All language subtitles for oddity-2024-720p-webrip-x264-aac-yts-mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @ subs4free.info 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 @ subs4free.info 3 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ I'm just so tired 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Baby, I can't even run for cover ♪ 5 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ But there's a river, there's a river ♪ 6 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ I'm gonna jump in 7 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 8 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 9 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, found me out 10 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Sweet love, sweet love 11 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Won't you show me what you're all about? ♪ 12 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Step up to the bank and strip ♪ 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Swallow your stone and dive into the heart of it ♪ 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Let your body go 15 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Sink on down 16 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Out of time and space 17 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Feel the mana all around 18 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 19 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 20 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, found me out 21 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Sweet love, sweet love 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Won't you show me what you're all... ♪ 23 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 What do you think you're doing? 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Get back inside. 25 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dr. Timmis. - Well, hello, Dr. Timmis. 26 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 It's Mrs. Timmis here. 27 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 I thought you were staying at the house tonight. 28 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 I am. That's where I'm calling you from. 29 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 I found a signal. - Where? 30 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Upstairs at the, uh, end of the walkway. 31 00:04:31,892 --> 00:04:32,996 Are you still staying out there tonight? 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Yeah. 33 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 I'm going to drive into the village in a little while 34 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 for some dinner, and then I'm just going to 35 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 keep at it until I get tired, really. 36 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Okay. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Well, don't work too late. 38 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, um, maybe we can invite my sister 39 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 for dinner tomorrow evening? 40 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 I'm kind of worried about her. 41 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, Darcy can take care of herself. 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 She's meant to have regular check-ups 43 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 and she just gets mad when I ask her. 44 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Well, do you want me to ask? 45 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 I am a doctor. - Would you? 46 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Yeah, of course. I can be the villain. 47 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Well, you're my hero. 48 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 I'd better get back to it here. 49 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 I'll see you in the morning. 50 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Okay. I love you. 51 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Love you. 52 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Come on. 53 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Let's stretch our legs, shall we? 54 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hello. You've reached Darcy Odello. 55 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Please leave a message after the beep. 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Hey, guess what. 57 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 We are connected. 58 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Could you open the door? 59 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 What do you want? 60 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 You're in trouble. 61 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 I saw you come out of the house just now. 62 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 You went to the car to get something. 63 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 You left this door open behind you. 64 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Somebody went inside. 65 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 What? 66 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 I saw you go to your car, and you left the door open. 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Somebody slipped inside. They're in there now. 68 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Well, I didn't see anyone. - I know that. 69 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Your back was turned. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 What are you doing standing outside my house? 71 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 My husband's going to be back any minute. 72 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Dr. Timmis works nights. 73 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, um... 74 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Are you a-a patient of-- of Ted's? 75 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 I heard them in the wall 76 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 and I came here and I saw someone. 77 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Would you just open the door? 78 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Okay. - I'm trying to help you. 79 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Is there someone here? 80 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 They're not gonna answer you. 81 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Is there someone in here? 82 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 There's nobody in here except me, 83 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 and-- and you've made a mistake. 84 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 And I'd, uh-- I'd really like you to leave now, please. 85 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 If you don't, I'm going to call the police. 86 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Yeah. Okay. Yeah, call them. 87 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Call them! 88 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Well, I-I can't find my phone. It was in my car. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Do you have a phone? - No. 90 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Do you-- do you really think you saw someone? 91 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 I am telling you that there is someone in there with you. 92 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 If I open the door, what are you going to do? 93 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 I'll-- I'll-- I'll look around. 94 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 And if you don't see anyone? 95 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 I'll leave. 96 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Yeah. Good. 97 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ You never knew 98 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ How it would feel 99 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ To be left all alone 100 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Now you know 101 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 102 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 103 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ You broke my heart 104 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Now someone else 105 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 106 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Now you know 107 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 108 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ What you did to me 109 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 110 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 You can look around, but please don't touch anything. 111 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 If you see something you like, just let me know. 112 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 And if you're thinking of stealing something, 113 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 you should know that every item in here is cursed. 114 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Curses are lifted at the time of purchase. 115 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Cursed. 116 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 That's right. 117 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Does that really deter anyone from shoplifting? 118 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Apart from the superstitious. 119 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 You'd be surprised how many stolen items are returned to me. 120 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 For those lucky enough to figure out 121 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 where their sudden bad luck is coming from. 122 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Your mother would have been proud of you, Darcy. 123 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 124 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 125 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 It's been a while, Ted. 126 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 I know. I'm sorry. 127 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 I've been trying to settle back into things. 128 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 How's business? 129 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 It's good. 130 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 What were you doing there? You seemed very focused on that. 131 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. This is, uh... 132 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 one of the more interesting items that has been 133 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 brought to the store in quite a while. 134 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 Oh, yeah? Interesting how? 135 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Well, it's haunted. 136 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Really? What do you mean? 137 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 There was a man, 138 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 not a very pleasant one, who spent most of his life 139 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 working as a bellboy in a hotel. 140 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 And one night, he was showing a drunk guest to his room, 141 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 and the guest shoved him down the stairs 142 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 and-- and he broke his neck and he died in the fall. 143 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 And a few days later, the receptionist rang the bell 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 to summon the new bellboy. 145 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Only, who did she see running towards her 146 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 not looking very happy? 147 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Are you telling me that if you ring that bell, 148 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 a dead bellboy will come running? 149 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Well, ring it. Let's see what happens. 150 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 It's not something to be played with, Ted. 151 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Seeing as the last two people who rang this bell 152 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 were found dead. 153 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Okay. 154 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani used to say that one of her goals 155 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 was to open that closed mind of yours. 156 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 She tried. I'm a doctor. Science and logic. 157 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Okay. 158 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 I have something for you, Darcy. 159 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett died last week. 160 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Heart attack. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 How do I know that name? 162 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 He was in the halfway house with Olin Boole 163 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 the night he was killed. 164 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 They found it... 165 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 clearing out his belongings. 166 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 You found it. 167 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 It's here. I have it here in my hand. 168 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 That's it. That's all that's left of him. 169 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 My impulse was to crush it under my shoe, 170 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 but then I remembered you wanted it. 171 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 He should never have been discharged. 172 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 He was dangerous. I should have seen it. 173 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 It wasn't your fault, Ted. 174 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Why do you want it? 175 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 He took my sister's life. 176 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 I want to see what was going through his mind 177 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 when he was dying. 178 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Was there any regret or... 179 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 was there only fear? 180 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Thank you. - You're welcome. 181 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 I should get going. 182 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Okay. 183 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Maybe you could visit some night for a bite to eat? 184 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 It will be a year next week, and... 185 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 I feel like talking about her. 186 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Yeah. Yeah, I'd like that. 187 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Um, maybe in a week or two, though. 188 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 We're still trying to get settled in at the house, 189 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 make it a bit more habitable. 190 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 We? 191 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, my girlfriend. 192 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 You've met someone already? 193 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Well, I knew Yana from the hospital. 194 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 She's a pharmaceutical rep there. 195 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 When Dani died... she was there for me. 196 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Um, maybe you could come and visit us... 197 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 if you think you're ready to go back out there. 198 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Maybe. 199 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 It was good to see you, Darcy. 200 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Goodbye. 201 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Message received 11 months, 3 weeks, 1 day ago. 202 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Hey, guess what. 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 We are connected. 204 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 I found a signal. Now, it's not ideal. 205 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 It's only in one exact spot, 206 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 but, uh, maybe we can boost the signal? 207 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 I don't know. I don't know how those things work. 208 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 I put the camera on a time lapse, like you suggested, 209 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 but so far, all I've captured are orbs. 210 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 I'd have thought an old house like this 211 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 would have at least one ghost roaming around, 212 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 but maybe the renovation work scared them off. 213 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted's working hard all the time. 214 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 He's off tomorrow night, 215 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 so the three of us could have dinner, if you like. 216 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 And, uh... 217 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 that's about it here. 218 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 I'm looking forward to seeing you. 219 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 I miss you. 220 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Okay. See you then. 221 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...more dramatic terms, 222 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 the storm has given back an ugly amount, 223 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Bringing with them rain and gusty easterly winds. 224 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 Nightfall, we'll see the high possibility of 225 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 weather-related power outages 226 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 in the more exposed rural areas of the Southwest. 227 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 But providers have said such outages... 228 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Hey. 229 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 How was your day? 230 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Long. 231 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 You look tired. 232 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Well, I didn't sleep last night. 233 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Yana. 234 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 I keep telling you, 235 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 I don't sleep when I'm here alone, 236 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 and because you're still working nights, 237 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 I'm here alone all the time. 238 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 I know. 239 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 Dr. Crotty is going to retire soon, 240 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 and then I'll have regular hours. 241 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 New camera? 242 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 I found it clearing out the store the other day. 243 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 It's your wife's. 244 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 That was Dani's? 245 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 There's a lot of photos of the two of you. 246 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 I don't know if you want to keep it or-- 247 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, it's all right. 248 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 It's okay, Ted. 249 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 It would be weird if you didn't want to keep some memory of her. 250 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Okay. Okay, yeah. 251 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Maybe you could store it somewhere safe for a while. 252 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Take a look at these photos I took. 253 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 What-- What am I looking at? 254 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Look at this one. 255 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 You don't see her? 256 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Who? 257 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Well, it's Dani's camera. 258 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 There's going to be pictures of her on it. 259 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 I took these two nights ago. 260 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Well, then it's double exposure or whatever you call it. 261 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Okay. 262 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Last night, when I was going to bed... 263 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Yana... 264 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 I have to listen to crazy things all night at work. 265 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 I don't need to hear it when I come home. 266 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Don't call me crazy. 267 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 I'm just telling you what I saw. 268 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Dani's ghost? 269 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, obviously not. 270 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 But, clearly, the lack of sleep is starting to affect me, 271 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 which is why I want us to move back to my apartment 272 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 until you start working regular hours. 273 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Fine. If that'll make you happy. 274 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 I don't like leaving you out here on your own either. 275 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Then we're all good? 276 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 But just to be clear, 277 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 my dead wife is not haunting this house. 278 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 I know. I'm sorry. 279 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 You sound like her sister-- with ghosts and nonsense. 280 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Speaking of her sister... 281 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 It came today while you were asleep. 282 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Dani's sister sent it. 283 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 What's in it? 284 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 I don't know. It's locked. 285 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Maybe she's inside it. 286 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, she's outside. 287 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 What? 288 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 What's she doing here? 289 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hello. 290 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 291 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 I'd forgotten how far out this place is. 292 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Um... come in. 293 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Maybe you could guide me? 294 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - A step here. - Thank you. 295 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, this is Yana. 296 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Yana, Darcy. 297 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 It's-- it's nice to meet you. 298 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hello. 299 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Uh, thank you for having me. 300 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Well, if I'd known you were calling, 301 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 I would have been ready. 302 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Ted didn't mention he invited me? 303 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, well, to be honest, Darcy, 304 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 I didn't know you were coming either. 305 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 When did I invite you? 306 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Last week. 307 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 When you came to the store, 308 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 you said I should visit on Dani's anniversary. 309 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, I-- Okay. I'm sorry. 310 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 If I said that, I meant we'd arrange 311 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 a night when we'd both be home. 312 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Are you not home now? 313 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Well, uh, no. I-I'm on my way to work, 314 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 and Yana is staying in the city tonight. 315 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Well, I'm here now. Can you call in sick? 316 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. I have people counting on me. 317 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 We're short-staffed as it is. 318 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 And I've got plans in the city, so... 319 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 I'm so sorry, Darcy. I can... 320 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 I can drop you off on my way. 321 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 I'm here now. 322 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 I'd like to stay, if that's alright. 323 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 But we won't be here. 324 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 That's alright. 325 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Well, I... 326 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Fine. 327 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Yeah, I suppose that would be fine. 328 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 I don't know. 329 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 330 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Your trunk arrived. 331 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 What's in it? 332 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 I'll see if we have some extra blankets. 333 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Have I seen this before? 334 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 It was my mother's. 335 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 And you want me to have it? 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Yes. 337 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Are you sure? I mean, if it was your mum's. 338 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 She would be happy to know I sent it here. 339 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Right. 340 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Well, thank you. That's very, very generous. 341 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Can you show me where the bathroom is, please? 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Of course. 343 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Thank you. 344 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Yeah, sorry again for the mix-up. 345 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 I feel bad leaving you here on your own. 346 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Will you be alright? 347 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Don't worry about me. 348 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Well, you know, I do sometimes. 349 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Think I've inherited it from Dani. 350 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 How is everything with your health? 351 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Why? - No, you seem good. 352 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 It's just anything with the brain and cancer, 353 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 it's something to keep a close eye on. 354 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 I had a checkup recently, and all good. 355 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Good, good. That puts my mind at ease. 356 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Okay, we're here. 357 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 I'll see you in the morning. 358 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Yes, I'll-- I'll see you then. 359 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 What are you doing, telling her she can stay? 360 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 I don't want her here. - What do you want me to do? 361 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 It's not my fault she can't take a hint. 362 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 Is it okay leaving her here on her own? 363 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Well, I'd rather you stayed here with her, 364 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 but I get the feeling that's not going to happen, so... 365 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - It's not. - Well, there you are, then. 366 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 She says she just wants to be here. 367 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 So what's the harm? 368 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 And what the fuck is that thing? 369 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Why would she want us to have that? 370 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 I have no idea. 371 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 We'll get rid of it as soon as she's gone. 372 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 I have to go. 373 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Can you not wait until I leave? 374 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 I'm already late. 375 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Just say goodbye, finish packing, and go. 376 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 I'll see you in the morning. 377 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Did you know the traditional gift 378 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 to give a couple on their fifth wedding anniversary 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 is something made of wood? 380 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted and I aren't married. 381 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 For my parent's fifth wedding anniversary, 382 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 a witch my mother knew gave her that. 383 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 It's very rare. 384 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Well, Ted and I aren't married yet, 385 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 so maybe you should take it back. 386 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Don't you like it? - No. 387 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 I find it a bizarre present to give to someone. 388 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Okay, I am leaving. 389 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 But Ted will be back in the morning. 390 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 I'm a little hungry. 391 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Maybe you could make me something to eat 392 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 before you leave. 393 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Uh, well, there's a fridge. 394 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Why did you take him out of the box? 395 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 I didn't. 396 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Okay. 397 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Yeah, so the fridge is straight down to your right. 398 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Will you be able to find it? 399 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 I'll find it. 400 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Good night. 401 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 What did I do with my keys? 402 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Have you seen my keys? 403 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Did you find them? 404 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Would I be back here if I had? 405 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 I can't find them. 406 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 So you're staying, then? 407 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Well, I'm hardly walking back to the city, am I? 408 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Wonderful. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 I was hoping the three of us could spend some time together. 410 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 We haven't gotten around to building the kitchen yet, 411 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 so we don't really keep a lot of food here. 412 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 If I'd known you were coming... 413 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 How long have you and Ted known each other? 414 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Two years. We met at the hospital. 415 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 You were a patient there. 416 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 I'm a senior sales rep for a major pharmaceutical company. 417 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 I travel around a lot of healthcare facilities. 418 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 That's how I met Ted. 419 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 And you became friends. 420 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 We just found that we had a lot in common. 421 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 So there was nothing going on between you two 422 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 when my sister was still alive. 423 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. We were just friends. - Okay. 424 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted said you work in an antique store. 425 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 It was my mother's. 426 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 She gave it to me after she passed, 427 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 but it's not my main source of income. 428 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 I also read objects. 429 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 What does that mean? 430 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 It means I can pick up an object 431 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 and tell you everything there is to know about it. 432 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Like appraisals. - People bring me 433 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 their family heirlooms, but it's more... 434 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 A widow recently brought me in her deceased husband's 435 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 wedding ring. She wished to know 436 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 had he ever been unfaithful in their marriage. 437 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 He had been. For years. 438 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repeatedly. 439 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 How could you tell that from his wedding ring? 440 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 By holding it. 441 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 You could tell that this guy was cheating on his wife 442 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 by holding his wedding ring? 443 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Yes. 444 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Well, that's impossible. 445 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 So, you're psychic? 446 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Personal items work best-- watches, rings, 447 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 anything that has been in close contact with the skin. 448 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Well... 449 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 if you can make a living from that, 450 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 more power to you. 451 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Do you mind staying out here alone at night 452 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 when Ted's working? 453 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Can't say I enjoy it. 454 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Why not? 455 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Well... 456 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 I suppose. I think of what happened 457 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 to your sister here and... 458 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Yeah, just the thought of another one of Ted's patients 459 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 showing up at the front door here when I'm alone 460 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 is just-- ugh. 461 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 And if one were to knock at the door, 462 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 would you allow them in? 463 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Of course not. Do I look stupid? 464 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 I have no idea what you look like. 465 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 You sound stupid. 466 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Excuse me? 467 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Do I look stupid? 468 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 No. 469 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 My sister and I were identical, 470 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 so that must mean that she didn't look stupid either. 471 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - I never said she did. - You implied it. 472 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani would never allow a strange man into her home 473 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 in the middle of the night. 474 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole did not kill my sister. 475 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 My God, I can't. 476 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 I'm sorry. 477 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Maybe-- Maybe-- 478 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Um, maybe they heard me and I scared them away. 479 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Alright, I'll go into town. 480 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 I'll call the police. 481 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 You just stand here by the door. 482 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 You keep your eyes open. 483 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 If you hear anything, you pull this door open 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 and you run. 485 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Well... 486 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Hey. 487 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Hey! 488 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Are you still there? 489 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd told me that guy was put away 490 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 for beating his mother to death. 491 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 An abusive woman who had already blinded him in one eye 492 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 and was coming for the other. 493 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 If I had only one working eye... 494 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 I'd kill to protect it. 495 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 If he didn't kill your sister... 496 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 who did? 497 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Did you fall out of bed? 498 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Were you praying? 499 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Couldn't sleep. 500 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 That's not what I asked. 501 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Yeah. 502 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 What were you praying for? 503 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 For my mother. 504 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 What's your name? 505 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Olin Boole. 506 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Olin. O-lin. 507 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Is that with an A or an I? 508 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 An I. 509 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 How do you spell that? With one I or two? 510 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 One. 511 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 That'll be easy to remember. 512 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 But you won't have to remember it, 513 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 because I'm being released next week. 514 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, so, you're only passing through? 515 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 I'm from the area. 516 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 The halfway house won't be available until next week. 517 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Where were you before this? 518 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Saint Delia's. 519 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 How long were you there? 520 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 years. 521 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 522 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 You're the fellow who beat his mother to death. 523 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 What the fuck are they doing 524 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 letting someone like you back out into the world? 525 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Not going to hurt anybody. - Get back into the bed. 526 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Don't let me catch you out of it again. 527 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 And how is it you're the only one that knows this? 528 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Personal items work best. 529 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 You ever been to Comercawn? 530 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 No. 531 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 It's where the boys' school was, where I grew up. 532 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 It's all overgrown now. Nothing left of it. 533 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 About 10 years ago, someone put up a metal cross 534 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 to mark the spot. 535 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 I like to head down there once a year, 536 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 and I twist that cross 'round and 'round 537 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 till it snaps off. 538 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 They keep replacing it, and I keep breaking it. 539 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 I was thinking of heading out there this weekend. 540 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Would you like to come? 541 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 It's a lovely drive. 542 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 We could make a day of it. 543 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, I don't, uh... 544 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, I try to catch up on sleep on the weekends, 545 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 spend time with Yana. 546 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Sister Francis is buried out there. 547 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 That blind nun I told you about. 548 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 She used to tell us little boys she went blind 549 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 after God showed her what hell looked like. 550 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagine that. 551 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Which reminds me, 552 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 you never told me your wife had a blind twin. 553 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 What? 554 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 You never told me your wife had a blind twin sister. 555 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 How do you know that? 556 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Well, I was in town the other day 557 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 and wandered into this little antique shop, 558 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 and I nearly had a heart attack 559 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 when I saw your dead wife sitting there, 560 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 what with her weird eyes and everything. 561 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 I thought I was seeing her ghost. 562 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Rook to knight 6. 563 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Checkmate. 564 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Hello? 565 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 I'm stuck out at the house. 566 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 I can't find my car keys. I've looked everywhere. 567 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Where's Darcy? 568 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 We were talking, and she fell asleep. 569 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 She's saying some weird things to me, Ted. 570 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 What's she saying? 571 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Well, first of all, she told me how she was psychic. 572 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 And the next thing you know, she pulls out a glass eye 573 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 she says belongs to the man that killed your wife. 574 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Only she says he didn't kill your wife. 575 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 She says it's that creepy, orderly you work with-- Ivan. 576 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 She said what? 577 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 She said that Ivan killed Dani. 578 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 What did she say exactly? 579 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 That. Exactly what I'm telling you. 580 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 There's something going on there. 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 She's clearly not well. 582 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 I'm going to talk to her 583 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 and see if she'll agree to get checked out. 584 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 I don't want to stay here with her, Ted. 585 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 I'm thinking about calling someone to pick me up. 586 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 And you've looked everywhere for your keys? 587 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 For all I know, she took them. 588 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 And she's asking a lot of questions 589 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 about when you and I got together. 590 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 It has me on edge. 591 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Look, she's not going to do anything. 592 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 And even if she wanted to, 593 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 I think you could handle one small blind woman. 594 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Just say good night, go to bed, and lock the door. 595 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 I'm going to make some calls, see if I can get out of here. 596 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Do, because she's freaking me out with all this stuff. 597 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Why does she even know Ivan? 598 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 I don't know. I'll be there as quick as I can. 599 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Shit. 600 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Put them back! 601 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 What is this? 602 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Put them all back now. 603 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Good night. 604 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 What? 605 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 This is Dani Timmis coming at you 606 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 from the wilds of our unfurnished sitting room. 607 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 We've set up a little tent here downstairs 608 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 instead of going back to the city, 609 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 and I find it kind of cozy and romantic. 610 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 What do you think, Ted? 611 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - It's fucking freezing. - Come on, show us your face. 612 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Let's see how, uh, happy you look. 613 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 614 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 This is Dani Timmis coming at you 615 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 from the wilds of our unfurnished sitting room. 616 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 We've set up a little tent here downstairs 617 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 instead of going back to the city, 618 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 and I find it kind of cozy and romantic. 619 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 What do you think, Ted? 620 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Run. 621 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Run! 622 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 623 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 624 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Who's there? 625 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Is there someone in... 626 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 627 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 What are you doing up here? 628 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana's not answering her phone. Where is she? 629 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani frightened her off. 630 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 She always was the more levelheaded one. 631 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana called me earlier. 632 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 She said you told her a man that works at the hospital 633 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 with me killed Dani. 634 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Yes. A porter named Ivan. 635 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Do you know who I'm talking about? 636 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 There is an orderly that works with me called Ivan. 637 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 That's him. 638 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole killed Dani. 639 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 The week he was released, he came out here 640 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 and he killed her. 641 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 He came out here to save her, 642 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 and I dragged him from his bed and I killed him. 643 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 I'm going to pay for that. 644 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, is something affecting your thinking? 645 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani told me what you were like when you were ill-- 646 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 seeing and hearing things that weren't there, 647 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 believing things that weren't real. 648 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 This is not real. 649 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Why don't you come with me to the hospital. 650 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 I'll arrange a scan, and we can see what's going on. 651 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 To the hospital, where you'll have me committed. 652 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 No. 653 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 You know, I loved your sister, so I owe it to her to help you. 654 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 Yes, I could have you committed if I thought you were a danger 655 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 to yourself or to someone else. 656 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 I am a danger... to Ivan. 657 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 So if you're going to send someone out here to get me, 658 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 send him. 659 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Where is all this coming from? 660 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan and Dani never even met. Why would he kill her? 661 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Because you asked him to. 662 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Excuse me? 663 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "I don't love you anymore. I've met someone else. 664 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 I'm sorry." 665 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 That was all you had to say. 666 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 She would have cried, and it would have been 667 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difficult, but I would have been there, 668 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 and she would have gotten over you! 669 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 But, instead, you had Ivan come here and kill her. 670 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 So, she'll be at the house on Friday. 671 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Yes. 672 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Why don't you just divorce her? 673 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 She loves me. 674 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 She'll never get over me. 675 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 And when she finds out about Yana, 676 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 there's no way we'll get to keep the house, 677 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 and I have sunk everything into that place. 678 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 This is the only way. 679 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Why don't you wait until the place is furnished? 680 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Then it could look like a robbery turned violent. 681 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. It'll be cleaner this way. 682 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 Especially if you can do it when she's inside the tent. 683 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Try to do it when she's sleeping. 684 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 What if the motive was sexual? 685 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 It happens all the time. The adrenaline kicks in. 686 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 You have your hand on their throat. 687 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 No. 688 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, nothing like that is to happen. 689 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 I want it to be quick and painless. 690 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 But let's just say it happens to go that way. 691 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Nothing like that is to happen to her. 692 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Do you understand me? 693 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 You just go in there, you do it, 694 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 and you get out of there as quickly as possible. 695 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 I mean it. 696 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 I don't want her hurt. 697 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Just dead. 698 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 I had planned to kill you, 699 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 but instead, I think it would be worse to expose you. 700 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 I'm going to see to it that you lose everything-- 701 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 your girlfriend, 702 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 your job, this house, 703 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 your freedom. 704 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Detective Peter Minehan. 705 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 He was the police officer in charge of Dani's case, yes? 706 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Do you remember him? 707 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Yes. - Do you trust him? 708 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Yes. - Okay, good. Let's start there. 709 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Let's call him, and you can tell him everything 710 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 that you've just told me and see what his reaction is. 711 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 He'll tell you it was Olin that killed your sister 712 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 and he'll walk you through the evidence again. 713 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 You know, if you're still not happy, 714 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 then have him go question Ivan. 715 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Come on, let's call him. 716 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 You call him, you tell him what you did, 717 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 and then call Ivan and send him out here so I can kill him! 718 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 I don't have his number here. 719 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... I'm going to leave my phone here, where there's signal, 720 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 I'm going to go back to the office, 721 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 and I'm going to call Detective Minehan 722 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 and tell him to call you here, alright? 723 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 If you don't answer, I'll tell him to come out here 724 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 and talk to you in person. 725 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 But, please, when the phone rings, pick it up. 726 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 I had planned to kill you, 727 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 but instead, I think it would be worse to expose you. 728 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 I'm going to see to it that you lose everything. 729 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 When the phone rings, pick it up. 730 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hey, doc. 731 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 You said you didn't talk to her. 732 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 What do you mean? 733 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 Dani's sister, Darcy. 734 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 You said he didn't speak to her. 735 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 I didn't. 736 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Well, you spoke to someone, because we have a problem. 737 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Yes? - I found your phone. 738 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - And? - It's broken. 739 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Seems like it had a fall, just like you thought. 740 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Is it still working? 741 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 For now. 742 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 But I don't think it can be fixed. 743 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Are you sure? 744 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 It's beyond repair. 745 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Hey. 746 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Don't worry. 747 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 It's nearly over. 748 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 We... are... connected. 749 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Where were you? Why am I here? 750 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 What's this about? 751 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Based on your prior convictions 752 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 and my recommendation, 753 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 it was decided that this was the best place for you 754 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 until you were in a fit state to talk. 755 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Your recommendation? 756 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 What happened at the house? 757 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Someone attacked me. 758 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Who? 759 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 I-I couldn't see. 760 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 It was dark. 761 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 You know, Darcy sent us this 762 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizarre gift of a large wooden man. 763 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 When you woke up, you told the nurse 764 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 that a man made of wood came to life and attacked you. 765 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Yes. 766 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 What do you mean "yes"? 767 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 That's what happened. 768 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 If that thing was alive, 769 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 how is it that I was able to drag it outside 770 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 and burn it without it struggling or screaming in pain 771 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 when I set it on fire? 772 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 You burnt it? 773 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 It burned down quietly to a pile of ash. 774 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 The nurse also said that you requested a priest 775 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 and that you asked her not to tell me that. 776 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Why do you want to see a priest? 777 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Why do you want to see a priest? 778 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - I want to confess. - Confess to what? 779 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 To all the things I've done. 780 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, you've done a lot of things, Ivan. 781 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 You tell a priest just one of the things you've done, 782 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 and he'll either convince you to go to the police 783 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 or he'll go there himself. 784 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 You'll spend the rest of your life in prison. 785 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 It's better than forever in hell. 786 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 There's no such thing as forever 787 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 and no such place as hell. 788 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 I won't tell them anything about you. 789 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 I'll tell them I killed your wife because I wanted to. 790 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 People will question how I failed to recognize 791 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 such an obvious psychopath and why I discharged it early. 792 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Why I befriended it and employed it. 793 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 It'll make me look like I'm not very good at my job. 794 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 The one good thing about working in a place like this... 795 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 is that no one really asks any questions 796 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 except on the rare occasion 797 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 that one patient died violently at the hands of another. 798 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 But even then, as I've always believed, 799 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 there's nothing that can't be explained. 800 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, please. 801 01:30:31,874 --> 01:30:33,531 So, I'm not sure what part of that you're not understanding. 802 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 If I don't return your calls, 803 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 it means I don't want to speak to you. 804 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 And if you think I'm ever going to set foot 805 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 in that haunted house of yours again, 806 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 then you're fucking crazier than your patients. 807 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 I mean, the fact that you have no problem staying out there 808 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 where two people have now died is just so weird. 809 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Do not call me again. 810 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ You never knew 811 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ How it would feel 812 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ To be left all alone 813 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Now you know 814 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 815 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 816 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ You broke my heart 817 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Now someone else 818 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 819 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Now you know 820 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 821 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ What you did to me 822 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 823 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Praying your heart will heal 824 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Think of the way it used to be ♪ 825 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ With me, when your love was real ♪ 826 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh 827 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Then come to me 828 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ And I'll hold you close 829 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Just like I used to do 830 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Now you know 831 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 832 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ That I still love you 833 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Now you know 834 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Now you know, now you know, oh, oh ♪ 835 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ That I still love 836 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 you ♪ 55951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.