All language subtitles for The Man Who Wasnt There

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,460 --> 00:01:37,940 Yeah, I worked in a barber shop, 2 00:01:38,060 --> 00:01:40,940 But I never considered myself a barber. 3 00:01:41,060 --> 00:01:45,300 I stumbled into it well, married into it, more precisely. 4 00:01:45,420 --> 00:01:49,220 It wasn't my establishment. Like the fella says, I only work here. 5 00:01:52,420 --> 00:01:54,020 The dump was 200 feet square... 6 00:01:54,300 --> 00:01:56,900 With three chairs, or stations, as we call 'em, 7 00:01:57,180 --> 00:01:59,220 Even though there are only two of us working. 8 00:01:59,340 --> 00:02:02,020 But this is my point. 9 00:02:02,100 --> 00:02:05,300 My point is that these traders and trappers would come to this country, 10 00:02:05,420 --> 00:02:07,500 Get their pelts and their gold "ignots" 11 00:02:07,780 --> 00:02:10,580 Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. 12 00:02:10,660 --> 00:02:12,020 Man, could he talk. 13 00:02:13,860 --> 00:02:17,460 Maybe if you're 11 or 12 years old, Frank's got an interesting point of view, 14 00:02:17,540 --> 00:02:19,900 But sometimes it got on my nerves. 15 00:02:19,980 --> 00:02:21,700 Not that I complained, mind you. 16 00:02:21,780 --> 00:02:24,140 Like I said, he was the principal Barber. 17 00:02:25,100 --> 00:02:27,540 Frank's father August they called him Guzzi 18 00:02:27,660 --> 00:02:30,180 Had worked the heads up in Santa Rosa for 35 years... 19 00:02:30,300 --> 00:02:32,980 Until his ticker stopped in the middle of a junior flattop. 20 00:02:33,060 --> 00:02:36,220 He left the shop to Frankie free and clear, 21 00:02:36,300 --> 00:02:38,820 And that seemed to satisfy all of Frank's ambitions 22 00:02:38,900 --> 00:02:41,580 Cutting the hair and chewing the fat. 23 00:02:41,700 --> 00:02:44,340 Me, I don't talk much. 24 00:02:49,100 --> 00:02:50,900 I just cut the hair. 25 00:02:58,860 --> 00:03:01,700 It says here that the russians exploded an a-bomb... 26 00:03:01,780 --> 00:03:04,580 And there's not a damn thing we can do about it. 27 00:03:07,020 --> 00:03:08,940 How do you like them apples? 28 00:03:14,540 --> 00:03:17,580 Being a barber is a lot like being a bar man or a soda jerk. 29 00:03:17,860 --> 00:03:21,860 There's not much to it once you've learned the basic moves. 30 00:03:21,980 --> 00:03:23,860 For the kids, there's the butch, or the heinie, 31 00:03:23,940 --> 00:03:25,820 The flattop, the ivy, 32 00:03:25,900 --> 00:03:27,620 The crew, the vanguard, 33 00:03:27,700 --> 00:03:29,060 The junior contour... 34 00:03:29,140 --> 00:03:32,460 And occasionally the executive contour. 35 00:03:33,860 --> 00:03:37,460 lived in a little bungalow on napa street. 36 00:03:37,540 --> 00:03:39,260 The place was okay, I guess. 37 00:03:39,340 --> 00:03:42,340 Had an electric icebox, a gas hearth... 38 00:03:42,460 --> 00:03:45,300 And a garbage grinde built into the sink. 39 00:03:45,420 --> 00:03:47,660 You might say I had it made. 40 00:03:47,780 --> 00:03:50,220 Oh, year, there was one other thing. 41 00:03:51,980 --> 00:03:54,300 Doris kept the books at Nirdlingers, 42 00:03:54,380 --> 00:03:56,660 A small department store on main street. 43 00:03:56,740 --> 00:03:59,100 Doris liked the work, accounting. 44 00:03:59,180 --> 00:04:01,660 She liked knowing where everything stood 45 00:04:01,740 --> 00:04:05,420 And she got a ten percent employee discount on whatever she wanted 46 00:04:05,540 --> 00:04:06,980 Nylon stockings, 47 00:04:07,100 --> 00:04:09,780 Makeup and perfume. 48 00:04:11,620 --> 00:04:14,180 Doris and I went to church once a week. 49 00:04:15,140 --> 00:04:17,500 Usually Tuesday night. 50 00:04:24,340 --> 00:04:27,100 Doris wasn't big on divine worship, 51 00:04:27,180 --> 00:04:30,300 And I doubt if she believed in life everlasting. 52 00:04:30,380 --> 00:04:33,220 She'd most likely tell you that our reward is on this earth, 53 00:04:33,300 --> 00:04:35,900 And bingo is probably the extent of it. 54 00:04:35,980 --> 00:04:37,540 B-7 55 00:04:37,620 --> 00:04:38,780 Watch you card, honey. 56 00:04:38,860 --> 00:04:41,660 I wasn't crazy about the game, 57 00:04:41,740 --> 00:04:43,740 But, I don't know, it made her happy, 58 00:04:43,820 --> 00:04:46,820 And I found the setting peaceful. 59 00:04:46,900 --> 00:04:48,260 Jesus. Bingo. 60 00:04:48,340 --> 00:04:49,500 Bingo! 61 00:04:50,620 --> 00:04:53,140 Doris's boss, Big Dave Brewster, 62 00:04:53,260 --> 00:04:57,020 Was married to Ann Nirdlinger, the department store heiress. 63 00:04:57,100 --> 00:04:59,220 Tonight they were coming over for dinner. 64 00:04:59,300 --> 00:05:00,980 As Doris said, 65 00:05:01,100 --> 00:05:03,420 We were entertaining. 66 00:05:06,340 --> 00:05:08,420 Me, I don't like entertaining. 67 00:05:11,420 --> 00:05:13,300 - How you doin', Ed? - Okay. 68 00:05:13,420 --> 00:05:15,140 Take your coat, Ann? 69 00:05:15,220 --> 00:05:18,540 The japs had us pinned down on Buna for somethin' like six weeks. 70 00:05:18,780 --> 00:05:21,780 I gotta tell ya, I thought we had it tough, but we had supply. 71 00:05:21,900 --> 00:05:26,060 The japs were eatin' bugs and grubs and thistles. 72 00:05:26,180 --> 00:05:28,900 Anyway, one day we bust off the beach... 73 00:05:28,980 --> 00:05:32,860 And we find Arney Bragg, this kid missin' on recon. 74 00:05:32,940 --> 00:05:35,580 the japs had eaten the son of a bitch. 75 00:05:35,660 --> 00:05:37,620 If you'll pardon the, uh... 76 00:05:37,740 --> 00:05:41,340 Anyway, he was a scrawny, pimply kid, nothin' to write home about. 77 00:05:41,420 --> 00:05:43,340 I mean, I never woulda, you know. 78 00:05:45,780 --> 00:05:48,060 So, what do I say, honey? 79 00:05:48,140 --> 00:05:50,820 What do I say when I don't like dinner? 80 00:05:50,940 --> 00:05:52,380 Come on. what do I say? 81 00:05:52,460 --> 00:05:54,860 I say, "Arney Bragg, again?" 82 00:05:59,620 --> 00:06:01,460 Arney Bragg, again? 83 00:06:07,540 --> 00:06:10,260 - Were you in the service, Ed? - No, Dave, I wasn't. 84 00:06:10,380 --> 00:06:13,660 Ed was 4-f on account of his fallen arches. 85 00:06:18,380 --> 00:06:19,580 That's tough. 86 00:06:19,660 --> 00:06:21,500 That's... That's tough. 87 00:06:26,500 --> 00:06:30,900 Yeah, I guess Doris liked all that he-man stuff. 88 00:06:31,020 --> 00:06:33,180 Sometimes I had the feeling that 89 00:06:33,260 --> 00:06:36,060 She and Big Dave were a lot closer than they let on. 90 00:06:36,140 --> 00:06:38,660 The signs were all there, plain enough. 91 00:06:48,340 --> 00:06:51,220 Not that I was gonna prance about it, mind you. 92 00:06:51,340 --> 00:06:53,100 It's a free country. 93 00:06:54,780 --> 00:06:56,140 Holdin' down the porch area, Ed? 94 00:06:57,460 --> 00:07:00,140 - That's some wife you got there. - Yeah. 95 00:07:01,100 --> 00:07:02,940 She's a rare one. 96 00:07:05,100 --> 00:07:06,660 So, how's business, Dave? 97 00:07:06,980 --> 00:07:09,660 Oh, uh, couldn't be better. 98 00:07:09,740 --> 00:07:12,580 These are boom times in retailin', Ed. 99 00:07:12,620 --> 00:07:14,980 We're openin' another store over there on carson, 100 00:07:15,060 --> 00:07:18,140 Big Dave's annex. Now, this is strictly haberdashery. 101 00:07:18,220 --> 00:07:21,220 It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, 102 00:07:21,340 --> 00:07:23,020 That type of thing. 103 00:07:24,940 --> 00:07:28,820 As a matter of fact, I'm thinkin' of makin' Doris the comptroller. 104 00:07:32,780 --> 00:07:35,100 Listen, when the annex opens up, you gotta stop by. 105 00:07:35,180 --> 00:07:37,140 Maybe we can update your suit a little bit, huh? 106 00:07:41,580 --> 00:07:43,940 Course, you're in the smock all day. 107 00:07:45,980 --> 00:07:48,060 Where do you get those things, anyway? 108 00:07:48,140 --> 00:07:51,460 Specialty store down in Sacramento. 109 00:08:02,260 --> 00:08:03,660 You tie your own flies. 110 00:08:03,940 --> 00:08:07,260 I mean, if you're really serious, you tie your own flies. 111 00:08:07,340 --> 00:08:08,740 You do, uh... 112 00:08:08,820 --> 00:08:11,020 I know. It's meticulous. I know. 113 00:08:11,140 --> 00:08:13,660 People say, hey, you can buy flies at the store. 114 00:08:13,740 --> 00:08:16,740 The point is, there's a certain art to the process. 115 00:08:16,860 --> 00:08:19,220 The point is not merely to provide. 116 00:08:19,340 --> 00:08:23,540 Let me point out, these fish are not as dumb as you might think. 117 00:08:23,660 --> 00:08:25,580 Sure. Go to the store. 118 00:08:25,700 --> 00:08:28,940 Describe to the man where you will be fishing and for what, 119 00:08:29,060 --> 00:08:33,780 And then you might as well have the man sell you the goddamned fish, Ed. 120 00:08:33,900 --> 00:08:34,980 My point is, 121 00:08:35,100 --> 00:08:38,020 This is a man who knows nothing, no matter how much you tell him. 122 00:08:38,100 --> 00:08:40,780 - So sell him the goddamned fish, Ed. - Yeah. 123 00:08:42,300 --> 00:08:43,300 Okay. 124 00:08:44,300 --> 00:08:46,180 Who gets the privilege? 125 00:08:46,260 --> 00:08:48,020 We're just closing, friend. 126 00:08:48,260 --> 00:08:49,940 Oh, happy days. 127 00:08:50,540 --> 00:08:53,780 I wish I was doing well enough to turn away business. 128 00:08:53,900 --> 00:08:57,740 What's the problem, friend? this is a business establishment with posted hours. 129 00:08:57,900 --> 00:08:59,460 More power to ya, brother. 130 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 The public be damned. 131 00:09:00,740 --> 00:09:01,540 Hey... 132 00:09:01,620 --> 00:09:03,420 I'll take care of him. you go ahead, Frank. 133 00:09:03,500 --> 00:09:05,420 Have a seat, mister. 134 00:09:05,540 --> 00:09:08,300 - You sure, Eddie? - Yeah, yeah, go ahead. 135 00:09:11,300 --> 00:09:13,340 In your ear, mister. 136 00:09:15,380 --> 00:09:18,260 Oh, those fiery Mediterraneans. 137 00:09:19,180 --> 00:09:22,300 Uh, say, uh, not so fast there, brother. 138 00:09:24,780 --> 00:09:25,860 Pretty good, eh? 139 00:09:25,940 --> 00:09:27,780 Fools even the experts. 140 00:09:27,860 --> 00:09:31,220 One hundred percent human hair. Handcrafted by Jacques 141 00:09:31,340 --> 00:09:32,860 Of San Francisco. 142 00:09:32,940 --> 00:09:36,020 I'd hate to have to tell you what I paid for it. 143 00:09:36,140 --> 00:09:38,460 Yeah, it's a nice rug. 144 00:09:38,540 --> 00:09:40,380 I'm payin' it down on the installment plan. 145 00:09:40,460 --> 00:09:44,260 A lot of folks live with the pate exposed. 146 00:09:44,380 --> 00:09:46,700 They say the dames think it's sexy, 147 00:09:46,820 --> 00:09:49,820 But for my money it's just not good groomin'. 148 00:09:49,900 --> 00:09:53,540 And groomin' my friend, is probably the most important thing in business. 149 00:09:53,620 --> 00:09:55,980 After personality, of course. 150 00:09:56,940 --> 00:09:59,300 Creighton Tolliver. Pleased to know ya. 151 00:10:00,340 --> 00:10:01,700 Ed Crane. 152 00:10:02,660 --> 00:10:04,940 So, what brings you to Santa Rosa? 153 00:10:05,060 --> 00:10:08,100 A goose, my friend. I was chasin' a wild goose. 154 00:10:09,780 --> 00:10:11,660 Ed, have you ever heard of venture capital? 155 00:10:11,780 --> 00:10:14,140 Risk money. very speculative. 156 00:10:14,220 --> 00:10:18,460 Except that in certain situations it's not, see. 157 00:10:18,540 --> 00:10:20,580 I thought I had a prospect here 158 00:10:20,660 --> 00:10:25,100 Well, I make the haul up... And this lousy so-and-so tells me... 159 00:10:25,220 --> 00:10:26,980 That the situation has changed. 160 00:10:27,100 --> 00:10:30,460 All of his capital's tied up in expansion plans of his own. 161 00:10:30,540 --> 00:10:33,180 Thank you mother. Pop goes another bubble. 162 00:10:33,260 --> 00:10:36,020 It's only the biggest business opportunity since Henry Ford, 163 00:10:36,140 --> 00:10:38,780 And I can't seem to interest a soul. 164 00:10:38,860 --> 00:10:39,860 Is that right? 165 00:10:39,980 --> 00:10:41,860 It's called dry cleaning. 166 00:10:43,340 --> 00:10:45,860 You heard me right, brother. dry cleaning. 167 00:10:45,940 --> 00:10:48,620 Wash without water. 168 00:10:48,740 --> 00:10:52,220 No suds. No tumple. No stress on the clothes. 169 00:10:52,300 --> 00:10:54,980 It's all done with chemicals, friend. 170 00:10:55,020 --> 00:10:56,740 And here's the capper... 171 00:10:56,820 --> 00:10:58,100 No shrinkage. 172 00:10:59,020 --> 00:11:00,740 That's right. 173 00:11:00,780 --> 00:11:02,020 Dry cleaning. 174 00:11:02,060 --> 00:11:05,100 All I need is $10,000 to open up the first store. 175 00:11:05,380 --> 00:11:09,780 Then I use its cash flow to finance another, and so on, 176 00:11:09,900 --> 00:11:13,100 Leapfrog, bootstrap myself to a whole chain. 177 00:11:14,060 --> 00:11:15,500 Well, me and a partner. 178 00:11:17,100 --> 00:11:19,300 Cleanliness, friend. 179 00:11:19,420 --> 00:11:21,380 There's money in it. there's a future. 180 00:11:21,460 --> 00:11:23,100 There's room to grow. 181 00:11:23,180 --> 00:11:26,220 Say, that looks pretty good. 182 00:11:26,500 --> 00:11:28,580 Let's see it with the hairpiece on. 183 00:11:40,300 --> 00:11:42,020 Dry cleaning. 184 00:11:43,500 --> 00:11:46,780 Was I crazy to be thinking about it? 185 00:11:46,860 --> 00:11:51,140 Was he a huckster or an opportunity, the real Mccoy? 186 00:11:54,420 --> 00:11:58,540 My first instinct was no, no, the whole idea was nuts. 187 00:11:58,660 --> 00:12:02,260 But maybe that was the instinct that kept me locked in the barber shop, 188 00:12:02,380 --> 00:12:06,060 Nose against the exit afraid to try turning the knob. 189 00:12:06,940 --> 00:12:08,220 - Honey? - Hmm? 190 00:12:09,660 --> 00:12:11,660 Shave my legs, will ya? 191 00:12:16,780 --> 00:12:18,860 What if I could get the money? 192 00:12:49,340 --> 00:12:51,460 It was clean. 193 00:12:52,100 --> 00:12:53,860 No water. 194 00:12:55,020 --> 00:12:56,740 Chemicals. 195 00:13:00,740 --> 00:13:02,500 Gimme a drag. 196 00:13:14,500 --> 00:13:16,100 Love ya, honey. 197 00:13:20,140 --> 00:13:21,700 What you... uh, come in. 198 00:13:22,860 --> 00:13:25,820 Okay, yeah. I'll see you tomorrow. 199 00:13:27,820 --> 00:13:29,540 Oh. I thought you were the porter. 200 00:13:29,620 --> 00:13:31,540 Can I help ya? 201 00:13:31,660 --> 00:13:33,340 I'm Ed. 202 00:13:33,420 --> 00:13:35,340 Ed Crane. 203 00:13:37,540 --> 00:13:39,540 Um, I cut your hair today. 204 00:13:41,100 --> 00:13:42,300 I'm the barber. 205 00:13:42,380 --> 00:13:44,900 Jesus, yeah. The barber. 206 00:13:44,980 --> 00:13:47,620 I didn't recognize you without the smock. 207 00:13:47,740 --> 00:13:49,700 Did I leave somethin' at the shop? 208 00:13:49,780 --> 00:13:52,100 No. No, it's nothing like that. 209 00:13:52,180 --> 00:13:55,420 Um, l-I might be interested in that business proposition. 210 00:13:58,460 --> 00:13:59,620 You got the dough? 211 00:13:59,660 --> 00:14:02,100 Well, I can get it. 212 00:14:02,220 --> 00:14:04,500 Come in. Come in! 213 00:14:04,620 --> 00:14:05,980 Sit down over there. 214 00:14:06,060 --> 00:14:08,340 - Coffee? - No. 215 00:14:08,460 --> 00:14:11,580 Well, sit down, make yourself comfortable. 216 00:14:13,260 --> 00:14:15,380 So tell me... 217 00:14:15,620 --> 00:14:19,980 Other than putting up the money, uh, exactly what would you want the partner to, uh... 218 00:14:20,260 --> 00:14:21,700 Do? 219 00:14:21,740 --> 00:14:23,300 Hell, nothin'. 220 00:14:23,380 --> 00:14:27,460 You're gonna want to keep tabs on your investment, The running of the business, 221 00:14:27,540 --> 00:14:30,100 but I'm looking for a silent partner. 222 00:14:30,220 --> 00:14:33,140 I've done the research, I've contacted the vendors. 223 00:14:33,260 --> 00:14:34,780 The deal is set. 224 00:14:34,860 --> 00:14:38,940 Disappear, if you'd like. Check in whenever you want. 225 00:14:39,020 --> 00:14:42,380 I want the dough. I don't take attendance. 226 00:14:42,500 --> 00:14:43,940 And how do we share the... 227 00:14:44,020 --> 00:14:46,180 Fifty-fifty, straight down the line. 228 00:14:46,300 --> 00:14:48,420 You and me. Finance and expertise. 229 00:14:49,420 --> 00:14:51,300 So you got the dough then, do ya? 230 00:14:51,380 --> 00:14:53,380 I can have it in a week. 231 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 The barber... 232 00:14:56,940 --> 00:15:00,260 Well, I thought this trip was gonna be a bust. 233 00:15:00,540 --> 00:15:03,460 Just shows to go ya, when one door slams shut, 234 00:15:03,500 --> 00:15:05,380 Another one opens. 235 00:15:05,420 --> 00:15:07,660 Here's to you, uh... 236 00:15:36,180 --> 00:15:37,700 Was that a pass? 237 00:15:38,980 --> 00:15:40,340 Maybe. 238 00:15:41,300 --> 00:15:42,980 Well, you're out of line, mister 239 00:15:44,820 --> 00:15:46,300 Not a problem. 240 00:15:46,380 --> 00:15:48,060 Way out of line. 241 00:15:48,140 --> 00:15:50,060 Right. 242 00:15:50,180 --> 00:15:51,900 Strictly business. 243 00:15:54,460 --> 00:15:55,820 Okay. 244 00:16:06,260 --> 00:16:08,900 I sent it to Dave the next morning. 245 00:16:09,020 --> 00:16:10,660 Then I waited. 246 00:16:30,380 --> 00:16:32,660 - Frank? - Huh? 247 00:16:35,380 --> 00:16:37,180 This hair. 248 00:16:38,140 --> 00:16:39,900 Yeah? 249 00:16:39,980 --> 00:16:41,700 You ever wonder about it? 250 00:16:43,020 --> 00:16:44,460 What do you mean? 251 00:16:45,580 --> 00:16:47,620 I don't know. 252 00:16:47,700 --> 00:16:50,060 How it keeps on coming. 253 00:16:51,420 --> 00:16:54,340 It just keeps growing. 254 00:16:54,420 --> 00:16:56,700 Yeah. Lucky for us, huh, pal? 255 00:16:56,780 --> 00:16:57,860 No, I mean, 256 00:16:59,220 --> 00:17:01,220 It keeps growing, 257 00:17:02,060 --> 00:17:03,900 And it's part of us. 258 00:17:05,580 --> 00:17:08,260 And then we cut it off and throw it away. 259 00:17:09,340 --> 00:17:12,140 Come on, Eddie. You're gonna scare the kid. 260 00:17:20,020 --> 00:17:21,940 Okay, bud, you're through. 261 00:17:35,740 --> 00:17:38,540 I'm gonna take this hair and throw it out in the dirt. 262 00:17:38,660 --> 00:17:40,460 What? 263 00:17:42,300 --> 00:17:45,140 I'm gonna mingle it with common house dirt. 264 00:17:47,780 --> 00:17:50,420 What the hell are you talking about? 265 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 I don't know. Skip it. 266 00:18:04,620 --> 00:18:06,500 Ed, gimme a zip. 267 00:18:06,580 --> 00:18:08,980 Where you going? 268 00:18:09,100 --> 00:18:13,060 Us. The party at Nirdlingers. I told you last week. 269 00:18:13,180 --> 00:18:16,580 The Christmas push. 270 00:18:17,580 --> 00:18:19,300 Come on, get ready. 271 00:18:19,380 --> 00:18:20,620 It's important. 272 00:18:20,740 --> 00:18:23,740 Nah, you go ahead. I'm not big on parties. 273 00:18:23,820 --> 00:18:26,980 Oh, don't be a grump. Gimme a zip. 274 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 Hey, uh, ain't you in ladies' wear? 275 00:18:58,940 --> 00:19:01,580 Huh? Haven't I seen you up in ladies' wear? 276 00:19:01,700 --> 00:19:03,780 I don't work here. My wife does 277 00:19:05,140 --> 00:19:06,820 Uh-huh. Whew. That's some beat, huh? 278 00:19:06,940 --> 00:19:08,420 Yeah. Lucky for us, huh, pal? 279 00:19:08,500 --> 00:19:11,340 Check out the rack on that broad in the angora. 280 00:19:12,300 --> 00:19:14,340 Ed, can I talk to you? 281 00:19:14,420 --> 00:19:15,460 Sure. 282 00:19:18,100 --> 00:19:19,140 Come in. 283 00:19:22,740 --> 00:19:24,820 Oh, sit down. 284 00:19:27,500 --> 00:19:29,740 Souvenired it off a jap in New Guinea. 285 00:19:32,980 --> 00:19:36,780 Guess you're, uh, wonderin' what Doris was so hot about. 286 00:19:42,100 --> 00:19:43,300 Havanas. 287 00:19:44,140 --> 00:19:46,020 My private stock. 288 00:19:47,380 --> 00:19:49,180 Romeo and Juliet. 289 00:20:07,260 --> 00:20:08,860 Ed, I... 290 00:20:13,300 --> 00:20:15,660 What is it, Dave? 291 00:20:19,820 --> 00:20:21,220 Ed, I've been weak. 292 00:20:21,300 --> 00:20:23,780 I've been weak. The, uh... 293 00:20:25,780 --> 00:20:27,940 You're gonna burn yourself. 294 00:20:30,900 --> 00:20:32,100 Thanks. 295 00:20:32,180 --> 00:20:33,380 l, uh... 296 00:20:36,300 --> 00:20:37,780 Oh, Jesus. 297 00:20:41,380 --> 00:20:43,300 I've been carryin' on with a married woman. 298 00:20:45,420 --> 00:20:47,460 No one you know. 299 00:20:47,580 --> 00:20:49,980 And now the, uh, 300 00:20:50,100 --> 00:20:52,340 The chickens are comin' home to roost. 301 00:20:53,100 --> 00:20:54,940 I got a note. 302 00:20:55,020 --> 00:20:56,940 A blackmail note, you know. 303 00:20:57,020 --> 00:20:59,100 Come across, or everybody knows. 304 00:21:01,300 --> 00:21:03,940 I guess you know what that would do to me. 305 00:21:07,660 --> 00:21:09,260 I guess that would be pretty awkward. 306 00:21:09,380 --> 00:21:10,860 Awkward? 307 00:21:11,140 --> 00:21:13,660 Yeah. Yeah. 308 00:21:13,740 --> 00:21:16,940 Ann would throw me right out on my keister. 309 00:21:17,060 --> 00:21:20,100 I mean, it's her st... It's her family's store, Ed. It's her store. 310 00:21:20,180 --> 00:21:23,620 I serve at the indulgence of the goddamn ownership. 311 00:21:25,260 --> 00:21:27,100 The lady's husband would know. 312 00:21:31,420 --> 00:21:34,740 - How much do they want, Dave? - Ten thousand dollars. 313 00:21:34,860 --> 00:21:37,700 I don't know what to do, Ed. I don't know what I can do. 314 00:21:39,140 --> 00:21:41,220 You know, 315 00:21:41,340 --> 00:21:43,500 I know who the son of a bitch is. 316 00:21:46,420 --> 00:21:49,060 You know... who who is? 317 00:21:49,140 --> 00:21:50,660 The son of a bitch. The blackmailer. 318 00:21:50,780 --> 00:21:52,620 I know who he is. 319 00:21:52,700 --> 00:21:55,540 It's no one you know. It's a businessman from Sacramento. 320 00:21:55,660 --> 00:21:57,540 A goddamn pansy, Ed. 321 00:21:59,820 --> 00:22:02,700 Tryin' to rope me into some crackpot scheme. 322 00:22:02,980 --> 00:22:05,540 I heard him out, then I told him to go to hell. 323 00:22:05,620 --> 00:22:08,940 The very next day the very next day I get a note, the blackmail note, 324 00:22:08,980 --> 00:22:11,300 Asking me for the same amout of money he asked me for. 325 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 The very next day. Ten thousand dollars. 326 00:22:16,900 --> 00:22:18,740 How did he know that you were seein' the woman? 327 00:22:18,860 --> 00:22:21,740 He stayed at the hotel that I went to with the, uh, 328 00:22:21,860 --> 00:22:25,060 lady in question. He must've seen us. 329 00:22:26,300 --> 00:22:27,660 Oh, Jesus. 330 00:22:28,660 --> 00:22:31,980 I don't know what to do. I don't know what to do. 331 00:22:39,820 --> 00:22:41,700 I don't know what to do. 332 00:22:53,860 --> 00:22:55,460 Why don't you just pay him. Dave? 333 00:22:55,540 --> 00:22:58,020 Cause that's my capitalization on the annex. 334 00:22:58,100 --> 00:23:00,260 That's my operation. 335 00:23:02,180 --> 00:23:03,820 Christ almighty, Ed. 336 00:23:04,940 --> 00:23:07,780 That's what I just talkin' to Doris about down there 337 00:23:07,860 --> 00:23:10,340 A way to get the money from the store that we could hide from Ann. 338 00:23:12,140 --> 00:23:15,380 Doris, she was, she was pretty hot about that, god bless her. 339 00:23:15,500 --> 00:23:18,060 Embezzlin', Ed. 340 00:23:18,180 --> 00:23:21,020 Embezzlin' from my own goddamn wife. 341 00:23:25,900 --> 00:23:27,420 I'm sorry. 342 00:23:29,860 --> 00:23:31,460 I'm sorry. 343 00:23:32,740 --> 00:23:34,500 It's okay. 344 00:23:45,420 --> 00:23:48,220 In a way, I felt bad for Big Dave. 345 00:23:48,300 --> 00:23:52,380 I knew that ten grand was going to pinch him where it hurt, 346 00:23:52,460 --> 00:23:54,260 But Doris was two-timing me 347 00:23:54,380 --> 00:23:57,220 And I guess somewhere that pinched a little too. 348 00:24:49,460 --> 00:24:51,100 That was pretty. 349 00:24:53,460 --> 00:24:55,060 Did you make that up? 350 00:24:55,180 --> 00:24:57,060 Oh, no. 351 00:24:57,180 --> 00:24:59,740 No, that was written by Ludwig Van Beethoven. 352 00:25:04,860 --> 00:25:07,020 Well, it was quite something. 353 00:25:07,260 --> 00:25:09,660 Yeah, he wrote some beautiful piano sonatas. 354 00:25:09,740 --> 00:25:12,620 That was really something. 355 00:25:17,420 --> 00:25:18,820 I'm Ed Crane. 356 00:25:18,900 --> 00:25:20,740 I know who you are, Mr. Crane. 357 00:25:20,820 --> 00:25:24,020 My father used to take me with him when he went to get his hair cut. 358 00:25:24,140 --> 00:25:25,260 Walter Abundas? 359 00:25:25,500 --> 00:25:27,820 Oh, yeah, sure. Walter. 360 00:25:28,900 --> 00:25:30,820 Yeah, I'm Rachel Abundas. 361 00:25:30,940 --> 00:25:32,820 But everyone call me Birdy. 362 00:25:33,940 --> 00:25:36,100 I'm sorry. I just didn't remember. 363 00:25:36,180 --> 00:25:37,260 Oh, no, it's okay. 364 00:25:37,380 --> 00:25:42,100 You can't expect to remember every skinny girl who comes in with her dad. 365 00:25:49,540 --> 00:25:51,780 So you don't, uh, like that music out there? 366 00:25:51,900 --> 00:25:54,340 Not really. 367 00:25:54,460 --> 00:25:56,500 I'm not big on music, ordinarily. 368 00:25:57,500 --> 00:25:58,660 Ed. 369 00:26:10,860 --> 00:26:12,780 What a knucklehead. 370 00:26:13,580 --> 00:26:15,660 - Who? - Dave. 371 00:26:17,020 --> 00:26:18,660 Why's that? 372 00:26:19,420 --> 00:26:20,820 Money problems. 373 00:26:20,940 --> 00:26:23,620 He's thinking about canceling the annex. 374 00:26:24,460 --> 00:26:25,700 So? 375 00:26:26,700 --> 00:26:29,380 That means I don't run Nirdlingers. 376 00:26:34,820 --> 00:26:36,220 What a knucklehead. 377 00:26:41,820 --> 00:26:43,860 Big Dave did it, though. 378 00:26:49,180 --> 00:26:52,100 I sent a note telling him where to drop the money. 379 00:26:54,020 --> 00:26:55,140 And he did. 380 00:26:55,220 --> 00:26:56,860 He came across. 381 00:27:34,300 --> 00:27:36,220 Yeah. Good! How are ya? 382 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 Come in. I got everything organized. 383 00:27:38,580 --> 00:27:41,180 How you doin'? You got a check? 384 00:27:41,260 --> 00:27:44,140 - Cash. - Cash? 385 00:27:44,220 --> 00:27:46,980 Usually these kinds of things are done with a bank draft, 386 00:27:47,100 --> 00:27:49,140 But cash, that's fine. 387 00:27:49,260 --> 00:27:51,180 It's all the same in the end. 388 00:27:52,780 --> 00:27:54,060 Dough is dough, huh? 389 00:27:55,820 --> 00:27:56,780 Whoa, nellie. 390 00:27:59,580 --> 00:28:01,340 I got the paperwork here. 391 00:28:01,420 --> 00:28:03,220 Partnership papers. 392 00:28:03,300 --> 00:28:04,980 They reflect our agreement. 393 00:28:05,100 --> 00:28:06,940 Fifty-fifty on the net. 394 00:28:07,020 --> 00:28:11,660 I provide professional services, you provide the capital. 395 00:28:11,740 --> 00:28:15,020 I'm gonna give you a receipt on the dough here. 396 00:28:15,140 --> 00:28:17,420 Uh, pretty straightforward. 397 00:28:17,500 --> 00:28:20,300 - I don't know whether you wanna show it to a lawyer - No, that's okay. 398 00:28:20,380 --> 00:28:23,060 Yeah. Screw 'em, right? 399 00:28:23,180 --> 00:28:26,460 Pay them to tangle it up, then you have to pay them to untangle them. 400 00:28:26,540 --> 00:28:28,460 What's the point? 401 00:28:28,540 --> 00:28:30,380 You just give me a second, 402 00:28:30,460 --> 00:28:33,060 I'll give you a receipt on the... 403 00:28:33,740 --> 00:28:34,820 Whoa, nellie. 404 00:28:36,140 --> 00:28:39,380 Okay, one thing we didn't talk about was, 405 00:28:39,460 --> 00:28:42,260 I am thinking about, uh, calling the place Tolliver's. 406 00:28:42,380 --> 00:28:43,940 After me, you know. 407 00:28:44,220 --> 00:28:48,060 I didn't think you were, uh, much interested in, uh... 408 00:28:48,180 --> 00:28:51,460 - That's fine. - Yeah, that's good. Good, good. 409 00:28:51,540 --> 00:28:54,900 Now, ready? One second and I will... 410 00:28:55,020 --> 00:28:57,420 Okay, that's it. 411 00:28:59,100 --> 00:29:01,020 As per our discussion. 412 00:29:02,020 --> 00:29:03,660 All right, there it is, 413 00:29:03,780 --> 00:29:06,740 Writ large in legal escritoire. 414 00:29:06,860 --> 00:29:08,580 - And the, uh... - Say, Creighton. 415 00:29:12,300 --> 00:29:14,100 You're not gonna screw me on this. 416 00:29:16,020 --> 00:29:17,380 Screw you? 417 00:29:17,460 --> 00:29:18,780 Jesus. 418 00:29:20,460 --> 00:29:21,420 Take it to a lawyer. 419 00:29:21,700 --> 00:29:23,940 No, I insist! 420 00:29:24,020 --> 00:29:25,780 I insist! 421 00:29:25,860 --> 00:29:29,860 This is dry cleaning. This is not some fly-by-night thing here. 422 00:29:31,060 --> 00:29:32,500 Oh, I'll tell you, 423 00:29:32,620 --> 00:29:36,260 I have been 13 years as an entrepreneur, and I have never... 424 00:29:36,380 --> 00:29:37,620 - It's okay. - Nobody's ever questioned me... 425 00:29:37,740 --> 00:29:39,980 Hey, you want the dough back? 426 00:29:40,060 --> 00:29:42,060 Huh? Huh? Do you know who you're talkin' to here? 427 00:29:42,140 --> 00:29:44,340 Do you know who I am? Do you have any idea who... 428 00:29:44,420 --> 00:29:45,700 It's okay. 429 00:29:47,020 --> 00:29:49,580 So, Tolliver's is okay, then? 430 00:29:53,100 --> 00:29:54,900 The next day was Saturday. 431 00:29:55,020 --> 00:29:57,700 We were going to a reception for Doris's cousin Gina... 432 00:29:57,780 --> 00:30:00,700 Who just married a wop vendor out near Modesto. 433 00:30:00,820 --> 00:30:03,220 Doris didn't much feel like going, and I didn't either. 434 00:30:03,300 --> 00:30:07,300 But like she said, we had a commitment. 435 00:30:09,260 --> 00:30:10,980 I hate wops. 436 00:30:14,220 --> 00:30:16,620 What's so goddamn strange about that? 437 00:30:16,700 --> 00:30:18,020 I didn't say a word. 438 00:30:18,100 --> 00:30:20,220 You didn't have to grow up with them. 439 00:30:22,180 --> 00:30:23,420 Family. 440 00:30:30,460 --> 00:30:32,980 Ed! Uncle Ed! 441 00:30:37,500 --> 00:30:40,980 He's riding Garibaldi! Uncle Frankie's riding Garibaldi! 442 00:31:02,740 --> 00:31:04,740 That was when she started drinking. 443 00:31:04,860 --> 00:31:05,620 Doris. 444 00:31:06,500 --> 00:31:07,300 Doris! 445 00:31:07,380 --> 00:31:09,340 You been okay? 446 00:31:09,420 --> 00:31:12,460 Mmm. Yeah. How you doing, Costanza? 447 00:31:12,580 --> 00:31:15,660 Oh, you know. Still got my health. 448 00:31:15,940 --> 00:31:18,020 And. Uh, how you been, uh... 449 00:31:19,140 --> 00:31:20,460 - Ed. - Ed. 450 00:31:20,740 --> 00:31:23,060 He's a barber, right? 451 00:31:23,180 --> 00:31:26,660 It's a good trade. So, how come you got no kids, huh? 452 00:31:26,740 --> 00:31:28,980 No, come on, kids! 453 00:31:29,060 --> 00:31:33,140 l-I just ate lunch! I couldn't eat another thing. 454 00:31:33,220 --> 00:31:35,180 Oh, n... Anthony! 455 00:31:35,300 --> 00:31:37,580 Anthony, it's you! 456 00:31:37,700 --> 00:31:39,620 Okay, kids. Ready? And... 457 00:31:48,940 --> 00:31:52,980 Congratulations. Gina. It's so goddamn wonderful. 458 00:31:53,060 --> 00:31:56,460 Life is just so goddamn wonderful, You almost won't believe it. 459 00:31:56,580 --> 00:31:58,460 - It's just a bowl of goddamn cherries. - Let' go. 460 00:31:58,540 --> 00:32:00,420 Sure. 461 00:32:03,220 --> 00:32:05,780 Congratulations on your goddamn cherries! 462 00:32:07,980 --> 00:32:09,700 Let go of my goddamn elbow! 463 00:32:21,180 --> 00:32:24,220 I never wanna see another blueberry pie. 464 00:32:27,380 --> 00:32:30,500 I never even wanna hear those words. 465 00:32:33,900 --> 00:32:35,780 Don't say those words, Ed. 466 00:32:38,020 --> 00:32:39,940 Don't say those words. 467 00:33:27,180 --> 00:33:29,420 I'd met Doris blind on a double date... 468 00:33:29,540 --> 00:33:32,940 With a loudmouthed buddy of mine who was seeing a friend of hers from work. 469 00:33:33,220 --> 00:33:36,980 We went to a movie. Doris had a flask. 470 00:33:37,100 --> 00:33:39,180 Boy, she could put it away. 471 00:33:42,460 --> 00:33:46,700 At the end of the night, she said she liked that I didn't talk much. 472 00:33:46,820 --> 00:33:49,740 It was only a couple weeks later she suggested we get married. 473 00:33:58,500 --> 00:33:59,740 Yeah. 474 00:33:59,820 --> 00:34:03,580 Ed, it's Big Dave. I gotta talk to you. 475 00:34:03,660 --> 00:34:05,140 What? 476 00:34:05,940 --> 00:34:07,260 Now? 477 00:34:08,140 --> 00:34:10,260 Yeah. It's important. 478 00:34:11,020 --> 00:34:12,740 But it-it's... 479 00:34:12,860 --> 00:34:14,660 Please, Ed. 480 00:34:16,020 --> 00:34:17,780 Your place? 481 00:34:17,860 --> 00:34:19,740 I'm at the store. 482 00:34:19,860 --> 00:34:22,100 Let yourself in. 483 00:35:16,420 --> 00:35:17,540 Dave? 484 00:35:21,700 --> 00:35:23,220 I'm ruined. 485 00:35:26,860 --> 00:35:28,900 They've ruined me. 486 00:35:28,980 --> 00:35:30,780 This money. 487 00:35:31,900 --> 00:35:33,460 No annex. 488 00:35:34,380 --> 00:35:36,300 I'm all shot to hell. 489 00:35:38,180 --> 00:35:40,100 So, you paid the guy? 490 00:35:50,060 --> 00:35:51,940 What kind of man are you? 491 00:35:54,580 --> 00:35:56,620 What kind of man... 492 00:35:56,740 --> 00:35:58,140 Are you? 493 00:36:01,380 --> 00:36:04,340 I mean, I'd understand if you came in here and... 494 00:36:04,460 --> 00:36:06,860 Socked me in the nose, whatever. 495 00:36:07,940 --> 00:36:09,700 I deserve it. 496 00:36:09,820 --> 00:36:12,260 I'm not proud of what I did. 497 00:36:13,740 --> 00:36:15,500 But you. 498 00:36:19,460 --> 00:36:20,740 Yeah, I paid up. 499 00:36:22,260 --> 00:36:24,060 As you well know. 500 00:36:25,780 --> 00:36:28,100 But then I went and found the pansy. 501 00:36:34,100 --> 00:36:36,180 Oh, you got nothin' to say, huh? 502 00:36:36,300 --> 00:36:39,140 Well, you know the story. 503 00:36:39,980 --> 00:36:42,780 I didn't. 504 00:36:42,860 --> 00:36:45,380 I had to beat it out of the pansy. 505 00:37:15,100 --> 00:37:16,900 I'm all shot to hell. 506 00:37:23,620 --> 00:37:25,260 Well, Dave, uh... 507 00:40:27,660 --> 00:40:31,300 It was only a couple weeks later she suggested we get married. 508 00:40:35,060 --> 00:40:37,740 I said, "Don't you want to get to know me more?" 509 00:40:37,860 --> 00:40:40,500 She said, "Why? Does it get better?" 510 00:40:42,660 --> 00:40:44,500 She looked at me like I was a dope, 511 00:40:44,620 --> 00:40:47,140 Which I never really minded from her. 512 00:40:47,220 --> 00:40:50,020 And she had a point, I guess. 513 00:40:50,100 --> 00:40:53,220 We knew each other as well then as now. 514 00:40:53,260 --> 00:40:55,700 Anyway, well enough. 515 00:41:08,380 --> 00:41:11,340 Holy, moley, do I got a headache. 516 00:41:11,460 --> 00:41:14,020 - How are you today, Ed? - Okay. 517 00:41:15,300 --> 00:41:17,820 - You don't got a headache? - No. 518 00:41:18,940 --> 00:41:21,980 Damn, I got a headache to beat the band. 519 00:41:26,100 --> 00:41:29,500 Did you pump it? You can't pump it. That'll just flood it. 520 00:41:29,580 --> 00:41:34,260 No, no, no, you gotta pump it. You can't just hold it down. I mean that'll flood it. 521 00:41:34,380 --> 00:41:36,660 You crazy? You pump it. 522 00:41:36,780 --> 00:41:39,020 You can't hold it down. 523 00:41:40,300 --> 00:41:43,140 - Just turn the key. - Not when it's cold. 524 00:41:43,260 --> 00:41:45,180 Well, if it's cold, choke it. 525 00:41:45,300 --> 00:41:46,780 And pump it. 526 00:41:46,900 --> 00:41:48,220 How many time? 527 00:41:52,020 --> 00:41:53,780 Ed Crane? 528 00:41:57,260 --> 00:41:59,100 I'm Crane. 529 00:41:59,180 --> 00:42:01,620 - Come on outside. - Sure. 530 00:42:16,860 --> 00:42:19,580 I'm officer Persky. This is Krebs. 531 00:42:21,420 --> 00:42:23,140 Well, we goin'? 532 00:42:28,180 --> 00:42:29,180 Cigarette? 533 00:42:32,780 --> 00:42:33,860 Right. 534 00:42:35,780 --> 00:42:38,020 Pete's got some news for ya. 535 00:42:43,620 --> 00:42:44,940 Look, pal, um, 536 00:42:46,780 --> 00:42:48,580 It's a tough break, but, um, 537 00:42:50,300 --> 00:42:52,020 Well, damn it, your wife's been pinched. 538 00:42:52,140 --> 00:42:54,980 They sent us around to tell you. 539 00:42:56,780 --> 00:42:59,300 They sent us around to tell you. We pulled the detail. 540 00:43:01,140 --> 00:43:03,380 My wife? 541 00:43:03,500 --> 00:43:06,660 Yeah, they brung her down to county jail. 542 00:43:07,700 --> 00:43:08,860 Homicide. 543 00:43:08,940 --> 00:43:10,700 Well, embezzlement... 544 00:43:10,820 --> 00:43:12,340 And homicide. 545 00:43:12,460 --> 00:43:15,860 Guy named David Brewster. He's the guy she... 546 00:43:15,980 --> 00:43:17,420 H-He's the decedent. 547 00:43:18,140 --> 00:43:19,740 I don't understand. 548 00:43:19,820 --> 00:43:21,260 He's the dead guy. 549 00:43:21,380 --> 00:43:24,980 Yeah, it's a tough break. 550 00:43:26,540 --> 00:43:28,620 Visiting ends at 5:00. 551 00:43:28,740 --> 00:43:30,820 Oh, uh, missed it today, but, uh, 552 00:43:31,780 --> 00:43:33,500 You can go see her tomorrow. 553 00:43:35,180 --> 00:43:36,740 Sorry, pal. 554 00:43:36,780 --> 00:43:39,020 They sent us to tell ya. 555 00:43:40,780 --> 00:43:42,500 Crab detail. 556 00:44:05,180 --> 00:44:07,860 - Hello, Walter. - Hello, Ed. 557 00:44:10,700 --> 00:44:13,580 Thanks. Thanks for seein' me at home. 558 00:44:13,700 --> 00:44:16,380 Oh, hell. Want a drink? 559 00:44:18,300 --> 00:44:19,260 Uh, no, thanks. 560 00:44:19,340 --> 00:44:21,500 You sure you don't need one? 561 00:44:21,580 --> 00:44:23,380 I'm fine. 562 00:44:24,500 --> 00:44:26,500 - Boy. - Yeah. 563 00:44:27,940 --> 00:44:29,340 Jesus. 564 00:44:32,140 --> 00:44:34,020 So, uh, What do l, uh... 565 00:44:34,100 --> 00:44:36,500 Of course, uh, l, uh... 566 00:44:37,220 --> 00:44:39,620 It's out of my league. 567 00:44:39,740 --> 00:44:43,900 No, I... no, l-I do probate and real estate... 568 00:44:43,980 --> 00:44:45,220 And title search. 569 00:44:46,620 --> 00:44:50,180 I'd be absolutely worthless, somethin' like this. Absolutely worthless. 570 00:44:52,460 --> 00:44:53,780 Excuse me. 571 00:44:55,260 --> 00:44:57,180 I just finished dinner. 572 00:45:00,780 --> 00:45:04,140 Frankly, Doris'd be better off with the county defender. 573 00:45:04,420 --> 00:45:07,220 - He a good man? - Bert's okay. 574 00:45:07,340 --> 00:45:09,860 Yeah, he... he's a good man. 575 00:45:11,420 --> 00:45:14,300 Listen. I won't kid you, Ed. 576 00:45:14,380 --> 00:45:18,020 Uh, there's nobody around here has any experience with this kind of thing. 577 00:45:19,180 --> 00:45:21,380 I hear they're bringing a prosecutor up. 578 00:45:21,420 --> 00:45:23,340 From, uh, Sacramento. 579 00:45:25,100 --> 00:45:28,620 It's a capital offense. They're taking it seriously. 580 00:45:28,740 --> 00:45:30,620 - So... - They're taking it seriously. 581 00:45:30,700 --> 00:45:32,940 So, what-what, uh... 582 00:45:33,220 --> 00:45:35,580 Do you want any more coffee, dad? Oh, hi, Mr. Crane. 583 00:45:36,620 --> 00:45:38,100 Hello, Rachel. 584 00:45:40,340 --> 00:45:42,180 I was so sorry to hear. 585 00:45:43,820 --> 00:45:45,060 Yeah, thanks. 586 00:45:45,180 --> 00:45:47,300 - Coffee, Ed? - No, thanks. 587 00:45:47,340 --> 00:45:49,980 - Ah, no, thanks, honey. We're... - Okay, dad. 588 00:45:50,060 --> 00:45:52,060 It was good to see you again, Mr. Crane. 589 00:45:56,020 --> 00:45:57,380 Damn. 590 00:45:58,580 --> 00:45:59,780 A good kid. 591 00:45:59,820 --> 00:46:01,260 Jesus... 592 00:46:06,260 --> 00:46:09,860 Who do you think? 593 00:46:09,900 --> 00:46:12,260 Lloyd Garroway in San Francisco. 594 00:46:12,940 --> 00:46:14,460 Probity. 595 00:46:14,540 --> 00:46:19,020 You know, nobody ever said anything iffy about Lloyd Garroway. 596 00:46:19,980 --> 00:46:21,860 He's conservative. 597 00:46:22,140 --> 00:46:24,980 Jury might like that. Might like that here. 598 00:46:27,180 --> 00:46:28,220 Probity. 599 00:46:28,300 --> 00:46:31,980 So, he's, uh, the best man for... 600 00:46:32,100 --> 00:46:33,300 No. 601 00:46:33,420 --> 00:46:37,020 The best, the money-is-no-object best, 602 00:46:37,100 --> 00:46:40,540 any lawyer'll tell you, is Freddy Riedenschneider from... 603 00:46:42,980 --> 00:46:44,540 Sacramento. 604 00:46:45,820 --> 00:46:48,420 I don't know how you're fixed for money. 605 00:46:48,540 --> 00:46:50,340 - But he's... - The best. 606 00:46:50,460 --> 00:46:51,860 The best, yeah. 607 00:46:54,380 --> 00:46:56,260 Riedenschneider. 608 00:47:04,940 --> 00:47:06,700 No question about it. 609 00:47:35,180 --> 00:47:36,260 Honey. 610 00:47:52,620 --> 00:47:54,420 I brought your makeup. 611 00:47:56,260 --> 00:47:57,380 Glasses. 612 00:48:04,260 --> 00:48:06,060 What happened to you? 613 00:48:06,180 --> 00:48:08,380 I don't know what's goin' on... I... 614 00:48:11,820 --> 00:48:13,620 I don't know what happened to Big Dave. 615 00:48:13,740 --> 00:48:15,460 I know some of it. 616 00:48:15,540 --> 00:48:18,660 Irregullarities in the books, they said. Can I explain it? 617 00:48:19,780 --> 00:48:21,820 You don't have to explain anything. 618 00:48:21,900 --> 00:48:24,700 I did help him cook the books, Ed. I did do that. 619 00:48:31,260 --> 00:48:32,380 Should I... 620 00:48:34,100 --> 00:48:37,620 Should I tell you why I changed the books? 621 00:48:40,780 --> 00:48:43,340 You don't have to tell me anything. 622 00:48:44,700 --> 00:48:46,460 No, no, no! 623 00:48:47,740 --> 00:48:49,060 Jesus Christ! 624 00:49:03,420 --> 00:49:05,060 My books used to be perfect. 625 00:49:05,140 --> 00:49:08,540 Anyone could open 'em up and make sense of the whole goddamn store. 626 00:49:13,020 --> 00:49:14,900 I knew we'd pay for it. 627 00:49:14,980 --> 00:49:16,500 I don't care what it costs! 628 00:49:16,620 --> 00:49:19,820 This is when you come together. 629 00:49:19,940 --> 00:49:21,380 Well, that's awfully generous of you, Frank. 630 00:49:21,660 --> 00:49:24,540 The hell with it. The hell with it, Eddie. 631 00:49:24,660 --> 00:49:26,500 This is when you come together. 632 00:49:26,580 --> 00:49:28,420 This is family. 633 00:49:31,740 --> 00:49:34,820 They're just people like you and me, Ed. 634 00:49:35,100 --> 00:49:36,540 Remember that. 635 00:49:38,060 --> 00:49:39,940 Just people. 636 00:49:40,020 --> 00:49:44,220 They gotta put up the big front so that people will trust 'em with their money. 637 00:49:44,300 --> 00:49:46,660 This is why the big lobby, Ed. 638 00:49:46,740 --> 00:49:51,380 But they put their pants on one leg at a time just like you and me. 639 00:49:53,060 --> 00:49:56,500 They, too, use the toilet, Ed, in spite of appearances. 640 00:49:56,620 --> 00:49:59,540 And their money will be secured by the barber shop. 641 00:49:59,660 --> 00:50:02,500 A rock. A rock, the barber shop. 642 00:50:02,620 --> 00:50:04,340 Mr. Raffo. 643 00:50:04,460 --> 00:50:06,060 Yes, sir? 644 00:50:06,180 --> 00:50:08,060 Could you come with me, please? 645 00:50:08,180 --> 00:50:10,220 Sure. Can Ed come too? 646 00:50:10,340 --> 00:50:11,740 Mister... 647 00:50:12,300 --> 00:50:15,100 Crane. Ed Crane. 648 00:50:15,180 --> 00:50:17,940 You also have an interest in the securing porperty? 649 00:50:19,340 --> 00:50:20,900 He's a barber. 650 00:50:20,980 --> 00:50:24,380 - Second chair. - Not an owner. 651 00:50:24,500 --> 00:50:28,300 No, he's, uh, family. He's my brother-in-law. 652 00:50:28,380 --> 00:50:31,460 It would be best if he waited here. 653 00:51:07,860 --> 00:51:09,620 The barber shop. 654 00:51:13,460 --> 00:51:17,300 Doris and Frank's father had worked 30 years to own it free and clear. 655 00:51:17,420 --> 00:51:21,260 Now it got signed over to the bank, and the bank signed some over to Frank. 656 00:51:21,380 --> 00:51:24,660 And Frank signed the money to Freddy Riedenschneider. 657 00:51:24,780 --> 00:51:26,820 Who got into town two days later... 658 00:51:26,900 --> 00:51:29,660 And told me to meet him at Da Vinci's for lunch. 659 00:51:32,260 --> 00:51:34,660 Not fried, poached. Three of 'em for two minutes. 660 00:51:34,780 --> 00:51:37,660 Strip steak, medium rare, flapjacks, potatoes, tomato juice... 661 00:51:37,740 --> 00:51:39,020 And plenty of hot coffee. 662 00:51:40,020 --> 00:51:42,500 - You have any Prairie Oysters? - No, sir. 663 00:51:42,580 --> 00:51:45,620 Then bring me a fruit cocktail while I wait. 664 00:51:47,940 --> 00:51:49,860 - You're Crane? - Yeah. 665 00:51:49,980 --> 00:51:51,460 Barber, right? 666 00:51:51,580 --> 00:51:53,380 I'm Freddy Riedenschneider. Hungry? 667 00:51:53,460 --> 00:51:54,660 Uh, not really. 668 00:51:54,740 --> 00:51:57,460 They tell me the chow's okay here. I made some inquiries. 669 00:51:58,860 --> 00:52:01,860 Look, I don't want to waste your time, so I'll eat while we talk. 670 00:52:01,980 --> 00:52:03,060 Do you mind? You don't mind. 671 00:52:03,140 --> 00:52:05,900 While I'm in town I'm staying at the Hotel Metropole. 672 00:52:05,980 --> 00:52:09,820 Turandot Suite. Yeah, it's goofy. They named their suites after operas. 673 00:52:09,900 --> 00:52:11,780 Room's okay, though. I poked around. 674 00:52:11,860 --> 00:52:14,140 I'm having 'em hold it for me. I'll be back and forth. 675 00:52:14,220 --> 00:52:17,540 So, in addition to my retainer, you're paying hotel, 676 00:52:17,620 --> 00:52:19,300 Living expenses, secretarial, 677 00:52:19,380 --> 00:52:22,500 Private eye, if we need to make inquiries, head shrinker, should we go that way. 678 00:52:22,580 --> 00:52:24,620 We'll talk about appeals if, as and when. 679 00:52:24,740 --> 00:52:28,260 - For now, has she confessed? - No, of course not. She didn't do it. 680 00:52:28,340 --> 00:52:31,740 Good. That helps. Not that she didn't do it That she didn't confess. 681 00:52:31,820 --> 00:52:35,580 Course, There's ways to deal with a confession, but that's one less thing to think about. 682 00:52:35,660 --> 00:52:38,620 Now, interview. I'm seeing her tomorrow. You sholud be there 3:00. 683 00:52:38,700 --> 00:52:40,860 One more thing. you keep your mouth shut. 684 00:52:40,940 --> 00:52:43,620 I get the lay of the land, I tell you what to say. 685 00:52:43,700 --> 00:52:46,820 No talking out of school. What's out of school? Everything's out of school. 686 00:52:46,900 --> 00:52:49,340 I do the talking. You keep your trap shut. 687 00:52:49,460 --> 00:52:51,420 I'm an attorney. You're a barber. You don't know anything. 688 00:52:54,420 --> 00:52:55,300 Okay. 689 00:52:55,380 --> 00:52:57,740 Good. Any questions, give me a ring. 690 00:52:57,860 --> 00:53:00,100 Turandot suite. If I'm out, leave a message. 691 00:53:01,260 --> 00:53:04,060 Sure you don't want anything? No? Okay. 692 00:53:04,140 --> 00:53:06,020 You're okay, pal. 693 00:53:06,300 --> 00:53:08,540 You're okay, she's okay, everything's gonna be hunky... 694 00:53:08,620 --> 00:53:10,580 And the... and the flapjacks, honey. 695 00:53:17,500 --> 00:53:18,860 There they were, 696 00:53:21,740 --> 00:53:23,860 All going about their business. 697 00:53:25,940 --> 00:53:27,820 It seem like I knew a secret, 698 00:53:27,900 --> 00:53:31,260 A bigger one, even, than what had really happened to Big Dave, 699 00:53:31,340 --> 00:53:34,100 Something none of them knew. 700 00:53:34,180 --> 00:53:36,580 Like I had made it to the outside somehow, 701 00:53:36,700 --> 00:53:39,220 And they were all still struggling way down below. 702 00:54:01,740 --> 00:54:02,900 Ann. 703 00:54:04,100 --> 00:54:05,420 Hello, Ed. 704 00:54:06,260 --> 00:54:08,420 Would you like to come in, Ann? 705 00:54:09,900 --> 00:54:12,260 No. No, it's very late. 706 00:54:16,180 --> 00:54:18,660 I'm so sorry about your loss. 707 00:54:23,820 --> 00:54:27,860 Course you know that Doris had nothing to do with it. 708 00:54:27,980 --> 00:54:29,980 Nothing at all. 709 00:54:30,460 --> 00:54:32,260 I know. 710 00:54:33,060 --> 00:54:35,180 Don't worry, Ed. 711 00:54:36,060 --> 00:54:37,940 I came to tell you... 712 00:54:38,020 --> 00:54:41,300 And you should tell Doris... 713 00:54:41,420 --> 00:54:42,340 Yeah? 714 00:54:52,940 --> 00:54:56,660 You know how Big Dave loved camping and the out of doors? 715 00:54:58,940 --> 00:54:59,980 Yeah. 716 00:55:00,100 --> 00:55:04,020 We went camping last summer in Eugene, Oregon. 717 00:55:04,100 --> 00:55:07,580 Outside Eugene, Ed. 718 00:55:09,500 --> 00:55:10,460 Yeah? 719 00:55:10,580 --> 00:55:14,180 At night there were lights. We both saw them. 720 00:55:14,300 --> 00:55:18,140 We never told anyone outside of our official report, 721 00:55:18,220 --> 00:55:20,100 Our report to the government. 722 00:55:22,140 --> 00:55:23,820 There was a spacecraft. 723 00:55:24,860 --> 00:55:26,860 I saw the creatures. 724 00:55:26,980 --> 00:55:29,780 They led Big Dave onto the craft. 725 00:55:29,860 --> 00:55:33,180 He never told anyone what they did. 726 00:55:33,260 --> 00:55:34,780 Ann, would you like to... 727 00:55:34,900 --> 00:55:39,260 I cannot repeat it to you, but this thing goes deep, Ed. 728 00:55:39,380 --> 00:55:42,100 It goes deep and involves the government. 729 00:55:42,180 --> 00:55:46,180 This was not your wife. There's a great deal of fear. 730 00:55:46,300 --> 00:55:50,060 You know how certain circles would-would find it, 731 00:55:50,180 --> 00:55:51,140 The knowledge, a threat. 732 00:55:51,260 --> 00:55:53,540 They-they try to limit it, and... 733 00:55:53,660 --> 00:55:57,380 Ann, would you like to come in, 734 00:55:57,500 --> 00:56:00,100 Sit down? 735 00:56:00,180 --> 00:56:02,100 Maybe have a drink. 736 00:56:06,820 --> 00:56:09,420 Sometimes knowledge is a curse, Ed. 737 00:56:11,260 --> 00:56:13,860 After this happened, 738 00:56:13,940 --> 00:56:15,220 Things changed. 739 00:56:17,620 --> 00:56:18,700 Big Dave... 740 00:56:22,740 --> 00:56:25,100 He never touched me again. 741 00:56:27,940 --> 00:56:29,460 Tell Doris not to worry. 742 00:56:29,540 --> 00:56:32,060 I know it wasn't her. 743 00:56:33,060 --> 00:56:34,740 Perhaps this will bring it out 744 00:56:34,860 --> 00:56:36,340 Finally. 745 00:56:36,580 --> 00:56:40,100 Perhaps now it will all come out. 746 00:57:08,460 --> 00:57:09,940 It stinks. 747 00:57:10,180 --> 00:57:11,780 But it's true. 748 00:57:11,860 --> 00:57:14,100 I don't care it's true, it's not true. It stinks. 749 00:57:14,180 --> 00:57:16,660 You say he was being blackmailed? By who? You don't know. 750 00:57:16,940 --> 00:57:19,140 For having an affair. With who? You don't know. 751 00:57:19,220 --> 00:57:22,660 Did anyone else know about it? Probably not. You don't know. 752 00:57:22,780 --> 00:57:24,740 I knew about it. 753 00:57:24,860 --> 00:57:26,820 Big Dave told me about it... 754 00:57:26,940 --> 00:57:29,620 And the spot he was putting himself in by getting the money. 755 00:57:29,700 --> 00:57:32,900 Terrific! Your husband backs you up. That's terrific. 756 00:57:32,860 --> 00:57:34,540 And you gotta give me something to work with. 757 00:57:34,660 --> 00:57:37,380 Freddy Riedenschneider is good, but he's not a magician. 758 00:57:37,500 --> 00:57:40,780 He can't just wave his little wand in the air to make a plausible defense materialize. 759 00:57:40,900 --> 00:57:43,660 Look at what the other side is gonna run at us. 760 00:57:43,780 --> 00:57:46,260 They got the company books prepared by you, 761 00:57:46,500 --> 00:57:48,580 Cooked by you. That's motive. 762 00:57:48,660 --> 00:57:51,580 They got a murder scene you had access to. That's opportunity. 763 00:57:51,700 --> 00:57:54,340 They got that little trimmer thing he was stabbed in the throat with. 764 00:57:54,420 --> 00:57:56,460 - A dame's weapon. - It was Big Dave's. 765 00:57:56,580 --> 00:57:58,260 Don't interrupt me. That's means. 766 00:57:58,340 --> 00:58:01,220 They got a fine, upstanding pillar of the business community as a victim, 767 00:58:01,340 --> 00:58:02,860 And then they got you, 768 00:58:02,980 --> 00:58:06,100 A disgruntled, number-juggling underling, 769 00:58:06,180 --> 00:58:08,580 Who on the day in question was drunk as a skunk... 770 00:58:08,700 --> 00:58:13,380 And whose alibi for the time in question is being passed out at home, alone. 771 00:58:13,500 --> 00:58:15,540 I was with her. 772 00:58:15,660 --> 00:58:17,500 Like I say, 773 00:58:17,580 --> 00:58:19,100 It stinks. 774 00:58:27,140 --> 00:58:28,740 I killed him. 775 00:58:42,660 --> 00:58:46,220 Okay. You killed him. 776 00:58:47,620 --> 00:58:52,060 Okay, we forget the blackmail thing. You killed him. 777 00:58:52,140 --> 00:58:53,380 How come? 778 00:58:56,580 --> 00:58:58,980 He and Doris, uh, were having an affair. 779 00:59:02,660 --> 00:59:03,980 Okay. 780 00:59:04,260 --> 00:59:06,140 How did you know? 781 00:59:08,420 --> 00:59:10,500 I just knew. 782 00:59:11,260 --> 00:59:13,300 A husband knows. 783 00:59:14,220 --> 00:59:16,020 Will anyone else say they knew? 784 00:59:16,100 --> 00:59:17,300 And don't say your wife. 785 00:59:17,380 --> 00:59:19,140 I don't know. 786 00:59:21,220 --> 00:59:23,420 I don't think so. 787 00:59:24,740 --> 00:59:26,780 How did you get into the store? 788 00:59:26,860 --> 00:59:28,580 I took Doris's keys. 789 00:59:28,660 --> 00:59:32,580 Will anyone say they saw you there, on your way there, in there, on your way back? 790 00:59:34,500 --> 00:59:36,500 I don't think so. 791 00:59:36,580 --> 00:59:39,900 Will anyone corroborate any goddamn part of your story at all? 792 00:59:39,940 --> 00:59:43,180 Oh, come on! People, you can't help each other like that. 793 00:59:44,620 --> 00:59:46,900 Let's be realistic, now. 794 00:59:46,980 --> 00:59:51,420 Let's look at our options. Well, frankly, I don't see any options. 795 00:59:51,540 --> 00:59:55,380 Look, I cannot present story "A." I cannot present 796 00:59:55,460 --> 00:59:57,500 story "B." 797 00:59:57,620 --> 01:00:00,900 I could plead you for a nutcase, but you look too composed. 798 01:00:00,980 --> 01:00:02,940 I could offer a guilty plea, and in return they don't give you the juice, 799 01:00:03,020 --> 01:00:04,860 But I don't think you want to spend the rest of your life in chino. 800 01:00:04,940 --> 01:00:06,900 I know you didn't hire Freddy Riedenschneider 801 01:00:06,980 --> 01:00:09,020 To hold your hand at a sentencing hearing. 802 01:00:09,100 --> 01:00:10,940 You could have gotten Lloyd Garroway for that. 803 01:00:10,980 --> 01:00:13,660 No, no, no, no. We're not giving up yet. 804 01:00:13,740 --> 01:00:16,740 You hired Freddy Riedenschneider, It means you're not throwing in the towel. 805 01:00:16,860 --> 01:00:18,140 I litigate. 806 01:00:18,220 --> 01:00:20,380 I don't capitulate. 807 01:00:20,460 --> 01:00:23,660 All right. No options? We gotta think. 808 01:00:23,940 --> 01:00:28,060 All right. We go back to the blackmail thing. Yeah, it titillates. 809 01:00:28,140 --> 01:00:30,180 It's open-ended, and it makes him the bad guy. 810 01:00:30,300 --> 01:00:32,900 You dig around, you never know. Something unsavory from his past. 811 01:00:32,980 --> 01:00:36,820 He approaches you to help him with the money, his past comes back to haunt him. Who's to say? 812 01:00:36,900 --> 01:00:40,380 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Forget the jealous husband thing. That's just silly. 813 01:00:40,500 --> 01:00:42,700 We're going with the blackmail. I'll be in touch. 814 01:00:42,820 --> 01:00:44,420 I'm comin' out! 815 01:00:53,060 --> 01:00:56,700 Of course there was one person who could confirm Doris's story, 816 01:00:56,780 --> 01:00:58,260 Or plenty of it. 817 01:00:58,500 --> 01:01:01,020 The dry-cleaning pansy. 818 01:01:01,100 --> 01:01:03,700 But he'd left the hotel, skipped out on his bill. 819 01:01:05,220 --> 01:01:08,060 He'd also disappeared from the residence he gave me, 820 01:01:08,180 --> 01:01:09,660 Owing two months'rent. 821 01:01:09,780 --> 01:01:12,100 How could I have been so stupid? 822 01:01:12,220 --> 01:01:14,780 Handing over $10,000 for a piece of paper. 823 01:01:16,740 --> 01:01:19,700 And the man gone, like a ghost. 824 01:01:19,820 --> 01:01:23,980 Disappeared into thin air vaporized like the nips at Nagasaki. 825 01:01:24,100 --> 01:01:25,660 Gone now. 826 01:01:28,900 --> 01:01:31,300 All gone. 827 01:01:31,420 --> 01:01:34,380 The money gone, Big Dave gone, 828 01:01:34,500 --> 01:01:37,300 Doris going. 829 01:01:37,380 --> 01:01:39,740 How could I have been so stupid? 830 01:02:19,460 --> 01:02:22,620 Sooner or later, everyone needs a haircut. 831 01:02:25,020 --> 01:02:27,060 We were working for the bank now. 832 01:02:27,180 --> 01:02:30,820 We kept cutting the hair, trying to stay afloat, 833 01:02:30,900 --> 01:02:34,780 Make the payments, tread the water day by day, 834 01:02:35,940 --> 01:02:37,620 Day by day. 835 01:02:41,340 --> 01:02:43,460 Most people think someone's accused of a crime, 836 01:02:43,580 --> 01:02:46,620 They haul 'em in and bring 'em to trial, But it's not like that. 837 01:02:46,700 --> 01:02:48,260 It's not that fast. 838 01:02:48,380 --> 01:02:51,260 The wheels of justice turn slow. 839 01:02:51,340 --> 01:02:54,060 They have the arraignment, then the indictment, 840 01:02:54,180 --> 01:02:58,140 And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue... 841 01:02:58,180 --> 01:03:00,660 And alter this and that and the other. 842 01:03:00,740 --> 01:03:03,460 They impanel a jury, which bring more motions. 843 01:03:03,580 --> 01:03:06,340 Then they set a trial date, and then they change the date. 844 01:03:06,460 --> 01:03:08,420 And then, often as not, they'll change it again. 845 01:03:08,540 --> 01:03:10,180 Not guilty, your honor. 846 01:03:13,860 --> 01:03:16,380 And through all of it, we cut the hair. 847 01:03:22,020 --> 01:03:25,660 Meantime, Freddy Riedenschneider slept at the Metropole... 848 01:03:29,220 --> 01:03:31,540 And shoveled it in at Da Vinci's. 849 01:03:32,820 --> 01:03:35,260 He'd brought in a private investigator from Sacramento... 850 01:03:35,340 --> 01:03:38,140 To nose around into Big Dave's past. 851 01:03:55,820 --> 01:03:59,500 I found myself, more and more, going over to the Abundas's. 852 01:03:59,620 --> 01:04:03,180 It was a routine we fell into most every evening. 853 01:04:03,300 --> 01:04:06,980 I even went when Walter was away on his research trips. 854 01:04:10,020 --> 01:04:11,900 He was a genealogist, 855 01:04:11,980 --> 01:04:14,940 Had traced back his side of the family seven generations, 856 01:04:15,060 --> 01:04:16,900 His late wife's eight. 857 01:04:16,980 --> 01:04:19,260 It seemed like a screwy hobby, 858 01:04:19,300 --> 01:04:21,700 But then maybe all hobbies are. 859 01:04:25,020 --> 01:04:29,060 Maybe Walter found something there in the old county courthouses, 860 01:04:29,180 --> 01:04:31,100 Hospital file rooms, 861 01:04:31,220 --> 01:04:33,860 City archives, property rolls, 862 01:04:33,980 --> 01:04:35,180 Registries. 863 01:04:36,540 --> 01:04:39,620 Something maybe like what I found listening to Birdy play. 864 01:04:40,620 --> 01:04:42,500 Some kind of escape. 865 01:04:43,300 --> 01:04:45,340 Some kind of peace. 866 01:05:26,140 --> 01:05:29,500 They got this guy in Germany. 867 01:05:30,580 --> 01:05:33,180 Fritz something or other. 868 01:05:34,100 --> 01:05:35,660 Or is it... Maybe it's Werner. 869 01:05:35,940 --> 01:05:39,260 Anyway... He's got this theory. 870 01:05:40,540 --> 01:05:43,260 You want to test something, you know, scientifically... 871 01:05:43,300 --> 01:05:46,260 How the planet go 'round the sun, 872 01:05:46,500 --> 01:05:48,980 What sunspots are made of, 873 01:05:49,060 --> 01:05:51,580 Why the water comes out of the tap... 874 01:05:51,700 --> 01:05:54,660 Well, you gotta look at it. 875 01:05:54,780 --> 01:05:58,180 But sometimes you look at it... 876 01:05:58,300 --> 01:06:01,540 Your looking changes it. 877 01:06:04,260 --> 01:06:07,940 You can't know the reality of what happened, 878 01:06:08,060 --> 01:06:09,220 Or what would have happened, 879 01:06:09,300 --> 01:06:12,980 If you hadn't stuck in your own goddamn schnozz. 880 01:06:13,060 --> 01:06:16,260 So there is no "What happened." 881 01:06:16,340 --> 01:06:17,940 Looking at something... 882 01:06:18,180 --> 01:06:19,740 Changes it. 883 01:06:24,540 --> 01:06:27,300 They call it the uncertainty principle. 884 01:06:27,420 --> 01:06:31,860 Sure, it sound screwy, but even Einstein says the guy's onto something. 885 01:06:35,460 --> 01:06:36,860 Science. 886 01:06:37,860 --> 01:06:38,980 Perception. 887 01:06:39,980 --> 01:06:40,900 Reality. 888 01:06:43,460 --> 01:06:44,540 Doubt. 889 01:06:46,100 --> 01:06:49,220 Reasonable... doubt. 890 01:06:50,820 --> 01:06:54,220 I'm saying that sometimes the more you look, 891 01:06:54,340 --> 01:06:56,300 the less you really know. 892 01:06:58,020 --> 01:07:01,380 It's a fact, a proved fact. 893 01:07:01,500 --> 01:07:03,580 In... In a way, 894 01:07:03,660 --> 01:07:05,900 It's the only fact there is. 895 01:07:09,060 --> 01:07:13,020 This Heinie even wrote it out in numbers. 896 01:07:16,060 --> 01:07:17,860 Burns? 897 01:07:24,700 --> 01:07:27,460 Subject: David Allen Brewster, 898 01:07:27,540 --> 01:07:28,980 Born Brooklyn, 1911. 899 01:07:29,220 --> 01:07:32,500 Subject educated public schools. One year case western university. 900 01:07:32,580 --> 01:07:34,340 Flunks out. 901 01:07:34,380 --> 01:07:38,380 1931, Retail appliance salesman in Barnhoff's department store, Cincinnati. 902 01:07:38,500 --> 01:07:42,220 1933, Meets Ann Nirdlinger. They marry that year. 903 01:07:42,340 --> 01:07:44,700 1935, Arrested on assault complaint. 904 01:07:44,820 --> 01:07:46,980 Complainant has a broken nose, couple of broken ribs. 905 01:07:47,020 --> 01:07:50,660 '36, Another assault beef at a bar room altercation. 906 01:07:50,780 --> 01:07:53,340 Yeah, yeah, yeah. Couple of fistfights, right? Go to his service record. 907 01:07:55,860 --> 01:07:58,300 Inducted march 15, 1942. 908 01:07:58,340 --> 01:08:02,420 Served in a clerical capacity in the U.S. Naval shipyards at San Diego. 909 01:08:02,500 --> 01:08:04,900 One fistfight, broken up by the M.P.S. 910 01:08:04,980 --> 01:08:08,780 No court-martial. Honorable discharge, may 8, 1945. 911 01:08:08,900 --> 01:08:12,860 - Since then, he's been clean. - Thank you, Barns. Get lost. 912 01:08:22,660 --> 01:08:24,900 So? 913 01:08:26,340 --> 01:08:28,860 This could be your Dolly's ticket out of the death house. 914 01:08:28,940 --> 01:08:30,300 So! 915 01:08:31,780 --> 01:08:32,940 I don't get it. 916 01:08:33,060 --> 01:08:35,780 Look, chump. 917 01:08:35,900 --> 01:08:40,220 This is a guy, from what I understand, told everybody he was a war hero, right? 918 01:08:40,300 --> 01:08:41,420 Island-hopping, 919 01:08:41,540 --> 01:08:43,500 Practically liberated, the pacific all by himself, 920 01:08:43,620 --> 01:08:46,300 With a knife in one hand, a gun in the other, 921 01:08:46,380 --> 01:08:49,060 And 20 yards of jap guts between his teeth. 922 01:08:49,100 --> 01:08:52,260 and now it turns out this dope spent the war sitting on his ass... 923 01:08:52,300 --> 01:08:55,340 In some boat yard in San Diego. 924 01:08:55,620 --> 01:08:57,540 You asked for blackmail. 925 01:08:57,660 --> 01:09:01,020 Mr. Hail-fellow-well-met, about to open his own business here, 926 01:09:01,100 --> 01:09:04,420 Has been lying to everybody in this town for the last four years, 927 01:09:04,460 --> 01:09:06,780 Probably including half the people sitting on that jury. 928 01:09:06,860 --> 01:09:09,180 Well, it finally caught up with him. 929 01:09:09,260 --> 01:09:13,620 Somebody knew his dirty little secret, just like your wife says. 930 01:09:13,860 --> 01:09:16,980 They called, they demanded money. 931 01:09:18,660 --> 01:09:21,820 Did Big Dave say he'd recently heard from an old friend? 932 01:09:21,900 --> 01:09:25,700 Did Big Dave mention it was something about his war service? 933 01:09:25,780 --> 01:09:28,740 I don't know. I wasn't there. 934 01:09:28,860 --> 01:09:31,660 You have to tell us. 935 01:09:31,780 --> 01:09:34,620 Maybe he specified, maybe he didn't. 936 01:09:34,700 --> 01:09:37,580 I'm not putting words in your mouth, no. 937 01:09:37,860 --> 01:09:42,100 But the point is that this liar, this cynical manipulator, 938 01:09:42,180 --> 01:09:45,020 Turns to you to help him out of his jam. 939 01:09:45,100 --> 01:09:46,980 Fat-assed son of a bitch. 940 01:09:48,620 --> 01:09:52,020 - So who... who actually... - Who? 941 01:09:52,260 --> 01:09:53,820 Who? 942 01:09:53,940 --> 01:09:55,420 I don't know who. 943 01:09:55,500 --> 01:09:58,460 But the point is that if Mr. Prosecutor over there... 944 01:09:58,540 --> 01:10:01,980 Had devoted half the time he's spent persecuting this woman... 945 01:10:02,100 --> 01:10:06,220 To even the most cursory investigation of this schmo's past, 946 01:10:06,340 --> 01:10:08,140 Then we might know who. 947 01:10:08,260 --> 01:10:12,900 But we can't know who. We can't know what really happened. 948 01:10:13,020 --> 01:10:15,860 Because the more you look, the less you know. 949 01:10:18,180 --> 01:10:20,540 But the beauty of it is... 950 01:10:20,660 --> 01:10:23,580 We don't gotta know. 951 01:10:23,700 --> 01:10:27,940 We just gotta show that, god damn it, they don't know. 952 01:10:28,060 --> 01:10:32,860 Because of Fritz, or Werner, whatever the hell his name is. 953 01:10:36,540 --> 01:10:39,300 Freddy Riedenschneider sees daylight. 954 01:10:39,340 --> 01:10:41,820 We got a real shot at this, folks. Let's not get cocky. 955 01:10:41,940 --> 01:10:43,420 Comin' out! 956 01:10:57,260 --> 01:10:59,020 Big Dave. 957 01:11:04,860 --> 01:11:06,740 What a dope. 958 01:11:13,660 --> 01:11:16,420 So maybe Riedenschneider could fix it for Doris. 959 01:11:16,540 --> 01:11:18,940 Maybe it would all work out. 960 01:11:19,020 --> 01:11:20,900 And I thought, 961 01:11:22,780 --> 01:11:24,460 I hoped, 962 01:11:24,580 --> 01:11:26,980 That maybe there was a way out for me as well. 963 01:11:27,940 --> 01:11:30,620 He was deaf when he wrote this. 964 01:11:31,500 --> 01:11:32,700 Who? 965 01:11:34,180 --> 01:11:35,300 Beethoven. 966 01:11:37,260 --> 01:11:40,860 He created it, but he never actually heard it. 967 01:11:40,940 --> 01:11:43,780 I guess he just heard it all in his head somehow. 968 01:11:51,020 --> 01:11:54,380 The girl had talent. Anyone could see that. 969 01:11:54,500 --> 01:11:56,380 And she wasn't some fly-by-nighter. 970 01:11:56,500 --> 01:11:59,180 She was just a good, clean kid. 971 01:11:59,300 --> 01:12:03,380 If she was going to have a career, she'd need a responsible adult... Looking out for her, 972 01:12:03,460 --> 01:12:05,900 Some kind of manager. 973 01:12:07,180 --> 01:12:10,500 She'd have contracts to look at, be going out on tours, 974 01:12:10,540 --> 01:12:12,540 Playing on the radio, maybe. 975 01:12:12,620 --> 01:12:16,540 I could help her sort through all that without charging her an arm and a leg. 976 01:12:16,620 --> 01:12:18,500 Just enough to get by. 977 01:12:22,540 --> 01:12:24,380 Then I could be with her, 978 01:12:24,460 --> 01:12:27,300 Enough to keep myself feeling okay. 979 01:12:28,940 --> 01:12:31,300 Why couldn't that work? 980 01:12:31,420 --> 01:12:32,860 Why not? 981 01:12:38,980 --> 01:12:41,260 - Hi, Mr. Crane. - Hello, Birdy. 982 01:12:44,620 --> 01:12:46,460 I thought that was real good. 983 01:12:46,540 --> 01:12:49,860 Yeah, I messed up a little bit on the, um, on the agitato, 984 01:12:49,980 --> 01:12:53,180 But if nobody noticed, then it's okay. 985 01:12:56,780 --> 01:12:58,900 Oh, this is, um, a friend of mine. 986 01:12:58,980 --> 01:13:01,860 Tony, um, Mr. Crane. 987 01:13:03,460 --> 01:13:04,740 Hello, Tony. 988 01:13:04,860 --> 01:13:06,700 Hello, sir. 989 01:13:22,180 --> 01:13:24,020 Congratulations. 990 01:13:26,980 --> 01:13:29,500 Think I'll be getting home now. 991 01:13:32,420 --> 01:13:34,300 It was... nice to meet you, sir. 992 01:13:34,380 --> 01:13:36,180 You too, Tony. 993 01:13:39,900 --> 01:13:41,220 Why couldn't it work? 994 01:13:42,220 --> 01:13:46,140 Anyway, that's what I was thinking in the days leading up to the trial. 995 01:13:46,220 --> 01:13:49,940 It seemed like once that was over, I'd be ready for a new start. 996 01:13:50,020 --> 01:13:52,260 Freddy Riedenschneider was busy preparing. 997 01:13:52,380 --> 01:13:54,500 He was very optimistic. 998 01:13:54,620 --> 01:13:58,540 And finally it came... the first day of the trial, 999 01:13:58,660 --> 01:14:02,460 What Riedenschneider called 'The big show. " 1000 01:14:13,580 --> 01:14:17,540 Where's the judge? How come there's no judge? 1001 01:14:17,660 --> 01:14:19,460 Where's the judge, Ed? 1002 01:14:21,060 --> 01:14:22,020 Riedenschneider. 1003 01:14:22,060 --> 01:14:24,540 How come the judge doesn't come out? 1004 01:14:24,620 --> 01:14:29,220 The judge comes in last. He'll come in when Doris gets here. 1005 01:14:29,340 --> 01:14:33,060 So where's Doris? I thought we started at 10:00. 1006 01:14:33,180 --> 01:14:35,740 Hey, Riedenschneider. Where's Doris? 1007 01:14:35,820 --> 01:14:37,540 She's late. 1008 01:14:37,580 --> 01:14:41,380 Late? How can she be late? 1009 01:14:41,460 --> 01:14:44,420 She's in prison, Ed. None of us are in prison. 1010 01:14:44,540 --> 01:14:48,260 And yet we're not late. We're on time, Ed. 1011 01:14:48,300 --> 01:14:50,180 How can Doris be late? 1012 01:14:50,260 --> 01:14:52,900 What, they don't have wake-up calls? 1013 01:14:57,340 --> 01:14:59,420 - All rise. - No, no. 1014 01:15:00,100 --> 01:15:01,660 Counselors. 1015 01:15:15,140 --> 01:15:16,380 What's going on, Ed? 1016 01:15:16,460 --> 01:15:19,340 I thought there would be arguments, 1017 01:15:19,620 --> 01:15:21,220 The bailiff and so forth. 1018 01:15:25,860 --> 01:15:28,220 Ed, what is this? 1019 01:15:28,300 --> 01:15:30,340 Is this procedure? 1020 01:15:46,540 --> 01:15:51,380 In the matter of the people v. Doris Crane, 1021 01:15:51,460 --> 01:15:53,620 Case number SR-87249, 1022 01:15:53,700 --> 01:15:55,580 Cause now pending is hereby dismissed... 1023 01:15:55,660 --> 01:15:57,620 I don't understand it. 1024 01:15:59,220 --> 01:16:02,500 Had a real shot at this. I could've won this thing. 1025 01:16:02,620 --> 01:16:04,780 Ladies and gentlemen of the jury, 1026 01:16:04,900 --> 01:16:09,060 Your service is no longer needed... And you are now discharge. 1027 01:16:10,820 --> 01:16:12,740 she's hanged herself. 1028 01:16:14,780 --> 01:16:19,140 I'd brought her a dress to wear to court, and she'd used the belt. 1029 01:16:19,260 --> 01:16:22,340 At first I thought she'd figured out somehow how I fit into it... 1030 01:16:22,460 --> 01:16:25,580 And couldn't stand it, couldn't stand knowing. 1031 01:16:25,860 --> 01:16:28,100 But that wasn't it, I'd find out later. 1032 01:16:30,860 --> 01:16:34,660 For now, everything just seemed ruined. 1033 01:16:36,540 --> 01:16:38,900 Freddy Riedenschneider went back to Sacramento, 1034 01:16:38,980 --> 01:16:41,860 Still shaking his head, saying it was the biggest disappointment 1035 01:16:41,980 --> 01:16:43,860 Of his professional career. 1036 01:16:44,100 --> 01:16:46,340 Frankie fell to pieces. 1037 01:16:46,420 --> 01:16:48,580 I suspect he was drinking. 1038 01:16:48,660 --> 01:16:52,020 Anyway, he stopped coming in to work. 1039 01:16:52,100 --> 01:16:56,260 That left me to keep the place going, or the bank would've taken it. 1040 01:16:58,060 --> 01:17:00,900 I was the principal barber now. 1041 01:17:00,980 --> 01:17:03,940 I hired a new man for the second chair. 1042 01:17:04,060 --> 01:17:07,420 I'd hired the guy who did the least gabbing whie he came in for an interview, 1043 01:17:07,500 --> 01:17:11,100 But I guess the new man had only kept quiet because he was nervous. 1044 01:17:11,180 --> 01:17:14,020 Once he had the job, he talked from the minute I opened the shop in the morning... 1045 01:17:14,140 --> 01:17:16,740 Until I locked up at night. 1046 01:17:18,900 --> 01:17:21,580 For all I know, he talked to himself on the way home. 1047 01:17:25,180 --> 01:17:28,980 When I walked home, it seemed like everyone avoided looking at me, 1048 01:17:29,220 --> 01:17:31,260 As if I'd caught some disease. 1049 01:17:32,260 --> 01:17:35,940 This thing with Doris, nobody wanted to talk about it. 1050 01:17:38,260 --> 01:17:41,460 It was like I was a ghost walking down the street. 1051 01:17:43,180 --> 01:17:45,220 And when I got home now, 1052 01:17:48,820 --> 01:17:50,660 The place felt empty. 1053 01:17:57,700 --> 01:17:59,940 I sat in the house, 1054 01:18:02,460 --> 01:18:04,500 But there was nobody there. 1055 01:18:10,780 --> 01:18:12,900 I was a ghost. 1056 01:18:13,940 --> 01:18:15,900 I didn't see anyone. 1057 01:18:15,980 --> 01:18:17,860 No one saw me. 1058 01:18:22,780 --> 01:18:24,900 I was the barber. 1059 01:18:32,020 --> 01:18:35,780 Some bacon and potatoes, which are supposed to come with it. 1060 01:18:35,860 --> 01:18:39,420 So I pay for it, and I put the change in my pocket without really looking... 1061 01:18:39,500 --> 01:18:41,860 'Cause, gosh, who looks at the change when you eat there every day? 1062 01:18:41,980 --> 01:18:45,260 Two blocks later I look at the change she gave me. Golly, I'm two bits short. 1063 01:18:45,380 --> 01:18:48,900 So I walk back over to Linton's, find this gal, big argument. 1064 01:18:49,020 --> 01:18:52,420 She doesn't even recall the transaction. 1065 01:18:52,500 --> 01:18:54,220 Doesn't recall the transaction. No recollections. 1066 01:18:54,820 --> 01:18:56,860 So I said, "Look, dear. Go ahead. Look at the menu." 1067 01:18:56,900 --> 01:18:58,940 If you're in before 6:00, it's the whatchamacallit... 1068 01:19:02,340 --> 01:19:04,260 - The early bird special. - Yeah, the early riser. 1069 01:19:09,340 --> 01:19:10,420 Crane? 1070 01:19:11,140 --> 01:19:13,500 I'm Crane. 1071 01:19:13,580 --> 01:19:16,380 My name's Diedrickson, county medical examiner. 1072 01:19:17,860 --> 01:19:19,020 Yeah? 1073 01:19:21,620 --> 01:19:24,420 I just came by for an informal chat. 1074 01:19:30,180 --> 01:19:32,260 Why don't I buy you a drink? 1075 01:19:35,380 --> 01:19:36,860 Rye. 1076 01:19:38,020 --> 01:19:39,860 Just coffee. 1077 01:19:39,940 --> 01:19:42,740 You sure you don't want something stiffer? 1078 01:19:42,820 --> 01:19:44,620 Coffee it is. 1079 01:19:50,020 --> 01:19:54,220 County M.E. does an autopsy on anyone who dies in custody. 1080 01:19:54,900 --> 01:19:57,060 I don't know if you knew that. 1081 01:19:57,180 --> 01:19:58,420 It's routine. 1082 01:19:59,740 --> 01:20:03,980 Doesn't become a matter of public record unless there's been foul play. 1083 01:20:04,100 --> 01:20:05,900 However, 1084 01:20:05,980 --> 01:20:08,980 I don't think I'm prohibited from telling you this. 1085 01:20:09,060 --> 01:20:11,940 Of course, I'm not obliged to either. 1086 01:20:12,060 --> 01:20:13,940 I just don't know. 1087 01:20:14,900 --> 01:20:17,380 But if I were the man, 1088 01:20:17,500 --> 01:20:20,220 I'd want to be told. 1089 01:20:21,300 --> 01:20:23,020 Told what? 1090 01:20:29,060 --> 01:20:31,940 I'm not here to add to your... 1091 01:20:32,580 --> 01:20:33,700 Thanks. 1092 01:20:45,380 --> 01:20:47,260 Your wife was pregnant. 1093 01:20:48,900 --> 01:20:50,540 First trimester. 1094 01:20:54,380 --> 01:20:56,900 There it is. 1095 01:20:57,700 --> 01:20:59,500 I'm sorry. 1096 01:21:01,860 --> 01:21:04,860 Hell, I hope I've done the right thing. 1097 01:21:09,220 --> 01:21:13,580 My wife and I had not performed the sex act in many years. 1098 01:21:28,580 --> 01:21:29,740 Well, 1099 01:21:33,100 --> 01:21:35,540 That's really none of my business. 1100 01:21:39,820 --> 01:21:41,300 I'm sorry. 1101 01:21:43,700 --> 01:21:45,260 There it is. 1102 01:21:47,980 --> 01:21:49,740 Good luck, Crane. 1103 01:22:06,140 --> 01:22:09,500 Doris and I had never really talked much. 1104 01:22:09,580 --> 01:22:12,020 I don't think that's a bad thing necessarily. 1105 01:22:12,100 --> 01:22:16,300 But it is funny. Now I wanted to talk. 1106 01:22:16,420 --> 01:22:18,900 Now, with everyone gone, 1107 01:22:19,140 --> 01:22:22,340 I was alone with secrets I didn't want... 1108 01:22:22,460 --> 01:22:25,260 And no one to tell 'em to anyway. 1109 01:22:26,460 --> 01:22:29,380 I went to see a woman who was supposed to have powers in communicating... 1110 01:22:29,500 --> 01:22:32,260 With those who had "Passed across", as she called it. 1111 01:22:32,340 --> 01:22:34,820 She said that people who had passed across were picky about 1112 01:22:34,940 --> 01:22:36,620 Who they'd communicate with. 1113 01:22:36,740 --> 01:22:39,380 Not like most people you run into on this side. 1114 01:22:39,460 --> 01:22:43,820 So you needed a guide, someone with a gift for talking to souls. 1115 01:22:45,140 --> 01:22:46,420 Give me your hand. 1116 01:22:50,620 --> 01:22:53,900 Well, first she told me that my wife was in a peachful place, 1117 01:22:54,020 --> 01:22:56,020 That our souls were still connected, 1118 01:22:56,100 --> 01:22:58,100 That she'd never stopped loving me... 1119 01:22:58,180 --> 01:23:01,700 Even though she'd done some things she wasn't proud of. 1120 01:23:03,060 --> 01:23:05,260 Man, she was reading me like a book. 1121 01:23:07,300 --> 01:23:10,620 She was a phony, just another gabber. 1122 01:23:10,740 --> 01:23:13,580 I was turning into Ann Nirdlinger, 1123 01:23:13,860 --> 01:23:16,260 Big Dave's wife 1124 01:23:16,380 --> 01:23:19,100 I had to turn my back on the old lady, 1125 01:23:19,180 --> 01:23:22,660 On the veils, on the ghosts, 1126 01:23:22,780 --> 01:23:24,620 On the dead, 1127 01:23:24,700 --> 01:23:27,340 Before they all sucked me in. 1128 01:23:38,580 --> 01:23:40,060 Ed? 1129 01:23:40,140 --> 01:23:42,180 How are you holding up? 1130 01:23:42,300 --> 01:23:44,100 Okay, Walter. Thanks. 1131 01:23:45,940 --> 01:23:47,860 l, uh... I was so damn sorry to hear about your loss. 1132 01:23:47,940 --> 01:23:50,700 A terrible thing. It's just damn terrible. 1133 01:23:52,380 --> 01:23:54,780 Uh, Birdy's upstairs. I'm on long-distance, so... 1134 01:23:54,900 --> 01:23:56,260 Sure, Walter. 1135 01:24:07,340 --> 01:24:09,100 Hello, Birdy. 1136 01:24:10,020 --> 01:24:11,780 Hi, Mr. Crane. 1137 01:24:13,180 --> 01:24:15,460 We haven't seen you since... 1138 01:24:17,900 --> 01:24:20,100 We've certainly missed you. 1139 01:24:22,540 --> 01:24:24,940 Birdy, I've been doing a lot of thinking. 1140 01:24:27,420 --> 01:24:31,660 There are a lot of things that haven't worked out for me. 1141 01:24:31,740 --> 01:24:34,700 Life has dealt me some bum cards. 1142 01:24:34,780 --> 01:24:36,620 Or maybe I just haven't played them right. 1143 01:24:36,700 --> 01:24:39,540 Pop doesn't like people smoking in here. 1144 01:24:45,100 --> 01:24:46,500 I'm sorry. 1145 01:24:46,620 --> 01:24:50,420 Well, sometimes I have a cigarette when he's away, but never when he's home. 1146 01:24:50,500 --> 01:24:52,940 He can smell it a mile off. 1147 01:24:53,060 --> 01:24:55,780 Well, sure. It's his house. 1148 01:24:55,860 --> 01:24:58,260 That's what he keeps telling me. 1149 01:24:59,580 --> 01:25:02,060 Anyway, my point is you're young, 1150 01:25:02,140 --> 01:25:05,420 A kid, really, your whole life ahead of you. 1151 01:25:06,660 --> 01:25:11,020 But it's not too soon to start making opportunities for yourself... 1152 01:25:11,140 --> 01:25:13,900 Before it all washes away. 1153 01:25:16,180 --> 01:25:20,140 Yeah, I guess. Pop says so too. 1154 01:25:20,260 --> 01:25:22,180 You know, I work pretty hard at school. 1155 01:25:22,300 --> 01:25:24,700 That's swell. 1156 01:25:24,820 --> 01:25:28,460 However, the music, if you want to pursue it... 1157 01:25:28,540 --> 01:25:33,260 The lessons from Mrs. Swan, they'll only take you so far. 1158 01:25:33,340 --> 01:25:35,900 There's this guy in San Francisco. 1159 01:25:36,660 --> 01:25:38,780 I've made inquiries. 1160 01:25:39,860 --> 01:25:42,860 Everybody says he's the best. 1161 01:25:42,980 --> 01:25:46,980 Trained people who've gone on to big concert careers in symphony orchestras, the works. 1162 01:25:47,100 --> 01:25:49,580 His name is Jacques... 1163 01:25:49,660 --> 01:25:51,540 Carcanogues. 1164 01:25:51,620 --> 01:25:54,340 I'm not sure I'm pronouncing it right. Anyway, he's a frenchman. 1165 01:25:54,460 --> 01:25:56,740 - Oh, boy. A frenchman, huh? - You've got talent. 1166 01:25:58,140 --> 01:26:01,380 Anybody can see that. And he's the best. 1167 01:26:01,460 --> 01:26:03,980 If he sees a student that he thinks has talent, 1168 01:26:04,060 --> 01:26:07,220 He takes them on for next to nothing. So you're a cinch to be accepted. 1169 01:26:07,300 --> 01:26:10,940 I could cover the costs of the lessons. Like I said, it's pretty modest. 1170 01:26:11,020 --> 01:26:14,060 - Oh, Jeez, Mr. Crane. - No, I have to do it. 1171 01:26:14,140 --> 01:26:17,460 I can't stand by and watch any more things go down the drain. 1172 01:26:17,540 --> 01:26:19,460 You're young. You don't understand. 1173 01:26:19,580 --> 01:26:24,140 Well, Jeez, Mr. Crane. I hadn't really thought about a career or stuff. 1174 01:26:25,540 --> 01:26:27,820 Well, I know you haven't. 1175 01:26:29,020 --> 01:26:33,060 Look, just go see him as a favor to me. 1176 01:26:33,820 --> 01:26:35,060 I talked to this guy. 1177 01:26:35,140 --> 01:26:38,460 He loosened up a little bit when I told him how talented you were. 1178 01:26:38,580 --> 01:26:40,660 He's agreed to see you this Saturday. 1179 01:26:41,780 --> 01:26:45,180 He said, uh, maybe you're a diamond in the rough. 1180 01:26:46,180 --> 01:26:47,540 His words. 1181 01:26:47,620 --> 01:26:50,060 Jeez, I don't know, Mr. Crane. 1182 01:26:52,260 --> 01:26:55,020 Just go see him as a favor to me. 1183 01:27:16,220 --> 01:27:17,340 You are the father? 1184 01:27:17,460 --> 01:27:20,700 No, I'm her... I'm a family friend. 1185 01:27:20,780 --> 01:27:24,620 I am Carcanogues. You will wait, my dear. 1186 01:27:33,820 --> 01:27:35,580 I speak with you on the phone, no? 1187 01:27:35,660 --> 01:27:39,140 You have a special interest in music? 1188 01:27:46,500 --> 01:27:48,700 A music lover, alors. 1189 01:27:50,100 --> 01:27:52,700 Um, I don't pretend to be an expert. 1190 01:28:04,100 --> 01:28:05,660 How did she do? 1191 01:28:05,780 --> 01:28:07,940 She seemed like a very nice girl. 1192 01:28:10,060 --> 01:28:13,580 She play, monsieur, 1193 01:28:13,700 --> 01:28:15,700 Like a very nice girl. 1194 01:28:17,260 --> 01:28:18,340 Stinks. 1195 01:28:18,460 --> 01:28:20,220 Nice girl, 1196 01:28:20,300 --> 01:28:22,180 However, stinks. 1197 01:28:23,220 --> 01:28:24,940 Well, I don't understand. 1198 01:28:25,060 --> 01:28:27,060 Is not so hard to understand. 1199 01:28:27,140 --> 01:28:30,140 Her playing, uh, very polite. 1200 01:28:30,220 --> 01:28:32,340 Did she make mistakes? 1201 01:28:32,580 --> 01:28:34,860 Mistake? No. 1202 01:28:34,980 --> 01:28:37,420 It say "E-flat," she play E-flat. 1203 01:28:37,540 --> 01:28:40,700 Ping, ping. She play the right note always. 1204 01:28:40,780 --> 01:28:43,140 Well, I don't understand. No mistakes? 1205 01:28:43,260 --> 01:28:46,580 Look, she's just a kid. I thought you taught these kids to... 1206 01:28:46,660 --> 01:28:50,420 No, no, no, monsieur. That is what I cannot teach her, huh? I cannot teach her to have the soul. 1207 01:28:51,900 --> 01:28:53,500 Hmm, voyez, monsieur. Look. 1208 01:28:54,860 --> 01:28:58,900 To play the piano is not about the fingers. 1209 01:28:58,980 --> 01:29:00,860 We make with the fingers. 1210 01:29:06,660 --> 01:29:12,140 But the music, monsieur, she come from L'interieur, from inside, huh? 1211 01:29:13,220 --> 01:29:15,100 The music, 1212 01:29:15,140 --> 01:29:17,180 She starts here. 1213 01:29:17,260 --> 01:29:20,060 she come out through here. 1214 01:29:20,140 --> 01:29:23,460 Hmm? Then perhaps, 1215 01:29:23,580 --> 01:29:25,020 Perhaps, 1216 01:29:25,100 --> 01:29:27,660 She can go here. 1217 01:29:31,780 --> 01:29:34,460 Like I said, I'm not an expert. 1218 01:29:34,540 --> 01:29:38,060 So you can listen to me, for I am expert. 1219 01:29:40,420 --> 01:29:43,020 Voyez, monsieur. This girl, nice girl. 1220 01:29:43,140 --> 01:29:46,620 Very clever hands. Nice girl. 1221 01:29:46,740 --> 01:29:49,740 I think, uh, perhaps some day... 1222 01:29:50,700 --> 01:29:54,220 She can make very good typist, huh? 1223 01:29:59,460 --> 01:30:00,740 Voila. 1224 01:30:08,820 --> 01:30:11,220 - I stank, didn't I? - He didn't say that. 1225 01:30:11,460 --> 01:30:13,740 No, but more or less. 1226 01:30:15,580 --> 01:30:16,820 I'm no expert, 1227 01:30:16,900 --> 01:30:19,660 But there must be a dozen teachers better than this clown. 1228 01:30:19,780 --> 01:30:21,540 - No, look, really... - More qualified. 1229 01:30:21,620 --> 01:30:23,460 Goddamn phony. 1230 01:30:24,260 --> 01:30:25,580 Really, it's okay. 1231 01:30:25,860 --> 01:30:30,020 I'm not interested in playing music pofessionally. 1232 01:30:30,100 --> 01:30:32,700 You know, I'm not sure I want a career at all, 1233 01:30:32,780 --> 01:30:35,180 And if I did, I'd probably be a veterinarian. 1234 01:30:38,820 --> 01:30:40,820 - Veterinarian. - Yeah. 1235 01:30:42,500 --> 01:30:45,140 But l-I do appreciate your interest. 1236 01:30:46,020 --> 01:30:47,540 It was nothing. 1237 01:30:47,620 --> 01:30:52,380 I wish I'd played better for you 'cause I know it would've made you real happy. 1238 01:30:56,100 --> 01:30:57,660 You know what you are? 1239 01:30:59,060 --> 01:31:00,540 What? 1240 01:31:00,620 --> 01:31:02,700 You're an enthusiast. 1241 01:31:05,780 --> 01:31:07,380 Yeah, maybe. 1242 01:31:14,020 --> 01:31:18,180 You know, I really do appreciate the interest you've taken. 1243 01:31:25,500 --> 01:31:27,300 I just wanted to make you happy. 1244 01:31:28,420 --> 01:31:30,420 No, it's really okay. I wanna do it. 1245 01:31:30,500 --> 01:31:31,780 - Birdy! - No, it's okay, really. 1246 01:31:32,340 --> 01:31:34,940 Mr. Crane, I wanna do it. Mr. Crane! 1247 01:31:35,060 --> 01:31:36,500 - Birdy, please don't do that! - Mr. Crane, please! 1248 01:31:36,580 --> 01:31:39,140 - Heavens to betsy, Birdy! - Please, Mr. Crane. 1249 01:31:48,860 --> 01:31:51,980 Time slow down right before in accident, 1250 01:31:52,260 --> 01:31:55,100 And I have time to think about things. 1251 01:31:57,220 --> 01:32:00,660 I thought about what an undertaker had told me once. 1252 01:32:00,900 --> 01:32:04,460 That your hair keeps growing for a while, anyway, 1253 01:32:04,740 --> 01:32:06,700 After you die. 1254 01:32:08,780 --> 01:32:10,780 And then it stops. 1255 01:32:14,940 --> 01:32:18,380 I thought, "What keeps it growing?" 1256 01:32:19,860 --> 01:32:22,460 Is it like a plant in soil? 1257 01:32:23,620 --> 01:32:25,980 What goes out of the soil? 1258 01:32:26,020 --> 01:32:27,540 The soul? 1259 01:32:29,420 --> 01:32:32,340 And when does the hair realize that it's gone? 1260 01:33:20,820 --> 01:33:21,980 Hello! 1261 01:33:22,900 --> 01:33:25,700 I noticed you still have pea stone in your driveway. 1262 01:33:26,820 --> 01:33:31,420 Of course you have to rejuvenate that every couple of years, don't you? When the pea stone thins out? 1263 01:33:31,500 --> 01:33:34,420 Ha. Where does it go, huh? 1264 01:33:34,500 --> 01:33:36,260 Like the odd sock. 1265 01:33:36,380 --> 01:33:41,460 'Course, you know where it goes. You probably pick pieces of it off your lawn all the time, 1266 01:33:41,700 --> 01:33:44,980 Churn it up with your lawn mover, sweep it off your porch there. 1267 01:33:45,060 --> 01:33:48,580 - Pain in the neck. - Never bothered me. 1268 01:33:48,700 --> 01:33:50,780 Well, have you ever considered tar macadam? 1269 01:33:50,820 --> 01:33:53,540 People think it's just for public works or commercial purposes, 1270 01:33:53,620 --> 01:33:56,700 But we have the technology now to bring it to the homeowner, 1271 01:33:56,780 --> 01:33:59,340 Individual consumer, at very competitive prices. 1272 01:33:59,460 --> 01:34:03,460 Mind if I show you the specifications? Afternoon, Ma'am. 1273 01:34:03,580 --> 01:34:05,460 What are you selling? 1274 01:34:08,060 --> 01:34:10,820 Ma'am, I was just telling your husband here about tar macadam. 1275 01:34:10,940 --> 01:34:12,780 For your home driveway here. 1276 01:34:12,900 --> 01:34:16,540 Here's the brochure. It's the modern way to... 1277 01:34:16,580 --> 01:34:17,620 Get lost. 1278 01:34:32,980 --> 01:34:34,260 Jesus. 1279 01:35:26,340 --> 01:35:27,900 Doris. 1280 01:35:29,420 --> 01:35:32,460 Don't say anything. I'm fine. 1281 01:35:52,420 --> 01:35:53,780 Crane. 1282 01:35:54,500 --> 01:35:55,860 Mr. Crane? 1283 01:35:58,380 --> 01:36:00,420 Are you there? 1284 01:36:00,540 --> 01:36:02,220 Are you awake? 1285 01:36:04,260 --> 01:36:06,060 He's comin' around. 1286 01:36:07,260 --> 01:36:09,980 Can you talk, sir? These men have to talk to you. 1287 01:36:10,020 --> 01:36:12,700 Are you awake? Sir? 1288 01:36:12,740 --> 01:36:14,900 He's... he's awake. Go ahead. 1289 01:36:14,980 --> 01:36:16,620 Are you awake? 1290 01:36:16,740 --> 01:36:18,140 Is he awake? 1291 01:36:18,260 --> 01:36:21,420 Crane, as soon as you're conscious, we have to tell you that... 1292 01:36:21,540 --> 01:36:24,380 - Uh, is he conscious? - His eyes are open. 1293 01:36:25,180 --> 01:36:26,500 Uh, you're under arrest. 1294 01:36:26,540 --> 01:36:28,860 Soon as the doctor lets us, we gotta move you. 1295 01:36:28,900 --> 01:36:31,900 Does he understand that? We're supposed to tell him. Are you conscious? 1296 01:36:32,020 --> 01:36:35,540 - They'll take you to the prison hospital. - Under arrest for murder. 1297 01:36:39,820 --> 01:36:42,620 What? What'd he say? 1298 01:36:42,660 --> 01:36:45,700 Birdy. Uh, the girl. No, the girl's okay. 1299 01:36:45,820 --> 01:36:47,340 Broken clavicle. 1300 01:36:47,460 --> 01:36:49,580 That's a collarbone, Crane. It's broken. 1301 01:36:49,860 --> 01:36:50,940 She's okay, though. 1302 01:36:51,020 --> 01:36:54,660 So he understands, then, he's under arrest for murder? 1303 01:36:54,780 --> 01:36:56,100 - Big Dave. - Huh? 1304 01:36:57,780 --> 01:36:59,420 What? What'd he say? 1305 01:36:59,460 --> 01:37:01,100 He said okay. 1306 01:37:01,380 --> 01:37:02,780 Is that what he said? 1307 01:37:04,780 --> 01:37:08,260 You're under arrest for the murder of Creighton Tolliver. 1308 01:37:08,380 --> 01:37:10,220 You understad that? 1309 01:37:10,340 --> 01:37:12,100 Does he understand? 1310 01:37:14,020 --> 01:37:15,300 The pansy. 1311 01:37:17,700 --> 01:37:21,580 A kid diving in a water holeoutside of town had found his car. 1312 01:37:21,700 --> 01:37:23,700 They winched it out... 1313 01:37:23,780 --> 01:37:27,260 And found he'd been beaten, just like Big Dave said. 1314 01:37:28,660 --> 01:37:30,500 Beaten to death. 1315 01:37:32,620 --> 01:37:37,100 Inside his briefcase were the partnership papers I'd signed, 1316 01:37:37,220 --> 01:37:39,820 Showing that I'd given him ten grand. 1317 01:37:40,940 --> 01:37:44,580 For the district attorney, that made it fall into place. 1318 01:37:44,660 --> 01:37:46,980 I'd gotten Doris to steal the money. 1319 01:37:47,100 --> 01:37:50,940 The pansy had gotten wise somehow, so I had to kill him to cover my tracks. 1320 01:37:51,020 --> 01:37:53,460 On the arraignment calendar, 1321 01:37:53,540 --> 01:37:55,300 People v. Edward Crane. 1322 01:37:55,380 --> 01:37:56,460 I was in a spot. 1323 01:37:56,580 --> 01:37:59,220 You are charged in a one-count complaint... 1324 01:37:59,300 --> 01:38:03,820 I called in Freddy Riedenschneider and signed the house over to him. 1325 01:38:03,940 --> 01:38:06,180 He said he didn't ordinarily work that cheap, 1326 01:38:06,300 --> 01:38:09,660 But he figured he owed me something since the last one hadn't played out. 1327 01:38:09,740 --> 01:38:12,180 - How do you now plead? - We plead not guilty, your honor. 1328 01:38:12,420 --> 01:38:15,500 I tried to tell him the whole story, but Riedenschneider stopped me. 1329 01:38:15,620 --> 01:38:17,460 He said the story made his head hurt. 1330 01:38:17,540 --> 01:38:20,740 He didn't see any way of using it without putting me on the hot seat... 1331 01:38:20,860 --> 01:38:24,020 - For the murder of Big Dave. - Trial date is set for Monday a week. 1332 01:38:26,100 --> 01:38:29,220 He told me not to worry, though. Said he'd think of something. 1333 01:38:31,300 --> 01:38:34,100 They put me on 24-hour death watch, 1334 01:38:34,180 --> 01:38:38,860 So that I couldn't cheat justice like they said my wife had done. 1335 01:38:38,980 --> 01:38:41,820 But in front of the jury, they had it that Doris was a saint. 1336 01:38:41,900 --> 01:38:45,100 The whole plan had been mine. 1337 01:38:45,220 --> 01:38:48,260 I was a svengali who had forced Doris to join 1338 01:38:48,380 --> 01:38:50,540 My criminal enterprise. 1339 01:38:50,820 --> 01:38:52,260 On and on it went, 1340 01:38:52,380 --> 01:38:56,620 How I'd used Doris, then let her take the fall. 1341 01:38:56,740 --> 01:39:00,460 That stuff smarted because some of it was close to being true. 1342 01:39:02,820 --> 01:39:05,380 And then it was Riedenschneider's turn. 1343 01:39:13,140 --> 01:39:17,020 Ladies and gentlemen, members of the jury, citizens of Santa Rosa, 1344 01:39:17,140 --> 01:39:20,340 We've just heard from the district attorney a rather lurid description... 1345 01:39:20,580 --> 01:39:22,180 Of a truly despicable man. 1346 01:39:22,300 --> 01:39:26,300 I gotta hand it to him. He tossed a lot of sand in their eyes, 1347 01:39:26,420 --> 01:39:29,380 He talked about how I'd lost my place in the universe, 1348 01:39:29,500 --> 01:39:33,460 How I was too ordinary to be the criminal mastermind... 1349 01:39:33,540 --> 01:39:35,340 The D.A. made me out to be, 1350 01:39:35,460 --> 01:39:40,140 How there was some greater scheme at work that the state had yet to unravel. 1351 01:39:40,260 --> 01:39:45,100 And he threw in some of the old truth stuff he hadn't had the chance to trot out for Doris. 1352 01:39:45,220 --> 01:39:48,540 May at first look at these lines and see only the chaos of a work of modern art. 1353 01:39:48,580 --> 01:39:52,540 He told them to look at me, look at me close. 1354 01:39:52,620 --> 01:39:55,780 That the closer they looked, the less sense it would all make. 1355 01:39:55,860 --> 01:39:59,260 This human, this barber. 1356 01:39:59,340 --> 01:40:02,380 That I wasn't the kind of guy to kill a guy, 1357 01:40:02,500 --> 01:40:05,340 That I was the barber, for Christ's sake. 1358 01:40:05,420 --> 01:40:08,740 I was just like them, an ordinary man. 1359 01:40:08,860 --> 01:40:12,020 Guilty of living in a world that had no place for me, yeah. 1360 01:40:12,100 --> 01:40:14,540 Guilty of wanting to be a dry cleaner, sure. 1361 01:40:14,660 --> 01:40:15,820 But not of murder. 1362 01:40:15,940 --> 01:40:19,860 But most specifically, this is a barber's dilemma. 1363 01:40:20,100 --> 01:40:22,220 For he is modern man. 1364 01:40:22,340 --> 01:40:24,300 He said I was modern man. 1365 01:40:24,420 --> 01:40:26,180 He is your reflection. 1366 01:40:26,220 --> 01:40:27,740 And if they voted to convict me, 1367 01:40:27,820 --> 01:40:31,580 They'd be practically cinching the noose around their own necks. 1368 01:40:31,660 --> 01:40:34,860 He told them to look not at the facts, but at the meaning of the facts. 1369 01:40:34,980 --> 01:40:37,980 And then he said the facts had no meaning. 1370 01:40:38,100 --> 01:40:41,380 It was a pretty good speech and even had me going, 1371 01:40:41,500 --> 01:40:42,820 Until Frankie interrupted it. 1372 01:40:46,020 --> 01:40:50,460 What kind of man are you? 1373 01:40:50,580 --> 01:40:52,220 Move for a mistrial! Your honor! 1374 01:40:52,300 --> 01:40:54,180 What kind of man are you? 1375 01:40:54,260 --> 01:40:55,700 Move for a mistrial. 1376 01:40:55,780 --> 01:40:58,940 Well, he got his mistrial, but the well had run dry. 1377 01:40:59,020 --> 01:41:00,900 There was nothing left to mortgage. 1378 01:41:00,980 --> 01:41:05,260 Riedenschneider went home, and the court appointed Lloyd Garroway, 1379 01:41:05,380 --> 01:41:07,420 Who threw me on the mercy of the court. 1380 01:41:07,500 --> 01:41:10,180 Your honor, we plead guilty... 1381 01:41:10,260 --> 01:41:13,340 With extenuating circumstances. 1382 01:41:13,420 --> 01:41:15,900 It was my only chance, he said. 1383 01:41:15,980 --> 01:41:19,300 I guess that meant I never had a chance. 1384 01:41:21,620 --> 01:41:26,620 He wasn't buying any of that modern man stuff, or the uncertainty stuff, 1385 01:41:26,700 --> 01:41:28,380 Or any of the mercy stuff either. 1386 01:41:28,460 --> 01:41:30,660 This man is a menace to society. 1387 01:41:30,700 --> 01:41:34,100 Nope, he was going by the book, 1388 01:41:34,180 --> 01:41:36,660 And the book said I got the chair. 1389 01:41:36,900 --> 01:41:39,300 He has forfeited the right to his own life. 1390 01:41:39,380 --> 01:41:41,660 So here I am, 1391 01:41:41,740 --> 01:41:44,140 At first I didn't know how I got here. 1392 01:41:44,260 --> 01:41:46,140 I knew step by step, of course, 1393 01:41:46,260 --> 01:41:49,700 Which is what I've told you, step by step. 1394 01:41:49,820 --> 01:41:53,540 But I couldn't see any pattern. 1395 01:41:53,620 --> 01:41:55,180 Now that I'm near the end, 1396 01:41:55,260 --> 01:41:58,140 I'm glad that this men's magazine paid me to tell my story. 1397 01:41:58,340 --> 01:42:01,620 Writing it has helped me sort it all out. 1398 01:42:01,860 --> 01:42:03,500 They're paying me flve cents a word, 1399 01:42:03,780 --> 01:42:06,060 So you'll pardon me if sometimes I've told you more than you wanted to know. 1400 01:42:07,820 --> 01:42:11,140 But now all the disconnected things seem to hook up. 1401 01:42:12,140 --> 01:42:14,780 That's the funny thing about going away, 1402 01:42:14,860 --> 01:42:17,180 Knowing the date you're going to die. 1403 01:42:18,340 --> 01:42:22,060 And the men's magazine wanted me to tell how that felt. 1404 01:42:46,420 --> 01:42:50,300 Well, it's like pulling away from the maze. 1405 01:42:51,900 --> 01:42:54,420 While you're in the maze, you go throught willy-nilly, 1406 01:42:54,660 --> 01:42:57,060 Turning where you think you have to turn, 1407 01:42:57,140 --> 01:42:59,100 Banging into the dead ends, 1408 01:42:59,180 --> 01:43:00,980 One thing after another. 1409 01:43:06,380 --> 01:43:08,220 But you get some distance on it, 1410 01:43:08,300 --> 01:43:10,180 And all those twists and turns... 1411 01:43:10,260 --> 01:43:14,460 Why, they're the shape of your life. 1412 01:43:16,260 --> 01:43:18,300 It's hard to explain. 1413 01:43:20,900 --> 01:43:24,100 But seeing it whole gives you some peace. 1414 01:43:56,740 --> 01:43:59,580 The men's magazine also asked about remorse. 1415 01:43:59,700 --> 01:44:04,380 Yeah, I guess I'm sorry about the pain I caused other people. 1416 01:44:05,460 --> 01:44:08,060 But I don't regret anything. 1417 01:44:08,140 --> 01:44:10,020 Not a thing. 1418 01:44:10,060 --> 01:44:11,660 I used to. 1419 01:44:11,780 --> 01:44:14,500 I used to regret being the barber. 1420 01:45:16,540 --> 01:45:19,260 I don't know where I'm being taken. 1421 01:45:20,900 --> 01:45:23,620 I don't know what I'll find beyond the earth and sky, 1422 01:45:24,780 --> 01:45:26,540 But I'm not afraid to go. 1423 01:45:27,980 --> 01:45:31,300 Maybe the things I don't understand will be clearer there, 1424 01:45:31,340 --> 01:45:33,540 Like when a fog blows away. 1425 01:45:36,220 --> 01:45:38,180 Maybe Doris will be there. 1426 01:45:39,140 --> 01:45:42,620 And maybe there I can tell her... 1427 01:45:42,740 --> 01:45:44,700 All those things... 1428 01:45:45,700 --> 01:45:48,460 They don't have words for here. 100600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.