All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_GalaxyRG - The.Killer.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG [English] (SUBRIP)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,614 --> 00:02:13,877
Five-letter word
2
00:02:13,877 --> 00:02:16,924
for a tropical fish.
3
00:02:16,924 --> 00:02:19,013
Fourth letter P.
4
00:02:22,016 --> 00:02:23,887
Guppy.
5
00:02:25,846 --> 00:02:27,935
No offense.
6
00:03:57,024 --> 00:04:00,245
That job we talked about
is tonight, my cushla machree.
7
00:04:03,900 --> 00:04:05,946
And do they deserve this death?
8
00:04:08,035 --> 00:04:09,689
I wouldn't ask you
if they didn't.
9
00:04:13,562 --> 00:04:15,912
No one leaves that room alive.
10
00:04:20,134 --> 00:04:23,485
When they built this church--
what, 200 years ago?
11
00:04:23,485 --> 00:04:25,313
Two hundred and fifty-two.
12
00:04:25,313 --> 00:04:27,359
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
13
00:04:27,359 --> 00:04:29,665
'Cause that's what I hear
the plan is.
14
00:04:29,665 --> 00:04:32,799
Maybe God likes coffee.
15
00:04:32,799 --> 00:04:35,410
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
16
00:04:52,906 --> 00:04:54,429
Sey.
17
00:04:57,998 --> 00:05:01,306
So... it was almost midnight.
18
00:05:01,306 --> 00:05:04,396
The pharmacy was closed
but Valerie wanted to know.
19
00:05:04,396 --> 00:05:06,963
I did too. It was weighing on
me.
20
00:05:06,963 --> 00:05:08,661
Makes sense.
21
00:05:08,661 --> 00:05:10,227
So, what did you do?
22
00:05:10,227 --> 00:05:11,751
I entered the pharmacy...
23
00:05:11,751 --> 00:05:13,492
by breaking in.
24
00:05:16,103 --> 00:05:20,368
A police officer who represents
the law tells his partner that
he broke the law.
25
00:05:20,368 --> 00:05:22,327
What should I do? Report you?
26
00:05:22,327 --> 00:05:24,024
No, I didn't break anything.
27
00:05:24,024 --> 00:05:26,983
I entered. Grabbed a pregnancy
test,
28
00:05:26,983 --> 00:05:29,377
and left money by the register.
29
00:05:30,422 --> 00:05:32,337
And the test?
30
00:05:32,337 --> 00:05:33,947
Ah.
31
00:05:35,992 --> 00:05:37,429
She's pregnant.
32
00:05:48,614 --> 00:05:49,310
That's him, right?
33
00:05:51,617 --> 00:05:53,575
Mm.
34
00:06:08,416 --> 00:06:11,027
Are you Phillipe Hugo?
35
00:06:11,027 --> 00:06:13,682
Oh, man.
I don't speak French.
36
00:06:13,682 --> 00:06:16,119
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
37
00:06:16,119 --> 00:06:18,383
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
38
00:06:18,383 --> 00:06:19,427
Where are you going?
39
00:06:19,427 --> 00:06:20,689
Taking your sister to dinner.
40
00:06:20,689 --> 00:06:21,995
Ah.
41
00:06:21,995 --> 00:06:24,171
Then for a fuck.
Okay.
42
00:06:24,171 --> 00:06:25,825
He's a comedian.
43
00:06:27,043 --> 00:06:28,305
And where would
a slum boy like you
44
00:06:28,305 --> 00:06:29,959
get the money
for this fancy car?
45
00:06:29,959 --> 00:06:32,005
Your sister again.
46
00:06:32,005 --> 00:06:33,354
I'm her pimp.
47
00:06:33,354 --> 00:06:36,226
Forget the sisters, okay?
48
00:06:36,226 --> 00:06:37,924
Let's talk about heroin.
49
00:06:37,924 --> 00:06:39,491
Where were you Tuesday?
50
00:06:39,491 --> 00:06:41,318
Monsieur Coco,
you're under arrest.
51
00:06:41,318 --> 00:06:43,495
Okay?
52
00:06:47,934 --> 00:06:50,023
Aah!
53
00:07:22,229 --> 00:07:23,143
Are you dying, Jax?
54
00:07:23,143 --> 00:07:24,753
Get this motherfucker.
55
00:07:26,146 --> 00:07:27,060
Call the ambulance.
56
00:07:47,602 --> 00:07:49,169
Police!
57
00:08:25,118 --> 00:08:27,337
Back up. Back up.
58
00:08:35,128 --> 00:08:36,521
On the ground. On the ground.
59
00:08:45,268 --> 00:08:46,443
Back up or I'll...
60
00:08:48,794 --> 00:08:50,491
Drop your gun. No one is dead
yet.
61
00:09:02,982 --> 00:09:06,072
โช La, la, la-la-la-la โช
62
00:09:06,072 --> 00:09:08,814
โช Live for today โช
63
00:09:08,814 --> 00:09:11,947
โช La, la, la-la-la-la โช
64
00:09:11,947 --> 00:09:15,081
โช Live for today. โช
65
00:09:38,539 --> 00:09:40,585
Another happy customer?
66
00:09:42,282 --> 00:09:43,588
I watched him leave.
67
00:09:45,067 --> 00:09:46,765
He was walking on air.
68
00:09:48,941 --> 00:09:51,073
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
69
00:09:51,073 --> 00:09:54,076
But he... he treats me
with respect and, uh,
70
00:09:54,076 --> 00:09:56,209
always brings
the chocolates I love.
71
00:09:57,210 --> 00:09:59,125
I'm a diva, I suppose.
72
00:10:00,387 --> 00:10:02,432
No, you're simply the best.
73
00:10:04,043 --> 00:10:05,740
Mm-mm.
74
00:10:07,699 --> 00:10:09,875
I got it.
75
00:10:09,875 --> 00:10:12,704
Is it true what they
say about chocolate?
76
00:10:12,704 --> 00:10:15,881
It's not good for you?
77
00:10:18,013 --> 00:10:20,973
Has the man who did this
bothered you again?
78
00:10:20,973 --> 00:10:22,409
No. Business as usual.
79
00:10:27,196 --> 00:10:30,765
You know,
most take no for an answer,
80
00:10:30,765 --> 00:10:33,855
but this man took it personally.
81
00:10:33,855 --> 00:10:37,380
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man...
82
00:10:38,730 --> 00:10:41,602
...how did you discourage him?
83
00:10:41,602 --> 00:10:45,519
You need to use a language
84
00:10:45,519 --> 00:10:48,348
a man will understand.
85
00:10:48,348 --> 00:10:51,873
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
86
00:10:51,873 --> 00:10:54,571
Depends on the man.
87
00:11:01,404 --> 00:11:04,625
Did you find a language
he understood?
88
00:11:04,625 --> 00:11:07,193
The next time you want a suit,
89
00:11:07,193 --> 00:11:10,587
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
90
00:11:10,587 --> 00:11:13,895
Never darken the door
of that old man's shop again.
91
00:11:13,895 --> 00:11:16,158
Do you understand?
92
00:11:18,160 --> 00:11:19,379
Aah!
93
00:11:19,379 --> 00:11:21,250
He understood.
94
00:11:33,175 --> 00:11:35,134
Beautiful, no?
95
00:11:37,702 --> 00:11:39,791
The alterations are invisible.
96
00:11:50,410 --> 00:11:52,978
I always say
97
00:11:52,978 --> 00:11:55,415
women will fall in love
dancing with a man
98
00:11:55,415 --> 00:11:57,243
wearing one of my suits,
99
00:11:57,243 --> 00:12:01,203
but if a man were to dance
with you in this...
100
00:12:02,639 --> 00:12:04,598
...sacrebleu.
101
00:13:26,636 --> 00:13:30,597
If you feel the heat,
make some noise for Jenn!
102
00:13:49,877 --> 00:13:53,228
โช When I think
of all the worries โช
103
00:13:53,228 --> 00:13:56,101
โช That people seem to find โช
104
00:13:56,101 --> 00:13:59,060
โช And how they're in a hurry โช
105
00:13:59,060 --> 00:14:01,846
โช To complicate their minds โช
106
00:14:01,846 --> 00:14:04,674
โช By chasing after money โช
107
00:14:04,674 --> 00:14:07,895
โช And dreams
that can't come true โช
108
00:14:07,895 --> 00:14:10,985
โช I'm glad
that we are different โช
109
00:14:10,985 --> 00:14:13,509
โช We've better things to do โช
110
00:14:13,509 --> 00:14:16,904
โช When others plan
their future โช
111
00:14:16,904 --> 00:14:21,778
โช I'm busy loving you โช
112
00:14:21,778 --> 00:14:24,564
โช One, two, three โช
113
00:14:24,564 --> 00:14:28,046
โช La, la, la-la-la-la โช
114
00:14:28,046 --> 00:14:30,831
โช Live for today โช
115
00:14:30,831 --> 00:14:33,965
โช La, la, la-la-la-la โช
116
00:14:33,965 --> 00:14:36,532
โช Live for today โช
117
00:14:36,532 --> 00:14:39,100
โช Don't worry โช
118
00:14:39,100 --> 00:14:42,887
โช About tomorrow โช
119
00:14:42,887 --> 00:14:46,107
โช La, la, la-la-la-la โช
120
00:14:46,107 --> 00:14:48,893
โช Live for today โช
121
00:14:52,940 --> 00:14:54,986
โช Give me some loving โช
122
00:14:59,207 --> 00:15:01,949
โช Give me some loving โช
123
00:15:05,474 --> 00:15:07,650
โช Give me some loving โช
124
00:15:11,263 --> 00:15:13,091
โช Give me some loving... โช
125
00:15:13,091 --> 00:15:14,483
Are you Serge?
126
00:15:14,483 --> 00:15:16,224
Maybe.
127
00:15:17,225 --> 00:15:19,662
I'm Zee.
128
00:15:19,662 --> 00:15:21,273
You're expecting me, yes?
129
00:15:21,273 --> 00:15:22,883
And you are what they sent
130
00:15:22,883 --> 00:15:26,060
to take care of this business?
131
00:15:26,060 --> 00:15:29,020
โช La, la, la-la-la-la... โช
132
00:15:29,020 --> 00:15:31,631
What are you doing
after we are done?
133
00:15:31,631 --> 00:15:34,721
I'll be gone. Far from here.
134
00:15:34,721 --> 00:15:36,592
A shame.
135
00:15:37,550 --> 00:15:40,857
โช La, la, la-la-la-la... โช
136
00:15:40,857 --> 00:15:43,556
How about a little privacy?
137
00:15:45,210 --> 00:15:46,951
Civilians are boring.
138
00:15:46,951 --> 00:15:48,169
โช Live for today... โช
139
00:15:49,170 --> 00:15:51,172
Everyone, get out for ten
minutes!
140
00:15:51,172 --> 00:15:54,523
Hey, get out! Get out!
141
00:15:54,523 --> 00:15:57,352
You heard the man. Get out.
142
00:15:57,352 --> 00:15:59,964
Yeah, yeah, get out, get out.
143
00:16:16,458 --> 00:16:18,156
You carrying?
144
00:16:20,201 --> 00:16:22,073
Hmm.
145
00:16:22,073 --> 00:16:24,684
I'm not sure
where I would put it.
146
00:16:27,817 --> 00:16:29,689
Just to be safe...
147
00:16:33,171 --> 00:16:35,042
Nice.
148
00:16:44,617 --> 00:16:46,010
Okay.
149
00:16:47,750 --> 00:16:51,319
My boss wants to make a deal.
150
00:16:51,319 --> 00:16:53,713
A deal?
151
00:16:53,713 --> 00:16:56,672
No deals.
152
00:16:56,672 --> 00:16:58,718
He pays our price.
153
00:16:58,718 --> 00:17:00,720
End of negotiations.
154
00:17:03,114 --> 00:17:05,029
How about this:
155
00:17:05,029 --> 00:17:08,684
You give back
what you took from him,
156
00:17:08,684 --> 00:17:10,860
apologize...
157
00:17:12,558 --> 00:17:15,778
...and never set foot in Paris
ever again.
158
00:17:18,738 --> 00:17:20,305
Otherwise...
159
00:17:21,828 --> 00:17:24,135
...we turn this into a night...
160
00:17:25,614 --> 00:17:27,181
...that only I can remember.
161
00:17:34,536 --> 00:17:35,450
Coco is dead.
162
00:17:42,631 --> 00:17:43,763
Coco is dead!
163
00:20:20,876 --> 00:20:23,009
Oh, my God.
164
00:20:24,315 --> 00:20:25,881
I can't see.
165
00:20:27,753 --> 00:20:30,625
I... I can't see.
166
00:20:30,625 --> 00:20:32,410
Oh, fu...
167
00:20:33,454 --> 00:20:35,021
I can't see.
168
00:20:37,719 --> 00:20:39,155
Can someone...
169
00:20:40,287 --> 00:20:42,855
I can't... I can't see.
170
00:20:42,855 --> 00:20:44,944
Can somebody please help me?
171
00:20:45,858 --> 00:20:47,816
Help me.
172
00:20:52,430 --> 00:20:55,520
Wait, wait.
Can you please help me?
173
00:22:21,257 --> 00:22:22,607
Everything okay?
174
00:22:23,999 --> 00:22:26,219
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
175
00:22:26,219 --> 00:22:29,875
I'm fine. Everything went
according to plan.
176
00:22:29,875 --> 00:22:33,400
But you didn't fulfill
the contract, my cushla machree.
177
00:22:33,400 --> 00:22:35,446
Don't call me that.
178
00:22:35,446 --> 00:22:38,927
I don't want to antagonize you.
179
00:22:38,927 --> 00:22:41,277
But the contract was clear:
everyone in the room.
180
00:22:41,277 --> 00:22:42,888
So why'd you leave the American?
181
00:22:42,888 --> 00:22:44,846
She was just a kid.
182
00:22:44,846 --> 00:22:46,587
Uh, some singer
they brought back there.
183
00:22:46,587 --> 00:22:48,589
Yeah, but she was in that room.
184
00:22:48,589 --> 00:22:50,765
That means she's not a civilian.
185
00:22:50,765 --> 00:22:52,593
What did she do?
186
00:22:52,593 --> 00:22:54,029
What made her a pro?
187
00:22:58,294 --> 00:22:59,992
Do you trust me?
188
00:23:01,297 --> 00:23:02,864
You know I do.
189
00:23:02,864 --> 00:23:04,518
Your rule is "no civilians."
190
00:23:04,518 --> 00:23:06,390
It's my duty to ensure
that is always the case.
191
00:23:06,390 --> 00:23:08,479
I made you a promise.
192
00:23:12,178 --> 00:23:14,746
Does she deserve this death?
193
00:23:16,356 --> 00:23:18,184
I wouldn't ask you
if she didn't.
194
00:23:21,753 --> 00:23:23,319
I get it.
195
00:23:24,756 --> 00:23:28,237
This is always
when it's hardest for you.
196
00:23:28,237 --> 00:23:31,110
You're feeling forgotten, unblessed.
197
00:23:32,111 --> 00:23:33,634
A monk without a god.
198
00:23:36,158 --> 00:23:38,204
What, it doesn't bother you?
199
00:23:40,641 --> 00:23:43,470
Well, we're kindred spirits.
200
00:23:43,470 --> 00:23:45,907
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
201
00:23:45,907 --> 00:23:48,170
the way those on the inside are.
202
00:23:48,170 --> 00:23:50,259
Their rules don't apply to us.
203
00:23:51,522 --> 00:23:53,045
We're free of 'em.
204
00:23:54,481 --> 00:23:56,483
That's what I think.
205
00:23:57,528 --> 00:23:59,704
Keep thinking, Finn.
206
00:23:59,704 --> 00:24:01,793
It's what Gobert pays you for.
207
00:24:02,924 --> 00:24:04,143
Mm.
208
00:24:06,188 --> 00:24:08,495
And you keep doing,
my cushla machree,
209
00:24:08,495 --> 00:24:10,279
'cause you're very good at it.
210
00:24:18,766 --> 00:24:21,987
Are you serious?
Why did I shoot the suspect?
211
00:24:21,987 --> 00:24:25,773
You didn't just shoot him,
Inspector Sey.
You killed him.
212
00:24:25,773 --> 00:24:29,211
He had his gun to a kid's head.
213
00:24:29,211 --> 00:24:30,865
He had just shot a cop.
214
00:24:31,736 --> 00:24:34,826
He saw the cop as a threat.
215
00:24:34,826 --> 00:24:37,655
I see you as a threat.
Does that mean I can shoot you?
216
00:24:38,177 --> 00:24:39,918
Sey.
217
00:24:47,882 --> 00:24:51,407
There was a frenzy in his eyes.
A look I know well.
218
00:24:51,407 --> 00:24:54,193
It always ends in needless
tragedy.
219
00:24:59,328 --> 00:25:00,199
So I shot.
220
00:25:13,865 --> 00:25:15,170
Alves.
221
00:25:15,170 --> 00:25:15,997
How are you?
222
00:25:15,997 --> 00:25:16,737
Good and you?
223
00:25:16,737 --> 00:25:17,433
Great.
224
00:25:18,783 --> 00:25:20,262
Who are you?
225
00:25:20,262 --> 00:25:21,873
This is, uh, Officer Sidney.
226
00:25:21,873 --> 00:25:23,875
He's with Europol,
out of the UK.
227
00:25:23,875 --> 00:25:25,964
All right. Come on.
228
00:25:30,185 --> 00:25:32,057
- What have you got?
-So...
229
00:25:33,362 --> 00:25:35,060
...just before you started
chasing Coco,
230
00:25:35,060 --> 00:25:38,019
he was texting a girl:
"I miss you, I love you."
231
00:25:38,019 --> 00:25:39,804
Usual bullshit.
232
00:25:39,804 --> 00:25:42,284
The girl sent back
she was writing a song for him.
233
00:25:42,284 --> 00:25:44,286
So he said, "Text it to me."
234
00:25:44,286 --> 00:25:45,897
- Is this going somewhere?
- Yeah.
235
00:25:45,897 --> 00:25:48,769
We played the song
Coco had on his headphones.
236
00:25:48,769 --> 00:25:50,379
A girl singer.
237
00:25:50,379 --> 00:25:53,339
But we ran it through Shazam,
and nothing.
238
00:25:53,339 --> 00:25:54,775
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
239
00:25:54,775 --> 00:25:56,081
- Mm-hmm.
- Now, those guys
240
00:25:56,081 --> 00:25:57,386
killed last night
in Paradis Latin...
241
00:25:57,386 --> 00:25:58,823
The Marseille gang.
242
00:25:58,823 --> 00:26:01,303
The girl who was wounded
was a singer.
243
00:26:01,303 --> 00:26:03,305
So I played the demo for the DJ.
244
00:26:03,305 --> 00:26:06,744
Same girl, same song.
245
00:26:06,744 --> 00:26:08,659
Good work, Alves.
246
00:26:08,659 --> 00:26:11,313
But then you will love this.
247
00:26:11,313 --> 00:26:12,967
The men killed at the club--
248
00:26:12,967 --> 00:26:14,839
one died of gunshot wounds.
249
00:26:14,839 --> 00:26:16,754
The other four
were killed by a sword.
250
00:26:16,754 --> 00:26:18,843
- A sword?
-Judging by the wounds,
251
00:26:18,843 --> 00:26:21,367
the blade would suggest
a samurai sword.
252
00:26:21,367 --> 00:26:23,064
But it hasn't been found yet.
253
00:26:23,064 --> 00:26:25,676
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
254
00:26:25,676 --> 00:26:27,199
kills four men with it,
255
00:26:27,199 --> 00:26:29,593
shoots another, walks back out
256
00:26:29,593 --> 00:26:31,551
and no one sees a sword?
257
00:26:32,291 --> 00:26:33,727
Yes.
258
00:26:33,727 --> 00:26:35,903
What'd you investigate
at Europol-- ninjas?
259
00:26:35,903 --> 00:26:38,297
Not a joke, sir.
260
00:26:38,297 --> 00:26:40,038
A samurai sword.
261
00:27:16,204 --> 00:27:17,815
Good morning, Officer.
262
00:27:17,815 --> 00:27:21,079
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. embassy.
263
00:27:25,649 --> 00:27:27,128
I'm here to see Jennifer Clark.
264
00:27:28,956 --> 00:27:31,002
- Has anyone been to see her?
- Uh,
265
00:27:31,002 --> 00:27:32,394
no, you're the first.
266
00:27:47,366 --> 00:27:48,889
Who's there?
267
00:27:48,889 --> 00:27:50,369
Hi, Jennifer.
268
00:27:50,369 --> 00:27:53,459
I'm Miss Noone
from the U.S. embassy.
269
00:27:53,459 --> 00:27:54,982
Oh.
270
00:27:54,982 --> 00:27:56,244
It's Jenn.
271
00:27:56,244 --> 00:27:58,507
No one calls me Jennifer.
272
00:27:58,507 --> 00:28:00,205
Ah. Jenn.
273
00:28:20,268 --> 00:28:21,661
What happened to your eyes?
274
00:28:23,619 --> 00:28:26,361
They're not sure.
275
00:28:26,361 --> 00:28:29,277
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
276
00:28:29,277 --> 00:28:30,801
from hitting my head.
277
00:28:32,019 --> 00:28:33,368
Will it get better?
278
00:28:33,368 --> 00:28:35,196
They don't know.
279
00:28:35,196 --> 00:28:38,373
It could be temporary
or permanent.
280
00:28:38,373 --> 00:28:41,420
Until the swelling goes down,
they don't know.
281
00:28:41,420 --> 00:28:43,291
Could you do me a favor?
282
00:28:46,599 --> 00:28:48,079
Of course.
283
00:28:48,079 --> 00:28:49,645
Could you call my mom?
284
00:28:51,343 --> 00:28:53,345
She'll be worried sick about me.
285
00:29:02,789 --> 00:29:04,356
Are you close with her?
286
00:29:05,357 --> 00:29:07,315
I'm her problem child.
287
00:29:08,229 --> 00:29:10,579
But, uh...
288
00:29:10,579 --> 00:29:12,016
if I had a second chance...
289
00:29:13,626 --> 00:29:15,193
I would make it up to her.
290
00:29:28,815 --> 00:29:30,077
Who's that?
291
00:29:31,078 --> 00:29:32,819
Sorry.
292
00:29:32,819 --> 00:29:34,908
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
293
00:29:34,908 --> 00:29:37,432
And you are with
the U.S. embassy?
294
00:29:37,432 --> 00:29:39,304
Miss Noone.
295
00:29:39,304 --> 00:29:41,480
I came to see what I could do
for our citizen here.
296
00:29:41,480 --> 00:29:42,873
Enchantรฉ.
297
00:29:42,873 --> 00:29:44,875
I've already told the police
298
00:29:44,875 --> 00:29:47,094
- everything I know.
-Yes.
299
00:29:47,094 --> 00:29:49,662
You were singing at the club,
and these men--
300
00:29:49,662 --> 00:29:52,447
one of them--
invited you for a drink, yes?
301
00:29:52,447 --> 00:29:54,667
Yes.
302
00:29:54,667 --> 00:29:57,148
And the next thing I knew...
303
00:29:57,148 --> 00:29:59,890
guns were going off and...
304
00:29:59,890 --> 00:30:01,848
everything went dark.
305
00:30:04,416 --> 00:30:06,418
Miss Noone?
306
00:30:06,418 --> 00:30:08,159
Uh, how do you spell that, please?
307
00:30:08,159 --> 00:30:10,639
N-O-O-N-E.
308
00:30:11,815 --> 00:30:14,034
Um, I have questions
309
00:30:14,034 --> 00:30:15,514
to ask Miss Clark.
310
00:30:15,514 --> 00:30:17,777
- Officially?
- Oui.
311
00:30:17,777 --> 00:30:18,822
Then I think
she's lucky I'm here.
312
00:30:20,736 --> 00:30:22,303
Okay.
313
00:30:27,918 --> 00:30:31,835
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
314
00:30:31,835 --> 00:30:33,488
The killer?
315
00:30:33,488 --> 00:30:35,969
You must have had
a very good view.
316
00:30:37,928 --> 00:30:39,886
Uh...
317
00:30:40,800 --> 00:30:43,759
I was confused.
318
00:30:43,759 --> 00:30:47,633
I think someone might have
put something in my drink.
319
00:30:47,633 --> 00:30:49,156
Do your best.
320
00:30:51,463 --> 00:30:53,726
Whoever they were...
321
00:30:53,726 --> 00:30:55,119
I didn't see them.
322
00:30:55,119 --> 00:30:57,469
By the time it started...
323
00:30:58,470 --> 00:31:00,341
...I was already...
324
00:31:01,647 --> 00:31:02,735
...blind.
325
00:31:05,129 --> 00:31:06,521
Did they have a sword?
326
00:31:06,521 --> 00:31:08,219
A what?
327
00:31:08,219 --> 00:31:10,656
A sword.
328
00:31:11,875 --> 00:31:13,702
Forensics say
329
00:31:13,702 --> 00:31:17,271
that some of the men
were killed with a sword.
330
00:31:17,271 --> 00:31:20,100
I don't know.
331
00:31:20,100 --> 00:31:22,842
It's just...
332
00:31:22,842 --> 00:31:25,149
the whole thing was crazy.
333
00:31:25,149 --> 00:31:26,585
Do you know a man named
334
00:31:26,585 --> 00:31:28,848
Phillipe Hugo?
335
00:31:28,848 --> 00:31:30,763
He goes by the name "Coco."
336
00:31:33,505 --> 00:31:35,333
May-Maybe.
337
00:31:35,333 --> 00:31:37,552
I don't know.
338
00:31:37,552 --> 00:31:40,381
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
339
00:31:40,381 --> 00:31:42,862
Well, it's interesting
because...
340
00:31:42,862 --> 00:31:44,516
he's dead.
341
00:31:46,518 --> 00:31:49,869
And when he died, he was
listening to one of your songs.
342
00:31:51,218 --> 00:31:54,178
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
343
00:31:58,443 --> 00:32:00,010
Oh, damn it!
344
00:32:00,010 --> 00:32:03,100
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
345
00:32:03,100 --> 00:32:05,189
- What happened?
- I knocked over your I.V.
346
00:32:05,189 --> 00:32:07,234
Damn it.
- It's okay.
347
00:32:07,234 --> 00:32:08,583
Accidents happen.
348
00:32:08,583 --> 00:32:11,499
She's lying. Your countrywoman.
349
00:32:11,499 --> 00:32:12,892
About what?
350
00:32:12,892 --> 00:32:15,286
Everything,
as near as I can tell.
351
00:32:15,286 --> 00:32:17,636
And how can you tell?
352
00:32:17,636 --> 00:32:19,681
A policeman knows.
353
00:32:19,681 --> 00:32:22,989
So, if I stole a croissant
at the cafรฉ this morning,
354
00:32:22,989 --> 00:32:24,817
you would know?
355
00:32:25,992 --> 00:32:28,995
Not the detail,
but I would feel it.
356
00:32:28,995 --> 00:32:30,823
Well, thank God I'm innocent.
357
00:32:30,823 --> 00:32:33,652
Of most things, at least.
358
00:32:35,306 --> 00:32:37,395
What's the rest of your day
look like?
359
00:32:37,395 --> 00:32:39,266
The usual.
360
00:32:40,528 --> 00:32:42,878
Paperwork,
more visits like this.
361
00:32:44,271 --> 00:32:47,274
My work is...
362
00:32:47,274 --> 00:32:48,710
predictable.
363
00:32:55,413 --> 00:32:57,632
- And you?
- Same.
364
00:32:57,632 --> 00:32:59,504
Back to the office.
365
00:33:04,509 --> 00:33:06,815
Being a policeman
can be a dull profession.
366
00:33:10,254 --> 00:33:12,212
Good luck with your case,
Inspector.
367
00:33:12,212 --> 00:33:14,345
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
368
00:33:14,345 --> 00:33:15,999
Hello?
369
00:33:15,999 --> 00:33:18,088
Hello, Inspector Sey.
370
00:33:18,088 --> 00:33:19,741
Yes?
371
00:33:19,741 --> 00:33:21,526
This is Carl Staley,
the civil attachรฉ here
372
00:33:21,526 --> 00:33:23,049
at the U.S. embassy.
373
00:33:23,049 --> 00:33:25,312
Yes, I was looking
into your colleague.
374
00:33:26,835 --> 00:33:30,187
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
375
00:33:30,187 --> 00:33:33,059
Yeah. I see.
376
00:33:33,059 --> 00:33:35,235
Thank you, Mr. Staley.
377
00:34:10,618 --> 00:34:12,055
Not bad.
378
00:34:33,206 --> 00:34:36,122
The neo-Expressionists.
379
00:34:36,122 --> 00:34:38,472
My money-laundering accomplices.
380
00:34:40,431 --> 00:34:42,259
Postmodern primitivism, but...
381
00:34:42,259 --> 00:34:44,304
playful.
382
00:34:45,305 --> 00:34:47,742
Yes?
383
00:34:47,742 --> 00:34:49,788
Don't know. I don't get it.
384
00:34:51,268 --> 00:34:54,009
You know, I am out 75 million.
385
00:34:54,009 --> 00:34:56,099
How?
386
00:34:56,099 --> 00:34:58,318
I fronted our friend,
the Saudi prince.
387
00:34:58,318 --> 00:35:00,407
His father cut him off,
388
00:35:00,407 --> 00:35:03,367
so I financed the drug buy.
389
00:35:05,108 --> 00:35:07,284
What happens if I have
to eat 75 million euros?
390
00:35:07,284 --> 00:35:09,851
Hmm. Sell your Basquiat?
391
00:35:09,851 --> 00:35:12,202
I am not sure it's even real.
392
00:35:13,333 --> 00:35:14,682
You are, though.
393
00:35:14,682 --> 00:35:17,381
Ireland's loss is France's gain.
394
00:35:17,381 --> 00:35:19,122
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
395
00:35:19,122 --> 00:35:20,819
A woman or two.
396
00:35:20,819 --> 00:35:21,950
Don't miss prison.
397
00:35:21,950 --> 00:35:24,083
Let's sit.
398
00:35:27,608 --> 00:35:29,088
You know what else is real?
399
00:35:29,088 --> 00:35:32,918
The street value,
75 million in pure heroin.
400
00:35:33,875 --> 00:35:36,574
300 million.
401
00:35:36,574 --> 00:35:39,794
What does the prince have
to say for himself?
402
00:35:39,794 --> 00:35:41,318
He wants to go home.
403
00:35:41,318 --> 00:35:43,537
I'm sure. Home to Daddy.
404
00:35:43,537 --> 00:35:46,366
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
405
00:35:46,366 --> 00:35:48,890
- One of our friends, I hope?
- I wish.
406
00:35:49,891 --> 00:35:52,111
It's Inspector Sey.
407
00:35:52,111 --> 00:35:53,678
Again?
408
00:35:55,897 --> 00:35:57,595
I got nothing
against honest cops.
409
00:35:57,595 --> 00:35:59,074
I just need them behind desks
410
00:35:59,074 --> 00:36:00,859
where they cannot
do me any harm.
411
00:36:00,859 --> 00:36:02,991
But Sey?
412
00:36:04,689 --> 00:36:08,040
He's a real pain in my ass.
413
00:36:22,750 --> 00:36:24,491
Merci.
414
00:36:32,020 --> 00:36:34,022
Inspector.
415
00:36:34,022 --> 00:36:37,287
Prince Majed Bin Faheem.
Enchantรฉ.
416
00:36:37,287 --> 00:36:39,027
Please.
417
00:36:39,027 --> 00:36:41,465
Yes. Okay.
418
00:36:42,683 --> 00:36:44,903
I lived in this city
my entire life.
419
00:36:44,903 --> 00:36:47,427
I never knew this existed.
420
00:36:47,427 --> 00:36:50,387
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
421
00:36:50,387 --> 00:36:51,910
buy a hotel, right?
422
00:36:51,910 --> 00:36:53,303
Yeah.
423
00:36:53,303 --> 00:36:54,826
You've come to give me
an update on when
424
00:36:54,826 --> 00:36:56,349
my airplane will be released
back to me, yeah?
425
00:36:56,349 --> 00:36:59,265
I've come to ask you
a few questions about it.
426
00:36:59,265 --> 00:37:01,746
You make it sound
like I'm a suspect.
427
00:37:01,746 --> 00:37:05,228
Well, you are a witness.
428
00:37:05,228 --> 00:37:07,012
Right?
429
00:37:09,493 --> 00:37:13,410
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
430
00:37:13,410 --> 00:37:15,673
en route from Beirut.
431
00:37:15,673 --> 00:37:17,196
While still on the runway,
432
00:37:17,196 --> 00:37:19,285
it was met by men
you assumed to be
433
00:37:19,285 --> 00:37:22,245
the French customs officers.
434
00:37:22,245 --> 00:37:24,290
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
435
00:37:24,290 --> 00:37:25,726
Yeah, sure.
436
00:37:25,726 --> 00:37:27,162
It was broad daylight,
for God's sake.
437
00:37:27,162 --> 00:37:28,338
Mm-hmm.
438
00:37:31,210 --> 00:37:32,864
Open the door!
439
00:37:33,995 --> 00:37:35,040
Open the door!
440
00:37:55,103 --> 00:37:57,410
Did you recognize
any of the thieves?
441
00:37:57,410 --> 00:37:59,456
No.
442
00:38:01,501 --> 00:38:03,677
What did they want with you?
443
00:38:03,677 --> 00:38:05,244
What was on the plane?
444
00:38:05,244 --> 00:38:07,333
Nothing. It was...
445
00:38:07,333 --> 00:38:09,379
- They made a mistake.
- Hmm.
446
00:38:09,379 --> 00:38:11,206
Maybe.
447
00:38:15,733 --> 00:38:17,648
Were these the men?
448
00:38:17,648 --> 00:38:19,389
Mm-mm.
449
00:38:30,617 --> 00:38:32,619
The men who raided your plane...
450
00:38:34,055 --> 00:38:36,362
...are all dead.
451
00:38:36,362 --> 00:38:37,885
Killed last night.
452
00:38:37,885 --> 00:38:39,234
Doesn't that trouble you?
453
00:38:39,234 --> 00:38:41,541
No, it pleases me, honestly.
454
00:38:41,541 --> 00:38:44,065
And you should be pleased,
as well.
455
00:38:48,418 --> 00:38:49,941
Do you know this man?
456
00:38:52,160 --> 00:38:54,293
-No. Who is he?
-Gobert.
457
00:38:54,293 --> 00:38:56,513
Jules Gobert.
458
00:38:56,513 --> 00:38:58,819
A criminal.
Actually, that's unfair.
459
00:38:58,819 --> 00:39:01,256
He's the Godfather of Paris.
460
00:39:01,256 --> 00:39:03,041
Gambling, prostitution.
461
00:39:03,041 --> 00:39:05,565
Heroin.
462
00:39:05,565 --> 00:39:07,698
Everybody has to make a living.
463
00:39:07,698 --> 00:39:09,221
Now, I am overdue
464
00:39:09,221 --> 00:39:11,745
for a much more important
meeting than this one.
465
00:39:13,312 --> 00:39:15,358
But you didn't answer
my question.
466
00:39:18,491 --> 00:39:21,102
What did they steal from you?
467
00:39:21,102 --> 00:39:22,756
I've been attacked
468
00:39:22,756 --> 00:39:24,541
in broad daylight
on French soil.
469
00:39:24,541 --> 00:39:28,327
As a courtesy
to a guest of your country,
470
00:39:28,327 --> 00:39:30,547
release my plane
as soon as possible.
471
00:39:47,215 --> 00:39:49,392
Zee.
472
00:39:49,392 --> 00:39:50,828
Yeah, sit.
473
00:39:50,828 --> 00:39:53,134
Sit.
474
00:39:53,134 --> 00:39:55,310
Here. Let's have a drink.
475
00:39:55,310 --> 00:39:57,225
I'm glad you could make it.
476
00:40:00,925 --> 00:40:02,230
Who's that?
477
00:40:02,230 --> 00:40:03,667
It's Chi Mai.
478
00:40:03,667 --> 00:40:06,234
She took Rudy's place
after he died.
479
00:40:07,714 --> 00:40:09,673
I think you're a bit of a hero
to her.
480
00:40:09,673 --> 00:40:11,762
You should give her
an autograph, maybe.
481
00:40:12,719 --> 00:40:13,720
And your other friend?
482
00:40:13,720 --> 00:40:15,505
Other friend?
483
00:40:19,334 --> 00:40:21,424
Aye, she's a fan, as well.
484
00:40:24,296 --> 00:40:26,733
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
485
00:40:26,733 --> 00:40:28,387
There was a cop.
486
00:40:29,867 --> 00:40:32,173
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
487
00:40:32,173 --> 00:40:34,872
Why didn't you go back
after the cop left?
488
00:40:34,872 --> 00:40:36,264
Uh...
489
00:40:36,264 --> 00:40:38,049
I didn't stick around.
490
00:40:38,049 --> 00:40:40,312
And before you let your paranoia
get the better of you,
491
00:40:40,312 --> 00:40:42,575
she doesn't know anything.
492
00:40:42,575 --> 00:40:46,057
I was there when he questioned
her-- she was out of it.
493
00:40:46,057 --> 00:40:47,972
A civilian.
494
00:40:47,972 --> 00:40:49,582
She couldn't even I.D.
the killer.
495
00:40:49,582 --> 00:40:52,237
She's lying,
and you're slipping.
496
00:40:52,237 --> 00:40:54,979
The point is she isn't talking.
497
00:40:59,592 --> 00:41:01,246
Who are those guys?
498
00:41:16,522 --> 00:41:19,917
I remember the first time
I ever met Zee.
499
00:41:19,917 --> 00:41:22,485
Aye.
She was headstrong even then.
500
00:41:23,703 --> 00:41:26,010
She had a split lip.
501
00:41:26,010 --> 00:41:27,881
Eye swollen shut.
502
00:41:27,881 --> 00:41:29,970
The Breton did this to you?
503
00:41:35,019 --> 00:41:37,064
And you did this to the Breton.
504
00:41:45,377 --> 00:41:46,726
You haven't got the ball...
505
00:41:59,652 --> 00:42:01,872
She was as fierce as a lion.
506
00:42:07,007 --> 00:42:09,706
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
507
00:42:09,706 --> 00:42:11,229
Were you one of his whores?
508
00:42:11,229 --> 00:42:12,796
I'm no one's whore.
509
00:42:14,014 --> 00:42:15,494
Apparently not.
510
00:42:19,411 --> 00:42:21,456
If you're gonna kill me,
just do it.
511
00:42:22,457 --> 00:42:26,026
Kill you? A real killer?
512
00:42:27,985 --> 00:42:30,944
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
513
00:42:32,859 --> 00:42:36,471
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
514
00:42:39,083 --> 00:42:41,128
You found your calling that day.
515
00:42:42,739 --> 00:42:45,089
What happened to that lion?
516
00:42:50,181 --> 00:42:53,488
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
517
00:42:53,488 --> 00:42:55,099
I can't force you to, can I?
518
00:42:59,146 --> 00:43:01,322
They're going to kill her,
aren't they?
519
00:43:02,846 --> 00:43:05,588
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
520
00:43:06,806 --> 00:43:08,025
But if you have qualms
about this one,
521
00:43:08,025 --> 00:43:09,461
just let the lion sleep.
522
00:43:45,845 --> 00:43:47,325
Merci.
523
00:44:33,153 --> 00:44:34,720
Whoa!
524
00:45:49,795 --> 00:45:51,710
Oui?
525
00:45:51,710 --> 00:45:52,842
Police.
526
00:45:52,842 --> 00:45:54,495
Oh...
527
00:45:56,454 --> 00:45:57,977
How are you?
528
00:45:57,977 --> 00:45:58,848
It's a bit tender.
529
00:46:00,023 --> 00:46:01,372
Here's something to cheer you
up.
530
00:46:01,372 --> 00:46:02,590
Ooh...
531
00:46:02,939 --> 00:46:04,375
Oh yeah!
532
00:46:04,375 --> 00:46:06,116
Wait, I'll take care of it.
533
00:46:07,334 --> 00:46:09,902
Thank you.
534
00:46:09,902 --> 00:46:11,164
I think of you.
535
00:46:11,686 --> 00:46:12,992
Hey.
536
00:46:12,992 --> 00:46:15,386
- Merci.
- Mmm.
537
00:46:16,996 --> 00:46:18,955
Mmm.
538
00:46:18,955 --> 00:46:20,173
Ah.
539
00:46:24,047 --> 00:46:25,744
Where are we?
540
00:46:25,744 --> 00:46:27,267
With the case?
541
00:46:27,267 --> 00:46:29,400
The Saudi Prince. What did he
say?
542
00:46:31,097 --> 00:46:32,011
Hide it.
543
00:46:32,011 --> 00:46:33,447
Yes, come in.
544
00:46:34,579 --> 00:46:36,668
- Bonjour.
- Bonjour.
545
00:46:40,019 --> 00:46:42,543
Tell me what he said.
546
00:46:42,543 --> 00:46:44,807
He lied about everything.
547
00:46:44,807 --> 00:46:47,157
A stonewall.
548
00:46:47,157 --> 00:46:49,899
- But no one is untouchable.
- Hey.
549
00:46:51,117 --> 00:46:52,597
Merci.
550
00:46:54,120 --> 00:46:57,254
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
551
00:46:57,254 --> 00:46:59,822
I know it. Prince knows it.
552
00:47:00,866 --> 00:47:02,389
And the girl?
553
00:47:02,389 --> 00:47:03,782
The... the singer?
554
00:47:05,088 --> 00:47:07,917
What does she have to say
about, uh, all this?
555
00:47:07,917 --> 00:47:09,875
I haven't pushed her yet,
556
00:47:09,875 --> 00:47:11,877
given the circumstances.
557
00:47:11,877 --> 00:47:14,706
But I will, in a few minutes.
558
00:47:14,706 --> 00:47:16,316
She's just around the corner.
559
00:47:41,037 --> 00:47:43,648
If that's lunch, just...
560
00:47:43,648 --> 00:47:46,869
take it away.
It smells awful.
561
00:47:46,869 --> 00:47:49,306
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
562
00:47:50,568 --> 00:47:52,222
There are men coming here
to kill you.
563
00:47:52,222 --> 00:47:54,224
Do you understand?
564
00:47:54,224 --> 00:47:56,052
- What are you talking about?
- They're finishing
565
00:47:56,052 --> 00:47:58,228
what was started at the club
the other night,
566
00:47:58,228 --> 00:48:00,360
and that means you.
567
00:48:00,360 --> 00:48:02,885
Do you understand?
568
00:48:02,885 --> 00:48:03,973
Yes.
569
00:48:03,973 --> 00:48:05,757
- Okay.
- I understand.
570
00:48:05,757 --> 00:48:07,541
Then you're gonna
have to trust me
571
00:48:07,541 --> 00:48:09,369
and do whatever
I tell you to do.
572
00:48:09,369 --> 00:48:11,763
If you don't, you're dead. Okay?
573
00:49:02,509 --> 00:49:04,163
Try and stay calm.
574
00:49:55,562 --> 00:49:57,303
On the count of three.
575
00:49:57,303 --> 00:49:58,478
One, two, three, let's go!
576
00:51:57,467 --> 00:51:59,817
Almost there.
577
00:52:07,477 --> 00:52:10,001
What's happening?
578
00:52:18,879 --> 00:52:21,143
Wh-Why did we stop moving?
579
00:52:23,667 --> 00:52:25,799
I seem to have run into
an acquaintance.
580
00:52:25,799 --> 00:52:27,323
Inspector Sey, is it?
581
00:52:27,323 --> 00:52:30,674
Yes. Vice-Consul No One.
582
00:52:30,674 --> 00:52:32,676
You sound British now.
583
00:52:34,634 --> 00:52:37,071
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
584
00:52:38,508 --> 00:52:41,380
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
585
00:52:41,380 --> 00:52:43,252
And you're trying to save her?
586
00:52:44,775 --> 00:52:47,038
That means you can't be all bad.
587
00:53:19,026 --> 00:53:20,114
Surprising.
588
00:53:20,114 --> 00:53:21,942
Why don't you drop it?
589
00:53:23,074 --> 00:53:24,510
I'm not the one out of bullets.
590
00:53:25,859 --> 00:53:27,992
You're empty,
and I always have one left.
591
00:53:42,441 --> 00:53:44,443
You awake?
592
00:53:46,184 --> 00:53:49,535
Yes. I'm awake.
593
00:53:50,797 --> 00:53:52,495
I'm sorry.
594
00:53:52,495 --> 00:53:53,626
I'm sorry, too.
595
00:54:06,683 --> 00:54:08,424
You'll be safe here.
596
00:54:12,036 --> 00:54:14,299
No one knows about this place.
597
00:54:14,299 --> 00:54:16,345
It smells...
598
00:54:16,345 --> 00:54:18,042
old.
599
00:54:18,042 --> 00:54:19,522
I don't mean that in a bad way.
600
00:54:19,522 --> 00:54:21,263
No offense taken.
601
00:54:23,134 --> 00:54:24,091
Ow.
602
00:54:24,091 --> 00:54:25,832
Fuck.
603
00:54:28,879 --> 00:54:31,055
Ah, sorry.
604
00:54:31,055 --> 00:54:32,883
Ah...
605
00:54:34,101 --> 00:54:35,712
Try and count your steps, okay?
606
00:54:35,712 --> 00:54:39,716
Two. Three. Four.
607
00:54:39,716 --> 00:54:41,761
Here, this is the kitchen.
608
00:54:41,761 --> 00:54:43,459
Sink right ahead.
609
00:54:50,727 --> 00:54:53,947
Um, uh, refrigerator, down here.
610
00:54:53,947 --> 00:54:56,385
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
611
00:54:56,385 --> 00:54:58,038
There's a lamp right here.
612
00:54:58,038 --> 00:54:59,213
Okay.
613
00:54:59,213 --> 00:55:01,651
Um, windows.
614
00:55:01,651 --> 00:55:03,217
Open them if you like.
615
00:55:05,176 --> 00:55:06,743
Nine. Ten.
616
00:55:06,743 --> 00:55:08,092
Okay, watch your step.
617
00:55:08,092 --> 00:55:10,355
Take two steps up to the bed.
618
00:55:10,355 --> 00:55:11,835
Bed's on the left.
619
00:55:11,835 --> 00:55:14,533
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
620
00:55:14,533 --> 00:55:16,492
Maybe three steps.
621
00:55:16,492 --> 00:55:19,843
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
622
00:55:19,843 --> 00:55:21,932
I bet he's hungry.
623
00:55:33,770 --> 00:55:35,554
Don't knock him over.
624
00:55:36,903 --> 00:55:39,253
He's kind of all I've got.
625
00:55:40,951 --> 00:55:43,301
A fish?
626
00:55:43,301 --> 00:55:45,216
His name is Why.
627
00:55:45,216 --> 00:55:46,957
Feed him.
628
00:55:49,002 --> 00:55:50,352
Why "Why"?
629
00:55:51,309 --> 00:55:53,180
Because my name is Zee.
630
00:55:53,180 --> 00:55:54,921
Mm.
631
00:55:54,921 --> 00:55:57,576
So, what happened to X?
632
00:55:59,230 --> 00:56:01,406
We don't talk about X.
633
00:56:08,457 --> 00:56:11,111
Mmm. Terrific breakfast.
634
00:56:11,111 --> 00:56:13,331
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
635
00:56:15,855 --> 00:56:18,205
What did the policeman
want to know?
636
00:56:20,860 --> 00:56:22,819
- Um, what happened.
- Mm.
637
00:56:22,819 --> 00:56:25,517
What was stolen.
And if I recognized the men
638
00:56:25,517 --> 00:56:27,693
as the same men killed
in the nightclub.
639
00:56:27,693 --> 00:56:30,870
I assume you had them killed.
640
00:56:30,870 --> 00:56:33,307
No. It wasn't us.
641
00:56:33,307 --> 00:56:35,440
But does it occur to you that
642
00:56:35,440 --> 00:56:37,964
if they are dead,
someone else has the drugs?
643
00:56:37,964 --> 00:56:41,577
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
644
00:56:44,057 --> 00:56:46,146
What else did the cop ask you?
645
00:56:46,146 --> 00:56:49,149
He showed me a picture-- of you.
646
00:56:50,281 --> 00:56:52,326
Entering this hotel.
647
00:56:52,326 --> 00:56:54,851
Asked me if I knew you.
648
00:56:57,201 --> 00:56:59,464
- Do you?
- Do I what?
649
00:56:59,464 --> 00:57:01,292
Know me?
650
00:57:01,292 --> 00:57:02,946
Well enough, my friend.
651
00:57:02,946 --> 00:57:05,078
You don't know shit.
652
00:57:05,078 --> 00:57:07,472
You have a problem,
you can run to your father.
653
00:57:07,472 --> 00:57:09,126
My father is dead.
654
00:57:09,126 --> 00:57:12,172
I know because I killed him
when I was 17 years old.
655
00:57:12,172 --> 00:57:14,305
You should try it sometime.
656
00:57:15,741 --> 00:57:19,136
My problem today is
I am out 75 million on this.
657
00:57:19,136 --> 00:57:22,487
I need to make an example
of someone.
658
00:57:23,662 --> 00:57:25,534
You are not talking
to a two-bit cop.
659
00:57:25,534 --> 00:57:27,840
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
660
00:57:27,840 --> 00:57:29,276
a self-made man, asking you,
661
00:57:29,276 --> 00:57:31,757
- what do you know about this?
- Jules.
662
00:57:32,845 --> 00:57:34,760
You are being unreasonable.
663
00:57:36,414 --> 00:57:38,503
Answer my question.
664
00:57:42,768 --> 00:57:45,423
That's enough. That's enough.
665
00:57:45,423 --> 00:57:48,295
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
666
00:57:48,295 --> 00:57:50,515
Put it down.
667
00:57:54,911 --> 00:57:56,869
Fucking idiot.
668
00:57:56,869 --> 00:57:58,828
I want him dead. Put Zee on it.
669
00:57:58,828 --> 00:58:01,004
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
670
00:58:01,004 --> 00:58:03,702
Zee on it now.
671
00:58:10,361 --> 00:58:12,015
So, when did you come to Paris?
672
00:58:12,015 --> 00:58:13,930
Couple months ago.
673
00:58:16,715 --> 00:58:17,760
You?
674
00:58:18,804 --> 00:58:21,415
15 years.
675
00:58:21,415 --> 00:58:22,634
Geez.
676
00:58:22,634 --> 00:58:24,506
Yeah, but never in this luxury.
677
00:58:26,203 --> 00:58:29,119
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
678
00:58:31,817 --> 00:58:33,602
I slept under the Pont Neuf.
679
00:58:35,168 --> 00:58:36,909
Then I slept in the metro.
680
00:58:38,389 --> 00:58:39,782
How long were you
under cardboard?
681
00:58:41,435 --> 00:58:43,046
Middle of the third night,
682
00:58:43,046 --> 00:58:44,569
it was lifted by...
683
00:58:44,569 --> 00:58:46,702
some guy...
684
00:58:46,702 --> 00:58:49,618
who bought me an Armagnac.
685
00:58:57,539 --> 00:59:00,454
How about you?
How'd you get here?
686
00:59:02,413 --> 00:59:06,852
Well, I came to Europe
to sing with my band,
687
00:59:06,852 --> 00:59:09,681
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
688
00:59:11,465 --> 00:59:14,120
Then I met this guy, Coco.
689
00:59:15,818 --> 00:59:17,776
He had a sketchy past,
690
00:59:17,776 --> 00:59:20,126
but he believed in me.
691
00:59:20,126 --> 00:59:22,215
He got me some clubs to sing at.
692
00:59:23,652 --> 00:59:25,567
Said he wanted to be my manager.
693
00:59:25,567 --> 00:59:27,394
Get me a record deal.
694
00:59:28,657 --> 00:59:30,920
He had a line
on a big chunk of cash.
695
00:59:30,920 --> 00:59:34,532
Said he needed it
to get away from his old life.
696
00:59:34,532 --> 00:59:36,403
What about you?
697
00:59:36,403 --> 00:59:38,449
What happened with that guy?
698
00:59:38,449 --> 00:59:40,364
Just wanted to use me.
699
00:59:40,364 --> 00:59:42,627
So it's over?
700
00:59:44,847 --> 00:59:47,066
Yeah, ended with a bang.
701
00:59:50,026 --> 00:59:51,984
A night that
only I can remember.
702
00:59:55,597 --> 00:59:58,948
We turn this into a night
703
00:59:58,948 --> 01:00:00,950
that only I can remember.
704
01:00:03,126 --> 01:00:04,431
It was you.
705
01:00:07,739 --> 01:00:09,175
You killed everyone
in that room.
706
01:00:09,175 --> 01:00:10,350
Yes.
707
01:00:13,397 --> 01:00:15,834
You're blind because of me.
708
01:00:15,834 --> 01:00:16,966
No.
709
01:00:16,966 --> 01:00:19,533
I'm blind because...
710
01:00:19,533 --> 01:00:21,448
I believed a lie.
711
01:00:21,448 --> 01:00:24,277
Because I was someplace
I never should've been.
712
01:00:25,409 --> 01:00:26,758
Why do they want you dead, Jenn?
713
01:00:27,977 --> 01:00:29,631
I have no idea.
714
01:00:29,631 --> 01:00:31,676
Bullshit. You know why.
715
01:00:33,025 --> 01:00:34,853
You just said
the guy who believed in you
716
01:00:34,853 --> 01:00:36,855
was called Coco.
717
01:00:36,855 --> 01:00:38,422
Coco was the name of the club
718
01:00:38,422 --> 01:00:40,380
that they were
getting texts about
719
01:00:40,380 --> 01:00:42,644
that he was dead.
You're involved.
720
01:00:45,342 --> 01:00:48,606
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
721
01:00:49,563 --> 01:00:50,913
Maybe worse.
722
01:00:52,523 --> 01:00:53,567
Okay.
723
01:00:56,570 --> 01:00:58,660
Those guys from the club...
724
01:00:59,922 --> 01:01:01,663
...they stole drugs
off a private jet.
725
01:01:02,620 --> 01:01:04,013
Jet?
726
01:01:04,013 --> 01:01:05,754
Yeah.
727
01:01:05,754 --> 01:01:07,843
They're high-end thieves.
728
01:01:07,843 --> 01:01:10,193
Coco was with them.
729
01:01:10,193 --> 01:01:11,716
I was there, too.
730
01:01:13,892 --> 01:01:16,242
He had me stashed away
watching it all.
731
01:01:30,996 --> 01:01:33,259
Watching where? Where were you?
732
01:01:33,259 --> 01:01:38,438
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
733
01:01:38,438 --> 01:01:40,005
I-I don't know Paris.
734
01:01:40,005 --> 01:01:42,051
Why did he
have you stashed away?
735
01:01:43,617 --> 01:01:45,489
So I could open it
from the inside.
736
01:01:48,797 --> 01:01:53,192
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
737
01:01:58,197 --> 01:02:00,243
What kind of drugs?
738
01:02:00,243 --> 01:02:01,853
Heroin...
739
01:02:01,853 --> 01:02:03,420
I think.
740
01:02:05,074 --> 01:02:06,902
He was going to use
some of the money
741
01:02:06,902 --> 01:02:08,164
to help with my career.
742
01:02:08,164 --> 01:02:09,382
Stop.
743
01:02:09,382 --> 01:02:11,080
Fuck! Fuck.
744
01:02:12,342 --> 01:02:14,257
Fuck.
745
01:02:14,257 --> 01:02:15,737
Finn was right.
746
01:02:15,737 --> 01:02:17,260
No one in that room
was innocent.
747
01:02:20,350 --> 01:02:22,221
Then what happened?
748
01:02:24,833 --> 01:02:27,052
โช When others
plan their future โช
749
01:02:27,052 --> 01:02:28,880
โช I'm busy loving you... โช
750
01:02:28,880 --> 01:02:30,839
Coco made a call
and said he had the drugs.
751
01:02:30,839 --> 01:02:32,579
Someone on the other end
752
01:02:32,579 --> 01:02:34,625
gave him an address
to deliver the van to.
753
01:02:36,148 --> 01:02:39,935
We drove around, um...
754
01:02:39,935 --> 01:02:42,633
and we left it in...
755
01:02:43,721 --> 01:02:46,202
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
756
01:02:47,507 --> 01:02:49,248
Where?!
757
01:02:50,206 --> 01:02:51,598
It's in a van.
758
01:02:51,598 --> 01:02:53,339
In a lockup.
759
01:02:53,339 --> 01:02:54,993
Somewhere in Paris.
760
01:02:54,993 --> 01:02:56,386
That's not good enough.
761
01:02:58,388 --> 01:02:59,824
Why didn't you
describe the killer
762
01:02:59,824 --> 01:03:01,391
to the policeman
when he asked you?
763
01:03:01,391 --> 01:03:03,828
Because I was trying
to stay out of it.
764
01:03:03,828 --> 01:03:05,351
Well, you're in it.
765
01:03:10,356 --> 01:03:12,097
Stand up.
766
01:03:13,969 --> 01:03:14,970
Why?
767
01:03:16,841 --> 01:03:18,800
We're going somewhere.
768
01:03:24,936 --> 01:03:26,590
There's two steps.
769
01:03:34,337 --> 01:03:35,555
Where are we?
770
01:03:37,122 --> 01:03:39,211
A deconsecrated church.
771
01:03:41,126 --> 01:03:43,650
What does "deconsecrated" mean?
772
01:03:45,522 --> 01:03:47,219
Abandoned.
773
01:03:49,352 --> 01:03:51,136
No longer blessed.
774
01:03:57,534 --> 01:03:59,231
I want you to sing.
775
01:04:00,232 --> 01:04:02,104
- What?
- Sing.
776
01:04:05,194 --> 01:04:06,760
I-I can't.
777
01:04:09,894 --> 01:04:12,375
I said sing.
778
01:04:19,773 --> 01:04:24,822
โช Some bright morning โช
779
01:04:24,822 --> 01:04:29,174
โช When this life is over โช
780
01:04:29,174 --> 01:04:34,092
โช I'll fly away โช
781
01:04:36,138 --> 01:04:41,230
โช To a home on โช
782
01:04:41,230 --> 01:04:45,321
โช God's celestial shores โช
783
01:04:45,321 --> 01:04:50,108
โช I'll fly away โช
784
01:04:52,328 --> 01:04:57,246
โช I'll fly away โช
785
01:04:57,246 --> 01:04:59,596
โช Oh, glory โช
786
01:04:59,596 --> 01:05:04,209
โช I'll fly away โช
787
01:05:04,209 --> 01:05:08,039
โช In the morning โช
788
01:05:08,039 --> 01:05:11,390
โช When I die โช
789
01:05:11,390 --> 01:05:13,001
โช Hallelujah โช
790
01:05:13,001 --> 01:05:15,786
โช By and by โช
791
01:05:17,919 --> 01:05:23,402
โช I'll fly away. โช
792
01:05:47,470 --> 01:05:48,819
You're supposed to call
before you come here.
793
01:05:48,819 --> 01:05:51,430
Check your phone, girlie.
I tried.
794
01:05:53,606 --> 01:05:55,608
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
795
01:05:55,608 --> 01:05:57,349
And why's that, then?
796
01:05:58,698 --> 01:05:59,961
Because two very good
outside men are dead
797
01:05:59,961 --> 01:06:01,179
in that hospital
'cause of fucking you.
798
01:06:01,179 --> 01:06:02,615
No one finishes my work for me.
799
01:06:02,615 --> 01:06:04,182
No one!
800
01:06:04,182 --> 01:06:05,836
And if they're so good,
why are they dead?
801
01:06:07,185 --> 01:06:09,492
Never send boys
to do a woman's job.
802
01:06:09,492 --> 01:06:11,233
Oh, great. Okay.
803
01:06:11,233 --> 01:06:13,670
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
804
01:06:13,670 --> 01:06:15,977
Where's the fucking girl?
805
01:06:15,977 --> 01:06:18,457
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
806
01:06:18,457 --> 01:06:20,155
at Moulineaux.
807
01:06:20,155 --> 01:06:22,026
She's in the air now.
808
01:06:22,026 --> 01:06:24,246
Smoke.
809
01:06:26,596 --> 01:06:28,554
There's my fierce lion.
She's back.
810
01:06:28,554 --> 01:06:31,209
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
811
01:06:31,209 --> 01:06:32,689
it's over and done with.
812
01:06:32,689 --> 01:06:36,258
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
813
01:06:36,258 --> 01:06:38,129
Okay?
814
01:06:39,217 --> 01:06:40,610
Once you let bastards slide,
815
01:06:40,610 --> 01:06:42,220
they start thinking
they can ice-skate.
816
01:06:42,220 --> 01:06:45,267
That's good.
I haven't heard that one.
817
01:06:45,267 --> 01:06:49,184
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
818
01:06:49,184 --> 01:06:51,273
Think you need a rest.
819
01:06:53,144 --> 01:06:56,147
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
820
01:06:57,409 --> 01:06:59,237
Until then, leave me alone.
821
01:07:00,282 --> 01:07:01,370
As you wish.
822
01:07:04,155 --> 01:07:06,679
I knew you wouldn't let me down,
823
01:07:06,679 --> 01:07:08,507
my cushla machree.
824
01:07:31,661 --> 01:07:33,228
He's gone.
825
01:07:34,446 --> 01:07:36,492
- You okay?
- Yeah.
826
01:07:41,975 --> 01:07:44,804
The first time you came
to the hospital...
827
01:07:45,762 --> 01:07:47,068
Mm-hmm?
828
01:07:47,068 --> 01:07:49,809
You... you came there
to kill me.
829
01:07:49,809 --> 01:07:51,637
Yes.
830
01:07:51,637 --> 01:07:52,899
To finish the job.
831
01:07:52,899 --> 01:07:55,293
You're a real-life hit man.
832
01:07:57,339 --> 01:07:58,818
Hit... woman.
833
01:08:02,735 --> 01:08:04,868
So why didn't you?
834
01:08:06,391 --> 01:08:08,219
Finish the job?
835
01:08:10,743 --> 01:08:12,571
My mother was a junkie.
836
01:08:15,400 --> 01:08:18,751
And she... left us a lot.
837
01:08:20,405 --> 01:08:22,842
Eventually OD'd, so...
838
01:08:25,497 --> 01:08:27,804
...it was my job
to look after my sister.
839
01:08:28,848 --> 01:08:30,502
And I-I failed.
840
01:08:30,502 --> 01:08:32,069
I lost her.
841
01:08:36,943 --> 01:08:40,469
But I... I see her in you.
842
01:08:41,948 --> 01:08:45,038
And-and myself, too,
a little, I guess.
843
01:08:47,084 --> 01:08:50,740
Except you still have a chance.
844
01:08:52,263 --> 01:08:54,265
At a better life.
845
01:08:56,049 --> 01:08:58,182
You haven't
crossed the line that I did.
846
01:09:00,402 --> 01:09:02,230
Who am I to snuff that out?
847
01:09:13,023 --> 01:09:14,503
You hungry?
848
01:09:16,244 --> 01:09:17,636
You fired your gun in a
hospital.
849
01:09:17,636 --> 01:09:19,595
So did the men I was shooting
at.
850
01:09:19,595 --> 01:09:22,206
You're lucky you didn't kill an
innocent.
851
01:09:22,206 --> 01:09:24,730
You should be suspended.
852
01:09:24,730 --> 01:09:25,949
Do you have anything to say?
853
01:09:25,949 --> 01:09:29,170
Oui.
854
01:09:29,170 --> 01:09:31,955
I want six men tracking the
Prince, 24/7.
855
01:09:31,955 --> 01:09:35,437
And I want his passport
surrendered.
856
01:09:35,437 --> 01:09:38,701
The Prince will be on a do not
fly list.
857
01:09:38,701 --> 01:09:40,093
Excellent.
858
01:09:40,093 --> 01:09:41,921
Meaning you don't fly anywhere
near him.
859
01:09:41,921 --> 01:09:44,663
He's a victim - not a suspect.
860
01:09:44,663 --> 01:09:45,925
Am I clear?
861
01:09:48,232 --> 01:09:51,017
The drug dogs smelled cocaine
on his plane.
862
01:09:51,017 --> 01:09:53,281
What a surprise.
863
01:09:53,281 --> 01:09:56,501
He's a playboy, a dilettante.
864
01:09:56,501 --> 01:09:59,765
Your dogs could sniff cocaine
on half the jets at le Bourget.
865
01:09:59,765 --> 01:10:04,205
His jet is the only one
that had 100 kilos of pure
heroin.
866
01:10:04,205 --> 01:10:05,945
Which was stolen.
867
01:10:07,991 --> 01:10:12,474
The street value is 350 million.
868
01:10:12,474 --> 01:10:14,954
We've been tracking the Prince
for months.
869
01:10:15,825 --> 01:10:17,914
You're a fantasist.
870
01:10:17,914 --> 01:10:21,047
The five dead men might disagree
with you.
871
01:10:21,047 --> 01:10:23,354
Seven if you count
the two at the hospital.
872
01:10:23,354 --> 01:10:25,617
Aren't there enough French
criminals
for you to lock up?
873
01:10:25,617 --> 01:10:27,837
Yes, in the projects.
874
01:10:27,837 --> 01:10:31,188
Get a dealer off the street
while your golden boy flies in
100 kilos.
875
01:10:31,188 --> 01:10:33,538
That's what you want!
- Enough, Sey!
876
01:10:33,538 --> 01:10:37,586
The Saudi ambassador called the
Foreign Minister, who spoke
directly to me.
877
01:10:37,586 --> 01:10:40,893
Politics as usual!
- Not politics! Money!
878
01:10:40,893 --> 01:10:43,505
The billions France buys from
them in oil.
879
01:10:43,505 --> 01:10:46,116
The billions they buy from us in
arms.
880
01:10:48,031 --> 01:10:49,902
What he's trying to say is,
881
01:10:49,902 --> 01:10:53,776
the Prince is above simple
police work.
882
01:10:53,776 --> 01:10:55,604
Tell us you understand.
883
01:11:01,653 --> 01:11:03,960
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
884
01:11:03,960 --> 01:11:05,614
No wallet, just cash.
885
01:11:05,614 --> 01:11:07,703
Fingerprints haven't
matched yet, either.
886
01:11:07,703 --> 01:11:09,618
And the car was stolen.
887
01:11:09,618 --> 01:11:11,315
What else?
888
01:11:11,315 --> 01:11:13,361
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
889
01:11:13,361 --> 01:11:15,406
looking for the phony
embassy woman.
890
01:11:17,669 --> 01:11:18,975
Is this her?
891
01:11:19,976 --> 01:11:21,194
Yes.
892
01:11:23,501 --> 01:11:25,373
That's arriving.
893
01:11:25,373 --> 01:11:27,026
That's leaving.
894
01:11:28,376 --> 01:11:29,986
She does not look like someone
who had just
895
01:11:29,986 --> 01:11:31,640
killed four men
with a samurai sword.
896
01:11:31,640 --> 01:11:34,338
Who in the world is she?
897
01:11:34,338 --> 01:11:36,079
It's the Queen of the Dead.
898
01:11:36,079 --> 01:11:38,299
So you believe in fairy tales?
899
01:11:38,299 --> 01:11:40,518
I'm sorry, what?
900
01:11:40,518 --> 01:11:41,954
The Queen of the Dead.
901
01:11:41,954 --> 01:11:44,174
A woman killer
so elusive, so skilled,
902
01:11:44,174 --> 01:11:46,219
no one has ever seen her.
903
01:11:46,219 --> 01:11:47,960
- The Queen of the Dead?
- No.
904
01:11:47,960 --> 01:11:49,658
Stop it.
905
01:11:49,658 --> 01:11:51,573
I heard it first at the police
academy. They say it was
906
01:11:51,573 --> 01:11:53,183
the Queen who killed Belanger.
907
01:11:53,183 --> 01:11:55,098
I am Henry Belanger!
908
01:11:55,098 --> 01:11:57,535
Do you think I'm afraid of
Gobert?
That piece of shit.
909
01:12:01,844 --> 01:12:03,889
They also say
she got L'Orange Russe.
910
01:12:03,889 --> 01:12:07,066
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
911
01:12:07,066 --> 01:12:08,720
L'Orange Russe.
912
01:12:08,720 --> 01:12:10,809
No one knows who killed him.
913
01:12:10,809 --> 01:12:13,638
In case you never
heard the story, I was there.
914
01:12:13,638 --> 01:12:16,424
What else do you have
besides fairy tales?
915
01:12:16,424 --> 01:12:17,990
Well, I've tracked her on CCTV
916
01:12:17,990 --> 01:12:19,644
with facial recognition.
917
01:12:19,644 --> 01:12:21,254
I don't know
where she lives yet,
918
01:12:21,254 --> 01:12:22,734
but that's just
a matter of time.
919
01:12:22,734 --> 01:12:24,257
Here she is.
920
01:12:26,129 --> 01:12:28,087
I'm sure it's the Queen.
921
01:12:28,087 --> 01:12:30,002
I'm sure this is the Queen.
922
01:12:30,002 --> 01:12:33,136
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
923
01:12:34,746 --> 01:12:37,619
This is about four hours
before the hit at the club.
924
01:12:37,619 --> 01:12:39,751
And this is the day before.
925
01:12:40,839 --> 01:12:44,147
And this is the day before,
and...
926
01:12:44,147 --> 01:12:46,584
so on and so on and so forth.
927
01:12:52,590 --> 01:12:54,549
She's a beautiful woman.
928
01:12:54,549 --> 01:12:56,289
Why does no one
invite her to dinner?
929
01:13:35,590 --> 01:13:37,505
I've reloaded
since the last time we spoke.
930
01:13:37,505 --> 01:13:39,245
Hands above your head.
931
01:13:42,901 --> 01:13:44,512
Either you're very hungry...
932
01:13:45,513 --> 01:13:48,341
...or you have enough for two.
933
01:13:52,911 --> 01:13:55,827
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
934
01:14:17,893 --> 01:14:19,416
Where's the girl?
935
01:14:20,722 --> 01:14:22,288
Does she know who you are?
936
01:14:23,768 --> 01:14:26,510
Does she know she's blind
because of you?
937
01:14:26,510 --> 01:14:29,513
When you see her again,
will you let her know
938
01:14:29,513 --> 01:14:31,689
that you're the one
that killed her boyfriend?
939
01:14:33,561 --> 01:14:35,171
They do this very well.
940
01:14:36,389 --> 01:14:37,913
But don't you get tired
941
01:14:37,913 --> 01:14:39,654
of eating the same thing
night after night?
942
01:14:39,654 --> 01:14:42,221
I never get tired
of something done well.
943
01:14:42,221 --> 01:14:44,615
Ah. It keeps the customer happy.
944
01:14:45,921 --> 01:14:48,140
And you-- what do you do well?
945
01:14:49,925 --> 01:14:51,840
I wake up in the morning.
946
01:14:51,840 --> 01:14:54,451
- That's it?
- Mm-hmm.
947
01:14:54,451 --> 01:14:56,975
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
948
01:14:56,975 --> 01:14:58,847
I'm still here.
949
01:14:58,847 --> 01:15:00,675
Still alive.
950
01:15:00,675 --> 01:15:02,546
It's a miracle.
951
01:15:02,546 --> 01:15:06,115
And what would you be doing
if you weren't who you are?
952
01:15:06,115 --> 01:15:08,117
Well, when I was ten,
a teacher asked me
953
01:15:08,117 --> 01:15:10,772
what I wanted to be
when I grew up.
954
01:15:10,772 --> 01:15:13,775
What I wanted
to do with my life.
955
01:15:13,775 --> 01:15:16,081
I said I wanted to be happy.
956
01:15:16,081 --> 01:15:19,694
And she said I didn't
understand the question.
957
01:15:19,694 --> 01:15:22,131
But I think it was her
who didn't understand life.
958
01:15:24,263 --> 01:15:26,048
What about you?
959
01:15:26,048 --> 01:15:28,398
What would you be doing
if you weren't a cop?
960
01:15:31,749 --> 01:15:33,708
Mm. I can tell you.
961
01:15:35,100 --> 01:15:37,146
You would be me.
962
01:15:37,146 --> 01:15:38,713
And I'd be you.
963
01:15:49,027 --> 01:15:51,073
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
964
01:15:51,073 --> 01:15:52,640
a crossword.
965
01:15:52,640 --> 01:15:56,078
There's always one clue
that trips me up.
966
01:15:56,078 --> 01:15:58,428
Rigoletto's forte.
967
01:15:58,428 --> 01:16:00,082
Four-letter word.
968
01:16:00,082 --> 01:16:01,779
Second letter E.
969
01:16:01,779 --> 01:16:05,391
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
970
01:16:05,391 --> 01:16:07,219
Rigoletto wasn't
exactly a clown.
971
01:16:07,219 --> 01:16:08,569
He was a jester.
972
01:16:08,569 --> 01:16:09,961
Ah.
973
01:16:12,007 --> 01:16:15,445
Ah. Jest.
974
01:16:17,229 --> 01:16:18,709
Can I?
975
01:16:18,709 --> 01:16:20,276
By all means.
976
01:16:23,714 --> 01:16:26,891
Crosswords in between
killing people.
977
01:16:26,891 --> 01:16:28,937
How charming.
978
01:16:29,981 --> 01:16:31,940
Do you ever feel ashamed?
979
01:16:32,984 --> 01:16:35,160
You don't feel shame.
980
01:16:35,160 --> 01:16:37,293
It's not an emotion.
981
01:16:37,293 --> 01:16:39,295
It's a state of mind.
982
01:16:41,297 --> 01:16:44,343
And if you live by your code,
you're honorable.
983
01:16:45,344 --> 01:16:46,955
Shame isn't an issue.
984
01:16:46,955 --> 01:16:49,479
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
985
01:16:49,479 --> 01:16:52,743
- Not to me.
- Why did you save the girl?
986
01:16:54,223 --> 01:16:56,094
What are you trying
to get from her?
987
01:16:58,531 --> 01:17:01,143
Or are you trying to do
something good for a change?
988
01:17:01,143 --> 01:17:02,884
Be careful, now.
989
01:17:04,102 --> 01:17:05,713
You'll expose
all that new goodness
990
01:17:05,713 --> 01:17:08,106
to the darkness
you carry inside yourself.
991
01:17:08,106 --> 01:17:11,153
I'm sorry. I'm sorry.
992
01:17:11,153 --> 01:17:12,676
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
993
01:17:12,676 --> 01:17:14,852
forcing a confession out of me?
994
01:17:14,852 --> 01:17:16,767
After we're done eating.
995
01:17:23,556 --> 01:17:26,211
She'll be getting scared now.
996
01:17:26,211 --> 01:17:28,039
The girl.
997
01:17:29,780 --> 01:17:32,217
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
998
01:17:32,217 --> 01:17:34,045
Can you pass me a napkin?
999
01:17:34,045 --> 01:17:35,830
They put some in the bag.
1000
01:17:49,147 --> 01:17:50,540
Thank you.
1001
01:17:51,759 --> 01:17:53,674
Some of the boys
think you are a legend.
1002
01:17:53,674 --> 01:17:55,240
Hmm.
1003
01:17:57,721 --> 01:17:59,157
The Queen of the Dead.
1004
01:18:00,637 --> 01:18:02,900
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1005
01:18:02,900 --> 01:18:04,815
Maybe.
1006
01:18:07,122 --> 01:18:08,993
Have you ever been shot?
1007
01:18:08,993 --> 01:18:10,473
No.
1008
01:18:10,473 --> 01:18:12,083
You're lucky.
1009
01:18:12,083 --> 01:18:13,650
I have.
1010
01:18:13,650 --> 01:18:16,000
Maybe I'm just
better at what I do.
1011
01:18:17,001 --> 01:18:19,612
It was four years ago.
1012
01:18:19,612 --> 01:18:21,919
I was shot
by a Russian gangster.
1013
01:18:33,757 --> 01:18:35,411
You have the money?
1014
01:18:39,807 --> 01:18:41,330
You have the coke?
1015
01:18:47,815 --> 01:18:49,512
Ooh!
1016
01:18:53,995 --> 01:18:55,910
The wire I wore malfunctioned.
1017
01:19:01,263 --> 01:19:02,960
Fucking cop.
1018
01:19:02,960 --> 01:19:05,833
My partner was on the street.
I was on the roof.
1019
01:19:05,833 --> 01:19:07,965
I needed a way
to buy a few seconds,
1020
01:19:07,965 --> 01:19:09,314
give my partner time.
1021
01:19:09,314 --> 01:19:11,099
So, what did you do?
1022
01:19:13,057 --> 01:19:14,363
What would you have done?
1023
01:19:15,756 --> 01:19:17,105
Something absurd.
1024
01:19:17,105 --> 01:19:18,715
Such as?
1025
01:19:20,804 --> 01:19:23,154
Ask him a question.
1026
01:19:23,154 --> 01:19:24,808
To distract him.
1027
01:19:25,853 --> 01:19:27,158
Such as?
1028
01:19:34,862 --> 01:19:36,428
What size shoes
1029
01:19:36,428 --> 01:19:37,690
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
1030
01:19:37,690 --> 01:19:39,040
What?
1031
01:19:41,782 --> 01:19:44,088
Why the hell are you asking me?
1032
01:19:44,088 --> 01:19:46,090
Hmm?
1033
01:19:57,667 --> 01:19:58,537
Are you okay?
1034
01:20:00,496 --> 01:20:01,366
You shot him?
1035
01:20:02,541 --> 01:20:03,281
It wasn't you?
1036
01:20:03,804 --> 01:20:04,761
No.
1037
01:20:11,028 --> 01:20:12,595
It was you.
1038
01:20:17,121 --> 01:20:19,167
You saved my life.
1039
01:20:20,821 --> 01:20:22,431
Why?
1040
01:20:26,478 --> 01:20:27,958
Fucking cop.
1041
01:20:27,958 --> 01:20:29,351
What size shoes do you wear?
1042
01:20:29,351 --> 01:20:31,440
What?
1043
01:20:31,440 --> 01:20:33,703
Why the hell are you asking me?
Hmm?
1044
01:20:44,279 --> 01:20:47,630
You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1045
01:20:47,630 --> 01:20:49,893
They say a hit is how
your side keeps order.
1046
01:20:49,893 --> 01:20:51,895
I suppose it keeps thing honest.
1047
01:20:53,288 --> 01:20:55,203
That Russian was trying
to take over Paris.
1048
01:20:57,118 --> 01:21:00,948
Someone else just...
got to him before you could.
1049
01:21:02,514 --> 01:21:05,866
That makes it sound like
we're working for the same side.
1050
01:21:08,390 --> 01:21:10,479
Hmm.
1051
01:21:11,959 --> 01:21:13,438
Where is the girl?
1052
01:21:13,438 --> 01:21:15,658
We will sit here
for a million years
1053
01:21:15,658 --> 01:21:17,616
before I tell you where she is.
1054
01:21:22,404 --> 01:21:24,580
But I'll take you to her,
though,
1055
01:21:24,580 --> 01:21:26,974
on one condition.
1056
01:21:28,018 --> 01:21:29,411
Give me back my crossword.
1057
01:21:40,639 --> 01:21:41,553
Wait a minute.
1058
01:21:42,946 --> 01:21:45,427
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
1059
01:21:47,472 --> 01:21:49,039
I told her your theory
about the Queen of the Dead.
1060
01:21:49,039 --> 01:21:50,301
And?
1061
01:21:50,301 --> 01:21:51,868
She wouldn't confirm it.
1062
01:21:51,868 --> 01:21:52,695
Or deny it.
1063
01:22:18,460 --> 01:22:19,940
Stop, or I'll shoot!
1064
01:22:28,035 --> 01:22:30,472
Why didn't you jump after her?
1065
01:22:33,344 --> 01:22:36,478
His work has been inspired
by his street art, you see?
1066
01:22:36,478 --> 01:22:38,959
I think it's just bullshit.
1067
01:22:40,308 --> 01:22:42,745
If I buy five of them
and the fucker hits,
1068
01:22:42,745 --> 01:22:44,486
my investment will skyrocket.
1069
01:22:46,096 --> 01:22:48,359
And how exactly
do you make your money?
1070
01:22:49,360 --> 01:22:50,535
Guess.
1071
01:22:50,535 --> 01:22:52,711
In the stock market.
1072
01:22:56,063 --> 01:22:58,021
I am a gangster.
1073
01:22:58,021 --> 01:23:00,067
Are you messing with me?
1074
01:23:02,678 --> 01:23:04,158
I will be back.
1075
01:23:04,158 --> 01:23:05,986
Bartender?
1076
01:23:13,645 --> 01:23:15,952
Are beautiful girls
getting smarter?
1077
01:23:17,171 --> 01:23:19,086
That's the Viagra talking.
1078
01:23:23,003 --> 01:23:25,701
You always like
to tell the truth, Finn.
1079
01:23:25,701 --> 01:23:27,877
Tell me, then,
where is my heroin?
1080
01:23:27,877 --> 01:23:30,314
I wish I knew.
1081
01:23:32,229 --> 01:23:34,623
I don't like a mystery
any more than you do.
1082
01:23:34,623 --> 01:23:37,060
You want to know a real mystery?
1083
01:23:37,060 --> 01:23:39,889
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1084
01:23:39,889 --> 01:23:41,847
Why is he still alive?
1085
01:23:41,847 --> 01:23:43,588
He's a tricky man to get to.
1086
01:23:43,588 --> 01:23:47,636
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1087
01:23:47,636 --> 01:23:49,116
I'm still not sure
killing the prince
1088
01:23:49,116 --> 01:23:50,682
is the move you want to make.
1089
01:23:53,120 --> 01:23:56,732
You don't tell me
what move I make.
1090
01:23:58,821 --> 01:24:00,214
Why don't you enjoy your drink?
1091
01:24:39,775 --> 01:24:43,039
I stole your heroin.
1092
01:24:43,039 --> 01:24:45,302
The prince had nothing
to do with it.
1093
01:24:45,302 --> 01:24:48,088
He's as big a fool as you.
1094
01:24:53,876 --> 01:24:56,748
Hail Mary, full of grace.
1095
01:25:02,363 --> 01:25:04,495
Jenn?
1096
01:25:13,635 --> 01:25:15,115
No.
1097
01:25:28,954 --> 01:25:32,393
Help! Help! Help!
1098
01:25:33,394 --> 01:25:35,352
Help!
1099
01:25:46,407 --> 01:25:49,323
JENN [on video]:
Oh! Get away from me!
1100
01:25:49,323 --> 01:25:52,543
Help! Help!
1101
01:25:52,543 --> 01:25:54,980
Help!
1102
01:26:06,166 --> 01:26:09,734
JENN [on video]:
Oh! Get away from me!
1103
01:26:09,734 --> 01:26:11,258
We ID'd the hospital gunmen.
1104
01:26:11,258 --> 01:26:12,041
And?
1105
01:26:12,041 --> 01:26:13,347
You won't like it.
1106
01:26:13,347 --> 01:26:16,176
Cops, from the 7th precinct.
1107
01:26:16,176 --> 01:26:18,700
They were dirty. There may be
more.
1108
01:26:18,700 --> 01:26:20,963
Shit. I'll be in my office.
1109
01:26:59,871 --> 01:27:00,959
Stop!
1110
01:27:39,476 --> 01:27:42,436
My old friend, I need a favor.
1111
01:27:48,050 --> 01:27:50,922
Zee, it's not safe anymore here.
1112
01:27:50,922 --> 01:27:53,229
A policeman came,
looking for you.
1113
01:27:53,229 --> 01:27:55,275
I said, "My customers are men,"
1114
01:27:55,275 --> 01:27:57,625
but he said, "Look at this."
1115
01:28:00,497 --> 01:28:03,457
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1116
01:28:03,457 --> 01:28:06,982
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1117
01:28:06,982 --> 01:28:08,549
Did he hurt you?
1118
01:28:08,549 --> 01:28:11,682
Oh, just a...
a little policeman slap.
1119
01:28:13,510 --> 01:28:16,121
What else about him?
1120
01:28:16,121 --> 01:28:18,341
He said if you came in,
1121
01:28:18,341 --> 01:28:20,952
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1122
01:28:20,952 --> 01:28:22,954
You can come pick it up."
1123
01:28:27,916 --> 01:28:30,005
How'd you find out where I live?
1124
01:28:31,398 --> 01:28:33,356
After all these years?
1125
01:28:33,356 --> 01:28:36,054
I know everything
I need to know.
1126
01:28:36,054 --> 01:28:38,448
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1127
01:28:38,448 --> 01:28:40,581
all the better.
1128
01:28:40,581 --> 01:28:41,973
You don't know me at all.
1129
01:28:41,973 --> 01:28:43,366
I know you lied to me.
1130
01:28:43,366 --> 01:28:45,194
You told me the girl was dead.
1131
01:28:45,194 --> 01:28:47,327
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1132
01:28:47,327 --> 01:28:48,937
Is that it?
1133
01:28:50,504 --> 01:28:52,288
Let her go.
1134
01:28:52,288 --> 01:28:54,029
She's got nothing
to do with this.
1135
01:28:54,029 --> 01:28:56,118
Oh, completely innocent.
1136
01:28:58,163 --> 01:29:02,211
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
1137
01:29:02,211 --> 01:29:03,865
of Gobert's heroin.
1138
01:29:08,086 --> 01:29:09,523
Did you hear
what happened to him?
1139
01:29:10,872 --> 01:29:12,352
He's dead.
1140
01:29:12,352 --> 01:29:15,006
Yeah, I was with him.
1141
01:29:15,006 --> 01:29:16,486
Could've been me.
1142
01:29:19,402 --> 01:29:21,012
What'll happen now?
1143
01:29:21,012 --> 01:29:23,885
The gangs will go to war.
1144
01:29:23,885 --> 01:29:26,627
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1145
01:29:26,627 --> 01:29:29,325
Bullshit.
1146
01:29:31,066 --> 01:29:33,547
You'll find a way to take over.
1147
01:29:33,547 --> 01:29:35,636
I'm not French.
They don't take orders from me.
1148
01:29:36,637 --> 01:29:38,465
Even with all that heroin?
1149
01:29:39,466 --> 01:29:41,337
All the cash it will generate?
1150
01:29:43,513 --> 01:29:44,949
What makes you think I have it?
1151
01:29:44,949 --> 01:29:47,517
Because you're smarter
than everyone else.
1152
01:29:47,517 --> 01:29:49,563
Brains and brawn.
1153
01:29:51,478 --> 01:29:54,568
The two of us together,
we could make a hell of a team.
1154
01:29:54,568 --> 01:29:56,526
I want out.
1155
01:29:59,921 --> 01:30:01,749
It's easy to say.
1156
01:30:04,229 --> 01:30:07,102
But a gun is like a bad habit.
1157
01:30:07,102 --> 01:30:08,799
It's easy to pick up.
1158
01:30:08,799 --> 01:30:11,019
It's very hard to put down.
1159
01:30:16,198 --> 01:30:18,200
So you want out and you want me
to give up the girl.
1160
01:30:18,200 --> 01:30:21,638
What are you offering in return?
What's the deal?
1161
01:30:23,248 --> 01:30:24,902
See, you've lost your way, Zee.
1162
01:30:25,903 --> 01:30:27,992
That girl should be dead.
1163
01:30:27,992 --> 01:30:29,690
Instead,
you switch your allegiance.
1164
01:30:29,690 --> 01:30:31,343
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1165
01:30:31,343 --> 01:30:32,997
will pay your penance?
1166
01:30:36,218 --> 01:30:38,046
God doesn't work that way.
1167
01:30:39,003 --> 01:30:41,397
God?
1168
01:30:41,397 --> 01:30:43,921
God forgot about me
a long time ago.
1169
01:30:44,879 --> 01:30:47,534
What deal do you want?
1170
01:30:47,534 --> 01:30:50,188
I need one last hit from you.
1171
01:30:55,933 --> 01:30:57,718
Does he deserve this death?
1172
01:30:57,718 --> 01:31:00,764
Oh, yeah. He's dirty.
1173
01:31:01,765 --> 01:31:03,767
He's a dirty cop.
1174
01:31:05,116 --> 01:31:07,728
He'll be at the farmers market
in an hour.
1175
01:31:07,728 --> 01:31:10,644
Just do it from a distance.
I want it clean.
1176
01:31:13,560 --> 01:31:15,562
Proof of life first.
1177
01:31:17,999 --> 01:31:19,696
You're so predictable.
1178
01:31:27,617 --> 01:31:29,227
- Jenn?
- JENN [over phone]: Zee?
1179
01:31:29,227 --> 01:31:31,099
- Where are you?
- It's...
1180
01:31:31,099 --> 01:31:32,883
Where are you?
1181
01:31:33,841 --> 01:31:35,407
Satisfied?
1182
01:31:37,714 --> 01:31:40,543
He'll be at stall number 43.
1183
01:31:40,543 --> 01:31:42,806
It's painted on the ground
at his feet,
1184
01:31:42,806 --> 01:31:44,852
the number 43.
1185
01:32:51,309 --> 01:32:52,528
Good to see you.
1186
01:32:55,183 --> 01:32:56,880
What the fuck happened?
1187
01:32:56,880 --> 01:32:58,186
They set me up.
1188
01:32:58,186 --> 01:32:58,926
You have to believe me.
1189
01:33:45,537 --> 01:33:47,627
Why did you run?
1190
01:33:47,627 --> 01:33:50,630
All the cops who know you
know you're clean.
1191
01:33:50,630 --> 01:33:53,023
And the ones who don't all
outrank me.
1192
01:33:53,023 --> 01:33:56,157
When they decide to get you,
they don't miss.
1193
01:33:56,157 --> 01:33:57,985
My only chance was to run.
1194
01:34:06,080 --> 01:34:07,603
I can't take it anymore.
1195
01:34:07,603 --> 01:34:09,910
All these bribes I always
refused...
1196
01:34:11,215 --> 01:34:12,826
I'm an honest cop.
1197
01:34:12,826 --> 01:34:14,523
And for what? To get fucked?
1198
01:34:14,523 --> 01:34:16,438
You see?
- Yes.
1199
01:34:16,438 --> 01:34:18,266
But you'll fight that injustice
later.
1200
01:34:19,659 --> 01:34:20,790
There are more important
problems
to take care of.
1201
01:34:20,790 --> 01:34:21,486
That's for sure.
1202
01:34:22,357 --> 01:34:24,054
One second.
1203
01:34:30,104 --> 01:34:31,192
Hello?
1204
01:34:31,192 --> 01:34:32,497
Your suit is ready.
1205
01:34:33,411 --> 01:34:35,587
You can come pick it up.
1206
01:34:35,587 --> 01:34:38,199
You can wear it in your casket.
1207
01:34:39,417 --> 01:34:41,115
I can see Sey trusts you.
1208
01:34:41,115 --> 01:34:43,857
By his smile, his body language.
1209
01:34:43,857 --> 01:34:47,469
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1210
01:34:48,862 --> 01:34:51,299
They always send the Judas,
though, don't they?
1211
01:34:52,343 --> 01:34:54,694
Give him the phone, please.
1212
01:34:54,694 --> 01:34:58,306
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1213
01:34:59,350 --> 01:35:01,483
Do it or die.
1214
01:35:04,616 --> 01:35:06,575
Someone wants to talk to you.
1215
01:35:06,575 --> 01:35:09,099
She says she's a friend.
1216
01:35:09,099 --> 01:35:10,927
Shoot him.
1217
01:35:19,327 --> 01:35:20,807
What are you waiting for?
1218
01:35:53,796 --> 01:35:55,580
ZEE [over phone]:
Hello? Sey? Pick up.
1219
01:35:55,580 --> 01:35:56,799
It's me.
1220
01:35:56,799 --> 01:35:58,496
Whoever he is, he set you up.
1221
01:35:58,496 --> 01:36:00,194
I was sent here to kill you.
1222
01:36:01,412 --> 01:36:02,805
He's been my partner for years.
1223
01:36:02,805 --> 01:36:04,589
He told you to meet him here,
didn't he?
1224
01:36:04,589 --> 01:36:05,939
Yes.
1225
01:36:05,939 --> 01:36:09,159
Well, then,
whoever sent me sent him.
1226
01:36:09,159 --> 01:36:10,857
He works for Finn.
1227
01:36:12,119 --> 01:36:13,642
You work for Finn?
1228
01:36:14,425 --> 01:36:16,210
No.
1229
01:36:16,210 --> 01:36:17,080
Finn?
1230
01:36:17,080 --> 01:36:18,038
Never.
1231
01:36:21,432 --> 01:36:22,999
You're right.
1232
01:36:22,999 --> 01:36:25,219
We are friends.
We are fucking good friends.
1233
01:36:27,003 --> 01:36:28,396
Where is the girl?
1234
01:36:28,396 --> 01:36:30,528
And what happened
to the fucking heroin?
1235
01:36:31,312 --> 01:36:32,443
Or you're dead.
1236
01:36:40,843 --> 01:36:42,976
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1237
01:36:42,976 --> 01:36:45,717
When I pulled the trigger.
1238
01:36:45,717 --> 01:36:47,632
I needed time to think.
1239
01:36:47,632 --> 01:36:49,634
How we doing back there?
1240
01:36:49,634 --> 01:36:53,029
- Sey, I'm bleeding to death.
-A shame.
1241
01:36:53,029 --> 01:36:55,249
All you need to do
is give us a little info.
1242
01:36:55,249 --> 01:36:56,598
Yeah, like where's Jenn?
1243
01:36:56,598 --> 01:36:58,078
I don't know.
1244
01:36:58,078 --> 01:37:00,341
- Where's the heroin?
- I don't know.
1245
01:37:00,341 --> 01:37:02,560
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1246
01:37:03,605 --> 01:37:06,086
Where is it, Jax? You know.
1247
01:37:08,871 --> 01:37:10,830
Sorry, my wrong.
1248
01:37:12,440 --> 01:37:14,442
- You mean "my bad."
- Sorry.
1249
01:37:14,442 --> 01:37:17,793
Okay. Okay, okay.
1250
01:37:23,930 --> 01:37:24,931
"Okay" what?
1251
01:38:30,518 --> 01:38:33,303
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1252
01:38:42,617 --> 01:38:45,446
Hello, my forgotten friend.
1253
01:38:45,446 --> 01:38:48,492
You set me up, you bastard.
1254
01:38:48,492 --> 01:38:50,233
After all these years.
1255
01:38:50,233 --> 01:38:53,106
After you let me down.
It's a sign you're through.
1256
01:38:53,106 --> 01:38:55,673
You've lost that edge,
which does not return.
1257
01:38:55,673 --> 01:38:57,762
So I'd call it a mercy killing.
1258
01:38:59,025 --> 01:39:01,505
There can be only one
cushla machree.
1259
01:39:01,505 --> 01:39:04,421
Only one beat of my heart.
1260
01:39:04,421 --> 01:39:05,945
ZEE [over phone]:
Maybe all of this
1261
01:39:05,945 --> 01:39:09,122
is a sign that you're the one
that's slipping.
1262
01:39:09,122 --> 01:39:10,601
Hmm?
1263
01:39:10,601 --> 01:39:12,908
Well, it's either
you or me, Finn.
1264
01:39:12,908 --> 01:39:14,562
Question is,
do you want another shot?
1265
01:39:14,562 --> 01:39:16,825
What makes you think
the girl is still alive?
1266
01:39:16,825 --> 01:39:18,783
Because she's a bargaining chip.
1267
01:39:20,133 --> 01:39:22,004
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1268
01:39:22,004 --> 01:39:23,397
If you're smart.
1269
01:39:23,397 --> 01:39:25,138
What do you have
to bargain with?
1270
01:39:25,138 --> 01:39:26,791
You gonna have
another go at the cop?
1271
01:39:26,791 --> 01:39:28,750
No.
1272
01:39:28,750 --> 01:39:32,058
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1273
01:39:33,581 --> 01:39:35,583
How's that for a fucking chip?
1274
01:39:35,583 --> 01:39:37,715
โช โช
1275
01:41:43,667 --> 01:41:46,192
The candles are for my dead.
1276
01:41:47,149 --> 01:41:49,673
Yours is still lit. For now.
1277
01:41:51,632 --> 01:41:54,200
Well, let's keep it that way.
1278
01:41:54,200 --> 01:41:57,420
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1279
01:41:57,420 --> 01:42:00,119
I gave you something
to live for.
1280
01:42:00,119 --> 01:42:02,643
Careful you don't give me
something to die for.
1281
01:42:04,993 --> 01:42:06,908
I just want to make a deal.
1282
01:42:08,823 --> 01:42:10,433
So make it.
1283
01:42:33,848 --> 01:42:35,632
Now, where's my heroin?
1284
01:42:35,632 --> 01:42:37,547
ZEE [over comms]:
Outside.
1285
01:42:37,547 --> 01:42:39,070
It's not far.
1286
01:42:40,985 --> 01:42:44,032
You really think
you can take over Paris?
1287
01:42:44,032 --> 01:42:46,774
FINN [over comms]: I have
a lot of friends helping me.
1288
01:42:46,774 --> 01:42:49,168
The police, even?
1289
01:42:49,168 --> 01:42:51,561
What does it matter to you?
1290
01:42:52,823 --> 01:42:54,477
Yes, it matters.
1291
01:42:55,913 --> 01:42:57,524
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1292
01:42:57,524 --> 01:42:59,047
That and being alone.
1293
01:42:59,047 --> 01:43:02,529
Being alone is a power
if you can handle it.
1294
01:43:02,529 --> 01:43:04,531
You were never alone.
1295
01:43:04,531 --> 01:43:06,750
You had me.
1296
01:43:06,750 --> 01:43:08,752
Oh, forget it.
1297
01:43:08,752 --> 01:43:10,711
Where's my heroin?
1298
01:44:08,508 --> 01:44:11,032
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1299
01:44:12,338 --> 01:44:14,427
- Am I gonna die?
- No.
1300
01:44:14,427 --> 01:44:16,124
No, you're not.
1301
01:44:17,168 --> 01:44:18,300
- Hold on to me.
- Okay.
1302
01:46:33,000 --> 01:46:34,262
Get down!
1303
01:46:51,801 --> 01:46:53,716
Don't they know?
1304
01:46:53,716 --> 01:46:55,457
It's a sin to kill a policeman.
1305
01:46:56,458 --> 01:46:58,155
I hadn't heard that.
1306
01:46:58,155 --> 01:46:59,983
Jenn, you heard that before?
1307
01:46:59,983 --> 01:47:01,289
I just made that up.
1308
01:51:11,626 --> 01:51:12,671
Shoot!
1309
01:53:23,976 --> 01:53:25,194
Tell me...
1310
01:53:26,761 --> 01:53:28,502
...do I deserve this death?
1311
01:53:30,025 --> 01:53:32,680
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1312
01:53:33,594 --> 01:53:35,552
One last question.
1313
01:53:37,076 --> 01:53:38,991
What size shoes do you wear?
1314
01:53:40,383 --> 01:53:42,255
I always wondered.
1315
01:53:45,736 --> 01:53:47,782
I'd tell you, but...
1316
01:53:47,782 --> 01:53:49,740
I think it's good
to have a bit of mystery
1317
01:53:49,740 --> 01:53:51,003
in the next life.
1318
01:53:51,003 --> 01:53:52,178
Don't you?
1319
01:53:53,309 --> 01:53:54,745
I don't want a next life.
1320
01:53:57,052 --> 01:53:59,185
But if I could go back...
1321
01:54:00,664 --> 01:54:02,928
...have a chance to relive
my life, I'd take it.
1322
01:54:02,928 --> 01:54:04,755
Well...
1323
01:54:04,755 --> 01:54:06,235
good luck with that, Zee.
1324
01:54:12,894 --> 01:54:14,635
You deserve this death.
1325
01:54:52,325 --> 01:54:53,456
Jenn.
1326
01:54:58,897 --> 01:55:00,159
Zee?
1327
01:55:00,159 --> 01:55:01,595
Yeah.
1328
01:55:02,552 --> 01:55:04,859
I can see.
1329
01:55:46,727 --> 01:55:49,773
Be neat. I don't want a scar.
1330
01:55:49,773 --> 01:55:52,385
Ah, please do not insult me.
1331
01:55:52,385 --> 01:55:54,604
When I first met you...
1332
01:55:54,604 --> 01:55:58,086
I thought,
"Here is a student, uh,
1333
01:55:58,086 --> 01:56:00,175
I can instruct."
1334
01:56:00,175 --> 01:56:02,090
I learned a different trade.
1335
01:56:02,090 --> 01:56:04,963
Well, it's not too late, Zee.
1336
01:56:04,963 --> 01:56:09,054
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1337
01:56:14,885 --> 01:56:16,409
It's too late.
1338
01:56:59,452 --> 01:57:01,715
You're getting promoted, Sey.
1339
01:57:01,715 --> 01:57:04,631
And you'll receive
the Police Medal of Honor.
1340
01:57:08,417 --> 01:57:09,810
Merci.
1341
01:57:10,941 --> 01:57:14,380
You mean the Medal of Silence?
1342
01:57:14,380 --> 01:57:16,686
To deny I work in a department
that refuses
1343
01:57:16,686 --> 01:57:18,993
to question a drug trafficking
Prince?
1344
01:57:20,516 --> 01:57:23,650
And protects him for political
reasons.
1345
01:57:26,348 --> 01:57:29,308
Do you want that in the news?
1346
01:57:29,308 --> 01:57:31,788
Then let me do my job.
1347
01:57:32,876 --> 01:57:35,444
Keep your medal and your
promotion.
1348
01:57:35,444 --> 01:57:36,271
Okay?
1349
01:57:41,059 --> 01:57:42,625
One moment.
1350
01:57:43,409 --> 01:57:44,453
Take your time.
1351
01:57:59,555 --> 01:58:00,817
Hello?
1352
01:58:00,817 --> 01:58:02,384
ZEE [over phone]:
How are you?
1353
01:58:03,472 --> 01:58:04,647
Not bad.
1354
01:58:06,345 --> 01:58:09,348
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1355
01:58:09,348 --> 01:58:10,697
And you?
1356
01:58:10,697 --> 01:58:12,307
I'm good.
1357
01:58:12,307 --> 01:58:14,701
But it's only the first time
being shot for me.
1358
01:58:15,919 --> 01:58:18,183
Hopefully,
you won't get used to it.
1359
01:58:18,183 --> 01:58:19,532
But in your line of work...
1360
01:58:19,532 --> 01:58:21,229
I'm thinking
of getting a new job.
1361
01:58:22,491 --> 01:58:23,753
Doing what?
1362
01:58:23,753 --> 01:58:25,059
I don't know.
1363
01:58:26,408 --> 01:58:28,454
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1364
01:58:29,498 --> 01:58:30,847
Until then...
1365
01:58:32,371 --> 01:58:33,894
...live well.
1366
01:58:34,982 --> 01:58:36,288
Goodbye, Sey.
1367
01:58:36,288 --> 01:58:38,072
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1368
01:58:38,072 --> 01:58:39,769
You can't trace it.
1369
01:58:39,769 --> 01:58:41,249
No.
1370
01:58:43,208 --> 01:58:44,209
Your crossword.
1371
01:58:45,384 --> 01:58:47,212
You dropped it
outside the church.
1372
01:58:48,169 --> 01:58:49,910
Only one to go.
1373
01:58:49,910 --> 01:58:51,868
13 across.
1374
01:58:51,868 --> 01:58:53,435
I...
1375
01:58:53,435 --> 01:58:56,046
I told you, there is always one
I cannot get.
1376
01:58:57,047 --> 01:58:58,179
Six-letter word.
1377
01:58:59,224 --> 01:59:00,660
"Newly invigorated."
1378
01:59:01,748 --> 01:59:03,619
Second letter E. Fifth letter R.
1379
01:59:03,619 --> 01:59:06,927
I know, I know.
I tried, but I...
1380
01:59:10,191 --> 01:59:11,323
Reborn.
1381
01:59:11,323 --> 01:59:13,020
Yes.
1382
01:59:14,587 --> 01:59:15,588
Reborn.
1383
01:59:22,986 --> 01:59:24,074
Goodbye, Sey.
1384
01:59:25,075 --> 01:59:25,728
Goodbye.
1385
01:59:27,034 --> 01:59:28,078
Until next time.
87039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.