All language subtitles for The.Watchers.2024.UHD.BluRay.1080p.DD+Atmos.5.1.DoVi.HDR.x265-SM737
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:16,880
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
2
00:00:40,500 --> 00:00:45,370
ثمّة غابة في غرب "أيرلندا"
.غير معروفة على أيّ خريطة
3
00:00:47,580 --> 00:00:51,250
يقولون أنها تجذب النفوس
الضالة مثل العث إلى اللهب.
4
00:00:59,150 --> 00:01:01,260
لا أحد يعرف بالضبط ما يكمن في داخلها.
5
00:01:04,560 --> 00:01:05,660
لمن يتجول فيها...
6
00:01:07,190 --> 00:01:08,730
.لا يعود أبدًا...
7
00:01:34,390 --> 00:01:36,830
سأجلب المساعدة يا عزيزتي.
8
00:01:42,760 --> 00:01:43,700
تحركت الشمس.
9
00:01:44,670 --> 00:01:46,100
تبقت 22 دقيقة.
10
00:01:48,600 --> 00:01:50,770
هيّا، اتبع الضوء.
11
00:02:07,290 --> 00:02:10,530
لا.
12
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
يا إلهي.
13
00:02:31,950 --> 00:02:33,280
يا إلهي.
14
00:03:13,960 --> 00:03:14,790
اللعنة!
15
00:04:36,670 --> 00:04:37,870
هذا مستحيل.
16
00:04:42,410 --> 00:04:43,410
ارجوك! ارجوك!
17
00:04:44,810 --> 00:04:46,750
يا إلهي!
18
00:04:47,950 --> 00:04:50,690
النجدة! لا، لا، لا!
19
00:04:50,720 --> 00:04:53,620
لا، لا، لا، ارجوك!
20
00:04:53,660 --> 00:04:56,630
ارجوك! لا!
21
00:05:12,810 --> 00:05:14,980
إنه يوم كئيب في مقاطعة "ويكلو"
22
00:05:15,010 --> 00:05:20,650
حيث تجمع المتظاهرون لمنع قطع إحدى
أكبر الغابات المتبقية في "أيرلندا".
23
00:05:20,680 --> 00:05:25,350
خلال القرن الماضي، تم قطع نحو 70%
من الأشجار المقدسة في "أيرلندا"،
24
00:05:25,390 --> 00:05:28,520
مما أثار المخاوف بشأن التأثير البيئي.
25
00:05:28,560 --> 00:05:31,030
يصف أحد الناشطين البيئيين
..."من كلية "ترينيتي
26
00:05:31,060 --> 00:05:33,460
أن الاهتمام الأكثر إلحاحًا هو
27
00:05:33,490 --> 00:05:36,670
رفاهية الحيوانات داخل
هذه الغابات الأصلية.
28
00:05:36,700 --> 00:05:38,500
إنه يتساءل عما إذا كانت
الأنظمة البيئية كلها...
29
00:05:39,870 --> 00:05:42,600
"أكوازون فايف" هو المنتج
الأفضل في السوق.
30
00:05:42,640 --> 00:05:45,910
سعة 64 لتر. تنظيف ذاتي.
31
00:05:45,940 --> 00:05:48,440
يتحكم في الرطوبة لئلا تتعرضين للعفونة.
32
00:05:48,480 --> 00:05:50,780
حتى أنه يحتوي على
نظام تغذية عالي التقنية.
33
00:05:50,810 --> 00:05:52,810
لن تضطري إلى بذل جهد
لإبقاء مخلوقاتك سعيدة.
34
00:06:03,660 --> 00:06:04,960
(مينا).
35
00:06:06,260 --> 00:06:09,630
آسفة، لكنك تعلمين أن
الحيوانات لا تحب التدخين.
36
00:06:09,660 --> 00:06:11,570
صحيح. إنه خطأي.
37
00:06:11,600 --> 00:06:13,100
هل يمكنك الدخول للحظة؟
38
00:06:13,130 --> 00:06:14,770
ثمّة شيء أريدكِ أن تقابلينه.
39
00:06:19,740 --> 00:06:21,040
الببغاء الذهبي.
40
00:06:21,080 --> 00:06:22,780
سلالة جميلة.
41
00:06:22,810 --> 00:06:25,750
ذكي ومخلص بشدة.
42
00:06:25,780 --> 00:06:28,450
ـ هل يمكنه التحدث؟
.ـ لا أعتقد ذلك
43
00:06:29,580 --> 00:06:31,990
على أي حال، ثمّة حديقة
.."حيوانات بالقرب من "بلفاست
44
00:06:32,020 --> 00:06:33,620
تريد الحصول عليه خلال أسبوع.
45
00:06:33,660 --> 00:06:34,990
إنها رحلة ليوم واحد.
46
00:06:36,220 --> 00:06:38,190
آسفة أن أطلب هذا الآن.
47
00:06:38,230 --> 00:06:41,730
أخبرتك أنّي لا أمانع.
أستطيع أن آخذه غدًا.
48
00:06:43,460 --> 00:06:45,770
قد يكون من اللطيف السفر، ألا تعتقدين ذلك؟
49
00:06:45,800 --> 00:06:46,970
مشاهدة الريف الأيرلندي.
50
00:06:47,640 --> 00:06:48,540
نعم.
51
00:07:20,970 --> 00:07:22,440
ماتت أمي.
52
00:07:23,140 --> 00:07:24,770
في مثل هذا اليوم قبل 15 عامًا.
53
00:07:25,710 --> 00:07:26,810
هل أخبرك بذلك؟
54
00:07:30,710 --> 00:07:33,880
سأخرج الليلة. حاول ألا تموت.
55
00:07:37,550 --> 00:07:39,690
"سأخرج الليلة. حاول ألا تموت".
56
00:07:41,060 --> 00:07:43,120
اعتقدت أنك لا تستطيع
التحدث أيها الوغد الصغير.
57
00:08:23,770 --> 00:08:25,630
انتِ لست من هنا.
58
00:08:26,330 --> 00:08:27,900
هل هذا واضح عليّ؟
59
00:08:27,940 --> 00:08:30,770
من الصعب تفويت
فتاة أمريكية في "غالواي".
60
00:08:31,640 --> 00:08:32,740
ما اسمكِ؟
61
00:08:34,080 --> 00:08:35,010
(كارولين).
62
00:08:36,610 --> 00:08:38,050
- اسمك؟
- (كولين).
63
00:08:38,950 --> 00:08:40,250
ماذا تعملين يا (كارولين)؟
64
00:08:42,080 --> 00:08:44,050
- أنا راقصة.
- حقًا؟
65
00:08:45,590 --> 00:08:47,060
راقصة الباليه في الواقع.
66
00:08:47,990 --> 00:08:49,790
محال. هذا راقي.
67
00:08:51,690 --> 00:08:53,900
هل أنتِ هنا لتقديم الأداء؟
68
00:08:55,200 --> 00:08:56,260
"بحيرة البجع".
69
00:08:57,030 --> 00:08:58,770
(كارولين) راقصة الباليه.
70
00:09:17,890 --> 00:09:19,320
لا تنظر إلي هكذا.
71
00:09:21,120 --> 00:09:22,920
إنه مجرد شيء أفعله أحيانًا مثل...
72
00:09:24,090 --> 00:09:25,060
...لعب لعبة التنكر.
73
00:09:27,400 --> 00:09:29,360
لن تحبني إذا عرفت حقيقتي.
74
00:09:56,160 --> 00:09:57,660
إذن ما قصتك؟
75
00:09:59,730 --> 00:10:01,000
ممن هارب؟
76
00:10:21,120 --> 00:10:23,150
(مينا)، أنا (لوسي)، هل تتذكريني؟
77
00:10:25,020 --> 00:10:28,220
لذا أعتقد أنك قررتِ عدم
حضور حفل تأبين أمك.
78
00:10:29,460 --> 00:10:31,360
لقد كان حفلاً جميلاً.
79
00:10:31,390 --> 00:10:33,290
غنت الجوقة "السلام عليك يا مريم".
80
00:10:34,300 --> 00:10:35,760
المكان مغطى بالزهور البيضاء.
81
00:10:37,800 --> 00:10:39,170
لم أكن واثقة كيف تعامل
،الأولاد مع الأمر
82
00:10:39,200 --> 00:10:42,740
لكنهم أصبحوا كبارًا الآن،
.وهم أذكياء ايضًا
83
00:10:42,770 --> 00:10:44,240
يجب أن تري مدى نضجهم.
84
00:10:46,170 --> 00:10:47,710
اسمعي يا (مينز)،
أعلم أنك تكرهين حين احاضركِ،
85
00:10:47,740 --> 00:10:49,710
لكني قلقة عليكِ حقًا.
86
00:10:51,180 --> 00:10:53,010
لقد مرت 15 سنة منذ وفاتها.
87
00:10:54,120 --> 00:10:56,050
في مرحلة ما، عليك
فقط نسيان كل شيء.
88
00:10:57,320 --> 00:10:58,920
هل يمكنك من فضلك
معاودة الاتصال بيّ؟
89
00:11:20,810 --> 00:11:23,880
واصلي السير على هذا الطريق
..لمسافة 106 كيلومترًا
90
00:11:23,910 --> 00:11:25,250
للوصول إلى وجهتك.
91
00:11:30,950 --> 00:11:32,390
لم أكن واثقة كيف تعامل
،الأولاد مع الأمر
92
00:11:32,420 --> 00:11:34,320
لكنهم أصبحوا كبارًا الآن...
93
00:11:34,360 --> 00:11:35,260
ـ وهم أذكياء أيضًا.
-إنهم أذكياء أيضاً.
94
00:11:36,790 --> 00:11:38,230
يجب أن ترى مدى نضجهم.
95
00:11:40,160 --> 00:11:41,460
استمعي يا (مينز)،
أعلم أنك تكرهين حين احاضركِ،
96
00:11:41,500 --> 00:11:44,070
لكني قلقة عليكِ حقًا.
97
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
لقد مرت 15 سنة منذ وفاتها.
98
00:11:48,200 --> 00:11:50,870
في مرحلة ما، عليك
فقط نسيان كل شيء.
99
00:12:19,000 --> 00:12:20,170
ما هذا المكان؟
100
00:12:30,850 --> 00:12:33,150
.اللعنة على السيارة. هيّا
101
00:12:58,610 --> 00:13:00,480
ماذا حدث؟
102
00:13:19,960 --> 00:13:21,400
"حاول ألا تموت".
103
00:14:07,910 --> 00:14:09,240
أعتقد أن هناك أحد
يعيش بالقرب من هنا.
104
00:14:13,180 --> 00:14:15,220
إذن هل نحن متفقان؟
105
00:14:15,250 --> 00:14:16,350
سوف نمشي.
106
00:14:24,030 --> 00:14:25,130
مرحبًا؟
107
00:14:28,530 --> 00:14:31,030
سيارتي تعطلت.
احتاج لبعض المساعدة.
108
00:14:34,640 --> 00:14:35,870
مرحبًا؟
109
00:14:38,670 --> 00:14:39,640
مرحبًا؟
110
00:14:46,950 --> 00:14:48,880
دعنا نعود إلى السيارة.
111
00:15:10,740 --> 00:15:12,270
أين السيارة؟
112
00:15:19,280 --> 00:15:20,180
أين هي؟
113
00:15:23,690 --> 00:15:24,650
ماذا يحدث؟
114
00:15:37,100 --> 00:15:38,300
اللعنة.
115
00:15:49,180 --> 00:15:50,450
أعتقد أنني سأسميك "داروين".
116
00:15:52,050 --> 00:15:54,420
إذا كنا سنموت هنا معًا، فمن
الأفضل أن يكون لديك اسمًا.
117
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
مهلاً!
118
00:17:00,150 --> 00:17:01,080
مهلاً!
119
00:17:03,450 --> 00:17:04,650
انتظري!
120
00:17:04,690 --> 00:17:06,450
ارجوك، أنا بحاجة لمساعدة!
121
00:17:08,620 --> 00:17:10,020
ثمّة شيء هناك!
122
00:17:11,230 --> 00:17:12,230
انتظري!
123
00:17:23,170 --> 00:17:25,470
إذا كنت تهتمين بحياتك،
سيكون عليكِ الجري.
124
00:17:27,410 --> 00:17:29,110
خمسة...
125
00:17:29,140 --> 00:17:30,080
أربعة...
126
00:17:30,780 --> 00:17:31,710
ثلاثة...
127
00:17:32,780 --> 00:17:33,550
اثنان...
128
00:17:38,790 --> 00:17:40,560
من هي؟ من أين اتت؟
129
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
الطير المسكين.
130
00:17:41,620 --> 00:17:43,690
مَن سيحضر طائرًا إلى مكان كهذا؟
131
00:17:43,730 --> 00:17:46,060
.انتبها لأسلوبكما
132
00:17:48,400 --> 00:17:50,100
ماذا يحدث؟ ما هذا المكان؟
133
00:17:50,870 --> 00:17:52,430
أننا نسميه "القفص".
134
00:17:54,240 --> 00:17:55,170
مَن أنتم؟
135
00:17:55,600 --> 00:17:57,170
اسمي (مادلين).
136
00:17:57,200 --> 00:17:59,880
الفتاة (كيرا) والفتى (دانيال).
137
00:17:59,910 --> 00:18:02,180
نحن مثلك تمامًا. ضائعون.
138
00:18:02,680 --> 00:18:03,510
وأنتِ؟
139
00:18:04,910 --> 00:18:07,150
- ماذا؟
- مَن أنت؟
140
00:18:08,880 --> 00:18:10,280
(مينا).
141
00:18:10,320 --> 00:18:11,120
سعدت بلقائك يا (مينا).
142
00:18:12,620 --> 00:18:14,490
لا أقصد إخافتك،
لكن ليس لدينا متسع من الوقت.
143
00:18:15,260 --> 00:18:17,430
ليس من الحكمة إبقائهم ينتظرون.
144
00:18:17,460 --> 00:18:20,460
(كيرا)، هلا ساعدتِ (مينا) في تهدئتها؟
145
00:18:20,930 --> 00:18:22,700
سيكونون مهتمين جدًا بشخص جديد.
146
00:18:23,770 --> 00:18:25,500
.مهلاً. مهلاً
147
00:18:26,170 --> 00:18:27,370
ماذا يحدث؟
148
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
لا تقلقي. سوف نقف معًا.
149
00:18:28,940 --> 00:18:30,300
.فقط ابقي ساكنة
150
00:18:30,340 --> 00:18:31,740
كل شيء سيكون بخير.
151
00:18:32,810 --> 00:18:34,380
في أماكنكم أيها الجميع.
152
00:18:34,410 --> 00:18:36,650
لا أفهم. هل يأتي أحد إلى هنا؟
153
00:18:37,550 --> 00:18:39,580
أننا نسميهم "المراقبون".
154
00:18:44,390 --> 00:18:45,820
انهم قادمون.
155
00:18:46,560 --> 00:18:49,460
(مينا)، أعلم أنك خائفة جدًا،
156
00:18:49,490 --> 00:18:52,190
أريدك أن تعلمي أنك ستكونين بخير.
157
00:18:52,230 --> 00:18:53,830
سوف تنجين هذه الليلة.
158
00:18:53,860 --> 00:18:56,630
لا يمكن للمراقبين الدخول.
إنهم يريدون فقط أن ينظروا إليكِ.
159
00:18:56,670 --> 00:18:58,270
هل انهم في الخارج؟
160
00:18:58,300 --> 00:19:00,700
نعم، على الجانب الآخر من النافذة.
161
00:19:01,840 --> 00:19:04,640
يأتون كل ليلة بعد غروب الشمس مباشرة.
162
00:19:04,670 --> 00:19:06,880
ويراقبوننا حتى تشرق
الشمس من جديد.
163
00:19:07,940 --> 00:19:09,910
سيكون الأمر غريبًا في البداية،
لكنك ستعتادين عليه بمرور الوقت.
164
00:19:14,280 --> 00:19:15,350
لقد وصلوا.
165
00:19:17,390 --> 00:19:18,320
(مينا).
166
00:19:19,790 --> 00:19:22,290
(مينا)، تقدمي خطوة إلى الأمام.
167
00:19:24,560 --> 00:19:26,660
.هيّا، لا تخافي
168
00:19:38,270 --> 00:19:39,540
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟
169
00:19:40,610 --> 00:19:41,680
يصفقون.
170
00:19:42,740 --> 00:19:44,380
لأجلكِ يا (مينا).
171
00:19:45,450 --> 00:19:47,650
مرحبًا بكِ في العرض.
172
00:20:27,890 --> 00:20:29,360
سنغادر يا "داروين".
173
00:20:36,030 --> 00:20:38,330
ـ إلى أين أنت ذاهبة؟
.ـ إلى المنزل
174
00:20:39,530 --> 00:20:41,740
ـ لن تتمكني من فعلها.
ـ لا أستطيع البقاء هنا.
175
00:20:42,640 --> 00:20:44,370
أنا آسفة. حظًا موفقًا.
176
00:20:45,840 --> 00:20:46,610
.دعيها تذهب
177
00:20:49,980 --> 00:20:51,780
هؤلاء الناس مجانين.
178
00:20:51,810 --> 00:20:52,950
"حاول ألا تموت".
179
00:20:53,680 --> 00:20:54,480
سأجد السيارة.
180
00:20:56,350 --> 00:21:00,290
سأصلحها ونعود إلى المنزل
.قبل أن تلاحظ
181
00:21:06,800 --> 00:21:07,900
(مينا).
182
00:21:27,780 --> 00:21:29,350
لماذا فعلت ذلك؟
183
00:22:29,440 --> 00:22:31,380
أنت لست أول من حاول الخروج.
184
00:22:32,680 --> 00:22:36,450
كلنا حاولنا وفشلنا في وقت أو آخر.
185
00:22:37,480 --> 00:22:38,450
تعالي معي.
186
00:22:40,060 --> 00:22:42,620
من المعروف أن الغابة تسبب الهلوسة.
187
00:22:43,660 --> 00:22:45,890
إذا لم تكوني حذرة، يمكن
أن تقودك إلى الجنون.
188
00:22:47,160 --> 00:22:50,030
نعتبر فرائس بينما نحن في الغابة.
189
00:22:51,970 --> 00:22:56,000
لكن إذا كنتِ يقظة، يمكنك أن
تتعلمي السيطرة على هذا المكان.
190
00:22:58,010 --> 00:22:59,770
إنها معالم،
191
00:22:59,810 --> 00:23:03,440
تم وضعها في جميع أنحاء
الغابة في دائرة شبه مثالية.
192
00:23:03,480 --> 00:23:05,810
كل منها تبعد رحلة نصف
يوم تقريبًا من "القفص".
193
00:23:07,080 --> 00:23:10,650
إذا بقيتِ داخل الحدود، هناك
أمل في العودة بحلول الليل.
194
00:23:11,720 --> 00:23:14,790
لكن إذا اخترت تجاوز هذا الحد...
195
00:23:15,690 --> 00:23:16,630
لا مجال للعودة.
196
00:23:18,830 --> 00:23:19,960
مَن شيدها؟
197
00:23:20,700 --> 00:23:22,900
(دانيال) و(كيرا) يطلقان عليه "الأستاذ".
198
00:23:25,930 --> 00:23:27,000
تعالي يا (مينا).
199
00:23:28,100 --> 00:23:29,870
الشمس بدأت في الغروب.
200
00:23:33,140 --> 00:23:34,080
تعالي.
201
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
مساء الخير.
202
00:23:41,550 --> 00:23:44,520
يا له من عرض نقدمه لكم الليلة.
203
00:23:44,550 --> 00:23:48,060
الغريبة (مينا) تنضم إلينا مرة أخرى.
204
00:23:48,090 --> 00:23:50,690
متشوقون لرؤية ما ستفعله.
205
00:23:50,730 --> 00:23:52,930
هل ستتناول عشاءها؟
206
00:23:52,960 --> 00:23:56,160
أم أنها سوف ترفض
طبقها مثل الليلة الماضية؟
207
00:23:57,000 --> 00:23:59,170
هل ستشخر أثناء نومها؟
208
00:24:00,270 --> 00:24:03,100
وكم مرة سوف تستيقظ
للتبول في الدلو؟
209
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
نعم. جميعنا متشوقون.
210
00:24:10,150 --> 00:24:12,710
.حسنًا إذن، لنبدأ
211
00:24:16,950 --> 00:24:18,550
ماذا عليّ أن أفعل؟
212
00:24:18,990 --> 00:24:21,760
تصرفي على طبيعتكِ. هذا كل ما يريدونه.
213
00:24:26,060 --> 00:24:27,660
إنهم يحبون حين أرقص.
214
00:25:14,010 --> 00:25:16,850
اثنا عشر شخصًا غريبًا
.محاصرين في المنزل
215
00:25:17,910 --> 00:25:20,250
العالم سوف يراقب كل تحركاتهم.
216
00:25:20,280 --> 00:25:23,080
مَن سيجد الحب؟ مَن سيدرك ذلك؟
217
00:25:23,120 --> 00:25:25,050
في هذا الموسم من "عرين الحب".
218
00:25:31,360 --> 00:25:32,590
أهلاً!
219
00:25:34,130 --> 00:25:35,230
ـ اسمي (جورجيا).
ـ (جورجيا).
220
00:25:35,260 --> 00:25:37,270
- تشرفت بلقائك.
- مرحبًا.
221
00:25:47,140 --> 00:25:47,910
أين الشمبانيا؟
222
00:25:48,910 --> 00:25:51,110
ـ اسمي (جورجيا).
ـ (جورجيا).
223
00:25:51,150 --> 00:25:52,650
.تشرفت بلقاؤك
224
00:26:01,820 --> 00:26:03,860
عشر ساعات ودقيقتان لضوء الشمس.
225
00:26:04,930 --> 00:26:06,590
يجب أن نلتقي مرة
أخرى قبل حلول الظلام.
226
00:26:10,300 --> 00:26:11,730
يمكنكِ المجي معي.
227
00:26:14,000 --> 00:26:15,070
لن أعض.
228
00:26:17,370 --> 00:26:19,840
ـ حشيشة الجراح.
ـ الجراح.
229
00:26:19,870 --> 00:26:23,210
أنّي أصنع عجينة منها لتخفيف الآلام.
230
00:26:25,750 --> 00:26:27,320
يعاني (دانيال) من صداع شديد.
231
00:26:28,750 --> 00:26:30,950
إنه فتى لطيف.
يحتاج فقط إلى مَن يعتني به.
232
00:26:32,420 --> 00:26:34,060
هذا ممتع.
233
00:26:34,090 --> 00:26:36,720
اعتقد (جون) دومًا أن
(داني) قد ينجذب إليّ.
234
00:26:36,760 --> 00:26:38,260
أخبرته أنه كان سخيفًا.
235
00:26:38,290 --> 00:26:40,300
(جون) هو زوجي، بالمناسبة.
236
00:26:40,330 --> 00:26:42,100
لقد جئنا إلى الغابة معًا.
237
00:26:42,130 --> 00:26:44,130
إنه وسيم جدًا.
238
00:26:44,170 --> 00:26:45,700
سترين حين تقابلينه.
239
00:26:47,000 --> 00:26:49,900
- أين هو؟
- لقد غادر منذ ستة أيام.
240
00:26:49,940 --> 00:26:51,870
في البدايه أعتقدت
أنه أرسلكِ إلى هنا.
241
00:26:52,770 --> 00:26:53,840
لم يعد؟
242
00:26:56,080 --> 00:26:57,010
ليس بعد.
243
00:26:59,880 --> 00:27:01,150
نبتة الشطراء.
244
00:27:02,450 --> 00:27:03,990
مفيدة للالتهابات والنزيف.
245
00:27:06,350 --> 00:27:09,120
ماذا يريدون منا؟ "المراقبون".
246
00:27:10,460 --> 00:27:11,360
لسنا متأكدين تمامًا.
247
00:27:13,360 --> 00:27:16,830
(مادلين) لديها نظرية إن رؤية
.أحد قد يدفع الشخص للجنون
248
00:27:19,900 --> 00:27:21,170
تعالي، اريد ان اريك شيئًا.
249
00:27:22,240 --> 00:27:23,400
سنبقي هذا بيننا، حسنًا؟
250
00:27:24,840 --> 00:27:26,770
ليس يفترض أن نقترب من الجحور.
251
00:27:31,110 --> 00:27:32,710
إنها في جميع أنحاء الغابة.
252
00:27:34,150 --> 00:27:36,250
متصلة تحت الأرض مثل نظام الأنفاق.
253
00:27:38,020 --> 00:27:40,160
إنه المكان الذي يذهب إليه
"المراقبون" خلال ساعات النهار.
254
00:27:43,260 --> 00:27:46,160
أحيانًا أحب القدوم إلى هنا وأذكر نفسي...
255
00:27:46,960 --> 00:27:48,660
...أنه ما دامت الشمس موجودة،
256
00:27:49,860 --> 00:27:51,230
ما من شيء أخاف منه.
257
00:27:54,400 --> 00:27:57,310
(كيرا)، منذ متى وأنتِ هنا؟
258
00:27:59,940 --> 00:28:00,810
لا أعرف.
259
00:28:01,680 --> 00:28:04,710
من الصعب أدراك الأيام.
لكن ليس فترة طويلة.
260
00:28:04,750 --> 00:28:06,310
كنت أنا و(جون) آخر من وصل هنا.
261
00:28:06,350 --> 00:28:07,720
قبل قدومكِ إلى هنا.
262
00:28:09,120 --> 00:28:11,020
لذا إذا كان عليّ أن أخمن، فسأقول...
263
00:28:12,820 --> 00:28:14,020
…نحو خمسة أشهر.
264
00:28:22,000 --> 00:28:23,230
(مينا)؟
265
00:28:23,900 --> 00:28:26,070
يجب ان تعرفي، هناك بعض القواعد.
266
00:28:29,040 --> 00:28:31,470
لا تديري ظهركِ إلى المرآة.
267
00:28:32,040 --> 00:28:34,780
لا تفتحي الباب بعد حلول الظلام.
268
00:28:35,140 --> 00:28:37,510
لا تقتربي من الجحور.
269
00:28:37,550 --> 00:28:40,010
ابقي دومًا تحت الضوء.
270
00:28:40,050 --> 00:28:43,080
من المهم أن تتذكري
أننا في أراضيهم.
271
00:28:44,990 --> 00:28:47,890
يسمح لنا "المراقبون"
بالعيش لأننا نتبع قواعدهم.
272
00:28:51,230 --> 00:28:53,960
"شفاه الفتاتين تحبهما أكثر".
273
00:28:56,800 --> 00:28:57,870
..حسنًا
274
00:28:59,540 --> 00:29:01,940
ـ رباه، إنهما يفعلان ذلك.
- أنا مصدومة!
275
00:29:01,970 --> 00:29:05,140
(كلوي) جذابة للغاية.
276
00:29:05,170 --> 00:29:09,440
حين كنا نطبق الشفاه معًا،
نشعر كأن الكون يتصادم.
277
00:29:09,480 --> 00:29:10,910
لقد شعرت بالارتياح، تعرفون ما أعنيه؟
278
00:29:12,050 --> 00:29:14,780
واثق أنها مثل القاتلة في غرفة النوم.
279
00:29:14,820 --> 00:29:16,250
،إنها تنظر إليها بتلك النظرة
280
00:29:16,280 --> 00:29:19,250
.مثل نظرة وحشية تقريبًا
281
00:29:19,290 --> 00:29:22,020
أعتقد أنني أستطيع مطابقة
..اصابع القدم الكبيرة
282
00:29:57,990 --> 00:30:00,160
"من الفتى الأكثر إزعاجا في العرين؟"
283
00:30:06,540 --> 00:30:07,800
آسف يا عزيزتي.
284
00:30:08,970 --> 00:30:10,070
(جورجيا)!
285
00:30:12,270 --> 00:30:13,370
(جورجيا)!
286
00:30:13,410 --> 00:30:14,840
تعلمين أني احبّك.
287
00:31:34,160 --> 00:31:36,220
لا تتحركي يا (مينا).
288
00:31:36,260 --> 00:31:38,160
لا تتحركي.
289
00:31:38,190 --> 00:31:40,330
فقط دعيهم يرونكِ.
290
00:31:45,670 --> 00:31:48,300
منذ أن غادر (جون)،
لقد كنت أصطاد بمفردي.
291
00:31:49,470 --> 00:31:50,940
لدينا جميعًا أدوار لنؤديها.
292
00:31:51,970 --> 00:31:53,210
نحن نعمل معًا من أجل البقاء أحياء.
293
00:31:56,980 --> 00:31:59,720
كانت (مادلين) تدّرس في إحدى الجامعات.
294
00:31:59,750 --> 00:32:01,520
ولهذا السبب تعتقد أنها تعرف كل شيء.
295
00:32:04,150 --> 00:32:06,050
أعرف أنها يمكن أن تكون
صارمة بعض الشيء لكن...
296
00:32:07,160 --> 00:32:08,690
لقد كانت هنا لفترة أطول
بكثير منا جميعًا.
297
00:32:26,610 --> 00:32:28,340
منذ متى وأنت هنا يا (دانيال)؟
298
00:32:29,410 --> 00:32:31,110
ثمانية أشهر وثلاثة أيام.
299
00:32:32,580 --> 00:32:34,220
ثمانية أشهر ولم يسبق
لك أن رأيت واحدًا؟
300
00:32:35,250 --> 00:32:36,550
لم يسبق لك أن رأيت "مراقبًا"؟
301
00:32:37,290 --> 00:32:38,450
بالطبع لا.
302
00:32:39,760 --> 00:32:41,590
لا أحد يرى "مراقبًا" وينجو.
303
00:32:43,090 --> 00:32:44,330
هل أخبرتك (مادلين) بذلك؟
304
00:32:47,560 --> 00:32:48,660
أنتِ لا تصدقيها؟
305
00:32:49,360 --> 00:32:50,300
لا.
306
00:32:52,130 --> 00:32:53,540
لا أعتقد أنك تصدقها أيضًا.
307
00:32:58,670 --> 00:32:59,610
(مينا).
308
00:33:01,140 --> 00:33:03,710
(مينا). هذه فكرة سيئة.
309
00:33:05,050 --> 00:33:07,110
انها فعلاً فكرة سيئة.
310
00:33:07,150 --> 00:33:09,220
انتظري! هذا مخالف للقواعد!
311
00:33:10,320 --> 00:33:11,490
يمكنك العودة إلى "القفص".
312
00:33:13,050 --> 00:33:14,990
أخبر (مادلين) أنك فقدتني في الغابة.
313
00:33:16,530 --> 00:33:18,090
استمر في العيش وفقًا لقواعدها.
314
00:33:21,500 --> 00:33:23,300
لكن ألا تريد أن تعرف من هم؟
315
00:33:53,730 --> 00:33:54,700
ماذا ترين؟
316
00:33:55,460 --> 00:33:56,630
لا شيء حتى الآن.
317
00:34:28,830 --> 00:34:30,830
لا تبتعدي عن ضوء الشمس يا (مينا).
318
00:34:30,870 --> 00:34:34,340
جديًا، ابقي تحت الضوء.
319
00:35:56,890 --> 00:35:57,620
هل امسكت بها؟
320
00:35:58,390 --> 00:35:59,290
امسكت بها.
321
00:36:30,820 --> 00:36:32,250
(دانيال).
322
00:36:38,830 --> 00:36:39,930
(دانيال)!
323
00:36:49,940 --> 00:36:51,940
"أينريوختان".
324
00:36:51,970 --> 00:36:52,740
(دانيال)!
325
00:36:57,310 --> 00:36:59,580
أخبريني مجددًا أين وجدت كل هذا؟
326
00:36:59,610 --> 00:37:02,450
في مكان (داني)،
مخبأة تحت صخرة كبيرة.
327
00:37:04,420 --> 00:37:06,450
قلتِ أنه ليس هناك فرصة أن نتمكن
من النجاة قبل غروب الشمس.
328
00:37:06,490 --> 00:37:07,490
ليس سيرًا على الأقدام.
329
00:37:08,320 --> 00:37:09,620
وهذا يغير كل شيء، أليس كذلك؟
330
00:37:11,630 --> 00:37:12,690
ربما.
331
00:37:12,730 --> 00:37:14,360
يا رفاق، تعالوا هنا.
332
00:37:18,670 --> 00:37:20,230
لقد رأيتِ شيئًا اليوم، ألستِ كذلك؟
333
00:37:21,840 --> 00:37:23,340
شيء أخافكِ.
334
00:37:25,770 --> 00:37:26,680
لا.
335
00:37:28,010 --> 00:37:29,010
ماذا كان؟
336
00:37:30,780 --> 00:37:31,810
ماذا رأيتِ؟
337
00:37:33,950 --> 00:37:34,980
.لا شيء
338
00:37:36,420 --> 00:37:37,550
صدقًا.
339
00:37:41,020 --> 00:37:44,490
الإلكترونيات معطلة هناك بالخارج،
لكنها بطريقة ما تعمل هنا.
340
00:37:45,730 --> 00:37:47,700
لا بد أن "الأستاذ" قد أنشأ
نوعًا ما مصدر للطاقة.
341
00:37:49,030 --> 00:37:50,800
أفضل تخميني أنها تحتنا.
342
00:37:56,670 --> 00:37:57,940
هذا رائع يا (دانيال).
343
00:37:58,840 --> 00:38:00,040
كاميرا مراقبة.
344
00:38:01,540 --> 00:38:06,310
ـ أظن أننا لو وضعناها بالخارج الليلة..
ـ سنكون قادرين على رؤية "المراقبين".
345
00:38:27,570 --> 00:38:29,470
أين هم؟ ينبغي أن يكونوا هنا الآن.
346
00:38:30,910 --> 00:38:33,040
سوف يأتون. إنهم يأتون دومًا.
347
00:38:34,540 --> 00:38:37,850
فقط تصرفوا كما لو أن
كل شيء طبيعي، حسنًا؟
348
00:38:49,020 --> 00:38:50,490
هل سمع أحد ذلك؟
349
00:38:51,730 --> 00:38:52,660
يبدو كأنه...
350
00:39:00,430 --> 00:39:01,570
هناك أحد عند الباب.
351
00:39:02,540 --> 00:39:04,570
لا أحد يتحرك.
352
00:39:07,080 --> 00:39:08,810
.ثمّة أحد هناك
353
00:39:08,840 --> 00:39:10,780
محال.
354
00:39:10,810 --> 00:39:12,880
لا أحد يستطيع البقاء حيًا في
الغابة بعد غروب الشمس.
355
00:39:12,910 --> 00:39:13,980
هذه خدعة.
356
00:39:17,190 --> 00:39:21,390
(مينا)، أعلم أنك تكذبين بشأن
المكان الذي وجدت فيه تلك الدراجة.
357
00:39:21,420 --> 00:39:22,960
أريدكِ أن تكوني صادقة معي.
358
00:39:23,860 --> 00:39:25,390
هل خالفتِ القواعد؟
359
00:39:28,900 --> 00:39:30,500
يا إلهي.
360
00:39:31,670 --> 00:39:32,600
انتظري.
361
00:39:35,970 --> 00:39:38,940
(جون)؟ هل هذا أنت؟
362
00:39:45,050 --> 00:39:47,750
نعم يا عزيزتي. ارجوكِ افتحي الباب.
363
00:39:47,780 --> 00:39:49,780
لقد عاد. عاد (جون).
364
00:39:51,750 --> 00:39:53,020
أنتِ أذكى من هذا يا (كيرا).
365
00:39:54,620 --> 00:39:56,760
- (كيرا).
- لقد أخبرتكِ أنه سيعود.
366
00:39:56,790 --> 00:39:58,890
إنهم قادمون يا عزيزتي.
367
00:39:58,930 --> 00:40:00,930
- عليك أن تدعيني أدخل.
- (جون)، سأفتح الباب...
368
00:40:02,460 --> 00:40:04,830
لا نفتح الباب بعد غروب الشمس.
369
00:40:04,870 --> 00:40:06,700
بغض النظر عن أيّ شيء.
هذه هي القاعدة.
370
00:40:06,740 --> 00:40:10,640
لم تعد القواعد مهمة بعد الآن،
زوجي في الخارج.
371
00:40:10,670 --> 00:40:14,580
عزيزتي، لا أقصد إخافتكِ، لكني مجروح.
372
00:40:14,610 --> 00:40:16,010
جرح بليغ جدًا. أرجوكِ.
373
00:40:16,040 --> 00:40:18,650
"المراقبون" يلعبون معنا
.ويضعون لنا الطعم
374
00:40:18,680 --> 00:40:20,020
- لا، أنا..
- هذه خدعة.
375
00:40:20,050 --> 00:40:21,920
لا، أعرف صوت زوجي. إنه هو.
376
00:40:21,950 --> 00:40:24,590
حتى لو لم يكن (جون)، إذا كان
هناك أحد، فيجب أن نساعده.
377
00:40:24,620 --> 00:40:25,950
نحن لا نفتح الباب لأحد.
378
00:40:28,120 --> 00:40:29,590
(مينا)؟
379
00:40:30,130 --> 00:40:31,930
(جون)، فقط إنتظر لحظة واحدة يا عزيزي.
380
00:40:31,960 --> 00:40:34,060
اخبريني ماذا فعلتِ.
أخبريني أين ذهبتِ.
381
00:40:35,060 --> 00:40:37,170
نزلت إلى الجحر.
382
00:40:37,200 --> 00:40:38,530
يا إلهي.
383
00:40:38,570 --> 00:40:40,600
لم تكن وحدها. أنا ساعدتها.
384
00:40:40,640 --> 00:40:42,540
يتصرف (دانيال) باندفاع.
385
00:40:42,570 --> 00:40:44,970
كنت تعلمين أنه سيتبعكِ.
لقد استغليته.
386
00:40:45,010 --> 00:40:46,140
أنت لا تعرفيني.
387
00:40:46,170 --> 00:40:48,240
أنا أفهمكِ يا (مينا).
388
00:40:48,280 --> 00:40:50,850
انت غاضبة وأنانية.
389
00:40:50,880 --> 00:40:52,680
تتصرفين مثل الأطفال.
390
00:40:52,710 --> 00:40:55,120
ليس يفترض أن أكون هنا،
ولا أريد البقاء هنا.
391
00:40:55,150 --> 00:40:56,180
هل تفهمين هذا.
392
00:40:57,120 --> 00:40:58,490
.سوف أخرج من هنا
393
00:40:58,520 --> 00:41:00,190
.اخرسوا. ليخرس الجميع
394
00:41:00,220 --> 00:41:03,190
زوجي في الخارج وسأفتح الباب.
395
00:41:03,220 --> 00:41:04,730
توقفي، انتظري.
396
00:41:05,760 --> 00:41:07,660
انتظري لحظة واحدة فقط.
397
00:41:07,700 --> 00:41:09,970
اسأليه شيئًا لا يعرفه إلا هو.
398
00:41:10,000 --> 00:41:12,100
.ارجوكِ يا عزيزتي
399
00:41:12,130 --> 00:41:13,640
لماذا؟
400
00:41:13,670 --> 00:41:14,900
الآن ليس الوقت المناسب
للتوقف عن الثقة بيّ. افعليها.
401
00:41:21,910 --> 00:41:23,040
(جون)؟
402
00:41:24,810 --> 00:41:26,150
أنا آسفة جدًا يا عزيزي.
403
00:41:28,050 --> 00:41:30,050
ما الكتاب الذي أقرأه؟
404
00:41:34,060 --> 00:41:35,020
(جون)؟
405
00:41:37,630 --> 00:41:38,690
الكتاب؟
406
00:41:41,230 --> 00:41:42,500
.لا اعرف
407
00:41:43,900 --> 00:41:48,170
بلى تعرف يا عزيزي.
408
00:41:48,200 --> 00:41:51,610
اشتريناه من تلك
المكتبة الجميلة في "دبلن".
409
00:41:53,240 --> 00:41:54,710
كنت تعلم أنني أحبّه.
410
00:41:54,740 --> 00:41:56,610
اخبرتني أنه يذكرك بيّ.
411
00:41:57,280 --> 00:41:59,010
.امسكي بيّ ، ارجوكِ
412
00:41:59,050 --> 00:42:01,520
فقط دعيني أدخل لكي ألمسكِ.
413
00:42:02,950 --> 00:42:04,620
ثمّة شيء خاطئ معه.
414
00:42:04,650 --> 00:42:08,090
(كيرا)، "المراقبون" لا يتركون أحد حيًا.
415
00:42:08,120 --> 00:42:09,290
أنت لا تعرفين ذلك.
416
00:42:09,320 --> 00:42:10,690
إنهم هناك معه يا (كيرا).
417
00:42:10,730 --> 00:42:11,760
"المراقبون" هناك.
418
00:42:11,790 --> 00:42:13,760
إنهم يأتون إلى هنا كل ليلة يا (كيرا).
419
00:42:13,800 --> 00:42:14,930
كل ليلة.
420
00:42:14,960 --> 00:42:16,830
لماذا ستكون هذه الليلة استثناءً؟
421
00:42:16,870 --> 00:42:17,970
أستطيع سماعهم.
422
00:42:19,730 --> 00:42:20,540
انهم قادمون.
423
00:42:23,940 --> 00:42:25,970
(جون)، هناك كاميرا بالقرب من قدميك.
424
00:42:26,010 --> 00:42:27,110
(كيرا).
425
00:42:27,140 --> 00:42:30,780
أريدك أن تلتقطها،
،أريدك أن تضعها على وجهك
426
00:42:30,810 --> 00:42:32,880
لكي يتسنى للآخرين رؤيتك
.وأنّك وحدك هناك
427
00:42:34,180 --> 00:42:35,920
.حينها سأفتح الباب وتدخل هنا
428
00:42:35,950 --> 00:42:36,950
(كيرا)!
429
00:42:50,800 --> 00:42:51,770
ساعديني..
430
00:42:52,230 --> 00:42:53,670
(جون)؟
431
00:42:53,700 --> 00:42:55,070
- (جون)، عد!
- (كيرا).
432
00:42:56,270 --> 00:42:58,970
!اتركوا زوجي
433
00:42:59,010 --> 00:42:59,970
(جوني)...
434
00:43:00,780 --> 00:43:02,240
أنا آسفة جدًا.
435
00:43:08,850 --> 00:43:09,780
انهم قادمون. إلى أماكنكم.
436
00:43:21,830 --> 00:43:24,030
ماذا يفعلون؟
437
00:43:24,070 --> 00:43:25,200
إنهم يحاولون الدخول.
438
00:43:27,400 --> 00:43:29,170
إذا انكسر الزجاج، أننا هالكون.
439
00:43:29,200 --> 00:43:30,210
هل تفهمون ما اقوله؟
440
00:43:32,870 --> 00:43:33,980
.قفوا خلفي
441
00:44:01,200 --> 00:44:02,240
سنجد طريقة أخرى للخروج.
442
00:44:06,140 --> 00:44:07,940
هل انتهيتِ من كسر القواعد؟
443
00:45:05,770 --> 00:45:07,340
(مينا)! (لوسي)!
444
00:45:11,470 --> 00:45:16,080
(مينا)، أليس هذا أجمل يوم؟
445
00:45:16,110 --> 00:45:16,980
نعم يا امي.
446
00:45:17,950 --> 00:45:18,910
أين أختكِ؟
447
00:45:21,380 --> 00:45:22,850
أنا هنا.
448
00:45:22,880 --> 00:45:23,750
تعالوا يا فتيات.
449
00:45:24,890 --> 00:45:27,160
أشعر بالنشاط.
450
00:45:33,030 --> 00:45:35,200
(مينا)، أرجوكِ ارفعي نافذتكِ للأعلى.
451
00:45:35,230 --> 00:45:36,430
.سوف يتدمر شعري
452
00:45:40,170 --> 00:45:42,200
لا أفهم لماذا لا يمكنك
اتباع القواعد فحسب.
453
00:45:46,270 --> 00:45:48,110
هل تحاولين أزعاجي؟
لقد طلبت منك فعلها.
454
00:45:48,140 --> 00:45:51,080
"هل تحاولين أزعاجي؟
لقد طلبت منك فعلها".
455
00:45:51,110 --> 00:45:53,050
أنّكِ تثيرين جنوني، هل تعرفين ذلك؟
456
00:45:53,080 --> 00:45:54,780
"أنّكِ تثيرين جنوني، هل تعرفين ذلك؟"
457
00:45:54,820 --> 00:45:56,020
كفى!
458
00:45:58,020 --> 00:45:59,320
أنا أكرهك، أنا أكرهك!
459
00:45:59,350 --> 00:46:01,060
ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟
460
00:46:01,090 --> 00:46:02,160
ماذا يحدث هنا؟
461
00:46:17,470 --> 00:46:20,980
جاء الشتاء، وكانت الغابة تعبث بعقولنا.
462
00:46:22,580 --> 00:46:24,880
لم يعد الهروب يبدو خيارًا.
463
00:46:26,910 --> 00:46:29,080
كانت الأيام أقصر،
كان البرد قاسيًا.
464
00:46:32,120 --> 00:46:33,920
لقد بدأنا جميعًا في الانهيار.
465
00:46:48,300 --> 00:46:50,310
أسرع يا (دانيال).
ضوء النهار يتلاشى.
466
00:46:50,340 --> 00:46:52,240
أنّي افعلها أسرع ما أستطيع.
467
00:46:52,270 --> 00:46:54,980
لقد أصبحت أخرقًا وضعيفًا.
468
00:46:55,010 --> 00:46:56,910
سوف نتضور جوعًا
إذا لم تصطاد شيئًا قريبًا.
469
00:46:56,940 --> 00:46:57,880
حسنًا.
470
00:46:59,110 --> 00:47:00,210
- (دانيال)!
- حسنًا!
471
00:47:08,960 --> 00:47:09,890
أسرع.
472
00:47:18,100 --> 00:47:19,170
هل انتِ بخير؟
473
00:47:20,400 --> 00:47:22,070
هل أكلتِ شيئًا اليوم؟
474
00:47:23,640 --> 00:47:26,370
كان (داني) و(مادلين) يتجادلان مجددًا.
475
00:47:26,410 --> 00:47:28,280
لا أستطيع تحمل صوت شجارهما.
476
00:47:30,680 --> 00:47:36,350
الزوجان اللذان قررنا
إرسالهما إلى المنزل..
477
00:47:37,450 --> 00:47:39,020
...هما (دوم) و(تانيا).
478
00:47:41,160 --> 00:47:42,520
.يا إلهي
479
00:47:42,560 --> 00:47:46,290
(كورتني)، لا، أنا مصدوم، آسف.
480
00:47:47,060 --> 00:47:49,530
ليس من السهل أبدًا رؤية أحد يرحل.
481
00:47:49,570 --> 00:47:51,970
لكن بقدر ما هذا سيئ..
482
00:47:52,600 --> 00:47:53,870
...لقد ذرفت دموعي.
483
00:47:55,400 --> 00:47:58,210
انّكما تعرفان القواعد،
العرض يجب ان يستمر.
484
00:47:58,240 --> 00:47:59,310
- أننا نحبكما يا رفاق.
ـ كثيرًا.
485
00:47:59,340 --> 00:48:00,480
.ـ نحبّكما
.ـ نحبّكما
486
00:48:00,510 --> 00:48:01,940
- نحبّكما.
ـ عذرًا يا رفاق.
487
00:48:08,280 --> 00:48:09,250
(كيرا)!
488
00:48:11,090 --> 00:48:12,090
(كيرا)!
489
00:48:14,060 --> 00:48:15,290
(كيرا)، أين أنت؟
490
00:48:16,220 --> 00:48:17,360
(كيرا)!
491
00:48:22,260 --> 00:48:25,300
لقد اقترب غروب الشمس
يا (كيرا). ماذا تفعلين؟
492
00:48:29,100 --> 00:48:30,410
لقد كان هناك في تلك الليلة.
493
00:48:31,740 --> 00:48:33,610
على بعد سنتيمترات مني.
494
00:48:35,610 --> 00:48:37,180
لكن أستطيع الشعور به الآن.
495
00:48:38,110 --> 00:48:40,050
أعلم أنه رحل.
496
00:48:42,120 --> 00:48:44,390
.تفكيركِ مشوش. جميعنا كذلك
497
00:48:44,420 --> 00:48:46,090
يجب أن أكون معه، حسنًا؟
498
00:48:47,160 --> 00:48:49,360
- إذا جروه إلى هناك.
- لا تكوني سخيفة.
499
00:48:51,630 --> 00:48:53,260
لا أعتقد أنني سخيفة.
500
00:48:57,530 --> 00:48:58,330
(دانيال).
501
00:49:00,030 --> 00:49:01,400
لقد كان يصطاد مع (مادلين).
502
00:49:01,440 --> 00:49:03,240
ما كان ينبغي أن أتركهما وحدهما.
503
00:49:03,270 --> 00:49:04,240
(دانيال)!
504
00:49:05,340 --> 00:49:06,510
ماذا تفعل؟
505
00:49:07,510 --> 00:49:09,280
لقد فقد الصبي عقله.
506
00:49:09,710 --> 00:49:10,610
فك فيدي يا (دانيال).
507
00:49:12,480 --> 00:49:13,950
قواعدنا الآن.
508
00:49:15,220 --> 00:49:16,620
انتظر يا (داني).
509
00:49:16,650 --> 00:49:18,690
كلمني فقط. انتظر!
510
00:49:21,020 --> 00:49:24,390
أخبرتكِ ذات مرة أن هذه
الغابة تُخرج أسوأ ما فينا.
511
00:49:25,630 --> 00:49:28,200
علينا العودة إلى "القفص" الآن.
512
00:49:33,570 --> 00:49:36,740
(داني). (دانيال)!
513
00:49:36,770 --> 00:49:39,270
(دانيال)، لا تفعل هذا. ارجوك.
514
00:49:39,310 --> 00:49:40,170
يا إلهي.
515
00:49:41,140 --> 00:49:42,440
افتح الباب يا (دانيال).
516
00:49:42,480 --> 00:49:43,650
- (داني).
- لا.
517
00:49:43,680 --> 00:49:45,350
افتح الباب يا (دانيال)!
518
00:49:45,380 --> 00:49:47,580
أننا لا نفتح الباب لأيّ أحد
.بغض النظر عن أيّ شيء
519
00:49:50,590 --> 00:49:52,320
الشمس تغرب يا (دانيال).
520
00:49:52,350 --> 00:49:53,560
.(كان يجدر بك تركها هناك يا (مينا
521
00:49:53,590 --> 00:49:54,560
.لنذهب
522
00:49:56,290 --> 00:49:58,160
.يجب أن نتحدث معه
.إنه يحاول إخافتنا لا أكثر
523
00:49:58,190 --> 00:49:59,390
.لا تستهيني بغضبه
524
00:50:00,160 --> 00:50:01,300
.(داني)-
نعم؟-
525
00:50:01,330 --> 00:50:02,400
لماذا فعلت ذلك؟
526
00:50:03,500 --> 00:50:05,100
.كان لا بد من تغيير شيء ما
527
00:50:06,640 --> 00:50:09,340
هيا، (كيرا). "المراقبون" سيكونون هنا قريباً
528
00:50:17,410 --> 00:50:20,080
.أنظري
529
00:50:21,780 --> 00:50:22,750
.انها متعفنة
530
00:50:24,550 --> 00:50:26,390
.لنأمل أن يكون ذلك كافيًا لإخفاء رائحتنا
531
00:50:29,560 --> 00:50:33,160
."القاعدة هي: "الجميع بالداخل عند غروب الشمس
532
00:50:33,190 --> 00:50:35,400
"كلنا في النور"
533
00:50:39,870 --> 00:50:41,470
أين هم؟
534
00:50:41,500 --> 00:50:43,170
.سيأتون، يأتون دائمًا
535
00:52:32,750 --> 00:52:34,280
.لا تتحركي، سيكون الأمر على ما يرام
536
00:52:39,350 --> 00:52:42,220
!إنهم ليسوا هنا! إنهم ليسوا هنا معنا
537
00:52:52,830 --> 00:52:55,870
.إنهم يبحثون عنا
538
00:52:56,770 --> 00:52:57,770
.لنذهب
539
00:52:59,980 --> 00:53:01,380
!(دانيال)
540
00:53:01,410 --> 00:53:02,710
!(داني)
541
00:53:02,740 --> 00:53:04,250
.(افتح الباب يا (دانيال
542
00:53:05,350 --> 00:53:06,720
!داني)، ارجوك)
543
00:53:06,750 --> 00:53:09,280
ينفد منا الوقت. هل تفهم؟
544
00:53:10,380 --> 00:53:12,550
!(دانيال)-
.دانيال)، ارجوك استمع لي)-
545
00:53:12,590 --> 00:53:13,590
.أعلم أنك غاضب
546
00:53:16,390 --> 00:53:17,960
هل أخبرتك قبلاً عن أختي؟
547
00:53:19,630 --> 00:53:20,860
.(اسمها (لوسي
548
00:53:21,930 --> 00:53:23,570
.تحاول التواصل
549
00:53:24,800 --> 00:53:26,840
.ماتت والدتنا حين كنا صغيرتين
550
00:53:28,270 --> 00:53:31,540
.لم أخبر أحداً قط، لكنه كان خطئي
551
00:53:34,340 --> 00:53:36,580
.(لا أعتقد أنني فتاة طيبة يا (دانيال
552
00:53:36,610 --> 00:53:37,510
.لكنك طيّب
553
00:53:38,950 --> 00:53:40,980
.أنت لا تعرف ماذا سيفعل بك شيء كهذا
554
00:53:41,020 --> 00:53:42,780
.سيطاردك لبقية حياتك
555
00:53:44,820 --> 00:53:47,520
.ارجوك (داني)، لا أريد أن أموت
556
00:53:50,560 --> 00:53:51,360
.ارجوك
557
00:54:02,700 --> 00:54:03,870
ما مدى غبائك؟
558
00:54:03,910 --> 00:54:04,970
.لا تقتربي منّي
559
00:54:05,010 --> 00:54:06,510
.كان يجب أن أقتلك قبل أشهر
560
00:54:06,540 --> 00:54:07,810
.هيا، اتركيه وشأنه
561
00:54:08,740 --> 00:54:09,850
!انهم قادمون
562
00:54:09,880 --> 00:54:10,750
.لقد كسرنا الكثير من القواعد
563
00:54:11,650 --> 00:54:13,010
.ليذهب الجميع أمام المرآة الآن
564
00:54:16,050 --> 00:54:19,920
،أخبرتك أنني لن أكذب عليك أبدًا
.ولم أفعل ذلك، ليس حقًا
565
00:54:19,960 --> 00:54:22,960
لكن هناك بعض الحقائق التي
.كنت أتمنى أن أحميك منها
566
00:54:24,560 --> 00:54:26,360
.لقد درّست التاريخ في الخارج
567
00:54:27,390 --> 00:54:29,430
.الفولكلور والأساطير وما شابه
568
00:54:30,800 --> 00:54:34,270
،على عكس بقيتكم
.أتيت إلى هنا لأنني أردت ذلك
569
00:54:35,040 --> 00:54:37,340
.كنت أعرف ما كان في الداخل
570
00:54:37,370 --> 00:54:39,910
لقد كانت تلك الليلة فقط التي
رأيت فيها واحدًا للمرة الأولى
571
00:54:39,940 --> 00:54:43,480
.أنني أعرف مدى خطورة هذا المكان
572
00:54:43,910 --> 00:54:44,980
هل رأيت واحداً؟
573
00:54:46,620 --> 00:54:48,650
.كنت أصطاد بمفردي في تلك الأيام
574
00:54:50,720 --> 00:54:52,750
."كانت الشمس تغرب حين عدت مسرعة إلى "القفص
575
00:54:53,890 --> 00:54:55,420
لم أترك مجالاً للتأخير
576
00:54:56,390 --> 00:54:57,490
.ثم سمعت شيئاً
577
00:54:59,660 --> 00:55:04,070
.....حين اندفعت من خلال الأشجار، في الواقع
578
00:55:05,700 --> 00:55:07,400
.ظننت أنني فقدت صوابي أخيرًا
579
00:55:09,700 --> 00:55:11,540
ماذا كان؟ ماذا رأيت؟
580
00:55:12,470 --> 00:55:13,470
.....رأيت
581
00:55:14,610 --> 00:55:15,640
.نفسي
582
00:55:21,650 --> 00:55:22,820
.ليست نسخة طبق الأصل
583
00:55:24,790 --> 00:55:26,890
.كان كل شيء نوعًا ما غريباً
584
00:55:28,060 --> 00:55:30,930
.كانت أطول وأكثر رشاقة
585
00:55:33,060 --> 00:55:34,830
.هذا غير ممكن
586
00:55:34,860 --> 00:55:38,000
،المراقبون" هم نوع قديم جدًا"
587
00:55:38,030 --> 00:55:40,370
.مخلوقات الأساطير والتقاليد
588
00:55:40,400 --> 00:55:42,070
يُعرفون بأسماء كثيرة..
589
00:55:42,840 --> 00:55:44,670
."المُستبدلون"
590
00:55:44,710 --> 00:55:45,870
."المجنحون"
591
00:55:46,880 --> 00:55:48,110
."الجنيات"
592
00:55:49,580 --> 00:55:50,780
الجنيات"؟"
593
00:55:50,810 --> 00:55:53,410
.نعم. ولهذا السبب يراقبوننا
594
00:55:54,480 --> 00:55:56,050
إنهم يدرسوننا
595
00:55:56,080 --> 00:55:57,690
.حتى يتمكنوا من أن يصبحوا نحن
596
00:55:58,650 --> 00:56:00,990
.نحن ألعابهم، مصادر إلهامهم
597
00:56:01,820 --> 00:56:03,960
.ولهذا السبب لن يسمحوا لنا بالمغادرة أبدًا
598
00:56:06,760 --> 00:56:07,700
جون)؟)
599
00:56:08,900 --> 00:56:10,460
.أنا آسفة جداً يا حبيبتي
600
00:56:12,030 --> 00:56:13,400
ما الكتاب الذي أقرأه؟
601
00:56:13,430 --> 00:56:14,970
هل هذا واحد منهم؟
602
00:56:15,000 --> 00:56:16,140
وحوش مخادعة، أليس كذلك؟
603
00:56:17,770 --> 00:56:20,510
.الكوابيس. تراودنا جميعاً هنا
604
00:56:20,540 --> 00:56:21,710
.تعالوا وناموا بجانبنا
605
00:56:21,740 --> 00:56:23,710
.مساء الخير
606
00:56:23,750 --> 00:56:25,610
.لدينا عرض مشوّق لكم الليلة
607
00:56:25,650 --> 00:56:27,980
.نعم. نحن جميعاً متحمّسون
608
00:56:33,790 --> 00:56:34,860
.(دانيال)
609
00:56:35,590 --> 00:56:37,090
.(دانيال)
610
00:56:37,130 --> 00:56:38,390
!(دانيال)
611
00:56:38,990 --> 00:56:40,030
.سيدخلون
612
00:56:45,200 --> 00:56:46,530
.لن يصمد الباب
613
00:56:46,570 --> 00:56:47,770
.حاولوا ألا تموتوا
614
00:56:47,800 --> 00:56:49,140
،وكأنني رُمِقت بتلك النظرة
615
00:56:49,170 --> 00:56:51,540
.هذا النوع من الإعجاب، الوحشي تقريبًا، انظر
616
00:56:51,570 --> 00:56:52,670
ما هذا؟
617
00:56:57,680 --> 00:56:58,550
.يا إلهي
618
00:57:01,480 --> 00:57:02,120
!حذارِ
619
00:57:04,720 --> 00:57:05,590
.هناك شيء تحتها
620
00:57:05,620 --> 00:57:07,090
هل رأى اىّ شخص هذا قبلاً؟
621
00:57:07,120 --> 00:57:08,120
!لا
622
00:57:08,160 --> 00:57:09,560
ماذا نفعل؟
623
00:57:11,730 --> 00:57:12,690
.يا إلهي
624
00:57:12,730 --> 00:57:14,000
سيكسرون الزجاج
625
00:57:14,960 --> 00:57:16,000
،إذا كنت تكترثون لحياتكم
626
00:57:16,030 --> 00:57:16,970
.سيتحتّم عليكم الهرب
627
00:57:19,770 --> 00:57:20,870
.ليس يفترض أن أكون هنا
628
00:57:20,900 --> 00:57:22,200
.أنا من سيخرج
629
00:57:33,980 --> 00:57:34,780
!إنه باب
630
00:57:35,950 --> 00:57:37,920
.افتحه-
!لحظة، لحظة-
631
00:57:49,130 --> 00:57:50,230
.سأنزل
632
00:57:53,770 --> 00:57:54,900
.ناوليني طائري
633
00:58:45,790 --> 00:58:48,220
!كان هذا تحتنا طيلة الوقت
634
00:58:48,260 --> 00:58:49,760
!انظروا إلى كل هذا الطعام
635
00:58:50,760 --> 00:58:53,060
.يمكننا أن نعيش هكذا لسنوات
.لا مزيد من الصيد
636
00:58:55,830 --> 00:58:57,700
.يبدو أن هناك من كان يدرسهم
637
00:58:58,970 --> 00:59:00,640
.(أعتقد أنك لم تعرفي كل شيء يا (مادلين
638
00:59:14,650 --> 00:59:15,720
هل يمكنك الحصول على إشارة؟
639
00:59:16,620 --> 00:59:17,690
.لا أعتقد ذلك
640
00:59:33,740 --> 00:59:35,170
.(البروفيسور (روري كيلمارتن
641
00:59:36,640 --> 00:59:38,840
.الـ24 من سبتمبر، 2009
642
00:59:38,870 --> 00:59:40,880
إنه هو. البروفيسور
643
00:59:41,810 --> 00:59:43,040
اليوم يمثل البداية
644
00:59:43,080 --> 00:59:45,580
.لأعظم إنجازاتي وأكثرها تفردًا
645
00:59:46,650 --> 00:59:48,350
حصني المنيع
646
00:59:48,380 --> 00:59:51,090
.هنا في وسط موطنهم
647
00:59:52,650 --> 00:59:55,020
"أنا أسميها "بلاد العجائب
648
00:59:57,290 --> 00:59:59,360
.يأتون لرؤيتي كل ليلة كما اعتقدت أنهم سيفعلون
649
01:00:00,830 --> 01:00:03,230
إنهم يقفون هناك عند الزجاج ويشاهدون
650
01:00:03,260 --> 01:00:04,300
.بثباتٍ تام
651
01:00:06,100 --> 01:00:07,770
.يبدو الأمر كما لو أنهم لا يستطيعون مساعدة أنفسهم
652
01:00:09,170 --> 01:00:11,040
.إنهم مفتونون بي
653
01:00:20,250 --> 01:00:21,320
.الساعة الـ9:00
654
01:00:23,350 --> 01:00:25,120
.الليلة الماضية كانت أسوأ ليلة حتى الآن
655
01:00:27,090 --> 01:00:28,720
.إنهم يسيطرون عليّ
656
01:00:31,190 --> 01:00:33,130
.في البداية، ارتكبوا أخطاء كبيرة
657
01:00:33,160 --> 01:00:34,830
.لقد أخطئوا في نسب عيني
658
01:00:36,300 --> 01:00:37,930
.أخطئوا في حساب عدد أصابعي
659
01:00:39,230 --> 01:00:41,400
.لكن "المراقبون" يتعلمون بسرعة الآن
660
01:00:44,440 --> 01:00:46,310
.أعتقد أنني قد أضطر إلى معالجة الزجاج
661
01:00:53,410 --> 01:00:55,450
لسنوات، سخر مني زملائي
662
01:00:55,480 --> 01:00:58,150
"بينما خططت بدقة لإنشاء "بلاد العجائب
663
01:00:59,850 --> 01:01:02,160
.الآلات لن تعمل حتى يكون يتوفّر بدي مولد
664
01:01:02,190 --> 01:01:03,990
.لذلك، كان علي أن أعتمد على العمل اليدوي
665
01:01:05,030 --> 01:01:06,390
.ثلاثة عشر ساعة في اليوم
666
01:01:06,430 --> 01:01:08,200
.تقريباً. كانت تلك هي القاعدة
667
01:01:09,730 --> 01:01:11,470
.رجال من المدن والقرى المجاورة
668
01:01:11,500 --> 01:01:14,170
.رجال بلا مال ولا عائلة
669
01:01:16,100 --> 01:01:17,410
،ونهاية كل يوم
670
01:01:17,440 --> 01:01:19,940
لقد حثثتهم على تناول العشاء في الخارج وأنا...
671
01:01:21,810 --> 01:01:23,810
...،نزلت بهدوء إلى المخبأ
672
01:01:23,850 --> 01:01:24,950
،أغلقت الفتحة
673
01:01:26,310 --> 01:01:28,420
.وانتظرت هدوء صرخاتهم
674
01:01:30,250 --> 01:01:32,890
.لقد شُيّد هذا المكان على دماء الأبرياء
675
01:01:35,490 --> 01:01:38,790
.كل ذلك في السعي وراء المعرفة على ما أعتقد
676
01:01:39,960 --> 01:01:41,030
.يا إلهي
677
01:01:46,230 --> 01:01:49,800
.وظهر لي اليوم أحدهم على هيئة طفل
678
01:01:50,910 --> 01:01:52,940
.فتاة صغيرة ذات شعر أحمر
679
01:01:54,440 --> 01:01:57,050
.كان هذا المخلوق مختلفًا عن الآخرين
680
01:01:57,780 --> 01:01:59,480
.كانت تسافر لوحدها
681
01:01:59,520 --> 01:02:03,050
.بدا غريبًا، بل بريئًا
682
01:02:04,990 --> 01:02:08,220
تخيل لو كان بإمكانك الوصول
. إلى كل تلك القوة المنحرفة
683
01:02:08,260 --> 01:02:10,260
.قوة الازدواجية
684
01:02:11,430 --> 01:02:13,260
.تخيل ما يمكن للمرء أن يفعله
685
01:02:15,360 --> 01:02:16,970
.يمكن للمرء حتى خداع الموت
686
01:02:18,530 --> 01:02:20,030
خداع الموت"؟ ماذا يقصد؟"
687
01:02:20,070 --> 01:02:21,270
.انه مجنون
688
01:02:24,110 --> 01:02:26,870
.لا يُصدق
689
01:02:28,480 --> 01:02:30,080
.لقد فعلت المستحيل
690
01:02:48,930 --> 01:02:50,200
.لن أؤذيك
691
01:03:04,180 --> 01:03:05,210
.لا تخافي
692
01:03:08,320 --> 01:03:09,380
.كل شيء على ما يرام
693
01:03:12,020 --> 01:03:14,190
.أنت وأنا سنكون صديقين رائعين
694
01:03:16,360 --> 01:03:18,260
.يا إلهي، أنت رائعة
695
01:03:27,270 --> 01:03:28,840
بماذا ينادونك؟
696
01:03:41,520 --> 01:03:42,950
.هيا
697
01:03:43,990 --> 01:03:45,420
.لسنا مضطرين لمشاهدة هذا
698
01:04:04,910 --> 01:04:06,110
.ثلاثمائة يوم هنا
699
01:04:07,280 --> 01:04:08,610
كنت أفكر في نفسي..
700
01:04:09,940 --> 01:04:11,050
... كنوع من البصيرة
701
01:04:12,380 --> 01:04:14,920
لكن الآن، عندما أرى نفسي
،في المرآة في الطابق العلوي
702
01:04:14,950 --> 01:04:16,880
.أنصدم مما أرى
703
01:04:18,120 --> 01:04:19,450
.لقد تجردت من الإنسانية تمامًا
704
01:04:20,920 --> 01:04:22,390
المخلوق الذي أحببته كثيرًا
705
01:04:22,420 --> 01:04:24,090
.ينتظرني في الطابق العلوي
706
01:04:25,930 --> 01:04:28,130
.رصاصة واحدة في القلب ستفي بالغرض
707
01:04:28,160 --> 01:04:29,400
.ثم واحدة لنفسي
708
01:04:31,700 --> 01:04:34,040
لا بد أن يكون القارب حيث تركته، أليس كذلك؟
709
01:04:34,570 --> 01:04:38,070
،على النهر، بجانب العلامة 134
710
01:04:38,110 --> 01:04:39,610
.حيث تغادر الطيور الغابة
711
01:04:41,280 --> 01:04:43,880
.أعلم الآن أنه لم يكن مقدّراً لي أبدًا
712
01:04:45,180 --> 01:04:46,650
،إذا وجدتم طريقكم إلى هناك
713
01:04:48,020 --> 01:04:49,250
.اقصدوا القارب
714
01:04:50,420 --> 01:04:51,220
.اتبعوا الطيور
715
01:04:53,220 --> 01:04:56,460
اذهبوا إلى مكتبي في الجامعة
716
01:04:56,490 --> 01:04:58,530
.ودمّروا كل ما تجدونه
717
01:04:59,290 --> 01:05:02,400
.بعض الأشياء يفترض أن تترك في الماضي
718
01:05:04,330 --> 01:05:05,930
بالنسبة ليّ...
719
01:05:08,700 --> 01:05:10,540
...هناك شخص يجب أن أذهب وأراه
720
01:05:54,250 --> 01:05:56,220
.سوف نغادر غداً
721
01:06:03,360 --> 01:06:04,160
ماذا تفعلين؟
722
01:06:05,390 --> 01:06:07,230
حسناً، إذا كانت هذه ليلتنا الأخيرة هنا...
723
01:06:08,560 --> 01:06:12,100
...سوف نرقص
724
01:06:13,130 --> 01:06:14,000
.لا
725
01:06:28,320 --> 01:06:29,250
.تعال
726
01:06:30,450 --> 01:06:31,550
!هيا
727
01:06:33,590 --> 01:06:35,190
.أنت مملة جداً
728
01:06:35,520 --> 01:06:36,320
.هيا
729
01:06:44,130 --> 01:06:46,370
.لا، لا أريد أن أرقص
730
01:06:46,400 --> 01:06:47,270
.أنت بارع
731
01:06:47,300 --> 01:06:48,640
.نعم
732
01:07:00,650 --> 01:07:02,020
.كان أبي مخموراً
733
01:07:04,350 --> 01:07:05,520
هل كنت تعلمين هذا؟
734
01:07:08,690 --> 01:07:10,390
.لقد هشّم أنفي مرتين
735
01:07:12,360 --> 01:07:13,760
.كسر بضعة أضلاع
736
01:07:16,300 --> 01:07:18,630
عادة ما كان يفقد وعيه على
.الأريكة بسبب الأنفلونزا
737
01:07:20,430 --> 01:07:21,800
.لذا غادرت ذات ليلة
738
01:07:22,640 --> 01:07:25,210
.أخذت مفاتيح دراجته وغادرت
739
01:07:27,610 --> 01:07:29,510
اعتقدت أنني إذا بقيت...
740
01:07:32,450 --> 01:07:33,750
...أعتقد أنني كنت سأقتله
741
01:07:38,420 --> 01:07:39,420
.(دانيال)
742
01:07:39,450 --> 01:07:40,590
هوّن عليك
743
01:07:41,620 --> 01:07:43,730
،إذا خرجنا من هنا
744
01:07:45,390 --> 01:07:46,800
.فيمكنك أن تأتي وتمكث عندي
745
01:07:48,360 --> 01:07:49,230
أتفقنا؟
746
01:08:23,770 --> 01:08:25,100
هل الجميع مستعد؟
747
01:08:26,800 --> 01:08:28,140
.حان وقت الذهاب
748
01:08:48,390 --> 01:08:50,630
الغابة ستفعل كل ما في وسعها
749
01:08:50,660 --> 01:08:51,790
.لإبقائنا في الداخل
750
01:08:52,930 --> 01:08:54,730
.لتصرفنا عن طريقنا
751
01:08:55,860 --> 01:08:58,670
.تذكروا ما هو حقيقي وما هو لا
752
01:08:59,800 --> 01:09:01,270
.سنتحرك معاً كواحد
753
01:09:15,450 --> 01:09:16,420
.هذه هي
754
01:09:18,590 --> 01:09:19,820
.لا مجال للرجوع
755
01:09:24,530 --> 01:09:26,460
."هيا يا "داروين
756
01:09:26,490 --> 01:09:27,760
.سنتبع خطاك
757
01:09:56,560 --> 01:09:58,590
.هناك شيء امامنا
758
01:10:02,030 --> 01:10:03,360
ما هذا؟
759
01:10:03,800 --> 01:10:04,800
.غير معقول
760
01:10:06,300 --> 01:10:08,540
.لا بد أن هذا هو المكان الذي سُجنت فيه الجنيات
761
01:10:10,010 --> 01:10:12,910
،يقال أنها عاشت بيننا ذات يوم كآلهة
762
01:10:12,940 --> 01:10:15,440
.الجسر الفاصل بين الطبيعة والإنسان
763
01:10:15,480 --> 01:10:18,010
ولكن مع مرور الوقت، قوة التغيير
764
01:10:18,050 --> 01:10:19,850
.بدأ تخيفنا
765
01:10:19,880 --> 01:10:22,380
.كان البشر ومخلوقات الـ"فاي" في حالة حرب
766
01:10:23,850 --> 01:10:28,660
،تم نفيهم إلى قبر عميق تحت الأرض
767
01:10:29,930 --> 01:10:33,030
مُغلق عليهم ببابٍ عظيم
768
01:10:33,060 --> 01:10:36,600
.والذي منعهم من العودة من حيث أتوا
769
01:10:40,040 --> 01:10:43,370
لعدة قرون، كانوا يحفرون نحو السطح
770
01:10:43,400 --> 01:10:46,840
،فقط ليكتشفوا أنهم فقدوا
...أجنحتهم وسحرهم
771
01:10:46,880 --> 01:10:48,540
.ولا يمكن أن يغادروا هذه الغابة أبدًا
772
01:10:49,340 --> 01:10:50,010
.علينا مواصلة التحرك
773
01:11:08,360 --> 01:11:09,630
.الطقس بارد جداً
774
01:11:11,370 --> 01:11:13,000
.سنصل. ابقي معنا
775
01:11:13,900 --> 01:11:15,000
.ابقي معنا
776
01:11:16,540 --> 01:11:18,470
.لوسي)، أنت تسيرين بسرعة كبيرة)
777
01:11:22,080 --> 01:11:23,710
.(لقد حل الظلام يا (مادلين
778
01:11:23,750 --> 01:11:24,650
.لا يزال أمامنا وقت
779
01:11:31,420 --> 01:11:33,820
.لن ننجوا من هذا أبداً-
.ينبغي علينا ذلك-
780
01:11:33,860 --> 01:11:35,920
.ابقوا قريبين. لا تبتعدوا عن بعض
781
01:11:38,430 --> 01:11:39,290
.واصلوا التحرك
782
01:11:40,660 --> 01:11:42,760
.سنصل في أي لحظة، أستطيع أن أشعر بذلك
783
01:11:44,400 --> 01:11:45,500
.في أي دقيقة
784
01:11:55,810 --> 01:11:57,610
.علينا أن نركض. هيا بنا
785
01:12:03,380 --> 01:12:04,690
!استمروا في التحرك
786
01:12:07,860 --> 01:12:08,790
.لا تنظروا خلفكم
787
01:12:10,760 --> 01:12:11,530
.نكاد نصل
788
01:12:15,800 --> 01:12:17,430
.أوشكنا على الوصول
789
01:12:18,100 --> 01:12:19,800
!داني)، أسرع)-
!لا تتوقفوا-
790
01:12:25,070 --> 01:12:26,710
.ذاك هو
791
01:12:32,580 --> 01:12:33,950
.نحن خارج الغابة
792
01:12:33,980 --> 01:12:37,520
!نجحنا في ذلك بالفعل. لقد نجحنا في ذلك
793
01:12:40,490 --> 01:12:41,720
.هناك القارب
794
01:12:43,490 --> 01:12:44,590
!هيا، هيا
795
01:12:47,730 --> 01:12:48,800
!(دانيال)
796
01:12:51,130 --> 01:12:52,070
!انتظروا
797
01:12:56,170 --> 01:12:56,940
.(دانيال)
798
01:13:09,150 --> 01:13:11,050
.لا أستطيع فك السلسلة-
.آتية-
799
01:13:14,820 --> 01:13:16,590
مهلاً، أين-- أين (دانيال)؟
800
01:13:27,700 --> 01:13:29,040
.(جون)
801
01:13:30,240 --> 01:13:32,570
.جون)، (كيرا) قلقة)
802
01:13:33,010 --> 01:13:35,540
!(دانيال)، هذا ليس (جون)
803
01:13:35,580 --> 01:13:37,010
.كيرا) ستكون سعيدة للغاية)-
.إنه ليس صديقك-
804
01:13:37,050 --> 01:13:40,050
.دانيال)، ارجوك، خذني معك)
805
01:13:40,080 --> 01:13:42,520
.يا إلهي، إنه لا يسمعنا-
.سأذهب لإحضاره-
806
01:13:42,550 --> 01:13:43,790
.ليس لدينا وقت
807
01:13:45,250 --> 01:13:47,760
!(دانيال)! اهرب! إنه ليس (جون)
808
01:13:47,790 --> 01:13:49,190
.هيا يا (جون)، انهض
809
01:13:49,220 --> 01:13:50,930
!(دانيال)
810
01:13:52,660 --> 01:13:55,730
!اصعدا إلى القارب-
(دانيال)، اهرب! (دانيال)-
811
01:13:55,760 --> 01:13:56,600
!(دانيال)
812
01:14:04,910 --> 01:14:07,040
.سننتظر بقدر ما نستطيع. ادخلا إلى القارب
813
01:14:11,980 --> 01:14:13,580
.لا تنظرا إليهم
814
01:14:16,550 --> 01:14:17,090
!(دانيال)
815
01:14:34,970 --> 01:14:35,840
هل يستطيعون السباحة؟
816
01:14:36,770 --> 01:14:38,740
.لا يمكنهم مغادرة الغابة
817
01:14:38,770 --> 01:14:40,980
هل أنت واثقة؟ -
.اجل-
818
01:15:25,350 --> 01:15:26,520
.استيقظي
819
01:15:27,260 --> 01:15:28,520
.استيقظي
820
01:15:50,150 --> 01:15:51,210
هل أنتم بخير؟
821
01:15:53,350 --> 01:15:54,880
إلى أين تتجه هذه الحافلة؟
822
01:15:55,380 --> 01:15:57,550
"تتجه هذه الحافلة إلى "غالواي
823
01:15:59,120 --> 01:16:00,820
هل يمكنك أن تقلّنا إلى هناك؟
824
01:16:31,820 --> 01:16:32,720
.عفواً سيدي
825
01:16:34,890 --> 01:16:36,020
هل يمكنك رفع الصوت؟
826
01:16:51,110 --> 01:16:52,940
سأذهب إلى الجامعة غداً
827
01:16:52,970 --> 01:16:55,140
..وسأفعل كما طلب (كيلمارتن)، و
828
01:16:56,710 --> 01:16:58,150
.يمكننا أن ننسى كل هذا
829
01:17:00,720 --> 01:17:01,650
.حسناً
830
01:17:05,250 --> 01:17:06,150
.حسناً
831
01:17:07,120 --> 01:17:08,020
.حسناً
832
01:18:15,290 --> 01:18:16,220
.(لوسي)
833
01:18:18,990 --> 01:18:20,090
ماذا حدث؟
834
01:18:24,400 --> 01:18:26,130
ما خطب أمي؟
835
01:18:32,440 --> 01:18:34,280
مينا)، لماذا فعلت ذلك؟)
836
01:18:36,480 --> 01:18:38,850
.أمي. أمي، ارجوك
837
01:18:49,490 --> 01:18:51,460
.لذا، في العادة، كانوا سيفرّغون المكتب
838
01:18:52,290 --> 01:18:54,230
.يعطونه لفئة أو ما شابه
839
01:18:54,260 --> 01:18:56,830
لكن مجموعة من الطلاب
..استحدثوا صندوقًا
840
01:18:56,860 --> 01:18:58,300
.لإبقاء بحث عمك كما كان
841
01:19:05,470 --> 01:19:08,110
.يقولون أنه صدق كل شيء حقًا
842
01:19:08,140 --> 01:19:09,240
.صحيح
843
01:19:12,380 --> 01:19:13,450
.ها هو
844
01:19:14,980 --> 01:19:16,950
.(العم الكبير (روري
845
01:19:18,190 --> 01:19:19,920
.سأكون بالخارج إذا احتجت لأي شيء
846
01:20:12,410 --> 01:20:14,410
،المقال 14
847
01:20:14,440 --> 01:20:17,350
.لفيفة من أرشيف الجامعة
848
01:20:17,380 --> 01:20:20,050
.وصف مفصل للوقت قبل الحرب
849
01:20:20,980 --> 01:20:24,450
قبل وقت من ظهور "فاي" كانت
.الوحوش المتوحشة بلا أجنحة
850
01:20:26,560 --> 01:20:30,460
كانت الحياة مع الجنيات عصرًا
.ذهبيًا في عصر الإنسان
851
01:20:30,490 --> 01:20:34,560
.لقد عاشوا بيننا كحراس وأصدقاء وحتى زملاء
852
01:20:36,000 --> 01:20:37,630
،هؤلاء الأطفال المهجنون
853
01:20:37,670 --> 01:20:41,070
.ولدوا من رجل وجنية، غيروا كل شيء
854
01:20:42,500 --> 01:20:45,570
.لقد كانوا ماهرين بشكل خاص في فن التحول
855
01:20:45,610 --> 01:20:47,910
حتى أنهم تمكنوا من تقليد
.أولئك الذين قد فارقوا الحياة
856
01:20:49,550 --> 01:20:52,580
،لكن عندما لُعن البشر وطردوا الجنيات
857
01:20:52,610 --> 01:20:55,150
ماذا حدث للمهجنين؟
858
01:20:55,180 --> 01:20:57,990
.لقد اعتبر التاريخ أن سلالتهم انقرضت
859
01:20:58,020 --> 01:20:59,850
.لكن لم يتم إثبات ذلك بعد
860
01:21:02,260 --> 01:21:05,530
.بقوتهم، فكروا فيما يمكننا صناعته
861
01:21:06,460 --> 01:21:08,030
.من يمكننا إعادته
862
01:21:09,570 --> 01:21:12,400
.سأرتحل إلى الغابة بعد أسبوع من اليوم
863
01:22:26,610 --> 01:22:29,210
.نعم، أعتقد أن هذا هو المكان. شكرًا لك
864
01:22:44,190 --> 01:22:45,160
.مرحباً
865
01:22:45,190 --> 01:22:46,130
.أهلاً
866
01:22:48,260 --> 01:22:49,430
.يجب أن أريك شيئاً
867
01:22:51,530 --> 01:22:52,430
.حسنٌ
868
01:22:54,470 --> 01:22:57,610
.بقي مكتب (كيلمارتين) كما كان تمامًا
869
01:22:57,640 --> 01:22:59,110
.لم يُمس تماماً
870
01:23:00,410 --> 01:23:06,010
كان هناك الكثير من الأوراق
.حول "القفص" و"المراقبين" والغابة
871
01:23:07,150 --> 01:23:08,480
.أخذت أكبر قدر ممكن منه
872
01:23:10,490 --> 01:23:12,150
.لقد وجدت هذه
873
01:23:35,380 --> 01:23:36,650
أنا لا أفهم، هذه...
874
01:23:37,550 --> 01:23:38,450
.(مادلين)
875
01:23:41,180 --> 01:23:42,650
،لقد سألت الاستعلامات...
876
01:23:44,250 --> 01:23:46,590
...كان (روري كيلمارتن) متزوجًا من امرأة
877
01:23:47,520 --> 01:23:48,590
.(كان اسمها (مادلين
878
01:23:50,460 --> 01:23:53,190
.كانت ستخبرنا لو كانت زوجته
879
01:23:55,300 --> 01:23:56,600
.هناك شيء أخر
880
01:24:04,310 --> 01:24:05,710
ما هذا؟
881
01:24:05,740 --> 01:24:07,040
.إنه سجل الوفيات
882
01:24:08,740 --> 01:24:13,080
مادلين كيلمارتن)، المرأة التي في الصورة)...
883
01:24:15,180 --> 01:24:16,180
ماتت
884
01:24:17,390 --> 01:24:20,090
.في عام 2001، بسرطان الرئة
885
01:24:20,790 --> 01:24:21,690
.لا
886
01:24:22,860 --> 01:24:25,160
.كان لديه واحد منهم هناك في القبو معه
887
01:24:25,190 --> 01:24:26,430
.ربما كان هناك سبب
888
01:24:26,460 --> 01:24:27,800
.هذا مستحيل
889
01:24:27,830 --> 01:24:30,570
لقد سمعناه يقتلها، أليس كذلك؟
890
01:24:30,600 --> 01:24:33,230
،كان يعرف ما يمكنهم فعله
.أنه يمكنهم تغيير الشكل
891
01:24:34,800 --> 01:24:37,410
.ربما كان يعتقد أنه يستطيع إعادة زوجته
892
01:24:38,670 --> 01:24:39,810
.أنه يستطيع صنع (مادلين) جديدة
893
01:24:41,240 --> 01:24:43,310
.لكنهم لا يستطيعون المشي في ضوء الشمس
894
01:24:43,340 --> 01:24:44,850
.لا بد أنها مختلفة عن الآخرين
895
01:24:47,750 --> 01:24:49,480
.(إنها واحدة منهم يا (كيرا
896
01:24:51,790 --> 01:24:53,660
"مادلين) "مراقبة)
897
01:25:02,160 --> 01:25:03,260
أين هي؟
898
01:25:03,300 --> 01:25:04,670
ألا ينبغي أن تكون هنا الآن؟
899
01:25:05,430 --> 01:25:06,500
.ستأتي
900
01:25:07,500 --> 01:25:08,740
.يأتون دائماً
901
01:25:10,840 --> 01:25:13,110
.(لقد أحضرنا وحشاً إلى هنا يا (كيرا
902
01:25:14,510 --> 01:25:15,740
.علينا أن نعيدها
903
01:25:44,840 --> 01:25:46,210
.انها هادئة جداً
904
01:26:02,760 --> 01:26:04,160
من ذاك؟
905
01:26:20,610 --> 01:26:21,710
.(أنت لست (كيرا
906
01:26:28,350 --> 01:26:29,790
.لم أفهم الأمر بشكل صحيح تمامًا
907
01:26:30,990 --> 01:26:31,950
.لكنني سأفعل ذلك في الوقت المناسب
908
01:26:34,620 --> 01:26:35,820
هل أنتِ هنا لقتلنا؟
909
01:26:36,490 --> 01:26:37,930
.أنا هنا لأصبح أنتِ
910
01:26:41,260 --> 01:26:42,730
.(مادلين)
911
01:26:44,030 --> 01:26:45,730
مينا)؟)-
.(اهربي يا (كيرا-
912
01:26:50,370 --> 01:26:51,410
.حبيبتي
913
01:26:58,950 --> 01:27:00,550
.كنا مثل الآلهة ذات مرة
914
01:27:01,520 --> 01:27:02,820
إنه بسبب البشر
915
01:27:02,850 --> 01:27:05,020
.أننا كنا مخنوقين تحت التراب لعدة قرون
916
01:27:05,050 --> 01:27:08,260
،ضيق وإنكسار
917
01:27:08,290 --> 01:27:10,660
.اضطررنا إلى شق طريقنا خلال الأرض كالحشرات
918
01:27:13,460 --> 01:27:15,500
.(أنت لست مختلفة يا (مينا
919
01:27:15,530 --> 01:27:19,300
.تتحكم فيك كراهيتك وغيرتك
920
01:27:19,330 --> 01:27:21,700
.لا يمكن الوثوق بك الآن بعد أن عرفت سري
921
01:27:21,740 --> 01:27:23,640
.لن أخبر أحداً، أعدك
922
01:27:24,440 --> 01:27:26,470
.(لن أؤذيك أبدًا يا (مادلين
923
01:27:26,510 --> 01:27:28,640
.لقد قطع لي البشر وعودًا من قبل
924
01:27:28,680 --> 01:27:31,650
.لقد اعتنيت بنا. لقد حميتينا
925
01:27:32,710 --> 01:27:34,380
.كنا كعائلة في القفص
926
01:27:34,980 --> 01:27:36,480
.لقد كنتم حيواناتي الأليفة
927
01:27:37,090 --> 01:27:38,920
.كنت أدرسكم عن قرب
928
01:27:38,950 --> 01:27:40,560
.هذا ليس صحيحاً
929
01:27:40,590 --> 01:27:41,660
.(أنا أعرفك يا (مادلين
930
01:27:41,690 --> 01:27:43,420
.(أنا ممتنة لك يا (مينا
931
01:27:43,460 --> 01:27:47,330
بدونك كنت سأقع في فخ
.تلك الغابة إلى الأبد
932
01:27:47,360 --> 01:27:48,700
.سجينة مثل بقيتكم
933
01:27:56,640 --> 01:28:00,780
طيلة حياتي حلمت بشق طريقي
.إلى عالم ما وراء الغابة
934
01:28:01,980 --> 01:28:05,780
ليس لديك فكرة كم جعلني الآخرون أعاني
935
01:28:07,950 --> 01:28:11,990
.آينريوختان" هو الاسم الذي لقبوني به عند ولادتي"
936
01:28:13,120 --> 01:28:15,020
.الغريبة
937
01:28:15,060 --> 01:28:16,690
.السائر النهاري
938
01:28:17,490 --> 01:28:19,030
.المشوّهة
939
01:28:20,930 --> 01:28:23,600
،عندما جاء البروفيسور إلى الغابة
940
01:28:23,630 --> 01:28:25,870
.اعتقدت أن الأمور قد تتغير في النهاية
941
01:28:27,770 --> 01:28:29,770
.لقد وعد بأنه سيريني طريق الخروج
942
01:28:30,910 --> 01:28:32,710
.ثم حاول اللقيط إطلاق النار علي
943
01:28:33,610 --> 01:28:36,040
.ولم يكن لدي خيار سوى قتله
944
01:28:36,080 --> 01:28:38,110
.(لن أتعرض للخيانة مرة أخرى يا (مينا
945
01:28:45,650 --> 01:28:46,720
!(كيرا)
946
01:29:18,850 --> 01:29:20,490
.(لا يمكنك الهرب بعد الآن، (مينا
947
01:29:26,030 --> 01:29:27,560
.لنُنْهِ هذا كأنداد
948
01:29:57,230 --> 01:29:59,460
"أنا "آينريوختان
949
01:30:00,560 --> 01:30:01,700
.السائر النهاري
950
01:30:02,830 --> 01:30:04,130
.الشخص الذي سينجو
951
01:30:05,770 --> 01:30:07,800
.سأمشي بين البشر في جسدك
952
01:30:08,870 --> 01:30:10,540
.لن يلاحظ أحد الفرق
953
01:30:11,840 --> 01:30:13,610
.أستطيع أن اخلّصك من كل معاناتك
954
01:30:18,550 --> 01:30:20,550
.لستِ مضطرة لفعل هذا
955
01:30:20,580 --> 01:30:21,480
.(تأملي نفسك يا (مينا
956
01:30:22,620 --> 01:30:25,020
.لقد تخليت عن أختك
957
01:30:25,050 --> 01:30:26,450
.لقد قتلت والدتك
958
01:30:27,690 --> 01:30:29,720
هل أنت حقاً تستحقين الإنقاذ؟
959
01:30:36,900 --> 01:30:38,870
لم يخبرك (كيلمارتن) قط، أليس كذلك؟
960
01:30:39,970 --> 01:30:40,840
ماذا؟
961
01:30:41,970 --> 01:30:43,940
لم يخبرك أبدًا عن سبب قدرتك
.المشي في وضح النهار
962
01:30:45,010 --> 01:30:47,040
لماذا يمكنك مغادرة الغابة بينما
لا يستطيع الآخرون ذلك؟
963
01:30:48,680 --> 01:30:50,510
عم تتحدثين؟
964
01:30:52,250 --> 01:30:55,250
.كان هناك تسجيل صوتي في الجامعة
965
01:30:55,280 --> 01:30:56,790
.أعتقد أنني أفهم ذلك الآن
966
01:30:58,020 --> 01:31:00,520
.لقد كان نوعنا يعيش كشخص واحد
967
01:31:00,560 --> 01:31:02,990
.حتى أن البعض وقع في الحب وأنجب أطفالًا
968
01:31:04,530 --> 01:31:05,730
.أطلق عليهم (كيلمارتن) اسم المهجنون
969
01:31:07,630 --> 01:31:10,670
أعتقد أن السبب هو أنه
يمكنك المشي في وضح النهار
970
01:31:10,700 --> 01:31:13,770
.(لأنك لست مجرد "مراقبة" يا (مادلين
971
01:31:13,800 --> 01:31:15,070
.أنت أيضًا جزء من الإنسان
972
01:31:16,910 --> 01:31:18,010
.لا أصدقك
973
01:31:18,040 --> 01:31:19,910
.لا بد أنك شعرت بذلك
974
01:31:19,940 --> 01:31:21,680
.أنك لم تكوني منهم أبدًا
975
01:31:23,650 --> 01:31:28,050
أنت تعرفين معنى أن تكوني إنسانة، أليس كذلك؟
976
01:31:28,080 --> 01:31:30,090
.إنها الغيرة والكراهية
977
01:31:31,250 --> 01:31:34,190
.لكن أيضًا المحبة والغفران
978
01:31:34,220 --> 01:31:35,220
.مينا)، توقفي)
979
01:31:37,660 --> 01:31:39,230
.أعرف كيف يكون الشعور حين تصدقين أنك وحش
980
01:31:41,000 --> 01:31:44,770
.أعرف كيف يكون الشعور بأن نصفك شرير
981
01:31:48,340 --> 01:31:51,870
.يمكن أن يحولك إلى شيء لا تميّزينه
982
01:31:54,080 --> 01:31:58,010
.أنتِ لا تعرفيني
983
01:31:58,050 --> 01:32:00,520
.أعتقد أن هناك آخرين مثلك في الخارج
984
01:32:01,920 --> 01:32:03,250
ماذا لو تمكنت من العثور عليهم؟
985
01:32:07,290 --> 01:32:09,020
.لن نكون وحدنا بعد الآن
986
01:32:41,890 --> 01:32:43,790
.(أتمنى أن تكوني محقة يا (مينا
987
01:32:58,040 --> 01:32:59,040
.(كيرا)
988
01:32:59,070 --> 01:33:00,780
.كيرا)، استيقظي)
989
01:33:00,810 --> 01:33:02,780
.(ارجوكِ. (كيرا
990
01:33:08,780 --> 01:33:10,650
.(أنا... سمعت صوت (جون
991
01:33:12,020 --> 01:33:14,290
.أعرف. أنا هنا
992
01:33:28,370 --> 01:33:30,170
يبدو وكأنه حلم ...
993
01:33:32,010 --> 01:33:34,210
...تلك الأيام التي قضيناها في الغابة
994
01:33:37,380 --> 01:33:41,950
أعتقد أن (مادلين) لا تزال
.في الأرجاء وتراقبني
995
01:33:44,450 --> 01:33:46,150
.انها تأخذ أشكالا مختلفة
996
01:33:48,790 --> 01:33:50,960
.فتاة صغيرة في بعض الأحيان
997
01:33:52,430 --> 01:33:54,060
.أراها وسط الحشود
998
01:33:56,700 --> 01:33:59,100
.شخص ما حيث يكون هناك شيء ما مريباً
999
01:34:01,200 --> 01:34:03,710
.في بعض الأحيان أعتقد أنني سأُجنّ
1000
01:34:03,740 --> 01:34:05,310
.علماً أن هناك آخرين مثلها هناك
1001
01:34:06,980 --> 01:34:09,210
.أتمنى فقط أن تجد ما تبحث عنه
1002
01:34:11,210 --> 01:34:13,110
.(لقد انتهى الأمر الآن يا (مينز
1003
01:34:14,920 --> 01:34:16,250
لقد مررت بشيء مؤلم
1004
01:34:16,280 --> 01:34:18,250
.من الطبيعي أن تظلين خائفة
1005
01:34:20,260 --> 01:34:21,690
.لكنك آمنة الآن
1006
01:34:22,760 --> 01:34:23,930
.أنا أعرف
1007
01:34:23,960 --> 01:34:24,960
.أنت محقة
1008
01:34:26,490 --> 01:34:28,930
.(أنا سعيدة للغاية لأنك هنا، (لوسي
1009
01:34:32,900 --> 01:34:34,100
ما هذا؟
1010
01:34:35,400 --> 01:34:37,370
أيمكنك أن تريها للعمة (مينا)؟
1011
01:34:40,810 --> 01:34:42,080
ما هذه؟
1012
01:34:42,110 --> 01:34:43,240
."إنها صورة لك ولـ "داروين
1013
01:34:45,850 --> 01:34:48,920
.تروق ليّ. انها مثالية
1014
01:35:13,850 --> 01:36:48,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||85509