All language subtitles for The.Clean.Up.Crew.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,862 --> 00:01:56,242 Donc, vous commencez toutes vos r�unions 4 00:01:56,242 --> 00:01:58,869 en tuant les amis de votre interlocuteur ? 5 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 - Eh bien... - Je connais . 6 00:02:01,872 --> 00:02:05,125 - Pardon ? - Vous avez lu Machiavel ? 7 00:02:05,125 --> 00:02:07,670 Qu'est-ce qui vous fait penser ? 8 00:02:08,170 --> 00:02:10,965 Parce que ce que vous avez fait 9 00:02:10,965 --> 00:02:13,133 est tout à fait machiav�lique. 10 00:02:14,051 --> 00:02:16,136 Je ne dirais pas . 11 00:02:16,136 --> 00:02:21,058 "Le lion ne se d�fend pas des pièges, 12 00:02:21,058 --> 00:02:26,272 "le renard ne se d�fend pas des loups. 13 00:02:26,272 --> 00:02:32,736 "Il faut donc être renard pour connaître les pièges 14 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 "et lion pour effrayer les loups." 15 00:02:37,700 --> 00:02:39,410 - Malin, non ? - Oui. 16 00:02:39,410 --> 00:02:40,703 On passe au reste ? 17 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 Je vous en prie. 18 00:02:41,954 --> 00:02:43,330 Je gagne combien, M. Barrett ? 19 00:02:44,498 --> 00:02:45,708 Pas assez. 20 00:02:45,708 --> 00:02:47,334 Je sais combien vous gagnez. 21 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 C'est faux. 22 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 Je peux le deviner. 23 00:02:50,629 --> 00:02:53,757 Vous savez ce qu'on dit des devinettes ? 24 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 Encore une pens�e de Machiavel ? 25 00:02:58,095 --> 00:02:59,346 Peu importe. 26 00:02:59,763 --> 00:03:00,639 Continuez. 27 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 Vous êtes venu d'Espagne. 28 00:03:03,100 --> 00:03:04,685 Vous avez repris l'affaire 29 00:03:04,685 --> 00:03:07,187 de votre pr�d�cesseur et l'avez redress�e. 30 00:03:07,187 --> 00:03:08,480 Sur mon territoire. 31 00:03:09,356 --> 00:03:10,608 Je veux ma part. 32 00:03:11,233 --> 00:03:12,318 15 %. 33 00:03:12,943 --> 00:03:15,237 Pay�s à la fin de chaque mois. 34 00:03:15,237 --> 00:03:16,196 En contrepartie, 35 00:03:16,196 --> 00:03:18,866 je vous prot�gerai, vous et votre organisation. 36 00:03:19,283 --> 00:03:21,994 Le seul petit hic, c'est que 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,581 vous avez tu� six de mes hommes. 38 00:03:46,435 --> 00:03:50,397 - Et vous, trois des miens. - On n'est pas quitte, alors. 39 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Ce n'est pas le souci. 40 00:03:51,857 --> 00:03:54,777 Mais là, je vous parle, dans mon bureau. 41 00:03:54,777 --> 00:03:57,655 Faites preuve de respect. 42 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 Je m'en sors parfaitement bien 43 00:04:00,699 --> 00:04:03,285 sans votre aide. 44 00:04:03,285 --> 00:04:05,829 Pourtant, on vous a aid�. 45 00:04:05,829 --> 00:04:08,082 - Quoi ? - Comment je vous aurais trouv� ? 46 00:04:08,499 --> 00:04:10,918 L'agence a d�cid� de s'attaquer à la corruption. 47 00:04:11,710 --> 00:04:14,380 Je dirige l'unit� en charge de cela. 48 00:04:14,380 --> 00:04:15,422 Ah. 49 00:04:15,422 --> 00:04:17,341 Je connais vos flics corrompus, 50 00:04:17,341 --> 00:04:19,760 les d�tectives McGrath et Long. 51 00:04:19,760 --> 00:04:21,845 Ils m'ont tout dit. 52 00:04:21,845 --> 00:04:24,890 Conclusion : vous n'avez jamais eu accès 53 00:04:24,890 --> 00:04:26,725 à quelqu'un d'aussi infiltr� que moi, 54 00:04:26,725 --> 00:04:29,895 je n'ai jamais eu accès à autant d'argent que vous. 55 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 Donc ? 56 00:04:34,316 --> 00:04:36,860 D�sol� pour vos hommes, mais... 57 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 votre indemnisation, 58 00:04:37,945 --> 00:04:42,324 sera de mener vos affaires sans ne serait-ce qu'une amende. 59 00:04:42,825 --> 00:04:45,786 Bien sûr, tout cela n'est qu'une formalit�, 60 00:04:45,786 --> 00:04:47,830 vu que vous n'avez pas le choix. 61 00:04:48,622 --> 00:04:52,334 Refusez et vous aurez la mort de trois policiers sur le dos. 62 00:04:54,795 --> 00:04:56,880 Et merde. 63 00:04:57,923 --> 00:05:02,094 Je ne veux pas bosser avec vous. Vous êtes insupportable. 64 00:05:06,015 --> 00:05:06,932 Fait chier. 65 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 Donc. 66 00:05:09,935 --> 00:05:11,729 Remettons-nous-en à Dieu. 67 00:05:11,729 --> 00:05:14,314 Si j'appuie sur la gâchette et que vous mourez, 68 00:05:15,399 --> 00:05:16,859 sera le destin, 69 00:05:16,859 --> 00:05:18,569 j'assumerai, 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,363 mais si vous ne mourez pas, 71 00:05:22,114 --> 00:05:24,408 notre avenir commun s'annonce radieux. 72 00:05:24,950 --> 00:05:25,784 Entendu. 73 00:05:26,368 --> 00:05:29,246 Bon, un dernier mot ? 74 00:05:29,246 --> 00:05:30,289 Non. 75 00:05:30,289 --> 00:05:31,498 Non ? Impec. 76 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 Hâte de bosser avec toi. 77 00:05:38,589 --> 00:05:39,923 Dans mes bras ! 78 00:05:42,009 --> 00:05:44,011 Bienvenue dans l'organisation. 79 00:07:25,070 --> 00:07:30,117 {\an8}TROIS ANS PLUS TARD 80 00:07:52,598 --> 00:07:53,640 Relax, Danny. 81 00:07:54,266 --> 00:07:56,518 Impossible. On vole l'argent de Gabriel. 82 00:08:09,031 --> 00:08:11,200 Planque-le dans la chemin�e et assieds-toi. 83 00:08:11,867 --> 00:08:13,076 T'es s�rieux ? 84 00:08:13,619 --> 00:08:14,703 Il nous sous-paie. 85 00:08:15,162 --> 00:08:16,663 On le m�rite. 86 00:08:16,663 --> 00:08:19,249 On leur soutire le code et c'est bon. 87 00:08:36,183 --> 00:08:38,101 Maman m'a appris à nourrir les invit�s. 88 00:08:38,101 --> 00:08:39,478 Pas le temps. 89 00:08:39,478 --> 00:08:40,562 On a des trucs à faire. 90 00:08:40,938 --> 00:08:42,022 Des trucs ? 91 00:08:42,439 --> 00:08:45,192 - Il est presque minuit. - Je veux bien manger. 92 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 - Ça vient d'où ? - Ninos. 93 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 C'est pas ferm� ? 94 00:08:49,154 --> 00:08:50,948 Si, ils nous devaient un service. 95 00:08:51,323 --> 00:08:53,659 Avec des couverts, s�rieux ? 96 00:08:53,659 --> 00:08:54,993 C'est gras. 97 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 J'ai ma belle veste. 98 00:08:56,870 --> 00:08:59,623 Pire pizza de chez Ninos, c'est infect. 99 00:09:00,249 --> 00:09:01,083 Allez, la valise. 100 00:09:05,587 --> 00:09:07,130 Où est mon fric, Gabriel ? 101 00:09:07,130 --> 00:09:11,510 Depuis combien de temps je paie 102 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 pour être tranquille ? 103 00:09:13,053 --> 00:09:14,513 - Quatre ans ? - Trois. 104 00:09:14,513 --> 00:09:18,725 Et c'est grâce à que tu as pu d�velopper ton petit empire. 105 00:09:18,725 --> 00:09:22,854 Trois ans, et tu ne me fais toujours pas confiance. 106 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 Tu restes un criminel, Gabriel. 107 00:09:25,983 --> 00:09:29,486 Je sais que tu es nouveau dans cette organisation, 108 00:09:29,903 --> 00:09:32,864 mais cette all�gation me paraît bien hypocrite. 109 00:09:32,864 --> 00:09:35,575 Un peu de lecture s'impose. 110 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 Doux J�sus. 111 00:09:36,910 --> 00:09:39,162 Tu as d�jà lu Machiavel, Garland ? 112 00:09:39,162 --> 00:09:42,249 D�tective Garland. Et oui. 113 00:09:42,249 --> 00:09:45,794 C'est mon mantra, j'adore. 114 00:09:46,169 --> 00:09:48,463 Tout le monde adore. 115 00:09:48,880 --> 00:09:52,968 "Celui qui devient prince 116 00:09:52,968 --> 00:09:58,598 "par la faveur du peuple doit travailler à conserver son amiti�." 117 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 Quel rapport ? 118 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 Il veut rester ami avec nous, 119 00:10:03,228 --> 00:10:05,939 �tant devenu prince grâce à tes services. 120 00:10:09,860 --> 00:10:10,944 Et mon fric ? 121 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Tu l'auras. 122 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Un mois que tu r�pètes . 123 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 Tu sais... 124 00:10:15,324 --> 00:10:17,367 je ne t'arnaque pas, là... 125 00:10:17,367 --> 00:10:21,246 Si je le voulais, je vous tuerais tous les deux, 126 00:10:21,246 --> 00:10:24,833 maintenant, ici même. 127 00:10:24,833 --> 00:10:25,792 Non. 128 00:10:25,792 --> 00:10:27,961 L'agence te tomberait dessus. 129 00:10:28,920 --> 00:10:32,466 N'importe quoi. 130 00:10:32,883 --> 00:10:37,012 Tu crois vraiment que si je te tuais, 131 00:10:37,387 --> 00:10:39,306 embêterait qui que ce soit ? Non. 132 00:10:40,474 --> 00:10:46,521 Par contre, je devrais trouver deux autres flics ripous, 133 00:10:46,521 --> 00:10:50,359 ce qui est p�nible et que je n'ai pas le temps de faire. 134 00:10:51,151 --> 00:10:54,279 Foutaises, Gabriel, je te sais plus malin que . 135 00:10:54,279 --> 00:10:57,032 "Chacun voit ce qu'on paraît être, 136 00:10:57,032 --> 00:10:59,493 "peu perçoivent qui on est r�ellement." 137 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 - Machiavel, j'imagine ? - Oui. 138 00:11:02,996 --> 00:11:09,044 Mes hommes r�cupèrent l'argent dans l'une de mes planques ce soir, 139 00:11:09,044 --> 00:11:11,505 vous aurez le fric d'ici demain. 140 00:11:14,549 --> 00:11:16,093 Vous pouvez disposer. 141 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 J'ai faim. 142 00:11:20,389 --> 00:11:21,556 Merde, alors. 143 00:11:23,475 --> 00:11:24,434 Bien. 144 00:11:24,434 --> 00:11:26,186 Faisons comme . 145 00:11:26,686 --> 00:11:28,021 Mains sur la table. 146 00:11:28,647 --> 00:11:29,731 Grosse erreur. 147 00:11:29,731 --> 00:11:33,402 Il y a cinq minutes, j'aurais dit le contraire. 148 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 - Tu es d'accord ? - Oui. 149 00:11:36,863 --> 00:11:39,741 J'ai pas pens� au temps d'action du poison. 150 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 Tu bluffes. 151 00:11:44,454 --> 00:11:48,166 Le code de la valise et on vous laisse foncer à l'hosto. 152 00:11:51,169 --> 00:11:52,045 Vous êtes morts. 153 00:11:53,046 --> 00:11:54,714 Si Gabriel ne vous tue pas, 154 00:11:54,714 --> 00:11:56,550 les d�tectives le feront. 155 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 Les d�tectives ? 156 00:11:58,427 --> 00:12:01,471 Oui, connard, tu crois qu'on bosse pour qui ? 157 00:12:01,972 --> 00:12:03,765 Ce fric, c'est un pot-de-vin pour l'ACG. 158 00:12:03,765 --> 00:12:05,600 Vous d�pouillez tout le monde. 159 00:13:10,790 --> 00:13:11,833 C'est bon. 160 00:13:38,985 --> 00:13:39,903 Et merde ! 161 00:13:45,450 --> 00:13:46,451 Merde, alors ! 162 00:13:46,451 --> 00:13:47,410 C'est chaud ! 163 00:13:47,410 --> 00:13:48,370 Quoi ? 164 00:13:49,996 --> 00:13:51,498 Non, j'ai pas mal. 165 00:13:51,498 --> 00:13:53,542 Je me suis cram� la main. 166 00:13:54,501 --> 00:13:56,920 Bonjour, Siobhan, tu veux quoi, meuf ? 167 00:13:57,587 --> 00:13:58,713 Mmh ? 168 00:13:59,214 --> 00:14:00,048 Ouais. 169 00:14:01,800 --> 00:14:03,009 Quoi ? Maintenant ? 170 00:14:03,927 --> 00:14:06,555 D'accord, t'�nerve pas, j'arrive. 171 00:14:09,933 --> 00:14:11,434 Bonjour, mon amour. 172 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Bonjour. 173 00:14:16,064 --> 00:14:17,440 Merde. 174 00:14:17,440 --> 00:14:22,028 Meg, on doit y aller, Siobhan est dehors. 175 00:14:22,028 --> 00:14:23,446 Allez. 176 00:14:27,158 --> 00:14:28,702 Allez, vite. 177 00:14:30,453 --> 00:14:31,288 Bonjour. 178 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 - Bonjour. - Salut. 179 00:14:32,581 --> 00:14:33,999 - Salut, Charlie. - Salut. 180 00:14:33,999 --> 00:14:35,584 - Pas trop d�fonc� ? - Bof. 181 00:14:35,584 --> 00:14:38,420 Il va devoir d�m�nager du van s'il ne change pas. 182 00:14:38,420 --> 00:14:40,880 T'es la meilleure marraine. 183 00:14:40,880 --> 00:14:42,382 Elle essaie. 184 00:14:42,382 --> 00:14:43,883 Encore et encore. 185 00:14:44,384 --> 00:14:45,552 Belle �ponge. 186 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 Putain de merde. 187 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Il fait grave chaud. 188 00:14:50,557 --> 00:14:54,519 Un de ces jours, un criminel reviendra nous faire la peau. 189 00:14:54,519 --> 00:14:58,106 T'inquiète, Siobhan, karat�ka Charlie est là. 190 00:14:58,106 --> 00:14:59,524 Pas vrai, Charlie ? 191 00:14:59,524 --> 00:15:03,486 J'ai une question, tu faisais quoi dans l'arm�e ? 192 00:15:03,486 --> 00:15:06,906 Allez, Chuck, on a du sang à nettoyer. 193 00:15:08,283 --> 00:15:10,118 C'�tait flippant, mec. 194 00:15:10,660 --> 00:15:11,578 Oh, oui. 195 00:15:12,787 --> 00:15:16,082 Possible qu'il y ait des micros dans la pièce. 196 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 - Pour info. - Oui, merci. 197 00:15:19,961 --> 00:15:21,796 H�, Meg, 198 00:15:21,796 --> 00:15:23,965 pourquoi lui dire ? 199 00:15:23,965 --> 00:15:26,426 Rien de mal à s'amuser un peu. 200 00:15:27,052 --> 00:15:28,553 Prends ces trucs. 201 00:15:28,553 --> 00:15:29,679 C'est un toxico. 202 00:15:29,679 --> 00:15:32,098 Il s'amuse d�jà assez comme . 203 00:15:32,098 --> 00:15:35,060 Il s'amuse assez pour nous tous. Bouge-toi. 204 00:15:36,186 --> 00:15:37,687 S'amuser ? 205 00:15:37,687 --> 00:15:41,274 Une bonne pipe et un bol de c�r�ales, m'aurait amus�. 206 00:15:53,662 --> 00:15:55,288 Et tes gosses, Siobhan ? 207 00:15:55,288 --> 00:15:57,791 Je pr�fèrerais ne pas les avoir. 208 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 Tu les as adopt�s, pourtant. 209 00:16:03,088 --> 00:16:05,131 Je savais pas qu'ils �taient cons. 210 00:16:05,924 --> 00:16:06,966 Mais si. 211 00:16:07,676 --> 00:16:09,344 Tu m'adopterais, moi ? 212 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 J'ai besoin d'une nouvelle maman. 213 00:16:11,763 --> 00:16:13,306 T'es con, je le sais. 214 00:16:13,973 --> 00:16:17,185 La fac t'a refus�, ce taf pourri est ta seule option. 215 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 Une fois mari�s, on ouvre nos pompes funèbres. 216 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Maison fun�raire de Meagan et Alex. 217 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 On pourrait l'appeler 218 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 "La Bonne mort, maison fun�raire." 219 00:16:26,820 --> 00:16:27,779 Alors, Siobhan ? 220 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 Tu veux investir dans mon projet ? 221 00:16:30,073 --> 00:16:31,032 Allez, maman. 222 00:16:31,032 --> 00:16:32,117 Alors, Siobhan ? 223 00:16:32,117 --> 00:16:32,992 Holà. 224 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Vous êtes ensemble grâce à moi, 225 00:16:34,994 --> 00:16:36,705 je n'en ferai pas plus. 226 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 Je suis HS. 227 00:16:46,798 --> 00:16:48,591 C'�tait de la cocaïne ? 228 00:16:49,592 --> 00:16:51,720 Tu sais qu'il y a une diff�rence 229 00:16:51,720 --> 00:16:55,098 entre être d�fonc� et se d�foncer au boulot ? 230 00:16:55,598 --> 00:16:58,685 D�jà, c'�tait pas de la coke, 231 00:16:58,685 --> 00:16:59,769 mais des sels. 232 00:16:59,769 --> 00:17:00,854 D�sol�e, alors. 233 00:17:00,854 --> 00:17:05,066 Et au petit-d�j, tu m'as fait rater mon caf�, maman. 234 00:17:05,066 --> 00:17:06,651 Donc, c'est ma faute ? 235 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 En fait, oui. 236 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 Arrête ton num�ro de pleurnichard. 237 00:17:13,324 --> 00:17:14,784 Il neige. 238 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 - Siobhan ? - Oui ? 239 00:17:17,078 --> 00:17:20,623 Il faut que tu rebaptises ta boîte de nettoyage. 240 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 Je sais. 241 00:17:23,168 --> 00:17:24,669 - Dis, Charlie. - Oui ? 242 00:17:24,669 --> 00:17:26,880 T'as trouv� des mouchards ? 243 00:17:26,880 --> 00:17:28,298 Non, mais... 244 00:17:30,967 --> 00:17:32,635 Cherche encore, beau gosse. 245 00:17:33,094 --> 00:17:33,928 D'accord. 246 00:17:35,722 --> 00:17:37,432 T'es un putain de g�nie. 247 00:17:43,938 --> 00:17:48,693 Waouh. Punaise. 248 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 Tu siffles pour nous ? 249 00:17:55,200 --> 00:17:56,117 Ouais. 250 00:17:58,369 --> 00:17:59,579 T'as trouv� un truc ? 251 00:18:00,997 --> 00:18:02,457 Merde, alors. 252 00:18:02,457 --> 00:18:04,167 Vous lui avez dit de faire ? 253 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 Oui, pour rigoler. 254 00:18:06,336 --> 00:18:07,754 On ne rigole pas avec Charlie. 255 00:18:09,380 --> 00:18:10,965 Je vais regarder . 256 00:18:12,050 --> 00:18:13,176 Bien. 257 00:18:18,723 --> 00:18:20,016 C'est quoi, ? 258 00:18:22,852 --> 00:18:24,020 - Siobhan ? - Mmh ? 259 00:18:24,979 --> 00:18:26,981 Y a une valise dans la chemin�e. 260 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 Sors-la de là. 261 00:18:30,568 --> 00:18:31,528 D'accord. 262 00:18:35,198 --> 00:18:36,407 Bordel de merde. 263 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 C'est quoi, ? 264 00:18:47,669 --> 00:18:49,212 Pas nos affaires. 265 00:18:49,212 --> 00:18:52,090 Donne-la aux flics et dis-leur qu'ils sont nuls. 266 00:18:52,090 --> 00:18:53,007 Une minute. 267 00:18:53,007 --> 00:18:55,468 Et s'il y avait un truc de fou dedans ? 268 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 C'est pas mon problème. 269 00:18:57,303 --> 00:19:01,307 Meagan, on ne sait pas ce que contient cette valise. 270 00:19:02,058 --> 00:19:04,143 Ni à qui elle appartient. 271 00:19:04,143 --> 00:19:05,436 Du fric, peut-être ? 272 00:19:05,436 --> 00:19:07,188 Assez pour changer nos vies. 273 00:19:07,188 --> 00:19:09,065 Pour ta retraite et mes pompes funèbres. 274 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Alex m'�pouserait, 275 00:19:10,233 --> 00:19:14,195 ce que j'attends depuis 5 ans, mais à cause du taf, il ne le fait pas. 276 00:19:14,195 --> 00:19:15,405 Siobhan ? 277 00:19:16,948 --> 00:19:19,117 Si tu le sens, prends la valise. 278 00:19:19,117 --> 00:19:20,451 Je m'en lave les mains. 279 00:19:20,451 --> 00:19:22,537 Au boulot, tout le monde. 280 00:19:22,537 --> 00:19:23,663 Entendu. 281 00:19:23,663 --> 00:19:24,831 Bien jou�, Charlie. 282 00:19:58,072 --> 00:19:59,741 NETTOYAGE LA BONNE VIE 283 00:20:06,456 --> 00:20:09,500 Allez, c'est fini pour cette baraque. 284 00:20:13,963 --> 00:20:14,964 La valise. 285 00:20:16,049 --> 00:20:17,508 C'est la vôtre ? 286 00:20:17,508 --> 00:20:18,426 Vous êtes flic ? 287 00:20:19,594 --> 00:20:21,095 Non, je le savais. 288 00:20:21,596 --> 00:20:23,264 Je suis vraiment sous-pay�e. 289 00:20:23,264 --> 00:20:24,933 - Allez... - Donnez-la-moi. 290 00:20:24,933 --> 00:20:27,727 Laissez-moi passer. 291 00:20:28,102 --> 00:20:30,813 Donnez-moi la valise et je m'en vais. 292 00:20:30,813 --> 00:20:32,273 Prenez plutôt . 293 00:20:41,032 --> 00:20:43,034 Bon, Siobhan, tu l'arrêtes ? 294 00:20:54,337 --> 00:20:56,005 C'est qui, ce mec ? 295 00:20:57,507 --> 00:20:58,633 Et merde. 296 00:21:05,974 --> 00:21:09,018 Eh bien, Siobhan, t'es mouill�e jusqu'au cou, là. 297 00:21:09,602 --> 00:21:10,853 T'es bête ou quoi ? 298 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Non. 299 00:21:12,689 --> 00:21:15,108 On va rendre aux flics. 300 00:21:15,108 --> 00:21:16,067 Pas de flics. 301 00:21:16,609 --> 00:21:17,694 Pourquoi pas ? 302 00:21:21,948 --> 00:21:23,741 Manquait plus que . 303 00:21:23,741 --> 00:21:24,659 Mais non, arrête. 304 00:21:24,659 --> 00:21:25,868 C'est un cycle. 305 00:21:26,327 --> 00:21:28,329 La magie de l'aide sociale qui se r�pète. 306 00:21:28,329 --> 00:21:30,665 - Je sais. - T'as les sels ? 307 00:21:30,665 --> 00:21:32,041 Oui, je les ai. 308 00:21:32,041 --> 00:21:33,418 Alors, sers-t'en. 309 00:21:37,255 --> 00:21:38,297 Tiens. 310 00:21:38,297 --> 00:21:39,966 Sniffe-moi un bon coup. 311 00:21:41,634 --> 00:21:43,344 Regarde-moi, allez. 312 00:21:44,012 --> 00:21:45,179 Tu sais où t'es ? 313 00:21:45,179 --> 00:21:46,097 Oui. 314 00:21:46,973 --> 00:21:49,183 Alors, debout, lève ton cul. 315 00:21:49,183 --> 00:21:50,101 Allez. 316 00:21:50,893 --> 00:21:51,728 Debout, mec. 317 00:21:55,523 --> 00:21:56,691 Putain de merde. 318 00:21:57,400 --> 00:21:58,401 Et ? 319 00:21:58,401 --> 00:21:59,777 C'est pas ton sang. 320 00:22:00,278 --> 00:22:02,321 Dans le jardin, le temps presse. 321 00:22:04,866 --> 00:22:07,410 Voilà ce qu'est devenue notre vie. 322 00:22:07,952 --> 00:22:08,786 Oui. 323 00:22:09,537 --> 00:22:11,372 J'ai plus de rêves depuis longtemps. 324 00:22:11,789 --> 00:22:14,417 Jamais trop tard pour renoncer à ses vieux rêves 325 00:22:14,417 --> 00:22:16,544 et s'en faire de nouveaux. 326 00:22:18,379 --> 00:22:21,174 Mon seul rêve, c'est de t'�pouser. 327 00:22:21,174 --> 00:22:22,884 Alors, plus on attend, 328 00:22:22,884 --> 00:22:25,303 plus sera dur de fonder une famille. 329 00:22:25,303 --> 00:22:28,389 On peut adopter, comme l'a fait Siobhan. 330 00:22:28,848 --> 00:22:29,682 Non ? 331 00:22:30,975 --> 00:22:32,643 Pas vrai, Siobhan ? 332 00:22:33,019 --> 00:22:34,103 Ferme-la. 333 00:22:38,107 --> 00:22:42,028 Tiens, le voilà, ce mec ressemble à Tarzan et se comporte comme Jane. 334 00:22:51,079 --> 00:22:53,331 - R�animons ce connard. - Oui. 335 00:22:54,665 --> 00:22:57,043 Eh, r�veille-toi, lève la tête. 336 00:22:57,043 --> 00:22:58,586 On lève la tête, bien. 337 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 Bon garçon. 338 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 Vous êtes qui ? 339 00:23:05,176 --> 00:23:06,594 Peu importe qui on est. 340 00:23:07,095 --> 00:23:09,639 Qui tu es, toi, et que contient la valise ? 341 00:23:09,639 --> 00:23:11,224 Vous êtes à la masse. 342 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 Par rapport à quoi ? 343 00:23:12,683 --> 00:23:13,851 Je vais crever. 344 00:23:14,769 --> 00:23:16,229 Tu vas crever. 345 00:23:17,313 --> 00:23:18,481 Toi, tu vas crever. 346 00:23:18,481 --> 00:23:19,398 Et toi aussi. 347 00:23:19,398 --> 00:23:20,441 On a compris. 348 00:23:20,441 --> 00:23:21,526 Tuez-moi. 349 00:23:22,693 --> 00:23:24,278 On fait quoi ? 350 00:23:24,821 --> 00:23:26,197 Ouvre la bouche. 351 00:23:27,281 --> 00:23:29,867 Montre-nous le code. Avec tes doigts. 352 00:23:47,760 --> 00:23:49,220 Bon garçon. 353 00:23:52,348 --> 00:23:54,475 Pourquoi sent le feutre ind�l�bile ? 354 00:23:56,686 --> 00:23:59,272 C'est du PCP ? 355 00:23:59,272 --> 00:24:00,398 Chuck. 356 00:24:00,398 --> 00:24:01,315 Les gars ? 357 00:24:03,025 --> 00:24:04,318 Regardez-moi . 358 00:24:10,950 --> 00:24:12,577 Deux millions. 359 00:24:13,161 --> 00:24:14,328 C'est à la Commission. 360 00:24:16,038 --> 00:24:19,625 - Et l'Agence contre les crimes graves. - Putain. 361 00:24:19,625 --> 00:24:21,460 Faut qu'on se d�barrasse de ce fric. 362 00:24:21,460 --> 00:24:23,754 Y a pas le feu au lac. 363 00:24:23,754 --> 00:24:25,089 - Mais, non. - Holà. 364 00:24:25,923 --> 00:24:27,508 - La matin�e a �t� longue. - Oui ! 365 00:24:27,508 --> 00:24:28,801 D�tendons-nous. 366 00:24:28,801 --> 00:24:30,261 Posons-nous un peu. 367 00:24:30,636 --> 00:24:33,097 D�jà, on mange. On y repense dans une heure ou deux, 368 00:24:33,097 --> 00:24:34,932 et on voit ce qu'on fait. 369 00:24:34,932 --> 00:24:35,850 Non. 370 00:24:35,850 --> 00:24:36,767 Pourquoi ? 371 00:24:36,767 --> 00:24:38,227 Je devrais garder la valise. 372 00:24:38,227 --> 00:24:39,562 Pourquoi toi ? 373 00:24:40,062 --> 00:24:41,105 J'ai le code. 374 00:24:41,105 --> 00:24:42,648 Je l'ai aussi. 375 00:24:42,648 --> 00:24:46,360 Si l'oseille appartient à qui ce gars a dit, 376 00:24:46,360 --> 00:24:48,654 on ne veut rien avoir à faire avec lui. 377 00:24:48,654 --> 00:24:50,281 - H�, Siobhan. - Quoi ? 378 00:24:50,281 --> 00:24:51,741 On est d�jà mouill�s. 379 00:24:52,325 --> 00:24:57,371 Écoute, on a ouvert la boîte de Pandore et trouv� deux millions en espèces, 380 00:24:57,371 --> 00:24:59,332 on ne peut pas la refermer, 381 00:24:59,332 --> 00:25:01,959 si tu ne voulais pas, il fallait le dire plus tôt. 382 00:25:01,959 --> 00:25:03,461 Mais je ne voulais pas. 383 00:25:04,086 --> 00:25:05,588 On aurait dit l'inverse. 384 00:25:05,588 --> 00:25:06,505 Pas du tout. 385 00:25:06,505 --> 00:25:11,385 Mais là, on ne peut pas rester, parce que ce gars va avoir des renforts. 386 00:25:11,385 --> 00:25:13,346 - D'accord. - On va faire quoi ? 387 00:25:13,346 --> 00:25:16,182 Eh bien... on ira chez toi. 388 00:25:16,182 --> 00:25:17,725 Et notre otage ? 389 00:25:18,893 --> 00:25:19,894 On le prend avec nous. 390 00:25:19,894 --> 00:25:22,730 - Euh, Siobhan ? - Oui ? 391 00:25:23,731 --> 00:25:25,608 Comment on va bouger ce gars 392 00:25:25,608 --> 00:25:29,487 et une valise pleine de fric hors de cette maison incognito ? 393 00:25:47,463 --> 00:25:49,924 Comment , la livraison �tait en retard ? 394 00:25:49,924 --> 00:25:54,303 C'est ton boulot de faire en sorte qu'il n'y ait pas de retard. 395 00:25:54,303 --> 00:25:55,429 Tu comprends ? 396 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 Gère , d'accord ? 397 00:26:00,685 --> 00:26:02,353 Bonjour, M. Barrett. 398 00:26:02,353 --> 00:26:04,397 Pourquoi t'arrives si tôt ? 399 00:26:04,397 --> 00:26:06,148 - Alors... - Ne me parle pas 400 00:26:06,148 --> 00:26:08,401 avec ta main comme . C'est bizarre. 401 00:26:08,401 --> 00:26:09,944 Oh. On y va ? 402 00:26:09,944 --> 00:26:11,112 Oui, allons-y. 403 00:26:13,322 --> 00:26:14,824 Aucun paiement, hier soir. 404 00:26:14,824 --> 00:26:15,741 Comment ? 405 00:26:15,741 --> 00:26:18,327 L'argent n'est pas arriv�. 406 00:26:18,327 --> 00:26:20,162 C'est impossible. 407 00:26:20,162 --> 00:26:22,039 Je n'inventerais pas . 408 00:26:22,039 --> 00:26:23,624 Bien sûr que si. 409 00:26:24,000 --> 00:26:25,376 C'est quoi, l'objectif ? 410 00:26:25,376 --> 00:26:27,837 Me faire marcher pour ton boss ? 411 00:26:28,504 --> 00:26:30,464 M'extorquer plus de fric ? 412 00:26:30,464 --> 00:26:32,049 Me pi�ger, me faire tomber ? 413 00:26:32,049 --> 00:26:33,259 Je t'assure que... 414 00:26:33,259 --> 00:26:35,886 "Celui qui veut tromper..." 415 00:26:35,886 --> 00:26:37,930 "Trouve ais�ment des dupes." 416 00:26:37,930 --> 00:26:39,473 Je connais cette citation. 417 00:26:39,473 --> 00:26:43,894 Alors, tu sais que je ne me laisserais pas duper. 418 00:26:43,894 --> 00:26:47,898 Je t'assure, l'argent n'est pas arriv�. 419 00:26:49,150 --> 00:26:51,360 Ou tu veux le garder pour toi. 420 00:26:52,737 --> 00:26:54,030 Un double pot-de-vin ? 421 00:26:55,364 --> 00:26:57,616 Tu es tout seul, aujourd'hui. 422 00:26:59,368 --> 00:27:01,120 Le d�tective James fait autre chose. 423 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Je n'en doute pas. 424 00:27:04,707 --> 00:27:09,295 Disons que c'est vrai, que l'argent n'est pas arriv�, 425 00:27:09,295 --> 00:27:10,838 et après ? 426 00:27:10,838 --> 00:27:12,882 On est all�s voir la planque. 427 00:27:12,882 --> 00:27:14,675 Comment vous savez où elle est ? 428 00:27:14,675 --> 00:27:16,761 On est l'ACG, l'Agence contre les crimes graves. 429 00:27:18,679 --> 00:27:19,764 Exact. 430 00:27:19,764 --> 00:27:21,849 Mais oui ! D�sol�. 431 00:27:21,849 --> 00:27:22,767 Bon sang. 432 00:27:28,981 --> 00:27:31,984 Dans la planque, il y avait une �quipe de nettoyage. 433 00:27:37,281 --> 00:27:39,158 C'est les derniers à y avoir �t�. 434 00:27:39,700 --> 00:27:41,369 Vu que c'est ta planque, 435 00:27:41,369 --> 00:27:45,247 on a la ferme intention de se mêler de cette affaire. 436 00:27:45,247 --> 00:27:47,750 Nous nous en tiendrons donc à notre travail, 437 00:27:47,750 --> 00:27:51,128 et ne pourrons plus garantir la s�curit� de ton organisation. 438 00:27:52,338 --> 00:27:54,173 - Rob ! - Oui. 439 00:27:54,173 --> 00:27:55,925 Aboule tes fesses ! 440 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 D�sol�. 441 00:27:57,885 --> 00:27:59,220 - M. Barrett. - Oui. 442 00:27:59,220 --> 00:28:01,639 On revient avec un mandat dans trois jours. 443 00:28:01,639 --> 00:28:03,516 Si tu n'as pas pay�, on l'appliquera. 444 00:28:04,392 --> 00:28:06,060 Non. 445 00:28:11,023 --> 00:28:12,149 Pousse-toi, fillette. 446 00:28:13,692 --> 00:28:18,364 Rob, tu connais la planque sur Peyton ? 447 00:28:18,823 --> 00:28:19,657 Oui. 448 00:28:19,657 --> 00:28:22,952 Danny et Jack en �taient bien responsables ? 449 00:28:22,952 --> 00:28:24,161 - Exact. - Oui. 450 00:28:24,161 --> 00:28:26,414 T'as des nouvelles d'eux ? 451 00:28:27,039 --> 00:28:29,500 - En fait, non. - Non. 452 00:28:29,500 --> 00:28:31,460 Ces cr�tins seraient morts ? 453 00:28:32,711 --> 00:28:35,005 L'un d'entre eux, oui. 454 00:28:35,005 --> 00:28:39,009 L'autre est là-bas. 455 00:28:39,009 --> 00:28:41,262 Je vois, tu le veux vivant. 456 00:28:42,304 --> 00:28:44,974 - Je me soucie de lui ? - Bien sûr que non. 457 00:28:44,974 --> 00:28:46,725 Non... pas vraiment. 458 00:28:46,725 --> 00:28:51,564 Mais j'ai besoin de mon argent le plus vite possible. 459 00:28:51,564 --> 00:28:54,859 Carr�ment. Je vais le chercher. 460 00:28:59,321 --> 00:29:00,781 Au sous-sol. 461 00:29:06,620 --> 00:29:07,997 Il respire encore. 462 00:29:07,997 --> 00:29:09,373 Sortons-le de là. 463 00:29:22,178 --> 00:29:24,013 Putain de bordel de merde. 464 00:29:28,809 --> 00:29:32,021 Charlie, tu l'as cogn� fort, ou quoi ? 465 00:29:32,021 --> 00:29:33,189 Oh... 466 00:29:34,273 --> 00:29:35,608 Allez, aide-moi. 467 00:29:38,027 --> 00:29:39,195 Debout. 468 00:29:42,072 --> 00:29:43,073 Et merde. 469 00:29:43,866 --> 00:29:45,576 Voyons comment tu vas. 470 00:29:47,453 --> 00:29:48,662 Il va bien. 471 00:29:50,623 --> 00:29:52,541 Alex, on peut discuter à l'int�rieur ? 472 00:29:53,501 --> 00:29:54,502 Oui. 473 00:29:55,961 --> 00:29:56,962 Surveille-le. 474 00:30:05,221 --> 00:30:07,932 NETTOYAGE LA BONNE VIE 475 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Pas encore. 476 00:30:12,061 --> 00:30:12,978 Quoi ? 477 00:30:12,978 --> 00:30:15,397 Je devrais garder la valise, je crois. 478 00:30:16,106 --> 00:30:17,691 - Pourquoi pas moi ? - Quoi ? 479 00:30:17,691 --> 00:30:18,984 Tu devrais la garder, oui, 480 00:30:18,984 --> 00:30:22,863 mais je suis un peu vex� que tu n'aies pas pens� à moi. 481 00:30:22,863 --> 00:30:25,074 Qu'est-ce que tu racontes ? On vit ensemble. 482 00:30:26,242 --> 00:30:27,368 Laisse tomber. 483 00:30:27,368 --> 00:30:28,827 Je me m�fie d'eux. 484 00:30:28,827 --> 00:30:31,247 Je me m�fie de tout le monde, sauf toi et moi. 485 00:30:31,789 --> 00:30:33,415 Quel est le pire sc�nario ? 486 00:30:33,415 --> 00:30:35,709 Que les m�chants nous butent ? 487 00:30:35,709 --> 00:30:38,504 Concernant l'argent, Meagan. 488 00:30:38,504 --> 00:30:42,341 Enfin, Charlie d�penserait tout en drogues, 489 00:30:42,341 --> 00:30:44,260 et Siobhan n'en veut pas. 490 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 Elle rendrait l'argent et serait fini. 491 00:30:46,679 --> 00:30:48,430 Elle n'ira pas voir la police. 492 00:30:48,806 --> 00:30:51,517 Elle nous aide à s�questrer un otage. 493 00:30:51,517 --> 00:30:52,851 Pas la police, la Commission. 494 00:30:52,851 --> 00:30:54,228 Je me m�fie d'elle. 495 00:30:55,688 --> 00:30:56,897 Alors ? 496 00:30:57,523 --> 00:30:59,108 Elle se m�fie de toi. 497 00:30:59,108 --> 00:31:00,568 Elle se m�fie de moi ? 498 00:31:01,193 --> 00:31:03,237 J'hallucine ou tu m'as pos� la question ? 499 00:31:03,237 --> 00:31:04,947 Non. 500 00:31:04,947 --> 00:31:07,908 Donc, elle va prendre la valise ? 501 00:31:08,617 --> 00:31:10,119 Elle veut faire . 502 00:31:10,744 --> 00:31:11,745 Fait chier. 503 00:31:11,745 --> 00:31:14,623 Faut que t'arrêtes de fumer cette merde. 504 00:31:22,214 --> 00:31:25,968 Je file un taf à cette fille, je lui trouve un mec, et elle se m�fie de moi. 505 00:31:25,968 --> 00:31:27,136 Elle se m�fie de moi. 506 00:31:28,262 --> 00:31:30,097 C'est quoi, ce bordel ? 507 00:31:30,097 --> 00:31:33,517 Comment c'est possible, ? 508 00:31:33,517 --> 00:31:36,812 Où elles sont ? Il y en avait d'autres, là-dedans. 509 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Et voilà. 510 00:31:38,814 --> 00:31:41,650 Je le savais, ce fric va nous attirer des ennuis. 511 00:31:41,650 --> 00:31:42,943 Bien. 512 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Pourquoi pas ? 513 00:31:51,994 --> 00:31:54,204 Rien ne doit arriver à cet argent. 514 00:31:54,204 --> 00:31:56,790 On pourrait se marier, ouvrir nos pompes funèbres. 515 00:31:56,790 --> 00:31:57,750 Tu sais quoi ? 516 00:31:57,750 --> 00:32:00,044 J'ai jamais dit oui, pour les pompes funèbres. 517 00:32:00,044 --> 00:32:01,170 Si. 518 00:32:01,587 --> 00:32:02,671 Je ne pense pas, 519 00:32:04,089 --> 00:32:08,010 mais oui, tu devrais garder la valise. 520 00:32:09,011 --> 00:32:10,971 Je vais le dire aux autres, OK ? 521 00:32:10,971 --> 00:32:12,139 D'accord. 522 00:32:12,139 --> 00:32:13,432 Bien. 523 00:32:13,432 --> 00:32:14,892 Bon, j'ai pris une d�cision. 524 00:32:14,892 --> 00:32:16,185 Je le sais d�jà. 525 00:32:16,185 --> 00:32:19,938 Deux cl�s, une pour Alex, une pour moi. 526 00:32:19,938 --> 00:32:23,609 Jusqu'à ce qu'on se d�cide pour l'argent, reste verrouill�. 527 00:32:23,609 --> 00:32:26,487 Chuck et moi, on part, on va dormir et voir mes petits morveux. 528 00:32:26,487 --> 00:32:28,447 N'oubliez pas de nourrir l'otage. 529 00:32:29,698 --> 00:32:30,616 Chuck ! 530 00:32:35,704 --> 00:32:36,538 Quoi ? 531 00:32:37,122 --> 00:32:38,874 Je vais nourrir l'otage. 532 00:32:45,005 --> 00:32:46,298 On a de la compagnie. 533 00:32:49,718 --> 00:32:50,886 Quoi, encore ? 534 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 J'ai besoin de cet argent. 535 00:32:53,305 --> 00:32:55,933 C'est de l'argent sale, entach� de sang. 536 00:32:55,933 --> 00:32:58,102 Cet argent changerait tout. 537 00:32:58,560 --> 00:32:59,687 Pour nous tous. 538 00:32:59,687 --> 00:33:01,980 Mais à quel prix ? Hein ? 539 00:33:01,980 --> 00:33:03,857 Ça sème la zizanie entre nous. 540 00:33:03,857 --> 00:33:05,901 Il n'y a pas de zizanie. 541 00:33:05,901 --> 00:33:09,113 On veut juste être riches et tu as d�cid� d'être soûlante. 542 00:33:13,075 --> 00:33:15,035 Il faut que tu grandisses. 543 00:33:28,340 --> 00:33:35,347 ESPAGNE 544 00:33:47,025 --> 00:33:48,444 Quoi, Rob ? 545 00:33:49,903 --> 00:33:52,948 D�sol�, d�tective James, 546 00:33:52,948 --> 00:33:55,743 je t'ai pris pour quelqu'un d'autre. 547 00:33:56,493 --> 00:33:57,828 Je comprends. 548 00:33:58,328 --> 00:33:59,747 J'y travaille. 549 00:34:01,290 --> 00:34:03,625 Bien. Eh bien, passe une bonne journ�e. 550 00:34:03,625 --> 00:34:05,127 Au revoir. 551 00:34:15,471 --> 00:34:17,931 - Oui, patron ! - Rob, enfoir�. 552 00:34:18,640 --> 00:34:20,642 Tu as progress� ? 553 00:34:23,479 --> 00:34:25,230 Oui, beaucoup. 554 00:34:25,230 --> 00:34:26,356 Ah oui ? 555 00:34:26,356 --> 00:34:28,233 On dirait que tu manges encore des frites. 556 00:34:29,777 --> 00:34:31,487 Tu ne le sais pas. 557 00:34:31,487 --> 00:34:32,571 Tu ne manges que ! 558 00:34:32,571 --> 00:34:33,781 Non, pas que . 559 00:34:33,781 --> 00:34:36,575 Et puis, les frites, c'est des l�gumes. 560 00:34:36,575 --> 00:34:37,743 Que... �coute. 561 00:34:37,743 --> 00:34:39,244 En quoi t'as progress� ? 562 00:34:39,244 --> 00:34:40,329 Eh bien... 563 00:34:41,955 --> 00:34:45,626 ils sont dans une baraque, je les surveille, là. 564 00:34:46,084 --> 00:34:50,964 Et notre indic de la police dit que Danny est toujours en vie. 565 00:34:50,964 --> 00:34:54,510 J'imagine que si Danny est là-bas, la valise aussi. 566 00:34:54,510 --> 00:34:55,761 D'accord. 567 00:34:55,761 --> 00:34:58,722 Écoute, changement de plan. 568 00:34:58,722 --> 00:35:00,974 Il me faut la valise ce soir. 569 00:35:00,974 --> 00:35:02,226 Et les nettoyeurs ? 570 00:35:02,226 --> 00:35:06,688 Aucun ne doit survivre, sinon, je trucide toute ta famille. 571 00:35:08,273 --> 00:35:09,775 Ça me paraît normal. 572 00:35:10,192 --> 00:35:11,443 Oui. Au revoir. 573 00:35:15,989 --> 00:35:17,241 Je ne sais pas. 574 00:35:18,158 --> 00:35:19,952 Elle est fâch�e contre moi, non ? 575 00:35:19,952 --> 00:35:22,371 Franchement, tout le monde a l'air fâch�. 576 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 Oui, mais elle, c'est contre moi. 577 00:35:27,668 --> 00:35:28,669 Je ne sais pas. 578 00:35:30,045 --> 00:35:31,004 Et tu sais quoi ? 579 00:35:31,004 --> 00:35:32,130 Quoi ? 580 00:35:32,130 --> 00:35:35,926 Peu importe, vu qu'on va tous crever. 581 00:35:37,678 --> 00:35:39,179 Et j'ai soif. 582 00:36:05,163 --> 00:36:06,665 J'ai un truc à te dire. 583 00:36:08,667 --> 00:36:09,501 Quoi ? 584 00:36:10,002 --> 00:36:11,545 T'es nul en boxe. 585 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 On peut parler ? 586 00:36:16,425 --> 00:36:17,259 Oui. 587 00:36:20,596 --> 00:36:21,430 Tu fais quoi ? 588 00:36:21,430 --> 00:36:22,806 S�rieux ? 589 00:36:24,099 --> 00:36:24,933 Quoi ? 590 00:36:33,317 --> 00:36:34,443 Je commence. 591 00:36:36,320 --> 00:36:37,571 Je suis perdu. 592 00:36:39,156 --> 00:36:40,991 Je suis d�sol�. 593 00:36:41,992 --> 00:36:43,952 De quoi t'es d�sol� ? 594 00:36:44,328 --> 00:36:46,330 De ne pas t'avoir d�fendue contre Siobhan. 595 00:36:46,788 --> 00:36:48,582 - De ne pas t'avoir soutenue ? - Exact. 596 00:36:48,582 --> 00:36:49,958 Alors, pourquoi t'es perdu ? 597 00:36:50,626 --> 00:36:52,753 Mais je t'ai d�fendue contre Siobhan. 598 00:36:52,753 --> 00:36:54,004 Et je t'ai soutenue. 599 00:36:55,005 --> 00:36:56,715 Je me suis plus battu que toi. 600 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 Pourquoi toujours moi ? 601 00:36:59,384 --> 00:37:00,594 Elle t'a donn� la cl�. 602 00:37:00,594 --> 00:37:03,639 Ça revient à nous donner la cl�, Meagan. 603 00:37:03,639 --> 00:37:05,515 - Je te dis la v�rit� ? - Oui. 604 00:37:05,515 --> 00:37:06,934 Je voulais le voler. 605 00:37:06,934 --> 00:37:08,560 - Mais... - J'ai pas fini ! 606 00:37:08,560 --> 00:37:10,646 Qu'on le vole et qu'on file. 607 00:37:10,646 --> 00:37:13,273 Une telle somme nous changerait la vie. 608 00:37:13,273 --> 00:37:16,902 Siobhan n'en veut pas et mieux vaut que Charlie ne l'ait pas. 609 00:37:16,902 --> 00:37:18,612 Ce fric devrait être le nôtre. 610 00:37:18,612 --> 00:37:21,156 En quoi te met en boule contre moi ? 611 00:37:23,241 --> 00:37:25,327 Question de principe. 612 00:37:25,994 --> 00:37:27,245 De principe ? 613 00:37:32,584 --> 00:37:33,877 De principe ? 614 00:37:42,844 --> 00:37:43,804 Je ne peux pas gagner. 615 00:37:43,804 --> 00:37:44,846 - Non. - Merde. 616 00:37:48,350 --> 00:37:49,309 D'accord. 617 00:37:56,692 --> 00:37:57,693 Bon, d'accord. 618 00:37:58,860 --> 00:37:59,861 Je suis partant. 619 00:38:01,113 --> 00:38:01,947 Quoi ? 620 00:38:02,489 --> 00:38:03,573 Je suis partant. 621 00:38:04,408 --> 00:38:06,076 On va voler ce fric. 622 00:38:06,076 --> 00:38:09,454 J'ai un coupe-boulon, Meagan, les menottes, la cl�, 623 00:38:09,454 --> 00:38:11,748 on s'en fout, je lui couperai les mains. 624 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 T'es s�rieux, là ? 625 00:38:13,834 --> 00:38:15,210 Oui, très s�rieux. 626 00:38:16,545 --> 00:38:18,880 Tout ce que je veux, c'est toi. 627 00:38:20,424 --> 00:38:23,593 Je pr�pare vite fait une valise pour toi et moi, 628 00:38:24,469 --> 00:38:26,471 on prend le fric et on s'arrache. 629 00:38:26,888 --> 00:38:27,764 D'accord. 630 00:38:58,962 --> 00:39:00,422 C'est quoi, ? 631 00:39:02,382 --> 00:39:03,592 Reste ici. 632 00:39:21,318 --> 00:39:22,652 Merde. 633 00:39:30,786 --> 00:39:32,454 Bordel de merde. 634 00:39:36,291 --> 00:39:37,125 Meg ? 635 00:39:41,213 --> 00:39:42,130 Meg ! 636 00:39:52,349 --> 00:39:53,183 Meg ? 637 00:39:55,477 --> 00:39:56,394 Meg ! 638 00:39:57,938 --> 00:39:59,064 Meagan ! 639 00:40:03,652 --> 00:40:05,612 J'y crois pas. Je te croyais mort. 640 00:40:05,612 --> 00:40:07,114 J'ai cru que je l'�tais. 641 00:40:07,114 --> 00:40:08,323 Qu'on allait tous mourir ! 642 00:40:08,323 --> 00:40:09,324 Où est Meagan ? 643 00:40:09,950 --> 00:40:10,909 Meagan ! 644 00:40:11,827 --> 00:40:12,869 Meagan ! 645 00:40:47,237 --> 00:40:49,781 Et merde ! 646 00:40:50,448 --> 00:40:51,533 Putain de merde ! 647 00:41:01,960 --> 00:41:04,087 En quoi c'est ma faute ? 648 00:41:04,087 --> 00:41:06,214 Primo, ne lève pas la voix sur moi. 649 00:41:06,590 --> 00:41:10,594 Deuzio, qui nous a convaincus de prendre le fric, au d�part ? 650 00:41:10,594 --> 00:41:13,263 Amstramgram... c'est toi, sale enfoir�. 651 00:41:13,263 --> 00:41:15,515 D'accord, donc, c'est ma faute, 652 00:41:15,515 --> 00:41:17,267 mais ce n'est ni moi, ni le fric, 653 00:41:17,267 --> 00:41:19,060 mais Meagan qui est en danger. 654 00:41:19,060 --> 00:41:20,937 Elle est peut-être d�jà morte, 655 00:41:20,937 --> 00:41:23,815 et ne semble rien vous faire, à vous deux ! 656 00:41:23,815 --> 00:41:25,817 Si tu savais les trucs horribles qu'on a vus. 657 00:41:25,942 --> 00:41:26,860 Va chier. 658 00:41:27,819 --> 00:41:29,738 Alex, appelle les flics. 659 00:41:30,947 --> 00:41:31,990 Pas les flics. 660 00:41:31,990 --> 00:41:33,158 Tu sais quoi ? 661 00:41:33,158 --> 00:41:35,535 Pour la première fois de sa vie, il a raison. 662 00:41:36,453 --> 00:41:37,579 Pas de flics. 663 00:41:37,954 --> 00:41:39,164 C'est trop tard, Siobhan, 664 00:41:39,164 --> 00:41:42,167 et n'oublie pas que toi aussi, tu as viol� la loi. 665 00:41:43,460 --> 00:41:45,921 Regarde-moi. 666 00:41:47,505 --> 00:41:48,548 J'ai besoin de ton aide. 667 00:41:49,716 --> 00:41:52,093 Pas en tant que patronne, mais qu'amie. 668 00:41:52,969 --> 00:41:54,387 Je ne suis pas ton amie. 669 00:41:59,309 --> 00:42:01,144 Vous deux, vous l'avez cherch�. 670 00:42:01,144 --> 00:42:03,146 Comment , je l'ai cherch� ? 671 00:42:03,146 --> 00:42:05,440 C'est toi qui m'as appel� à 7h30 du mat ! 672 00:42:05,440 --> 00:42:07,567 - Pour bosser. - Et regarde où m'a men�. 673 00:42:09,486 --> 00:42:11,029 Et toi, Charlie ? 674 00:42:11,529 --> 00:42:12,781 On est amis. 675 00:42:13,531 --> 00:42:14,741 Je t'achèterai de la came. 676 00:42:15,242 --> 00:42:18,036 Je te donne ma part. Et la part de Siobhan, elle n'en veut pas. 677 00:42:20,205 --> 00:42:22,457 - T'aider, veut dire quoi ? - J'y crois pas. 678 00:42:22,457 --> 00:42:26,169 On trouve à qui appartient ce fric, on va le voir, 679 00:42:26,169 --> 00:42:30,674 on tue tout le monde, on revient ici. C'est tout. 680 00:42:32,008 --> 00:42:33,218 Un million et demi ? 681 00:42:33,218 --> 00:42:34,886 Un million et demi. 682 00:42:35,595 --> 00:42:37,597 Un million, Chuck. Je me r�implique. 683 00:42:38,014 --> 00:42:39,724 - Ah oui ? - Je suis Chuck. 684 00:42:40,976 --> 00:42:42,936 D'accord. 685 00:42:43,603 --> 00:42:45,438 C'est ce que je voulais entendre. 686 00:42:45,438 --> 00:42:48,400 - Bon, on fait quoi ? - Prends tes affaires. 687 00:42:48,400 --> 00:42:50,402 Le mec et l'argent sont au sous-sol ? 688 00:42:50,402 --> 00:42:52,737 - Oui. - Alex, prends une autre caisse. 689 00:42:52,737 --> 00:42:53,697 Incognito. 690 00:42:54,656 --> 00:42:56,199 Je vais chercher notre ami. 691 00:42:56,658 --> 00:42:57,575 Bien. 692 00:43:02,539 --> 00:43:05,625 Chuck Leavenworth a des problèmes, mais il est loyal. 693 00:43:06,960 --> 00:43:08,211 Il est prêt à mourir. 694 00:43:08,753 --> 00:43:11,506 J'espère que tu peux avoir sur la conscience. 695 00:43:12,132 --> 00:43:12,966 C'est le cas. 696 00:43:13,633 --> 00:43:15,302 Si tu le dis. 697 00:43:17,762 --> 00:43:18,763 Je le dis. 698 00:43:36,072 --> 00:43:37,240 Je vous en prie. 699 00:43:38,325 --> 00:43:40,243 - Salut. - Assieds-toi sur le canap�. 700 00:43:40,243 --> 00:43:41,745 C'est pas trop tôt. 701 00:43:41,745 --> 00:43:42,787 On a un souci. 702 00:43:42,787 --> 00:43:44,706 Sans blague. C'est qui, elle ? 703 00:43:44,706 --> 00:43:46,541 Elle est de l'�quipe de nettoyage. 704 00:43:46,541 --> 00:43:47,834 Je vois, viens par ici. 705 00:43:49,419 --> 00:43:53,715 Pourquoi tu m'apportes une fille et pas une valise pleine de fric ? 706 00:43:54,132 --> 00:43:55,759 Parce qu'elle n'�tait pas là-bas. 707 00:43:56,426 --> 00:44:00,764 Les autres ont dû la prendre et cette fille est notre moyen de pression. 708 00:44:00,764 --> 00:44:03,266 Qui... sont ces gens ? 709 00:44:03,266 --> 00:44:04,559 Je ne sais pas. 710 00:44:07,228 --> 00:44:09,272 Tu sais quoi de moi, Rob ? 711 00:44:10,065 --> 00:44:10,899 De moi. 712 00:44:12,108 --> 00:44:13,568 - T'es le patron. - Oui. 713 00:44:13,568 --> 00:44:15,278 Tu cites trop Machiavel. 714 00:44:15,278 --> 00:44:16,446 - Oui. - Et... 715 00:44:16,446 --> 00:44:17,739 Attends. Arrête. 716 00:44:17,739 --> 00:44:19,824 R�pète la première chose. 717 00:44:20,325 --> 00:44:21,284 T'es le patron. 718 00:44:21,284 --> 00:44:26,790 Oui, pas "un" patron, Rob, "le" patron. 719 00:44:26,790 --> 00:44:27,749 OK. 720 00:44:27,749 --> 00:44:31,586 Les autres organisations peuvent être traqu�es et d�truites. 721 00:44:31,586 --> 00:44:33,630 - Exact. - Tu connais les Cinq familles ? 722 00:44:33,630 --> 00:44:35,590 Traqu�es. Les Cartels ? 723 00:44:35,590 --> 00:44:37,550 Encore en activit�, mais traqu�s. 724 00:44:37,550 --> 00:44:39,302 Moi ? Nous ? 725 00:44:39,302 --> 00:44:40,428 La Commission ? 726 00:44:41,346 --> 00:44:42,889 Mais pas nous, pas vrai ? 727 00:44:42,889 --> 00:44:44,849 - Exact. - Tu sais pourquoi ? 728 00:44:44,849 --> 00:44:46,643 Tu vas me le dire, non ? 729 00:44:46,643 --> 00:44:47,685 - Oui. - D'accord. 730 00:44:47,685 --> 00:44:53,691 Parce que fait sept ans que je paie des flics ripous, pour notre s�curit�. 731 00:44:55,068 --> 00:45:00,156 La corruption, c'est une tradition vieille comme le monde. 732 00:45:00,156 --> 00:45:02,992 Et personne n'y excelle mieux que moi. Veuillez m'excuser. 733 00:45:02,992 --> 00:45:08,915 Si tu ne trouves pas ce fric pour moi, qu'est-ce qui va nous arriver ? 734 00:45:08,915 --> 00:45:10,625 Eh bien, on... 735 00:45:10,625 --> 00:45:12,252 Non. Question rh�torique. 736 00:45:12,252 --> 00:45:15,839 On sera foutus. 737 00:45:16,381 --> 00:45:20,593 Rob, je ne veux pas te tuer, je t'aime bien. 738 00:45:20,593 --> 00:45:22,178 Moi aussi, je t'aime bien. 739 00:45:22,178 --> 00:45:24,139 Mais si tu ne trouves pas le fric, 740 00:45:25,098 --> 00:45:26,599 je n'aurai pas le choix. 741 00:45:26,599 --> 00:45:28,143 Je vais trouver ce fric ! 742 00:45:28,560 --> 00:45:30,228 - C'est . - Je le trouverai ! 743 00:45:30,937 --> 00:45:32,939 - Je vais le chercher. - Oui. 744 00:45:37,193 --> 00:45:38,361 Je vais le tuer. 745 00:45:50,915 --> 00:45:54,335 Siobhan, je pensais que Charlie vivait dans le van ? 746 00:45:54,335 --> 00:45:57,589 Oui. Ça, c'est en cas d'urgence. 747 00:45:57,589 --> 00:46:00,800 Il cache bien ses racines am�ricaines, hein ? 748 00:46:00,800 --> 00:46:02,719 On dirait un Disneyland de psychopathe. 749 00:46:13,521 --> 00:46:15,356 Bon, entrons. 750 00:46:15,356 --> 00:46:16,441 Allez ! 751 00:46:19,319 --> 00:46:20,570 Enchaîne-le. 752 00:46:23,615 --> 00:46:25,283 Assieds-toi ici, mec. 753 00:46:32,373 --> 00:46:33,416 Tiens. 754 00:46:33,416 --> 00:46:34,792 D�sol�, mec. 755 00:46:35,502 --> 00:46:36,961 On peut rien y faire. 756 00:46:37,670 --> 00:46:43,843 Oui, on peut rien y faire. 757 00:46:47,805 --> 00:46:49,098 T'es bien install� ? 758 00:46:49,098 --> 00:46:50,350 - Oui. - Bien. 759 00:47:00,109 --> 00:47:01,945 Siobhan ? Charlie ? 760 00:47:01,945 --> 00:47:06,282 Siobh... Charlie... 761 00:47:08,952 --> 00:47:11,287 - De qui te caches-tu ? - De Dieu. 762 00:47:14,123 --> 00:47:16,501 Chuck, pas ici. Jamais. 763 00:47:17,710 --> 00:47:18,920 Vous savez quoi ? 764 00:47:18,920 --> 00:47:20,129 Écoute, Charlie. 765 00:47:21,297 --> 00:47:25,593 Sobre, Charlie arrive à finir ses phrases. 766 00:47:26,261 --> 00:47:27,095 Mmh. 767 00:47:27,512 --> 00:47:31,724 Mais le Charlie sous PCP n'y arrive pas. 768 00:47:32,350 --> 00:47:37,480 Il neige tout le temps, t'es tout le temps à terre, à poil, en train d'halluciner. 769 00:47:38,022 --> 00:47:39,566 C'est quoi, ce putain de d�lire ? 770 00:47:39,566 --> 00:47:43,152 Surtout pour un beau mec comme toi. 771 00:47:45,780 --> 00:47:46,698 D'accord. 772 00:47:49,033 --> 00:47:50,118 Bien. 773 00:47:50,118 --> 00:47:52,203 Va poser des questions à l'autre pisseux. 774 00:47:52,203 --> 00:47:54,372 Et merde. 775 00:47:55,248 --> 00:47:56,416 T'as raison. 776 00:47:57,000 --> 00:47:58,167 Je deviens rouill�. 777 00:47:59,335 --> 00:48:00,336 Bien, mec. 778 00:48:02,380 --> 00:48:03,673 Il va s'en sortir. 779 00:48:10,346 --> 00:48:11,556 Coucou ! 780 00:48:11,556 --> 00:48:12,890 Oh, non, pas lui. 781 00:48:12,890 --> 00:48:15,476 J'�tais en descente quand on a attach� ce blaireau. 782 00:48:15,476 --> 00:48:16,728 Tu l'as fouill� ? 783 00:48:18,646 --> 00:48:19,480 Non. 784 00:48:20,189 --> 00:48:21,232 Amateur. 785 00:48:22,191 --> 00:48:23,067 Viens par là. 786 00:48:23,067 --> 00:48:24,611 Dis-moi ce que tu veux. 787 00:48:24,611 --> 00:48:26,487 Inutile d'être aussi brutal. 788 00:48:33,911 --> 00:48:36,831 Allons au sommet. Qui est le grand chef ? 789 00:48:36,831 --> 00:48:38,082 Je ne sais pas. 790 00:48:38,082 --> 00:48:39,042 Mais si. 791 00:48:39,042 --> 00:48:40,084 Non. 792 00:48:40,084 --> 00:48:43,254 L'organigramme de la Commission est complexe. 793 00:48:43,254 --> 00:48:46,049 Chaque membre connaît à peine quelques autres membres. 794 00:48:46,049 --> 00:48:48,718 Le trouver, c'est remonter un chemin de petits cailloux. 795 00:48:49,761 --> 00:48:52,221 Quelque part dans ce t�l�phone, il y a ton grand chef. 796 00:48:53,890 --> 00:48:56,225 J'ai très envie de te torturer. 797 00:48:57,268 --> 00:48:59,103 Il a très envie de te torturer. 798 00:49:01,147 --> 00:49:02,398 Ou alors, je vous le dis. 799 00:49:02,398 --> 00:49:04,901 Ne me dis pas quoi dire, dis-moi son nom. 800 00:49:07,111 --> 00:49:08,905 - Diarmuid. - Et voilà. 801 00:49:08,905 --> 00:49:10,490 Il faudra remonter à partir de lui. 802 00:49:10,490 --> 00:49:11,991 Bon garçon. 803 00:49:15,495 --> 00:49:17,163 Chanm�. 804 00:49:17,163 --> 00:49:18,665 Bien ouèj. 805 00:49:18,665 --> 00:49:20,958 T'as dead . 806 00:49:20,958 --> 00:49:22,043 Pas vrai ? 807 00:49:23,002 --> 00:49:24,045 Super. 808 00:49:24,754 --> 00:49:26,047 Siobhan ? 809 00:49:27,006 --> 00:49:29,926 Oui. Ce qu'il a dit. 810 00:49:35,473 --> 00:49:36,307 Pas de quoi. 811 00:49:36,307 --> 00:49:38,059 On a une localisation. 812 00:49:38,601 --> 00:49:41,354 Ces connards ne connaissent que quelques membres, 813 00:49:41,354 --> 00:49:42,980 il faut remonter la hi�rarchie. 814 00:49:42,980 --> 00:49:46,067 Je savais qu'il cracherait le morceau, j'ai apport� des joujoux. 815 00:49:48,528 --> 00:49:50,488 Euh, non, attends. 816 00:49:50,488 --> 00:49:52,407 Waouh. 817 00:49:52,407 --> 00:49:54,283 Matez-moi cette �p�e. 818 00:49:55,368 --> 00:49:57,870 - Ah ! - Holà. Alex. 819 00:49:58,454 --> 00:50:00,248 - Oui ? - C'est à moi. 820 00:50:01,165 --> 00:50:02,792 Monseigneur. 821 00:50:04,419 --> 00:50:05,253 C'est une fille. 822 00:50:05,253 --> 00:50:06,921 Il lui a même donn� un nom. 823 00:50:06,921 --> 00:50:08,131 - Alex ? - Oui. 824 00:50:08,131 --> 00:50:10,675 On doit prendre ta caisse. Ils reconnaîtraient le van. 825 00:50:10,675 --> 00:50:12,385 Dacodac. 826 00:50:12,385 --> 00:50:13,469 Bien. 827 00:50:13,469 --> 00:50:14,762 D�sol�, les gars. 828 00:50:15,138 --> 00:50:16,764 Petit souci. 829 00:50:16,764 --> 00:50:18,224 - Euh... - Oh non ! 830 00:50:18,891 --> 00:50:21,894 Ma caisse est pour deux personnes. 831 00:50:24,147 --> 00:50:25,106 Oui. 832 00:50:25,106 --> 00:50:26,607 - Je peux... - D�sol�. 833 00:50:48,254 --> 00:50:52,341 Charlie, j'ai laiss� la cl� dans la maison. 834 00:50:55,428 --> 00:50:56,971 Va la chercher, alors. 835 00:50:56,971 --> 00:50:58,222 - File ! - Oui. 836 00:50:58,222 --> 00:51:00,433 - Vite ! - Bouge pas. 837 00:51:01,350 --> 00:51:02,310 La cl� ! 838 00:51:03,978 --> 00:51:05,813 Je vais mourir. 839 00:51:11,068 --> 00:51:13,196 On remonte la hi�rarchie, qui est ton chef ? 840 00:51:13,946 --> 00:51:15,198 Rien ? Sous l'eau. 841 00:51:19,702 --> 00:51:20,995 C'est bon ? 842 00:51:20,995 --> 00:51:22,205 Bien. 843 00:51:22,205 --> 00:51:24,999 Je me fous de te savoir mort ou vivant. 844 00:51:25,625 --> 00:51:26,709 Qui est ton chef ? 845 00:51:26,709 --> 00:51:28,044 O'Connor. 846 00:51:28,044 --> 00:51:29,295 Reggie O'Connor. 847 00:51:29,295 --> 00:51:30,588 C'�tait pas si dur. 848 00:51:31,464 --> 00:51:32,298 C'est bon ? 849 00:51:33,549 --> 00:51:34,926 Bon garçon. 850 00:51:36,052 --> 00:51:36,969 Bon sang. 851 00:51:40,348 --> 00:51:41,682 Tu fais quoi, putain ! Arrête ! 852 00:51:54,904 --> 00:51:55,905 Bonne nuit. 853 00:51:57,782 --> 00:51:58,991 - Il est mort. - Ouais. 854 00:51:58,991 --> 00:51:59,951 Tu l'as tu�. 855 00:52:00,993 --> 00:52:02,495 T'as jamais vu de mort avant ? 856 00:52:02,495 --> 00:52:04,580 Pas un que j'ai tu�, non. 857 00:52:04,580 --> 00:52:05,873 On n'a pas tu� celui-là. 858 00:52:05,873 --> 00:52:06,791 Et merde. 859 00:52:09,210 --> 00:52:11,504 Charlie, je peux te poser une question ? 860 00:52:11,504 --> 00:52:12,421 Oui ? 861 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 Tu faisais quoi, dans l'arm�e ? 862 00:52:14,882 --> 00:52:16,342 J'�tais pas dans l'arm�e. 863 00:52:17,009 --> 00:52:21,347 Mais si tu y avais �t�, t'aurais fait quoi ? 864 00:52:23,224 --> 00:52:24,767 T'as d�jà vu Zero Dark Thirty ? 865 00:52:26,602 --> 00:52:28,479 Oh, le film. Oui. 866 00:52:28,479 --> 00:52:29,647 Oui. 867 00:52:29,647 --> 00:52:30,815 Un truc du genre. 868 00:52:30,815 --> 00:52:34,068 On nettoie juste des scènes de crime. 869 00:52:34,944 --> 00:52:37,655 Et cette �quipe de nettoyage, 870 00:52:38,364 --> 00:52:42,285 elle veut faire toute sa vie ? 871 00:52:42,285 --> 00:52:44,745 L'un d'entre nous veut être combattant MMA, 872 00:52:45,246 --> 00:52:49,333 l'autre est un ancien militaire et l'autre, 873 00:52:49,333 --> 00:52:51,294 on ne sait pas grand-chose de lui. 874 00:52:51,294 --> 00:52:54,380 Pas grand-chose de lui ? 875 00:52:56,007 --> 00:52:59,093 Vous bossez ensemble depuis combien de temps ? 876 00:52:59,969 --> 00:53:01,137 Environ un an. 877 00:53:01,512 --> 00:53:05,308 Un an... et vous ne savez rien de lui ? 878 00:53:06,183 --> 00:53:09,854 Plus personne n'apprend à se connaître, de nos jours. 879 00:53:09,854 --> 00:53:10,855 Bon sang. 880 00:53:11,939 --> 00:53:15,192 J'ai boss� comme concierge pendant trois jours, 881 00:53:15,192 --> 00:53:18,154 et je connaissais le menu de Noël pr�f�r� de mon collègue. 882 00:53:19,947 --> 00:53:21,949 Vous êtes pass� de concierge à parrain ? 883 00:53:22,491 --> 00:53:24,160 Sacr�e r�ussite. 884 00:53:24,160 --> 00:53:26,454 Ouais, je suis super fort. 885 00:53:26,454 --> 00:53:27,496 Patron ? 886 00:53:27,496 --> 00:53:29,040 Oui ! 887 00:53:30,041 --> 00:53:32,376 On a un souci. 888 00:53:33,502 --> 00:53:35,379 Tu bois du th�, là ? 889 00:53:36,714 --> 00:53:37,381 Du th� ! 890 00:53:38,674 --> 00:53:40,509 Oui. Je... je bois du th�, 891 00:53:40,509 --> 00:53:41,969 c'est , ton souci ! 892 00:53:41,969 --> 00:53:42,929 Le th� ? 893 00:53:42,929 --> 00:53:44,597 Non. 894 00:53:44,597 --> 00:53:48,017 O'Connor a reçu un SMS super bizarre de Diarmuid... 895 00:53:49,727 --> 00:53:51,062 Crache le morceau. 896 00:53:51,062 --> 00:53:52,563 T'as �puis� ma patience. 897 00:53:52,563 --> 00:53:56,275 D'accord, oui, on est all�s le voir et il... 898 00:53:56,275 --> 00:53:58,736 flottait dans sa piscine. 899 00:53:59,278 --> 00:54:00,154 Et ? 900 00:54:00,863 --> 00:54:02,865 Eh bien... il voulait discuter. 901 00:54:02,865 --> 00:54:04,408 Donc, on est all�s chez O'Connor. 902 00:54:04,408 --> 00:54:06,786 Oui. Qui �taient ses contacts ? 903 00:54:07,620 --> 00:54:09,830 Danny et Jack. 904 00:54:10,915 --> 00:54:14,502 "Pour �valuer l'intelligence d'un dirigeant, 905 00:54:14,502 --> 00:54:20,216 regardez d'abord les hommes qu'il a autour de lui." 906 00:54:20,216 --> 00:54:21,467 Oui. 907 00:54:21,467 --> 00:54:23,344 - Machiavel. - Machiavel, exact. 908 00:54:23,970 --> 00:54:26,472 Tu me fais passer pour un idiot. 909 00:54:27,890 --> 00:54:28,766 Rob. 910 00:54:31,143 --> 00:54:34,188 Je vais trouver le fric. 911 00:54:34,647 --> 00:54:39,944 T'as int�rêt. La prochaine fois, ce flingue sera pas vide. 912 00:54:39,944 --> 00:54:42,571 Bon sang. 913 00:54:50,162 --> 00:54:51,539 Je le sens mal. 914 00:54:53,874 --> 00:54:54,959 Tu fais quoi, Charlie ? 915 00:54:54,959 --> 00:54:56,836 Pas maintenant. 916 00:54:56,836 --> 00:54:58,587 Non, c'est le moment id�al. 917 00:55:00,172 --> 00:55:02,800 Enfin, Charlie, tu t'en sortais si bien. 918 00:55:03,467 --> 00:55:04,927 Et merde. 919 00:55:06,137 --> 00:55:07,972 Les choses vont s'envenimer. 920 00:55:10,057 --> 00:55:11,100 Allons-y. 921 00:55:12,268 --> 00:55:13,227 S'envenimer ? 922 00:55:24,030 --> 00:55:27,116 Pourquoi tu le sens mal, Charlie ? 923 00:55:30,453 --> 00:55:31,287 Allez. 924 00:55:32,621 --> 00:55:33,748 Tu fais quoi ? 925 00:55:33,748 --> 00:55:34,665 Allez. 926 00:55:39,503 --> 00:55:40,629 Charlie, je ne... 927 00:55:47,053 --> 00:55:47,970 Toque. 928 00:55:48,679 --> 00:55:49,680 Quoi ? 929 00:55:50,723 --> 00:55:51,599 Toque à la porte. 930 00:55:52,892 --> 00:55:53,976 Putain. 931 00:56:08,407 --> 00:56:10,493 C'est pas un jeu. 932 00:56:11,160 --> 00:56:12,036 Toque. 933 00:56:13,913 --> 00:56:14,830 Bordel de merde. 934 00:56:15,623 --> 00:56:17,792 Des fois, je te d�teste, Charlie. 935 00:56:17,792 --> 00:56:19,502 Ouais. Reprends-toi. 936 00:56:20,419 --> 00:56:21,629 Merde de merde. 937 00:56:43,526 --> 00:56:44,777 Encore une fois. 938 00:56:45,236 --> 00:56:46,070 Maintenant. 939 00:56:51,742 --> 00:56:53,202 Donc, ils sont là. 940 00:56:58,374 --> 00:57:00,835 Tu m'as fait toquer pour , enfoir�. 941 00:57:00,835 --> 00:57:02,461 Fallait voir si quelqu'un �tait là. 942 00:57:04,713 --> 00:57:06,298 Beau boulot. 943 00:57:06,298 --> 00:57:08,259 - Beau boulot. - Donnez-nous la valise. 944 00:57:10,719 --> 00:57:11,887 À moi de jouer. 945 00:57:11,887 --> 00:57:13,264 Vas-y, mon grand. 946 00:57:50,718 --> 00:57:51,635 Allez. 947 00:57:53,095 --> 00:57:54,013 Viens par là. 948 00:58:08,110 --> 00:58:09,570 Je vais prendre . 949 00:58:13,741 --> 00:58:14,867 Merde. 950 00:58:18,537 --> 00:58:20,456 Putain de merde. 951 00:58:23,876 --> 00:58:25,085 N'importe quoi. 952 00:58:31,050 --> 00:58:32,051 Comment va, mec ? 953 00:58:32,051 --> 00:58:35,179 J'ai toutes les côtes p�t�es. 954 00:58:35,721 --> 00:58:37,223 Tu survivras, va. 955 00:58:37,223 --> 00:58:38,265 C'est qui, celui-là ? 956 00:58:44,855 --> 00:58:47,441 Pour battre la Commission, il me faut un mec capable de tuer. 957 00:58:50,945 --> 00:58:52,154 Je vais le faire. 958 00:58:52,154 --> 00:58:53,072 Oui. 959 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 Pense à l'argent. 960 00:58:57,076 --> 00:58:57,952 À Meagan. 961 00:58:58,327 --> 00:59:00,371 - Oui. - Ce salaud d�tient Meagan. 962 00:59:00,871 --> 00:59:02,748 Je vais lui faire sauter la cervelle. 963 00:59:03,958 --> 00:59:06,585 - Je peux pas le faire. - Mais si. 964 00:59:06,585 --> 00:59:09,088 Pointe le flingue sur lui et tue-le. 965 00:59:10,756 --> 00:59:11,590 D'accord. 966 00:59:11,590 --> 00:59:14,093 - Doigt sur la gâchette. - Oui. 967 00:59:14,969 --> 00:59:15,844 Inspire à fond. 968 00:59:18,931 --> 00:59:20,557 Appuie et c'est fini. 969 00:59:26,730 --> 00:59:28,190 Je t'attends dans la voiture. 970 00:59:49,503 --> 00:59:53,507 Qu'est-ce que t'as fait, Alex ? 971 01:00:17,114 --> 01:00:18,198 Veuillez m'excuser. 972 01:00:24,079 --> 01:00:26,332 - Quoi ? - Les nettoyeurs ont tu� O'Connor 973 01:00:26,332 --> 01:00:28,834 et ont �chapp� à l'embuscade. 974 01:00:29,668 --> 01:00:30,502 Et merde ! 975 01:00:33,547 --> 01:00:35,215 Putain de merde ! 976 01:00:50,439 --> 01:00:51,648 Je vais bien. Oui... 977 01:00:51,648 --> 01:00:53,025 Je vois . 978 01:00:53,025 --> 01:00:53,942 Ça va. 979 01:01:05,954 --> 01:01:07,581 J'imagine que s'est bien pass�. 980 01:01:12,252 --> 01:01:13,379 - Super bien. - Chuck ? 981 01:01:14,380 --> 01:01:16,340 T'es encore d�fonc� ? 982 01:01:18,550 --> 01:01:19,802 Marre de ce merdier. 983 01:01:19,802 --> 01:01:22,638 De nettoyer du sang ? Moi aussi. 984 01:01:22,638 --> 01:01:26,141 Non, j'en ai marre que tu fiches ta vie en l'air. 985 01:01:28,060 --> 01:01:28,977 Ça m'aide. 986 01:01:30,771 --> 01:01:33,065 On a tous deux connu . 987 01:01:33,065 --> 01:01:35,275 Tu dois trouver un meilleur moyen de g�rer. 988 01:01:35,275 --> 01:01:36,276 Je vais bien. 989 01:01:38,237 --> 01:01:40,364 Tu penses vivre combien de temps comme ? 990 01:01:41,949 --> 01:01:43,742 Pour toujours. 991 01:01:43,742 --> 01:01:46,036 Ton pour toujours sera bref, si tu continues. 992 01:01:47,371 --> 01:01:48,914 L'espoir fait vivre. 993 01:01:51,625 --> 01:01:54,795 Tiens, voilà notre tueur. 994 01:01:55,546 --> 01:01:57,339 Je veux juste que s'arrête. 995 01:01:59,591 --> 01:02:01,427 Ça sera le cas. Bientôt. 996 01:02:03,512 --> 01:02:05,431 Tu l'as encore laiss� se d�foncer ? 997 01:02:06,515 --> 01:02:08,350 J'ai fait quoi ? 998 01:02:08,725 --> 01:02:11,812 Je vais tâcher de tirer autre chose du pisseux. 999 01:02:11,812 --> 01:02:13,063 Où est son t�l�phone ? 1000 01:02:16,733 --> 01:02:19,111 - Je suis pas son parrain. - Oh, si. 1001 01:02:19,111 --> 01:02:21,822 Non, pas du tout, absolument pas. 1002 01:02:21,822 --> 01:02:23,782 Si ! 1003 01:02:23,782 --> 01:02:24,867 Ça va, Charlie ? 1004 01:02:25,909 --> 01:02:26,743 Oui. 1005 01:02:32,666 --> 01:02:33,667 Et merde. 1006 01:02:43,343 --> 01:02:47,764 Dis-moi, petit, tu viens d'où ? 1007 01:02:48,390 --> 01:02:50,184 - Ça t'int�resse ? - Non. 1008 01:02:50,601 --> 01:02:52,269 - T'as des gosses ? - Non. 1009 01:02:52,269 --> 01:02:53,437 Moi, si. 1010 01:02:53,437 --> 01:02:56,815 Ils sont p�nibles, mais je tiens à ce qu'ils survivent. 1011 01:02:58,275 --> 01:02:59,401 Dis-moi. 1012 01:02:59,902 --> 01:03:02,488 Quel est le nom le plus important dans ce t�l�phone ? 1013 01:03:02,488 --> 01:03:04,072 Je l'ai d�jà dit à l'autre. 1014 01:03:04,072 --> 01:03:07,201 Tu lui as donn� un nom, mais pas celui-là. 1015 01:03:08,911 --> 01:03:11,955 Il y a un contact d'urgence, forc�ment. 1016 01:03:15,375 --> 01:03:18,462 - C'est sous "SOS". - Bien, voyons . 1017 01:03:19,671 --> 01:03:22,049 - Dis que j'y suis pour rien. - La ferme. 1018 01:03:25,093 --> 01:03:26,762 Non, ce n'est pas Danny. 1019 01:03:27,346 --> 01:03:29,014 Pas vos oignons. 1020 01:03:30,474 --> 01:03:32,976 Je veux passer un accord avec vous et votre chef. 1021 01:03:34,520 --> 01:03:36,522 Où peut-on se rencontrer ? 1022 01:03:39,191 --> 01:03:40,275 Tout ira bien. 1023 01:03:40,275 --> 01:03:42,069 Le premier, c'est toujours le plus dur. 1024 01:03:51,745 --> 01:03:52,871 Autre chose ? 1025 01:03:52,871 --> 01:03:55,082 Euh, non. Rien d'autre. 1026 01:03:56,250 --> 01:03:58,210 Je vais faire un petit tour. 1027 01:03:58,210 --> 01:03:59,378 Tu vas où ? 1028 01:03:59,378 --> 01:04:01,129 Acheter quelque chose. 1029 01:04:01,129 --> 01:04:03,507 Tu peux me prendre un m�doc contre le mal de ventre ? 1030 01:04:03,507 --> 01:04:05,217 Bien sûr. 1031 01:04:05,217 --> 01:04:07,052 - V�gan pour toi, Chuck ? - Oui. 1032 01:04:27,781 --> 01:04:31,285 Je ne vous crois toujours pas. 1033 01:04:31,785 --> 01:04:34,371 Quelle diff�rence ferait que je vous mente ? 1034 01:04:34,371 --> 01:04:36,164 On vous bottera le cul. 1035 01:04:36,164 --> 01:04:37,749 Oh, non. 1036 01:04:37,749 --> 01:04:39,459 Personne ne me bottera le cul. 1037 01:04:41,878 --> 01:04:42,921 Ça, non. 1038 01:04:42,921 --> 01:04:45,465 Alors, quelle importance ? 1039 01:04:49,386 --> 01:04:52,264 Vous voulez savoir pourquoi vous êtes encore en vie ? 1040 01:04:52,264 --> 01:04:53,181 Oui. 1041 01:04:54,725 --> 01:04:57,144 Parce que j'en ai envie. 1042 01:04:58,061 --> 01:05:00,897 Pas besoin d'autre raison que . 1043 01:05:01,982 --> 01:05:05,485 Que je vous tue ou pas, ne changera strictement rien. 1044 01:05:06,445 --> 01:05:07,279 Exact. 1045 01:05:08,447 --> 01:05:13,035 Mais m'excite un peu de me dire 1046 01:05:13,035 --> 01:05:17,372 que peut-être... je pourrais vous tuer 1047 01:05:17,372 --> 01:05:18,665 devant leurs yeux. 1048 01:05:19,166 --> 01:05:22,836 Ils se soucient de vous, donc je vais m'en servir, 1049 01:05:22,836 --> 01:05:26,590 pour les torturer encore plus quand on les tuera. 1050 01:05:26,590 --> 01:05:30,260 Alors, ne me r�pondez pas. 1051 01:05:32,012 --> 01:05:35,098 Ne vous imaginez pas que vous vous en sortirez, 1052 01:05:35,098 --> 01:05:40,812 parce que vous allez mourir. 1053 01:05:43,982 --> 01:05:47,361 Mais rigolons un peu. 1054 01:05:51,865 --> 01:05:53,492 Laissons Dieu en d�cider. 1055 01:05:53,992 --> 01:05:55,243 Je suis ath�e. 1056 01:05:55,243 --> 01:05:57,579 Rien de tel que le pr�sent, hein ? 1057 01:05:59,039 --> 01:06:00,082 Une ultime d�claration ? 1058 01:06:00,666 --> 01:06:01,500 Allez chier. 1059 01:06:18,308 --> 01:06:20,268 - Merde ! - Prends un flingue. 1060 01:06:20,268 --> 01:06:21,395 On s'arrache, allez. 1061 01:06:41,790 --> 01:06:42,791 Putain de merde. 1062 01:06:46,378 --> 01:06:47,337 Et merde ! 1063 01:06:48,630 --> 01:06:50,173 Tu peux le faire, Alex. 1064 01:06:50,882 --> 01:06:52,801 T'es un putain de dur à cuire ! 1065 01:06:56,471 --> 01:06:59,641 Ouais ! 1066 01:07:02,894 --> 01:07:04,020 Baisse-toi. 1067 01:07:09,443 --> 01:07:10,944 Charlie ! 1068 01:07:10,944 --> 01:07:12,946 Ouais ! 1069 01:07:14,531 --> 01:07:15,574 Et merde. 1070 01:07:15,949 --> 01:07:16,825 Danny ! 1071 01:07:18,118 --> 01:07:19,077 Le fric ! 1072 01:07:22,581 --> 01:07:24,124 Merde ! 1073 01:07:26,251 --> 01:07:27,127 Pourquoi ? 1074 01:07:34,968 --> 01:07:36,052 Siobhan. 1075 01:07:37,471 --> 01:07:39,055 Elle nous a entub�s. 1076 01:07:41,850 --> 01:07:43,643 - Et merde. - Chuck ! 1077 01:07:43,643 --> 01:07:45,187 Tu... Bordel. 1078 01:07:47,773 --> 01:07:49,274 Ils nous ont trouv�s. 1079 01:07:50,567 --> 01:07:51,943 Je vois . 1080 01:07:53,028 --> 01:07:55,489 Ils ont pris le fric ? 1081 01:07:56,698 --> 01:07:57,741 Il n'est plus là. 1082 01:08:00,327 --> 01:08:01,912 Ça vaut probablement mieux. 1083 01:08:01,912 --> 01:08:04,080 On �tait trop mouill�s, dès le d�but. 1084 01:08:06,625 --> 01:08:07,959 Tu veux sûrement r�cup�rer . 1085 01:08:10,045 --> 01:08:12,005 T'avais aussi une cl� pour les miennes ? 1086 01:08:12,005 --> 01:08:13,173 Pardon ? 1087 01:08:13,173 --> 01:08:17,552 Je me demande juste si t'es la seule à nous avoir trahis. 1088 01:08:17,552 --> 01:08:19,179 J'ai trahi personne ! 1089 01:08:19,179 --> 01:08:22,098 Je leur ai rendu le fric, fin de l'histoire. 1090 01:08:22,766 --> 01:08:24,142 - On rentre chez nous. - Non. 1091 01:08:25,477 --> 01:08:26,770 On peut pas rentrer chez nous. 1092 01:08:26,770 --> 01:08:29,815 On doit r�cup�rer Meagan et le fric. 1093 01:08:30,941 --> 01:08:32,609 Meagan est morte, Alex. 1094 01:08:33,068 --> 01:08:35,070 C'est toujours comme que se passe. 1095 01:08:35,070 --> 01:08:37,906 Il faut l'accepter et passer à autre chose. 1096 01:08:42,118 --> 01:08:43,703 Tu leur as dit où on �tait ? 1097 01:08:43,703 --> 01:08:46,331 Non, putain ! 1098 01:08:48,416 --> 01:08:51,211 Il y a sûrement une balise GPS sur le t�l�phone du pisseux. 1099 01:08:51,211 --> 01:08:53,672 Ta sale combine a failli nous coûter la vie. 1100 01:08:53,672 --> 01:08:56,174 C'�tait pas une combine, Chuck. 1101 01:08:56,174 --> 01:08:57,801 - C'�tait le mieux à faire. - Non. 1102 01:08:57,801 --> 01:08:59,010 - Non. - Argent sale... 1103 01:08:59,010 --> 01:08:59,970 Merde ! 1104 01:09:03,515 --> 01:09:04,349 - Va-t'en. - Chuck ? 1105 01:09:04,349 --> 01:09:06,810 - Va-t'en ? - Non. Je pensais faire... 1106 01:09:06,810 --> 01:09:08,520 Barre-toi d'ici ! 1107 01:09:10,689 --> 01:09:11,982 - Attends. - Quoi ? 1108 01:09:12,899 --> 01:09:16,444 S'il te plaît, Chuck, comprends-moi... 1109 01:09:19,865 --> 01:09:20,699 Va-t'en ! 1110 01:09:30,250 --> 01:09:31,209 Charlie ? 1111 01:09:32,586 --> 01:09:33,420 Oui. 1112 01:09:35,088 --> 01:09:36,798 Tu crois que Meagan est morte ? 1113 01:09:38,383 --> 01:09:39,301 Non. 1114 01:09:43,179 --> 01:09:44,681 Je vais t'aider à la trouver. 1115 01:09:45,974 --> 01:09:47,475 Elle et l'argent. 1116 01:09:49,686 --> 01:09:50,520 Vraiment ? 1117 01:09:52,981 --> 01:09:58,778 Honnêtement, je pense qu'on est amis. 1118 01:10:00,071 --> 01:10:03,742 Enfin, je vais pas coucher avec toi comme Meagan. 1119 01:10:03,742 --> 01:10:05,160 Oh, non. Bien sûr. 1120 01:10:06,411 --> 01:10:07,996 Je crois qu'on est amis. 1121 01:10:08,622 --> 01:10:09,456 Oui. 1122 01:10:10,582 --> 01:10:12,709 - Oui, on est amis. - Oui. 1123 01:10:13,501 --> 01:10:14,753 Charlie ? 1124 01:10:14,753 --> 01:10:19,758 En tant qu'ami... Siobhan a raison. 1125 01:10:20,759 --> 01:10:25,013 Tu dois vraiment arrêter la came... je te le dis. 1126 01:10:25,889 --> 01:10:26,723 Oui. 1127 01:10:32,395 --> 01:10:33,355 Charlie ? 1128 01:10:34,230 --> 01:10:35,815 Encore une question. 1129 01:10:35,815 --> 01:10:37,067 Vas-y, Alex. 1130 01:10:39,986 --> 01:10:44,240 T'es... un criminel de guerre ? 1131 01:10:49,621 --> 01:10:51,039 Pas officiellement. 1132 01:10:54,334 --> 01:10:55,168 Ah, oui. 1133 01:11:03,468 --> 01:11:08,765 On dirait que quelqu'un a bien fait son boulot. 1134 01:11:08,765 --> 01:11:11,393 Eh bien... et j'ai tout compt�, 1135 01:11:11,393 --> 01:11:13,520 tout y est, au centime près. 1136 01:11:14,479 --> 01:11:15,730 - Oui. - Aïe ! 1137 01:11:17,607 --> 01:11:18,650 Oui. 1138 01:11:20,568 --> 01:11:22,112 Comment tu l'as retrouv� ? 1139 01:11:22,112 --> 01:11:24,698 Les nettoyeurs se sont retourn�s les uns contre les autres. 1140 01:11:24,698 --> 01:11:25,615 Excellent. 1141 01:11:26,199 --> 01:11:29,703 - "Le sage fait d'embl�e..." - Non. 1142 01:11:29,703 --> 01:11:32,455 - "... ce que l'idiot finit par faire." - Non. 1143 01:11:32,455 --> 01:11:33,456 Machiavel. 1144 01:11:34,916 --> 01:11:37,544 - J'en ai presque une �rection. - C'�tait pour toi. 1145 01:11:37,544 --> 01:11:41,673 Ravi de ne pas avoir à te tuer. 1146 01:11:41,673 --> 01:11:42,966 Oh, moi aussi. 1147 01:11:43,883 --> 01:11:44,718 Moi aussi. 1148 01:11:44,718 --> 01:11:49,305 Va passer un coup de fil à ces d�tectives, finissons-en. 1149 01:11:49,305 --> 01:11:50,348 - D'accord. - OK. 1150 01:11:50,348 --> 01:11:52,225 Je peux toucher ? 1151 01:11:52,225 --> 01:11:54,394 Euh, non, tu ne peux pas. 1152 01:11:54,394 --> 01:11:55,437 Question stupide. 1153 01:11:55,437 --> 01:11:57,188 Exact, mais pas grave. 1154 01:11:57,188 --> 01:12:00,025 - Je t'aime. - Oui, moi aussi, je t'aime. 1155 01:12:00,025 --> 01:12:02,402 J'imagine que vous allez me tuer ? 1156 01:12:02,861 --> 01:12:04,029 Euh, non. 1157 01:12:04,738 --> 01:12:06,781 Parce que Dieu en a d�cid� autrement ? 1158 01:12:06,781 --> 01:12:07,991 Quoi ? 1159 01:12:07,991 --> 01:12:11,411 Non... Je ne crois pas en Dieu. 1160 01:12:12,287 --> 01:12:14,122 - J'aime juste le citer. - Alors, pourquoi ? 1161 01:12:15,331 --> 01:12:18,084 Ils sont encore en vie, ils doivent encore payer, 1162 01:12:18,084 --> 01:12:22,380 donc, tant qu'ils sont en vie, vous aussi. 1163 01:12:22,380 --> 01:12:24,299 - Hourra. - Hourra. 1164 01:12:42,192 --> 01:12:43,693 Laissez passer ! 1165 01:12:58,374 --> 01:13:00,085 ... n'est pas en service. 1166 01:13:00,085 --> 01:13:02,587 Vous pouvez laisser un message après le bip sonore. 1167 01:13:04,589 --> 01:13:08,134 Salut, Alex, on s'est quitt�s en mauvais termes, 1168 01:13:08,134 --> 01:13:10,762 après que j'ai failli te faire tuer. 1169 01:13:10,762 --> 01:13:12,222 On va te poser des questions 1170 01:13:12,222 --> 01:13:14,057 et t'as int�rêt à r�pondre. 1171 01:13:14,057 --> 01:13:15,016 Sinon... 1172 01:13:15,016 --> 01:13:16,768 Torture par noyade, tu connais ? 1173 01:13:16,768 --> 01:13:19,979 Mais je d�bute en amiti�, 1174 01:13:19,979 --> 01:13:23,566 je voulais vraiment assurer ta s�curit�. 1175 01:13:23,566 --> 01:13:25,777 Je ne voulais pas que tu finisses comme Meagan, 1176 01:13:25,777 --> 01:13:30,365 non pas que je pense qu'elle soit morte mais... 1177 01:13:41,626 --> 01:13:43,044 Qui est ton chef ? 1178 01:13:48,216 --> 01:13:49,300 Charlie ! 1179 01:13:50,969 --> 01:13:51,803 Quoi ? 1180 01:13:52,387 --> 01:13:53,888 C'est un peu trop, mec. 1181 01:13:55,974 --> 01:13:57,183 Allez. 1182 01:13:59,936 --> 01:14:04,774 Bref, j'espère que Chuck et toi vous portez bien. 1183 01:14:05,275 --> 01:14:08,194 Rappelle-moi quand tu auras le temps. 1184 01:14:09,237 --> 01:14:13,408 Je suis vraiment d�sol�e, j'aimerais arranger les choses. 1185 01:14:17,579 --> 01:14:18,413 Bon. 1186 01:14:20,290 --> 01:14:21,416 - Ouvre. - Oui. 1187 01:14:26,504 --> 01:14:28,631 Vous embêtez pas, je sais qui vous êtes. 1188 01:14:28,631 --> 01:14:30,258 Venons-en aux faits. 1189 01:14:30,258 --> 01:14:32,177 Vous voulez la valise ? 1190 01:14:32,177 --> 01:14:33,219 - Non. - Si. 1191 01:14:35,096 --> 01:14:37,432 Je veux la fille qui a �t� enlev�e avec. 1192 01:14:37,432 --> 01:14:39,225 Vous me donnez quoi, en �change ? 1193 01:14:40,185 --> 01:14:41,019 Tu veux quoi ? 1194 01:14:41,019 --> 01:14:42,395 Du fric. 1195 01:14:42,395 --> 01:14:43,354 Achetez-moi. 1196 01:14:43,354 --> 01:14:45,607 Non, c'est mon fric. 1197 01:14:46,608 --> 01:14:48,109 Vous devez me donner quelque chose. 1198 01:14:49,277 --> 01:14:50,278 Tu sais quoi ? 1199 01:14:50,778 --> 01:14:52,530 - Je vais le faire. - OK. 1200 01:14:52,530 --> 01:14:55,158 Et si je ne te tirais pas une balle dans la cervelle ? 1201 01:14:55,158 --> 01:14:59,120 Et si je ne disais pas à mon ami Charlie de te crever les yeux 1202 01:14:59,120 --> 01:15:00,914 avant qu'on te fasse brûler ? 1203 01:15:00,914 --> 01:15:02,207 D'accord. J'ai compris. 1204 01:15:02,207 --> 01:15:04,751 Promettez-moi de me laisser partir, OK ? 1205 01:15:06,753 --> 01:15:09,047 - Entendu. - OK. Il s'appelle Gabriel Barrett. 1206 01:15:09,047 --> 01:15:11,090 Je sais rien sur la fille, 1207 01:15:11,090 --> 01:15:13,134 mais il aura la valise, si vous faites vite. 1208 01:15:13,927 --> 01:15:15,845 Il y a un entrepôt d�saffect� sur les quais. 1209 01:15:15,845 --> 01:15:17,138 Il est là-bas. 1210 01:15:17,764 --> 01:15:18,723 D'accord ? 1211 01:15:18,723 --> 01:15:20,391 D'accord. 1212 01:15:20,767 --> 01:15:23,061 - Ferme. - Vous ne me lib�rez pas ? 1213 01:15:23,937 --> 01:15:26,105 Vous deviez me lib�rer. 1214 01:15:26,105 --> 01:15:29,192 C'est ce qui arrive, quand on enlève la petite amie de quelqu'un. 1215 01:15:43,873 --> 01:15:47,210 Dans un monde id�al, Charlie, on foncerait dans le tas. 1216 01:15:47,210 --> 01:15:48,753 Mais on n'est que deux. 1217 01:15:48,753 --> 01:15:51,005 Si on perd l'effet de surprise, on est foutus. 1218 01:15:51,881 --> 01:15:53,007 Oui, t'as raison. 1219 01:15:54,550 --> 01:15:56,344 Faut qu'on contourne par l'arrière. 1220 01:15:56,844 --> 01:15:58,012 On s'arrache. 1221 01:16:00,473 --> 01:16:03,476 H�, Charlie, grouille-toi un peu. 1222 01:16:03,476 --> 01:16:04,435 La ferme. 1223 01:16:11,442 --> 01:16:15,071 H�, connard, c'est à moi, . 1224 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 Sale con irrespectueux. 1225 01:16:25,748 --> 01:16:29,585 Dis, Charlie, laisse-moi passer en premier. 1226 01:16:29,961 --> 01:16:35,466 J'ai le vertige, si je tombe, 1227 01:16:35,466 --> 01:16:38,469 je veux un gros truc d�bile sur lequel retomber. 1228 01:16:38,469 --> 01:16:39,762 T'es un bon gars. 1229 01:16:41,014 --> 01:16:43,474 Et attention avec ton �p�e, Lancelot. 1230 01:17:02,035 --> 01:17:02,869 Dix-huit. 1231 01:17:03,953 --> 01:17:04,954 Bien. 1232 01:17:12,211 --> 01:17:13,129 Bien. 1233 01:17:14,505 --> 01:17:15,882 Pile, t'appelles ta femme. 1234 01:17:15,882 --> 01:17:17,884 Face, ta copine. 1235 01:17:18,801 --> 01:17:19,761 Pile. 1236 01:17:21,012 --> 01:17:21,971 Merde. 1237 01:17:22,847 --> 01:17:24,223 Les deux meilleures sur trois. 1238 01:17:34,150 --> 01:17:35,109 Ils sont là. 1239 01:17:40,698 --> 01:17:41,991 J'ai entendu. 1240 01:18:02,011 --> 01:18:05,765 On dirait qu'on a un comit� d'accueil. 1241 01:18:16,901 --> 01:18:19,987 J'imagine que le connard en costume est Gabriel. 1242 01:18:22,073 --> 01:18:23,116 Oui. 1243 01:18:23,950 --> 01:18:27,161 Votre argent, comme promis. 1244 01:18:31,666 --> 01:18:35,169 Plus un petit suppl�ment, pour le d�sagr�ment. 1245 01:18:36,212 --> 01:18:37,713 - C'est bon ? - Non. 1246 01:18:37,713 --> 01:18:40,133 C'est pas bon, Gabriel. 1247 01:18:40,925 --> 01:18:43,511 Tu crois qu'un petit suppl�ment règle ton merdier ? 1248 01:18:44,679 --> 01:18:48,391 J'ai des maisons pleines de cadavres à maquiller. 1249 01:18:49,100 --> 01:18:52,019 Des fusillades en pleine ville, bon sang. 1250 01:18:52,562 --> 01:18:55,273 Mais... on a eu un souci, comme tu sais. 1251 01:18:55,273 --> 01:18:56,441 Tu le comprends. 1252 01:18:56,441 --> 01:18:58,025 Tout le monde le comprend. 1253 01:18:58,025 --> 01:19:00,862 Eh bien, il nous faut un responsable. 1254 01:19:01,988 --> 01:19:06,451 Soit tu te sacrifies, soit tu me donnes l'un de tes bras droits. 1255 01:19:07,702 --> 01:19:09,078 À toi de voir. 1256 01:19:09,078 --> 01:19:10,204 Oh là là. 1257 01:19:10,621 --> 01:19:12,540 Tu abordes sous le mauvais angle. 1258 01:19:15,001 --> 01:19:16,002 Tu l'as toujours fait. 1259 01:19:17,003 --> 01:19:21,215 "On ne peut �viter la guerre, on ne peut que la reporter 1260 01:19:21,674 --> 01:19:23,134 "au b�n�fice d'autrui." 1261 01:19:23,593 --> 01:19:24,760 Bien vu. 1262 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 Pas encore ce putain de Machiavel. 1263 01:19:28,723 --> 01:19:29,682 Attends. 1264 01:19:29,682 --> 01:19:30,600 Waouh. 1265 01:19:31,350 --> 01:19:32,643 Waouh. 1266 01:19:36,731 --> 01:19:37,648 Waouh. 1267 01:19:39,025 --> 01:19:42,695 Le d�tective James n'avait aucune id�e de la ligne à suivre. 1268 01:19:43,362 --> 01:19:44,780 Je prends le relais. 1269 01:19:45,281 --> 01:19:47,366 Et à partir de maintenant, notre part augmente. 1270 01:19:50,495 --> 01:19:55,625 "Un homme habitu� à une certaine marche ne saurait en changer. 1271 01:19:55,625 --> 01:19:57,960 "Il est fatal qu'il succombe 1272 01:19:57,960 --> 01:20:02,006 dès que viennent des temps qui ne cadrent plus avec sa manière." 1273 01:20:02,006 --> 01:20:02,924 Allons-y. 1274 01:20:03,758 --> 01:20:04,717 Ça va ? 1275 01:20:06,010 --> 01:20:06,844 Quoi ? 1276 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 Putain. 1277 01:20:12,892 --> 01:20:15,853 Bon, tu viens me chercher quand c'est termin� ? 1278 01:20:17,188 --> 01:20:18,356 Des renforts ? 1279 01:20:18,356 --> 01:20:19,524 Pour quoi faire ? 1280 01:20:19,524 --> 01:20:22,276 C'est un agent de nettoyage. Il est inoffensif. 1281 01:20:22,276 --> 01:20:23,236 Mais... 1282 01:20:28,282 --> 01:20:30,117 Tu vas où, toi ? 1283 01:20:33,412 --> 01:20:36,332 "Il est plus sûr d'être craint que d'être aim�". 1284 01:20:36,332 --> 01:20:38,668 "Il est plus sûr d'être craint que d'être aim�." 1285 01:20:38,668 --> 01:20:41,337 "Il est... plus sûr d'être craint que d'être aim�." 1286 01:20:41,337 --> 01:20:45,967 "Il est plus sûr d'être craint que d'être aim�." 1287 01:20:58,729 --> 01:21:01,148 Butez celui qui a la mitraillette. 1288 01:21:04,277 --> 01:21:06,195 Et merde. 1289 01:21:08,406 --> 01:21:10,074 Bande d'encul�s ! 1290 01:21:12,952 --> 01:21:14,412 H�, debout ! 1291 01:21:15,121 --> 01:21:19,500 Si tu ne te bouges pas le cul, je vais te d�gommer la tronche. 1292 01:21:31,721 --> 01:21:32,805 Je suis toujours en vie. 1293 01:21:32,805 --> 01:21:35,474 Bien sûr que t'es en vie, espèce de cr�tin. 1294 01:21:56,037 --> 01:21:57,163 Merde ! 1295 01:21:58,289 --> 01:21:59,290 Continuez à tirer. 1296 01:21:59,290 --> 01:22:00,583 Continuez à tirer ! 1297 01:22:00,583 --> 01:22:02,668 Enfoir�s. 1298 01:22:08,341 --> 01:22:10,176 Je remets mon chargeur. 1299 01:22:19,226 --> 01:22:22,480 T'as une �p�e au beau milieu d'une fusillade ? 1300 01:22:29,570 --> 01:22:30,529 Allez ! 1301 01:22:53,427 --> 01:22:55,513 Tu frappes mon genou 1302 01:22:55,513 --> 01:22:58,432 et t'essaies de me buter avec une foutue �p�e. 1303 01:22:58,432 --> 01:22:59,642 Connard, va. 1304 01:23:27,294 --> 01:23:30,089 Qu'est-ce que tu fous ici ? Comment tu nous as trouv�s ? 1305 01:23:30,089 --> 01:23:31,298 Chuck m'a envoy� un SMS. 1306 01:23:32,258 --> 01:23:33,801 Meagan est en vie. On va la trouver. 1307 01:23:35,678 --> 01:23:37,513 Allez, colle-moi une beigne. 1308 01:23:37,513 --> 01:23:38,472 Je la m�rite. 1309 01:23:39,390 --> 01:23:44,395 Je vais pas faire , je vais faire quelque chose de pire. 1310 01:23:45,146 --> 01:23:49,316 Je te pardonne, mais je vais m'en rappeler jusqu'à la fin de tes jours. 1311 01:23:49,316 --> 01:23:51,110 Ça me va. Où est Chuck ? 1312 01:23:57,199 --> 01:24:00,202 On dirait que fait super mal. 1313 01:24:02,163 --> 01:24:05,166 Je devrais te pi�tiner jusqu'à ce que t'en crèves. 1314 01:24:09,420 --> 01:24:10,254 Mais non. 1315 01:24:11,630 --> 01:24:12,882 Ça, c'est bien mieux. 1316 01:24:13,466 --> 01:24:16,677 Je vais te faire remonter ta micro queue jusqu'à la gorge. 1317 01:24:18,262 --> 01:24:19,555 Ça fait quoi ? 1318 01:24:20,890 --> 01:24:24,351 Chut... ferme les yeux, mon petit. 1319 01:24:24,894 --> 01:24:26,145 Tout sera bientôt termin�. 1320 01:24:26,520 --> 01:24:27,605 Non, non, mon petit. 1321 01:24:28,522 --> 01:24:30,232 Ferme les yeux. 1322 01:24:32,693 --> 01:24:33,736 Chut. 1323 01:24:35,279 --> 01:24:36,614 Ferme les yeux. 1324 01:24:39,033 --> 01:24:41,702 Ah ! Merde ! Bordel ! 1325 01:24:51,170 --> 01:24:52,505 Attends ! 1326 01:24:53,422 --> 01:24:54,590 Quoi ? 1327 01:24:56,967 --> 01:25:01,096 J'ai juste une question, de professionnel à professionnel. 1328 01:25:02,807 --> 01:25:05,559 Vous êtes qui, putain ? 1329 01:25:05,559 --> 01:25:07,394 Les nettoyeurs de La Bonne vie. 1330 01:25:11,732 --> 01:25:13,317 Salut, Charlie. 1331 01:25:13,818 --> 01:25:15,569 Comment va, fiston ? 1332 01:25:15,569 --> 01:25:16,737 - Allez. - Viens. 1333 01:25:18,280 --> 01:25:19,406 Bon sang. 1334 01:25:19,406 --> 01:25:20,407 Que t'es lourd ! 1335 01:25:20,407 --> 01:25:21,325 La vache. 1336 01:25:21,951 --> 01:25:23,285 Content de vous voir. 1337 01:25:23,285 --> 01:25:24,620 Ferme-la. 1338 01:25:24,620 --> 01:25:25,955 Où est le grand chef ? 1339 01:25:29,834 --> 01:25:31,252 À l'�tage. 1340 01:25:31,252 --> 01:25:32,378 Dans la petite pièce ? 1341 01:25:32,378 --> 01:25:34,213 - Mmh. - Parfait. 1342 01:25:34,630 --> 01:25:36,465 - J'ai apport� . - Oh. 1343 01:25:36,465 --> 01:25:38,384 J'ai très envie de tester cette grenade. 1344 01:25:38,384 --> 01:25:40,135 Ça, c'est mon type de femme. 1345 01:25:42,805 --> 01:25:43,639 Fumier. 1346 01:25:54,191 --> 01:25:55,359 Merde, l'argent. 1347 01:25:55,359 --> 01:25:57,486 Euh... je vais le chercher. 1348 01:25:57,486 --> 01:25:59,113 Tu peux t'occuper de lui. 1349 01:25:59,655 --> 01:26:00,906 Merci, mec. 1350 01:26:00,906 --> 01:26:02,324 Évite de faire . 1351 01:26:03,200 --> 01:26:04,034 D�sol�. 1352 01:26:05,953 --> 01:26:07,121 - Là-haut ? - Oui. 1353 01:26:07,538 --> 01:26:09,498 - Tu peux tenir ? - Oui. 1354 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 Allons-y. 1355 01:26:18,549 --> 01:26:19,758 Attention ! 1356 01:26:25,514 --> 01:26:26,682 Merde ! 1357 01:26:32,229 --> 01:26:33,689 T'es en vie, j'y crois pas. 1358 01:26:34,189 --> 01:26:37,484 Viens, ma belle. Bonne fille. 1359 01:26:37,902 --> 01:26:39,403 Quelqu'un d'autre est en vie ? 1360 01:26:39,403 --> 01:26:41,196 On va tirer sur tous les corps. 1361 01:26:41,196 --> 01:26:42,114 Je suis en vie. 1362 01:26:43,157 --> 01:26:44,408 Je suis en vie ! 1363 01:26:46,201 --> 01:26:47,036 Et merde ! 1364 01:26:48,120 --> 01:26:49,371 Je te le laisse. 1365 01:26:51,957 --> 01:26:53,834 Il t'a rien fait de pervers ? 1366 01:26:53,834 --> 01:26:55,085 Non, heureusement. 1367 01:26:55,878 --> 01:26:56,712 T'es en vie, ouf. 1368 01:26:56,712 --> 01:26:58,297 Tu me croyais morte ? 1369 01:26:58,297 --> 01:27:00,382 Bien sûr que je te croyais morte. 1370 01:27:04,094 --> 01:27:06,972 Lève ton cul de derrière ce putain de bureau. 1371 01:27:06,972 --> 01:27:08,390 Bouge-toi. 1372 01:27:08,390 --> 01:27:11,268 Mets tes mains derrière la tête. 1373 01:27:14,813 --> 01:27:16,732 C'est toi, Gabriel, alors ? 1374 01:27:16,732 --> 01:27:18,442 - C'est moi. - Ah ! 1375 01:27:18,442 --> 01:27:20,110 Tu t'appelles comment, mon pote ? 1376 01:27:21,612 --> 01:27:24,365 Primo, je suis pas ton pote. 1377 01:27:24,365 --> 01:27:25,282 Mmh. 1378 01:27:25,282 --> 01:27:28,452 Deuzio, j'ai un fusil à pompe 1379 01:27:28,452 --> 01:27:31,080 qui va te faire un trou aussi gros que Gibraltar. 1380 01:27:31,622 --> 01:27:36,085 Et tertio, t'as enlev� ma petite copine. 1381 01:27:37,169 --> 01:27:38,587 Je m'appelle Alex. 1382 01:27:39,630 --> 01:27:42,007 Tu lis Machiavel, Alex ? 1383 01:27:43,384 --> 01:27:44,218 Non. 1384 01:27:45,427 --> 01:27:46,804 Jamais lu Machiavel. 1385 01:27:46,804 --> 01:27:49,807 Eh bien, j'ai une citation de lui. 1386 01:27:49,807 --> 01:27:51,433 - Vas-y. - C'est... 1387 01:27:51,433 --> 01:27:54,436 "Chacun voit ce qu'on paraît être, 1388 01:27:54,853 --> 01:27:58,190 peu perçoivent qui on est r�ellement." 1389 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Merde, alors. 1390 01:28:26,385 --> 01:28:27,761 Alex. 1391 01:28:28,429 --> 01:28:30,014 Alors là, t'es cuit, mec. 1392 01:29:23,859 --> 01:29:27,279 Oui. Pourquoi pas ? 1393 01:29:36,371 --> 01:29:37,206 C'est fait. 1394 01:29:44,213 --> 01:29:45,380 Je l'en savais capable. 1395 01:29:45,380 --> 01:29:48,300 - Meg, va ? - Je vais bien. 1396 01:29:48,300 --> 01:29:49,802 - Il t'a pas bless�e ? - Non. 1397 01:29:49,802 --> 01:29:51,929 - Bien. - On se barre. 1398 01:29:51,929 --> 01:29:53,472 C'est bon ? 1399 01:29:56,350 --> 01:29:58,227 Pourquoi tu mets ton bras autour de moi ? 1400 01:29:58,227 --> 01:30:00,354 C'est pas pour te r�conforter, abruti. 1401 01:30:00,354 --> 01:30:02,648 On m'a tir� dans la jambe, cr�tin. 1402 01:30:02,648 --> 01:30:04,316 Oh, oui, d�sol�. 1403 01:30:06,235 --> 01:30:07,152 Et maintenant ? 1404 01:30:07,152 --> 01:30:08,821 On forme une bonne �quipe. 1405 01:30:10,781 --> 01:30:13,700 - J'ai tout rat�, j'aimerais voir . - Allez, Chuck. 1406 01:30:14,368 --> 01:30:16,745 Tu sais quoi ? J'ai un don pour tuer. 1407 01:30:16,745 --> 01:30:20,332 OK, t'es capable de le faire, mais te monte pas la tête. 1408 01:30:20,332 --> 01:30:21,708 On se prend un plus gros van ? 1409 01:30:21,708 --> 01:30:22,668 Oui. 1410 01:30:23,502 --> 01:30:25,129 - Dis, Siobhan. - Oui ? 1411 01:30:25,671 --> 01:30:26,880 Et tes gosses ? 1412 01:30:26,880 --> 01:30:28,215 Ils sont à l'arrière. 1413 01:30:30,342 --> 01:30:33,303 - Bien. - Tout à fait. Allons-y. 1414 01:32:12,986 --> 01:32:13,987 Oh� ! 1415 01:32:14,571 --> 01:32:15,948 Les gars, vous êtes là ? 1416 01:32:16,865 --> 01:32:18,075 Vous me lib�rez ? 1417 01:32:18,867 --> 01:32:20,994 On avait pass� un accord. 94256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.