All language subtitles for 01 And Bimbo Was His Name-O (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 14 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 I voted for Carter twice. 15 00:02:29,001 --> 00:02:31,000 >> I hold you personally responsible for 16 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 everything that's wrong with this country today. 17 00:02:33,001 --> 00:02:36,000 >> It's never a good thing in a relationship. 18 00:02:36,001 --> 00:02:41,000 [MUSIC] 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,000 No, no, I didn't know that. 20 00:02:42,001 --> 00:02:44,000 >> It's from the lady on the other side of the bar. 21 00:02:44,001 --> 00:02:51,000 [MUSIC] 22 00:02:51,001 --> 00:02:53,000 >> What the old boy how about that? 23 00:02:53,001 --> 00:03:03,000 [MUSIC] 24 00:03:03,001 --> 00:03:08,000 >> Thank you. 25 00:03:08,001 --> 00:03:11,000 >> You looked like you could use it. 26 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 First date? 27 00:03:12,001 --> 00:03:14,000 >> What gave it away? 28 00:03:14,001 --> 00:03:18,000 You know, I have to tell you, I've never had a woman buy me a drink before. 29 00:03:18,001 --> 00:03:19,989 >> Well, to tell you the truth, I have 30 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 never bought a drink for a man before. 31 00:03:22,001 --> 00:03:24,000 >> Oh. 32 00:03:24,001 --> 00:03:26,000 How was it for you? 33 00:03:26,001 --> 00:03:29,000 >> It was kind of disappointing. 34 00:03:29,001 --> 00:03:33,000 Actually, I thought I would feel much more like Lauren Bacall or something, 35 00:03:33,001 --> 00:03:39,000 and I really felt more like, I don't know, four bucks lighter, I guess. 36 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 But that's not your fault. 37 00:03:41,001 --> 00:03:43,000 >> Oh. 38 00:03:43,001 --> 00:03:46,000 >> But I'm glad I did it, I am. 39 00:03:46,001 --> 00:03:50,000 I really needed to do something different tonight, something not me, 40 00:03:50,001 --> 00:03:52,000 you know what I mean? 41 00:03:52,001 --> 00:03:53,000 >> What language is that? 42 00:03:53,001 --> 00:03:54,000 >> Sure. 43 00:03:54,001 --> 00:03:55,000 >> Anyway, you don't have to stay there. 44 00:03:55,001 --> 00:03:57,000 You don't even have to drink that. 45 00:03:57,001 --> 00:04:02,000 I just wanted to, you know, try it, and I did, and so. 46 00:04:02,001 --> 00:04:04,000 Thank you. 47 00:04:04,001 --> 00:04:06,000 >> Oh. 48 00:04:06,001 --> 00:04:07,000 You're welcome. 49 00:04:07,001 --> 00:04:10,000 >> Mr. Topper, your table is ready. 50 00:04:10,001 --> 00:04:12,000 >> Oh, no. 51 00:04:12,001 --> 00:04:18,000 I think I, my date decided to, we have nothing to lose. 52 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 Would you like to have dinner with me? 53 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 >> Dinner? 54 00:04:21,001 --> 00:04:22,000 Me? 55 00:04:22,001 --> 00:04:24,000 No, I don't think so, no. 56 00:04:24,001 --> 00:04:25,000 Sorry, I can't. 57 00:04:25,001 --> 00:04:28,000 No, thanks. 58 00:04:28,001 --> 00:04:32,000 >> Okay. 59 00:04:32,001 --> 00:04:37,000 >> Although... [ 61 00:04:40,001 --> 00:04:43,000 >> Oh, Martin, you really shouldn't be so closed-minded. 62 00:04:43,001 --> 00:04:45,000 >> No, no, no, no. 63 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 This is something I feel very strongly about, you know? 64 00:04:47,001 --> 00:04:49,000 You don't put blueberries on cheesecake. 65 00:04:49,001 --> 00:04:51,000 Blueberries are for pie, right? 66 00:04:51,001 --> 00:04:54,000 >> Mm-hmm. 67 00:04:54,001 --> 00:05:00,000 Sometimes the touch of a woman's hand can mean a great deal. 68 00:05:00,001 --> 00:05:02,000 >> Your waitress has gone home. 69 00:05:02,001 --> 00:05:08,000 Perhaps you should as well. 70 00:05:08,001 --> 00:05:11,000 >> Well, apparently we've broken something. 71 00:05:11,001 --> 00:05:14,000 You know, this was really nice. 72 00:05:14,001 --> 00:05:18,000 Maybe you should do something different more often. 73 00:05:18,001 --> 00:05:24,000 >> Yeah, well, I really ought to be getting home now. 74 00:05:24,001 --> 00:05:28,000 >> Sure. 75 00:05:28,001 --> 00:05:33,000 >> Although... 76 00:05:33,001 --> 00:05:36,000 77 00:05:36,001 --> 00:05:38,000 78 00:05:38,001 --> 00:05:41,000 79 00:05:41,001 --> 00:05:44,000 >> Mm. 80 00:05:44,001 --> 00:05:46,000 Well, I've certainly never done this before. 81 00:05:46,001 --> 00:05:52,000 >> Sandra, if you're not comfortable with this, you know... >> No, no, I am. 82 00:05:52,001 --> 00:05:54,000 I am. I really am. 83 00:05:54,001 --> 00:05:58,000 I just, uh... I think I better be going. 84 00:05:58,001 --> 00:06:01,000 85 00:06:01,001 --> 00:06:03,000 >> [ Chuckles ] 86 00:06:03,001 --> 00:06:06,000 I understand. 87 00:06:06,001 --> 00:06:08,000 Good night. 88 00:06:08,001 --> 00:06:11,000 89 00:06:11,001 --> 00:06:14,000 90 00:06:14,001 --> 00:06:17,000 91 00:06:17,001 --> 00:06:19,000 92 00:06:19,001 --> 00:06:24,000 >> Although... 93 00:06:24,001 --> 00:06:26,000 94 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 95 00:06:28,001 --> 00:06:30,000 96 00:06:30,001 --> 00:06:33,000 97 00:06:33,001 --> 00:06:35,000 98 00:06:35,001 --> 00:06:38,000 99 00:06:38,001 --> 00:06:40,000 100 00:06:40,001 --> 00:06:42,000 101 00:06:42,001 --> 00:06:45,000 102 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 103 00:06:47,001 --> 00:06:49,000 >> This you've done before? 104 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 >> Yes, I have. 105 00:06:51,001 --> 00:06:54,000 Martin, make it wonderful. 106 00:06:54,001 --> 00:06:57,000 Take me away. 107 00:06:57,001 --> 00:06:59,000 >> Okey-doke. 108 00:06:59,001 --> 00:07:01,000 I'll give it a shot. 145 00:08:46,001 --> 00:08:51,000 - Oh, sorry. Go back to sleep. - Well, where are you going? 146 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 Where are you going? Stay. 147 00:08:53,001 --> 00:08:58,000 Oh, I can't. Where are you? Um, just close your eyes. 148 00:08:58,001 --> 00:09:00,000 Can I call you? 149 00:09:00,001 --> 00:09:02,000 I'll call you. 150 00:09:02,001 --> 00:09:05,000 What is this? A one-night stand? 151 00:09:05,001 --> 00:09:07,000 [ Chuckles ] 152 00:09:07,001 --> 00:09:10,000 This is -- Oh, my God, this is a one-night stand. 153 00:09:10,001 --> 00:09:14,000 I let you buy me a drink, you use me, and then you toss me aside. 154 00:09:14,001 --> 00:09:17,000 It's not a one-night stand. Really, really, it isn't. 155 00:09:17,001 --> 00:09:21,000 I'll call you. I promise. I promise. 156 00:09:21,001 --> 00:09:24,000 I had a wonderful evening. 157 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 Okay. Now go back to sleep. 158 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 [ Sniffles ] 159 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 I can't. I can't. 160 00:09:31,001 --> 00:09:35,000 I'm just -- I'm a little like... [ Snorts ] 161 00:09:35,001 --> 00:09:38,000 162 00:09:38,001 --> 00:09:41,000 . 163 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 "Topless Dennis" is a just-a-kimic on the next Eddie Charles show. 164 00:09:52,001 --> 00:09:54,000 [ Chuckles ]. 165 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 [ Sniffles ]. 166 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 [ Sniffles ] 167 00:10:00,001 --> 00:10:03,000 [ Sniffles ]. 168 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [ Sniffles ] 169 00:10:06,001 --> 00:10:09,000 [ Sniffles ] 170 00:10:09,001 --> 00:10:12,000 [ Sniffles ] 171 00:10:12,001 --> 00:10:15,000 [ Sniffles ] 172 00:10:15,001 --> 00:10:18,000 [ Sniffles ] 173 00:10:18,001 --> 00:10:25,000 [ Sniffles ] 174 00:10:25,001 --> 00:10:35,000 [ Sniffles ]. 175 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Don't start with me. 176 00:10:45,001 --> 00:10:50,000 Excuse me? I'm having one of those days. 177 00:10:50,001 --> 00:10:52,000 Yeah, well, maybe I'm having one of those days, too. 178 00:10:52,001 --> 00:10:55,000 That's no reason to take your anger out on me. 179 00:10:55,001 --> 00:10:59,000 There are some things it is better not to bother with. 180 00:10:59,001 --> 00:11:01,000 I apologize. 181 00:11:01,001 --> 00:11:03,000 [ Phone rings ] 182 00:11:03,001 --> 00:11:07,000 Martin Tuppers' office. Can I have a last name, please? 183 00:11:07,001 --> 00:11:11,000 I'm not gonna just tell him anything till I get some information here. 184 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 Oh, is it? Shh. 185 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 You don't get it, do you? I'm the gatekeeper. 186 00:11:15,001 --> 00:11:20,000 I'm the sentinel. I'm the three-headed dog that guards the... Toby. 187 00:11:20,001 --> 00:11:21,970 It's some Sandra person. She won't give me a last 188 00:11:21,982 --> 00:11:23,841 name, but don't worry. I'll get it out of her. 189 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 I know who that is. I'll take it by office. 190 00:11:27,001 --> 00:11:31,000 Fine! To bribe me at what little pleasure I get from this job. 191 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Hello? 192 00:11:38,001 --> 00:11:41,000 So, did you ever fall back to sleep? 193 00:11:41,001 --> 00:11:43,000 Yes. Yes, I did. 194 00:11:43,001 --> 00:11:46,000 I had a wonderful time last night. 195 00:11:46,001 --> 00:11:52,000 So did I. Although I had no idea how far you people were going to get votes 196 00:11:52,001 --> 00:11:53,000 these days. 197 00:11:53,001 --> 00:11:56,000 Oh. So you know. 198 00:11:56,001 --> 00:12:00,000 How could you not tell me? 199 00:12:00,001 --> 00:12:02,000 Well, I didn't think you were interested in politics. 200 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 Oh, excuse me, Mrs. McGann. 201 00:12:04,001 --> 00:12:08,000 Listen, I really can't talk about this here. Can you meet me someplace? 202 00:12:08,001 --> 00:12:10,000 Absolutely not. 203 00:12:10,001 --> 00:12:16,000 I should have told you. 204 00:12:16,001 --> 00:12:18,000 Yes. Yes, you should have. 205 00:12:18,001 --> 00:12:20,000 Well, I'm really sorry. 206 00:12:20,001 --> 00:12:23,000 But I'm not really, really sorry. 207 00:12:23,001 --> 00:12:24,989 Because if I had told you, we probably 208 00:12:25,001 --> 00:12:27,000 would have had a very different night. 209 00:12:27,001 --> 00:12:31,000 And I liked the night we had. 210 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Well, wasn't too bad, was it? 211 00:12:34,001 --> 00:12:38,000 No. No, not bad at all. 212 00:12:38,001 --> 00:12:41,000 That's not the point. I mean, it shouldn't have happened. 213 00:12:41,001 --> 00:12:45,000 Martin, yesterday at 6.30 in the morning, I had to meet with 300 dairy 214 00:12:45,001 --> 00:12:47,000 farmers who tried to teach me how to use an automatic milking machine. 215 00:12:47,001 --> 00:12:50,000 Believe me, it's not as glamorous as it sounds. 216 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 And then I had breakfast three times. 217 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 First with the Rotary Club and then with the Knights of Columbus and then 218 00:12:55,001 --> 00:12:58,001 with some senior citizens group who insisted that I square dance with them. 219 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 I keep thinking about last night when I was kissing your arms. 220 00:13:04,001 --> 00:13:07,000 They're very soft skin. 221 00:13:07,001 --> 00:13:10,000 Well, so you were square dancing? 222 00:13:10,001 --> 00:13:13,000 And then there was this big group of women. I don't know who they were, but 223 00:13:13,001 --> 00:13:14,000 they gave Dan a plaque. 224 00:13:14,001 --> 00:13:18,000 And then we went to a cocktail party and Dan told the funny story about 225 00:13:18,001 --> 00:13:21,000 meeting Babe Ruth, which really isn't very funny and I'm pretty sure never 226 00:13:21,001 --> 00:13:22,000 really happened. 227 00:13:22,001 --> 00:13:26,000 You left a little bite Mark on my thigh. 228 00:13:26,001 --> 00:13:29,000 Did I? 229 00:13:29,001 --> 00:13:31,000 And then after the photo session, I went into the ladies room and I looked 230 00:13:31,001 --> 00:13:36,000 in the mirror and I had this big grin on my face and I thought, what the 231 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 fuck are you smiling about? 232 00:13:38,001 --> 00:13:42,000 I had to get out of there. That's when I went to the bar. 233 00:13:42,001 --> 00:13:44,000 Then I met you. 234 00:13:44,001 --> 00:13:49,000 And I hope, I hope that I get to see you again. 235 00:13:49,001 --> 00:13:54,000 Yeah, me too. Say, look, why don't we go have a sandwich someplace? Maybe we 236 00:13:54,001 --> 00:13:56,000 can straighten this out. 237 00:13:56,001 --> 00:14:01,000 Well, I'm sorry. I just, I just don't go out with married women. It's wrong. 238 00:14:01,001 --> 00:14:03,000 And you get hit a lot. 239 00:14:03,001 --> 00:14:06,000 Look, you may have no problem with this sort of thing. 240 00:14:06,001 --> 00:14:10,000 I've never done anything like this before in my life. But even if I never do 241 00:14:10,001 --> 00:14:15,000 what I did again, I'm glad I did what I did with you. 242 00:14:15,001 --> 00:14:19,000 All right. 243 00:14:19,001 --> 00:14:29,000 Goodbye, Sandra. 244 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Do you remember what happened on your first date? Well, we have a story 245 00:14:47,001 --> 00:14:49,000 about a famous woman and her secret love. 246 00:14:49,001 --> 00:14:53,000 Well, at least you were having a good hair day. 247 00:14:53,001 --> 00:14:55,000 Toby, are you here for a reason? 248 00:14:55,001 --> 00:14:58,000 There's some members of the press here to see you. 249 00:14:58,001 --> 00:15:00,000 Shit. 250 00:15:00,001 --> 00:15:05,000 Mr. Tepper, Mr. Tepper, did you have... 251 00:15:05,001 --> 00:15:08,000 Well, the American press, what a delightful surprise. 252 00:15:08,001 --> 00:15:11,000 All right, all right, one at a time. Blondie, you're first. 253 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Mr. Tepper, did you have an affair with Sandra McAdan? 254 00:15:14,001 --> 00:15:18,000 My head hurts. I don't remember so good. 255 00:15:18,001 --> 00:15:19,000 No comment. 256 00:15:19,001 --> 00:15:20,000 Good answer. 257 00:15:20,001 --> 00:15:22,252 But there's pictures... He said no comment. 258 00:15:22,264 --> 00:15:24,000 You at the lipstick. You're next. 259 00:15:24,001 --> 00:15:27,000 Have you seen the picture in today's post? And do you deny that that's you 260 00:15:27,001 --> 00:15:28,000 with Mrs. McAdan? 261 00:15:28,001 --> 00:15:30,000 That's two questions. You're out. 262 00:15:30,001 --> 00:15:32,000 Isn't this you? 263 00:15:32,001 --> 00:15:34,000 Maybe it is. 264 00:15:34,001 --> 00:15:36,399 And maybe it's not. Maybe it's a trick. Maybe it's his 265 00:15:36,411 --> 00:15:39,000 head on somebody else's body. Maybe it's his twin brother. 266 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 You don't know. 267 00:15:42,001 --> 00:15:43,000 Thank you, Toby. 268 00:15:43,001 --> 00:15:46,000 Mr. Tepper, did you or did you not have sex with Mrs. McAdan? 269 00:15:46,001 --> 00:15:48,000 Let's keep sex out of this. 270 00:15:48,001 --> 00:15:50,000 I don't think my sex life is any of your concern. 271 00:15:50,001 --> 00:15:52,000 So you admit you have a sex life. 272 00:15:52,001 --> 00:15:55,000 Hey, whatever happened between me and Sandra McAdan, and I'm not saying 273 00:15:55,001 --> 00:15:59,000 anything did happen, is between me and... and her. 274 00:15:59,001 --> 00:16:02,000 I love my wife very much. 275 00:16:02,001 --> 00:16:06,000 And I'm not about to let some Martin Tepper destroy what we've built over 276 00:16:06,001 --> 00:16:07,000 the last 19 years. 277 00:16:07,001 --> 00:16:09,000 Mrs. McAdan. 278 00:16:09,001 --> 00:16:13,000 Mrs. McAdan, would you say Martin Tepper seduced you? 279 00:16:13,001 --> 00:16:16,625 If by seduced, you mean did he take 280 00:16:16,637 --> 00:16:21,000 advantage of her, the answer would be yes. 281 00:16:21,001 --> 00:16:24,000 Is it true, Mrs. McAdan? 282 00:16:24,001 --> 00:16:26,000 Yes. Yes, it is. 283 00:16:26,001 --> 00:16:28,000 She said what? 284 00:16:28,001 --> 00:16:32,000 Hey, she picked me up in a bar, okay? She bought me a drink. You can check 285 00:16:32,001 --> 00:16:33,000 the bar receipts. 286 00:16:33,001 --> 00:16:36,000 If anyone was seduced here, it was me. 287 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 What this man is doing is a disgrace. 288 00:16:39,001 --> 00:16:43,000 I don't know why this man is trying to destroy our lives. 289 00:16:43,001 --> 00:16:48,000 But with the primary two weeks away, it could be politically motivated, or 290 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 he could be a psychotic. 291 00:16:50,001 --> 00:16:54,000 All I know is, this has been very hard on Sandra. 292 00:16:54,001 --> 00:16:57,000 Mr. Tepper! Mr. Tepper, right here! 293 00:16:57,001 --> 00:16:58,000 Mrs. McAdan, please! 294 00:16:58,001 --> 00:17:00,000 Please! Everybody will get a crack at him. 295 00:17:00,001 --> 00:17:03,000 Doris? And then out. 296 00:17:03,001 --> 00:17:04,335 Mr. Tepper, were you aware that you 297 00:17:04,347 --> 00:17:06,000 were having an affair with a married woman? 298 00:17:06,001 --> 00:17:09,000 I keep trying to tell you. When we met, I didn't know she was married. 299 00:17:09,001 --> 00:17:12,000 And when I found out she was married, I broke it off. 300 00:17:12,001 --> 00:17:15,000 But you do admit you had sex with her on at least one occasion. 301 00:17:15,001 --> 00:17:18,000 Yes. Yes, we had sex. On one occasion. 302 00:17:18,001 --> 00:17:20,000 Mr. Tepper, are you a sex addict? 303 00:17:20,001 --> 00:17:22,643 Do I look like some maniac that runs around 304 00:17:22,655 --> 00:17:25,000 in public parks beating up on blondes? 305 00:17:25,001 --> 00:17:29,000 Let me tell you something. I'm a single guy, okay? And every now and then, I 306 00:17:29,001 --> 00:17:30,000 date women. And yes. 307 00:17:30,001 --> 00:17:32,000 Yes, occasionally, I even have sex. Yes. 308 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Mr. Tepper! Mr. Tepper, right here! 309 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 Wait till he gets his sight back! 310 00:17:39,001 --> 00:17:45,000 In the three days since the McAdan scandal hit the headlines, 311 00:17:45,001 --> 00:17:49,000 we have uncovered 73 women who claimed to have had sexual relations with 312 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 Martin Tepper. 313 00:17:50,001 --> 00:17:51,000 Oh, my God. 314 00:17:51,001 --> 00:17:53,000 73? 315 00:17:53,001 --> 00:17:57,000 Well, you know how these girls come and go. They change their names. Who 316 00:17:57,001 --> 00:17:58,000 could keep track? 317 00:17:58,001 --> 00:18:00,000 I wonder what's on cable. 318 00:18:00,001 --> 00:18:04,000 Among them is actress Julia Montana. We spoke with Julia on the set of her 319 00:18:04,001 --> 00:18:05,000 latest movie. 320 00:18:05,001 --> 00:18:07,423 Sure, I slept with him. It was during 321 00:18:07,435 --> 00:18:10,000 the filming of the Richard Stone story, 322 00:18:10,001 --> 00:18:13,000 for which I got the Golden Globe nomination. 323 00:18:13,001 --> 00:18:17,000 It was a brief affair. Frankly, I don't know what all the fuss is about. He 324 00:18:17,001 --> 00:18:19,000 was just okay. 325 00:18:19,001 --> 00:18:21,000 Ouch! 326 00:18:21,001 --> 00:18:24,000 Bad press. Just by a nun. 327 00:18:24,001 --> 00:18:26,000 Now you want. 328 00:18:26,001 --> 00:18:27,001 73, huh? 329 00:18:28,000 --> 00:18:30,266 Lenora Hempel of Utica, New York has 330 00:18:30,278 --> 00:18:33,000 come forward with the strongest allegation. 331 00:18:33,001 --> 00:18:35,000 Who's Lenora Hempel? 332 00:18:35,001 --> 00:18:39,000 We met off and on over several years. 333 00:18:39,001 --> 00:18:43,000 He insisted on keeping our love a secret. 334 00:18:43,001 --> 00:18:46,000 I have never seen this woman before in my life. 335 00:18:46,001 --> 00:18:48,000 He promised to marry me. 336 00:18:48,001 --> 00:18:52,000 I loved Martin Tepper. 337 00:18:52,001 --> 00:18:57,000 This is your baby, Marty! This is your baby! 338 00:18:57,001 --> 00:19:00,000 I'm naming Roy after your father. 339 00:19:00,001 --> 00:19:02,000 Your father's name isn't Roy. 340 00:19:02,001 --> 00:19:04,000 Nothing gets by you. 341 00:19:04,001 --> 00:19:09,000 Martin, relax. I know this is a difficult time, but it'll pass. 342 00:19:09,001 --> 00:19:12,000 Richard went through the same thing in March when that People Magazine 343 00:19:12,001 --> 00:19:13,000 article came out. 344 00:19:13,001 --> 00:19:14,964 Shoot, if they named him the sexiest man 345 00:19:14,976 --> 00:19:17,000 alive, that's not exactly the same thing. 346 00:19:17,001 --> 00:19:22,000 Okay, I see what you're saying, but the point still holds. You can't let the 347 00:19:22,001 --> 00:19:24,000 press get to you. 348 00:19:24,001 --> 00:19:26,000 You go now live to Jennifer Clara. 349 00:19:26,001 --> 00:19:29,000 I'm standing outside the apartment of Martin Tepper. 350 00:19:29,001 --> 00:19:31,000 Here she is. 351 00:19:31,001 --> 00:19:32,000 Here she is. 352 00:19:32,001 --> 00:19:34,000 Whoa, whoa, I'm not here. 353 00:19:34,001 --> 00:19:41,000 And according to sources, it is here that Martin Tepper and his ex-wife, 354 00:19:41,001 --> 00:19:45,000 Judith Tepper Stone, are still secretly living together. 355 00:19:45,001 --> 00:19:46,000 What? 356 00:19:46,001 --> 00:19:47,911 Judith Tepper Stone is currently in a 357 00:19:47,923 --> 00:19:50,000 denoted position and philanthropist, Dr. 358 00:19:50,001 --> 00:19:53,000 Why did you not live here? I came to pick up my son. 359 00:19:53,001 --> 00:19:55,000 Hey, Mom's on TV. 360 00:19:55,001 --> 00:19:58,000 Mrs. Stone, does your husband have any idea? 361 00:19:58,001 --> 00:20:01,000 I do, but there is nothing to have any idea about. 362 00:20:01,001 --> 00:20:02,000 Hey, this is cool. 363 00:20:02,001 --> 00:20:04,000 Dude, just get in here with me. 364 00:20:04,001 --> 00:20:08,000 Secretly living together, where do you people get this crap? 365 00:20:08,001 --> 00:20:10,000 Dude, shut the door. 366 00:20:10,001 --> 00:20:11,000 Good night. 367 00:20:11,001 --> 00:20:17,000 Well, that was an extremely emotional Judith Tepper Stone. 368 00:20:17,001 --> 00:20:20,000 Now, back to you, Terry, in the newsroom. 369 00:20:20,001 --> 00:20:21,000 There were two more murders. 370 00:20:21,001 --> 00:20:23,000 I thought you handled that very well. 371 00:20:23,001 --> 00:20:24,000 Shut up. 372 00:20:24,001 --> 00:20:26,000 Man, you're going about this all wrong. 373 00:20:26,001 --> 00:20:28,000 You can't count on the press to tell your side of the story. 374 00:20:28,001 --> 00:20:30,000 What am I supposed to do? Rent a billboard? 375 00:20:30,001 --> 00:20:34,000 All right, all right. I'll tell you what. Come on my show. 376 00:20:34,001 --> 00:20:37,000 You know, we're supposed to do this thing tomorrow with Amish transsexuals, 377 00:20:37,001 --> 00:20:41,000 but if you want, I'll bump them and I'll give you a whole hour. 378 00:20:41,001 --> 00:20:43,000 Really? 379 00:20:43,001 --> 00:20:45,000 What are friends for? 380 00:20:45,001 --> 00:20:47,000 I'll see what I can do. 381 00:20:47,001 --> 00:20:52,000 Martin Tepper talks back on the next Eddie Charles show. 382 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 See? Done. 383 00:20:56,001 --> 00:21:03,000 Next time on Dream On... 384 00:21:03,001 --> 00:21:04,783 This woman has lied about me in the 385 00:21:04,795 --> 00:21:07,000 press and she's made my life a living hell. 386 00:21:07,001 --> 00:21:09,000 He continues to capitalize on it for his own personal gain. 387 00:21:09,001 --> 00:21:10,000 Bullshit! 388 00:21:10,001 --> 00:21:13,000 All right, Martin, I know you had enough of this little scandal and quite 389 00:21:13,001 --> 00:21:14,000 frankly so a lie. 390 00:21:14,001 --> 00:21:17,000 You're a disgusting, vile, pernicious piece of shit. 391 00:21:17,001 --> 00:21:20,000 Get out of town. Now, look, he told me some stuff in there. 392 00:21:20,001 --> 00:21:22,000 - And when I go to the press... - What? What are you going to tell them? 393 00:21:22,001 --> 00:21:26,000 That even after all that's happened, you can count on my vote Tuesday. 394 00:21:26,001 --> 00:21:27,000 Call security. 395 00:21:27,001 --> 00:21:29,000 I think it's time we told the truth about that night. 396 00:21:29,001 --> 00:21:30,000 - It's time... - No. 397 00:21:30,001 --> 00:21:33,000 - Start doing it. - ...fortunate business... I have no idea. 398 00:21:33,001 --> 00:21:38,000 Bonnie Hunt is David Letterman's special guest on The Late Show. 399 00:21:38,001 --> 00:21:40,000 And that's coming next. 400 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 (MUSIC PLAYING). 401 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 (MUSIC PLAYING). 402 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 (MUSIC PLAYING). 403 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 (MUSIC PLAYING) 404 00:21:52,001 --> 00:21:54,000 (MUSIC PLAYING) 405 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 (MUSIC PLAYING) 406 00:21:56,001 --> 00:21:58,000 (MUSIC PLAYING) 407 00:21:58,001 --> 00:22:00,000 (MUSIC PLAYING) 408 00:22:00,001 --> 00:22:02,000 (MUSIC PLAYING) 409 00:22:02,001 --> 00:22:04,000 (MUSIC PLAYING) 410 00:22:04,001 --> 00:22:06,000 (MUSIC PLAYING) 411 00:22:06,001 --> 00:22:08,000 (MUSIC PLAYING) 412 00:22:08,001 --> 00:22:10,000 (MUSIC PLAYING) 413 00:22:10,001 --> 00:22:12,000 (MUSIC PLAYING). 414 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 (MUSIC PLAYING) 415 00:22:15,001 --> 00:22:17,000 (MUSIC PLAYING) 416 00:22:17,001 --> 00:22:19,000 (MUSIC PLAYING) 417 00:22:19,001 --> 00:22:21,000 (MUSIC PLAYING). 418 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 (MUSIC PLAYING) 419 00:22:24,001 --> 00:22:41,000 (MUSIC PLAYING) 420 00:22:41,001 --> 00:22:48,000 (MUSIC PLAYING) 421 00:22:48,001 --> 00:22:51,000 (upbeat music) 422 00:22:51,001 --> 00:23:01,000 [MUSIC]. 27038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.