Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,040 --> 00:01:28,338
We're almost there...
2
00:01:28,443 --> 00:01:31,208
Smell the sea...
3
00:01:31,312 --> 00:01:35,078
The sea and that red earth...
4
00:01:35,183 --> 00:01:39,086
Nothing like it.
5
00:01:39,187 --> 00:01:41,713
Excuse me, Gus.
6
00:01:46,427 --> 00:01:49,488
Aunt Hetty, I
don't know what to do.
7
00:01:49,597 --> 00:01:51,087
Should I tell him now?
8
00:01:51,199 --> 00:01:52,894
1, 1 just really think
that waiting this long
9
00:01:53,001 --> 00:01:55,026
was a big mistake.
10
00:01:55,136 --> 00:01:57,195
Honesty is the best policy.
11
00:01:57,305 --> 00:02:02,141
But what should I say?
12
00:02:02,243 --> 00:02:04,337
Why not...
13
00:02:04,445 --> 00:02:07,312
'I'm engaged to another
man and I'm bringing you home
14
00:02:07,415 --> 00:02:09,713
under false pretenses.'
15
00:02:09,817 --> 00:02:11,808
that's what it is isn't it?
16
00:02:11,919 --> 00:02:13,614
...oh lord...
17
00:02:23,598 --> 00:02:27,831
Gus...
18
00:02:27,935 --> 00:02:35,035
I've got something that...
19
00:02:35,143 --> 00:02:38,909
Yes?
20
00:02:39,013 --> 00:02:42,244
Well, I just thought that you
might be a little bit hungry.
21
00:02:42,350 --> 00:02:44,444
We just ate lunch.
22
00:02:50,825 --> 00:02:56,229
What I wanted to say was...
23
00:02:56,330 --> 00:02:58,799
- Charlottetown guardian,
avonlea chronicle...!
24
00:02:58,900 --> 00:03:00,061
Oh!
25
00:03:00,168 --> 00:03:02,193
The chronicle!
26
00:03:02,303 --> 00:03:07,901
Good!
27
00:03:08,009 --> 00:03:09,738
Aunt Hetty!
What is it..
28
00:03:09,844 --> 00:03:12,006
...dale cannery
destroyed by fire..
29
00:03:12,113 --> 00:03:15,515
What?
30
00:03:15,616 --> 00:03:18,051
Workers' housing
burned to the ground.
31
00:03:18,152 --> 00:03:23,613
Avonlea, next stop,
next stop avonlea...
32
00:03:23,725 --> 00:03:24,954
Look at this.
33
00:03:25,059 --> 00:03:25,958
Look at this...
34
00:03:26,060 --> 00:03:26,993
Devastation.
35
00:03:35,369 --> 00:03:36,461
Oh! Oh!
36
00:03:36,571 --> 00:03:37,902
Alec, there she is!
37
00:03:38,005 --> 00:03:40,303
Oh, Felicity!
38
00:03:40,408 --> 00:03:41,842
Mother! Father!
39
00:03:41,943 --> 00:03:43,001
Come here!
40
00:03:43,111 --> 00:03:45,307
Ha! Ha!
41
00:03:45,413 --> 00:03:46,778
1 was so worried!
42
00:03:46,881 --> 00:03:48,110
Oh, let me look at you!
43
00:03:48,216 --> 00:03:50,514
I missed you so much, mother!
44
00:03:50,618 --> 00:03:52,143
Now, let her catch her breath!
45
00:03:52,253 --> 00:03:53,448
Now, what about Hetty?
46
00:03:53,554 --> 00:03:54,851
Where is she?
47
00:03:54,956 --> 00:03:57,254
She was right behind me...
48
00:03:57,358 --> 00:03:57,984
...good lord...
49
00:03:58,092 --> 00:03:59,958
Gus!
50
00:04:00,061 --> 00:04:01,551
Gus pike!
51
00:04:01,662 --> 00:04:03,687
Gus, you're alive...
52
00:04:03,798 --> 00:04:06,529
Mr. and Mrs. King..
It is you, isnโt it?
53
00:04:06,634 --> 00:04:08,864
Oh, of course it's us,
who else would it be?
54
00:04:08,970 --> 00:04:10,335
Uh...
55
00:04:10,438 --> 00:04:13,169
Gus has lost his
eye-sight, Janet.
56
00:04:13,274 --> 00:04:14,901
Oh, I'm so sorry...
57
00:04:15,009 --> 00:04:16,443
Nobody told us.
58
00:04:16,544 --> 00:04:18,478
It's all right, Mrs. King.
59
00:04:18,579 --> 00:04:19,808
So, who else is here?
60
00:04:19,914 --> 00:04:21,245
Felix?
61
00:04:21,349 --> 00:04:22,510
No...
62
00:04:22,617 --> 00:04:24,608
There's...
63
00:04:24,719 --> 00:04:27,882
Just us...
64
00:04:27,989 --> 00:04:30,856
It's good to have you home, son.
65
00:04:33,961 --> 00:04:35,190
What are we all
standing around here
66
00:04:35,296 --> 00:04:36,855
for like a bunch of ninnies?
67
00:04:36,964 --> 00:04:39,661
Alec, where's the carriage?
68
00:04:39,767 --> 00:04:41,861
Ah, it's just here.
69
00:04:41,969 --> 00:04:44,836
C'mon, Gus.
70
00:04:44,939 --> 00:04:50,002
Tell me, tell me, Olivia and
Jasper, are they all right?
71
00:04:50,111 --> 00:04:51,601
Felicity?
72
00:04:51,712 --> 00:04:54,340
You've got to tell
Stuart mcrae at once.
73
00:04:54,448 --> 00:04:55,506
I know, I will.
74
00:04:55,616 --> 00:04:56,742
Soon.
75
00:04:56,851 --> 00:04:58,148
No, dear, not soon.
76
00:04:58,252 --> 00:04:59,447
Today.
77
00:04:59,554 --> 00:05:00,851
Now.
78
00:05:00,955 --> 00:05:02,821
He has no idea you've found Gus!
79
00:05:02,924 --> 00:05:06,588
Well, that is only
half of my problem.
80
00:05:06,694 --> 00:05:09,857
Gus knows nothing about Stuart.
81
00:05:16,137 --> 00:05:19,835
I've been trying to tell
you something all day
82
00:05:19,941 --> 00:05:22,410
and I just keep
losing my courage.
83
00:05:22,510 --> 00:05:23,807
You're having second thoughts.
84
00:05:23,911 --> 00:05:24,878
Oh, no, no!
85
00:05:24,979 --> 00:05:25,878
Gus!
86
00:05:25,980 --> 00:05:26,947
It's not that at all.
87
00:05:27,048 --> 00:05:30,450
Every word I said to you
in Charleston was the truth.
88
00:05:30,551 --> 00:05:36,354
Yes?
89
00:05:36,457 --> 00:05:43,659
Well, I didn't
tell you everything.
90
00:05:43,764 --> 00:05:46,495
I'd like to sit down.
91
00:05:50,004 --> 00:05:51,335
Good...
92
00:05:51,439 --> 00:05:53,032
Where I left it.
93
00:05:53,140 --> 00:06:01,140
Gus, when your ship went
down, they gave you up for dead
94
00:06:01,282 --> 00:06:05,241
and I died right along with you.
95
00:06:05,353 --> 00:06:11,383
For ages I wandered through
this house, through these rooms,
96
00:06:11,492 --> 00:06:15,087
speaking only when spoken to.
97
00:06:15,196 --> 00:06:23,196
Then one day, I suppose
god took pity on me.
98
00:06:24,305 --> 00:06:27,331
He sent me a friend.
99
00:06:27,441 --> 00:06:31,901
Somebody who brought me back
to the land of the living.
100
00:06:32,013 --> 00:06:35,244
Who's the friend?
101
00:06:35,349 --> 00:06:39,877
Stuart mcrae.
102
00:06:39,987 --> 00:06:41,216
You don't know him.
103
00:06:41,322 --> 00:06:47,659
He, uh, he came to
avonlea to manage the bank.
104
00:06:47,762 --> 00:06:52,290
We became engaged, Gus.
105
00:06:52,400 --> 00:06:55,836
Do you love him?
106
00:06:55,937 --> 00:07:01,899
Gus, it wasn't love, it was...
107
00:07:02,009 --> 00:07:07,607
Oh, I don't know what..
108
00:07:07,715 --> 00:07:09,706
He helped me survive
109
00:07:09,817 --> 00:07:14,778
when all I wanted to
do was shrivel up and die.
110
00:07:14,889 --> 00:07:19,622
Should have told me.
111
00:07:19,727 --> 00:07:23,163
Would you have come home?
112
00:07:23,264 --> 00:07:26,495
No.
113
00:07:26,600 --> 00:07:29,365
That's why I didn't.
114
00:07:38,045 --> 00:07:42,607
Stuart...?
115
00:07:42,717 --> 00:07:44,242
Felicity!!
116
00:07:44,352 --> 00:07:46,286
Why didn't you tell
me you were arriving.
117
00:07:46,387 --> 00:07:47,513
Let me look at you,
my beautiful girl!
118
00:07:47,621 --> 00:07:50,682
Please. Let me go.
119
00:07:50,791 --> 00:07:53,522
What is it?
120
00:07:53,627 --> 00:07:55,322
We found Gus.
121
00:07:55,429 --> 00:07:56,624
I brought him home.
122
00:08:05,973 --> 00:08:08,567
We have to talk...
123
00:08:14,448 --> 00:08:15,711
Hello?
124
00:08:15,816 --> 00:08:17,215
Hetty!
125
00:08:17,318 --> 00:08:18,308
Hello.
126
00:08:18,419 --> 00:08:19,318
Welcome home!
127
00:08:19,420 --> 00:08:20,353
Hello, Hetty.
128
00:08:20,454 --> 00:08:21,580
Oh, Montgomery...
129
00:08:21,689 --> 00:08:23,020
Hello, Mr. Davey.
130
00:08:23,124 --> 00:08:24,751
What's this...
131
00:08:24,859 --> 00:08:26,657
This is a baby.
132
00:08:26,761 --> 00:08:29,253
I know it's a baby.
133
00:08:29,363 --> 00:08:30,797
Whose is it?
134
00:08:30,898 --> 00:08:32,366
Where did it come from?
135
00:08:32,466 --> 00:08:34,400
Well, there was a
young girl at the cannery
136
00:08:34,502 --> 00:08:36,937
and she ran into some
difficulty, so she asked us
137
00:08:37,038 --> 00:08:39,598
to take care
of her baby for her.
138
00:08:39,707 --> 00:08:42,233
Well, she's a
sweet little thing.
139
00:08:42,343 --> 00:08:45,677
But good lord, haven't you
both enough on your plate,
140
00:08:45,780 --> 00:08:48,181
what with the cannery and all?
141
00:08:48,282 --> 00:08:49,977
We have a plan.
142
00:08:50,084 --> 00:08:52,382
Plan?
143
00:08:52,486 --> 00:08:54,818
What plan?
144
00:08:54,922 --> 00:08:56,287
No, no, I understand.
145
00:08:56,390 --> 00:08:59,883
Yes, of course, you've
decided to rebuild immediately,
146
00:08:59,994 --> 00:09:01,484
is that it?
147
00:09:01,595 --> 00:09:05,293
Well, we have an appointment
to see about the financing
148
00:09:05,399 --> 00:09:07,800
with Mr. Stuart mcrae.
149
00:09:07,902 --> 00:09:09,768
He has some concerns.
150
00:09:09,870 --> 00:09:11,304
Ah, banker's talk.
151
00:09:11,405 --> 00:09:13,737
Cries of doom and gloom!
152
00:09:13,841 --> 00:09:17,300
Why the fate of all avonlea
depends on that cannery!
153
00:09:17,411 --> 00:09:19,175
And you can tell him I said so.
154
00:09:19,280 --> 00:09:21,305
Right.
155
00:09:40,601 --> 00:09:44,595
The truth to tell, Mr. Mcrae,
see, I have to find some way
156
00:09:44,705 --> 00:09:48,835
to keep the, ah, new cannery,
see, running all year round.
157
00:09:48,943 --> 00:09:49,876
Canning what?
158
00:09:49,977 --> 00:09:51,411
Well, you see, Iโm...
159
00:09:51,512 --> 00:09:53,537
I'm not quite sure, but, ah...
160
00:09:53,647 --> 00:09:55,081
I'll come up with something.
161
00:09:55,182 --> 00:09:56,343
You're putting the cart
before the horse, Jasper,
162
00:09:56,450 --> 00:09:57,576
and you know it.
163
00:09:57,685 --> 00:09:58,743
Oh, yes, but
timing is everything.
164
00:09:58,853 --> 00:10:00,412
You see our workers
will lose faith in us
165
00:10:00,521 --> 00:10:02,319
if we don't get
going right away.
166
00:10:02,423 --> 00:10:03,413
See, here's the ah...
167
00:10:03,524 --> 00:10:05,515
Here's the oh, ah, ah...
168
00:10:05,626 --> 00:10:08,687
Here's the, ah,
lunchroom and ah,
169
00:10:08,796 --> 00:10:10,992
the tables and chairs and ah...
170
00:10:11,098 --> 00:10:13,123
Yes, and here we put a nursery,
171
00:10:13,234 --> 00:10:15,760
so that ladies can bring
their babies to work with them.
172
00:10:15,870 --> 00:10:16,928
What do you think?
173
00:10:17,037 --> 00:10:19,165
It's a fine plan Mrs. Dale...
174
00:10:19,273 --> 00:10:22,174
But I strongly
advise against doing it.
175
00:10:22,276 --> 00:10:24,244
Against rebuilding...?
176
00:10:24,345 --> 00:10:25,904
You both want to do
the right thing so badly,
177
00:10:26,013 --> 00:10:27,879
you're clutching at straws.
178
00:10:27,982 --> 00:10:30,451
Yes, but these people
are counting on us..
179
00:10:30,551 --> 00:10:33,543
That kind of thinking doesn't
hold up in the modern world.
180
00:10:33,654 --> 00:10:35,281
The most up to date
cannery money can buy
181
00:10:35,389 --> 00:10:36,618
is already up and running.
182
00:10:36,724 --> 00:10:37,782
Right in the next town.
183
00:10:37,892 --> 00:10:39,326
It's competitive, they've
cornered your suppliers,
184
00:10:39,426 --> 00:10:41,326
your markets and
most of your workers.
185
00:10:41,428 --> 00:10:43,897
Ya, ya, ya, ya, but, you
see, that's why we're here.
186
00:10:43,998 --> 00:10:46,990
It's too late.
187
00:10:47,101 --> 00:10:50,196
By the time you're operational,
it'll be a good year.
188
00:10:50,304 --> 00:10:53,569
By then, you'll never catch up.
189
00:10:53,674 --> 00:10:56,268
So, you're suggesting
we just give up?
190
00:10:56,377 --> 00:10:59,745
I'm a businessman too, and
I'd love to take your loan.
191
00:10:59,847 --> 00:11:02,179
Knowing the two of
you, you'd pay it back
192
00:11:02,283 --> 00:11:05,082
even if it killed you.
193
00:11:05,186 --> 00:11:07,416
But in good conscience
I can't let you do it.
194
00:11:07,521 --> 00:11:08,818
You're my friends.
195
00:11:08,923 --> 00:11:10,914
You'd lose every
nickel you have..
196
00:11:11,025 --> 00:11:12,515
What about the town, see...
197
00:11:12,626 --> 00:11:14,355
What about avonlea?
198
00:11:14,461 --> 00:11:15,826
Face it.
199
00:11:15,930 --> 00:11:19,594
The other guy beat you to it.
200
00:11:19,700 --> 00:11:23,898
Believe me, I know how it feels.
201
00:11:26,574 --> 00:11:28,406
Denied your loan?
202
00:11:28,509 --> 00:11:29,476
Not denied exactly...
203
00:11:29,577 --> 00:11:32,171
Advised against it...
204
00:11:32,279 --> 00:11:33,678
Ah!
205
00:11:33,781 --> 00:11:37,081
I think he's lost his
head that Stuart mcrae!
206
00:11:37,184 --> 00:11:41,417
Still stewing over
Felicity I suppose.
207
00:11:41,522 --> 00:11:43,786
I'll write out a
cheque for you right now!
208
00:11:43,891 --> 00:11:45,723
Ah, how much do you need?
209
00:11:45,826 --> 00:11:47,658
We can't take your money, Hetty.
210
00:11:47,761 --> 00:11:49,661
No, we wouldn't be
able to pay you back.
211
00:11:49,763 --> 00:11:50,855
We couldn't live with that.
212
00:11:50,965 --> 00:11:52,262
Yep.
213
00:11:52,366 --> 00:11:53,356
You know...
214
00:11:53,467 --> 00:11:55,868
We have to cut our losses
right now, not create new ones.
215
00:11:55,970 --> 00:11:57,165
Yep.
216
00:11:57,271 --> 00:11:58,739
You have to rebuild!
217
00:11:58,839 --> 00:12:00,364
This is our decision, Hetty...
218
00:12:00,474 --> 00:12:03,341
No, no, it is not
just your decision.
219
00:12:03,444 --> 00:12:06,539
That cannery is
avonlea's bread and butter!
220
00:12:06,647 --> 00:12:09,378
Well it won't be, if we
can't compete with carmody.
221
00:12:09,483 --> 00:12:10,678
Why can't you understand that?
222
00:12:10,784 --> 00:12:11,910
Ya, ya...
223
00:12:12,019 --> 00:12:14,215
Because I won't
allow it that is why!
224
00:12:14,321 --> 00:12:15,948
Hetty!
225
00:12:16,056 --> 00:12:20,323
We have a family to consider;
A new baby, responsibilities.
226
00:12:20,427 --> 00:12:22,896
We have to resolve
this in our own way.
227
00:12:22,997 --> 00:12:24,158
Oh!
228
00:12:24,265 --> 00:12:25,858
Well, you don't have a way,
or if you do, it's unthinkable.
229
00:12:25,966 --> 00:12:26,990
Please...
230
00:12:27,101 --> 00:12:29,195
Let's not fight.
231
00:12:29,303 --> 00:12:33,399
Sit, sit, sit.
232
00:12:35,175 --> 00:12:39,840
Here we have profiteers,
sneaking about our island.
233
00:12:39,947 --> 00:12:41,745
Stealing away the
very heart of avonlea.
234
00:12:41,849 --> 00:12:42,941
With their...
235
00:12:43,050 --> 00:12:44,279
With their clever machinery
236
00:12:44,385 --> 00:12:47,047
and their roguish
notions of progress.
237
00:12:47,154 --> 00:12:49,418
And you choose this moment
to turn your back on us?
238
00:12:49,523 --> 00:12:50,456
Ha!
239
00:12:50,557 --> 00:12:53,083
Hrmph!
240
00:13:03,037 --> 00:13:05,529
This is my house!
241
00:13:05,639 --> 00:13:08,108
You get out!
242
00:13:20,754 --> 00:13:22,119
So.
243
00:13:22,222 --> 00:13:24,850
How did you pass the
time in Charleston, Gus?
244
00:13:24,958 --> 00:13:27,518
Someone's here.
245
00:13:27,628 --> 00:13:30,893
Oh, yes, I'll...I'll get that.
246
00:13:30,998 --> 00:13:32,193
Ah, no, I'll get it.
247
00:13:32,299 --> 00:13:33,698
No, no, no, Felix, sit down.
248
00:13:33,801 --> 00:13:34,700
Sit down.
249
00:13:34,802 --> 00:13:36,702
I'll, uh, I'll, I'll get it.
250
00:13:36,804 --> 00:13:37,828
I'll...
251
00:13:37,938 --> 00:13:39,929
I'll be right back, Gus.
252
00:13:40,040 --> 00:13:42,168
It's him isn't it.
253
00:13:42,276 --> 00:13:46,713
Now, Gus, dear, he only
boards his horse here...
254
00:13:50,084 --> 00:13:54,453
A word with you, Stuart mcrae.
255
00:13:57,191 --> 00:14:00,024
Why don't you let
me take these reins?
256
00:14:13,073 --> 00:14:17,601
So. This is Gus pike.
257
00:14:17,711 --> 00:14:21,705
And I never would've come
back if I knew you were engaged.
258
00:14:21,815 --> 00:14:23,749
This is none of your business.
259
00:14:23,851 --> 00:14:26,115
We've made plans.
260
00:14:26,220 --> 00:14:29,281
I've built us a home.
261
00:14:29,390 --> 00:14:32,883
If you're any kind of
gentleman, you'll leave.
262
00:14:44,037 --> 00:14:45,505
Hurry up now, girls.
263
00:14:48,041 --> 00:14:50,305
We have a lot to do tomorrow.
264
00:14:50,411 --> 00:14:57,249
Felicity has planned
chores for everyone,
265
00:14:57,351 --> 00:15:00,218
so we have to get a
good night's sleep tonight.
266
00:15:04,858 --> 00:15:07,293
Chocolates!
267
00:15:07,394 --> 00:15:08,987
Can I eat the whole box myself?
268
00:15:09,096 --> 00:15:10,461
Of course you can!
269
00:15:10,564 --> 00:15:13,363
We were so scared you
were never coming back!
270
00:15:13,467 --> 00:15:15,629
[Knocking]
- There's Mr. Mcrae!
271
00:15:15,736 --> 00:15:17,932
Did you bring
him chocolates too?
272
00:15:18,038 --> 00:15:19,699
Children.
273
00:15:19,807 --> 00:15:21,104
This is Gus pike.
274
00:15:21,208 --> 00:15:24,974
Gus, meet cally and Duffy
and Edgar and belle-Marie.
275
00:15:25,078 --> 00:15:28,048
They were the first
of all our orphans.
276
00:15:28,148 --> 00:15:33,587
Glad to meet you.
277
00:15:33,687 --> 00:15:38,284
All right, ah, first
one in bed is the winner.
278
00:15:39,593 --> 00:15:41,254
Let's go!
279
00:15:49,870 --> 00:15:53,329
Gus?
280
00:15:54,575 --> 00:15:58,603
I met him.
281
00:15:58,712 --> 00:16:02,342
He told me he built you a
house with his own hands.
282
00:16:02,449 --> 00:16:04,349
That's something I
could never do for you..
283
00:16:04,451 --> 00:16:06,249
... don't say that..
284
00:16:06,353 --> 00:16:08,014
You don't understand.
285
00:16:08,121 --> 00:16:10,715
I didn't come back to avonlea
to ruin everything for you.
286
00:16:10,824 --> 00:16:11,791
Oh, Gus!
287
00:16:11,892 --> 00:16:13,485
It's true.
288
00:16:13,594 --> 00:16:14,755
He'll be good to you, Felicity.
289
00:16:14,862 --> 00:16:18,025
I don't need eyes to see that.
290
00:16:18,131 --> 00:16:20,623
There's more to
consider than you and me.
291
00:16:20,734 --> 00:16:25,604
There's your future.
292
00:16:25,706 --> 00:16:31,008
I have to do what's best.
293
00:16:31,111 --> 00:16:33,603
I have to let you go.
294
00:16:47,160 --> 00:16:48,355
There ya go.
295
00:16:48,462 --> 00:16:55,198
Hot coffee.
296
00:16:55,302 --> 00:16:57,794
Thank you.
297
00:16:57,905 --> 00:16:59,498
Felicity said to tell
you there's no point
298
00:16:59,606 --> 00:17:02,735
in hiding out here
by the lighthouse.
299
00:17:02,843 --> 00:17:05,278
I'm doing what's best.
300
00:17:12,653 --> 00:17:13,882
How bout you?
301
00:17:13,987 --> 00:17:16,183
How're things at the hotel?
302
00:17:16,290 --> 00:17:17,553
Oh, the same.
303
00:17:17,658 --> 00:17:19,752
I'm Mr. Tremayne's
assistant now.
304
00:17:19,860 --> 00:17:21,521
It's, ah...
305
00:17:21,628 --> 00:17:23,096
It's safe.
306
00:17:23,196 --> 00:17:25,062
Oh, safe isn't bad.
307
00:17:25,165 --> 00:17:26,155
No.
308
00:17:26,266 --> 00:17:29,201
Just boring.
309
00:17:29,303 --> 00:17:31,203
Elbert had this brochure.
310
00:17:31,305 --> 00:17:34,002
'Opportunities in
Canada for young men.'
311
00:17:34,107 --> 00:17:35,973
a whole list of things.
312
00:17:36,076 --> 00:17:37,100
Farming out west.
313
00:17:37,210 --> 00:17:38,234
The Navy.
314
00:17:38,345 --> 00:17:42,304
Mining in northern Quebec.
315
00:17:42,416 --> 00:17:44,248
I've been thinking
about the Navy.
316
00:17:44,351 --> 00:17:46,410
So that's what's on your mind.
317
00:17:46,520 --> 00:17:48,181
I haven't told
anyone else but you.
318
00:17:48,288 --> 00:17:50,052
My parents'll have a fit.
319
00:18:06,239 --> 00:18:07,604
Morning.
320
00:18:07,708 --> 00:18:09,198
You got enough to eat there?
321
00:18:09,309 --> 00:18:10,936
Good.
322
00:18:11,044 --> 00:18:12,739
And how are you fellows doing?
323
00:18:12,846 --> 00:18:14,610
Any word when
you'll be startin' up?
324
00:18:14,715 --> 00:18:16,308
There's jobs, good
jobs, in carmody.
325
00:18:16,416 --> 00:18:17,577
Shut yer mouths.
326
00:18:17,684 --> 00:18:20,676
Mr. Dale is doin'
the best he can.
327
00:18:20,787 --> 00:18:22,585
Excuse us.
328
00:18:29,763 --> 00:18:33,290
We've come here
to talk to you...
329
00:18:33,400 --> 00:18:34,959
Yeah? Talk's cheap.
330
00:18:35,068 --> 00:18:36,900
When's the cannery goin' up!?
331
00:18:37,004 --> 00:18:40,372
Ah, it's, it's, it's...
332
00:18:40,474 --> 00:18:43,034
It's over.
333
00:18:43,143 --> 00:18:45,669
We've tried every
which way to ah...
334
00:18:45,779 --> 00:18:50,876
But we can't compete
with the carmody c-c-c-c-c...
335
00:18:50,984 --> 00:18:53,316
Cannery.
336
00:18:53,420 --> 00:18:56,219
Cannery...
337
00:18:56,323 --> 00:19:02,421
You have been ah,
loyal, and patient...
338
00:19:02,529 --> 00:19:05,555
And, ah...
339
00:19:05,666 --> 00:19:08,226
And I've kept you all
waiting much too long.
340
00:19:08,335 --> 00:19:15,002
So, ah, I thank you
for your good years...
341
00:19:15,108 --> 00:19:16,041
And ah...
342
00:19:16,143 --> 00:19:20,671
The good work...
343
00:19:20,781 --> 00:19:22,749
... free to go.
344
00:19:26,953 --> 00:19:29,923
They announced it, publicly!?
345
00:19:30,023 --> 00:19:31,923
And without my permission?!
346
00:19:32,025 --> 00:19:34,119
Now Hetty, it's
their business not yours!
347
00:19:34,227 --> 00:19:37,197
Oh, no, it is not
just their business!
348
00:19:37,297 --> 00:19:41,962
What hurts avonlea
hurts me, Rachel lynde.
349
00:19:42,069 --> 00:19:43,696
And you can Mark my words,
350
00:19:43,804 --> 00:19:49,368
those dales just drove a
nail through avonlea's coffin.
351
00:19:49,476 --> 00:19:50,841
Hmph!
352
00:19:56,850 --> 00:20:02,687
Jasper, you did
everything humanly possible!
353
00:20:02,789 --> 00:20:08,489
I should have tried harder.
354
00:20:08,595 --> 00:20:15,399
First the carmody cannery
and then lightning strikes...
355
00:20:15,502 --> 00:20:19,405
Well, you know, maybe we're
looking at this all wrong.
356
00:20:19,506 --> 00:20:23,306
Maybe Providence is
trying to tell us something!
357
00:20:23,410 --> 00:20:27,472
Tell us.. What?
358
00:20:27,581 --> 00:20:31,313
I'm not sure.
359
00:20:31,418 --> 00:20:35,787
Old grandpa king used to say
'when life sends you a lemon,
360
00:20:35,889 --> 00:20:40,520
make lemonade.'
361
00:20:40,627 --> 00:20:44,029
that's all we can do, darling.
362
00:20:44,131 --> 00:20:47,897
Make lemonade.
363
00:20:49,836 --> 00:20:55,434
Thank god for you, Olivia.
364
00:21:04,651 --> 00:21:06,483
Oh!
365
00:21:06,586 --> 00:21:09,078
What do you see?
366
00:21:09,189 --> 00:21:11,988
Oh, well it's...
367
00:21:12,092 --> 00:21:16,222
Oh, dear Gus,
there's nothing left.
368
00:21:16,329 --> 00:21:22,792
A few posts all standing
there like blackened scarecrows.
369
00:21:22,903 --> 00:21:27,465
It's enough to
make a person weep.
370
00:21:27,574 --> 00:21:33,035
We all have to rise up
like a Phoenix from the ashes.
371
00:21:33,146 --> 00:21:36,309
And so must you.
372
00:21:36,416 --> 00:21:40,148
You have talked things through
with Felicity, haven't you?
373
00:21:40,253 --> 00:21:42,551
She's better off
with Stuart mcrae.
374
00:21:42,656 --> 00:21:46,422
Oh, nonsense!
375
00:21:46,526 --> 00:21:49,018
She didn't travel all
that way to Charleston
376
00:21:49,129 --> 00:21:51,723
just to turn back now, you know.
377
00:21:51,832 --> 00:21:54,426
Neither must you, my boy.
378
00:21:54,534 --> 00:21:57,435
You have to forge ahead...
379
00:21:57,537 --> 00:22:01,838
Oh, I think get another
opinion about those eyes.
380
00:22:01,942 --> 00:22:05,242
Dr. Snow could easily stop
by the farm and talk to you..
381
00:22:05,345 --> 00:22:08,975
I don't think so, miss king.
382
00:22:09,082 --> 00:22:13,576
Sometimes a
person loses heart...
383
00:22:13,687 --> 00:22:21,687
Yes, but you're not one of
those persons are you, hmm?
384
00:22:23,330 --> 00:22:27,460
Courage, Gus pike.
385
00:22:27,567 --> 00:22:32,300
Take your strength
from those who love you.
386
00:22:32,405 --> 00:22:36,967
We'll survive all
this, I promise.
387
00:22:47,153 --> 00:22:49,417
Gus, I'm afraid
the news isn't good.
388
00:22:49,522 --> 00:22:51,820
I don't think it will improve.
389
00:22:51,925 --> 00:22:55,452
I've heard about
some new operation
390
00:22:55,562 --> 00:22:56,961
they're doing in
Charlottetown...
391
00:22:57,063 --> 00:22:58,895
Well, there are
new procedures, yes.
392
00:22:58,999 --> 00:23:00,694
But the success rate is low.
393
00:23:00,800 --> 00:23:04,759
Any surgery requiring a general
anesthetic is potentially fatal.
394
00:23:04,871 --> 00:23:07,033
But there is a chance
I could see again?
395
00:23:07,140 --> 00:23:08,539
Oh, yes.
396
00:23:08,642 --> 00:23:11,270
But there's a greater chance
you could die, or barring that,
397
00:23:11,378 --> 00:23:14,404
you'd risk losing what
little sight you have.
398
00:23:25,592 --> 00:23:27,185
It's not fair!
399
00:23:27,294 --> 00:23:30,286
After all he's been through, to
be faced with no choice at all..
400
00:23:30,397 --> 00:23:32,695
But he has a choice.
401
00:23:32,799 --> 00:23:36,133
A painful one, yes,
but it's a choice.
402
00:23:36,236 --> 00:23:41,265
And we'll all stand behind
him no matter what he decides.
403
00:23:41,374 --> 00:23:42,808
Now, what about Stuart?
404
00:23:42,909 --> 00:23:46,209
Have you resolved
things with him?
405
00:23:46,313 --> 00:23:48,941
We barely speak.
406
00:23:49,049 --> 00:23:53,850
He's so hurt.
407
00:23:53,954 --> 00:23:59,791
You are going to have to
tell him what's in your heart.
408
00:23:59,893 --> 00:24:05,388
It's the hardest thing you'll
ever do, but it'll set you free.
409
00:24:09,102 --> 00:24:13,096
I accepted your proposal
in good faith, Stuart..
410
00:24:13,206 --> 00:24:17,541
But finding Gus
changed everything...
411
00:24:17,644 --> 00:24:24,846
You must know that.
412
00:24:24,951 --> 00:24:29,252
I waited a lifetime for you.
413
00:24:57,283 --> 00:24:59,513
I hurt him terribly Gus.
414
00:24:59,619 --> 00:25:04,557
But I had to end it.
415
00:25:04,657 --> 00:25:06,421
You know, in your worst
moments, I've never known you
416
00:25:06,526 --> 00:25:09,325
to have a handkerchief.
417
00:25:09,429 --> 00:25:10,453
Here.
418
00:25:10,563 --> 00:25:13,794
Thank you.
419
00:25:15,235 --> 00:25:19,263
Oh, it was awful.
420
00:25:19,372 --> 00:25:23,172
I know you're upset but there's
something I have to tell you.
421
00:25:23,276 --> 00:25:25,142
What?
422
00:25:25,245 --> 00:25:27,145
I'm having the surgery.
423
00:25:27,247 --> 00:25:29,272
Oh, Gus, no!!
424
00:25:29,382 --> 00:25:31,214
It isn't worth the risk.
425
00:25:31,317 --> 00:25:32,876
It's a chance Felicity.
426
00:25:32,986 --> 00:25:34,181
Don't try and talk me out of it.
427
00:25:34,287 --> 00:25:36,585
I've made up my mind.
428
00:25:49,235 --> 00:25:50,464
Telegram, miss king.
429
00:25:50,570 --> 00:25:51,969
Thank you.
430
00:25:57,277 --> 00:25:58,676
My dear Felicity...
431
00:25:58,778 --> 00:26:02,237
By the time you receive
this, I will be gone.
432
00:26:02,348 --> 00:26:03,941
I'm leaving.
433
00:26:04,050 --> 00:26:06,075
I think it is
best for both of us.
434
00:26:06,186 --> 00:26:09,053
I wish you happiness.
435
00:26:09,155 --> 00:26:11,123
To my dying day...
436
00:26:11,224 --> 00:26:16,219
...| will regret losing you.
437
00:26:19,232 --> 00:26:22,497
Safe trip!
438
00:26:24,237 --> 00:26:25,830
Good luck Gus!
439
00:26:25,939 --> 00:26:29,933
Felicity telephone the
moment he's out of surgery...!
440
00:27:03,643 --> 00:27:06,544
Scalpel, please.
441
00:27:06,646 --> 00:27:11,243
Of course I accept the
charges you nincompoop.
442
00:27:11,351 --> 00:27:14,810
That Sally potts hasn't
the sense god gave geese.
443
00:27:14,921 --> 00:27:20,792
Felicity!
444
00:27:20,894 --> 00:27:22,453
Thank the lord.
445
00:27:22,562 --> 00:27:25,327
He's in the recovery room.
446
00:27:25,431 --> 00:27:27,991
Yes, yes, yes, we're here!
447
00:27:28,101 --> 00:27:32,038
Yes!
448
00:27:36,176 --> 00:27:38,076
Came through it
with flying colors.
449
00:27:38,178 --> 00:27:40,408
Oh, Felicity, thank goodness.
450
00:27:40,513 --> 00:27:42,072
What about his sight?
451
00:27:42,182 --> 00:27:43,377
It's too soon to tell.
452
00:27:43,483 --> 00:27:45,884
We'll keep him sedated so he
doesn't move his head too much.
453
00:27:45,985 --> 00:27:48,682
Then we'll just
have to wait and see.
454
00:28:00,366 --> 00:28:02,994
Felicity, you go
and have a rest, dear.
455
00:28:03,102 --> 00:28:04,035
I'll stay here.
456
00:28:04,137 --> 00:28:07,163
No.
457
00:28:07,273 --> 00:28:08,536
Fine.
458
00:28:08,641 --> 00:28:11,770
I'll go get us some tea.
459
00:28:29,195 --> 00:28:34,463
I'm right here Gus
and I always will be.
460
00:28:34,567 --> 00:28:37,366
You're my whole life.
461
00:28:37,470 --> 00:28:41,236
You always have been.
462
00:28:41,341 --> 00:28:45,039
Ever since the
first moment I saw you,
463
00:28:45,144 --> 00:28:49,308
there's never been anyone else.
464
00:28:49,415 --> 00:28:51,474
Remember?
465
00:28:51,584 --> 00:28:55,817
You came running into
the classroom barefoot,
466
00:28:55,922 --> 00:28:59,449
smoking that awful pipe!
467
00:29:03,997 --> 00:29:08,958
I fell in love with that boy.
468
00:29:09,068 --> 00:29:12,436
And when this is all over,
whether you can see or not,
469
00:29:12,538 --> 00:29:13,903
I will marry you,
470
00:29:14,007 --> 00:29:19,810
as I should have when
you first proposed to me.
471
00:29:24,217 --> 00:29:32,217
.-..If that's a
proposal ... accept...
472
00:29:36,729 --> 00:29:40,165
Nice and still now.
473
00:29:40,266 --> 00:29:43,702
Don't open your
eyes until I tell you.
474
00:29:52,145 --> 00:29:53,670
All right.
475
00:29:53,780 --> 00:29:56,977
Slowly now.
476
00:29:57,083 --> 00:29:59,814
Open your eyes.
477
00:30:05,758 --> 00:30:11,322
Gus...
478
00:30:11,431 --> 00:30:19,431
Can you see...
479
00:30:20,640 --> 00:30:28,013
No, ... shadows...
480
00:30:28,114 --> 00:30:32,381
It's a good sign, Gus pike.
481
00:30:32,485 --> 00:30:36,718
Just give it time.
482
00:30:36,823 --> 00:30:38,257
The doctor says that
with corrective lenses,
483
00:30:38,358 --> 00:30:40,554
he should see some improvement.
484
00:30:40,660 --> 00:30:42,150
I'm just really
hopeful that he'll get
485
00:30:42,261 --> 00:30:44,753
a bit better every day.
486
00:30:47,467 --> 00:30:49,663
Miss king says you will
be going on a honeymoon.
487
00:30:49,769 --> 00:30:51,828
Will you be away long?
488
00:30:51,938 --> 00:30:53,372
Nope.
489
00:30:53,473 --> 00:30:56,340
When we come back here though.
490
00:30:56,442 --> 00:30:57,739
We thought maybe we'd take
a stab at living with you
491
00:30:57,844 --> 00:31:00,677
and the other kids
at the foundling home.
492
00:31:00,780 --> 00:31:04,114
Ya!!
493
00:31:04,217 --> 00:31:06,049
Gus pike you are
recovering from surgery!
494
00:31:06,152 --> 00:31:08,211
You're supposed to be resting!!
495
00:31:11,057 --> 00:31:13,549
Oh, Janet, this is no
way to plan a wedding.
496
00:31:13,659 --> 00:31:16,526
Well, for one thing it
ought to be at the hotel.
497
00:31:16,629 --> 00:31:19,758
How can you cram that
many people into the church?
498
00:31:19,866 --> 00:31:23,803
It's all too hodge
podge for my taste!
499
00:31:23,903 --> 00:31:26,634
If the two of you'd just
postpone it a few more days,
500
00:31:26,739 --> 00:31:28,798
then Sara might get here.
501
00:31:28,908 --> 00:31:30,933
Well, I cabled her,
and provided there's time
502
00:31:31,043 --> 00:31:33,171
for her to book
passage on a ship...
503
00:31:33,279 --> 00:31:36,408
Oh, I have no faith in
steamships, floundering
504
00:31:36,516 --> 00:31:40,077
about the stormy sea like
great puffing elephants...
505
00:31:40,186 --> 00:31:42,655
Well, I tremble for
the child's safety.
506
00:31:42,755 --> 00:31:44,883
She'll be fine...
507
00:31:44,991 --> 00:31:46,481
But, Olivia's late.
508
00:31:46,592 --> 00:31:49,823
I wonder why she called
this meeting of the clan?
509
00:31:50,997 --> 00:31:52,897
Courage my love.
510
00:31:52,999 --> 00:31:57,129
You're absolutely sure...?
511
00:31:57,236 --> 00:32:01,332
Jasper, of course I'm sure.
512
00:32:01,441 --> 00:32:05,002
We have one life to live...
513
00:32:05,111 --> 00:32:08,376
Let's live it!
514
00:32:09,549 --> 00:32:11,347
Right.
515
00:32:15,388 --> 00:32:18,380
We've decided to leave avonlea.
516
00:32:18,491 --> 00:32:22,018
Jasper has been offered, and
has now accepted, a permanent
517
00:32:22,128 --> 00:32:24,222
position with the royal society.
518
00:32:24,330 --> 00:32:25,559
Oh, it's wonderful!
519
00:32:25,665 --> 00:32:27,190
Wonderful!
520
00:32:27,300 --> 00:32:29,064
Leave avonlea...?
521
00:32:29,168 --> 00:32:31,068
You can't...
522
00:32:31,170 --> 00:32:32,638
Well, we're doing it, Hetty.
523
00:32:32,738 --> 00:32:36,072
That's why I'm asking for
my share of the family trust.
524
00:32:36,175 --> 00:32:38,542
Yes, well, you can't have it.
525
00:32:38,644 --> 00:32:41,443
I'll not see the
king principle divided
526
00:32:41,547 --> 00:32:44,312
for such errant selfishness.
527
00:32:44,417 --> 00:32:46,408
Oh, now, just hold on...
528
00:32:46,519 --> 00:32:48,317
Oh, really, Hetty,
there's more than one person...
529
00:32:48,421 --> 00:32:51,482
No, no, I said no.
530
00:32:51,591 --> 00:32:54,060
She'll get that money over
my dead body and that's final!
531
00:32:54,160 --> 00:32:56,219
Hetty, you have no right!
532
00:32:56,329 --> 00:32:57,990
Rights? Rights?
533
00:32:58,097 --> 00:33:00,259
Who cares about rights?!
534
00:33:00,366 --> 00:33:03,529
Well, what about
duty and obligation?!
535
00:33:03,636 --> 00:33:05,570
Avonlea needs you!
536
00:33:05,671 --> 00:33:07,969
How dare you desert us now...
537
00:33:08,074 --> 00:33:10,509
Now that the
chips are down, you...
538
00:33:10,610 --> 00:33:12,578
You and that nitwit
husband of yours!
539
00:33:12,678 --> 00:33:14,146
That's enough, Hetty!
540
00:33:14,247 --> 00:33:15,806
Jasper, I'm sorry she...
541
00:33:15,915 --> 00:33:21,615
We've decided to leave avonlea
with or without your money.
542
00:33:21,721 --> 00:33:23,815
Where is your backbone, girl?
543
00:33:23,923 --> 00:33:25,118
Hmm?
544
00:33:25,224 --> 00:33:27,056
Your sense of community?!
545
00:33:27,159 --> 00:33:30,459
We kings set an example here!
546
00:33:30,563 --> 00:33:32,861
If you run, everyone will run!
547
00:33:32,965 --> 00:33:35,491
Stop trying to make
us feel like ingrates!
548
00:33:35,601 --> 00:33:37,194
Oh, I'm sick to
death of you continually
549
00:33:37,303 --> 00:33:38,862
trying to rule the roost!
550
00:33:38,971 --> 00:33:40,962
You don't own the trust alone!
551
00:33:41,073 --> 00:33:43,098
Hetty, Janet is right.
552
00:33:43,209 --> 00:33:45,371
The trust isn't yours alone.
553
00:33:45,478 --> 00:33:48,311
Two out of three wins.
554
00:33:48,414 --> 00:33:50,439
I'm one vote.
555
00:33:50,550 --> 00:33:52,951
Alec?
556
00:33:53,052 --> 00:33:56,454
Alec king, don't you dare...
557
00:33:56,556 --> 00:34:01,960
I vote that Olivia takes
her share of the trust.
558
00:34:02,128 --> 00:34:09,262
Oh, so that's the
way it is, is it?
559
00:34:09,368 --> 00:34:11,735
Betrayed by my own family.
560
00:34:11,837 --> 00:34:12,963
Judases.
561
00:34:13,072 --> 00:34:15,370
The lot of you.
562
00:34:15,474 --> 00:34:19,809
Well, ah, go on then,
take your piece of silver.
563
00:34:19,912 --> 00:34:21,471
Aunt Hetty!
564
00:34:21,581 --> 00:34:22,810
Please don't do this!
565
00:34:22,915 --> 00:34:24,314
Not with the
wedding so soon..
566
00:34:24,417 --> 00:34:25,646
Wedding!
567
00:34:25,751 --> 00:34:28,379
Why would I come to a
wedding where I'm not wanted!
568
00:34:28,487 --> 00:34:29,545
No one said that!
569
00:34:29,655 --> 00:34:31,817
Oh, yes, but actions
speak louder than words.
570
00:34:31,924 --> 00:34:36,361
No, no, I will not set foot at
a wedding with this pack of...
571
00:34:36,462 --> 00:34:37,987
Traitors...
572
00:34:38,097 --> 00:34:40,759
Not if you begged
me on bended knee!
573
00:35:00,586 --> 00:35:01,553
Hetty king...
574
00:35:01,654 --> 00:35:04,385
You will live to regret this.
575
00:35:08,828 --> 00:35:10,990
I'll come back for Felicity.
576
00:35:27,647 --> 00:35:28,944
Good lord..
577
00:35:29,048 --> 00:35:31,983
1 joined up.
578
00:35:32,084 --> 00:35:34,712
I guess rebel blood
runs in the family.
579
00:35:34,820 --> 00:35:38,518
Oh, Felix.
580
00:36:00,946 --> 00:36:01,845
Oh...
581
00:36:01,947 --> 00:36:03,437
Sara!
582
00:36:03,549 --> 00:36:05,017
Aunt Hetty'!
583
00:36:05,117 --> 00:36:06,380
My Sara!
584
00:36:06,485 --> 00:36:08,010
Oh, you got here...
585
00:36:08,120 --> 00:36:09,610
Safely too, thank heavens.
586
00:36:09,722 --> 00:36:11,986
Hetty king, you're
not even dressed!
587
00:36:12,091 --> 00:36:13,024
Don't go.
588
00:36:13,125 --> 00:36:14,490
Just a moment.
589
00:36:14,593 --> 00:36:16,027
We're going to the church.
590
00:36:16,128 --> 00:36:18,460
Sara, I'm not going.
591
00:36:18,564 --> 00:36:20,498
What are you talking about?
592
00:36:20,599 --> 00:36:22,863
Oh, there's no
time now for dispute.
593
00:36:22,968 --> 00:36:26,734
Suffice it to say
that this family has chosen
594
00:36:26,839 --> 00:36:29,968
to side with the profitmongers
and I'll not condone it!
595
00:36:30,076 --> 00:36:32,170
Olivia is leaving and
Alec supports her...
596
00:36:32,278 --> 00:36:34,474
Stop this...
597
00:36:34,580 --> 00:36:37,481
It seems to me you've
painted yourself into a corner.
598
00:36:37,583 --> 00:36:39,847
You change your mind
this minute and come with me.
599
00:36:39,952 --> 00:36:43,752
No, no, you go child
and with my blessing...
600
00:36:43,856 --> 00:36:47,815
Go on, but I'll not be there.
601
00:36:54,266 --> 00:36:56,360
How you feeling old man?
602
00:36:56,469 --> 00:36:58,801
I'm a bit warm.
603
00:36:58,904 --> 00:37:00,531
You find it hot in here?
604
00:37:00,639 --> 00:37:03,267
Not at all...
605
00:37:03,375 --> 00:37:04,968
You said you had the ring?
606
00:37:05,077 --> 00:37:06,511
Right here in my pocket.
607
00:37:06,612 --> 00:37:09,343
You'll be all right Gus.
608
00:37:09,448 --> 00:37:12,247
Just a bit nervous.
609
00:37:12,351 --> 00:37:14,115
I want to do
right by your sister.
610
00:37:14,220 --> 00:37:16,655
And you will...
611
00:37:16,756 --> 00:37:18,884
1 got a case of
the jitters myself,
612
00:37:18,991 --> 00:37:21,483
about going to sea I mean.
613
00:37:21,594 --> 00:37:26,691
Don't worry, you'll make
a fine sailor, Felix king.
614
00:37:26,799 --> 00:37:30,997
I will if I'm half
as good as you are.
615
00:37:31,103 --> 00:37:34,664
I always looked up to you, Gus.
616
00:37:34,774 --> 00:37:39,041
Now I'm looking up to you.
617
00:37:39,145 --> 00:37:42,604
I'm glad your
standing up for me, Felix.
618
00:37:42,715 --> 00:37:46,413
I never had a brother before.
619
00:37:55,694 --> 00:37:59,722
Felicity, oh you
take my breath away.
620
00:37:59,832 --> 00:38:01,926
Thank you, aunt Olivia.
621
00:38:02,034 --> 00:38:04,366
You don't look so bad
either, father of the bride.
622
00:38:04,470 --> 00:38:07,804
Thank you.
623
00:38:09,909 --> 00:38:11,172
She's not here.
624
00:38:11,277 --> 00:38:12,870
I feel like it's all my fault.
625
00:38:12,978 --> 00:38:14,343
Ah, don't blame
yourself, Olivia.
626
00:38:14,446 --> 00:38:16,141
Nothing'll change
that old bird's mind.
627
00:38:16,248 --> 00:38:18,546
Sara!
628
00:38:18,651 --> 00:38:19,743
Felicity!
629
00:38:19,852 --> 00:38:21,718
Oh, Sara, you made it!
630
00:38:21,821 --> 00:38:24,882
I wouldn't miss your wedding
for anything in the world.
631
00:38:24,990 --> 00:38:26,651
Look at you!
632
00:38:26,759 --> 00:38:28,887
You're exquisite!
633
00:38:28,994 --> 00:38:31,190
Come here.
634
00:38:31,297 --> 00:38:33,265
Oh, I'm so glad you came.
635
00:38:33,365 --> 00:38:35,697
Sara, have you seen aunt Hetty?
636
00:38:35,801 --> 00:38:37,496
I was just there, Felicity.
637
00:38:37,603 --> 00:38:40,664
She's impossible.
638
00:38:42,241 --> 00:38:43,731
She'll be here.
639
00:38:43,843 --> 00:38:45,834
I know she will.
640
00:38:45,945 --> 00:38:53,945
[Organ music]
641
00:39:52,411 --> 00:39:54,675
She's not here.
642
00:40:01,687 --> 00:40:03,746
If either of you do
know any impediment why you
643
00:40:03,856 --> 00:40:09,295
may not be joined in matrimony,
let you confess it now.
644
00:40:21,273 --> 00:40:24,334
Everyone stay where you are!
645
00:40:40,292 --> 00:40:41,623
Aunt Hetty !!
646
00:40:41,727 --> 00:40:46,665
You come out here this minute!
647
00:40:46,765 --> 00:40:50,030
Good lord!
648
00:40:50,135 --> 00:40:52,001
I refuse to get
married without you.
649
00:40:52,104 --> 00:40:53,071
Oh, now, Felicity...
650
00:40:53,172 --> 00:40:54,162
No!
651
00:40:54,273 --> 00:40:56,605
It's my day and
I'll do the talking.
652
00:40:56,709 --> 00:40:58,768
Show me that you've got the
courage to put your differences
653
00:40:58,877 --> 00:41:01,812
aside because we're family.
654
00:41:01,914 --> 00:41:05,179
Don't you see, that's
all that matters now?
655
00:41:05,284 --> 00:41:08,982
Forgive me, I can't...
656
00:41:09,088 --> 00:41:13,787
Then I am going to stand here in
my wedding dress until it rots.
657
00:41:25,838 --> 00:41:27,738
She's here!
658
00:41:29,208 --> 00:41:31,302
In token of your
covenant with one another
659
00:41:31,410 --> 00:41:38,476
give each other the right hand..
660
00:41:38,584 --> 00:41:45,957
What god hath joined together,
let no man put asunder.
661
00:41:56,468 --> 00:42:00,132
Big smiles, now.
662
00:42:09,314 --> 00:42:12,579
Excuse me, ladies and gentlemen.
663
00:42:12,684 --> 00:42:15,176
You'll have to forgive me.
664
00:42:15,287 --> 00:42:22,626
I can't see everyone, but
I know you're all here.
665
00:42:22,728 --> 00:42:25,720
I'm so proud to be
part of the king family...
666
00:42:25,831 --> 00:42:28,300
The finest people I know.
667
00:42:28,400 --> 00:42:33,395
They took me in like a son,
helped me like one of their own.
668
00:42:33,505 --> 00:42:37,100
And I'll be grateful
to the end of my days.
669
00:42:37,209 --> 00:42:41,874
Thank you all for coming.
670
00:42:43,282 --> 00:42:46,513
And now, speaking on
behalf of the family.
671
00:42:46,618 --> 00:42:49,883
I'd like to introduce..
Miss Hetty king.
672
00:42:49,988 --> 00:42:51,786
What?
673
00:42:57,763 --> 00:43:00,323
Ah, ladies and gentlemen...
674
00:43:00,432 --> 00:43:06,235
Today, on this day of days,
the most courageous young woman
675
00:43:06,338 --> 00:43:13,210
came to visit me and I learned
something valuable from her.
676
00:43:13,312 --> 00:43:17,408
You see, I'd been fretting and
fuming over the changes sweeping
677
00:43:17,516 --> 00:43:19,951
over our little town and...
678
00:43:20,052 --> 00:43:24,580
Change is
inevitable, course it is.
679
00:43:24,690 --> 00:43:28,320
People will leave our town.
680
00:43:28,427 --> 00:43:31,192
Some may have to.
681
00:43:31,296 --> 00:43:34,288
But avonlea will never vanish.
682
00:43:34,399 --> 00:43:37,926
Gus and Felicity will be staying
on in avonlea to carry on with
683
00:43:38,036 --> 00:43:43,338
the foundling home and to one
day start a family of their own,
684
00:43:43,442 --> 00:43:48,004
but wherever all the other
young people of avonlea go,
685
00:43:48,113 --> 00:43:54,450
the memory of this place,
the people, the land, the sea...
686
00:43:54,553 --> 00:43:57,420
These things'll never be
forgotten, but'll remain
687
00:43:57,523 --> 00:44:01,721
in their hearts forever.
688
00:44:01,827 --> 00:44:06,958
And so, I'll ask you all
now to raise your glasses
689
00:44:07,065 --> 00:44:10,000
and join me in a toast.
690
00:44:10,102 --> 00:44:14,335
To the bride and groom.
691
00:44:14,439 --> 00:44:16,806
The bride and groom.
692
00:44:16,909 --> 00:44:22,678
To friends and loved
ones near and afar.
693
00:44:22,781 --> 00:44:26,649
Wherever you wander,
wherever glorious adventures
694
00:44:26,752 --> 00:44:28,686
lie ahead of you;
695
00:44:28,787 --> 00:44:33,156
you can rest easy knowing
you've a place to come home to;
696
00:44:33,258 --> 00:44:37,354
the dearest spot on earth.
697
00:44:37,462 --> 00:44:41,990
To avonlea.
698
00:44:42,100 --> 00:44:43,397
Avonlea.
699
00:44:43,502 --> 00:44:44,401
To avonlea.
700
00:44:44,503 --> 00:44:45,402
Our avonlea.
47518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.