:23:06,131
Are you
Miss Manders?
434
00:23:06,660 --> 00:23:07,888
Yes...
435
00:23:07,980 --> 00:23:09,049
They send me from the hospital.
436
00:23:09,140 --> 00:23:11,017
I bring a message from
a certain Señor Salvini.
437
00:23:11,100 --> 00:23:12,294
- Of the hospital?
- Yes.
438
00:23:12,380 --> 00:23:13,495
Won't he be hurt?
439
00:23:13,580 --> 00:23:15,457
No, just a
little bruise.
440
00:23:15,540 --> 00:23:17,132
Apparently two men
posing
441
00:23:17,260 --> 00:23:18,818
by detectives, they
collided with a lamppost
442
00:23:18,900 --> 00:23:20,777
while being
kidnapped.
443
00:23:20,900 --> 00:23:22,811
- I'm going to see him.
- One moment.
444
00:23:22,940 --> 00:23:24,293
How did you get in here?
445
00:23:24,380 --> 00:23:26,610
Mr. Salvini
gave me his key.
446
00:23:27,460 --> 00:23:29,849
It's true ... it
's his chain.
447
00:23:30,900 --> 00:23:32,379
I can take her to the hospital ...
448
00:23:32,460 --> 00:23:34,052
If you don't mind
coming by ambulance.
449
00:23:34,140 --> 00:23:36,608
Thank you very much, I think I
should go right away.
450
00:23:36,700 --> 00:23:37,894
Okay,
I accompany her.
451
00:23:38,620 --> 00:23:39,894
I will go too.
452
00:23:40,020 --> 00:23:42,215
You better
not mess it up again.
453
00:24:00,140 --> 00:24:01,334
Where is ann?
454
00:24:01,460 --> 00:24:04,896
Open this door!
Open the door!
455
00:24:04,980 --> 00:24:08,290
What's going on?
Open this door! Open it!
456
00:24:15,060 --> 00:24:17,096
They
are probably taking her.
457
00:24:17,180 --> 00:24:19,614
Of course they are
taking her! In the ambulance.
458
00:24:24,780 --> 00:24:27,613
There it goes. GLO 13.
459
00:24:29,660 --> 00:24:31,969
There has to be some
way out of here.
460
00:24:32,060 --> 00:24:34,620
That guy who just tied you up.
How did he get out of here?
461
00:24:34,700 --> 00:24:36,179
- No idea.
- Well, find out.
462
00:24:36,260 --> 00:24:38,296
- Me?
- Yes, why are you scared?
463
00:24:38,380 --> 00:24:39,449
Yes...
464
00:24:47,300 --> 00:24:49,450
- Have you closed the door?
- Of course not.
465
00:24:49,540 --> 00:24:50,655
We're trapped.
466
00:24:50,740 --> 00:24:53,413
- Like a couple of rats.
- No, like a rat.
467
00:24:57,660 --> 00:24:59,616
Drummond would shoot
at the door.
468
00:24:59,700 --> 00:25:01,611
- Do you have a gun?
- Do not.
469
00:25:03,100 --> 00:25:05,170
It wasn't a
very good suggestion , was it?
470
00:25:05,260 --> 00:25:07,216
- No.
- And what would Drummond do now?
471
00:25:07,300 --> 00:25:08,813
Escape down the chimney?
472
00:25:09,100 --> 00:25:10,977
No, he would come out
lighting a fire.
473
00:25:11,060 --> 00:25:13,858
That's it! We'll go out and start
a fire.
474
00:25:14,380 --> 00:25:16,610
- Get those chips.
- Yes.
475
00:25:20,580 --> 00:25:22,059
Set aside.
476
00:25:22,580 --> 00:25:24,298
Do you have a match?
477
00:25:24,380 --> 00:25:26,018
- No.
- Great.
478
00:25:26,100 --> 00:25:28,409
- But I have a lighter.
- That's good for me.
479
00:25:29,700 --> 00:25:31,292
Wait wait.
I have a match.
480
00:25:31,380 --> 00:25:32,415
She gave up.
481
00:25:39,900 --> 00:25:41,777
And what happens if the
whole workshop burns ?
482
00:25:41,860 --> 00:25:43,691
We will die in the fire.
Do not you think?
483
00:25:43,780 --> 00:25:45,213
We will have
to turn it off.
484
00:25:45,340 --> 00:25:48,252
Water ...
Water!
485
00:26:03,820 --> 00:26:05,139
It is done.
486
00:26:15,700 --> 00:26:19,249
- Now what?
- For the girl, of course.
487
00:26:37,500 --> 00:26:41,095
Do you have an ambulance
with the GLO 13 license plate?
488
00:26:41,180 --> 00:26:43,216
They do not have it.
Thanks.
489
00:26:44,540 --> 00:26:46,929
Hello, is this the
General Hospital?
490
00:26:47,020 --> 00:26:50,979
Do you have an ambulance
with the GLO 13 license plate?
491
00:26:51,060 --> 00:26:53,938
What?
Oh thank you very much.
492
00:26:55,100 --> 00:26:57,091
Are you feeling better now?
493
00:26:59,460 --> 00:27:02,532
Oh yeah ... it's you ...
494
00:27:02,620 --> 00:27:03,848
I knew it.
495
00:27:03,940 --> 00:27:05,658
You took it.
496
00:27:05,740 --> 00:27:07,219
Where is it?
497
00:27:07,300 --> 00:27:09,097
It is forcing you
to do something ...,
498
00:27:09,180 --> 00:27:12,377
like the other time
with the Cellini vase.
499
00:27:15,820 --> 00:27:18,459
Do you have an ambulance with
the GLO 13 registration?
500
00:27:18,540 --> 00:27:21,100
Do you have an ambulance with
the GLO 13 registration?
501
00:27:21,180 --> 00:27:23,171
Do you have an ambulance with a
license plate?
502
00:27:23,260 --> 00:27:24,136
G L O 13.
503
00:27:24,220 --> 00:27:24,970
G L O 13.
504
00:27:25,060 --> 00:27:26,459
- Do you have an ambulance ...
- With the registration GL O.
505
00:27:26,540 --> 00:27:27,768
13.
506
00:27:29,940 --> 00:27:32,738
Really?
Yes Yes Yes Yes.
507
00:27:32,820 --> 00:27:35,095
Yes, no, no, no, no ...
508
00:27:35,180 --> 00:27:36,010
Nerd.
509
00:27:37,900 --> 00:27:40,892
Uh, yeah, yeah, yeah,
no, no, yeah ...
510
00:27:41,180 --> 00:27:42,374
Was not me!
511
00:27:42,460 --> 00:27:45,691
Ah, now, I understand
what you mean.
512
00:27:45,820 --> 00:27:49,017
Sure, yeah, sure, ah,
alright, bye.
513
00:27:49,500 --> 00:27:51,172
Come on, it was the zoo.
514
00:27:51,260 --> 00:27:53,694
Look, this is getting us
nowhere.
515
00:27:53,780 --> 00:27:55,293
That ambulance has to
be somewhere
516
00:27:55,380 --> 00:27:56,699
And I'll find her
even if I have to call
517
00:27:56,780 --> 00:27:58,008
to all the
hospitals in London.
518
00:27:58,100 --> 00:28:00,056
But suppose he
came from Manchester.
519
00:28:00,140 --> 00:28:02,608
Get into your cabin ...
520
00:28:06,180 --> 00:28:08,091
Do you know what they are?
521
00:28:09,900 --> 00:28:13,017
They are stones of
the choker ...
522
00:28:13,100 --> 00:28:15,694
... of the
museum's Goddess of Plenty.
523
00:28:16,820 --> 00:28:18,492
The goddess...
524
00:28:18,860 --> 00:28:19,929
Of course...
525
00:28:20,020 --> 00:28:23,376
Piece by piece, I have replaced
the original gems
526
00:28:23,460 --> 00:28:25,178
for these others ...
527
00:28:25,580 --> 00:28:28,174
... made by Salvini.
528
00:28:29,260 --> 00:28:34,618
Last night, this
remaining piece ... was replaced.
529
00:28:35,940 --> 00:28:39,057
Salvini's escape
cost me twelve valuable hours.
530
00:28:39,140 --> 00:28:42,371
And now it has forced him to
falsify that too.
531
00:28:42,460 --> 00:28:43,495
No.
532
00:28:43,580 --> 00:28:46,572
That's where
you show up, Miss Manders.
533
00:28:46,660 --> 00:28:48,776
Me?
How?
534
00:28:48,860 --> 00:28:51,772
You are almost as
skilled as he is.
535
00:28:52,460 --> 00:28:54,576
You must take their place.
536
00:28:54,660 --> 00:28:56,059
I don't want to have
anything to do with it.
537
00:28:56,140 --> 00:28:57,493
I know he would
n't like it.
538
00:28:57,580 --> 00:29:00,094
If I hadn't reported it,
I would have plenty of time.
539
00:29:00,180 --> 00:29:02,296
No, I won't.
540
00:29:14,180 --> 00:29:17,297
Take this Miss
to see Salvini.
541
00:29:17,860 --> 00:29:20,249
When you see your grandfather
and talk to him,
542
00:29:20,340 --> 00:29:23,218
you will immediately realize
the importance
543
00:29:23,300 --> 00:29:26,133
that he has to return ...
to the comfort of home.
544
00:29:26,220 --> 00:29:26,857
Otherwise,
545
00:29:26,940 --> 00:29:29,977
I will not be responsible
for the consequences.
546
00:29:32,980 --> 00:29:34,652
Come on miss.
547
00:29:45,500 --> 00:29:47,172
Open the door.
548
00:29:56,980 --> 00:29:59,210
Okay, go ahead.
549
00:30:05,940 --> 00:30:09,296
Do you have an ambulance
with the GLO 13 registration?
550
00:30:09,940 --> 00:30:11,055
How?
551
00:30:11,140 --> 00:30:12,732
No, it's not a joke.
552
00:30:13,220 --> 00:30:15,211
I'm fine,
thank you.
553
00:30:15,620 --> 00:30:20,011
I'm telling you I'm looking for
this license plate, GLO 13.
554
00:30:20,100 --> 00:30:22,409
That's all I
want to know.
555
00:30:22,500 --> 00:30:23,728
Thanks.
556
00:30:27,260 --> 00:30:29,091
Goodbye.
557
00:30:29,980 --> 00:30:31,254
Come on out.
558
00:30:32,300 --> 00:30:34,768
This
is definitely not a good idea.
559
00:30:34,860 --> 00:30:37,294
I already told you it
would n't take us anywhere.
560
00:30:38,980 --> 00:30:40,811
And will this lead us anywhere
?
561
00:30:40,900 --> 00:30:42,936
- What is this?
- A piece of glass.
562
00:30:43,020 --> 00:30:44,976
I found it in
Salvini's workshop.
563
00:30:45,060 --> 00:30:48,177
- Bloomsbury?
- Yes, but what does that mean?
564
00:30:49,260 --> 00:30:51,615
Bloomsbury Tube!
565
00:30:51,700 --> 00:30:53,930
Do you see what surrounds it?
566
00:30:54,020 --> 00:30:56,853
That has to be the
subway symbol like ...
567
00:30:58,140 --> 00:31:00,449
...how that.
568
00:31:01,140 --> 00:31:05,975
Sure, you are right! It's ...
Bloomsbury Tube.
569
00:31:11,860 --> 00:31:14,772
It must have been closed
for a long time.
570
00:31:14,860 --> 00:31:16,816
It's all full of dust.
571
00:31:16,900 --> 00:31:18,777
And you can not enter?
572
00:31:18,860 --> 00:31:21,932
No, there is only one
iron door.
573
00:31:22,020 --> 00:31:22,930
And it's stuck.
574
00:31:23,020 --> 00:31:24,931
What's going on around here?
575
00:31:25,020 --> 00:31:26,976
Can you tell
what they are doing?
576
00:31:27,060 --> 00:31:28,778
Good night, agent.
577
00:31:28,860 --> 00:31:30,213
Goodnight.
578
00:31:30,460 --> 00:31:32,018
What do they want?
579
00:31:32,100 --> 00:31:34,739
Well, I had thought
of opening a shop here,
580
00:31:34,820 --> 00:31:38,290
And my partner who is a
City financier thinks this
581
00:31:38,380 --> 00:31:41,099
it was a good way to
inspect the property.
582
00:31:41,180 --> 00:31:44,013
And why not do it like
everyone else, during the day?
583
00:31:44,100 --> 00:31:46,568
Well, one in business
has to be very fast.
584
00:31:46,660 --> 00:31:49,379
Yes, suppose they take it away
from us overnight ...
585
00:31:49,460 --> 00:31:52,133
But if this site has been
closed for a year.
586
00:31:52,220 --> 00:31:54,973
I think we'll keep it,
right Goddet?
587
00:31:55,060 --> 00:31:56,459
I think so, Harrington.
588
00:31:56,540 --> 00:31:59,452
Yes, we will sign
the contract right away.
589
00:31:59,540 --> 00:32:02,771
If I were in your place sir, I
'd wait until tomorrow.
590
00:32:02,860 --> 00:32:04,896
- Goodnight.
- Goodnight.
591
00:32:04,980 --> 00:32:06,174
Goodnight.
592
00:32:06,620 --> 00:32:09,612
Hey Goddet, I can't sign
the contract up here.
593
00:32:09,700 --> 00:32:11,577
- Help me down.
- Oh yeah...
594
00:32:11,660 --> 00:32:13,537
OK OK...
595
00:32:19,060 --> 00:32:22,211
Well, if this hasn't changed in
a year, I don't think it's here.
596
00:32:22,300 --> 00:32:23,779
I am sure
that she is here.
597
00:32:23,860 --> 00:32:25,976
You have to enter
somehow.
598
00:32:26,060 --> 00:32:28,130
The best way
is to go by metro.
599
00:32:28,260 --> 00:32:29,773
And I'll go too.
600
00:32:29,860 --> 00:32:32,010
That's not funny.
601
00:32:33,660 --> 00:32:36,618
We don't know if this
was the last train.
602
00:32:36,700 --> 00:32:37,689
What?
603
00:32:37,900 --> 00:32:40,812
I said we don't know if
this was the last train.
604
00:32:40,900 --> 00:32:43,778
Yes, we have to make sure
it was the last train.
605
00:32:43,860 --> 00:32:44,975
What?
606
00:32:45,060 --> 00:32:47,699
That we have to make sure
that it was the last train.
607
00:32:47,780 --> 00:32:49,850
- It's what I said.
- How?
608
00:32:49,940 --> 00:32:52,010
What I say is
what I had said.
609
00:32:52,100 --> 00:32:52,930
What have you said?
610
00:32:53,020 --> 00:32:55,534
We have to make sure
the last train has left.
611
00:32:55,620 --> 00:32:57,815
Yes, make sure
the last train has left.
612
00:32:57,900 --> 00:32:59,219
What?
613
00:32:59,300 --> 00:33:01,689
What? I'll tell you
when we get out of here ...
614
00:33:01,780 --> 00:33:03,611
- I'll tell you now!
- Yes...
615
00:33:03,700 --> 00:33:04,610
That's it.
616
00:33:06,300 --> 00:33:07,779
Was this the last train?
617
00:33:07,860 --> 00:33:09,134
- Yes sir.
- Of course.
618
00:33:09,220 --> 00:33:10,414
No more
trains tonight?
619
00:33:10,540 --> 00:33:11,939
I'm afraid not tonight.
620
00:33:12,020 --> 00:33:13,373
There are no trains tonight.
621
00:33:13,460 --> 00:33:14,609
Come this way.
622
00:33:14,700 --> 00:33:15,769
Are you sure?
623
00:33:15,860 --> 00:33:17,657
- Sure ...
- Come quickly.
624
00:33:26,420 --> 00:33:28,411
Come on, let's go.
625
00:33:48,780 --> 00:33:50,213
What happens now?
626
00:33:50,300 --> 00:33:54,612
Sorry to admit it,
but I'm very nervous.
627
00:33:55,020 --> 00:33:56,578
I come back.
628
00:33:56,740 --> 00:33:58,219
You alone?
629
00:33:59,700 --> 00:34:01,895
Do you realize what
happens there? If a train came,
630
00:34:01,980 --> 00:34:03,299
we are absolutely ...
631
00:34:03,380 --> 00:34:06,053
Listen to me, I
flatly refuse to argue
632
00:34:06,140 --> 00:34:08,256
no trains
with you ever again.
633
00:34:08,340 --> 00:34:12,652
Once and for
All: The Last Train ...
634
00:34:42,860 --> 00:34:45,932
Look, I told you, that there
are no more trains tonight ...
635
00:34:46,020 --> 00:34:47,169
Come on, let's go.
636
00:35:14,340 --> 00:35:16,854
I think we shouldn't
go in there.
637
00:35:16,940 --> 00:35:18,771
I'm sure it
's private property.
638
00:35:18,860 --> 00:35:21,135
Yes the back garden
of my house ...
639
00:35:28,940 --> 00:35:30,737
It's very dark.
640
00:35:30,860 --> 00:35:33,249
If you were really Drummond, you
would carry a flashlight.
641
00:35:33,340 --> 00:35:34,773
Sure and if you were
really my helper
642
00:35:34,860 --> 00:35:36,293
you would have brought one, right?
643
00:35:38,340 --> 00:35:41,491
I am very sorry for everything
I have told you.
644
00:35:59,300 --> 00:36:01,018
Over there.
645
00:36:08,460 --> 00:36:09,973
Thanks.
646
00:36:14,540 --> 00:36:16,212
What was given is over.
647
00:36:17,700 --> 00:36:19,372
My flashlight!
648
00:36:20,820 --> 00:36:22,697
Hey, what is this?
649
00:36:25,500 --> 00:36:28,412
It's your muff!
I knew it was here!
650
00:36:28,500 --> 00:36:30,252
Miss Manders!
651
00:36:31,020 --> 00:36:32,499
Miss Manders!
652
00:36:32,580 --> 00:36:34,093
- Miss Manders!
- Here.
653
00:36:34,180 --> 00:36:35,659
- Miss Manders!
- Here!
654
00:36:35,740 --> 00:36:36,775
Here!
655
00:36:39,380 --> 00:36:43,214
- Hello, are you okay?
- Yes, I knew it would show up.
656
00:36:43,300 --> 00:36:44,892
How did you get here?
657
00:36:44,980 --> 00:36:46,095
I came by subway.
658
00:36:46,180 --> 00:36:47,738
And you, how did you get
here?
659
00:36:47,820 --> 00:36:49,219
By Morelle.
660
00:36:50,940 --> 00:36:53,329
He was right
about the Goddess.
661
00:36:53,420 --> 00:36:56,218
They have forced him to copy the
choker piece by piece.
662
00:36:56,300 --> 00:36:58,131
It has been terrible.
663
00:36:58,220 --> 00:37:01,815
And now, desperate,
he has burned his hands.
664
00:37:01,900 --> 00:37:02,935
It's bad?
665
00:37:03,020 --> 00:37:05,454
No, it only
prevents you from working.
666
00:37:05,540 --> 00:37:07,371
I don't understand why
they brought her here.
667
00:37:07,460 --> 00:37:09,212
Because now Morelle
wants me to do it.
668
00:37:09,300 --> 00:37:10,699
- Where?
- I do not know.
669
00:37:10,780 --> 00:37:12,133
He wouldn't tell me.
670
00:37:12,540 --> 00:37:13,814
¡Salvini!
671
00:37:13,940 --> 00:37:15,168
Is asleep.
672
00:37:15,460 --> 00:37:17,416
They will surely come
after me shortly.
673
00:37:17,500 --> 00:37:19,730
The work must
be finished by now.
674
00:37:19,820 --> 00:37:22,015
Well, well,
I was on time.
675
00:37:22,380 --> 00:37:24,894
We'll have them bound and
gagged in half an hour.
676
00:37:24,980 --> 00:37:27,733
Algy, like a knight
in shining armor,
677
00:37:27,860 --> 00:37:30,579
You'll ride first and
call Scotland Yard.
678
00:37:30,660 --> 00:37:32,890
You can leave.
Ahead!
679
00:37:32,980 --> 00:37:35,130
How?
Through the tunnel?
680
00:37:36,100 --> 00:37:37,772
Of course boy.
681
00:37:37,860 --> 00:37:39,896
I would prefer not to do it.
682
00:37:40,260 --> 00:37:42,615
Do you have the heart of a lion?
683
00:37:43,860 --> 00:37:45,657
Yes...
684
00:37:45,740 --> 00:37:47,731
Well, try not to be
heard inside the tunnel.
685
00:37:47,820 --> 00:37:48,809
Yes.
686
00:37:53,180 --> 00:37:55,330
And you look like a
splendid lioness.
687
00:37:57,020 --> 00:37:59,659
I wish I could
reward you.
688
00:38:00,900 --> 00:38:02,618
Could do it?
689
00:38:05,820 --> 00:38:07,776
How about a dinner?
690
00:38:07,860 --> 00:38:10,169
I'll call to
reserve a table. Algy!
691
00:38:10,260 --> 00:38:12,649
But you will have to
rescue me first.
692
00:38:12,740 --> 00:38:15,015
If I do ...
will you want to go out with me?
693
00:38:15,100 --> 00:38:17,898
He could never turn down
Captain Drummond.
694
00:38:18,820 --> 00:38:21,254
Suppose it was not
Captain Drummond,
695
00:38:22,100 --> 00:38:24,011
Wouldn't you be interested anymore?
696
00:38:24,100 --> 00:38:25,977
- Well I ...
- Oh ...
697
00:38:26,060 --> 00:38:27,812
... if it would interest you?
698
00:38:27,900 --> 00:38:29,618
- Where did you get that from?
- Come on...
699
00:38:29,700 --> 00:38:31,497
Tell me yes and
I'll give it back to you.
700
00:38:31,580 --> 00:38:32,854
I will not do it.
701
00:38:32,940 --> 00:38:34,339
In agreement.
702
00:38:34,420 --> 00:38:36,536
I'll keep your muff.
703
00:38:36,620 --> 00:38:38,656
Okay then yeah.
704
00:38:41,420 --> 00:38:43,376
That's better.
705
00:38:44,740 --> 00:38:46,856
I have to get her out
of here anyway.
706
00:38:46,940 --> 00:38:50,899
I have to find a
way to open this gate.
707
00:38:51,020 --> 00:38:52,976
Stay where you are
until I get back!
708
00:39:33,260 --> 00:39:35,728
- Stand up.
- What do we have around here.
709
00:39:35,820 --> 00:39:38,095
This one, which has been
lost in the subway.
710
00:39:38,180 --> 00:39:39,329
Come.
711
00:39:39,420 --> 00:39:41,775
Missed the transfer
at Piccadilly.
712
00:39:42,860 --> 00:39:45,055
So Drummond is
still in the hospital?
713
00:39:45,180 --> 00:39:47,330
You have
at least three weeks.
714
00:39:47,420 --> 00:39:49,217
In three weeks?
715
00:39:49,300 --> 00:39:52,258
Thank you, yes, yes, thank you,
thank you very much.
716
00:39:57,260 --> 00:39:59,535
Goodnight.
My name is Morelle.
717
00:39:59,660 --> 00:40:01,890
I guessed it, he has it
written on his face.
718
00:40:01,980 --> 00:40:03,299
- And your name?
- Drummond.
719
00:40:03,380 --> 00:40:05,132
Bulldog Drummond.
720
00:40:05,620 --> 00:40:07,053
What are you going to do
with me, huh?
721
00:40:07,140 --> 00:40:09,779
Excuse me, but I always thought
you had dark hair.
722
00:40:09,860 --> 00:40:10,736
And so it is, I assure you.
723
00:40:10,820 --> 00:40:12,538
But I wanted
a change, is something wrong?
724
00:40:12,620 --> 00:40:15,214
So you have already
recovered from your accident?
725
00:40:15,300 --> 00:40:16,289
Quite.
726
00:40:16,380 --> 00:40:18,371
Wow, you seem to
know everything.
727
00:40:18,460 --> 00:40:20,371
Yes, I know, you broke
your arm.
728
00:40:21,780 --> 00:40:22,690
Slightly.
729
00:40:22,780 --> 00:40:25,533
- I think he's better now.
- Better.
730
00:40:25,620 --> 00:40:28,009
Morelle, game over.
731
00:40:29,140 --> 00:40:31,973
It's done,
you and your gang.
732
00:40:32,060 --> 00:40:34,130
He's using
harsh words with me .
733
00:40:34,220 --> 00:40:36,256
Morelle does not deserve anything else.
734
00:40:36,980 --> 00:40:39,175
I am amazed.
735
00:40:39,460 --> 00:40:44,295
I am a simple man who lives
a quiet and withdrawn life.
736
00:40:45,300 --> 00:40:46,858
So quiet and withdrawn ...
737
00:40:47,060 --> 00:40:48,971
That occupies a part
of the subway tunnels,
738
00:40:49,060 --> 00:40:53,099
to enjoy the scenery and
walks in the morning.
739
00:40:53,500 --> 00:40:55,377
What are you doing
in that tunnel?
740
00:40:55,460 --> 00:40:57,098
Growing mushrooms?
741
00:40:57,180 --> 00:40:58,454
I do not understand you.
742
00:40:58,540 --> 00:41:00,258
I demand that you release
immediately
743
00:41:00,340 --> 00:41:01,978
Miss
Manders and Salvini.
744
00:41:02,060 --> 00:41:04,096
- They are my guests.
- He will say his prisoners.
745
00:41:07,740 --> 00:41:10,573
What about the
Cellini vase?
746
00:41:10,660 --> 00:41:13,458
And the goddess with
the hundred hands?
747
00:41:14,660 --> 00:41:17,538
- He knows everything.
- It seems.
748
00:41:19,060 --> 00:41:20,618
It's terrible.
749
00:41:21,860 --> 00:41:23,896
I will have to kill him.
750
00:41:25,540 --> 00:41:27,849
Don't touch that.
751
00:41:27,940 --> 00:41:31,694
If you appreciate your life,
don't touch that.
752
00:41:34,020 --> 00:41:36,773
Everything is prepared, one
wrong step and you are lost,
753
00:41:36,900 --> 00:41:39,619
my assistant awaits orders
to report you to the police.
754
00:41:39,700 --> 00:41:41,292
- What?
- And may I add ...
755
00:41:43,140 --> 00:41:45,176
Their methods
seem very drastic.
756
00:41:45,260 --> 00:41:46,818
I am a businessman.
757
00:41:46,900 --> 00:41:49,368
And unless you can get me
to Miss Menders,
758
00:41:49,460 --> 00:41:51,451
and Salvini in the
next few minutes,
759
00:41:51,540 --> 00:41:53,974
He will go see
Scotland Yard immediately !
760
00:41:54,420 --> 00:41:56,456
And has he not already gone?
761
00:41:56,540 --> 00:41:58,531
Yes, surely.
762
00:41:58,620 --> 00:42:01,657
He certainly has a
very independent way of working.
763
00:42:01,740 --> 00:42:04,857
And maybe there's a slight
chance that ...
764
00:42:04,940 --> 00:42:07,977
... there has been a little
misunderstanding between us.
765
00:42:08,100 --> 00:42:10,534
And even though you know
my instructions ...
766
00:42:10,620 --> 00:42:15,774
... it may have been
mislaid as it were.
767
00:42:15,860 --> 00:42:18,658
Yes, I think it is
perfectly possible.
768
00:42:19,260 --> 00:42:21,615
Can I call you on the phone?
769
00:42:21,700 --> 00:42:23,213
Of course...
770
00:42:27,380 --> 00:42:29,848
Hello, is
Mr. Longworth here?
771
00:42:29,940 --> 00:42:31,658
Algy man ...
772
00:42:31,740 --> 00:42:33,810
Do you remember that
phone number I gave you?
773
00:42:33,900 --> 00:42:36,016
¿Whitehall 1212?
774
00:42:37,660 --> 00:42:39,491
Called?
775
00:42:41,580 --> 00:42:43,218
Called...
776
00:42:44,820 --> 00:42:48,415
Ah ... I
was communicating ...
777
00:42:50,700 --> 00:42:52,656
Has been lucky.
778
00:42:54,420 --> 00:42:55,899
What?
779
00:42:56,180 --> 00:42:58,694
What if you want me to
send the police here?
780
00:42:58,780 --> 00:43:01,658
Of course not.
781
00:43:03,740 --> 00:43:07,449
Algy.
¡Algy! Algy, oye...
782
00:43:09,140 --> 00:43:10,539
It hanged.
783
00:43:17,260 --> 00:43:19,171
Captain Drummond and
I were wondering
784
00:43:19,260 --> 00:43:21,137
if you finally managed to
call the police.
785
00:43:21,220 --> 00:43:23,290
- Yes, I know.
- How do you know that?
786
00:43:23,380 --> 00:43:25,450
Well ... you
called me over there.
787
00:43:26,140 --> 00:43:28,051
You got
here too fast, right?
788
00:43:28,140 --> 00:43:29,414
If I...
789
00:43:29,980 --> 00:43:32,619
Listen to me Morelle, I give you
exactly ten minutes
790
00:43:32,700 --> 00:43:35,055
to give me
Miss Manders and Salvini.
791
00:43:36,540 --> 00:43:38,576
We have the girl.
792
00:43:38,660 --> 00:43:40,378
I go down right away.
793
00:43:41,580 --> 00:43:43,730
Remember, ten minutes.
794
00:43:44,940 --> 00:43:47,215
Sorry for
looking distracted but ...
795
00:43:47,300 --> 00:43:51,612
... I'm wondering whether to kill them right
now or later.
796
00:43:56,820 --> 00:43:58,139
And good...
797
00:43:58,220 --> 00:43:59,938
I hope you
do it later.
798
00:44:01,580 --> 00:44:03,377
Ah, my dear Miss ...
799
00:44:03,500 --> 00:44:05,218
Now that you have
seen your grandfather,
800
00:44:05,300 --> 00:44:07,211
I hope you have
changed your mind.
801
00:44:07,300 --> 00:44:08,255
No.
802
00:44:08,820 --> 00:44:11,493
Do you still think Captain
Drummond is going to help you?
803
00:44:11,860 --> 00:44:13,293
I know it will.
804
00:44:13,380 --> 00:44:15,336
I'm sorry to disappoint you
dear
805
00:44:15,420 --> 00:44:17,570
but his friend does not appear to
be Captain Drummond.
806
00:44:17,660 --> 00:44:20,652
And in any case, right
now, he is my prisoner.
807
00:44:21,420 --> 00:44:24,218
He's saying all this
just to scare me.
808
00:44:28,740 --> 00:44:31,652
Algy, what we have to do
is try to get out of here.
809
00:44:31,740 --> 00:44:34,891
That's it. We have not
been defeated yet.
810
00:44:36,060 --> 00:44:38,210
This man is a ghost.
811
00:44:38,620 --> 00:44:43,455
He hasn't even discovered that
I am not Bulldog Drummond.
812
00:44:43,540 --> 00:44:47,328
Well, if you've cheated on him so
far, keep cheating on him.
813
00:44:48,460 --> 00:44:50,416
We have to get to
the fire escape.
814
00:44:50,500 --> 00:44:52,331
- Yes, but how?
- Through the basement.
815
00:44:53,300 --> 00:44:54,858
I have a great idea!
816
00:44:54,940 --> 00:44:55,736
Speak lower.
817
00:44:55,820 --> 00:44:58,892
There may be someone on the
other side of the door.
818
00:44:58,980 --> 00:45:01,938
Look, look, I'm going
to dress up as Morelle.
819
00:45:02,020 --> 00:45:04,932
Here's your coat,
and this is your umbrella,
820
00:45:05,020 --> 00:45:07,011
and here's his
filthy hat.
821
00:45:07,100 --> 00:45:08,772
And his dirty hair?
822
00:45:08,860 --> 00:45:10,976
Then we will have
to use the carpet.
823
00:45:11,060 --> 00:45:13,255
And now the door,
the door yes ...
824
00:45:13,340 --> 00:45:15,296
Morelle has a
secret way to open it.
825
00:45:17,580 --> 00:45:19,457
Quick, hide it.
826
00:45:26,620 --> 00:45:29,180
Mr. Longworth, do you think that
if you had
827
00:45:29,260 --> 00:45:31,012
in my house on the roof
of the conservatory,
828
00:45:31,100 --> 00:45:33,409
would have less well-
founded suspicions?
829
00:45:34,180 --> 00:45:36,774
I must apologize
if I seem distracted
830
00:45:36,860 --> 00:45:39,374
But I have decided to
kill him right now.
831
00:45:39,460 --> 00:45:41,098
I challenge you, Morelle.
832
00:45:41,180 --> 00:45:43,057
Anyway,
I'll have to kill him
833
00:45:43,140 --> 00:45:45,938
and I'll take care of myself
inside the tunnel.
834
00:45:46,020 --> 00:45:47,419
We are going to...
835
00:45:55,620 --> 00:45:58,896
I'm a bit short-sighted, but
who exactly are you?
836
00:46:00,460 --> 00:46:01,779
¡Bulldog Drummond!
837
00:46:01,900 --> 00:46:03,128
How curious...
838
00:46:03,220 --> 00:46:05,814
Miss Manders, Bulldog
Drummond is in the hospital,
839
00:46:05,900 --> 00:46:07,128
with a broken arm.
840
00:46:08,500 --> 00:46:10,138
That's right?
841
00:46:10,220 --> 00:46:11,539
Of course not.
842
00:46:12,220 --> 00:46:14,688
Mr. Longworth,
is this true?
843
00:46:16,180 --> 00:46:17,454
You are right.
844
00:46:17,540 --> 00:46:19,770
Why are you wasting your
time with these men?
845
00:46:19,860 --> 00:46:21,976
You and your grandfather can
be free in a few hours,
846
00:46:22,060 --> 00:46:23,459
if you do what I tell you.
847
00:46:23,540 --> 00:46:24,973
Ignore him.
848
00:46:25,460 --> 00:46:26,813
Alright Morelle, I'll do it.
849
00:46:26,900 --> 00:46:28,458
Splendid, take
this lady downstairs.
850
00:46:28,540 --> 00:46:29,370
Come on, let's go.
851
00:46:29,460 --> 00:46:31,132
You and you, keep an eye on
these two gentlemen.
852
00:46:31,220 --> 00:46:32,539
You two, there.
853
00:46:32,620 --> 00:46:34,019
Never be near
any ladder.
854
00:46:34,100 --> 00:46:35,613
Tom, double caution.
855
00:46:35,820 --> 00:46:37,572
Ann ... I forbid
you to do that.
856
00:46:37,660 --> 00:46:39,378
I'm not interested anymore.
857
00:46:39,460 --> 00:46:41,132
And don't call me Ann.
858
00:46:47,260 --> 00:46:48,488
Go.
859
00:46:48,700 --> 00:46:50,133
Get down there.
860
00:46:51,140 --> 00:46:52,971
- Come on ...
- Ah, it's okay.
861
00:46:53,420 --> 00:46:55,297
Since
Captain Drummond is not leaving ,
862
00:46:55,380 --> 00:46:57,416
Would you mind
giving me my coat back ...
863
00:46:57,500 --> 00:46:59,218
and my filthy hat?
864
00:47:01,860 --> 00:47:03,293
Come on, let's go.
865
00:47:20,220 --> 00:47:22,609
Guys, how long have
you been playing this little game?
866
00:47:22,700 --> 00:47:24,372
Can we sign up?
867
00:47:24,460 --> 00:47:26,416
Because he is like you.
868
00:47:27,380 --> 00:47:29,291
Now, what
would you think of a little game
869
00:47:29,380 --> 00:47:30,859
to find the lady?
870
00:47:30,940 --> 00:47:32,339
My friend is an expert.
871
00:47:32,420 --> 00:47:34,331
Show them what you
do on the train.
872
00:47:34,420 --> 00:47:36,297
He does it so well,
he'll give you a pound
873
00:47:36,380 --> 00:47:37,813
every time you
meet the lady.
874
00:47:37,900 --> 00:47:39,891
Come on, do it.
875
00:47:49,860 --> 00:47:53,296
You two stay here,
come on, Miss Manders.
876
00:47:56,260 --> 00:47:58,330
Give him a turkey.
877
00:48:00,820 --> 00:48:03,050
This time he will not
find it.
878
00:48:11,100 --> 00:48:13,250
Give him another turkey.
879
00:48:18,100 --> 00:48:20,011
This time I will make it
really difficult.
880
00:48:20,100 --> 00:48:22,295
If you find it, I
'll give you a couple of bucks.
881
00:48:22,660 --> 00:48:26,209
- Stop there, don't move!
- What do you intend to do?
882
00:48:28,060 --> 00:48:31,018
Get the Algy gun! Get
the gun, come on, get it!
883
00:48:32,660 --> 00:48:35,299
And now open the door,
the door, come on!
884
00:48:42,740 --> 00:48:45,129
Well guys, I
'll send you a plumber.
885
00:49:13,100 --> 00:49:15,614
- Come quickly!
- Yes...
886
00:49:31,460 --> 00:49:33,212
Drop your weapons!
887
00:49:52,780 --> 00:49:55,010
Go back, rats!
888
00:49:55,100 --> 00:49:58,420
If you think you got me
, you are wrong.
889
00:49:58,420 --> 00:50:01,571
Sorry if I laugh, but
you make me so funny ...
890
00:50:01,820 --> 00:50:04,220
Come on, go upstairs.
891
00:50:04,220 --> 00:50:06,051
Come on!
892
00:50:18,060 --> 00:50:20,260
Algy, see if you can
get to the top.
893
00:50:20,260 --> 00:50:22,660
And he calls Scotland
Yard, and most of all,
894
00:50:22,660 --> 00:50:24,460
this time don't stop
until you get it.
895
00:50:24,460 --> 00:50:26,380
You rats
into your hole.
896
00:50:26,380 --> 00:50:28,689
Come on,
come on, come on.
897
00:50:32,460 --> 00:50:34,660
Can you lend me
your table? Thanks.
898
00:50:34,660 --> 00:50:36,059
Behind!
899
00:51:02,060 --> 00:51:04,290
"HAVE
YOU SECURED YOUR LIFE?"
900
00:51:10,060 --> 00:51:12,940
Salvini, where have they taken
Miss Manders?
901
00:51:12,940 --> 00:51:16,300
To the British Museum, up
that staircase, in the tunnel.
902
00:51:16,300 --> 00:51:20,213
The British Museum!
The goddess! I already have it!
903
00:51:48,140 --> 00:51:50,973
Go ahead, there is no one.
904
00:52:25,700 --> 00:52:27,500
Here you go. You have to
do it quickly.
905
00:52:27,500 --> 00:52:29,580
No, I can't do it.
906
00:52:29,580 --> 00:52:32,617
Shut up, you will only do
what I order.
907
00:52:34,540 --> 00:52:36,656
Now upstairs.
908
00:52:38,020 --> 00:52:39,612
Come!
909
00:53:33,180 --> 00:53:34,940
Miss Manders ...
910
00:53:34,940 --> 00:53:36,612
Miss Manders.
911
00:53:39,020 --> 00:53:42,171
It's me, look at me.
912
00:53:44,060 --> 00:53:46,176
Pass me the
real stones.
913
00:53:47,820 --> 00:53:49,780
If the fri, the disparán.
914
00:53:49,780 --> 00:53:52,500
And he won't be able to go out
to dinner with me anymore .
915
00:53:52,500 --> 00:53:54,058
Faster Faster!
916
00:53:54,140 --> 00:53:56,017
I am hurrying.
917
00:53:56,580 --> 00:54:00,129
Pass them on quickly,
before they kill me.
918
00:54:06,300 --> 00:54:08,420
Great,
thank you very much.
919
00:54:08,420 --> 00:54:11,220
And now pretend to keep
working until I get back.
920
00:54:11,220 --> 00:54:12,860
Goodbye.
921
00:54:12,860 --> 00:54:15,340
In a few minutes
the watchman will be here.
922
00:54:15,340 --> 00:54:16,773
Come on quickly!
923
00:54:17,140 --> 00:54:19,176
Wait a minute.
924
00:54:19,620 --> 00:54:21,497
Go fast...
925
00:54:21,660 --> 00:54:23,139
Come, démelo.
926
00:54:23,220 --> 00:54:24,699
¡Démelo!
927
00:54:28,740 --> 00:54:30,620
- It's false.
- How?
928
00:54:30,620 --> 00:54:32,140
It's the one she gave me.
929
00:54:32,140 --> 00:54:33,698
Get her down from there.
930
00:54:35,580 --> 00:54:37,460
Boss, boss ...
931
00:54:37,460 --> 00:54:38,780
It's the happy Drummond.
932
00:54:38,780 --> 00:54:40,532
We have looked
throughout the tunnel.
933
00:54:41,380 --> 00:54:43,018
The vigilant!
934
00:55:12,740 --> 00:55:16,415
Wow ... what is he
doing there?
935
00:55:16,820 --> 00:55:18,253
Oh...
936
00:55:22,820 --> 00:55:24,651
Me...
937
00:55:25,460 --> 00:55:28,220
- I stayed here locked up.
- Oh yeah?
938
00:55:28,220 --> 00:55:29,420
Do not tell me...
939
00:55:29,420 --> 00:55:33,129
Well, you will have to tell
that story to someone else.
940
00:55:33,740 --> 00:55:35,500
Come with me, miss.
941
00:55:35,500 --> 00:55:38,651
You will have to take
a walk with me.
942
00:55:44,660 --> 00:55:46,139
Stop there!
943
00:55:46,260 --> 00:55:47,613
Is he!
944
00:55:48,140 --> 00:55:50,460
Morelle better stay there.
945
00:55:50,460 --> 00:55:53,497
I have bound and gagged the
man wearing these clothes.
946
00:55:53,620 --> 00:55:56,532
You have the stones!
Register it!
947
00:56:09,940 --> 00:56:11,860
- Where are they?
- They have disappeared.
948
00:56:11,860 --> 00:56:13,340
Do not say foolishness!
They have to be here.
949
00:56:13,340 --> 00:56:15,615
Go to the gates to
get the light.
950
00:56:23,300 --> 00:56:25,370
There is no one up there!
951
00:56:57,820 --> 00:56:58,780
There is no trace.
952
00:56:58,780 --> 00:57:01,499
They have to be around here,
look everywhere!
953
00:57:12,460 --> 00:57:14,212
There is!
954
00:57:42,260 --> 00:57:44,137
"BOOMERANGS AUTÉNTICOS"
955
00:59:57,100 --> 00:59:59,540
Stay in the tunnel,
no one follows me.
956
00:59:59,540 --> 01:00:00,814
In agreement.
957
01:00:40,020 --> 01:00:42,260
Quick get those two,
the others are in the museum!
958
01:00:42,260 --> 01:00:44,300
Up that ladder!
I'll get Morelle.
959
01:00:44,300 --> 01:00:46,609
Ah! And don't forget
our appointment.
960
01:01:22,460 --> 01:01:27,056
Push ... push,
it's almost done.
961
01:01:27,740 --> 01:01:29,173
It is done.
962
01:02:34,940 --> 01:02:37,249
Stay there,
or I'll give you a friend!
963
01:02:39,060 --> 01:02:40,778
I've taken it off the track.
964
01:02:40,940 --> 01:02:43,180
- You're not Drummond ...
- No ...
965
01:02:43,180 --> 01:02:44,460
Take it away.
966
01:02:44,460 --> 01:02:47,500
Wait! what are you doing?
You are wrong.
967
01:02:47,500 --> 01:02:49,060
You have to go for Morelle!
968
01:02:49,060 --> 01:02:50,413
What's going on?
969
01:02:50,660 --> 01:02:53,180
They don't understand anything, they are
wrong, explain it to them!
970
01:02:53,180 --> 01:02:54,374
May I help you?
971
01:02:55,260 --> 01:02:56,454
Look what I bring here.
972
01:02:56,540 --> 01:02:58,820
- Hey, what's going to happen to me?
- What are you talking about?
973
01:02:58,820 --> 01:03:01,460
- I notified the police.
- And you've captured everyone.
974
01:03:01,460 --> 01:03:03,340
- Of course.
- And where is Morelle?
975
01:03:03,340 --> 01:03:05,260
Morelle, that's the
man you're looking for.
976
01:03:05,260 --> 01:03:06,180
He is the leader of the band.
977
01:03:06,180 --> 01:03:07,780
Let's see, who is
this man?
978
01:03:07,780 --> 01:03:09,060
- It's Captain Drummond.
- No, it is not.
979
01:03:09,060 --> 01:03:11,290
- It's a mistake.
- I was at his house and ...
980
01:03:12,300 --> 01:03:14,940
Clear up,
is he one of the band?
981
01:03:14,940 --> 01:03:17,740
- Of course not.
- He is not my friend.
982
01:03:17,740 --> 01:03:19,940
- Charmed.
- It's Captain Drummond.
983
01:03:19,940 --> 01:03:21,940
- He came here to help and ...
- Put them in the wagon!
984
01:03:21,940 --> 01:03:24,215
- Come on, Salvini.
- He came here to help and ...
985
01:03:26,300 --> 01:03:28,660
Morelle is the man we
have to find.
986
01:03:28,660 --> 01:03:30,776
I chased him from the museum.
He has the jewels.
987
01:03:30,860 --> 01:03:31,660
If we can't find you ...,
988
01:03:31,660 --> 01:03:33,860
we have to
search this place.
989
01:03:33,860 --> 01:03:36,860
You through the tunnel, and you
Jackson through that entrance.
990
01:03:36,860 --> 01:03:39,294
You guys put
these people on the train.
991
01:03:39,820 --> 01:03:41,780
You stay
here with him, Miss ...
992
01:03:41,780 --> 01:03:42,940
Ann.
993
01:03:42,940 --> 01:03:45,010
I'll go see what happens.
994
01:03:45,700 --> 01:03:48,168
My foot!
My foot!
995
01:03:49,540 --> 01:03:52,213
Morelle, there she is,
Morelle, come on!
996
01:04:05,940 --> 01:04:08,693
Oh no,
what can we do?
997
01:04:09,500 --> 01:04:12,458
Morelle, he's driving the
train, I'm going to try to stop him.
998
01:04:12,860 --> 01:04:15,294
Morelle! Morelle!
Open the door!
999
01:04:19,500 --> 01:04:21,740
Algy, help me
open the door, come on!
1000
01:04:21,740 --> 01:04:24,095
Help me open this one!
1001
01:04:24,180 --> 01:04:26,180
Ah, this is no time
to mess around.
1002
01:04:26,180 --> 01:04:29,500
Get it out!
Stretch!
1003
01:04:29,500 --> 01:04:31,580
There must be some
way to open it.
1004
01:04:31,580 --> 01:04:32,808
Of course yes.
1005
01:04:32,900 --> 01:04:34,652
Run, hurry up!
1006
01:05:01,420 --> 01:05:03,060
Don't
put your foot in there again.
1007
01:05:03,060 --> 01:05:05,620
Can't you do anything
to stop this train?
1008
01:05:05,620 --> 01:05:08,140
Of course!
How do you stop the train?
1009
01:05:08,140 --> 01:05:10,220
- Pull the alarm signal.
- And where is?
1010
01:05:10,220 --> 01:05:11,369
Is not that?
1011
01:05:11,980 --> 01:05:13,208
Good...
1012
01:05:14,020 --> 01:05:16,500
She is hooked
to see, help me.
1013
01:05:16,500 --> 01:05:18,855
Shoot, come on, that's it!
1014
01:05:20,060 --> 01:05:22,051
Shoot, come on, now!
1015
01:05:24,620 --> 01:05:28,135
Morelle! Open the door!
Does not hear me? Open the door!
1016
01:05:31,780 --> 01:05:34,613
Open the door Morelle,
open I said!
1017
01:05:34,740 --> 01:05:36,620
You will have to jump
into the next station
1018
01:05:36,620 --> 01:05:37,980
and activate
the alarm from there.
1019
01:05:37,980 --> 01:05:39,129
Skip?
1020
01:05:40,860 --> 01:05:43,220
- We are approaching a station.
- What?
1021
01:05:43,220 --> 01:05:44,414
Get ready!
1022
01:05:54,100 --> 01:05:56,853
It is not possible, we have
changed the season.
1023
01:05:58,660 --> 01:06:00,180
There's only one
way to stop him
1024
01:06:00,180 --> 01:06:02,091
I'll have to get
into that booth.
1025
01:06:02,660 --> 01:06:03,775
Here.
1026
01:06:03,900 --> 01:06:05,780
- Help me out.
- What are you going to do?
1027
01:06:05,780 --> 01:06:07,259
Walk out.
1028
01:06:28,860 --> 01:06:30,737
Holland Road.
1029
01:06:31,940 --> 01:06:34,898
There are only four seasons left,
and you know what will happen?
1030
01:06:34,980 --> 01:06:38,177
We will crash!
Morelle! Morelle!
1031
01:06:50,020 --> 01:06:51,772
¡White City!
1032
01:06:51,900 --> 01:06:53,970
Only three stations to go.
1033
01:06:56,460 --> 01:06:58,655
¡Morelle! ¡Morelle!
1034
01:07:23,980 --> 01:07:26,255
Two more!
Two more!
1035
01:07:48,020 --> 01:07:51,729
Just one more!
This is the end!
1036
01:07:52,620 --> 01:07:55,612
We're going to crash,
we're going to crash!
1037
01:08:25,220 --> 01:08:27,180
I challenge you, Morelle.
1038
01:08:27,180 --> 01:08:29,694
- Let `s go inside.
- Come on, friend.
1039
01:08:30,180 --> 01:08:34,060
Come on, get
there, there! Sit down.
1040
01:08:34,060 --> 01:08:35,539
Al fin ...
1041
01:08:35,660 --> 01:08:38,060
Let's see,
where is that jewel?
1042
01:08:38,060 --> 01:08:40,260
Let's see ... deliver it!
1043
01:08:40,260 --> 01:08:43,300
Ah, I have it,
come on, Salvini.
1044
01:08:43,300 --> 01:08:45,380
And now I'll take you
to the next station.
1045
01:08:45,380 --> 01:08:47,500
I appreciate what you
have done for us.
1046
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Oh, you're welcome, delighted.
1047
01:08:49,500 --> 01:08:51,700
Is there anything else you want
Captain Drummond to do?
1048
01:08:51,700 --> 01:08:53,531
No, thanks.
1049
01:08:54,220 --> 01:08:56,780
And is there anything else
you want me to do?
1050
01:08:56,780 --> 01:08:58,611
Well, no.
1051
01:08:59,060 --> 01:09:00,698
Well, I
would like to ask you something.
1052
01:09:00,780 --> 01:09:01,900
The fact that?
1053
01:09:01,900 --> 01:09:04,260
I'd like to invite her
to dinner tomorrow.
1054
01:09:04,260 --> 01:09:06,380
Well, I don't know, I ...
1055
01:09:06,380 --> 01:09:08,580
Yes, it seems that there was a
revelry in the subway last night.
1056
01:09:08,580 --> 01:09:09,820
The magical arrest of the tunnel.
1057
01:09:09,820 --> 01:09:12,500
A jewelry counterfeiter and his
gang have been arrested.
1058
01:09:12,500 --> 01:09:14,620
Bulldog Drummond
does it again.
1059
01:09:14,620 --> 01:09:16,580
There is no doubt,
that Drummond is a phenomenon .
1060
01:09:16,580 --> 01:09:19,620
Romantic
underground rescue of a girl.
1061
01:09:19,620 --> 01:09:20,860
Here is a photo of her.
1062
01:09:20,860 --> 01:09:22,020
She is pretty?
1063
01:09:22,020 --> 01:09:24,329
- Well ... what do you think?
- And you friend?
1064
01:09:24,420 --> 01:09:26,650
- I think it's okay.
- Yes...
1065
01:09:27,460 --> 01:09:29,132
I also.
1066
01:09:29,220 --> 01:09:31,620
And do you think she will
fall in love with this Drummond?
1067
01:09:31,620 --> 01:09:33,258
And what do I know, boss ...
1068
01:09:34,300 --> 01:09:35,938
What do you say?
1069
01:09:36,780 --> 01:09:39,220
I'll go out with you
to dinner tomorrow.
1070
01:09:39,220 --> 01:09:40,699
Let's come here...
1071
01:09:43,540 --> 01:09:44,973
END
71559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.