Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,862 --> 00:01:56,242
Donc, vous commencez toutes vos r�unions
4
00:01:56,242 --> 00:01:58,869
en tuant les amis de votre interlocuteur ?
5
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
- Eh bien...
- Je connais .
6
00:02:01,872 --> 00:02:05,125
- Pardon ?
- Vous avez lu Machiavel ?
7
00:02:05,125 --> 00:02:07,670
Qu'est-ce qui vous fait penser ?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,965
Parce que ce que vous avez fait
9
00:02:10,965 --> 00:02:13,133
est tout à fait machiav�lique.
10
00:02:14,051 --> 00:02:16,136
Je ne dirais pas .
11
00:02:16,136 --> 00:02:21,058
"Le lion ne se d�fend pas des pièges,
12
00:02:21,058 --> 00:02:26,272
"le renard ne se d�fend pas des loups.
13
00:02:26,272 --> 00:02:32,736
"Il faut donc être renard
pour connaître les pièges
14
00:02:32,736 --> 00:02:35,823
"et lion pour effrayer les loups."
15
00:02:37,700 --> 00:02:39,410
- Malin, non ?
- Oui.
16
00:02:39,410 --> 00:02:40,703
On passe au reste ?
17
00:02:40,703 --> 00:02:41,954
Je vous en prie.
18
00:02:41,954 --> 00:02:43,330
Je gagne combien, M. Barrett ?
19
00:02:44,498 --> 00:02:45,708
Pas assez.
20
00:02:45,708 --> 00:02:47,334
Je sais combien vous gagnez.
21
00:02:47,334 --> 00:02:49,086
C'est faux.
22
00:02:49,086 --> 00:02:50,629
Je peux le deviner.
23
00:02:50,629 --> 00:02:53,757
Vous savez ce qu'on dit des devinettes ?
24
00:02:53,757 --> 00:02:57,094
Encore une pens�e de Machiavel ?
25
00:02:58,095 --> 00:02:59,346
Peu importe.
26
00:02:59,763 --> 00:03:00,639
Continuez.
27
00:03:00,639 --> 00:03:02,016
Vous êtes venu d'Espagne.
28
00:03:03,100 --> 00:03:04,685
Vous avez repris l'affaire
29
00:03:04,685 --> 00:03:07,187
de votre pr�d�cesseur et l'avez redress�e.
30
00:03:07,187 --> 00:03:08,480
Sur mon territoire.
31
00:03:09,356 --> 00:03:10,608
Je veux ma part.
32
00:03:11,233 --> 00:03:12,318
15 %.
33
00:03:12,943 --> 00:03:15,237
Pay�s à la fin de chaque mois.
34
00:03:15,237 --> 00:03:16,196
En contrepartie,
35
00:03:16,196 --> 00:03:18,866
je vous prot�gerai,
vous et votre organisation.
36
00:03:19,283 --> 00:03:21,994
Le seul petit hic, c'est que
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,581
vous avez tu� six de mes hommes.
38
00:03:46,435 --> 00:03:50,397
- Et vous, trois des miens.
- On n'est pas quitte, alors.
39
00:03:50,397 --> 00:03:51,857
Ce n'est pas le souci.
40
00:03:51,857 --> 00:03:54,777
Mais là, je vous parle, dans mon bureau.
41
00:03:54,777 --> 00:03:57,655
Faites preuve de respect.
42
00:03:58,447 --> 00:04:00,699
Je m'en sors parfaitement bien
43
00:04:00,699 --> 00:04:03,285
sans votre aide.
44
00:04:03,285 --> 00:04:05,829
Pourtant, on vous a aid�.
45
00:04:05,829 --> 00:04:08,082
- Quoi ?
- Comment je vous aurais trouv� ?
46
00:04:08,499 --> 00:04:10,918
L'agence a d�cid�
de s'attaquer à la corruption.
47
00:04:11,710 --> 00:04:14,380
Je dirige l'unit� en charge de cela.
48
00:04:14,380 --> 00:04:15,422
Ah.
49
00:04:15,422 --> 00:04:17,341
Je connais vos flics corrompus,
50
00:04:17,341 --> 00:04:19,760
les d�tectives McGrath et Long.
51
00:04:19,760 --> 00:04:21,845
Ils m'ont tout dit.
52
00:04:21,845 --> 00:04:24,890
Conclusion : vous n'avez jamais eu accès
53
00:04:24,890 --> 00:04:26,725
à quelqu'un d'aussi infiltr� que moi,
54
00:04:26,725 --> 00:04:29,895
je n'ai jamais eu accès
à autant d'argent que vous.
55
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
Donc ?
56
00:04:34,316 --> 00:04:36,860
D�sol� pour vos hommes, mais...
57
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
votre indemnisation,
58
00:04:37,945 --> 00:04:42,324
sera de mener vos affaires sans
ne serait-ce qu'une amende.
59
00:04:42,825 --> 00:04:45,786
Bien sûr, tout cela
n'est qu'une formalit�,
60
00:04:45,786 --> 00:04:47,830
vu que vous n'avez pas le choix.
61
00:04:48,622 --> 00:04:52,334
Refusez et vous aurez la mort
de trois policiers sur le dos.
62
00:04:54,795 --> 00:04:56,880
Et merde.
63
00:04:57,923 --> 00:05:02,094
Je ne veux pas bosser avec vous.
Vous êtes insupportable.
64
00:05:06,015 --> 00:05:06,932
Fait chier.
65
00:05:07,975 --> 00:05:09,059
Donc.
66
00:05:09,935 --> 00:05:11,729
Remettons-nous-en à Dieu.
67
00:05:11,729 --> 00:05:14,314
Si j'appuie sur la gâchette
et que vous mourez,
68
00:05:15,399 --> 00:05:16,859
sera le destin,
69
00:05:16,859 --> 00:05:18,569
j'assumerai,
70
00:05:18,569 --> 00:05:21,363
mais si vous ne mourez pas,
71
00:05:22,114 --> 00:05:24,408
notre avenir commun s'annonce radieux.
72
00:05:24,950 --> 00:05:25,784
Entendu.
73
00:05:26,368 --> 00:05:29,246
Bon, un dernier mot ?
74
00:05:29,246 --> 00:05:30,289
Non.
75
00:05:30,289 --> 00:05:31,498
Non ? Impec.
76
00:05:35,335 --> 00:05:37,671
Hâte de bosser avec toi.
77
00:05:38,589 --> 00:05:39,923
Dans mes bras !
78
00:05:42,009 --> 00:05:44,011
Bienvenue dans l'organisation.
79
00:07:25,070 --> 00:07:30,117
{\an8}TROIS ANS PLUS TARD
80
00:07:52,598 --> 00:07:53,640
Relax, Danny.
81
00:07:54,266 --> 00:07:56,518
Impossible. On vole l'argent de Gabriel.
82
00:08:09,031 --> 00:08:11,200
Planque-le dans la chemin�e
et assieds-toi.
83
00:08:11,867 --> 00:08:13,076
T'es s�rieux ?
84
00:08:13,619 --> 00:08:14,703
Il nous sous-paie.
85
00:08:15,162 --> 00:08:16,663
On le m�rite.
86
00:08:16,663 --> 00:08:19,249
On leur soutire le code et c'est bon.
87
00:08:36,183 --> 00:08:38,101
Maman m'a appris à nourrir les invit�s.
88
00:08:38,101 --> 00:08:39,478
Pas le temps.
89
00:08:39,478 --> 00:08:40,562
On a des trucs à faire.
90
00:08:40,938 --> 00:08:42,022
Des trucs ?
91
00:08:42,439 --> 00:08:45,192
- Il est presque minuit.
- Je veux bien manger.
92
00:08:45,859 --> 00:08:47,361
- Ça vient d'où ?
- Ninos.
93
00:08:48,028 --> 00:08:49,154
C'est pas ferm� ?
94
00:08:49,154 --> 00:08:50,948
Si, ils nous devaient un service.
95
00:08:51,323 --> 00:08:53,659
Avec des couverts, s�rieux ?
96
00:08:53,659 --> 00:08:54,993
C'est gras.
97
00:08:54,993 --> 00:08:56,119
J'ai ma belle veste.
98
00:08:56,870 --> 00:08:59,623
Pire pizza de chez Ninos, c'est infect.
99
00:09:00,249 --> 00:09:01,083
Allez, la valise.
100
00:09:05,587 --> 00:09:07,130
Où est mon fric, Gabriel ?
101
00:09:07,130 --> 00:09:11,510
Depuis combien de temps je paie
102
00:09:11,510 --> 00:09:13,053
pour être tranquille ?
103
00:09:13,053 --> 00:09:14,513
- Quatre ans ?
- Trois.
104
00:09:14,513 --> 00:09:18,725
Et c'est grâce à
que tu as pu d�velopper ton petit empire.
105
00:09:18,725 --> 00:09:22,854
Trois ans, et tu ne me fais
toujours pas confiance.
106
00:09:23,647 --> 00:09:25,107
Tu restes un criminel, Gabriel.
107
00:09:25,983 --> 00:09:29,486
Je sais que tu es nouveau
dans cette organisation,
108
00:09:29,903 --> 00:09:32,864
mais cette all�gation
me paraît bien hypocrite.
109
00:09:32,864 --> 00:09:35,575
Un peu de lecture s'impose.
110
00:09:35,575 --> 00:09:36,910
Doux J�sus.
111
00:09:36,910 --> 00:09:39,162
Tu as d�jà lu Machiavel, Garland ?
112
00:09:39,162 --> 00:09:42,249
D�tective Garland. Et oui.
113
00:09:42,249 --> 00:09:45,794
C'est mon mantra, j'adore.
114
00:09:46,169 --> 00:09:48,463
Tout le monde adore.
115
00:09:48,880 --> 00:09:52,968
"Celui qui devient prince
116
00:09:52,968 --> 00:09:58,598
"par la faveur du peuple
doit travailler à conserver son amiti�."
117
00:09:59,224 --> 00:10:01,101
Quel rapport ?
118
00:10:01,101 --> 00:10:03,228
Il veut rester ami avec nous,
119
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
�tant devenu prince grâce à tes services.
120
00:10:09,860 --> 00:10:10,944
Et mon fric ?
121
00:10:10,944 --> 00:10:12,529
Tu l'auras.
122
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
Un mois que tu r�pètes .
123
00:10:14,323 --> 00:10:15,324
Tu sais...
124
00:10:15,324 --> 00:10:17,367
je ne t'arnaque pas, là...
125
00:10:17,367 --> 00:10:21,246
Si je le voulais,
je vous tuerais tous les deux,
126
00:10:21,246 --> 00:10:24,833
maintenant, ici même.
127
00:10:24,833 --> 00:10:25,792
Non.
128
00:10:25,792 --> 00:10:27,961
L'agence te tomberait dessus.
129
00:10:28,920 --> 00:10:32,466
N'importe quoi.
130
00:10:32,883 --> 00:10:37,012
Tu crois vraiment que si je te tuais,
131
00:10:37,387 --> 00:10:39,306
embêterait qui que ce soit ? Non.
132
00:10:40,474 --> 00:10:46,521
Par contre, je devrais trouver
deux autres flics ripous,
133
00:10:46,521 --> 00:10:50,359
ce qui est p�nible
et que je n'ai pas le temps de faire.
134
00:10:51,151 --> 00:10:54,279
Foutaises, Gabriel,
je te sais plus malin que .
135
00:10:54,279 --> 00:10:57,032
"Chacun voit ce qu'on paraît être,
136
00:10:57,032 --> 00:10:59,493
"peu perçoivent qui on est r�ellement."
137
00:10:59,993 --> 00:11:02,996
- Machiavel, j'imagine ?
- Oui.
138
00:11:02,996 --> 00:11:09,044
Mes hommes r�cupèrent l'argent
dans l'une de mes planques ce soir,
139
00:11:09,044 --> 00:11:11,505
vous aurez le fric d'ici demain.
140
00:11:14,549 --> 00:11:16,093
Vous pouvez disposer.
141
00:11:18,220 --> 00:11:19,596
J'ai faim.
142
00:11:20,389 --> 00:11:21,556
Merde, alors.
143
00:11:23,475 --> 00:11:24,434
Bien.
144
00:11:24,434 --> 00:11:26,186
Faisons comme .
145
00:11:26,686 --> 00:11:28,021
Mains sur la table.
146
00:11:28,647 --> 00:11:29,731
Grosse erreur.
147
00:11:29,731 --> 00:11:33,402
Il y a cinq minutes,
j'aurais dit le contraire.
148
00:11:34,319 --> 00:11:36,405
- Tu es d'accord ?
- Oui.
149
00:11:36,863 --> 00:11:39,741
J'ai pas pens� au temps d'action
du poison.
150
00:11:42,911 --> 00:11:44,454
Tu bluffes.
151
00:11:44,454 --> 00:11:48,166
Le code de la valise
et on vous laisse foncer à l'hosto.
152
00:11:51,169 --> 00:11:52,045
Vous êtes morts.
153
00:11:53,046 --> 00:11:54,714
Si Gabriel ne vous tue pas,
154
00:11:54,714 --> 00:11:56,550
les d�tectives le feront.
155
00:11:57,134 --> 00:11:58,427
Les d�tectives ?
156
00:11:58,427 --> 00:12:01,471
Oui, connard,
tu crois qu'on bosse pour qui ?
157
00:12:01,972 --> 00:12:03,765
Ce fric, c'est un pot-de-vin pour l'ACG.
158
00:12:03,765 --> 00:12:05,600
Vous d�pouillez tout le monde.
159
00:13:10,790 --> 00:13:11,833
C'est bon.
160
00:13:38,985 --> 00:13:39,903
Et merde !
161
00:13:45,450 --> 00:13:46,451
Merde, alors !
162
00:13:46,451 --> 00:13:47,410
C'est chaud !
163
00:13:47,410 --> 00:13:48,370
Quoi ?
164
00:13:49,996 --> 00:13:51,498
Non, j'ai pas mal.
165
00:13:51,498 --> 00:13:53,542
Je me suis cram� la main.
166
00:13:54,501 --> 00:13:56,920
Bonjour, Siobhan, tu veux quoi, meuf ?
167
00:13:57,587 --> 00:13:58,713
Mmh ?
168
00:13:59,214 --> 00:14:00,048
Ouais.
169
00:14:01,800 --> 00:14:03,009
Quoi ? Maintenant ?
170
00:14:03,927 --> 00:14:06,555
D'accord, t'�nerve pas, j'arrive.
171
00:14:09,933 --> 00:14:11,434
Bonjour, mon amour.
172
00:14:12,269 --> 00:14:13,353
Bonjour.
173
00:14:16,064 --> 00:14:17,440
Merde.
174
00:14:17,440 --> 00:14:22,028
Meg, on doit y aller, Siobhan est dehors.
175
00:14:22,028 --> 00:14:23,446
Allez.
176
00:14:27,158 --> 00:14:28,702
Allez, vite.
177
00:14:30,453 --> 00:14:31,288
Bonjour.
178
00:14:31,288 --> 00:14:32,581
- Bonjour.
- Salut.
179
00:14:32,581 --> 00:14:33,999
- Salut, Charlie.
- Salut.
180
00:14:33,999 --> 00:14:35,584
- Pas trop d�fonc� ?
- Bof.
181
00:14:35,584 --> 00:14:38,420
Il va devoir d�m�nager du van
s'il ne change pas.
182
00:14:38,420 --> 00:14:40,880
T'es la meilleure marraine.
183
00:14:40,880 --> 00:14:42,382
Elle essaie.
184
00:14:42,382 --> 00:14:43,883
Encore et encore.
185
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
Belle �ponge.
186
00:14:47,429 --> 00:14:49,014
Putain de merde.
187
00:14:49,014 --> 00:14:50,557
Il fait grave chaud.
188
00:14:50,557 --> 00:14:54,519
Un de ces jours,
un criminel reviendra nous faire la peau.
189
00:14:54,519 --> 00:14:58,106
T'inquiète, Siobhan,
karat�ka Charlie est là.
190
00:14:58,106 --> 00:14:59,524
Pas vrai, Charlie ?
191
00:14:59,524 --> 00:15:03,486
J'ai une question,
tu faisais quoi dans l'arm�e ?
192
00:15:03,486 --> 00:15:06,906
Allez, Chuck, on a du sang à nettoyer.
193
00:15:08,283 --> 00:15:10,118
C'�tait flippant, mec.
194
00:15:10,660 --> 00:15:11,578
Oh, oui.
195
00:15:12,787 --> 00:15:16,082
Possible qu'il y ait
des micros dans la pièce.
196
00:15:16,583 --> 00:15:18,251
- Pour info.
- Oui, merci.
197
00:15:19,961 --> 00:15:21,796
H�, Meg,
198
00:15:21,796 --> 00:15:23,965
pourquoi lui dire ?
199
00:15:23,965 --> 00:15:26,426
Rien de mal à s'amuser un peu.
200
00:15:27,052 --> 00:15:28,553
Prends ces trucs.
201
00:15:28,553 --> 00:15:29,679
C'est un toxico.
202
00:15:29,679 --> 00:15:32,098
Il s'amuse d�jà assez comme .
203
00:15:32,098 --> 00:15:35,060
Il s'amuse assez pour nous tous.
Bouge-toi.
204
00:15:36,186 --> 00:15:37,687
S'amuser ?
205
00:15:37,687 --> 00:15:41,274
Une bonne pipe et un bol de c�r�ales,
m'aurait amus�.
206
00:15:53,662 --> 00:15:55,288
Et tes gosses, Siobhan ?
207
00:15:55,288 --> 00:15:57,791
Je pr�fèrerais ne pas les avoir.
208
00:16:00,669 --> 00:16:02,379
Tu les as adopt�s, pourtant.
209
00:16:03,088 --> 00:16:05,131
Je savais pas qu'ils �taient cons.
210
00:16:05,924 --> 00:16:06,966
Mais si.
211
00:16:07,676 --> 00:16:09,344
Tu m'adopterais, moi ?
212
00:16:09,344 --> 00:16:11,346
J'ai besoin d'une nouvelle maman.
213
00:16:11,763 --> 00:16:13,306
T'es con, je le sais.
214
00:16:13,973 --> 00:16:17,185
La fac t'a refus�,
ce taf pourri est ta seule option.
215
00:16:17,977 --> 00:16:20,689
Une fois mari�s,
on ouvre nos pompes funèbres.
216
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
Maison fun�raire de Meagan et Alex.
217
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
On pourrait l'appeler
218
00:16:24,192 --> 00:16:26,820
"La Bonne mort, maison fun�raire."
219
00:16:26,820 --> 00:16:27,779
Alors, Siobhan ?
220
00:16:27,779 --> 00:16:30,073
Tu veux investir dans mon projet ?
221
00:16:30,073 --> 00:16:31,032
Allez, maman.
222
00:16:31,032 --> 00:16:32,117
Alors, Siobhan ?
223
00:16:32,117 --> 00:16:32,992
Holà.
224
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Vous êtes ensemble grâce à moi,
225
00:16:34,994 --> 00:16:36,705
je n'en ferai pas plus.
226
00:16:38,790 --> 00:16:40,625
Je suis HS.
227
00:16:46,798 --> 00:16:48,591
C'�tait de la cocaïne ?
228
00:16:49,592 --> 00:16:51,720
Tu sais qu'il y a une diff�rence
229
00:16:51,720 --> 00:16:55,098
entre être d�fonc�
et se d�foncer au boulot ?
230
00:16:55,598 --> 00:16:58,685
D�jà, c'�tait pas de la coke,
231
00:16:58,685 --> 00:16:59,769
mais des sels.
232
00:16:59,769 --> 00:17:00,854
D�sol�e, alors.
233
00:17:00,854 --> 00:17:05,066
Et au petit-d�j, tu m'as fait rater
mon caf�, maman.
234
00:17:05,066 --> 00:17:06,651
Donc, c'est ma faute ?
235
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
En fait, oui.
236
00:17:08,403 --> 00:17:10,530
Arrête ton num�ro de pleurnichard.
237
00:17:13,324 --> 00:17:14,784
Il neige.
238
00:17:15,326 --> 00:17:17,078
- Siobhan ?
- Oui ?
239
00:17:17,078 --> 00:17:20,623
Il faut que tu rebaptises
ta boîte de nettoyage.
240
00:17:20,999 --> 00:17:22,333
Je sais.
241
00:17:23,168 --> 00:17:24,669
- Dis, Charlie.
- Oui ?
242
00:17:24,669 --> 00:17:26,880
T'as trouv� des mouchards ?
243
00:17:26,880 --> 00:17:28,298
Non, mais...
244
00:17:30,967 --> 00:17:32,635
Cherche encore, beau gosse.
245
00:17:33,094 --> 00:17:33,928
D'accord.
246
00:17:35,722 --> 00:17:37,432
T'es un putain de g�nie.
247
00:17:43,938 --> 00:17:48,693
Waouh. Punaise.
248
00:17:53,615 --> 00:17:55,200
Tu siffles pour nous ?
249
00:17:55,200 --> 00:17:56,117
Ouais.
250
00:17:58,369 --> 00:17:59,579
T'as trouv� un truc ?
251
00:18:00,997 --> 00:18:02,457
Merde, alors.
252
00:18:02,457 --> 00:18:04,167
Vous lui avez dit de faire ?
253
00:18:04,167 --> 00:18:06,336
Oui, pour rigoler.
254
00:18:06,336 --> 00:18:07,754
On ne rigole pas avec Charlie.
255
00:18:09,380 --> 00:18:10,965
Je vais regarder .
256
00:18:12,050 --> 00:18:13,176
Bien.
257
00:18:18,723 --> 00:18:20,016
C'est quoi, ?
258
00:18:22,852 --> 00:18:24,020
- Siobhan ?
- Mmh ?
259
00:18:24,979 --> 00:18:26,981
Y a une valise dans la chemin�e.
260
00:18:26,981 --> 00:18:28,608
Sors-la de là.
261
00:18:30,568 --> 00:18:31,528
D'accord.
262
00:18:35,198 --> 00:18:36,407
Bordel de merde.
263
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
C'est quoi, ?
264
00:18:47,669 --> 00:18:49,212
Pas nos affaires.
265
00:18:49,212 --> 00:18:52,090
Donne-la aux flics
et dis-leur qu'ils sont nuls.
266
00:18:52,090 --> 00:18:53,007
Une minute.
267
00:18:53,007 --> 00:18:55,468
Et s'il y avait un truc de fou dedans ?
268
00:18:55,468 --> 00:18:57,303
C'est pas mon problème.
269
00:18:57,303 --> 00:19:01,307
Meagan, on ne sait pas
ce que contient cette valise.
270
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
Ni à qui elle appartient.
271
00:19:04,143 --> 00:19:05,436
Du fric, peut-être ?
272
00:19:05,436 --> 00:19:07,188
Assez pour changer nos vies.
273
00:19:07,188 --> 00:19:09,065
Pour ta retraite et mes pompes funèbres.
274
00:19:09,065 --> 00:19:10,233
Alex m'�pouserait,
275
00:19:10,233 --> 00:19:14,195
ce que j'attends depuis 5 ans,
mais à cause du taf, il ne le fait pas.
276
00:19:14,195 --> 00:19:15,405
Siobhan ?
277
00:19:16,948 --> 00:19:19,117
Si tu le sens, prends la valise.
278
00:19:19,117 --> 00:19:20,451
Je m'en lave les mains.
279
00:19:20,451 --> 00:19:22,537
Au boulot, tout le monde.
280
00:19:22,537 --> 00:19:23,663
Entendu.
281
00:19:23,663 --> 00:19:24,831
Bien jou�, Charlie.
282
00:19:58,072 --> 00:19:59,741
NETTOYAGE LA BONNE VIE
283
00:20:06,456 --> 00:20:09,500
Allez, c'est fini pour cette baraque.
284
00:20:13,963 --> 00:20:14,964
La valise.
285
00:20:16,049 --> 00:20:17,508
C'est la vôtre ?
286
00:20:17,508 --> 00:20:18,426
Vous êtes flic ?
287
00:20:19,594 --> 00:20:21,095
Non, je le savais.
288
00:20:21,596 --> 00:20:23,264
Je suis vraiment sous-pay�e.
289
00:20:23,264 --> 00:20:24,933
- Allez...
- Donnez-la-moi.
290
00:20:24,933 --> 00:20:27,727
Laissez-moi passer.
291
00:20:28,102 --> 00:20:30,813
Donnez-moi la valise et je m'en vais.
292
00:20:30,813 --> 00:20:32,273
Prenez plutôt .
293
00:20:41,032 --> 00:20:43,034
Bon, Siobhan, tu l'arrêtes ?
294
00:20:54,337 --> 00:20:56,005
C'est qui, ce mec ?
295
00:20:57,507 --> 00:20:58,633
Et merde.
296
00:21:05,974 --> 00:21:09,018
Eh bien, Siobhan,
t'es mouill�e jusqu'au cou, là.
297
00:21:09,602 --> 00:21:10,853
T'es bête ou quoi ?
298
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Non.
299
00:21:12,689 --> 00:21:15,108
On va rendre aux flics.
300
00:21:15,108 --> 00:21:16,067
Pas de flics.
301
00:21:16,609 --> 00:21:17,694
Pourquoi pas ?
302
00:21:21,948 --> 00:21:23,741
Manquait plus que .
303
00:21:23,741 --> 00:21:24,659
Mais non, arrête.
304
00:21:24,659 --> 00:21:25,868
C'est un cycle.
305
00:21:26,327 --> 00:21:28,329
La magie de l'aide sociale qui se r�pète.
306
00:21:28,329 --> 00:21:30,665
- Je sais.
- T'as les sels ?
307
00:21:30,665 --> 00:21:32,041
Oui, je les ai.
308
00:21:32,041 --> 00:21:33,418
Alors, sers-t'en.
309
00:21:37,255 --> 00:21:38,297
Tiens.
310
00:21:38,297 --> 00:21:39,966
Sniffe-moi un bon coup.
311
00:21:41,634 --> 00:21:43,344
Regarde-moi, allez.
312
00:21:44,012 --> 00:21:45,179
Tu sais où t'es ?
313
00:21:45,179 --> 00:21:46,097
Oui.
314
00:21:46,973 --> 00:21:49,183
Alors, debout, lève ton cul.
315
00:21:49,183 --> 00:21:50,101
Allez.
316
00:21:50,893 --> 00:21:51,728
Debout, mec.
317
00:21:55,523 --> 00:21:56,691
Putain de merde.
318
00:21:57,400 --> 00:21:58,401
Et ?
319
00:21:58,401 --> 00:21:59,777
C'est pas ton sang.
320
00:22:00,278 --> 00:22:02,321
Dans le jardin, le temps presse.
321
00:22:04,866 --> 00:22:07,410
Voilà ce qu'est devenue notre vie.
322
00:22:07,952 --> 00:22:08,786
Oui.
323
00:22:09,537 --> 00:22:11,372
J'ai plus de rêves depuis longtemps.
324
00:22:11,789 --> 00:22:14,417
Jamais trop tard
pour renoncer à ses vieux rêves
325
00:22:14,417 --> 00:22:16,544
et s'en faire de nouveaux.
326
00:22:18,379 --> 00:22:21,174
Mon seul rêve, c'est de t'�pouser.
327
00:22:21,174 --> 00:22:22,884
Alors, plus on attend,
328
00:22:22,884 --> 00:22:25,303
plus sera dur de fonder une famille.
329
00:22:25,303 --> 00:22:28,389
On peut adopter, comme l'a fait Siobhan.
330
00:22:28,848 --> 00:22:29,682
Non ?
331
00:22:30,975 --> 00:22:32,643
Pas vrai, Siobhan ?
332
00:22:33,019 --> 00:22:34,103
Ferme-la.
333
00:22:38,107 --> 00:22:42,028
Tiens, le voilà, ce mec ressemble à Tarzan
et se comporte comme Jane.
334
00:22:51,079 --> 00:22:53,331
- R�animons ce connard.
- Oui.
335
00:22:54,665 --> 00:22:57,043
Eh, r�veille-toi, lève la tête.
336
00:22:57,043 --> 00:22:58,586
On lève la tête, bien.
337
00:22:58,586 --> 00:23:00,338
Bon garçon.
338
00:23:03,800 --> 00:23:05,176
Vous êtes qui ?
339
00:23:05,176 --> 00:23:06,594
Peu importe qui on est.
340
00:23:07,095 --> 00:23:09,639
Qui tu es, toi,
et que contient la valise ?
341
00:23:09,639 --> 00:23:11,224
Vous êtes à la masse.
342
00:23:11,224 --> 00:23:12,225
Par rapport à quoi ?
343
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Je vais crever.
344
00:23:14,769 --> 00:23:16,229
Tu vas crever.
345
00:23:17,313 --> 00:23:18,481
Toi, tu vas crever.
346
00:23:18,481 --> 00:23:19,398
Et toi aussi.
347
00:23:19,398 --> 00:23:20,441
On a compris.
348
00:23:20,441 --> 00:23:21,526
Tuez-moi.
349
00:23:22,693 --> 00:23:24,278
On fait quoi ?
350
00:23:24,821 --> 00:23:26,197
Ouvre la bouche.
351
00:23:27,281 --> 00:23:29,867
Montre-nous le code. Avec tes doigts.
352
00:23:47,760 --> 00:23:49,220
Bon garçon.
353
00:23:52,348 --> 00:23:54,475
Pourquoi sent le feutre ind�l�bile ?
354
00:23:56,686 --> 00:23:59,272
C'est du PCP ?
355
00:23:59,272 --> 00:24:00,398
Chuck.
356
00:24:00,398 --> 00:24:01,315
Les gars ?
357
00:24:03,025 --> 00:24:04,318
Regardez-moi .
358
00:24:10,950 --> 00:24:12,577
Deux millions.
359
00:24:13,161 --> 00:24:14,328
C'est à la Commission.
360
00:24:16,038 --> 00:24:19,625
- Et l'Agence contre les crimes graves.
- Putain.
361
00:24:19,625 --> 00:24:21,460
Faut qu'on se d�barrasse de ce fric.
362
00:24:21,460 --> 00:24:23,754
Y a pas le feu au lac.
363
00:24:23,754 --> 00:24:25,089
- Mais, non.
- Holà.
364
00:24:25,923 --> 00:24:27,508
- La matin�e a �t� longue.
- Oui !
365
00:24:27,508 --> 00:24:28,801
D�tendons-nous.
366
00:24:28,801 --> 00:24:30,261
Posons-nous un peu.
367
00:24:30,636 --> 00:24:33,097
D�jà, on mange.
On y repense dans une heure ou deux,
368
00:24:33,097 --> 00:24:34,932
et on voit ce qu'on fait.
369
00:24:34,932 --> 00:24:35,850
Non.
370
00:24:35,850 --> 00:24:36,767
Pourquoi ?
371
00:24:36,767 --> 00:24:38,227
Je devrais garder la valise.
372
00:24:38,227 --> 00:24:39,562
Pourquoi toi ?
373
00:24:40,062 --> 00:24:41,105
J'ai le code.
374
00:24:41,105 --> 00:24:42,648
Je l'ai aussi.
375
00:24:42,648 --> 00:24:46,360
Si l'oseille appartient
à qui ce gars a dit,
376
00:24:46,360 --> 00:24:48,654
on ne veut rien avoir à faire avec lui.
377
00:24:48,654 --> 00:24:50,281
- H�, Siobhan.
- Quoi ?
378
00:24:50,281 --> 00:24:51,741
On est d�jà mouill�s.
379
00:24:52,325 --> 00:24:57,371
Écoute, on a ouvert la boîte de Pandore
et trouv� deux millions en espèces,
380
00:24:57,371 --> 00:24:59,332
on ne peut pas la refermer,
381
00:24:59,332 --> 00:25:01,959
si tu ne voulais pas,
il fallait le dire plus tôt.
382
00:25:01,959 --> 00:25:03,461
Mais je ne voulais pas.
383
00:25:04,086 --> 00:25:05,588
On aurait dit l'inverse.
384
00:25:05,588 --> 00:25:06,505
Pas du tout.
385
00:25:06,505 --> 00:25:11,385
Mais là, on ne peut pas rester,
parce que ce gars va avoir des renforts.
386
00:25:11,385 --> 00:25:13,346
- D'accord.
- On va faire quoi ?
387
00:25:13,346 --> 00:25:16,182
Eh bien... on ira chez toi.
388
00:25:16,182 --> 00:25:17,725
Et notre otage ?
389
00:25:18,893 --> 00:25:19,894
On le prend avec nous.
390
00:25:19,894 --> 00:25:22,730
- Euh, Siobhan ?
- Oui ?
391
00:25:23,731 --> 00:25:25,608
Comment on va bouger ce gars
392
00:25:25,608 --> 00:25:29,487
et une valise pleine de fric
hors de cette maison incognito ?
393
00:25:47,463 --> 00:25:49,924
Comment , la livraison �tait en retard ?
394
00:25:49,924 --> 00:25:54,303
C'est ton boulot de faire en sorte
qu'il n'y ait pas de retard.
395
00:25:54,303 --> 00:25:55,429
Tu comprends ?
396
00:25:56,305 --> 00:25:58,307
Gère , d'accord ?
397
00:26:00,685 --> 00:26:02,353
Bonjour, M. Barrett.
398
00:26:02,353 --> 00:26:04,397
Pourquoi t'arrives si tôt ?
399
00:26:04,397 --> 00:26:06,148
- Alors...
- Ne me parle pas
400
00:26:06,148 --> 00:26:08,401
avec ta main comme . C'est bizarre.
401
00:26:08,401 --> 00:26:09,944
Oh. On y va ?
402
00:26:09,944 --> 00:26:11,112
Oui, allons-y.
403
00:26:13,322 --> 00:26:14,824
Aucun paiement, hier soir.
404
00:26:14,824 --> 00:26:15,741
Comment ?
405
00:26:15,741 --> 00:26:18,327
L'argent n'est pas arriv�.
406
00:26:18,327 --> 00:26:20,162
C'est impossible.
407
00:26:20,162 --> 00:26:22,039
Je n'inventerais pas .
408
00:26:22,039 --> 00:26:23,624
Bien sûr que si.
409
00:26:24,000 --> 00:26:25,376
C'est quoi, l'objectif ?
410
00:26:25,376 --> 00:26:27,837
Me faire marcher pour ton boss ?
411
00:26:28,504 --> 00:26:30,464
M'extorquer plus de fric ?
412
00:26:30,464 --> 00:26:32,049
Me pi�ger, me faire tomber ?
413
00:26:32,049 --> 00:26:33,259
Je t'assure que...
414
00:26:33,259 --> 00:26:35,886
"Celui qui veut tromper..."
415
00:26:35,886 --> 00:26:37,930
"Trouve ais�ment des dupes."
416
00:26:37,930 --> 00:26:39,473
Je connais cette citation.
417
00:26:39,473 --> 00:26:43,894
Alors, tu sais
que je ne me laisserais pas duper.
418
00:26:43,894 --> 00:26:47,898
Je t'assure, l'argent n'est pas arriv�.
419
00:26:49,150 --> 00:26:51,360
Ou tu veux le garder pour toi.
420
00:26:52,737 --> 00:26:54,030
Un double pot-de-vin ?
421
00:26:55,364 --> 00:26:57,616
Tu es tout seul, aujourd'hui.
422
00:26:59,368 --> 00:27:01,120
Le d�tective James fait autre chose.
423
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
Je n'en doute pas.
424
00:27:04,707 --> 00:27:09,295
Disons que c'est vrai,
que l'argent n'est pas arriv�,
425
00:27:09,295 --> 00:27:10,838
et après ?
426
00:27:10,838 --> 00:27:12,882
On est all�s voir la planque.
427
00:27:12,882 --> 00:27:14,675
Comment vous savez où elle est ?
428
00:27:14,675 --> 00:27:16,761
On est l'ACG,
l'Agence contre les crimes graves.
429
00:27:18,679 --> 00:27:19,764
Exact.
430
00:27:19,764 --> 00:27:21,849
Mais oui ! D�sol�.
431
00:27:21,849 --> 00:27:22,767
Bon sang.
432
00:27:28,981 --> 00:27:31,984
Dans la planque,
il y avait une �quipe de nettoyage.
433
00:27:37,281 --> 00:27:39,158
C'est les derniers à y avoir �t�.
434
00:27:39,700 --> 00:27:41,369
Vu que c'est ta planque,
435
00:27:41,369 --> 00:27:45,247
on a la ferme intention
de se mêler de cette affaire.
436
00:27:45,247 --> 00:27:47,750
Nous nous en tiendrons
donc à notre travail,
437
00:27:47,750 --> 00:27:51,128
et ne pourrons plus garantir la s�curit�
de ton organisation.
438
00:27:52,338 --> 00:27:54,173
- Rob !
- Oui.
439
00:27:54,173 --> 00:27:55,925
Aboule tes fesses !
440
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
D�sol�.
441
00:27:57,885 --> 00:27:59,220
- M. Barrett.
- Oui.
442
00:27:59,220 --> 00:28:01,639
On revient avec un mandat
dans trois jours.
443
00:28:01,639 --> 00:28:03,516
Si tu n'as pas pay�, on l'appliquera.
444
00:28:04,392 --> 00:28:06,060
Non.
445
00:28:11,023 --> 00:28:12,149
Pousse-toi, fillette.
446
00:28:13,692 --> 00:28:18,364
Rob, tu connais la planque sur Peyton ?
447
00:28:18,823 --> 00:28:19,657
Oui.
448
00:28:19,657 --> 00:28:22,952
Danny et Jack
en �taient bien responsables ?
449
00:28:22,952 --> 00:28:24,161
- Exact.
- Oui.
450
00:28:24,161 --> 00:28:26,414
T'as des nouvelles d'eux ?
451
00:28:27,039 --> 00:28:29,500
- En fait, non.
- Non.
452
00:28:29,500 --> 00:28:31,460
Ces cr�tins seraient morts ?
453
00:28:32,711 --> 00:28:35,005
L'un d'entre eux, oui.
454
00:28:35,005 --> 00:28:39,009
L'autre est là-bas.
455
00:28:39,009 --> 00:28:41,262
Je vois, tu le veux vivant.
456
00:28:42,304 --> 00:28:44,974
- Je me soucie de lui ?
- Bien sûr que non.
457
00:28:44,974 --> 00:28:46,725
Non... pas vraiment.
458
00:28:46,725 --> 00:28:51,564
Mais j'ai besoin de mon argent
le plus vite possible.
459
00:28:51,564 --> 00:28:54,859
Carr�ment. Je vais le chercher.
460
00:28:59,321 --> 00:29:00,781
Au sous-sol.
461
00:29:06,620 --> 00:29:07,997
Il respire encore.
462
00:29:07,997 --> 00:29:09,373
Sortons-le de là.
463
00:29:22,178 --> 00:29:24,013
Putain de bordel de merde.
464
00:29:28,809 --> 00:29:32,021
Charlie, tu l'as cogn� fort, ou quoi ?
465
00:29:32,021 --> 00:29:33,189
Oh...
466
00:29:34,273 --> 00:29:35,608
Allez, aide-moi.
467
00:29:38,027 --> 00:29:39,195
Debout.
468
00:29:42,072 --> 00:29:43,073
Et merde.
469
00:29:43,866 --> 00:29:45,576
Voyons comment tu vas.
470
00:29:47,453 --> 00:29:48,662
Il va bien.
471
00:29:50,623 --> 00:29:52,541
Alex, on peut discuter à l'int�rieur ?
472
00:29:53,501 --> 00:29:54,502
Oui.
473
00:29:55,961 --> 00:29:56,962
Surveille-le.
474
00:30:05,221 --> 00:30:07,932
NETTOYAGE LA BONNE VIE
475
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Pas encore.
476
00:30:12,061 --> 00:30:12,978
Quoi ?
477
00:30:12,978 --> 00:30:15,397
Je devrais garder la valise, je crois.
478
00:30:16,106 --> 00:30:17,691
- Pourquoi pas moi ?
- Quoi ?
479
00:30:17,691 --> 00:30:18,984
Tu devrais la garder, oui,
480
00:30:18,984 --> 00:30:22,863
mais je suis un peu vex�
que tu n'aies pas pens� à moi.
481
00:30:22,863 --> 00:30:25,074
Qu'est-ce que tu racontes ?
On vit ensemble.
482
00:30:26,242 --> 00:30:27,368
Laisse tomber.
483
00:30:27,368 --> 00:30:28,827
Je me m�fie d'eux.
484
00:30:28,827 --> 00:30:31,247
Je me m�fie de tout le monde,
sauf toi et moi.
485
00:30:31,789 --> 00:30:33,415
Quel est le pire sc�nario ?
486
00:30:33,415 --> 00:30:35,709
Que les m�chants nous butent ?
487
00:30:35,709 --> 00:30:38,504
Concernant l'argent, Meagan.
488
00:30:38,504 --> 00:30:42,341
Enfin, Charlie d�penserait tout
en drogues,
489
00:30:42,341 --> 00:30:44,260
et Siobhan n'en veut pas.
490
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
Elle rendrait l'argent et serait fini.
491
00:30:46,679 --> 00:30:48,430
Elle n'ira pas voir la police.
492
00:30:48,806 --> 00:30:51,517
Elle nous aide à s�questrer un otage.
493
00:30:51,517 --> 00:30:52,851
Pas la police, la Commission.
494
00:30:52,851 --> 00:30:54,228
Je me m�fie d'elle.
495
00:30:55,688 --> 00:30:56,897
Alors ?
496
00:30:57,523 --> 00:30:59,108
Elle se m�fie de toi.
497
00:30:59,108 --> 00:31:00,568
Elle se m�fie de moi ?
498
00:31:01,193 --> 00:31:03,237
J'hallucine ou tu m'as pos� la question ?
499
00:31:03,237 --> 00:31:04,947
Non.
500
00:31:04,947 --> 00:31:07,908
Donc, elle va prendre la valise ?
501
00:31:08,617 --> 00:31:10,119
Elle veut faire .
502
00:31:10,744 --> 00:31:11,745
Fait chier.
503
00:31:11,745 --> 00:31:14,623
Faut que t'arrêtes de fumer cette merde.
504
00:31:22,214 --> 00:31:25,968
Je file un taf à cette fille, je lui
trouve un mec, et elle se m�fie de moi.
505
00:31:25,968 --> 00:31:27,136
Elle se m�fie de moi.
506
00:31:28,262 --> 00:31:30,097
C'est quoi, ce bordel ?
507
00:31:30,097 --> 00:31:33,517
Comment c'est possible, ?
508
00:31:33,517 --> 00:31:36,812
Où elles sont ?
Il y en avait d'autres, là-dedans.
509
00:31:36,812 --> 00:31:38,230
Et voilà.
510
00:31:38,814 --> 00:31:41,650
Je le savais,
ce fric va nous attirer des ennuis.
511
00:31:41,650 --> 00:31:42,943
Bien.
512
00:31:50,075 --> 00:31:50,993
Pourquoi pas ?
513
00:31:51,994 --> 00:31:54,204
Rien ne doit arriver à cet argent.
514
00:31:54,204 --> 00:31:56,790
On pourrait se marier,
ouvrir nos pompes funèbres.
515
00:31:56,790 --> 00:31:57,750
Tu sais quoi ?
516
00:31:57,750 --> 00:32:00,044
J'ai jamais dit oui,
pour les pompes funèbres.
517
00:32:00,044 --> 00:32:01,170
Si.
518
00:32:01,587 --> 00:32:02,671
Je ne pense pas,
519
00:32:04,089 --> 00:32:08,010
mais oui, tu devrais garder la valise.
520
00:32:09,011 --> 00:32:10,971
Je vais le dire aux autres, OK ?
521
00:32:10,971 --> 00:32:12,139
D'accord.
522
00:32:12,139 --> 00:32:13,432
Bien.
523
00:32:13,432 --> 00:32:14,892
Bon, j'ai pris une d�cision.
524
00:32:14,892 --> 00:32:16,185
Je le sais d�jà.
525
00:32:16,185 --> 00:32:19,938
Deux cl�s, une pour Alex, une pour moi.
526
00:32:19,938 --> 00:32:23,609
Jusqu'à ce qu'on se d�cide pour l'argent,
reste verrouill�.
527
00:32:23,609 --> 00:32:26,487
Chuck et moi, on part,
on va dormir et voir mes petits morveux.
528
00:32:26,487 --> 00:32:28,447
N'oubliez pas de nourrir l'otage.
529
00:32:29,698 --> 00:32:30,616
Chuck !
530
00:32:35,704 --> 00:32:36,538
Quoi ?
531
00:32:37,122 --> 00:32:38,874
Je vais nourrir l'otage.
532
00:32:45,005 --> 00:32:46,298
On a de la compagnie.
533
00:32:49,718 --> 00:32:50,886
Quoi, encore ?
534
00:32:50,886 --> 00:32:52,888
J'ai besoin de cet argent.
535
00:32:53,305 --> 00:32:55,933
C'est de l'argent sale, entach� de sang.
536
00:32:55,933 --> 00:32:58,102
Cet argent changerait tout.
537
00:32:58,560 --> 00:32:59,687
Pour nous tous.
538
00:32:59,687 --> 00:33:01,980
Mais à quel prix ? Hein ?
539
00:33:01,980 --> 00:33:03,857
Ça sème la zizanie entre nous.
540
00:33:03,857 --> 00:33:05,901
Il n'y a pas de zizanie.
541
00:33:05,901 --> 00:33:09,113
On veut juste être riches
et tu as d�cid� d'être soûlante.
542
00:33:13,075 --> 00:33:15,035
Il faut que tu grandisses.
543
00:33:28,340 --> 00:33:35,347
ESPAGNE
544
00:33:47,025 --> 00:33:48,444
Quoi, Rob ?
545
00:33:49,903 --> 00:33:52,948
D�sol�, d�tective James,
546
00:33:52,948 --> 00:33:55,743
je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.
547
00:33:56,493 --> 00:33:57,828
Je comprends.
548
00:33:58,328 --> 00:33:59,747
J'y travaille.
549
00:34:01,290 --> 00:34:03,625
Bien. Eh bien, passe une bonne journ�e.
550
00:34:03,625 --> 00:34:05,127
Au revoir.
551
00:34:15,471 --> 00:34:17,931
- Oui, patron !
- Rob, enfoir�.
552
00:34:18,640 --> 00:34:20,642
Tu as progress� ?
553
00:34:23,479 --> 00:34:25,230
Oui, beaucoup.
554
00:34:25,230 --> 00:34:26,356
Ah oui ?
555
00:34:26,356 --> 00:34:28,233
On dirait que tu manges encore des frites.
556
00:34:29,777 --> 00:34:31,487
Tu ne le sais pas.
557
00:34:31,487 --> 00:34:32,571
Tu ne manges que !
558
00:34:32,571 --> 00:34:33,781
Non, pas que .
559
00:34:33,781 --> 00:34:36,575
Et puis, les frites, c'est des l�gumes.
560
00:34:36,575 --> 00:34:37,743
Que... �coute.
561
00:34:37,743 --> 00:34:39,244
En quoi t'as progress� ?
562
00:34:39,244 --> 00:34:40,329
Eh bien...
563
00:34:41,955 --> 00:34:45,626
ils sont dans une baraque,
je les surveille, là.
564
00:34:46,084 --> 00:34:50,964
Et notre indic de la police
dit que Danny est toujours en vie.
565
00:34:50,964 --> 00:34:54,510
J'imagine que si Danny est là-bas,
la valise aussi.
566
00:34:54,510 --> 00:34:55,761
D'accord.
567
00:34:55,761 --> 00:34:58,722
Écoute, changement de plan.
568
00:34:58,722 --> 00:35:00,974
Il me faut la valise ce soir.
569
00:35:00,974 --> 00:35:02,226
Et les nettoyeurs ?
570
00:35:02,226 --> 00:35:06,688
Aucun ne doit survivre,
sinon, je trucide toute ta famille.
571
00:35:08,273 --> 00:35:09,775
Ça me paraît normal.
572
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Oui. Au revoir.
573
00:35:15,989 --> 00:35:17,241
Je ne sais pas.
574
00:35:18,158 --> 00:35:19,952
Elle est fâch�e contre moi, non ?
575
00:35:19,952 --> 00:35:22,371
Franchement, tout le monde a l'air fâch�.
576
00:35:22,996 --> 00:35:27,668
Oui, mais elle, c'est contre moi.
577
00:35:27,668 --> 00:35:28,669
Je ne sais pas.
578
00:35:30,045 --> 00:35:31,004
Et tu sais quoi ?
579
00:35:31,004 --> 00:35:32,130
Quoi ?
580
00:35:32,130 --> 00:35:35,926
Peu importe, vu qu'on va tous crever.
581
00:35:37,678 --> 00:35:39,179
Et j'ai soif.
582
00:36:05,163 --> 00:36:06,665
J'ai un truc à te dire.
583
00:36:08,667 --> 00:36:09,501
Quoi ?
584
00:36:10,002 --> 00:36:11,545
T'es nul en boxe.
585
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
On peut parler ?
586
00:36:16,425 --> 00:36:17,259
Oui.
587
00:36:20,596 --> 00:36:21,430
Tu fais quoi ?
588
00:36:21,430 --> 00:36:22,806
S�rieux ?
589
00:36:24,099 --> 00:36:24,933
Quoi ?
590
00:36:33,317 --> 00:36:34,443
Je commence.
591
00:36:36,320 --> 00:36:37,571
Je suis perdu.
592
00:36:39,156 --> 00:36:40,991
Je suis d�sol�.
593
00:36:41,992 --> 00:36:43,952
De quoi t'es d�sol� ?
594
00:36:44,328 --> 00:36:46,330
De ne pas t'avoir d�fendue contre Siobhan.
595
00:36:46,788 --> 00:36:48,582
- De ne pas t'avoir soutenue ?
- Exact.
596
00:36:48,582 --> 00:36:49,958
Alors, pourquoi t'es perdu ?
597
00:36:50,626 --> 00:36:52,753
Mais je t'ai d�fendue contre Siobhan.
598
00:36:52,753 --> 00:36:54,004
Et je t'ai soutenue.
599
00:36:55,005 --> 00:36:56,715
Je me suis plus battu que toi.
600
00:36:57,591 --> 00:36:59,384
Pourquoi toujours moi ?
601
00:36:59,384 --> 00:37:00,594
Elle t'a donn� la cl�.
602
00:37:00,594 --> 00:37:03,639
Ça revient à nous donner la cl�, Meagan.
603
00:37:03,639 --> 00:37:05,515
- Je te dis la v�rit� ?
- Oui.
604
00:37:05,515 --> 00:37:06,934
Je voulais le voler.
605
00:37:06,934 --> 00:37:08,560
- Mais...
- J'ai pas fini !
606
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Qu'on le vole et qu'on file.
607
00:37:10,646 --> 00:37:13,273
Une telle somme nous changerait la vie.
608
00:37:13,273 --> 00:37:16,902
Siobhan n'en veut pas
et mieux vaut que Charlie ne l'ait pas.
609
00:37:16,902 --> 00:37:18,612
Ce fric devrait être le nôtre.
610
00:37:18,612 --> 00:37:21,156
En quoi te met en boule contre moi ?
611
00:37:23,241 --> 00:37:25,327
Question de principe.
612
00:37:25,994 --> 00:37:27,245
De principe ?
613
00:37:32,584 --> 00:37:33,877
De principe ?
614
00:37:42,844 --> 00:37:43,804
Je ne peux pas gagner.
615
00:37:43,804 --> 00:37:44,846
- Non.
- Merde.
616
00:37:48,350 --> 00:37:49,309
D'accord.
617
00:37:56,692 --> 00:37:57,693
Bon, d'accord.
618
00:37:58,860 --> 00:37:59,861
Je suis partant.
619
00:38:01,113 --> 00:38:01,947
Quoi ?
620
00:38:02,489 --> 00:38:03,573
Je suis partant.
621
00:38:04,408 --> 00:38:06,076
On va voler ce fric.
622
00:38:06,076 --> 00:38:09,454
J'ai un coupe-boulon, Meagan,
les menottes, la cl�,
623
00:38:09,454 --> 00:38:11,748
on s'en fout, je lui couperai les mains.
624
00:38:12,833 --> 00:38:13,834
T'es s�rieux, là ?
625
00:38:13,834 --> 00:38:15,210
Oui, très s�rieux.
626
00:38:16,545 --> 00:38:18,880
Tout ce que je veux, c'est toi.
627
00:38:20,424 --> 00:38:23,593
Je pr�pare vite fait une valise
pour toi et moi,
628
00:38:24,469 --> 00:38:26,471
on prend le fric et on s'arrache.
629
00:38:26,888 --> 00:38:27,764
D'accord.
630
00:38:58,962 --> 00:39:00,422
C'est quoi, ?
631
00:39:02,382 --> 00:39:03,592
Reste ici.
632
00:39:21,318 --> 00:39:22,652
Merde.
633
00:39:30,786 --> 00:39:32,454
Bordel de merde.
634
00:39:36,291 --> 00:39:37,125
Meg ?
635
00:39:41,213 --> 00:39:42,130
Meg !
636
00:39:52,349 --> 00:39:53,183
Meg ?
637
00:39:55,477 --> 00:39:56,394
Meg !
638
00:39:57,938 --> 00:39:59,064
Meagan !
639
00:40:03,652 --> 00:40:05,612
J'y crois pas. Je te croyais mort.
640
00:40:05,612 --> 00:40:07,114
J'ai cru que je l'�tais.
641
00:40:07,114 --> 00:40:08,323
Qu'on allait tous mourir !
642
00:40:08,323 --> 00:40:09,324
Où est Meagan ?
643
00:40:09,950 --> 00:40:10,909
Meagan !
644
00:40:11,827 --> 00:40:12,869
Meagan !
645
00:40:47,237 --> 00:40:49,781
Et merde !
646
00:40:50,448 --> 00:40:51,533
Putain de merde !
647
00:41:01,960 --> 00:41:04,087
En quoi c'est ma faute ?
648
00:41:04,087 --> 00:41:06,214
Primo, ne lève pas la voix sur moi.
649
00:41:06,590 --> 00:41:10,594
Deuzio, qui nous a convaincus
de prendre le fric, au d�part ?
650
00:41:10,594 --> 00:41:13,263
Amstramgram... c'est toi, sale enfoir�.
651
00:41:13,263 --> 00:41:15,515
D'accord, donc, c'est ma faute,
652
00:41:15,515 --> 00:41:17,267
mais ce n'est ni moi, ni le fric,
653
00:41:17,267 --> 00:41:19,060
mais Meagan qui est en danger.
654
00:41:19,060 --> 00:41:20,937
Elle est peut-être d�jà morte,
655
00:41:20,937 --> 00:41:23,815
et ne semble rien vous faire,
à vous deux !
656
00:41:23,815 --> 00:41:25,817
Si tu savais
les trucs horribles qu'on a vus.
657
00:41:25,942 --> 00:41:26,860
Va chier.
658
00:41:27,819 --> 00:41:29,738
Alex, appelle les flics.
659
00:41:30,947 --> 00:41:31,990
Pas les flics.
660
00:41:31,990 --> 00:41:33,158
Tu sais quoi ?
661
00:41:33,158 --> 00:41:35,535
Pour la première fois de sa vie,
il a raison.
662
00:41:36,453 --> 00:41:37,579
Pas de flics.
663
00:41:37,954 --> 00:41:39,164
C'est trop tard, Siobhan,
664
00:41:39,164 --> 00:41:42,167
et n'oublie pas que toi aussi,
tu as viol� la loi.
665
00:41:43,460 --> 00:41:45,921
Regarde-moi.
666
00:41:47,505 --> 00:41:48,548
J'ai besoin de ton aide.
667
00:41:49,716 --> 00:41:52,093
Pas en tant que patronne, mais qu'amie.
668
00:41:52,969 --> 00:41:54,387
Je ne suis pas ton amie.
669
00:41:59,309 --> 00:42:01,144
Vous deux, vous l'avez cherch�.
670
00:42:01,144 --> 00:42:03,146
Comment , je l'ai cherch� ?
671
00:42:03,146 --> 00:42:05,440
C'est toi qui m'as appel� à 7h30 du mat !
672
00:42:05,440 --> 00:42:07,567
- Pour bosser.
- Et regarde où m'a men�.
673
00:42:09,486 --> 00:42:11,029
Et toi, Charlie ?
674
00:42:11,529 --> 00:42:12,781
On est amis.
675
00:42:13,531 --> 00:42:14,741
Je t'achèterai de la came.
676
00:42:15,242 --> 00:42:18,036
Je te donne ma part.
Et la part de Siobhan, elle n'en veut pas.
677
00:42:20,205 --> 00:42:22,457
- T'aider, veut dire quoi ?
- J'y crois pas.
678
00:42:22,457 --> 00:42:26,169
On trouve à qui appartient ce fric,
on va le voir,
679
00:42:26,169 --> 00:42:30,674
on tue tout le monde, on revient ici.
C'est tout.
680
00:42:32,008 --> 00:42:33,218
Un million et demi ?
681
00:42:33,218 --> 00:42:34,886
Un million et demi.
682
00:42:35,595 --> 00:42:37,597
Un million, Chuck. Je me r�implique.
683
00:42:38,014 --> 00:42:39,724
- Ah oui ?
- Je suis Chuck.
684
00:42:40,976 --> 00:42:42,936
D'accord.
685
00:42:43,603 --> 00:42:45,438
C'est ce que je voulais entendre.
686
00:42:45,438 --> 00:42:48,400
- Bon, on fait quoi ?
- Prends tes affaires.
687
00:42:48,400 --> 00:42:50,402
Le mec et l'argent sont au sous-sol ?
688
00:42:50,402 --> 00:42:52,737
- Oui.
- Alex, prends une autre caisse.
689
00:42:52,737 --> 00:42:53,697
Incognito.
690
00:42:54,656 --> 00:42:56,199
Je vais chercher notre ami.
691
00:42:56,658 --> 00:42:57,575
Bien.
692
00:43:02,539 --> 00:43:05,625
Chuck Leavenworth a des problèmes,
mais il est loyal.
693
00:43:06,960 --> 00:43:08,211
Il est prêt à mourir.
694
00:43:08,753 --> 00:43:11,506
J'espère que tu peux avoir
sur la conscience.
695
00:43:12,132 --> 00:43:12,966
C'est le cas.
696
00:43:13,633 --> 00:43:15,302
Si tu le dis.
697
00:43:17,762 --> 00:43:18,763
Je le dis.
698
00:43:36,072 --> 00:43:37,240
Je vous en prie.
699
00:43:38,325 --> 00:43:40,243
- Salut.
- Assieds-toi sur le canap�.
700
00:43:40,243 --> 00:43:41,745
C'est pas trop tôt.
701
00:43:41,745 --> 00:43:42,787
On a un souci.
702
00:43:42,787 --> 00:43:44,706
Sans blague. C'est qui, elle ?
703
00:43:44,706 --> 00:43:46,541
Elle est de l'�quipe de nettoyage.
704
00:43:46,541 --> 00:43:47,834
Je vois, viens par ici.
705
00:43:49,419 --> 00:43:53,715
Pourquoi tu m'apportes une fille
et pas une valise pleine de fric ?
706
00:43:54,132 --> 00:43:55,759
Parce qu'elle n'�tait pas là-bas.
707
00:43:56,426 --> 00:44:00,764
Les autres ont dû la prendre et
cette fille est notre moyen de pression.
708
00:44:00,764 --> 00:44:03,266
Qui... sont ces gens ?
709
00:44:03,266 --> 00:44:04,559
Je ne sais pas.
710
00:44:07,228 --> 00:44:09,272
Tu sais quoi de moi, Rob ?
711
00:44:10,065 --> 00:44:10,899
De moi.
712
00:44:12,108 --> 00:44:13,568
- T'es le patron.
- Oui.
713
00:44:13,568 --> 00:44:15,278
Tu cites trop Machiavel.
714
00:44:15,278 --> 00:44:16,446
- Oui.
- Et...
715
00:44:16,446 --> 00:44:17,739
Attends. Arrête.
716
00:44:17,739 --> 00:44:19,824
R�pète la première chose.
717
00:44:20,325 --> 00:44:21,284
T'es le patron.
718
00:44:21,284 --> 00:44:26,790
Oui, pas "un" patron, Rob, "le" patron.
719
00:44:26,790 --> 00:44:27,749
OK.
720
00:44:27,749 --> 00:44:31,586
Les autres organisations
peuvent être traqu�es et d�truites.
721
00:44:31,586 --> 00:44:33,630
- Exact.
- Tu connais les Cinq familles ?
722
00:44:33,630 --> 00:44:35,590
Traqu�es. Les Cartels ?
723
00:44:35,590 --> 00:44:37,550
Encore en activit�, mais traqu�s.
724
00:44:37,550 --> 00:44:39,302
Moi ? Nous ?
725
00:44:39,302 --> 00:44:40,428
La Commission ?
726
00:44:41,346 --> 00:44:42,889
Mais pas nous, pas vrai ?
727
00:44:42,889 --> 00:44:44,849
- Exact.
- Tu sais pourquoi ?
728
00:44:44,849 --> 00:44:46,643
Tu vas me le dire, non ?
729
00:44:46,643 --> 00:44:47,685
- Oui.
- D'accord.
730
00:44:47,685 --> 00:44:53,691
Parce que fait sept ans que je paie
des flics ripous, pour notre s�curit�.
731
00:44:55,068 --> 00:45:00,156
La corruption, c'est une tradition
vieille comme le monde.
732
00:45:00,156 --> 00:45:02,992
Et personne n'y excelle mieux que moi.
Veuillez m'excuser.
733
00:45:02,992 --> 00:45:08,915
Si tu ne trouves pas ce fric pour moi,
qu'est-ce qui va nous arriver ?
734
00:45:08,915 --> 00:45:10,625
Eh bien, on...
735
00:45:10,625 --> 00:45:12,252
Non. Question rh�torique.
736
00:45:12,252 --> 00:45:15,839
On sera foutus.
737
00:45:16,381 --> 00:45:20,593
Rob, je ne veux pas te tuer,
je t'aime bien.
738
00:45:20,593 --> 00:45:22,178
Moi aussi, je t'aime bien.
739
00:45:22,178 --> 00:45:24,139
Mais si tu ne trouves pas le fric,
740
00:45:25,098 --> 00:45:26,599
je n'aurai pas le choix.
741
00:45:26,599 --> 00:45:28,143
Je vais trouver ce fric !
742
00:45:28,560 --> 00:45:30,228
- C'est .
- Je le trouverai !
743
00:45:30,937 --> 00:45:32,939
- Je vais le chercher.
- Oui.
744
00:45:37,193 --> 00:45:38,361
Je vais le tuer.
745
00:45:50,915 --> 00:45:54,335
Siobhan, je pensais
que Charlie vivait dans le van ?
746
00:45:54,335 --> 00:45:57,589
Oui. Ça, c'est en cas d'urgence.
747
00:45:57,589 --> 00:46:00,800
Il cache bien
ses racines am�ricaines, hein ?
748
00:46:00,800 --> 00:46:02,719
On dirait un Disneyland de psychopathe.
749
00:46:13,521 --> 00:46:15,356
Bon, entrons.
750
00:46:15,356 --> 00:46:16,441
Allez !
751
00:46:19,319 --> 00:46:20,570
Enchaîne-le.
752
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
Assieds-toi ici, mec.
753
00:46:32,373 --> 00:46:33,416
Tiens.
754
00:46:33,416 --> 00:46:34,792
D�sol�, mec.
755
00:46:35,502 --> 00:46:36,961
On peut rien y faire.
756
00:46:37,670 --> 00:46:43,843
Oui, on peut rien y faire.
757
00:46:47,805 --> 00:46:49,098
T'es bien install� ?
758
00:46:49,098 --> 00:46:50,350
- Oui.
- Bien.
759
00:47:00,109 --> 00:47:01,945
Siobhan ? Charlie ?
760
00:47:01,945 --> 00:47:06,282
Siobh... Charlie...
761
00:47:08,952 --> 00:47:11,287
- De qui te caches-tu ?
- De Dieu.
762
00:47:14,123 --> 00:47:16,501
Chuck, pas ici. Jamais.
763
00:47:17,710 --> 00:47:18,920
Vous savez quoi ?
764
00:47:18,920 --> 00:47:20,129
Écoute, Charlie.
765
00:47:21,297 --> 00:47:25,593
Sobre, Charlie arrive à finir ses phrases.
766
00:47:26,261 --> 00:47:27,095
Mmh.
767
00:47:27,512 --> 00:47:31,724
Mais le Charlie sous PCP n'y arrive pas.
768
00:47:32,350 --> 00:47:37,480
Il neige tout le temps, t'es tout le temps
à terre, à poil, en train d'halluciner.
769
00:47:38,022 --> 00:47:39,566
C'est quoi, ce putain de d�lire ?
770
00:47:39,566 --> 00:47:43,152
Surtout pour un beau mec comme toi.
771
00:47:45,780 --> 00:47:46,698
D'accord.
772
00:47:49,033 --> 00:47:50,118
Bien.
773
00:47:50,118 --> 00:47:52,203
Va poser des questions à l'autre pisseux.
774
00:47:52,203 --> 00:47:54,372
Et merde.
775
00:47:55,248 --> 00:47:56,416
T'as raison.
776
00:47:57,000 --> 00:47:58,167
Je deviens rouill�.
777
00:47:59,335 --> 00:48:00,336
Bien, mec.
778
00:48:02,380 --> 00:48:03,673
Il va s'en sortir.
779
00:48:10,346 --> 00:48:11,556
Coucou !
780
00:48:11,556 --> 00:48:12,890
Oh, non, pas lui.
781
00:48:12,890 --> 00:48:15,476
J'�tais en descente
quand on a attach� ce blaireau.
782
00:48:15,476 --> 00:48:16,728
Tu l'as fouill� ?
783
00:48:18,646 --> 00:48:19,480
Non.
784
00:48:20,189 --> 00:48:21,232
Amateur.
785
00:48:22,191 --> 00:48:23,067
Viens par là.
786
00:48:23,067 --> 00:48:24,611
Dis-moi ce que tu veux.
787
00:48:24,611 --> 00:48:26,487
Inutile d'être aussi brutal.
788
00:48:33,911 --> 00:48:36,831
Allons au sommet. Qui est le grand chef ?
789
00:48:36,831 --> 00:48:38,082
Je ne sais pas.
790
00:48:38,082 --> 00:48:39,042
Mais si.
791
00:48:39,042 --> 00:48:40,084
Non.
792
00:48:40,084 --> 00:48:43,254
L'organigramme de la Commission
est complexe.
793
00:48:43,254 --> 00:48:46,049
Chaque membre connaît à peine
quelques autres membres.
794
00:48:46,049 --> 00:48:48,718
Le trouver, c'est remonter
un chemin de petits cailloux.
795
00:48:49,761 --> 00:48:52,221
Quelque part dans ce t�l�phone,
il y a ton grand chef.
796
00:48:53,890 --> 00:48:56,225
J'ai très envie de te torturer.
797
00:48:57,268 --> 00:48:59,103
Il a très envie de te torturer.
798
00:49:01,147 --> 00:49:02,398
Ou alors, je vous le dis.
799
00:49:02,398 --> 00:49:04,901
Ne me dis pas quoi dire, dis-moi son nom.
800
00:49:07,111 --> 00:49:08,905
- Diarmuid.
- Et voilà.
801
00:49:08,905 --> 00:49:10,490
Il faudra remonter à partir de lui.
802
00:49:10,490 --> 00:49:11,991
Bon garçon.
803
00:49:15,495 --> 00:49:17,163
Chanm�.
804
00:49:17,163 --> 00:49:18,665
Bien ouèj.
805
00:49:18,665 --> 00:49:20,958
T'as dead .
806
00:49:20,958 --> 00:49:22,043
Pas vrai ?
807
00:49:23,002 --> 00:49:24,045
Super.
808
00:49:24,754 --> 00:49:26,047
Siobhan ?
809
00:49:27,006 --> 00:49:29,926
Oui. Ce qu'il a dit.
810
00:49:35,473 --> 00:49:36,307
Pas de quoi.
811
00:49:36,307 --> 00:49:38,059
On a une localisation.
812
00:49:38,601 --> 00:49:41,354
Ces connards ne connaissent
que quelques membres,
813
00:49:41,354 --> 00:49:42,980
il faut remonter la hi�rarchie.
814
00:49:42,980 --> 00:49:46,067
Je savais qu'il cracherait le morceau,
j'ai apport� des joujoux.
815
00:49:48,528 --> 00:49:50,488
Euh, non, attends.
816
00:49:50,488 --> 00:49:52,407
Waouh.
817
00:49:52,407 --> 00:49:54,283
Matez-moi cette �p�e.
818
00:49:55,368 --> 00:49:57,870
- Ah !
- Holà. Alex.
819
00:49:58,454 --> 00:50:00,248
- Oui ?
- C'est à moi.
820
00:50:01,165 --> 00:50:02,792
Monseigneur.
821
00:50:04,419 --> 00:50:05,253
C'est une fille.
822
00:50:05,253 --> 00:50:06,921
Il lui a même donn� un nom.
823
00:50:06,921 --> 00:50:08,131
- Alex ?
- Oui.
824
00:50:08,131 --> 00:50:10,675
On doit prendre ta caisse.
Ils reconnaîtraient le van.
825
00:50:10,675 --> 00:50:12,385
Dacodac.
826
00:50:12,385 --> 00:50:13,469
Bien.
827
00:50:13,469 --> 00:50:14,762
D�sol�, les gars.
828
00:50:15,138 --> 00:50:16,764
Petit souci.
829
00:50:16,764 --> 00:50:18,224
- Euh...
- Oh non !
830
00:50:18,891 --> 00:50:21,894
Ma caisse est pour deux personnes.
831
00:50:24,147 --> 00:50:25,106
Oui.
832
00:50:25,106 --> 00:50:26,607
- Je peux...
- D�sol�.
833
00:50:48,254 --> 00:50:52,341
Charlie, j'ai laiss� la cl�
dans la maison.
834
00:50:55,428 --> 00:50:56,971
Va la chercher, alors.
835
00:50:56,971 --> 00:50:58,222
- File !
- Oui.
836
00:50:58,222 --> 00:51:00,433
- Vite !
- Bouge pas.
837
00:51:01,350 --> 00:51:02,310
La cl� !
838
00:51:03,978 --> 00:51:05,813
Je vais mourir.
839
00:51:11,068 --> 00:51:13,196
On remonte la hi�rarchie,
qui est ton chef ?
840
00:51:13,946 --> 00:51:15,198
Rien ? Sous l'eau.
841
00:51:19,702 --> 00:51:20,995
C'est bon ?
842
00:51:20,995 --> 00:51:22,205
Bien.
843
00:51:22,205 --> 00:51:24,999
Je me fous de te savoir mort ou vivant.
844
00:51:25,625 --> 00:51:26,709
Qui est ton chef ?
845
00:51:26,709 --> 00:51:28,044
O'Connor.
846
00:51:28,044 --> 00:51:29,295
Reggie O'Connor.
847
00:51:29,295 --> 00:51:30,588
C'�tait pas si dur.
848
00:51:31,464 --> 00:51:32,298
C'est bon ?
849
00:51:33,549 --> 00:51:34,926
Bon garçon.
850
00:51:36,052 --> 00:51:36,969
Bon sang.
851
00:51:40,348 --> 00:51:41,682
Tu fais quoi, putain ! Arrête !
852
00:51:54,904 --> 00:51:55,905
Bonne nuit.
853
00:51:57,782 --> 00:51:58,991
- Il est mort.
- Ouais.
854
00:51:58,991 --> 00:51:59,951
Tu l'as tu�.
855
00:52:00,993 --> 00:52:02,495
T'as jamais vu de mort avant ?
856
00:52:02,495 --> 00:52:04,580
Pas un que j'ai tu�, non.
857
00:52:04,580 --> 00:52:05,873
On n'a pas tu� celui-là.
858
00:52:05,873 --> 00:52:06,791
Et merde.
859
00:52:09,210 --> 00:52:11,504
Charlie, je peux te poser une question ?
860
00:52:11,504 --> 00:52:12,421
Oui ?
861
00:52:12,964 --> 00:52:14,882
Tu faisais quoi, dans l'arm�e ?
862
00:52:14,882 --> 00:52:16,342
J'�tais pas dans l'arm�e.
863
00:52:17,009 --> 00:52:21,347
Mais si tu y avais �t�,
t'aurais fait quoi ?
864
00:52:23,224 --> 00:52:24,767
T'as d�jà vu Zero Dark Thirty ?
865
00:52:26,602 --> 00:52:28,479
Oh, le film. Oui.
866
00:52:28,479 --> 00:52:29,647
Oui.
867
00:52:29,647 --> 00:52:30,815
Un truc du genre.
868
00:52:30,815 --> 00:52:34,068
On nettoie juste des scènes de crime.
869
00:52:34,944 --> 00:52:37,655
Et cette �quipe de nettoyage,
870
00:52:38,364 --> 00:52:42,285
elle veut faire toute sa vie ?
871
00:52:42,285 --> 00:52:44,745
L'un d'entre nous
veut être combattant MMA,
872
00:52:45,246 --> 00:52:49,333
l'autre est un ancien militaire
et l'autre,
873
00:52:49,333 --> 00:52:51,294
on ne sait pas grand-chose de lui.
874
00:52:51,294 --> 00:52:54,380
Pas grand-chose de lui ?
875
00:52:56,007 --> 00:52:59,093
Vous bossez ensemble
depuis combien de temps ?
876
00:52:59,969 --> 00:53:01,137
Environ un an.
877
00:53:01,512 --> 00:53:05,308
Un an... et vous ne savez rien de lui ?
878
00:53:06,183 --> 00:53:09,854
Plus personne n'apprend à se connaître,
de nos jours.
879
00:53:09,854 --> 00:53:10,855
Bon sang.
880
00:53:11,939 --> 00:53:15,192
J'ai boss� comme concierge
pendant trois jours,
881
00:53:15,192 --> 00:53:18,154
et je connaissais le menu de Noël
pr�f�r� de mon collègue.
882
00:53:19,947 --> 00:53:21,949
Vous êtes pass� de concierge à parrain ?
883
00:53:22,491 --> 00:53:24,160
Sacr�e r�ussite.
884
00:53:24,160 --> 00:53:26,454
Ouais, je suis super fort.
885
00:53:26,454 --> 00:53:27,496
Patron ?
886
00:53:27,496 --> 00:53:29,040
Oui !
887
00:53:30,041 --> 00:53:32,376
On a un souci.
888
00:53:33,502 --> 00:53:35,379
Tu bois du th�, là ?
889
00:53:36,714 --> 00:53:37,381
Du th� !
890
00:53:38,674 --> 00:53:40,509
Oui. Je... je bois du th�,
891
00:53:40,509 --> 00:53:41,969
c'est , ton souci !
892
00:53:41,969 --> 00:53:42,929
Le th� ?
893
00:53:42,929 --> 00:53:44,597
Non.
894
00:53:44,597 --> 00:53:48,017
O'Connor a reçu un SMS super bizarre
de Diarmuid...
895
00:53:49,727 --> 00:53:51,062
Crache le morceau.
896
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
T'as �puis� ma patience.
897
00:53:52,563 --> 00:53:56,275
D'accord, oui,
on est all�s le voir et il...
898
00:53:56,275 --> 00:53:58,736
flottait dans sa piscine.
899
00:53:59,278 --> 00:54:00,154
Et ?
900
00:54:00,863 --> 00:54:02,865
Eh bien... il voulait discuter.
901
00:54:02,865 --> 00:54:04,408
Donc, on est all�s chez O'Connor.
902
00:54:04,408 --> 00:54:06,786
Oui. Qui �taient ses contacts ?
903
00:54:07,620 --> 00:54:09,830
Danny et Jack.
904
00:54:10,915 --> 00:54:14,502
"Pour �valuer l'intelligence
d'un dirigeant,
905
00:54:14,502 --> 00:54:20,216
regardez d'abord les hommes
qu'il a autour de lui."
906
00:54:20,216 --> 00:54:21,467
Oui.
907
00:54:21,467 --> 00:54:23,344
- Machiavel.
- Machiavel, exact.
908
00:54:23,970 --> 00:54:26,472
Tu me fais passer pour un idiot.
909
00:54:27,890 --> 00:54:28,766
Rob.
910
00:54:31,143 --> 00:54:34,188
Je vais trouver le fric.
911
00:54:34,647 --> 00:54:39,944
T'as int�rêt. La prochaine fois,
ce flingue sera pas vide.
912
00:54:39,944 --> 00:54:42,571
Bon sang.
913
00:54:50,162 --> 00:54:51,539
Je le sens mal.
914
00:54:53,874 --> 00:54:54,959
Tu fais quoi, Charlie ?
915
00:54:54,959 --> 00:54:56,836
Pas maintenant.
916
00:54:56,836 --> 00:54:58,587
Non, c'est le moment id�al.
917
00:55:00,172 --> 00:55:02,800
Enfin, Charlie, tu t'en sortais si bien.
918
00:55:03,467 --> 00:55:04,927
Et merde.
919
00:55:06,137 --> 00:55:07,972
Les choses vont s'envenimer.
920
00:55:10,057 --> 00:55:11,100
Allons-y.
921
00:55:12,268 --> 00:55:13,227
S'envenimer ?
922
00:55:24,030 --> 00:55:27,116
Pourquoi tu le sens mal, Charlie ?
923
00:55:30,453 --> 00:55:31,287
Allez.
924
00:55:32,621 --> 00:55:33,748
Tu fais quoi ?
925
00:55:33,748 --> 00:55:34,665
Allez.
926
00:55:39,503 --> 00:55:40,629
Charlie, je ne...
927
00:55:47,053 --> 00:55:47,970
Toque.
928
00:55:48,679 --> 00:55:49,680
Quoi ?
929
00:55:50,723 --> 00:55:51,599
Toque à la porte.
930
00:55:52,892 --> 00:55:53,976
Putain.
931
00:56:08,407 --> 00:56:10,493
C'est pas un jeu.
932
00:56:11,160 --> 00:56:12,036
Toque.
933
00:56:13,913 --> 00:56:14,830
Bordel de merde.
934
00:56:15,623 --> 00:56:17,792
Des fois, je te d�teste, Charlie.
935
00:56:17,792 --> 00:56:19,502
Ouais. Reprends-toi.
936
00:56:20,419 --> 00:56:21,629
Merde de merde.
937
00:56:43,526 --> 00:56:44,777
Encore une fois.
938
00:56:45,236 --> 00:56:46,070
Maintenant.
939
00:56:51,742 --> 00:56:53,202
Donc, ils sont là.
940
00:56:58,374 --> 00:57:00,835
Tu m'as fait toquer pour , enfoir�.
941
00:57:00,835 --> 00:57:02,461
Fallait voir si quelqu'un �tait là.
942
00:57:04,713 --> 00:57:06,298
Beau boulot.
943
00:57:06,298 --> 00:57:08,259
- Beau boulot.
- Donnez-nous la valise.
944
00:57:10,719 --> 00:57:11,887
À moi de jouer.
945
00:57:11,887 --> 00:57:13,264
Vas-y, mon grand.
946
00:57:50,718 --> 00:57:51,635
Allez.
947
00:57:53,095 --> 00:57:54,013
Viens par là.
948
00:58:08,110 --> 00:58:09,570
Je vais prendre .
949
00:58:13,741 --> 00:58:14,867
Merde.
950
00:58:18,537 --> 00:58:20,456
Putain de merde.
951
00:58:23,876 --> 00:58:25,085
N'importe quoi.
952
00:58:31,050 --> 00:58:32,051
Comment va, mec ?
953
00:58:32,051 --> 00:58:35,179
J'ai toutes les côtes p�t�es.
954
00:58:35,721 --> 00:58:37,223
Tu survivras, va.
955
00:58:37,223 --> 00:58:38,265
C'est qui, celui-là ?
956
00:58:44,855 --> 00:58:47,441
Pour battre la Commission,
il me faut un mec capable de tuer.
957
00:58:50,945 --> 00:58:52,154
Je vais le faire.
958
00:58:52,154 --> 00:58:53,072
Oui.
959
00:58:53,989 --> 00:58:55,324
Pense à l'argent.
960
00:58:57,076 --> 00:58:57,952
À Meagan.
961
00:58:58,327 --> 00:59:00,371
- Oui.
- Ce salaud d�tient Meagan.
962
00:59:00,871 --> 00:59:02,748
Je vais lui faire sauter la cervelle.
963
00:59:03,958 --> 00:59:06,585
- Je peux pas le faire.
- Mais si.
964
00:59:06,585 --> 00:59:09,088
Pointe le flingue sur lui et tue-le.
965
00:59:10,756 --> 00:59:11,590
D'accord.
966
00:59:11,590 --> 00:59:14,093
- Doigt sur la gâchette.
- Oui.
967
00:59:14,969 --> 00:59:15,844
Inspire à fond.
968
00:59:18,931 --> 00:59:20,557
Appuie et c'est fini.
969
00:59:26,730 --> 00:59:28,190
Je t'attends dans la voiture.
970
00:59:49,503 --> 00:59:53,507
Qu'est-ce que t'as fait, Alex ?
971
01:00:17,114 --> 01:00:18,198
Veuillez m'excuser.
972
01:00:24,079 --> 01:00:26,332
- Quoi ?
- Les nettoyeurs ont tu� O'Connor
973
01:00:26,332 --> 01:00:28,834
et ont �chapp� à l'embuscade.
974
01:00:29,668 --> 01:00:30,502
Et merde !
975
01:00:33,547 --> 01:00:35,215
Putain de merde !
976
01:00:50,439 --> 01:00:51,648
Je vais bien. Oui...
977
01:00:51,648 --> 01:00:53,025
Je vois .
978
01:00:53,025 --> 01:00:53,942
Ça va.
979
01:01:05,954 --> 01:01:07,581
J'imagine que s'est bien pass�.
980
01:01:12,252 --> 01:01:13,379
- Super bien.
- Chuck ?
981
01:01:14,380 --> 01:01:16,340
T'es encore d�fonc� ?
982
01:01:18,550 --> 01:01:19,802
Marre de ce merdier.
983
01:01:19,802 --> 01:01:22,638
De nettoyer du sang ? Moi aussi.
984
01:01:22,638 --> 01:01:26,141
Non, j'en ai marre
que tu fiches ta vie en l'air.
985
01:01:28,060 --> 01:01:28,977
Ça m'aide.
986
01:01:30,771 --> 01:01:33,065
On a tous deux connu .
987
01:01:33,065 --> 01:01:35,275
Tu dois trouver
un meilleur moyen de g�rer.
988
01:01:35,275 --> 01:01:36,276
Je vais bien.
989
01:01:38,237 --> 01:01:40,364
Tu penses vivre combien de temps
comme ?
990
01:01:41,949 --> 01:01:43,742
Pour toujours.
991
01:01:43,742 --> 01:01:46,036
Ton pour toujours sera bref,
si tu continues.
992
01:01:47,371 --> 01:01:48,914
L'espoir fait vivre.
993
01:01:51,625 --> 01:01:54,795
Tiens, voilà notre tueur.
994
01:01:55,546 --> 01:01:57,339
Je veux juste que s'arrête.
995
01:01:59,591 --> 01:02:01,427
Ça sera le cas. Bientôt.
996
01:02:03,512 --> 01:02:05,431
Tu l'as encore laiss� se d�foncer ?
997
01:02:06,515 --> 01:02:08,350
J'ai fait quoi ?
998
01:02:08,725 --> 01:02:11,812
Je vais tâcher de tirer
autre chose du pisseux.
999
01:02:11,812 --> 01:02:13,063
Où est son t�l�phone ?
1000
01:02:16,733 --> 01:02:19,111
- Je suis pas son parrain.
- Oh, si.
1001
01:02:19,111 --> 01:02:21,822
Non, pas du tout, absolument pas.
1002
01:02:21,822 --> 01:02:23,782
Si !
1003
01:02:23,782 --> 01:02:24,867
Ça va, Charlie ?
1004
01:02:25,909 --> 01:02:26,743
Oui.
1005
01:02:32,666 --> 01:02:33,667
Et merde.
1006
01:02:43,343 --> 01:02:47,764
Dis-moi, petit, tu viens d'où ?
1007
01:02:48,390 --> 01:02:50,184
- Ça t'int�resse ?
- Non.
1008
01:02:50,601 --> 01:02:52,269
- T'as des gosses ?
- Non.
1009
01:02:52,269 --> 01:02:53,437
Moi, si.
1010
01:02:53,437 --> 01:02:56,815
Ils sont p�nibles,
mais je tiens à ce qu'ils survivent.
1011
01:02:58,275 --> 01:02:59,401
Dis-moi.
1012
01:02:59,902 --> 01:03:02,488
Quel est le nom le plus important
dans ce t�l�phone ?
1013
01:03:02,488 --> 01:03:04,072
Je l'ai d�jà dit à l'autre.
1014
01:03:04,072 --> 01:03:07,201
Tu lui as donn� un nom, mais pas celui-là.
1015
01:03:08,911 --> 01:03:11,955
Il y a un contact d'urgence, forc�ment.
1016
01:03:15,375 --> 01:03:18,462
- C'est sous "SOS".
- Bien, voyons .
1017
01:03:19,671 --> 01:03:22,049
- Dis que j'y suis pour rien.
- La ferme.
1018
01:03:25,093 --> 01:03:26,762
Non, ce n'est pas Danny.
1019
01:03:27,346 --> 01:03:29,014
Pas vos oignons.
1020
01:03:30,474 --> 01:03:32,976
Je veux passer un accord
avec vous et votre chef.
1021
01:03:34,520 --> 01:03:36,522
Où peut-on se rencontrer ?
1022
01:03:39,191 --> 01:03:40,275
Tout ira bien.
1023
01:03:40,275 --> 01:03:42,069
Le premier, c'est toujours le plus dur.
1024
01:03:51,745 --> 01:03:52,871
Autre chose ?
1025
01:03:52,871 --> 01:03:55,082
Euh, non. Rien d'autre.
1026
01:03:56,250 --> 01:03:58,210
Je vais faire un petit tour.
1027
01:03:58,210 --> 01:03:59,378
Tu vas où ?
1028
01:03:59,378 --> 01:04:01,129
Acheter quelque chose.
1029
01:04:01,129 --> 01:04:03,507
Tu peux me prendre un m�doc
contre le mal de ventre ?
1030
01:04:03,507 --> 01:04:05,217
Bien sûr.
1031
01:04:05,217 --> 01:04:07,052
- V�gan pour toi, Chuck ?
- Oui.
1032
01:04:27,781 --> 01:04:31,285
Je ne vous crois toujours pas.
1033
01:04:31,785 --> 01:04:34,371
Quelle diff�rence ferait
que je vous mente ?
1034
01:04:34,371 --> 01:04:36,164
On vous bottera le cul.
1035
01:04:36,164 --> 01:04:37,749
Oh, non.
1036
01:04:37,749 --> 01:04:39,459
Personne ne me bottera le cul.
1037
01:04:41,878 --> 01:04:42,921
Ça, non.
1038
01:04:42,921 --> 01:04:45,465
Alors, quelle importance ?
1039
01:04:49,386 --> 01:04:52,264
Vous voulez savoir
pourquoi vous êtes encore en vie ?
1040
01:04:52,264 --> 01:04:53,181
Oui.
1041
01:04:54,725 --> 01:04:57,144
Parce que j'en ai envie.
1042
01:04:58,061 --> 01:05:00,897
Pas besoin d'autre raison que .
1043
01:05:01,982 --> 01:05:05,485
Que je vous tue ou pas,
ne changera strictement rien.
1044
01:05:06,445 --> 01:05:07,279
Exact.
1045
01:05:08,447 --> 01:05:13,035
Mais m'excite un peu de me dire
1046
01:05:13,035 --> 01:05:17,372
que peut-être... je pourrais vous tuer
1047
01:05:17,372 --> 01:05:18,665
devant leurs yeux.
1048
01:05:19,166 --> 01:05:22,836
Ils se soucient de vous,
donc je vais m'en servir,
1049
01:05:22,836 --> 01:05:26,590
pour les torturer encore plus
quand on les tuera.
1050
01:05:26,590 --> 01:05:30,260
Alors, ne me r�pondez pas.
1051
01:05:32,012 --> 01:05:35,098
Ne vous imaginez pas
que vous vous en sortirez,
1052
01:05:35,098 --> 01:05:40,812
parce que vous allez mourir.
1053
01:05:43,982 --> 01:05:47,361
Mais rigolons un peu.
1054
01:05:51,865 --> 01:05:53,492
Laissons Dieu en d�cider.
1055
01:05:53,992 --> 01:05:55,243
Je suis ath�e.
1056
01:05:55,243 --> 01:05:57,579
Rien de tel que le pr�sent, hein ?
1057
01:05:59,039 --> 01:06:00,082
Une ultime d�claration ?
1058
01:06:00,666 --> 01:06:01,500
Allez chier.
1059
01:06:18,308 --> 01:06:20,268
- Merde !
- Prends un flingue.
1060
01:06:20,268 --> 01:06:21,395
On s'arrache, allez.
1061
01:06:41,790 --> 01:06:42,791
Putain de merde.
1062
01:06:46,378 --> 01:06:47,337
Et merde !
1063
01:06:48,630 --> 01:06:50,173
Tu peux le faire, Alex.
1064
01:06:50,882 --> 01:06:52,801
T'es un putain de dur à cuire !
1065
01:06:56,471 --> 01:06:59,641
Ouais !
1066
01:07:02,894 --> 01:07:04,020
Baisse-toi.
1067
01:07:09,443 --> 01:07:10,944
Charlie !
1068
01:07:10,944 --> 01:07:12,946
Ouais !
1069
01:07:14,531 --> 01:07:15,574
Et merde.
1070
01:07:15,949 --> 01:07:16,825
Danny !
1071
01:07:18,118 --> 01:07:19,077
Le fric !
1072
01:07:22,581 --> 01:07:24,124
Merde !
1073
01:07:26,251 --> 01:07:27,127
Pourquoi ?
1074
01:07:34,968 --> 01:07:36,052
Siobhan.
1075
01:07:37,471 --> 01:07:39,055
Elle nous a entub�s.
1076
01:07:41,850 --> 01:07:43,643
- Et merde.
- Chuck !
1077
01:07:43,643 --> 01:07:45,187
Tu... Bordel.
1078
01:07:47,773 --> 01:07:49,274
Ils nous ont trouv�s.
1079
01:07:50,567 --> 01:07:51,943
Je vois .
1080
01:07:53,028 --> 01:07:55,489
Ils ont pris le fric ?
1081
01:07:56,698 --> 01:07:57,741
Il n'est plus là.
1082
01:08:00,327 --> 01:08:01,912
Ça vaut probablement mieux.
1083
01:08:01,912 --> 01:08:04,080
On �tait trop mouill�s, dès le d�but.
1084
01:08:06,625 --> 01:08:07,959
Tu veux sûrement r�cup�rer .
1085
01:08:10,045 --> 01:08:12,005
T'avais aussi une cl� pour les miennes ?
1086
01:08:12,005 --> 01:08:13,173
Pardon ?
1087
01:08:13,173 --> 01:08:17,552
Je me demande juste
si t'es la seule à nous avoir trahis.
1088
01:08:17,552 --> 01:08:19,179
J'ai trahi personne !
1089
01:08:19,179 --> 01:08:22,098
Je leur ai rendu le fric,
fin de l'histoire.
1090
01:08:22,766 --> 01:08:24,142
- On rentre chez nous.
- Non.
1091
01:08:25,477 --> 01:08:26,770
On peut pas rentrer chez nous.
1092
01:08:26,770 --> 01:08:29,815
On doit r�cup�rer Meagan et le fric.
1093
01:08:30,941 --> 01:08:32,609
Meagan est morte, Alex.
1094
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
C'est toujours comme que se passe.
1095
01:08:35,070 --> 01:08:37,906
Il faut l'accepter
et passer à autre chose.
1096
01:08:42,118 --> 01:08:43,703
Tu leur as dit où on �tait ?
1097
01:08:43,703 --> 01:08:46,331
Non, putain !
1098
01:08:48,416 --> 01:08:51,211
Il y a sûrement une balise GPS
sur le t�l�phone du pisseux.
1099
01:08:51,211 --> 01:08:53,672
Ta sale combine a failli
nous coûter la vie.
1100
01:08:53,672 --> 01:08:56,174
C'�tait pas une combine, Chuck.
1101
01:08:56,174 --> 01:08:57,801
- C'�tait le mieux à faire.
- Non.
1102
01:08:57,801 --> 01:08:59,010
- Non.
- Argent sale...
1103
01:08:59,010 --> 01:08:59,970
Merde !
1104
01:09:03,515 --> 01:09:04,349
- Va-t'en.
- Chuck ?
1105
01:09:04,349 --> 01:09:06,810
- Va-t'en ?
- Non. Je pensais faire...
1106
01:09:06,810 --> 01:09:08,520
Barre-toi d'ici !
1107
01:09:10,689 --> 01:09:11,982
- Attends.
- Quoi ?
1108
01:09:12,899 --> 01:09:16,444
S'il te plaît, Chuck, comprends-moi...
1109
01:09:19,865 --> 01:09:20,699
Va-t'en !
1110
01:09:30,250 --> 01:09:31,209
Charlie ?
1111
01:09:32,586 --> 01:09:33,420
Oui.
1112
01:09:35,088 --> 01:09:36,798
Tu crois que Meagan est morte ?
1113
01:09:38,383 --> 01:09:39,301
Non.
1114
01:09:43,179 --> 01:09:44,681
Je vais t'aider à la trouver.
1115
01:09:45,974 --> 01:09:47,475
Elle et l'argent.
1116
01:09:49,686 --> 01:09:50,520
Vraiment ?
1117
01:09:52,981 --> 01:09:58,778
Honnêtement, je pense qu'on est amis.
1118
01:10:00,071 --> 01:10:03,742
Enfin, je vais pas coucher
avec toi comme Meagan.
1119
01:10:03,742 --> 01:10:05,160
Oh, non. Bien sûr.
1120
01:10:06,411 --> 01:10:07,996
Je crois qu'on est amis.
1121
01:10:08,622 --> 01:10:09,456
Oui.
1122
01:10:10,582 --> 01:10:12,709
- Oui, on est amis.
- Oui.
1123
01:10:13,501 --> 01:10:14,753
Charlie ?
1124
01:10:14,753 --> 01:10:19,758
En tant qu'ami... Siobhan a raison.
1125
01:10:20,759 --> 01:10:25,013
Tu dois vraiment arrêter la came...
je te le dis.
1126
01:10:25,889 --> 01:10:26,723
Oui.
1127
01:10:32,395 --> 01:10:33,355
Charlie ?
1128
01:10:34,230 --> 01:10:35,815
Encore une question.
1129
01:10:35,815 --> 01:10:37,067
Vas-y, Alex.
1130
01:10:39,986 --> 01:10:44,240
T'es... un criminel de guerre ?
1131
01:10:49,621 --> 01:10:51,039
Pas officiellement.
1132
01:10:54,334 --> 01:10:55,168
Ah, oui.
1133
01:11:03,468 --> 01:11:08,765
On dirait que quelqu'un
a bien fait son boulot.
1134
01:11:08,765 --> 01:11:11,393
Eh bien... et j'ai tout compt�,
1135
01:11:11,393 --> 01:11:13,520
tout y est, au centime près.
1136
01:11:14,479 --> 01:11:15,730
- Oui.
- Aïe !
1137
01:11:17,607 --> 01:11:18,650
Oui.
1138
01:11:20,568 --> 01:11:22,112
Comment tu l'as retrouv� ?
1139
01:11:22,112 --> 01:11:24,698
Les nettoyeurs se sont retourn�s
les uns contre les autres.
1140
01:11:24,698 --> 01:11:25,615
Excellent.
1141
01:11:26,199 --> 01:11:29,703
- "Le sage fait d'embl�e..."
- Non.
1142
01:11:29,703 --> 01:11:32,455
- "... ce que l'idiot finit par faire."
- Non.
1143
01:11:32,455 --> 01:11:33,456
Machiavel.
1144
01:11:34,916 --> 01:11:37,544
- J'en ai presque une �rection.
- C'�tait pour toi.
1145
01:11:37,544 --> 01:11:41,673
Ravi de ne pas avoir à te tuer.
1146
01:11:41,673 --> 01:11:42,966
Oh, moi aussi.
1147
01:11:43,883 --> 01:11:44,718
Moi aussi.
1148
01:11:44,718 --> 01:11:49,305
Va passer un coup de fil
à ces d�tectives, finissons-en.
1149
01:11:49,305 --> 01:11:50,348
- D'accord.
- OK.
1150
01:11:50,348 --> 01:11:52,225
Je peux toucher ?
1151
01:11:52,225 --> 01:11:54,394
Euh, non, tu ne peux pas.
1152
01:11:54,394 --> 01:11:55,437
Question stupide.
1153
01:11:55,437 --> 01:11:57,188
Exact, mais pas grave.
1154
01:11:57,188 --> 01:12:00,025
- Je t'aime.
- Oui, moi aussi, je t'aime.
1155
01:12:00,025 --> 01:12:02,402
J'imagine que vous allez me tuer ?
1156
01:12:02,861 --> 01:12:04,029
Euh, non.
1157
01:12:04,738 --> 01:12:06,781
Parce que Dieu en a d�cid� autrement ?
1158
01:12:06,781 --> 01:12:07,991
Quoi ?
1159
01:12:07,991 --> 01:12:11,411
Non... Je ne crois pas en Dieu.
1160
01:12:12,287 --> 01:12:14,122
- J'aime juste le citer.
- Alors, pourquoi ?
1161
01:12:15,331 --> 01:12:18,084
Ils sont encore en vie,
ils doivent encore payer,
1162
01:12:18,084 --> 01:12:22,380
donc, tant qu'ils sont en vie, vous aussi.
1163
01:12:22,380 --> 01:12:24,299
- Hourra.
- Hourra.
1164
01:12:42,192 --> 01:12:43,693
Laissez passer !
1165
01:12:58,374 --> 01:13:00,085
... n'est pas en service.
1166
01:13:00,085 --> 01:13:02,587
Vous pouvez laisser un message
après le bip sonore.
1167
01:13:04,589 --> 01:13:08,134
Salut, Alex, on s'est quitt�s
en mauvais termes,
1168
01:13:08,134 --> 01:13:10,762
après que j'ai failli te faire tuer.
1169
01:13:10,762 --> 01:13:12,222
On va te poser des questions
1170
01:13:12,222 --> 01:13:14,057
et t'as int�rêt à r�pondre.
1171
01:13:14,057 --> 01:13:15,016
Sinon...
1172
01:13:15,016 --> 01:13:16,768
Torture par noyade, tu connais ?
1173
01:13:16,768 --> 01:13:19,979
Mais je d�bute en amiti�,
1174
01:13:19,979 --> 01:13:23,566
je voulais vraiment assurer ta s�curit�.
1175
01:13:23,566 --> 01:13:25,777
Je ne voulais pas
que tu finisses comme Meagan,
1176
01:13:25,777 --> 01:13:30,365
non pas que je pense
qu'elle soit morte mais...
1177
01:13:41,626 --> 01:13:43,044
Qui est ton chef ?
1178
01:13:48,216 --> 01:13:49,300
Charlie !
1179
01:13:50,969 --> 01:13:51,803
Quoi ?
1180
01:13:52,387 --> 01:13:53,888
C'est un peu trop, mec.
1181
01:13:55,974 --> 01:13:57,183
Allez.
1182
01:13:59,936 --> 01:14:04,774
Bref, j'espère que Chuck et toi
vous portez bien.
1183
01:14:05,275 --> 01:14:08,194
Rappelle-moi quand tu auras le temps.
1184
01:14:09,237 --> 01:14:13,408
Je suis vraiment d�sol�e,
j'aimerais arranger les choses.
1185
01:14:17,579 --> 01:14:18,413
Bon.
1186
01:14:20,290 --> 01:14:21,416
- Ouvre.
- Oui.
1187
01:14:26,504 --> 01:14:28,631
Vous embêtez pas, je sais qui vous êtes.
1188
01:14:28,631 --> 01:14:30,258
Venons-en aux faits.
1189
01:14:30,258 --> 01:14:32,177
Vous voulez la valise ?
1190
01:14:32,177 --> 01:14:33,219
- Non.
- Si.
1191
01:14:35,096 --> 01:14:37,432
Je veux la fille qui a �t� enlev�e avec.
1192
01:14:37,432 --> 01:14:39,225
Vous me donnez quoi, en �change ?
1193
01:14:40,185 --> 01:14:41,019
Tu veux quoi ?
1194
01:14:41,019 --> 01:14:42,395
Du fric.
1195
01:14:42,395 --> 01:14:43,354
Achetez-moi.
1196
01:14:43,354 --> 01:14:45,607
Non, c'est mon fric.
1197
01:14:46,608 --> 01:14:48,109
Vous devez me donner quelque chose.
1198
01:14:49,277 --> 01:14:50,278
Tu sais quoi ?
1199
01:14:50,778 --> 01:14:52,530
- Je vais le faire.
- OK.
1200
01:14:52,530 --> 01:14:55,158
Et si je ne te tirais pas une balle
dans la cervelle ?
1201
01:14:55,158 --> 01:14:59,120
Et si je ne disais pas à mon ami Charlie
de te crever les yeux
1202
01:14:59,120 --> 01:15:00,914
avant qu'on te fasse brûler ?
1203
01:15:00,914 --> 01:15:02,207
D'accord. J'ai compris.
1204
01:15:02,207 --> 01:15:04,751
Promettez-moi de me laisser partir, OK ?
1205
01:15:06,753 --> 01:15:09,047
- Entendu.
- OK. Il s'appelle Gabriel Barrett.
1206
01:15:09,047 --> 01:15:11,090
Je sais rien sur la fille,
1207
01:15:11,090 --> 01:15:13,134
mais il aura la valise,
si vous faites vite.
1208
01:15:13,927 --> 01:15:15,845
Il y a un entrepôt d�saffect�
sur les quais.
1209
01:15:15,845 --> 01:15:17,138
Il est là-bas.
1210
01:15:17,764 --> 01:15:18,723
D'accord ?
1211
01:15:18,723 --> 01:15:20,391
D'accord.
1212
01:15:20,767 --> 01:15:23,061
- Ferme.
- Vous ne me lib�rez pas ?
1213
01:15:23,937 --> 01:15:26,105
Vous deviez me lib�rer.
1214
01:15:26,105 --> 01:15:29,192
C'est ce qui arrive, quand on enlève
la petite amie de quelqu'un.
1215
01:15:43,873 --> 01:15:47,210
Dans un monde id�al, Charlie,
on foncerait dans le tas.
1216
01:15:47,210 --> 01:15:48,753
Mais on n'est que deux.
1217
01:15:48,753 --> 01:15:51,005
Si on perd l'effet de surprise,
on est foutus.
1218
01:15:51,881 --> 01:15:53,007
Oui, t'as raison.
1219
01:15:54,550 --> 01:15:56,344
Faut qu'on contourne par l'arrière.
1220
01:15:56,844 --> 01:15:58,012
On s'arrache.
1221
01:16:00,473 --> 01:16:03,476
H�, Charlie, grouille-toi un peu.
1222
01:16:03,476 --> 01:16:04,435
La ferme.
1223
01:16:11,442 --> 01:16:15,071
H�, connard, c'est à moi, .
1224
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
Sale con irrespectueux.
1225
01:16:25,748 --> 01:16:29,585
Dis, Charlie,
laisse-moi passer en premier.
1226
01:16:29,961 --> 01:16:35,466
J'ai le vertige, si je tombe,
1227
01:16:35,466 --> 01:16:38,469
je veux un gros truc d�bile
sur lequel retomber.
1228
01:16:38,469 --> 01:16:39,762
T'es un bon gars.
1229
01:16:41,014 --> 01:16:43,474
Et attention avec ton �p�e, Lancelot.
1230
01:17:02,035 --> 01:17:02,869
Dix-huit.
1231
01:17:03,953 --> 01:17:04,954
Bien.
1232
01:17:12,211 --> 01:17:13,129
Bien.
1233
01:17:14,505 --> 01:17:15,882
Pile, t'appelles ta femme.
1234
01:17:15,882 --> 01:17:17,884
Face, ta copine.
1235
01:17:18,801 --> 01:17:19,761
Pile.
1236
01:17:21,012 --> 01:17:21,971
Merde.
1237
01:17:22,847 --> 01:17:24,223
Les deux meilleures sur trois.
1238
01:17:34,150 --> 01:17:35,109
Ils sont là.
1239
01:17:40,698 --> 01:17:41,991
J'ai entendu.
1240
01:18:02,011 --> 01:18:05,765
On dirait qu'on a un comit� d'accueil.
1241
01:18:16,901 --> 01:18:19,987
J'imagine que le connard
en costume est Gabriel.
1242
01:18:22,073 --> 01:18:23,116
Oui.
1243
01:18:23,950 --> 01:18:27,161
Votre argent, comme promis.
1244
01:18:31,666 --> 01:18:35,169
Plus un petit suppl�ment,
pour le d�sagr�ment.
1245
01:18:36,212 --> 01:18:37,713
- C'est bon ?
- Non.
1246
01:18:37,713 --> 01:18:40,133
C'est pas bon, Gabriel.
1247
01:18:40,925 --> 01:18:43,511
Tu crois qu'un petit suppl�ment
règle ton merdier ?
1248
01:18:44,679 --> 01:18:48,391
J'ai des maisons pleines de cadavres
à maquiller.
1249
01:18:49,100 --> 01:18:52,019
Des fusillades en pleine ville, bon sang.
1250
01:18:52,562 --> 01:18:55,273
Mais... on a eu un souci, comme tu sais.
1251
01:18:55,273 --> 01:18:56,441
Tu le comprends.
1252
01:18:56,441 --> 01:18:58,025
Tout le monde le comprend.
1253
01:18:58,025 --> 01:19:00,862
Eh bien, il nous faut un responsable.
1254
01:19:01,988 --> 01:19:06,451
Soit tu te sacrifies, soit tu me donnes
l'un de tes bras droits.
1255
01:19:07,702 --> 01:19:09,078
À toi de voir.
1256
01:19:09,078 --> 01:19:10,204
Oh là là.
1257
01:19:10,621 --> 01:19:12,540
Tu abordes sous le mauvais angle.
1258
01:19:15,001 --> 01:19:16,002
Tu l'as toujours fait.
1259
01:19:17,003 --> 01:19:21,215
"On ne peut �viter la guerre,
on ne peut que la reporter
1260
01:19:21,674 --> 01:19:23,134
"au b�n�fice d'autrui."
1261
01:19:23,593 --> 01:19:24,760
Bien vu.
1262
01:19:25,344 --> 01:19:27,638
Pas encore ce putain de Machiavel.
1263
01:19:28,723 --> 01:19:29,682
Attends.
1264
01:19:29,682 --> 01:19:30,600
Waouh.
1265
01:19:31,350 --> 01:19:32,643
Waouh.
1266
01:19:36,731 --> 01:19:37,648
Waouh.
1267
01:19:39,025 --> 01:19:42,695
Le d�tective James n'avait aucune id�e
de la ligne à suivre.
1268
01:19:43,362 --> 01:19:44,780
Je prends le relais.
1269
01:19:45,281 --> 01:19:47,366
Et à partir de maintenant,
notre part augmente.
1270
01:19:50,495 --> 01:19:55,625
"Un homme habitu� à une certaine marche
ne saurait en changer.
1271
01:19:55,625 --> 01:19:57,960
"Il est fatal qu'il succombe
1272
01:19:57,960 --> 01:20:02,006
dès que viennent des temps
qui ne cadrent plus avec sa manière."
1273
01:20:02,006 --> 01:20:02,924
Allons-y.
1274
01:20:03,758 --> 01:20:04,717
Ça va ?
1275
01:20:06,010 --> 01:20:06,844
Quoi ?
1276
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
Putain.
1277
01:20:12,892 --> 01:20:15,853
Bon, tu viens me chercher
quand c'est termin� ?
1278
01:20:17,188 --> 01:20:18,356
Des renforts ?
1279
01:20:18,356 --> 01:20:19,524
Pour quoi faire ?
1280
01:20:19,524 --> 01:20:22,276
C'est un agent de nettoyage.
Il est inoffensif.
1281
01:20:22,276 --> 01:20:23,236
Mais...
1282
01:20:28,282 --> 01:20:30,117
Tu vas où, toi ?
1283
01:20:33,412 --> 01:20:36,332
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aim�".
1284
01:20:36,332 --> 01:20:38,668
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aim�."
1285
01:20:38,668 --> 01:20:41,337
"Il est... plus sûr d'être craint
que d'être aim�."
1286
01:20:41,337 --> 01:20:45,967
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aim�."
1287
01:20:58,729 --> 01:21:01,148
Butez celui qui a la mitraillette.
1288
01:21:04,277 --> 01:21:06,195
Et merde.
1289
01:21:08,406 --> 01:21:10,074
Bande d'encul�s !
1290
01:21:12,952 --> 01:21:14,412
H�, debout !
1291
01:21:15,121 --> 01:21:19,500
Si tu ne te bouges pas le cul,
je vais te d�gommer la tronche.
1292
01:21:31,721 --> 01:21:32,805
Je suis toujours en vie.
1293
01:21:32,805 --> 01:21:35,474
Bien sûr que t'es en vie,
espèce de cr�tin.
1294
01:21:56,037 --> 01:21:57,163
Merde !
1295
01:21:58,289 --> 01:21:59,290
Continuez à tirer.
1296
01:21:59,290 --> 01:22:00,583
Continuez à tirer !
1297
01:22:00,583 --> 01:22:02,668
Enfoir�s.
1298
01:22:08,341 --> 01:22:10,176
Je remets mon chargeur.
1299
01:22:19,226 --> 01:22:22,480
T'as une �p�e
au beau milieu d'une fusillade ?
1300
01:22:29,570 --> 01:22:30,529
Allez !
1301
01:22:53,427 --> 01:22:55,513
Tu frappes mon genou
1302
01:22:55,513 --> 01:22:58,432
et t'essaies de me buter
avec une foutue �p�e.
1303
01:22:58,432 --> 01:22:59,642
Connard, va.
1304
01:23:27,294 --> 01:23:30,089
Qu'est-ce que tu fous ici ?
Comment tu nous as trouv�s ?
1305
01:23:30,089 --> 01:23:31,298
Chuck m'a envoy� un SMS.
1306
01:23:32,258 --> 01:23:33,801
Meagan est en vie. On va la trouver.
1307
01:23:35,678 --> 01:23:37,513
Allez, colle-moi une beigne.
1308
01:23:37,513 --> 01:23:38,472
Je la m�rite.
1309
01:23:39,390 --> 01:23:44,395
Je vais pas faire ,
je vais faire quelque chose de pire.
1310
01:23:45,146 --> 01:23:49,316
Je te pardonne, mais je vais m'en rappeler
jusqu'à la fin de tes jours.
1311
01:23:49,316 --> 01:23:51,110
Ça me va. Où est Chuck ?
1312
01:23:57,199 --> 01:24:00,202
On dirait que fait super mal.
1313
01:24:02,163 --> 01:24:05,166
Je devrais te pi�tiner
jusqu'à ce que t'en crèves.
1314
01:24:09,420 --> 01:24:10,254
Mais non.
1315
01:24:11,630 --> 01:24:12,882
Ça, c'est bien mieux.
1316
01:24:13,466 --> 01:24:16,677
Je vais te faire remonter
ta micro queue jusqu'à la gorge.
1317
01:24:18,262 --> 01:24:19,555
Ça fait quoi ?
1318
01:24:20,890 --> 01:24:24,351
Chut... ferme les yeux, mon petit.
1319
01:24:24,894 --> 01:24:26,145
Tout sera bientôt termin�.
1320
01:24:26,520 --> 01:24:27,605
Non, non, mon petit.
1321
01:24:28,522 --> 01:24:30,232
Ferme les yeux.
1322
01:24:32,693 --> 01:24:33,736
Chut.
1323
01:24:35,279 --> 01:24:36,614
Ferme les yeux.
1324
01:24:39,033 --> 01:24:41,702
Ah ! Merde ! Bordel !
1325
01:24:51,170 --> 01:24:52,505
Attends !
1326
01:24:53,422 --> 01:24:54,590
Quoi ?
1327
01:24:56,967 --> 01:25:01,096
J'ai juste une question,
de professionnel à professionnel.
1328
01:25:02,807 --> 01:25:05,559
Vous êtes qui, putain ?
1329
01:25:05,559 --> 01:25:07,394
Les nettoyeurs de La Bonne vie.
1330
01:25:11,732 --> 01:25:13,317
Salut, Charlie.
1331
01:25:13,818 --> 01:25:15,569
Comment va, fiston ?
1332
01:25:15,569 --> 01:25:16,737
- Allez.
- Viens.
1333
01:25:18,280 --> 01:25:19,406
Bon sang.
1334
01:25:19,406 --> 01:25:20,407
Que t'es lourd !
1335
01:25:20,407 --> 01:25:21,325
La vache.
1336
01:25:21,951 --> 01:25:23,285
Content de vous voir.
1337
01:25:23,285 --> 01:25:24,620
Ferme-la.
1338
01:25:24,620 --> 01:25:25,955
Où est le grand chef ?
1339
01:25:29,834 --> 01:25:31,252
À l'�tage.
1340
01:25:31,252 --> 01:25:32,378
Dans la petite pièce ?
1341
01:25:32,378 --> 01:25:34,213
- Mmh.
- Parfait.
1342
01:25:34,630 --> 01:25:36,465
- J'ai apport� .
- Oh.
1343
01:25:36,465 --> 01:25:38,384
J'ai très envie de tester cette grenade.
1344
01:25:38,384 --> 01:25:40,135
Ça, c'est mon type de femme.
1345
01:25:42,805 --> 01:25:43,639
Fumier.
1346
01:25:54,191 --> 01:25:55,359
Merde, l'argent.
1347
01:25:55,359 --> 01:25:57,486
Euh... je vais le chercher.
1348
01:25:57,486 --> 01:25:59,113
Tu peux t'occuper de lui.
1349
01:25:59,655 --> 01:26:00,906
Merci, mec.
1350
01:26:00,906 --> 01:26:02,324
Évite de faire .
1351
01:26:03,200 --> 01:26:04,034
D�sol�.
1352
01:26:05,953 --> 01:26:07,121
- Là-haut ?
- Oui.
1353
01:26:07,538 --> 01:26:09,498
- Tu peux tenir ?
- Oui.
1354
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
Allons-y.
1355
01:26:18,549 --> 01:26:19,758
Attention !
1356
01:26:25,514 --> 01:26:26,682
Merde !
1357
01:26:32,229 --> 01:26:33,689
T'es en vie, j'y crois pas.
1358
01:26:34,189 --> 01:26:37,484
Viens, ma belle. Bonne fille.
1359
01:26:37,902 --> 01:26:39,403
Quelqu'un d'autre est en vie ?
1360
01:26:39,403 --> 01:26:41,196
On va tirer sur tous les corps.
1361
01:26:41,196 --> 01:26:42,114
Je suis en vie.
1362
01:26:43,157 --> 01:26:44,408
Je suis en vie !
1363
01:26:46,201 --> 01:26:47,036
Et merde !
1364
01:26:48,120 --> 01:26:49,371
Je te le laisse.
1365
01:26:51,957 --> 01:26:53,834
Il t'a rien fait de pervers ?
1366
01:26:53,834 --> 01:26:55,085
Non, heureusement.
1367
01:26:55,878 --> 01:26:56,712
T'es en vie, ouf.
1368
01:26:56,712 --> 01:26:58,297
Tu me croyais morte ?
1369
01:26:58,297 --> 01:27:00,382
Bien sûr que je te croyais morte.
1370
01:27:04,094 --> 01:27:06,972
Lève ton cul
de derrière ce putain de bureau.
1371
01:27:06,972 --> 01:27:08,390
Bouge-toi.
1372
01:27:08,390 --> 01:27:11,268
Mets tes mains derrière la tête.
1373
01:27:14,813 --> 01:27:16,732
C'est toi, Gabriel, alors ?
1374
01:27:16,732 --> 01:27:18,442
- C'est moi.
- Ah !
1375
01:27:18,442 --> 01:27:20,110
Tu t'appelles comment, mon pote ?
1376
01:27:21,612 --> 01:27:24,365
Primo, je suis pas ton pote.
1377
01:27:24,365 --> 01:27:25,282
Mmh.
1378
01:27:25,282 --> 01:27:28,452
Deuzio, j'ai un fusil à pompe
1379
01:27:28,452 --> 01:27:31,080
qui va te faire un trou
aussi gros que Gibraltar.
1380
01:27:31,622 --> 01:27:36,085
Et tertio, t'as enlev� ma petite copine.
1381
01:27:37,169 --> 01:27:38,587
Je m'appelle Alex.
1382
01:27:39,630 --> 01:27:42,007
Tu lis Machiavel, Alex ?
1383
01:27:43,384 --> 01:27:44,218
Non.
1384
01:27:45,427 --> 01:27:46,804
Jamais lu Machiavel.
1385
01:27:46,804 --> 01:27:49,807
Eh bien, j'ai une citation de lui.
1386
01:27:49,807 --> 01:27:51,433
- Vas-y.
- C'est...
1387
01:27:51,433 --> 01:27:54,436
"Chacun voit ce qu'on paraît être,
1388
01:27:54,853 --> 01:27:58,190
peu perçoivent qui on est r�ellement."
1389
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Merde, alors.
1390
01:28:26,385 --> 01:28:27,761
Alex.
1391
01:28:28,429 --> 01:28:30,014
Alors là, t'es cuit, mec.
1392
01:29:23,859 --> 01:29:27,279
Oui. Pourquoi pas ?
1393
01:29:36,371 --> 01:29:37,206
C'est fait.
1394
01:29:44,213 --> 01:29:45,380
Je l'en savais capable.
1395
01:29:45,380 --> 01:29:48,300
- Meg, va ?
- Je vais bien.
1396
01:29:48,300 --> 01:29:49,802
- Il t'a pas bless�e ?
- Non.
1397
01:29:49,802 --> 01:29:51,929
- Bien.
- On se barre.
1398
01:29:51,929 --> 01:29:53,472
C'est bon ?
1399
01:29:56,350 --> 01:29:58,227
Pourquoi tu mets ton bras autour de moi ?
1400
01:29:58,227 --> 01:30:00,354
C'est pas pour te r�conforter, abruti.
1401
01:30:00,354 --> 01:30:02,648
On m'a tir� dans la jambe, cr�tin.
1402
01:30:02,648 --> 01:30:04,316
Oh, oui, d�sol�.
1403
01:30:06,235 --> 01:30:07,152
Et maintenant ?
1404
01:30:07,152 --> 01:30:08,821
On forme une bonne �quipe.
1405
01:30:10,781 --> 01:30:13,700
- J'ai tout rat�, j'aimerais voir .
- Allez, Chuck.
1406
01:30:14,368 --> 01:30:16,745
Tu sais quoi ? J'ai un don pour tuer.
1407
01:30:16,745 --> 01:30:20,332
OK, t'es capable de le faire,
mais te monte pas la tête.
1408
01:30:20,332 --> 01:30:21,708
On se prend un plus gros van ?
1409
01:30:21,708 --> 01:30:22,668
Oui.
1410
01:30:23,502 --> 01:30:25,129
- Dis, Siobhan.
- Oui ?
1411
01:30:25,671 --> 01:30:26,880
Et tes gosses ?
1412
01:30:26,880 --> 01:30:28,215
Ils sont à l'arrière.
1413
01:30:30,342 --> 01:30:33,303
- Bien.
- Tout à fait. Allons-y.
1414
01:32:12,986 --> 01:32:13,987
Oh� !
1415
01:32:14,571 --> 01:32:15,948
Les gars, vous êtes là ?
1416
01:32:16,865 --> 01:32:18,075
Vous me lib�rez ?
1417
01:32:18,867 --> 01:32:20,994
On avait pass� un accord.
94256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.