Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,096 --> 00:03:00,764
I'm shutting it down!
2
00:03:01,098 --> 00:03:01,598
No!
3
00:03:01,932 --> 00:03:03,892
No, keep going, the oil is down there.
4
00:03:04,226 --> 00:03:04,976
- I know it is!
- Forget it!
5
00:03:05,310 --> 00:03:07,229
We're already down 500 feet, it's dry!
6
00:03:07,562 --> 00:03:08,939
You got a dry hole!
7
00:03:09,272 --> 00:03:10,524
Joe, shut it down!
8
00:03:10,857 --> 00:03:12,609
No, keep going, it's down there.
9
00:03:12,943 --> 00:03:14,569
No way, we're shutting her down!
10
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
One more week,
I need just one more week.
11
00:03:16,988 --> 00:03:18,657
I know it's down there,
give me a chance.
12
00:03:25,997 --> 00:03:26,748
Champ!
13
00:03:27,749 --> 00:03:28,500
Champ!
14
00:03:36,633 --> 00:03:38,135
What the hell?
15
00:03:50,731 --> 00:03:51,857
Champ?
16
00:03:52,190 --> 00:03:52,816
Here boy!
17
00:03:55,652 --> 00:03:56,820
Champ!
18
00:03:57,154 --> 00:03:58,613
Where are you Champ?
19
00:03:59,740 --> 00:04:00,574
Here Champ!
20
00:04:01,658 --> 00:04:02,576
- Just a hundred more feet.
21
00:04:02,909 --> 00:04:04,286
- No more hundreds all right?
22
00:04:04,619 --> 00:04:06,705
You're wasting my time, you're dreaming!
23
00:04:07,038 --> 00:04:08,957
- Hey Tony, take a look at this.
24
00:04:09,291 --> 00:04:09,958
What do you think it is?
25
00:04:10,292 --> 00:04:11,626
- It's oil, I knew it!
26
00:04:11,960 --> 00:04:13,170
Look, look!
- Whatever it is,
27
00:04:13,503 --> 00:04:14,880
it's not oil!
28
00:04:15,213 --> 00:04:16,548
Shut it down Joe, it's the only thing
29
00:04:16,882 --> 00:04:18,842
this hole is ever going to produce.
30
00:04:19,176 --> 00:04:20,343
- The oil is down there, I know it is!
31
00:04:20,677 --> 00:04:21,887
- There's no oil!
32
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
There's no oil!
33
00:04:26,016 --> 00:04:26,850
- Two more days, please!
34
00:04:27,976 --> 00:04:28,727
Son of a...
35
00:04:30,270 --> 00:04:31,438
- Here you are.
36
00:04:34,065 --> 00:04:35,400
Wow! Rabbit paws!
37
00:05:01,343 --> 00:05:02,761
- The rabbit paws...
38
00:05:04,554 --> 00:05:05,889
Where are they boy?
39
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
What did you do with the rabbit paws?
40
00:05:08,099 --> 00:05:08,975
Come back!
41
00:05:09,309 --> 00:05:10,560
Come back!
42
00:05:53,436 --> 00:05:54,187
- Sadie!
43
00:05:55,772 --> 00:05:56,523
Sadie!
44
00:06:20,380 --> 00:06:22,173
Sadie, what's wrong?
45
00:06:22,507 --> 00:06:24,551
What is it girl?
46
00:06:24,885 --> 00:06:26,428
Why are the puppies crying so much?
47
00:06:29,723 --> 00:06:30,849
Sadie!
48
00:06:31,182 --> 00:06:32,601
Where did you go?
49
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Here girl!
50
00:06:38,023 --> 00:06:38,773
Sadie!
51
00:06:40,567 --> 00:06:41,318
Come on girl!
52
00:06:46,948 --> 00:06:47,699
Sadie!
53
00:06:50,410 --> 00:06:51,036
Sadie!
54
00:06:52,996 --> 00:06:54,039
What's wrong?
55
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
Oh my God!
56
00:07:06,092 --> 00:07:07,552
Daddy, daddy!
57
00:07:07,886 --> 00:07:08,970
Wake up daddy.
58
00:07:09,304 --> 00:07:10,472
The puppies and Sadie are dead!
59
00:07:10,805 --> 00:07:11,389
- What's wrong?
60
00:07:11,723 --> 00:07:13,975
- This oily stuff turned
the puppies into skeletons.
61
00:07:15,477 --> 00:07:17,812
- Easy TC, easy.
62
00:07:18,146 --> 00:07:19,898
You had a nightmare.
63
00:07:20,231 --> 00:07:21,650
That's all it was.
64
00:07:21,983 --> 00:07:23,401
- But I saw it.
65
00:07:23,735 --> 00:07:24,569
I saw it!
66
00:07:24,903 --> 00:07:27,155
Sadie is fine, she's fine.
67
00:07:27,489 --> 00:07:29,991
- But she's dead dad.
- Easy.
68
00:07:30,325 --> 00:07:31,868
- She's dead.
- Easy there, there.
69
00:07:32,994 --> 00:07:34,120
- They're dead.
70
00:07:34,454 --> 00:07:35,497
- There, there.
71
00:07:38,959 --> 00:07:39,793
That's better now?
72
00:07:42,796 --> 00:07:43,546
Good!
73
00:07:43,880 --> 00:07:45,548
Then get your little heinie up the bed.
74
00:08:11,366 --> 00:08:13,868
Son of a bitch, he's coming in!
75
00:08:30,885 --> 00:08:31,636
Sadie!
76
00:08:35,140 --> 00:08:35,890
Sadie!
77
00:08:58,079 --> 00:08:58,997
What's this?
78
00:09:39,454 --> 00:09:40,205
- Daddy!
79
00:09:44,417 --> 00:09:45,043
Daddy!
80
00:09:46,836 --> 00:09:47,587
Dad!
81
00:09:53,802 --> 00:09:54,552
Daddy!
82
00:09:56,179 --> 00:09:56,930
Daddy!
83
00:09:58,640 --> 00:09:59,390
Daddy!
84
00:10:00,642 --> 00:10:01,392
Daddy!
85
00:10:03,853 --> 00:10:04,604
Dad!
86
00:10:09,359 --> 00:10:10,110
Daddy!
87
00:11:04,831 --> 00:11:07,000
- Good morning mijo.
88
00:11:07,333 --> 00:11:09,419
Come on TC, you gotta get going.
89
00:11:09,752 --> 00:11:10,378
- Huh?
90
00:11:13,006 --> 00:11:14,841
- Ain't you're supposed
to sell your house today?
91
00:11:15,175 --> 00:11:18,094
To that gringo that Boatwright
hired to work his rigs?
92
00:11:18,428 --> 00:11:19,888
- I ain't gonna sell.
93
00:11:21,973 --> 00:11:24,100
- Why are you so stubborn
about that place?
94
00:11:24,434 --> 00:11:25,852
You ain't lived there for years.
95
00:11:26,853 --> 00:11:27,812
- I can't live there,
96
00:11:28,980 --> 00:11:30,440
nobody can.
97
00:11:30,773 --> 00:11:32,692
- Why don't you just sell the place?
98
00:11:33,026 --> 00:11:34,652
You get that pinchy cavallo Boatwright
99
00:11:34,986 --> 00:11:37,363
off your back, put some
money in your pocket.
100
00:11:37,697 --> 00:11:40,158
- I can't sell it, it ain't safe.
101
00:11:40,491 --> 00:11:41,826
- Oh, come on TC.
102
00:11:42,160 --> 00:11:43,661
Not that story again.
103
00:11:43,995 --> 00:11:45,079
It's too early.
104
00:11:45,413 --> 00:11:47,916
- Piss on Boatwright,
he can't make me sell.
105
00:11:49,083 --> 00:11:50,793
- Buenos dias, senor Boatwright.
106
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
- Buenos dias, Chilo.
107
00:11:52,754 --> 00:11:53,713
- Now Tommy, you stay outside,
108
00:11:54,047 --> 00:11:55,673
I got business with Mr. Van Houten.
109
00:11:57,383 --> 00:11:59,260
You ever noticed how old Herman don't like
110
00:11:59,594 --> 00:12:00,637
to get off his ass?
111
00:12:02,388 --> 00:12:03,765
Know why?
112
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
โCause he's a worthless snake.
113
00:12:08,645 --> 00:12:10,188
He just like you.
114
00:12:10,521 --> 00:12:12,398
He just needs a little encouragement.
115
00:12:25,411 --> 00:12:27,247
How about I buy you a drink, TC?
116
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
- I ain't thirsty.
117
00:12:32,543 --> 00:12:33,670
- Grab him.
118
00:12:34,003 --> 00:12:35,129
Spin him around.
119
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Did I hear right, TC?
120
00:12:38,883 --> 00:12:41,219
You say you wanna piss on me?
121
00:12:45,765 --> 00:12:49,852
- That's, enough!
122
00:12:50,186 --> 00:12:51,688
- Brought it on his self Chilo!
123
00:12:52,021 --> 00:12:54,023
Didn't ya old man?
124
00:12:54,357 --> 00:12:56,943
Pissed away my money
drinking and gambling!
125
00:12:57,277 --> 00:12:59,195
- You ever been down, big man?
126
00:12:59,529 --> 00:13:00,363
Really down?
127
00:13:01,614 --> 00:13:03,533
- Everybody's got problems, Chilo.
128
00:13:05,034 --> 00:13:06,995
I just don't turn mine into excuses.
129
00:13:08,079 --> 00:13:09,747
Now listen up old man!
130
00:13:10,707 --> 00:13:13,376
Get out to that house and
this time you better sell it!
131
00:13:25,513 --> 00:13:26,889
- Here you go.
132
00:13:27,223 --> 00:13:28,349
- Give me my hat, Tommy.
133
00:13:29,267 --> 00:13:30,143
Give it, Tommy!
134
00:13:35,815 --> 00:13:36,941
Bastard.
135
00:13:37,275 --> 00:13:40,486
I'll sell it and then
you'll see what happens.
136
00:14:05,219 --> 00:14:06,888
- Jesus Christ!
137
00:14:07,221 --> 00:14:09,432
What the hell is this, wild kingdom?
138
00:14:09,766 --> 00:14:11,351
Hey Emily, come on, he ain't coming.
139
00:14:13,353 --> 00:14:14,520
- He'll be here!
140
00:14:14,854 --> 00:14:15,980
- What the hell difference does it make?
141
00:14:16,314 --> 00:14:17,774
I'm not going to live here.
142
00:14:18,107 --> 00:14:18,733
Come on.
143
00:14:19,901 --> 00:14:23,946
- Manse, this is your
first job offer in months.
144
00:14:24,280 --> 00:14:26,115
- Hey, I had some offers.
145
00:14:26,449 --> 00:14:28,076
- Oh, look out there, look.
146
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Aint it beautiful?
147
00:14:30,953 --> 00:14:32,789
Besides, think of the baby.
148
00:14:33,122 --> 00:14:35,708
- Plenty of babies grew up
just fine in Houston too.
149
00:14:36,042 --> 00:14:37,168
- Do you want April to grow up
150
00:14:37,502 --> 00:14:40,505
breathing refinery smoke, do you?
151
00:14:40,838 --> 00:14:42,673
Besides, it's already got a corral.
152
00:14:43,674 --> 00:14:44,342
- Oh, so that's it huh?
153
00:14:44,675 --> 00:14:45,760
I got to live in a wasteland
154
00:14:46,094 --> 00:14:48,638
so you can get your jollies in the saddle.
155
00:14:48,971 --> 00:14:49,597
- Come on.
156
00:14:49,931 --> 00:14:51,641
Let's just wait 10 more minutes.
157
00:14:51,974 --> 00:14:53,935
- Get in the car please, Emily?
158
00:14:54,268 --> 00:14:57,605
- Please stay for your
two favorite girls, huh?
159
00:14:59,607 --> 00:15:01,609
- Somehow, I think I'm going
to live to regret this.
160
00:15:17,125 --> 00:15:17,917
Shit!
161
00:15:39,647 --> 00:15:41,816
- Mr. Van Houten?
- Yes ma'am.
162
00:15:42,150 --> 00:15:43,568
TC Van Houten ma'am.
163
00:15:44,819 --> 00:15:46,362
- Nice to meet you TC, I'm Emily.
164
00:15:48,865 --> 00:15:50,658
- Oh, what's the matter?
165
00:15:50,992 --> 00:15:51,617
Desert dust?
166
00:15:52,827 --> 00:15:54,245
- No, I'm just passing time.
167
00:15:54,579 --> 00:15:56,998
- God almighty, that looks bad.
168
00:15:58,958 --> 00:16:00,460
- Do you think we could see the house now?
169
00:16:00,793 --> 00:16:01,586
- Sure.
170
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
I'll take you right in.
171
00:16:09,010 --> 00:16:10,553
- Who the hell is that?
172
00:16:10,887 --> 00:16:11,888
- Sam John.
173
00:16:12,221 --> 00:16:13,473
- What's he doing out there?
174
00:16:13,806 --> 00:16:17,685
- Well, he sort of babysits
the place, you know.
175
00:16:18,019 --> 00:16:19,312
He's a medicine man.
176
00:16:20,438 --> 00:16:22,732
- He's watering a damn tractor!
177
00:16:23,065 --> 00:16:24,650
- He brings good luck.
178
00:16:24,984 --> 00:16:26,152
You know.
179
00:16:26,486 --> 00:16:28,696
He keeps the evil spirits away.
180
00:16:33,242 --> 00:16:33,993
Come on.
181
00:16:35,453 --> 00:16:36,204
Let's go in.
182
00:16:38,289 --> 00:16:41,000
- Guy's been out in the sun too long.
183
00:16:41,334 --> 00:16:42,752
- Now you know why it's so cheap.
184
00:16:49,592 --> 00:16:50,676
- Funny how little cuts like that
185
00:16:51,010 --> 00:16:52,929
always bleeds the most ain't it?
186
00:16:53,262 --> 00:16:54,889
- Yeah, it's hysterical.
187
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
- Oh TC, does that come with the house?
188
00:17:00,811 --> 00:17:03,898
- Yes ma'am and it stays
right there, always has.
189
00:17:04,232 --> 00:17:06,317
- Well it's beautiful!
190
00:17:06,651 --> 00:17:08,319
- What was that?
191
00:17:10,071 --> 00:17:11,822
- Right over here you've got the pump,
192
00:17:12,156 --> 00:17:13,199
it's a real antique.
193
00:17:14,867 --> 00:17:18,538
You might want to replace it
so you don't have to pump,
194
00:17:20,206 --> 00:17:22,333
unless you want the exercise.
195
00:17:22,667 --> 00:17:23,292
- TC.
196
00:17:25,002 --> 00:17:25,836
Mr Van Houten?
197
00:17:26,796 --> 00:17:27,547
- Huh?
198
00:17:28,881 --> 00:17:30,258
- What was that?
199
00:17:30,591 --> 00:17:32,635
- Oh, I don't know.
200
00:17:33,886 --> 00:17:35,012
Could've been a hawk.
201
00:17:38,933 --> 00:17:39,725
- A hawk?
202
00:17:43,563 --> 00:17:45,773
- Shouldn't we be talking prices here
203
00:17:46,107 --> 00:17:48,150
or ain't you folks really
interested in the place?
204
00:17:48,484 --> 00:17:51,112
- Oh sure we're interested,
aren't we Manse?
205
00:17:51,445 --> 00:17:53,698
This is the perfect place to raise April.
206
00:17:54,907 --> 00:17:55,533
- Where's the hawk?
- Come on,
207
00:17:55,866 --> 00:17:56,576
let's go see the rest of the house.
208
00:17:56,909 --> 00:17:58,160
Haven't you ever seen a hawk?
209
00:17:59,453 --> 00:18:00,997
- They keep the mice down.
210
00:18:01,330 --> 00:18:04,000
You won't find no mice around here!
211
00:18:04,333 --> 00:18:05,293
No sir.
212
00:18:05,626 --> 00:18:06,586
Mice nor rats.
213
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
- Hi Toby, hi sweetie.
214
00:18:40,453 --> 00:18:41,078
Sit.
215
00:18:42,038 --> 00:18:43,331
Come here.
216
00:18:43,664 --> 00:18:45,207
Come here Toby, stay.
217
00:18:46,167 --> 00:18:46,917
Sit down.
218
00:18:48,878 --> 00:18:50,379
Sit, sit, good boy.
219
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
Hey, my dog!
220
00:18:57,136 --> 00:18:58,179
- I gotcha now!
221
00:19:00,640 --> 00:19:01,682
- What are you doing, Willy?
222
00:19:02,016 --> 00:19:04,268
- Killing the dragon.
- Not again.
223
00:19:05,436 --> 00:19:06,979
- It's a different one, okay?
224
00:19:07,313 --> 00:19:08,773
Where's the tartan firebreath?
225
00:19:09,106 --> 00:19:10,983
- Doesn't need him โcause I can pretend.
226
00:19:11,317 --> 00:19:14,278
- How about saving you from you
that battle, Jack and Willy?
227
00:19:14,612 --> 00:19:16,155
- Hey Willy, come on!
228
00:19:20,493 --> 00:19:22,161
Dumb thing won't climb.
229
00:19:22,495 --> 00:19:23,788
- Come on, let's check it out.
230
00:19:25,498 --> 00:19:26,582
- What are you doing?
231
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
We're gonna get in trouble.
232
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
- No we won't, we're just kids.
233
00:19:47,561 --> 00:19:50,022
- What is it?
- Here, touch this.
234
00:19:52,441 --> 00:19:54,402
Uh-oh, the servos burned out.
235
00:19:54,735 --> 00:19:55,695
- Can you fix it?
236
00:19:56,028 --> 00:19:57,905
- Probably have to wait till I get back.
237
00:19:58,239 --> 00:19:59,115
- Where are you going?
238
00:20:00,116 --> 00:20:01,492
- To visit my dad in Texas.
239
00:20:12,211 --> 00:20:14,630
- I still don't know how I
let you talk me into this.
240
00:20:14,964 --> 00:20:16,841
- You'll see, Willy's
gonna love this place
241
00:20:17,174 --> 00:20:18,426
when he comes to visit.
242
00:20:18,759 --> 00:20:20,720
- Yeah yeah, sure he will.
243
00:21:01,719 --> 00:21:02,887
- Someone's in the house.
244
00:21:06,223 --> 00:21:07,516
- I sold it chief.
245
00:21:08,601 --> 00:21:10,269
I just had to.
246
00:21:10,603 --> 00:21:13,147
These folks are safe, ain't they?
247
00:21:14,148 --> 00:21:16,692
You can keep them safe, can't ya?
248
00:21:17,026 --> 00:21:17,651
Yeah,
249
00:21:18,569 --> 00:21:20,237
you can keep 'em safe.
250
00:21:29,997 --> 00:21:31,707
- All right April sweetheart.
251
00:21:32,041 --> 00:21:35,544
You sleep here while mommy and
daddy finish unpacking, okay?
252
00:21:35,878 --> 00:21:37,254
That's a good girl.
253
00:21:44,011 --> 00:21:44,762
- Jesus!
254
00:21:48,390 --> 00:21:49,725
- Hey, where'd you get that?
255
00:21:51,185 --> 00:21:52,561
- Maybe the cavalry left it.
256
00:21:52,895 --> 00:21:53,854
Lookout, John Wayne.
257
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
- Manse, why don't you put the gun away
258
00:21:57,107 --> 00:21:58,108
before you hurt yourself?
259
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Give me the gun, Manse.
260
00:22:03,823 --> 00:22:05,074
- Oh, gee mom.
261
00:22:05,407 --> 00:22:06,033
- Manse.
262
00:22:09,203 --> 00:22:12,581
- How's that, baby cakes?
263
00:22:12,915 --> 00:22:14,834
- Now get back to work.
264
00:22:15,167 --> 00:22:15,793
- Yes ma'am.
265
00:22:18,462 --> 00:22:20,798
- It stays right there, always has.
266
00:22:21,131 --> 00:22:22,424
- Yeah right.
267
00:22:26,554 --> 00:22:28,556
- Oh my God, what's that?
268
00:22:31,934 --> 00:22:32,977
- Jesus Christ!
269
00:22:34,144 --> 00:22:34,937
- What is that, a closet?
270
00:22:35,271 --> 00:22:38,065
- Man, look at that door,
does that look a closet?
271
00:22:38,399 --> 00:22:39,441
- Maybe it's a dungeon.
272
00:22:39,775 --> 00:22:40,860
- You're a sick woman, you know that?
273
00:22:41,193 --> 00:22:42,361
- That's why you married me.
274
00:22:43,320 --> 00:22:45,072
Why didn't TC tell us about that?
275
00:22:45,406 --> 00:22:46,949
- Maybe he didn't want
us to find the bodies.
276
00:22:47,283 --> 00:22:47,950
- Don't start.
277
00:23:08,012 --> 00:23:08,929
- Hello down there!
278
00:23:09,263 --> 00:23:10,222
Anybody down there?
279
00:23:11,223 --> 00:23:13,183
Oh my God! I think I saw something.
280
00:23:13,517 --> 00:23:14,143
- You scared me to death.
281
00:23:14,476 --> 00:23:16,186
- No really, I think I saw
something, you better go first.
282
00:23:16,520 --> 00:23:18,230
- No, it stinks down there.
283
00:23:18,564 --> 00:23:20,858
- All right, stand back
and let a man handle this.
284
00:23:22,026 --> 00:23:23,360
Hello down there!
285
00:23:23,694 --> 00:23:24,695
Hello up there.
286
00:23:27,072 --> 00:23:28,449
Anybody down there?
287
00:23:31,243 --> 00:23:32,286
- Did you see something?
288
00:23:32,620 --> 00:23:34,455
- No, let's finish moving in.
289
00:23:34,788 --> 00:23:36,165
- Aren't you going to go down there?
290
00:23:36,498 --> 00:23:38,000
- There's no light and it stinks.
291
00:23:38,334 --> 00:23:40,336
- Wait a minute, what's going on?
292
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
- Hey chief, what's with the spear?
293
00:23:57,144 --> 00:23:58,604
What the hell are you doing that for?
294
00:23:58,938 --> 00:24:00,314
- This is an evil place.
295
00:24:02,524 --> 00:24:03,400
- Is that supposed to get rid of it
296
00:24:03,734 --> 00:24:05,152
or just water it down a little?
297
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
- These will keep it buried.
298
00:24:08,781 --> 00:24:09,615
- Keep what buried?
299
00:24:10,699 --> 00:24:11,450
- Evil one.
300
00:24:12,868 --> 00:24:15,079
Feeds on the souls of newborns.
301
00:24:15,412 --> 00:24:16,914
- But adults are safe, right?
302
00:24:17,247 --> 00:24:18,832
- No, it'll kill anything.
303
00:24:19,792 --> 00:24:21,418
It's a creature substance
that will strip your baby
304
00:24:21,752 --> 00:24:22,252
to the bone.
305
00:24:22,586 --> 00:24:24,421
- That's quite a substance chief.
306
00:24:24,755 --> 00:24:25,965
- Look,
307
00:24:26,298 --> 00:24:29,093
I know how this sounds but
you have got to listen to me.
308
00:24:29,426 --> 00:24:31,762
Newborn animals, infants, babies,
309
00:24:32,096 --> 00:24:33,681
they're all susceptible
because their souls
310
00:24:34,014 --> 00:24:35,474
are not yet one with their bodies,
311
00:24:35,808 --> 00:24:37,184
do you understand that?
312
00:24:37,518 --> 00:24:38,852
- Come on chief.
313
00:24:39,186 --> 00:24:41,814
- My great-grandfather was a
very powerful medicine man.
314
00:24:42,147 --> 00:24:43,399
- He watered tractors too?
315
00:24:44,566 --> 00:24:46,610
- No, he just killed white men.
316
00:24:48,028 --> 00:24:48,779
- Nice guy.
317
00:24:50,322 --> 00:24:52,199
- The war council forced
him to create a creature
318
00:24:52,533 --> 00:24:54,118
that would destroy the white man.
319
00:24:54,451 --> 00:24:56,704
He conjured together pieces
of the most savage creatures.
320
00:24:57,037 --> 00:24:59,540
He made the perfect killing machine.
321
00:25:01,166 --> 00:25:03,335
- You find any peyote out here chief?
322
00:25:06,588 --> 00:25:08,465
- It's not going to be too funny
323
00:25:08,799 --> 00:25:11,927
when something that is supposed
to be dead chases you down
324
00:25:13,178 --> 00:25:14,096
and rips you apart.
325
00:25:18,142 --> 00:25:19,184
- I mean, why keep it underground?
326
00:25:19,518 --> 00:25:21,270
Why not turn it loose on us whities?
327
00:25:24,523 --> 00:25:26,817
- Because the son of a
bitch kills Indians too.
328
00:25:31,947 --> 00:25:35,034
- What do you say we christen the house?
329
00:25:35,367 --> 00:25:37,745
It would be nice without
the neighbors for a change.
330
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
- Not now, okay?
331
00:25:40,122 --> 00:25:42,082
- Hey, what's the matter?
332
00:25:43,959 --> 00:25:46,086
- It's the house, I'm not used to it.
333
00:25:46,420 --> 00:25:48,672
- It is not the house, it's Willy.
334
00:25:49,006 --> 00:25:52,134
Every time he comes to visit,
you get weird like this.
335
00:25:52,468 --> 00:25:53,761
- You remember his last visit?
336
00:25:55,429 --> 00:25:57,014
- You drove yourself
nuts trying to make sure
337
00:25:57,347 --> 00:25:58,223
he still loved you.
338
00:25:59,808 --> 00:26:04,730
- I'm telling you, it's not
Willie, I don't fit in out here.
339
00:26:05,147 --> 00:26:07,149
- I bet I can relieve this anxiety.
340
00:26:12,029 --> 00:26:13,655
- Emily, what are you doing?
341
00:26:15,574 --> 00:26:18,243
- Use your imagination, okay?
342
00:26:26,126 --> 00:26:28,212
What are you doing?
343
00:26:28,545 --> 00:26:30,130
- Use your imagination.
344
00:26:47,606 --> 00:26:48,357
- Hi.
345
00:26:51,819 --> 00:26:54,154
- Hi, that's quite a plane.
346
00:26:55,697 --> 00:26:56,448
- Thanks.
347
00:26:57,991 --> 00:26:59,368
- How far can it go?
348
00:26:59,701 --> 00:27:02,579
- Farther than you can
see, it's radio-controlled.
349
00:27:02,913 --> 00:27:06,250
- Yeah well, that's quite a transmitter.
350
00:27:07,167 --> 00:27:08,710
- I souped it up.
351
00:27:09,044 --> 00:27:11,547
- Wow, it's a pleasure to meet
352
00:27:11,880 --> 00:27:13,799
such an accomplished young man.
353
00:27:14,133 --> 00:27:15,759
I'm TC Van Houten.
354
00:27:16,718 --> 00:27:18,387
- I'm Willy Cachen, Mr. Van Houten.
355
00:27:19,429 --> 00:27:20,389
It's nice to meet you.
356
00:27:20,722 --> 00:27:22,182
- Just call me TC.
357
00:27:26,812 --> 00:27:27,855
Damn raven!
358
00:27:29,022 --> 00:27:30,941
- What's the matter with them?
359
00:27:31,275 --> 00:27:32,276
- They're busy bodies.
360
00:27:32,609 --> 00:27:35,320
The Comanches say they
aspire for the evil spirits.
361
00:27:36,488 --> 00:27:37,239
- Cool.
362
00:27:43,996 --> 00:27:44,621
That's my dad.
363
00:27:44,955 --> 00:27:47,124
- I guess I'll be seeing you around.
364
00:27:47,457 --> 00:27:48,667
- Bye TC.
- Willy.
365
00:27:55,674 --> 00:27:56,425
- Dad!
366
00:27:57,426 --> 00:27:58,177
- Willy!
367
00:27:59,845 --> 00:28:00,470
My God, it's good to see you.
368
00:28:00,804 --> 00:28:02,514
- It's good to see you too dad.
369
00:28:02,848 --> 00:28:03,849
- How you doin"?
370
00:28:04,183 --> 00:28:04,808
- Okay.
371
00:28:05,851 --> 00:28:06,894
Are you a cowboy?
372
00:28:07,936 --> 00:28:09,688
- Well, I guess you could say I'm a dude.
373
00:28:10,022 --> 00:28:11,023
- A cool dude?
374
00:28:11,356 --> 00:28:13,525
- Yeah, that's it, I'm a cool dude right?
375
00:28:14,818 --> 00:28:15,569
Come on.
376
00:28:20,657 --> 00:28:21,825
- My plane.
377
00:28:22,159 --> 00:28:22,868
- I got it.
378
00:28:43,639 --> 00:28:44,389
- What was that?
379
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
- It's a hawk, they're all over the place.
380
00:28:48,936 --> 00:28:49,770
- That was a hawk?
381
00:28:50,854 --> 00:28:52,522
- Welcome to the wild west partner.
382
00:28:59,154 --> 00:29:00,197
What do you think?
383
00:29:00,530 --> 00:29:02,032
- Thanks dad.
384
00:29:02,366 --> 00:29:02,950
- Don't you think he should unpack
385
00:29:03,283 --> 00:29:04,701
before you start boxing lessons?
386
00:29:05,035 --> 00:29:06,620
- I just want him to see this stuff.
387
00:29:06,954 --> 00:29:07,704
- Hi Willy,
- Hi.
388
00:29:08,038 --> 00:29:08,747
- You wanna hold April?
389
00:29:09,081 --> 00:29:10,207
- Sure.
390
00:29:10,540 --> 00:29:11,541
- There you go.
391
00:29:11,875 --> 00:29:13,252
You put this hand in between,
392
00:29:13,585 --> 00:29:15,462
there you go.
393
00:29:17,381 --> 00:29:18,131
- Say cheese!
394
00:29:19,424 --> 00:29:20,676
- Cheese!
395
00:29:22,678 --> 00:29:23,804
- There you go!
396
00:29:25,681 --> 00:29:28,308
Your first picture with
your new baby sister.
397
00:29:31,603 --> 00:29:32,521
Come on, I want to show you something.
398
00:29:32,854 --> 00:29:34,648
- Oh Manse, let him catch his breath!
399
00:29:34,982 --> 00:29:37,526
- He can catch his breath
later, I see him once a year.
400
00:29:39,861 --> 00:29:41,071
Okay.
401
00:29:41,405 --> 00:29:42,614
You with me?
- Yeah.
402
00:29:42,948 --> 00:29:44,032
- You sure?
403
00:29:44,366 --> 00:29:45,701
You ready?
- Yeah.
404
00:29:46,034 --> 00:29:47,244
- You're with me?
405
00:29:47,577 --> 00:29:48,537
- Yes dad.
406
00:29:49,955 --> 00:29:50,914
- Okay, touch gloves.
407
00:29:51,248 --> 00:29:52,165
- What for?
408
00:29:52,499 --> 00:29:55,085
- Respect, it shows the other
fighter you respect him.
409
00:29:55,419 --> 00:29:57,129
- Even though you want
to knock his head off?
410
00:29:57,462 --> 00:29:58,046
- That's right, come on.
411
00:29:58,380 --> 00:29:59,631
- All right.
412
00:29:59,965 --> 00:30:01,758
- Okay, jab, jab.
413
00:30:02,884 --> 00:30:04,261
Right, left.
414
00:30:04,594 --> 00:30:05,804
Okay, right cross.
415
00:30:06,138 --> 00:30:06,763
Hook.
416
00:30:07,097 --> 00:30:08,140
Right cross.
417
00:30:09,641 --> 00:30:11,518
Come on, get up so I can
knock you down again.
418
00:30:11,852 --> 00:30:13,562
Come on you little wussy.
- Wussy?
419
00:30:15,022 --> 00:30:16,148
- That's what you are.
420
00:30:16,481 --> 00:30:18,734
It's a combination of wimp and,
421
00:30:19,067 --> 00:30:21,403
I'll tell you when you're older, okay?
422
00:30:21,737 --> 00:30:23,113
- All right.
- Okay.
423
00:30:31,913 --> 00:30:33,332
Time out.
- All right,
424
00:30:33,665 --> 00:30:34,416
come on, give your old man a hug.
425
00:30:36,585 --> 00:30:37,502
- Go on, get up.
426
00:30:37,836 --> 00:30:40,339
Get up so I can knock
you down again you wussy.
427
00:30:40,672 --> 00:30:41,298
- Now you die.
428
00:30:44,676 --> 00:30:46,428
- Stop, stop!
429
00:30:49,723 --> 00:30:50,599
- You sucker punched me!
430
00:30:50,932 --> 00:30:52,476
- It was a faint.
- Oh, a faint huh?
431
00:30:52,809 --> 00:30:54,144
I'll give you a faint.
432
00:30:57,189 --> 00:30:57,856
- Look out Willy!
433
00:30:58,774 --> 00:31:00,442
- Hey, it's a horny toad.
434
00:31:00,776 --> 00:31:01,818
- Whatever it is, it's going to be dead.
435
00:31:02,152 --> 00:31:02,736
- No!
436
00:31:03,070 --> 00:31:04,488
See? It's friendly.
437
00:31:07,199 --> 00:31:09,117
- Ain't nothing friendly out here buddy.
438
00:31:26,176 --> 00:31:26,927
- Bravo!
439
00:31:31,807 --> 00:31:34,059
You're gonna make her dizzy.
440
00:32:16,476 --> 00:32:17,436
- Boo!
441
00:32:17,769 --> 00:32:18,687
- Willy!
442
00:32:19,020 --> 00:32:21,648
- It's only a horny toad,
it can't hurt you, see?
443
00:32:21,982 --> 00:32:22,732
- Get it out of here.
444
00:32:23,066 --> 00:32:24,025
- Don't be a wussy.
445
00:32:25,068 --> 00:32:26,194
- A what?
446
00:32:26,528 --> 00:32:28,738
- It's a combination of
wimp and something else.
447
00:32:29,781 --> 00:32:31,992
- Yeah, I can imagine,
where'd you learn that?
448
00:32:34,744 --> 00:32:35,912
- I don't know.
449
00:32:40,625 --> 00:32:41,960
I don't remember.
450
00:32:58,143 --> 00:32:59,311
- Willy, you better put that back.
451
00:32:59,644 --> 00:33:01,563
- Come on dad, let me have it please?
452
00:33:03,815 --> 00:33:05,692
Come on dad, can I please have it?
453
00:33:06,026 --> 00:33:07,152
- No son, put it back.
454
00:33:07,486 --> 00:33:09,237
- Oh come on dad, please?
455
00:33:10,197 --> 00:33:11,656
- Well, okay.
456
00:33:11,990 --> 00:33:13,074
- All right!
457
00:33:54,241 --> 00:33:55,033
- Oh my god.
458
00:34:50,463 --> 00:34:51,548
Ouch!
459
00:34:51,881 --> 00:34:52,924
Son of a bitch!
460
00:35:17,282 --> 00:35:18,158
Jesus Christ!
461
00:35:23,955 --> 00:35:24,748
Nice kitty.
462
00:35:29,044 --> 00:35:30,211
It's fangs were this big.
463
00:35:30,545 --> 00:35:32,422
- Well, I'm glad you didn't shoot it.
464
00:35:32,756 --> 00:35:33,965
- I'm glad it didn't make me.
465
00:35:37,218 --> 00:35:38,887
- Oh, you sure are tight.
466
00:35:41,848 --> 00:35:43,099
- What the hell?
467
00:35:43,433 --> 00:35:44,142
- Dad help!
468
00:35:50,440 --> 00:35:52,233
- Willy, what's the matter?
469
00:35:52,567 --> 00:35:54,027
- It's over there under the floor!
470
00:35:55,528 --> 00:35:58,031
It was just there, it
pushed up the floorboard!
471
00:35:59,991 --> 00:36:01,910
- It's okay Willy, we're here.
472
00:36:02,243 --> 00:36:03,453
What was it sweetheart?
473
00:36:03,787 --> 00:36:05,914
- It looked like a snake.
- Be careful Manse!
474
00:36:06,247 --> 00:36:07,999
- It had claws where the head should be.
475
00:36:09,751 --> 00:36:11,628
- Sounds like you were
dreaming sweetheart.
476
00:36:11,961 --> 00:36:13,254
- No, I saw it!
477
00:36:13,588 --> 00:36:14,923
- It was awfully dark in here,
478
00:36:15,256 --> 00:36:16,716
you sure it wasn't a nightmare?
479
00:36:17,050 --> 00:36:17,676
- I saw it.
480
00:36:18,677 --> 00:36:19,511
- Okay.
481
00:36:19,844 --> 00:36:22,138
Tomorrow morning I'll check
the cellar for snakes.
482
00:36:27,352 --> 00:36:28,978
- I think he's afraid of the dark.
483
00:36:30,397 --> 00:36:32,190
- No, he's never had that problem.
484
00:36:32,524 --> 00:36:34,234
- Well, do you think he's
doing it for attention?
485
00:36:35,235 --> 00:36:37,570
- No, he's got an overactive imagination.
486
00:36:37,904 --> 00:36:40,990
Hell, he's been slaying dragons
since before he could walk.
487
00:36:41,324 --> 00:36:42,367
- I didn't know that.
488
00:36:42,701 --> 00:36:43,743
- There's a lot you don't know.
489
00:36:44,786 --> 00:36:46,204
Hell, there's a lot I don't know.
490
00:36:46,538 --> 00:36:47,747
- What do you mean?
491
00:36:48,081 --> 00:36:50,250
- Every time I see him,
he's four inches taller.
492
00:36:50,583 --> 00:36:52,961
- Manse, you've got the
whole summer to be together.
493
00:36:53,920 --> 00:36:55,755
- What, five weeks?
494
00:36:56,089 --> 00:36:58,591
By the time he's 20 I've
spent, what, a year with him?
495
00:37:22,073 --> 00:37:23,575
- What do you see?
496
00:37:23,908 --> 00:37:24,409
- Nothing.
497
00:37:24,743 --> 00:37:26,286
- Well, there's gotta be something.
498
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
- Just a bad smell.
499
00:37:30,331 --> 00:37:33,376
- Is that you?
500
00:37:33,710 --> 00:37:34,878
- Don't start with me Emily.
501
00:37:56,983 --> 00:37:58,860
Looks like Dracula's bedroom down here.
502
00:38:00,487 --> 00:38:01,404
- What?
503
00:38:01,738 --> 00:38:04,532
- Great place you got us into Emily.
504
00:38:06,075 --> 00:38:07,410
- Oh, it's awful!
505
00:38:12,624 --> 00:38:15,335
Hello darling, how you doing?
506
00:38:15,668 --> 00:38:17,170
Yeah, you had enough?
507
00:38:17,504 --> 00:38:19,714
That's a good girl, come on sweetheart.
508
00:38:20,048 --> 00:38:22,133
Oh, that's a good girl.
509
00:38:34,270 --> 00:38:35,730
Come, let's go for a walk.
510
00:38:45,740 --> 00:38:46,491
- Is she okay?
511
00:38:46,825 --> 00:38:47,450
- Oh yeah.
512
00:38:48,451 --> 00:38:52,413
Sometimes babies just cry for
no reason, then they stop.
513
00:38:52,747 --> 00:38:53,623
Babies are like that.
514
00:38:55,124 --> 00:38:55,875
Yeah.
515
00:38:57,043 --> 00:38:59,003
Yeah, that's better.
516
00:38:59,337 --> 00:39:01,381
She just needed a little air.
517
00:39:02,382 --> 00:39:03,466
That's a girl.
518
00:39:58,688 --> 00:39:59,939
- What the hell?
519
00:40:38,853 --> 00:40:40,271
- Come on Wart, eat.
520
00:40:41,731 --> 00:40:42,941
It's good for you, look.
521
00:40:49,072 --> 00:40:49,822
Good!
522
00:40:52,408 --> 00:40:53,993
Wart won't eat.
523
00:40:54,327 --> 00:40:56,579
- Well, what does he
eat when he's outside?
524
00:40:59,207 --> 00:40:59,958
- Bugs!
525
00:41:08,383 --> 00:41:09,592
Too much voltage.
526
00:41:19,978 --> 00:41:20,728
Cool!
527
00:42:28,046 --> 00:42:28,671
Dad, dad!
528
00:42:30,006 --> 00:42:31,507
It's here, it's in the sinkhole!
529
00:42:32,633 --> 00:42:33,259
- What?
530
00:42:33,593 --> 00:42:34,677
- The monster, the one from my bedroom,
531
00:42:35,011 --> 00:42:36,262
it attacked me.
532
00:42:36,596 --> 00:42:38,848
- That monster make you
wet your pants Willy boy?
533
00:42:40,808 --> 00:42:42,560
- Willy, get inside.
- But dad!
534
00:42:42,894 --> 00:42:43,811
- Right now, go!
535
00:42:47,190 --> 00:42:48,524
- Family trait?
536
00:42:48,858 --> 00:42:50,985
Better put a stop to that right quick!
537
00:42:51,319 --> 00:42:54,405
You don't want your boy runnin
around in wet britches do ya?
538
00:42:54,739 --> 00:42:56,449
- What's the big joke? He's just a kid.
539
00:42:57,867 --> 00:42:58,951
- See the look on his face?
540
00:42:59,285 --> 00:43:00,119
You gotta admit it, it was pretty funny.
541
00:43:00,453 --> 00:43:03,206
- Big deal, he wet his pants.
542
00:43:03,539 --> 00:43:04,916
You didn't have to laugh at him!
543
00:43:05,249 --> 00:43:05,875
- Whoa, take it easy.
544
00:43:06,209 --> 00:43:07,502
- No, you take it easy.
545
00:43:43,621 --> 00:43:44,705
- Don't mess with me, bird.
546
00:44:00,638 --> 00:44:02,223
Too blurry.
547
00:44:12,483 --> 00:44:15,236
- I'm glad to see you,
I really missed you.
548
00:44:15,570 --> 00:44:16,988
- I missed you too.
549
00:44:17,321 --> 00:44:20,324
- You know, even though we're
not together all the time,
550
00:44:20,658 --> 00:44:22,577
I still love you all the time, don't you?
551
00:44:22,910 --> 00:44:23,870
- I know.
552
00:44:24,203 --> 00:44:25,037
- Partners, right?
- Partners.
553
00:44:26,080 --> 00:44:27,999
Good, you know how this works?
554
00:44:28,332 --> 00:44:29,834
- Detonator closes the circuit.
555
00:44:30,168 --> 00:44:30,793
- Right!
556
00:44:34,964 --> 00:44:36,966
- Hey Willie, when that charge goes,
557
00:44:37,300 --> 00:44:38,217
you better squeeze your pecker,
558
00:44:38,551 --> 00:44:39,385
you don't want to wet your britches!
559
00:44:41,220 --> 00:44:42,513
- Lay off Kyle.
560
00:44:42,847 --> 00:44:44,140
- Won't you squeeze your lip Manse
561
00:44:44,473 --> 00:44:46,100
before it costs you your job!
562
00:44:46,434 --> 00:44:48,102
Tommy, don't go wandering off!
563
00:44:48,436 --> 00:44:49,437
- I ain't going nowhere.
564
00:44:56,694 --> 00:44:57,653
- He's an asshole.
565
00:45:06,954 --> 00:45:07,705
- Whoops!
566
00:45:19,759 --> 00:45:23,054
- God dammit Cachen you
stupid son of a bitch!
567
00:45:24,222 --> 00:45:25,765
- What's so damn funny, you little punk?
568
00:45:26,098 --> 00:45:28,184
- You look like you wet your pants.
569
00:45:28,517 --> 00:45:29,185
- What?
- You heard him,
570
00:45:29,518 --> 00:45:31,312
he said you look like you wet your pants.
571
00:45:31,646 --> 00:45:33,439
- Yeah and you look
like you're unemployed.
572
00:45:33,773 --> 00:45:35,107
Get off my property!
573
00:45:35,441 --> 00:45:36,234
Both of youl!
574
00:45:42,823 --> 00:45:44,492
- You know Willy,
sometimes a man's got to stand up
575
00:45:44,825 --> 00:45:46,869
for himself or people
will walk all over him.
576
00:45:47,203 --> 00:45:48,788
You understand what I'm saying don't you?
577
00:45:49,121 --> 00:45:50,790
- Sure dad, you got fired.
578
00:45:57,964 --> 00:45:59,382
- How are we doing?
579
00:45:59,715 --> 00:46:00,383
- Didn't make it.
580
00:46:01,425 --> 00:46:02,843
- Are you sure?
581
00:46:03,177 --> 00:46:05,137
- Everything will be all right.
582
00:46:05,471 --> 00:46:07,098
- I could get a job.
583
00:46:07,431 --> 00:46:07,932
- Look, you want to help?
584
00:46:08,266 --> 00:46:10,309
You sell the damn horse
and no more decorating.
585
00:46:11,894 --> 00:46:12,645
- Okay.
586
00:46:13,604 --> 00:46:14,855
I'll sell the horse.
587
00:46:23,155 --> 00:46:24,532
- Look, I'll get a job, okay?
588
00:46:30,288 --> 00:46:31,914
- Hey, what's the matter?
589
00:46:37,420 --> 00:46:38,671
Here, she needs me.
590
00:46:39,005 --> 00:46:41,007
- I can do it.
- No Manse,
591
00:46:41,340 --> 00:46:42,925
she doesn't need you.
592
00:46:43,259 --> 00:46:45,136
- Don't ever say she doesn't need me!
593
00:46:45,469 --> 00:46:46,345
- Please, she's hungry.
594
00:46:46,679 --> 00:46:48,472
- I don't care, just don't say it!
595
00:47:39,357 --> 00:47:40,733
- Hey, don't go under there.
596
00:47:59,502 --> 00:48:01,253
- Hey kiddo, I thought I
told you not to take Wart
597
00:48:01,587 --> 00:48:02,296
out of the store room.
598
00:48:02,630 --> 00:48:04,757
I don't want that lizard running
loose all over this house.
599
00:48:05,091 --> 00:48:05,591
- It got him.
600
00:48:05,925 --> 00:48:06,509
- What got him?
601
00:48:06,842 --> 00:48:08,511
- The thing in the cellar.
602
00:48:08,844 --> 00:48:09,678
- Did Wart get in the cellar?
603
00:48:10,012 --> 00:48:11,263
- It jerked him under the door.
604
00:48:11,597 --> 00:48:13,724
- Oh, then he's still down there, come on.
605
00:48:14,058 --> 00:48:14,558
We'll go get him.
606
00:48:14,892 --> 00:48:15,518
- No!
607
00:48:17,103 --> 00:48:18,687
- Well, you want him back don't ya?
608
00:48:19,730 --> 00:48:22,108
Okay, I'll go myself.
609
00:48:22,441 --> 00:48:23,651
- No, don't.
610
00:48:25,111 --> 00:48:27,613
I took him outside to play
and he got loose from me.
611
00:48:28,906 --> 00:48:30,324
- Oh Willy.
612
00:48:31,867 --> 00:48:34,453
I don't care that you lost Wart.
613
00:48:35,746 --> 00:48:36,914
What matters is that you feel free
614
00:48:37,248 --> 00:48:39,583
to tell me the truth, okay?
615
00:48:40,960 --> 00:48:42,420
Is that a deal?
- Yeah.
616
00:48:43,879 --> 00:48:45,923
- Okay, let's go get Wart.
- No!
617
00:48:57,351 --> 00:48:59,437
- A monster in the cellar?
618
00:48:59,770 --> 00:49:01,856
Now, didn't you tell me
you saw it in the sinkhole?
619
00:49:02,189 --> 00:49:04,775
- Well maybe he has a
tunnel, I don't know.
620
00:49:05,109 --> 00:49:07,820
- Maybe your imagination's
working overtime?
621
00:49:08,154 --> 00:49:09,238
- I'm not dad, look, I'll show you.
622
00:49:09,572 --> 00:49:10,197
- No!
623
00:49:11,782 --> 00:49:13,742
No monsters, they don't exist.
624
00:49:17,872 --> 00:49:19,081
It's silly to be afraid.
625
00:51:52,359 --> 00:51:53,235
- Shoo, shoo!
626
00:52:16,091 --> 00:52:17,301
- Hey, give me 50 cents.
627
00:52:17,635 --> 00:52:18,135
- I ain't got it.
628
00:52:18,469 --> 00:52:19,595
- Oh yeah, who'd you call?
629
00:52:19,928 --> 00:52:21,889
- My mom, she wasn't home.
630
00:52:33,609 --> 00:52:35,069
- Hey partner!
- Hi.
631
00:52:36,862 --> 00:52:37,863
- Why are you so glum?
632
00:52:40,991 --> 00:52:43,952
Sometimes it helps to
get it off your chest.
633
00:52:44,286 --> 00:52:46,205
- Not if no one believes you.
634
00:52:46,538 --> 00:52:47,122
- Yeah.
635
00:52:49,083 --> 00:52:51,210
Maybe they just don't understand.
636
00:52:51,543 --> 00:52:53,212
- My mom would understand.
637
00:52:53,545 --> 00:52:54,380
- Sure she would.
638
00:52:58,967 --> 00:53:00,511
That young Indian,
639
00:53:00,844 --> 00:53:02,888
he's still hanging around
640
00:53:03,222 --> 00:53:04,098
around your daddy's place?
641
00:53:04,431 --> 00:53:05,391
- Who?
642
00:53:05,724 --> 00:53:06,892
- Sam John.
643
00:53:07,226 --> 00:53:09,395
He's a tough looking Comanche Indian.
644
00:53:09,728 --> 00:53:11,772
Camps near that burnt down oil rig.
645
00:53:12,106 --> 00:53:12,773
- Were those his rabbits?
646
00:53:13,107 --> 00:53:13,774
I had to let them go,
647
00:53:14,108 --> 00:53:16,568
it didn't look like I knew
and was taking care of 'em.
648
00:53:28,372 --> 00:53:30,249
- Willy, come here.
649
00:53:33,210 --> 00:53:33,961
Here.
650
00:53:35,587 --> 00:53:37,131
You better wear this.
651
00:53:37,464 --> 00:53:38,424
- What is it?
652
00:53:38,757 --> 00:53:39,633
- It's a jack rabbit's paw.
653
00:53:39,967 --> 00:53:42,094
It brings good luck.
654
00:53:42,428 --> 00:53:43,887
- It didn't bring the rabbit much luck.
655
00:53:44,221 --> 00:53:44,972
- Yeah.
656
00:53:45,973 --> 00:53:47,266
But that's how it works.
657
00:53:48,392 --> 00:53:50,853
The rabbit's a sacrifice, he's innocent.
658
00:53:52,312 --> 00:53:54,606
He gets took so you don't have to be.
659
00:53:54,940 --> 00:53:56,191
See what I mean?
660
00:53:56,525 --> 00:53:57,401
- Not really.
661
00:53:59,695 --> 00:54:03,240
- You know how a cross keeps Dracula away?
662
00:54:03,574 --> 00:54:05,492
- Like wolf's bane or garlic?
663
00:54:05,826 --> 00:54:08,162
- Yeah, it's like that.
664
00:54:08,495 --> 00:54:11,123
If you wear it all the time,
it'll keep the creature,
665
00:54:12,666 --> 00:54:14,793
it'll keep evil away.
666
00:54:15,127 --> 00:54:16,920
- How could such a little
paw keep evil away?
667
00:54:17,254 --> 00:54:19,757
- Well, it ain't so much the paw,
668
00:54:20,090 --> 00:54:21,091
it's the ritual.
669
00:54:22,593 --> 00:54:26,013
You see, Indians use rituals to ask God
670
00:54:26,346 --> 00:54:28,056
to put his power in the paws.
671
00:54:30,017 --> 00:54:32,770
It's like receiving communion.
672
00:54:33,103 --> 00:54:36,690
The wafer don't have no
power to take your sins away,
673
00:54:37,775 --> 00:54:39,610
God does, see?
674
00:54:43,280 --> 00:54:44,281
- What are you going
to wear for good luck?
675
00:54:44,615 --> 00:54:46,325
- I guess I'll just have to rely on this.
676
00:54:53,749 --> 00:54:55,000
Damn!
677
00:54:55,334 --> 00:54:57,878
Do you always do so good your first try?
678
00:54:58,212 --> 00:54:59,713
- Sometimes my dad gets mad at me
679
00:55:00,047 --> 00:55:02,674
because I don't need his
help as much as he wants.
680
00:55:03,008 --> 00:55:05,844
- Well, you ought to let
people like me and your daddy
681
00:55:06,178 --> 00:55:08,972
at least pretend we're helping you,
682
00:55:10,098 --> 00:55:12,017
it make us feel better.
683
00:55:12,351 --> 00:55:14,686
- I like being with you TC, you listen.
684
00:55:17,648 --> 00:55:20,818
- I guess I know what it's
like when nobody listens.
685
00:55:31,787 --> 00:55:34,790
You wait there a minute Willy,
I want to check something.
686
00:55:41,755 --> 00:55:43,131
Willy,
687
00:55:43,465 --> 00:55:44,049
get back to the house!
688
00:55:44,383 --> 00:55:46,176
- What's wrong?
- Nothing!
689
00:55:46,510 --> 00:55:47,261
Just get home!
690
00:55:48,220 --> 00:55:48,971
Go!
691
00:55:51,098 --> 00:55:52,766
Don't let loose of that rabbit paw!
692
00:56:10,367 --> 00:56:13,078
I shoulda done this a long
time ago, you bastard!
693
00:56:43,692 --> 00:56:46,111
Goddam son of a bitch!
694
00:58:02,729 --> 00:58:04,481
- You got TC and you got Wart
695
00:58:04,815 --> 00:58:06,358
but you're not going to get me,
696
00:58:06,692 --> 00:58:08,151
I'm gonna beat you.
697
00:58:41,560 --> 00:58:44,187
Wow, he chewed off his own paw.
698
00:58:54,865 --> 00:58:57,909
- It was really weird the way TC died.
699
00:58:58,243 --> 00:58:59,411
- It was an accident.
700
00:58:59,745 --> 00:59:01,580
- Where did all those feathers come from?
701
00:59:02,539 --> 00:59:03,415
- He hit a bird.
702
00:59:03,749 --> 00:59:05,584
- He hit more than one bird.
703
00:59:05,917 --> 00:59:07,753
- So he hit a flock.
704
00:59:08,086 --> 00:59:09,129
- It's just really strange,
705
00:59:09,463 --> 00:59:12,382
I get this weird feeling about it.
706
00:59:12,716 --> 00:59:14,968
- You're just like the
old guy and now he's gone.
707
00:59:21,099 --> 00:59:21,850
- What's wrong?
708
00:59:23,602 --> 00:59:24,770
- What's wrong with what?
709
00:59:25,937 --> 00:59:26,688
- With you.
710
00:59:28,815 --> 00:59:29,691
Manse.
711
00:59:31,443 --> 00:59:33,695
You're not giving me
the good stuff, Manse.
712
00:59:35,197 --> 00:59:36,281
Where's the good stuff?
713
00:59:37,824 --> 00:59:40,952
- I don't know what you're talking about.
714
00:59:46,666 --> 00:59:51,588
Leave us alone!
715
01:00:01,348 --> 01:00:04,017
- It's okay baby, I love you.
716
01:00:04,351 --> 01:00:06,061
- Something's going on.
717
01:00:06,394 --> 01:00:07,521
- Please tell me about it.
718
01:00:08,563 --> 01:00:10,482
- I don't know what it is.
719
01:00:10,816 --> 01:00:14,236
- We can look it up, baby.
- I don't know what it is.
720
01:01:40,155 --> 01:01:40,906
- No!
721
01:01:54,628 --> 01:01:55,879
TC said never take it off.
722
01:02:10,894 --> 01:02:13,188
- I bet I know what those
are for, I bet I do!
723
01:02:13,521 --> 01:02:14,773
- What?
724
01:02:15,106 --> 01:02:18,193
- You're going hunting right?
You're gonna go hunting!
725
01:02:18,526 --> 01:02:19,402
- That's right, yeah.
726
01:02:19,736 --> 01:02:21,029
- That was pretty good, huh?
727
01:02:21,363 --> 01:02:24,366
It was either that or you
was going to go kill someone,
728
01:02:24,699 --> 01:02:27,327
I just guessed.
- That's a good guess.
729
01:02:28,328 --> 01:02:30,163
- I bet I know what those are for.
730
01:02:30,497 --> 01:02:31,581
- I bet you don't.
731
01:02:31,915 --> 01:02:32,874
- Willy, put them back.
732
01:02:33,208 --> 01:02:34,042
- Dad, I need these.
733
01:02:34,376 --> 01:02:36,127
- Look, I'm tired of
your crap, put them back.
734
01:02:36,461 --> 01:02:37,295
- But dad, I have to-
735
01:03:04,948 --> 01:03:06,324
- Wait, I don't get it,
why are you doing this?
736
01:03:06,658 --> 01:03:07,242
- You wouldn't understand.
737
01:03:07,575 --> 01:03:09,286
Besides, I don't have time to explain it.
738
01:03:09,619 --> 01:03:10,829
- Oh, what's this?
739
01:03:11,162 --> 01:03:11,955
- Give it to me.
740
01:03:12,289 --> 01:03:12,789
- No.
741
01:03:13,123 --> 01:03:13,915
- Just give it to me!
742
01:03:14,249 --> 01:03:15,333
- Why? What's the big deal?
743
01:03:15,667 --> 01:03:16,626
- Just give it to me.
744
01:03:16,960 --> 01:03:18,753
- Here you go.
- Give it to me!
745
01:03:19,087 --> 01:03:20,297
- Whoa!
746
01:03:21,673 --> 01:03:22,882
- Tommy, get out!
747
01:03:25,093 --> 01:03:27,679
Tommy it's coming, hurry get out!
748
01:03:28,013 --> 01:03:28,805
Get out!
749
01:03:29,139 --> 01:03:30,098
Tommy come on!
750
01:03:34,978 --> 01:03:35,979
Hurry, Tommy!
751
01:03:51,995 --> 01:03:52,746
Tommy!
752
01:04:09,095 --> 01:04:09,763
- No trace.
753
01:04:10,096 --> 01:04:11,556
- 'Cause he's not in there!
754
01:04:12,640 --> 01:04:14,184
What did you do with my boy, Cachen?
755
01:04:14,517 --> 01:04:15,060
- Nothing.
756
01:04:15,393 --> 01:04:16,227
- I'm telling you sheriff,
757
01:04:16,561 --> 01:04:17,145
This assholes just
trying to get back at me
758
01:04:17,479 --> 01:04:18,521
because I fired him!
759
01:04:18,855 --> 01:04:19,856
- Now, take it easy Kyle.
760
01:04:20,190 --> 01:04:21,858
- Arrest the bastard, search his house!
761
01:04:22,192 --> 01:04:23,693
- Earl, take Kyle to the car.
762
01:04:24,027 --> 01:04:25,320
- This is bullshit!
763
01:04:25,653 --> 01:04:26,696
I'll be back Cachen.
764
01:04:27,030 --> 01:04:29,282
I'll find him and when I do,
765
01:04:29,616 --> 01:04:31,826
I'll hang your ass you
chicken shit bastard!
766
01:04:33,453 --> 01:04:34,746
He's got my son I tell you!
767
01:04:35,080 --> 01:04:36,373
That bastard!
768
01:04:36,706 --> 01:04:38,249
Aren't you guys going to do something?
769
01:04:43,880 --> 01:04:45,590
- Well, we can't find a body.
770
01:04:45,924 --> 01:04:48,009
Maybe you should come up
with a different story.
771
01:04:48,343 --> 01:04:49,886
- What, you think I did something to him?
772
01:04:50,220 --> 01:04:52,222
- The boy drowns, the
body don't disappear,
773
01:04:52,555 --> 01:04:53,348
not in a hole like that.
774
01:04:53,681 --> 01:04:54,808
- Well, they must've missed something
775
01:04:55,141 --> 01:04:56,684
because that's what Willy told me.
776
01:04:57,018 --> 01:05:00,063
- Boatwright says you were
kind of short-tempered.
777
01:05:00,397 --> 01:05:02,107
- Now, what's that supposed to mean?
778
01:05:02,440 --> 01:05:04,859
- 12 pounds of dynamite,
I'd say that's pretty short.
779
01:05:05,193 --> 01:05:06,820
- I was just trying to scare him.
780
01:05:07,153 --> 01:05:09,030
- Yeah, I imagine you did that.
781
01:05:09,364 --> 01:05:10,907
You're still trying to scare him?
782
01:05:11,241 --> 01:05:13,493
- Look, I didn't do anything to his kid.
783
01:05:13,827 --> 01:05:15,537
- You're hiding something, Cachen.
784
01:05:15,870 --> 01:05:16,579
- I'm telling you the truth.
785
01:05:16,913 --> 01:05:18,206
- Then your son's lying!
786
01:05:18,540 --> 01:05:20,458
- Why? Why would he do that?
787
01:05:20,792 --> 01:05:21,501
- Cover for Tommy.
788
01:05:21,835 --> 01:05:23,253
Wouldn't be the first time Tommy ran away.
789
01:05:23,586 --> 01:05:26,714
- Now that's what happened
Sheriff, Tommy probably ran away.
790
01:05:27,048 --> 01:05:29,592
- Now, when your boy calms
down, you talk to him.
791
01:05:29,926 --> 01:05:31,719
Then I want you to give me a call.
792
01:05:32,053 --> 01:05:33,972
- Sheriff, I found these down by the bank.
793
01:05:36,975 --> 01:05:37,725
- Can I see that?
794
01:06:06,421 --> 01:06:07,172
- Willy?
795
01:06:16,473 --> 01:06:18,725
I need to know what
happened out there, Willy.
796
01:06:19,058 --> 01:06:19,976
- I already told you.
797
01:06:20,310 --> 01:06:22,270
- Now, I can't tell the
sheriff a monster ate Tommy,
798
01:06:22,604 --> 01:06:23,980
I need to know the truth.
799
01:06:24,314 --> 01:06:25,732
- That is the truth.
800
01:06:26,065 --> 01:06:26,691
- Where's Tommy?
801
01:06:28,193 --> 01:06:30,778
Did he run away? Did he make
you promise not to tell?
802
01:06:32,489 --> 01:06:33,698
- He's in the sinkhole.
803
01:06:34,032 --> 01:06:35,200
- No, he's not in the sink hole,
804
01:06:35,533 --> 01:06:37,702
they dragged the sink hole,
there's no one in there.
805
01:06:38,036 --> 01:06:39,412
- Maybe the monster ate his bones too.
806
01:06:39,746 --> 01:06:41,247
- Look, I don't want to hear
that, do you understand me?
807
01:06:41,581 --> 01:06:42,707
No more fooling around.
808
01:06:43,041 --> 01:06:44,876
- I know what I saw, the monster got him.
809
01:06:45,919 --> 01:06:46,753
- You stop it.
810
01:06:47,086 --> 01:06:49,130
I want the truth, do
you understand? Stop it!
811
01:06:50,340 --> 01:06:51,007
- All right, he ran away,
812
01:06:51,341 --> 01:06:52,383
that's what you want to hear right?
813
01:06:52,717 --> 01:06:53,259
- He ran away?
814
01:06:53,593 --> 01:06:54,344
- That's what you want to hear.
815
01:06:54,677 --> 01:06:55,970
- Did he run away?
816
01:06:56,304 --> 01:06:56,930
- Yes.
817
01:06:59,599 --> 01:07:00,767
- Good, I want you to call the sheriff
818
01:07:01,100 --> 01:07:02,352
and tell him you've been lying.
819
01:07:41,683 --> 01:07:42,308
- Tommy!
820
01:07:43,851 --> 01:07:44,602
Tommy!
821
01:07:46,563 --> 01:07:47,689
Tommy, are you in there?
822
01:07:54,529 --> 01:07:55,280
Tommy?
823
01:08:01,703 --> 01:08:02,453
Tommy?
824
01:08:18,678 --> 01:08:19,429
Tommy?
825
01:08:30,148 --> 01:08:32,025
Tommy, is that you?
826
01:08:52,253 --> 01:08:54,213
- He wants to talk to you.
827
01:08:58,092 --> 01:08:58,843
- Hello?
828
01:08:59,177 --> 01:08:59,844
Yes.
829
01:09:00,178 --> 01:09:03,097
No, that's what he told me
Sheriff, Tommy ran away.
830
01:09:04,182 --> 01:09:06,267
No, he doesn't know where he went.
831
01:09:06,601 --> 01:09:09,020
No, I am not trying to put
anything off on my kid.
832
01:09:10,897 --> 01:09:12,023
Yes, I will.
833
01:09:13,191 --> 01:09:13,941
Goodnight.
834
01:09:20,281 --> 01:09:21,699
The bastard doesn't even believe me.
835
01:09:22,033 --> 01:09:22,784
- Why?
836
01:09:23,117 --> 01:09:25,745
- Because Willy changes his
story every five minutes.
837
01:09:26,079 --> 01:09:26,788
You know, I got a real problem
838
01:09:27,121 --> 01:09:28,164
with your sense of truth, young man.
839
01:09:28,498 --> 01:09:30,667
Do you see why it's impossible
for me to believe you?
840
01:09:31,000 --> 01:09:31,501
- No.
841
01:09:31,834 --> 01:09:34,545
- Flying snakes, creatures in the cellar,
842
01:09:34,879 --> 01:09:36,214
a monster eats Tommy.
843
01:09:36,547 --> 01:09:37,632
What is next?
844
01:09:37,965 --> 01:09:38,925
- It's true.
845
01:09:39,258 --> 01:09:41,844
- You just told the sheriff
that Tommy ran away.
846
01:09:42,178 --> 01:09:43,638
- Because you made me.
847
01:09:43,971 --> 01:09:45,223
- Manse, maybe he needs help.
848
01:09:46,808 --> 01:09:48,476
- He needs a belt, that's what he needs.
849
01:09:48,810 --> 01:09:51,646
- Manse, you're blowing
this all out of proportion.
850
01:09:51,979 --> 01:09:53,690
A boy is missing, just how serious
851
01:09:54,023 --> 01:09:55,274
does this have to get?
852
01:09:55,608 --> 01:09:57,276
- It's okay Willy.
- Oh, that's great,
853
01:09:57,610 --> 01:09:58,903
that's great!
854
01:09:59,237 --> 01:10:02,240
Willy wants to act like a baby,
so we treat him like a baby.
855
01:10:02,573 --> 01:10:04,033
- I'm not a baby.
- Oh no?
856
01:10:05,076 --> 01:10:05,952
Then where'd you get this?
857
01:10:06,285 --> 01:10:07,954
And who gave her this?
858
01:10:08,287 --> 01:10:09,414
- It's good luck.
859
01:10:09,747 --> 01:10:11,708
- This is the real world
pal, you better wake up.
860
01:10:12,041 --> 01:10:13,876
- You're scared of it too.
861
01:10:14,210 --> 01:10:14,836
- What?
862
01:10:15,169 --> 01:10:17,171
- You're scared, I've seen you.
863
01:10:17,505 --> 01:10:18,589
- What?
864
01:10:18,923 --> 01:10:20,258
You want to see who's scared?
865
01:10:20,591 --> 01:10:21,843
I'll give you something
to be scared about!
866
01:10:22,176 --> 01:10:24,679
- Manse, leave him alone.
867
01:10:25,012 --> 01:10:26,973
- Look, I'm doing this for his own good.
868
01:10:27,306 --> 01:10:27,807
- What are you going to do?
869
01:10:28,141 --> 01:10:29,434
- I'm going to jolt him
out of the dream world
870
01:10:29,767 --> 01:10:31,477
he's living in, now get out of my way!
871
01:10:31,811 --> 01:10:33,229
- Not til you calm down.
872
01:10:34,397 --> 01:10:35,273
- All right.
873
01:10:35,606 --> 01:10:37,150
Okay.
874
01:10:37,483 --> 01:10:38,943
You just stand there til you rot.
875
01:10:43,573 --> 01:10:44,949
- What are you doing?
876
01:10:46,951 --> 01:10:48,494
Manse, this is no way to handle it!
877
01:10:48,828 --> 01:10:50,663
- He's my kid, I'll do what I want!
878
01:10:50,997 --> 01:10:52,749
- Fine! You want me to call his mother?
879
01:10:54,542 --> 01:10:55,168
- Good, good.
880
01:10:55,501 --> 01:10:57,503
You're starting to
remind me of that bitch!
881
01:11:07,472 --> 01:11:09,015
- Won't you stop it!
882
01:11:09,348 --> 01:11:10,141
- Who the hell do you think you are?
883
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
- He's just a child!
884
01:11:11,726 --> 01:11:13,227
- He's my child!
885
01:11:13,561 --> 01:11:15,688
You're staying in here
til you quit this shit!
886
01:11:17,398 --> 01:11:18,149
- Stop it!
887
01:11:22,945 --> 01:11:24,530
- Dad let me out, please!
888
01:11:24,864 --> 01:11:26,741
I won't cause any more trouble!
889
01:11:27,074 --> 01:11:30,578
I'll go home if you want me
to, I won't, I swear to God!
890
01:11:46,761 --> 01:11:47,720
- Mance, don't do this.
891
01:11:48,054 --> 01:11:49,680
Please, don't do this!
892
01:12:43,734 --> 01:12:44,944
- I'm going in there!
- Emily, listen to me-
893
01:12:45,278 --> 01:12:47,530
- Manse, you get out of
my way, this is stupid!
894
01:12:47,864 --> 01:12:49,156
- Shut up!
895
01:12:49,490 --> 01:12:50,741
- Why don't you just
shut yourself in there
896
01:12:51,075 --> 01:12:52,076
and see how you like it!
897
01:13:00,793 --> 01:13:04,046
- Goddam, he won't do you any good!
898
01:13:12,763 --> 01:13:14,098
- Willy, what are you doing?
899
01:13:14,432 --> 01:13:19,228
- Look out!
900
01:13:32,074 --> 01:13:34,535
It's not my imagination, it's real.
901
01:13:34,869 --> 01:13:36,037
- It sure as hell is!
902
01:13:39,999 --> 01:13:41,375
Emily, get them out of here!
903
01:13:41,709 --> 01:13:42,501
- Mance, no!
904
01:14:12,156 --> 01:14:14,825
- Dad, get out of the water, now!
905
01:14:19,288 --> 01:14:20,748
Son of a bitch, fry!
906
01:14:23,876 --> 01:14:25,169
- Willy, the pipe!
907
01:14:40,935 --> 01:14:42,436
- You okay, dad?
908
01:14:43,771 --> 01:14:45,064
- Get out of here!
909
01:14:49,068 --> 01:14:50,486
- Willy, get your sister to safety.
910
01:14:50,820 --> 01:14:52,238
- No, I have to help dad!
- Willy, no!
911
01:14:52,571 --> 01:14:54,657
It's too dangerous!
912
01:14:54,991 --> 01:14:55,616
Willy!
913
01:15:11,674 --> 01:15:13,342
- Dad, where are you?
914
01:15:17,263 --> 01:15:18,472
Dad!
- Mance, no!
915
01:15:33,404 --> 01:15:34,405
Harder, push!
916
01:16:05,603 --> 01:16:06,353
Willy?
917
01:16:07,563 --> 01:16:09,899
Willy please! We've
got to get out of here!
918
01:16:10,232 --> 01:16:11,984
- No, that thing killed dad!
919
01:16:14,028 --> 01:16:15,738
And I'm going to make it pay for it!
920
01:16:23,162 --> 01:16:25,414
- Willy, please hurry
before it comes back.
921
01:16:25,748 --> 01:16:26,707
- Almost finished.
922
01:16:29,543 --> 01:16:30,336
There, let's go.
923
01:17:04,328 --> 01:17:06,455
- What are we doing here?
924
01:17:06,789 --> 01:17:08,499
- This is where the tunnel comes out.
925
01:17:08,833 --> 01:17:10,543
Come on, I can set it off from the road.
926
01:17:42,116 --> 01:17:43,993
- Wait, I think I see something.
927
01:17:44,326 --> 01:17:45,619
- Emily, don't!
928
01:17:47,413 --> 01:17:48,747
Dad!
- Willy help me out,
929
01:17:49,081 --> 01:17:51,125
the thing's right behind me!
930
01:18:16,483 --> 01:18:18,861
Let's get the hell out of here!
931
01:18:43,510 --> 01:18:45,596
All right son, do it!
932
01:18:48,140 --> 01:18:50,142
- Come on, come on!
- What's wrong?
933
01:18:50,476 --> 01:18:52,770
- I don't know, it should work!
934
01:18:53,103 --> 01:18:55,314
- Son of a bitch!
- Manse, no!
935
01:19:26,053 --> 01:19:26,804
- Dad!
936
01:19:47,074 --> 01:19:47,825
- Get off!
937
01:20:07,511 --> 01:20:10,389
Is everybody all right?
- Yeah.
938
01:20:11,307 --> 01:20:12,558
Where's April?
939
01:20:12,891 --> 01:20:13,892
- She's safe in the car.
940
01:20:20,649 --> 01:20:21,483
- I'm sorry Willy.
941
01:20:24,236 --> 01:20:25,404
- It's all right dad.
942
01:20:25,738 --> 01:20:27,656
- No it's not, I should have believed you.
943
01:20:28,574 --> 01:20:29,658
I was afraid you wouldn't love me
944
01:20:29,992 --> 01:20:31,869
if you thought I was afraid.
945
01:20:36,081 --> 01:20:36,832
- Dad.
946
01:20:42,129 --> 01:20:42,880
- Thanks son.
62868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.