All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_GalaxyRG - The.Killer.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,614 --> 00:02:13,877 Five-letter word 2 00:02:13,877 --> 00:02:16,924 for a tropical fish. 3 00:02:16,924 --> 00:02:19,013 Fourth letter P. 4 00:02:22,016 --> 00:02:23,887 Guppy. 5 00:02:25,846 --> 00:02:27,935 No offense. 6 00:03:57,024 --> 00:04:00,245 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:03,900 --> 00:04:05,946 And do they deserve this death? 8 00:04:08,035 --> 00:04:09,689 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:13,562 --> 00:04:15,912 No one leaves that room alive. 10 00:04:20,134 --> 00:04:23,485 When they built this church-- what, 200 years ago? 11 00:04:23,485 --> 00:04:25,313 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:25,313 --> 00:04:27,359 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:27,359 --> 00:04:29,665 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:29,665 --> 00:04:32,799 Maybe God likes coffee. 15 00:04:32,799 --> 00:04:35,410 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:52,906 --> 00:04:54,429 Sey. 17 00:04:57,998 --> 00:05:01,306 So... it was almost midnight. 18 00:05:01,306 --> 00:05:04,396 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 19 00:05:04,396 --> 00:05:06,963 I did too. It was weighing on me. 20 00:05:06,963 --> 00:05:08,661 Makes sense. 21 00:05:08,661 --> 00:05:10,227 So, what did you do? 22 00:05:10,227 --> 00:05:11,751 I entered the pharmacy... 23 00:05:11,751 --> 00:05:13,492 by breaking in. 24 00:05:16,103 --> 00:05:20,368 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 25 00:05:20,368 --> 00:05:22,327 What should I do? Report you? 26 00:05:22,327 --> 00:05:24,024 No, I didn't break anything. 27 00:05:24,024 --> 00:05:26,983 I entered. Grabbed a pregnancy test, 28 00:05:26,983 --> 00:05:29,377 and left money by the register. 29 00:05:30,422 --> 00:05:32,337 And the test? 30 00:05:32,337 --> 00:05:33,947 Ah. 31 00:05:35,992 --> 00:05:37,429 She's pregnant. 32 00:05:48,614 --> 00:05:49,310 That's him, right? 33 00:05:51,617 --> 00:05:53,575 Mm. 34 00:06:08,416 --> 00:06:11,027 Are you Phillipe Hugo? 35 00:06:11,027 --> 00:06:13,682 Oh, man. I don't speak French. 36 00:06:13,682 --> 00:06:16,119 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 37 00:06:16,119 --> 00:06:18,383 - Coco? - Like, uh, chocolate? 38 00:06:18,383 --> 00:06:19,427 Where are you going? 39 00:06:19,427 --> 00:06:20,689 Taking your sister to dinner. 40 00:06:20,689 --> 00:06:21,995 Ah. 41 00:06:21,995 --> 00:06:24,171 Then for a fuck. Okay. 42 00:06:24,171 --> 00:06:25,825 He's a comedian. 43 00:06:27,043 --> 00:06:28,305 And where would a slum boy like you 44 00:06:28,305 --> 00:06:29,959 get the money for this fancy car? 45 00:06:29,959 --> 00:06:32,005 Your sister again. 46 00:06:32,005 --> 00:06:33,354 I'm her pimp. 47 00:06:33,354 --> 00:06:36,226 Forget the sisters, okay? 48 00:06:36,226 --> 00:06:37,924 Let's talk about heroin. 49 00:06:37,924 --> 00:06:39,491 Where were you Tuesday? 50 00:06:39,491 --> 00:06:41,318 Monsieur Coco, you're under arrest. 51 00:06:41,318 --> 00:06:43,495 Okay? 52 00:06:47,934 --> 00:06:50,023 Aah! 53 00:07:22,229 --> 00:07:23,143 Are you dying, Jax? 54 00:07:23,143 --> 00:07:24,753 Get this motherfucker. 55 00:07:26,146 --> 00:07:27,060 Call the ambulance. 56 00:07:47,602 --> 00:07:49,169 Police! 57 00:08:25,118 --> 00:08:27,337 Back up. Back up. 58 00:08:35,128 --> 00:08:36,521 On the ground. On the ground. 59 00:08:45,268 --> 00:08:46,443 Back up or I'll... 60 00:08:48,794 --> 00:08:50,491 Drop your gun. No one is dead yet. 61 00:09:02,982 --> 00:09:06,072 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 62 00:09:06,072 --> 00:09:08,814 ♪ Live for today ♪ 63 00:09:08,814 --> 00:09:11,947 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:11,947 --> 00:09:15,081 ♪ Live for today. ♪ 65 00:09:38,539 --> 00:09:40,585 Another happy customer? 66 00:09:42,282 --> 00:09:43,588 I watched him leave. 67 00:09:45,067 --> 00:09:46,765 He was walking on air. 68 00:09:48,941 --> 00:09:51,073 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 69 00:09:51,073 --> 00:09:54,076 But he... he treats me with respect and, uh, 70 00:09:54,076 --> 00:09:56,209 always brings the chocolates I love. 71 00:09:57,210 --> 00:09:59,125 I'm a diva, I suppose. 72 00:10:00,387 --> 00:10:02,432 No, you're simply the best. 73 00:10:04,043 --> 00:10:05,740 Mm-mm. 74 00:10:07,699 --> 00:10:09,875 I got it. 75 00:10:09,875 --> 00:10:12,704 Is it true what they say about chocolate? 76 00:10:12,704 --> 00:10:15,881 It's not good for you? 77 00:10:18,013 --> 00:10:20,973 Has the man who did this bothered you again? 78 00:10:20,973 --> 00:10:22,409 No. Business as usual. 79 00:10:27,196 --> 00:10:30,765 You know, most take no for an answer, 80 00:10:30,765 --> 00:10:33,855 but this man took it personally. 81 00:10:33,855 --> 00:10:37,380 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 82 00:10:38,730 --> 00:10:41,602 ...how did you discourage him? 83 00:10:41,602 --> 00:10:45,519 You need to use a language 84 00:10:45,519 --> 00:10:48,348 a man will understand. 85 00:10:48,348 --> 00:10:51,873 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 86 00:10:51,873 --> 00:10:54,571 Depends on the man. 87 00:11:01,404 --> 00:11:04,625 Did you find a language he understood? 88 00:11:04,625 --> 00:11:07,193 The next time you want a suit, 89 00:11:07,193 --> 00:11:10,587 you go to Marks & Spencer, do you understand? 90 00:11:10,587 --> 00:11:13,895 Never darken the door of that old man's shop again. 91 00:11:13,895 --> 00:11:16,158 Do you understand? 92 00:11:18,160 --> 00:11:19,379 Aah! 93 00:11:19,379 --> 00:11:21,250 He understood. 94 00:11:33,175 --> 00:11:35,134 Beautiful, no? 95 00:11:37,702 --> 00:11:39,791 The alterations are invisible. 96 00:11:50,410 --> 00:11:52,978 I always say 97 00:11:52,978 --> 00:11:55,415 women will fall in love dancing with a man 98 00:11:55,415 --> 00:11:57,243 wearing one of my suits, 99 00:11:57,243 --> 00:12:01,203 but if a man were to dance with you in this... 100 00:12:02,639 --> 00:12:04,598 ...sacrebleu. 101 00:13:26,636 --> 00:13:30,597 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 102 00:13:49,877 --> 00:13:53,228 ♪ When I think of all the worries ♪ 103 00:13:53,228 --> 00:13:56,101 ♪ That people seem to find ♪ 104 00:13:56,101 --> 00:13:59,060 ♪ And how they're in a hurry ♪ 105 00:13:59,060 --> 00:14:01,846 ♪ To complicate their minds ♪ 106 00:14:01,846 --> 00:14:04,674 ♪ By chasing after money ♪ 107 00:14:04,674 --> 00:14:07,895 ♪ And dreams that can't come true ♪ 108 00:14:07,895 --> 00:14:10,985 ♪ I'm glad that we are different ♪ 109 00:14:10,985 --> 00:14:13,509 ♪ We've better things to do ♪ 110 00:14:13,509 --> 00:14:16,904 ♪ When others plan their future ♪ 111 00:14:16,904 --> 00:14:21,778 ♪ I'm busy loving you ♪ 112 00:14:21,778 --> 00:14:24,564 ♪ One, two, three ♪ 113 00:14:24,564 --> 00:14:28,046 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 114 00:14:28,046 --> 00:14:30,831 ♪ Live for today ♪ 115 00:14:30,831 --> 00:14:33,965 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:33,965 --> 00:14:36,532 ♪ Live for today ♪ 117 00:14:36,532 --> 00:14:39,100 ♪ Don't worry ♪ 118 00:14:39,100 --> 00:14:42,887 ♪ About tomorrow ♪ 119 00:14:42,887 --> 00:14:46,107 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 120 00:14:46,107 --> 00:14:48,893 ♪ Live for today ♪ 121 00:14:52,940 --> 00:14:54,986 ♪ Give me some loving ♪ 122 00:14:59,207 --> 00:15:01,949 ♪ Give me some loving ♪ 123 00:15:05,474 --> 00:15:07,650 ♪ Give me some loving ♪ 124 00:15:11,263 --> 00:15:13,091 ♪ Give me some loving... ♪ 125 00:15:13,091 --> 00:15:14,483 Are you Serge? 126 00:15:14,483 --> 00:15:16,224 Maybe. 127 00:15:17,225 --> 00:15:19,662 I'm Zee. 128 00:15:19,662 --> 00:15:21,273 You're expecting me, yes? 129 00:15:21,273 --> 00:15:22,883 And you are what they sent 130 00:15:22,883 --> 00:15:26,060 to take care of this business? 131 00:15:26,060 --> 00:15:29,020 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 132 00:15:29,020 --> 00:15:31,631 What are you doing after we are done? 133 00:15:31,631 --> 00:15:34,721 I'll be gone. Far from here. 134 00:15:34,721 --> 00:15:36,592 A shame. 135 00:15:37,550 --> 00:15:40,857 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 136 00:15:40,857 --> 00:15:43,556 How about a little privacy? 137 00:15:45,210 --> 00:15:46,951 Civilians are boring. 138 00:15:46,951 --> 00:15:48,169 ♪ Live for today... ♪ 139 00:15:49,170 --> 00:15:51,172 Everyone, get out for ten minutes! 140 00:15:51,172 --> 00:15:54,523 Hey, get out! Get out! 141 00:15:54,523 --> 00:15:57,352 You heard the man. Get out. 142 00:15:57,352 --> 00:15:59,964 Yeah, yeah, get out, get out. 143 00:16:16,458 --> 00:16:18,156 You carrying? 144 00:16:20,201 --> 00:16:22,073 Hmm. 145 00:16:22,073 --> 00:16:24,684 I'm not sure where I would put it. 146 00:16:27,817 --> 00:16:29,689 Just to be safe... 147 00:16:33,171 --> 00:16:35,042 Nice. 148 00:16:44,617 --> 00:16:46,010 Okay. 149 00:16:47,750 --> 00:16:51,319 My boss wants to make a deal. 150 00:16:51,319 --> 00:16:53,713 A deal? 151 00:16:53,713 --> 00:16:56,672 No deals. 152 00:16:56,672 --> 00:16:58,718 He pays our price. 153 00:16:58,718 --> 00:17:00,720 End of negotiations. 154 00:17:03,114 --> 00:17:05,029 How about this: 155 00:17:05,029 --> 00:17:08,684 You give back what you took from him, 156 00:17:08,684 --> 00:17:10,860 apologize... 157 00:17:12,558 --> 00:17:15,778 ...and never set foot in Paris ever again. 158 00:17:18,738 --> 00:17:20,305 Otherwise... 159 00:17:21,828 --> 00:17:24,135 ...we turn this into a night... 160 00:17:25,614 --> 00:17:27,181 ...that only I can remember. 161 00:17:34,536 --> 00:17:35,450 Coco is dead. 162 00:17:42,631 --> 00:17:43,763 Coco is dead! 163 00:20:20,876 --> 00:20:23,009 Oh, my God. 164 00:20:24,315 --> 00:20:25,881 I can't see. 165 00:20:27,753 --> 00:20:30,625 I... I can't see. 166 00:20:30,625 --> 00:20:32,410 Oh, fu... 167 00:20:33,454 --> 00:20:35,021 I can't see. 168 00:20:37,719 --> 00:20:39,155 Can someone... 169 00:20:40,287 --> 00:20:42,855 I can't... I can't see. 170 00:20:42,855 --> 00:20:44,944 Can somebody please help me? 171 00:20:45,858 --> 00:20:47,816 Help me. 172 00:20:52,430 --> 00:20:55,520 Wait, wait. Can you please help me? 173 00:22:21,257 --> 00:22:22,607 Everything okay? 174 00:22:23,999 --> 00:22:26,219 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 175 00:22:26,219 --> 00:22:29,875 I'm fine. Everything went according to plan. 176 00:22:29,875 --> 00:22:33,400 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 177 00:22:33,400 --> 00:22:35,446 Don't call me that. 178 00:22:35,446 --> 00:22:38,927 I don't want to antagonize you. 179 00:22:38,927 --> 00:22:41,277 But the contract was clear: everyone in the room. 180 00:22:41,277 --> 00:22:42,888 So why'd you leave the American? 181 00:22:42,888 --> 00:22:44,846 She was just a kid. 182 00:22:44,846 --> 00:22:46,587 Uh, some singer they brought back there. 183 00:22:46,587 --> 00:22:48,589 Yeah, but she was in that room. 184 00:22:48,589 --> 00:22:50,765 That means she's not a civilian. 185 00:22:50,765 --> 00:22:52,593 What did she do? 186 00:22:52,593 --> 00:22:54,029 What made her a pro? 187 00:22:58,294 --> 00:22:59,992 Do you trust me? 188 00:23:01,297 --> 00:23:02,864 You know I do. 189 00:23:02,864 --> 00:23:04,518 Your rule is "no civilians." 190 00:23:04,518 --> 00:23:06,390 It's my duty to ensure that is always the case. 191 00:23:06,390 --> 00:23:08,479 I made you a promise. 192 00:23:12,178 --> 00:23:14,746 Does she deserve this death? 193 00:23:16,356 --> 00:23:18,184 I wouldn't ask you if she didn't. 194 00:23:21,753 --> 00:23:23,319 I get it. 195 00:23:24,756 --> 00:23:28,237 This is always when it's hardest for you. 196 00:23:28,237 --> 00:23:31,110 You're feeling forgotten, unblessed. 197 00:23:32,111 --> 00:23:33,634 A monk without a god. 198 00:23:36,158 --> 00:23:38,204 What, it doesn't bother you? 199 00:23:40,641 --> 00:23:43,470 Well, we're kindred spirits. 200 00:23:43,470 --> 00:23:45,907 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 201 00:23:45,907 --> 00:23:48,170 the way those on the inside are. 202 00:23:48,170 --> 00:23:50,259 Their rules don't apply to us. 203 00:23:51,522 --> 00:23:53,045 We're free of 'em. 204 00:23:54,481 --> 00:23:56,483 That's what I think. 205 00:23:57,528 --> 00:23:59,704 Keep thinking, Finn. 206 00:23:59,704 --> 00:24:01,793 It's what Gobert pays you for. 207 00:24:02,924 --> 00:24:04,143 Mm. 208 00:24:06,188 --> 00:24:08,495 And you keep doing, my cushla machree, 209 00:24:08,495 --> 00:24:10,279 'cause you're very good at it. 210 00:24:18,766 --> 00:24:21,987 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 211 00:24:21,987 --> 00:24:25,773 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 212 00:24:25,773 --> 00:24:29,211 He had his gun to a kid's head. 213 00:24:29,211 --> 00:24:30,865 He had just shot a cop. 214 00:24:31,736 --> 00:24:34,826 He saw the cop as a threat. 215 00:24:34,826 --> 00:24:37,655 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 216 00:24:38,177 --> 00:24:39,918 Sey. 217 00:24:47,882 --> 00:24:51,407 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 218 00:24:51,407 --> 00:24:54,193 It always ends in needless tragedy. 219 00:24:59,328 --> 00:25:00,199 So I shot. 220 00:25:13,865 --> 00:25:15,170 Alves. 221 00:25:15,170 --> 00:25:15,997 How are you? 222 00:25:15,997 --> 00:25:16,737 Good and you? 223 00:25:16,737 --> 00:25:17,433 Great. 224 00:25:18,783 --> 00:25:20,262 Who are you? 225 00:25:20,262 --> 00:25:21,873 This is, uh, Officer Sidney. 226 00:25:21,873 --> 00:25:23,875 He's with Europol, out of the UK. 227 00:25:23,875 --> 00:25:25,964 All right. Come on. 228 00:25:30,185 --> 00:25:32,057 - What have you got? -So... 229 00:25:33,362 --> 00:25:35,060 ...just before you started chasing Coco, 230 00:25:35,060 --> 00:25:38,019 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 231 00:25:38,019 --> 00:25:39,804 Usual bullshit. 232 00:25:39,804 --> 00:25:42,284 The girl sent back she was writing a song for him. 233 00:25:42,284 --> 00:25:44,286 So he said, "Text it to me." 234 00:25:44,286 --> 00:25:45,897 - Is this going somewhere? - Yeah. 235 00:25:45,897 --> 00:25:48,769 We played the song Coco had on his headphones. 236 00:25:48,769 --> 00:25:50,379 A girl singer. 237 00:25:50,379 --> 00:25:53,339 But we ran it through Shazam, and nothing. 238 00:25:53,339 --> 00:25:54,775 - Yeah, like a demo. - Exactly. 239 00:25:54,775 --> 00:25:56,081 - Mm-hmm. - Now, those guys 240 00:25:56,081 --> 00:25:57,386 killed last night in Paradis Latin... 241 00:25:57,386 --> 00:25:58,823 The Marseille gang. 242 00:25:58,823 --> 00:26:01,303 The girl who was wounded was a singer. 243 00:26:01,303 --> 00:26:03,305 So I played the demo for the DJ. 244 00:26:03,305 --> 00:26:06,744 Same girl, same song. 245 00:26:06,744 --> 00:26:08,659 Good work, Alves. 246 00:26:08,659 --> 00:26:11,313 But then you will love this. 247 00:26:11,313 --> 00:26:12,967 The men killed at the club-- 248 00:26:12,967 --> 00:26:14,839 one died of gunshot wounds. 249 00:26:14,839 --> 00:26:16,754 The other four were killed by a sword. 250 00:26:16,754 --> 00:26:18,843 - A sword? -Judging by the wounds, 251 00:26:18,843 --> 00:26:21,367 the blade would suggest a samurai sword. 252 00:26:21,367 --> 00:26:23,064 But it hasn't been found yet. 253 00:26:23,064 --> 00:26:25,676 So, someone walks into a club with a samurai sword, 254 00:26:25,676 --> 00:26:27,199 kills four men with it, 255 00:26:27,199 --> 00:26:29,593 shoots another, walks back out 256 00:26:29,593 --> 00:26:31,551 and no one sees a sword? 257 00:26:32,291 --> 00:26:33,727 Yes. 258 00:26:33,727 --> 00:26:35,903 What'd you investigate at Europol-- ninjas? 259 00:26:35,903 --> 00:26:38,297 Not a joke, sir. 260 00:26:38,297 --> 00:26:40,038 A samurai sword. 261 00:27:16,204 --> 00:27:17,815 Good morning, Officer. 262 00:27:17,815 --> 00:27:21,079 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 263 00:27:25,649 --> 00:27:27,128 I'm here to see Jennifer Clark. 264 00:27:28,956 --> 00:27:31,002 - Has anyone been to see her? - Uh, 265 00:27:31,002 --> 00:27:32,394 no, you're the first. 266 00:27:47,366 --> 00:27:48,889 Who's there? 267 00:27:48,889 --> 00:27:50,369 Hi, Jennifer. 268 00:27:50,369 --> 00:27:53,459 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 269 00:27:53,459 --> 00:27:54,982 Oh. 270 00:27:54,982 --> 00:27:56,244 It's Jenn. 271 00:27:56,244 --> 00:27:58,507 No one calls me Jennifer. 272 00:27:58,507 --> 00:28:00,205 Ah. Jenn. 273 00:28:20,268 --> 00:28:21,661 What happened to your eyes? 274 00:28:23,619 --> 00:28:26,361 They're not sure. 275 00:28:26,361 --> 00:28:29,277 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 276 00:28:29,277 --> 00:28:30,801 from hitting my head. 277 00:28:32,019 --> 00:28:33,368 Will it get better? 278 00:28:33,368 --> 00:28:35,196 They don't know. 279 00:28:35,196 --> 00:28:38,373 It could be temporary or permanent. 280 00:28:38,373 --> 00:28:41,420 Until the swelling goes down, they don't know. 281 00:28:41,420 --> 00:28:43,291 Could you do me a favor? 282 00:28:46,599 --> 00:28:48,079 Of course. 283 00:28:48,079 --> 00:28:49,645 Could you call my mom? 284 00:28:51,343 --> 00:28:53,345 She'll be worried sick about me. 285 00:29:02,789 --> 00:29:04,356 Are you close with her? 286 00:29:05,357 --> 00:29:07,315 I'm her problem child. 287 00:29:08,229 --> 00:29:10,579 But, uh... 288 00:29:10,579 --> 00:29:12,016 if I had a second chance... 289 00:29:13,626 --> 00:29:15,193 I would make it up to her. 290 00:29:28,815 --> 00:29:30,077 Who's that? 291 00:29:31,078 --> 00:29:32,819 Sorry. 292 00:29:32,819 --> 00:29:34,908 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 293 00:29:34,908 --> 00:29:37,432 And you are with the U.S. embassy? 294 00:29:37,432 --> 00:29:39,304 Miss Noone. 295 00:29:39,304 --> 00:29:41,480 I came to see what I could do for our citizen here. 296 00:29:41,480 --> 00:29:42,873 Enchanté. 297 00:29:42,873 --> 00:29:44,875 I've already told the police 298 00:29:44,875 --> 00:29:47,094 - everything I know. -Yes. 299 00:29:47,094 --> 00:29:49,662 You were singing at the club, and these men-- 300 00:29:49,662 --> 00:29:52,447 one of them-- invited you for a drink, yes? 301 00:29:52,447 --> 00:29:54,667 Yes. 302 00:29:54,667 --> 00:29:57,148 And the next thing I knew... 303 00:29:57,148 --> 00:29:59,890 guns were going off and... 304 00:29:59,890 --> 00:30:01,848 everything went dark. 305 00:30:04,416 --> 00:30:06,418 Miss Noone? 306 00:30:06,418 --> 00:30:08,159 Uh, how do you spell that, please? 307 00:30:08,159 --> 00:30:10,639 N-O-O-N-E. 308 00:30:11,815 --> 00:30:14,034 Um, I have questions 309 00:30:14,034 --> 00:30:15,514 to ask Miss Clark. 310 00:30:15,514 --> 00:30:17,777 - Officially? - Oui. 311 00:30:17,777 --> 00:30:18,822 Then I think she's lucky I'm here. 312 00:30:20,736 --> 00:30:22,303 Okay. 313 00:30:27,918 --> 00:30:31,835 Please describe the killer for me, Miss Clark. 314 00:30:31,835 --> 00:30:33,488 The killer? 315 00:30:33,488 --> 00:30:35,969 You must have had a very good view. 316 00:30:37,928 --> 00:30:39,886 Uh... 317 00:30:40,800 --> 00:30:43,759 I was confused. 318 00:30:43,759 --> 00:30:47,633 I think someone might have put something in my drink. 319 00:30:47,633 --> 00:30:49,156 Do your best. 320 00:30:51,463 --> 00:30:53,726 Whoever they were... 321 00:30:53,726 --> 00:30:55,119 I didn't see them. 322 00:30:55,119 --> 00:30:57,469 By the time it started... 323 00:30:58,470 --> 00:31:00,341 ...I was already... 324 00:31:01,647 --> 00:31:02,735 ...blind. 325 00:31:05,129 --> 00:31:06,521 Did they have a sword? 326 00:31:06,521 --> 00:31:08,219 A what? 327 00:31:08,219 --> 00:31:10,656 A sword. 328 00:31:11,875 --> 00:31:13,702 Forensics say 329 00:31:13,702 --> 00:31:17,271 that some of the men were killed with a sword. 330 00:31:17,271 --> 00:31:20,100 I don't know. 331 00:31:20,100 --> 00:31:22,842 It's just... 332 00:31:22,842 --> 00:31:25,149 the whole thing was crazy. 333 00:31:25,149 --> 00:31:26,585 Do you know a man named 334 00:31:26,585 --> 00:31:28,848 Phillipe Hugo? 335 00:31:28,848 --> 00:31:30,763 He goes by the name "Coco." 336 00:31:33,505 --> 00:31:35,333 May-Maybe. 337 00:31:35,333 --> 00:31:37,552 I don't know. 338 00:31:37,552 --> 00:31:40,381 Seems like everyone I meet uses a nickname. 339 00:31:40,381 --> 00:31:42,862 Well, it's interesting because... 340 00:31:42,862 --> 00:31:44,516 he's dead. 341 00:31:46,518 --> 00:31:49,869 And when he died, he was listening to one of your songs. 342 00:31:51,218 --> 00:31:54,178 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 343 00:31:58,443 --> 00:32:00,010 Oh, damn it! 344 00:32:00,010 --> 00:32:03,100 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 345 00:32:03,100 --> 00:32:05,189 - What happened? - I knocked over your I.V. 346 00:32:05,189 --> 00:32:07,234 Damn it. - It's okay. 347 00:32:07,234 --> 00:32:08,583 Accidents happen. 348 00:32:08,583 --> 00:32:11,499 She's lying. Your countrywoman. 349 00:32:11,499 --> 00:32:12,892 About what? 350 00:32:12,892 --> 00:32:15,286 Everything, as near as I can tell. 351 00:32:15,286 --> 00:32:17,636 And how can you tell? 352 00:32:17,636 --> 00:32:19,681 A policeman knows. 353 00:32:19,681 --> 00:32:22,989 So, if I stole a croissant at the café this morning, 354 00:32:22,989 --> 00:32:24,817 you would know? 355 00:32:25,992 --> 00:32:28,995 Not the detail, but I would feel it. 356 00:32:28,995 --> 00:32:30,823 Well, thank God I'm innocent. 357 00:32:30,823 --> 00:32:33,652 Of most things, at least. 358 00:32:35,306 --> 00:32:37,395 What's the rest of your day look like? 359 00:32:37,395 --> 00:32:39,266 The usual. 360 00:32:40,528 --> 00:32:42,878 Paperwork, more visits like this. 361 00:32:44,271 --> 00:32:47,274 My work is... 362 00:32:47,274 --> 00:32:48,710 predictable. 363 00:32:55,413 --> 00:32:57,632 - And you? - Same. 364 00:32:57,632 --> 00:32:59,504 Back to the office. 365 00:33:04,509 --> 00:33:06,815 Being a policeman can be a dull profession. 366 00:33:10,254 --> 00:33:12,212 Good luck with your case, Inspector. 367 00:33:12,212 --> 00:33:14,345 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 368 00:33:14,345 --> 00:33:15,999 Hello? 369 00:33:15,999 --> 00:33:18,088 Hello, Inspector Sey. 370 00:33:18,088 --> 00:33:19,741 Yes? 371 00:33:19,741 --> 00:33:21,526 This is Carl Staley, the civil attaché here 372 00:33:21,526 --> 00:33:23,049 at the U.S. embassy. 373 00:33:23,049 --> 00:33:25,312 Yes, I was looking into your colleague. 374 00:33:26,835 --> 00:33:30,187 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 375 00:33:30,187 --> 00:33:33,059 Yeah. I see. 376 00:33:33,059 --> 00:33:35,235 Thank you, Mr. Staley. 377 00:34:10,618 --> 00:34:12,055 Not bad. 378 00:34:33,206 --> 00:34:36,122 The neo-Expressionists. 379 00:34:36,122 --> 00:34:38,472 My money-laundering accomplices. 380 00:34:40,431 --> 00:34:42,259 Postmodern primitivism, but... 381 00:34:42,259 --> 00:34:44,304 playful. 382 00:34:45,305 --> 00:34:47,742 Yes? 383 00:34:47,742 --> 00:34:49,788 Don't know. I don't get it. 384 00:34:51,268 --> 00:34:54,009 You know, I am out 75 million. 385 00:34:54,009 --> 00:34:56,099 How? 386 00:34:56,099 --> 00:34:58,318 I fronted our friend, the Saudi prince. 387 00:34:58,318 --> 00:35:00,407 His father cut him off, 388 00:35:00,407 --> 00:35:03,367 so I financed the drug buy. 389 00:35:05,108 --> 00:35:07,284 What happens if I have to eat 75 million euros? 390 00:35:07,284 --> 00:35:09,851 Hmm. Sell your Basquiat? 391 00:35:09,851 --> 00:35:12,202 I am not sure it's even real. 392 00:35:13,333 --> 00:35:14,682 You are, though. 393 00:35:14,682 --> 00:35:17,381 Ireland's loss is France's gain. 394 00:35:17,381 --> 00:35:19,122 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 395 00:35:19,122 --> 00:35:20,819 A woman or two. 396 00:35:20,819 --> 00:35:21,950 Don't miss prison. 397 00:35:21,950 --> 00:35:24,083 Let's sit. 398 00:35:27,608 --> 00:35:29,088 You know what else is real? 399 00:35:29,088 --> 00:35:32,918 The street value, 75 million in pure heroin. 400 00:35:33,875 --> 00:35:36,574 300 million. 401 00:35:36,574 --> 00:35:39,794 What does the prince have to say for himself? 402 00:35:39,794 --> 00:35:41,318 He wants to go home. 403 00:35:41,318 --> 00:35:43,537 I'm sure. Home to Daddy. 404 00:35:43,537 --> 00:35:46,366 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 405 00:35:46,366 --> 00:35:48,890 - One of our friends, I hope? - I wish. 406 00:35:49,891 --> 00:35:52,111 It's Inspector Sey. 407 00:35:52,111 --> 00:35:53,678 Again? 408 00:35:55,897 --> 00:35:57,595 I got nothing against honest cops. 409 00:35:57,595 --> 00:35:59,074 I just need them behind desks 410 00:35:59,074 --> 00:36:00,859 where they cannot do me any harm. 411 00:36:00,859 --> 00:36:02,991 But Sey? 412 00:36:04,689 --> 00:36:08,040 He's a real pain in my ass. 413 00:36:22,750 --> 00:36:24,491 Merci. 414 00:36:32,020 --> 00:36:34,022 Inspector. 415 00:36:34,022 --> 00:36:37,287 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 416 00:36:37,287 --> 00:36:39,027 Please. 417 00:36:39,027 --> 00:36:41,465 Yes. Okay. 418 00:36:42,683 --> 00:36:44,903 I lived in this city my entire life. 419 00:36:44,903 --> 00:36:47,427 I never knew this existed. 420 00:36:47,427 --> 00:36:50,387 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 421 00:36:50,387 --> 00:36:51,910 buy a hotel, right? 422 00:36:51,910 --> 00:36:53,303 Yeah. 423 00:36:53,303 --> 00:36:54,826 You've come to give me an update on when 424 00:36:54,826 --> 00:36:56,349 my airplane will be released back to me, yeah? 425 00:36:56,349 --> 00:36:59,265 I've come to ask you a few questions about it. 426 00:36:59,265 --> 00:37:01,746 You make it sound like I'm a suspect. 427 00:37:01,746 --> 00:37:05,228 Well, you are a witness. 428 00:37:05,228 --> 00:37:07,012 Right? 429 00:37:09,493 --> 00:37:13,410 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 430 00:37:13,410 --> 00:37:15,673 en route from Beirut. 431 00:37:15,673 --> 00:37:17,196 While still on the runway, 432 00:37:17,196 --> 00:37:19,285 it was met by men you assumed to be 433 00:37:19,285 --> 00:37:22,245 the French customs officers. 434 00:37:22,245 --> 00:37:24,290 Yeah, I had no reason to think they weren't. 435 00:37:24,290 --> 00:37:25,726 Yeah, sure. 436 00:37:25,726 --> 00:37:27,162 It was broad daylight, for God's sake. 437 00:37:27,162 --> 00:37:28,338 Mm-hmm. 438 00:37:31,210 --> 00:37:32,864 Open the door! 439 00:37:33,995 --> 00:37:35,040 Open the door! 440 00:37:55,103 --> 00:37:57,410 Did you recognize any of the thieves? 441 00:37:57,410 --> 00:37:59,456 No. 442 00:38:01,501 --> 00:38:03,677 What did they want with you? 443 00:38:03,677 --> 00:38:05,244 What was on the plane? 444 00:38:05,244 --> 00:38:07,333 Nothing. It was... 445 00:38:07,333 --> 00:38:09,379 - They made a mistake. - Hmm. 446 00:38:09,379 --> 00:38:11,206 Maybe. 447 00:38:15,733 --> 00:38:17,648 Were these the men? 448 00:38:17,648 --> 00:38:19,389 Mm-mm. 449 00:38:30,617 --> 00:38:32,619 The men who raided your plane... 450 00:38:34,055 --> 00:38:36,362 ...are all dead. 451 00:38:36,362 --> 00:38:37,885 Killed last night. 452 00:38:37,885 --> 00:38:39,234 Doesn't that trouble you? 453 00:38:39,234 --> 00:38:41,541 No, it pleases me, honestly. 454 00:38:41,541 --> 00:38:44,065 And you should be pleased, as well. 455 00:38:48,418 --> 00:38:49,941 Do you know this man? 456 00:38:52,160 --> 00:38:54,293 -No. Who is he? -Gobert. 457 00:38:54,293 --> 00:38:56,513 Jules Gobert. 458 00:38:56,513 --> 00:38:58,819 A criminal. Actually, that's unfair. 459 00:38:58,819 --> 00:39:01,256 He's the Godfather of Paris. 460 00:39:01,256 --> 00:39:03,041 Gambling, prostitution. 461 00:39:03,041 --> 00:39:05,565 Heroin. 462 00:39:05,565 --> 00:39:07,698 Everybody has to make a living. 463 00:39:07,698 --> 00:39:09,221 Now, I am overdue 464 00:39:09,221 --> 00:39:11,745 for a much more important meeting than this one. 465 00:39:13,312 --> 00:39:15,358 But you didn't answer my question. 466 00:39:18,491 --> 00:39:21,102 What did they steal from you? 467 00:39:21,102 --> 00:39:22,756 I've been attacked 468 00:39:22,756 --> 00:39:24,541 in broad daylight on French soil. 469 00:39:24,541 --> 00:39:28,327 As a courtesy to a guest of your country, 470 00:39:28,327 --> 00:39:30,547 release my plane as soon as possible. 471 00:39:47,215 --> 00:39:49,392 Zee. 472 00:39:49,392 --> 00:39:50,828 Yeah, sit. 473 00:39:50,828 --> 00:39:53,134 Sit. 474 00:39:53,134 --> 00:39:55,310 Here. Let's have a drink. 475 00:39:55,310 --> 00:39:57,225 I'm glad you could make it. 476 00:40:00,925 --> 00:40:02,230 Who's that? 477 00:40:02,230 --> 00:40:03,667 It's Chi Mai. 478 00:40:03,667 --> 00:40:06,234 She took Rudy's place after he died. 479 00:40:07,714 --> 00:40:09,673 I think you're a bit of a hero to her. 480 00:40:09,673 --> 00:40:11,762 You should give her an autograph, maybe. 481 00:40:12,719 --> 00:40:13,720 And your other friend? 482 00:40:13,720 --> 00:40:15,505 Other friend? 483 00:40:19,334 --> 00:40:21,424 Aye, she's a fan, as well. 484 00:40:24,296 --> 00:40:26,733 Why is the girl from the club still alive, Zee? 485 00:40:26,733 --> 00:40:28,387 There was a cop. 486 00:40:29,867 --> 00:40:32,173 It was all I could do to bluff my way out of the room. 487 00:40:32,173 --> 00:40:34,872 Why didn't you go back after the cop left? 488 00:40:34,872 --> 00:40:36,264 Uh... 489 00:40:36,264 --> 00:40:38,049 I didn't stick around. 490 00:40:38,049 --> 00:40:40,312 And before you let your paranoia get the better of you, 491 00:40:40,312 --> 00:40:42,575 she doesn't know anything. 492 00:40:42,575 --> 00:40:46,057 I was there when he questioned her-- she was out of it. 493 00:40:46,057 --> 00:40:47,972 A civilian. 494 00:40:47,972 --> 00:40:49,582 She couldn't even I.D. the killer. 495 00:40:49,582 --> 00:40:52,237 She's lying, and you're slipping. 496 00:40:52,237 --> 00:40:54,979 The point is she isn't talking. 497 00:40:59,592 --> 00:41:01,246 Who are those guys? 498 00:41:16,522 --> 00:41:19,917 I remember the first time I ever met Zee. 499 00:41:19,917 --> 00:41:22,485 Aye. She was headstrong even then. 500 00:41:23,703 --> 00:41:26,010 She had a split lip. 501 00:41:26,010 --> 00:41:27,881 Eye swollen shut. 502 00:41:27,881 --> 00:41:29,970 The Breton did this to you? 503 00:41:35,019 --> 00:41:37,064 And you did this to the Breton. 504 00:41:45,377 --> 00:41:46,726 You haven't got the ball... 505 00:41:59,652 --> 00:42:01,872 She was as fierce as a lion. 506 00:42:07,007 --> 00:42:09,706 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 507 00:42:09,706 --> 00:42:11,229 Were you one of his whores? 508 00:42:11,229 --> 00:42:12,796 I'm no one's whore. 509 00:42:14,014 --> 00:42:15,494 Apparently not. 510 00:42:19,411 --> 00:42:21,456 If you're gonna kill me, just do it. 511 00:42:22,457 --> 00:42:26,026 Kill you? A real killer? 512 00:42:27,985 --> 00:42:30,944 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 513 00:42:32,859 --> 00:42:36,471 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 514 00:42:39,083 --> 00:42:41,128 You found your calling that day. 515 00:42:42,739 --> 00:42:45,089 What happened to that lion? 516 00:42:50,181 --> 00:42:53,488 It's fine. If you won't kill the blind girl, 517 00:42:53,488 --> 00:42:55,099 I can't force you to, can I? 518 00:42:59,146 --> 00:43:01,322 They're going to kill her, aren't they? 519 00:43:02,846 --> 00:43:05,588 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 520 00:43:06,806 --> 00:43:08,025 But if you have qualms about this one, 521 00:43:08,025 --> 00:43:09,461 just let the lion sleep. 522 00:43:45,845 --> 00:43:47,325 Merci. 523 00:44:33,153 --> 00:44:34,720 Whoa! 524 00:45:49,795 --> 00:45:51,710 Oui? 525 00:45:51,710 --> 00:45:52,842 Police. 526 00:45:52,842 --> 00:45:54,495 Oh... 527 00:45:56,454 --> 00:45:57,977 How are you? 528 00:45:57,977 --> 00:45:58,848 It's a bit tender. 529 00:46:00,023 --> 00:46:01,372 Here's something to cheer you up. 530 00:46:01,372 --> 00:46:02,590 Ooh... 531 00:46:02,939 --> 00:46:04,375 Oh yeah! 532 00:46:04,375 --> 00:46:06,116 Wait, I'll take care of it. 533 00:46:07,334 --> 00:46:09,902 Thank you. 534 00:46:09,902 --> 00:46:11,164 I think of you. 535 00:46:11,686 --> 00:46:12,992 Hey. 536 00:46:12,992 --> 00:46:15,386 - Merci. - Mmm. 537 00:46:16,996 --> 00:46:18,955 Mmm. 538 00:46:18,955 --> 00:46:20,173 Ah. 539 00:46:24,047 --> 00:46:25,744 Where are we? 540 00:46:25,744 --> 00:46:27,267 With the case? 541 00:46:27,267 --> 00:46:29,400 The Saudi Prince. What did he say? 542 00:46:31,097 --> 00:46:32,011 Hide it. 543 00:46:32,011 --> 00:46:33,447 Yes, come in. 544 00:46:34,579 --> 00:46:36,668 - Bonjour. - Bonjour. 545 00:46:40,019 --> 00:46:42,543 Tell me what he said. 546 00:46:42,543 --> 00:46:44,807 He lied about everything. 547 00:46:44,807 --> 00:46:47,157 A stonewall. 548 00:46:47,157 --> 00:46:49,899 - But no one is untouchable. - Hey. 549 00:46:51,117 --> 00:46:52,597 Merci. 550 00:46:54,120 --> 00:46:57,254 The plane was carrying the heroin we were tracking. 551 00:46:57,254 --> 00:46:59,822 I know it. Prince knows it. 552 00:47:00,866 --> 00:47:02,389 And the girl? 553 00:47:02,389 --> 00:47:03,782 The... the singer? 554 00:47:05,088 --> 00:47:07,917 What does she have to say about, uh, all this? 555 00:47:07,917 --> 00:47:09,875 I haven't pushed her yet, 556 00:47:09,875 --> 00:47:11,877 given the circumstances. 557 00:47:11,877 --> 00:47:14,706 But I will, in a few minutes. 558 00:47:14,706 --> 00:47:16,316 She's just around the corner. 559 00:47:41,037 --> 00:47:43,648 If that's lunch, just... 560 00:47:43,648 --> 00:47:46,869 take it away. It smells awful. 561 00:47:46,869 --> 00:47:49,306 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 562 00:47:50,568 --> 00:47:52,222 There are men coming here to kill you. 563 00:47:52,222 --> 00:47:54,224 Do you understand? 564 00:47:54,224 --> 00:47:56,052 - What are you talking about? - They're finishing 565 00:47:56,052 --> 00:47:58,228 what was started at the club the other night, 566 00:47:58,228 --> 00:48:00,360 and that means you. 567 00:48:00,360 --> 00:48:02,885 Do you understand? 568 00:48:02,885 --> 00:48:03,973 Yes. 569 00:48:03,973 --> 00:48:05,757 - Okay. - I understand. 570 00:48:05,757 --> 00:48:07,541 Then you're gonna have to trust me 571 00:48:07,541 --> 00:48:09,369 and do whatever I tell you to do. 572 00:48:09,369 --> 00:48:11,763 If you don't, you're dead. Okay? 573 00:49:02,509 --> 00:49:04,163 Try and stay calm. 574 00:49:55,562 --> 00:49:57,303 On the count of three. 575 00:49:57,303 --> 00:49:58,478 One, two, three, let's go! 576 00:51:57,467 --> 00:51:59,817 Almost there. 577 00:52:07,477 --> 00:52:10,001 What's happening? 578 00:52:18,879 --> 00:52:21,143 Wh-Why did we stop moving? 579 00:52:23,667 --> 00:52:25,799 I seem to have run into an acquaintance. 580 00:52:25,799 --> 00:52:27,323 Inspector Sey, is it? 581 00:52:27,323 --> 00:52:30,674 Yes. Vice-Consul No One. 582 00:52:30,674 --> 00:52:32,676 You sound British now. 583 00:52:34,634 --> 00:52:37,071 I'd really like to know how you fit into this craziness. 584 00:52:38,508 --> 00:52:41,380 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 585 00:52:41,380 --> 00:52:43,252 And you're trying to save her? 586 00:52:44,775 --> 00:52:47,038 That means you can't be all bad. 587 00:53:19,026 --> 00:53:20,114 Surprising. 588 00:53:20,114 --> 00:53:21,942 Why don't you drop it? 589 00:53:23,074 --> 00:53:24,510 I'm not the one out of bullets. 590 00:53:25,859 --> 00:53:27,992 You're empty, and I always have one left. 591 00:53:42,441 --> 00:53:44,443 You awake? 592 00:53:46,184 --> 00:53:49,535 Yes. I'm awake. 593 00:53:50,797 --> 00:53:52,495 I'm sorry. 594 00:53:52,495 --> 00:53:53,626 I'm sorry, too. 595 00:54:06,683 --> 00:54:08,424 You'll be safe here. 596 00:54:12,036 --> 00:54:14,299 No one knows about this place. 597 00:54:14,299 --> 00:54:16,345 It smells... 598 00:54:16,345 --> 00:54:18,042 old. 599 00:54:18,042 --> 00:54:19,522 I don't mean that in a bad way. 600 00:54:19,522 --> 00:54:21,263 No offense taken. 601 00:54:23,134 --> 00:54:24,091 Ow. 602 00:54:24,091 --> 00:54:25,832 Fuck. 603 00:54:28,879 --> 00:54:31,055 Ah, sorry. 604 00:54:31,055 --> 00:54:32,883 Ah... 605 00:54:34,101 --> 00:54:35,712 Try and count your steps, okay? 606 00:54:35,712 --> 00:54:39,716 Two. Three. Four. 607 00:54:39,716 --> 00:54:41,761 Here, this is the kitchen. 608 00:54:41,761 --> 00:54:43,459 Sink right ahead. 609 00:54:50,727 --> 00:54:53,947 Um, uh, refrigerator, down here. 610 00:54:53,947 --> 00:54:56,385 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 611 00:54:56,385 --> 00:54:58,038 There's a lamp right here. 612 00:54:58,038 --> 00:54:59,213 Okay. 613 00:54:59,213 --> 00:55:01,651 Um, windows. 614 00:55:01,651 --> 00:55:03,217 Open them if you like. 615 00:55:05,176 --> 00:55:06,743 Nine. Ten. 616 00:55:06,743 --> 00:55:08,092 Okay, watch your step. 617 00:55:08,092 --> 00:55:10,355 Take two steps up to the bed. 618 00:55:10,355 --> 00:55:11,835 Bed's on the left. 619 00:55:11,835 --> 00:55:14,533 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 620 00:55:14,533 --> 00:55:16,492 Maybe three steps. 621 00:55:16,492 --> 00:55:19,843 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 622 00:55:19,843 --> 00:55:21,932 I bet he's hungry. 623 00:55:33,770 --> 00:55:35,554 Don't knock him over. 624 00:55:36,903 --> 00:55:39,253 He's kind of all I've got. 625 00:55:40,951 --> 00:55:43,301 A fish? 626 00:55:43,301 --> 00:55:45,216 His name is Why. 627 00:55:45,216 --> 00:55:46,957 Feed him. 628 00:55:49,002 --> 00:55:50,352 Why "Why"? 629 00:55:51,309 --> 00:55:53,180 Because my name is Zee. 630 00:55:53,180 --> 00:55:54,921 Mm. 631 00:55:54,921 --> 00:55:57,576 So, what happened to X? 632 00:55:59,230 --> 00:56:01,406 We don't talk about X. 633 00:56:08,457 --> 00:56:11,111 Mmm. Terrific breakfast. 634 00:56:11,111 --> 00:56:13,331 I'm gonna have to bring the chef home with me. 635 00:56:15,855 --> 00:56:18,205 What did the policeman want to know? 636 00:56:20,860 --> 00:56:22,819 - Um, what happened. - Mm. 637 00:56:22,819 --> 00:56:25,517 What was stolen. And if I recognized the men 638 00:56:25,517 --> 00:56:27,693 as the same men killed in the nightclub. 639 00:56:27,693 --> 00:56:30,870 I assume you had them killed. 640 00:56:30,870 --> 00:56:33,307 No. It wasn't us. 641 00:56:33,307 --> 00:56:35,440 But does it occur to you that 642 00:56:35,440 --> 00:56:37,964 if they are dead, someone else has the drugs? 643 00:56:37,964 --> 00:56:41,577 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 644 00:56:44,057 --> 00:56:46,146 What else did the cop ask you? 645 00:56:46,146 --> 00:56:49,149 He showed me a picture-- of you. 646 00:56:50,281 --> 00:56:52,326 Entering this hotel. 647 00:56:52,326 --> 00:56:54,851 Asked me if I knew you. 648 00:56:57,201 --> 00:56:59,464 - Do you? - Do I what? 649 00:56:59,464 --> 00:57:01,292 Know me? 650 00:57:01,292 --> 00:57:02,946 Well enough, my friend. 651 00:57:02,946 --> 00:57:05,078 You don't know shit. 652 00:57:05,078 --> 00:57:07,472 You have a problem, you can run to your father. 653 00:57:07,472 --> 00:57:09,126 My father is dead. 654 00:57:09,126 --> 00:57:12,172 I know because I killed him when I was 17 years old. 655 00:57:12,172 --> 00:57:14,305 You should try it sometime. 656 00:57:15,741 --> 00:57:19,136 My problem today is I am out 75 million on this. 657 00:57:19,136 --> 00:57:22,487 I need to make an example of someone. 658 00:57:23,662 --> 00:57:25,534 You are not talking to a two-bit cop. 659 00:57:25,534 --> 00:57:27,840 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 660 00:57:27,840 --> 00:57:29,276 a self-made man, asking you, 661 00:57:29,276 --> 00:57:31,757 - what do you know about this? - Jules. 662 00:57:32,845 --> 00:57:34,760 You are being unreasonable. 663 00:57:36,414 --> 00:57:38,503 Answer my question. 664 00:57:42,768 --> 00:57:45,423 That's enough. That's enough. 665 00:57:45,423 --> 00:57:48,295 Hey, hey. Put it down. Put it down. 666 00:57:48,295 --> 00:57:50,515 Put it down. 667 00:57:54,911 --> 00:57:56,869 Fucking idiot. 668 00:57:56,869 --> 00:57:58,828 I want him dead. Put Zee on it. 669 00:57:58,828 --> 00:58:01,004 No, that's bad business. Think about what you're doing. 670 00:58:01,004 --> 00:58:03,702 Zee on it now. 671 00:58:10,361 --> 00:58:12,015 So, when did you come to Paris? 672 00:58:12,015 --> 00:58:13,930 Couple months ago. 673 00:58:16,715 --> 00:58:17,760 You? 674 00:58:18,804 --> 00:58:21,415 15 years. 675 00:58:21,415 --> 00:58:22,634 Geez. 676 00:58:22,634 --> 00:58:24,506 Yeah, but never in this luxury. 677 00:58:26,203 --> 00:58:29,119 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 678 00:58:31,817 --> 00:58:33,602 I slept under the Pont Neuf. 679 00:58:35,168 --> 00:58:36,909 Then I slept in the metro. 680 00:58:38,389 --> 00:58:39,782 How long were you under cardboard? 681 00:58:41,435 --> 00:58:43,046 Middle of the third night, 682 00:58:43,046 --> 00:58:44,569 it was lifted by... 683 00:58:44,569 --> 00:58:46,702 some guy... 684 00:58:46,702 --> 00:58:49,618 who bought me an Armagnac. 685 00:58:57,539 --> 00:59:00,454 How about you? How'd you get here? 686 00:59:02,413 --> 00:59:06,852 Well, I came to Europe to sing with my band, 687 00:59:06,852 --> 00:59:09,681 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 688 00:59:11,465 --> 00:59:14,120 Then I met this guy, Coco. 689 00:59:15,818 --> 00:59:17,776 He had a sketchy past, 690 00:59:17,776 --> 00:59:20,126 but he believed in me. 691 00:59:20,126 --> 00:59:22,215 He got me some clubs to sing at. 692 00:59:23,652 --> 00:59:25,567 Said he wanted to be my manager. 693 00:59:25,567 --> 00:59:27,394 Get me a record deal. 694 00:59:28,657 --> 00:59:30,920 He had a line on a big chunk of cash. 695 00:59:30,920 --> 00:59:34,532 Said he needed it to get away from his old life. 696 00:59:34,532 --> 00:59:36,403 What about you? 697 00:59:36,403 --> 00:59:38,449 What happened with that guy? 698 00:59:38,449 --> 00:59:40,364 Just wanted to use me. 699 00:59:40,364 --> 00:59:42,627 So it's over? 700 00:59:44,847 --> 00:59:47,066 Yeah, ended with a bang. 701 00:59:50,026 --> 00:59:51,984 A night that only I can remember. 702 00:59:55,597 --> 00:59:58,948 We turn this into a night 703 00:59:58,948 --> 01:00:00,950 that only I can remember. 704 01:00:03,126 --> 01:00:04,431 It was you. 705 01:00:07,739 --> 01:00:09,175 You killed everyone in that room. 706 01:00:09,175 --> 01:00:10,350 Yes. 707 01:00:13,397 --> 01:00:15,834 You're blind because of me. 708 01:00:15,834 --> 01:00:16,966 No. 709 01:00:16,966 --> 01:00:19,533 I'm blind because... 710 01:00:19,533 --> 01:00:21,448 I believed a lie. 711 01:00:21,448 --> 01:00:24,277 Because I was someplace I never should've been. 712 01:00:25,409 --> 01:00:26,758 Why do they want you dead, Jenn? 713 01:00:27,977 --> 01:00:29,631 I have no idea. 714 01:00:29,631 --> 01:00:31,676 Bullshit. You know why. 715 01:00:33,025 --> 01:00:34,853 You just said the guy who believed in you 716 01:00:34,853 --> 01:00:36,855 was called Coco. 717 01:00:36,855 --> 01:00:38,422 Coco was the name of the club 718 01:00:38,422 --> 01:00:40,380 that they were getting texts about 719 01:00:40,380 --> 01:00:42,644 that he was dead. You're involved. 720 01:00:45,342 --> 01:00:48,606 I suggest you tell me or I dump you in the street. 721 01:00:49,563 --> 01:00:50,913 Maybe worse. 722 01:00:52,523 --> 01:00:53,567 Okay. 723 01:00:56,570 --> 01:00:58,660 Those guys from the club... 724 01:00:59,922 --> 01:01:01,663 ...they stole drugs off a private jet. 725 01:01:02,620 --> 01:01:04,013 Jet? 726 01:01:04,013 --> 01:01:05,754 Yeah. 727 01:01:05,754 --> 01:01:07,843 They're high-end thieves. 728 01:01:07,843 --> 01:01:10,193 Coco was with them. 729 01:01:10,193 --> 01:01:11,716 I was there, too. 730 01:01:13,892 --> 01:01:16,242 He had me stashed away watching it all. 731 01:01:30,996 --> 01:01:33,259 Watching where? Where were you? 732 01:01:33,259 --> 01:01:38,438 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 733 01:01:38,438 --> 01:01:40,005 I-I don't know Paris. 734 01:01:40,005 --> 01:01:42,051 Why did he have you stashed away? 735 01:01:43,617 --> 01:01:45,489 So I could open it from the inside. 736 01:01:48,797 --> 01:01:53,192 I helped him steal the drugs that they had stolen. 737 01:01:58,197 --> 01:02:00,243 What kind of drugs? 738 01:02:00,243 --> 01:02:01,853 Heroin... 739 01:02:01,853 --> 01:02:03,420 I think. 740 01:02:05,074 --> 01:02:06,902 He was going to use some of the money 741 01:02:06,902 --> 01:02:08,164 to help with my career. 742 01:02:08,164 --> 01:02:09,382 Stop. 743 01:02:09,382 --> 01:02:11,080 Fuck! Fuck. 744 01:02:12,342 --> 01:02:14,257 Fuck. 745 01:02:14,257 --> 01:02:15,737 Finn was right. 746 01:02:15,737 --> 01:02:17,260 No one in that room was innocent. 747 01:02:20,350 --> 01:02:22,221 Then what happened? 748 01:02:24,833 --> 01:02:27,052 ♪ When others plan their future ♪ 749 01:02:27,052 --> 01:02:28,880 ♪ I'm busy loving you... ♪ 750 01:02:28,880 --> 01:02:30,839 Coco made a call and said he had the drugs. 751 01:02:30,839 --> 01:02:32,579 Someone on the other end 752 01:02:32,579 --> 01:02:34,625 gave him an address to deliver the van to. 753 01:02:36,148 --> 01:02:39,935 We drove around, um... 754 01:02:39,935 --> 01:02:42,633 and we left it in... 755 01:02:43,721 --> 01:02:46,202 - ...in Paris in a lockup. - Where? 756 01:02:47,507 --> 01:02:49,248 Where?! 757 01:02:50,206 --> 01:02:51,598 It's in a van. 758 01:02:51,598 --> 01:02:53,339 In a lockup. 759 01:02:53,339 --> 01:02:54,993 Somewhere in Paris. 760 01:02:54,993 --> 01:02:56,386 That's not good enough. 761 01:02:58,388 --> 01:02:59,824 Why didn't you describe the killer 762 01:02:59,824 --> 01:03:01,391 to the policeman when he asked you? 763 01:03:01,391 --> 01:03:03,828 Because I was trying to stay out of it. 764 01:03:03,828 --> 01:03:05,351 Well, you're in it. 765 01:03:10,356 --> 01:03:12,097 Stand up. 766 01:03:13,969 --> 01:03:14,970 Why? 767 01:03:16,841 --> 01:03:18,800 We're going somewhere. 768 01:03:24,936 --> 01:03:26,590 There's two steps. 769 01:03:34,337 --> 01:03:35,555 Where are we? 770 01:03:37,122 --> 01:03:39,211 A deconsecrated church. 771 01:03:41,126 --> 01:03:43,650 What does "deconsecrated" mean? 772 01:03:45,522 --> 01:03:47,219 Abandoned. 773 01:03:49,352 --> 01:03:51,136 No longer blessed. 774 01:03:57,534 --> 01:03:59,231 I want you to sing. 775 01:04:00,232 --> 01:04:02,104 - What? - Sing. 776 01:04:05,194 --> 01:04:06,760 I-I can't. 777 01:04:09,894 --> 01:04:12,375 I said sing. 778 01:04:19,773 --> 01:04:24,822 ♪ Some bright morning ♪ 779 01:04:24,822 --> 01:04:29,174 ♪ When this life is over ♪ 780 01:04:29,174 --> 01:04:34,092 ♪ I'll fly away ♪ 781 01:04:36,138 --> 01:04:41,230 ♪ To a home on ♪ 782 01:04:41,230 --> 01:04:45,321 ♪ God's celestial shores ♪ 783 01:04:45,321 --> 01:04:50,108 ♪ I'll fly away ♪ 784 01:04:52,328 --> 01:04:57,246 ♪ I'll fly away ♪ 785 01:04:57,246 --> 01:04:59,596 ♪ Oh, glory ♪ 786 01:04:59,596 --> 01:05:04,209 ♪ I'll fly away ♪ 787 01:05:04,209 --> 01:05:08,039 ♪ In the morning ♪ 788 01:05:08,039 --> 01:05:11,390 ♪ When I die ♪ 789 01:05:11,390 --> 01:05:13,001 ♪ Hallelujah ♪ 790 01:05:13,001 --> 01:05:15,786 ♪ By and by ♪ 791 01:05:17,919 --> 01:05:23,402 ♪ I'll fly away. ♪ 792 01:05:47,470 --> 01:05:48,819 You're supposed to call before you come here. 793 01:05:48,819 --> 01:05:51,430 Check your phone, girlie. I tried. 794 01:05:53,606 --> 01:05:55,608 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 795 01:05:55,608 --> 01:05:57,349 And why's that, then? 796 01:05:58,698 --> 01:05:59,961 Because two very good outside men are dead 797 01:05:59,961 --> 01:06:01,179 in that hospital 'cause of fucking you. 798 01:06:01,179 --> 01:06:02,615 No one finishes my work for me. 799 01:06:02,615 --> 01:06:04,182 No one! 800 01:06:04,182 --> 01:06:05,836 And if they're so good, why are they dead? 801 01:06:07,185 --> 01:06:09,492 Never send boys to do a woman's job. 802 01:06:09,492 --> 01:06:11,233 Oh, great. Okay. 803 01:06:11,233 --> 01:06:13,670 Well, I won't make the same mistake again, will I? 804 01:06:13,670 --> 01:06:15,977 Where's the fucking girl? 805 01:06:15,977 --> 01:06:18,457 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 806 01:06:18,457 --> 01:06:20,155 at Moulineaux. 807 01:06:20,155 --> 01:06:22,026 She's in the air now. 808 01:06:22,026 --> 01:06:24,246 Smoke. 809 01:06:26,596 --> 01:06:28,554 There's my fierce lion. She's back. 810 01:06:28,554 --> 01:06:31,209 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 811 01:06:31,209 --> 01:06:32,689 it's over and done with. 812 01:06:32,689 --> 01:06:36,258 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 813 01:06:36,258 --> 01:06:38,129 Okay? 814 01:06:39,217 --> 01:06:40,610 Once you let bastards slide, 815 01:06:40,610 --> 01:06:42,220 they start thinking they can ice-skate. 816 01:06:42,220 --> 01:06:45,267 That's good. I haven't heard that one. 817 01:06:45,267 --> 01:06:49,184 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 818 01:06:49,184 --> 01:06:51,273 Think you need a rest. 819 01:06:53,144 --> 01:06:56,147 But I may have another job. I just haven't decided yet. 820 01:06:57,409 --> 01:06:59,237 Until then, leave me alone. 821 01:07:00,282 --> 01:07:01,370 As you wish. 822 01:07:04,155 --> 01:07:06,679 I knew you wouldn't let me down, 823 01:07:06,679 --> 01:07:08,507 my cushla machree. 824 01:07:31,661 --> 01:07:33,228 He's gone. 825 01:07:34,446 --> 01:07:36,492 - You okay? - Yeah. 826 01:07:41,975 --> 01:07:44,804 The first time you came to the hospital... 827 01:07:45,762 --> 01:07:47,068 Mm-hmm? 828 01:07:47,068 --> 01:07:49,809 You... you came there to kill me. 829 01:07:49,809 --> 01:07:51,637 Yes. 830 01:07:51,637 --> 01:07:52,899 To finish the job. 831 01:07:52,899 --> 01:07:55,293 You're a real-life hit man. 832 01:07:57,339 --> 01:07:58,818 Hit... woman. 833 01:08:02,735 --> 01:08:04,868 So why didn't you? 834 01:08:06,391 --> 01:08:08,219 Finish the job? 835 01:08:10,743 --> 01:08:12,571 My mother was a junkie. 836 01:08:15,400 --> 01:08:18,751 And she... left us a lot. 837 01:08:20,405 --> 01:08:22,842 Eventually OD'd, so... 838 01:08:25,497 --> 01:08:27,804 ...it was my job to look after my sister. 839 01:08:28,848 --> 01:08:30,502 And I-I failed. 840 01:08:30,502 --> 01:08:32,069 I lost her. 841 01:08:36,943 --> 01:08:40,469 But I... I see her in you. 842 01:08:41,948 --> 01:08:45,038 And-and myself, too, a little, I guess. 843 01:08:47,084 --> 01:08:50,740 Except you still have a chance. 844 01:08:52,263 --> 01:08:54,265 At a better life. 845 01:08:56,049 --> 01:08:58,182 You haven't crossed the line that I did. 846 01:09:00,402 --> 01:09:02,230 Who am I to snuff that out? 847 01:09:13,023 --> 01:09:14,503 You hungry? 848 01:09:16,244 --> 01:09:17,636 You fired your gun in a hospital. 849 01:09:17,636 --> 01:09:19,595 So did the men I was shooting at. 850 01:09:19,595 --> 01:09:22,206 You're lucky you didn't kill an innocent. 851 01:09:22,206 --> 01:09:24,730 You should be suspended. 852 01:09:24,730 --> 01:09:25,949 Do you have anything to say? 853 01:09:25,949 --> 01:09:29,170 Oui. 854 01:09:29,170 --> 01:09:31,955 I want six men tracking the Prince, 24/7. 855 01:09:31,955 --> 01:09:35,437 And I want his passport surrendered. 856 01:09:35,437 --> 01:09:38,701 The Prince will be on a do not fly list. 857 01:09:38,701 --> 01:09:40,093 Excellent. 858 01:09:40,093 --> 01:09:41,921 Meaning you don't fly anywhere near him. 859 01:09:41,921 --> 01:09:44,663 He's a victim - not a suspect. 860 01:09:44,663 --> 01:09:45,925 Am I clear? 861 01:09:48,232 --> 01:09:51,017 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 862 01:09:51,017 --> 01:09:53,281 What a surprise. 863 01:09:53,281 --> 01:09:56,501 He's a playboy, a dilettante. 864 01:09:56,501 --> 01:09:59,765 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 865 01:09:59,765 --> 01:10:04,205 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 866 01:10:04,205 --> 01:10:05,945 Which was stolen. 867 01:10:07,991 --> 01:10:12,474 The street value is 350 million. 868 01:10:12,474 --> 01:10:14,954 We've been tracking the Prince for months. 869 01:10:15,825 --> 01:10:17,914 You're a fantasist. 870 01:10:17,914 --> 01:10:21,047 The five dead men might disagree with you. 871 01:10:21,047 --> 01:10:23,354 Seven if you count the two at the hospital. 872 01:10:23,354 --> 01:10:25,617 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 873 01:10:25,617 --> 01:10:27,837 Yes, in the projects. 874 01:10:27,837 --> 01:10:31,188 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 875 01:10:31,188 --> 01:10:33,538 That's what you want! - Enough, Sey! 876 01:10:33,538 --> 01:10:37,586 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 877 01:10:37,586 --> 01:10:40,893 Politics as usual! - Not politics! Money! 878 01:10:40,893 --> 01:10:43,505 The billions France buys from them in oil. 879 01:10:43,505 --> 01:10:46,116 The billions they buy from us in arms. 880 01:10:48,031 --> 01:10:49,902 What he's trying to say is, 881 01:10:49,902 --> 01:10:53,776 the Prince is above simple police work. 882 01:10:53,776 --> 01:10:55,604 Tell us you understand. 883 01:11:01,653 --> 01:11:03,960 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 884 01:11:03,960 --> 01:11:05,614 No wallet, just cash. 885 01:11:05,614 --> 01:11:07,703 Fingerprints haven't matched yet, either. 886 01:11:07,703 --> 01:11:09,618 And the car was stolen. 887 01:11:09,618 --> 01:11:11,315 What else? 888 01:11:11,315 --> 01:11:13,361 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 889 01:11:13,361 --> 01:11:15,406 looking for the phony embassy woman. 890 01:11:17,669 --> 01:11:18,975 Is this her? 891 01:11:19,976 --> 01:11:21,194 Yes. 892 01:11:23,501 --> 01:11:25,373 That's arriving. 893 01:11:25,373 --> 01:11:27,026 That's leaving. 894 01:11:28,376 --> 01:11:29,986 She does not look like someone who had just 895 01:11:29,986 --> 01:11:31,640 killed four men with a samurai sword. 896 01:11:31,640 --> 01:11:34,338 Who in the world is she? 897 01:11:34,338 --> 01:11:36,079 It's the Queen of the Dead. 898 01:11:36,079 --> 01:11:38,299 So you believe in fairy tales? 899 01:11:38,299 --> 01:11:40,518 I'm sorry, what? 900 01:11:40,518 --> 01:11:41,954 The Queen of the Dead. 901 01:11:41,954 --> 01:11:44,174 A woman killer so elusive, so skilled, 902 01:11:44,174 --> 01:11:46,219 no one has ever seen her. 903 01:11:46,219 --> 01:11:47,960 - The Queen of the Dead? - No. 904 01:11:47,960 --> 01:11:49,658 Stop it. 905 01:11:49,658 --> 01:11:51,573 I heard it first at the police academy. They say it was 906 01:11:51,573 --> 01:11:53,183 the Queen who killed Belanger. 907 01:11:53,183 --> 01:11:55,098 I am Henry Belanger! 908 01:11:55,098 --> 01:11:57,535 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 909 01:12:01,844 --> 01:12:03,889 They also say she got L'Orange Russe. 910 01:12:03,889 --> 01:12:07,066 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 911 01:12:07,066 --> 01:12:08,720 L'Orange Russe. 912 01:12:08,720 --> 01:12:10,809 No one knows who killed him. 913 01:12:10,809 --> 01:12:13,638 In case you never heard the story, I was there. 914 01:12:13,638 --> 01:12:16,424 What else do you have besides fairy tales? 915 01:12:16,424 --> 01:12:17,990 Well, I've tracked her on CCTV 916 01:12:17,990 --> 01:12:19,644 with facial recognition. 917 01:12:19,644 --> 01:12:21,254 I don't know where she lives yet, 918 01:12:21,254 --> 01:12:22,734 but that's just a matter of time. 919 01:12:22,734 --> 01:12:24,257 Here she is. 920 01:12:26,129 --> 01:12:28,087 I'm sure it's the Queen. 921 01:12:28,087 --> 01:12:30,002 I'm sure this is the Queen. 922 01:12:30,002 --> 01:12:33,136 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 923 01:12:34,746 --> 01:12:37,619 This is about four hours before the hit at the club. 924 01:12:37,619 --> 01:12:39,751 And this is the day before. 925 01:12:40,839 --> 01:12:44,147 And this is the day before, and... 926 01:12:44,147 --> 01:12:46,584 so on and so on and so forth. 927 01:12:52,590 --> 01:12:54,549 She's a beautiful woman. 928 01:12:54,549 --> 01:12:56,289 Why does no one invite her to dinner? 929 01:13:35,590 --> 01:13:37,505 I've reloaded since the last time we spoke. 930 01:13:37,505 --> 01:13:39,245 Hands above your head. 931 01:13:42,901 --> 01:13:44,512 Either you're very hungry... 932 01:13:45,513 --> 01:13:48,341 ...or you have enough for two. 933 01:13:52,911 --> 01:13:55,827 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 934 01:14:17,893 --> 01:14:19,416 Where's the girl? 935 01:14:20,722 --> 01:14:22,288 Does she know who you are? 936 01:14:23,768 --> 01:14:26,510 Does she know she's blind because of you? 937 01:14:26,510 --> 01:14:29,513 When you see her again, will you let her know 938 01:14:29,513 --> 01:14:31,689 that you're the one that killed her boyfriend? 939 01:14:33,561 --> 01:14:35,171 They do this very well. 940 01:14:36,389 --> 01:14:37,913 But don't you get tired 941 01:14:37,913 --> 01:14:39,654 of eating the same thing night after night? 942 01:14:39,654 --> 01:14:42,221 I never get tired of something done well. 943 01:14:42,221 --> 01:14:44,615 Ah. It keeps the customer happy. 944 01:14:45,921 --> 01:14:48,140 And you-- what do you do well? 945 01:14:49,925 --> 01:14:51,840 I wake up in the morning. 946 01:14:51,840 --> 01:14:54,451 - That's it? - Mm-hmm. 947 01:14:54,451 --> 01:14:56,975 Yeah, it always makes me laugh, actually. 948 01:14:56,975 --> 01:14:58,847 I'm still here. 949 01:14:58,847 --> 01:15:00,675 Still alive. 950 01:15:00,675 --> 01:15:02,546 It's a miracle. 951 01:15:02,546 --> 01:15:06,115 And what would you be doing if you weren't who you are? 952 01:15:06,115 --> 01:15:08,117 Well, when I was ten, a teacher asked me 953 01:15:08,117 --> 01:15:10,772 what I wanted to be when I grew up. 954 01:15:10,772 --> 01:15:13,775 What I wanted to do with my life. 955 01:15:13,775 --> 01:15:16,081 I said I wanted to be happy. 956 01:15:16,081 --> 01:15:19,694 And she said I didn't understand the question. 957 01:15:19,694 --> 01:15:22,131 But I think it was her who didn't understand life. 958 01:15:24,263 --> 01:15:26,048 What about you? 959 01:15:26,048 --> 01:15:28,398 What would you be doing if you weren't a cop? 960 01:15:31,749 --> 01:15:33,708 Mm. I can tell you. 961 01:15:35,100 --> 01:15:37,146 You would be me. 962 01:15:37,146 --> 01:15:38,713 And I'd be you. 963 01:15:49,027 --> 01:15:51,073 - Seven down. - Yeah, I can never finish 964 01:15:51,073 --> 01:15:52,640 a crossword. 965 01:15:52,640 --> 01:15:56,078 There's always one clue that trips me up. 966 01:15:56,078 --> 01:15:58,428 Rigoletto's forte. 967 01:15:58,428 --> 01:16:00,082 Four-letter word. 968 01:16:00,082 --> 01:16:01,779 Second letter E. 969 01:16:01,779 --> 01:16:05,391 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 970 01:16:05,391 --> 01:16:07,219 Rigoletto wasn't exactly a clown. 971 01:16:07,219 --> 01:16:08,569 He was a jester. 972 01:16:08,569 --> 01:16:09,961 Ah. 973 01:16:12,007 --> 01:16:15,445 Ah. Jest. 974 01:16:17,229 --> 01:16:18,709 Can I? 975 01:16:18,709 --> 01:16:20,276 By all means. 976 01:16:23,714 --> 01:16:26,891 Crosswords in between killing people. 977 01:16:26,891 --> 01:16:28,937 How charming. 978 01:16:29,981 --> 01:16:31,940 Do you ever feel ashamed? 979 01:16:32,984 --> 01:16:35,160 You don't feel shame. 980 01:16:35,160 --> 01:16:37,293 It's not an emotion. 981 01:16:37,293 --> 01:16:39,295 It's a state of mind. 982 01:16:41,297 --> 01:16:44,343 And if you live by your code, you're honorable. 983 01:16:45,344 --> 01:16:46,955 Shame isn't an issue. 984 01:16:46,955 --> 01:16:49,479 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 985 01:16:49,479 --> 01:16:52,743 - Not to me. - Why did you save the girl? 986 01:16:54,223 --> 01:16:56,094 What are you trying to get from her? 987 01:16:58,531 --> 01:17:01,143 Or are you trying to do something good for a change? 988 01:17:01,143 --> 01:17:02,884 Be careful, now. 989 01:17:04,102 --> 01:17:05,713 You'll expose all that new goodness 990 01:17:05,713 --> 01:17:08,106 to the darkness you carry inside yourself. 991 01:17:08,106 --> 01:17:11,153 I'm sorry. I'm sorry. 992 01:17:11,153 --> 01:17:12,676 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 993 01:17:12,676 --> 01:17:14,852 forcing a confession out of me? 994 01:17:14,852 --> 01:17:16,767 After we're done eating. 995 01:17:23,556 --> 01:17:26,211 She'll be getting scared now. 996 01:17:26,211 --> 01:17:28,039 The girl. 997 01:17:29,780 --> 01:17:32,217 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 998 01:17:32,217 --> 01:17:34,045 Can you pass me a napkin? 999 01:17:34,045 --> 01:17:35,830 They put some in the bag. 1000 01:17:49,147 --> 01:17:50,540 Thank you. 1001 01:17:51,759 --> 01:17:53,674 Some of the boys think you are a legend. 1002 01:17:53,674 --> 01:17:55,240 Hmm. 1003 01:17:57,721 --> 01:17:59,157 The Queen of the Dead. 1004 01:18:00,637 --> 01:18:02,900 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1005 01:18:02,900 --> 01:18:04,815 Maybe. 1006 01:18:07,122 --> 01:18:08,993 Have you ever been shot? 1007 01:18:08,993 --> 01:18:10,473 No. 1008 01:18:10,473 --> 01:18:12,083 You're lucky. 1009 01:18:12,083 --> 01:18:13,650 I have. 1010 01:18:13,650 --> 01:18:16,000 Maybe I'm just better at what I do. 1011 01:18:17,001 --> 01:18:19,612 It was four years ago. 1012 01:18:19,612 --> 01:18:21,919 I was shot by a Russian gangster. 1013 01:18:33,757 --> 01:18:35,411 You have the money? 1014 01:18:39,807 --> 01:18:41,330 You have the coke? 1015 01:18:47,815 --> 01:18:49,512 Ooh! 1016 01:18:53,995 --> 01:18:55,910 The wire I wore malfunctioned. 1017 01:19:01,263 --> 01:19:02,960 Fucking cop. 1018 01:19:02,960 --> 01:19:05,833 My partner was on the street. I was on the roof. 1019 01:19:05,833 --> 01:19:07,965 I needed a way to buy a few seconds, 1020 01:19:07,965 --> 01:19:09,314 give my partner time. 1021 01:19:09,314 --> 01:19:11,099 So, what did you do? 1022 01:19:13,057 --> 01:19:14,363 What would you have done? 1023 01:19:15,756 --> 01:19:17,105 Something absurd. 1024 01:19:17,105 --> 01:19:18,715 Such as? 1025 01:19:20,804 --> 01:19:23,154 Ask him a question. 1026 01:19:23,154 --> 01:19:24,808 To distract him. 1027 01:19:25,853 --> 01:19:27,158 Such as? 1028 01:19:34,862 --> 01:19:36,428 What size shoes 1029 01:19:36,428 --> 01:19:37,690 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1030 01:19:37,690 --> 01:19:39,040 What? 1031 01:19:41,782 --> 01:19:44,088 Why the hell are you asking me? 1032 01:19:44,088 --> 01:19:46,090 Hmm? 1033 01:19:57,667 --> 01:19:58,537 Are you okay? 1034 01:20:00,496 --> 01:20:01,366 You shot him? 1035 01:20:02,541 --> 01:20:03,281 It wasn't you? 1036 01:20:03,804 --> 01:20:04,761 No. 1037 01:20:11,028 --> 01:20:12,595 It was you. 1038 01:20:17,121 --> 01:20:19,167 You saved my life. 1039 01:20:20,821 --> 01:20:22,431 Why? 1040 01:20:26,478 --> 01:20:27,958 Fucking cop. 1041 01:20:27,958 --> 01:20:29,351 What size shoes do you wear? 1042 01:20:29,351 --> 01:20:31,440 What? 1043 01:20:31,440 --> 01:20:33,703 Why the hell are you asking me? Hmm? 1044 01:20:44,279 --> 01:20:47,630 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1045 01:20:47,630 --> 01:20:49,893 They say a hit is how your side keeps order. 1046 01:20:49,893 --> 01:20:51,895 I suppose it keeps thing honest. 1047 01:20:53,288 --> 01:20:55,203 That Russian was trying to take over Paris. 1048 01:20:57,118 --> 01:21:00,948 Someone else just... got to him before you could. 1049 01:21:02,514 --> 01:21:05,866 That makes it sound like we're working for the same side. 1050 01:21:08,390 --> 01:21:10,479 Hmm. 1051 01:21:11,959 --> 01:21:13,438 Where is the girl? 1052 01:21:13,438 --> 01:21:15,658 We will sit here for a million years 1053 01:21:15,658 --> 01:21:17,616 before I tell you where she is. 1054 01:21:22,404 --> 01:21:24,580 But I'll take you to her, though, 1055 01:21:24,580 --> 01:21:26,974 on one condition. 1056 01:21:28,018 --> 01:21:29,411 Give me back my crossword. 1057 01:21:40,639 --> 01:21:41,553 Wait a minute. 1058 01:21:42,946 --> 01:21:45,427 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1059 01:21:47,472 --> 01:21:49,039 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1060 01:21:49,039 --> 01:21:50,301 And? 1061 01:21:50,301 --> 01:21:51,868 She wouldn't confirm it. 1062 01:21:51,868 --> 01:21:52,695 Or deny it. 1063 01:22:18,460 --> 01:22:19,940 Stop, or I'll shoot! 1064 01:22:28,035 --> 01:22:30,472 Why didn't you jump after her? 1065 01:22:33,344 --> 01:22:36,478 His work has been inspired by his street art, you see? 1066 01:22:36,478 --> 01:22:38,959 I think it's just bullshit. 1067 01:22:40,308 --> 01:22:42,745 If I buy five of them and the fucker hits, 1068 01:22:42,745 --> 01:22:44,486 my investment will skyrocket. 1069 01:22:46,096 --> 01:22:48,359 And how exactly do you make your money? 1070 01:22:49,360 --> 01:22:50,535 Guess. 1071 01:22:50,535 --> 01:22:52,711 In the stock market. 1072 01:22:56,063 --> 01:22:58,021 I am a gangster. 1073 01:22:58,021 --> 01:23:00,067 Are you messing with me? 1074 01:23:02,678 --> 01:23:04,158 I will be back. 1075 01:23:04,158 --> 01:23:05,986 Bartender? 1076 01:23:13,645 --> 01:23:15,952 Are beautiful girls getting smarter? 1077 01:23:17,171 --> 01:23:19,086 That's the Viagra talking. 1078 01:23:23,003 --> 01:23:25,701 You always like to tell the truth, Finn. 1079 01:23:25,701 --> 01:23:27,877 Tell me, then, where is my heroin? 1080 01:23:27,877 --> 01:23:30,314 I wish I knew. 1081 01:23:32,229 --> 01:23:34,623 I don't like a mystery any more than you do. 1082 01:23:34,623 --> 01:23:37,060 You want to know a real mystery? 1083 01:23:37,060 --> 01:23:39,889 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1084 01:23:39,889 --> 01:23:41,847 Why is he still alive? 1085 01:23:41,847 --> 01:23:43,588 He's a tricky man to get to. 1086 01:23:43,588 --> 01:23:47,636 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1087 01:23:47,636 --> 01:23:49,116 I'm still not sure killing the prince 1088 01:23:49,116 --> 01:23:50,682 is the move you want to make. 1089 01:23:53,120 --> 01:23:56,732 You don't tell me what move I make. 1090 01:23:58,821 --> 01:24:00,214 Why don't you enjoy your drink? 1091 01:24:39,775 --> 01:24:43,039 I stole your heroin. 1092 01:24:43,039 --> 01:24:45,302 The prince had nothing to do with it. 1093 01:24:45,302 --> 01:24:48,088 He's as big a fool as you. 1094 01:24:53,876 --> 01:24:56,748 Hail Mary, full of grace. 1095 01:25:02,363 --> 01:25:04,495 Jenn? 1096 01:25:13,635 --> 01:25:15,115 No. 1097 01:25:28,954 --> 01:25:32,393 Help! Help! Help! 1098 01:25:33,394 --> 01:25:35,352 Help! 1099 01:25:46,407 --> 01:25:49,323 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1100 01:25:49,323 --> 01:25:52,543 Help! Help! 1101 01:25:52,543 --> 01:25:54,980 Help! 1102 01:26:06,166 --> 01:26:09,734 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1103 01:26:09,734 --> 01:26:11,258 We ID'd the hospital gunmen. 1104 01:26:11,258 --> 01:26:12,041 And? 1105 01:26:12,041 --> 01:26:13,347 You won't like it. 1106 01:26:13,347 --> 01:26:16,176 Cops, from the 7th precinct. 1107 01:26:16,176 --> 01:26:18,700 They were dirty. There may be more. 1108 01:26:18,700 --> 01:26:20,963 Shit. I'll be in my office. 1109 01:26:59,871 --> 01:27:00,959 Stop! 1110 01:27:39,476 --> 01:27:42,436 My old friend, I need a favor. 1111 01:27:48,050 --> 01:27:50,922 Zee, it's not safe anymore here. 1112 01:27:50,922 --> 01:27:53,229 A policeman came, looking for you. 1113 01:27:53,229 --> 01:27:55,275 I said, "My customers are men," 1114 01:27:55,275 --> 01:27:57,625 but he said, "Look at this." 1115 01:28:00,497 --> 01:28:03,457 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1116 01:28:03,457 --> 01:28:06,982 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1117 01:28:06,982 --> 01:28:08,549 Did he hurt you? 1118 01:28:08,549 --> 01:28:11,682 Oh, just a... a little policeman slap. 1119 01:28:13,510 --> 01:28:16,121 What else about him? 1120 01:28:16,121 --> 01:28:18,341 He said if you came in, 1121 01:28:18,341 --> 01:28:20,952 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1122 01:28:20,952 --> 01:28:22,954 You can come pick it up." 1123 01:28:27,916 --> 01:28:30,005 How'd you find out where I live? 1124 01:28:31,398 --> 01:28:33,356 After all these years? 1125 01:28:33,356 --> 01:28:36,054 I know everything I need to know. 1126 01:28:36,054 --> 01:28:38,448 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1127 01:28:38,448 --> 01:28:40,581 all the better. 1128 01:28:40,581 --> 01:28:41,973 You don't know me at all. 1129 01:28:41,973 --> 01:28:43,366 I know you lied to me. 1130 01:28:43,366 --> 01:28:45,194 You told me the girl was dead. 1131 01:28:45,194 --> 01:28:47,327 Did you finally get tired of being alone all the time? 1132 01:28:47,327 --> 01:28:48,937 Is that it? 1133 01:28:50,504 --> 01:28:52,288 Let her go. 1134 01:28:52,288 --> 01:28:54,029 She's got nothing to do with this. 1135 01:28:54,029 --> 01:28:56,118 Oh, completely innocent. 1136 01:28:58,163 --> 01:29:02,211 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1137 01:29:02,211 --> 01:29:03,865 of Gobert's heroin. 1138 01:29:08,086 --> 01:29:09,523 Did you hear what happened to him? 1139 01:29:10,872 --> 01:29:12,352 He's dead. 1140 01:29:12,352 --> 01:29:15,006 Yeah, I was with him. 1141 01:29:15,006 --> 01:29:16,486 Could've been me. 1142 01:29:19,402 --> 01:29:21,012 What'll happen now? 1143 01:29:21,012 --> 01:29:23,885 The gangs will go to war. 1144 01:29:23,885 --> 01:29:26,627 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1145 01:29:26,627 --> 01:29:29,325 Bullshit. 1146 01:29:31,066 --> 01:29:33,547 You'll find a way to take over. 1147 01:29:33,547 --> 01:29:35,636 I'm not French. They don't take orders from me. 1148 01:29:36,637 --> 01:29:38,465 Even with all that heroin? 1149 01:29:39,466 --> 01:29:41,337 All the cash it will generate? 1150 01:29:43,513 --> 01:29:44,949 What makes you think I have it? 1151 01:29:44,949 --> 01:29:47,517 Because you're smarter than everyone else. 1152 01:29:47,517 --> 01:29:49,563 Brains and brawn. 1153 01:29:51,478 --> 01:29:54,568 The two of us together, we could make a hell of a team. 1154 01:29:54,568 --> 01:29:56,526 I want out. 1155 01:29:59,921 --> 01:30:01,749 It's easy to say. 1156 01:30:04,229 --> 01:30:07,102 But a gun is like a bad habit. 1157 01:30:07,102 --> 01:30:08,799 It's easy to pick up. 1158 01:30:08,799 --> 01:30:11,019 It's very hard to put down. 1159 01:30:16,198 --> 01:30:18,200 So you want out and you want me to give up the girl. 1160 01:30:18,200 --> 01:30:21,638 What are you offering in return? What's the deal? 1161 01:30:23,248 --> 01:30:24,902 See, you've lost your way, Zee. 1162 01:30:25,903 --> 01:30:27,992 That girl should be dead. 1163 01:30:27,992 --> 01:30:29,690 Instead, you switch your allegiance. 1164 01:30:29,690 --> 01:30:31,343 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1165 01:30:31,343 --> 01:30:32,997 will pay your penance? 1166 01:30:36,218 --> 01:30:38,046 God doesn't work that way. 1167 01:30:39,003 --> 01:30:41,397 God? 1168 01:30:41,397 --> 01:30:43,921 God forgot about me a long time ago. 1169 01:30:44,879 --> 01:30:47,534 What deal do you want? 1170 01:30:47,534 --> 01:30:50,188 I need one last hit from you. 1171 01:30:55,933 --> 01:30:57,718 Does he deserve this death? 1172 01:30:57,718 --> 01:31:00,764 Oh, yeah. He's dirty. 1173 01:31:01,765 --> 01:31:03,767 He's a dirty cop. 1174 01:31:05,116 --> 01:31:07,728 He'll be at the farmers market in an hour. 1175 01:31:07,728 --> 01:31:10,644 Just do it from a distance. I want it clean. 1176 01:31:13,560 --> 01:31:15,562 Proof of life first. 1177 01:31:17,999 --> 01:31:19,696 You're so predictable. 1178 01:31:27,617 --> 01:31:29,227 - Jenn? - JENN [over phone]: Zee? 1179 01:31:29,227 --> 01:31:31,099 - Where are you? - It's... 1180 01:31:31,099 --> 01:31:32,883 Where are you? 1181 01:31:33,841 --> 01:31:35,407 Satisfied? 1182 01:31:37,714 --> 01:31:40,543 He'll be at stall number 43. 1183 01:31:40,543 --> 01:31:42,806 It's painted on the ground at his feet, 1184 01:31:42,806 --> 01:31:44,852 the number 43. 1185 01:32:51,309 --> 01:32:52,528 Good to see you. 1186 01:32:55,183 --> 01:32:56,880 What the fuck happened? 1187 01:32:56,880 --> 01:32:58,186 They set me up. 1188 01:32:58,186 --> 01:32:58,926 You have to believe me. 1189 01:33:45,537 --> 01:33:47,627 Why did you run? 1190 01:33:47,627 --> 01:33:50,630 All the cops who know you know you're clean. 1191 01:33:50,630 --> 01:33:53,023 And the ones who don't all outrank me. 1192 01:33:53,023 --> 01:33:56,157 When they decide to get you, they don't miss. 1193 01:33:56,157 --> 01:33:57,985 My only chance was to run. 1194 01:34:06,080 --> 01:34:07,603 I can't take it anymore. 1195 01:34:07,603 --> 01:34:09,910 All these bribes I always refused... 1196 01:34:11,215 --> 01:34:12,826 I'm an honest cop. 1197 01:34:12,826 --> 01:34:14,523 And for what? To get fucked? 1198 01:34:14,523 --> 01:34:16,438 You see? - Yes. 1199 01:34:16,438 --> 01:34:18,266 But you'll fight that injustice later. 1200 01:34:19,659 --> 01:34:20,790 There are more important problems to take care of. 1201 01:34:20,790 --> 01:34:21,486 That's for sure. 1202 01:34:22,357 --> 01:34:24,054 One second. 1203 01:34:30,104 --> 01:34:31,192 Hello? 1204 01:34:31,192 --> 01:34:32,497 Your suit is ready. 1205 01:34:33,411 --> 01:34:35,587 You can come pick it up. 1206 01:34:35,587 --> 01:34:38,199 You can wear it in your casket. 1207 01:34:39,417 --> 01:34:41,115 I can see Sey trusts you. 1208 01:34:41,115 --> 01:34:43,857 By his smile, his body language. 1209 01:34:43,857 --> 01:34:47,469 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1210 01:34:48,862 --> 01:34:51,299 They always send the Judas, though, don't they? 1211 01:34:52,343 --> 01:34:54,694 Give him the phone, please. 1212 01:34:54,694 --> 01:34:58,306 Tell him his real friend wants to talk to him. 1213 01:34:59,350 --> 01:35:01,483 Do it or die. 1214 01:35:04,616 --> 01:35:06,575 Someone wants to talk to you. 1215 01:35:06,575 --> 01:35:09,099 She says she's a friend. 1216 01:35:09,099 --> 01:35:10,927 Shoot him. 1217 01:35:19,327 --> 01:35:20,807 What are you waiting for? 1218 01:35:53,796 --> 01:35:55,580 ZEE [over phone]: Hello? Sey? Pick up. 1219 01:35:55,580 --> 01:35:56,799 It's me. 1220 01:35:56,799 --> 01:35:58,496 Whoever he is, he set you up. 1221 01:35:58,496 --> 01:36:00,194 I was sent here to kill you. 1222 01:36:01,412 --> 01:36:02,805 He's been my partner for years. 1223 01:36:02,805 --> 01:36:04,589 He told you to meet him here, didn't he? 1224 01:36:04,589 --> 01:36:05,939 Yes. 1225 01:36:05,939 --> 01:36:09,159 Well, then, whoever sent me sent him. 1226 01:36:09,159 --> 01:36:10,857 He works for Finn. 1227 01:36:12,119 --> 01:36:13,642 You work for Finn? 1228 01:36:14,425 --> 01:36:16,210 No. 1229 01:36:16,210 --> 01:36:17,080 Finn? 1230 01:36:17,080 --> 01:36:18,038 Never. 1231 01:36:21,432 --> 01:36:22,999 You're right. 1232 01:36:22,999 --> 01:36:25,219 We are friends. We are fucking good friends. 1233 01:36:27,003 --> 01:36:28,396 Where is the girl? 1234 01:36:28,396 --> 01:36:30,528 And what happened to the fucking heroin? 1235 01:36:31,312 --> 01:36:32,443 Or you're dead. 1236 01:36:40,843 --> 01:36:42,976 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1237 01:36:42,976 --> 01:36:45,717 When I pulled the trigger. 1238 01:36:45,717 --> 01:36:47,632 I needed time to think. 1239 01:36:47,632 --> 01:36:49,634 How we doing back there? 1240 01:36:49,634 --> 01:36:53,029 - Sey, I'm bleeding to death. -A shame. 1241 01:36:53,029 --> 01:36:55,249 All you need to do is give us a little info. 1242 01:36:55,249 --> 01:36:56,598 Yeah, like where's Jenn? 1243 01:36:56,598 --> 01:36:58,078 I don't know. 1244 01:36:58,078 --> 01:37:00,341 - Where's the heroin? - I don't know. 1245 01:37:00,341 --> 01:37:02,560 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1246 01:37:03,605 --> 01:37:06,086 Where is it, Jax? You know. 1247 01:37:08,871 --> 01:37:10,830 Sorry, my wrong. 1248 01:37:12,440 --> 01:37:14,442 - You mean "my bad." - Sorry. 1249 01:37:14,442 --> 01:37:17,793 Okay. Okay, okay. 1250 01:37:23,930 --> 01:37:24,931 "Okay" what? 1251 01:38:30,518 --> 01:38:33,303 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1252 01:38:42,617 --> 01:38:45,446 Hello, my forgotten friend. 1253 01:38:45,446 --> 01:38:48,492 You set me up, you bastard. 1254 01:38:48,492 --> 01:38:50,233 After all these years. 1255 01:38:50,233 --> 01:38:53,106 After you let me down. It's a sign you're through. 1256 01:38:53,106 --> 01:38:55,673 You've lost that edge, which does not return. 1257 01:38:55,673 --> 01:38:57,762 So I'd call it a mercy killing. 1258 01:38:59,025 --> 01:39:01,505 There can be only one cushla machree. 1259 01:39:01,505 --> 01:39:04,421 Only one beat of my heart. 1260 01:39:04,421 --> 01:39:05,945 ZEE [over phone]: Maybe all of this 1261 01:39:05,945 --> 01:39:09,122 is a sign that you're the one that's slipping. 1262 01:39:09,122 --> 01:39:10,601 Hmm? 1263 01:39:10,601 --> 01:39:12,908 Well, it's either you or me, Finn. 1264 01:39:12,908 --> 01:39:14,562 Question is, do you want another shot? 1265 01:39:14,562 --> 01:39:16,825 What makes you think the girl is still alive? 1266 01:39:16,825 --> 01:39:18,783 Because she's a bargaining chip. 1267 01:39:20,133 --> 01:39:22,004 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1268 01:39:22,004 --> 01:39:23,397 If you're smart. 1269 01:39:23,397 --> 01:39:25,138 What do you have to bargain with? 1270 01:39:25,138 --> 01:39:26,791 You gonna have another go at the cop? 1271 01:39:26,791 --> 01:39:28,750 No. 1272 01:39:28,750 --> 01:39:32,058 But I am driving around in a van full of your heroin. 1273 01:39:33,581 --> 01:39:35,583 How's that for a fucking chip? 1274 01:39:35,583 --> 01:39:37,715 ♪ ♪ 1275 01:41:43,667 --> 01:41:46,192 The candles are for my dead. 1276 01:41:47,149 --> 01:41:49,673 Yours is still lit. For now. 1277 01:41:51,632 --> 01:41:54,200 Well, let's keep it that way. 1278 01:41:54,200 --> 01:41:57,420 Remember, Zee, after all these years, huh, 1279 01:41:57,420 --> 01:42:00,119 I gave you something to live for. 1280 01:42:00,119 --> 01:42:02,643 Careful you don't give me something to die for. 1281 01:42:04,993 --> 01:42:06,908 I just want to make a deal. 1282 01:42:08,823 --> 01:42:10,433 So make it. 1283 01:42:33,848 --> 01:42:35,632 Now, where's my heroin? 1284 01:42:35,632 --> 01:42:37,547 ZEE [over comms]: Outside. 1285 01:42:37,547 --> 01:42:39,070 It's not far. 1286 01:42:40,985 --> 01:42:44,032 You really think you can take over Paris? 1287 01:42:44,032 --> 01:42:46,774 FINN [over comms]: I have a lot of friends helping me. 1288 01:42:46,774 --> 01:42:49,168 The police, even? 1289 01:42:49,168 --> 01:42:51,561 What does it matter to you? 1290 01:42:52,823 --> 01:42:54,477 Yes, it matters. 1291 01:42:55,913 --> 01:42:57,524 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1292 01:42:57,524 --> 01:42:59,047 That and being alone. 1293 01:42:59,047 --> 01:43:02,529 Being alone is a power if you can handle it. 1294 01:43:02,529 --> 01:43:04,531 You were never alone. 1295 01:43:04,531 --> 01:43:06,750 You had me. 1296 01:43:06,750 --> 01:43:08,752 Oh, forget it. 1297 01:43:08,752 --> 01:43:10,711 Where's my heroin? 1298 01:44:08,508 --> 01:44:11,032 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1299 01:44:12,338 --> 01:44:14,427 - Am I gonna die? - No. 1300 01:44:14,427 --> 01:44:16,124 No, you're not. 1301 01:44:17,168 --> 01:44:18,300 - Hold on to me. - Okay. 1302 01:46:33,000 --> 01:46:34,262 Get down! 1303 01:46:51,801 --> 01:46:53,716 Don't they know? 1304 01:46:53,716 --> 01:46:55,457 It's a sin to kill a policeman. 1305 01:46:56,458 --> 01:46:58,155 I hadn't heard that. 1306 01:46:58,155 --> 01:46:59,983 Jenn, you heard that before? 1307 01:46:59,983 --> 01:47:01,289 I just made that up. 1308 01:51:11,626 --> 01:51:12,671 Shoot! 1309 01:53:23,976 --> 01:53:25,194 Tell me... 1310 01:53:26,761 --> 01:53:28,502 ...do I deserve this death? 1311 01:53:30,025 --> 01:53:32,680 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1312 01:53:33,594 --> 01:53:35,552 One last question. 1313 01:53:37,076 --> 01:53:38,991 What size shoes do you wear? 1314 01:53:40,383 --> 01:53:42,255 I always wondered. 1315 01:53:45,736 --> 01:53:47,782 I'd tell you, but... 1316 01:53:47,782 --> 01:53:49,740 I think it's good to have a bit of mystery 1317 01:53:49,740 --> 01:53:51,003 in the next life. 1318 01:53:51,003 --> 01:53:52,178 Don't you? 1319 01:53:53,309 --> 01:53:54,745 I don't want a next life. 1320 01:53:57,052 --> 01:53:59,185 But if I could go back... 1321 01:54:00,664 --> 01:54:02,928 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1322 01:54:02,928 --> 01:54:04,755 Well... 1323 01:54:04,755 --> 01:54:06,235 good luck with that, Zee. 1324 01:54:12,894 --> 01:54:14,635 You deserve this death. 1325 01:54:52,325 --> 01:54:53,456 Jenn. 1326 01:54:58,897 --> 01:55:00,159 Zee? 1327 01:55:00,159 --> 01:55:01,595 Yeah. 1328 01:55:02,552 --> 01:55:04,859 I can see. 1329 01:55:46,727 --> 01:55:49,773 Be neat. I don't want a scar. 1330 01:55:49,773 --> 01:55:52,385 Ah, please do not insult me. 1331 01:55:52,385 --> 01:55:54,604 When I first met you... 1332 01:55:54,604 --> 01:55:58,086 I thought, "Here is a student, uh, 1333 01:55:58,086 --> 01:56:00,175 I can instruct." 1334 01:56:00,175 --> 01:56:02,090 I learned a different trade. 1335 01:56:02,090 --> 01:56:04,963 Well, it's not too late, Zee. 1336 01:56:04,963 --> 01:56:09,054 I still... I could teach you to make beautiful things. 1337 01:56:14,885 --> 01:56:16,409 It's too late. 1338 01:56:59,452 --> 01:57:01,715 You're getting promoted, Sey. 1339 01:57:01,715 --> 01:57:04,631 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1340 01:57:08,417 --> 01:57:09,810 Merci. 1341 01:57:10,941 --> 01:57:14,380 You mean the Medal of Silence? 1342 01:57:14,380 --> 01:57:16,686 To deny I work in a department that refuses 1343 01:57:16,686 --> 01:57:18,993 to question a drug trafficking Prince? 1344 01:57:20,516 --> 01:57:23,650 And protects him for political reasons. 1345 01:57:26,348 --> 01:57:29,308 Do you want that in the news? 1346 01:57:29,308 --> 01:57:31,788 Then let me do my job. 1347 01:57:32,876 --> 01:57:35,444 Keep your medal and your promotion. 1348 01:57:35,444 --> 01:57:36,271 Okay? 1349 01:57:41,059 --> 01:57:42,625 One moment. 1350 01:57:43,409 --> 01:57:44,453 Take your time. 1351 01:57:59,555 --> 01:58:00,817 Hello? 1352 01:58:00,817 --> 01:58:02,384 ZEE [over phone]: How are you? 1353 01:58:03,472 --> 01:58:04,647 Not bad. 1354 01:58:06,345 --> 01:58:09,348 Considering it's the second and third time I've been shot. 1355 01:58:09,348 --> 01:58:10,697 And you? 1356 01:58:10,697 --> 01:58:12,307 I'm good. 1357 01:58:12,307 --> 01:58:14,701 But it's only the first time being shot for me. 1358 01:58:15,919 --> 01:58:18,183 Hopefully, you won't get used to it. 1359 01:58:18,183 --> 01:58:19,532 But in your line of work... 1360 01:58:19,532 --> 01:58:21,229 I'm thinking of getting a new job. 1361 01:58:22,491 --> 01:58:23,753 Doing what? 1362 01:58:23,753 --> 01:58:25,059 I don't know. 1363 01:58:26,408 --> 01:58:28,454 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1364 01:58:29,498 --> 01:58:30,847 Until then... 1365 01:58:32,371 --> 01:58:33,894 ...live well. 1366 01:58:34,982 --> 01:58:36,288 Goodbye, Sey. 1367 01:58:36,288 --> 01:58:38,072 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1368 01:58:38,072 --> 01:58:39,769 You can't trace it. 1369 01:58:39,769 --> 01:58:41,249 No. 1370 01:58:43,208 --> 01:58:44,209 Your crossword. 1371 01:58:45,384 --> 01:58:47,212 You dropped it outside the church. 1372 01:58:48,169 --> 01:58:49,910 Only one to go. 1373 01:58:49,910 --> 01:58:51,868 13 across. 1374 01:58:51,868 --> 01:58:53,435 I... 1375 01:58:53,435 --> 01:58:56,046 I told you, there is always one I cannot get. 1376 01:58:57,047 --> 01:58:58,179 Six-letter word. 1377 01:58:59,224 --> 01:59:00,660 "Newly invigorated." 1378 01:59:01,748 --> 01:59:03,619 Second letter E. Fifth letter R. 1379 01:59:03,619 --> 01:59:06,927 I know, I know. I tried, but I... 1380 01:59:10,191 --> 01:59:11,323 Reborn. 1381 01:59:11,323 --> 01:59:13,020 Yes. 1382 01:59:14,587 --> 01:59:15,588 Reborn. 1383 01:59:22,986 --> 01:59:24,074 Goodbye, Sey. 1384 01:59:25,075 --> 01:59:25,728 Goodbye. 1385 01:59:27,034 --> 01:59:28,078 Until next time. 87039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.