All language subtitles for The.Watchers.2024.UHD.BluRay.1080p.DD+Atmos.5.1.DoVi.HDR.x265-SM737

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:16,880 ‫‫‫‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:40,500 --> 00:00:45,370 ‫ثمّة غابة في غرب "أيرلندا" .غير معروفة على أيّ خريطة 3 00:00:47,580 --> 00:00:51,250 ‫يقولون أنها تجذب النفوس ‫الضالة مثل العث إلى اللهب. 4 00:00:59,150 --> 00:01:01,260 ‫لا أحد يعرف بالضبط ما يكمن في داخلها. 5 00:01:04,560 --> 00:01:05,660 ‫لمن يتجول فيها... 6 00:01:07,190 --> 00:01:08,730 .لا يعود أبدًا... 7 00:01:34,390 --> 00:01:36,830 ‫سأجلب المساعدة يا عزيزتي. 8 00:01:42,760 --> 00:01:43,700 ‫تحركت الشمس. 9 00:01:44,670 --> 00:01:46,100 ‫تبقت 22 دقيقة. 10 00:01:48,600 --> 00:01:50,770 ‫هيّا، اتبع الضوء. 11 00:02:07,290 --> 00:02:10,530 ‫لا. 12 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 ‫يا إلهي. 13 00:02:31,950 --> 00:02:33,280 ‫يا إلهي. 14 00:03:13,960 --> 00:03:14,790 ‫اللعنة! 15 00:04:36,670 --> 00:04:37,870 ‫هذا مستحيل. 16 00:04:42,410 --> 00:04:43,410 ‫ارجوك! ارجوك! 17 00:04:44,810 --> 00:04:46,750 ‫يا إلهي! 18 00:04:47,950 --> 00:04:50,690 ‫النجدة! لا، لا، لا! 19 00:04:50,720 --> 00:04:53,620 ‫لا، لا، لا، ارجوك! 20 00:04:53,660 --> 00:04:56,630 ‫ارجوك! لا! 21 00:05:12,810 --> 00:05:14,980 ‫إنه يوم كئيب في مقاطعة "ويكلو" 22 00:05:15,010 --> 00:05:20,650 ‫حيث تجمع المتظاهرون لمنع قطع إحدى ‫أكبر الغابات المتبقية في "أيرلندا". 23 00:05:20,680 --> 00:05:25,350 ‫خلال القرن الماضي، تم قطع نحو 70% ‫ من الأشجار المقدسة في "أيرلندا"، 24 00:05:25,390 --> 00:05:28,520 ‫مما أثار المخاوف بشأن التأثير البيئي. 25 00:05:28,560 --> 00:05:31,030 ‫يصف أحد الناشطين البيئيين ..."من كلية "ترينيتي 26 00:05:31,060 --> 00:05:33,460 ‫أن الاهتمام الأكثر إلحاحًا هو 27 00:05:33,490 --> 00:05:36,670 ‫رفاهية الحيوانات داخل ‫هذه الغابات الأصلية. 28 00:05:36,700 --> 00:05:38,500 ‫إنه يتساءل عما إذا كانت ‫الأنظمة البيئية كلها... 29 00:05:39,870 --> 00:05:42,600 ‫"أكوازون فايف" هو المنتج ‫الأفضل في السوق. 30 00:05:42,640 --> 00:05:45,910 ‫سعة 64 لتر. تنظيف ذاتي. 31 00:05:45,940 --> 00:05:48,440 ‫يتحكم في الرطوبة لئلا تتعرضين للعفونة. 32 00:05:48,480 --> 00:05:50,780 ‫حتى أنه يحتوي على ‫نظام تغذية عالي التقنية. 33 00:05:50,810 --> 00:05:52,810 ‫لن تضطري إلى بذل جهد ‫لإبقاء مخلوقاتك سعيدة. 34 00:06:03,660 --> 00:06:04,960 ‫(مينا). 35 00:06:06,260 --> 00:06:09,630 ‫آسفة، لكنك تعلمين أن ‫الحيوانات لا تحب التدخين. 36 00:06:09,660 --> 00:06:11,570 ‫صحيح. إنه خطأي. 37 00:06:11,600 --> 00:06:13,100 ‫هل يمكنك الدخول للحظة؟ 38 00:06:13,130 --> 00:06:14,770 ‫ثمّة شيء أريدكِ أن تقابلينه. 39 00:06:19,740 --> 00:06:21,040 ‫الببغاء الذهبي. 40 00:06:21,080 --> 00:06:22,780 ‫سلالة جميلة. 41 00:06:22,810 --> 00:06:25,750 ‫ذكي ومخلص بشدة. 42 00:06:25,780 --> 00:06:28,450 ‫ـ هل يمكنه التحدث؟ .ـ لا أعتقد ذلك 43 00:06:29,580 --> 00:06:31,990 ‫على أي حال، ثمّة حديقة .."حيوانات بالقرب من "بلفاست 44 00:06:32,020 --> 00:06:33,620 ‫تريد الحصول عليه خلال أسبوع. 45 00:06:33,660 --> 00:06:34,990 ‫إنها رحلة ليوم واحد. 46 00:06:36,220 --> 00:06:38,190 ‫آسفة أن أطلب هذا الآن. 47 00:06:38,230 --> 00:06:41,730 ‫أخبرتك أنّي لا أمانع. ‫أستطيع أن آخذه غدًا. 48 00:06:43,460 --> 00:06:45,770 ‫قد يكون من اللطيف السفر، ألا تعتقدين ذلك؟ 49 00:06:45,800 --> 00:06:46,970 ‫مشاهدة الريف الأيرلندي. 50 00:06:47,640 --> 00:06:48,540 ‫نعم. 51 00:07:20,970 --> 00:07:22,440 ‫ماتت أمي. 52 00:07:23,140 --> 00:07:24,770 ‫في مثل هذا اليوم قبل 15 عامًا. 53 00:07:25,710 --> 00:07:26,810 ‫هل أخبرك بذلك؟ 54 00:07:30,710 --> 00:07:33,880 ‫سأخرج الليلة. حاول ألا تموت. 55 00:07:37,550 --> 00:07:39,690 ‫"سأخرج الليلة. حاول ألا تموت". 56 00:07:41,060 --> 00:07:43,120 ‫اعتقدت أنك لا تستطيع ‫التحدث أيها الوغد الصغير. 57 00:08:23,770 --> 00:08:25,630 ‫انتِ لست من هنا. 58 00:08:26,330 --> 00:08:27,900 ‫هل هذا واضح عليّ؟ 59 00:08:27,940 --> 00:08:30,770 ‫من الصعب تفويت ‫فتاة أمريكية في "غالواي". 60 00:08:31,640 --> 00:08:32,740 ‫ما اسمكِ؟ 61 00:08:34,080 --> 00:08:35,010 ‫(كارولين). 62 00:08:36,610 --> 00:08:38,050 ‫- اسمك؟ ‫ - (كولين). 63 00:08:38,950 --> 00:08:40,250 ‫ماذا تعملين يا (كارولين)؟ 64 00:08:42,080 --> 00:08:44,050 ‫- أنا راقصة. ‫ - حقًا؟ 65 00:08:45,590 --> 00:08:47,060 ‫راقصة الباليه في الواقع. 66 00:08:47,990 --> 00:08:49,790 ‫محال. هذا راقي. 67 00:08:51,690 --> 00:08:53,900 ‫هل أنتِ هنا لتقديم الأداء؟ 68 00:08:55,200 --> 00:08:56,260 ‫"بحيرة البجع". 69 00:08:57,030 --> 00:08:58,770 ‫(كارولين) راقصة الباليه. 70 00:09:17,890 --> 00:09:19,320 ‫لا تنظر إلي هكذا. 71 00:09:21,120 --> 00:09:22,920 ‫إنه مجرد شيء أفعله أحيانًا مثل... 72 00:09:24,090 --> 00:09:25,060 ‫...لعب لعبة التنكر. 73 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 ‫لن تحبني إذا عرفت حقيقتي. 74 00:09:56,160 --> 00:09:57,660 ‫إذن ما قصتك؟ 75 00:09:59,730 --> 00:10:01,000 ‫ممن هارب؟ 76 00:10:21,120 --> 00:10:23,150 ‫(مينا)، أنا (لوسي)، هل تتذكريني؟ 77 00:10:25,020 --> 00:10:28,220 ‫لذا أعتقد أنك قررتِ عدم ‫حضور حفل تأبين أمك. 78 00:10:29,460 --> 00:10:31,360 ‫لقد كان حفلاً جميلاً. 79 00:10:31,390 --> 00:10:33,290 ‫غنت الجوقة "السلام عليك يا مريم". 80 00:10:34,300 --> 00:10:35,760 ‫المكان مغطى بالزهور البيضاء. 81 00:10:37,800 --> 00:10:39,170 ‫لم أكن واثقة كيف تعامل ،الأولاد مع الأمر 82 00:10:39,200 --> 00:10:42,740 ‫لكنهم أصبحوا كبارًا الآن، .وهم أذكياء ايضًا 83 00:10:42,770 --> 00:10:44,240 ‫يجب أن تري مدى نضجهم. 84 00:10:46,170 --> 00:10:47,710 ‫اسمعي يا (مينز)، ‫أعلم أنك تكرهين حين احاضركِ، 85 00:10:47,740 --> 00:10:49,710 ‫لكني قلقة عليكِ حقًا. 86 00:10:51,180 --> 00:10:53,010 ‫لقد مرت 15 سنة منذ وفاتها. 87 00:10:54,120 --> 00:10:56,050 ‫في مرحلة ما، عليك ‫فقط نسيان كل شيء. 88 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 ‫هل يمكنك من فضلك ‫معاودة الاتصال بيّ؟ 89 00:11:20,810 --> 00:11:23,880 ‫واصلي السير على هذا الطريق ..لمسافة 106 كيلومترًا 90 00:11:23,910 --> 00:11:25,250 ‫للوصول إلى وجهتك. 91 00:11:30,950 --> 00:11:32,390 ‫لم أكن واثقة كيف تعامل ،الأولاد مع الأمر 92 00:11:32,420 --> 00:11:34,320 ‫لكنهم أصبحوا كبارًا الآن... 93 00:11:34,360 --> 00:11:35,260 ‫ـ وهم أذكياء أيضًا. ‫ -إنهم أذكياء أيضاً. 94 00:11:36,790 --> 00:11:38,230 ‫يجب أن ترى مدى نضجهم. 95 00:11:40,160 --> 00:11:41,460 ‫استمعي يا (مينز)، ‫أعلم أنك تكرهين حين احاضركِ، 96 00:11:41,500 --> 00:11:44,070 ‫لكني قلقة عليكِ حقًا. 97 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 ‫لقد مرت 15 سنة منذ وفاتها. 98 00:11:48,200 --> 00:11:50,870 ‫في مرحلة ما، عليك ‫فقط نسيان كل شيء. 99 00:12:19,000 --> 00:12:20,170 ‫ما هذا المكان؟ 100 00:12:30,850 --> 00:12:33,150 .اللعنة على السيارة. هيّا 101 00:12:58,610 --> 00:13:00,480 ‫ماذا حدث؟ 102 00:13:19,960 --> 00:13:21,400 ‫"حاول ألا تموت". 103 00:14:07,910 --> 00:14:09,240 ‫أعتقد أن هناك أحد ‫يعيش بالقرب من هنا. 104 00:14:13,180 --> 00:14:15,220 ‫إذن هل نحن متفقان؟ 105 00:14:15,250 --> 00:14:16,350 ‫سوف نمشي. 106 00:14:24,030 --> 00:14:25,130 ‫مرحبًا؟ 107 00:14:28,530 --> 00:14:31,030 ‫سيارتي تعطلت. ‫احتاج لبعض المساعدة. 108 00:14:34,640 --> 00:14:35,870 ‫مرحبًا؟ 109 00:14:38,670 --> 00:14:39,640 ‫مرحبًا؟ 110 00:14:46,950 --> 00:14:48,880 ‫دعنا نعود إلى السيارة. 111 00:15:10,740 --> 00:15:12,270 ‫أين السيارة؟ 112 00:15:19,280 --> 00:15:20,180 ‫أين هي؟ 113 00:15:23,690 --> 00:15:24,650 ‫ماذا يحدث؟ 114 00:15:37,100 --> 00:15:38,300 ‫اللعنة. 115 00:15:49,180 --> 00:15:50,450 ‫أعتقد أنني سأسميك "داروين". 116 00:15:52,050 --> 00:15:54,420 ‫إذا كنا سنموت هنا معًا، فمن ‫الأفضل أن يكون لديك اسمًا. 117 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 ‫مهلاً! 118 00:17:00,150 --> 00:17:01,080 ‫مهلاً! 119 00:17:03,450 --> 00:17:04,650 ‫انتظري! 120 00:17:04,690 --> 00:17:06,450 ‫ارجوك، أنا بحاجة لمساعدة! 121 00:17:08,620 --> 00:17:10,020 ‫ثمّة شيء هناك! 122 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 ‫انتظري! 123 00:17:23,170 --> 00:17:25,470 ‫إذا كنت تهتمين بحياتك، ‫سيكون عليكِ الجري. 124 00:17:27,410 --> 00:17:29,110 ‫خمسة... 125 00:17:29,140 --> 00:17:30,080 ‫أربعة... 126 00:17:30,780 --> 00:17:31,710 ‫ثلاثة... 127 00:17:32,780 --> 00:17:33,550 ‫اثنان... 128 00:17:38,790 --> 00:17:40,560 ‫من هي؟ من أين اتت؟ 129 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 ‫الطير المسكين. 130 00:17:41,620 --> 00:17:43,690 ‫مَن سيحضر طائرًا إلى مكان كهذا؟ 131 00:17:43,730 --> 00:17:46,060 .انتبها لأسلوبكما 132 00:17:48,400 --> 00:17:50,100 ‫ماذا يحدث؟ ما هذا المكان؟ 133 00:17:50,870 --> 00:17:52,430 ‫أننا نسميه "القفص". 134 00:17:54,240 --> 00:17:55,170 ‫مَن أنتم؟ 135 00:17:55,600 --> 00:17:57,170 ‫اسمي (مادلين). 136 00:17:57,200 --> 00:17:59,880 ‫الفتاة (كيرا) والفتى (دانيال). 137 00:17:59,910 --> 00:18:02,180 ‫نحن مثلك تمامًا. ضائعون. 138 00:18:02,680 --> 00:18:03,510 ‫وأنتِ؟ 139 00:18:04,910 --> 00:18:07,150 ‫- ماذا؟ ‫ - مَن أنت؟ 140 00:18:08,880 --> 00:18:10,280 ‫(مينا). 141 00:18:10,320 --> 00:18:11,120 ‫سعدت بلقائك يا (مينا). 142 00:18:12,620 --> 00:18:14,490 ‫لا أقصد إخافتك، ‫لكن ليس لدينا متسع من الوقت. 143 00:18:15,260 --> 00:18:17,430 ‫ليس من الحكمة إبقائهم ينتظرون. 144 00:18:17,460 --> 00:18:20,460 ‫(كيرا)، هلا ساعدتِ (مينا) في تهدئتها؟ 145 00:18:20,930 --> 00:18:22,700 ‫سيكونون مهتمين جدًا بشخص جديد. 146 00:18:23,770 --> 00:18:25,500 .مهلاً. مهلاً 147 00:18:26,170 --> 00:18:27,370 ‫ماذا يحدث؟ 148 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 ‫لا تقلقي. سوف نقف معًا. 149 00:18:28,940 --> 00:18:30,300 .فقط ابقي ساكنة 150 00:18:30,340 --> 00:18:31,740 ‫كل شيء سيكون بخير. 151 00:18:32,810 --> 00:18:34,380 ‫في أماكنكم أيها الجميع. 152 00:18:34,410 --> 00:18:36,650 ‫لا أفهم. هل يأتي أحد إلى هنا؟ 153 00:18:37,550 --> 00:18:39,580 ‫أننا نسميهم "المراقبون". 154 00:18:44,390 --> 00:18:45,820 ‫انهم قادمون. 155 00:18:46,560 --> 00:18:49,460 ‫(مينا)، أعلم أنك خائفة جدًا، 156 00:18:49,490 --> 00:18:52,190 ‫أريدك أن تعلمي أنك ستكونين بخير. 157 00:18:52,230 --> 00:18:53,830 ‫سوف تنجين هذه الليلة. 158 00:18:53,860 --> 00:18:56,630 ‫لا يمكن للمراقبين الدخول. ‫إنهم يريدون فقط أن ينظروا إليكِ. 159 00:18:56,670 --> 00:18:58,270 ‫هل انهم في الخارج؟ 160 00:18:58,300 --> 00:19:00,700 ‫نعم، على الجانب الآخر من النافذة. 161 00:19:01,840 --> 00:19:04,640 ‫يأتون كل ليلة بعد غروب الشمس مباشرة. 162 00:19:04,670 --> 00:19:06,880 ‫ويراقبوننا حتى تشرق ‫الشمس من جديد. 163 00:19:07,940 --> 00:19:09,910 ‫سيكون الأمر غريبًا في البداية، ‫لكنك ستعتادين عليه بمرور الوقت. 164 00:19:14,280 --> 00:19:15,350 ‫لقد وصلوا. 165 00:19:17,390 --> 00:19:18,320 ‫(مينا). 166 00:19:19,790 --> 00:19:22,290 ‫(مينا)، تقدمي خطوة إلى الأمام. 167 00:19:24,560 --> 00:19:26,660 .هيّا، لا تخافي 168 00:19:38,270 --> 00:19:39,540 ‫ما هذا؟ ماذا يفعلون؟ 169 00:19:40,610 --> 00:19:41,680 ‫يصفقون. 170 00:19:42,740 --> 00:19:44,380 ‫لأجلكِ يا (مينا). 171 00:19:45,450 --> 00:19:47,650 ‫مرحبًا بكِ في العرض. 172 00:20:27,890 --> 00:20:29,360 ‫سنغادر يا "داروين". 173 00:20:36,030 --> 00:20:38,330 ‫ـ إلى أين أنت ذاهبة؟ .ـ إلى المنزل 174 00:20:39,530 --> 00:20:41,740 ‫ـ لن تتمكني من فعلها. ‫ـ لا أستطيع البقاء هنا. 175 00:20:42,640 --> 00:20:44,370 ‫أنا آسفة. حظًا موفقًا. 176 00:20:45,840 --> 00:20:46,610 .دعيها تذهب 177 00:20:49,980 --> 00:20:51,780 ‫هؤلاء الناس مجانين. 178 00:20:51,810 --> 00:20:52,950 ‫"حاول ألا تموت". 179 00:20:53,680 --> 00:20:54,480 ‫سأجد السيارة. 180 00:20:56,350 --> 00:21:00,290 ‫سأصلحها ونعود إلى المنزل .قبل أن تلاحظ 181 00:21:06,800 --> 00:21:07,900 ‫(مينا). 182 00:21:27,780 --> 00:21:29,350 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 183 00:22:29,440 --> 00:22:31,380 ‫أنت لست أول من حاول الخروج. 184 00:22:32,680 --> 00:22:36,450 ‫كلنا حاولنا وفشلنا في وقت أو آخر. 185 00:22:37,480 --> 00:22:38,450 ‫تعالي معي. 186 00:22:40,060 --> 00:22:42,620 ‫من المعروف أن الغابة تسبب الهلوسة. 187 00:22:43,660 --> 00:22:45,890 ‫إذا لم تكوني حذرة، يمكن ‫أن تقودك إلى الجنون. 188 00:22:47,160 --> 00:22:50,030 ‫نعتبر فرائس بينما نحن في الغابة. 189 00:22:51,970 --> 00:22:56,000 ‫لكن إذا كنتِ يقظة، يمكنك أن ‫تتعلمي السيطرة على هذا المكان. 190 00:22:58,010 --> 00:22:59,770 ‫إنها معالم، 191 00:22:59,810 --> 00:23:03,440 ‫تم وضعها في جميع أنحاء ‫الغابة في دائرة شبه مثالية. 192 00:23:03,480 --> 00:23:05,810 ‫كل منها تبعد رحلة نصف ‫يوم تقريبًا من "القفص". 193 00:23:07,080 --> 00:23:10,650 ‫إذا بقيتِ داخل الحدود، هناك ‫أمل في العودة بحلول الليل. 194 00:23:11,720 --> 00:23:14,790 ‫لكن إذا اخترت تجاوز هذا الحد... 195 00:23:15,690 --> 00:23:16,630 ‫لا مجال للعودة. 196 00:23:18,830 --> 00:23:19,960 ‫مَن شيدها؟ 197 00:23:20,700 --> 00:23:22,900 ‫(دانيال) و(كيرا) يطلقان عليه "الأستاذ". 198 00:23:25,930 --> 00:23:27,000 ‫تعالي يا (مينا). 199 00:23:28,100 --> 00:23:29,870 ‫الشمس بدأت في الغروب. 200 00:23:33,140 --> 00:23:34,080 ‫تعالي. 201 00:23:39,680 --> 00:23:41,520 ‫مساء الخير. 202 00:23:41,550 --> 00:23:44,520 ‫يا له من عرض نقدمه لكم الليلة. 203 00:23:44,550 --> 00:23:48,060 ‫الغريبة (مينا) تنضم إلينا مرة أخرى. 204 00:23:48,090 --> 00:23:50,690 ‫متشوقون لرؤية ما ستفعله. 205 00:23:50,730 --> 00:23:52,930 ‫هل ستتناول عشاءها؟ 206 00:23:52,960 --> 00:23:56,160 ‫أم أنها سوف ترفض ‫طبقها مثل الليلة الماضية؟ 207 00:23:57,000 --> 00:23:59,170 ‫هل ستشخر أثناء نومها؟ 208 00:24:00,270 --> 00:24:03,100 ‫وكم مرة سوف تستيقظ ‫للتبول في الدلو؟ 209 00:24:04,640 --> 00:24:07,240 ‫نعم. جميعنا متشوقون. 210 00:24:10,150 --> 00:24:12,710 .حسنًا إذن، لنبدأ 211 00:24:16,950 --> 00:24:18,550 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ 212 00:24:18,990 --> 00:24:21,760 ‫تصرفي على طبيعتكِ. هذا كل ما يريدونه. 213 00:24:26,060 --> 00:24:27,660 ‫إنهم يحبون حين أرقص. 214 00:25:14,010 --> 00:25:16,850 ‫اثنا عشر شخصًا غريبًا .محاصرين في المنزل 215 00:25:17,910 --> 00:25:20,250 ‫العالم سوف يراقب كل تحركاتهم. 216 00:25:20,280 --> 00:25:23,080 ‫مَن سيجد الحب؟ مَن سيدرك ذلك؟ 217 00:25:23,120 --> 00:25:25,050 ‫في هذا الموسم من "عرين الحب". 218 00:25:31,360 --> 00:25:32,590 ‫أهلاً! 219 00:25:34,130 --> 00:25:35,230 ‫ـ اسمي (جورجيا). ‫ ـ (جورجيا). 220 00:25:35,260 --> 00:25:37,270 ‫- تشرفت بلقائك. ‫ - مرحبًا. 221 00:25:47,140 --> 00:25:47,910 ‫أين الشمبانيا؟ 222 00:25:48,910 --> 00:25:51,110 ‫ـ اسمي (جورجيا). ‫ ـ (جورجيا). 223 00:25:51,150 --> 00:25:52,650 .تشرفت بلقاؤك 224 00:26:01,820 --> 00:26:03,860 ‫عشر ساعات ودقيقتان لضوء الشمس. 225 00:26:04,930 --> 00:26:06,590 ‫يجب أن نلتقي مرة ‫أخرى قبل حلول الظلام. 226 00:26:10,300 --> 00:26:11,730 ‫يمكنكِ المجي معي. 227 00:26:14,000 --> 00:26:15,070 ‫لن أعض. 228 00:26:17,370 --> 00:26:19,840 ‫ـ حشيشة الجراح. ‫ـ الجراح. 229 00:26:19,870 --> 00:26:23,210 ‫أنّي أصنع عجينة منها لتخفيف الآلام. 230 00:26:25,750 --> 00:26:27,320 ‫يعاني (دانيال) من صداع شديد. 231 00:26:28,750 --> 00:26:30,950 ‫إنه فتى لطيف. ‫يحتاج فقط إلى مَن يعتني به. 232 00:26:32,420 --> 00:26:34,060 ‫هذا ممتع. 233 00:26:34,090 --> 00:26:36,720 ‫اعتقد (جون) دومًا أن ‫(داني) قد ينجذب إليّ. 234 00:26:36,760 --> 00:26:38,260 ‫أخبرته أنه كان سخيفًا. 235 00:26:38,290 --> 00:26:40,300 ‫(جون) هو زوجي، بالمناسبة. 236 00:26:40,330 --> 00:26:42,100 ‫لقد جئنا إلى الغابة معًا. 237 00:26:42,130 --> 00:26:44,130 ‫إنه وسيم جدًا. 238 00:26:44,170 --> 00:26:45,700 ‫سترين حين تقابلينه. 239 00:26:47,000 --> 00:26:49,900 ‫- أين هو؟ ‫ - لقد غادر منذ ستة أيام. 240 00:26:49,940 --> 00:26:51,870 ‫في البدايه أعتقدت ‫أنه أرسلكِ إلى هنا. 241 00:26:52,770 --> 00:26:53,840 ‫لم يعد؟ 242 00:26:56,080 --> 00:26:57,010 ‫ليس بعد. 243 00:26:59,880 --> 00:27:01,150 ‫نبتة الشطراء. 244 00:27:02,450 --> 00:27:03,990 ‫مفيدة للالتهابات والنزيف. 245 00:27:06,350 --> 00:27:09,120 ‫ماذا يريدون منا؟ "المراقبون". 246 00:27:10,460 --> 00:27:11,360 ‫لسنا متأكدين تمامًا. 247 00:27:13,360 --> 00:27:16,830 ‫(مادلين) لديها نظرية إن رؤية .أحد قد يدفع الشخص للجنون 248 00:27:19,900 --> 00:27:21,170 ‫تعالي، اريد ان اريك شيئًا. 249 00:27:22,240 --> 00:27:23,400 ‫سنبقي هذا بيننا، حسنًا؟ 250 00:27:24,840 --> 00:27:26,770 ‫ليس يفترض أن نقترب من الجحور. 251 00:27:31,110 --> 00:27:32,710 ‫إنها في جميع أنحاء الغابة. 252 00:27:34,150 --> 00:27:36,250 ‫متصلة تحت الأرض مثل نظام الأنفاق. 253 00:27:38,020 --> 00:27:40,160 ‫إنه المكان الذي يذهب إليه ‫"المراقبون" خلال ساعات النهار. 254 00:27:43,260 --> 00:27:46,160 ‫أحيانًا أحب القدوم إلى هنا وأذكر نفسي... 255 00:27:46,960 --> 00:27:48,660 ‫...أنه ما دامت الشمس موجودة، 256 00:27:49,860 --> 00:27:51,230 ‫ما من شيء أخاف منه. 257 00:27:54,400 --> 00:27:57,310 ‫(كيرا)، منذ متى وأنتِ هنا؟ 258 00:27:59,940 --> 00:28:00,810 ‫لا أعرف. 259 00:28:01,680 --> 00:28:04,710 ‫من الصعب أدراك الأيام. ‫لكن ليس فترة طويلة. 260 00:28:04,750 --> 00:28:06,310 ‫كنت أنا و(جون) آخر من وصل هنا. 261 00:28:06,350 --> 00:28:07,720 ‫قبل قدومكِ إلى هنا. 262 00:28:09,120 --> 00:28:11,020 ‫لذا إذا كان عليّ أن أخمن، فسأقول... 263 00:28:12,820 --> 00:28:14,020 ‫…نحو خمسة أشهر. 264 00:28:22,000 --> 00:28:23,230 ‫(مينا)؟ 265 00:28:23,900 --> 00:28:26,070 ‫يجب ان تعرفي، هناك بعض القواعد. 266 00:28:29,040 --> 00:28:31,470 ‫لا تديري ظهركِ إلى المرآة. 267 00:28:32,040 --> 00:28:34,780 ‫لا تفتحي الباب بعد حلول الظلام. 268 00:28:35,140 --> 00:28:37,510 ‫لا تقتربي من الجحور. 269 00:28:37,550 --> 00:28:40,010 ‫ابقي دومًا تحت الضوء. 270 00:28:40,050 --> 00:28:43,080 ‫من المهم أن تتذكري ‫أننا في أراضيهم. 271 00:28:44,990 --> 00:28:47,890 ‫يسمح لنا "المراقبون" ‫بالعيش لأننا نتبع قواعدهم. 272 00:28:51,230 --> 00:28:53,960 ‫"شفاه الفتاتين تحبهما أكثر". 273 00:28:56,800 --> 00:28:57,870 ..حسنًا 274 00:28:59,540 --> 00:29:01,940 ‫ـ رباه، إنهما يفعلان ذلك. ‫ - أنا مصدومة! 275 00:29:01,970 --> 00:29:05,140 ‫(كلوي) جذابة للغاية. 276 00:29:05,170 --> 00:29:09,440 ‫حين كنا نطبق الشفاه معًا، ‫نشعر كأن الكون يتصادم. 277 00:29:09,480 --> 00:29:10,910 ‫لقد شعرت بالارتياح، تعرفون ما أعنيه؟ 278 00:29:12,050 --> 00:29:14,780 ‫واثق أنها مثل القاتلة في غرفة النوم. 279 00:29:14,820 --> 00:29:16,250 ،إنها تنظر إليها بتلك النظرة 280 00:29:16,280 --> 00:29:19,250 .مثل نظرة وحشية تقريبًا 281 00:29:19,290 --> 00:29:22,020 ‫أعتقد أنني أستطيع مطابقة ..اصابع القدم الكبيرة 282 00:29:57,990 --> 00:30:00,160 ‫"من الفتى الأكثر إزعاجا في العرين؟" 283 00:30:06,540 --> 00:30:07,800 ‫آسف يا عزيزتي. 284 00:30:08,970 --> 00:30:10,070 ‫(جورجيا)! 285 00:30:12,270 --> 00:30:13,370 ‫(جورجيا)! 286 00:30:13,410 --> 00:30:14,840 ‫تعلمين أني احبّك. 287 00:31:34,160 --> 00:31:36,220 ‫لا تتحركي يا (مينا). 288 00:31:36,260 --> 00:31:38,160 ‫لا تتحركي. 289 00:31:38,190 --> 00:31:40,330 ‫فقط دعيهم يرونكِ. 290 00:31:45,670 --> 00:31:48,300 ‫منذ أن غادر (جون)، ‫لقد كنت أصطاد بمفردي. 291 00:31:49,470 --> 00:31:50,940 ‫لدينا جميعًا أدوار لنؤديها. 292 00:31:51,970 --> 00:31:53,210 ‫نحن نعمل معًا من أجل البقاء أحياء. 293 00:31:56,980 --> 00:31:59,720 ‫كانت (مادلين) تدّرس في إحدى الجامعات. 294 00:31:59,750 --> 00:32:01,520 ‫ولهذا السبب تعتقد أنها تعرف كل شيء. 295 00:32:04,150 --> 00:32:06,050 ‫أعرف أنها يمكن أن تكون ‫صارمة بعض الشيء لكن... 296 00:32:07,160 --> 00:32:08,690 ‫لقد كانت هنا لفترة أطول ‫بكثير منا جميعًا. 297 00:32:26,610 --> 00:32:28,340 ‫منذ متى وأنت هنا يا (دانيال)؟ 298 00:32:29,410 --> 00:32:31,110 ‫ثمانية أشهر وثلاثة أيام. 299 00:32:32,580 --> 00:32:34,220 ‫ثمانية أشهر ولم يسبق ‫لك أن رأيت واحدًا؟ 300 00:32:35,250 --> 00:32:36,550 ‫لم يسبق لك أن رأيت "مراقبًا"؟ 301 00:32:37,290 --> 00:32:38,450 ‫بالطبع لا. 302 00:32:39,760 --> 00:32:41,590 ‫لا أحد يرى "مراقبًا" وينجو. 303 00:32:43,090 --> 00:32:44,330 ‫هل أخبرتك (مادلين) بذلك؟ 304 00:32:47,560 --> 00:32:48,660 ‫أنتِ لا تصدقيها؟ 305 00:32:49,360 --> 00:32:50,300 ‫لا. 306 00:32:52,130 --> 00:32:53,540 ‫لا أعتقد أنك تصدقها أيضًا. 307 00:32:58,670 --> 00:32:59,610 ‫(مينا). 308 00:33:01,140 --> 00:33:03,710 ‫(مينا). هذه فكرة سيئة. 309 00:33:05,050 --> 00:33:07,110 ‫انها فعلاً فكرة سيئة. 310 00:33:07,150 --> 00:33:09,220 ‫انتظري! هذا مخالف للقواعد! 311 00:33:10,320 --> 00:33:11,490 ‫يمكنك العودة إلى "القفص". 312 00:33:13,050 --> 00:33:14,990 ‫أخبر (مادلين) أنك فقدتني في الغابة. 313 00:33:16,530 --> 00:33:18,090 ‫استمر في العيش وفقًا لقواعدها. 314 00:33:21,500 --> 00:33:23,300 ‫لكن ألا تريد أن تعرف من هم؟ 315 00:33:53,730 --> 00:33:54,700 ‫ماذا ترين؟ 316 00:33:55,460 --> 00:33:56,630 ‫لا شيء حتى الآن. 317 00:34:28,830 --> 00:34:30,830 ‫لا تبتعدي عن ضوء الشمس يا (مينا). 318 00:34:30,870 --> 00:34:34,340 ‫جديًا، ابقي تحت الضوء. 319 00:35:56,890 --> 00:35:57,620 ‫هل امسكت بها؟ 320 00:35:58,390 --> 00:35:59,290 ‫امسكت بها. 321 00:36:30,820 --> 00:36:32,250 ‫(دانيال). 322 00:36:38,830 --> 00:36:39,930 ‫(دانيال)! 323 00:36:49,940 --> 00:36:51,940 ‫"أينريوختان". 324 00:36:51,970 --> 00:36:52,740 ‫(دانيال)! 325 00:36:57,310 --> 00:36:59,580 ‫أخبريني مجددًا أين وجدت كل هذا؟ 326 00:36:59,610 --> 00:37:02,450 ‫في مكان (داني)، ‫مخبأة تحت صخرة كبيرة. 327 00:37:04,420 --> 00:37:06,450 ‫قلتِ أنه ليس هناك فرصة أن نتمكن ‫من النجاة قبل غروب الشمس. 328 00:37:06,490 --> 00:37:07,490 ‫ليس سيرًا على الأقدام. 329 00:37:08,320 --> 00:37:09,620 ‫وهذا يغير كل شيء، أليس كذلك؟ 330 00:37:11,630 --> 00:37:12,690 ‫ربما. 331 00:37:12,730 --> 00:37:14,360 ‫يا رفاق، تعالوا هنا. 332 00:37:18,670 --> 00:37:20,230 ‫لقد رأيتِ شيئًا اليوم، ألستِ كذلك؟ 333 00:37:21,840 --> 00:37:23,340 ‫شيء أخافكِ. 334 00:37:25,770 --> 00:37:26,680 ‫لا. 335 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 ‫ماذا كان؟ 336 00:37:30,780 --> 00:37:31,810 ‫ماذا رأيتِ؟ 337 00:37:33,950 --> 00:37:34,980 .لا شيء 338 00:37:36,420 --> 00:37:37,550 ‫صدقًا. 339 00:37:41,020 --> 00:37:44,490 ‫الإلكترونيات معطلة هناك بالخارج، ‫لكنها بطريقة ما تعمل هنا. 340 00:37:45,730 --> 00:37:47,700 ‫لا بد أن "الأستاذ" قد أنشأ ‫نوعًا ما مصدر للطاقة. 341 00:37:49,030 --> 00:37:50,800 ‫أفضل تخميني أنها تحتنا. 342 00:37:56,670 --> 00:37:57,940 ‫هذا رائع يا (دانيال). 343 00:37:58,840 --> 00:38:00,040 ‫كاميرا مراقبة. 344 00:38:01,540 --> 00:38:06,310 ‫ـ أظن أننا لو وضعناها بالخارج الليلة.. ‫ـ سنكون قادرين على رؤية "المراقبين". 345 00:38:27,570 --> 00:38:29,470 ‫أين هم؟ ينبغي أن يكونوا هنا الآن. 346 00:38:30,910 --> 00:38:33,040 ‫سوف يأتون. إنهم يأتون دومًا. 347 00:38:34,540 --> 00:38:37,850 ‫فقط تصرفوا كما لو أن ‫كل شيء طبيعي، حسنًا؟ 348 00:38:49,020 --> 00:38:50,490 ‫هل سمع أحد ذلك؟ 349 00:38:51,730 --> 00:38:52,660 ‫يبدو كأنه... 350 00:39:00,430 --> 00:39:01,570 ‫هناك أحد عند الباب. 351 00:39:02,540 --> 00:39:04,570 ‫لا أحد يتحرك. 352 00:39:07,080 --> 00:39:08,810 .ثمّة أحد هناك 353 00:39:08,840 --> 00:39:10,780 ‫محال. 354 00:39:10,810 --> 00:39:12,880 ‫لا أحد يستطيع البقاء حيًا في ‫الغابة بعد غروب الشمس. 355 00:39:12,910 --> 00:39:13,980 ‫هذه خدعة. 356 00:39:17,190 --> 00:39:21,390 ‫(مينا)، أعلم أنك تكذبين بشأن ‫المكان الذي وجدت فيه تلك الدراجة. 357 00:39:21,420 --> 00:39:22,960 ‫أريدكِ أن تكوني صادقة معي. 358 00:39:23,860 --> 00:39:25,390 ‫هل خالفتِ القواعد؟ 359 00:39:28,900 --> 00:39:30,500 ‫يا إلهي. 360 00:39:31,670 --> 00:39:32,600 ‫انتظري. 361 00:39:35,970 --> 00:39:38,940 ‫(جون)؟ هل هذا أنت؟ 362 00:39:45,050 --> 00:39:47,750 ‫نعم يا عزيزتي. ارجوكِ افتحي الباب. 363 00:39:47,780 --> 00:39:49,780 ‫لقد عاد. عاد (جون). 364 00:39:51,750 --> 00:39:53,020 ‫أنتِ أذكى من هذا يا (كيرا). 365 00:39:54,620 --> 00:39:56,760 ‫- (كيرا). ‫ - لقد أخبرتكِ أنه سيعود. 366 00:39:56,790 --> 00:39:58,890 ‫إنهم قادمون يا عزيزتي. 367 00:39:58,930 --> 00:40:00,930 ‫- عليك أن تدعيني أدخل. ‫ - (جون)، سأفتح الباب... 368 00:40:02,460 --> 00:40:04,830 ‫لا نفتح الباب بعد غروب الشمس. 369 00:40:04,870 --> 00:40:06,700 ‫بغض النظر عن أيّ شيء. ‫هذه هي القاعدة. 370 00:40:06,740 --> 00:40:10,640 ‫لم تعد القواعد مهمة بعد الآن، ‫زوجي في الخارج. 371 00:40:10,670 --> 00:40:14,580 ‫عزيزتي، لا أقصد إخافتكِ، لكني مجروح. 372 00:40:14,610 --> 00:40:16,010 ‫جرح بليغ جدًا. أرجوكِ. 373 00:40:16,040 --> 00:40:18,650 ‫"المراقبون" يلعبون معنا .ويضعون لنا الطعم 374 00:40:18,680 --> 00:40:20,020 ‫- لا، أنا.. ‫ - هذه خدعة. 375 00:40:20,050 --> 00:40:21,920 ‫لا، أعرف صوت زوجي. إنه هو. 376 00:40:21,950 --> 00:40:24,590 ‫حتى لو لم يكن (جون)، إذا كان ‫هناك أحد، فيجب أن نساعده. 377 00:40:24,620 --> 00:40:25,950 ‫نحن لا نفتح الباب لأحد. 378 00:40:28,120 --> 00:40:29,590 ‫(مينا)؟ 379 00:40:30,130 --> 00:40:31,930 ‫(جون)، فقط إنتظر لحظة واحدة يا عزيزي. 380 00:40:31,960 --> 00:40:34,060 ‫اخبريني ماذا فعلتِ. ‫أخبريني أين ذهبتِ. 381 00:40:35,060 --> 00:40:37,170 ‫نزلت إلى الجحر. 382 00:40:37,200 --> 00:40:38,530 ‫يا إلهي. 383 00:40:38,570 --> 00:40:40,600 ‫لم تكن وحدها. أنا ساعدتها. 384 00:40:40,640 --> 00:40:42,540 ‫يتصرف (دانيال) باندفاع. 385 00:40:42,570 --> 00:40:44,970 ‫كنت تعلمين أنه سيتبعكِ. ‫لقد استغليته. 386 00:40:45,010 --> 00:40:46,140 ‫أنت لا تعرفيني. 387 00:40:46,170 --> 00:40:48,240 ‫أنا أفهمكِ يا (مينا). 388 00:40:48,280 --> 00:40:50,850 ‫انت غاضبة وأنانية. 389 00:40:50,880 --> 00:40:52,680 ‫تتصرفين مثل الأطفال. 390 00:40:52,710 --> 00:40:55,120 ‫ليس يفترض أن أكون هنا، ‫ولا أريد البقاء هنا. 391 00:40:55,150 --> 00:40:56,180 ‫هل تفهمين هذا. 392 00:40:57,120 --> 00:40:58,490 .سوف أخرج من هنا 393 00:40:58,520 --> 00:41:00,190 .اخرسوا. ليخرس الجميع 394 00:41:00,220 --> 00:41:03,190 ‫زوجي في الخارج وسأفتح الباب. 395 00:41:03,220 --> 00:41:04,730 ‫توقفي، انتظري. 396 00:41:05,760 --> 00:41:07,660 ‫انتظري لحظة واحدة فقط. 397 00:41:07,700 --> 00:41:09,970 ‫اسأليه شيئًا لا يعرفه إلا هو. 398 00:41:10,000 --> 00:41:12,100 .ارجوكِ يا عزيزتي 399 00:41:12,130 --> 00:41:13,640 ‫لماذا؟ 400 00:41:13,670 --> 00:41:14,900 ‫الآن ليس الوقت المناسب ‫للتوقف عن الثقة بيّ. افعليها. 401 00:41:21,910 --> 00:41:23,040 ‫(جون)؟ 402 00:41:24,810 --> 00:41:26,150 ‫أنا آسفة جدًا يا عزيزي. 403 00:41:28,050 --> 00:41:30,050 ‫ما الكتاب الذي أقرأه؟ 404 00:41:34,060 --> 00:41:35,020 ‫(جون)؟ 405 00:41:37,630 --> 00:41:38,690 ‫الكتاب؟ 406 00:41:41,230 --> 00:41:42,500 .لا اعرف 407 00:41:43,900 --> 00:41:48,170 ‫بلى تعرف يا عزيزي. 408 00:41:48,200 --> 00:41:51,610 ‫اشتريناه من تلك ‫المكتبة الجميلة في "دبلن". 409 00:41:53,240 --> 00:41:54,710 ‫كنت تعلم أنني أحبّه. 410 00:41:54,740 --> 00:41:56,610 ‫اخبرتني أنه يذكرك بيّ. 411 00:41:57,280 --> 00:41:59,010 .امسكي بيّ ، ارجوكِ 412 00:41:59,050 --> 00:42:01,520 ‫فقط دعيني أدخل لكي ألمسكِ. 413 00:42:02,950 --> 00:42:04,620 ‫ثمّة شيء خاطئ معه. 414 00:42:04,650 --> 00:42:08,090 ‫(كيرا)، "المراقبون" لا يتركون أحد حيًا. 415 00:42:08,120 --> 00:42:09,290 ‫أنت لا تعرفين ذلك. 416 00:42:09,320 --> 00:42:10,690 ‫إنهم هناك معه يا (كيرا). 417 00:42:10,730 --> 00:42:11,760 ‫"المراقبون" هناك. 418 00:42:11,790 --> 00:42:13,760 ‫إنهم يأتون إلى هنا كل ليلة يا (كيرا). 419 00:42:13,800 --> 00:42:14,930 ‫كل ليلة. 420 00:42:14,960 --> 00:42:16,830 ‫لماذا ستكون هذه الليلة استثناءً؟ 421 00:42:16,870 --> 00:42:17,970 ‫أستطيع سماعهم. 422 00:42:19,730 --> 00:42:20,540 ‫انهم قادمون. 423 00:42:23,940 --> 00:42:25,970 ‫(جون)، هناك كاميرا بالقرب من قدميك. 424 00:42:26,010 --> 00:42:27,110 ‫(كيرا). 425 00:42:27,140 --> 00:42:30,780 ‫أريدك أن تلتقطها، ،أريدك أن تضعها على وجهك 426 00:42:30,810 --> 00:42:32,880 ‫لكي يتسنى للآخرين رؤيتك .وأنّك وحدك هناك 427 00:42:34,180 --> 00:42:35,920 .حينها سأفتح الباب وتدخل هنا 428 00:42:35,950 --> 00:42:36,950 ‫(كيرا)! 429 00:42:50,800 --> 00:42:51,770 ‫ساعديني.. 430 00:42:52,230 --> 00:42:53,670 ‫(جون)؟ 431 00:42:53,700 --> 00:42:55,070 ‫- (جون)، عد! ‫ - (كيرا). 432 00:42:56,270 --> 00:42:58,970 !اتركوا زوجي 433 00:42:59,010 --> 00:42:59,970 ‫(جوني)... 434 00:43:00,780 --> 00:43:02,240 ‫أنا آسفة جدًا. 435 00:43:08,850 --> 00:43:09,780 ‫انهم قادمون. إلى أماكنكم. 436 00:43:21,830 --> 00:43:24,030 ‫ماذا يفعلون؟ 437 00:43:24,070 --> 00:43:25,200 ‫إنهم يحاولون الدخول. 438 00:43:27,400 --> 00:43:29,170 ‫إذا انكسر الزجاج، أننا هالكون. 439 00:43:29,200 --> 00:43:30,210 ‫هل تفهمون ما اقوله؟ 440 00:43:32,870 --> 00:43:33,980 .قفوا خلفي 441 00:44:01,200 --> 00:44:02,240 ‫سنجد طريقة أخرى للخروج. 442 00:44:06,140 --> 00:44:07,940 ‫هل انتهيتِ من كسر القواعد؟ 443 00:45:05,770 --> 00:45:07,340 ‫(مينا)! (لوسي)! 444 00:45:11,470 --> 00:45:16,080 ‫(مينا)، أليس هذا أجمل يوم؟ 445 00:45:16,110 --> 00:45:16,980 ‫نعم يا امي. 446 00:45:17,950 --> 00:45:18,910 ‫أين أختكِ؟ 447 00:45:21,380 --> 00:45:22,850 ‫أنا هنا. 448 00:45:22,880 --> 00:45:23,750 ‫تعالوا يا فتيات. 449 00:45:24,890 --> 00:45:27,160 ‫أشعر بالنشاط. 450 00:45:33,030 --> 00:45:35,200 ‫(مينا)، أرجوكِ ارفعي نافذتكِ للأعلى. 451 00:45:35,230 --> 00:45:36,430 .سوف يتدمر شعري 452 00:45:40,170 --> 00:45:42,200 ‫لا أفهم لماذا لا يمكنك ‫اتباع القواعد فحسب. 453 00:45:46,270 --> 00:45:48,110 ‫هل تحاولين أزعاجي؟ ‫لقد طلبت منك فعلها. 454 00:45:48,140 --> 00:45:51,080 ‫"هل تحاولين أزعاجي؟ ‫لقد طلبت منك فعلها". 455 00:45:51,110 --> 00:45:53,050 أنّكِ تثيرين جنوني، هل تعرفين ذلك؟ 456 00:45:53,080 --> 00:45:54,780 "أنّكِ تثيرين جنوني، هل تعرفين ذلك؟" 457 00:45:54,820 --> 00:45:56,020 ‫كفى! 458 00:45:58,020 --> 00:45:59,320 ‫أنا أكرهك، أنا أكرهك! 459 00:45:59,350 --> 00:46:01,060 ‫ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟ 460 00:46:01,090 --> 00:46:02,160 ‫ماذا يحدث هنا؟ 461 00:46:17,470 --> 00:46:20,980 ‫جاء الشتاء، وكانت الغابة تعبث بعقولنا. 462 00:46:22,580 --> 00:46:24,880 ‫لم يعد الهروب يبدو خيارًا. 463 00:46:26,910 --> 00:46:29,080 ‫كانت الأيام أقصر، ‫كان البرد قاسيًا. 464 00:46:32,120 --> 00:46:33,920 ‫لقد بدأنا جميعًا في الانهيار. 465 00:46:48,300 --> 00:46:50,310 ‫أسرع يا (دانيال). ‫ضوء النهار يتلاشى. 466 00:46:50,340 --> 00:46:52,240 ‫أنّي افعلها أسرع ما أستطيع. 467 00:46:52,270 --> 00:46:54,980 ‫لقد أصبحت أخرقًا وضعيفًا. 468 00:46:55,010 --> 00:46:56,910 ‫سوف نتضور جوعًا ‫إذا لم تصطاد شيئًا قريبًا. 469 00:46:56,940 --> 00:46:57,880 ‫حسنًا. 470 00:46:59,110 --> 00:47:00,210 ‫- (دانيال)! ‫ - حسنًا! 471 00:47:08,960 --> 00:47:09,890 ‫أسرع. 472 00:47:18,100 --> 00:47:19,170 ‫هل انتِ بخير؟ 473 00:47:20,400 --> 00:47:22,070 ‫هل أكلتِ شيئًا اليوم؟ 474 00:47:23,640 --> 00:47:26,370 ‫كان (داني) و(مادلين) يتجادلان مجددًا. 475 00:47:26,410 --> 00:47:28,280 ‫لا أستطيع تحمل صوت شجارهما. 476 00:47:30,680 --> 00:47:36,350 ‫الزوجان اللذان قررنا ‫إرسالهما إلى المنزل.. 477 00:47:37,450 --> 00:47:39,020 ‫...هما (دوم) و(تانيا). 478 00:47:41,160 --> 00:47:42,520 .يا إلهي 479 00:47:42,560 --> 00:47:46,290 ‫(كورتني)، لا، أنا مصدوم، آسف. 480 00:47:47,060 --> 00:47:49,530 ‫ليس من السهل أبدًا رؤية أحد يرحل. 481 00:47:49,570 --> 00:47:51,970 ‫لكن بقدر ما هذا سيئ.. 482 00:47:52,600 --> 00:47:53,870 ‫...لقد ذرفت دموعي. 483 00:47:55,400 --> 00:47:58,210 ‫انّكما تعرفان القواعد، ‫العرض يجب ان يستمر. 484 00:47:58,240 --> 00:47:59,310 ‫- أننا نحبكما يا رفاق. ‫ ـ كثيرًا. 485 00:47:59,340 --> 00:48:00,480 .ـ نحبّكما .ـ نحبّكما 486 00:48:00,510 --> 00:48:01,940 ‫- نحبّكما. ‫ ـ عذرًا يا رفاق. 487 00:48:08,280 --> 00:48:09,250 ‫(كيرا)! 488 00:48:11,090 --> 00:48:12,090 ‫(كيرا)! 489 00:48:14,060 --> 00:48:15,290 ‫(كيرا)، أين أنت؟ 490 00:48:16,220 --> 00:48:17,360 ‫(كيرا)! 491 00:48:22,260 --> 00:48:25,300 ‫لقد اقترب غروب الشمس ‫يا (كيرا). ماذا تفعلين؟ 492 00:48:29,100 --> 00:48:30,410 ‫لقد كان هناك في تلك الليلة. 493 00:48:31,740 --> 00:48:33,610 ‫على بعد سنتيمترات مني. 494 00:48:35,610 --> 00:48:37,180 ‫لكن أستطيع الشعور به الآن. 495 00:48:38,110 --> 00:48:40,050 ‫أعلم أنه رحل. 496 00:48:42,120 --> 00:48:44,390 .تفكيركِ مشوش. جميعنا كذلك 497 00:48:44,420 --> 00:48:46,090 ‫يجب أن أكون معه، حسنًا؟ 498 00:48:47,160 --> 00:48:49,360 ‫- إذا جروه إلى هناك. ‫ - لا تكوني سخيفة. 499 00:48:51,630 --> 00:48:53,260 ‫لا أعتقد أنني سخيفة. 500 00:48:57,530 --> 00:48:58,330 ‫(دانيال). 501 00:49:00,030 --> 00:49:01,400 ‫لقد كان يصطاد مع (مادلين). 502 00:49:01,440 --> 00:49:03,240 ‫ما كان ينبغي أن أتركهما وحدهما. 503 00:49:03,270 --> 00:49:04,240 ‫(دانيال)! 504 00:49:05,340 --> 00:49:06,510 ‫ماذا تفعل؟ 505 00:49:07,510 --> 00:49:09,280 ‫لقد فقد الصبي عقله. 506 00:49:09,710 --> 00:49:10,610 ‫فك فيدي يا (دانيال). 507 00:49:12,480 --> 00:49:13,950 ‫قواعدنا الآن. 508 00:49:15,220 --> 00:49:16,620 ‫انتظر يا (داني). 509 00:49:16,650 --> 00:49:18,690 ‫كلمني فقط. انتظر! 510 00:49:21,020 --> 00:49:24,390 ‫أخبرتكِ ذات مرة أن هذه ‫الغابة تُخرج أسوأ ما فينا. 511 00:49:25,630 --> 00:49:28,200 ‫علينا العودة إلى "القفص" الآن. 512 00:49:33,570 --> 00:49:36,740 ‫(داني). (دانيال)! 513 00:49:36,770 --> 00:49:39,270 ‫(دانيال)، لا تفعل هذا. ارجوك. 514 00:49:39,310 --> 00:49:40,170 ‫يا إلهي. 515 00:49:41,140 --> 00:49:42,440 ‫افتح الباب يا (دانيال). 516 00:49:42,480 --> 00:49:43,650 ‫- (داني). ‫ - لا. 517 00:49:43,680 --> 00:49:45,350 ‫افتح الباب يا (دانيال)! 518 00:49:45,380 --> 00:49:47,580 ‫أننا لا نفتح الباب لأيّ أحد .بغض النظر عن أيّ شيء 519 00:49:50,590 --> 00:49:52,320 ‫الشمس تغرب يا (دانيال). 520 00:49:52,350 --> 00:49:53,560 .(كان يجدر بك تركها هناك يا (مينا 521 00:49:53,590 --> 00:49:54,560 .لنذهب 522 00:49:56,290 --> 00:49:58,160 .يجب أن نتحدث معه .إنه يحاول إخافتنا لا أكثر 523 00:49:58,190 --> 00:49:59,390 .لا تستهيني بغضبه 524 00:50:00,160 --> 00:50:01,300 .(داني)- نعم؟- 525 00:50:01,330 --> 00:50:02,400 لماذا فعلت ذلك؟ 526 00:50:03,500 --> 00:50:05,100 .كان لا بد من تغيير شيء ما 527 00:50:06,640 --> 00:50:09,340 هيا، (كيرا). "المراقبون" سيكونون هنا قريباً 528 00:50:17,410 --> 00:50:20,080 .أنظري 529 00:50:21,780 --> 00:50:22,750 .انها متعفنة 530 00:50:24,550 --> 00:50:26,390 .لنأمل أن يكون ذلك كافيًا لإخفاء رائحتنا 531 00:50:29,560 --> 00:50:33,160 ."القاعدة هي: "الجميع بالداخل عند غروب الشمس 532 00:50:33,190 --> 00:50:35,400 "كلنا في النور" 533 00:50:39,870 --> 00:50:41,470 أين هم؟ 534 00:50:41,500 --> 00:50:43,170 .سيأتون، يأتون دائمًا 535 00:52:32,750 --> 00:52:34,280 .لا تتحركي، سيكون الأمر على ما يرام 536 00:52:39,350 --> 00:52:42,220 !إنهم ليسوا هنا! إنهم ليسوا هنا معنا 537 00:52:52,830 --> 00:52:55,870 .إنهم يبحثون عنا 538 00:52:56,770 --> 00:52:57,770 .لنذهب 539 00:52:59,980 --> 00:53:01,380 !(دانيال) 540 00:53:01,410 --> 00:53:02,710 !(داني) 541 00:53:02,740 --> 00:53:04,250 .(افتح الباب يا (دانيال 542 00:53:05,350 --> 00:53:06,720 !داني)، ارجوك) 543 00:53:06,750 --> 00:53:09,280 ينفد منا الوقت. هل تفهم؟ 544 00:53:10,380 --> 00:53:12,550 !(دانيال)- .دانيال)، ارجوك استمع لي)- 545 00:53:12,590 --> 00:53:13,590 .أعلم أنك غاضب 546 00:53:16,390 --> 00:53:17,960 هل أخبرتك قبلاً عن أختي؟ 547 00:53:19,630 --> 00:53:20,860 .(اسمها (لوسي 548 00:53:21,930 --> 00:53:23,570 .تحاول التواصل 549 00:53:24,800 --> 00:53:26,840 .ماتت والدتنا حين كنا صغيرتين 550 00:53:28,270 --> 00:53:31,540 .لم أخبر أحداً قط، لكنه كان خطئي 551 00:53:34,340 --> 00:53:36,580 .(لا أعتقد أنني فتاة طيبة يا (دانيال 552 00:53:36,610 --> 00:53:37,510 .لكنك طيّب 553 00:53:38,950 --> 00:53:40,980 .أنت لا تعرف ماذا سيفعل بك شيء كهذا 554 00:53:41,020 --> 00:53:42,780 .سيطاردك لبقية حياتك 555 00:53:44,820 --> 00:53:47,520 .ارجوك (داني)، لا أريد أن أموت 556 00:53:50,560 --> 00:53:51,360 .ارجوك 557 00:54:02,700 --> 00:54:03,870 ما مدى غبائك؟ 558 00:54:03,910 --> 00:54:04,970 .لا تقتربي منّي 559 00:54:05,010 --> 00:54:06,510 .كان يجب أن أقتلك قبل أشهر 560 00:54:06,540 --> 00:54:07,810 .هيا، اتركيه وشأنه 561 00:54:08,740 --> 00:54:09,850 !انهم قادمون 562 00:54:09,880 --> 00:54:10,750 .لقد كسرنا الكثير من القواعد 563 00:54:11,650 --> 00:54:13,010 .ليذهب الجميع أمام المرآة الآن 564 00:54:16,050 --> 00:54:19,920 ،أخبرتك أنني لن أكذب عليك أبدًا .ولم أفعل ذلك، ليس حقًا 565 00:54:19,960 --> 00:54:22,960 لكن هناك بعض الحقائق التي .كنت أتمنى أن أحميك منها 566 00:54:24,560 --> 00:54:26,360 .لقد درّست التاريخ في الخارج 567 00:54:27,390 --> 00:54:29,430 .الفولكلور والأساطير وما شابه 568 00:54:30,800 --> 00:54:34,270 ،على عكس بقيتكم .أتيت إلى هنا لأنني أردت ذلك 569 00:54:35,040 --> 00:54:37,340 .كنت أعرف ما كان في الداخل 570 00:54:37,370 --> 00:54:39,910 لقد كانت تلك الليلة فقط التي رأيت فيها واحدًا للمرة الأولى 571 00:54:39,940 --> 00:54:43,480 .أنني أعرف مدى خطورة هذا المكان 572 00:54:43,910 --> 00:54:44,980 هل رأيت واحداً؟ 573 00:54:46,620 --> 00:54:48,650 .كنت أصطاد بمفردي في تلك الأيام 574 00:54:50,720 --> 00:54:52,750 ."كانت الشمس تغرب حين عدت مسرعة إلى "القفص 575 00:54:53,890 --> 00:54:55,420 لم أترك مجالاً للتأخير 576 00:54:56,390 --> 00:54:57,490 .ثم سمعت شيئاً 577 00:54:59,660 --> 00:55:04,070 .....حين اندفعت من خلال الأشجار، في الواقع 578 00:55:05,700 --> 00:55:07,400 .ظننت أنني فقدت صوابي أخيرًا 579 00:55:09,700 --> 00:55:11,540 ماذا كان؟ ماذا رأيت؟ 580 00:55:12,470 --> 00:55:13,470 .....رأيت 581 00:55:14,610 --> 00:55:15,640 .نفسي 582 00:55:21,650 --> 00:55:22,820 .ليست نسخة طبق الأصل 583 00:55:24,790 --> 00:55:26,890 .كان كل شيء نوعًا ما غريباً 584 00:55:28,060 --> 00:55:30,930 .كانت أطول وأكثر رشاقة 585 00:55:33,060 --> 00:55:34,830 .هذا غير ممكن 586 00:55:34,860 --> 00:55:38,000 ،المراقبون" هم نوع قديم جدًا" 587 00:55:38,030 --> 00:55:40,370 .مخلوقات الأساطير والتقاليد 588 00:55:40,400 --> 00:55:42,070 يُعرفون بأسماء كثيرة.. 589 00:55:42,840 --> 00:55:44,670 ."المُستبدلون" 590 00:55:44,710 --> 00:55:45,870 ."المجنحون" 591 00:55:46,880 --> 00:55:48,110 ."الجنيات" 592 00:55:49,580 --> 00:55:50,780 الجنيات"؟" 593 00:55:50,810 --> 00:55:53,410 .نعم. ولهذا السبب يراقبوننا 594 00:55:54,480 --> 00:55:56,050 إنهم يدرسوننا 595 00:55:56,080 --> 00:55:57,690 .حتى يتمكنوا من أن يصبحوا نحن 596 00:55:58,650 --> 00:56:00,990 .نحن ألعابهم، مصادر إلهامهم 597 00:56:01,820 --> 00:56:03,960 .ولهذا السبب لن يسمحوا لنا بالمغادرة أبدًا 598 00:56:06,760 --> 00:56:07,700 جون)؟) 599 00:56:08,900 --> 00:56:10,460 .أنا آسفة جداً يا حبيبتي 600 00:56:12,030 --> 00:56:13,400 ما الكتاب الذي أقرأه؟ 601 00:56:13,430 --> 00:56:14,970 هل هذا واحد منهم؟ 602 00:56:15,000 --> 00:56:16,140 وحوش مخادعة، أليس كذلك؟ 603 00:56:17,770 --> 00:56:20,510 .الكوابيس. تراودنا جميعاً هنا 604 00:56:20,540 --> 00:56:21,710 .تعالوا وناموا بجانبنا 605 00:56:21,740 --> 00:56:23,710 .مساء الخير 606 00:56:23,750 --> 00:56:25,610 .لدينا عرض مشوّق لكم الليلة 607 00:56:25,650 --> 00:56:27,980 .نعم. نحن جميعاً متحمّسون 608 00:56:33,790 --> 00:56:34,860 .(دانيال) 609 00:56:35,590 --> 00:56:37,090 .(دانيال) 610 00:56:37,130 --> 00:56:38,390 !(دانيال) 611 00:56:38,990 --> 00:56:40,030 .سيدخلون 612 00:56:45,200 --> 00:56:46,530 .لن يصمد الباب 613 00:56:46,570 --> 00:56:47,770 .حاولوا ألا تموتوا 614 00:56:47,800 --> 00:56:49,140 ،وكأنني رُمِقت بتلك النظرة 615 00:56:49,170 --> 00:56:51,540 .هذا النوع من الإعجاب، الوحشي تقريبًا، انظر 616 00:56:51,570 --> 00:56:52,670 ما هذا؟ 617 00:56:57,680 --> 00:56:58,550 .يا إلهي 618 00:57:01,480 --> 00:57:02,120 !حذارِ 619 00:57:04,720 --> 00:57:05,590 .هناك شيء تحتها 620 00:57:05,620 --> 00:57:07,090 هل رأى اىّ شخص هذا قبلاً؟ 621 00:57:07,120 --> 00:57:08,120 !لا 622 00:57:08,160 --> 00:57:09,560 ماذا نفعل؟ 623 00:57:11,730 --> 00:57:12,690 .يا إلهي 624 00:57:12,730 --> 00:57:14,000 سيكسرون الزجاج 625 00:57:14,960 --> 00:57:16,000 ،إذا كنت تكترثون لحياتكم 626 00:57:16,030 --> 00:57:16,970 .سيتحتّم عليكم الهرب 627 00:57:19,770 --> 00:57:20,870 .ليس يفترض أن أكون هنا 628 00:57:20,900 --> 00:57:22,200 .أنا من سيخرج 629 00:57:33,980 --> 00:57:34,780 !إنه باب 630 00:57:35,950 --> 00:57:37,920 .افتحه- !لحظة، لحظة- 631 00:57:49,130 --> 00:57:50,230 .سأنزل 632 00:57:53,770 --> 00:57:54,900 .ناوليني طائري 633 00:58:45,790 --> 00:58:48,220 !كان هذا تحتنا طيلة الوقت 634 00:58:48,260 --> 00:58:49,760 !انظروا إلى كل هذا الطعام 635 00:58:50,760 --> 00:58:53,060 .يمكننا أن نعيش هكذا لسنوات .لا مزيد من الصيد 636 00:58:55,830 --> 00:58:57,700 .يبدو أن هناك من كان يدرسهم 637 00:58:58,970 --> 00:59:00,640 .(أعتقد أنك لم تعرفي كل شيء يا (مادلين 638 00:59:14,650 --> 00:59:15,720 هل يمكنك الحصول على إشارة؟ 639 00:59:16,620 --> 00:59:17,690 .لا أعتقد ذلك 640 00:59:33,740 --> 00:59:35,170 .(البروفيسور (روري كيلمارتن 641 00:59:36,640 --> 00:59:38,840 .الـ24 من سبتمبر، 2009 642 00:59:38,870 --> 00:59:40,880 إنه هو. البروفيسور 643 00:59:41,810 --> 00:59:43,040 اليوم يمثل البداية 644 00:59:43,080 --> 00:59:45,580 .لأعظم إنجازاتي وأكثرها تفردًا 645 00:59:46,650 --> 00:59:48,350 حصني المنيع 646 00:59:48,380 --> 00:59:51,090 .هنا في وسط موطنهم 647 00:59:52,650 --> 00:59:55,020 "أنا أسميها "بلاد العجائب 648 00:59:57,290 --> 00:59:59,360 .يأتون لرؤيتي كل ليلة كما اعتقدت أنهم سيفعلون 649 01:00:00,830 --> 01:00:03,230 إنهم يقفون هناك عند الزجاج ويشاهدون 650 01:00:03,260 --> 01:00:04,300 .بثباتٍ تام 651 01:00:06,100 --> 01:00:07,770 .يبدو الأمر كما لو أنهم لا يستطيعون مساعدة أنفسهم 652 01:00:09,170 --> 01:00:11,040 .إنهم مفتونون بي 653 01:00:20,250 --> 01:00:21,320 .الساعة الـ9:00 654 01:00:23,350 --> 01:00:25,120 .الليلة الماضية كانت أسوأ ليلة حتى الآن 655 01:00:27,090 --> 01:00:28,720 .إنهم يسيطرون عليّ 656 01:00:31,190 --> 01:00:33,130 .في البداية، ارتكبوا أخطاء كبيرة 657 01:00:33,160 --> 01:00:34,830 .لقد أخطئوا في نسب عيني 658 01:00:36,300 --> 01:00:37,930 .أخطئوا في حساب عدد أصابعي 659 01:00:39,230 --> 01:00:41,400 .لكن "المراقبون" يتعلمون بسرعة الآن 660 01:00:44,440 --> 01:00:46,310 .أعتقد أنني قد أضطر إلى معالجة الزجاج 661 01:00:53,410 --> 01:00:55,450 لسنوات، سخر مني زملائي 662 01:00:55,480 --> 01:00:58,150 "بينما خططت بدقة لإنشاء "بلاد العجائب 663 01:00:59,850 --> 01:01:02,160 .الآلات لن تعمل حتى يكون يتوفّر بدي مولد 664 01:01:02,190 --> 01:01:03,990 .لذلك، كان علي أن أعتمد على العمل اليدوي 665 01:01:05,030 --> 01:01:06,390 .ثلاثة عشر ساعة في اليوم 666 01:01:06,430 --> 01:01:08,200 .تقريباً. كانت تلك هي القاعدة 667 01:01:09,730 --> 01:01:11,470 .رجال من المدن والقرى المجاورة 668 01:01:11,500 --> 01:01:14,170 .رجال بلا مال ولا عائلة 669 01:01:16,100 --> 01:01:17,410 ،ونهاية كل يوم 670 01:01:17,440 --> 01:01:19,940 لقد حثثتهم على تناول العشاء في الخارج وأنا... 671 01:01:21,810 --> 01:01:23,810 ...،نزلت بهدوء إلى المخبأ 672 01:01:23,850 --> 01:01:24,950 ،أغلقت الفتحة 673 01:01:26,310 --> 01:01:28,420 .وانتظرت هدوء صرخاتهم 674 01:01:30,250 --> 01:01:32,890 .لقد شُيّد هذا المكان على دماء الأبرياء 675 01:01:35,490 --> 01:01:38,790 .كل ذلك في السعي وراء المعرفة على ما أعتقد 676 01:01:39,960 --> 01:01:41,030 .يا إلهي 677 01:01:46,230 --> 01:01:49,800 .وظهر لي اليوم أحدهم على هيئة طفل 678 01:01:50,910 --> 01:01:52,940 .فتاة صغيرة ذات شعر أحمر 679 01:01:54,440 --> 01:01:57,050 .كان هذا المخلوق مختلفًا عن الآخرين 680 01:01:57,780 --> 01:01:59,480 .كانت تسافر لوحدها 681 01:01:59,520 --> 01:02:03,050 .بدا غريبًا، بل بريئًا 682 01:02:04,990 --> 01:02:08,220 تخيل لو كان بإمكانك الوصول . إلى كل تلك القوة المنحرفة 683 01:02:08,260 --> 01:02:10,260 .قوة الازدواجية 684 01:02:11,430 --> 01:02:13,260 .تخيل ما يمكن للمرء أن يفعله 685 01:02:15,360 --> 01:02:16,970 .يمكن للمرء حتى خداع الموت 686 01:02:18,530 --> 01:02:20,030 خداع الموت"؟ ماذا يقصد؟" 687 01:02:20,070 --> 01:02:21,270 .انه مجنون 688 01:02:24,110 --> 01:02:26,870 .لا يُصدق 689 01:02:28,480 --> 01:02:30,080 .لقد فعلت المستحيل 690 01:02:48,930 --> 01:02:50,200 .لن أؤذيك 691 01:03:04,180 --> 01:03:05,210 .لا تخافي 692 01:03:08,320 --> 01:03:09,380 .كل شيء على ما يرام 693 01:03:12,020 --> 01:03:14,190 .أنت وأنا سنكون صديقين رائعين 694 01:03:16,360 --> 01:03:18,260 .يا إلهي، أنت رائعة 695 01:03:27,270 --> 01:03:28,840 بماذا ينادونك؟ 696 01:03:41,520 --> 01:03:42,950 .هيا 697 01:03:43,990 --> 01:03:45,420 .لسنا مضطرين لمشاهدة هذا 698 01:04:04,910 --> 01:04:06,110 .ثلاثمائة يوم هنا 699 01:04:07,280 --> 01:04:08,610 كنت أفكر في نفسي.. 700 01:04:09,940 --> 01:04:11,050 ... كنوع من البصيرة 701 01:04:12,380 --> 01:04:14,920 لكن الآن، عندما أرى نفسي ،في المرآة في الطابق العلوي 702 01:04:14,950 --> 01:04:16,880 .أنصدم مما أرى 703 01:04:18,120 --> 01:04:19,450 .لقد تجردت من الإنسانية تمامًا 704 01:04:20,920 --> 01:04:22,390 المخلوق الذي أحببته كثيرًا 705 01:04:22,420 --> 01:04:24,090 .ينتظرني في الطابق العلوي 706 01:04:25,930 --> 01:04:28,130 .رصاصة واحدة في القلب ستفي بالغرض 707 01:04:28,160 --> 01:04:29,400 .ثم واحدة لنفسي 708 01:04:31,700 --> 01:04:34,040 لا بد أن يكون القارب حيث تركته، أليس كذلك؟ 709 01:04:34,570 --> 01:04:38,070 ،على النهر، بجانب العلامة 134 710 01:04:38,110 --> 01:04:39,610 .حيث تغادر الطيور الغابة 711 01:04:41,280 --> 01:04:43,880 .أعلم الآن أنه لم يكن مقدّراً لي أبدًا 712 01:04:45,180 --> 01:04:46,650 ،إذا وجدتم طريقكم إلى هناك 713 01:04:48,020 --> 01:04:49,250 .اقصدوا القارب 714 01:04:50,420 --> 01:04:51,220 .اتبعوا الطيور 715 01:04:53,220 --> 01:04:56,460 اذهبوا إلى مكتبي في الجامعة 716 01:04:56,490 --> 01:04:58,530 .ودمّروا كل ما تجدونه 717 01:04:59,290 --> 01:05:02,400 .بعض الأشياء يفترض أن تترك في الماضي 718 01:05:04,330 --> 01:05:05,930 بالنسبة ليّ... 719 01:05:08,700 --> 01:05:10,540 ...هناك شخص يجب أن أذهب وأراه 720 01:05:54,250 --> 01:05:56,220 .سوف نغادر غداً 721 01:06:03,360 --> 01:06:04,160 ماذا تفعلين؟ 722 01:06:05,390 --> 01:06:07,230 حسناً، إذا كانت هذه ليلتنا الأخيرة هنا... 723 01:06:08,560 --> 01:06:12,100 ...سوف نرقص 724 01:06:13,130 --> 01:06:14,000 .لا 725 01:06:28,320 --> 01:06:29,250 .تعال 726 01:06:30,450 --> 01:06:31,550 !هيا 727 01:06:33,590 --> 01:06:35,190 .أنت مملة جداً 728 01:06:35,520 --> 01:06:36,320 .هيا 729 01:06:44,130 --> 01:06:46,370 .لا، لا أريد أن أرقص 730 01:06:46,400 --> 01:06:47,270 .أنت بارع 731 01:06:47,300 --> 01:06:48,640 .نعم 732 01:07:00,650 --> 01:07:02,020 .كان أبي مخموراً 733 01:07:04,350 --> 01:07:05,520 هل كنت تعلمين هذا؟ 734 01:07:08,690 --> 01:07:10,390 .لقد هشّم أنفي مرتين 735 01:07:12,360 --> 01:07:13,760 .كسر بضعة أضلاع 736 01:07:16,300 --> 01:07:18,630 عادة ما كان يفقد وعيه على .الأريكة بسبب الأنفلونزا 737 01:07:20,430 --> 01:07:21,800 .لذا غادرت ذات ليلة 738 01:07:22,640 --> 01:07:25,210 .أخذت مفاتيح دراجته وغادرت 739 01:07:27,610 --> 01:07:29,510 اعتقدت أنني إذا بقيت... 740 01:07:32,450 --> 01:07:33,750 ...أعتقد أنني كنت سأقتله 741 01:07:38,420 --> 01:07:39,420 .(دانيال) 742 01:07:39,450 --> 01:07:40,590 هوّن عليك 743 01:07:41,620 --> 01:07:43,730 ،إذا خرجنا من هنا 744 01:07:45,390 --> 01:07:46,800 .فيمكنك أن تأتي وتمكث عندي 745 01:07:48,360 --> 01:07:49,230 أتفقنا؟ 746 01:08:23,770 --> 01:08:25,100 هل الجميع مستعد؟ 747 01:08:26,800 --> 01:08:28,140 .حان وقت الذهاب 748 01:08:48,390 --> 01:08:50,630 الغابة ستفعل كل ما في وسعها 749 01:08:50,660 --> 01:08:51,790 .لإبقائنا في الداخل 750 01:08:52,930 --> 01:08:54,730 .لتصرفنا عن طريقنا 751 01:08:55,860 --> 01:08:58,670 .تذكروا ما هو حقيقي وما هو لا 752 01:08:59,800 --> 01:09:01,270 .سنتحرك معاً كواحد 753 01:09:15,450 --> 01:09:16,420 .هذه هي 754 01:09:18,590 --> 01:09:19,820 .لا مجال للرجوع 755 01:09:24,530 --> 01:09:26,460 ."هيا يا "داروين 756 01:09:26,490 --> 01:09:27,760 .سنتبع خطاك 757 01:09:56,560 --> 01:09:58,590 .هناك شيء امامنا 758 01:10:02,030 --> 01:10:03,360 ما هذا؟ 759 01:10:03,800 --> 01:10:04,800 .غير معقول 760 01:10:06,300 --> 01:10:08,540 .لا بد أن هذا هو المكان الذي سُجنت فيه الجنيات 761 01:10:10,010 --> 01:10:12,910 ،يقال أنها عاشت بيننا ذات يوم كآلهة 762 01:10:12,940 --> 01:10:15,440 .الجسر الفاصل بين الطبيعة والإنسان 763 01:10:15,480 --> 01:10:18,010 ولكن مع مرور الوقت، قوة التغيير 764 01:10:18,050 --> 01:10:19,850 .بدأ تخيفنا 765 01:10:19,880 --> 01:10:22,380 .كان البشر ومخلوقات الـ"فاي" في حالة حرب 766 01:10:23,850 --> 01:10:28,660 ،تم نفيهم إلى قبر عميق تحت الأرض 767 01:10:29,930 --> 01:10:33,030 مُغلق عليهم ببابٍ عظيم 768 01:10:33,060 --> 01:10:36,600 .والذي منعهم من العودة من حيث أتوا 769 01:10:40,040 --> 01:10:43,370 لعدة قرون، كانوا يحفرون نحو السطح 770 01:10:43,400 --> 01:10:46,840 ،فقط ليكتشفوا أنهم فقدوا ...أجنحتهم وسحرهم 771 01:10:46,880 --> 01:10:48,540 .ولا يمكن أن يغادروا هذه الغابة أبدًا 772 01:10:49,340 --> 01:10:50,010 .علينا مواصلة التحرك 773 01:11:08,360 --> 01:11:09,630 .الطقس بارد جداً 774 01:11:11,370 --> 01:11:13,000 .سنصل. ابقي معنا 775 01:11:13,900 --> 01:11:15,000 .ابقي معنا 776 01:11:16,540 --> 01:11:18,470 .لوسي)، أنت تسيرين بسرعة كبيرة) 777 01:11:22,080 --> 01:11:23,710 .(لقد حل الظلام يا (مادلين 778 01:11:23,750 --> 01:11:24,650 .لا يزال أمامنا وقت 779 01:11:31,420 --> 01:11:33,820 .لن ننجوا من هذا أبداً- .ينبغي علينا ذلك- 780 01:11:33,860 --> 01:11:35,920 .ابقوا قريبين. لا تبتعدوا عن بعض 781 01:11:38,430 --> 01:11:39,290 .واصلوا التحرك 782 01:11:40,660 --> 01:11:42,760 .سنصل في أي لحظة، أستطيع أن أشعر بذلك 783 01:11:44,400 --> 01:11:45,500 .في أي دقيقة 784 01:11:55,810 --> 01:11:57,610 .علينا أن نركض. هيا بنا 785 01:12:03,380 --> 01:12:04,690 !استمروا في التحرك 786 01:12:07,860 --> 01:12:08,790 .لا تنظروا خلفكم 787 01:12:10,760 --> 01:12:11,530 .نكاد نصل 788 01:12:15,800 --> 01:12:17,430 .أوشكنا على الوصول 789 01:12:18,100 --> 01:12:19,800 !داني)، أسرع)- !لا تتوقفوا- 790 01:12:25,070 --> 01:12:26,710 .ذاك هو 791 01:12:32,580 --> 01:12:33,950 .نحن خارج الغابة 792 01:12:33,980 --> 01:12:37,520 !نجحنا في ذلك بالفعل. لقد نجحنا في ذلك 793 01:12:40,490 --> 01:12:41,720 .هناك القارب 794 01:12:43,490 --> 01:12:44,590 !هيا، هيا 795 01:12:47,730 --> 01:12:48,800 !(دانيال) 796 01:12:51,130 --> 01:12:52,070 !انتظروا 797 01:12:56,170 --> 01:12:56,940 .(دانيال) 798 01:13:09,150 --> 01:13:11,050 .لا أستطيع فك السلسلة- .آتية- 799 01:13:14,820 --> 01:13:16,590 مهلاً، أين-- أين (دانيال)؟ 800 01:13:27,700 --> 01:13:29,040 .(جون) 801 01:13:30,240 --> 01:13:32,570 .جون)، (كيرا) قلقة) 802 01:13:33,010 --> 01:13:35,540 !(دانيال)، هذا ليس (جون) 803 01:13:35,580 --> 01:13:37,010 .كيرا) ستكون سعيدة للغاية)- .إنه ليس صديقك- 804 01:13:37,050 --> 01:13:40,050 .دانيال)، ارجوك، خذني معك) 805 01:13:40,080 --> 01:13:42,520 .يا إلهي، إنه لا يسمعنا- .سأذهب لإحضاره- 806 01:13:42,550 --> 01:13:43,790 .ليس لدينا وقت 807 01:13:45,250 --> 01:13:47,760 !(دانيال)! اهرب! إنه ليس (جون) 808 01:13:47,790 --> 01:13:49,190 .هيا يا (جون)، انهض 809 01:13:49,220 --> 01:13:50,930 !(دانيال) 810 01:13:52,660 --> 01:13:55,730 !اصعدا إلى القارب- (دانيال)، اهرب! (دانيال)- 811 01:13:55,760 --> 01:13:56,600 !(دانيال) 812 01:14:04,910 --> 01:14:07,040 .سننتظر بقدر ما نستطيع. ادخلا إلى القارب 813 01:14:11,980 --> 01:14:13,580 .لا تنظرا إليهم 814 01:14:16,550 --> 01:14:17,090 !(دانيال) 815 01:14:34,970 --> 01:14:35,840 هل يستطيعون السباحة؟ 816 01:14:36,770 --> 01:14:38,740 .لا يمكنهم مغادرة الغابة 817 01:14:38,770 --> 01:14:40,980 هل أنت واثقة؟ - .اجل- 818 01:15:25,350 --> 01:15:26,520 .استيقظي 819 01:15:27,260 --> 01:15:28,520 .استيقظي 820 01:15:50,150 --> 01:15:51,210 هل أنتم بخير؟ 821 01:15:53,350 --> 01:15:54,880 إلى أين تتجه هذه الحافلة؟ 822 01:15:55,380 --> 01:15:57,550 "تتجه هذه الحافلة إلى "غالواي 823 01:15:59,120 --> 01:16:00,820 هل يمكنك أن تقلّنا إلى هناك؟ 824 01:16:31,820 --> 01:16:32,720 .عفواً سيدي 825 01:16:34,890 --> 01:16:36,020 هل يمكنك رفع الصوت؟ 826 01:16:51,110 --> 01:16:52,940 سأذهب إلى الجامعة غداً 827 01:16:52,970 --> 01:16:55,140 ..وسأفعل كما طلب (كيلمارتن)، و 828 01:16:56,710 --> 01:16:58,150 .يمكننا أن ننسى كل هذا 829 01:17:00,720 --> 01:17:01,650 .حسناً 830 01:17:05,250 --> 01:17:06,150 .حسناً 831 01:17:07,120 --> 01:17:08,020 .حسناً 832 01:18:15,290 --> 01:18:16,220 .(لوسي) 833 01:18:18,990 --> 01:18:20,090 ماذا حدث؟ 834 01:18:24,400 --> 01:18:26,130 ما خطب أمي؟ 835 01:18:32,440 --> 01:18:34,280 مينا)، لماذا فعلت ذلك؟) 836 01:18:36,480 --> 01:18:38,850 .أمي. أمي، ارجوك 837 01:18:49,490 --> 01:18:51,460 .لذا، في العادة، كانوا سيفرّغون المكتب 838 01:18:52,290 --> 01:18:54,230 .يعطونه لفئة أو ما شابه 839 01:18:54,260 --> 01:18:56,830 لكن مجموعة من الطلاب ..استحدثوا صندوقًا 840 01:18:56,860 --> 01:18:58,300 .لإبقاء بحث عمك كما كان 841 01:19:05,470 --> 01:19:08,110 .يقولون أنه صدق كل شيء حقًا 842 01:19:08,140 --> 01:19:09,240 .صحيح 843 01:19:12,380 --> 01:19:13,450 .ها هو 844 01:19:14,980 --> 01:19:16,950 .(العم الكبير (روري 845 01:19:18,190 --> 01:19:19,920 .سأكون بالخارج إذا احتجت لأي شيء 846 01:20:12,410 --> 01:20:14,410 ،المقال 14 847 01:20:14,440 --> 01:20:17,350 .لفيفة من أرشيف الجامعة 848 01:20:17,380 --> 01:20:20,050 .وصف مفصل للوقت قبل الحرب 849 01:20:20,980 --> 01:20:24,450 قبل وقت من ظهور "فاي" كانت .الوحوش المتوحشة بلا أجنحة 850 01:20:26,560 --> 01:20:30,460 كانت الحياة مع الجنيات عصرًا .ذهبيًا في عصر الإنسان 851 01:20:30,490 --> 01:20:34,560 .لقد عاشوا بيننا كحراس وأصدقاء وحتى زملاء 852 01:20:36,000 --> 01:20:37,630 ،هؤلاء الأطفال المهجنون 853 01:20:37,670 --> 01:20:41,070 .ولدوا من رجل وجنية، غيروا كل شيء 854 01:20:42,500 --> 01:20:45,570 .لقد كانوا ماهرين بشكل خاص في فن التحول 855 01:20:45,610 --> 01:20:47,910 حتى أنهم تمكنوا من تقليد .أولئك الذين قد فارقوا الحياة 856 01:20:49,550 --> 01:20:52,580 ،لكن عندما لُعن البشر وطردوا الجنيات 857 01:20:52,610 --> 01:20:55,150 ماذا حدث للمهجنين؟ 858 01:20:55,180 --> 01:20:57,990 .لقد اعتبر التاريخ أن سلالتهم انقرضت 859 01:20:58,020 --> 01:20:59,850 .لكن لم يتم إثبات ذلك بعد 860 01:21:02,260 --> 01:21:05,530 .بقوتهم، فكروا فيما يمكننا صناعته 861 01:21:06,460 --> 01:21:08,030 .من يمكننا إعادته 862 01:21:09,570 --> 01:21:12,400 .سأرتحل إلى الغابة بعد أسبوع من اليوم 863 01:22:26,610 --> 01:22:29,210 .نعم، أعتقد أن هذا هو المكان. شكرًا لك 864 01:22:44,190 --> 01:22:45,160 .مرحباً 865 01:22:45,190 --> 01:22:46,130 .أهلاً 866 01:22:48,260 --> 01:22:49,430 .يجب أن أريك شيئاً 867 01:22:51,530 --> 01:22:52,430 .حسنٌ 868 01:22:54,470 --> 01:22:57,610 .بقي مكتب (كيلمارتين) كما كان تمامًا 869 01:22:57,640 --> 01:22:59,110 .لم يُمس تماماً 870 01:23:00,410 --> 01:23:06,010 كان هناك الكثير من الأوراق .حول "القفص" و"المراقبين" والغابة 871 01:23:07,150 --> 01:23:08,480 .أخذت أكبر قدر ممكن منه 872 01:23:10,490 --> 01:23:12,150 .لقد وجدت هذه 873 01:23:35,380 --> 01:23:36,650 أنا لا أفهم، هذه... 874 01:23:37,550 --> 01:23:38,450 .(مادلين) 875 01:23:41,180 --> 01:23:42,650 ،لقد سألت الاستعلامات... 876 01:23:44,250 --> 01:23:46,590 ...كان (روري كيلمارتن) متزوجًا من امرأة 877 01:23:47,520 --> 01:23:48,590 .(كان اسمها (مادلين 878 01:23:50,460 --> 01:23:53,190 .كانت ستخبرنا لو كانت زوجته 879 01:23:55,300 --> 01:23:56,600 .هناك شيء أخر 880 01:24:04,310 --> 01:24:05,710 ما هذا؟ 881 01:24:05,740 --> 01:24:07,040 .إنه سجل الوفيات 882 01:24:08,740 --> 01:24:13,080 مادلين كيلمارتن)، المرأة التي في الصورة)... 883 01:24:15,180 --> 01:24:16,180 ماتت 884 01:24:17,390 --> 01:24:20,090 .في عام 2001، بسرطان الرئة 885 01:24:20,790 --> 01:24:21,690 .لا 886 01:24:22,860 --> 01:24:25,160 .كان لديه واحد منهم هناك في القبو معه 887 01:24:25,190 --> 01:24:26,430 .ربما كان هناك سبب 888 01:24:26,460 --> 01:24:27,800 .هذا مستحيل 889 01:24:27,830 --> 01:24:30,570 لقد سمعناه يقتلها، أليس كذلك؟ 890 01:24:30,600 --> 01:24:33,230 ،كان يعرف ما يمكنهم فعله .أنه يمكنهم تغيير الشكل 891 01:24:34,800 --> 01:24:37,410 .ربما كان يعتقد أنه يستطيع إعادة زوجته 892 01:24:38,670 --> 01:24:39,810 .أنه يستطيع صنع (مادلين) جديدة 893 01:24:41,240 --> 01:24:43,310 .لكنهم لا يستطيعون المشي في ضوء الشمس 894 01:24:43,340 --> 01:24:44,850 .لا بد أنها مختلفة عن الآخرين 895 01:24:47,750 --> 01:24:49,480 .(إنها واحدة منهم يا (كيرا 896 01:24:51,790 --> 01:24:53,660 "مادلين) "مراقبة) 897 01:25:02,160 --> 01:25:03,260 أين هي؟ 898 01:25:03,300 --> 01:25:04,670 ألا ينبغي أن تكون هنا الآن؟ 899 01:25:05,430 --> 01:25:06,500 .ستأتي 900 01:25:07,500 --> 01:25:08,740 .يأتون دائماً 901 01:25:10,840 --> 01:25:13,110 .(لقد أحضرنا وحشاً إلى هنا يا (كيرا 902 01:25:14,510 --> 01:25:15,740 .علينا أن نعيدها 903 01:25:44,840 --> 01:25:46,210 .انها هادئة جداً 904 01:26:02,760 --> 01:26:04,160 من ذاك؟ 905 01:26:20,610 --> 01:26:21,710 .(أنت لست (كيرا 906 01:26:28,350 --> 01:26:29,790 .لم أفهم الأمر بشكل صحيح تمامًا 907 01:26:30,990 --> 01:26:31,950 .لكنني سأفعل ذلك في الوقت المناسب 908 01:26:34,620 --> 01:26:35,820 هل أنتِ هنا لقتلنا؟ 909 01:26:36,490 --> 01:26:37,930 .أنا هنا لأصبح أنتِ 910 01:26:41,260 --> 01:26:42,730 .(مادلين) 911 01:26:44,030 --> 01:26:45,730 مينا)؟)- .(اهربي يا (كيرا- 912 01:26:50,370 --> 01:26:51,410 .حبيبتي 913 01:26:58,950 --> 01:27:00,550 .كنا مثل الآلهة ذات مرة 914 01:27:01,520 --> 01:27:02,820 إنه بسبب البشر 915 01:27:02,850 --> 01:27:05,020 .أننا كنا مخنوقين تحت التراب لعدة قرون 916 01:27:05,050 --> 01:27:08,260 ،ضيق وإنكسار 917 01:27:08,290 --> 01:27:10,660 .اضطررنا إلى شق طريقنا خلال الأرض كالحشرات 918 01:27:13,460 --> 01:27:15,500 .(أنت لست مختلفة يا (مينا 919 01:27:15,530 --> 01:27:19,300 .تتحكم فيك كراهيتك وغيرتك 920 01:27:19,330 --> 01:27:21,700 .لا يمكن الوثوق بك الآن بعد أن عرفت سري 921 01:27:21,740 --> 01:27:23,640 .لن أخبر أحداً، أعدك 922 01:27:24,440 --> 01:27:26,470 .(لن أؤذيك أبدًا يا (مادلين 923 01:27:26,510 --> 01:27:28,640 .لقد قطع لي البشر وعودًا من قبل 924 01:27:28,680 --> 01:27:31,650 .لقد اعتنيت بنا. لقد حميتينا 925 01:27:32,710 --> 01:27:34,380 .كنا كعائلة في القفص 926 01:27:34,980 --> 01:27:36,480 .لقد كنتم حيواناتي الأليفة 927 01:27:37,090 --> 01:27:38,920 .كنت أدرسكم عن قرب 928 01:27:38,950 --> 01:27:40,560 .هذا ليس صحيحاً 929 01:27:40,590 --> 01:27:41,660 .(أنا أعرفك يا (مادلين 930 01:27:41,690 --> 01:27:43,420 .(أنا ممتنة لك يا (مينا 931 01:27:43,460 --> 01:27:47,330 بدونك كنت سأقع في فخ .تلك الغابة إلى الأبد 932 01:27:47,360 --> 01:27:48,700 .سجينة مثل بقيتكم 933 01:27:56,640 --> 01:28:00,780 طيلة حياتي حلمت بشق طريقي .إلى عالم ما وراء الغابة 934 01:28:01,980 --> 01:28:05,780 ليس لديك فكرة كم جعلني الآخرون أعاني 935 01:28:07,950 --> 01:28:11,990 .آينريوختان" هو الاسم الذي لقبوني به عند ولادتي" 936 01:28:13,120 --> 01:28:15,020 .الغريبة 937 01:28:15,060 --> 01:28:16,690 .السائر النهاري 938 01:28:17,490 --> 01:28:19,030 .المشوّهة 939 01:28:20,930 --> 01:28:23,600 ،عندما جاء البروفيسور إلى الغابة 940 01:28:23,630 --> 01:28:25,870 .اعتقدت أن الأمور قد تتغير في النهاية 941 01:28:27,770 --> 01:28:29,770 .لقد وعد بأنه سيريني طريق الخروج 942 01:28:30,910 --> 01:28:32,710 .ثم حاول اللقيط إطلاق النار علي 943 01:28:33,610 --> 01:28:36,040 .ولم يكن لدي خيار سوى قتله 944 01:28:36,080 --> 01:28:38,110 .(لن أتعرض للخيانة مرة أخرى يا (مينا 945 01:28:45,650 --> 01:28:46,720 !(كيرا) 946 01:29:18,850 --> 01:29:20,490 .(لا يمكنك الهرب بعد الآن، (مينا 947 01:29:26,030 --> 01:29:27,560 .لنُنْهِ هذا كأنداد 948 01:29:57,230 --> 01:29:59,460 "أنا "آينريوختان 949 01:30:00,560 --> 01:30:01,700 .السائر النهاري 950 01:30:02,830 --> 01:30:04,130 .الشخص الذي سينجو 951 01:30:05,770 --> 01:30:07,800 .سأمشي بين البشر في جسدك 952 01:30:08,870 --> 01:30:10,540 .لن يلاحظ أحد الفرق 953 01:30:11,840 --> 01:30:13,610 .أستطيع أن اخلّصك من كل معاناتك 954 01:30:18,550 --> 01:30:20,550 .لستِ مضطرة لفعل هذا 955 01:30:20,580 --> 01:30:21,480 .(تأملي نفسك يا (مينا 956 01:30:22,620 --> 01:30:25,020 .لقد تخليت عن أختك 957 01:30:25,050 --> 01:30:26,450 .لقد قتلت والدتك 958 01:30:27,690 --> 01:30:29,720 هل أنت حقاً تستحقين الإنقاذ؟ 959 01:30:36,900 --> 01:30:38,870 لم يخبرك (كيلمارتن) قط، أليس كذلك؟ 960 01:30:39,970 --> 01:30:40,840 ماذا؟ 961 01:30:41,970 --> 01:30:43,940 لم يخبرك أبدًا عن سبب قدرتك .المشي في وضح النهار 962 01:30:45,010 --> 01:30:47,040 لماذا يمكنك مغادرة الغابة بينما لا يستطيع الآخرون ذلك؟ 963 01:30:48,680 --> 01:30:50,510 عم تتحدثين؟ 964 01:30:52,250 --> 01:30:55,250 .كان هناك تسجيل صوتي في الجامعة 965 01:30:55,280 --> 01:30:56,790 .أعتقد أنني أفهم ذلك الآن 966 01:30:58,020 --> 01:31:00,520 .لقد كان نوعنا يعيش كشخص واحد 967 01:31:00,560 --> 01:31:02,990 .حتى أن البعض وقع في الحب وأنجب أطفالًا 968 01:31:04,530 --> 01:31:05,730 .أطلق عليهم (كيلمارتن) اسم المهجنون 969 01:31:07,630 --> 01:31:10,670 أعتقد أن السبب هو أنه يمكنك المشي في وضح النهار 970 01:31:10,700 --> 01:31:13,770 .(لأنك لست مجرد "مراقبة" يا (مادلين 971 01:31:13,800 --> 01:31:15,070 .أنت أيضًا جزء من الإنسان 972 01:31:16,910 --> 01:31:18,010 .لا أصدقك 973 01:31:18,040 --> 01:31:19,910 .لا بد أنك شعرت بذلك 974 01:31:19,940 --> 01:31:21,680 .أنك لم تكوني منهم أبدًا 975 01:31:23,650 --> 01:31:28,050 أنت تعرفين معنى أن تكوني إنسانة، أليس كذلك؟ 976 01:31:28,080 --> 01:31:30,090 .إنها الغيرة والكراهية 977 01:31:31,250 --> 01:31:34,190 .لكن أيضًا المحبة والغفران 978 01:31:34,220 --> 01:31:35,220 .مينا)، توقفي) 979 01:31:37,660 --> 01:31:39,230 .أعرف كيف يكون الشعور حين تصدقين أنك وحش 980 01:31:41,000 --> 01:31:44,770 .أعرف كيف يكون الشعور بأن نصفك شرير 981 01:31:48,340 --> 01:31:51,870 .يمكن أن يحولك إلى شيء لا تميّزينه 982 01:31:54,080 --> 01:31:58,010 .أنتِ لا تعرفيني 983 01:31:58,050 --> 01:32:00,520 .أعتقد أن هناك آخرين مثلك في الخارج 984 01:32:01,920 --> 01:32:03,250 ماذا لو تمكنت من العثور عليهم؟ 985 01:32:07,290 --> 01:32:09,020 .لن نكون وحدنا بعد الآن 986 01:32:41,890 --> 01:32:43,790 .(أتمنى أن تكوني محقة يا (مينا 987 01:32:58,040 --> 01:32:59,040 .(كيرا) 988 01:32:59,070 --> 01:33:00,780 .كيرا)، استيقظي) 989 01:33:00,810 --> 01:33:02,780 .(ارجوكِ. (كيرا 990 01:33:08,780 --> 01:33:10,650 .(أنا... سمعت صوت (جون 991 01:33:12,020 --> 01:33:14,290 .أعرف. أنا هنا 992 01:33:28,370 --> 01:33:30,170 يبدو وكأنه حلم ... 993 01:33:32,010 --> 01:33:34,210 ...تلك الأيام التي قضيناها في الغابة 994 01:33:37,380 --> 01:33:41,950 أعتقد أن (مادلين) لا تزال .في الأرجاء وتراقبني 995 01:33:44,450 --> 01:33:46,150 .انها تأخذ أشكالا مختلفة 996 01:33:48,790 --> 01:33:50,960 .فتاة صغيرة في بعض الأحيان 997 01:33:52,430 --> 01:33:54,060 .أراها وسط الحشود 998 01:33:56,700 --> 01:33:59,100 .شخص ما حيث يكون هناك شيء ما مريباً 999 01:34:01,200 --> 01:34:03,710 .في بعض الأحيان أعتقد أنني سأُجنّ 1000 01:34:03,740 --> 01:34:05,310 .علماً أن هناك آخرين مثلها هناك 1001 01:34:06,980 --> 01:34:09,210 .أتمنى فقط أن تجد ما تبحث عنه 1002 01:34:11,210 --> 01:34:13,110 .(لقد انتهى الأمر الآن يا (مينز 1003 01:34:14,920 --> 01:34:16,250 لقد مررت بشيء مؤلم 1004 01:34:16,280 --> 01:34:18,250 .من الطبيعي أن تظلين خائفة 1005 01:34:20,260 --> 01:34:21,690 .لكنك آمنة الآن 1006 01:34:22,760 --> 01:34:23,930 .أنا أعرف 1007 01:34:23,960 --> 01:34:24,960 .أنت محقة 1008 01:34:26,490 --> 01:34:28,930 .(أنا سعيدة للغاية لأنك هنا، (لوسي 1009 01:34:32,900 --> 01:34:34,100 ما هذا؟ 1010 01:34:35,400 --> 01:34:37,370 أيمكنك أن تريها للعمة (مينا)؟ 1011 01:34:40,810 --> 01:34:42,080 ما هذه؟ 1012 01:34:42,110 --> 01:34:43,240 ."إنها صورة لك ولـ "داروين 1013 01:34:45,850 --> 01:34:48,920 .تروق ليّ. انها مثالية 1014 01:35:13,850 --> 01:36:48,920 ‫‫‫‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||85509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.