Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,909 --> 00:01:04,469
Pomůžu ti.
2
00:01:04,560 --> 00:01:07,600
Vyděsil jsi mě.
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,167
No tak, nebuď hloupá. Pojď sem.
4
00:01:09,167 --> 00:01:10,167
Nech toho.
5
00:01:10,167 --> 00:01:11,471
Dovol mi ti pomoct!
6
00:01:11,471 --> 00:01:13,500
Není třeba, moje auto je zaparkované dole.
7
00:01:13,500 --> 00:01:14,700
Dobře, odnesu to do auta.
8
00:01:14,700 --> 00:01:16,433
Nech toho.
9
00:01:16,433 --> 00:01:17,733
Nemusíš mi pomáhat.
10
00:01:17,733 --> 00:01:18,800
Já chci
11
00:01:18,800 --> 00:01:20,133
Nesahej na to.
12
00:01:20,133 --> 00:01:22,000
Jen to vezmu do auta.
13
00:01:22,000 --> 00:01:25,067
Nech mě být, nebo zavolám policii.
14
00:01:25,067 --> 00:01:27,027
Fajn, hodně štěstí!
15
00:01:29,957 --> 00:01:31,837
Sobě si popřej štěstí.
16
00:01:39,097 --> 00:01:40,297
Sakra!
17
00:01:48,733 --> 00:01:51,133
Chtěla zavolat policii.
18
00:01:51,133 --> 00:01:54,900
Vím, že jsme se rozešli, ale proč předstírat, že se neznáme?
19
00:01:54,900 --> 00:01:58,667
Dívala se na mě, jako by mě viděla poprvé.
20
00:01:58,667 --> 00:02:00,500
Kylie byla vždy vznětlivá.
21
00:02:00,500 --> 00:02:02,180
Takhle ne.
22
00:02:02,180 --> 00:02:03,567
Nevím, proč se tak chová.
23
00:02:03,567 --> 00:02:06,887
Nedovolila mi pomoci s takovou hloupostí.
24
00:02:06,887 --> 00:02:10,527
Myslela si, že bych její hloupé figuríně něco udělal?
25
00:02:29,380 --> 00:02:32,580
Neuvěříš, co se mi stalo.
26
00:02:33,830 --> 00:02:35,030
Co?
27
00:02:35,033 --> 00:02:38,833
Nějaký neznámý muž..
28
00:02:38,833 --> 00:02:42,673
Pravda, měla jsem pocit, že jsem ho už někde viděla...
29
00:02:42,673 --> 00:02:46,667
Přišel a snažil se mi pomoct.
30
00:02:46,667 --> 00:02:48,800
Mluvil se mnou, jako bychom se znali.
31
00:02:48,800 --> 00:02:50,500
Myslím, že mi chtěl ukrást figurínu.
32
00:02:50,500 --> 00:02:52,900
Zkrátka jsem to nevydržela.
33
00:02:53,552 --> 00:02:58,952
Slib mi, že se přestaneš seznamovat s různými idioty.
34
00:03:00,494 --> 00:03:01,734
Bruno
35
00:03:02,369 --> 00:03:04,049
Slyšel jsi mě?
36
00:03:04,333 --> 00:03:09,567
Myslela jsem, že nebudeš tolik žárlit.
37
00:03:09,567 --> 00:03:11,527
Zřejmě jsem se mýlila.
38
00:03:11,527 --> 00:03:15,447
Ne,opravdu jsem se změnil.
39
00:03:15,557 --> 00:03:19,157
Už nejsem tak vznětlivý a je to všechno díky tobě.
40
00:03:19,771 --> 00:03:21,411
Dovol mi tě obejmout.
41
00:03:25,197 --> 00:03:26,397
Vidíš?
42
00:26:20,386 --> 00:26:22,906
Přivádíš mě k šílenství.
43
00:26:22,906 --> 00:26:24,767
Jsi nejlepší.
44
00:26:24,767 --> 00:26:26,633
A co mě dělá nejlepší?
45
00:26:26,633 --> 00:26:28,193
Tvoje kundička.
46
00:26:28,509 --> 00:26:31,789
Líbí se mi, jak mi mačká péro.
47
00:26:31,789 --> 00:26:35,900
Je to jako když ruka vymačkává citron.
48
00:26:35,900 --> 00:26:37,780
Zbožňuji to.
49
00:27:06,591 --> 00:27:09,031
Dnes jsem byl na jednom místě.
50
00:27:11,697 --> 00:27:17,457
Je dobře, že sedíš, protože teď ti něco řeknu.
51
00:27:18,217 --> 00:27:26,497
Kylie podstoupila léčbu, která odstranila určité vzpomínky.
52
00:27:26,497 --> 00:27:28,777
Tuhle blbost ti řekla Kedra?
53
00:27:28,777 --> 00:27:31,167
Ne, teda jo.
54
00:27:31,167 --> 00:27:33,807
Ale je to její nejlepší kamarádka.
55
00:27:33,907 --> 00:27:37,067
Robe, říkám ti, poslouchej mě!
56
00:27:37,067 --> 00:27:44,433
Vymazala vzpomínky na tebe a ten rozchod. Proto tě nepoznala.
57
00:27:44,433 --> 00:27:49,867
Tvůj příběh je z říše fantazie. Jen se mi mstí.
58
00:27:49,867 --> 00:27:51,307
Ne, Robe.
59
00:27:51,307 --> 00:27:54,367
Podívej, je jen na mě naštvaná.
60
00:27:54,367 --> 00:27:58,327
Jednoho dne mi odpustí. Někdy.
61
00:27:58,739 --> 00:28:01,499
Ne zítra, samozřejmě, ale někdy.
62
00:28:03,073 --> 00:28:04,673
A pokud ne?
63
00:28:05,058 --> 00:28:08,058
Jednoho dne mi odpustí.
64
00:28:12,114 --> 00:28:15,874
Vyprávěl jsem ti někdy, jak jsme se potkali?
65
00:28:16,131 --> 00:28:17,891
Ó můj bože!
66
00:28:20,759 --> 00:28:22,599
Tohle bude perfektní!
67
00:28:25,263 --> 00:28:26,463
No tak!
68
00:28:26,963 --> 00:28:28,163
Sakra!
69
00:28:28,620 --> 00:28:30,100
Pomoc!
70
00:28:30,100 --> 00:28:31,500
Je všechno v pořádku?
71
00:28:31,577 --> 00:28:34,257
Ne, sakra, zasekla jsem se.
72
00:28:35,040 --> 00:28:36,640
Co tady vůbec děláš?
73
00:28:40,325 --> 00:28:41,605
Pojď sem.
74
00:28:41,704 --> 00:28:43,344
Děkuji.
75
00:28:46,280 --> 00:28:47,760
Jsi v pořádku?
76
00:28:48,278 --> 00:28:49,798
Už ano.
77
00:28:50,530 --> 00:28:51,730
Zachránil jsi mě.
78
00:28:51,927 --> 00:28:54,167
Položím ti otázku.
79
00:28:54,167 --> 00:28:57,167
Co jsi zapomněla v odpadcích?
80
00:28:57,167 --> 00:29:00,567
Jsem umělkyně, takže...
81
00:29:00,567 --> 00:29:05,267
Víš, hledám různé věci a vytvářím z nich svá díla.
82
00:29:05,267 --> 00:29:06,533
Z odpadků?
83
00:29:06,533 --> 00:29:09,693
Ano, lidé vyhazují úžasné věci.
84
00:29:09,693 --> 00:29:11,053
Brouci!
85
00:29:11,733 --> 00:29:12,933
Promiň.
86
00:29:12,933 --> 00:29:13,667
Nechápu.
87
00:29:13,667 --> 00:29:17,033
Miluji brouky, jsem entomolog, studuji brouky.
88
00:29:17,033 --> 00:29:20,033
Jezdím kolem a nacházím vzácné druhy.
89
00:29:20,033 --> 00:29:22,600
Teď hledám tyhle červené brouky.
90
00:29:22,600 --> 00:29:27,700
Vypadají děsivě, ale chápu, jak to zní...
91
00:29:27,700 --> 00:29:28,867
Jmenuji se Rob.
92
00:29:28,867 --> 00:29:29,867
Já jsem Kylie.
93
00:29:29,867 --> 00:29:30,667
Rád jsem tě poznal.
94
00:29:30,667 --> 00:29:32,027
Já také.
95
00:29:33,020 --> 00:29:35,300
Ne, neviděla jsem tvé brouky.
96
00:29:35,300 --> 00:29:36,833
Dobře
97
00:29:36,833 --> 00:29:38,100
Promiň.
98
00:29:38,100 --> 00:29:39,633
Jsem moc rád, že jsem tě poznal.
99
00:29:39,633 --> 00:29:40,913
Já také.
100
00:29:43,473 --> 00:29:46,793
A tak jsme se seznámili.
101
00:29:47,230 --> 00:29:48,900
Jsme stvořeni jeden pro druhého.
102
00:29:48,900 --> 00:29:52,460
Jednoho dne... někdy...
103
00:29:54,511 --> 00:29:56,031
Fajn
104
00:30:00,530 --> 00:30:01,730
Tady.
105
00:30:04,863 --> 00:30:06,063
Co to je?
106
00:30:06,063 --> 00:30:09,700
Pokud mi nevěříš, tady je důkaz.
107
00:30:09,700 --> 00:30:14,580
Nepamatuje si tě, zapomněla na vše, co s tebou souvisí.
108
00:30:17,286 --> 00:30:19,246
Nevím co říct.
109
00:30:54,391 --> 00:30:56,831
Zlato, dnes máš myšlenky jinde.
110
00:30:58,157 --> 00:31:01,704
Já... jen... Rob!
111
00:31:02,200 --> 00:31:06,300
Nemůžu přestat myslet na to, jak tohle prožívá.
112
00:31:06,300 --> 00:31:12,500
A Kylie si nechala vymazat všechny vzpomínky na něj. Nic si nepamatuje.
113
00:31:12,500 --> 00:31:14,100
Kouřím ti péro.
114
00:31:14,100 --> 00:31:15,900
Moje kundička je úplně mokrá.
115
00:31:15,900 --> 00:31:18,020
A ty myslíš na blbého Roba?
116
00:31:19,338 --> 00:31:20,978
Není blbý.
117
00:31:22,211 --> 00:31:23,731
To není k smíchu.
118
00:31:26,004 --> 00:31:27,645
Končím.
119
00:32:06,181 --> 00:32:08,221
Tohle je lepší.
120
00:32:09,881 --> 00:32:11,921
Takhle tě mám radši.
121
00:49:43,359 --> 00:49:45,199
Něco mi slib.
122
00:49:45,199 --> 00:49:51,759
Až příště budeš šukat moji kundičku, nebudeš myslet na Roba.
123
00:49:51,902 --> 00:49:53,582
Souhlasím.
124
00:49:54,100 --> 00:49:56,380
Ale tohle mi neodpustí.
125
00:49:57,441 --> 00:50:02,442
Oh, zlato. Pak jsem možná třetí kolo?
126
00:50:27,967 --> 00:50:30,767
Takže to opravdu funguje?
127
00:50:30,767 --> 00:50:35,567
Můžete opravdu zablokovat bolestivé vzpomínky?
128
00:50:35,567 --> 00:50:37,807
Projekt je stále experimentální.
129
00:50:37,907 --> 00:50:44,067
Kombinovali jsme hypnózu s elektroterapií.
130
00:50:44,279 --> 00:50:50,359
Tato metoda se původně používala k léčbě posttraumatické stresové poruchy.
131
00:50:51,703 --> 00:50:54,503
Jak to přesně funguje?
132
00:50:55,933 --> 00:51:03,700
Nejúčinnějším způsobem je promítat traumatické vzpomínky.
133
00:51:03,700 --> 00:51:09,600
Vezmete vzpomínky, uložíte je do pomyslného trezoru a zavřete dveře.
134
00:51:09,600 --> 00:51:11,920
A udělal jste to s Kylie?
135
00:51:16,460 --> 00:51:22,860
Podívejte, stále jsme v klinických studiích. Potřebujeme dobrovolníky.
136
00:52:13,437 --> 00:52:18,517
Ahoj Kendro. Jdu si koupit nové boty. Budeš mi dělat společnost?
137
00:52:18,517 --> 00:52:22,367
Ne, nemůžu. Potřebuji něco dokončit.
138
00:52:22,367 --> 00:52:23,847
Nemůžeš to odložit?
139
00:52:23,867 --> 00:52:26,147
Ne, je to naléhavé.
140
00:52:26,147 --> 00:52:30,433
Kayla vymazala všechny vzpomínky na Roba a já jí musím pomoci dokončit to, co začala.
141
00:52:30,433 --> 00:52:31,833
Docela smutné.
142
00:52:31,833 --> 00:52:33,593
Velmi smutné.
143
00:52:33,753 --> 00:52:39,833
Musím zničit vše, co by ji ho mohlo připomínat.
144
00:52:39,833 --> 00:52:41,753
Například společné fotky.
145
00:52:45,010 --> 00:52:49,410
Je sexy! Měla jsi s ní něco?
146
00:52:50,909 --> 00:52:53,030
Párkrát jsme se políbili
147
00:52:53,173 --> 00:52:56,133
Ale žádná chemie mezi námi nebyla.
148
00:52:56,133 --> 00:52:58,533
Byli dokonalý pár.
149
00:52:59,531 --> 00:53:01,851
Ale s tebou a mnou je všechno jinak.
150
00:53:02,096 --> 00:53:05,016
Chemie je víc než dost.
151
00:56:14,412 --> 00:56:16,492
Tohle ti sundám.
152
00:57:03,684 --> 00:57:06,244
Líbí se mi tvoje nohy.
153
00:57:14,879 --> 00:57:17,519
A teď dezert.
154
01:13:49,600 --> 01:13:54,500
Shannon, David, Michael...
155
01:13:54,500 --> 01:13:57,533
Kdo je to? O kom to mluvíš?
156
01:13:57,533 --> 01:14:00,100
Jména našich budoucích dětí.
157
01:14:00,100 --> 01:14:02,700
Děti? A kolik budeme mít dětí?
158
01:14:02,827 --> 01:14:05,667
Budeme mít deset
159
01:14:05,667 --> 01:14:07,033
Deset?
160
01:14:07,033 --> 01:14:09,153
Stejně jako moje sbírka brouků.
161
01:14:09,630 --> 01:14:11,391
A co třeba dva?
162
01:14:14,504 --> 01:14:17,864
Dobře, ale budou mít tvoje oči.
163
01:14:17,918 --> 01:14:19,318
Souhlas.
164
01:14:25,056 --> 01:14:26,376
Tohle nevydržím.
165
01:14:43,426 --> 01:14:45,266
Co čteš?
166
01:14:45,266 --> 01:14:49,267
Článek o tom, jak mají krevety sex.
167
01:14:49,267 --> 01:14:51,387
Dá se od nich hodně naučit.
168
01:14:51,985 --> 01:14:55,665
S krevetami mám společné jen to, že je jím.
169
01:14:55,911 --> 01:14:57,431
Co čteš ty?
170
01:14:58,906 --> 01:15:01,666
Čtu o druhu pavouků.
171
01:15:01,733 --> 01:15:04,733
Jsou velmi odlišné od ostatních druhů.
172
01:15:04,733 --> 01:15:08,333
Jsou velmi chytří. Mají svou vlastní analogii společnosti.
173
01:15:08,333 --> 01:15:10,167
Vědí, jak se chovat.
174
01:15:10,167 --> 01:15:11,633
Mají pocity.
175
01:15:11,633 --> 01:15:13,753
Proč mě nepolíbíš?
176
01:15:16,683 --> 01:15:20,964
Už to nevydržím. Musím se všeho zbavit.
177
01:15:27,460 --> 01:15:31,900
Tohle si vem ty, tahle kytka je ošklivá.
178
01:15:31,900 --> 01:15:33,580
Co s ní mám dělat?
179
01:15:33,759 --> 01:15:35,599
Nevím. Co chceš.
180
01:15:35,599 --> 01:15:38,767
Nakrm například své brouky.
181
01:15:38,767 --> 01:15:41,867
Jsem entomolog. Brouci jsou můj život.
182
01:15:41,867 --> 01:15:43,347
Jak myslíš.
183
01:15:44,330 --> 01:15:45,530
Vážně?
184
01:15:50,823 --> 01:15:52,704
Co se nám stalo, Kylie?
185
01:16:37,535 --> 01:16:39,215
Zavřete oči.
186
01:16:39,620 --> 01:16:42,700
Prohlédněte si své vzpomínky.
187
01:17:29,412 --> 01:17:31,733
Další se zlomeným srdcem.
188
01:17:31,733 --> 01:17:34,446
Ano. Bohužel.
189
01:17:34,606 --> 01:17:37,366
Stejně jako ta dívka.
190
01:17:38,164 --> 01:17:42,204
Jejich láska je velmi tragická.
191
01:17:42,294 --> 01:17:43,534
Tolik bolesti.
192
01:17:45,595 --> 01:17:46,834
Nechceš sex?
193
01:17:49,293 --> 01:17:51,798
No, proč ne.
194
01:18:01,586 --> 01:18:04,716
Zůstaň kde jsi.
195
01:18:10,053 --> 01:18:11,933
Potřebuješ prohlídku?
196
01:18:11,933 --> 01:18:13,573
Ano, doktore.
197
01:18:13,902 --> 01:18:15,582
Chci tě.
198
01:18:25,344 --> 01:18:28,584
Pomůžu ti to sundat.
199
01:18:29,230 --> 01:18:32,710
Celý den jsem o tom snila.
200
01:18:34,902 --> 01:18:36,582
Konečně ses dočkala.
201
01:18:56,554 --> 01:18:59,633
Doktore, potřebuji vaši pomoc.
202
01:18:59,633 --> 01:19:03,473
Samozřejmě, hned provedu diagnostiku.
203
01:19:16,376 --> 01:19:18,497
Ty mě škádlíš.
204
01:19:35,298 --> 01:19:37,618
Doktore, pokračujte.
205
01:20:36,650 --> 01:20:38,650
Polib mě.
206
01:20:42,140 --> 01:20:44,700
Líbí se ti kontrola?
207
01:20:44,700 --> 01:20:48,060
Chci dokončit celý průběh léčby.
208
01:41:27,567 --> 01:41:30,167
Ahoj. Nepotřebujete pomoc?
209
01:41:30,167 --> 01:41:31,807
Ach můj bože, vyděsil jste mě!
210
01:41:32,559 --> 01:41:36,200
Hej, ty jsi ten chlap, co mi chtěl ukrást figurínu.
211
01:41:36,200 --> 01:41:38,700
Ujišťuji vás, že nejsem zloděj.
212
01:41:38,700 --> 01:41:40,540
Jsem entomolog.
213
01:41:40,712 --> 01:41:45,072
Zaparkovala jsi přímo v hromadě hnijících odpadků.
214
01:41:46,347 --> 01:41:48,467
To je nechutné.
215
01:41:48,467 --> 01:41:51,467
Většina lidí si myslí, že odpad je nechutný.
216
01:41:51,467 --> 01:41:54,500
Někteří pro něj ale najdou využití a dají mu druhý život.
217
01:41:54,500 --> 01:41:57,620
Myslím, že stojí za to dát všemu druhou šanci.
218
01:41:57,635 --> 01:42:02,755
Taky si to myslím. Někdy se mi zdá, že to je to, co dělám.
219
01:42:04,046 --> 01:42:06,686
Víš, zdáš se mi povědomá.
220
01:42:07,616 --> 01:42:11,336
Ano, taky mám pocit, že jsme se už potkali.
221
01:42:11,427 --> 01:42:16,668
Chtěla bys se mnou jít na oběd nebo večeři? Nebo možná obojí?
222
01:42:16,694 --> 01:42:17,733
Souhlasím.
223
01:42:17,733 --> 01:42:18,933
Rob
224
01:42:18,960 --> 01:42:20,000
Kylie.
225
01:42:20,000 --> 01:42:21,000
Rád tě poznávám.
226
01:42:21,000 --> 01:42:22,440
Já také.
227
02:09:56,796 --> 02:10:01,436
Tak zvláštní. Mám pocit, jako bych tě znala odjakživa.
228
02:10:01,450 --> 02:10:05,730
Víš, myslím si úplně to samé.
229
02:10:14,866 --> 02:10:20,587
Sakra, ušpinila jsem si tričko, když jsem se snažila vyčistit auto.
230
02:10:21,148 --> 02:10:23,188
Můžu si vzít tvoje?
231
02:10:23,188 --> 02:10:25,100
Samozřejmě v šatníku.
232
02:10:25,100 --> 02:10:26,300
Děkuji.
233
02:10:41,534 --> 02:10:43,814
Co je tohle?
234
02:10:49,967 --> 02:10:52,567
Našli jsme tyto brožury a fotografie.
235
02:10:52,567 --> 02:10:56,100
Ale zrovna jsme se potkali, ničemu nerozumíme.
236
02:10:56,100 --> 02:11:02,260
Možná nám můžete vysvětlit, co se děje.
237
02:11:17,588 --> 02:11:21,227
Kamillo, dej jim složky.
238
02:11:41,563 --> 02:11:42,763
Co to je?
239
02:11:42,962 --> 02:11:44,762
Ach můj bože!
240
02:12:21,627 --> 02:12:23,667
Tohle je šílené!
241
02:12:23,667 --> 02:12:25,307
Viděla jsi to sama.
242
02:12:25,307 --> 02:12:27,800
Někdy bývám nesnesitelná.
243
02:12:27,800 --> 02:12:30,700
Trávil jsem příliš mnoho času se svými brouky.
244
02:12:30,700 --> 02:12:32,833
Tví brouci jsou krásní.
245
02:12:32,833 --> 02:12:35,367
Jsi tak krásná. Naše láska je silnější než tohle všechno.
246
02:12:35,367 --> 02:12:38,833
Věříš, že blesk může udeřit dvakrát do stejného místa?
247
02:12:38,833 --> 02:12:40,800
A tak se také stalo.
248
02:12:40,800 --> 02:12:43,200
Využijme druhou šanci.15981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.