All language subtitles for The.K2.WEB-DL-NETFLIX.Esp.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,240 --> 00:02:38,784 ¿Estás bien? 2 00:02:54,925 --> 00:02:55,759 ¡Disculpen! 3 00:02:58,428 --> 00:03:01,264 Cielos. Hay muchos enfermos aquí. 4 00:03:13,735 --> 00:03:14,820 ¿Estás bien? 5 00:03:17,114 --> 00:03:20,742 ¿Quién es ese hombre? ¿Quién es él? 6 00:03:21,201 --> 00:03:23,370 ¿Hablas del tipo de cabello blanco? 7 00:03:25,831 --> 00:03:26,790 ¿Es una broma? 8 00:03:35,090 --> 00:03:36,925 EPISODIO 4 9 00:03:44,891 --> 00:03:45,976 Sí, líder de clan. 10 00:03:46,852 --> 00:03:50,522 Habló con el jefe Joo. No creo que se sienta bien. 11 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 ¿Hablas del tipo de cabello blanco? 12 00:03:55,694 --> 00:03:56,737 ¿Es una broma? 13 00:03:57,279 --> 00:03:59,197 Es el asambleísta Park Kwan-soo, 14 00:03:59,281 --> 00:04:01,575 el más poderoso de los candidatos presidenciales. 15 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 Estoy seguro de que él fue quien ordenó el golpe contra la señora y usted. 16 00:04:13,587 --> 00:04:14,421 De acuerdo. 17 00:05:34,125 --> 00:05:38,213 ¡Park Kwan-soo, hijo de perra! ¿Por qué? 18 00:06:54,956 --> 00:06:56,917 ¿Cuántos años cumplirá tu hijo este año? 19 00:06:57,584 --> 00:07:00,378 Tiene 32 años, señor. 20 00:07:00,837 --> 00:07:02,714 Sí, es cierto. 21 00:07:03,840 --> 00:07:05,133 Cuando me hice asambleísta, 22 00:07:05,926 --> 00:07:09,179 vine a verte y me senté en este asiento por primera vez. 23 00:07:09,888 --> 00:07:13,350 Él recién había entrado a la escuela primaria, ¿cierto? 24 00:07:13,975 --> 00:07:15,185 Sí, señor, así es. 25 00:07:16,227 --> 00:07:18,605 Vaya, el tiempo vuela. 26 00:07:19,689 --> 00:07:22,609 Yo todavía tenía cabello negro. 27 00:07:23,401 --> 00:07:25,737 Pero míralo ahora. Ya está todo gris. 28 00:07:26,947 --> 00:07:28,198 Sí, así es, señor. 29 00:07:32,410 --> 00:07:36,539 - Bueno, pero, señor... - ¿Sí? 30 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 Sería mejor... 31 00:07:39,084 --> 00:07:43,797 ...que se rasurara con alguien joven y con mejores ojos. 32 00:07:44,214 --> 00:07:47,801 A mi edad, no soy tan bueno como antes. 33 00:07:47,926 --> 00:07:50,470 ¿Qué? ¿Qué dices? 34 00:07:50,887 --> 00:07:55,225 ¿A quién más podría confiarle mi cara con una navaja si no a ti? 35 00:07:55,558 --> 00:07:56,810 ¡Usa gafas! 36 00:07:57,352 --> 00:07:59,854 Es muy amable, señor. 37 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 - Después de todo, hay muchos barberos. - Cielos. 38 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Tendrás una gran tarea pronto. 39 00:08:08,029 --> 00:08:13,326 Tendrás que venir cada mañana a la Casa Azul a partir del próximo año. 40 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 ¡Por supuesto que iré! 41 00:08:17,205 --> 00:08:20,500 Ha sido un cliente regular por 20 años después de todo. 42 00:08:20,583 --> 00:08:23,420 ¡Iré a verlo durante los próximos cinco años! 43 00:08:23,795 --> 00:08:24,879 Será un honor. 44 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 - Vendrás, ¿verdad? - Sí, señor. 45 00:08:27,924 --> 00:08:29,843 - Es una promesa. - Claro, señor. 46 00:08:32,929 --> 00:08:33,763 Qué tipo. 47 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 ¿Puede terminar ya, por favor? 48 00:08:36,433 --> 00:08:39,352 ¿Cómo? ¿Y el afeitado y champú? 49 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 Tengo un asunto urgente. 50 00:08:44,482 --> 00:08:45,316 Sí, señor. 51 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Gracias. 52 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 Qué extraño. 53 00:08:57,078 --> 00:08:58,830 ¿Qué pasa? ¿Falta algo? 54 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 ¿Ha visto un portatarjetas en el piso? 55 00:09:03,001 --> 00:09:04,669 - ¿Un portatarjetas? - Sí. 56 00:09:05,712 --> 00:09:06,838 ¿Adónde fue? 57 00:09:11,551 --> 00:09:12,886 Aquí está. 58 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 Bueno. 59 00:09:44,417 --> 00:09:45,585 ¡Espera, muchacho! 60 00:09:49,547 --> 00:09:50,924 Espere un segundo. 61 00:09:52,967 --> 00:09:56,137 Cielos. Te quedaste atrapado, ¿no? 62 00:09:56,638 --> 00:09:59,349 - ¡Te lo mereces! - ¡Mami! 63 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 Oye, no seas así. No llores. 64 00:10:03,061 --> 00:10:04,813 Comenzará a moverse pronto. 65 00:10:05,063 --> 00:10:05,980 ¡Espere un momento! 66 00:10:08,525 --> 00:10:09,859 ¡Mami! 67 00:10:19,369 --> 00:10:21,830 - Vamos por aquí, asambleísta. - Bien. 68 00:10:22,372 --> 00:10:24,249 No llores, ¿sí? Está bien. 69 00:10:38,138 --> 00:10:39,222 ¡Mami! 70 00:10:41,808 --> 00:10:42,809 Entendido. Ya voy. 71 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 ¡Disculpe! 72 00:10:53,111 --> 00:10:55,864 Quisiera hacerle unas preguntas y que colaborara conmigo. 73 00:11:08,001 --> 00:11:09,377 Muéstreme su identificación. 74 00:11:18,636 --> 00:11:20,263 - Eras tú. - Me alegra verte. 75 00:11:28,271 --> 00:11:29,397 ¡Código azul! 76 00:11:29,480 --> 00:11:32,317 ¡Todos los hombres al vestíbulo! ¡Bloqueen las salidas! 77 00:11:32,442 --> 00:11:34,819 ¡Buscamos a un hombre de negro de unos 30 años! 78 00:12:03,973 --> 00:12:05,141 ¡Oye, detente ahí! 79 00:12:20,657 --> 00:12:21,491 ¿Qué es esto? 80 00:12:23,368 --> 00:12:24,202 ¿Y esto? 81 00:12:24,994 --> 00:12:26,287 ¿Qué es esto? 82 00:12:59,988 --> 00:13:01,322 ¡Puerta principal! 83 00:13:20,717 --> 00:13:24,012 ¿Una trampa de proximidad en la puerta giratoria? 84 00:13:25,763 --> 00:13:28,850 Parece algo que harías tú Fue un buen plan, qué mal. 85 00:13:28,933 --> 00:13:30,393 Debía saludarlo adecuadamente. 86 00:13:34,731 --> 00:13:35,565 Gracias. 87 00:13:35,940 --> 00:13:37,442 Causaría una gran conmoción 88 00:13:37,525 --> 00:13:40,403 que alguien tan valioso como tú hiciera cosas tan peligrosas. 89 00:13:41,696 --> 00:13:43,364 ¿Retrasas el correo todos los días? 90 00:13:43,740 --> 00:13:45,908 Por eso has estado a salvo, ¿no crees? 91 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Señor Kim Je-ha. 92 00:13:58,338 --> 00:13:59,672 Si le disparas a alguien... 93 00:14:00,923 --> 00:14:05,345 ¿La bala mata a tu enemigo o lo mata el arma? 94 00:14:06,137 --> 00:14:07,889 ¿O es el dedo que jala el gatillo? 95 00:14:13,311 --> 00:14:15,438 Oí que no puedes jalar el gatillo. 96 00:14:16,606 --> 00:14:17,857 Por tu TEPT. 97 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 TEPT: TRASTORNO DE ESTRÉS POSTRAUMÁTICO 98 00:14:24,197 --> 00:14:25,698 Jalaré el gatillo por ti. 99 00:14:26,407 --> 00:14:27,533 No hace falta. 100 00:14:28,326 --> 00:14:30,078 - Lo haré yo. - No. 101 00:14:31,329 --> 00:14:32,372 Te expusiste. 102 00:14:33,164 --> 00:14:35,958 Ya no puedes hacerlo solo, como viste por lo que pasó hoy. 103 00:14:37,126 --> 00:14:40,004 Él no debe morir tan fácilmente. 104 00:14:40,296 --> 00:14:41,881 Y ahora tendrá más protección. 105 00:14:44,926 --> 00:14:48,554 No sé por qué persigues a Park Kwan-soo. 106 00:14:50,556 --> 00:14:52,600 Pero el enemigo de tu enemigo es tu amigo. 107 00:14:55,019 --> 00:14:56,979 Déjanos ayudarte. 108 00:14:57,146 --> 00:14:59,732 Espera el momento adecuado, y cuando llegue, 109 00:15:00,274 --> 00:15:03,486 la JSS se convertirá en tu arma. 110 00:15:05,238 --> 00:15:06,614 Conviértete en la bala. 111 00:15:07,740 --> 00:15:11,786 Y yo jalaré el gatillo por ti. 112 00:15:21,045 --> 00:15:26,592 Nos conocimos en el momento justo, bajo las circunstancias perfectas. 113 00:15:28,010 --> 00:15:28,845 Mi amigo. 114 00:15:55,246 --> 00:15:56,247 ¡Qué diablos! 115 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 - ¿Qué? - Tú sabes. 116 00:15:59,625 --> 00:16:03,838 Creí que obtendría un gran bono y sería ascendida a guardaespaldas de la señora. 117 00:16:04,464 --> 00:16:09,093 Lo llamaron una transferencia al exterior, pero me pudrí allá dos años sin acción, 118 00:16:09,177 --> 00:16:10,845 y ahora sufro el mismo destino. 119 00:16:11,304 --> 00:16:14,307 Me alegra tanto que hayas vuelto. 120 00:16:14,515 --> 00:16:17,560 ¡Eras una prisionera entre extranjeros con quienes no puedes hablar! 121 00:16:17,643 --> 00:16:20,813 ¡Soy una prisionera en este momento! ¿Cómo le puedes decir a esto? 122 00:16:21,397 --> 00:16:23,191 - La señorita te oirá. - ¡Qué importa! 123 00:16:25,026 --> 00:16:26,736 ¡Está durmiendo! 124 00:16:29,155 --> 00:16:34,660 Sí. No podré ascender ni salir con nadie, 125 00:16:35,077 --> 00:16:38,706 y moriré de vieja aquí con la señora sin ver la luz del día. En serio. 126 00:16:39,040 --> 00:16:41,667 Espera un poco. Solo falta un año para las elecciones. 127 00:16:41,751 --> 00:16:44,212 ¿Por qué no termina rápido el año? 128 00:16:44,420 --> 00:16:45,796 ¿Por qué debo sufrir así? 129 00:16:45,880 --> 00:16:48,424 ¿Qué pasa? ¿Y si limpias en vez de desordenar? 130 00:16:48,716 --> 00:16:51,511 ¿Qué harás si el asambleísta llega de repente? ¡Rápido! 131 00:16:51,719 --> 00:16:53,763 ¿El asambleísta? ¿Su papá? 132 00:16:54,305 --> 00:16:55,973 ¿Por qué vendría? 133 00:16:56,474 --> 00:16:57,350 ¡Jamás vendrá! 134 00:16:58,559 --> 00:17:01,395 Es posible. Después de todo, se trata de su hija. 135 00:17:02,939 --> 00:17:04,565 De ninguna manera. 136 00:17:04,732 --> 00:17:07,860 Mientras la aterradora señora tenga los ojos abiertos, 137 00:17:08,152 --> 00:17:10,613 nadie vendrá. ¡Nadie! 138 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 ¡Silencio! ¡Nos oirá! 139 00:17:17,537 --> 00:17:19,330 ¡Te dije que no vendrá nadie! 140 00:17:26,420 --> 00:17:29,382 Sí. No es que papá no quiera venir. 141 00:17:31,968 --> 00:17:34,971 No puede hacerlo por esa mujer. 142 00:18:56,052 --> 00:18:57,470 ¡Oiga, empresaria! 143 00:18:58,888 --> 00:18:59,930 - ¿Yo? - ¡Sí! 144 00:19:00,306 --> 00:19:01,724 ¿Por qué me llama empresaria? 145 00:19:02,058 --> 00:19:03,726 ¡Porque se encargó de todo! 146 00:19:04,935 --> 00:19:06,562 Cielos, va a volverme loca. 147 00:19:06,646 --> 00:19:10,316 Eso no es bueno, a menos que esté en un manicomio. 148 00:19:12,526 --> 00:19:14,445 Vaya, pero qué cosas dice. 149 00:19:14,528 --> 00:19:15,613 ¡Espere! 150 00:19:19,116 --> 00:19:20,826 ¡Bienvenido, señor Kim Je-ha! 151 00:19:21,035 --> 00:19:22,828 - ¿Vino para que le quite el yeso? - Sí. 152 00:19:22,912 --> 00:19:24,205 Siéntese un momento. 153 00:19:25,665 --> 00:19:27,583 "¡Cielos! Está aquí, señor Kim Je-ha". 154 00:19:28,959 --> 00:19:32,046 Solo es un simple niño bonito. 155 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 ¿Qué tal? ¿Está bien? 156 00:19:53,609 --> 00:19:54,443 Sí. 157 00:19:55,486 --> 00:20:00,199 ¿Por qué parece que es más amable con él que conmigo? 158 00:20:01,158 --> 00:20:02,827 ¿Qué hace aún aquí? 159 00:20:03,452 --> 00:20:05,496 ¡Apúrese y salga de aquí! 160 00:20:09,208 --> 00:20:10,209 ¡Oye! 161 00:20:10,876 --> 00:20:11,711 ¡Tú! 162 00:20:12,086 --> 00:20:15,548 Parece que tu mano está bien, así que ven a entrenar a partir de hoy. 163 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 Te dejé tranquilo por tu yeso, 164 00:20:18,134 --> 00:20:20,594 pero los empleados nuevos deben entrenar. 165 00:20:20,845 --> 00:20:22,763 ¿Entendido? Rápido, ¿de acuerdo? 166 00:20:32,815 --> 00:20:34,024 - ¡Agarren así! - ¡Duele! 167 00:20:34,108 --> 00:20:35,401 ¡Deja de ser un bebé! 168 00:20:35,860 --> 00:20:36,861 ¡Me duele mucho! 169 00:20:38,738 --> 00:20:39,780 ¡Me está matando! 170 00:20:40,030 --> 00:20:42,283 Espera, no te sientes. 171 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 Ven aquí. 172 00:20:46,620 --> 00:20:47,455 Ven aquí. 173 00:20:58,132 --> 00:21:01,218 Oye, ¿has oído de mí antes? 174 00:21:02,178 --> 00:21:03,971 - No. - Soy Song Young-Choon. 175 00:21:06,015 --> 00:21:08,893 - Sí, señor Song... - Song no, sino Young-Choon. 176 00:21:10,060 --> 00:21:11,979 ¿No te suena? 177 00:21:16,025 --> 00:21:17,610 - Seo Young-Choon. - Imbécil. 178 00:21:17,860 --> 00:21:19,487 ¿Nunca oíste hablar del wing chun? 179 00:21:20,237 --> 00:21:24,158 ¡Soy el verdadero sucesor del famoso wing chun! 180 00:21:24,241 --> 00:21:27,036 ¡Soy el maestro Song Young-Choon! 181 00:21:27,369 --> 00:21:30,122 - Sí. - No hace falta extender esto. 182 00:21:31,040 --> 00:21:32,666 - Ven a mí. - ¿Perdón? 183 00:21:32,875 --> 00:21:34,668 ¡Atácame! 184 00:21:42,551 --> 00:21:43,969 ¿Quién dijo que atacaras así? 185 00:21:44,804 --> 00:21:47,139 Cuando pelees, debes adoptar la postura correcta. 186 00:21:47,640 --> 00:21:50,351 Te inclinas y empiezas. 187 00:21:50,434 --> 00:21:51,393 ¿Entendido? ¡Bien! 188 00:22:19,004 --> 00:22:19,964 ¿Quién te entrenó? 189 00:22:21,757 --> 00:22:24,844 Bien. Cuando su oponente esté parado así, 190 00:22:24,927 --> 00:22:27,096 su centro de equilibrio está al frente y... 191 00:22:31,183 --> 00:22:32,810 ¡Así es como lo esquivan! 192 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 ¿Entendido? Y luego lo agarran... 193 00:22:42,278 --> 00:22:44,530 ¡Muy bien, buen trabajo! ¡De verdad! 194 00:22:44,822 --> 00:22:46,407 Y cuando esté desprevenido... 195 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 ¡Ya basta! 196 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Vieron eso, ¿no? 197 00:23:03,716 --> 00:23:07,720 Cuando pierdan su centro de equilibrio, 198 00:23:07,970 --> 00:23:10,973 deben bajar su postura así. 199 00:23:11,557 --> 00:23:15,769 ¡Deben contraatacar! ¿Entienden lo que digo, verdad? 200 00:23:15,853 --> 00:23:17,479 - ¿Señor Kim Je-ha? - ¿Qué quieres? 201 00:23:17,563 --> 00:23:18,814 El jefe Joo lo busca. 202 00:23:19,064 --> 00:23:19,899 ¿Qué? 203 00:23:20,482 --> 00:23:23,485 Y yo pensaba enseñarte adecuadamente. 204 00:23:23,569 --> 00:23:25,279 Tuviste suerte. 205 00:23:25,654 --> 00:23:27,281 Muy bien, adelante. 206 00:23:29,325 --> 00:23:30,826 Bien. Entonces... 207 00:23:31,160 --> 00:23:31,994 ¿Qué? 208 00:23:35,372 --> 00:23:36,206 Muy bien. 209 00:23:42,212 --> 00:23:43,255 ¿Qué pasa? 210 00:23:46,133 --> 00:23:47,259 Te quitaron el yeso. 211 00:23:52,890 --> 00:23:55,643 - Sí. - Entonces tu período de prueba terminó. 212 00:23:56,894 --> 00:23:58,187 Ve con los guardias vip. 213 00:23:58,812 --> 00:24:00,773 Y vaya con él, líder de equipo Seo. 214 00:24:01,315 --> 00:24:03,192 Esto es muy pronto, señor. 215 00:24:05,152 --> 00:24:08,280 Los miembros de mi equipo no están listos para aceptar a este... 216 00:24:08,572 --> 00:24:10,532 Si ya terminó, me retiraré. 217 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 Quiero ducharme antes. 218 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Bien, adelante. 219 00:24:29,551 --> 00:24:32,763 Jefe, las opiniones de quienes sufrieron a manos de él la última vez 220 00:24:33,305 --> 00:24:35,140 - han empeorado. - Líder de equipo Seo. 221 00:24:36,225 --> 00:24:37,226 ¿Sí, señor? 222 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 ¿Le gusta la caza? 223 00:24:45,985 --> 00:24:50,739 Un cazador consiguió un gran perro de caza en algún lugar. 224 00:24:51,824 --> 00:24:54,827 Así que lo llevó felizmente a casa, 225 00:24:55,828 --> 00:24:58,914 pero ya había muchos perros de caza ahí, 226 00:24:59,206 --> 00:25:03,460 que empezaron a gruñir apenas vieron al perro nuevo. 227 00:25:04,044 --> 00:25:06,755 Dime. ¿Qué debería hacer el cazador? 228 00:25:10,259 --> 00:25:11,176 Pues... 229 00:25:12,469 --> 00:25:14,680 ¡Unir a todos los perros de caza! 230 00:25:15,347 --> 00:25:17,141 Ellos reorganizarán su jerarquía. 231 00:25:18,600 --> 00:25:22,271 ¿Pondrá su cola entre sus patas y morirá? 232 00:25:23,022 --> 00:25:26,692 ¿O surgirá un líder nuevo para la manada? 233 00:25:28,193 --> 00:25:29,737 Se sabrá al día siguiente. 234 00:25:34,783 --> 00:25:35,909 HONOR, DESTINO, GLORIA 235 00:25:44,585 --> 00:25:45,586 Oye. 236 00:25:46,462 --> 00:25:47,337 ¿Cómo has estado? 237 00:26:10,819 --> 00:26:11,695 Váyanse. 238 00:26:21,205 --> 00:26:22,247 Maldición. 239 00:26:34,301 --> 00:26:37,179 Oigan, cuidado con el piso. Está resbaloso. 240 00:26:52,986 --> 00:26:55,030 Dije que tuvieran cuidado. Está resbaloso. 241 00:26:56,115 --> 00:26:58,158 Oye, ¡vamos a pelear! 242 00:26:58,242 --> 00:26:59,368 ¡Vamos! 243 00:28:11,690 --> 00:28:13,192 Maestro Seo, el piso está... 244 00:28:13,275 --> 00:28:16,528 Es Song Young-Choon, no Seo Young-Choon. 245 00:28:23,243 --> 00:28:26,371 ¡Diablos! ¡Mi trasero! 246 00:28:26,788 --> 00:28:30,167 Le dije que estaba resbaloso. Es tan impaciente. 247 00:28:57,778 --> 00:28:59,863 - ¿Encontraste algo? - No. 248 00:29:00,364 --> 00:29:02,866 - No, hasta ahora nada. - ¿En serio? 249 00:29:06,328 --> 00:29:11,291 Les presentaré a alguien nuevo que estará en el equipo vip con nosotros. 250 00:29:14,670 --> 00:29:15,796 El señor Kim Je-ha. 251 00:29:16,213 --> 00:29:18,006 Su alias será K2. 252 00:29:22,219 --> 00:29:24,012 ¿Por qué tienen esas caras? 253 00:29:25,973 --> 00:29:27,516 ¿Comieron mierda o algo? 254 00:29:28,809 --> 00:29:30,519 No protegimos a la vip. 255 00:29:31,019 --> 00:29:34,898 Todos sucumbimos patéticamente al poder de una sola persona. 256 00:29:36,275 --> 00:29:38,235 Sin embargo, esta persona 257 00:29:38,819 --> 00:29:41,196 nos dio la oportunidad de ver 258 00:29:41,822 --> 00:29:44,157 las grietas de nuestro sistema de seguridad. 259 00:29:46,952 --> 00:29:48,328 Es algo para agradecer. 260 00:29:50,163 --> 00:29:52,291 Por lo tanto, el equipo de investigación 261 00:29:52,582 --> 00:29:54,209 usará esta oportunidad valiosa 262 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 para analizar los problemas en nuestro sistema 263 00:29:57,587 --> 00:30:02,217 para crear uno nuevo y asegurar que esto no vuelva a suceder. 264 00:30:03,302 --> 00:30:07,139 Por eso, no tuvimos más remedio que cambiar el horario de trabajo. 265 00:30:08,390 --> 00:30:12,394 Los detalles están afuera en el tablero. Véanlo cuando salgan. 266 00:30:13,312 --> 00:30:14,563 Es todo. Les deseo suerte. 267 00:30:25,407 --> 00:30:26,241 ¿K2? 268 00:30:28,327 --> 00:30:31,747 Trabajará donde no haya necesidad de trabajo en equipo. 269 00:30:35,500 --> 00:30:36,626 Me da lo mismo. 270 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 HORARIO DE GUARDAESPALDAS VIP 271 00:31:13,747 --> 00:31:14,915 JEFA MÉDICA 272 00:31:19,503 --> 00:31:21,463 - Sí. - Dios mío. 273 00:31:21,963 --> 00:31:23,715 - ¿Qué? - ¿Supiste de Kim Je-Ha? 274 00:31:24,049 --> 00:31:25,133 No, ¿por qué? 275 00:31:25,384 --> 00:31:28,762 Trabajará en el turno nocturno para la sección C. 276 00:31:29,262 --> 00:31:32,057 ¿La sección C? ¿El turno nocturno? 277 00:31:32,349 --> 00:31:35,268 Vaya, parece que tiene mala suerte. 278 00:31:35,477 --> 00:31:37,354 Qué mal por él. ¿Cómo terminó aquí? 279 00:31:37,646 --> 00:31:39,815 La lista de mierda del líder de equipo Seo. 280 00:31:40,899 --> 00:31:42,984 Así es. Me siento muy mal por él. 281 00:31:43,860 --> 00:31:46,071 Y una chica es la afortunada que estará con él. 282 00:31:47,239 --> 00:31:50,784 Espera, ¿qué? ¿Qué chica? 283 00:31:51,284 --> 00:31:52,744 - ¡Tú, chica! - ¿Qué? 284 00:31:53,245 --> 00:31:55,414 - ¿Yo? - ¡También estás en la sección C! 285 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 ¡Sí! 286 00:32:03,296 --> 00:32:04,756 ¡Genial! ¡Es increíble! 287 00:32:05,799 --> 00:32:08,635 ¡Muy bien! ¡Estás muerto, Kim Je-ha! 288 00:32:08,718 --> 00:32:10,095 Cielos, ¡es una locura! 289 00:32:11,680 --> 00:32:14,599 Pero ¿a quiénes están protegiendo? 290 00:32:16,643 --> 00:32:18,270 A alguien. Es confidencial. 291 00:32:18,937 --> 00:32:22,274 Es obvio, quizá a la amante del candidato Jang, ¿no? 292 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 No me preguntes eso. 293 00:32:26,236 --> 00:32:28,989 Espera, ¿estás bien vestida? 294 00:32:29,906 --> 00:32:33,034 ¿Mi ropa? Estoy usando ropa cómoda. 295 00:32:33,118 --> 00:32:35,787 Por eso las cosas no te salen bien. 296 00:32:37,497 --> 00:32:40,542 Je-ha va en camino, cariño. 297 00:32:40,750 --> 00:32:42,002 ¿Qué? En verdad? 298 00:32:43,503 --> 00:32:46,214 ¿Por qué me lo dices ahora? 299 00:32:57,017 --> 00:32:58,101 ¿Kim Je-ha? 300 00:33:01,271 --> 00:33:04,566 ¿No me puede decir cuál es su relación con Park Kwan-soo? 301 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 Es mejor que no lo sepa. 302 00:33:13,617 --> 00:33:17,370 - ¿Quién es la joven llamada Anna? - La hija secreta del asambleísta Jang. 303 00:33:20,916 --> 00:33:22,542 Entonces la señora no es su madre. 304 00:33:23,793 --> 00:33:27,422 Por eso debe permanecer oculta del mundo pase lo que pase. 305 00:33:28,840 --> 00:33:31,092 - Es decir, vive encerrada. - Algo así. 306 00:33:32,636 --> 00:33:35,889 Casi nadie sabe de esto, ni siquiera en la empresa. 307 00:33:36,223 --> 00:33:40,060 Por lo tanto, las personas que saben son excepciones especiales. 308 00:33:41,520 --> 00:33:42,521 ¿Yo también? 309 00:33:43,230 --> 00:33:45,357 Siempre ha sido una excepción especial. 310 00:33:47,108 --> 00:33:51,780 Ella jamás deberá exponerse al mundo antes de las elecciones. 311 00:33:52,447 --> 00:33:55,492 Y quienes están con Park Kwan-soo no deben saber de ella. 312 00:34:28,233 --> 00:34:29,359 Hola, jefe. 313 00:34:30,485 --> 00:34:32,445 Hola. Debe haber sido difícil para usted. 314 00:34:33,905 --> 00:34:35,991 Simplemente es trabajo, señor. 315 00:34:41,037 --> 00:34:43,540 - ¿Qué sucede? - ¿A qué se refiere, señor? 316 00:34:49,713 --> 00:34:53,216 Salúdense. Él trabajará de noche desde ahora. 317 00:35:14,112 --> 00:35:17,198 - Ha oído los rumores sobre él, ¿no? - ¿Rumores? No. 318 00:35:19,618 --> 00:35:20,869 ¿Por qué? 319 00:35:21,828 --> 00:35:24,039 Qué extraño. ¿Aún no ha oído los rumores? 320 00:35:24,623 --> 00:35:28,126 ¿Recuerda que la última vez secuestraron a la señora? 321 00:35:28,793 --> 00:35:31,963 Espera, no. Usted también estaba ahí. 322 00:35:34,257 --> 00:35:36,051 ¡Ese incidente! 323 00:35:36,718 --> 00:35:38,470 Sí, supe de eso. 324 00:35:39,596 --> 00:35:40,847 Soy K2, Kim Je-ha. 325 00:35:42,807 --> 00:35:45,935 Hola. Soy J4, Jang Mi-ran. 326 00:35:49,481 --> 00:35:50,940 ¿Cómo está, jefa? 327 00:35:51,316 --> 00:35:53,276 No soy ninguna jefa. 328 00:35:53,735 --> 00:35:54,861 Salude a la señora. 329 00:35:55,320 --> 00:35:57,989 Es la jefa y tiene más experiencia que yo. 330 00:35:58,573 --> 00:35:59,491 Un gusto. 331 00:36:00,825 --> 00:36:01,660 Siéntense. 332 00:36:01,743 --> 00:36:03,161 Muy bien. ¿Empezamos? 333 00:36:03,703 --> 00:36:05,163 De acuerdo. 334 00:36:05,622 --> 00:36:09,000 Hablaré sobre el trabajo vip y las reglas de la sección C. 335 00:36:09,834 --> 00:36:11,711 J4, Jang Mi-ran. - ¿Sí, señor? 336 00:36:12,170 --> 00:36:13,004 Tome asiento. 337 00:36:21,096 --> 00:36:23,306 Señora, explíquenos todo, por favor. 338 00:36:26,768 --> 00:36:29,854 La señorita tiene un trastorno de pánico grave. 339 00:36:30,772 --> 00:36:32,899 Las luces parpadeantes a veces lo activan, 340 00:36:33,358 --> 00:36:35,610 pero los grandes destellos de luz son terribles. 341 00:36:36,611 --> 00:36:38,488 Por eso cerramos las cortinas. 342 00:36:39,906 --> 00:36:42,617 - ¿Le teme al sol como un vampiro? - No. 343 00:36:43,868 --> 00:36:45,537 Puede salir de día, 344 00:36:45,870 --> 00:36:49,624 pero si mira de frente una luz intensa, como la luz del sol o un flash, 345 00:36:49,708 --> 00:36:51,459 puede padecer amnesia a corto plazo. 346 00:36:52,919 --> 00:36:55,130 Por eso casi nunca hace nada durante el día. 347 00:36:55,755 --> 00:36:58,133 Y solo camina por la casa de noche. 348 00:36:59,175 --> 00:37:00,927 Se levanta a las 9:00 p. m. 349 00:37:01,010 --> 00:37:03,805 y va al baño al final del pasillo en el segundo piso. 350 00:37:04,889 --> 00:37:06,683 Suele pasar una hora ahí. 351 00:37:07,058 --> 00:37:09,686 Mientras está ahí, limpiamos su cuarto y hacemos su cama. 352 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 - También... - Revisamos su cuarto. 353 00:37:13,189 --> 00:37:15,608 Garantizamos que no tenga nada peligroso o prohibido. 354 00:37:15,692 --> 00:37:19,195 La señorita tiene una sociofobia grave además de su trastorno de pánico, 355 00:37:19,362 --> 00:37:22,282 así que odia conocer a extraños y vernos a nosotros también. 356 00:37:23,992 --> 00:37:27,412 Le preparo la comida, y ella viene de noche a comer sola. 357 00:37:30,582 --> 00:37:32,834 No vamos al segundo piso luego de las 10:00 p. m. 358 00:37:33,460 --> 00:37:35,879 a menos que ella nos llame. 359 00:37:36,671 --> 00:37:39,174 Luego intentamos no salir de nuestros cuartos. 360 00:37:42,093 --> 00:37:42,927 Qué gracioso. 361 00:37:44,721 --> 00:37:48,349 Sin embargo, como estoy de guardia las 24 horas, 362 00:37:48,641 --> 00:37:50,977 vengo corriendo en cuanto recibo una llamada. 363 00:38:02,947 --> 00:38:06,117 ¿Y qué hace ella de noche? 364 00:38:07,452 --> 00:38:10,038 Ve televisión, en especial el canal de compras. 365 00:38:24,761 --> 00:38:26,763 No habrá mucho de qué preocuparse. 366 00:38:27,013 --> 00:38:29,724 Debe ver las cámaras de seguridad de los cuartos separados. 367 00:38:30,058 --> 00:38:33,686 Claro, en el caso de que la vip peligre, debe entrar a la casa 368 00:38:33,770 --> 00:38:36,606 y tomar las medidas apropiadas. Luego reporte lo que pasó. 369 00:38:37,148 --> 00:38:37,982 Entiendo. 370 00:38:38,858 --> 00:38:39,859 Está aquí, señor. 371 00:38:42,070 --> 00:38:44,364 Sí. Ustedes se conocen, ¿verdad? 372 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 - Miren por aquí. - Qué bueno verlos. 373 00:39:21,860 --> 00:39:25,071 - ¡Miren por aquí! - ¡Asambleísta, aquí, por favor! 374 00:39:25,154 --> 00:39:27,824 - Miren por aquí. - Por favor, sonrían. 375 00:39:28,199 --> 00:39:29,284 Gracias. 376 00:39:30,118 --> 00:39:33,830 En conclusión, hay 16 cámaras adentro y cinco afuera. 377 00:39:33,997 --> 00:39:37,584 Por razones de privacidad, hay cuartos solo con cámaras térmicas. 378 00:39:38,126 --> 00:39:40,837 Por lo tanto, cada lugar en la casa es monitoreado. 379 00:39:42,297 --> 00:39:44,007 Estas cámaras vigilan las 24 horas, 380 00:39:44,090 --> 00:39:46,217 y el video se archiva cada 24 horas. 381 00:39:50,930 --> 00:39:53,600 El turno nocturno empieza a las 9:00 p. m. 382 00:39:53,725 --> 00:39:56,561 y dura hasta las 6:00 a. m. cuando alguien te releva, 383 00:39:56,644 --> 00:39:58,855 más una hora, así que te irás a las 7:00 a. m. 384 00:39:59,355 --> 00:40:01,232 Es todo. ¿Alguna pregunta? 385 00:40:02,525 --> 00:40:03,776 - Nah. - Bien... 386 00:40:06,112 --> 00:40:07,614 - ¿"Nah"? - Sí. 387 00:40:11,242 --> 00:40:13,578 ¿Me hablaste informalmente? 388 00:40:14,078 --> 00:40:14,913 Sí. 389 00:40:15,705 --> 00:40:17,999 Vaya, eres todo un... 390 00:40:18,541 --> 00:40:21,836 ¡Oye! ¡Bastardo con cara de inocente! 391 00:40:22,128 --> 00:40:23,838 ¡Sé cuántos años tienes! 392 00:40:24,005 --> 00:40:28,051 ¡Además, tengo muchos más años en esta empresa que tú, idiota! 393 00:40:28,843 --> 00:40:30,428 - Oye. - Estúpido... 394 00:40:30,511 --> 00:40:33,431 El teniente me dijo que eras de las fuerzas especiales. 395 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 Así es. 396 00:40:41,439 --> 00:40:42,273 ¿Por qué? 397 00:40:43,149 --> 00:40:45,944 Estuve en la división 040-151, ¿y tú? 398 00:41:01,626 --> 00:41:02,460 ¿Y tú? 399 00:41:04,963 --> 00:41:05,797 Pero... 400 00:41:08,174 --> 00:41:09,008 Ahora... 401 00:41:10,218 --> 00:41:11,511 ...estamos en una empresa. 402 00:41:14,013 --> 00:41:15,431 - Jefe. - Sí. 403 00:41:22,522 --> 00:41:24,023 - Tráeme una taza de café. - Sí. 404 00:41:25,775 --> 00:41:28,027 - Hay café instantáneo. - Sí. Dame eso. 405 00:41:28,277 --> 00:41:30,321 - Sí. ¿Le gusta fuerte? - Sí. Haz dos. 406 00:41:31,447 --> 00:41:33,032 - Estoy bien, señor. - Son para mí. 407 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 Ya veo. 408 00:41:37,328 --> 00:41:39,205 - Deja tus cigarrillos. - Sí, señor. 409 00:41:39,956 --> 00:41:41,708 - Están por allá. - Y tu encendedor. 410 00:41:41,916 --> 00:41:42,792 Sí, señor. 411 00:41:51,009 --> 00:41:52,010 ¿Halló algo? 412 00:41:53,136 --> 00:41:55,263 No, ¿qué hay que hallar? 413 00:41:56,014 --> 00:41:57,890 Esto es en vano, en serio. 414 00:42:01,144 --> 00:42:03,312 Sí. Qué pena que sufra por nada. 415 00:42:04,647 --> 00:42:06,441 Pensé que podría haber algo. 416 00:42:07,692 --> 00:42:08,568 Me iré sin nada. 417 00:42:23,249 --> 00:42:24,083 ¡Cielos! 418 00:42:26,085 --> 00:42:27,003 Felicidades. 419 00:42:32,300 --> 00:42:33,551 - Un gusto. - Mi esposa. 420 00:42:34,177 --> 00:42:36,554 - ¡Hola! ¿Cómo ha estado? - Hola. 421 00:42:37,138 --> 00:42:39,015 - Ella es mi esposa. - Cada vez más bella. 422 00:42:39,098 --> 00:42:39,932 Así es. 423 00:42:40,475 --> 00:42:41,934 - Me alegra verla. - Igualmente. 424 00:42:43,811 --> 00:42:44,937 ¡Los veo después! 425 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 ¡Señora! 426 00:43:04,791 --> 00:43:06,876 ¿Qué quieres? Dios... 427 00:43:07,376 --> 00:43:08,878 ¿Por qué no tienes pantalones? 428 00:43:10,505 --> 00:43:12,757 Sí tengo, pero no puedes verlos. 429 00:43:13,424 --> 00:43:14,342 ¿Qué hay de cenar? 430 00:43:14,550 --> 00:43:16,385 Podrías poner un show de estriptís. 431 00:43:17,095 --> 00:43:20,348 De acuerdo. Veamos qué tan lejos llegas esta vez. 432 00:43:21,307 --> 00:43:24,769 Lo que hiciste por ese extranjero en Barcelona fue todo un espectáculo. 433 00:43:24,852 --> 00:43:26,479 Te movías así. 434 00:43:26,604 --> 00:43:29,607 Tenías tu sudadera solamente cuando le hacías así... 435 00:43:29,690 --> 00:43:32,693 ¡Pero la persona que mira esta vez es diferente! 436 00:43:33,111 --> 00:43:34,612 Vamos. ¿Qué hay de cenar? 437 00:43:34,946 --> 00:43:37,365 ¿Quién sabe? No tengo mucho apetito. 438 00:43:38,282 --> 00:43:40,118 ¿Y si nos ponemos muy elegantes 439 00:43:40,660 --> 00:43:41,744 y hacemos ramen? 440 00:43:42,662 --> 00:43:43,496 ¡Carajo, sí! 441 00:43:44,539 --> 00:43:47,083 Habla con más clase si quieres casarte. 442 00:43:47,333 --> 00:43:48,876 ¿"Carajo, sí"? Por favor. 443 00:43:49,752 --> 00:43:51,212 ¿Qué tiene? Todos lo dicen. 444 00:43:52,713 --> 00:43:57,135 Y estoy segura de que mi Je-ha ni siquiera puede oírme. 445 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 ¿"Mi Je-ha"? 446 00:44:03,683 --> 00:44:07,061 Cielos, el verano ya terminó. 447 00:44:07,937 --> 00:44:09,564 ¿Por qué hace tanto calor? 448 00:44:10,106 --> 00:44:11,774 Te abriste otro botón, ¿no? 449 00:44:13,192 --> 00:44:14,026 ¿Cómo lo supiste? 450 00:44:14,318 --> 00:44:17,405 Puedo imaginarme el estúpido show que estás haciendo sin verte. 451 00:44:19,490 --> 00:44:23,327 Me pregunto si tu Je-ha te está viendo hacer esto ahora. 452 00:44:23,786 --> 00:44:27,331 Seguro que está volviéndose loco viéndome. 453 00:44:40,761 --> 00:44:41,888 ¿No vas a irte? 454 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 ¿Qué? 455 00:44:44,223 --> 00:44:45,558 Un momento. 456 00:44:56,736 --> 00:44:57,695 ¿Quién cocinó? 457 00:44:58,738 --> 00:44:59,780 ¡Está delicioso! 458 00:45:29,060 --> 00:45:32,521 Parece que el asambleísta Jang es muy popular entre las damas. 459 00:45:34,440 --> 00:45:35,441 Es un alivio. 460 00:45:36,317 --> 00:45:38,486 Ya que la mitad de los votantes son mujeres. 461 00:45:39,070 --> 00:45:39,904 Sí, exacto. 462 00:45:40,738 --> 00:45:44,158 El mundo es un lugar grande, y hay muchas mujeres hermosas. 463 00:45:51,123 --> 00:45:53,626 ¡Y no podía dejar de reírme! 464 00:45:57,421 --> 00:45:59,090 Estoy celoso del asambleísta Jang. 465 00:45:59,465 --> 00:46:02,760 Pensar que tiene una mujer tan comprensiva como esposa. 466 00:46:09,433 --> 00:46:13,187 Bueno, no deja que su parte inferior decida por él, ¿verdad? 467 00:46:22,822 --> 00:46:25,950 ¿Y se está recuperando sin problemas?? 468 00:46:28,411 --> 00:46:30,079 Sí. Gracias a usted. 469 00:46:30,413 --> 00:46:33,040 Vaya, el mundo se está volviendo cruel. 470 00:46:33,457 --> 00:46:36,210 ¿Cómo volver a montarse en un auto sin tener miedo? 471 00:46:36,502 --> 00:46:37,378 Exactamente. 472 00:46:38,838 --> 00:46:41,882 Parece que ya no podrá ir a su barbería cómodamente. 473 00:46:45,594 --> 00:46:46,429 ¿Se enteró? 474 00:46:47,680 --> 00:46:49,140 Sí, así es. 475 00:46:49,640 --> 00:46:52,435 Afortunadamente, dijeron que capturarán pronto al criminal. 476 00:46:54,145 --> 00:46:56,981 Y cuando lo hallemos, sabremos quién lo apoyó. 477 00:47:22,006 --> 00:47:23,257 Vaya, ya llegó. 478 00:47:26,927 --> 00:47:30,222 Sé que pronto descubrirán al responsable de mi incidente. 479 00:47:31,057 --> 00:47:33,351 Incluso obtuve evidencias de mi auto. 480 00:47:37,646 --> 00:47:39,315 ¿Cómo ha estado, señor secretario? 481 00:47:43,402 --> 00:47:45,988 ¿Así que es amigo de la señorita Kim? 482 00:47:48,616 --> 00:47:52,161 Hace un tiempo que trabaja en nuestra fundación. 483 00:47:55,873 --> 00:47:56,999 Bien hecho. Puedes irte. 484 00:48:13,265 --> 00:48:16,602 El mundo no es muy amable, ni para las mujeres bonitas como ella. 485 00:48:17,770 --> 00:48:20,106 Pero ¿cómo culpar a su belleza? 486 00:48:20,564 --> 00:48:23,067 Culpemos a los hombres que se arrastran como serpientes. 487 00:48:26,070 --> 00:48:29,031 Ella me dice que quiere confesarme algo. 488 00:48:29,490 --> 00:48:31,534 Algo que hizo. 489 00:48:35,079 --> 00:48:36,247 ¿Qué haré? 490 00:48:43,712 --> 00:48:46,882 ¡Vaya, mi personal es el problema! 491 00:48:46,966 --> 00:48:49,844 Siempre hace cosas innecesarias. 492 00:48:50,845 --> 00:48:51,720 Cielos. 493 00:48:52,138 --> 00:48:54,765 Sí, hace que me pregunte por qué hay tantos subordinados 494 00:48:55,099 --> 00:48:57,935 que hacen lo que quieren hoy en día. 495 00:49:07,695 --> 00:49:10,573 Entonces, ¿tenemos un empate? 496 00:49:14,201 --> 00:49:15,327 ¿No es un cese al fuego? 497 00:49:18,080 --> 00:49:19,623 Quizá nos molestemos, 498 00:49:20,708 --> 00:49:22,334 pero no nos lastimemos físicamente. 499 00:49:23,878 --> 00:49:26,922 Siento que me llevo la peor parte, 500 00:49:28,132 --> 00:49:30,342 pero aceptaré su oferta de cese al fuego. 501 00:49:34,930 --> 00:49:37,099 Realmente es muy generosa. 502 00:50:22,394 --> 00:50:26,148 ¡No te vayas! Quédate... 503 00:51:10,025 --> 00:51:11,026 ¿Qué? 504 00:51:13,737 --> 00:51:15,990 Rayos, me sorprendió. 505 00:51:19,326 --> 00:51:21,745 ¿Qué? ¿Qué quieres? 506 00:51:42,224 --> 00:51:43,058 ¿Adónde vas? 507 00:51:53,611 --> 00:51:54,903 ¿Qué estás buscando? 508 00:51:59,617 --> 00:52:00,534 ¿Tienes hambre? 509 00:52:07,625 --> 00:52:08,542 ¿No hay nada ahí? 510 00:52:14,840 --> 00:52:17,009 ¿Necesitas un tazón? Mira a tu izquierda. 511 00:52:25,726 --> 00:52:26,560 Bien. 512 00:52:31,732 --> 00:52:32,566 Arriba. 513 00:52:47,164 --> 00:52:49,083 ¿No está ahí tampoco? 514 00:52:51,627 --> 00:52:52,753 ¿Qué está buscando? 515 00:53:07,267 --> 00:53:08,102 ¿Qué es eso? 516 00:53:13,899 --> 00:53:16,151 Ramen, ¿no? Cielos. 517 00:54:53,624 --> 00:54:54,750 No, es muy grande. 518 00:55:07,137 --> 00:55:08,472 Buena chica. Es perfecto. 519 00:55:11,767 --> 00:55:13,977 Muy bien. Busca un poco de agua. 520 00:55:19,274 --> 00:55:20,108 Muy bien. 521 00:55:22,027 --> 00:55:22,861 Es suficiente. 522 00:55:24,696 --> 00:55:26,156 Es demasiada agua. 523 00:55:26,657 --> 00:55:28,325 ¡Eso es demasiada! 524 00:55:32,663 --> 00:55:34,498 ¡Es demasiada agua! 525 00:55:37,459 --> 00:55:39,086 Creo que tenía muchas ganas 526 00:55:39,795 --> 00:55:40,796 de comer ramen. 527 00:55:47,553 --> 00:55:48,387 ¿Qué? 528 00:55:49,930 --> 00:55:50,764 ¿El fuego? 529 00:56:02,276 --> 00:56:03,443 ¿Por qué no se enciende? 530 00:56:09,908 --> 00:56:11,368 La válvula de gas está cerrada. 531 00:56:14,329 --> 00:56:15,372 La válvula. 532 00:56:17,040 --> 00:56:20,294 No busques abajo, sino arriba. 533 00:56:21,920 --> 00:56:24,214 Mira a tu izquierda. 534 00:56:24,506 --> 00:56:26,133 A la izquierda, diez en punto. 535 00:56:27,301 --> 00:56:29,469 Como 30 grados arriba. La válvula está... 536 00:56:31,221 --> 00:56:32,180 Gira la válvula. 537 00:56:41,440 --> 00:56:43,775 ¿Por qué buscas la válvula abajo? Está arriba. 538 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 Espera, ¿adónde vas? 539 00:56:53,994 --> 00:56:54,953 ¿No comerás ramen? 540 00:56:55,579 --> 00:56:56,622 ¡Solo gira la válvula! 541 00:57:06,048 --> 00:57:06,882 ¿Por qué lo tomas? 542 00:57:09,593 --> 00:57:10,427 ¿Adónde vas? 543 00:57:18,143 --> 00:57:19,895 ¡No te rindas! ¡No te vayas! 544 00:57:20,562 --> 00:57:21,772 ¡No! ¡El ramen...! 545 00:57:26,526 --> 00:57:27,361 ¡Cielos! 546 00:57:32,824 --> 00:57:34,785 ¡Esa chica! 547 00:57:37,537 --> 00:57:41,416 ¿Cómo es que no ve la válvula de gas? 548 00:57:41,708 --> 00:57:44,127 ¿Y por eso no puede comer el ramen? 549 00:57:44,378 --> 00:57:47,631 ¡Vamos! ¡Solo tienes que girar la válvula! 550 00:57:48,215 --> 00:57:50,342 ¡En serio! Qué frustrante. 551 00:57:50,968 --> 00:57:53,929 ¿Cómo es que una chica no sabe hacer ramen? 552 00:57:55,263 --> 00:57:59,476 ¡Cielos! ¡Qué frustrante, en serio! 553 00:58:03,271 --> 00:58:04,982 ¿Debería preparárselo? 554 00:58:10,737 --> 00:58:11,571 Cielos. 555 00:58:26,378 --> 00:58:27,879 Por favor, vete en otro auto. 556 00:58:30,924 --> 00:58:31,925 ¿Perdón? 557 00:58:32,467 --> 00:58:33,635 Saldrás de nuevo. 558 00:58:35,262 --> 00:58:39,182 Si no, sería más difícil para el personal, y esa joven te ha esperado bastante. 559 00:58:42,644 --> 00:58:44,312 No necesitas ser tan considerada. 560 00:58:47,607 --> 00:58:48,483 De acuerdo. 561 00:58:49,443 --> 00:58:51,319 Nos vemos mañana en la reunión. 562 00:58:52,696 --> 00:58:54,489 - Consígueme un auto. - Espera. 563 00:58:55,907 --> 00:58:59,703 Hay muchas cámaras. ¿Nos despedimos antes de que te vayas? 564 00:59:04,541 --> 00:59:05,375 ¿Vamos entonces? 565 00:59:17,012 --> 00:59:18,555 Buen trabajo a todos. 566 00:59:19,097 --> 00:59:21,266 ¿Qué tal una pose amorosa, asambleísta? 567 00:59:21,349 --> 00:59:23,977 No puedes pedirme que haga esas cosas. 568 00:59:25,228 --> 00:59:26,063 Cielos. 569 00:59:52,631 --> 00:59:53,465 Está bien, ¿no? 570 01:02:11,061 --> 01:02:16,816 Gracia divina 571 01:02:17,359 --> 01:02:22,239 Qué dulce suena eso 572 01:02:23,240 --> 01:02:28,328 Que salvó a una perdida 573 01:02:28,870 --> 01:02:32,916 Como yo 574 01:02:34,209 --> 01:02:37,879 Una vez me perdí... 575 01:02:38,797 --> 01:02:40,799 Subtítulos: Erick Serrano 39071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.