All language subtitles for The.K2.WEB-DL-NETFLIX.Esp.E08-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,471 --> 00:00:55,889 EPISODIO 8 2 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 - Signora. - Sì? 3 00:01:05,148 --> 00:01:06,650 - Sì? - Torna a casa. 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 No. Come farò a tornare indietro? 5 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Non preoccuparti. Tornerà a casa questo pomeriggio. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,490 Quindi prepara le cose. 7 00:01:15,033 --> 00:01:17,452 Sì, signora. Penso che sarà meglio. 8 00:01:17,995 --> 00:01:18,829 Torniamo indietro. 9 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 Anche tu? Dovresti restare! 10 00:01:21,540 --> 00:01:24,126 No, va bene. Mi prenderò cura di tutto. 11 00:01:24,876 --> 00:01:26,503 Ci sono molti che lavorano qui. 12 00:01:26,753 --> 00:01:28,922 Sì. Molte persone. 13 00:01:29,172 --> 00:01:30,048 Dai. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,217 Non sei ancora tornato in te, vero? 15 00:01:33,010 --> 00:01:35,512 Bene. Tornerò indietro e preparerò tutto. 16 00:01:35,971 --> 00:01:36,930 Continua il tuo lavoro. 17 00:01:45,188 --> 00:01:47,566 Tornerai alla casa segreta questo pomeriggio. 18 00:01:47,733 --> 00:01:49,651 Fammi sapere in anticipo se hai bisogno di qualcosa. 19 00:01:51,445 --> 00:01:52,279 Niente? 20 00:01:55,991 --> 00:01:58,702 OK. Bene. 21 00:01:59,369 --> 00:02:00,203 Perché? 22 00:02:02,664 --> 00:02:04,166 Perché hai portato papà? 23 00:02:11,089 --> 00:02:12,341 In modo che tu non morissi. 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,344 Perché ti importa se muoio? 25 00:02:18,221 --> 00:02:21,016 Sai quanti sono preoccupati per te? 26 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Distressed? 27 00:02:26,063 --> 00:02:27,105 Hai ragione. 28 00:02:28,273 --> 00:02:29,107 Scusa... 29 00:02:29,900 --> 00:02:31,902 ...per aver fatto soffrire le persone cattive come te. 30 00:02:32,402 --> 00:02:33,612 Bene. Noi siamo quelli cattivi. 31 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 Noi siamo i cattivi che ti rinchiudono e ti guardano, 32 00:02:37,407 --> 00:02:39,618 ma riconosci i nostri sforzi per proteggerti! 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,745 Offrendomi ramen e gelato... 34 00:02:42,954 --> 00:02:44,456 ...per imitare mio padre? 35 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 Non ne ho bisogno. Andare via. 36 00:02:49,294 --> 00:02:50,128 Bene. 37 00:02:51,630 --> 00:02:52,464 Penso che... 38 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 ...Ho fatto una stupida promessa a tuo padre. 39 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Una promessa? 40 00:03:19,700 --> 00:03:21,702 Eccoci qui, signora. 41 00:03:21,993 --> 00:03:24,705 Come diavolo fanno il loro lavoro? 42 00:03:27,207 --> 00:03:28,125 Siamo spiacenti. 43 00:03:28,875 --> 00:03:30,961 È stata colpa mia. Mi prenderò la responsabilità. 44 00:03:31,044 --> 00:03:32,671 Ti ritieni responsabile? COME? 45 00:03:33,046 --> 00:03:35,132 Mi dimetterò. 46 00:03:40,637 --> 00:03:41,471 Ti dimetterai? 47 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 Non sai cosa significa? 48 00:03:45,100 --> 00:03:47,811 Non conosci il processo arrendersi qui? 49 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Seguirò i tuoi desideri. 50 00:03:54,151 --> 00:03:54,985 Bene. 51 00:03:56,319 --> 00:03:57,279 E i cattivi? 52 00:03:57,738 --> 00:04:01,199 La polizia li ha portati via e finge di indagare, ma... 53 00:04:01,533 --> 00:04:02,367 Ma? 54 00:04:02,951 --> 00:04:07,164 Coloro che hanno tentato di uccidere il deputato Negano l'accusa 55 00:04:07,247 --> 00:04:11,835 e la donna ha detto che avrebbe fatto causa al deputato per violenza sessuale 56 00:04:12,252 --> 00:04:14,379 e ha chiesto un controinterrogatorio, COSÌ... 57 00:04:19,092 --> 00:04:19,926 Bene. 58 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 Di' alla polizia di rilasciarli. 59 00:04:22,888 --> 00:04:24,222 Mi occuperò di loro più tardi. 60 00:04:28,185 --> 00:04:29,019 Capo Kim. 61 00:04:30,771 --> 00:04:33,398 - Sì, signora. - Fallo sparire 62 00:04:33,982 --> 00:04:35,650 alla guardia che ci ha tradito 63 00:04:36,735 --> 00:04:38,737 affinché non ce ne sia mai un altro come lui. 64 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 Inseguitelo fino alla fine del mondo. 65 00:04:41,948 --> 00:04:43,742 Sì, signora. Farò quello che mi dici. 66 00:04:44,159 --> 00:04:46,036 Park Kwan-soo. 67 00:04:54,544 --> 00:04:59,549 Chiedo che venga avviato il procedimento giudiziario indagine rigorosa immediatamente 68 00:04:59,674 --> 00:05:02,385 in alcune aziende del settore finanziario! 69 00:05:02,803 --> 00:05:03,804 Non preoccuparti. 70 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 Jang Se-joon sta solo fingendo. 71 00:05:07,140 --> 00:05:08,767 Se tocca a noi, anche lui... 72 00:05:08,850 --> 00:05:11,061 Scusami! Non puoi entrare! 73 00:05:14,648 --> 00:05:17,692 È in arresto per stupro la legge sulle transazioni finanziarie 74 00:05:17,776 --> 00:05:20,153 e la legge valutaria, e per aver creato fondi illegali. 75 00:05:20,529 --> 00:05:22,072 Hai il diritto di rimanere in silenzio 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,950 e quello che dici può essere usato contro di te in un tribunale. 77 00:05:25,033 --> 00:05:27,118 Inoltre, hai diritto a un avvocato. 78 00:05:27,702 --> 00:05:28,537 Dai. 79 00:05:28,995 --> 00:05:29,830 Non può proprio essere. 80 00:05:35,085 --> 00:05:37,420 Effettueremo una perquisizione e un sequestro. 81 00:05:37,796 --> 00:05:39,005 Lascia i tuoi post. 82 00:05:39,714 --> 00:05:40,715 EHI! 83 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Stai lontano da quello. 84 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Svolgiamo funzioni ufficiali. 85 00:06:07,033 --> 00:06:08,785 Dateci la vostra opinione, deputato Jang! 86 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 Pensi che ne uscirai illeso di questa ricerca? 87 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 Sei sicuro del risultato? 88 00:06:13,498 --> 00:06:16,501 Lavorano molto duramente dalle prime ore del mattino. 89 00:06:16,793 --> 00:06:20,839 Mi sottoporrò ad un'indagine equa e calmerò tutti. 90 00:06:22,674 --> 00:06:26,803 Dicci cos'altro ne pensi, signore! 91 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 - Il deputato Jang! - Come ti senti? 92 00:07:01,922 --> 00:07:02,839 Benvenuto. 93 00:07:03,298 --> 00:07:04,174 Qui. 94 00:07:04,466 --> 00:07:05,300 Chiaro. 95 00:07:07,802 --> 00:07:08,637 A proposito... 96 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 Non siamo venuti per un'esecuzione forzata perquisizione e sequestro. 97 00:07:12,766 --> 00:07:16,394 Siamo venuti a casa del signor Jang che collabora volontariamente con noi. 98 00:07:16,937 --> 00:07:18,647 - Abbi cura delle tue buone maniere. - Sì, signore. 99 00:07:18,772 --> 00:07:21,274 Cieli. Come state, signori? 100 00:07:21,358 --> 00:07:22,275 Signora. 101 00:07:24,027 --> 00:07:24,945 Come va? 102 00:07:26,529 --> 00:07:28,907 Mi scuso sinceramente per averti disturbato. 103 00:07:29,282 --> 00:07:30,951 No, per niente. 104 00:07:31,284 --> 00:07:32,327 E' il tuo lavoro. 105 00:07:32,702 --> 00:07:34,496 Entra, per favore. 106 00:07:41,252 --> 00:07:44,506 Abbiamo raccolto tutto quello che potevamo. 107 00:07:44,714 --> 00:07:46,591 Se manca qualcosa, per favore fatemelo sapere. 108 00:07:46,800 --> 00:07:49,344 Non aveva bisogno di fare il nostro lavoro. 109 00:07:50,512 --> 00:07:52,847 Bene, hai già fatto colazione? 110 00:07:53,390 --> 00:07:55,767 Ho lasciato loro dei panini nella sala da pranzo. 111 00:07:56,184 --> 00:07:59,104 Ne ho preparati tanti. Mangia quello che vuoi mentre lavori. 112 00:08:02,107 --> 00:08:03,858 Sono molto grato. 113 00:08:03,942 --> 00:08:05,860 Cosa fanno? Prendi dei panini. 114 00:08:06,486 --> 00:08:09,322 La signora è famosa per le sue abilità culinarie. 115 00:08:09,447 --> 00:08:11,366 Dovresti sapere che è un onore. 116 00:08:12,993 --> 00:08:14,119 Mi fa arrossire. 117 00:08:14,577 --> 00:08:15,954 - Grazie. - Grazie. 118 00:08:16,121 --> 00:08:17,205 Da questa parte, per favore. 119 00:08:22,627 --> 00:08:25,964 Ho il tuo nel mio studio. Per favore seguimi. 120 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Dai? 121 00:08:31,553 --> 00:08:35,598 Il tuo studio è così elegante e raffinato come te. 122 00:08:35,974 --> 00:08:37,976 Oh veramente? Grazie. 123 00:08:38,685 --> 00:08:39,686 Per favore aiutati. 124 00:08:39,978 --> 00:08:41,021 Sì, grazie. 125 00:08:43,648 --> 00:08:47,068 Le indagini stanno andando bene? del Gruppo Finanziario Internazionale? 126 00:08:47,444 --> 00:08:49,446 Cieli... 127 00:08:50,947 --> 00:08:51,948 Sai... 128 00:08:52,407 --> 00:08:56,953 Anche se ne sono consapevole che sono suoi parenti, 129 00:08:57,162 --> 00:08:59,414 i miei superiori Vogliono un'indagine completa. 130 00:08:59,873 --> 00:09:01,583 Non c'è molto che posso fare. 131 00:09:01,916 --> 00:09:04,627 Ricercateli in modo rigoroso e imparziale. 132 00:09:05,962 --> 00:09:07,005 Quello? 133 00:09:08,173 --> 00:09:11,926 E pensa al testamento dei suoi superiori come i miei. 134 00:09:15,889 --> 00:09:19,476 Sì, capisco. Farò del mio meglio. 135 00:09:27,025 --> 00:09:28,651 La persona che vuoi chiamare... 136 00:09:31,404 --> 00:09:35,158 Non riesco ancora a comunicare con il segretario capo? 137 00:09:35,408 --> 00:09:38,411 Quanto è intelligente Choi Yoo-jin! 138 00:09:40,038 --> 00:09:42,874 Signore, non è il momento di ridere. 139 00:09:43,208 --> 00:09:44,834 Cos'altro posso fare? 140 00:09:46,669 --> 00:09:50,507 Ha suo zio per il collo, quindi... 141 00:09:50,590 --> 00:09:53,259 Tuo zio è un pesciolino, non come noi, 142 00:09:53,343 --> 00:09:56,346 ma toccando mio genero, il presidente Choi o la mia persona 143 00:09:56,721 --> 00:10:00,433 Sarebbe come arrendersi alle elezioni presidenziali. 144 00:10:00,892 --> 00:10:02,644 Che soldi hanno per finanziarlo? 145 00:10:03,853 --> 00:10:04,979 Non può toccarci. 146 00:10:05,939 --> 00:10:08,191 Mi preoccupa perché è molto crudele 147 00:10:08,900 --> 00:10:13,571 e farà qualunque cosa per ottenere ciò che vuole. 148 00:10:13,947 --> 00:10:15,740 Abbiamo ancora tempo, 149 00:10:15,824 --> 00:10:20,203 ma se non troviamo un alleato stabile Quando entrano nella Casa Blu, 150 00:10:20,995 --> 00:10:25,250 potremmo essere in pericolo. 151 00:10:29,337 --> 00:10:33,424 Società finanziarie, incluse al Gruppo finanziario internazionale, 152 00:10:33,508 --> 00:10:36,386 affrontano sei accuse di corruzione e saranno indagati. 153 00:10:36,803 --> 00:10:39,597 I pubblici ministeri sono a casa del deputato Jang, 154 00:10:39,681 --> 00:10:42,892 il candidato presidenziale indipendente che ha richiesto l'indagine, 155 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 per indagare anche su questo. 156 00:10:45,103 --> 00:10:50,984 Questo caso potrebbe rivelare lo stato attuale della politica. 157 00:10:51,568 --> 00:10:52,694 E la prossima storia... 158 00:10:55,530 --> 00:10:57,574 Sono tutti i nostri sponsor, 159 00:10:57,657 --> 00:11:00,618 - meno il Gruppo Finanziario Internazionale. - E i ragazzi? 160 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Ok, dimmi. 161 00:11:05,832 --> 00:11:09,752 Sembra che siano il deputato Kim, Heo e Canzone. 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,045 Quello? 163 00:11:12,839 --> 00:11:16,050 Questa ricerca viene effettuata sotto il comando di qualcuno. 164 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Incredibile. 165 00:11:17,635 --> 00:11:21,556 me lo aspettavo, ma mi ha comunque colpito molto. 166 00:11:21,973 --> 00:11:25,810 Penso che questo tremerà agli altri membri dell'assemblea dalla nostra parte. 167 00:11:27,604 --> 00:11:29,522 - Puoi andare un momento? - Sì, signore. 168 00:11:30,023 --> 00:11:31,941 Fammi sapere quando hai finito. 169 00:11:34,360 --> 00:11:35,195 Min Chul. 170 00:11:35,820 --> 00:11:38,865 Pensi che Jang Se-joon è destinato ad avere lunga vita, 171 00:11:38,990 --> 00:11:41,284 o ci siamo comportati stupidamente? 172 00:11:41,492 --> 00:11:42,827 Mi scusi, signore, ma... 173 00:11:43,661 --> 00:11:46,456 ...penso che lo abbiano fatto una persona eccezionale al tuo fianco. 174 00:11:46,706 --> 00:11:50,126 - Una persona eccezionale? - Quello che l'ha aggredita l'ultima volta, signore. 175 00:11:53,171 --> 00:11:54,297 Nella porta girevole? 176 00:11:56,925 --> 00:11:59,761 - Pubblico Ministero! - Dacci la tua opinione. 177 00:12:00,094 --> 00:12:00,970 Mossa! 178 00:12:10,980 --> 00:12:13,316 È così, Cancelliere Park? 179 00:12:13,566 --> 00:12:17,528 Signore, non comportarsi così con una persona come me che non ho potere 180 00:12:17,695 --> 00:12:21,324 e cercare di capire le cose con chi è superiore a me. 181 00:12:21,407 --> 00:12:22,367 Parco del Cancelliere! 182 00:12:22,700 --> 00:12:26,371 Pensa molto bene, soprattutto Perché hai ancora molto tempo, vero? 183 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 La sua avidità di denaro lo ha reso cieco? 184 00:12:29,457 --> 00:12:31,292 Certamente no, signore. 185 00:12:31,376 --> 00:12:35,505 Voglio solo che tutto sia risolto razionalmente. Questo è tutto. 186 00:12:35,755 --> 00:12:37,340 Te lo ha ordinato il capo Kim? 187 00:12:38,174 --> 00:12:40,635 Sì, naturalmente. Lo sapevo. 188 00:12:41,010 --> 00:12:41,844 Bene. 189 00:12:41,928 --> 00:12:45,765 Puoi aspettare finché non lo ricevi Più ordini, vero? 190 00:12:45,848 --> 00:12:49,102 Beh, non è che ci sia qualcosa da fare una nuova indagine 191 00:12:49,519 --> 00:12:51,854 almeno nei prossimi tre giorni. 192 00:12:52,063 --> 00:12:56,693 È meglio che non tocchi ai membri della nostra assemblea in quel momento. 193 00:12:56,901 --> 00:13:00,238 Sarò io a dare i prossimi ordini! Questo è tutto! 194 00:13:01,823 --> 00:13:03,866 Gente maledettamente pazza... 195 00:13:07,036 --> 00:13:09,539 - E le indagini della polizia? - Beh, hanno detto... 196 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 ...sarebbe difficile accusare Jang Se-joon... 197 00:13:12,750 --> 00:13:14,043 Maledizione, idiota! 198 00:13:16,129 --> 00:13:18,172 - Mi dispiace, signore. - Cielo. 199 00:13:20,967 --> 00:13:22,593 No. Non posso fermarmi qui. 200 00:13:23,094 --> 00:13:27,765 Volevo conservare la mia lettera migliore per dopo, Ma dovrò usarlo adesso. 201 00:13:30,852 --> 00:13:35,189 So che è apparso anche l'Angelo a Seochon secondo le informazioni attuali. 202 00:13:35,481 --> 00:13:38,026 Seochon? Oh mio Dio! Quello è il mio quartiere! 203 00:13:38,109 --> 00:13:40,320 Molti l'hanno visto nella foresta dei sogni. 204 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 - Contattami se lo vedi. - Che mi dici di Busan? 205 00:13:47,410 --> 00:13:50,371 Secondo prove fotografiche, non c'è alcuna possibilità che ciò. 206 00:13:50,955 --> 00:13:51,789 Capisco. 207 00:13:53,875 --> 00:13:55,418 - Divertirsi. - Grazie. 208 00:14:00,465 --> 00:14:01,382 E Naegok-dong? 209 00:14:01,924 --> 00:14:05,136 Sei l'unico che ha detto di averla vista lì. 210 00:14:05,595 --> 00:14:06,471 Lascia perdere. 211 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 Dannazione, so di averla vista. 212 00:14:21,027 --> 00:14:24,238 Sembra una foto di Anna È stato reso pubblico ieri. 213 00:14:25,490 --> 00:14:27,992 - Dov'è Anna? -Sta tornando a casa. 214 00:14:28,242 --> 00:14:29,077 Cosa facciamo? 215 00:14:32,288 --> 00:14:35,917 Penso che sia ora prendere una decisione, signora. 216 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 Bene. Noi siamo i cattivi. 217 00:14:59,440 --> 00:15:01,776 Noi siamo i cattivi che ti rinchiudono e ti sorvegliano, 218 00:15:02,568 --> 00:15:05,196 ma riconosci i nostri sforzi per proteggerti! 219 00:15:12,703 --> 00:15:13,746 Svegliati, Anna! 220 00:15:27,552 --> 00:15:28,386 Quale promessa? 221 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Che promessa hai fatto? 222 00:15:34,392 --> 00:15:36,352 Cieli. Non sono sordo, grazie! 223 00:15:36,686 --> 00:15:39,188 E siediti! È pericoloso! 224 00:15:39,897 --> 00:15:40,940 Mio Dio. 225 00:15:43,067 --> 00:15:45,153 Tuo padre mi ha chiesto di proteggerti, 226 00:15:45,611 --> 00:15:47,405 e gli ho promesso che l'avrei fatto. 227 00:15:48,114 --> 00:15:49,031 Quindi non era niente. 228 00:15:49,532 --> 00:15:53,369 Comunque, ho fatto una promessa, quindi ti proteggerò da ora in poi. 229 00:15:53,911 --> 00:15:57,457 Mi assicurerò che nessuno ti tocchi più. 230 00:15:58,499 --> 00:15:59,834 Neppure Choi Yoo-jin. 231 00:16:00,460 --> 00:16:02,420 - Nessuno te l'ha chiesto. - Sì, hai ragione. 232 00:16:02,753 --> 00:16:05,923 Anche se tuo padre me lo chiedesse, Sei già maggiorenne. 233 00:16:06,591 --> 00:16:11,053 Smetterò di proteggerti se non vuoi che lo faccia. 234 00:16:11,429 --> 00:16:13,556 Quindi, se è così, dimmelo e basta. Inteso? 235 00:16:16,601 --> 00:16:17,435 Inteso? 236 00:16:18,478 --> 00:16:19,395 Bene. 237 00:16:27,945 --> 00:16:29,572 Cosa guardi così spesso? 238 00:16:29,822 --> 00:16:32,408 Conosci l'Angelo di Lafelt? Penso che sia coreana. 239 00:16:32,825 --> 00:16:33,910 Le assomiglia, 240 00:16:34,660 --> 00:16:38,206 ma non credo a queste speculazioni sono sufficienti per un articolo. 241 00:16:38,623 --> 00:16:39,540 E' vero, non è vero? 242 00:16:40,166 --> 00:16:42,293 Sì. Continua a lavorare. 243 00:16:49,592 --> 00:16:50,426 Grazie. 244 00:16:51,677 --> 00:16:53,054 Per aver accettato di proteggermi. 245 00:16:54,263 --> 00:16:58,392 E per aver portato papà e avermi aiutato a cresimare che ci ha abbandonato... 246 00:16:58,643 --> 00:16:59,769 Non essere un piagnucolone. 247 00:17:00,895 --> 00:17:02,146 Tuo padre non ti ha abbandonato. 248 00:17:02,522 --> 00:17:03,356 "Piangolino"? 249 00:17:04,065 --> 00:17:06,609 Non sai niente! Mio padre ci ha abbandonato! 250 00:17:07,068 --> 00:17:10,112 Non si è presentato quando è morta mia madre o quando mi trascinarono in Spagna! 251 00:17:10,196 --> 00:17:12,949 Hai ragione! È una persona cattiva! Un politico terribile! 252 00:17:13,950 --> 00:17:16,369 Ma se davvero ti avessi abbandonato, 253 00:17:17,537 --> 00:17:19,247 Non saresti vivo in questo momento. 254 00:17:20,289 --> 00:17:23,834 Perché Choi Yoo-jin non rischierebbe mai il loro futuro a causa delle incertezze. 255 00:17:24,335 --> 00:17:27,505 Ecco perché anche tu devi crescere... 256 00:17:29,257 --> 00:17:31,425 ...per sopravvivere contro una come lei. 257 00:17:48,067 --> 00:17:50,528 Quello? Quell'uomo sfortunato! 258 00:17:50,611 --> 00:17:53,698 Dov'è Reporter Park? Sei morto! Vieni qui! 259 00:17:53,781 --> 00:17:56,200 Come hai potuto rubare la mia storia? Che meschino! 260 00:17:56,576 --> 00:17:57,493 Tornerò, signore. 261 00:17:57,577 --> 00:17:59,161 - Beh, abbi cura di te. - Sì. 262 00:18:41,621 --> 00:18:42,496 - Si accomodi. - Perché? 263 00:18:50,671 --> 00:18:52,298 EHI. Chi sei? 264 00:18:59,764 --> 00:19:00,765 Mi dispiace. 265 00:19:20,785 --> 00:19:22,203 Questo è il dramma di Anna. 266 00:19:22,662 --> 00:19:25,498 È meglio lasciarla morire che esporlo al mondo. 267 00:19:26,457 --> 00:19:27,291 Mio Dio. 268 00:19:28,042 --> 00:19:30,795 Comunque, se Anna continua a comportarsi male, 269 00:19:31,253 --> 00:19:34,048 Non so se Choi Yoo-jin la lascerà vivere. 270 00:19:37,176 --> 00:19:38,803 Cosa sta succedendo? Chi era? 271 00:19:39,178 --> 00:19:40,096 Nessuno. 272 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 Bene. Ghiaccio. 273 00:19:45,935 --> 00:19:46,936 Ghiaccio. 274 00:19:52,775 --> 00:19:53,776 Ghiaccio. 275 00:19:54,652 --> 00:19:55,736 Che cos'è? 276 00:19:57,488 --> 00:19:59,240 - Ding. - Ding. 277 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 Non conosci quel gioco? 278 00:20:02,868 --> 00:20:05,538 Se dico "ghiaccio", non ti muovi. Se dico "ding", vai avanti. 279 00:20:05,621 --> 00:20:06,455 Ghiaccio e ding. 280 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 Bene, ding. 281 00:20:13,879 --> 00:20:14,714 Ben fatto. 282 00:20:15,798 --> 00:20:16,799 Il prossimo. 283 00:20:21,220 --> 00:20:22,555 - Sedere. - Quello? 284 00:20:24,473 --> 00:20:25,307 Sedere. 285 00:20:29,812 --> 00:20:30,646 COSÌ? 286 00:20:32,523 --> 00:20:34,066 Quanto obbediente. Ben fatto. 287 00:20:36,527 --> 00:20:37,611 Che cos 'era questo? 288 00:20:39,572 --> 00:20:40,531 Addestramento del cane. 289 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Quello? 290 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 Ghiaccio. 291 00:20:46,704 --> 00:20:47,705 Ding. 292 00:20:48,330 --> 00:20:49,165 Ghiaccio! 293 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Ding. 294 00:20:53,294 --> 00:20:54,128 Ghiaccio. 295 00:20:54,628 --> 00:20:55,463 Ghiaccio. 296 00:21:02,803 --> 00:21:04,805 Per favore, fallo per me, maestro. 297 00:21:06,432 --> 00:21:08,517 Sì. Inoltre, ho vissuto abbastanza a lungo. 298 00:21:18,319 --> 00:21:21,238 Ciao? Dipartimento di intrattenimento? 299 00:21:22,281 --> 00:21:24,992 Invoco l'Angelo di Barcellona. 300 00:21:25,075 --> 00:21:27,828 So chi è. Sì, naturalmente. 301 00:21:27,912 --> 00:21:31,373 Veramente! Ti dico di sì! 302 00:21:31,457 --> 00:21:34,460 Cosa otterrei mentendo loro? 303 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 Sì, si chiama Anna! 304 00:21:37,046 --> 00:21:39,215 La figlia di Ume Hye-rin, la stella del cinema! 305 00:21:39,298 --> 00:21:42,551 Sono sicuro che! Chi sono io? Io sono l'insegnante...! 306 00:21:42,885 --> 00:21:43,719 Aspettare! 307 00:21:44,136 --> 00:21:46,013 Non è educato chiedere cose del genere. 308 00:21:46,305 --> 00:21:49,433 Ciao ciao! Chiamerò altri giornali! Sono occupato! 309 00:21:50,267 --> 00:21:51,185 Cielo! 310 00:21:57,525 --> 00:21:59,985 Hai intenzione di dire che non è a Naegok-dong? 311 00:22:00,569 --> 00:22:01,654 - Wow! - L'hai trovato! 312 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 - È proprio lei! - Wow! 313 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 - C'è Naegok-dong! - Dicci dov'è! 314 00:22:05,866 --> 00:22:10,162 L'indirizzo è 3589-1 Naegok-dong. Presto! Incontreranno l'Angelo! 315 00:22:10,496 --> 00:22:11,330 Sì! Sto arrivando! 316 00:22:13,082 --> 00:22:13,916 Sì! 317 00:22:15,209 --> 00:22:16,669 Pubblica l'indirizzo online. 318 00:22:16,877 --> 00:22:18,796 Se riunisci le persone in un'ora, 319 00:22:19,004 --> 00:22:21,215 Puoi fare una foto con lei. Inteso? 320 00:22:22,091 --> 00:22:22,925 Sì! 321 00:22:31,350 --> 00:22:32,184 Cosa sta succedendo? 322 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 Un altro articolo, signora. 323 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Hanno pubblicato anche l'indirizzo... 324 00:22:39,692 --> 00:22:41,360 - Muovi Anna! - Il fatto è che... 325 00:22:41,777 --> 00:22:44,613 Il pubblico e i giornalisti Hanno già circondato la casa. 326 00:23:11,515 --> 00:23:13,392 Ascoltami attentamente. 327 00:23:19,899 --> 00:23:21,442 - Ciao? - Sì, signora? 328 00:23:21,734 --> 00:23:24,069 - Dove sei ora? - Vado dove si trova Anna. 329 00:23:24,737 --> 00:23:26,488 Sai cosa fare, vero? 330 00:23:28,282 --> 00:23:32,494 Ovviamente. Dovremo prima chiudere loro la bocca. 331 00:23:32,995 --> 00:23:35,247 E' così. Per favore, non deludermi. 332 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 Sì, signora. 333 00:23:36,707 --> 00:23:38,709 Ma, signora... 334 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 Sì? 335 00:23:40,753 --> 00:23:43,505 Ho bisogno prima della tua approvazione. 336 00:23:43,923 --> 00:23:44,757 Affinché? 337 00:23:45,132 --> 00:23:49,845 Anche se deciderò dopo aver valutato la situazione sul sito, 338 00:23:50,763 --> 00:23:51,722 nel caso in cui... 339 00:23:54,391 --> 00:23:55,309 Per ogni evenienza cosa? 340 00:23:55,434 --> 00:23:58,145 Se si verifica una situazione 341 00:23:58,228 --> 00:24:00,147 in cui Anna si espone al pubblico, 342 00:24:00,648 --> 00:24:03,651 Non sarebbe carino affrontarlo prima? e poi informarlo? 343 00:24:04,610 --> 00:24:06,362 Devi chiederlo adesso? 344 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 È più facile liberarsi di un cadavere che vivere! 345 00:24:09,198 --> 00:24:10,157 Sì, capisco. 346 00:24:11,075 --> 00:24:15,871 Ma non penso che il deputato Jang pensa la stessa cosa. 347 00:24:20,876 --> 00:24:21,752 Chiama il capitano. 348 00:24:27,508 --> 00:24:30,719 Stai cercando di fare un patto con me? 349 00:24:31,762 --> 00:24:33,430 Nemmeno nei miei sogni, signora! 350 00:24:34,890 --> 00:24:39,436 È difficile per me toccarlo che è la figlia del futuro presidente. 351 00:24:40,771 --> 00:24:42,272 Mi spaventa un po'. 352 00:24:44,692 --> 00:24:45,693 Sì, capo? 353 00:24:46,819 --> 00:24:47,861 È al mio fianco. 354 00:24:48,654 --> 00:24:50,864 Capisco. Vi aspetto. 355 00:24:52,491 --> 00:24:56,036 Quello di cui dovresti avere paura sono io. 356 00:25:08,048 --> 00:25:11,885 Ovviamente! Ogni volta che mi dà ordini... 357 00:25:15,097 --> 00:25:17,099 ...Li eseguo a tutti i costi. 358 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 Vediamo se è vero sul sito. 359 00:25:19,643 --> 00:25:21,770 - Ci vado. - Aspetta gli ordini. 360 00:25:22,229 --> 00:25:23,313 - Dai. - Sì. 361 00:25:50,466 --> 00:25:53,761 Sì, l'indirizzo è 3589-1 Naegok-dong. 362 00:25:53,969 --> 00:25:55,846 Scopri chi possiede la casa. 363 00:25:57,431 --> 00:25:59,850 Inoltre, indaga sulla loro relazione con Ume Hye-rin. 364 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 Bene! 365 00:26:05,064 --> 00:26:06,398 Cosa facciamo, capo? 366 00:26:06,482 --> 00:26:08,859 Cosa stai dicendo? Chiudi le porte e aspetta in silenzio! 367 00:26:09,860 --> 00:26:11,403 Ciao? 368 00:26:50,859 --> 00:26:51,693 Sì, capo? 369 00:26:52,027 --> 00:26:53,695 Il presidente Gook sta arrivando. 370 00:26:54,530 --> 00:26:55,781 Va con la squadra d'attacco. 371 00:26:56,824 --> 00:26:58,700 Il deputato Jang è con il pubblico ministero. 372 00:26:59,493 --> 00:27:00,536 Nemmeno io posso muovermi. 373 00:27:02,204 --> 00:27:03,288 Stai attento. 374 00:27:04,206 --> 00:27:05,249 Il destino di Anna... 375 00:27:07,042 --> 00:27:08,210 ...è nelle tue mani. 376 00:27:17,845 --> 00:27:21,390 Dobbiamo prevenire l'obiettivo comunicare con la stampa. 377 00:27:21,682 --> 00:27:24,935 Se sembra che stia per dire qualcosa riguardo a suo padre, 378 00:27:25,227 --> 00:27:26,436 devi... 379 00:27:27,771 --> 00:27:28,856 ...uccidila. 380 00:27:29,064 --> 00:27:29,982 Capisci? 381 00:27:30,524 --> 00:27:32,484 - Sì, signore. - Arriveremo presto. 382 00:27:33,110 --> 00:27:36,238 Quando arrivi, vai veloce alle posizioni designate. 383 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 - Sì. - Sì. 384 00:27:38,115 --> 00:27:38,949 Voi. 385 00:27:39,950 --> 00:27:41,827 Stai il più vicino possibile al bersaglio. 386 00:27:42,327 --> 00:27:45,831 Se le manovre a lunga distanza falliscono, devi eliminarlo. 387 00:27:46,248 --> 00:27:48,584 Dopo averlo eliminato, partite velocemente 388 00:27:49,084 --> 00:27:50,210 e aspetta al terminal. 389 00:27:50,627 --> 00:27:51,461 Sì, signore. 390 00:27:52,254 --> 00:27:54,756 Se dovessero prenderti, 391 00:27:55,215 --> 00:27:56,925 non mi conosci OK? 392 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 Sì, signore. 393 00:28:20,866 --> 00:28:23,785 Va bene, andiamo. È giunto il momento. 394 00:28:40,385 --> 00:28:41,470 Non preoccuparti. 395 00:28:45,140 --> 00:28:46,058 Puoi farlo. 396 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Wow, sta uscendo! 397 00:29:40,904 --> 00:29:42,406 - Quello? -Chi è quello? 398 00:29:42,864 --> 00:29:43,699 Non sono io! 399 00:29:44,241 --> 00:29:46,201 - Non sono io! -Chi è lei? 400 00:29:46,535 --> 00:29:48,745 La signora uscirà presto! 401 00:29:51,290 --> 00:29:54,918 Ma ho qualcosa da chiedere a tutti voi, ed è per questo che me ne sono andato. 402 00:29:55,460 --> 00:30:01,508 Puoi scattare foto, ma non utilizzare alcun tipo di flash. 403 00:30:01,925 --> 00:30:05,721 La signora lo odia davvero. OK? 404 00:30:05,929 --> 00:30:07,306 - Sì! - Sì! 405 00:30:07,639 --> 00:30:11,685 Sì, grazie. Per favore non usare il flash! 406 00:30:36,126 --> 00:30:37,502 - Sì! - Sì! 407 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 Posizione uno. Pronto. 408 00:31:06,323 --> 00:31:07,866 -Anna. - Sì? 409 00:31:08,700 --> 00:31:10,952 Adesso tocca a te. Sii forte! 410 00:31:29,137 --> 00:31:29,971 Ghiaccio? 411 00:31:48,740 --> 00:31:50,158 Obiettivo localizzato. 412 00:31:50,409 --> 00:31:51,243 Aspetta. 413 00:32:09,970 --> 00:32:10,804 Ding. 414 00:33:47,067 --> 00:33:47,984 E' l'Angelo! 415 00:33:48,068 --> 00:33:51,071 - OH! - E' l'Angelo! 416 00:33:53,782 --> 00:33:57,244 - Qui! - Guarda qui! 417 00:33:57,327 --> 00:34:01,665 - Per favore, guarda qui! - No, ecco! 418 00:34:05,252 --> 00:34:07,045 - Guarda qui, per favore! - Qui! 419 00:34:19,140 --> 00:34:20,100 Ti amo! 420 00:34:20,183 --> 00:34:22,811 Molto bene! Silenzio! 421 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Ciao. 422 00:34:40,954 --> 00:34:43,873 Sono la figlia della defunta stella Ume Hye-rin. 423 00:34:45,458 --> 00:34:46,876 Mi chiamo Goh Anna. 424 00:34:48,712 --> 00:34:50,130 La tua voce è paradisiaca! 425 00:35:52,859 --> 00:35:55,028 Sei l'angelo di Barcellona? 426 00:35:56,613 --> 00:35:58,198 non sono un angelo, 427 00:35:59,616 --> 00:36:01,034 ma ero a Barcellona. 428 00:36:01,868 --> 00:36:05,372 - Non è un angelo? Lei è una dea! - È lei! 429 00:37:09,769 --> 00:37:11,521 Qual è la tua nazionalità? 430 00:37:13,106 --> 00:37:14,524 E chi è tuo padre? 431 00:37:22,323 --> 00:37:23,158 Sparagli! 432 00:37:23,992 --> 00:37:25,994 Cosa stai facendo? Spara, dannazione! 433 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 Maledizione. 434 00:38:12,373 --> 00:38:13,875 Sono coreano. 435 00:38:19,130 --> 00:38:20,423 E per quanto riguarda mio padre... 436 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 NO. 437 00:38:47,659 --> 00:38:48,785 Mio padre... 438 00:38:58,294 --> 00:39:00,880 ...è il defunto regista Goh Joon Ho. 439 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 A cosa stai giocando? 440 00:39:13,059 --> 00:39:14,018 Chi lo sa? 441 00:39:15,144 --> 00:39:16,563 Lo saprai presto. 442 00:39:21,484 --> 00:39:23,653 Cosa fanno? Non usare i flash! 443 00:39:23,736 --> 00:39:25,488 - Abbastanza! - È sbagliato! 444 00:39:26,239 --> 00:39:29,284 - Abbastanza! - Spegnilo! 445 00:39:30,410 --> 00:39:33,621 - Per favore, fermati! - Basta, signorina! 446 00:39:33,705 --> 00:39:34,831 Non farlo. 447 00:39:36,624 --> 00:39:37,876 Anna! 448 00:39:37,959 --> 00:39:39,460 - Fermare! - Anna! 449 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 Anna! 450 00:39:40,628 --> 00:39:43,006 Anna! 451 00:39:43,298 --> 00:39:46,551 Svegliati, Anna! Stai bene? 452 00:40:02,942 --> 00:40:04,485 Anna, svegliati! 453 00:40:05,194 --> 00:40:08,323 Per favore, fermati! La mia ragazza è malata! 454 00:40:10,283 --> 00:40:12,493 Anna! Stai bene, Anna? 455 00:41:16,182 --> 00:41:17,600 Non hanno fatto nulla. 456 00:41:20,979 --> 00:41:22,063 Li ho costretti. 457 00:41:23,940 --> 00:41:24,774 Sì, signora. 458 00:41:25,525 --> 00:41:28,236 - Pensavamo fosse un tuo ordine... - Silenzio! 459 00:41:42,000 --> 00:41:43,584 Perché l'hai fatto? 460 00:41:45,753 --> 00:41:48,589 Non era meglio che ucciderla? davanti alla folla? 461 00:41:51,801 --> 00:41:53,845 Perché non l'hai segnalato prima? 462 00:41:54,679 --> 00:41:55,513 Hai ragione. 463 00:41:57,390 --> 00:42:00,476 Se l'avessi uccisa, Sarebbe stato un mal di testa. 464 00:42:02,687 --> 00:42:03,521 Sì 465 00:42:05,064 --> 00:42:08,151 Hai fatto un buon lavoro oggi. 466 00:42:11,821 --> 00:42:12,739 Ben fatto 467 00:42:15,158 --> 00:42:17,035 Signora, stai mentendo. 468 00:42:17,452 --> 00:42:19,579 - Non lasciarti ingannare. - Bene. 469 00:42:19,954 --> 00:42:21,789 Potrei ucciderla domani se volessi. 470 00:42:25,877 --> 00:42:26,711 VERO? 471 00:42:43,936 --> 00:42:45,438 Anche voi ragazzi avete lavorato sodo. 472 00:42:46,481 --> 00:42:47,482 Grazie, signora. 473 00:42:48,149 --> 00:42:48,983 Grazie. 474 00:42:49,442 --> 00:42:50,610 Puoi andartene? 475 00:42:51,569 --> 00:42:54,238 Devo parlargli in privato. 476 00:43:10,046 --> 00:43:10,963 Accomodatevi. 477 00:43:19,180 --> 00:43:20,473 Hai lavorato duro. 478 00:43:20,932 --> 00:43:23,226 Hai salvato il deputato Jang di Park Kwan-soo. 479 00:43:26,354 --> 00:43:27,355 E hai salvato Anna... 480 00:43:29,023 --> 00:43:30,108 ...di me. 481 00:43:34,695 --> 00:43:35,530 Ma... 482 00:43:38,116 --> 00:43:40,118 Continuerai a prenderti cura della ragazza? 483 00:43:42,620 --> 00:43:44,539 Hai rinunciato a vendicarti del signor Park? 484 00:43:48,543 --> 00:43:50,002 Il nostro nemico ha estratto la spada. 485 00:43:53,881 --> 00:43:56,509 Quindi ora voglio premere il grilletto. 486 00:44:07,311 --> 00:44:09,480 Signora, quella era una bugia. Lo avevano pianificato... 487 00:44:09,564 --> 00:44:11,065 - Lo so! - Quello? 488 00:44:11,232 --> 00:44:12,150 Sei un idiota? 489 00:44:12,817 --> 00:44:14,235 Perché hai dovuto litigare? 490 00:44:14,694 --> 00:44:16,946 Non hai visto che non mi hanno preso in giro? 491 00:44:19,490 --> 00:44:21,576 Adesso Anna è in vantaggio. 492 00:44:32,712 --> 00:44:35,548 L'angelo di Barcellona, che è diventato famoso sulle reti 493 00:44:35,673 --> 00:44:38,759 dal famoso stilista Jean-Paul Lafelt, 494 00:44:39,010 --> 00:44:43,431 ha rivelato di essere coreana e ha suscitato molto interesse. 495 00:44:44,056 --> 00:44:47,310 Si scopre che Miss Goh Anna è la figlia 496 00:44:47,393 --> 00:44:50,521 dal compianto regista Goh Joon Ho e l'attrice Ume Hye-rin, 497 00:44:50,605 --> 00:44:52,440 che ha attirato molta attenzione. 498 00:44:52,857 --> 00:44:55,693 - Inoltre, signorina Goh Anna... - Hai detto Anna? 499 00:44:55,818 --> 00:44:58,988 ...moglie del deputato Jang, Choi Yoo-jin, è il suo tutore. 500 00:44:59,197 --> 00:45:01,866 Molti sono curiosi a causa della relazione tra loro. 501 00:45:01,949 --> 00:45:04,035 - Ben fatto. - E la prossima storia... 502 00:47:12,913 --> 00:47:13,748 Sì! 503 00:48:43,295 --> 00:48:44,130 Cielo, no! 504 00:48:54,723 --> 00:48:55,558 Cosa stai facendo qui? 505 00:49:02,148 --> 00:49:02,982 Io sono... 506 00:49:05,651 --> 00:49:06,485 Stai bene? 507 00:49:07,862 --> 00:49:10,573 - Sì. - Sicuro? Sembra che ti sia fatto male. 508 00:49:10,906 --> 00:49:11,740 Totalmente bene. 509 00:49:18,247 --> 00:49:20,791 Perché fai qualcosa di così pericoloso? come procedere...? 510 00:49:24,211 --> 00:49:25,045 Partire. 511 00:49:26,130 --> 00:49:26,964 Non andare. 512 00:49:30,759 --> 00:49:31,760 Quello? 513 00:49:33,554 --> 00:49:34,805 Rimani un po'. 514 00:49:41,520 --> 00:49:42,855 Non restare lì. 515 00:49:43,481 --> 00:49:45,983 Sarebbe molto pericoloso cadere o inciampare. 516 00:49:46,400 --> 00:49:48,402 Sei inciampato e hai rotto queste piastrelle. 517 00:49:48,569 --> 00:49:51,572 Non era pericoloso! Niente affatto, caro... 518 00:49:52,656 --> 00:49:54,116 - Fa male, vero? - NO. 519 00:50:06,670 --> 00:50:07,588 Grazie. 520 00:50:12,510 --> 00:50:15,346 Per assolutamente tutto. 521 00:50:19,141 --> 00:50:21,185 per quello che hai fatto nella metropolitana di Barcellona. 522 00:50:22,478 --> 00:50:24,313 Per il ramen e il gelato. 523 00:50:27,149 --> 00:50:28,567 E per avermi portato papà. 524 00:50:30,819 --> 00:50:34,198 Per quello che hai fatto qualche tempo fa e cosa stai facendo 525 00:50:39,828 --> 00:50:43,415 Beh, quello era, ovviamente... 526 00:50:44,124 --> 00:50:46,752 Ovviamente che dovresti essere grato. 527 00:50:48,963 --> 00:50:51,048 - Quello? - Dovresti essere grato. 528 00:50:51,507 --> 00:50:52,341 Oh veramente? 529 00:50:58,681 --> 00:51:00,432 La tua vita cambierà da ora in poi. 530 00:51:01,809 --> 00:51:03,978 Dal momento che hai attirato l'interesse di così tanti. 531 00:51:06,730 --> 00:51:12,736 Puoi andare dove vuoi e fai quello che vuoi adesso. 532 00:51:13,362 --> 00:51:15,030 E se vuoi stare da solo, 533 00:51:16,699 --> 00:51:18,242 nessuno può disturbarti. 534 00:51:20,244 --> 00:51:21,203 Ma sai... 535 00:51:22,371 --> 00:51:23,706 Non dovresti essere solo. 536 00:51:26,625 --> 00:51:29,086 Sbarazzati di chi ti circonda... 537 00:51:31,046 --> 00:51:32,214 ...morirai. 538 00:51:34,675 --> 00:51:37,011 Hai vissuto fino ad ora 539 00:51:37,845 --> 00:51:40,180 perché Choi Yoo-jin Non avevo bisogno di diffidare di te. 540 00:51:42,641 --> 00:51:44,310 Ma la situazione è cambiata. 541 00:51:46,353 --> 00:51:47,354 Sei diventato... 542 00:51:48,564 --> 00:51:50,232 ...nella sua più grande debolezza. 543 00:51:51,650 --> 00:51:55,362 Potresti distruggere il loro mondo con una sola parola. 544 00:52:00,784 --> 00:52:02,703 Ora può comportarsi bene con te, 545 00:52:03,579 --> 00:52:05,664 ma quando le persone perdere interesse per te... 546 00:52:06,957 --> 00:52:07,791 È tempo... 547 00:52:09,126 --> 00:52:10,836 ...che Choi Yoo-jin ti aspetterà. 548 00:52:12,421 --> 00:52:13,922 E cosa accadrebbe se... 549 00:52:15,924 --> 00:52:18,093 ...Dico che Jang Se-joon è mio padre? 550 00:52:18,927 --> 00:52:21,305 Sarai una ragazza che distruggerà la vita di suo padre. 551 00:52:23,807 --> 00:52:24,725 Per te va bene? 552 00:52:28,062 --> 00:52:29,146 Ora lo capisco. 553 00:52:31,065 --> 00:52:32,691 Ecco perché mia madre è morta. 554 00:52:33,901 --> 00:52:36,862 Avevo paura di rovinarmi la carriera politica di mio padre. 555 00:52:38,989 --> 00:52:40,407 Tutto quello che voleva... 556 00:52:43,035 --> 00:52:45,245 ...il giorno in cui morì sarebbe arrivato papà. 557 00:52:46,038 --> 00:52:46,997 Come un idiota. 558 00:52:49,208 --> 00:52:51,377 Papà sarebbe dovuto venire quel giorno, ma... 559 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 ...mai apparso. 560 00:52:56,674 --> 00:52:58,217 E la mamma ha iniziato a bere. 561 00:52:59,301 --> 00:53:01,762 Come faceva sempre di notte quando papà non veniva. 562 00:53:06,934 --> 00:53:09,311 Ehi, Jang Se-joon. 563 00:53:10,396 --> 00:53:11,647 Avevi detto che saresti venuto. 564 00:53:13,440 --> 00:53:14,733 Avevi detto che saresti venuto oggi. 565 00:53:18,612 --> 00:53:19,446 Bene. 566 00:53:21,365 --> 00:53:22,366 E' così. 567 00:53:22,825 --> 00:53:26,245 Dall'inizio, Non avevo intenzione di venire negli Stati Uniti. 568 00:53:29,790 --> 00:53:33,210 Cosa c'è di così bello nell'essere un politico? È così attraente? 569 00:53:37,589 --> 00:53:41,218 Lo dirò al mondo intero. 570 00:53:42,636 --> 00:53:46,432 Non mi interessa la dannata politica! 571 00:53:49,810 --> 00:53:51,353 Ma non poteva farlo. 572 00:53:56,275 --> 00:53:58,610 Odiavo davvero vedere mia madre bere. 573 00:53:59,987 --> 00:54:02,823 Ero stanco dell'odore dell'alcol sudore e lacrime. 574 00:54:04,032 --> 00:54:05,492 L'ho vista entrare nella mia stanza, 575 00:54:06,702 --> 00:54:09,288 prendimi tra le tue braccia e piangi finché non ti addormenti. 576 00:54:10,372 --> 00:54:11,582 Madre. 577 00:54:11,874 --> 00:54:12,708 A volte... 578 00:54:14,376 --> 00:54:19,256 ...pensavo che papà non sarebbe venuto per quello. 579 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 Sì. 580 00:54:22,676 --> 00:54:23,552 La mia Anna. 581 00:54:24,928 --> 00:54:27,139 Ho la mia Anna, vero? 582 00:54:27,222 --> 00:54:28,974 SOMNIFERI 583 00:54:29,057 --> 00:54:30,517 La mia adorabile figlia. 584 00:54:31,894 --> 00:54:32,728 Vieni con mamma. 585 00:54:35,689 --> 00:54:37,274 Ma non sono andato con lei. 586 00:54:37,858 --> 00:54:38,984 Non ti piace la mamma? 587 00:54:39,526 --> 00:54:42,237 Puzzi di alcol. 588 00:54:42,571 --> 00:54:43,489 Mi dispiace. 589 00:54:45,407 --> 00:54:46,283 Ma... 590 00:54:47,493 --> 00:54:49,620 ...la mamma è molto triste in questo momento. 591 00:54:51,121 --> 00:54:52,706 È perché la mamma è molto triste. 592 00:54:53,916 --> 00:54:54,833 Anna. 593 00:54:56,251 --> 00:54:59,171 La mamma è molto triste. 594 00:55:00,464 --> 00:55:03,884 Puoi abbracciare forte la mamma? 595 00:55:04,968 --> 00:55:06,470 Non l'ho abbracciata. 596 00:55:07,930 --> 00:55:10,849 Quel giorno, pensavo che mamma... 597 00:55:13,060 --> 00:55:15,270 ...ho appena bevuto come sempre. 598 00:55:23,987 --> 00:55:26,865 Madre! È stata colpa mia! 599 00:55:28,367 --> 00:55:29,618 Madre! 600 00:55:32,454 --> 00:55:34,331 È stata colpa mia! 601 00:55:35,582 --> 00:55:36,583 Madre! 602 00:55:43,882 --> 00:55:44,716 Bene. 603 00:55:46,218 --> 00:55:47,052 Ascoltare. 604 00:55:48,679 --> 00:55:50,264 Eri molto giovane allora. 605 00:55:52,015 --> 00:55:52,850 Voi... 606 00:55:54,518 --> 00:55:56,270 ...eri molto giovane, tranquillo. 607 00:55:57,104 --> 00:55:57,938 Tranquillo. 608 00:55:59,439 --> 00:56:00,274 NO. 609 00:56:03,068 --> 00:56:04,403 Sono stato molto cattivo con lei. 610 00:56:06,154 --> 00:56:10,742 Quando penso a quello che ho fatto dopo... 611 00:56:13,579 --> 00:56:15,289 Ecco, mamma. Prendi questo. 612 00:56:19,001 --> 00:56:22,671 Non ti piace vedere la mamma piangere, vero, Anna? 613 00:56:23,589 --> 00:56:26,383 Vuoi che dorma a lungo? 614 00:56:27,175 --> 00:56:28,010 Sì. 615 00:56:28,176 --> 00:56:31,972 Non voglio vederti piangere. Voglio che tu dorma senza svegliarti. 616 00:56:32,556 --> 00:56:33,557 Per favore. 617 00:56:34,182 --> 00:56:37,561 Anche la mamma vuole dormire per molto tempo. 618 00:56:39,354 --> 00:56:42,316 Mamma, prendi questo e dormi. 619 00:56:43,609 --> 00:56:47,321 E quando papà torna a casa, ti sveglio. 620 00:56:51,241 --> 00:56:52,451 Quando arriva papà? 621 00:56:53,327 --> 00:56:54,161 COSÌ... 622 00:56:55,245 --> 00:56:57,539 La mamma dovrà dormire molto. 623 00:57:30,322 --> 00:57:31,156 IO... 624 00:57:32,532 --> 00:57:34,826 Sono stato io a uccidere mia madre! 625 00:57:35,744 --> 00:57:37,871 Ho ucciso mia madre! 626 00:57:43,835 --> 00:57:47,714 Se avessi saputo che sarebbe stata l'ultima volta che avrei visto mia mamma...! 627 00:57:57,474 --> 00:57:59,393 È colpa mia, mamma! 628 00:58:56,158 --> 00:58:58,744 Signore, il capo della polizia è qui. 629 00:58:58,952 --> 00:58:59,870 Lascia che accada. 630 00:59:05,125 --> 00:59:07,169 Come è stato, signore? 631 00:59:08,086 --> 00:59:09,171 - Sedere. - Sì, signore. 632 00:59:09,254 --> 00:59:10,088 Grazie. 633 00:59:15,135 --> 00:59:16,595 Puoi vederlo bene. 634 00:59:16,887 --> 00:59:17,721 Quello? 635 00:59:18,221 --> 00:59:21,641 Beh, è ​​sempre grazie a lei, signore. 636 00:59:23,685 --> 00:59:26,772 Dovresti assicurarti di avere una buona assicurazione. 637 00:59:26,897 --> 00:59:27,731 Scusa? 638 00:59:28,774 --> 00:59:30,776 Cosa intende con questo, signore? 639 00:59:30,984 --> 00:59:34,446 È su entrambi i lati nel mio e in quello del deputato Jang. 640 00:59:35,822 --> 00:59:36,990 No, signore! 641 00:59:38,742 --> 00:59:40,744 Lo sa che le sono leale, signore! 642 00:59:41,870 --> 00:59:42,746 In un modo o nell'altro. 643 00:59:43,872 --> 00:59:45,290 - L'hai portata tu? - Sì, signore. 644 00:59:46,875 --> 00:59:47,709 Ecco qui. 645 00:59:55,383 --> 00:59:58,428 Usa un nome falso, Kim Je-ha, 646 00:59:59,679 --> 01:00:03,975 ma era un mercenario in Iraq fuggito dopo aver ucciso un rifugiato. 647 01:00:04,392 --> 01:00:07,020 Ce l'ha anche l'Interpol sulla tua lista dei ricercati. 648 01:00:08,647 --> 01:00:10,273 È una persona molto pericolosa! 649 01:00:11,233 --> 01:00:12,109 Iraq? 650 01:00:12,609 --> 01:00:13,568 Pietra nera? 651 01:00:21,660 --> 01:00:23,578 Come mai non...? 652 01:00:24,412 --> 01:00:25,413 Pietra nera. 653 01:00:27,833 --> 01:00:31,086 Oh mio Dio, non posso crederci! 654 01:01:05,453 --> 01:01:07,455 Sottotitoli: Erick Serrano 43869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.