All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shoot.Em.Up.2007.1080p.BluR-hV.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:04,670
T'es morte !
2
00:01:14,560 --> 00:01:16,190
T'as fini de mater ?
3
00:01:31,290 --> 00:01:33,030
Putain de merde...
4
00:01:46,550 --> 00:01:48,350
Ta chance a tourné, ma belle.
5
00:01:49,640 --> 00:01:51,470
C'est parti pour la césarienne.
6
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
Enfoiré !
7
00:01:59,110 --> 00:02:00,190
Mange des légumes.
8
00:02:01,030 --> 00:02:02,980
Elle est lĂ !NAmenez-vous !
9
00:02:09,620 --> 00:02:10,530
La voilĂ !
10
00:02:12,620 --> 00:02:13,780
Tirez-vous.
11
00:02:15,960 --> 00:02:16,820
Tuez-la !
12
00:02:23,010 --> 00:02:24,040
Qui c'est ?
13
00:02:24,220 --> 00:02:25,210
OĂą est la nana ?
14
00:02:31,060 --> 00:02:32,170
Butez-le !
15
00:03:03,670 --> 00:03:05,050
QUE LA PARTIE COMMENCE
16
00:03:06,930 --> 00:03:08,300
Allez-y, poussez.
17
00:03:08,470 --> 00:03:09,130
Poussez !
18
00:03:16,390 --> 00:03:17,420
Ma main !
19
00:03:19,810 --> 00:03:21,060
Vous savez ce que je hais ?
20
00:03:21,940 --> 00:03:25,360
Je hais les mecsNavec une queue de cheval.
21
00:03:26,950 --> 00:03:28,850
Ça fait pas branché,
22
00:03:29,240 --> 00:03:30,900
ni jeune ni cool.
23
00:03:33,370 --> 00:03:35,740
Ça vient, poussez un grand coup !
24
00:03:47,920 --> 00:03:49,550
Ça va pas la tête ?
25
00:03:55,890 --> 00:03:57,800
Je saigne Ă mort !
26
00:03:57,980 --> 00:03:59,880
Bouge pas, je peux pas viser.
27
00:04:04,650 --> 00:04:05,640
Quelle merde.
28
00:04:08,940 --> 00:04:10,020
On dégage.
29
00:04:16,120 --> 00:04:18,410
Désolé pour l'accouchement folklo.
30
00:04:26,710 --> 00:04:27,710
Calmez-le.
31
00:04:28,300 --> 00:04:30,120
Donnez-lui Ă boire.
32
00:04:53,410 --> 00:04:55,980
Bravo, monsieur le héros.NBravo.
33
00:04:56,370 --> 00:04:58,160
Pourquoi voulez-vous la tuer ?
34
00:05:00,080 --> 00:05:01,320
C'est drĂ´le ?
35
00:05:01,500 --> 00:05:03,070
Je pense Ă une comptine.
36
00:05:04,000 --> 00:05:06,450
"Il était une femme très chatte.
37
00:05:06,630 --> 00:05:09,160
"Avec 3 mĂ´mes, Nat, Pat et Tat.
38
00:05:09,340 --> 00:05:13,500
"Elle avait aimé enfanter,Nmais fut très troublée
39
00:05:13,680 --> 00:05:16,170
"De sentir comme un fil Ă la patte."
40
00:05:16,890 --> 00:05:20,050
Tu m'as causé des soucis sans fin,
41
00:05:20,220 --> 00:05:24,390
Ă mon tour de te coller...Nun fil Ă la patte.
42
00:05:26,310 --> 00:05:28,470
C'est le dernier modèle.
43
00:05:28,650 --> 00:05:31,190
Il réagit à l'empreinte du tireur.
44
00:05:32,690 --> 00:05:35,070
C'est plus sûrNet ça limite la casse.
45
00:05:36,410 --> 00:05:37,490
Tuez-le !
46
00:05:47,750 --> 00:05:48,870
Qui ĂŞtes-vous ?
47
00:05:49,840 --> 00:05:51,990
Madame, c'est quoi votre nom ?
48
00:06:49,730 --> 00:06:51,190
Beaux tétons.
49
00:07:04,030 --> 00:07:04,950
Et merde !
50
00:07:20,510 --> 00:07:23,510
Va te faire foutre
51
00:07:23,680 --> 00:07:26,130
Allez vous faire foutre, enfoirés.
52
00:07:44,240 --> 00:07:46,360
Va te faire foutre aussi
53
00:07:49,160 --> 00:07:50,910
Un fil à la patte, M. le héros.
54
00:07:51,790 --> 00:07:53,330
Un fil Ă la patte.
55
00:08:01,970 --> 00:08:03,510
J'allais le faire, boss.
56
00:08:03,680 --> 00:08:05,050
Je m'en occupe.
57
00:08:05,470 --> 00:08:10,970
Je reste pas avec les mains sousNle cul quand les autres triment.
58
00:08:11,140 --> 00:08:13,260
Chaque seconde compte, vu ?
59
00:08:17,480 --> 00:08:20,190
Comment ça a bien pu arriver, hein ?
60
00:08:25,450 --> 00:08:27,360
Ça roulait comme prévu
61
00:08:27,530 --> 00:08:31,660
quand elle a sorti un flingue.NJe m'y attendais pas !
62
00:08:31,830 --> 00:08:34,200
C'était qui, le type avec elle ?
63
00:08:34,370 --> 00:08:35,700
Aucune idée !
64
00:08:35,870 --> 00:08:37,750
On l'a traquée jusqu'ici.
65
00:08:37,920 --> 00:08:40,210
Ce type glandait Ă l'arrĂŞt de bus.
66
00:08:40,380 --> 00:08:42,460
On s'en serait occupés après.
67
00:08:42,630 --> 00:08:45,800
Mais quand on l'a attaquée,Nil s'en est mêlé.
68
00:08:45,970 --> 00:08:48,090
Il s'est mis Ă nous tirer dessus.
69
00:08:48,260 --> 00:08:50,970
C'est là que vous êtes arrivé.
70
00:08:51,140 --> 00:08:53,600
Calme-toi, assieds-toi.
71
00:08:54,430 --> 00:08:56,010
Ça va ?
72
00:08:58,100 --> 00:09:02,650
Essaies-tu de me direNqu'un clodo est venu Ă son secours ?
73
00:09:03,360 --> 00:09:06,560
Alors lĂ ,Non est dans un beau merdier.
74
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
Je ferai plus cette erreur.
75
00:09:09,780 --> 00:09:12,400
La balle dans le cul me le rappelle.
76
00:09:12,660 --> 00:09:14,740
Ă€ la bonne heure...
77
00:09:16,330 --> 00:09:17,830
Mon cul !
78
00:09:18,750 --> 00:09:21,040
T'avise plus de me faire défaut.
79
00:10:31,110 --> 00:10:31,900
Merde !
80
00:11:08,820 --> 00:11:10,730
Le bébé ou je te tue !
81
00:12:05,460 --> 00:12:06,540
Lâche-moi.
82
00:12:58,550 --> 00:13:00,630
Chérie, l'affaire va être conclue.
83
00:13:02,470 --> 00:13:06,010
J'ai déjà mon billetNpour le vol retour.
84
00:13:09,060 --> 00:13:10,600
Je t'aime aussi.
85
00:13:15,690 --> 00:13:18,150
Pourquoi un flingueNc'est mieux qu'une épouse ?
86
00:13:20,320 --> 00:13:21,020
Je sais pas.
87
00:13:21,490 --> 00:13:24,160
On peut lui mettre un silencieux.
88
00:13:31,370 --> 00:13:33,660
Cible sur 3e et Jefferson.
89
00:13:34,250 --> 00:13:35,750
Demi-tour !
90
00:14:05,820 --> 00:14:07,280
T'inquiète, petit.
91
00:14:07,830 --> 00:14:09,740
Une brave personne te trouvera.
92
00:14:20,340 --> 00:14:22,170
Mon Dieu, venez voir !
93
00:14:23,260 --> 00:14:24,340
Un bébé !
94
00:15:04,010 --> 00:15:05,470
Tu m'as eu, mon con !
95
00:15:33,790 --> 00:15:36,460
- Bienvenue, M. Smith.N- OĂą est Quintana ?
96
00:15:37,370 --> 00:15:40,960
Avec un client.NVous ne pouvez pas monter !
97
00:15:41,130 --> 00:15:44,130
Mon chou, tu aimes ça, hein ?
98
00:15:44,300 --> 00:15:46,620
Mary fera plus l'affaire.
99
00:15:46,800 --> 00:15:48,000
Ne montez pas !
100
00:15:58,140 --> 00:15:59,310
Tu vas voir !
101
00:16:28,300 --> 00:16:30,090
Désolé, le bar ferme.
102
00:16:39,600 --> 00:16:42,520
Attends ton tour.NIl y a plein de filles.
103
00:16:42,690 --> 00:16:44,850
Je suis allergique au lactose.
104
00:16:46,320 --> 00:16:47,940
Que me veux-tu, Smith ?
105
00:17:00,080 --> 00:17:00,740
Pervers...
106
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
Occupe-toi de ce bébé quelque temps.
107
00:17:04,330 --> 00:17:07,200
5 000, t'auras plusNĂ t'allonger pour un moment.
108
00:17:10,220 --> 00:17:11,330
Tu es clean ?
109
00:17:12,930 --> 00:17:15,300
- Tu le sais bien.N- Alors, d'accord ?
110
00:17:16,850 --> 00:17:18,760
Va te faire foutre, Smith.
111
00:17:19,180 --> 00:17:22,600
Tu l'as kidnappé,Nje ne veux pas être complice.
112
00:17:23,060 --> 00:17:24,640
Non, crois-moi.
113
00:17:25,020 --> 00:17:26,520
Te croire ?
114
00:17:27,230 --> 00:17:29,770
Je ne connais mĂŞme pas ton nom.
115
00:17:30,230 --> 00:17:31,690
Qui es-tu, Smith ?
116
00:17:32,740 --> 00:17:35,990
Une nounou anglaiseNet je suis dangereux.
117
00:17:46,330 --> 00:17:49,920
Garde-le un jourNet le fric est pour toi.
118
00:18:03,680 --> 00:18:04,720
Oublie, papa.
119
00:18:08,690 --> 00:18:09,800
Entendu.
120
00:19:09,500 --> 00:19:10,830
Lait maternel.
121
00:19:14,670 --> 00:19:15,500
Partons !
122
00:19:16,010 --> 00:19:18,080
Son bébé a besoin d'être nourri.
123
00:19:18,470 --> 00:19:20,920
Trouvez-moi toutes les nourrices,Nputes
124
00:19:21,090 --> 00:19:23,470
et autres femelles en lactation.
125
00:19:25,970 --> 00:19:27,850
Je te l'ai déjà dit, Smith,
126
00:19:28,270 --> 00:19:30,890
tu n'es pas le bienvenuNau pays de cocagne.
127
00:19:33,980 --> 00:19:35,770
Un peu de crème pour mon café
128
00:19:36,360 --> 00:19:37,900
et des explications.
129
00:19:40,030 --> 00:19:40,810
Excusez-moi.
130
00:19:44,740 --> 00:19:46,570
Dégagez, les gars,
131
00:19:46,830 --> 00:19:51,040
laissez-moi un instantNavec Caffé la mamma.
132
00:19:53,170 --> 00:19:55,570
Détends-toi.
133
00:19:57,920 --> 00:20:00,290
Ma petite pute.
134
00:20:05,140 --> 00:20:08,090
Un homme était ici avec un bébé,
135
00:20:08,720 --> 00:20:10,680
il y a peu de temps.
136
00:20:11,270 --> 00:20:12,350
Un vrai taré.
137
00:20:13,650 --> 00:20:15,800
Il voulait que je garde le bébé.
138
00:20:17,690 --> 00:20:19,900
Comment s'appelle ce type ?
139
00:20:20,940 --> 00:20:22,400
Smith.
140
00:20:23,280 --> 00:20:24,530
Monsieur Smith.
141
00:20:29,750 --> 00:20:31,820
Je connais pas son vrai nom.
142
00:20:32,160 --> 00:20:36,380
Il m'a vue 2 fois, quandNje faisais pas les fétichistes.
143
00:20:36,540 --> 00:20:38,620
Il a toujours dit s'appeler Smith.
144
00:20:40,210 --> 00:20:41,460
Je te crois pas.
145
00:20:46,050 --> 00:20:48,510
T'en sais plus sur ce type.
146
00:20:53,020 --> 00:20:54,980
C'était un radin.
147
00:20:58,150 --> 00:21:01,270
Il devient de plus en plus chaud,NĂ force.
148
00:21:05,910 --> 00:21:08,230
Si je savais, je vous le dirais.
149
00:21:14,830 --> 00:21:17,200
Et ça fait de plus en plus mal...
150
00:21:18,540 --> 00:21:19,460
plus j'approche.
151
00:21:24,760 --> 00:21:26,920
Quoi de neuf, docteur ?
152
00:21:27,680 --> 00:21:30,460
T'es un petit lapin futé.
153
00:21:33,220 --> 00:21:35,130
Mais pas assez futé.
154
00:21:35,310 --> 00:21:36,550
Ah bon ?
155
00:21:37,520 --> 00:21:39,230
Tu as un 6 coups.
156
00:21:40,150 --> 00:21:41,390
J'ai compté 6 tirs.
157
00:21:43,730 --> 00:21:45,690
Tu as cramé ton chargeur.
158
00:21:52,280 --> 00:21:53,860
Et toi, alors ?
159
00:21:54,040 --> 00:21:55,910
Ton 9 mm est vide aussi.
160
00:21:56,750 --> 00:21:59,500
8 balles sur le toit,Nune aux toilettes,
161
00:21:59,880 --> 00:22:02,790
et le 2e chargeur vidéNau terrain de jeu !
162
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
L'arme que t'as piquée sert à rien.
163
00:22:06,630 --> 00:22:10,420
Comme la mienne,Nelle marche Ă l'empreinte !
164
00:22:10,930 --> 00:22:11,760
Vraiment ?
165
00:22:13,850 --> 00:22:14,880
Tu paries ?
166
00:22:34,620 --> 00:22:36,580
Rien ne vaut le fait main.
167
00:22:46,800 --> 00:22:49,750
Prends tes affaires, on se tire.
168
00:22:57,680 --> 00:22:59,220
Je comprends rien,
169
00:22:59,390 --> 00:23:02,140
mais je saisNet je ne m'excuserai pas.
170
00:23:02,310 --> 00:23:05,060
J'aurais pu me faire descendre !
171
00:23:05,230 --> 00:23:07,810
Remercie-moi d'avoir sauvé ton cul.
172
00:23:07,980 --> 00:23:10,060
Tu aurais pu intervenir plus vite.
173
00:23:10,240 --> 00:23:12,770
Il faut punir les vilaines filles.
174
00:23:12,950 --> 00:23:14,660
Quelle voiture veux-tu ?
175
00:23:15,320 --> 00:23:17,030
J'en ai marre de marcher.
176
00:23:18,580 --> 00:23:19,660
Regarde-moi ça.
177
00:23:25,790 --> 00:23:28,710
Différence entre cette BMNet un chêne ?
178
00:23:28,880 --> 00:23:29,660
Je sais pas.
179
00:23:31,800 --> 00:23:33,460
LĂ , les glands sont dans la BM.
180
00:23:35,340 --> 00:23:37,000
Tu m'étonnes...
181
00:23:54,410 --> 00:23:55,860
Bonsoir, chérie.
182
00:23:57,830 --> 00:24:01,440
Tant mieux,Nravi que les fleurs t'aient plu.
183
00:24:02,290 --> 00:24:04,250
Écoute, trésor,
184
00:24:04,420 --> 00:24:06,540
j'ai un petit contretemps.
185
00:24:08,630 --> 00:24:11,200
Je vais devoirNrester plus longtemps.
186
00:24:11,670 --> 00:24:13,660
Mais ne t'inquiète pas,
187
00:24:13,840 --> 00:24:17,590
je serai lĂ pour l'anniversaireNde Timmy, promis.
188
00:24:17,970 --> 00:24:19,840
Je t'embrasse fort.
189
00:24:22,350 --> 00:24:23,970
J'aurais dĂ» faire quoi ?
190
00:24:24,140 --> 00:24:27,890
Ils traquaient cette femme enceinte,Nj'ai dĂ» agir.
191
00:24:29,940 --> 00:24:32,060
T'as vu ? Je hais ça !
192
00:24:32,570 --> 00:24:35,020
- Quoi ?N- Il a pas mis son clignotant.
193
00:24:35,450 --> 00:24:37,070
C'est pas compliqué, non ?
194
00:24:39,700 --> 00:24:41,490
Et tu as tiré sur eux ?
195
00:24:41,790 --> 00:24:43,360
Jamais de flingue sur moi.
196
00:24:44,330 --> 00:24:45,950
J'ai pris celui de la femme.
197
00:24:46,120 --> 00:24:48,030
Ils ont tiré, j'ai riposté.
198
00:24:48,210 --> 00:24:49,200
Il remet ça.
199
00:24:51,000 --> 00:24:53,870
Il suffit de bouger un doigtNpour le mettre.
200
00:24:54,050 --> 00:24:57,210
Ces connards peuvent pasNbouger leur doigt
201
00:24:57,380 --> 00:24:59,180
pour plus de sécurité ?
202
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
- Tu sais pourquoi ?N- Non.
203
00:25:02,810 --> 00:25:06,550
Les rupins doivent ĂŞtre impitoyablesNpour le devenir.
204
00:25:06,730 --> 00:25:08,470
Devenus riches, ça continue.
205
00:25:08,650 --> 00:25:12,230
Ils conduisent comme des salauds.NC'est leur nature.
206
00:25:12,400 --> 00:25:15,570
- Emmène le bébé à la police.N- Impossible.
207
00:25:15,900 --> 00:25:17,730
- Pourquoi ?N- Je suis Unabomber.
208
00:25:18,530 --> 00:25:21,450
- Ils l'ont pris.N- À ce qu'ils croient.
209
00:25:22,740 --> 00:25:24,530
Espèce de...
210
00:25:25,910 --> 00:25:27,030
Ça suffit !
211
00:25:36,670 --> 00:25:38,800
J'ai jamais vu un enragé comme toi.
212
00:25:39,220 --> 00:25:42,300
Si je me souviens bien, t'aimais ça.
213
00:25:45,810 --> 00:25:48,180
Combien d'hommes disponibles ?
214
00:25:49,230 --> 00:25:51,390
Combien de locaux ?
215
00:25:52,730 --> 00:25:54,890
J'ai besoin d'hommes !
216
00:25:56,150 --> 00:25:57,980
Il m'en faut plus !
217
00:26:13,750 --> 00:26:15,030
4 chargeurs,
218
00:26:15,210 --> 00:26:18,500
une boîte de 147 à tête creuse,
219
00:26:20,010 --> 00:26:21,830
et filez-moi 50 FMJ.
220
00:26:28,060 --> 00:26:29,140
Il en manque.
221
00:26:29,770 --> 00:26:30,630
T'as menti.
222
00:26:30,810 --> 00:26:33,560
Tu as dit qu'il y avait 5000 $.
223
00:26:34,350 --> 00:26:35,930
Vous prenez les tickets resto ?
224
00:26:36,360 --> 00:26:39,520
- Des tickets resto ?N- C'est du fric.
225
00:26:39,690 --> 00:26:41,190
Tu es lamentable.
226
00:26:41,360 --> 00:26:43,020
On t'attend dehors.
227
00:26:44,320 --> 00:26:47,530
J'ai un chèque de la banque du sang,Nça couvre le reste.
228
00:26:49,160 --> 00:26:52,080
Donne celui de la banque du sperme.
229
00:26:52,750 --> 00:26:54,120
Je l'aurai que mercredi.
230
00:26:55,920 --> 00:26:57,660
Prends la moitié des balles,
231
00:26:57,840 --> 00:27:00,590
t'auras le reste mercredi.
232
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
Ça marche.
233
00:27:29,410 --> 00:27:31,400
- Merde !N- Tu fais quoi ?
234
00:27:31,790 --> 00:27:33,280
Je me fais du fric.
235
00:27:34,660 --> 00:27:36,910
Pour payer quelque chose au bébé.
236
00:27:37,080 --> 00:27:38,830
Pour le bébé ?
237
00:27:42,800 --> 00:27:46,050
Un gilet pare-ballesNsera plus utile qu'un berceau.
238
00:27:47,840 --> 00:27:50,220
Que feras-tuNpour l'envoyer Ă Harvard ?
239
00:27:53,430 --> 00:27:54,210
On y est.
240
00:27:55,480 --> 00:27:57,880
Bien sûr, c'est pas le Ritz.
241
00:27:59,810 --> 00:28:02,570
Smith tout craché, la zone et crade.
242
00:28:02,730 --> 00:28:04,360
Ravi que ça te plaise.
243
00:28:13,040 --> 00:28:14,660
Fais coucou Ă Mikey.
244
00:28:23,130 --> 00:28:25,200
Je devrais le remettre Ă la police.
245
00:28:25,380 --> 00:28:26,500
Tu n'y arriverais pas.
246
00:28:27,670 --> 00:28:31,130
Ils surveillent les postesNet soudoient des flics.
247
00:28:45,320 --> 00:28:47,140
J'ai recruté 50 mecs.
248
00:28:47,320 --> 00:28:48,520
Faudra faire avec.
249
00:28:57,910 --> 00:29:00,150
Gare-toi, il était là .
250
00:29:00,500 --> 00:29:02,080
Comment le savez-vous ?
251
00:29:02,250 --> 00:29:05,790
Crois-moi, je sais commentNgambergent les gens.
252
00:29:06,210 --> 00:29:08,750
J'ai ce don depuis toujours.
253
00:29:09,050 --> 00:29:13,180
J'en ai baisé plus d'unNà "pierre, papier, ciseaux".
254
00:29:13,340 --> 00:29:14,890
Gare-toi maintenant.
255
00:29:16,060 --> 00:29:18,260
Qui veut la mort du bébé ?
256
00:29:18,430 --> 00:29:20,560
J'ignore qui veut tuer le gadget.
257
00:29:20,730 --> 00:29:22,770
Ce n'est pas un gadget.
258
00:29:22,940 --> 00:29:24,100
Pour moi, si.
259
00:29:28,690 --> 00:29:31,310
Y a-t-il un truc que tu aimes ?
260
00:29:31,490 --> 00:29:33,650
Oui, qu'on me fiche la paix.
261
00:29:38,660 --> 00:29:40,620
Comme si je ne le savais pas.
262
00:29:42,460 --> 00:29:44,620
J'adore quand tu me parles comme ça.
263
00:29:45,750 --> 00:29:47,380
Veux-tu quelque chose ?
264
00:29:49,000 --> 00:29:49,750
Une carotte ?
265
00:29:52,260 --> 00:29:54,000
C'est bon pour la vue.
266
00:29:58,930 --> 00:30:02,430
De tous les squats,Nil serait dans celui-lĂ ?
267
00:30:02,600 --> 00:30:04,260
Il dit ça au pifomètre ?
268
00:30:04,770 --> 00:30:07,610
Non, il voit des chosesNqu'on voit pas.
269
00:30:07,860 --> 00:30:10,230
Il a été profiler au FBI.
270
00:30:10,900 --> 00:30:13,520
"Consultant en comportement."
271
00:30:13,780 --> 00:30:17,940
Combien de fois il fautNvous le dire ? Les détails...
272
00:30:19,910 --> 00:30:22,860
sont primordiaux dans ce business.
273
00:30:25,750 --> 00:30:27,710
Vous devriez pas rester en arrière ?
274
00:30:28,000 --> 00:30:31,250
Le chef qui reste derrièreNl'a dans le cul.
275
00:30:35,630 --> 00:30:37,290
Qui plus est...
276
00:30:41,810 --> 00:30:45,060
la violence est un spectacleNtrop rigolo.
277
00:30:47,560 --> 00:30:49,100
Appelons-le Oliver.
278
00:30:49,270 --> 00:30:51,100
Comme dans Oliver Twist.
279
00:30:51,570 --> 00:30:52,850
Parce qu'il est orphelin ?
280
00:30:53,030 --> 00:30:54,770
- J'ai aimé le bouquin.N- Tu as aimé ?
281
00:30:54,940 --> 00:30:56,140
J'ai pas détesté.
282
00:30:56,950 --> 00:30:58,440
Grande première.
283
00:31:03,160 --> 00:31:06,120
Quelle carte je devrais choisir ?
284
00:31:07,000 --> 00:31:08,490
"Mignon et trognon" ?
285
00:31:09,000 --> 00:31:11,920
Ou :N"Tu es devenu un homme, fiston" ?
286
00:31:16,050 --> 00:31:18,540
M. Hertz, quel âge a votre fils ?
287
00:31:19,010 --> 00:31:20,340
Il a 8 ans.
288
00:31:23,810 --> 00:31:25,050
Tu le crois ça ?
289
00:31:25,470 --> 00:31:27,270
La télé parle pas de nous.
290
00:31:38,700 --> 00:31:39,890
T'as remarqué ?
291
00:31:40,070 --> 00:31:41,270
Quoi ?
292
00:31:41,780 --> 00:31:42,810
Regarde.
293
00:31:43,410 --> 00:31:45,950
Ce type prĂ´ne le contrĂ´le des armes.
294
00:31:46,950 --> 00:31:47,650
Il pleure.
295
00:31:50,080 --> 00:31:52,320
Je zappe sur du heavy metal...
296
00:31:54,130 --> 00:31:54,960
il la ferme.
297
00:31:56,550 --> 00:31:57,960
Trop bizarre.
298
00:32:01,260 --> 00:32:03,220
Ça doit le rassurer.
299
00:32:04,180 --> 00:32:05,130
Monsieur ?
300
00:32:05,510 --> 00:32:08,520
- Hommes en place sur le toit.N- Bien.
301
00:32:09,640 --> 00:32:12,310
C'est quoi une scène d'amourNpour J. Cagney ?
302
00:32:13,770 --> 00:32:16,310
Quand il laisse la vie sauveNau brave gars.
303
00:32:19,900 --> 00:32:23,020
Si ça arrive dans notre film...
304
00:32:23,700 --> 00:32:26,190
je vous ferai bien plusNque récupérer mon fric.
305
00:32:28,290 --> 00:32:29,320
Allez le tuer.
306
00:32:34,080 --> 00:32:37,200
Ça m'étonne pasNqu'il aime le heavy metal.
307
00:32:37,550 --> 00:32:39,460
Regarde ses parents adoptifs.
308
00:32:39,920 --> 00:32:41,200
Ça veut dire...
309
00:32:43,260 --> 00:32:44,090
File par derrière.
310
00:35:12,700 --> 00:35:13,780
Bon sang.
311
00:35:13,950 --> 00:35:16,950
On est nulsNou ce type est vraiment fort ?
312
00:35:17,580 --> 00:35:20,830
Allez, il est pas encoreNtiré d'affaire !
313
00:35:40,100 --> 00:35:41,130
Tue le chien !
314
00:35:44,650 --> 00:35:46,940
- Pourquoi ?N- J'aime les chiens.
315
00:36:08,210 --> 00:36:09,590
Attendez un peu.
316
00:36:13,380 --> 00:36:15,840
L'espèce de sale bâtard.
317
00:36:31,070 --> 00:36:32,020
C'est quoi ?
318
00:36:32,740 --> 00:36:34,650
La couche du merdeux.
319
00:36:39,330 --> 00:36:41,150
N'importe quoi, Smith.
320
00:36:41,580 --> 00:36:42,610
J'ai pas mieux.
321
00:36:43,200 --> 00:36:45,530
Tu crois vraimentNque la mère d'Oliver
322
00:36:45,830 --> 00:36:48,070
habitait près d'un club heavy metal
323
00:36:48,250 --> 00:36:51,500
et qu'il entendait leur musiqueNdans son ventre ?
324
00:36:51,880 --> 00:36:54,250
Et ça le fait arrêter de pleurer.
325
00:36:54,920 --> 00:36:55,790
Ridicule.
326
00:36:56,630 --> 00:36:57,830
Il ne pleure plus.
327
00:37:01,760 --> 00:37:05,300
Et c'est près d'iciNque j'ai rencontré sa mère.
328
00:37:05,480 --> 00:37:07,520
C'est une intuition foireuse.
329
00:37:07,690 --> 00:37:10,090
Et toutes ces boîtes de couches ?
330
00:37:10,270 --> 00:37:12,150
Quelqu'un les stocke.
331
00:37:12,320 --> 00:37:13,730
Découvrons qui.
332
00:37:31,170 --> 00:37:32,710
Vous ĂŞtes le proprio ?
333
00:37:32,880 --> 00:37:34,870
- Qui le demande ?N- Moi.
334
00:37:37,720 --> 00:37:39,420
Je t'offre un canon ?
335
00:37:42,890 --> 00:37:45,460
Exactement comme je le pensais.
336
00:37:45,640 --> 00:37:47,300
Il est fou de bijoux.
337
00:37:51,150 --> 00:37:53,850
- Qui vit à l'étage ?N- Va au diable.
338
00:37:54,020 --> 00:37:55,400
Me pousse pas Ă bout.
339
00:37:55,570 --> 00:37:57,610
T'as pas les couilles.
340
00:38:03,240 --> 00:38:04,990
Qui étaient ces types ?
341
00:38:05,370 --> 00:38:08,950
J'ai loué l'appart à un mecNil y a 11 mois.
342
00:38:09,370 --> 00:38:11,780
Il a payé un an d'avance.
343
00:38:11,960 --> 00:38:15,370
Je l'ai plus revu.NIl devait passer par derrière.
344
00:38:21,930 --> 00:38:23,010
Tire-toi.
345
00:38:43,450 --> 00:38:45,110
C'est immonde.
346
00:39:15,600 --> 00:39:17,230
Monsieur, c'est moi.
347
00:39:18,020 --> 00:39:19,820
Les mères ont été tuées.
348
00:39:19,980 --> 00:39:21,610
Sauf une qui avait filé.
349
00:39:22,450 --> 00:39:23,820
On a trouvé son corps.
350
00:39:23,990 --> 00:39:25,730
Elle a effectivement accouché.
351
00:39:27,240 --> 00:39:29,070
Ça devait rester secret,
352
00:39:29,240 --> 00:39:33,110
mais cette maternité au-dessusNde ce club, ne l'était pas.
353
00:39:33,620 --> 00:39:35,860
On fait de drĂ´les de baby-sitters.
354
00:39:36,710 --> 00:39:39,000
Quand il sera passé,Non file à gauche.
355
00:39:39,170 --> 00:39:40,370
Oui, j'ai appelé.
356
00:39:40,880 --> 00:39:42,790
Les renforts arrivent.
357
00:39:43,760 --> 00:39:46,430
On nettoie ce merdierNet on fait un rapport.
358
00:39:48,260 --> 00:39:50,720
Merci pour votre confiance.
359
00:39:52,100 --> 00:39:54,390
Trouvons des explications.
360
00:39:58,810 --> 00:40:00,270
Gaffe oĂą tu marches.
361
00:40:01,320 --> 00:40:03,140
La glace fond.
362
00:40:04,360 --> 00:40:06,570
Je te croyais la reine du sperme.
363
00:40:07,280 --> 00:40:08,940
Ça regorge d'échantillons.
364
00:40:10,700 --> 00:40:14,320
Curieux, il sembleNn'y avoir qu'un donneur.
365
00:40:14,500 --> 00:40:15,200
Un seul ?
366
00:40:16,120 --> 00:40:18,280
Et plutôt généreux.
367
00:40:27,300 --> 00:40:28,960
Sang et moelle épinière.
368
00:40:29,140 --> 00:40:31,510
Probablement pour un traitement.
369
00:40:33,100 --> 00:40:35,300
Comment peux-tu savoir ça ?
370
00:40:35,480 --> 00:40:37,300
Le Prix Nobel, tu connais ?
371
00:40:44,400 --> 00:40:47,570
Difficile de trouverNde la moelle compatible.
372
00:40:48,280 --> 00:40:51,400
C'est plus facile si celleNdu donneur a le mĂŞme ADN
373
00:40:51,570 --> 00:40:52,860
que le receveur.
374
00:40:54,410 --> 00:40:57,330
Ces gens élevaient des bébés
375
00:40:57,500 --> 00:40:59,290
pour une greffe de moelle ?
376
00:40:59,710 --> 00:41:02,790
Quelqu'un ne voulait pasNqu'elle ait lieu.
377
00:41:03,340 --> 00:41:05,540
Et ils veulent tuer Oliver.
378
00:41:31,660 --> 00:41:33,730
Non, mon bébé, non.
379
00:41:34,740 --> 00:41:37,070
J'ai appelé le type de NBC.
380
00:41:37,240 --> 00:41:38,490
Bien.
381
00:41:39,620 --> 00:41:41,580
Mais sais-tu ce que je hais ?
382
00:41:42,580 --> 00:41:43,750
C'est reparti...
383
00:41:44,130 --> 00:41:47,290
Ces films oĂą le brave typeNfait appel Ă une personne
384
00:41:47,460 --> 00:41:49,120
qui le trahit Ă la fin.
385
00:41:50,010 --> 00:41:52,500
Ça va de pairNavec le massacre des bébés phoques.
386
00:41:52,680 --> 00:41:55,590
J'ai appelé ABC, CBS, le Post,
387
00:41:55,760 --> 00:41:58,600
le Times,Nla chaîne locale et le FBI.
388
00:42:00,930 --> 00:42:02,680
Suite des opérations ?
389
00:42:02,850 --> 00:42:04,730
On regarde les nouvelles.
390
00:42:04,900 --> 00:42:07,570
L'histoire divulguée,Non sera en sécurité.
391
00:42:09,070 --> 00:42:12,150
Regarde, il s'est enfin endormi.
392
00:42:12,450 --> 00:42:13,770
Attends un peu.
393
00:42:13,950 --> 00:42:15,900
Ferme les yeux et il va crier.
394
00:42:17,830 --> 00:42:20,700
Tu n'as jamais un instant de répit.
395
00:42:21,200 --> 00:42:22,750
Tu détestes tout.
396
00:42:23,420 --> 00:42:24,410
Pas toi.
397
00:42:25,420 --> 00:42:27,960
- Tu m'as choisie pour ça ?N- Tu sais pourquoi.
398
00:42:29,050 --> 00:42:31,750
Tu n'as pas idéeNde ce que tu m'as fait.
399
00:42:31,920 --> 00:42:33,000
On va s'en sortir.
400
00:42:33,880 --> 00:42:35,960
- Tu ne piges pas.N- Quoi ?
401
00:42:38,510 --> 00:42:42,180
Tu m'amènes cet enfantNpour que je le nourrisse,
402
00:42:42,680 --> 00:42:44,230
que je m'en occupe.
403
00:42:44,640 --> 00:42:47,680
Un bébé qui risque de mourirNà tout instant,
404
00:42:47,860 --> 00:42:51,770
sans me demanderNce qui est arrivé au mien.
405
00:42:57,120 --> 00:42:58,360
Tu as raison.
406
00:43:01,040 --> 00:43:02,280
C'est impardonnable.
407
00:43:07,170 --> 00:43:08,790
C'est ma faute.
408
00:43:08,960 --> 00:43:11,710
Comme disait toujours ma maman...
409
00:43:16,260 --> 00:43:18,630
Désolé, ça veut dire ?
410
00:43:19,890 --> 00:43:23,170
Que les œufs n'ont pasNà danser avec les pierres.
411
00:43:47,790 --> 00:43:49,170
Tu sais, Smith,
412
00:43:49,670 --> 00:43:52,540
j'ai comprisNce que tu détestais le plus :
413
00:43:53,050 --> 00:43:53,790
toi-mĂŞme.
414
00:43:57,550 --> 00:43:58,830
Qu'est devenu ton bébé ?
415
00:43:59,590 --> 00:44:01,000
Laisse tomber.
416
00:44:01,180 --> 00:44:02,460
Dis-moi.
417
00:44:03,930 --> 00:44:06,680
Mon mac m'a frappée à l'estomac.
418
00:44:07,560 --> 00:44:09,180
Mon bébé...
419
00:44:09,600 --> 00:44:11,260
est mort-né.
420
00:44:16,070 --> 00:44:17,610
Lâche-moi !
421
00:44:34,960 --> 00:44:36,620
T'aimes ça, hein ?
422
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
Un flingue.
423
00:44:43,680 --> 00:44:44,460
Crosse.
424
00:44:44,640 --> 00:44:45,670
Culasse.
425
00:44:46,060 --> 00:44:47,630
Bande ventilée.
426
00:44:47,810 --> 00:44:49,050
Canon et détente.
427
00:44:49,520 --> 00:44:51,640
Maintenant, je t'explique.
428
00:44:52,270 --> 00:44:55,600
Ne jamais le pointerNsi tu ne veux pas tuer.
429
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
Ça, c'est important :
430
00:44:59,610 --> 00:45:01,150
la sécurité.
431
00:45:01,570 --> 00:45:05,070
Tu la mets pour éviterNun tir accidentel.
432
00:45:05,240 --> 00:45:06,700
Mais en fait,
433
00:45:07,830 --> 00:45:10,070
c'est ça ta meilleure sécurité.
434
00:45:15,710 --> 00:45:17,250
Tu as faim ?
435
00:47:18,160 --> 00:47:20,160
Tu parles d'une décharge...
436
00:47:27,260 --> 00:47:28,370
Regarde ça.
437
00:47:29,010 --> 00:47:31,130
C'est un Hammerson Nite Tac.
438
00:47:31,300 --> 00:47:33,840
C'est censé ne sortirNque dans 6 mois.
439
00:47:35,720 --> 00:47:38,970
Curieux, ils en sont tous équipés.
440
00:47:44,770 --> 00:47:46,180
Ne m'en parle pas.
441
00:47:46,360 --> 00:47:49,030
Savez-vous combien de vos hommesNil a butés ?
442
00:47:49,190 --> 00:47:52,480
Pourquoi gaspillerNmon intellect lĂ -dessus ?
443
00:47:53,200 --> 00:47:54,610
Ça vous gonfle pas ?
444
00:47:54,780 --> 00:47:58,320
S'énerver libère une enzyme :Ntrytophan hydroxylase,
445
00:47:58,500 --> 00:48:01,030
qui diminue momentanément le Q.I.
446
00:48:01,210 --> 00:48:03,450
Je ne peux me le permettre.
447
00:48:03,630 --> 00:48:05,330
Comment savez-vous tout ça ?
448
00:48:05,710 --> 00:48:07,670
Mon fils est fanNde Discovery Channel.
449
00:48:07,840 --> 00:48:10,210
Je dois me rendre Ă Westside.
450
00:48:10,380 --> 00:48:13,170
J'ai une idéeNsur l'identité de notre héros.
451
00:48:16,720 --> 00:48:18,380
On ne discute plus.
452
00:48:18,560 --> 00:48:22,340
Je ne peux le faireNque si je vous sais en sécurité.
453
00:48:24,190 --> 00:48:26,890
C'est le seul endroitNoĂą vous le serez.
454
00:48:27,070 --> 00:48:28,350
Dans un tank ?
455
00:48:28,530 --> 00:48:29,810
Un M-24.
456
00:48:29,980 --> 00:48:32,230
Vous y serez Ă l'abri des tirs.
457
00:48:32,400 --> 00:48:34,610
- Tu es cinglé.N- Je sais.
458
00:48:35,280 --> 00:48:36,940
Et aussi sérieux.
459
00:48:37,160 --> 00:48:38,870
C'est interdit d'y entrer.
460
00:48:39,240 --> 00:48:42,110
Je vais faire diversionNet vous grimperez dedans.
461
00:48:43,540 --> 00:48:45,910
Il a de quoi manger pour 2 jours.
462
00:48:46,750 --> 00:48:49,080
La purée de carottes est souveraine.
463
00:48:50,380 --> 00:48:52,040
Tu sais te servir de ça ?
464
00:48:54,010 --> 00:48:56,050
Oui, mais si tu ne reviens pas ?
465
00:48:56,890 --> 00:48:57,720
Ça n'arrivera pas.
466
00:48:58,720 --> 00:49:00,260
Comment en être sûre ?
467
00:49:02,270 --> 00:49:03,680
Il y a un moyen.
468
00:49:24,540 --> 00:49:26,530
- Je veux rentrer !N- ArrĂŞte !
469
00:49:26,710 --> 00:49:29,080
Sinon, tu auras une fessée !
470
00:49:29,250 --> 00:49:30,660
Je veux rentrer !
471
00:49:30,840 --> 00:49:32,880
ArrĂŞte de pleurnicher !
472
00:49:33,420 --> 00:49:35,000
Je hais qu'on tape les gosses.
473
00:49:35,170 --> 00:49:37,750
- Lâchez-moi !N- Arrêtez de le frapper.
474
00:49:37,930 --> 00:49:40,420
Je le dresserai comme je l'entends !
475
00:49:40,600 --> 00:49:42,010
Et si je vous fessais ?
476
00:49:44,310 --> 00:49:44,840
Vous voyez ?
477
00:49:45,480 --> 00:49:46,930
Ça fait mal, hein ?
478
00:49:52,440 --> 00:49:54,150
Qu'est-ce qui vous prend ?
479
00:49:58,070 --> 00:49:58,940
C'est pas drĂ´le !
480
00:50:14,500 --> 00:50:18,120
Qu'avez-vous trouvéNsur notre exterminateur ?
481
00:50:18,300 --> 00:50:21,140
Pour être aussi doué,Nil a dû commencer jeune.
482
00:50:21,300 --> 00:50:23,920
Son père devait l'être aussi.
483
00:50:24,470 --> 00:50:26,680
Le père de MacArthur était général.
484
00:50:26,850 --> 00:50:28,590
Celui de Mantle était pro.
485
00:50:28,770 --> 00:50:32,600
Mon fils cartonne aux jeux vidéo,Nj'étais bon à Arkanoïd.
486
00:50:34,270 --> 00:50:36,310
Écoutez bien, M. Hammerson.
487
00:50:36,480 --> 00:50:40,560
En 67, les AnglichesNont renforcé le contrôle des armes.
488
00:50:40,740 --> 00:50:43,280
Leurs armuriersNont afflué aux States.
489
00:50:44,240 --> 00:50:46,530
J'ai un informateur Ă l'Immigration
490
00:50:46,700 --> 00:50:49,320
qui cherche ceuxNqui avaient des fils,
491
00:50:49,500 --> 00:50:51,370
et qui étaient des cracks.
492
00:50:51,620 --> 00:50:53,750
Vous frisez l'ulcère.
493
00:50:54,630 --> 00:50:56,500
Parce que vous avez rien !
494
00:50:58,840 --> 00:51:01,460
Duchesse, brave fille.NAssise.
495
00:51:03,090 --> 00:51:04,590
Voilà ta gâterie.
496
00:51:04,760 --> 00:51:06,420
Mon informateur a vérifié
497
00:51:06,600 --> 00:51:10,260
et il est tombéNsur le gosse d'un armurier,
498
00:51:12,100 --> 00:51:15,640
champion de tir Ă 10 ans,Nniveau olympique,
499
00:51:15,810 --> 00:51:17,520
recruté par l'armée.
500
00:51:19,490 --> 00:51:21,690
Puis on perd la trace du gamin.
501
00:51:22,490 --> 00:51:24,450
Ça sent les opérations spéciales.
502
00:51:25,490 --> 00:51:26,900
J'ai une théorie.
503
00:51:27,370 --> 00:51:28,200
Une théorie ?
504
00:51:28,740 --> 00:51:30,400
C'est des conneries !
505
00:51:30,620 --> 00:51:34,200
Vous n'avez qu'un homme sans nom
506
00:51:34,370 --> 00:51:36,530
Ă cheval sur son destrier
507
00:51:37,290 --> 00:51:39,700
et qui fait justice lui-mĂŞme.
508
00:51:59,020 --> 00:52:00,570
J'aime les chats
509
00:52:11,450 --> 00:52:14,450
Pourquoi les AméricainsNsont fous des armes ?
510
00:52:15,420 --> 00:52:19,830
Ça n'a rien à voir avecNcette connerie de symbole phallique.
511
00:52:20,880 --> 00:52:22,870
Les gens adorent les armes
512
00:52:23,460 --> 00:52:26,500
parce qu'en Amérique,Ntout est possible.
513
00:52:27,390 --> 00:52:29,630
Un pauvre peut devenir riche,
514
00:52:31,390 --> 00:52:34,090
une chochotte peut devenir un dur,
515
00:52:34,730 --> 00:52:36,880
s'il a une arme Ă la main.
516
00:52:39,650 --> 00:52:43,400
J'espère que vous n'êtes pasNune chochotte armée.
517
00:52:43,690 --> 00:52:46,360
Non, monsieur, pas du tout.
518
00:52:46,780 --> 00:52:49,350
Un dur avec une chatte sous la main.
519
00:52:54,830 --> 00:52:56,820
Je veux que ce type
520
00:52:57,040 --> 00:52:59,830
et ce gosse soient éliminés.
521
00:53:00,460 --> 00:53:01,790
Oui, monsieur.
522
00:53:05,130 --> 00:53:06,590
Immédiatement.
523
00:53:12,100 --> 00:53:15,300
Ne t'inquiète pas,Npapa sera bientôt là .
524
00:53:33,780 --> 00:53:35,160
Halte au feu !
525
00:53:39,120 --> 00:53:43,170
Alors, maudit lapin,Ntu n'arrĂŞtes jamais, hein ?
526
00:53:43,710 --> 00:53:44,490
Toi non plus.
527
00:53:45,050 --> 00:53:48,880
Je t'épargnerai si tu me donnesNla femme et le gosse.
528
00:53:49,420 --> 00:53:50,800
Pas question.
529
00:54:02,520 --> 00:54:03,770
La vache.
530
00:54:04,480 --> 00:54:06,720
Qui t'a entraîné ?
531
00:54:07,190 --> 00:54:10,980
NSA ? Opérations spéciales ?NCIA ? L'armée ?
532
00:54:11,150 --> 00:54:14,190
En tout cas, t'as pas perdu la main.
533
00:54:14,660 --> 00:54:17,580
C'est rien. Je peux écrireNmon nom dans la neige.
534
00:54:21,330 --> 00:54:22,740
Mon boss
535
00:54:22,920 --> 00:54:25,790
pense que tu esNle chevalier solitaire.
536
00:54:26,590 --> 00:54:29,840
Mais j'ai mieuxNquant à ton identité.
537
00:54:31,550 --> 00:54:33,670
Ta femme et ton fils ont été tués.
538
00:54:34,720 --> 00:54:36,880
Mon Dieu, quelle tragédie.
539
00:54:37,510 --> 00:54:41,300
Un type entre dans un fast-foodNet se met Ă tirer.
540
00:54:41,850 --> 00:54:43,810
Et par malheur,
541
00:54:43,980 --> 00:54:48,520
ta femme et ton fils sont lĂ Net mangent des chicken nuggets.
542
00:54:55,240 --> 00:54:57,400
T'aimes pas mon histoire ?
543
00:55:01,160 --> 00:55:02,870
Raconte-m'en une alors.
544
00:55:03,040 --> 00:55:05,000
Une histoire pour enfants.
545
00:55:05,420 --> 00:55:08,120
Raconte celle que je préfère.
546
00:55:08,290 --> 00:55:09,950
Celle sur le bébé.
547
00:55:11,340 --> 00:55:14,590
Peut-ĂŞtre plus tard,Nquand je te coucherai.
548
00:55:19,140 --> 00:55:20,130
Allez-y !
549
00:56:30,500 --> 00:56:32,290
Que penses-tu du 2e amendement ?
550
00:56:32,960 --> 00:56:33,830
Va chier !
551
00:56:35,590 --> 00:56:37,880
C'est bon, lâche ton arme.
552
00:56:48,680 --> 00:56:50,180
Tu crois qu'on l'a eu ?
553
00:57:14,670 --> 00:57:17,870
Bordel de merde, Smith !
554
00:57:18,670 --> 00:57:20,910
Je sais qui veut tuer notre bébé.
555
00:57:21,130 --> 00:57:24,750
Un certain Hammerson,Nun gosse de riches.
556
00:57:26,260 --> 00:57:28,140
Il a hérité de la fabrique du père
557
00:57:28,310 --> 00:57:30,760
et gagne des millionsNavec les armes.
558
00:57:30,930 --> 00:57:34,350
Tu sais qui a besoinNde la moelle d'Oliver ?
559
00:57:37,520 --> 00:57:39,150
Ça va aller, Oliver.
560
00:57:41,780 --> 00:57:44,320
Rutledge,Nfavorable au contrĂ´le des armes
561
00:57:44,610 --> 00:57:46,770
C'est lui, le sénateur Rutledge.
562
00:57:46,950 --> 00:57:48,200
ContrĂ´le des armes
563
00:57:48,370 --> 00:57:50,990
S'il est élu,NHammerson fera faillite.
564
00:57:51,410 --> 00:57:53,450
Comment peux-tu en être sûr ?
565
00:57:53,920 --> 00:57:56,290
L'autre appelleNses gars des baby-sitters.
566
00:57:56,460 --> 00:57:59,130
Idem pour les agentsNdes services secrets.
567
00:58:00,840 --> 00:58:03,630
C'est le sénateurNqui a besoin du bébé.
568
00:58:04,050 --> 00:58:06,800
Contactons-leNet on sera en sécurité.
569
00:58:06,970 --> 00:58:09,050
- Ce sera fini.N- T'es dingue ?
570
00:58:09,220 --> 00:58:12,220
On aura HammersonNet les fédéraux au cul.
571
00:58:12,390 --> 00:58:13,890
Quittez la ville.
572
00:58:14,690 --> 00:58:16,390
Je dois en savoir plus.
573
00:58:16,860 --> 00:58:19,610
Ils vont surveiller les trains,Nles bus et les avions.
574
00:58:20,230 --> 00:58:22,520
C'est le moyen le plus sûr.
575
00:58:24,070 --> 00:58:26,060
Si j'arrive à démêler cette affaire,
576
00:58:26,240 --> 00:58:27,950
je vous récupère au bus.
577
00:58:28,200 --> 00:58:31,450
Mais si tu n'arrives pasNavant notre départ ?
578
00:58:31,620 --> 00:58:33,200
Je descends oĂą ?
579
00:58:34,410 --> 00:58:36,450
Mieux vaut que je ne sache pas.
580
00:58:36,620 --> 00:58:37,660
Crois-moi.
581
00:58:38,580 --> 00:58:40,130
Je ne dois pas savoir.
582
00:58:46,970 --> 00:58:49,510
Tu crois que ça va marcher ?
583
00:58:49,680 --> 00:58:52,350
Agis comme prévu et tout ira bien.
584
00:58:54,270 --> 00:58:55,050
Cours !
585
01:01:21,410 --> 01:01:23,080
Fallait pas mettre la ceinture.
586
01:01:23,080 --> 01:01:23,500
Fallait pas mettre la ceinture.
587
01:01:50,360 --> 01:01:51,730
C'est quoi ce truc ?
588
01:01:53,530 --> 01:01:56,360
Bon sang, c'est complètement tordu.
589
01:01:56,740 --> 01:01:58,360
L'enfoiré de barjo !
590
01:01:59,740 --> 01:02:02,230
Ce barjo nous a encore niqués !
591
01:02:07,750 --> 01:02:10,160
Il faut y aller, petit homme.
592
01:02:13,800 --> 01:02:16,880
Passez-moi la sécuritéNdu sénateur Rutledge.
593
01:02:19,010 --> 01:02:21,550
De la part d'un homme avec un bébé.
594
01:02:24,640 --> 01:02:25,760
C'est Smith ?
595
01:02:27,100 --> 01:02:30,930
Bravo pour la discrétion,Nrien n'a filtré !
596
01:02:31,980 --> 01:02:33,690
Y a que le FBI pour réussir ça.
597
01:02:34,610 --> 01:02:36,850
On est du mĂŞme bord.
598
01:02:37,150 --> 01:02:39,480
Bon, on la joue comment ?
599
01:02:40,360 --> 01:02:41,480
Je veux voir le sénateur.
600
01:02:43,280 --> 01:02:45,740
Parfait, il veut te voir aussi.
601
01:02:46,660 --> 01:02:49,500
Il part en Caroline du NordNpour les primaires.
602
01:02:50,040 --> 01:02:53,790
Tu voleras avec lui.NPiste 7, dans 2 heures.
603
01:02:53,960 --> 01:02:55,870
Si quelque chose me déplaît,
604
01:02:56,420 --> 01:02:58,300
je dévoile tout.
605
01:03:11,520 --> 01:03:12,520
Que fichais-tu ?
606
01:03:15,020 --> 01:03:16,570
Je nettoyais mon arme.
607
01:03:17,320 --> 01:03:18,270
Vraiment ?
608
01:03:19,820 --> 01:03:21,860
On ne voulait pas te tuer.
609
01:03:22,030 --> 01:03:24,320
Juste t'obliger Ă te rendre.
610
01:03:24,490 --> 01:03:27,110
Bonne excuseNpour expliquer vos tirs foireux.
611
01:03:27,290 --> 01:03:30,820
Le dernier scrutinNa confirmé le sénateur
612
01:03:31,000 --> 01:03:33,490
comme chef de file...
613
01:03:38,960 --> 01:03:39,790
Je vous dois la vie.
614
01:03:40,220 --> 01:03:42,010
Vous baisez vos putes ici.
615
01:03:44,680 --> 01:03:46,010
On m'a parlé de vous.
616
01:03:46,180 --> 01:03:48,260
Vous êtes mieux à la télé.
617
01:03:48,640 --> 01:03:50,760
Le maquillage fait des miracles.
618
01:03:51,600 --> 01:03:53,260
La morphine aussi.
619
01:03:56,650 --> 01:04:00,310
Vous avez réussiNà assembler le puzzle.
620
01:04:01,280 --> 01:04:02,390
Très fort, M. Smith.
621
01:04:03,360 --> 01:04:04,110
Très fort.
622
01:04:04,280 --> 01:04:05,560
Enfantin.
623
01:04:06,070 --> 01:04:07,950
Vous ĂŞtes le candidat
624
01:04:08,120 --> 01:04:10,190
dont la position sur les armes
625
01:04:10,370 --> 01:04:12,450
indispose les mauvaises gens.
626
01:04:13,710 --> 01:04:17,120
Ce n'est rien.NAttendez que je sois élu.
627
01:04:17,460 --> 01:04:20,210
Ces foutus lobbies pour les armes
628
01:04:20,380 --> 01:04:22,620
généreront autant de Commissions.
629
01:04:22,800 --> 01:04:25,420
Et notre loiNpassera peut-être la 1re année.
630
01:04:25,590 --> 01:04:27,630
Malheureusement,Nvous ĂŞtes malade.
631
01:04:27,800 --> 01:04:31,340
Ces nazisNont découvert votre nursery...
632
01:04:31,810 --> 01:04:33,220
et les bébés vous condamnent.
633
01:04:33,770 --> 01:04:34,880
Exact.
634
01:04:35,730 --> 01:04:36,720
OĂą est mon sauveur ?
635
01:04:43,070 --> 01:04:45,060
Je hais les menteurs.
636
01:04:45,240 --> 01:04:48,030
Vous avez conclu un marchéNavec Hammerson.
637
01:04:48,200 --> 01:04:49,030
Non !
638
01:04:49,200 --> 01:04:52,040
Vous ĂŞtes mĂŞme au mieuxNavec sa chienne.
639
01:04:52,200 --> 01:04:55,540
À en juger par ces poils,Nelle s'est frottée à vous.
640
01:04:55,710 --> 01:04:56,870
De quoi parlez-vous ?
641
01:04:57,040 --> 01:04:59,080
Gardez ça pour la Maison-Blanche.
642
01:04:59,460 --> 01:05:00,460
Si vous y arrivez.
643
01:05:00,710 --> 01:05:03,420
Je hais aussi les hypocrites.
644
01:05:03,800 --> 01:05:05,290
Et vous les dépassez tous.
645
01:05:05,470 --> 01:05:07,290
Vous blâmez son retournement ?
646
01:05:07,760 --> 01:05:09,590
Sa quête du bébé
647
01:05:10,100 --> 01:05:11,920
a foiré dès le début.
648
01:05:12,220 --> 01:05:17,810
Rutledge a appelé et nous a proposéNce qu'on croyait impensable.
649
01:05:18,730 --> 01:05:21,850
En échange de sa vie,Nil protégerait notre droit...
650
01:05:22,020 --> 01:05:24,060
Ă€ chasser le cerf avec un Uzi.
651
01:05:24,230 --> 01:05:26,140
Voyons, Smith.
652
01:05:26,780 --> 01:05:29,400
Les armes ne tuent pas les gens,Nmais ça aide.
653
01:05:30,570 --> 01:05:31,320
Reculez !
654
01:05:32,950 --> 01:05:34,610
Reculez ou je le tue !
655
01:05:35,790 --> 01:05:37,990
Il le fallait, je veux vivre.
656
01:05:38,170 --> 01:05:39,710
Je serai Président.
657
01:05:39,880 --> 01:05:42,370
C'est sûr, vous méprisez les gens.
658
01:05:42,540 --> 01:05:44,700
Je suis bon dans d'autres domaines.
659
01:05:44,880 --> 01:05:46,130
Que direz-vous aux gens ?
660
01:05:47,510 --> 01:05:49,050
C'est un droit.
661
01:05:49,220 --> 01:05:50,460
Reculez !
662
01:05:50,640 --> 01:05:52,180
Ils m'ont fait changer d'avis.
663
01:05:52,350 --> 01:05:54,050
Ils vous ont carrément eu.
664
01:05:55,810 --> 01:05:57,470
Un petit conseil :
665
01:05:57,640 --> 01:06:00,560
ne jamais se fierNaux gens avides de profits.
666
01:06:00,730 --> 01:06:01,970
Ce sont les méchants.
667
01:06:02,150 --> 01:06:03,010
Fais pas le con.
668
01:06:03,190 --> 01:06:05,980
C'est fini.NTu as joué et tu as perdu.
669
01:06:34,760 --> 01:06:36,800
Lâche-le, tu es coincé !
670
01:06:36,970 --> 01:06:40,010
Moi peut-être.NMais pas la femme et le bébé.
671
01:06:40,270 --> 01:06:43,850
Si je le tue,Non n'aura plus besoin d'eux.
672
01:06:44,310 --> 01:06:45,640
Ils seront sauvés.
673
01:06:46,190 --> 01:06:47,570
Votre assassinat
674
01:06:48,110 --> 01:06:52,520
déclenchera un immense soutienNpour vos propositions.
675
01:06:52,700 --> 01:06:54,520
Les membres du Congrès
676
01:06:54,700 --> 01:06:58,990
voteront votre loi antiarmesNà une majorité écrasante.
677
01:06:59,450 --> 01:07:00,370
Votre legs
678
01:07:01,250 --> 01:07:02,240
survivra.
679
01:07:02,410 --> 01:07:03,450
Fais pas ça !
680
01:07:04,960 --> 01:07:06,370
Faites-le.
681
01:07:06,540 --> 01:07:09,210
Que je restaure mon honneur...
682
01:07:15,470 --> 01:07:16,880
Ce fils de pute.
683
01:07:17,970 --> 01:07:18,720
Fils de pute !
684
01:07:23,440 --> 01:07:25,100
Bordel de merde !
685
01:09:33,150 --> 01:09:34,940
Bouge pas, le héros.
686
01:09:37,940 --> 01:09:39,440
Pas maintenant, chérie.
687
01:09:39,610 --> 01:09:41,600
Je suis en pleine réunion.
688
01:10:07,600 --> 01:10:09,510
T'inquiète pas, Duchesse.
689
01:10:09,680 --> 01:10:11,970
C'est pas ce qui t'attend.
690
01:10:12,140 --> 01:10:13,890
Pas avant quelque temps.
691
01:10:19,400 --> 01:10:22,940
On est parfois malin,Nparfois crétin.
692
01:10:23,110 --> 01:10:26,780
Toi et moi, on a finiNpar échanger nos rôles.
693
01:10:28,950 --> 01:10:30,660
C'est comme ça.
694
01:10:31,750 --> 01:10:33,740
La boucle est bouclée.
695
01:10:34,250 --> 01:10:36,240
La boucle a des ratés.
696
01:10:36,880 --> 01:10:39,330
Tu aimes jouer avec les mots.
697
01:10:45,630 --> 01:10:48,010
Je veux que tu me dises
698
01:10:48,550 --> 01:10:50,210
où sont la femme et le bébé.
699
01:10:51,430 --> 01:10:55,600
Dis-moi, ou je vais être obligéNde t'en faire baver.
700
01:10:55,940 --> 01:10:57,180
Crois-moi,
701
01:10:58,230 --> 01:11:01,150
il n'y a pas plus pénibleNque d'écouter tes bavardages.
702
01:11:07,410 --> 01:11:10,160
Je répète :Noù sont la femme et le bébé ?
703
01:11:13,790 --> 01:11:15,450
Tu ne referas plus ça.
704
01:11:19,130 --> 01:11:20,290
Dis-le-moi
705
01:11:20,460 --> 01:11:22,950
et tu mettras fin Ă la douleur.
706
01:11:23,130 --> 01:11:24,790
Pourquoi fais-tu ça ?
707
01:11:25,260 --> 01:11:27,550
- C'est fini.N- Ça le sera bientôt.
708
01:11:30,300 --> 01:11:32,460
Il faut que je te remercie.
709
01:11:33,010 --> 01:11:35,890
J'ai signé un plus gros contrat,Ngrâce à toi.
710
01:11:36,850 --> 01:11:40,550
Je n'émargeais pasNque chez Hammerson, tu vois ?
711
01:11:40,770 --> 01:11:41,970
C'est quoi ces salades ?
712
01:11:43,110 --> 01:11:45,780
Tu crois que mes employeurs
713
01:11:45,940 --> 01:11:49,530
se feraient mettre comme çaNsans rien dire ?
714
01:11:49,820 --> 01:11:52,690
T'arriveras pasNà étouffer l'affaire.
715
01:11:53,370 --> 01:11:55,440
T'as pas écouté les nouvelles ?
716
01:11:55,620 --> 01:11:59,830
L'avion du sénateur s'est écraséNet on n'a pas trouvé son corps.
717
01:12:00,920 --> 01:12:04,290
Il ne reste plusNqu'Ă museler la femme et toi.
718
01:12:04,630 --> 01:12:07,380
Une fois de plus, je te demande :
719
01:12:07,550 --> 01:12:08,790
oĂą sont-ils ?
720
01:12:08,970 --> 01:12:11,290
Ton doigt, tu sais oĂą te le mettre ?
721
01:12:12,220 --> 01:12:14,300
Comme mon fils, dans le pif ?
722
01:12:14,720 --> 01:12:16,720
Dans le cul !
723
01:12:17,430 --> 01:12:19,140
Très drôle.
724
01:12:19,310 --> 01:12:21,640
Tu sais ce que je dis ?NPouce !
725
01:12:24,860 --> 01:12:26,680
Et si tu n'arrives pasNavant le départ ?
726
01:12:26,860 --> 01:12:29,480
Je connais toute ton histoire.
727
01:12:29,650 --> 01:12:32,150
Le type de la fusillade au resto.
728
01:12:32,700 --> 01:12:36,200
Il est passé à l'armurerieNque tu as héritée de ton père.
729
01:12:36,450 --> 01:12:39,070
Tu lui as vendu les 2 fusils
730
01:12:39,250 --> 01:12:41,740
qui ont tué ta femme et ton fils.
731
01:12:42,460 --> 01:12:45,330
Je te dirai que dalle.
732
01:12:48,090 --> 01:12:49,710
OĂą es-tu, Smith ?
733
01:12:55,350 --> 01:12:59,560
On va avoir besoinNd'un argument plus persuasif.
734
01:13:14,990 --> 01:13:15,990
Juste lĂ .
735
01:13:37,470 --> 01:13:39,960
Les armes, c'est génial, non ?
736
01:14:20,640 --> 01:14:22,880
Qui c'est le patron, maintenant ?
737
01:15:00,840 --> 01:15:03,300
Bob, j'ai été enchanté.
738
01:15:03,760 --> 01:15:07,010
Mais avant qu'on se sépare,Ndis-moi :
739
01:15:08,480 --> 01:15:12,010
j'ai bien ciblé qui tu étais, hein ?
740
01:15:12,690 --> 01:15:13,560
Répète voir.
741
01:15:14,320 --> 01:15:15,940
J'ai bien ciblé...
742
01:15:16,110 --> 01:15:17,350
Stop !
743
01:15:17,530 --> 01:15:18,900
Tu as vu juste.
744
01:15:51,940 --> 01:15:52,720
Ta femme.
745
01:15:57,400 --> 01:15:58,400
Salut, chérie.
746
01:16:03,280 --> 01:16:04,480
Elle me quitte.
747
01:16:05,740 --> 01:16:07,150
Sais-tu ce que je hais ?
748
01:16:33,940 --> 01:16:35,350
Je hais...
749
01:16:36,400 --> 01:16:38,770
les chochottes avec une arme.
750
01:17:20,360 --> 01:17:21,530
Les enquêteursNont trouvé le corps du sénateur
751
01:17:21,530 --> 01:17:23,810
Les enquêteursNont trouvé le corps du sénateur
752
01:17:24,150 --> 01:17:27,570
après avoir reçuNun coup de fil anonyme...
753
01:17:54,520 --> 01:17:55,710
Ne t'inquiète pas,
754
01:17:56,270 --> 01:17:58,680
je te surveille en travaillant.
755
01:18:16,000 --> 01:18:17,320
Oliver...
756
01:18:25,300 --> 01:18:26,380
Tu en as mis du temps.
757
01:18:47,820 --> 01:18:49,190
C'est un hold-up !
758
01:18:50,240 --> 01:18:50,940
La caisse !
759
01:18:51,280 --> 01:18:53,610
Que personne ne bougeNou je l'explose !
760
01:18:54,870 --> 01:18:56,690
Il a dit de pas bouger !
761
01:18:56,870 --> 01:18:58,410
Tes fesses non plus !
762
01:18:58,660 --> 01:19:02,360
Serrez les fessesNet personne mourra !
763
01:19:02,540 --> 01:19:03,950
On est Ă la bourre !
764
01:19:04,380 --> 01:19:07,080
- Sais-tu ce que je hais ?N- Ta gueule !
765
01:19:07,500 --> 01:19:08,670
T'as entendu ?
766
01:26:17,180 --> 01:26:19,590
Sous-titres : Alain Delalande
767
01:26:23,430 --> 01:26:25,840
Sous-titrage : C.M.C.
768
01:26:25,940 --> 01:26:28,010
F R E N C H
52115