All language subtitles for The.Cellar.1989.DC.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,096 --> 00:03:00,764 I'm shutting it down! 2 00:03:01,098 --> 00:03:01,598 No! 3 00:03:01,932 --> 00:03:03,892 No, keep going, the oil is down there. 4 00:03:04,226 --> 00:03:04,976 - I know it is! - Forget it! 5 00:03:05,310 --> 00:03:07,229 We're already down 500 feet, it's dry! 6 00:03:07,562 --> 00:03:08,939 You got a dry hole! 7 00:03:09,272 --> 00:03:10,524 Joe, shut it down! 8 00:03:10,857 --> 00:03:12,609 No, keep going, it's down there. 9 00:03:12,943 --> 00:03:14,569 No way, we're shutting her down! 10 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 One more week, I need just one more week. 11 00:03:16,988 --> 00:03:18,657 I know it's down there, give me a chance. 12 00:03:25,997 --> 00:03:26,748 Champ! 13 00:03:27,749 --> 00:03:28,500 Champ! 14 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 What the hell? 15 00:03:50,731 --> 00:03:51,857 Champ? 16 00:03:52,190 --> 00:03:52,816 Here boy! 17 00:03:55,652 --> 00:03:56,820 Champ! 18 00:03:57,154 --> 00:03:58,613 Where are you Champ? 19 00:03:59,740 --> 00:04:00,574 Here Champ! 20 00:04:01,658 --> 00:04:02,576 - Just a hundred more feet. 21 00:04:02,909 --> 00:04:04,286 - No more hundreds all right? 22 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 You're wasting my time, you're dreaming! 23 00:04:07,038 --> 00:04:08,957 - Hey Tony, take a look at this. 24 00:04:09,291 --> 00:04:09,958 What do you think it is? 25 00:04:10,292 --> 00:04:11,626 - It's oil, I knew it! 26 00:04:11,960 --> 00:04:13,170 Look, look! - Whatever it is, 27 00:04:13,503 --> 00:04:14,880 it's not oil! 28 00:04:15,213 --> 00:04:16,548 Shut it down Joe, it's the only thing 29 00:04:16,882 --> 00:04:18,842 this hole is ever going to produce. 30 00:04:19,176 --> 00:04:20,343 - The oil is down there, I know it is! 31 00:04:20,677 --> 00:04:21,887 - There's no oil! 32 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 There's no oil! 33 00:04:26,016 --> 00:04:26,850 - Two more days, please! 34 00:04:27,976 --> 00:04:28,727 Son of a... 35 00:04:30,270 --> 00:04:31,438 - Here you are. 36 00:04:34,065 --> 00:04:35,400 Wow! Rabbit paws! 37 00:05:01,343 --> 00:05:02,761 - The rabbit paws... 38 00:05:04,554 --> 00:05:05,889 Where are they boy? 39 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 What did you do with the rabbit paws? 40 00:05:08,099 --> 00:05:08,975 Come back! 41 00:05:09,309 --> 00:05:10,560 Come back! 42 00:05:53,436 --> 00:05:54,187 - Sadie! 43 00:05:55,772 --> 00:05:56,523 Sadie! 44 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 Sadie, what's wrong? 45 00:06:22,507 --> 00:06:24,551 What is it girl? 46 00:06:24,885 --> 00:06:26,428 Why are the puppies crying so much? 47 00:06:29,723 --> 00:06:30,849 Sadie! 48 00:06:31,182 --> 00:06:32,601 Where did you go? 49 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 Here girl! 50 00:06:38,023 --> 00:06:38,773 Sadie! 51 00:06:40,567 --> 00:06:41,318 Come on girl! 52 00:06:46,948 --> 00:06:47,699 Sadie! 53 00:06:50,410 --> 00:06:51,036 Sadie! 54 00:06:52,996 --> 00:06:54,039 What's wrong? 55 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 Oh my God! 56 00:07:06,092 --> 00:07:07,552 Daddy, daddy! 57 00:07:07,886 --> 00:07:08,970 Wake up daddy. 58 00:07:09,304 --> 00:07:10,472 The puppies and Sadie are dead! 59 00:07:10,805 --> 00:07:11,389 - What's wrong? 60 00:07:11,723 --> 00:07:13,975 - This oily stuff turned the puppies into skeletons. 61 00:07:15,477 --> 00:07:17,812 - Easy TC, easy. 62 00:07:18,146 --> 00:07:19,898 You had a nightmare. 63 00:07:20,231 --> 00:07:21,650 That's all it was. 64 00:07:21,983 --> 00:07:23,401 - But I saw it. 65 00:07:23,735 --> 00:07:24,569 I saw it! 66 00:07:24,903 --> 00:07:27,155 Sadie is fine, she's fine. 67 00:07:27,489 --> 00:07:29,991 - But she's dead dad. - Easy. 68 00:07:30,325 --> 00:07:31,868 - She's dead. - Easy there, there. 69 00:07:32,994 --> 00:07:34,120 - They're dead. 70 00:07:34,454 --> 00:07:35,497 - There, there. 71 00:07:38,959 --> 00:07:39,793 That's better now? 72 00:07:42,796 --> 00:07:43,546 Good! 73 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 Then get your little heinie up the bed. 74 00:08:11,366 --> 00:08:13,868 Son of a bitch, he's coming in! 75 00:08:30,885 --> 00:08:31,636 Sadie! 76 00:08:35,140 --> 00:08:35,890 Sadie! 77 00:08:58,079 --> 00:08:58,997 What's this? 78 00:09:39,454 --> 00:09:40,205 - Daddy! 79 00:09:44,417 --> 00:09:45,043 Daddy! 80 00:09:46,836 --> 00:09:47,587 Dad! 81 00:09:53,802 --> 00:09:54,552 Daddy! 82 00:09:56,179 --> 00:09:56,930 Daddy! 83 00:09:58,640 --> 00:09:59,390 Daddy! 84 00:10:00,642 --> 00:10:01,392 Daddy! 85 00:10:03,853 --> 00:10:04,604 Dad! 86 00:10:09,359 --> 00:10:10,110 Daddy! 87 00:11:04,831 --> 00:11:07,000 - Good morning mijo. 88 00:11:07,333 --> 00:11:09,419 Come on TC, you gotta get going. 89 00:11:09,752 --> 00:11:10,378 - Huh? 90 00:11:13,006 --> 00:11:14,841 - Ain't you're supposed to sell your house today? 91 00:11:15,175 --> 00:11:18,094 To that gringo that Boatwright hired to work his rigs? 92 00:11:18,428 --> 00:11:19,888 - I ain't gonna sell. 93 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 - Why are you so stubborn about that place? 94 00:11:24,434 --> 00:11:25,852 You ain't lived there for years. 95 00:11:26,853 --> 00:11:27,812 - I can't live there, 96 00:11:28,980 --> 00:11:30,440 nobody can. 97 00:11:30,773 --> 00:11:32,692 - Why don't you just sell the place? 98 00:11:33,026 --> 00:11:34,652 You get that pinchy cavallo Boatwright 99 00:11:34,986 --> 00:11:37,363 off your back, put some money in your pocket. 100 00:11:37,697 --> 00:11:40,158 - I can't sell it, it ain't safe. 101 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 - Oh, come on TC. 102 00:11:42,160 --> 00:11:43,661 Not that story again. 103 00:11:43,995 --> 00:11:45,079 It's too early. 104 00:11:45,413 --> 00:11:47,916 - Piss on Boatwright, he can't make me sell. 105 00:11:49,083 --> 00:11:50,793 - Buenos dias, senor Boatwright. 106 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 - Buenos dias, Chilo. 107 00:11:52,754 --> 00:11:53,713 - Now Tommy, you stay outside, 108 00:11:54,047 --> 00:11:55,673 I got business with Mr. Van Houten. 109 00:11:57,383 --> 00:11:59,260 You ever noticed how old Herman don't like 110 00:11:59,594 --> 00:12:00,637 to get off his ass? 111 00:12:02,388 --> 00:12:03,765 Know why? 112 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 โ€˜Cause he's a worthless snake. 113 00:12:08,645 --> 00:12:10,188 He just like you. 114 00:12:10,521 --> 00:12:12,398 He just needs a little encouragement. 115 00:12:25,411 --> 00:12:27,247 How about I buy you a drink, TC? 116 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 - I ain't thirsty. 117 00:12:32,543 --> 00:12:33,670 - Grab him. 118 00:12:34,003 --> 00:12:35,129 Spin him around. 119 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 Did I hear right, TC? 120 00:12:38,883 --> 00:12:41,219 You say you wanna piss on me? 121 00:12:45,765 --> 00:12:49,852 - That's, enough! 122 00:12:50,186 --> 00:12:51,688 - Brought it on his self Chilo! 123 00:12:52,021 --> 00:12:54,023 Didn't ya old man? 124 00:12:54,357 --> 00:12:56,943 Pissed away my money drinking and gambling! 125 00:12:57,277 --> 00:12:59,195 - You ever been down, big man? 126 00:12:59,529 --> 00:13:00,363 Really down? 127 00:13:01,614 --> 00:13:03,533 - Everybody's got problems, Chilo. 128 00:13:05,034 --> 00:13:06,995 I just don't turn mine into excuses. 129 00:13:08,079 --> 00:13:09,747 Now listen up old man! 130 00:13:10,707 --> 00:13:13,376 Get out to that house and this time you better sell it! 131 00:13:25,513 --> 00:13:26,889 - Here you go. 132 00:13:27,223 --> 00:13:28,349 - Give me my hat, Tommy. 133 00:13:29,267 --> 00:13:30,143 Give it, Tommy! 134 00:13:35,815 --> 00:13:36,941 Bastard. 135 00:13:37,275 --> 00:13:40,486 I'll sell it and then you'll see what happens. 136 00:14:05,219 --> 00:14:06,888 - Jesus Christ! 137 00:14:07,221 --> 00:14:09,432 What the hell is this, wild kingdom? 138 00:14:09,766 --> 00:14:11,351 Hey Emily, come on, he ain't coming. 139 00:14:13,353 --> 00:14:14,520 - He'll be here! 140 00:14:14,854 --> 00:14:15,980 - What the hell difference does it make? 141 00:14:16,314 --> 00:14:17,774 I'm not going to live here. 142 00:14:18,107 --> 00:14:18,733 Come on. 143 00:14:19,901 --> 00:14:23,946 - Manse, this is your first job offer in months. 144 00:14:24,280 --> 00:14:26,115 - Hey, I had some offers. 145 00:14:26,449 --> 00:14:28,076 - Oh, look out there, look. 146 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 Aint it beautiful? 147 00:14:30,953 --> 00:14:32,789 Besides, think of the baby. 148 00:14:33,122 --> 00:14:35,708 - Plenty of babies grew up just fine in Houston too. 149 00:14:36,042 --> 00:14:37,168 - Do you want April to grow up 150 00:14:37,502 --> 00:14:40,505 breathing refinery smoke, do you? 151 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 Besides, it's already got a corral. 152 00:14:43,674 --> 00:14:44,342 - Oh, so that's it huh? 153 00:14:44,675 --> 00:14:45,760 I got to live in a wasteland 154 00:14:46,094 --> 00:14:48,638 so you can get your jollies in the saddle. 155 00:14:48,971 --> 00:14:49,597 - Come on. 156 00:14:49,931 --> 00:14:51,641 Let's just wait 10 more minutes. 157 00:14:51,974 --> 00:14:53,935 - Get in the car please, Emily? 158 00:14:54,268 --> 00:14:57,605 - Please stay for your two favorite girls, huh? 159 00:14:59,607 --> 00:15:01,609 - Somehow, I think I'm going to live to regret this. 160 00:15:17,125 --> 00:15:17,917 Shit! 161 00:15:39,647 --> 00:15:41,816 - Mr. Van Houten? - Yes ma'am. 162 00:15:42,150 --> 00:15:43,568 TC Van Houten ma'am. 163 00:15:44,819 --> 00:15:46,362 - Nice to meet you TC, I'm Emily. 164 00:15:48,865 --> 00:15:50,658 - Oh, what's the matter? 165 00:15:50,992 --> 00:15:51,617 Desert dust? 166 00:15:52,827 --> 00:15:54,245 - No, I'm just passing time. 167 00:15:54,579 --> 00:15:56,998 - God almighty, that looks bad. 168 00:15:58,958 --> 00:16:00,460 - Do you think we could see the house now? 169 00:16:00,793 --> 00:16:01,586 - Sure. 170 00:16:01,919 --> 00:16:03,212 I'll take you right in. 171 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 - Who the hell is that? 172 00:16:10,887 --> 00:16:11,888 - Sam John. 173 00:16:12,221 --> 00:16:13,473 - What's he doing out there? 174 00:16:13,806 --> 00:16:17,685 - Well, he sort of babysits the place, you know. 175 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 He's a medicine man. 176 00:16:20,438 --> 00:16:22,732 - He's watering a damn tractor! 177 00:16:23,065 --> 00:16:24,650 - He brings good luck. 178 00:16:24,984 --> 00:16:26,152 You know. 179 00:16:26,486 --> 00:16:28,696 He keeps the evil spirits away. 180 00:16:33,242 --> 00:16:33,993 Come on. 181 00:16:35,453 --> 00:16:36,204 Let's go in. 182 00:16:38,289 --> 00:16:41,000 - Guy's been out in the sun too long. 183 00:16:41,334 --> 00:16:42,752 - Now you know why it's so cheap. 184 00:16:49,592 --> 00:16:50,676 - Funny how little cuts like that 185 00:16:51,010 --> 00:16:52,929 always bleeds the most ain't it? 186 00:16:53,262 --> 00:16:54,889 - Yeah, it's hysterical. 187 00:16:57,683 --> 00:16:59,810 - Oh TC, does that come with the house? 188 00:17:00,811 --> 00:17:03,898 - Yes ma'am and it stays right there, always has. 189 00:17:04,232 --> 00:17:06,317 - Well it's beautiful! 190 00:17:06,651 --> 00:17:08,319 - What was that? 191 00:17:10,071 --> 00:17:11,822 - Right over here you've got the pump, 192 00:17:12,156 --> 00:17:13,199 it's a real antique. 193 00:17:14,867 --> 00:17:18,538 You might want to replace it so you don't have to pump, 194 00:17:20,206 --> 00:17:22,333 unless you want the exercise. 195 00:17:22,667 --> 00:17:23,292 - TC. 196 00:17:25,002 --> 00:17:25,836 Mr Van Houten? 197 00:17:26,796 --> 00:17:27,547 - Huh? 198 00:17:28,881 --> 00:17:30,258 - What was that? 199 00:17:30,591 --> 00:17:32,635 - Oh, I don't know. 200 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 Could've been a hawk. 201 00:17:38,933 --> 00:17:39,725 - A hawk? 202 00:17:43,563 --> 00:17:45,773 - Shouldn't we be talking prices here 203 00:17:46,107 --> 00:17:48,150 or ain't you folks really interested in the place? 204 00:17:48,484 --> 00:17:51,112 - Oh sure we're interested, aren't we Manse? 205 00:17:51,445 --> 00:17:53,698 This is the perfect place to raise April. 206 00:17:54,907 --> 00:17:55,533 - Where's the hawk? - Come on, 207 00:17:55,866 --> 00:17:56,576 let's go see the rest of the house. 208 00:17:56,909 --> 00:17:58,160 Haven't you ever seen a hawk? 209 00:17:59,453 --> 00:18:00,997 - They keep the mice down. 210 00:18:01,330 --> 00:18:04,000 You won't find no mice around here! 211 00:18:04,333 --> 00:18:05,293 No sir. 212 00:18:05,626 --> 00:18:06,586 Mice nor rats. 213 00:18:38,200 --> 00:18:40,119 - Hi Toby, hi sweetie. 214 00:18:40,453 --> 00:18:41,078 Sit. 215 00:18:42,038 --> 00:18:43,331 Come here. 216 00:18:43,664 --> 00:18:45,207 Come here Toby, stay. 217 00:18:46,167 --> 00:18:46,917 Sit down. 218 00:18:48,878 --> 00:18:50,379 Sit, sit, good boy. 219 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 Hey, my dog! 220 00:18:57,136 --> 00:18:58,179 - I gotcha now! 221 00:19:00,640 --> 00:19:01,682 - What are you doing, Willy? 222 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 - Killing the dragon. - Not again. 223 00:19:05,436 --> 00:19:06,979 - It's a different one, okay? 224 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 Where's the tartan firebreath? 225 00:19:09,106 --> 00:19:10,983 - Doesn't need him โ€˜cause I can pretend. 226 00:19:11,317 --> 00:19:14,278 - How about saving you from you that battle, Jack and Willy? 227 00:19:14,612 --> 00:19:16,155 - Hey Willy, come on! 228 00:19:20,493 --> 00:19:22,161 Dumb thing won't climb. 229 00:19:22,495 --> 00:19:23,788 - Come on, let's check it out. 230 00:19:25,498 --> 00:19:26,582 - What are you doing? 231 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 We're gonna get in trouble. 232 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 - No we won't, we're just kids. 233 00:19:47,561 --> 00:19:50,022 - What is it? - Here, touch this. 234 00:19:52,441 --> 00:19:54,402 Uh-oh, the servos burned out. 235 00:19:54,735 --> 00:19:55,695 - Can you fix it? 236 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 - Probably have to wait till I get back. 237 00:19:58,239 --> 00:19:59,115 - Where are you going? 238 00:20:00,116 --> 00:20:01,492 - To visit my dad in Texas. 239 00:20:12,211 --> 00:20:14,630 - I still don't know how I let you talk me into this. 240 00:20:14,964 --> 00:20:16,841 - You'll see, Willy's gonna love this place 241 00:20:17,174 --> 00:20:18,426 when he comes to visit. 242 00:20:18,759 --> 00:20:20,720 - Yeah yeah, sure he will. 243 00:21:01,719 --> 00:21:02,887 - Someone's in the house. 244 00:21:06,223 --> 00:21:07,516 - I sold it chief. 245 00:21:08,601 --> 00:21:10,269 I just had to. 246 00:21:10,603 --> 00:21:13,147 These folks are safe, ain't they? 247 00:21:14,148 --> 00:21:16,692 You can keep them safe, can't ya? 248 00:21:17,026 --> 00:21:17,651 Yeah, 249 00:21:18,569 --> 00:21:20,237 you can keep 'em safe. 250 00:21:29,997 --> 00:21:31,707 - All right April sweetheart. 251 00:21:32,041 --> 00:21:35,544 You sleep here while mommy and daddy finish unpacking, okay? 252 00:21:35,878 --> 00:21:37,254 That's a good girl. 253 00:21:44,011 --> 00:21:44,762 - Jesus! 254 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 - Hey, where'd you get that? 255 00:21:51,185 --> 00:21:52,561 - Maybe the cavalry left it. 256 00:21:52,895 --> 00:21:53,854 Lookout, John Wayne. 257 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 - Manse, why don't you put the gun away 258 00:21:57,107 --> 00:21:58,108 before you hurt yourself? 259 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Give me the gun, Manse. 260 00:22:03,823 --> 00:22:05,074 - Oh, gee mom. 261 00:22:05,407 --> 00:22:06,033 - Manse. 262 00:22:09,203 --> 00:22:12,581 - How's that, baby cakes? 263 00:22:12,915 --> 00:22:14,834 - Now get back to work. 264 00:22:15,167 --> 00:22:15,793 - Yes ma'am. 265 00:22:18,462 --> 00:22:20,798 - It stays right there, always has. 266 00:22:21,131 --> 00:22:22,424 - Yeah right. 267 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 - Oh my God, what's that? 268 00:22:31,934 --> 00:22:32,977 - Jesus Christ! 269 00:22:34,144 --> 00:22:34,937 - What is that, a closet? 270 00:22:35,271 --> 00:22:38,065 - Man, look at that door, does that look a closet? 271 00:22:38,399 --> 00:22:39,441 - Maybe it's a dungeon. 272 00:22:39,775 --> 00:22:40,860 - You're a sick woman, you know that? 273 00:22:41,193 --> 00:22:42,361 - That's why you married me. 274 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 Why didn't TC tell us about that? 275 00:22:45,406 --> 00:22:46,949 - Maybe he didn't want us to find the bodies. 276 00:22:47,283 --> 00:22:47,950 - Don't start. 277 00:23:08,012 --> 00:23:08,929 - Hello down there! 278 00:23:09,263 --> 00:23:10,222 Anybody down there? 279 00:23:11,223 --> 00:23:13,183 Oh my God! I think I saw something. 280 00:23:13,517 --> 00:23:14,143 - You scared me to death. 281 00:23:14,476 --> 00:23:16,186 - No really, I think I saw something, you better go first. 282 00:23:16,520 --> 00:23:18,230 - No, it stinks down there. 283 00:23:18,564 --> 00:23:20,858 - All right, stand back and let a man handle this. 284 00:23:22,026 --> 00:23:23,360 Hello down there! 285 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 Hello up there. 286 00:23:27,072 --> 00:23:28,449 Anybody down there? 287 00:23:31,243 --> 00:23:32,286 - Did you see something? 288 00:23:32,620 --> 00:23:34,455 - No, let's finish moving in. 289 00:23:34,788 --> 00:23:36,165 - Aren't you going to go down there? 290 00:23:36,498 --> 00:23:38,000 - There's no light and it stinks. 291 00:23:38,334 --> 00:23:40,336 - Wait a minute, what's going on? 292 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 - Hey chief, what's with the spear? 293 00:23:57,144 --> 00:23:58,604 What the hell are you doing that for? 294 00:23:58,938 --> 00:24:00,314 - This is an evil place. 295 00:24:02,524 --> 00:24:03,400 - Is that supposed to get rid of it 296 00:24:03,734 --> 00:24:05,152 or just water it down a little? 297 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 - These will keep it buried. 298 00:24:08,781 --> 00:24:09,615 - Keep what buried? 299 00:24:10,699 --> 00:24:11,450 - Evil one. 300 00:24:12,868 --> 00:24:15,079 Feeds on the souls of newborns. 301 00:24:15,412 --> 00:24:16,914 - But adults are safe, right? 302 00:24:17,247 --> 00:24:18,832 - No, it'll kill anything. 303 00:24:19,792 --> 00:24:21,418 It's a creature substance that will strip your baby 304 00:24:21,752 --> 00:24:22,252 to the bone. 305 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 - That's quite a substance chief. 306 00:24:24,755 --> 00:24:25,965 - Look, 307 00:24:26,298 --> 00:24:29,093 I know how this sounds but you have got to listen to me. 308 00:24:29,426 --> 00:24:31,762 Newborn animals, infants, babies, 309 00:24:32,096 --> 00:24:33,681 they're all susceptible because their souls 310 00:24:34,014 --> 00:24:35,474 are not yet one with their bodies, 311 00:24:35,808 --> 00:24:37,184 do you understand that? 312 00:24:37,518 --> 00:24:38,852 - Come on chief. 313 00:24:39,186 --> 00:24:41,814 - My great-grandfather was a very powerful medicine man. 314 00:24:42,147 --> 00:24:43,399 - He watered tractors too? 315 00:24:44,566 --> 00:24:46,610 - No, he just killed white men. 316 00:24:48,028 --> 00:24:48,779 - Nice guy. 317 00:24:50,322 --> 00:24:52,199 - The war council forced him to create a creature 318 00:24:52,533 --> 00:24:54,118 that would destroy the white man. 319 00:24:54,451 --> 00:24:56,704 He conjured together pieces of the most savage creatures. 320 00:24:57,037 --> 00:24:59,540 He made the perfect killing machine. 321 00:25:01,166 --> 00:25:03,335 - You find any peyote out here chief? 322 00:25:06,588 --> 00:25:08,465 - It's not going to be too funny 323 00:25:08,799 --> 00:25:11,927 when something that is supposed to be dead chases you down 324 00:25:13,178 --> 00:25:14,096 and rips you apart. 325 00:25:18,142 --> 00:25:19,184 - I mean, why keep it underground? 326 00:25:19,518 --> 00:25:21,270 Why not turn it loose on us whities? 327 00:25:24,523 --> 00:25:26,817 - Because the son of a bitch kills Indians too. 328 00:25:31,947 --> 00:25:35,034 - What do you say we christen the house? 329 00:25:35,367 --> 00:25:37,745 It would be nice without the neighbors for a change. 330 00:25:38,954 --> 00:25:39,788 - Not now, okay? 331 00:25:40,122 --> 00:25:42,082 - Hey, what's the matter? 332 00:25:43,959 --> 00:25:46,086 - It's the house, I'm not used to it. 333 00:25:46,420 --> 00:25:48,672 - It is not the house, it's Willy. 334 00:25:49,006 --> 00:25:52,134 Every time he comes to visit, you get weird like this. 335 00:25:52,468 --> 00:25:53,761 - You remember his last visit? 336 00:25:55,429 --> 00:25:57,014 - You drove yourself nuts trying to make sure 337 00:25:57,347 --> 00:25:58,223 he still loved you. 338 00:25:59,808 --> 00:26:04,730 - I'm telling you, it's not Willie, I don't fit in out here. 339 00:26:05,147 --> 00:26:07,149 - I bet I can relieve this anxiety. 340 00:26:12,029 --> 00:26:13,655 - Emily, what are you doing? 341 00:26:15,574 --> 00:26:18,243 - Use your imagination, okay? 342 00:26:26,126 --> 00:26:28,212 What are you doing? 343 00:26:28,545 --> 00:26:30,130 - Use your imagination. 344 00:26:47,606 --> 00:26:48,357 - Hi. 345 00:26:51,819 --> 00:26:54,154 - Hi, that's quite a plane. 346 00:26:55,697 --> 00:26:56,448 - Thanks. 347 00:26:57,991 --> 00:26:59,368 - How far can it go? 348 00:26:59,701 --> 00:27:02,579 - Farther than you can see, it's radio-controlled. 349 00:27:02,913 --> 00:27:06,250 - Yeah well, that's quite a transmitter. 350 00:27:07,167 --> 00:27:08,710 - I souped it up. 351 00:27:09,044 --> 00:27:11,547 - Wow, it's a pleasure to meet 352 00:27:11,880 --> 00:27:13,799 such an accomplished young man. 353 00:27:14,133 --> 00:27:15,759 I'm TC Van Houten. 354 00:27:16,718 --> 00:27:18,387 - I'm Willy Cachen, Mr. Van Houten. 355 00:27:19,429 --> 00:27:20,389 It's nice to meet you. 356 00:27:20,722 --> 00:27:22,182 - Just call me TC. 357 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 Damn raven! 358 00:27:29,022 --> 00:27:30,941 - What's the matter with them? 359 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 - They're busy bodies. 360 00:27:32,609 --> 00:27:35,320 The Comanches say they aspire for the evil spirits. 361 00:27:36,488 --> 00:27:37,239 - Cool. 362 00:27:43,996 --> 00:27:44,621 That's my dad. 363 00:27:44,955 --> 00:27:47,124 - I guess I'll be seeing you around. 364 00:27:47,457 --> 00:27:48,667 - Bye TC. - Willy. 365 00:27:55,674 --> 00:27:56,425 - Dad! 366 00:27:57,426 --> 00:27:58,177 - Willy! 367 00:27:59,845 --> 00:28:00,470 My God, it's good to see you. 368 00:28:00,804 --> 00:28:02,514 - It's good to see you too dad. 369 00:28:02,848 --> 00:28:03,849 - How you doin"? 370 00:28:04,183 --> 00:28:04,808 - Okay. 371 00:28:05,851 --> 00:28:06,894 Are you a cowboy? 372 00:28:07,936 --> 00:28:09,688 - Well, I guess you could say I'm a dude. 373 00:28:10,022 --> 00:28:11,023 - A cool dude? 374 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 - Yeah, that's it, I'm a cool dude right? 375 00:28:14,818 --> 00:28:15,569 Come on. 376 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 - My plane. 377 00:28:22,159 --> 00:28:22,868 - I got it. 378 00:28:43,639 --> 00:28:44,389 - What was that? 379 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 - It's a hawk, they're all over the place. 380 00:28:48,936 --> 00:28:49,770 - That was a hawk? 381 00:28:50,854 --> 00:28:52,522 - Welcome to the wild west partner. 382 00:28:59,154 --> 00:29:00,197 What do you think? 383 00:29:00,530 --> 00:29:02,032 - Thanks dad. 384 00:29:02,366 --> 00:29:02,950 - Don't you think he should unpack 385 00:29:03,283 --> 00:29:04,701 before you start boxing lessons? 386 00:29:05,035 --> 00:29:06,620 - I just want him to see this stuff. 387 00:29:06,954 --> 00:29:07,704 - Hi Willy, - Hi. 388 00:29:08,038 --> 00:29:08,747 - You wanna hold April? 389 00:29:09,081 --> 00:29:10,207 - Sure. 390 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 - There you go. 391 00:29:11,875 --> 00:29:13,252 You put this hand in between, 392 00:29:13,585 --> 00:29:15,462 there you go. 393 00:29:17,381 --> 00:29:18,131 - Say cheese! 394 00:29:19,424 --> 00:29:20,676 - Cheese! 395 00:29:22,678 --> 00:29:23,804 - There you go! 396 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 Your first picture with your new baby sister. 397 00:29:31,603 --> 00:29:32,521 Come on, I want to show you something. 398 00:29:32,854 --> 00:29:34,648 - Oh Manse, let him catch his breath! 399 00:29:34,982 --> 00:29:37,526 - He can catch his breath later, I see him once a year. 400 00:29:39,861 --> 00:29:41,071 Okay. 401 00:29:41,405 --> 00:29:42,614 You with me? - Yeah. 402 00:29:42,948 --> 00:29:44,032 - You sure? 403 00:29:44,366 --> 00:29:45,701 You ready? - Yeah. 404 00:29:46,034 --> 00:29:47,244 - You're with me? 405 00:29:47,577 --> 00:29:48,537 - Yes dad. 406 00:29:49,955 --> 00:29:50,914 - Okay, touch gloves. 407 00:29:51,248 --> 00:29:52,165 - What for? 408 00:29:52,499 --> 00:29:55,085 - Respect, it shows the other fighter you respect him. 409 00:29:55,419 --> 00:29:57,129 - Even though you want to knock his head off? 410 00:29:57,462 --> 00:29:58,046 - That's right, come on. 411 00:29:58,380 --> 00:29:59,631 - All right. 412 00:29:59,965 --> 00:30:01,758 - Okay, jab, jab. 413 00:30:02,884 --> 00:30:04,261 Right, left. 414 00:30:04,594 --> 00:30:05,804 Okay, right cross. 415 00:30:06,138 --> 00:30:06,763 Hook. 416 00:30:07,097 --> 00:30:08,140 Right cross. 417 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Come on, get up so I can knock you down again. 418 00:30:11,852 --> 00:30:13,562 Come on you little wussy. - Wussy? 419 00:30:15,022 --> 00:30:16,148 - That's what you are. 420 00:30:16,481 --> 00:30:18,734 It's a combination of wimp and, 421 00:30:19,067 --> 00:30:21,403 I'll tell you when you're older, okay? 422 00:30:21,737 --> 00:30:23,113 - All right. - Okay. 423 00:30:31,913 --> 00:30:33,332 Time out. - All right, 424 00:30:33,665 --> 00:30:34,416 come on, give your old man a hug. 425 00:30:36,585 --> 00:30:37,502 - Go on, get up. 426 00:30:37,836 --> 00:30:40,339 Get up so I can knock you down again you wussy. 427 00:30:40,672 --> 00:30:41,298 - Now you die. 428 00:30:44,676 --> 00:30:46,428 - Stop, stop! 429 00:30:49,723 --> 00:30:50,599 - You sucker punched me! 430 00:30:50,932 --> 00:30:52,476 - It was a faint. - Oh, a faint huh? 431 00:30:52,809 --> 00:30:54,144 I'll give you a faint. 432 00:30:57,189 --> 00:30:57,856 - Look out Willy! 433 00:30:58,774 --> 00:31:00,442 - Hey, it's a horny toad. 434 00:31:00,776 --> 00:31:01,818 - Whatever it is, it's going to be dead. 435 00:31:02,152 --> 00:31:02,736 - No! 436 00:31:03,070 --> 00:31:04,488 See? It's friendly. 437 00:31:07,199 --> 00:31:09,117 - Ain't nothing friendly out here buddy. 438 00:31:26,176 --> 00:31:26,927 - Bravo! 439 00:31:31,807 --> 00:31:34,059 You're gonna make her dizzy. 440 00:32:16,476 --> 00:32:17,436 - Boo! 441 00:32:17,769 --> 00:32:18,687 - Willy! 442 00:32:19,020 --> 00:32:21,648 - It's only a horny toad, it can't hurt you, see? 443 00:32:21,982 --> 00:32:22,732 - Get it out of here. 444 00:32:23,066 --> 00:32:24,025 - Don't be a wussy. 445 00:32:25,068 --> 00:32:26,194 - A what? 446 00:32:26,528 --> 00:32:28,738 - It's a combination of wimp and something else. 447 00:32:29,781 --> 00:32:31,992 - Yeah, I can imagine, where'd you learn that? 448 00:32:34,744 --> 00:32:35,912 - I don't know. 449 00:32:40,625 --> 00:32:41,960 I don't remember. 450 00:32:58,143 --> 00:32:59,311 - Willy, you better put that back. 451 00:32:59,644 --> 00:33:01,563 - Come on dad, let me have it please? 452 00:33:03,815 --> 00:33:05,692 Come on dad, can I please have it? 453 00:33:06,026 --> 00:33:07,152 - No son, put it back. 454 00:33:07,486 --> 00:33:09,237 - Oh come on dad, please? 455 00:33:10,197 --> 00:33:11,656 - Well, okay. 456 00:33:11,990 --> 00:33:13,074 - All right! 457 00:33:54,241 --> 00:33:55,033 - Oh my god. 458 00:34:50,463 --> 00:34:51,548 Ouch! 459 00:34:51,881 --> 00:34:52,924 Son of a bitch! 460 00:35:17,282 --> 00:35:18,158 Jesus Christ! 461 00:35:23,955 --> 00:35:24,748 Nice kitty. 462 00:35:29,044 --> 00:35:30,211 It's fangs were this big. 463 00:35:30,545 --> 00:35:32,422 - Well, I'm glad you didn't shoot it. 464 00:35:32,756 --> 00:35:33,965 - I'm glad it didn't make me. 465 00:35:37,218 --> 00:35:38,887 - Oh, you sure are tight. 466 00:35:41,848 --> 00:35:43,099 - What the hell? 467 00:35:43,433 --> 00:35:44,142 - Dad help! 468 00:35:50,440 --> 00:35:52,233 - Willy, what's the matter? 469 00:35:52,567 --> 00:35:54,027 - It's over there under the floor! 470 00:35:55,528 --> 00:35:58,031 It was just there, it pushed up the floorboard! 471 00:35:59,991 --> 00:36:01,910 - It's okay Willy, we're here. 472 00:36:02,243 --> 00:36:03,453 What was it sweetheart? 473 00:36:03,787 --> 00:36:05,914 - It looked like a snake. - Be careful Manse! 474 00:36:06,247 --> 00:36:07,999 - It had claws where the head should be. 475 00:36:09,751 --> 00:36:11,628 - Sounds like you were dreaming sweetheart. 476 00:36:11,961 --> 00:36:13,254 - No, I saw it! 477 00:36:13,588 --> 00:36:14,923 - It was awfully dark in here, 478 00:36:15,256 --> 00:36:16,716 you sure it wasn't a nightmare? 479 00:36:17,050 --> 00:36:17,676 - I saw it. 480 00:36:18,677 --> 00:36:19,511 - Okay. 481 00:36:19,844 --> 00:36:22,138 Tomorrow morning I'll check the cellar for snakes. 482 00:36:27,352 --> 00:36:28,978 - I think he's afraid of the dark. 483 00:36:30,397 --> 00:36:32,190 - No, he's never had that problem. 484 00:36:32,524 --> 00:36:34,234 - Well, do you think he's doing it for attention? 485 00:36:35,235 --> 00:36:37,570 - No, he's got an overactive imagination. 486 00:36:37,904 --> 00:36:40,990 Hell, he's been slaying dragons since before he could walk. 487 00:36:41,324 --> 00:36:42,367 - I didn't know that. 488 00:36:42,701 --> 00:36:43,743 - There's a lot you don't know. 489 00:36:44,786 --> 00:36:46,204 Hell, there's a lot I don't know. 490 00:36:46,538 --> 00:36:47,747 - What do you mean? 491 00:36:48,081 --> 00:36:50,250 - Every time I see him, he's four inches taller. 492 00:36:50,583 --> 00:36:52,961 - Manse, you've got the whole summer to be together. 493 00:36:53,920 --> 00:36:55,755 - What, five weeks? 494 00:36:56,089 --> 00:36:58,591 By the time he's 20 I've spent, what, a year with him? 495 00:37:22,073 --> 00:37:23,575 - What do you see? 496 00:37:23,908 --> 00:37:24,409 - Nothing. 497 00:37:24,743 --> 00:37:26,286 - Well, there's gotta be something. 498 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 - Just a bad smell. 499 00:37:30,331 --> 00:37:33,376 - Is that you? 500 00:37:33,710 --> 00:37:34,878 - Don't start with me Emily. 501 00:37:56,983 --> 00:37:58,860 Looks like Dracula's bedroom down here. 502 00:38:00,487 --> 00:38:01,404 - What? 503 00:38:01,738 --> 00:38:04,532 - Great place you got us into Emily. 504 00:38:06,075 --> 00:38:07,410 - Oh, it's awful! 505 00:38:12,624 --> 00:38:15,335 Hello darling, how you doing? 506 00:38:15,668 --> 00:38:17,170 Yeah, you had enough? 507 00:38:17,504 --> 00:38:19,714 That's a good girl, come on sweetheart. 508 00:38:20,048 --> 00:38:22,133 Oh, that's a good girl. 509 00:38:34,270 --> 00:38:35,730 Come, let's go for a walk. 510 00:38:45,740 --> 00:38:46,491 - Is she okay? 511 00:38:46,825 --> 00:38:47,450 - Oh yeah. 512 00:38:48,451 --> 00:38:52,413 Sometimes babies just cry for no reason, then they stop. 513 00:38:52,747 --> 00:38:53,623 Babies are like that. 514 00:38:55,124 --> 00:38:55,875 Yeah. 515 00:38:57,043 --> 00:38:59,003 Yeah, that's better. 516 00:38:59,337 --> 00:39:01,381 She just needed a little air. 517 00:39:02,382 --> 00:39:03,466 That's a girl. 518 00:39:58,688 --> 00:39:59,939 - What the hell? 519 00:40:38,853 --> 00:40:40,271 - Come on Wart, eat. 520 00:40:41,731 --> 00:40:42,941 It's good for you, look. 521 00:40:49,072 --> 00:40:49,822 Good! 522 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 Wart won't eat. 523 00:40:54,327 --> 00:40:56,579 - Well, what does he eat when he's outside? 524 00:40:59,207 --> 00:40:59,958 - Bugs! 525 00:41:08,383 --> 00:41:09,592 Too much voltage. 526 00:41:19,978 --> 00:41:20,728 Cool! 527 00:42:28,046 --> 00:42:28,671 Dad, dad! 528 00:42:30,006 --> 00:42:31,507 It's here, it's in the sinkhole! 529 00:42:32,633 --> 00:42:33,259 - What? 530 00:42:33,593 --> 00:42:34,677 - The monster, the one from my bedroom, 531 00:42:35,011 --> 00:42:36,262 it attacked me. 532 00:42:36,596 --> 00:42:38,848 - That monster make you wet your pants Willy boy? 533 00:42:40,808 --> 00:42:42,560 - Willy, get inside. - But dad! 534 00:42:42,894 --> 00:42:43,811 - Right now, go! 535 00:42:47,190 --> 00:42:48,524 - Family trait? 536 00:42:48,858 --> 00:42:50,985 Better put a stop to that right quick! 537 00:42:51,319 --> 00:42:54,405 You don't want your boy runnin around in wet britches do ya? 538 00:42:54,739 --> 00:42:56,449 - What's the big joke? He's just a kid. 539 00:42:57,867 --> 00:42:58,951 - See the look on his face? 540 00:42:59,285 --> 00:43:00,119 You gotta admit it, it was pretty funny. 541 00:43:00,453 --> 00:43:03,206 - Big deal, he wet his pants. 542 00:43:03,539 --> 00:43:04,916 You didn't have to laugh at him! 543 00:43:05,249 --> 00:43:05,875 - Whoa, take it easy. 544 00:43:06,209 --> 00:43:07,502 - No, you take it easy. 545 00:43:43,621 --> 00:43:44,705 - Don't mess with me, bird. 546 00:44:00,638 --> 00:44:02,223 Too blurry. 547 00:44:12,483 --> 00:44:15,236 - I'm glad to see you, I really missed you. 548 00:44:15,570 --> 00:44:16,988 - I missed you too. 549 00:44:17,321 --> 00:44:20,324 - You know, even though we're not together all the time, 550 00:44:20,658 --> 00:44:22,577 I still love you all the time, don't you? 551 00:44:22,910 --> 00:44:23,870 - I know. 552 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 - Partners, right? - Partners. 553 00:44:26,080 --> 00:44:27,999 Good, you know how this works? 554 00:44:28,332 --> 00:44:29,834 - Detonator closes the circuit. 555 00:44:30,168 --> 00:44:30,793 - Right! 556 00:44:34,964 --> 00:44:36,966 - Hey Willie, when that charge goes, 557 00:44:37,300 --> 00:44:38,217 you better squeeze your pecker, 558 00:44:38,551 --> 00:44:39,385 you don't want to wet your britches! 559 00:44:41,220 --> 00:44:42,513 - Lay off Kyle. 560 00:44:42,847 --> 00:44:44,140 - Won't you squeeze your lip Manse 561 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 before it costs you your job! 562 00:44:46,434 --> 00:44:48,102 Tommy, don't go wandering off! 563 00:44:48,436 --> 00:44:49,437 - I ain't going nowhere. 564 00:44:56,694 --> 00:44:57,653 - He's an asshole. 565 00:45:06,954 --> 00:45:07,705 - Whoops! 566 00:45:19,759 --> 00:45:23,054 - God dammit Cachen you stupid son of a bitch! 567 00:45:24,222 --> 00:45:25,765 - What's so damn funny, you little punk? 568 00:45:26,098 --> 00:45:28,184 - You look like you wet your pants. 569 00:45:28,517 --> 00:45:29,185 - What? - You heard him, 570 00:45:29,518 --> 00:45:31,312 he said you look like you wet your pants. 571 00:45:31,646 --> 00:45:33,439 - Yeah and you look like you're unemployed. 572 00:45:33,773 --> 00:45:35,107 Get off my property! 573 00:45:35,441 --> 00:45:36,234 Both of youl! 574 00:45:42,823 --> 00:45:44,492 - You know Willy, sometimes a man's got to stand up 575 00:45:44,825 --> 00:45:46,869 for himself or people will walk all over him. 576 00:45:47,203 --> 00:45:48,788 You understand what I'm saying don't you? 577 00:45:49,121 --> 00:45:50,790 - Sure dad, you got fired. 578 00:45:57,964 --> 00:45:59,382 - How are we doing? 579 00:45:59,715 --> 00:46:00,383 - Didn't make it. 580 00:46:01,425 --> 00:46:02,843 - Are you sure? 581 00:46:03,177 --> 00:46:05,137 - Everything will be all right. 582 00:46:05,471 --> 00:46:07,098 - I could get a job. 583 00:46:07,431 --> 00:46:07,932 - Look, you want to help? 584 00:46:08,266 --> 00:46:10,309 You sell the damn horse and no more decorating. 585 00:46:11,894 --> 00:46:12,645 - Okay. 586 00:46:13,604 --> 00:46:14,855 I'll sell the horse. 587 00:46:23,155 --> 00:46:24,532 - Look, I'll get a job, okay? 588 00:46:30,288 --> 00:46:31,914 - Hey, what's the matter? 589 00:46:37,420 --> 00:46:38,671 Here, she needs me. 590 00:46:39,005 --> 00:46:41,007 - I can do it. - No Manse, 591 00:46:41,340 --> 00:46:42,925 she doesn't need you. 592 00:46:43,259 --> 00:46:45,136 - Don't ever say she doesn't need me! 593 00:46:45,469 --> 00:46:46,345 - Please, she's hungry. 594 00:46:46,679 --> 00:46:48,472 - I don't care, just don't say it! 595 00:47:39,357 --> 00:47:40,733 - Hey, don't go under there. 596 00:47:59,502 --> 00:48:01,253 - Hey kiddo, I thought I told you not to take Wart 597 00:48:01,587 --> 00:48:02,296 out of the store room. 598 00:48:02,630 --> 00:48:04,757 I don't want that lizard running loose all over this house. 599 00:48:05,091 --> 00:48:05,591 - It got him. 600 00:48:05,925 --> 00:48:06,509 - What got him? 601 00:48:06,842 --> 00:48:08,511 - The thing in the cellar. 602 00:48:08,844 --> 00:48:09,678 - Did Wart get in the cellar? 603 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 - It jerked him under the door. 604 00:48:11,597 --> 00:48:13,724 - Oh, then he's still down there, come on. 605 00:48:14,058 --> 00:48:14,558 We'll go get him. 606 00:48:14,892 --> 00:48:15,518 - No! 607 00:48:17,103 --> 00:48:18,687 - Well, you want him back don't ya? 608 00:48:19,730 --> 00:48:22,108 Okay, I'll go myself. 609 00:48:22,441 --> 00:48:23,651 - No, don't. 610 00:48:25,111 --> 00:48:27,613 I took him outside to play and he got loose from me. 611 00:48:28,906 --> 00:48:30,324 - Oh Willy. 612 00:48:31,867 --> 00:48:34,453 I don't care that you lost Wart. 613 00:48:35,746 --> 00:48:36,914 What matters is that you feel free 614 00:48:37,248 --> 00:48:39,583 to tell me the truth, okay? 615 00:48:40,960 --> 00:48:42,420 Is that a deal? - Yeah. 616 00:48:43,879 --> 00:48:45,923 - Okay, let's go get Wart. - No! 617 00:48:57,351 --> 00:48:59,437 - A monster in the cellar? 618 00:48:59,770 --> 00:49:01,856 Now, didn't you tell me you saw it in the sinkhole? 619 00:49:02,189 --> 00:49:04,775 - Well maybe he has a tunnel, I don't know. 620 00:49:05,109 --> 00:49:07,820 - Maybe your imagination's working overtime? 621 00:49:08,154 --> 00:49:09,238 - I'm not dad, look, I'll show you. 622 00:49:09,572 --> 00:49:10,197 - No! 623 00:49:11,782 --> 00:49:13,742 No monsters, they don't exist. 624 00:49:17,872 --> 00:49:19,081 It's silly to be afraid. 625 00:51:52,359 --> 00:51:53,235 - Shoo, shoo! 626 00:52:16,091 --> 00:52:17,301 - Hey, give me 50 cents. 627 00:52:17,635 --> 00:52:18,135 - I ain't got it. 628 00:52:18,469 --> 00:52:19,595 - Oh yeah, who'd you call? 629 00:52:19,928 --> 00:52:21,889 - My mom, she wasn't home. 630 00:52:33,609 --> 00:52:35,069 - Hey partner! - Hi. 631 00:52:36,862 --> 00:52:37,863 - Why are you so glum? 632 00:52:40,991 --> 00:52:43,952 Sometimes it helps to get it off your chest. 633 00:52:44,286 --> 00:52:46,205 - Not if no one believes you. 634 00:52:46,538 --> 00:52:47,122 - Yeah. 635 00:52:49,083 --> 00:52:51,210 Maybe they just don't understand. 636 00:52:51,543 --> 00:52:53,212 - My mom would understand. 637 00:52:53,545 --> 00:52:54,380 - Sure she would. 638 00:52:58,967 --> 00:53:00,511 That young Indian, 639 00:53:00,844 --> 00:53:02,888 he's still hanging around 640 00:53:03,222 --> 00:53:04,098 around your daddy's place? 641 00:53:04,431 --> 00:53:05,391 - Who? 642 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 - Sam John. 643 00:53:07,226 --> 00:53:09,395 He's a tough looking Comanche Indian. 644 00:53:09,728 --> 00:53:11,772 Camps near that burnt down oil rig. 645 00:53:12,106 --> 00:53:12,773 - Were those his rabbits? 646 00:53:13,107 --> 00:53:13,774 I had to let them go, 647 00:53:14,108 --> 00:53:16,568 it didn't look like I knew and was taking care of 'em. 648 00:53:28,372 --> 00:53:30,249 - Willy, come here. 649 00:53:33,210 --> 00:53:33,961 Here. 650 00:53:35,587 --> 00:53:37,131 You better wear this. 651 00:53:37,464 --> 00:53:38,424 - What is it? 652 00:53:38,757 --> 00:53:39,633 - It's a jack rabbit's paw. 653 00:53:39,967 --> 00:53:42,094 It brings good luck. 654 00:53:42,428 --> 00:53:43,887 - It didn't bring the rabbit much luck. 655 00:53:44,221 --> 00:53:44,972 - Yeah. 656 00:53:45,973 --> 00:53:47,266 But that's how it works. 657 00:53:48,392 --> 00:53:50,853 The rabbit's a sacrifice, he's innocent. 658 00:53:52,312 --> 00:53:54,606 He gets took so you don't have to be. 659 00:53:54,940 --> 00:53:56,191 See what I mean? 660 00:53:56,525 --> 00:53:57,401 - Not really. 661 00:53:59,695 --> 00:54:03,240 - You know how a cross keeps Dracula away? 662 00:54:03,574 --> 00:54:05,492 - Like wolf's bane or garlic? 663 00:54:05,826 --> 00:54:08,162 - Yeah, it's like that. 664 00:54:08,495 --> 00:54:11,123 If you wear it all the time, it'll keep the creature, 665 00:54:12,666 --> 00:54:14,793 it'll keep evil away. 666 00:54:15,127 --> 00:54:16,920 - How could such a little paw keep evil away? 667 00:54:17,254 --> 00:54:19,757 - Well, it ain't so much the paw, 668 00:54:20,090 --> 00:54:21,091 it's the ritual. 669 00:54:22,593 --> 00:54:26,013 You see, Indians use rituals to ask God 670 00:54:26,346 --> 00:54:28,056 to put his power in the paws. 671 00:54:30,017 --> 00:54:32,770 It's like receiving communion. 672 00:54:33,103 --> 00:54:36,690 The wafer don't have no power to take your sins away, 673 00:54:37,775 --> 00:54:39,610 God does, see? 674 00:54:43,280 --> 00:54:44,281 - What are you going to wear for good luck? 675 00:54:44,615 --> 00:54:46,325 - I guess I'll just have to rely on this. 676 00:54:53,749 --> 00:54:55,000 Damn! 677 00:54:55,334 --> 00:54:57,878 Do you always do so good your first try? 678 00:54:58,212 --> 00:54:59,713 - Sometimes my dad gets mad at me 679 00:55:00,047 --> 00:55:02,674 because I don't need his help as much as he wants. 680 00:55:03,008 --> 00:55:05,844 - Well, you ought to let people like me and your daddy 681 00:55:06,178 --> 00:55:08,972 at least pretend we're helping you, 682 00:55:10,098 --> 00:55:12,017 it make us feel better. 683 00:55:12,351 --> 00:55:14,686 - I like being with you TC, you listen. 684 00:55:17,648 --> 00:55:20,818 - I guess I know what it's like when nobody listens. 685 00:55:31,787 --> 00:55:34,790 You wait there a minute Willy, I want to check something. 686 00:55:41,755 --> 00:55:43,131 Willy, 687 00:55:43,465 --> 00:55:44,049 get back to the house! 688 00:55:44,383 --> 00:55:46,176 - What's wrong? - Nothing! 689 00:55:46,510 --> 00:55:47,261 Just get home! 690 00:55:48,220 --> 00:55:48,971 Go! 691 00:55:51,098 --> 00:55:52,766 Don't let loose of that rabbit paw! 692 00:56:10,367 --> 00:56:13,078 I shoulda done this a long time ago, you bastard! 693 00:56:43,692 --> 00:56:46,111 Goddam son of a bitch! 694 00:58:02,729 --> 00:58:04,481 - You got TC and you got Wart 695 00:58:04,815 --> 00:58:06,358 but you're not going to get me, 696 00:58:06,692 --> 00:58:08,151 I'm gonna beat you. 697 00:58:41,560 --> 00:58:44,187 Wow, he chewed off his own paw. 698 00:58:54,865 --> 00:58:57,909 - It was really weird the way TC died. 699 00:58:58,243 --> 00:58:59,411 - It was an accident. 700 00:58:59,745 --> 00:59:01,580 - Where did all those feathers come from? 701 00:59:02,539 --> 00:59:03,415 - He hit a bird. 702 00:59:03,749 --> 00:59:05,584 - He hit more than one bird. 703 00:59:05,917 --> 00:59:07,753 - So he hit a flock. 704 00:59:08,086 --> 00:59:09,129 - It's just really strange, 705 00:59:09,463 --> 00:59:12,382 I get this weird feeling about it. 706 00:59:12,716 --> 00:59:14,968 - You're just like the old guy and now he's gone. 707 00:59:21,099 --> 00:59:21,850 - What's wrong? 708 00:59:23,602 --> 00:59:24,770 - What's wrong with what? 709 00:59:25,937 --> 00:59:26,688 - With you. 710 00:59:28,815 --> 00:59:29,691 Manse. 711 00:59:31,443 --> 00:59:33,695 You're not giving me the good stuff, Manse. 712 00:59:35,197 --> 00:59:36,281 Where's the good stuff? 713 00:59:37,824 --> 00:59:40,952 - I don't know what you're talking about. 714 00:59:46,666 --> 00:59:51,588 Leave us alone! 715 01:00:01,348 --> 01:00:04,017 - It's okay baby, I love you. 716 01:00:04,351 --> 01:00:06,061 - Something's going on. 717 01:00:06,394 --> 01:00:07,521 - Please tell me about it. 718 01:00:08,563 --> 01:00:10,482 - I don't know what it is. 719 01:00:10,816 --> 01:00:14,236 - We can look it up, baby. - I don't know what it is. 720 01:01:40,155 --> 01:01:40,906 - No! 721 01:01:54,628 --> 01:01:55,879 TC said never take it off. 722 01:02:10,894 --> 01:02:13,188 - I bet I know what those are for, I bet I do! 723 01:02:13,521 --> 01:02:14,773 - What? 724 01:02:15,106 --> 01:02:18,193 - You're going hunting right? You're gonna go hunting! 725 01:02:18,526 --> 01:02:19,402 - That's right, yeah. 726 01:02:19,736 --> 01:02:21,029 - That was pretty good, huh? 727 01:02:21,363 --> 01:02:24,366 It was either that or you was going to go kill someone, 728 01:02:24,699 --> 01:02:27,327 I just guessed. - That's a good guess. 729 01:02:28,328 --> 01:02:30,163 - I bet I know what those are for. 730 01:02:30,497 --> 01:02:31,581 - I bet you don't. 731 01:02:31,915 --> 01:02:32,874 - Willy, put them back. 732 01:02:33,208 --> 01:02:34,042 - Dad, I need these. 733 01:02:34,376 --> 01:02:36,127 - Look, I'm tired of your crap, put them back. 734 01:02:36,461 --> 01:02:37,295 - But dad, I have to- 735 01:03:04,948 --> 01:03:06,324 - Wait, I don't get it, why are you doing this? 736 01:03:06,658 --> 01:03:07,242 - You wouldn't understand. 737 01:03:07,575 --> 01:03:09,286 Besides, I don't have time to explain it. 738 01:03:09,619 --> 01:03:10,829 - Oh, what's this? 739 01:03:11,162 --> 01:03:11,955 - Give it to me. 740 01:03:12,289 --> 01:03:12,789 - No. 741 01:03:13,123 --> 01:03:13,915 - Just give it to me! 742 01:03:14,249 --> 01:03:15,333 - Why? What's the big deal? 743 01:03:15,667 --> 01:03:16,626 - Just give it to me. 744 01:03:16,960 --> 01:03:18,753 - Here you go. - Give it to me! 745 01:03:19,087 --> 01:03:20,297 - Whoa! 746 01:03:21,673 --> 01:03:22,882 - Tommy, get out! 747 01:03:25,093 --> 01:03:27,679 Tommy it's coming, hurry get out! 748 01:03:28,013 --> 01:03:28,805 Get out! 749 01:03:29,139 --> 01:03:30,098 Tommy come on! 750 01:03:34,978 --> 01:03:35,979 Hurry, Tommy! 751 01:03:51,995 --> 01:03:52,746 Tommy! 752 01:04:09,095 --> 01:04:09,763 - No trace. 753 01:04:10,096 --> 01:04:11,556 - 'Cause he's not in there! 754 01:04:12,640 --> 01:04:14,184 What did you do with my boy, Cachen? 755 01:04:14,517 --> 01:04:15,060 - Nothing. 756 01:04:15,393 --> 01:04:16,227 - I'm telling you sheriff, 757 01:04:16,561 --> 01:04:17,145 This assholes just trying to get back at me 758 01:04:17,479 --> 01:04:18,521 because I fired him! 759 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 - Now, take it easy Kyle. 760 01:04:20,190 --> 01:04:21,858 - Arrest the bastard, search his house! 761 01:04:22,192 --> 01:04:23,693 - Earl, take Kyle to the car. 762 01:04:24,027 --> 01:04:25,320 - This is bullshit! 763 01:04:25,653 --> 01:04:26,696 I'll be back Cachen. 764 01:04:27,030 --> 01:04:29,282 I'll find him and when I do, 765 01:04:29,616 --> 01:04:31,826 I'll hang your ass you chicken shit bastard! 766 01:04:33,453 --> 01:04:34,746 He's got my son I tell you! 767 01:04:35,080 --> 01:04:36,373 That bastard! 768 01:04:36,706 --> 01:04:38,249 Aren't you guys going to do something? 769 01:04:43,880 --> 01:04:45,590 - Well, we can't find a body. 770 01:04:45,924 --> 01:04:48,009 Maybe you should come up with a different story. 771 01:04:48,343 --> 01:04:49,886 - What, you think I did something to him? 772 01:04:50,220 --> 01:04:52,222 - The boy drowns, the body don't disappear, 773 01:04:52,555 --> 01:04:53,348 not in a hole like that. 774 01:04:53,681 --> 01:04:54,808 - Well, they must've missed something 775 01:04:55,141 --> 01:04:56,684 because that's what Willy told me. 776 01:04:57,018 --> 01:05:00,063 - Boatwright says you were kind of short-tempered. 777 01:05:00,397 --> 01:05:02,107 - Now, what's that supposed to mean? 778 01:05:02,440 --> 01:05:04,859 - 12 pounds of dynamite, I'd say that's pretty short. 779 01:05:05,193 --> 01:05:06,820 - I was just trying to scare him. 780 01:05:07,153 --> 01:05:09,030 - Yeah, I imagine you did that. 781 01:05:09,364 --> 01:05:10,907 You're still trying to scare him? 782 01:05:11,241 --> 01:05:13,493 - Look, I didn't do anything to his kid. 783 01:05:13,827 --> 01:05:15,537 - You're hiding something, Cachen. 784 01:05:15,870 --> 01:05:16,579 - I'm telling you the truth. 785 01:05:16,913 --> 01:05:18,206 - Then your son's lying! 786 01:05:18,540 --> 01:05:20,458 - Why? Why would he do that? 787 01:05:20,792 --> 01:05:21,501 - Cover for Tommy. 788 01:05:21,835 --> 01:05:23,253 Wouldn't be the first time Tommy ran away. 789 01:05:23,586 --> 01:05:26,714 - Now that's what happened Sheriff, Tommy probably ran away. 790 01:05:27,048 --> 01:05:29,592 - Now, when your boy calms down, you talk to him. 791 01:05:29,926 --> 01:05:31,719 Then I want you to give me a call. 792 01:05:32,053 --> 01:05:33,972 - Sheriff, I found these down by the bank. 793 01:05:36,975 --> 01:05:37,725 - Can I see that? 794 01:06:06,421 --> 01:06:07,172 - Willy? 795 01:06:16,473 --> 01:06:18,725 I need to know what happened out there, Willy. 796 01:06:19,058 --> 01:06:19,976 - I already told you. 797 01:06:20,310 --> 01:06:22,270 - Now, I can't tell the sheriff a monster ate Tommy, 798 01:06:22,604 --> 01:06:23,980 I need to know the truth. 799 01:06:24,314 --> 01:06:25,732 - That is the truth. 800 01:06:26,065 --> 01:06:26,691 - Where's Tommy? 801 01:06:28,193 --> 01:06:30,778 Did he run away? Did he make you promise not to tell? 802 01:06:32,489 --> 01:06:33,698 - He's in the sinkhole. 803 01:06:34,032 --> 01:06:35,200 - No, he's not in the sink hole, 804 01:06:35,533 --> 01:06:37,702 they dragged the sink hole, there's no one in there. 805 01:06:38,036 --> 01:06:39,412 - Maybe the monster ate his bones too. 806 01:06:39,746 --> 01:06:41,247 - Look, I don't want to hear that, do you understand me? 807 01:06:41,581 --> 01:06:42,707 No more fooling around. 808 01:06:43,041 --> 01:06:44,876 - I know what I saw, the monster got him. 809 01:06:45,919 --> 01:06:46,753 - You stop it. 810 01:06:47,086 --> 01:06:49,130 I want the truth, do you understand? Stop it! 811 01:06:50,340 --> 01:06:51,007 - All right, he ran away, 812 01:06:51,341 --> 01:06:52,383 that's what you want to hear right? 813 01:06:52,717 --> 01:06:53,259 - He ran away? 814 01:06:53,593 --> 01:06:54,344 - That's what you want to hear. 815 01:06:54,677 --> 01:06:55,970 - Did he run away? 816 01:06:56,304 --> 01:06:56,930 - Yes. 817 01:06:59,599 --> 01:07:00,767 - Good, I want you to call the sheriff 818 01:07:01,100 --> 01:07:02,352 and tell him you've been lying. 819 01:07:41,683 --> 01:07:42,308 - Tommy! 820 01:07:43,851 --> 01:07:44,602 Tommy! 821 01:07:46,563 --> 01:07:47,689 Tommy, are you in there? 822 01:07:54,529 --> 01:07:55,280 Tommy? 823 01:08:01,703 --> 01:08:02,453 Tommy? 824 01:08:18,678 --> 01:08:19,429 Tommy? 825 01:08:30,148 --> 01:08:32,025 Tommy, is that you? 826 01:08:52,253 --> 01:08:54,213 - He wants to talk to you. 827 01:08:58,092 --> 01:08:58,843 - Hello? 828 01:08:59,177 --> 01:08:59,844 Yes. 829 01:09:00,178 --> 01:09:03,097 No, that's what he told me Sheriff, Tommy ran away. 830 01:09:04,182 --> 01:09:06,267 No, he doesn't know where he went. 831 01:09:06,601 --> 01:09:09,020 No, I am not trying to put anything off on my kid. 832 01:09:10,897 --> 01:09:12,023 Yes, I will. 833 01:09:13,191 --> 01:09:13,941 Goodnight. 834 01:09:20,281 --> 01:09:21,699 The bastard doesn't even believe me. 835 01:09:22,033 --> 01:09:22,784 - Why? 836 01:09:23,117 --> 01:09:25,745 - Because Willy changes his story every five minutes. 837 01:09:26,079 --> 01:09:26,788 You know, I got a real problem 838 01:09:27,121 --> 01:09:28,164 with your sense of truth, young man. 839 01:09:28,498 --> 01:09:30,667 Do you see why it's impossible for me to believe you? 840 01:09:31,000 --> 01:09:31,501 - No. 841 01:09:31,834 --> 01:09:34,545 - Flying snakes, creatures in the cellar, 842 01:09:34,879 --> 01:09:36,214 a monster eats Tommy. 843 01:09:36,547 --> 01:09:37,632 What is next? 844 01:09:37,965 --> 01:09:38,925 - It's true. 845 01:09:39,258 --> 01:09:41,844 - You just told the sheriff that Tommy ran away. 846 01:09:42,178 --> 01:09:43,638 - Because you made me. 847 01:09:43,971 --> 01:09:45,223 - Manse, maybe he needs help. 848 01:09:46,808 --> 01:09:48,476 - He needs a belt, that's what he needs. 849 01:09:48,810 --> 01:09:51,646 - Manse, you're blowing this all out of proportion. 850 01:09:51,979 --> 01:09:53,690 A boy is missing, just how serious 851 01:09:54,023 --> 01:09:55,274 does this have to get? 852 01:09:55,608 --> 01:09:57,276 - It's okay Willy. - Oh, that's great, 853 01:09:57,610 --> 01:09:58,903 that's great! 854 01:09:59,237 --> 01:10:02,240 Willy wants to act like a baby, so we treat him like a baby. 855 01:10:02,573 --> 01:10:04,033 - I'm not a baby. - Oh no? 856 01:10:05,076 --> 01:10:05,952 Then where'd you get this? 857 01:10:06,285 --> 01:10:07,954 And who gave her this? 858 01:10:08,287 --> 01:10:09,414 - It's good luck. 859 01:10:09,747 --> 01:10:11,708 - This is the real world pal, you better wake up. 860 01:10:12,041 --> 01:10:13,876 - You're scared of it too. 861 01:10:14,210 --> 01:10:14,836 - What? 862 01:10:15,169 --> 01:10:17,171 - You're scared, I've seen you. 863 01:10:17,505 --> 01:10:18,589 - What? 864 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 You want to see who's scared? 865 01:10:20,591 --> 01:10:21,843 I'll give you something to be scared about! 866 01:10:22,176 --> 01:10:24,679 - Manse, leave him alone. 867 01:10:25,012 --> 01:10:26,973 - Look, I'm doing this for his own good. 868 01:10:27,306 --> 01:10:27,807 - What are you going to do? 869 01:10:28,141 --> 01:10:29,434 - I'm going to jolt him out of the dream world 870 01:10:29,767 --> 01:10:31,477 he's living in, now get out of my way! 871 01:10:31,811 --> 01:10:33,229 - Not til you calm down. 872 01:10:34,397 --> 01:10:35,273 - All right. 873 01:10:35,606 --> 01:10:37,150 Okay. 874 01:10:37,483 --> 01:10:38,943 You just stand there til you rot. 875 01:10:43,573 --> 01:10:44,949 - What are you doing? 876 01:10:46,951 --> 01:10:48,494 Manse, this is no way to handle it! 877 01:10:48,828 --> 01:10:50,663 - He's my kid, I'll do what I want! 878 01:10:50,997 --> 01:10:52,749 - Fine! You want me to call his mother? 879 01:10:54,542 --> 01:10:55,168 - Good, good. 880 01:10:55,501 --> 01:10:57,503 You're starting to remind me of that bitch! 881 01:11:07,472 --> 01:11:09,015 - Won't you stop it! 882 01:11:09,348 --> 01:11:10,141 - Who the hell do you think you are? 883 01:11:10,475 --> 01:11:11,392 - He's just a child! 884 01:11:11,726 --> 01:11:13,227 - He's my child! 885 01:11:13,561 --> 01:11:15,688 You're staying in here til you quit this shit! 886 01:11:17,398 --> 01:11:18,149 - Stop it! 887 01:11:22,945 --> 01:11:24,530 - Dad let me out, please! 888 01:11:24,864 --> 01:11:26,741 I won't cause any more trouble! 889 01:11:27,074 --> 01:11:30,578 I'll go home if you want me to, I won't, I swear to God! 890 01:11:46,761 --> 01:11:47,720 - Mance, don't do this. 891 01:11:48,054 --> 01:11:49,680 Please, don't do this! 892 01:12:43,734 --> 01:12:44,944 - I'm going in there! - Emily, listen to me- 893 01:12:45,278 --> 01:12:47,530 - Manse, you get out of my way, this is stupid! 894 01:12:47,864 --> 01:12:49,156 - Shut up! 895 01:12:49,490 --> 01:12:50,741 - Why don't you just shut yourself in there 896 01:12:51,075 --> 01:12:52,076 and see how you like it! 897 01:13:00,793 --> 01:13:04,046 - Goddam, he won't do you any good! 898 01:13:12,763 --> 01:13:14,098 - Willy, what are you doing? 899 01:13:14,432 --> 01:13:19,228 - Look out! 900 01:13:32,074 --> 01:13:34,535 It's not my imagination, it's real. 901 01:13:34,869 --> 01:13:36,037 - It sure as hell is! 902 01:13:39,999 --> 01:13:41,375 Emily, get them out of here! 903 01:13:41,709 --> 01:13:42,501 - Mance, no! 904 01:14:12,156 --> 01:14:14,825 - Dad, get out of the water, now! 905 01:14:19,288 --> 01:14:20,748 Son of a bitch, fry! 906 01:14:23,876 --> 01:14:25,169 - Willy, the pipe! 907 01:14:40,935 --> 01:14:42,436 - You okay, dad? 908 01:14:43,771 --> 01:14:45,064 - Get out of here! 909 01:14:49,068 --> 01:14:50,486 - Willy, get your sister to safety. 910 01:14:50,820 --> 01:14:52,238 - No, I have to help dad! - Willy, no! 911 01:14:52,571 --> 01:14:54,657 It's too dangerous! 912 01:14:54,991 --> 01:14:55,616 Willy! 913 01:15:11,674 --> 01:15:13,342 - Dad, where are you? 914 01:15:17,263 --> 01:15:18,472 Dad! - Mance, no! 915 01:15:33,404 --> 01:15:34,405 Harder, push! 916 01:16:05,603 --> 01:16:06,353 Willy? 917 01:16:07,563 --> 01:16:09,899 Willy please! We've got to get out of here! 918 01:16:10,232 --> 01:16:11,984 - No, that thing killed dad! 919 01:16:14,028 --> 01:16:15,738 And I'm going to make it pay for it! 920 01:16:23,162 --> 01:16:25,414 - Willy, please hurry before it comes back. 921 01:16:25,748 --> 01:16:26,707 - Almost finished. 922 01:16:29,543 --> 01:16:30,336 There, let's go. 923 01:17:04,328 --> 01:17:06,455 - What are we doing here? 924 01:17:06,789 --> 01:17:08,499 - This is where the tunnel comes out. 925 01:17:08,833 --> 01:17:10,543 Come on, I can set it off from the road. 926 01:17:42,116 --> 01:17:43,993 - Wait, I think I see something. 927 01:17:44,326 --> 01:17:45,619 - Emily, don't! 928 01:17:47,413 --> 01:17:48,747 Dad! - Willy help me out, 929 01:17:49,081 --> 01:17:51,125 the thing's right behind me! 930 01:18:16,483 --> 01:18:18,861 Let's get the hell out of here! 931 01:18:43,510 --> 01:18:45,596 All right son, do it! 932 01:18:48,140 --> 01:18:50,142 - Come on, come on! - What's wrong? 933 01:18:50,476 --> 01:18:52,770 - I don't know, it should work! 934 01:18:53,103 --> 01:18:55,314 - Son of a bitch! - Manse, no! 935 01:19:26,053 --> 01:19:26,804 - Dad! 936 01:19:47,074 --> 01:19:47,825 - Get off! 937 01:20:07,511 --> 01:20:10,389 Is everybody all right? - Yeah. 938 01:20:11,307 --> 01:20:12,558 Where's April? 939 01:20:12,891 --> 01:20:13,892 - She's safe in the car. 940 01:20:20,649 --> 01:20:21,483 - I'm sorry Willy. 941 01:20:24,236 --> 01:20:25,404 - It's all right dad. 942 01:20:25,738 --> 01:20:27,656 - No it's not, I should have believed you. 943 01:20:28,574 --> 01:20:29,658 I was afraid you wouldn't love me 944 01:20:29,992 --> 01:20:31,869 if you thought I was afraid. 945 01:20:36,081 --> 01:20:36,832 - Dad. 946 01:20:42,129 --> 01:20:42,880 - Thanks son. 62868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.