Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,767 --> 00:00:03,027
2
Edna:
I don't understand.
2
00:00:03,127 --> 00:00:06,367
How can the outpost
be up for auction?
3
00:00:07,567 --> 00:00:09,227
Sully?
4
00:00:09,327 --> 00:00:11,507
The bank can't just
foreclose without notice.
5
00:00:11,607 --> 00:00:15,267
Do you remember getting
a registered letter?
6
00:00:15,367 --> 00:00:17,907
Registered letter.
7
00:00:18,007 --> 00:00:20,367
Where is it?
What did I do with it?
8
00:00:22,247 --> 00:00:24,247
Sully:
This can't be happening.
9
00:00:25,207 --> 00:00:28,547
Hey, where's that folder
that was on my desk?
10
00:00:28,647 --> 00:00:30,428
Uh, what folder?
11
00:00:30,528 --> 00:00:31,788
How many times
do I got to tell you
12
00:00:31,888 --> 00:00:33,028
not to mess with
my things, Edna?
13
00:00:33,128 --> 00:00:34,748
I didn't see a folder,
14
00:00:34,848 --> 00:00:37,568
and I would have noticed a
registered letter from the bank.
15
00:00:38,768 --> 00:00:41,048
Where did I put it?
16
00:00:45,488 --> 00:00:47,488
(exhaling sharply)
17
00:01:05,249 --> 00:01:07,649
"Notice of foreclosure."
18
00:01:10,409 --> 00:01:12,909
(sighing)
19
00:01:13,009 --> 00:01:15,209
How could I have
let this happen?
20
00:01:21,769 --> 00:01:25,469
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
21
00:01:25,569 --> 00:01:27,630
♪ I've given all I can give ♪
22
00:01:27,730 --> 00:01:31,550
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
23
00:01:31,650 --> 00:01:34,430
♪ We've been here all along ♪
24
00:01:34,530 --> 00:01:37,390
♪ Through the valleys
we carry on ♪
25
00:01:37,490 --> 00:01:40,830
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
26
00:01:40,930 --> 00:01:43,070
♪ This could be your home
if we try to build it ♪
27
00:01:43,170 --> 00:01:45,310
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
28
00:01:45,410 --> 00:01:47,790
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
29
00:01:47,890 --> 00:01:50,250
♪ Time and time and time again ♪
30
00:01:57,011 --> 00:02:00,251
♪ Time and time
and time again ♪
31
00:02:07,851 --> 00:02:09,931
Maggie:
Almost ready?
32
00:02:13,131 --> 00:02:16,231
Last time I wore a suit
was my father's funeral.
33
00:02:16,331 --> 00:02:20,191
He's probably rolling over
in his grave right now.
34
00:02:20,291 --> 00:02:23,231
Here, let me--
Let me help with that.
35
00:02:23,331 --> 00:02:25,592
Oh, this is ridiculous.
36
00:02:25,692 --> 00:02:27,432
We need to make
a good impression at the bank.
37
00:02:27,532 --> 00:02:29,992
This place has been in
our family for generations.
38
00:02:30,092 --> 00:02:31,992
How could I forget
something this important?
39
00:02:32,092 --> 00:02:33,992
Don't blame yourself.
40
00:02:34,092 --> 00:02:36,332
Maybe if I hadn't
started drinking again...
41
00:02:38,332 --> 00:02:42,112
Beating yourself up
isn't going to help.
42
00:02:42,212 --> 00:02:45,252
I always thought I'd pass
this place on to you one day.
43
00:02:48,332 --> 00:02:51,292
I can't lose
the Crossing, Maggie.
44
00:02:52,812 --> 00:02:55,333
Don't worry.
We'll sort this out.
45
00:03:01,733 --> 00:03:04,513
(breathing shakily)
46
00:03:04,613 --> 00:03:06,613
(exhaling sharply)
47
00:03:16,253 --> 00:03:18,873
Edna: How could Sully
keep this from us?
48
00:03:18,973 --> 00:03:22,033
He was having trouble
with his memory. Remember?
49
00:03:22,133 --> 00:03:24,874
Not when he got
that letter, Frank.
50
00:03:24,974 --> 00:03:26,474
I should have suspected
51
00:03:26,574 --> 00:03:29,074
things weren't going well
when he didn't pay Rob.
52
00:03:29,174 --> 00:03:31,594
It wasn't like him.
53
00:03:31,694 --> 00:03:33,994
(sighing)
54
00:03:34,094 --> 00:03:35,514
Did you know?
55
00:03:35,614 --> 00:03:37,394
Of course not.
56
00:03:37,494 --> 00:03:40,314
You're his best friend, Frank.
He didn't say anything?
57
00:03:40,414 --> 00:03:43,534
I knew things were slow,
same as you.
58
00:03:44,814 --> 00:03:46,474
Why didn't he tell us?
59
00:03:46,574 --> 00:03:47,954
We could have helped.
60
00:03:48,054 --> 00:03:50,674
Maybe he didn't
want to worry us.
61
00:03:50,774 --> 00:03:53,515
Oh, that's no excuse.
We're like family.
62
00:03:53,615 --> 00:03:57,135
And family doesn't keep secrets
from each other, no matter what.
63
00:03:59,135 --> 00:04:09,095
♪
64
00:04:15,055 --> 00:04:17,055
(knocking on door)
65
00:04:21,095 --> 00:04:23,096
- Hey.
- Hey. Um...
66
00:04:24,936 --> 00:04:27,956
This, uh-- This really
isn't a good time, Cal.
67
00:04:28,056 --> 00:04:30,996
Oh. I was just hoping
we could talk.
68
00:04:31,096 --> 00:04:33,656
I could tell what I said the
other night at dinner upset you.
69
00:04:35,256 --> 00:04:37,236
Um, I'm sorry.
I can't do this right now.
70
00:04:37,336 --> 00:04:39,836
Sully and I have to sort out
this foreclosure business.
71
00:04:39,936 --> 00:04:41,876
What foreclosure?
72
00:04:41,976 --> 00:04:45,476
I thought you would have heard.
73
00:04:45,576 --> 00:04:47,996
The bank is putting
the Crossing up for auction.
74
00:04:48,096 --> 00:04:49,396
Why?
75
00:04:49,496 --> 00:04:51,717
Looks like Sully missed
one too many payments.
76
00:04:51,817 --> 00:04:53,397
(sighing)
77
00:04:53,497 --> 00:04:55,237
We're headed to
the bank right now.
78
00:04:55,337 --> 00:04:57,517
Is there anything
I can help with?
79
00:04:57,617 --> 00:04:59,197
No.
80
00:04:59,297 --> 00:05:01,757
I'm sure once I explain to them
Sully was in the hospital,
81
00:05:01,857 --> 00:05:04,177
that they'll understand.
82
00:05:05,937 --> 00:05:08,357
- I really got to get going.
- No, of course.
83
00:05:08,457 --> 00:05:11,837
Go, go. Let me know
if there's anything I can do.
84
00:05:11,937 --> 00:05:13,937
Thank you.
85
00:05:18,497 --> 00:05:20,498
(sighing)
86
00:05:26,738 --> 00:05:30,558
So, did, uh, Maggie
tell you what the plan is?
87
00:05:30,658 --> 00:05:33,318
Uh, only that she's hoping
they'll be able
88
00:05:33,418 --> 00:05:34,678
to sort things out at the bank.
89
00:05:34,778 --> 00:05:36,778
(phone vibrating)
90
00:05:38,458 --> 00:05:40,458
Who's that?
91
00:05:41,178 --> 00:05:43,218
Just a robo-call.
92
00:05:44,578 --> 00:05:46,598
Well, I should
probably get going.
93
00:05:46,698 --> 00:05:48,319
So, I'll see you later?
94
00:05:48,419 --> 00:05:50,419
- Yeah.
- Okay.
95
00:06:12,379 --> 00:06:14,959
Hey, Harvey.
It's Sydney Shandon.
96
00:06:15,059 --> 00:06:17,520
I just wanted to see
if you'd had a chance
97
00:06:17,620 --> 00:06:20,540
to think about
taking me on again.
98
00:06:26,420 --> 00:06:27,600
Hey...
99
00:06:27,700 --> 00:06:30,080
Hey.
100
00:06:30,180 --> 00:06:32,420
Thank you for calling.
101
00:06:33,660 --> 00:06:35,800
Oh. Oh.
102
00:06:35,900 --> 00:06:37,900
(chuckling)
103
00:06:38,740 --> 00:06:39,920
Where's Sully?
104
00:06:40,020 --> 00:06:42,300
He's at the bank with Maggie.
105
00:06:43,860 --> 00:06:46,221
I can't believe Maggie
didn't call me again.
106
00:06:48,181 --> 00:06:50,721
We only just saw it
in the paper last night.
107
00:06:50,821 --> 00:06:52,821
Yeah.
108
00:06:54,221 --> 00:06:56,401
What are we going
to do now, Edna?
109
00:06:56,501 --> 00:06:59,641
(sighing)
Nimoo nik'shkayteo, my girl.
110
00:06:59,741 --> 00:07:01,741
I wish I knew.
111
00:07:08,181 --> 00:07:11,361
So, you can understand that
with my father's condition
112
00:07:11,461 --> 00:07:13,121
and his being in the hospital,
it would have made it--
113
00:07:13,221 --> 00:07:16,282
I appreciate all that,
Miss Sullivan,
114
00:07:16,382 --> 00:07:17,762
but it doesn't really change
our position.
115
00:07:17,862 --> 00:07:20,362
Your father owes
this bank a lot of money,
116
00:07:20,462 --> 00:07:22,162
and we need him to
make good on that debt.
117
00:07:22,262 --> 00:07:25,402
I told you this would be
a waste of time.
118
00:07:25,502 --> 00:07:27,482
Just a bunch of numbers
on a spreadsheet to them.
119
00:07:27,582 --> 00:07:28,802
I'm done here.
120
00:07:28,902 --> 00:07:30,902
- Ridiculous.
- Mr. Sullivan?
121
00:07:34,422 --> 00:07:39,282
Look. I understand what
you're saying, Mr. Blake. I do.
122
00:07:39,382 --> 00:07:43,002
But the Crossing
isn't just a business;
123
00:07:43,102 --> 00:07:45,163
it is the heart
of this community,
124
00:07:45,263 --> 00:07:48,483
and losing it is going to
impact a lot more people
125
00:07:48,583 --> 00:07:50,803
than just my father.
126
00:07:50,903 --> 00:07:54,423
I know he isn't the best
businessman in the world...
127
00:07:56,183 --> 00:07:57,363
...but Sully has made
a difference
128
00:07:57,463 --> 00:07:59,463
in the lives of...
129
00:08:01,143 --> 00:08:04,683
...everyone around here,
130
00:08:04,783 --> 00:08:08,083
and those people are loyal
customers of this bank, too.
131
00:08:08,183 --> 00:08:10,443
That should mean
something to you, shouldn't it?
132
00:08:10,543 --> 00:08:12,323
I'm just asking
133
00:08:12,423 --> 00:08:14,444
for a little more time
to make this right.
134
00:08:14,544 --> 00:08:16,884
I'm afraid it's out of
my hands, Miss Sullivan.
135
00:08:16,984 --> 00:08:18,604
You have two weeks
to pay off the debt,
136
00:08:18,704 --> 00:08:20,704
or the Crossing
goes to the highest bidder.
137
00:08:35,184 --> 00:08:37,304
Thank you for your time.
138
00:08:38,344 --> 00:08:39,764
♪ I called it at two ♪
139
00:08:39,864 --> 00:08:41,885
♪ You called it
at three ♪
140
00:08:41,985 --> 00:08:44,085
♪ Same people ♪
141
00:08:44,185 --> 00:08:46,345
♪ Different party ♪
142
00:08:50,945 --> 00:08:53,525
♪ All of the love
in the world ♪
143
00:08:53,625 --> 00:08:55,825
♪ Couldn't save me ♪
144
00:08:58,345 --> 00:09:00,165
♪ Kneel with me ♪
145
00:09:00,265 --> 00:09:02,445
♪ Steal with me ♪
146
00:09:02,545 --> 00:09:04,485
♪ Just stay for a moment ♪
147
00:09:04,585 --> 00:09:06,445
♪ And heal with me ♪
148
00:09:06,545 --> 00:09:08,525
♪ Stray with me ♪
149
00:09:08,625 --> 00:09:09,925
♪ Lay with me ♪
150
00:09:10,025 --> 00:09:12,006
♪ All of the love
in the world ♪
151
00:09:12,106 --> 00:09:13,286
(knocking on door)
152
00:09:13,386 --> 00:09:14,526
Lola:
Cal?
153
00:09:14,626 --> 00:09:16,626
Uh, it's open. Come on in.
154
00:09:20,826 --> 00:09:22,526
Hey.
155
00:09:22,626 --> 00:09:24,286
Lola: I can't believe
what's going on.
156
00:09:24,386 --> 00:09:27,086
Sully can't lose
the Crossing.
157
00:09:27,186 --> 00:09:30,126
It means everything to him
and the people around here.
158
00:09:30,226 --> 00:09:31,686
I know.
159
00:09:31,786 --> 00:09:33,686
I may not be a Sullivan,
160
00:09:33,786 --> 00:09:37,766
but Sully and the people here,
they're my family, too.
161
00:09:37,866 --> 00:09:39,366
I know exactly how you feel.
162
00:09:39,466 --> 00:09:41,167
Isn't there anything
we can do?
163
00:09:41,267 --> 00:09:43,787
I just don't know
that much about foreclosure law.
164
00:09:46,267 --> 00:09:49,467
So, let's find someone who does.
165
00:09:57,587 --> 00:10:01,547
(tires grinding on gravel)
166
00:10:10,268 --> 00:10:13,528
I know you're upset, Sully,
167
00:10:13,628 --> 00:10:16,068
but now's not
the time to give up.
168
00:10:17,388 --> 00:10:20,768
(sighing)
I just need a minute.
169
00:10:20,868 --> 00:10:30,868
♪
170
00:10:41,309 --> 00:10:44,029
(phone vibrating)
171
00:10:48,309 --> 00:10:49,969
Hey.
172
00:10:50,069 --> 00:10:52,849
Hey. I just wanted to check in
and see how you're doing.
173
00:10:52,949 --> 00:10:54,489
Maggie:
Honestly, not good.
174
00:10:54,589 --> 00:10:55,969
Remember how I told you
175
00:10:56,069 --> 00:10:57,729
that Sully was
struggling with his memory?
176
00:10:57,829 --> 00:10:59,929
- Yeah.
- Well, it turns out
177
00:11:00,029 --> 00:11:03,369
that he forgot to respond to
a demand letter from the bank,
178
00:11:03,469 --> 00:11:05,689
and now, if I can't
come up with a way
179
00:11:05,789 --> 00:11:07,650
to pay back his loan,
180
00:11:07,750 --> 00:11:09,930
then the Crossing
is going up for auction.
181
00:11:10,030 --> 00:11:11,250
Andrew:
I'm so sorry.
182
00:11:11,350 --> 00:11:13,710
I know how much
that place means to you.
183
00:11:15,590 --> 00:11:17,370
I don't know what else to do.
184
00:11:17,470 --> 00:11:20,330
You should contact
an attorney. Get some advice.
185
00:11:20,430 --> 00:11:22,470
At least then, you'll know
what your options are.
186
00:11:23,590 --> 00:11:25,570
Mags, I'm worried about you.
187
00:11:25,670 --> 00:11:27,690
No, I'm fine. I'm fine.
188
00:11:27,790 --> 00:11:29,570
I've just--
I've got to figure this out.
189
00:11:29,670 --> 00:11:31,790
Andrew: Remember,
I'm here if you need me.
190
00:11:34,510 --> 00:11:36,171
Thanks for calling, Andrew.
191
00:11:36,271 --> 00:11:38,271
Andrew:
Of course.
192
00:11:51,191 --> 00:11:52,371
194
Lola: Thank you very much,
Mr. Kingston.
193
00:11:52,471 --> 00:11:53,931
We'll be right in.
194
00:11:54,031 --> 00:11:56,771
He said he can squeeze us in
if we leave right now.
195
00:11:56,871 --> 00:11:58,371
Does he have any experience
with foreclosure law?
196
00:11:58,471 --> 00:12:00,131
He said he's handled
a lot of bankruptcies.
197
00:12:00,231 --> 00:12:02,231
Great.
198
00:12:03,511 --> 00:12:05,512
Let's go.
199
00:12:14,472 --> 00:12:16,612
Maggie.
200
00:12:16,712 --> 00:12:18,252
How did it go at the bank?
201
00:12:18,352 --> 00:12:19,972
They won't postpone
the auction,
202
00:12:20,072 --> 00:12:22,132
so we're going to have to
find another way to stop it.
203
00:12:22,232 --> 00:12:24,572
Actually, Cal and I are on our
way to meet with an attorney
204
00:12:24,672 --> 00:12:26,532
who said he might
be able to help.
205
00:12:26,632 --> 00:12:28,332
You want to come with us?
206
00:12:28,432 --> 00:12:30,532
- (phone vibrating)
- Uh--
207
00:12:30,632 --> 00:12:35,093
Sorry. I... I can't.
I forgot I have to meet Sydney.
208
00:12:35,193 --> 00:12:38,613
Okay. Uh, we'll give you
an update when we get some news.
209
00:12:38,713 --> 00:12:41,393
All right. Um, thanks, Cal.
210
00:12:42,473 --> 00:12:52,433
♪
211
00:13:01,393 --> 00:13:03,474
Maggie told me you'd be here.
212
00:13:05,474 --> 00:13:07,414
I take it the meeting at
the bank didn't go that well?
213
00:13:07,514 --> 00:13:08,774
(chuckling mirthlessly)
214
00:13:08,874 --> 00:13:10,914
That's an understatement.
215
00:13:12,154 --> 00:13:14,974
It was humiliating.
216
00:13:15,074 --> 00:13:17,854
I had to sit there
while some banker
217
00:13:17,954 --> 00:13:20,394
airs my dirty laundry
in front of my daughter.
218
00:13:22,074 --> 00:13:24,814
I'm sure she understands.
219
00:13:24,914 --> 00:13:28,674
I dedicated my life
to protecting this land.
220
00:13:30,394 --> 00:13:32,395
If it goes up for auction,
who knows what will happen?
221
00:13:34,395 --> 00:13:36,995
I did this, Frank.
222
00:13:39,955 --> 00:13:44,035
I thought I was strong enough
to handle it all.
223
00:13:46,915 --> 00:13:49,395
Maggie coming back here
opened up a lot for you.
224
00:13:51,275 --> 00:13:53,835
I finally got her back.
225
00:13:57,275 --> 00:14:01,196
If I lose the Crossing, I'll
probably never see her again.
226
00:14:03,676 --> 00:14:06,296
We're here for you.
227
00:14:06,396 --> 00:14:09,076
You don't have to do this alone.
228
00:14:11,956 --> 00:14:13,956
Come on.
229
00:14:15,156 --> 00:14:18,136
There's still time
to make a meeting today.
230
00:14:18,236 --> 00:14:20,236
Okay.
231
00:14:27,236 --> 00:14:28,736
Sydney:
Hey there.
232
00:14:28,836 --> 00:14:30,297
Oh, just--
233
00:14:30,397 --> 00:14:31,657
- Come on.
- (video game beeping)
234
00:14:31,757 --> 00:14:33,017
Hello.
235
00:14:33,117 --> 00:14:35,117
Hey, Auntie Syd.
236
00:14:36,317 --> 00:14:37,897
Think maybe you could give
that phone a rest
237
00:14:37,997 --> 00:14:39,337
and do some reading?
238
00:14:39,437 --> 00:14:41,897
I am reading.
239
00:14:41,997 --> 00:14:44,977
I mean reading a book
with actual pages.
240
00:14:45,077 --> 00:14:46,457
School starts this week
241
00:14:46,557 --> 00:14:48,057
and you're going to
need to get used to
242
00:14:48,157 --> 00:14:50,737
spending less time
on electronics.
243
00:14:50,837 --> 00:14:53,257
Go get a book from the back.
244
00:14:53,357 --> 00:14:55,357
Fine.
245
00:15:01,478 --> 00:15:02,858
No Clover?
246
00:15:02,958 --> 00:15:04,618
She stepped out
with her boyfriend.
247
00:15:04,718 --> 00:15:07,578
She doesn't really seem to be
helping you out that much.
248
00:15:07,678 --> 00:15:08,898
Maybe you should consider
249
00:15:08,998 --> 00:15:10,618
finding someone
a little more reliable.
250
00:15:10,718 --> 00:15:12,418
I don't think
this is the right time
251
00:15:12,518 --> 00:15:14,738
to be considering hiring
anybody more expensive.
252
00:15:14,838 --> 00:15:17,058
If the Crossing closes,
253
00:15:17,158 --> 00:15:19,498
business is definitely
going to take a hit.
254
00:15:19,598 --> 00:15:21,598
I can't risk losing this place.
255
00:15:22,758 --> 00:15:24,418
It means too much to me.
256
00:15:24,518 --> 00:15:26,618
I get it.
257
00:15:26,718 --> 00:15:28,699
Don't suppose you'd be
interested in helping me
258
00:15:28,799 --> 00:15:30,219
empty the grease traps
this weekend?
259
00:15:30,319 --> 00:15:33,379
Actually, I need to
tell you something.
260
00:15:33,479 --> 00:15:36,139
Okay. What?
261
00:15:36,239 --> 00:15:39,879
I'm leaving
for New York this weekend.
262
00:15:41,239 --> 00:15:43,239
New York?
263
00:15:44,279 --> 00:15:45,659
What for?
264
00:15:45,759 --> 00:15:47,499
I talked to my old agent
265
00:15:47,599 --> 00:15:49,539
and he's agreed to
give me another chance.
266
00:15:49,639 --> 00:15:51,179
Are you sure
this is a good idea?
267
00:15:51,279 --> 00:15:53,739
I'm a lot stronger
than I was back then, Rob.
268
00:15:53,839 --> 00:15:55,379
Besides,
269
00:15:55,479 --> 00:15:58,700
it was not the modelling
I was having problems with.
270
00:15:58,800 --> 00:16:01,220
As long as you're sure
you're up for it.
271
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
I am.
272
00:16:05,320 --> 00:16:08,360
I'm just not sure
how I'm going to tell Finn.
273
00:16:20,400 --> 00:16:22,400
Frank:
Smells good in here.
274
00:16:23,040 --> 00:16:24,901
Huh?
Bake sale I didn't know about?
275
00:16:25,001 --> 00:16:27,281
(pan slamming)
276
00:16:30,641 --> 00:16:33,781
Frank, I need some flour
from the back, please.
277
00:16:33,881 --> 00:16:36,121
Yep. On it.
278
00:16:38,121 --> 00:16:40,381
(lid slamming)
279
00:16:40,481 --> 00:16:44,481
Uh, yeah.
I-- I owe you an apology.
280
00:16:53,561 --> 00:16:56,422
I'm not mad you forgot, Sully.
I'm hurt.
281
00:16:56,522 --> 00:16:58,782
I don't understand why you
didn't feel you could tell us
282
00:16:58,882 --> 00:17:00,262
that you were struggling.
283
00:17:00,362 --> 00:17:02,342
I didn't want you and Frank
to worry.
284
00:17:02,442 --> 00:17:04,662
We could have shared
the burden.
285
00:17:04,762 --> 00:17:07,262
It's our home, too, Sully.
286
00:17:07,362 --> 00:17:10,002
I know, and I'm sorry.
287
00:17:12,562 --> 00:17:14,562
Where's that flour, Frank?
288
00:17:16,362 --> 00:17:21,282
(slapping dough)
289
00:17:22,683 --> 00:17:24,543
Better get you
to that meeting, Sully.
290
00:17:24,643 --> 00:17:26,643
Yeah.
291
00:17:29,883 --> 00:17:32,303
I'm going to figure this out,
Edna.
292
00:17:32,403 --> 00:17:33,703
I promise.
293
00:17:33,803 --> 00:17:36,123
I hope so.
294
00:17:38,603 --> 00:17:40,883
(sighing)
295
00:17:43,843 --> 00:17:53,844
♪
296
00:17:57,684 --> 00:18:00,124
(sighing)
297
00:18:03,884 --> 00:18:07,364
This is going to feel
a little cold.
298
00:18:11,884 --> 00:18:16,544
The heartbeat is faint
in the first trimester, but
299
00:18:16,644 --> 00:18:19,564
let's see if we can find it.
300
00:18:22,005 --> 00:18:26,185
(heartbeat echoing)
301
00:18:26,285 --> 00:18:27,465
(chuckling)
302
00:18:27,565 --> 00:18:28,945
Oh, my God.
303
00:18:29,045 --> 00:18:30,745
(heartbeat echoing)
304
00:18:30,845 --> 00:18:32,305
I didn't, um--
305
00:18:32,405 --> 00:18:34,905
Oh, I didn't expect
to feel like that.
306
00:18:35,005 --> 00:18:36,665
Hearing your baby's
heartbeat for the first time
307
00:18:36,765 --> 00:18:39,145
can be overwhelming
for most women.
308
00:18:39,245 --> 00:18:41,705
(heartbeat echoing)
309
00:18:41,805 --> 00:18:44,385
(sighing)
310
00:18:44,485 --> 00:18:46,965
(printer whirring)
311
00:18:48,805 --> 00:18:50,806
Congratulations.
312
00:18:51,526 --> 00:18:53,026
Thank you.
313
00:18:53,126 --> 00:18:57,306
♪ Don't you worry 'bout me ♪
314
00:18:57,406 --> 00:18:59,466
I'm going to be a mom.
315
00:18:59,566 --> 00:19:01,566
Sydney:
I know.
316
00:19:04,766 --> 00:19:08,126
♪ Though my heart is drowning ♪
317
00:19:09,966 --> 00:19:12,546
♪ It seems this pain
is by design ♪
318
00:19:12,646 --> 00:19:16,886
My father
once told me that...
319
00:19:18,607 --> 00:19:22,547
...a man
has to face his mistakes.
320
00:19:22,647 --> 00:19:25,327
I guess I'm here because...
321
00:19:29,047 --> 00:19:31,807
...I spent too many years
ignoring mine.
322
00:19:36,367 --> 00:19:39,227
Drinking screwed up my marriage.
323
00:19:39,327 --> 00:19:42,007
It-- (breathing shakily)
324
00:19:43,487 --> 00:19:45,527
(voice breaking)
It cost me my daughter.
325
00:19:50,328 --> 00:19:51,788
(sighing)
326
00:19:51,888 --> 00:19:53,888
My family.
327
00:19:55,568 --> 00:19:58,348
I thought if I--
328
00:19:58,448 --> 00:20:01,028
If I pushed it all down
329
00:20:01,128 --> 00:20:03,348
and tried to forget about it,
330
00:20:03,448 --> 00:20:05,888
that things would be okay.
331
00:20:07,088 --> 00:20:09,088
But it didn't work.
332
00:20:10,128 --> 00:20:12,128
Then, my daughter...
333
00:20:14,928 --> 00:20:16,929
...she came home...
334
00:20:20,449 --> 00:20:23,609
...and it opened it all
back up again.
335
00:20:29,849 --> 00:20:32,369
I realize now...
336
00:20:33,489 --> 00:20:35,489
...I wasn't okay.
337
00:20:39,769 --> 00:20:42,189
I was just...
338
00:20:42,289 --> 00:20:47,250
...hiding from everything
I'd done.
339
00:20:48,970 --> 00:20:51,670
♪ I miss your way with words ♪
340
00:20:51,770 --> 00:20:56,130
♪ And your Post-its
by the door ♪
341
00:20:59,570 --> 00:21:02,010
♪ But I'll be fine ♪
342
00:21:04,330 --> 00:21:07,950
- It's a good start, Sully.
- (exhaling sharply)
343
00:21:08,050 --> 00:21:10,350
(sniffling)
344
00:21:10,450 --> 00:21:13,410
You're a good man, Sully.
345
00:21:17,051 --> 00:21:19,051
(sniffling)
346
00:21:27,451 --> 00:21:29,031
349
Sydney: So, what are you
going to do now?
347
00:21:29,131 --> 00:21:30,551
What do you mean?
348
00:21:30,651 --> 00:21:32,071
I mean about Cal.
349
00:21:32,171 --> 00:21:35,031
I already told you
what happened at dinner.
350
00:21:35,131 --> 00:21:38,231
He made it perfectly clear that
he doesn't want to be a father.
351
00:21:38,331 --> 00:21:41,151
But you didn't
tell him about the baby?
352
00:21:41,251 --> 00:21:43,252
Why would I after that?
353
00:21:44,412 --> 00:21:46,312
So, that's it?
354
00:21:46,412 --> 00:21:48,412
You're just going
to give up on him?
355
00:21:50,212 --> 00:21:51,392
I mean,
I never should have let myself
356
00:21:51,492 --> 00:21:53,472
get carried away
in the first place.
357
00:21:53,572 --> 00:21:55,852
I don't really know him.
358
00:21:57,652 --> 00:21:59,432
You know, anyways,
it never would have worked out.
359
00:21:59,532 --> 00:22:01,032
Cal wants to live here
360
00:22:01,132 --> 00:22:03,072
and eventually,
I'll be moving back to Boston,
361
00:22:03,172 --> 00:22:05,252
once it all settles down.
362
00:22:07,852 --> 00:22:09,852
What?
363
00:22:12,293 --> 00:22:14,293
I think you're making a mistake.
364
00:22:16,613 --> 00:22:19,073
You saw how Andrew
acted at that poker game.
365
00:22:19,173 --> 00:22:23,713
Take it from me.
Guys like that don't change.
366
00:22:23,813 --> 00:22:26,933
That's not fair, Sydney.
I was with Andrew for two years.
367
00:22:28,373 --> 00:22:30,633
He's been really working on
himself.
368
00:22:30,733 --> 00:22:33,353
I mean, he loves me.
369
00:22:33,453 --> 00:22:35,473
He-- He wants a family.
370
00:22:35,573 --> 00:22:40,273
It makes sense,
and he deserves a second chance.
371
00:22:40,373 --> 00:22:43,214
Okay. If that's how you feel.
372
00:22:45,494 --> 00:22:48,634
Listen. My agent called,
373
00:22:48,734 --> 00:22:52,474
and he wants me to fly
to New York this weekend.
374
00:22:52,574 --> 00:22:54,914
But I can still cancel
if you want me to stay.
375
00:22:55,014 --> 00:22:57,714
No, no. Sydney, this is what
you want to do. You should go.
376
00:22:57,814 --> 00:22:58,954
You sure?
377
00:22:59,054 --> 00:23:01,794
I'll be fine.
378
00:23:01,894 --> 00:23:05,414
Okay. Well, I better get home
and book my ticket.
379
00:23:13,335 --> 00:23:15,335
Good luck.
380
00:23:27,055 --> 00:23:28,835
Thanks for squeezing us in.
381
00:23:28,935 --> 00:23:31,835
I'm Lola Gunderson,
and this is Cal Jones.
382
00:23:31,935 --> 00:23:33,875
Lola Gunderson?
383
00:23:33,975 --> 00:23:35,915
Roy Gunderson's granddaughter?
384
00:23:36,015 --> 00:23:37,395
Yes.
385
00:23:37,495 --> 00:23:39,996
My.
386
00:23:40,096 --> 00:23:43,076
I was so sad to hear
that he'd passed away.
387
00:23:43,176 --> 00:23:44,596
Please, sit down.
388
00:23:44,696 --> 00:23:46,976
Thank you.
389
00:23:48,936 --> 00:23:50,756
Well, what can I do for you?
390
00:23:50,856 --> 00:23:53,156
We're trying to help Sully
Sullivan stop the bank
391
00:23:53,256 --> 00:23:55,516
from auctioning off
the Crossing.
392
00:23:55,616 --> 00:23:58,076
Now, have they
scheduled an auction yet?
393
00:23:58,176 --> 00:23:59,636
Yes.
394
00:23:59,736 --> 00:24:01,736
Ah, well, that's going
to make it more tricky.
395
00:24:03,616 --> 00:24:05,836
I was wondering
if we could file for an appeal.
396
00:24:05,936 --> 00:24:07,957
On an emergency basis, yes,
397
00:24:08,057 --> 00:24:11,037
as long as you can show
the judge
398
00:24:11,137 --> 00:24:13,477
that you have
a good reason for it.
399
00:24:13,577 --> 00:24:17,077
And if we had that reason,
how long would that take?
400
00:24:17,177 --> 00:24:19,237
Oh, 24 to 48 hours.
401
00:24:19,337 --> 00:24:21,157
And then, the judge could direct
to cancel the auction?
402
00:24:21,257 --> 00:24:22,637
That's right.
403
00:24:22,737 --> 00:24:24,517
What does that mean?
404
00:24:24,617 --> 00:24:26,037
It means we need
to convince the judge
405
00:24:26,137 --> 00:24:27,597
that Sully being
in the hospital
406
00:24:27,697 --> 00:24:29,157
prevented him from
making his payments on time.
407
00:24:29,257 --> 00:24:31,237
Now, you sound like a lawyer.
408
00:24:31,337 --> 00:24:34,877
I was, in New York,
but I don't practise anymore.
409
00:24:34,977 --> 00:24:36,197
Yeah? Why is that?
410
00:24:36,297 --> 00:24:37,678
I didn't feel like, uh,
411
00:24:37,778 --> 00:24:39,438
I was really making
much of a difference.
412
00:24:39,538 --> 00:24:43,438
Well, small-town law,
you don't make the big bucks,
413
00:24:43,538 --> 00:24:45,938
but it can be very rewarding.
414
00:24:51,498 --> 00:24:54,998
Well, we should go, Cal,
to tell Sully the good news.
415
00:24:55,098 --> 00:24:56,638
Yeah. Just remember,
416
00:24:56,738 --> 00:25:00,078
if you're going to file
the appeal, you have to be able
417
00:25:00,178 --> 00:25:04,678
to show that you have sufficient
funds to pay off the debt.
418
00:25:04,778 --> 00:25:06,879
Okay. Thank you.
419
00:25:06,979 --> 00:25:08,599
I appreciate your help.
420
00:25:08,699 --> 00:25:09,919
Oh, it's been a pleasure.
421
00:25:10,019 --> 00:25:11,239
Great to meet you.
422
00:25:11,339 --> 00:25:12,639
- You, too.
- Yeah.
423
00:25:12,739 --> 00:25:14,739
- Take care.
- Take care.
424
00:25:25,059 --> 00:25:26,559
Who's that for?
425
00:25:26,659 --> 00:25:29,159
(sighing)
John and Ellis.
426
00:25:29,259 --> 00:25:31,479
Thought it would
help them remember this place
427
00:25:31,579 --> 00:25:33,579
if we close.
428
00:25:35,180 --> 00:25:37,180
It's not going to happen, Edna.
429
00:25:37,740 --> 00:25:39,740
What'd the bank say?
430
00:25:40,220 --> 00:25:42,480
Uh, yeah. It didn't go well.
431
00:25:42,580 --> 00:25:44,200
(sighing)
432
00:25:44,300 --> 00:25:46,500
I can't start over again
at my age, Maggie.
433
00:25:48,820 --> 00:25:53,100
And what about Frank?
What's he going to do?
434
00:25:55,380 --> 00:25:58,200
There's so many memories
wrapped up here.
435
00:25:58,300 --> 00:26:01,100
You took
your first steps right here.
436
00:26:03,580 --> 00:26:06,221
You're like
a daughter to me, M'chi.
437
00:26:08,421 --> 00:26:11,961
Losing this place will feel
like I'm losing a piece of me.
438
00:26:12,061 --> 00:26:14,061
Edna...
439
00:26:15,341 --> 00:26:17,341
(Edna sobbing)
440
00:26:17,861 --> 00:26:19,081
My girl.
441
00:26:19,181 --> 00:26:20,721
(door opening)
442
00:26:20,821 --> 00:26:22,981
Hey. Where's Sully?
443
00:26:25,341 --> 00:26:26,761
I think we found
a way to stop the auction.
444
00:26:26,861 --> 00:26:28,281
Well, that's great news.
445
00:26:28,381 --> 00:26:29,841
What is it?
446
00:26:29,941 --> 00:26:32,522
Uh, well, we need to file
for an emergency appeal,
447
00:26:32,622 --> 00:26:34,762
and then convince the judge that
Sully couldn't make his payments
448
00:26:34,862 --> 00:26:36,202
because he was in the hospital.
449
00:26:36,302 --> 00:26:38,042
Is that it?
450
00:26:38,142 --> 00:26:39,522
We just have to prove
to the judge
451
00:26:39,622 --> 00:26:41,322
that we have the money
to pay off his debt.
452
00:26:41,422 --> 00:26:43,802
- Cal: What's wrong?
- Well, that's a problem.
453
00:26:43,902 --> 00:26:45,122
What do you mean?
454
00:26:45,222 --> 00:26:46,922
There's no way
we're going to be able
455
00:26:47,022 --> 00:26:49,562
to come up with that kind of
money in less than two weeks.
456
00:26:49,662 --> 00:26:51,662
Oh.
457
00:26:58,062 --> 00:27:08,063
461
♪
458
00:27:10,583 --> 00:27:13,243
♪ You say my name ♪
459
00:27:13,343 --> 00:27:17,563
♪ Like you know
what tomorrow brings ♪
460
00:27:17,663 --> 00:27:20,363
♪ What the wildflowers sow ♪
461
00:27:20,463 --> 00:27:23,483
♪ You've got seeds
in your pocket ♪
462
00:27:23,583 --> 00:27:26,123
♪ That steady grow ♪
463
00:27:26,223 --> 00:27:28,383
♪ It's a wild world ♪
464
00:27:33,024 --> 00:27:34,164
♪ Wrap me up ♪
465
00:27:34,264 --> 00:27:38,004
♪ In all your thoughts ♪
466
00:27:38,104 --> 00:27:40,364
♪ Like seeing sunlight ♪
467
00:27:40,464 --> 00:27:43,244
♪ Painted on the walls ♪
468
00:27:43,344 --> 00:27:45,804
♪ While the rain outside ♪
469
00:27:45,904 --> 00:27:48,804
♪ Is turning into frost ♪
470
00:27:48,904 --> 00:27:51,684
♪ It's a wild world ♪
471
00:27:51,784 --> 00:27:54,964
(phone keys tapping)
472
00:27:55,064 --> 00:27:58,824
♪ But if you hold on to me ♪
473
00:28:01,505 --> 00:28:04,465
Hi, Dr. Callahan.
It's Maggie Sullivan.
474
00:28:06,025 --> 00:28:08,025
I was hoping that we could talk.
475
00:28:10,265 --> 00:28:20,225
♪
476
00:28:24,345 --> 00:28:26,845
♪ We're going round ♪
477
00:28:26,945 --> 00:28:29,406
♪ On this fading stone ♪
478
00:28:29,506 --> 00:28:31,806
♪ And sometimes it might
feel like ♪
479
00:28:31,906 --> 00:28:34,646
♪ You can't find the road ♪
480
00:28:34,746 --> 00:28:37,766
♪ But I see the trees
and their leaves are ♪
481
00:28:37,866 --> 00:28:40,046
♪ Guiding us home ♪
482
00:28:40,146 --> 00:28:42,546
♪ It's a wild world ♪
483
00:28:45,066 --> 00:28:48,186
♪ It's a wild world ♪
484
00:28:51,386 --> 00:28:54,106
♪ Yeah, it's a wild world ♪
485
00:28:58,627 --> 00:29:00,327
I'll heat up your dinner.
486
00:29:00,427 --> 00:29:02,507
Already ate with Frank
after the meeting.
487
00:29:05,667 --> 00:29:08,247
Um,
488
00:29:08,347 --> 00:29:10,287
I called Dr. Callahan.
489
00:29:10,387 --> 00:29:12,447
Oh, I'm glad.
490
00:29:12,547 --> 00:29:14,647
I passed on the job.
491
00:29:14,747 --> 00:29:16,927
Why would you do that?
492
00:29:17,027 --> 00:29:21,207
I want my children
to know this place, Sully,
493
00:29:21,307 --> 00:29:23,487
and everyone here.
494
00:29:23,587 --> 00:29:26,928
This is my legacy, too.
I don't want to lose it.
495
00:29:27,028 --> 00:29:28,728
I didn't know you felt that way.
496
00:29:28,828 --> 00:29:31,568
I may have grown up in Boston,
497
00:29:31,668 --> 00:29:34,248
but the Crossing
will always be my home.
498
00:29:34,348 --> 00:29:36,348
Oh, Maggie.
499
00:29:42,668 --> 00:29:45,848
So, I've been thinking about
where we can get the money,
500
00:29:45,948 --> 00:29:47,128
and I have an idea.
501
00:29:47,228 --> 00:29:48,608
Okay.
502
00:29:48,708 --> 00:29:51,468
I'm going to ask Phoebe
and Walter to help.
503
00:29:52,708 --> 00:29:55,088
Over my dead body.
504
00:29:55,188 --> 00:29:56,449
I know how you feel
about Walter.
505
00:29:56,549 --> 00:29:57,689
Just hear me out.
506
00:29:57,789 --> 00:29:59,489
You expect me to borrow money
507
00:29:59,589 --> 00:30:00,949
from the same man who kept you
away from me all these years?
508
00:30:00,949 --> 00:30:02,489
I'd rather stick forks
in my eyes.
509
00:30:02,589 --> 00:30:04,249
I'm not going to let
your feelings get in the way
510
00:30:04,349 --> 00:30:05,609
of saving the Crossing.
511
00:30:05,709 --> 00:30:06,849
Sully, where are you going?
512
00:30:06,949 --> 00:30:08,449
To the Outpost.
513
00:30:08,549 --> 00:30:11,949
(door opening, closing)
514
00:30:16,589 --> 00:30:19,709
(locks clicking)
515
00:30:24,830 --> 00:30:26,050
Hey.
516
00:30:26,150 --> 00:30:28,150
Hey. You're home.
517
00:30:29,430 --> 00:30:31,430
What's that?
518
00:30:32,430 --> 00:30:33,730
Nothing.
519
00:30:33,830 --> 00:30:36,190
Syd, come on. What's going on?
520
00:30:39,790 --> 00:30:42,270
It's a plane ticket
to New York.
521
00:30:43,430 --> 00:30:45,830
New York? What for?
522
00:30:46,990 --> 00:30:49,450
I booked a photo shoot.
523
00:30:49,550 --> 00:30:51,090
When were you going to tell me?
524
00:30:51,190 --> 00:30:54,171
I just wanted to make sure
it was real at first.
525
00:30:54,271 --> 00:30:56,211
How long have you
been planning this?
526
00:30:56,311 --> 00:30:57,451
Oh.
527
00:30:57,551 --> 00:30:59,371
Okay.
528
00:30:59,471 --> 00:31:01,871
Is that why you said you
only wanted to be friends?
529
00:31:03,191 --> 00:31:04,371
I...
530
00:31:04,471 --> 00:31:06,471
I thought you cared about me,
Sydney.
531
00:31:08,071 --> 00:31:09,851
No. Rafe, I can explain.
532
00:31:09,951 --> 00:31:11,951
Oh, it's a little late
for that now, don't you think?
533
00:31:17,351 --> 00:31:18,491
Rafe,
534
00:31:18,591 --> 00:31:20,591
wait!
535
00:31:34,912 --> 00:31:37,112
Come on.
536
00:31:38,432 --> 00:31:41,252
Let me take you home.
537
00:31:41,352 --> 00:31:44,572
This place has meant
so much to so many people.
538
00:31:44,672 --> 00:31:47,652
It's not over until it's over.
539
00:31:47,752 --> 00:31:49,292
What are you two
still doing here?
540
00:31:49,392 --> 00:31:51,473
- We were just leaving.
- Sully: I can't believe this.
541
00:31:53,553 --> 00:31:55,553
What's going on?
542
00:31:56,993 --> 00:31:58,493
(sighing)
543
00:31:58,593 --> 00:32:02,273
Maggie wants to ask Phoebe
and Walter for a loan.
544
00:32:03,873 --> 00:32:07,413
That's what's going on!
Can you imagine?
545
00:32:07,513 --> 00:32:10,853
I can just see
the smug look on his face now.
546
00:32:10,953 --> 00:32:12,533
You won't consider it,
547
00:32:12,633 --> 00:32:14,893
even if it means saving
the Crossing?
548
00:32:14,993 --> 00:32:18,733
How can you say that, Frank?
After everything he's done?
549
00:32:18,833 --> 00:32:21,474
Let's go, nîcimos.
550
00:32:46,674 --> 00:32:49,055
Sully: "Thank you for
the wonderful memories.
551
00:32:49,155 --> 00:32:51,695
"It's nice to
finally find a place
552
00:32:51,795 --> 00:32:53,215
"where we feel welcomed.
553
00:32:53,315 --> 00:32:55,375
"We're looking
forward to spending
554
00:32:55,475 --> 00:32:58,915
many more summers together.
The Fishes."
555
00:33:08,075 --> 00:33:10,075
(sighing)
556
00:33:14,635 --> 00:33:24,596
♪
557
00:33:29,116 --> 00:33:34,076
(phone buttons beeping)
558
00:33:38,996 --> 00:33:41,896
It's Sully Sullivan.
559
00:33:41,996 --> 00:33:45,616
Listen.
I thought about what you said.
560
00:33:45,716 --> 00:33:47,817
Um...
561
00:33:47,917 --> 00:33:49,817
(sighing)
562
00:33:49,917 --> 00:33:52,337
...I've changed my mind.
563
00:33:52,437 --> 00:33:54,837
I'd like to discuss a deal.
564
00:33:59,237 --> 00:34:01,237
(phone clicking into receptacle)
565
00:34:03,597 --> 00:34:13,557
570
♪
566
00:34:44,078 --> 00:34:45,859
You didn't come home last night.
567
00:34:45,959 --> 00:34:47,939
I slept at the station.
568
00:34:48,039 --> 00:34:49,739
Just getting
a change of clothes.
569
00:34:49,839 --> 00:34:51,659
Just don't do this.
570
00:34:51,759 --> 00:34:53,339
Please.
571
00:34:53,439 --> 00:34:55,179
I'm not the one who's
leaving for New York, Sydney,
572
00:34:55,279 --> 00:34:57,799
and was lying about it.
573
00:35:00,079 --> 00:35:01,459
I wanted to tell you.
574
00:35:01,559 --> 00:35:04,399
I just didn't know how.
575
00:35:06,079 --> 00:35:08,859
Syd, I can't just
keep sitting around,
576
00:35:08,959 --> 00:35:12,279
waiting for you to figure out
what you want, okay? I can't.
577
00:35:15,720 --> 00:35:17,700
I know.
578
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
You're right.
579
00:35:21,840 --> 00:35:24,120
You deserve better.
580
00:35:26,520 --> 00:35:30,080
I will pack up my things
and head back over to Rob's.
581
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
All right.
582
00:35:37,440 --> 00:35:40,520
You know, I hope you find
what you're looking for, Syd.
583
00:35:44,201 --> 00:35:47,001
Just leave your key
on the table when you go.
584
00:35:51,041 --> 00:35:53,041
(door opening)
585
00:35:53,921 --> 00:35:55,921
(door closing)
586
00:35:56,241 --> 00:35:57,901
- 'Morning.
- 'Morning.
587
00:35:58,001 --> 00:35:59,821
Uh, is Sully here?
588
00:35:59,921 --> 00:36:01,861
No. He didn't come in yet.
589
00:36:01,961 --> 00:36:05,301
But holy, he was in
quite the mood last night.
590
00:36:05,401 --> 00:36:06,621
I found a note
he left this morning,
591
00:36:06,721 --> 00:36:08,301
saying he was going
to fix things.
592
00:36:08,401 --> 00:36:09,941
Did he mention anything to you?
593
00:36:10,041 --> 00:36:13,902
No. Only that he wasn't
going to take Walter's money.
594
00:36:14,002 --> 00:36:15,942
Looks like my herb garden
595
00:36:16,042 --> 00:36:18,982
didn't survive the hurricane.
596
00:36:19,082 --> 00:36:20,942
Well, we can always
plant again next spring.
597
00:36:21,042 --> 00:36:23,262
Frank:
If Sully wins the auction.
598
00:36:23,362 --> 00:36:25,862
Right.
599
00:36:25,962 --> 00:36:29,322
Um, I'm going for a walk.
600
00:36:34,522 --> 00:36:36,522
Why don't I watch
the store for a bit?
601
00:36:39,282 --> 00:36:41,283
Thanks.
602
00:36:51,563 --> 00:36:54,063
You know, I have to say,
603
00:36:54,163 --> 00:36:56,143
I was surprised
604
00:36:56,243 --> 00:36:59,823
when George called and said
that you wanted to talk.
605
00:36:59,923 --> 00:37:02,063
I didn't think that
you were open to selling.
606
00:37:02,163 --> 00:37:05,943
I'm not. Uh, but I was hoping
607
00:37:06,043 --> 00:37:09,664
that you might consider
investing as a partner.
608
00:37:09,764 --> 00:37:11,464
Go on.
609
00:37:11,564 --> 00:37:15,504
All right. I'm thinking you buy
in as a minority shareholder,
610
00:37:15,604 --> 00:37:20,264
and in exchange,
I help promote your business.
611
00:37:20,364 --> 00:37:21,704
Could be a win-win
for both of us.
612
00:37:21,804 --> 00:37:23,184
Could be interesting.
613
00:37:23,284 --> 00:37:27,344
Give me a day or two
to think it over.
614
00:37:27,444 --> 00:37:28,984
Of course.
I'll be at the Outpost
615
00:37:29,084 --> 00:37:31,344
if you feel like you
want to talk more about it.
616
00:37:31,444 --> 00:37:32,584
Great.
617
00:37:32,684 --> 00:37:34,684
All right.
618
00:37:37,044 --> 00:37:39,725
- Exciting.
- Mm-hmm.
619
00:37:42,525 --> 00:37:52,485
♪
620
00:37:56,325 --> 00:37:58,905
'Morning.
621
00:37:59,005 --> 00:38:03,785
Uh, I just wanted to come by
and see how Sully was doing.
622
00:38:03,885 --> 00:38:06,185
He's not here right now.
623
00:38:06,285 --> 00:38:08,286
Oh.
624
00:38:08,846 --> 00:38:12,706
Well, uh,
could I get a cup of coffee?
625
00:38:12,806 --> 00:38:16,986
I was up most of the night
researching foreclosure law.
626
00:38:17,086 --> 00:38:19,666
You didn't have to do that, Cal.
627
00:38:19,766 --> 00:38:21,346
I wanted to.
628
00:38:21,446 --> 00:38:23,886
And this is my home too, now.
Remember?
629
00:38:30,806 --> 00:38:33,066
Is now a good time to talk about
what happened the other night?
630
00:38:33,166 --> 00:38:35,026
Maggie:
Cal...
631
00:38:35,126 --> 00:38:37,127
Because I'd like to explain.
632
00:38:38,247 --> 00:38:40,107
You don't need to.
633
00:38:40,207 --> 00:38:42,647
I have feelings for you.
634
00:38:46,447 --> 00:38:49,067
I haven't felt like this
635
00:38:49,167 --> 00:38:52,387
about anyone for a very,
636
00:38:52,487 --> 00:38:54,527
very long time.
637
00:38:56,127 --> 00:38:58,307
Maybe if we'd met
at another time in our lives,
638
00:38:58,407 --> 00:39:02,047
this might have
worked out differently.
639
00:39:03,327 --> 00:39:06,468
But I need you to know that
640
00:39:06,568 --> 00:39:10,228
whatever this is
that's been going on between us,
641
00:39:10,328 --> 00:39:11,428
it can't happen.
642
00:39:11,528 --> 00:39:15,588
I don't understand. Why not?
643
00:39:15,688 --> 00:39:18,428
Because we don't want
the same things.
644
00:39:18,528 --> 00:39:20,068
Can we talk about this?
645
00:39:20,168 --> 00:39:23,108
Can you not make this any
harder than it already is, Cal?
646
00:39:23,208 --> 00:39:24,988
You know, you told me
647
00:39:25,088 --> 00:39:27,628
that you push people away
when they get too close.
648
00:39:27,728 --> 00:39:30,308
Why is that?
What are you afraid of?
649
00:39:30,408 --> 00:39:31,988
I'm not afraid, Cal.
650
00:39:32,088 --> 00:39:34,088
Aren't you?
651
00:39:34,529 --> 00:39:36,229
You've spent your entire life
652
00:39:36,329 --> 00:39:37,629
putting up these walls
653
00:39:37,729 --> 00:39:39,929
to protect yourself
from getting hurt.
654
00:39:41,649 --> 00:39:44,389
But you know the problem
with walls, Maggie,
655
00:39:44,489 --> 00:39:48,929
is they also keep the people
who care about you out.
656
00:39:51,249 --> 00:39:54,929
Please. Stop pushing me away.
657
00:40:01,609 --> 00:40:03,970
Give us a chance.
658
00:40:05,970 --> 00:40:08,430
I'm sorry, Cal.
659
00:40:08,530 --> 00:40:10,730
I can't.
660
00:40:15,930 --> 00:40:18,250
I'm sorry, too.
661
00:40:23,090 --> 00:40:25,090
(door opening)
662
00:40:25,930 --> 00:40:27,930
(door closing)
663
00:40:29,410 --> 00:40:32,011
(crying)
664
00:40:38,891 --> 00:40:41,551
670
- Hey, hey.
- Hey.
665
00:40:41,651 --> 00:40:43,551
Rafe:
Hey, thanks for meeting me.
666
00:40:43,651 --> 00:40:45,951
- Rob: What's up?
- So, uh, did Sydney mention
667
00:40:46,051 --> 00:40:47,551
she was planning on
moving back to New York?
668
00:40:47,651 --> 00:40:48,791
Yeah. She told me.
669
00:40:48,891 --> 00:40:50,231
Great.
670
00:40:50,331 --> 00:40:52,331
So, I'm the last
one to find out.
671
00:40:53,251 --> 00:40:54,711
Sorry.
672
00:40:54,811 --> 00:40:58,251
Well, she's moving out.
I don't get her.
673
00:40:59,491 --> 00:41:00,791
She's been
avoiding relationships
674
00:41:00,891 --> 00:41:02,272
ever since
she got back from New York.
675
00:41:02,372 --> 00:41:03,912
Yeah, but it doesn't
make any sense.
676
00:41:04,012 --> 00:41:06,012
She told me nothing good
happened there.
677
00:41:06,492 --> 00:41:07,912
I know. I know.
678
00:41:08,012 --> 00:41:09,512
But, um,
679
00:41:09,612 --> 00:41:11,592
I think she's just trying
to figure out who she is
680
00:41:11,692 --> 00:41:14,072
and what she wants
right now, you know?
681
00:41:14,172 --> 00:41:17,312
Yeah. I'm going to miss her.
682
00:41:17,412 --> 00:41:19,392
Hey. Sometimes when you
really care about somebody,
683
00:41:19,492 --> 00:41:21,592
you got to--
684
00:41:21,692 --> 00:41:24,672
You got to kind of let them go.
685
00:41:24,772 --> 00:41:26,772
Yeah.
686
00:41:44,373 --> 00:41:46,533
(sighing)
687
00:41:48,173 --> 00:41:50,933
I'll go inside and make
some lemonade for all of us.
688
00:41:54,853 --> 00:41:58,113
Why does life have to be
so complicated?
689
00:41:58,213 --> 00:42:00,814
What's wrong, my girl?
690
00:42:02,814 --> 00:42:04,314
I was always so sure
about everything.
691
00:42:04,414 --> 00:42:07,654
You know, I had it
all planned out, and now, it's--
692
00:42:09,214 --> 00:42:11,654
Well, sometimes,
you just need to breathe...
693
00:42:14,014 --> 00:42:16,314
...and let go,
694
00:42:16,414 --> 00:42:19,134
and wait to see what life's got
in store for you.
695
00:42:27,614 --> 00:42:29,615
Merci.
696
00:42:32,935 --> 00:42:36,875
Hey. I got your note.
Where were you?
697
00:42:36,975 --> 00:42:39,075
Just had a meeting with somebody
who might be interested
698
00:42:39,175 --> 00:42:41,355
in investing in the Crossing.
699
00:42:41,455 --> 00:42:42,875
(gasping)
700
00:42:42,975 --> 00:42:44,235
Who was that?
701
00:42:44,335 --> 00:42:46,435
New golf course owner
across the lake.
702
00:42:46,535 --> 00:42:48,275
Glenn?
703
00:42:48,375 --> 00:42:50,515
That's right.
704
00:42:50,615 --> 00:42:53,195
Why?
705
00:42:53,295 --> 00:42:55,755
Well, he came by
while you were in the hospital.
706
00:42:55,855 --> 00:42:58,556
I didn't get
a good feeling from that guy.
707
00:42:58,656 --> 00:43:01,796
Ah, you and your feelings.
Come on.
708
00:43:01,896 --> 00:43:03,896
Customers!
709
00:43:09,096 --> 00:43:11,096
Phoebe?
710
00:43:11,936 --> 00:43:14,176
It's been a long time, Sully.
711
00:43:19,896 --> 00:43:22,176
You're kidding, right?
712
00:43:29,137 --> 00:43:39,097
♪
49641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.