All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shoot.Em.Up.2007.1080p.BluR-hV.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,600 --> 00:01:04,670 T'es morte ! 2 00:01:14,560 --> 00:01:16,190 T'as fini de mater ? 3 00:01:31,290 --> 00:01:33,030 Putain de merde... 4 00:01:46,550 --> 00:01:48,350 Ta chance a tourné, ma belle. 5 00:01:49,640 --> 00:01:51,470 C'est parti pour la césarienne. 6 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Enfoiré ! 7 00:01:59,110 --> 00:02:00,190 Mange des légumes. 8 00:02:01,030 --> 00:02:02,980 Elle est là !NAmenez-vous ! 9 00:02:09,620 --> 00:02:10,530 La voilà ! 10 00:02:12,620 --> 00:02:13,780 Tirez-vous. 11 00:02:15,960 --> 00:02:16,820 Tuez-la ! 12 00:02:23,010 --> 00:02:24,040 Qui c'est ? 13 00:02:24,220 --> 00:02:25,210 Où est la nana ? 14 00:02:31,060 --> 00:02:32,170 Butez-le ! 15 00:03:03,670 --> 00:03:05,050 QUE LA PARTIE COMMENCE 16 00:03:06,930 --> 00:03:08,300 Allez-y, poussez. 17 00:03:08,470 --> 00:03:09,130 Poussez ! 18 00:03:16,390 --> 00:03:17,420 Ma main ! 19 00:03:19,810 --> 00:03:21,060 Vous savez ce que je hais ? 20 00:03:21,940 --> 00:03:25,360 Je hais les mecsNavec une queue de cheval. 21 00:03:26,950 --> 00:03:28,850 Ça fait pas branché, 22 00:03:29,240 --> 00:03:30,900 ni jeune ni cool. 23 00:03:33,370 --> 00:03:35,740 Ça vient, poussez un grand coup ! 24 00:03:47,920 --> 00:03:49,550 Ça va pas la tête ? 25 00:03:55,890 --> 00:03:57,800 Je saigne à mort ! 26 00:03:57,980 --> 00:03:59,880 Bouge pas, je peux pas viser. 27 00:04:04,650 --> 00:04:05,640 Quelle merde. 28 00:04:08,940 --> 00:04:10,020 On dégage. 29 00:04:16,120 --> 00:04:18,410 Désolé pour l'accouchement folklo. 30 00:04:26,710 --> 00:04:27,710 Calmez-le. 31 00:04:28,300 --> 00:04:30,120 Donnez-lui à boire. 32 00:04:53,410 --> 00:04:55,980 Bravo, monsieur le héros.NBravo. 33 00:04:56,370 --> 00:04:58,160 Pourquoi voulez-vous la tuer ? 34 00:05:00,080 --> 00:05:01,320 C'est drôle ? 35 00:05:01,500 --> 00:05:03,070 Je pense à une comptine. 36 00:05:04,000 --> 00:05:06,450 "Il était une femme très chatte. 37 00:05:06,630 --> 00:05:09,160 "Avec 3 mômes, Nat, Pat et Tat. 38 00:05:09,340 --> 00:05:13,500 "Elle avait aimé enfanter,Nmais fut très troublée 39 00:05:13,680 --> 00:05:16,170 "De sentir comme un fil à la patte." 40 00:05:16,890 --> 00:05:20,050 Tu m'as causé des soucis sans fin, 41 00:05:20,220 --> 00:05:24,390 à mon tour de te coller...Nun fil à la patte. 42 00:05:26,310 --> 00:05:28,470 C'est le dernier modèle. 43 00:05:28,650 --> 00:05:31,190 Il réagit à l'empreinte du tireur. 44 00:05:32,690 --> 00:05:35,070 C'est plus sûrNet ça limite la casse. 45 00:05:36,410 --> 00:05:37,490 Tuez-le ! 46 00:05:47,750 --> 00:05:48,870 Qui êtes-vous ? 47 00:05:49,840 --> 00:05:51,990 Madame, c'est quoi votre nom ? 48 00:06:49,730 --> 00:06:51,190 Beaux tétons. 49 00:07:04,030 --> 00:07:04,950 Et merde ! 50 00:07:20,510 --> 00:07:23,510 Va te faire foutre 51 00:07:23,680 --> 00:07:26,130 Allez vous faire foutre, enfoirés. 52 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 Va te faire foutre aussi 53 00:07:49,160 --> 00:07:50,910 Un fil à la patte, M. le héros. 54 00:07:51,790 --> 00:07:53,330 Un fil à la patte. 55 00:08:01,970 --> 00:08:03,510 J'allais le faire, boss. 56 00:08:03,680 --> 00:08:05,050 Je m'en occupe. 57 00:08:05,470 --> 00:08:10,970 Je reste pas avec les mains sousNle cul quand les autres triment. 58 00:08:11,140 --> 00:08:13,260 Chaque seconde compte, vu ? 59 00:08:17,480 --> 00:08:20,190 Comment ça a bien pu arriver, hein ? 60 00:08:25,450 --> 00:08:27,360 Ça roulait comme prévu 61 00:08:27,530 --> 00:08:31,660 quand elle a sorti un flingue.NJe m'y attendais pas ! 62 00:08:31,830 --> 00:08:34,200 C'était qui, le type avec elle ? 63 00:08:34,370 --> 00:08:35,700 Aucune idée ! 64 00:08:35,870 --> 00:08:37,750 On l'a traquée jusqu'ici. 65 00:08:37,920 --> 00:08:40,210 Ce type glandait à l'arrêt de bus. 66 00:08:40,380 --> 00:08:42,460 On s'en serait occupés après. 67 00:08:42,630 --> 00:08:45,800 Mais quand on l'a attaquée,Nil s'en est mêlé. 68 00:08:45,970 --> 00:08:48,090 Il s'est mis à nous tirer dessus. 69 00:08:48,260 --> 00:08:50,970 C'est là que vous êtes arrivé. 70 00:08:51,140 --> 00:08:53,600 Calme-toi, assieds-toi. 71 00:08:54,430 --> 00:08:56,010 Ça va ? 72 00:08:58,100 --> 00:09:02,650 Essaies-tu de me direNqu'un clodo est venu à son secours ? 73 00:09:03,360 --> 00:09:06,560 Alors là,Non est dans un beau merdier. 74 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 Je ferai plus cette erreur. 75 00:09:09,780 --> 00:09:12,400 La balle dans le cul me le rappelle. 76 00:09:12,660 --> 00:09:14,740 À la bonne heure... 77 00:09:16,330 --> 00:09:17,830 Mon cul ! 78 00:09:18,750 --> 00:09:21,040 T'avise plus de me faire défaut. 79 00:10:31,110 --> 00:10:31,900 Merde ! 80 00:11:08,820 --> 00:11:10,730 Le bébé ou je te tue ! 81 00:12:05,460 --> 00:12:06,540 Lâche-moi. 82 00:12:58,550 --> 00:13:00,630 Chérie, l'affaire va être conclue. 83 00:13:02,470 --> 00:13:06,010 J'ai déjà mon billetNpour le vol retour. 84 00:13:09,060 --> 00:13:10,600 Je t'aime aussi. 85 00:13:15,690 --> 00:13:18,150 Pourquoi un flingueNc'est mieux qu'une épouse ? 86 00:13:20,320 --> 00:13:21,020 Je sais pas. 87 00:13:21,490 --> 00:13:24,160 On peut lui mettre un silencieux. 88 00:13:31,370 --> 00:13:33,660 Cible sur 3e et Jefferson. 89 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 Demi-tour ! 90 00:14:05,820 --> 00:14:07,280 T'inquiète, petit. 91 00:14:07,830 --> 00:14:09,740 Une brave personne te trouvera. 92 00:14:20,340 --> 00:14:22,170 Mon Dieu, venez voir ! 93 00:14:23,260 --> 00:14:24,340 Un bébé ! 94 00:15:04,010 --> 00:15:05,470 Tu m'as eu, mon con ! 95 00:15:33,790 --> 00:15:36,460 - Bienvenue, M. Smith.N- Où est Quintana ? 96 00:15:37,370 --> 00:15:40,960 Avec un client.NVous ne pouvez pas monter ! 97 00:15:41,130 --> 00:15:44,130 Mon chou, tu aimes ça, hein ? 98 00:15:44,300 --> 00:15:46,620 Mary fera plus l'affaire. 99 00:15:46,800 --> 00:15:48,000 Ne montez pas ! 100 00:15:58,140 --> 00:15:59,310 Tu vas voir ! 101 00:16:28,300 --> 00:16:30,090 Désolé, le bar ferme. 102 00:16:39,600 --> 00:16:42,520 Attends ton tour.NIl y a plein de filles. 103 00:16:42,690 --> 00:16:44,850 Je suis allergique au lactose. 104 00:16:46,320 --> 00:16:47,940 Que me veux-tu, Smith ? 105 00:17:00,080 --> 00:17:00,740 Pervers... 106 00:17:01,120 --> 00:17:03,160 Occupe-toi de ce bébé quelque temps. 107 00:17:04,330 --> 00:17:07,200 5 000, t'auras plusNà t'allonger pour un moment. 108 00:17:10,220 --> 00:17:11,330 Tu es clean ? 109 00:17:12,930 --> 00:17:15,300 - Tu le sais bien.N- Alors, d'accord ? 110 00:17:16,850 --> 00:17:18,760 Va te faire foutre, Smith. 111 00:17:19,180 --> 00:17:22,600 Tu l'as kidnappé,Nje ne veux pas être complice. 112 00:17:23,060 --> 00:17:24,640 Non, crois-moi. 113 00:17:25,020 --> 00:17:26,520 Te croire ? 114 00:17:27,230 --> 00:17:29,770 Je ne connais même pas ton nom. 115 00:17:30,230 --> 00:17:31,690 Qui es-tu, Smith ? 116 00:17:32,740 --> 00:17:35,990 Une nounou anglaiseNet je suis dangereux. 117 00:17:46,330 --> 00:17:49,920 Garde-le un jourNet le fric est pour toi. 118 00:18:03,680 --> 00:18:04,720 Oublie, papa. 119 00:18:08,690 --> 00:18:09,800 Entendu. 120 00:19:09,500 --> 00:19:10,830 Lait maternel. 121 00:19:14,670 --> 00:19:15,500 Partons ! 122 00:19:16,010 --> 00:19:18,080 Son bébé a besoin d'être nourri. 123 00:19:18,470 --> 00:19:20,920 Trouvez-moi toutes les nourrices,Nputes 124 00:19:21,090 --> 00:19:23,470 et autres femelles en lactation. 125 00:19:25,970 --> 00:19:27,850 Je te l'ai déjà dit, Smith, 126 00:19:28,270 --> 00:19:30,890 tu n'es pas le bienvenuNau pays de cocagne. 127 00:19:33,980 --> 00:19:35,770 Un peu de crème pour mon café 128 00:19:36,360 --> 00:19:37,900 et des explications. 129 00:19:40,030 --> 00:19:40,810 Excusez-moi. 130 00:19:44,740 --> 00:19:46,570 Dégagez, les gars, 131 00:19:46,830 --> 00:19:51,040 laissez-moi un instantNavec Caffé la mamma. 132 00:19:53,170 --> 00:19:55,570 Détends-toi. 133 00:19:57,920 --> 00:20:00,290 Ma petite pute. 134 00:20:05,140 --> 00:20:08,090 Un homme était ici avec un bébé, 135 00:20:08,720 --> 00:20:10,680 il y a peu de temps. 136 00:20:11,270 --> 00:20:12,350 Un vrai taré. 137 00:20:13,650 --> 00:20:15,800 Il voulait que je garde le bébé. 138 00:20:17,690 --> 00:20:19,900 Comment s'appelle ce type ? 139 00:20:20,940 --> 00:20:22,400 Smith. 140 00:20:23,280 --> 00:20:24,530 Monsieur Smith. 141 00:20:29,750 --> 00:20:31,820 Je connais pas son vrai nom. 142 00:20:32,160 --> 00:20:36,380 Il m'a vue 2 fois, quandNje faisais pas les fétichistes. 143 00:20:36,540 --> 00:20:38,620 Il a toujours dit s'appeler Smith. 144 00:20:40,210 --> 00:20:41,460 Je te crois pas. 145 00:20:46,050 --> 00:20:48,510 T'en sais plus sur ce type. 146 00:20:53,020 --> 00:20:54,980 C'était un radin. 147 00:20:58,150 --> 00:21:01,270 Il devient de plus en plus chaud,Nà force. 148 00:21:05,910 --> 00:21:08,230 Si je savais, je vous le dirais. 149 00:21:14,830 --> 00:21:17,200 Et ça fait de plus en plus mal... 150 00:21:18,540 --> 00:21:19,460 plus j'approche. 151 00:21:24,760 --> 00:21:26,920 Quoi de neuf, docteur ? 152 00:21:27,680 --> 00:21:30,460 T'es un petit lapin futé. 153 00:21:33,220 --> 00:21:35,130 Mais pas assez futé. 154 00:21:35,310 --> 00:21:36,550 Ah bon ? 155 00:21:37,520 --> 00:21:39,230 Tu as un 6 coups. 156 00:21:40,150 --> 00:21:41,390 J'ai compté 6 tirs. 157 00:21:43,730 --> 00:21:45,690 Tu as cramé ton chargeur. 158 00:21:52,280 --> 00:21:53,860 Et toi, alors ? 159 00:21:54,040 --> 00:21:55,910 Ton 9 mm est vide aussi. 160 00:21:56,750 --> 00:21:59,500 8 balles sur le toit,Nune aux toilettes, 161 00:21:59,880 --> 00:22:02,790 et le 2e chargeur vidéNau terrain de jeu ! 162 00:22:02,960 --> 00:22:05,200 L'arme que t'as piquée sert à rien. 163 00:22:06,630 --> 00:22:10,420 Comme la mienne,Nelle marche à l'empreinte ! 164 00:22:10,930 --> 00:22:11,760 Vraiment ? 165 00:22:13,850 --> 00:22:14,880 Tu paries ? 166 00:22:34,620 --> 00:22:36,580 Rien ne vaut le fait main. 167 00:22:46,800 --> 00:22:49,750 Prends tes affaires, on se tire. 168 00:22:57,680 --> 00:22:59,220 Je comprends rien, 169 00:22:59,390 --> 00:23:02,140 mais je saisNet je ne m'excuserai pas. 170 00:23:02,310 --> 00:23:05,060 J'aurais pu me faire descendre ! 171 00:23:05,230 --> 00:23:07,810 Remercie-moi d'avoir sauvé ton cul. 172 00:23:07,980 --> 00:23:10,060 Tu aurais pu intervenir plus vite. 173 00:23:10,240 --> 00:23:12,770 Il faut punir les vilaines filles. 174 00:23:12,950 --> 00:23:14,660 Quelle voiture veux-tu ? 175 00:23:15,320 --> 00:23:17,030 J'en ai marre de marcher. 176 00:23:18,580 --> 00:23:19,660 Regarde-moi ça. 177 00:23:25,790 --> 00:23:28,710 Différence entre cette BMNet un chêne ? 178 00:23:28,880 --> 00:23:29,660 Je sais pas. 179 00:23:31,800 --> 00:23:33,460 Là, les glands sont dans la BM. 180 00:23:35,340 --> 00:23:37,000 Tu m'étonnes... 181 00:23:54,410 --> 00:23:55,860 Bonsoir, chérie. 182 00:23:57,830 --> 00:24:01,440 Tant mieux,Nravi que les fleurs t'aient plu. 183 00:24:02,290 --> 00:24:04,250 Écoute, trésor, 184 00:24:04,420 --> 00:24:06,540 j'ai un petit contretemps. 185 00:24:08,630 --> 00:24:11,200 Je vais devoirNrester plus longtemps. 186 00:24:11,670 --> 00:24:13,660 Mais ne t'inquiète pas, 187 00:24:13,840 --> 00:24:17,590 je serai là pour l'anniversaireNde Timmy, promis. 188 00:24:17,970 --> 00:24:19,840 Je t'embrasse fort. 189 00:24:22,350 --> 00:24:23,970 J'aurais dû faire quoi ? 190 00:24:24,140 --> 00:24:27,890 Ils traquaient cette femme enceinte,Nj'ai dû agir. 191 00:24:29,940 --> 00:24:32,060 T'as vu ? Je hais ça ! 192 00:24:32,570 --> 00:24:35,020 - Quoi ?N- Il a pas mis son clignotant. 193 00:24:35,450 --> 00:24:37,070 C'est pas compliqué, non ? 194 00:24:39,700 --> 00:24:41,490 Et tu as tiré sur eux ? 195 00:24:41,790 --> 00:24:43,360 Jamais de flingue sur moi. 196 00:24:44,330 --> 00:24:45,950 J'ai pris celui de la femme. 197 00:24:46,120 --> 00:24:48,030 Ils ont tiré, j'ai riposté. 198 00:24:48,210 --> 00:24:49,200 Il remet ça. 199 00:24:51,000 --> 00:24:53,870 Il suffit de bouger un doigtNpour le mettre. 200 00:24:54,050 --> 00:24:57,210 Ces connards peuvent pasNbouger leur doigt 201 00:24:57,380 --> 00:24:59,180 pour plus de sécurité ? 202 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 - Tu sais pourquoi ?N- Non. 203 00:25:02,810 --> 00:25:06,550 Les rupins doivent être impitoyablesNpour le devenir. 204 00:25:06,730 --> 00:25:08,470 Devenus riches, ça continue. 205 00:25:08,650 --> 00:25:12,230 Ils conduisent comme des salauds.NC'est leur nature. 206 00:25:12,400 --> 00:25:15,570 - Emmène le bébé à la police.N- Impossible. 207 00:25:15,900 --> 00:25:17,730 - Pourquoi ?N- Je suis Unabomber. 208 00:25:18,530 --> 00:25:21,450 - Ils l'ont pris.N- À ce qu'ils croient. 209 00:25:22,740 --> 00:25:24,530 Espèce de... 210 00:25:25,910 --> 00:25:27,030 Ça suffit ! 211 00:25:36,670 --> 00:25:38,800 J'ai jamais vu un enragé comme toi. 212 00:25:39,220 --> 00:25:42,300 Si je me souviens bien, t'aimais ça. 213 00:25:45,810 --> 00:25:48,180 Combien d'hommes disponibles ? 214 00:25:49,230 --> 00:25:51,390 Combien de locaux ? 215 00:25:52,730 --> 00:25:54,890 J'ai besoin d'hommes ! 216 00:25:56,150 --> 00:25:57,980 Il m'en faut plus ! 217 00:26:13,750 --> 00:26:15,030 4 chargeurs, 218 00:26:15,210 --> 00:26:18,500 une boîte de 147 à tête creuse, 219 00:26:20,010 --> 00:26:21,830 et filez-moi 50 FMJ. 220 00:26:28,060 --> 00:26:29,140 Il en manque. 221 00:26:29,770 --> 00:26:30,630 T'as menti. 222 00:26:30,810 --> 00:26:33,560 Tu as dit qu'il y avait 5000 $. 223 00:26:34,350 --> 00:26:35,930 Vous prenez les tickets resto ? 224 00:26:36,360 --> 00:26:39,520 - Des tickets resto ?N- C'est du fric. 225 00:26:39,690 --> 00:26:41,190 Tu es lamentable. 226 00:26:41,360 --> 00:26:43,020 On t'attend dehors. 227 00:26:44,320 --> 00:26:47,530 J'ai un chèque de la banque du sang,Nça couvre le reste. 228 00:26:49,160 --> 00:26:52,080 Donne celui de la banque du sperme. 229 00:26:52,750 --> 00:26:54,120 Je l'aurai que mercredi. 230 00:26:55,920 --> 00:26:57,660 Prends la moitié des balles, 231 00:26:57,840 --> 00:27:00,590 t'auras le reste mercredi. 232 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Ça marche. 233 00:27:29,410 --> 00:27:31,400 - Merde !N- Tu fais quoi ? 234 00:27:31,790 --> 00:27:33,280 Je me fais du fric. 235 00:27:34,660 --> 00:27:36,910 Pour payer quelque chose au bébé. 236 00:27:37,080 --> 00:27:38,830 Pour le bébé ? 237 00:27:42,800 --> 00:27:46,050 Un gilet pare-ballesNsera plus utile qu'un berceau. 238 00:27:47,840 --> 00:27:50,220 Que feras-tuNpour l'envoyer à Harvard ? 239 00:27:53,430 --> 00:27:54,210 On y est. 240 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 Bien sûr, c'est pas le Ritz. 241 00:27:59,810 --> 00:28:02,570 Smith tout craché, la zone et crade. 242 00:28:02,730 --> 00:28:04,360 Ravi que ça te plaise. 243 00:28:13,040 --> 00:28:14,660 Fais coucou à Mikey. 244 00:28:23,130 --> 00:28:25,200 Je devrais le remettre à la police. 245 00:28:25,380 --> 00:28:26,500 Tu n'y arriverais pas. 246 00:28:27,670 --> 00:28:31,130 Ils surveillent les postesNet soudoient des flics. 247 00:28:45,320 --> 00:28:47,140 J'ai recruté 50 mecs. 248 00:28:47,320 --> 00:28:48,520 Faudra faire avec. 249 00:28:57,910 --> 00:29:00,150 Gare-toi, il était là. 250 00:29:00,500 --> 00:29:02,080 Comment le savez-vous ? 251 00:29:02,250 --> 00:29:05,790 Crois-moi, je sais commentNgambergent les gens. 252 00:29:06,210 --> 00:29:08,750 J'ai ce don depuis toujours. 253 00:29:09,050 --> 00:29:13,180 J'en ai baisé plus d'unNà "pierre, papier, ciseaux". 254 00:29:13,340 --> 00:29:14,890 Gare-toi maintenant. 255 00:29:16,060 --> 00:29:18,260 Qui veut la mort du bébé ? 256 00:29:18,430 --> 00:29:20,560 J'ignore qui veut tuer le gadget. 257 00:29:20,730 --> 00:29:22,770 Ce n'est pas un gadget. 258 00:29:22,940 --> 00:29:24,100 Pour moi, si. 259 00:29:28,690 --> 00:29:31,310 Y a-t-il un truc que tu aimes ? 260 00:29:31,490 --> 00:29:33,650 Oui, qu'on me fiche la paix. 261 00:29:38,660 --> 00:29:40,620 Comme si je ne le savais pas. 262 00:29:42,460 --> 00:29:44,620 J'adore quand tu me parles comme ça. 263 00:29:45,750 --> 00:29:47,380 Veux-tu quelque chose ? 264 00:29:49,000 --> 00:29:49,750 Une carotte ? 265 00:29:52,260 --> 00:29:54,000 C'est bon pour la vue. 266 00:29:58,930 --> 00:30:02,430 De tous les squats,Nil serait dans celui-là ? 267 00:30:02,600 --> 00:30:04,260 Il dit ça au pifomètre ? 268 00:30:04,770 --> 00:30:07,610 Non, il voit des chosesNqu'on voit pas. 269 00:30:07,860 --> 00:30:10,230 Il a été profiler au FBI. 270 00:30:10,900 --> 00:30:13,520 "Consultant en comportement." 271 00:30:13,780 --> 00:30:17,940 Combien de fois il fautNvous le dire ? Les détails... 272 00:30:19,910 --> 00:30:22,860 sont primordiaux dans ce business. 273 00:30:25,750 --> 00:30:27,710 Vous devriez pas rester en arrière ? 274 00:30:28,000 --> 00:30:31,250 Le chef qui reste derrièreNl'a dans le cul. 275 00:30:35,630 --> 00:30:37,290 Qui plus est... 276 00:30:41,810 --> 00:30:45,060 la violence est un spectacleNtrop rigolo. 277 00:30:47,560 --> 00:30:49,100 Appelons-le Oliver. 278 00:30:49,270 --> 00:30:51,100 Comme dans Oliver Twist. 279 00:30:51,570 --> 00:30:52,850 Parce qu'il est orphelin ? 280 00:30:53,030 --> 00:30:54,770 - J'ai aimé le bouquin.N- Tu as aimé ? 281 00:30:54,940 --> 00:30:56,140 J'ai pas détesté. 282 00:30:56,950 --> 00:30:58,440 Grande première. 283 00:31:03,160 --> 00:31:06,120 Quelle carte je devrais choisir ? 284 00:31:07,000 --> 00:31:08,490 "Mignon et trognon" ? 285 00:31:09,000 --> 00:31:11,920 Ou :N"Tu es devenu un homme, fiston" ? 286 00:31:16,050 --> 00:31:18,540 M. Hertz, quel âge a votre fils ? 287 00:31:19,010 --> 00:31:20,340 Il a 8 ans. 288 00:31:23,810 --> 00:31:25,050 Tu le crois ça ? 289 00:31:25,470 --> 00:31:27,270 La télé parle pas de nous. 290 00:31:38,700 --> 00:31:39,890 T'as remarqué ? 291 00:31:40,070 --> 00:31:41,270 Quoi ? 292 00:31:41,780 --> 00:31:42,810 Regarde. 293 00:31:43,410 --> 00:31:45,950 Ce type prône le contrôle des armes. 294 00:31:46,950 --> 00:31:47,650 Il pleure. 295 00:31:50,080 --> 00:31:52,320 Je zappe sur du heavy metal... 296 00:31:54,130 --> 00:31:54,960 il la ferme. 297 00:31:56,550 --> 00:31:57,960 Trop bizarre. 298 00:32:01,260 --> 00:32:03,220 Ça doit le rassurer. 299 00:32:04,180 --> 00:32:05,130 Monsieur ? 300 00:32:05,510 --> 00:32:08,520 - Hommes en place sur le toit.N- Bien. 301 00:32:09,640 --> 00:32:12,310 C'est quoi une scène d'amourNpour J. Cagney ? 302 00:32:13,770 --> 00:32:16,310 Quand il laisse la vie sauveNau brave gars. 303 00:32:19,900 --> 00:32:23,020 Si ça arrive dans notre film... 304 00:32:23,700 --> 00:32:26,190 je vous ferai bien plusNque récupérer mon fric. 305 00:32:28,290 --> 00:32:29,320 Allez le tuer. 306 00:32:34,080 --> 00:32:37,200 Ça m'étonne pasNqu'il aime le heavy metal. 307 00:32:37,550 --> 00:32:39,460 Regarde ses parents adoptifs. 308 00:32:39,920 --> 00:32:41,200 Ça veut dire... 309 00:32:43,260 --> 00:32:44,090 File par derrière. 310 00:35:12,700 --> 00:35:13,780 Bon sang. 311 00:35:13,950 --> 00:35:16,950 On est nulsNou ce type est vraiment fort ? 312 00:35:17,580 --> 00:35:20,830 Allez, il est pas encoreNtiré d'affaire ! 313 00:35:40,100 --> 00:35:41,130 Tue le chien ! 314 00:35:44,650 --> 00:35:46,940 - Pourquoi ?N- J'aime les chiens. 315 00:36:08,210 --> 00:36:09,590 Attendez un peu. 316 00:36:13,380 --> 00:36:15,840 L'espèce de sale bâtard. 317 00:36:31,070 --> 00:36:32,020 C'est quoi ? 318 00:36:32,740 --> 00:36:34,650 La couche du merdeux. 319 00:36:39,330 --> 00:36:41,150 N'importe quoi, Smith. 320 00:36:41,580 --> 00:36:42,610 J'ai pas mieux. 321 00:36:43,200 --> 00:36:45,530 Tu crois vraimentNque la mère d'Oliver 322 00:36:45,830 --> 00:36:48,070 habitait près d'un club heavy metal 323 00:36:48,250 --> 00:36:51,500 et qu'il entendait leur musiqueNdans son ventre ? 324 00:36:51,880 --> 00:36:54,250 Et ça le fait arrêter de pleurer. 325 00:36:54,920 --> 00:36:55,790 Ridicule. 326 00:36:56,630 --> 00:36:57,830 Il ne pleure plus. 327 00:37:01,760 --> 00:37:05,300 Et c'est près d'iciNque j'ai rencontré sa mère. 328 00:37:05,480 --> 00:37:07,520 C'est une intuition foireuse. 329 00:37:07,690 --> 00:37:10,090 Et toutes ces boîtes de couches ? 330 00:37:10,270 --> 00:37:12,150 Quelqu'un les stocke. 331 00:37:12,320 --> 00:37:13,730 Découvrons qui. 332 00:37:31,170 --> 00:37:32,710 Vous êtes le proprio ? 333 00:37:32,880 --> 00:37:34,870 - Qui le demande ?N- Moi. 334 00:37:37,720 --> 00:37:39,420 Je t'offre un canon ? 335 00:37:42,890 --> 00:37:45,460 Exactement comme je le pensais. 336 00:37:45,640 --> 00:37:47,300 Il est fou de bijoux. 337 00:37:51,150 --> 00:37:53,850 - Qui vit à l'étage ?N- Va au diable. 338 00:37:54,020 --> 00:37:55,400 Me pousse pas à bout. 339 00:37:55,570 --> 00:37:57,610 T'as pas les couilles. 340 00:38:03,240 --> 00:38:04,990 Qui étaient ces types ? 341 00:38:05,370 --> 00:38:08,950 J'ai loué l'appart à un mecNil y a 11 mois. 342 00:38:09,370 --> 00:38:11,780 Il a payé un an d'avance. 343 00:38:11,960 --> 00:38:15,370 Je l'ai plus revu.NIl devait passer par derrière. 344 00:38:21,930 --> 00:38:23,010 Tire-toi. 345 00:38:43,450 --> 00:38:45,110 C'est immonde. 346 00:39:15,600 --> 00:39:17,230 Monsieur, c'est moi. 347 00:39:18,020 --> 00:39:19,820 Les mères ont été tuées. 348 00:39:19,980 --> 00:39:21,610 Sauf une qui avait filé. 349 00:39:22,450 --> 00:39:23,820 On a trouvé son corps. 350 00:39:23,990 --> 00:39:25,730 Elle a effectivement accouché. 351 00:39:27,240 --> 00:39:29,070 Ça devait rester secret, 352 00:39:29,240 --> 00:39:33,110 mais cette maternité au-dessusNde ce club, ne l'était pas. 353 00:39:33,620 --> 00:39:35,860 On fait de drôles de baby-sitters. 354 00:39:36,710 --> 00:39:39,000 Quand il sera passé,Non file à gauche. 355 00:39:39,170 --> 00:39:40,370 Oui, j'ai appelé. 356 00:39:40,880 --> 00:39:42,790 Les renforts arrivent. 357 00:39:43,760 --> 00:39:46,430 On nettoie ce merdierNet on fait un rapport. 358 00:39:48,260 --> 00:39:50,720 Merci pour votre confiance. 359 00:39:52,100 --> 00:39:54,390 Trouvons des explications. 360 00:39:58,810 --> 00:40:00,270 Gaffe où tu marches. 361 00:40:01,320 --> 00:40:03,140 La glace fond. 362 00:40:04,360 --> 00:40:06,570 Je te croyais la reine du sperme. 363 00:40:07,280 --> 00:40:08,940 Ça regorge d'échantillons. 364 00:40:10,700 --> 00:40:14,320 Curieux, il sembleNn'y avoir qu'un donneur. 365 00:40:14,500 --> 00:40:15,200 Un seul ? 366 00:40:16,120 --> 00:40:18,280 Et plutôt généreux. 367 00:40:27,300 --> 00:40:28,960 Sang et moelle épinière. 368 00:40:29,140 --> 00:40:31,510 Probablement pour un traitement. 369 00:40:33,100 --> 00:40:35,300 Comment peux-tu savoir ça ? 370 00:40:35,480 --> 00:40:37,300 Le Prix Nobel, tu connais ? 371 00:40:44,400 --> 00:40:47,570 Difficile de trouverNde la moelle compatible. 372 00:40:48,280 --> 00:40:51,400 C'est plus facile si celleNdu donneur a le même ADN 373 00:40:51,570 --> 00:40:52,860 que le receveur. 374 00:40:54,410 --> 00:40:57,330 Ces gens élevaient des bébés 375 00:40:57,500 --> 00:40:59,290 pour une greffe de moelle ? 376 00:40:59,710 --> 00:41:02,790 Quelqu'un ne voulait pasNqu'elle ait lieu. 377 00:41:03,340 --> 00:41:05,540 Et ils veulent tuer Oliver. 378 00:41:31,660 --> 00:41:33,730 Non, mon bébé, non. 379 00:41:34,740 --> 00:41:37,070 J'ai appelé le type de NBC. 380 00:41:37,240 --> 00:41:38,490 Bien. 381 00:41:39,620 --> 00:41:41,580 Mais sais-tu ce que je hais ? 382 00:41:42,580 --> 00:41:43,750 C'est reparti... 383 00:41:44,130 --> 00:41:47,290 Ces films où le brave typeNfait appel à une personne 384 00:41:47,460 --> 00:41:49,120 qui le trahit à la fin. 385 00:41:50,010 --> 00:41:52,500 Ça va de pairNavec le massacre des bébés phoques. 386 00:41:52,680 --> 00:41:55,590 J'ai appelé ABC, CBS, le Post, 387 00:41:55,760 --> 00:41:58,600 le Times,Nla chaîne locale et le FBI. 388 00:42:00,930 --> 00:42:02,680 Suite des opérations ? 389 00:42:02,850 --> 00:42:04,730 On regarde les nouvelles. 390 00:42:04,900 --> 00:42:07,570 L'histoire divulguée,Non sera en sécurité. 391 00:42:09,070 --> 00:42:12,150 Regarde, il s'est enfin endormi. 392 00:42:12,450 --> 00:42:13,770 Attends un peu. 393 00:42:13,950 --> 00:42:15,900 Ferme les yeux et il va crier. 394 00:42:17,830 --> 00:42:20,700 Tu n'as jamais un instant de répit. 395 00:42:21,200 --> 00:42:22,750 Tu détestes tout. 396 00:42:23,420 --> 00:42:24,410 Pas toi. 397 00:42:25,420 --> 00:42:27,960 - Tu m'as choisie pour ça ?N- Tu sais pourquoi. 398 00:42:29,050 --> 00:42:31,750 Tu n'as pas idéeNde ce que tu m'as fait. 399 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 On va s'en sortir. 400 00:42:33,880 --> 00:42:35,960 - Tu ne piges pas.N- Quoi ? 401 00:42:38,510 --> 00:42:42,180 Tu m'amènes cet enfantNpour que je le nourrisse, 402 00:42:42,680 --> 00:42:44,230 que je m'en occupe. 403 00:42:44,640 --> 00:42:47,680 Un bébé qui risque de mourirNà tout instant, 404 00:42:47,860 --> 00:42:51,770 sans me demanderNce qui est arrivé au mien. 405 00:42:57,120 --> 00:42:58,360 Tu as raison. 406 00:43:01,040 --> 00:43:02,280 C'est impardonnable. 407 00:43:07,170 --> 00:43:08,790 C'est ma faute. 408 00:43:08,960 --> 00:43:11,710 Comme disait toujours ma maman... 409 00:43:16,260 --> 00:43:18,630 Désolé, ça veut dire ? 410 00:43:19,890 --> 00:43:23,170 Que les œufs n'ont pasNà danser avec les pierres. 411 00:43:47,790 --> 00:43:49,170 Tu sais, Smith, 412 00:43:49,670 --> 00:43:52,540 j'ai comprisNce que tu détestais le plus : 413 00:43:53,050 --> 00:43:53,790 toi-même. 414 00:43:57,550 --> 00:43:58,830 Qu'est devenu ton bébé ? 415 00:43:59,590 --> 00:44:01,000 Laisse tomber. 416 00:44:01,180 --> 00:44:02,460 Dis-moi. 417 00:44:03,930 --> 00:44:06,680 Mon mac m'a frappée à l'estomac. 418 00:44:07,560 --> 00:44:09,180 Mon bébé... 419 00:44:09,600 --> 00:44:11,260 est mort-né. 420 00:44:16,070 --> 00:44:17,610 Lâche-moi ! 421 00:44:34,960 --> 00:44:36,620 T'aimes ça, hein ? 422 00:44:40,840 --> 00:44:41,840 Un flingue. 423 00:44:43,680 --> 00:44:44,460 Crosse. 424 00:44:44,640 --> 00:44:45,670 Culasse. 425 00:44:46,060 --> 00:44:47,630 Bande ventilée. 426 00:44:47,810 --> 00:44:49,050 Canon et détente. 427 00:44:49,520 --> 00:44:51,640 Maintenant, je t'explique. 428 00:44:52,270 --> 00:44:55,600 Ne jamais le pointerNsi tu ne veux pas tuer. 429 00:44:57,400 --> 00:44:59,440 Ça, c'est important : 430 00:44:59,610 --> 00:45:01,150 la sécurité. 431 00:45:01,570 --> 00:45:05,070 Tu la mets pour éviterNun tir accidentel. 432 00:45:05,240 --> 00:45:06,700 Mais en fait, 433 00:45:07,830 --> 00:45:10,070 c'est ça ta meilleure sécurité. 434 00:45:15,710 --> 00:45:17,250 Tu as faim ? 435 00:47:18,160 --> 00:47:20,160 Tu parles d'une décharge... 436 00:47:27,260 --> 00:47:28,370 Regarde ça. 437 00:47:29,010 --> 00:47:31,130 C'est un Hammerson Nite Tac. 438 00:47:31,300 --> 00:47:33,840 C'est censé ne sortirNque dans 6 mois. 439 00:47:35,720 --> 00:47:38,970 Curieux, ils en sont tous équipés. 440 00:47:44,770 --> 00:47:46,180 Ne m'en parle pas. 441 00:47:46,360 --> 00:47:49,030 Savez-vous combien de vos hommesNil a butés ? 442 00:47:49,190 --> 00:47:52,480 Pourquoi gaspillerNmon intellect là-dessus ? 443 00:47:53,200 --> 00:47:54,610 Ça vous gonfle pas ? 444 00:47:54,780 --> 00:47:58,320 S'énerver libère une enzyme :Ntrytophan hydroxylase, 445 00:47:58,500 --> 00:48:01,030 qui diminue momentanément le Q.I. 446 00:48:01,210 --> 00:48:03,450 Je ne peux me le permettre. 447 00:48:03,630 --> 00:48:05,330 Comment savez-vous tout ça ? 448 00:48:05,710 --> 00:48:07,670 Mon fils est fanNde Discovery Channel. 449 00:48:07,840 --> 00:48:10,210 Je dois me rendre à Westside. 450 00:48:10,380 --> 00:48:13,170 J'ai une idéeNsur l'identité de notre héros. 451 00:48:16,720 --> 00:48:18,380 On ne discute plus. 452 00:48:18,560 --> 00:48:22,340 Je ne peux le faireNque si je vous sais en sécurité. 453 00:48:24,190 --> 00:48:26,890 C'est le seul endroitNoù vous le serez. 454 00:48:27,070 --> 00:48:28,350 Dans un tank ? 455 00:48:28,530 --> 00:48:29,810 Un M-24. 456 00:48:29,980 --> 00:48:32,230 Vous y serez à l'abri des tirs. 457 00:48:32,400 --> 00:48:34,610 - Tu es cinglé.N- Je sais. 458 00:48:35,280 --> 00:48:36,940 Et aussi sérieux. 459 00:48:37,160 --> 00:48:38,870 C'est interdit d'y entrer. 460 00:48:39,240 --> 00:48:42,110 Je vais faire diversionNet vous grimperez dedans. 461 00:48:43,540 --> 00:48:45,910 Il a de quoi manger pour 2 jours. 462 00:48:46,750 --> 00:48:49,080 La purée de carottes est souveraine. 463 00:48:50,380 --> 00:48:52,040 Tu sais te servir de ça ? 464 00:48:54,010 --> 00:48:56,050 Oui, mais si tu ne reviens pas ? 465 00:48:56,890 --> 00:48:57,720 Ça n'arrivera pas. 466 00:48:58,720 --> 00:49:00,260 Comment en être sûre ? 467 00:49:02,270 --> 00:49:03,680 Il y a un moyen. 468 00:49:24,540 --> 00:49:26,530 - Je veux rentrer !N- Arrête ! 469 00:49:26,710 --> 00:49:29,080 Sinon, tu auras une fessée ! 470 00:49:29,250 --> 00:49:30,660 Je veux rentrer ! 471 00:49:30,840 --> 00:49:32,880 Arrête de pleurnicher ! 472 00:49:33,420 --> 00:49:35,000 Je hais qu'on tape les gosses. 473 00:49:35,170 --> 00:49:37,750 - Lâchez-moi !N- Arrêtez de le frapper. 474 00:49:37,930 --> 00:49:40,420 Je le dresserai comme je l'entends ! 475 00:49:40,600 --> 00:49:42,010 Et si je vous fessais ? 476 00:49:44,310 --> 00:49:44,840 Vous voyez ? 477 00:49:45,480 --> 00:49:46,930 Ça fait mal, hein ? 478 00:49:52,440 --> 00:49:54,150 Qu'est-ce qui vous prend ? 479 00:49:58,070 --> 00:49:58,940 C'est pas drôle ! 480 00:50:14,500 --> 00:50:18,120 Qu'avez-vous trouvéNsur notre exterminateur ? 481 00:50:18,300 --> 00:50:21,140 Pour être aussi doué,Nil a dû commencer jeune. 482 00:50:21,300 --> 00:50:23,920 Son père devait l'être aussi. 483 00:50:24,470 --> 00:50:26,680 Le père de MacArthur était général. 484 00:50:26,850 --> 00:50:28,590 Celui de Mantle était pro. 485 00:50:28,770 --> 00:50:32,600 Mon fils cartonne aux jeux vidéo,Nj'étais bon à Arkanoïd. 486 00:50:34,270 --> 00:50:36,310 Écoutez bien, M. Hammerson. 487 00:50:36,480 --> 00:50:40,560 En 67, les AnglichesNont renforcé le contrôle des armes. 488 00:50:40,740 --> 00:50:43,280 Leurs armuriersNont afflué aux States. 489 00:50:44,240 --> 00:50:46,530 J'ai un informateur à l'Immigration 490 00:50:46,700 --> 00:50:49,320 qui cherche ceuxNqui avaient des fils, 491 00:50:49,500 --> 00:50:51,370 et qui étaient des cracks. 492 00:50:51,620 --> 00:50:53,750 Vous frisez l'ulcère. 493 00:50:54,630 --> 00:50:56,500 Parce que vous avez rien ! 494 00:50:58,840 --> 00:51:01,460 Duchesse, brave fille.NAssise. 495 00:51:03,090 --> 00:51:04,590 Voilà ta gâterie. 496 00:51:04,760 --> 00:51:06,420 Mon informateur a vérifié 497 00:51:06,600 --> 00:51:10,260 et il est tombéNsur le gosse d'un armurier, 498 00:51:12,100 --> 00:51:15,640 champion de tir à 10 ans,Nniveau olympique, 499 00:51:15,810 --> 00:51:17,520 recruté par l'armée. 500 00:51:19,490 --> 00:51:21,690 Puis on perd la trace du gamin. 501 00:51:22,490 --> 00:51:24,450 Ça sent les opérations spéciales. 502 00:51:25,490 --> 00:51:26,900 J'ai une théorie. 503 00:51:27,370 --> 00:51:28,200 Une théorie ? 504 00:51:28,740 --> 00:51:30,400 C'est des conneries ! 505 00:51:30,620 --> 00:51:34,200 Vous n'avez qu'un homme sans nom 506 00:51:34,370 --> 00:51:36,530 à cheval sur son destrier 507 00:51:37,290 --> 00:51:39,700 et qui fait justice lui-même. 508 00:51:59,020 --> 00:52:00,570 J'aime les chats 509 00:52:11,450 --> 00:52:14,450 Pourquoi les AméricainsNsont fous des armes ? 510 00:52:15,420 --> 00:52:19,830 Ça n'a rien à voir avecNcette connerie de symbole phallique. 511 00:52:20,880 --> 00:52:22,870 Les gens adorent les armes 512 00:52:23,460 --> 00:52:26,500 parce qu'en Amérique,Ntout est possible. 513 00:52:27,390 --> 00:52:29,630 Un pauvre peut devenir riche, 514 00:52:31,390 --> 00:52:34,090 une chochotte peut devenir un dur, 515 00:52:34,730 --> 00:52:36,880 s'il a une arme à la main. 516 00:52:39,650 --> 00:52:43,400 J'espère que vous n'êtes pasNune chochotte armée. 517 00:52:43,690 --> 00:52:46,360 Non, monsieur, pas du tout. 518 00:52:46,780 --> 00:52:49,350 Un dur avec une chatte sous la main. 519 00:52:54,830 --> 00:52:56,820 Je veux que ce type 520 00:52:57,040 --> 00:52:59,830 et ce gosse soient éliminés. 521 00:53:00,460 --> 00:53:01,790 Oui, monsieur. 522 00:53:05,130 --> 00:53:06,590 Immédiatement. 523 00:53:12,100 --> 00:53:15,300 Ne t'inquiète pas,Npapa sera bientôt là. 524 00:53:33,780 --> 00:53:35,160 Halte au feu ! 525 00:53:39,120 --> 00:53:43,170 Alors, maudit lapin,Ntu n'arrêtes jamais, hein ? 526 00:53:43,710 --> 00:53:44,490 Toi non plus. 527 00:53:45,050 --> 00:53:48,880 Je t'épargnerai si tu me donnesNla femme et le gosse. 528 00:53:49,420 --> 00:53:50,800 Pas question. 529 00:54:02,520 --> 00:54:03,770 La vache. 530 00:54:04,480 --> 00:54:06,720 Qui t'a entraîné ? 531 00:54:07,190 --> 00:54:10,980 NSA ? Opérations spéciales ?NCIA ? L'armée ? 532 00:54:11,150 --> 00:54:14,190 En tout cas, t'as pas perdu la main. 533 00:54:14,660 --> 00:54:17,580 C'est rien. Je peux écrireNmon nom dans la neige. 534 00:54:21,330 --> 00:54:22,740 Mon boss 535 00:54:22,920 --> 00:54:25,790 pense que tu esNle chevalier solitaire. 536 00:54:26,590 --> 00:54:29,840 Mais j'ai mieuxNquant à ton identité. 537 00:54:31,550 --> 00:54:33,670 Ta femme et ton fils ont été tués. 538 00:54:34,720 --> 00:54:36,880 Mon Dieu, quelle tragédie. 539 00:54:37,510 --> 00:54:41,300 Un type entre dans un fast-foodNet se met à tirer. 540 00:54:41,850 --> 00:54:43,810 Et par malheur, 541 00:54:43,980 --> 00:54:48,520 ta femme et ton fils sont làNet mangent des chicken nuggets. 542 00:54:55,240 --> 00:54:57,400 T'aimes pas mon histoire ? 543 00:55:01,160 --> 00:55:02,870 Raconte-m'en une alors. 544 00:55:03,040 --> 00:55:05,000 Une histoire pour enfants. 545 00:55:05,420 --> 00:55:08,120 Raconte celle que je préfère. 546 00:55:08,290 --> 00:55:09,950 Celle sur le bébé. 547 00:55:11,340 --> 00:55:14,590 Peut-être plus tard,Nquand je te coucherai. 548 00:55:19,140 --> 00:55:20,130 Allez-y ! 549 00:56:30,500 --> 00:56:32,290 Que penses-tu du 2e amendement ? 550 00:56:32,960 --> 00:56:33,830 Va chier ! 551 00:56:35,590 --> 00:56:37,880 C'est bon, lâche ton arme. 552 00:56:48,680 --> 00:56:50,180 Tu crois qu'on l'a eu ? 553 00:57:14,670 --> 00:57:17,870 Bordel de merde, Smith ! 554 00:57:18,670 --> 00:57:20,910 Je sais qui veut tuer notre bébé. 555 00:57:21,130 --> 00:57:24,750 Un certain Hammerson,Nun gosse de riches. 556 00:57:26,260 --> 00:57:28,140 Il a hérité de la fabrique du père 557 00:57:28,310 --> 00:57:30,760 et gagne des millionsNavec les armes. 558 00:57:30,930 --> 00:57:34,350 Tu sais qui a besoinNde la moelle d'Oliver ? 559 00:57:37,520 --> 00:57:39,150 Ça va aller, Oliver. 560 00:57:41,780 --> 00:57:44,320 Rutledge,Nfavorable au contrôle des armes 561 00:57:44,610 --> 00:57:46,770 C'est lui, le sénateur Rutledge. 562 00:57:46,950 --> 00:57:48,200 Contrôle des armes 563 00:57:48,370 --> 00:57:50,990 S'il est élu,NHammerson fera faillite. 564 00:57:51,410 --> 00:57:53,450 Comment peux-tu en être sûr ? 565 00:57:53,920 --> 00:57:56,290 L'autre appelleNses gars des baby-sitters. 566 00:57:56,460 --> 00:57:59,130 Idem pour les agentsNdes services secrets. 567 00:58:00,840 --> 00:58:03,630 C'est le sénateurNqui a besoin du bébé. 568 00:58:04,050 --> 00:58:06,800 Contactons-leNet on sera en sécurité. 569 00:58:06,970 --> 00:58:09,050 - Ce sera fini.N- T'es dingue ? 570 00:58:09,220 --> 00:58:12,220 On aura HammersonNet les fédéraux au cul. 571 00:58:12,390 --> 00:58:13,890 Quittez la ville. 572 00:58:14,690 --> 00:58:16,390 Je dois en savoir plus. 573 00:58:16,860 --> 00:58:19,610 Ils vont surveiller les trains,Nles bus et les avions. 574 00:58:20,230 --> 00:58:22,520 C'est le moyen le plus sûr. 575 00:58:24,070 --> 00:58:26,060 Si j'arrive à démêler cette affaire, 576 00:58:26,240 --> 00:58:27,950 je vous récupère au bus. 577 00:58:28,200 --> 00:58:31,450 Mais si tu n'arrives pasNavant notre départ ? 578 00:58:31,620 --> 00:58:33,200 Je descends où ? 579 00:58:34,410 --> 00:58:36,450 Mieux vaut que je ne sache pas. 580 00:58:36,620 --> 00:58:37,660 Crois-moi. 581 00:58:38,580 --> 00:58:40,130 Je ne dois pas savoir. 582 00:58:46,970 --> 00:58:49,510 Tu crois que ça va marcher ? 583 00:58:49,680 --> 00:58:52,350 Agis comme prévu et tout ira bien. 584 00:58:54,270 --> 00:58:55,050 Cours ! 585 01:01:21,410 --> 01:01:23,080 Fallait pas mettre la ceinture. 586 01:01:23,080 --> 01:01:23,500 Fallait pas mettre la ceinture. 587 01:01:50,360 --> 01:01:51,730 C'est quoi ce truc ? 588 01:01:53,530 --> 01:01:56,360 Bon sang, c'est complètement tordu. 589 01:01:56,740 --> 01:01:58,360 L'enfoiré de barjo ! 590 01:01:59,740 --> 01:02:02,230 Ce barjo nous a encore niqués ! 591 01:02:07,750 --> 01:02:10,160 Il faut y aller, petit homme. 592 01:02:13,800 --> 01:02:16,880 Passez-moi la sécuritéNdu sénateur Rutledge. 593 01:02:19,010 --> 01:02:21,550 De la part d'un homme avec un bébé. 594 01:02:24,640 --> 01:02:25,760 C'est Smith ? 595 01:02:27,100 --> 01:02:30,930 Bravo pour la discrétion,Nrien n'a filtré ! 596 01:02:31,980 --> 01:02:33,690 Y a que le FBI pour réussir ça. 597 01:02:34,610 --> 01:02:36,850 On est du même bord. 598 01:02:37,150 --> 01:02:39,480 Bon, on la joue comment ? 599 01:02:40,360 --> 01:02:41,480 Je veux voir le sénateur. 600 01:02:43,280 --> 01:02:45,740 Parfait, il veut te voir aussi. 601 01:02:46,660 --> 01:02:49,500 Il part en Caroline du NordNpour les primaires. 602 01:02:50,040 --> 01:02:53,790 Tu voleras avec lui.NPiste 7, dans 2 heures. 603 01:02:53,960 --> 01:02:55,870 Si quelque chose me déplaît, 604 01:02:56,420 --> 01:02:58,300 je dévoile tout. 605 01:03:11,520 --> 01:03:12,520 Que fichais-tu ? 606 01:03:15,020 --> 01:03:16,570 Je nettoyais mon arme. 607 01:03:17,320 --> 01:03:18,270 Vraiment ? 608 01:03:19,820 --> 01:03:21,860 On ne voulait pas te tuer. 609 01:03:22,030 --> 01:03:24,320 Juste t'obliger à te rendre. 610 01:03:24,490 --> 01:03:27,110 Bonne excuseNpour expliquer vos tirs foireux. 611 01:03:27,290 --> 01:03:30,820 Le dernier scrutinNa confirmé le sénateur 612 01:03:31,000 --> 01:03:33,490 comme chef de file... 613 01:03:38,960 --> 01:03:39,790 Je vous dois la vie. 614 01:03:40,220 --> 01:03:42,010 Vous baisez vos putes ici. 615 01:03:44,680 --> 01:03:46,010 On m'a parlé de vous. 616 01:03:46,180 --> 01:03:48,260 Vous êtes mieux à la télé. 617 01:03:48,640 --> 01:03:50,760 Le maquillage fait des miracles. 618 01:03:51,600 --> 01:03:53,260 La morphine aussi. 619 01:03:56,650 --> 01:04:00,310 Vous avez réussiNà assembler le puzzle. 620 01:04:01,280 --> 01:04:02,390 Très fort, M. Smith. 621 01:04:03,360 --> 01:04:04,110 Très fort. 622 01:04:04,280 --> 01:04:05,560 Enfantin. 623 01:04:06,070 --> 01:04:07,950 Vous êtes le candidat 624 01:04:08,120 --> 01:04:10,190 dont la position sur les armes 625 01:04:10,370 --> 01:04:12,450 indispose les mauvaises gens. 626 01:04:13,710 --> 01:04:17,120 Ce n'est rien.NAttendez que je sois élu. 627 01:04:17,460 --> 01:04:20,210 Ces foutus lobbies pour les armes 628 01:04:20,380 --> 01:04:22,620 généreront autant de Commissions. 629 01:04:22,800 --> 01:04:25,420 Et notre loiNpassera peut-être la 1re année. 630 01:04:25,590 --> 01:04:27,630 Malheureusement,Nvous êtes malade. 631 01:04:27,800 --> 01:04:31,340 Ces nazisNont découvert votre nursery... 632 01:04:31,810 --> 01:04:33,220 et les bébés vous condamnent. 633 01:04:33,770 --> 01:04:34,880 Exact. 634 01:04:35,730 --> 01:04:36,720 Où est mon sauveur ? 635 01:04:43,070 --> 01:04:45,060 Je hais les menteurs. 636 01:04:45,240 --> 01:04:48,030 Vous avez conclu un marchéNavec Hammerson. 637 01:04:48,200 --> 01:04:49,030 Non ! 638 01:04:49,200 --> 01:04:52,040 Vous êtes même au mieuxNavec sa chienne. 639 01:04:52,200 --> 01:04:55,540 À en juger par ces poils,Nelle s'est frottée à vous. 640 01:04:55,710 --> 01:04:56,870 De quoi parlez-vous ? 641 01:04:57,040 --> 01:04:59,080 Gardez ça pour la Maison-Blanche. 642 01:04:59,460 --> 01:05:00,460 Si vous y arrivez. 643 01:05:00,710 --> 01:05:03,420 Je hais aussi les hypocrites. 644 01:05:03,800 --> 01:05:05,290 Et vous les dépassez tous. 645 01:05:05,470 --> 01:05:07,290 Vous blâmez son retournement ? 646 01:05:07,760 --> 01:05:09,590 Sa quête du bébé 647 01:05:10,100 --> 01:05:11,920 a foiré dès le début. 648 01:05:12,220 --> 01:05:17,810 Rutledge a appelé et nous a proposéNce qu'on croyait impensable. 649 01:05:18,730 --> 01:05:21,850 En échange de sa vie,Nil protégerait notre droit... 650 01:05:22,020 --> 01:05:24,060 À chasser le cerf avec un Uzi. 651 01:05:24,230 --> 01:05:26,140 Voyons, Smith. 652 01:05:26,780 --> 01:05:29,400 Les armes ne tuent pas les gens,Nmais ça aide. 653 01:05:30,570 --> 01:05:31,320 Reculez ! 654 01:05:32,950 --> 01:05:34,610 Reculez ou je le tue ! 655 01:05:35,790 --> 01:05:37,990 Il le fallait, je veux vivre. 656 01:05:38,170 --> 01:05:39,710 Je serai Président. 657 01:05:39,880 --> 01:05:42,370 C'est sûr, vous méprisez les gens. 658 01:05:42,540 --> 01:05:44,700 Je suis bon dans d'autres domaines. 659 01:05:44,880 --> 01:05:46,130 Que direz-vous aux gens ? 660 01:05:47,510 --> 01:05:49,050 C'est un droit. 661 01:05:49,220 --> 01:05:50,460 Reculez ! 662 01:05:50,640 --> 01:05:52,180 Ils m'ont fait changer d'avis. 663 01:05:52,350 --> 01:05:54,050 Ils vous ont carrément eu. 664 01:05:55,810 --> 01:05:57,470 Un petit conseil : 665 01:05:57,640 --> 01:06:00,560 ne jamais se fierNaux gens avides de profits. 666 01:06:00,730 --> 01:06:01,970 Ce sont les méchants. 667 01:06:02,150 --> 01:06:03,010 Fais pas le con. 668 01:06:03,190 --> 01:06:05,980 C'est fini.NTu as joué et tu as perdu. 669 01:06:34,760 --> 01:06:36,800 Lâche-le, tu es coincé ! 670 01:06:36,970 --> 01:06:40,010 Moi peut-être.NMais pas la femme et le bébé. 671 01:06:40,270 --> 01:06:43,850 Si je le tue,Non n'aura plus besoin d'eux. 672 01:06:44,310 --> 01:06:45,640 Ils seront sauvés. 673 01:06:46,190 --> 01:06:47,570 Votre assassinat 674 01:06:48,110 --> 01:06:52,520 déclenchera un immense soutienNpour vos propositions. 675 01:06:52,700 --> 01:06:54,520 Les membres du Congrès 676 01:06:54,700 --> 01:06:58,990 voteront votre loi antiarmesNà une majorité écrasante. 677 01:06:59,450 --> 01:07:00,370 Votre legs 678 01:07:01,250 --> 01:07:02,240 survivra. 679 01:07:02,410 --> 01:07:03,450 Fais pas ça ! 680 01:07:04,960 --> 01:07:06,370 Faites-le. 681 01:07:06,540 --> 01:07:09,210 Que je restaure mon honneur... 682 01:07:15,470 --> 01:07:16,880 Ce fils de pute. 683 01:07:17,970 --> 01:07:18,720 Fils de pute ! 684 01:07:23,440 --> 01:07:25,100 Bordel de merde ! 685 01:09:33,150 --> 01:09:34,940 Bouge pas, le héros. 686 01:09:37,940 --> 01:09:39,440 Pas maintenant, chérie. 687 01:09:39,610 --> 01:09:41,600 Je suis en pleine réunion. 688 01:10:07,600 --> 01:10:09,510 T'inquiète pas, Duchesse. 689 01:10:09,680 --> 01:10:11,970 C'est pas ce qui t'attend. 690 01:10:12,140 --> 01:10:13,890 Pas avant quelque temps. 691 01:10:19,400 --> 01:10:22,940 On est parfois malin,Nparfois crétin. 692 01:10:23,110 --> 01:10:26,780 Toi et moi, on a finiNpar échanger nos rôles. 693 01:10:28,950 --> 01:10:30,660 C'est comme ça. 694 01:10:31,750 --> 01:10:33,740 La boucle est bouclée. 695 01:10:34,250 --> 01:10:36,240 La boucle a des ratés. 696 01:10:36,880 --> 01:10:39,330 Tu aimes jouer avec les mots. 697 01:10:45,630 --> 01:10:48,010 Je veux que tu me dises 698 01:10:48,550 --> 01:10:50,210 où sont la femme et le bébé. 699 01:10:51,430 --> 01:10:55,600 Dis-moi, ou je vais être obligéNde t'en faire baver. 700 01:10:55,940 --> 01:10:57,180 Crois-moi, 701 01:10:58,230 --> 01:11:01,150 il n'y a pas plus pénibleNque d'écouter tes bavardages. 702 01:11:07,410 --> 01:11:10,160 Je répète :Noù sont la femme et le bébé ? 703 01:11:13,790 --> 01:11:15,450 Tu ne referas plus ça. 704 01:11:19,130 --> 01:11:20,290 Dis-le-moi 705 01:11:20,460 --> 01:11:22,950 et tu mettras fin à la douleur. 706 01:11:23,130 --> 01:11:24,790 Pourquoi fais-tu ça ? 707 01:11:25,260 --> 01:11:27,550 - C'est fini.N- Ça le sera bientôt. 708 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 Il faut que je te remercie. 709 01:11:33,010 --> 01:11:35,890 J'ai signé un plus gros contrat,Ngrâce à toi. 710 01:11:36,850 --> 01:11:40,550 Je n'émargeais pasNque chez Hammerson, tu vois ? 711 01:11:40,770 --> 01:11:41,970 C'est quoi ces salades ? 712 01:11:43,110 --> 01:11:45,780 Tu crois que mes employeurs 713 01:11:45,940 --> 01:11:49,530 se feraient mettre comme çaNsans rien dire ? 714 01:11:49,820 --> 01:11:52,690 T'arriveras pasNà étouffer l'affaire. 715 01:11:53,370 --> 01:11:55,440 T'as pas écouté les nouvelles ? 716 01:11:55,620 --> 01:11:59,830 L'avion du sénateur s'est écraséNet on n'a pas trouvé son corps. 717 01:12:00,920 --> 01:12:04,290 Il ne reste plusNqu'à museler la femme et toi. 718 01:12:04,630 --> 01:12:07,380 Une fois de plus, je te demande : 719 01:12:07,550 --> 01:12:08,790 où sont-ils ? 720 01:12:08,970 --> 01:12:11,290 Ton doigt, tu sais où te le mettre ? 721 01:12:12,220 --> 01:12:14,300 Comme mon fils, dans le pif ? 722 01:12:14,720 --> 01:12:16,720 Dans le cul ! 723 01:12:17,430 --> 01:12:19,140 Très drôle. 724 01:12:19,310 --> 01:12:21,640 Tu sais ce que je dis ?NPouce ! 725 01:12:24,860 --> 01:12:26,680 Et si tu n'arrives pasNavant le départ ? 726 01:12:26,860 --> 01:12:29,480 Je connais toute ton histoire. 727 01:12:29,650 --> 01:12:32,150 Le type de la fusillade au resto. 728 01:12:32,700 --> 01:12:36,200 Il est passé à l'armurerieNque tu as héritée de ton père. 729 01:12:36,450 --> 01:12:39,070 Tu lui as vendu les 2 fusils 730 01:12:39,250 --> 01:12:41,740 qui ont tué ta femme et ton fils. 731 01:12:42,460 --> 01:12:45,330 Je te dirai que dalle. 732 01:12:48,090 --> 01:12:49,710 Où es-tu, Smith ? 733 01:12:55,350 --> 01:12:59,560 On va avoir besoinNd'un argument plus persuasif. 734 01:13:14,990 --> 01:13:15,990 Juste là. 735 01:13:37,470 --> 01:13:39,960 Les armes, c'est génial, non ? 736 01:14:20,640 --> 01:14:22,880 Qui c'est le patron, maintenant ? 737 01:15:00,840 --> 01:15:03,300 Bob, j'ai été enchanté. 738 01:15:03,760 --> 01:15:07,010 Mais avant qu'on se sépare,Ndis-moi : 739 01:15:08,480 --> 01:15:12,010 j'ai bien ciblé qui tu étais, hein ? 740 01:15:12,690 --> 01:15:13,560 Répète voir. 741 01:15:14,320 --> 01:15:15,940 J'ai bien ciblé... 742 01:15:16,110 --> 01:15:17,350 Stop ! 743 01:15:17,530 --> 01:15:18,900 Tu as vu juste. 744 01:15:51,940 --> 01:15:52,720 Ta femme. 745 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 Salut, chérie. 746 01:16:03,280 --> 01:16:04,480 Elle me quitte. 747 01:16:05,740 --> 01:16:07,150 Sais-tu ce que je hais ? 748 01:16:33,940 --> 01:16:35,350 Je hais... 749 01:16:36,400 --> 01:16:38,770 les chochottes avec une arme. 750 01:17:20,360 --> 01:17:21,530 Les enquêteursNont trouvé le corps du sénateur 751 01:17:21,530 --> 01:17:23,810 Les enquêteursNont trouvé le corps du sénateur 752 01:17:24,150 --> 01:17:27,570 après avoir reçuNun coup de fil anonyme... 753 01:17:54,520 --> 01:17:55,710 Ne t'inquiète pas, 754 01:17:56,270 --> 01:17:58,680 je te surveille en travaillant. 755 01:18:16,000 --> 01:18:17,320 Oliver... 756 01:18:25,300 --> 01:18:26,380 Tu en as mis du temps. 757 01:18:47,820 --> 01:18:49,190 C'est un hold-up ! 758 01:18:50,240 --> 01:18:50,940 La caisse ! 759 01:18:51,280 --> 01:18:53,610 Que personne ne bougeNou je l'explose ! 760 01:18:54,870 --> 01:18:56,690 Il a dit de pas bouger ! 761 01:18:56,870 --> 01:18:58,410 Tes fesses non plus ! 762 01:18:58,660 --> 01:19:02,360 Serrez les fessesNet personne mourra ! 763 01:19:02,540 --> 01:19:03,950 On est à la bourre ! 764 01:19:04,380 --> 01:19:07,080 - Sais-tu ce que je hais ?N- Ta gueule ! 765 01:19:07,500 --> 01:19:08,670 T'as entendu ? 766 01:26:17,180 --> 01:26:19,590 Sous-titres : Alain Delalande 767 01:26:23,430 --> 01:26:25,840 Sous-titrage : C.M.C. 768 01:26:25,940 --> 01:26:28,010 F R E N C H 52115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.