All language subtitles for Tigers.2020.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp-Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,531 --> 00:01:02,691 Re�ija 2 00:01:04,091 --> 00:01:08,131 Po resni�ni zgodbi 3 00:01:38,371 --> 00:01:40,171 Oprostite. 4 00:01:40,931 --> 00:01:45,211 To si storil pred vsemi? �Vajen sem bil na�ih krstov. 5 00:01:45,331 --> 00:01:49,611 Ko so me prosili, naj nagovorim nove soigralce, 6 00:01:49,731 --> 00:01:52,091 sem posnemal pra�i�a. 7 00:01:52,211 --> 00:01:57,051 Na ve�erji so bili vsi: �ene igralcev, trenerji � 8 00:01:57,171 --> 00:02:02,051 To kruljenje � Pra�i�i so pametni. 9 00:02:02,171 --> 00:02:05,251 Za�utijo, da jih bodo zaklali. 10 00:02:05,371 --> 00:02:11,171 Ko za�ne eden zavijati, drugi sledijo. Grozljivo je. 11 00:02:11,251 --> 00:02:13,651 Tega zvoka ne pozabi�. 12 00:02:18,371 --> 00:02:21,611 Je vse to iz Milana? 13 00:02:23,211 --> 00:02:26,371 Salama in sir. 14 00:02:26,491 --> 00:02:31,011 Sli�al sem veselo novico. �estitke in sre�no. �Hvala. 15 00:02:32,331 --> 00:02:35,691 Pokusi. Navaditi se mora� na to hrano. 16 00:02:40,691 --> 00:02:44,611 Bom imel svojo sobo? �Ja, vse sem uredil. 17 00:02:48,811 --> 00:02:51,051 Vse bo v redu. 18 00:02:54,131 --> 00:02:57,931 Pomlad 19 00:03:00,731 --> 00:03:05,931 Koliko so ga pla�ali? �Ne spomnim se. 20 00:03:09,691 --> 00:03:13,171 Vidim staro po�kodbo leve kol�ne upogibalke. 21 00:03:13,251 --> 00:03:15,851 Pa koleno? Malo je oteklo. 22 00:03:18,651 --> 00:03:22,291 Koliko let ima? �Skoraj 17. 23 00:03:33,371 --> 00:03:35,291 Suhljat je. 24 00:03:35,851 --> 00:03:40,971 To smo govorili tudi o Coutinhu in Pirlu. 25 00:03:46,451 --> 00:03:50,691 �ivjo, Disco. Ja, zdaj ima pregled. 26 00:03:50,811 --> 00:03:56,411 Vem, da je Tancredi tvital, a ti bo� imel ekskluzivno novico. 27 00:05:09,491 --> 00:05:13,171 �e bolj se �eni. 28 00:05:15,011 --> 00:05:19,691 Vadi, jej, po�ivaj. Ostani zbran. Ne kompliciraj. 29 00:05:22,491 --> 00:05:24,571 Kaj po�ne�? 30 00:05:25,571 --> 00:05:27,491 Ni�. 31 00:05:35,811 --> 00:05:39,291 Bengtssona kupil vrhunski italijanski klub 32 00:05:56,531 --> 00:06:03,171 Dobro. Nekaj besed bi namenila svojemu dragemu Mattiju. 33 00:06:04,451 --> 00:06:09,491 Ko so vas v vrtcu spra�evali, kaj bi radi postali, 34 00:06:09,571 --> 00:06:14,691 so vsi rekli astronavt, ti pa poklicni nogometa�. 35 00:06:16,091 --> 00:06:20,571 Zelo sem bila zaskrbljena, 36 00:06:20,731 --> 00:06:24,931 ko si se pri osmih letih priplazil domov s treninga, 37 00:06:25,051 --> 00:06:28,291 ker si se tako gnal. 38 00:06:28,411 --> 00:06:34,051 Ampak prav to ob�udujem pri tebi. 39 00:06:34,611 --> 00:06:40,051 Nisem navdu�ena, ker se bo� odselil � To sva predelala, 40 00:06:40,291 --> 00:06:44,611 ampak � Oprostite. 41 00:06:47,091 --> 00:06:53,291 Tudi jaz se zavedam, da je to edinstvena prilo�nost. 42 00:06:53,971 --> 00:07:00,091 Zato skupaj nazdravimo. Pojdi tja in se izka�i. 43 00:07:11,451 --> 00:07:13,931 Si izbral sebe? 44 00:07:14,331 --> 00:07:17,491 Ne. �Pa�. 45 00:07:23,011 --> 00:07:25,011 Lepo. 46 00:07:28,491 --> 00:07:30,731 Si povabila o�ija? 47 00:07:33,691 --> 00:07:37,811 Ne, nisem ga. 48 00:07:40,371 --> 00:07:42,611 Misli�, da ve? 49 00:07:44,611 --> 00:07:47,331 No � 50 00:07:47,691 --> 00:07:51,931 Ne vem, nimam pojma. 51 00:08:05,011 --> 00:08:08,771 Spat grem. Ne ostajaj predolgo. 52 00:08:09,131 --> 00:08:12,531 Zgodaj odpotuje�. �Lahko no�. 53 00:08:31,211 --> 00:08:35,811 Nogometa� Interja 54 00:08:55,571 --> 00:08:57,371 Ti je pesem v�e�? 55 00:08:58,891 --> 00:09:02,531 Ja, seveda. �Stara italijanska pesem. 56 00:09:42,411 --> 00:09:45,091 G. Bengtsson, dobrodo�li. �Hvala. 57 00:09:45,131 --> 00:09:49,771 Za menoj. Kako ste potovali? �Odli�no. 58 00:09:57,131 --> 00:09:59,211 Ima kdo pisalo? 59 00:10:05,691 --> 00:10:07,211 Izvolite. 60 00:10:08,531 --> 00:10:10,531 Hvala. 61 00:10:13,971 --> 00:10:20,091 Brado gor, kot da podpisujete. �Chelsea in Ajax sta ga snubila. 62 00:10:39,331 --> 00:10:44,651 Lep je, kajne? �Da, zelo. 63 00:10:44,771 --> 00:10:48,051 Pridru�ili se boste na�i mladinski ekipi, 64 00:10:48,091 --> 00:10:53,571 ki je prehodna postaja med akademijo in �lansko ekipo. 65 00:10:54,691 --> 00:10:59,091 Korak pro� od tega. 66 00:11:34,371 --> 00:11:38,451 Oprostite. Svojo sobo naj bi imel. 67 00:11:38,531 --> 00:11:41,731 Dobro. Nisem vedel, a bom preveril. Prav? 68 00:11:42,131 --> 00:11:46,211 Tvoja italijanska �tevilka. �e me bo� potreboval, bom v kleti. 69 00:11:54,331 --> 00:11:57,251 Ne govori� italijansko? 70 00:11:58,171 --> 00:12:02,531 Oprosti, angle�ko znam. Imel bom ure italijan��ine. 71 00:12:04,211 --> 00:12:06,171 Ubo�ec. 72 00:12:30,771 --> 00:12:32,691 �ivjo. 73 00:12:38,531 --> 00:12:41,171 Zdravo, sem Martin. 74 00:12:44,171 --> 00:12:47,931 Kaj ni �ved? Kot cigan je. 75 00:12:48,091 --> 00:12:51,771 Koliko je star? 12? 76 00:12:55,291 --> 00:12:58,931 Na �elu mu pi�e, da je devi�nik. 77 00:12:59,971 --> 00:13:01,491 Koliko �asa bo zdr�al? 78 00:13:01,571 --> 00:13:05,931 Tri tedne. �Mislim, da deset dni. 79 00:13:06,811 --> 00:13:10,811 Stavi�? �500 evrov. Dogovorjeno. 80 00:13:37,411 --> 00:13:39,491 �ivjo. 81 00:14:00,051 --> 00:14:02,451 Hej, mama, jaz sem. 82 00:14:06,691 --> 00:14:09,451 V redu je. 83 00:14:09,491 --> 00:14:15,331 Odli�no je, zelo profesionalno. 84 00:14:20,011 --> 00:14:25,731 Vsi so starej�i, a prijazni. 85 00:14:28,451 --> 00:14:33,451 Po pogodbi mi pripada soba, bodo �e uredili. 86 00:15:07,091 --> 00:15:09,971 Dajmo, zberite se! 87 00:15:10,011 --> 00:15:14,131 �e �akam, da bo� tekmo kon�al brez kartona. 88 00:15:26,771 --> 00:15:28,931 Dr�i se, moj vratar. 89 00:15:30,131 --> 00:15:32,691 Pozor, fantje. 90 00:15:32,811 --> 00:15:37,331 Igrali bomo s �lansko ekipo, zato dajte vse od sebe. 91 00:15:37,451 --> 00:15:42,691 Zanje bo to trening, za vas pa prilo�nost, da se izka�ete. 92 00:15:50,291 --> 00:15:52,651 Bengtsson, sredina s Tonollijem, 93 00:15:52,771 --> 00:15:56,931 spredaj sta Luca in Karl, Edmund in Christian na desni. 94 00:15:57,731 --> 00:16:01,971 V sredini zvezne vrste si. �Igrajte zbrano, namu�ite jih. 95 00:16:02,171 --> 00:16:04,491 Gremo! 96 00:16:05,691 --> 00:16:08,011 Za�nimo. 97 00:16:31,411 --> 00:16:33,971 Bravo, Bengtsson. 98 00:16:37,851 --> 00:16:41,371 Bravo, Bengtsson. Kar tako naprej. 99 00:16:58,891 --> 00:17:01,251 Napadaj vratnico. 100 00:17:08,891 --> 00:17:13,611 Kaj ti je? Podaj mi. �Mol�i in igraj, dajmo. 101 00:17:13,731 --> 00:17:18,891 Bengtsson, rekel sem ti, da ne hodi naprej! 102 00:17:29,171 --> 00:17:33,571 Si videl, kaj sem mu naredil? 103 00:17:40,051 --> 00:17:43,571 Ta �e ni zate. 104 00:18:04,411 --> 00:18:06,771 Lahko prisedem? 105 00:18:08,891 --> 00:18:11,251 Sedi tu kdo? 106 00:18:12,611 --> 00:18:14,891 Ne, sedi. 107 00:18:27,131 --> 00:18:29,411 Zaupaj mi. 108 00:18:30,371 --> 00:18:32,411 Dobro. 109 00:18:35,931 --> 00:18:39,811 Si tudi ti v hi�i? �Ja. 110 00:18:39,971 --> 00:18:44,931 Bil sem z reprezentanco. Ameri�an sem. 111 00:18:45,731 --> 00:18:49,651 Ti si iz � ��vedske. 112 00:18:51,011 --> 00:18:53,491 O�itno si bil drag. 113 00:18:54,731 --> 00:18:56,931 Zakaj? 114 00:18:57,691 --> 00:19:00,211 Ker te �e vsi sovra�ijo. 115 00:20:17,411 --> 00:20:22,251 �e deset minut. Ne jamrajte. 116 00:20:27,531 --> 00:20:31,011 Prehuda je zate. 117 00:20:32,051 --> 00:20:34,931 Pismo. Kaj ti je? 118 00:20:36,651 --> 00:20:38,691 Pizda. 119 00:20:43,131 --> 00:20:47,611 Ve�, kje bi odprl ban�ni ra�un? �Seveda. 120 00:20:48,651 --> 00:20:51,211 Za prestopni bonus. 121 00:20:52,971 --> 00:20:55,531 Dobil si ga? 122 00:20:55,851 --> 00:20:59,651 Koliko? �Ne vem. 123 00:21:01,091 --> 00:21:03,011 Pa�. 124 00:21:04,211 --> 00:21:06,451 Koliko? 125 00:21:14,051 --> 00:21:17,731 Evrov? Kaj bo� z njimi? 126 00:21:19,331 --> 00:21:24,651 Ne vem. Kupil kitaro ali kaj takega. 127 00:21:26,411 --> 00:21:28,811 Klin�evo kitaro si bo� kupil? 128 00:21:29,211 --> 00:21:34,251 Stari, sto si jih lahko kupi�. Vi�e meri. 129 00:21:34,571 --> 00:21:37,691 O �em sanja� od malih nog? 130 00:21:52,211 --> 00:21:55,691 Otroka, pridita sem. 131 00:21:58,531 --> 00:22:02,571 Lep je. Malo predrag. 132 00:22:04,131 --> 00:22:09,291 Imate kaj ugodnej�ega? 133 00:22:11,371 --> 00:22:16,651 Tukaj je. Bil je predvsem na salonih. 134 00:22:43,491 --> 00:22:48,611 Kaj se dogaja? �Izklju�i to, dvigni ro�ico. 135 00:22:54,491 --> 00:22:56,571 Ti bo� moral peljati. 136 00:22:56,651 --> 00:23:00,531 Ti ne more�? �16 let sem star. 137 00:23:02,691 --> 00:23:05,011 Ves �as pozabljam. 138 00:23:15,771 --> 00:23:19,651 Zna� voziti avto? �Ne. 139 00:23:20,651 --> 00:23:23,211 Sploh ne? 140 00:23:25,131 --> 00:23:28,091 Te o�e ni nikoli pustil peljati? 141 00:23:39,651 --> 00:23:43,491 Pismo, stari! Kam pelje�? 142 00:23:50,491 --> 00:23:52,731 Ti si na vrsti. 143 00:23:58,611 --> 00:24:02,291 Daj klju� v zaganjalnik in ga obrni. 144 00:24:07,931 --> 00:24:10,451 In zdaj? 145 00:24:10,731 --> 00:24:16,251 Ve�, kje je gas in kje je zavora? �Ne. 146 00:24:18,531 --> 00:24:22,131 Resno? �Ne vem. Lahko ugibam. 147 00:24:22,251 --> 00:24:27,731 Ne, pizda. �e bi to vedel, bi ti predlagal avtomatika. 148 00:24:28,131 --> 00:24:31,731 Dobro, desno je gas. �Prav. 149 00:24:31,931 --> 00:24:35,851 Na sredini je zavora, levo sklopka. �Super. 150 00:24:36,011 --> 00:24:38,331 Pripravljen? Pojdi. 151 00:24:40,171 --> 00:24:44,011 Lahko bi bilo huje in bi se zaletel. �e enkrat. 152 00:24:44,131 --> 00:24:48,691 Prav. �Tri, dve, ena. Pelji. 153 00:24:48,931 --> 00:24:51,771 Po�asi? �Ja, saj gre. 154 00:24:51,931 --> 00:24:54,251 To! �Premika se. 155 00:24:54,371 --> 00:24:58,611 Tako se dela! Odli�no! Kaj se gre�? 156 00:24:58,691 --> 00:25:03,451 Naj � �Naravnost, menjaj. Menjaj prestavo. Menjati mora�. 157 00:25:03,651 --> 00:25:07,851 Glej, stari. To je kot ti�. Spo�tljivo delaj z ro�ico. 158 00:25:08,011 --> 00:25:13,011 Zavij. �Tule? �Tako je. �Dobro. 159 00:25:13,131 --> 00:25:18,971 Pelji naprej. Zakaj gleda� vame? Pelji, pelji. Ja, ja. 160 00:25:23,411 --> 00:25:25,971 Hej, tole si obleci. 161 00:25:28,851 --> 00:25:33,851 Kar svojo sobo ima�. �Cimer je pri�el med �lane. 162 00:25:34,011 --> 00:25:36,291 Sranje! 163 00:25:37,091 --> 00:25:42,731 Koliko igralcev napreduje v sezoni? �Eden, najve� dva. 164 00:25:42,851 --> 00:25:46,331 Koliko jih odslovijo? �Pet ali �est. 165 00:25:50,451 --> 00:25:55,611 Ker si pri�el ti, bo eden moral oditi med sezono. 166 00:25:57,371 --> 00:26:02,451 Moram paziti, da mi ne bi kdo kaj naredil? 167 00:26:02,571 --> 00:26:05,571 Predlani je pri�el portugalski napadalec. 168 00:26:05,691 --> 00:26:12,171 Walter ga je nonstop zbadal, na koncu ga je boksnil v obraz. 169 00:26:12,291 --> 00:26:15,371 Naslednji dan je letel. 170 00:26:15,491 --> 00:26:21,011 �e se jim bo� pustil, te bodo raztrgali. 171 00:26:29,411 --> 00:26:32,131 Dajmo, dajmo! 172 00:27:15,171 --> 00:27:18,451 Hej, kaj ti je? Zakaj mi ne podaja�? 173 00:27:30,251 --> 00:27:35,251 Glej, v mladinski ekipi zmage in porazi ne �tejejo. 174 00:27:35,371 --> 00:27:38,971 Dokazati mora�, da si zaslu�i� �lansko ekipo. 175 00:27:39,091 --> 00:27:41,811 Ne misli na ekipo. 176 00:27:41,931 --> 00:27:45,011 To ni tekma, ampak avdicija. 177 00:28:00,571 --> 00:28:02,571 Dajmo! 178 00:28:18,851 --> 00:28:20,931 Dajmo, fantje. �Pusti. 179 00:28:21,011 --> 00:28:25,491 Dario, ti izvajaj prosti strel. �Hej, Martin. 180 00:28:27,091 --> 00:28:29,251 Jaz bom, pusti. 181 00:28:29,371 --> 00:28:32,771 Podajaj proti drugi vratnici. Si razumel? 182 00:28:34,531 --> 00:28:38,091 Dajmo, Martin! �Kaj se gre �ved? 183 00:28:54,091 --> 00:28:57,491 Mala malica. To je mala malica! 184 00:29:17,611 --> 00:29:19,931 Kaj poslu�a�? 185 00:29:29,691 --> 00:29:33,331 Kaj je to? �To je moja � 186 00:29:35,291 --> 00:29:38,971 Zmagovalna pesem. �Zmagovalna pesem? 187 00:29:40,171 --> 00:29:44,171 Ko igram dobro, jo poslu�am po tekmi. 188 00:29:44,931 --> 00:29:47,091 Samo ko igra� dobro? 189 00:29:53,811 --> 00:29:58,811 Dobro. Predstavljaj si, da napreduje� v prvo ekipo 190 00:29:58,971 --> 00:30:02,411 ali te prodajo madridskemu Realu. 191 00:30:02,531 --> 00:30:06,971 Vstopi� v hi�o v po�asnem posnetku, se obrne�, 192 00:30:07,091 --> 00:30:11,691 pogleda� vse te kretene in re�e�: 193 00:30:15,691 --> 00:30:18,291 Zbogom, pizduni. 194 00:30:21,691 --> 00:30:23,851 Bi se vrtela ta pesem? 195 00:30:28,571 --> 00:30:30,411 Ja. 196 00:30:39,131 --> 00:30:41,731 �udak si. 197 00:31:07,371 --> 00:31:11,171 Poletje 198 00:31:12,091 --> 00:31:16,171 Jebi se! Kaj bulji�? 199 00:31:16,971 --> 00:31:18,811 Prekleti prasci! 200 00:31:21,491 --> 00:31:26,171 Spelji se. Poberi se mi izpred o�i! 201 00:31:28,771 --> 00:31:31,931 Ubil te bom. Jebi se! �Kaj se dogaja? 202 00:31:32,051 --> 00:31:35,691 Odslovili so ga. �Jebi se! 203 00:31:37,131 --> 00:31:41,331 Nehaj, umiri se. �Ni po�teno. 204 00:31:41,451 --> 00:31:45,411 Vem, a mora� se umiriti. 205 00:31:47,451 --> 00:31:50,731 Ne sme� se zlomiti, stari. 206 00:32:17,011 --> 00:32:20,571 Udari, daj. 207 00:32:20,771 --> 00:32:23,651 Hej! �Tukaj sem, �vedska. 208 00:32:23,771 --> 00:32:27,011 Pusti me! �Nehaj! Nikar. 209 00:32:27,211 --> 00:32:30,691 Tudi tebe ho�e za�iti. �Pridi, buzi. 210 00:32:30,811 --> 00:32:33,731 Hej, dovolj je bilo. 211 00:33:30,651 --> 00:33:34,611 Utihnite. Utihnite malo. 212 00:33:35,291 --> 00:33:39,331 Rad bi nazdravil. Nazdravimo Walterju. 213 00:33:41,251 --> 00:33:45,291 Ne morem verjeti, da te je klub odpustil. 214 00:33:45,411 --> 00:33:50,491 Kot bi v�eraj pri�la v Interello. Sva imela deset, enajst let? 215 00:33:51,611 --> 00:33:56,171 Vse sva do�ivela, tudi vzpone in padce. 216 00:33:57,251 --> 00:34:00,211 Predvsem sva skupaj odrasla. 217 00:34:00,731 --> 00:34:04,211 Pobral se bo�. Vem, da se bo�. 218 00:34:05,131 --> 00:34:08,131 Nazdravimo Walterju! 219 00:34:28,971 --> 00:34:31,251 Pij! 220 00:34:52,971 --> 00:34:55,731 Vode! Vodo bi! 221 00:34:59,291 --> 00:35:02,851 Tu jo ima�, pij. 222 00:35:03,931 --> 00:35:06,451 Poberi se. �Hej, umiri se. 223 00:35:06,531 --> 00:35:10,691 Kak�en kreten! �Pusti ga. 224 00:35:11,971 --> 00:35:17,011 Goni se! �Pazi se, poberi se. 225 00:35:19,251 --> 00:35:22,091 Manekenke so bile. �Napil sem se. 226 00:35:22,171 --> 00:35:24,651 Ti je v�e� medvedka? 227 00:35:29,411 --> 00:35:33,171 Walter. �Kaj se gre�? 228 00:35:33,291 --> 00:35:38,211 Polomil se bo�. �Walter, zlezi dol. 229 00:35:38,291 --> 00:35:43,971 Polomil se bo�. �Pridi dol. �Ne delaj cirkusa, zlezi dol. 230 00:35:44,251 --> 00:35:49,611 Polomil se bo�, Walter. �Walter! 231 00:35:50,171 --> 00:35:56,091 Ubil se bo. �Pridi dol. Kaj se gre�? Zlezi dol. 232 00:35:57,211 --> 00:36:00,211 Vsi ste navadni kreteni. 233 00:36:00,971 --> 00:36:05,411 Prekleti buziji. V rit vas napi�im! 234 00:36:09,091 --> 00:36:11,131 Daj. 235 00:36:11,851 --> 00:36:14,531 Sko�i. 236 00:36:15,451 --> 00:36:17,851 Kaj pravi? �Nimam pojma. 237 00:36:18,971 --> 00:36:21,171 Sko�i! 238 00:36:22,291 --> 00:36:25,091 Sko�i, sko�i. 239 00:36:25,211 --> 00:36:28,331 Sko�i. Sko�i, sko�i, sko�i. 240 00:36:29,571 --> 00:36:34,091 Jebite se. Poscal vas bom. Kreteni. �Kaj se gre�, Walter? 241 00:36:34,171 --> 00:36:40,011 Pridi dol. �Poscal vas bom. �Dario, pojdi ponj. �Jaz? 242 00:36:40,131 --> 00:36:44,411 Vreden sem 500000 evrov. Koliko je vreden on? En burger? 243 00:36:46,291 --> 00:36:51,251 Ne morem. Zdrkal si ga bom na vas, prasci. 244 00:36:51,371 --> 00:36:55,611 Odpeljalo se mu je. �Prekleti prasci. Kam gre�? 245 00:36:55,931 --> 00:36:58,731 Zdrkal si ga bom na vas. Jebi se. 246 00:37:00,731 --> 00:37:02,771 Adijo, Walter. 247 00:37:12,371 --> 00:37:15,531 Pojdite vsi nekam! 248 00:37:22,171 --> 00:37:27,051 Oprostite, kdaj jedo nosorogi? 249 00:37:28,971 --> 00:37:33,691 Oprostite, kdaj jedo nosorogi? 250 00:37:35,731 --> 00:37:39,331 Hej, to so lepi �evlji. 251 00:37:42,251 --> 00:37:44,451 Bengtsson je Inter popeljal do zmage 252 00:37:47,011 --> 00:37:50,051 Ljubica, prinesi dve pivi 253 00:37:50,171 --> 00:37:53,291 in rezance z gorgonzolo s tajnega menija. 254 00:37:53,411 --> 00:37:57,931 Proslavlja pomemben rojstni dan. �Res? Koliko let ima�? 255 00:37:58,011 --> 00:38:04,171 30. Moj starej�i brat je. Nau�il me je vse, kar znam. 256 00:38:04,291 --> 00:38:06,611 In jaz sem Beyonc�. 257 00:38:11,731 --> 00:38:13,731 Dobro, ne? 258 00:38:17,971 --> 00:38:23,371 Ko je nekaj dobro, na �vedskem re�emo, 259 00:38:23,491 --> 00:38:27,851 da je tako dobro, da bi ti pofukal usta. 260 00:38:41,251 --> 00:38:43,531 Stari, sme�en si. 261 00:38:43,651 --> 00:38:47,371 Si vedel to? �Niti ne. 262 00:38:49,411 --> 00:38:51,691 Zdaj ve�. 263 00:39:02,771 --> 00:39:05,051 Ima� zmenek? 264 00:39:05,931 --> 00:39:09,971 Ne, mama je. Torej ne. 265 00:39:11,771 --> 00:39:14,011 Kaj po�ne? 266 00:39:14,531 --> 00:39:17,971 Skrbi za stare ljudi. 267 00:39:20,211 --> 00:39:22,211 Pa tvoj o�e? 268 00:39:25,131 --> 00:39:27,291 Ne vem. 269 00:39:30,051 --> 00:39:32,091 Kako to misli�? 270 00:39:34,131 --> 00:39:36,171 Ne vem. 271 00:39:37,971 --> 00:39:40,731 Kdaj si ga nazadnje videl? 272 00:39:43,051 --> 00:39:47,131 Je to pomembno? �Ne. 273 00:39:48,651 --> 00:39:51,291 Zakaj te potem zanima? 274 00:39:55,451 --> 00:39:57,811 Oprosti. 275 00:40:21,011 --> 00:40:26,251 Glejte, fantje. V nedeljo imate najpomembnej�o tekmo sezone, 276 00:40:26,331 --> 00:40:31,651 kar dobro veste. Igrajte z dvignjeno glavo brez zadr�kov. 277 00:40:32,131 --> 00:40:35,771 Ni pomembno, da igramo pri Juventusu. 278 00:40:36,011 --> 00:40:40,691 Ho�em, da igrate zbrano, napadate prostor, 279 00:40:40,771 --> 00:40:44,451 razvijete svojo igro in neprestano pritiskate. 280 00:40:44,531 --> 00:40:49,411 Trener, oprostite. Pri�lo je do napake. �Kak�ne? 281 00:40:50,131 --> 00:40:54,971 Ne bom igral? �Ne. V nedeljo igra� z nara��ajniki. 282 00:40:58,491 --> 00:41:04,691 Kaj so nara��ajniki? �Ekipa do 17 let. Kadeti. 283 00:41:05,891 --> 00:41:09,411 Kaj? K slab�im moram? 284 00:41:11,411 --> 00:41:14,651 O�itno. �Kaj, za vraga? 285 00:43:00,771 --> 00:43:03,971 Je vrgel dres na tla? 286 00:43:48,971 --> 00:43:51,131 Bengtsson. 287 00:43:52,691 --> 00:43:55,251 Direktor Galli �eli govoriti s teboj. 288 00:44:08,171 --> 00:44:11,811 G. Bengtsson je pri�el. �Naj vstopi. 289 00:44:20,091 --> 00:44:25,531 Opazil sem spremembo pri tebi, posebno na tekmi z nara��ajniki. 290 00:44:28,171 --> 00:44:30,411 Ne bo se ve� ponovilo. 291 00:44:32,651 --> 00:44:37,491 Jaz sem Panelliju naro�il, da ne igra� z Juventusom. 292 00:44:37,611 --> 00:44:41,131 Zanimalo me je, kako bo� to sprejel. 293 00:44:42,651 --> 00:44:49,051 Iskanje talentov je nekaj misti�nega. 294 00:44:51,771 --> 00:44:55,051 Kdo bo uspel in kdo ne? 295 00:44:55,171 --> 00:44:59,011 Najti razliko med igralcem, ki pri 18 letih izgori, 296 00:44:59,091 --> 00:45:04,171 in tistim, ki je po pol leta vreden 40 milijonov evrov. 297 00:45:06,171 --> 00:45:10,051 Te zanima skrivnost? �Da. 298 00:45:10,291 --> 00:45:15,091 Na tej ravni dar, tehniko in hitrost 299 00:45:15,171 --> 00:45:18,571 zasen�i nekaj drugega, 300 00:45:18,771 --> 00:45:21,531 kar je precej neotipljivo. 301 00:45:23,291 --> 00:45:29,531 To je lakota. Obup v o�eh, ki pravi, 302 00:45:29,651 --> 00:45:32,411 da igralec raje umre kot pogori. 303 00:45:36,051 --> 00:45:39,131 Kaj je to? 304 00:45:39,451 --> 00:45:43,451 Praznina? Hiba? 305 00:45:44,051 --> 00:45:46,811 Ibrahimovi� je imel to hibo. 306 00:45:46,891 --> 00:45:52,971 Pirlo, Materazzi, Zanetti. Nepote�ljivi so bili. 307 00:45:53,611 --> 00:45:59,691 Vedeli so, da se morajo gnati naprej, naprej, naprej. 308 00:45:59,971 --> 00:46:02,011 Ve�, o �em govorim? 309 00:46:08,171 --> 00:46:11,771 V nasprotju s �tevilnimi kolegi ne i��em tistih, 310 00:46:11,851 --> 00:46:15,171 ki so se izvili iz rev��ine. 311 00:46:15,251 --> 00:46:20,091 Ne �ene jih du�evni, ampak materialni obup. 312 00:46:20,891 --> 00:46:26,451 Ko podpi�ejo prvo pogodbo, je potrebi zado��eno. 313 00:46:27,851 --> 00:46:34,331 Ampak ta lakota, obup, ki sem ga videl v tvojih o�eh, 314 00:46:35,091 --> 00:46:38,491 ka�e na druga�no bitko. 315 00:46:42,131 --> 00:46:45,491 Tudi ta vikend ne bo� igral z mladinci. 316 00:46:45,571 --> 00:46:49,411 Zakaj ne? �Igral bo� s prvo ekipo. 317 00:46:52,091 --> 00:46:55,811 Igral bom � �Da. 318 00:46:56,491 --> 00:47:00,131 Proti Sampdorii doma na San Siru. 319 00:47:01,571 --> 00:47:04,091 �estitam. �Hvala. 320 00:47:12,811 --> 00:47:16,611 Misli�, da bo� igral? So kaj rekli? 321 00:47:16,691 --> 00:47:19,491 Ne vem. Za�el bom na klopi. 322 00:47:20,771 --> 00:47:23,811 O tem si sanjal. 323 00:47:26,291 --> 00:47:30,451 Zdaj si tam! �Vem. 324 00:48:10,971 --> 00:48:14,411 V redu je. 325 00:48:15,171 --> 00:48:19,531 Gremo, fantje. �Gremo! 326 00:49:08,011 --> 00:49:12,091 Bengtsson, Ali. Pojdita se ogret. 327 00:49:12,491 --> 00:49:17,051 Kaj? Bova igrala? �Ne, ogreti se morava. 328 00:52:00,251 --> 00:52:02,851 Bravo, Bengtsson. 329 00:52:31,691 --> 00:52:35,451 Uresni�itev sanj 330 00:53:32,251 --> 00:53:35,891 Halo? ��ivjo. Kdo je to? 331 00:53:36,211 --> 00:53:38,371 Kdo kli�e? 332 00:53:40,091 --> 00:53:45,931 Nekdo me je klical s te �tevilke. Najbr� Mikael. 333 00:53:46,531 --> 00:53:51,491 Moj o�ka. �Mi ga lahko da�? 334 00:53:52,211 --> 00:53:55,851 O�ka, nekdo te je klical. 335 00:53:56,571 --> 00:54:01,891 Ja, tu Mikael. Halo? ��ivjo. 336 00:54:04,451 --> 00:54:06,651 Si to ti, Matti? 337 00:54:09,011 --> 00:54:11,571 Halo? �Klical si me. 338 00:54:11,691 --> 00:54:17,611 Hotel sem povedati, da sem gledal tekmo in � 339 00:54:19,011 --> 00:54:23,291 Noro. �Ja, res je � 340 00:54:24,011 --> 00:54:27,731 Si sre�en tam v Italiji? 341 00:54:28,811 --> 00:54:31,691 Ja, fino je. 342 00:54:31,851 --> 00:54:35,051 Zelo profesionalno. 343 00:54:35,851 --> 00:54:39,731 Si predstavljam. 344 00:54:40,451 --> 00:54:43,891 Dobra hrana in podobno. 345 00:54:46,451 --> 00:54:51,331 Nikoli ne bom pozabil, kako si se priplazil s treninga. 346 00:54:51,691 --> 00:54:55,211 Nagaral si se. 347 00:54:55,411 --> 00:54:59,611 Zdaj si tam. Ponosen sem nate. 348 00:55:00,491 --> 00:55:02,971 Hvala. 349 00:55:03,411 --> 00:55:08,451 O�ka, s kom se pogovarja�? �Po�akaj, srce. 350 00:55:09,491 --> 00:55:14,731 Kako je druga�e? Vse v redu? 351 00:55:16,571 --> 00:55:21,091 Lepo bi te bilo videti. 352 00:55:23,771 --> 00:55:28,371 Ve�krat razmi�ljam o tem, da bi morala � 353 00:55:28,691 --> 00:55:32,611 O�i, kli�ejo me � 354 00:56:22,051 --> 00:56:24,851 Car, to! 355 00:56:26,571 --> 00:56:32,411 �estitam. �Pojdiva ven, proslavit. �Prav. 356 00:56:46,851 --> 00:56:50,411 To, podaj kozarce. 357 00:56:50,531 --> 00:56:55,131 Pozdravljene, dame. Pridru�ite se proslavi. 358 00:56:55,251 --> 00:56:59,411 Poznate Martina Bengtssona? �Ne. 359 00:56:59,531 --> 00:57:04,331 Od kod ste? �Iz Japonske. �Kalifornije. 360 00:57:04,491 --> 00:57:07,371 Iz Berlina. �Berlina? Lepo. 361 00:57:07,451 --> 00:57:10,651 Pa ti? �Iz Stockholma je. 362 00:57:11,651 --> 00:57:16,851 Naj uganem. V Milanu delate kot vodovodarke? �Blizu. 363 00:57:17,011 --> 00:57:20,211 Blizu? Gotovo ste spretne z rokami. 364 00:58:10,651 --> 00:58:13,171 Hej. 365 00:58:14,251 --> 00:58:19,651 Si spoznal mojega mo�a? �Oprosti, nisem vedel. 366 00:58:20,291 --> 00:58:22,411 Lani sva se poro�ila. 367 00:58:24,371 --> 00:58:26,931 Na ladji. �Prav. 368 00:58:32,011 --> 00:58:36,371 Oprosti, ni� no�em imeti, le pomo� sem potrebovala. 369 00:58:36,451 --> 00:58:38,851 V redu je. �Hvala. 370 00:58:47,851 --> 00:58:50,171 Ti je v�e�? �Pesem? 371 00:58:50,291 --> 00:58:52,811 Ja. �Ne. 372 00:58:54,891 --> 00:58:58,411 Kak�na glasba ti je v�e�? �To je osebna stvar. 373 00:58:59,171 --> 00:59:03,651 Ne, ni. �Seveda je, ne poznava se. 374 00:59:06,211 --> 00:59:10,531 Pa se spoznajva. �Prav. 375 00:59:11,371 --> 00:59:13,491 Kdo si? 376 00:59:15,051 --> 00:59:18,291 Sem nogometa�. 377 00:59:20,691 --> 00:59:23,931 Nisem vpra�ala, kaj po�ne�. 378 00:59:25,931 --> 00:59:27,771 Res je. 379 00:59:31,451 --> 00:59:36,571 Prej nisem poslu�ala tvojega bednega prijatelja. 380 00:59:37,011 --> 00:59:43,651 Proslavljata? �Ja, moj debi v �lanski ekipi Interja. 381 00:59:46,771 --> 00:59:50,251 To je velika re�? 382 00:59:52,851 --> 00:59:58,651 O tem sem sanjal od tretjega leta. 383 01:00:00,651 --> 01:00:04,571 Torej pri treh letih si sanjaril, 384 01:00:04,691 --> 01:00:09,811 da bo� neko� igral pri � �Interju. 385 01:00:10,451 --> 01:00:14,491 Z o�etom sem vedno gledal italijanski nogomet. 386 01:00:19,931 --> 01:00:25,491 Pa ti? Dela� tu kot manekenka? 387 01:00:26,891 --> 01:00:31,931 O tem nisem ravno sanjala. 388 01:00:33,011 --> 01:00:36,851 Kar zgodilo se je. 389 01:00:38,171 --> 01:00:42,931 Kot bi �ivela �ivljenje koga drugega. 390 01:00:44,371 --> 01:00:48,211 Kaj bi rada postala? �Bi morala vedeti? 391 01:00:50,451 --> 01:00:53,211 Kaj �eli� postati ti? 392 01:00:55,931 --> 01:00:59,331 To, kar sem. Nogometa�. 393 01:01:39,091 --> 01:01:41,411 Kaj je? 394 01:01:41,531 --> 01:01:46,531 Od 15. leta delam kot manekenka 395 01:01:46,651 --> 01:01:50,651 in �e nisem videla, da bi se kdo zmrdoval nad pomfrijem. 396 01:01:50,731 --> 01:01:54,291 Kakih 25000 kalorij ima. �Ne. 397 01:01:54,371 --> 01:01:58,211 Srce, pridru�i se nam. �V sanjah. 398 01:02:01,371 --> 01:02:03,811 Zna� italijansko? 399 01:02:06,131 --> 01:02:08,571 Recimo. 400 01:02:08,811 --> 01:02:11,011 Povej kaj. 401 01:02:16,891 --> 01:02:20,211 Ne bi rekla, da je nogometa�, 402 01:02:20,291 --> 01:02:24,451 �e ne bi imel teh groznih o�al in jakne. 403 01:02:27,451 --> 01:02:31,771 Dobro. �Si me razumel? 404 01:02:33,251 --> 01:02:39,171 Ne, moj besednjak je precej omejen. 405 01:02:42,811 --> 01:02:44,891 Povej kaj. 406 01:02:47,451 --> 01:02:49,851 Nedovoljeni polo�aj. 407 01:02:50,691 --> 01:02:52,851 Podaj �ogo. 408 01:02:53,531 --> 01:02:56,091 Po�kodba. 409 01:03:00,051 --> 01:03:03,371 Hej, to so lepi �evlji. 410 01:03:09,171 --> 01:03:13,611 Rumeni karton. Ne, hvala. 411 01:03:15,451 --> 01:03:19,931 Rogati sodnik. Testenine, prosim. 412 01:03:20,491 --> 01:03:23,851 Presneto. ��e. 413 01:03:25,531 --> 01:03:27,371 �e! 414 01:03:28,731 --> 01:03:33,771 Posebna ponudba. Pica, testenine. �Sko�i gor. 415 01:03:38,651 --> 01:03:43,171 Zbudim se, jem, treniram, spim. 416 01:03:48,211 --> 01:03:53,131 Zbudim se, jem, treniram, spim. 417 01:03:53,451 --> 01:03:58,731 Hej, to so lepi �evlji. Kdaj jedo nosorogi? 418 01:03:58,851 --> 01:04:04,411 To so lepi �evlji. Kdaj jedo nosorogi? 419 01:04:04,531 --> 01:04:09,451 Kdaj jedo � ��e. 420 01:04:11,211 --> 01:04:13,291 �e. 421 01:04:22,371 --> 01:04:26,691 Jesen 422 01:04:27,251 --> 01:04:31,251 Ne, glej. Gle�enj sem si zvila, ker je fotograf hotel, da sko�im. 423 01:04:31,331 --> 01:04:35,011 Zato sem sko�ila. Zakaj sem jaz kriva? 424 01:04:36,371 --> 01:04:39,251 Ja, prav. Pa �e. Adijo. 425 01:04:40,931 --> 01:04:45,091 Agencija? Kaj pravijo? 426 01:04:45,451 --> 01:04:50,451 Spet lajnajo, da sem utrujena, debela, stara in �e polomljena. 427 01:04:50,571 --> 01:04:53,491 Tisto vzemi. 428 01:04:57,371 --> 01:05:01,091 Te lahko odpustijo? �Jasno. 429 01:05:05,051 --> 01:05:05,771 Te ni strah? 430 01:05:08,891 --> 01:05:11,051 In�alah. 431 01:05:25,411 --> 01:05:27,371 Tvoja so huj�a. 432 01:05:35,331 --> 01:05:39,571 V Tokiu mi je neki tip po modni reviji pla�al 433 01:05:39,651 --> 01:05:44,251 500 dolarjev za rabljene najlonke. 434 01:05:44,651 --> 01:05:47,731 Okrvavljene krog prstov. 435 01:05:49,651 --> 01:05:54,851 Si ga je zdrkal nanje? �Nisem vpra�ala. 436 01:05:55,811 --> 01:05:58,091 Zakaj ne? 437 01:05:58,571 --> 01:06:02,051 Ker je bilo to o�itno. 438 01:06:17,091 --> 01:06:20,291 Kak�no fotko ima� na telefonu? 439 01:06:21,531 --> 01:06:24,091 To je tiger. 440 01:06:24,691 --> 01:06:27,571 Malica �loveka? 441 01:06:28,651 --> 01:06:31,731 Ne vem, �e. 442 01:06:33,331 --> 01:06:36,971 Nastala je v kitajskem �ivalskem vrtu. 443 01:06:37,131 --> 01:06:41,811 Ta ubogi tiger je bil 20 let v ujetni�tvu. 444 01:06:42,531 --> 01:06:46,851 Nekega dne, ko je vstopil oskrbnik in � 445 01:06:49,491 --> 01:06:53,131 Lepa fotka. �Lepa? 446 01:06:55,211 --> 01:06:57,691 Samo prestavljaj si. 447 01:06:57,811 --> 01:07:03,371 20 let so ga imeli pod klju�em. Odlo�ali so, kaj lahko po�ne in j�. 448 01:07:03,451 --> 01:07:07,171 Obiskovalci so cele dneve buljili vanj. 449 01:07:07,291 --> 01:07:11,571 Mislili so, da je vajen tega, da se je vdal. 450 01:07:11,691 --> 01:07:16,571 Dejansko pa je le �akal, �akal in �akal. 451 01:07:16,691 --> 01:07:20,491 �akal in �akal. 452 01:07:20,891 --> 01:07:23,891 V njegovih o�eh je videti. 453 01:07:24,811 --> 01:07:29,891 Mislili ste, da me poznate, da me lahko ukrotite. 454 01:07:30,731 --> 01:07:34,451 Sploh ne veste, �esa sem sposoben. 455 01:07:34,851 --> 01:07:37,691 Tiger govori angle�ko? 456 01:07:37,771 --> 01:07:40,091 Utihni! 457 01:07:40,171 --> 01:07:42,971 Jasno, da govori angle�ko. 458 01:07:44,851 --> 01:07:47,451 Tudi ti utihni. 459 01:07:52,291 --> 01:07:54,251 Utihni. 460 01:08:04,411 --> 01:08:07,571 Kaj po�ne� tukaj, Bengtsson? 461 01:08:08,851 --> 01:08:12,251 Kaj kraca�? �Ni�. 462 01:08:13,211 --> 01:08:17,531 �ez pet minut je ekipni sestanek. Zmigaj se. 463 01:08:20,331 --> 01:08:24,971 To vre�ko smo slu�ajno na�li v hi�i. 464 01:08:25,891 --> 01:08:29,171 Ne vemo �e, �igava je, toda pri�akujem, 465 01:08:29,291 --> 01:08:34,131 da bo lastnik pri�el k meni in rekel, da je njegova. 466 01:08:35,811 --> 01:08:39,451 Sicer � �Sicer se bomo znebili nekaterih igralcev. 467 01:08:41,051 --> 01:08:44,251 Katerih koli. 468 01:08:44,931 --> 01:08:49,331 Preve� smo popu��ali. Luca vas ne more zavarovati 469 01:08:49,411 --> 01:08:53,371 pred vsemi nevernostmi, ki pretijo poklicnim igralcem. 470 01:08:53,451 --> 01:08:57,491 Zato bomo poostrili varnostne ukrepe. 471 01:08:57,651 --> 01:09:02,331 Vsaki�, ko boste �li ven, morate to sporo�iti Luci. 472 01:09:02,411 --> 01:09:05,931 Sobe vam bomo redno pregledovali. 473 01:09:06,331 --> 01:09:10,091 Na ducate mladih talentov �aka na prilo�nost, 474 01:09:10,291 --> 01:09:12,451 da bi zasedli va�e mesto. 475 01:09:12,531 --> 01:09:17,091 Vse bi storili za prilo�nost, ki ste jo dobili vi. 476 01:09:18,611 --> 01:09:20,931 Hej, stari, kje si? 477 01:09:21,051 --> 01:09:26,211 Zunaj. Ti?� �S tramvajem grem k Vibeke. 478 01:09:26,571 --> 01:09:28,731 Hotel sem � 479 01:09:29,051 --> 01:09:33,411 Ve�, �igava so mamila? �Ne. 480 01:09:34,931 --> 01:09:40,051 Te ni strah, da bi Italijani rekli, da so tvoja ali moja? 481 01:09:40,131 --> 01:09:43,931 Kli�e� z Locove SIM-kartice? �Ja, zakaj? 482 01:09:44,691 --> 01:09:48,171 Ne govori po telefonu o takih re�eh. 483 01:09:56,131 --> 01:09:58,811 Zmigajte se! 484 01:10:05,251 --> 01:10:07,371 Prost je, krij ga. 485 01:10:11,411 --> 01:10:14,491 Kaj po�ne�? �Pizda! 486 01:10:15,171 --> 01:10:18,971 Kaj govori�? �Tvoj je bil. �Ta je bil tvoj igralec. 487 01:10:20,691 --> 01:10:22,811 Dajmo, gremo! 488 01:10:23,291 --> 01:10:26,011 Veste, kaj je bilo to? 489 01:10:26,131 --> 01:10:29,811 Sramotno, porazno. 490 01:10:32,171 --> 01:10:35,371 Niti eden ni upo�teval mojih navodil. 491 01:10:35,451 --> 01:10:40,011 Bengtsson, kaj si po�el ob njihovem zadetku? 492 01:10:42,291 --> 01:10:46,491 Kril sem svojega igralca. �Res? Oprosti. 493 01:10:46,611 --> 01:10:50,411 Ho�e� re�i, da sem jaz tisti, ki nima pojma o nogometu? 494 01:10:51,171 --> 01:10:53,451 Pri�la je zvezda, fenomen. 495 01:10:53,731 --> 01:10:57,331 Po 10 minutah igre v prvi ligi je postal vseved. 496 01:10:57,451 --> 01:11:02,371 Ve�, zakaj so pustili, da si 10 minut igral med ta velikimi? 497 01:11:02,491 --> 01:11:06,251 Da bi ti dvignili ceno, �e bi te morali prodati. 498 01:11:07,611 --> 01:11:12,371 V poklicnem nogometu spretnost ni dovolj. 499 01:11:23,851 --> 01:11:26,251 Kako ste resni, g. Bengtsson. 500 01:11:38,531 --> 01:11:43,371 �eprav so vas obiskali bli�nji, niste na po�itnicah. 501 01:11:43,691 --> 01:11:47,731 Garali boste tako kot vedno. Bodite zbrani. 502 01:11:47,851 --> 01:11:51,491 �ved, koliko ji pla�uje�? 503 01:11:51,811 --> 01:11:56,171 Tokrat morate biti �e bolj zbrani kot zadnji�. Jasno? 504 01:12:05,211 --> 01:12:08,971 Zdaj pa pretirava. 505 01:12:12,251 --> 01:12:16,531 Tonolli, kaj sem rekel? Nisi na po�itnicah. Sem. 506 01:12:23,811 --> 01:12:27,811 Ja, kar tako naprej. �oga. 507 01:12:30,571 --> 01:12:34,091 Bengtsson, ne rini vanj. Dajmo, gremo. 508 01:12:34,531 --> 01:12:38,011 Ne pretiravaj. Kar tako naprej. Dajmo. 509 01:12:38,691 --> 01:12:40,811 Dva dotika, daj. 510 01:12:48,011 --> 01:12:50,891 Kaj se gre�, pizda? 511 01:12:51,091 --> 01:12:55,371 Bengtsson, se ti je zme�alo? 512 01:12:56,971 --> 01:12:58,971 Takoj z igri��a! 513 01:13:22,891 --> 01:13:28,291 Kaj ti je? Nekaj �asa nisi pri stvari. Raztresen si. 514 01:13:30,091 --> 01:13:33,371 Martin! Tega nisem opazil le jaz. 515 01:13:35,171 --> 01:13:37,491 Vsi govorijo o tem. 516 01:14:31,691 --> 01:14:33,651 �ivjo. 517 01:14:35,331 --> 01:14:39,171 Kako si pri�la noter? �Splezala sem. 518 01:14:46,451 --> 01:14:48,691 Pridi. 519 01:14:55,491 --> 01:14:57,531 �ivjo. 520 01:15:02,171 --> 01:15:06,971 �igav je avto? �Moj. 521 01:15:08,571 --> 01:15:10,811 Avto ima�? 522 01:15:12,331 --> 01:15:15,971 Saj �e ne sme� voziti. �Ne. 523 01:15:17,931 --> 01:15:20,211 Ampak ima� avto? 524 01:15:27,371 --> 01:15:29,851 Po deseti imamo policijsko uro. 525 01:15:30,611 --> 01:15:33,971 Za to lahko dobim 10000 evrov kazni. 526 01:15:35,851 --> 01:15:39,331 Torej ne bova dala glasbe? 527 01:15:40,891 --> 01:15:44,211 Ne. �Ne smeva se pogovarjati? 528 01:16:09,971 --> 01:16:12,691 Daj, �ivi malo. 529 01:16:15,651 --> 01:16:18,731 Nisi mogel kupiti ve�jega avta? 530 01:16:47,611 --> 01:16:51,771 Kaj se gre�, Bengtsson? �Zapri, zapri klin�eva vrata! 531 01:16:51,931 --> 01:16:54,931 Kr�i� pravila, po�lji cipo domov. 532 01:16:55,691 --> 01:17:01,131 To je zasebno zemlji��e, zato mora pro�. Si razumel? 533 01:17:01,251 --> 01:17:04,051 Luca, zapri vrata. 534 01:17:04,611 --> 01:17:07,131 Zapri jih! �Zmigaj se. 535 01:17:09,371 --> 01:17:11,811 Kdo pa je to? �Pizda! 536 01:17:11,931 --> 01:17:14,091 Kdo je to? 537 01:17:17,091 --> 01:17:19,251 Mi da� majico? 538 01:17:28,331 --> 01:17:30,491 Jutri te pokli�em. 539 01:18:14,851 --> 01:18:18,451 Hitro, menjava. Pomo�nik sodnika? 540 01:18:21,291 --> 01:18:24,891 Kaj ti je, Bengtsson? �Te�ko diham. 541 01:18:25,051 --> 01:18:28,171 Nekaj je zlomljeno. Mogo�e rebro. �Dobro. 542 01:18:40,691 --> 01:18:42,931 Si dobro? 543 01:18:45,571 --> 01:18:47,731 Ja. 544 01:18:55,211 --> 01:18:57,971 Ne smem voziti po mestu. 545 01:18:58,251 --> 01:19:01,131 Kaj se lahko zgodi? 546 01:19:05,651 --> 01:19:07,451 Moj agent. 547 01:19:09,451 --> 01:19:13,171 �ivjo, Danny. Kaj bo dobrega? 548 01:19:23,811 --> 01:19:26,731 Ne, ne. Ni treba. 549 01:19:26,891 --> 01:19:29,971 Ne, v redu je. 550 01:19:44,851 --> 01:19:47,211 Si butast? Lahko bi umrla! 551 01:19:50,331 --> 01:19:54,411 Kaj je? �Ni�, samo � 552 01:19:57,491 --> 01:19:59,811 Prodali so me. 553 01:20:01,971 --> 01:20:06,291 Kaj? �Prodali so me. 554 01:20:08,771 --> 01:20:15,171 Kam? �Nekemu drugoliga�u na klin�evem Nizozemskem. 555 01:20:19,051 --> 01:20:23,131 Vedel sem. Italijani so rekli, da je tvoje. 556 01:20:24,451 --> 01:20:26,611 To bova re�ila. �Kako? 557 01:20:26,731 --> 01:20:30,091 Razlo�ila jim bova � �Kaj? 558 01:20:30,851 --> 01:20:36,211 Razlo�ila bova, da si nedol�en � �Da sem nedol�en? 559 01:20:37,771 --> 01:20:40,371 Razlo�ila bova � �Odrasti! 560 01:21:16,491 --> 01:21:20,451 Oprostite, g. Bengtsson, direktor Galli vas �eli videti. 561 01:21:23,731 --> 01:21:26,291 Imam dobro in slabo novico. 562 01:21:26,811 --> 01:21:30,211 S katero bova za�ela? �Dobro. 563 01:21:34,251 --> 01:21:38,211 �portni �asnik Gazzetta vsako leto 564 01:21:38,331 --> 01:21:42,091 pripravi izbor stotih najve�jih evropskih talentov. 565 01:21:42,931 --> 01:21:47,571 Ti si na osmem mestu, najbolj�i v Italiji. 566 01:21:48,131 --> 01:21:50,251 �estitam. 567 01:21:51,291 --> 01:21:55,971 Francesca, lahko preverite, ali je pri�el faks iz Rima? �Takoj. 568 01:21:56,491 --> 01:22:00,371 Kljub temu sem zaradi ve� re�i zaskrbljen. 569 01:22:01,931 --> 01:22:04,411 Ve�, na kaj mislim? 570 01:22:06,131 --> 01:22:09,771 Na posesti so te zasa�ili z dekleti. 571 01:22:10,731 --> 01:22:13,211 Z enim dekletom. 572 01:22:22,451 --> 01:22:27,731 Videl sem veliko talentov, ki ho�ejo delati vse po svoje. 573 01:22:28,371 --> 01:22:30,691 Ve�, kje so zdaj? 574 01:22:33,451 --> 01:22:37,651 Nikjer. Brez nas so bili nule. 575 01:22:39,811 --> 01:22:43,411 Domov so se vrnili kot zgube. 576 01:22:43,491 --> 01:22:47,891 Morali so stopiti pred sorodnike in prijatelje 577 01:22:49,651 --> 01:22:53,971 in jim razlo�iti, da so zavozili edinstveno prilo�nost. 578 01:22:56,611 --> 01:23:00,051 G. Bengtsson, poglejte me. 579 01:23:04,891 --> 01:23:07,971 O taki prilo�nosti sanja vsak otrok. 580 01:23:08,731 --> 01:23:12,131 Ne zavrzite je. 581 01:23:18,411 --> 01:23:21,571 Zvezde prihodnosti 582 01:23:36,811 --> 01:23:39,971 Ne pusti se zmesti. Ostani zbran. 583 01:24:29,451 --> 01:24:31,451 �ivjo. 584 01:24:42,851 --> 01:24:46,531 Prej je en mo�ak prepeval. 585 01:24:49,331 --> 01:24:52,331 Lepo. �Romanti�no. 586 01:25:01,571 --> 01:25:04,731 Si ne bo� slekel pla��a? 587 01:25:09,171 --> 01:25:11,491 Nekaj ti moram povedati. 588 01:25:16,051 --> 01:25:20,891 Ne morem ve� biti s teboj. Oprosti. 589 01:25:24,851 --> 01:25:30,891 Vse �ivljenje sem garal in garal za to. 590 01:25:34,531 --> 01:25:37,571 Tega ne smem zasrati, 591 01:25:41,411 --> 01:25:43,531 da bi � 592 01:25:46,731 --> 01:25:49,771 Da bi bil z menoj? 593 01:26:01,371 --> 01:26:03,531 Jebi se. 594 01:26:07,411 --> 01:26:13,091 Ne pri�akujem, da bo� razumela. �Ker? 595 01:26:13,451 --> 01:26:17,091 Ker sva si razli�na 596 01:26:17,211 --> 01:26:20,251 in ker ne ve�, kaj �eli� po�eti. 597 01:26:26,131 --> 01:26:28,131 Ti pa ve�? 598 01:26:29,251 --> 01:26:31,051 Ja. 599 01:27:07,771 --> 01:27:10,931 Smili� se mi. 600 01:28:12,331 --> 01:28:15,571 �ivjo, Matti, ravno sem te hotela klicali. 601 01:28:15,691 --> 01:28:20,771 Prebrala sem novico o izboru. �estitam. �Hvala. 602 01:28:22,131 --> 01:28:24,811 Kako bo� to proslavil? 603 01:28:24,931 --> 01:28:27,051 Ne vem. 604 01:28:27,691 --> 01:28:31,331 Preden pozabim. �tevilni te pozdravljajo. 605 01:28:31,451 --> 01:28:35,531 Agneta W�nnstr�m. Se je spomni�? Rde�elaska? 606 01:28:35,611 --> 01:28:39,531 V vrtcu te je imela. V trgovini sem jo sre�ala. 607 01:28:39,651 --> 01:28:44,651 Ann�Sofi, moja �efinja, je vpra�ala, 608 01:28:44,771 --> 01:28:50,131 ali bi lahko podpisal spominek za njenega sina. 609 01:28:52,091 --> 01:28:57,771 Potem so me star�i Petra Larssona prosili � 610 01:28:58,131 --> 01:29:00,691 Kaj je ta zvok? 611 01:29:01,771 --> 01:29:03,971 Ni�. 612 01:31:28,331 --> 01:31:33,331 Reci kaj zabavnega, sicer bo� moral umreti. 613 01:31:37,171 --> 01:31:40,171 Reci kaj zabavnega. 614 01:34:32,971 --> 01:34:36,211 Mojbog. Kristus. 615 01:34:38,251 --> 01:34:41,731 Pomagaj mi. 616 01:34:43,411 --> 01:34:46,131 Prosim te. 617 01:34:46,651 --> 01:34:49,371 Kaj se je zgodilo? 618 01:34:49,651 --> 01:34:52,971 Mislil sem, da je pes. 619 01:34:53,411 --> 01:34:57,211 Renata, pokli�i re�evalce. �Je kdo po�kodovan? 620 01:34:57,291 --> 01:35:01,451 Pokli�i jih. �Prepri�an sem bil, da je pes. 621 01:35:02,531 --> 01:35:06,851 Zima 622 01:35:17,131 --> 01:35:19,171 �ivjo. 623 01:35:22,571 --> 01:35:24,931 �ivjo. 624 01:35:28,691 --> 01:35:30,891 �ivjo! 625 01:35:57,291 --> 01:36:02,171 Mogo�e bi bilo bolje v angle��ini. �Martin � 626 01:36:05,251 --> 01:36:07,731 Se spomni�, kaj se je zgodilo? 627 01:36:11,811 --> 01:36:17,371 Tovornjak te je zbil, a si imel sre�o. �Veliko sre�o. 628 01:36:19,411 --> 01:36:23,931 Ima� le tri zlomljena rebra in nekaj plitvih ureznin. 629 01:36:25,211 --> 01:36:29,571 Tovornjak je upo�asnjeval pred izvozom. 630 01:36:30,931 --> 01:36:34,931 Sre�o si imel, da te ni potegnilo pod kolesa. 631 01:36:35,411 --> 01:36:38,611 Recite mu, da ima angela varuha. 632 01:36:38,691 --> 01:36:43,131 Kako se to re�e po angle�ko? �Nimam pojma. 633 01:36:45,011 --> 01:36:48,491 Bog ti je stal ob strani. 634 01:36:53,731 --> 01:36:55,971 Vse bo v redu. 635 01:37:48,651 --> 01:37:53,971 Vsi te pozdravljajo. Fantje, Panelli. 636 01:37:55,131 --> 01:37:57,251 Hvala. 637 01:37:59,731 --> 01:38:04,171 Poslu�aj � Nekaj novinarjev ve za nesre�o. 638 01:38:04,451 --> 01:38:08,331 Gazzetta je intervjuvala voznika, 639 01:38:09,251 --> 01:38:12,731 zato bo moral klub objaviti nekak�no izjavo. 640 01:38:12,851 --> 01:38:18,131 Najprej moramo vedeti, zakaj se je to zgodilo. 641 01:38:18,771 --> 01:38:21,531 Enzova ekipa ima teorijo. 642 01:38:21,611 --> 01:38:26,691 Med tekom ob avtocesti si najbr� do�ivel epilepti�ni napad. 643 01:38:28,931 --> 01:38:33,011 Se ti to zdi mo�no? 644 01:38:36,931 --> 01:38:39,011 Mogo�e. 645 01:38:39,771 --> 01:38:44,251 Opravili bomo preiskavo in se prepri�ali. �Seveda. 646 01:38:44,651 --> 01:38:49,451 Enzo, hvala, mislim, da je to vse za danes. 647 01:38:58,331 --> 01:39:01,971 Januarja bo mogo�e prosto mesto v �lanski ekipi. 648 01:39:02,091 --> 01:39:06,291 Po prestopnem roku. Toliko, da ve�. 649 01:39:17,531 --> 01:39:21,251 Se spomni� dne, ko sva se spoznala na San Siru? 650 01:39:22,651 --> 01:39:25,891 Mol�al sem, potem sem ti pogledal v o�i. 651 01:39:28,171 --> 01:39:31,811 Da. �To naredim vsaki�. 652 01:39:33,851 --> 01:39:40,211 Ker me ne zanima le, kaj kupim, ampak koga kupim. 653 01:39:42,411 --> 01:39:46,091 V tvojih o�eh, Martin, sem videl �loveka, 654 01:39:46,211 --> 01:39:50,691 ki je pripravljen vse podrediti svojim ciljem. 655 01:39:51,811 --> 01:39:53,851 Sem se u�tel? 656 01:39:57,731 --> 01:39:59,851 Ne. 657 01:40:50,651 --> 01:40:54,251 Martin, obisk ima�. 658 01:41:00,491 --> 01:41:02,891 �ivjo, srce. 659 01:41:04,331 --> 01:41:07,131 Oprosti, srce. 660 01:41:11,851 --> 01:41:14,291 Sr�ek � 661 01:41:14,651 --> 01:41:17,011 Previdno. �Prav. 662 01:41:38,691 --> 01:41:44,011 Naj se delam, da ima� epilepsijo? 663 01:41:46,771 --> 01:41:49,531 Si to �eli�? 664 01:41:59,971 --> 01:42:04,251 Vem, da nisem bila vedno ob tebi in sem imela svoje � 665 01:42:04,331 --> 01:42:06,571 Nehaj. 666 01:42:07,211 --> 01:42:11,051 Morala bi ti biti mati in o�e, 667 01:42:11,171 --> 01:42:16,131 a v�asih nisem zmogla biti niti eno. Usedi se, prosim te. 668 01:42:20,811 --> 01:42:24,691 Imam epilepsijo. �Kje pa. �Imam jo! 669 01:42:33,171 --> 01:42:38,531 To mora� vedeti. Ko se je o�i odselil, 670 01:42:39,611 --> 01:42:42,011 sem morala prodati hi�o. 671 01:42:42,131 --> 01:42:46,851 Ne vem, kolikokrat sem pono�i po slu�bi pri mostu pomislila: 672 01:42:46,971 --> 01:42:50,371 K vragu vse skupaj. 673 01:42:51,251 --> 01:42:54,771 Pomislili bodo, da je bila nesre�a. 674 01:42:57,131 --> 01:43:01,931 Toda verjemi, da se ne bo� ve�no tako po�util. 675 01:43:07,451 --> 01:43:09,731 V riti sem. 676 01:43:10,451 --> 01:43:12,491 Ne. 677 01:43:20,091 --> 01:43:22,171 Srce � 678 01:43:27,051 --> 01:43:29,691 Pozabi vse to in se vrni. 679 01:43:30,371 --> 01:43:35,571 Potem bo vse zaman. �Nikakor ne. �Pa�. 680 01:43:36,531 --> 01:43:40,331 Postal si to, kar si hotel, a to �e ne pomeni, 681 01:43:40,451 --> 01:43:44,531 da ne more� biti kaj drugega. Lahko si premisli�! 682 01:43:44,651 --> 01:43:47,771 Kaj, za vraga, naj po�nem? 683 01:43:50,211 --> 01:43:54,251 Povej mi. Kaj naj po�nem? 684 01:44:00,771 --> 01:44:05,571 Ne vem, a ne bom se pretvarjala, da ima� epilepsijo. 685 01:44:05,691 --> 01:44:09,811 Ko bo� zunaj, se bo� vrgel pod drug tovornjak. 686 01:44:09,931 --> 01:44:13,771 Tega ne bom dovolila. �Povej, kaj naj po�nem. 687 01:44:15,211 --> 01:44:18,571 Ne. Kaj si ti �eli�? �Ne gre tako. 688 01:44:18,691 --> 01:44:21,891 Pusti mene. Kaj si �eli�? �Nehaj! 689 01:44:22,011 --> 01:44:24,211 Kaj si �eli�? 690 01:44:52,411 --> 01:44:55,771 Mo�ganski valovi bodo ve� povedali o epilepsiji. 691 01:44:55,851 --> 01:44:58,771 Le buden mora� ostati. 692 01:45:00,731 --> 01:45:05,051 Kaj, �e ne bo ni� videti? �Ne skrbi. 693 01:46:51,891 --> 01:46:54,211 Gospod. 694 01:46:56,131 --> 01:46:58,691 Kam greste? 695 01:50:28,731 --> 01:50:32,931 TIGRI 696 01:50:34,811 --> 01:50:38,931 Martin Bengtsson je razdrl pogodbo in se vrnil na �vedsko. 697 01:50:39,011 --> 01:50:42,411 �e naprej je pisal. 698 01:50:43,771 --> 01:50:49,811 �ez nekaj let je izdal uspe�no avtobiografijo V senci San Sira. 699 01:50:49,931 --> 01:50:54,851 Kot eden prvih je spregovoril o du�evnih te�avah v nogometu. 700 01:50:54,971 --> 01:50:59,291 Tema ostaja tabu kljub dejavnej�emu pristopu elitnih klubov. 701 01:51:00,371 --> 01:51:04,371 Martin �ivi v Stockholmu in dela kot pisatelj. 702 01:51:08,331 --> 01:51:11,651 V glavnih vlogah 703 01:51:37,371 --> 01:51:40,251 Scenarij in re�ija 704 01:52:20,131 --> 01:52:23,611 Igrali so 705 01:52:25,581 --> 01:52:29,101 Prevedel Gregor Zajc 706 01:52:29,702 --> 01:52:33,202 Priredil metalcamp 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.