Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,460 --> 00:01:37,940
Yeah, I worked
in a barber shop,
2
00:01:38,060 --> 00:01:40,940
But I never considered
myself a barber.
3
00:01:41,060 --> 00:01:45,300
I stumbled into it well,
married into it, more precisely.
4
00:01:45,420 --> 00:01:49,220
It wasn't my establishment.
Like the fella says, I only work here.
5
00:01:52,420 --> 00:01:54,020
The dump was 200 feet square...
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,900
With three chairs,
or stations, as we call 'em,
7
00:01:57,180 --> 00:01:59,220
Even though there are only
two of us working.
8
00:01:59,340 --> 00:02:02,020
But this is my point.
9
00:02:02,100 --> 00:02:05,300
My point is that these traders and trappers
would come to this country,
10
00:02:05,420 --> 00:02:07,500
Get their pelts
and their gold "ignots"
11
00:02:07,780 --> 00:02:10,580
Frank Raffo, my brother-in-law,
was the principal barber.
12
00:02:10,660 --> 00:02:12,020
Man, could he talk.
13
00:02:13,860 --> 00:02:17,460
Maybe if you're 11 or 12 years old,
Frank's got an interesting point of view,
14
00:02:17,540 --> 00:02:19,900
But sometimes
it got on my nerves.
15
00:02:19,980 --> 00:02:21,700
Not that I complained,
mind you.
16
00:02:21,780 --> 00:02:24,140
Like I said, he was
the principal Barber.
17
00:02:25,100 --> 00:02:27,540
Frank's father August
they called him Guzzi
18
00:02:27,660 --> 00:02:30,180
Had worked the heads up
in Santa Rosa for 35 years...
19
00:02:30,300 --> 00:02:32,980
Until his ticker stopped
in the middle of a junior flattop.
20
00:02:33,060 --> 00:02:36,220
He left the shop to Frankie free and clear,
21
00:02:36,300 --> 00:02:38,820
And that seemed to satisfy
all of Frank's ambitions
22
00:02:38,900 --> 00:02:41,580
Cutting the hair
and chewing the fat.
23
00:02:41,700 --> 00:02:44,340
Me, I don't talk much.
24
00:02:49,100 --> 00:02:50,900
I just cut the hair.
25
00:02:58,860 --> 00:03:01,700
It says here that the russians
exploded an a-bomb...
26
00:03:01,780 --> 00:03:04,580
And there's not a damn thing
we can do about it.
27
00:03:07,020 --> 00:03:08,940
How do you like them apples?
28
00:03:14,540 --> 00:03:17,580
Being a barber is a lot like
being a bar man or a soda jerk.
29
00:03:17,860 --> 00:03:21,860
There's not much to it once
you've learned the basic moves.
30
00:03:21,980 --> 00:03:23,860
For the kids, there's the butch,
or the heinie,
31
00:03:23,940 --> 00:03:25,820
The flattop, the ivy,
32
00:03:25,900 --> 00:03:27,620
The crew, the vanguard,
33
00:03:27,700 --> 00:03:29,060
The junior contour...
34
00:03:29,140 --> 00:03:32,460
And occasionally
the executive contour.
35
00:03:33,860 --> 00:03:37,460
lived in a little bungalow
on napa street.
36
00:03:37,540 --> 00:03:39,260
The place was okay, I guess.
37
00:03:39,340 --> 00:03:42,340
Had an electric icebox,
a gas hearth...
38
00:03:42,460 --> 00:03:45,300
And a garbage grinde
built into the sink.
39
00:03:45,420 --> 00:03:47,660
You might say I had it made.
40
00:03:47,780 --> 00:03:50,220
Oh, year,
there was one other thing.
41
00:03:51,980 --> 00:03:54,300
Doris kept the books
at Nirdlingers,
42
00:03:54,380 --> 00:03:56,660
A small department store
on main street.
43
00:03:56,740 --> 00:03:59,100
Doris liked the work,
accounting.
44
00:03:59,180 --> 00:04:01,660
She liked knowing
where everything stood
45
00:04:01,740 --> 00:04:05,420
And she got a ten percent employee
discount on whatever she wanted
46
00:04:05,540 --> 00:04:06,980
Nylon stockings,
47
00:04:07,100 --> 00:04:09,780
Makeup and perfume.
48
00:04:11,620 --> 00:04:14,180
Doris and I went to church
once a week.
49
00:04:15,140 --> 00:04:17,500
Usually Tuesday night.
50
00:04:24,340 --> 00:04:27,100
Doris wasn't big
on divine worship,
51
00:04:27,180 --> 00:04:30,300
And I doubt if she believed
in life everlasting.
52
00:04:30,380 --> 00:04:33,220
She'd most likely tell you
that our reward is on this earth,
53
00:04:33,300 --> 00:04:35,900
And bingo is probably
the extent of it.
54
00:04:35,980 --> 00:04:37,540
B-7
55
00:04:37,620 --> 00:04:38,780
Watch you card,
honey.
56
00:04:38,860 --> 00:04:41,660
I wasn't crazy
about the game,
57
00:04:41,740 --> 00:04:43,740
But, I don't know,
it made her happy,
58
00:04:43,820 --> 00:04:46,820
And I found the setting
peaceful.
59
00:04:46,900 --> 00:04:48,260
Jesus. Bingo.
60
00:04:48,340 --> 00:04:49,500
Bingo!
61
00:04:50,620 --> 00:04:53,140
Doris's boss,
Big Dave Brewster,
62
00:04:53,260 --> 00:04:57,020
Was married to Ann Nirdlinger,
the department store heiress.
63
00:04:57,100 --> 00:04:59,220
Tonight they were coming over for dinner.
64
00:04:59,300 --> 00:05:00,980
As Doris said,
65
00:05:01,100 --> 00:05:03,420
We were entertaining.
66
00:05:06,340 --> 00:05:08,420
Me, I don't like
entertaining.
67
00:05:11,420 --> 00:05:13,300
- How you doin', Ed?
- Okay.
68
00:05:13,420 --> 00:05:15,140
Take your coat, Ann?
69
00:05:15,220 --> 00:05:18,540
The japs had us pinned down
on Buna for somethin' like six weeks.
70
00:05:18,780 --> 00:05:21,780
I gotta tell ya,
I thought we had it tough,
but we had supply.
71
00:05:21,900 --> 00:05:26,060
The japs were eatin' bugs
and grubs and thistles.
72
00:05:26,180 --> 00:05:28,900
Anyway, one day
we bust off the beach...
73
00:05:28,980 --> 00:05:32,860
And we find Arney Bragg,
this kid missin' on recon.
74
00:05:32,940 --> 00:05:35,580
the japs had eaten the son of a bitch.
75
00:05:35,660 --> 00:05:37,620
If you'll pardon the, uh...
76
00:05:37,740 --> 00:05:41,340
Anyway, he was a scrawny, pimply kid,
nothin' to write home about.
77
00:05:41,420 --> 00:05:43,340
I mean, I never woulda,
you know.
78
00:05:45,780 --> 00:05:48,060
So, what do I say, honey?
79
00:05:48,140 --> 00:05:50,820
What do I say
when I don't like dinner?
80
00:05:50,940 --> 00:05:52,380
Come on.
what do I say?
81
00:05:52,460 --> 00:05:54,860
I say,
"Arney Bragg, again?"
82
00:05:59,620 --> 00:06:01,460
Arney Bragg, again?
83
00:06:07,540 --> 00:06:10,260
- Were you in the service, Ed?
- No, Dave, I wasn't.
84
00:06:10,380 --> 00:06:13,660
Ed was 4-f on account
of his fallen arches.
85
00:06:18,380 --> 00:06:19,580
That's tough.
86
00:06:19,660 --> 00:06:21,500
That's... That's tough.
87
00:06:26,500 --> 00:06:30,900
Yeah, I guess Doris liked
all that he-man stuff.
88
00:06:31,020 --> 00:06:33,180
Sometimes I had the feeling that
89
00:06:33,260 --> 00:06:36,060
She and Big Dave were a lot closer
than they let on.
90
00:06:36,140 --> 00:06:38,660
The signs were all there,
plain enough.
91
00:06:48,340 --> 00:06:51,220
Not that I was gonna
prance about it, mind you.
92
00:06:51,340 --> 00:06:53,100
It's a free country.
93
00:06:54,780 --> 00:06:56,140
Holdin' down the porch area, Ed?
94
00:06:57,460 --> 00:07:00,140
- That's some wife you got there.
- Yeah.
95
00:07:01,100 --> 00:07:02,940
She's a rare one.
96
00:07:05,100 --> 00:07:06,660
So, how's business,
Dave?
97
00:07:06,980 --> 00:07:09,660
Oh, uh, couldn't be better.
98
00:07:09,740 --> 00:07:12,580
These are boom times
in retailin', Ed.
99
00:07:12,620 --> 00:07:14,980
We're openin' another store
over there on carson,
100
00:07:15,060 --> 00:07:18,140
Big Dave's annex.
Now, this is strictly haberdashery.
101
00:07:18,220 --> 00:07:21,220
It's casual wear, pajamas,
ladies' undergarments and foundations,
102
00:07:21,340 --> 00:07:23,020
That type of thing.
103
00:07:24,940 --> 00:07:28,820
As a matter of fact,
I'm thinkin' of makin' Doris the comptroller.
104
00:07:32,780 --> 00:07:35,100
Listen, when the annex opens up,
you gotta stop by.
105
00:07:35,180 --> 00:07:37,140
Maybe we can update your suit
a little bit, huh?
106
00:07:41,580 --> 00:07:43,940
Course, you're in
the smock all day.
107
00:07:45,980 --> 00:07:48,060
Where do you get those things,
anyway?
108
00:07:48,140 --> 00:07:51,460
Specialty store
down in Sacramento.
109
00:08:02,260 --> 00:08:03,660
You tie your own flies.
110
00:08:03,940 --> 00:08:07,260
I mean, if you're really serious,
you tie your own flies.
111
00:08:07,340 --> 00:08:08,740
You do, uh...
112
00:08:08,820 --> 00:08:11,020
I know. It's meticulous.
I know.
113
00:08:11,140 --> 00:08:13,660
People say, hey, you can
buy flies at the store.
114
00:08:13,740 --> 00:08:16,740
The point is, there's a certain art
to the process.
115
00:08:16,860 --> 00:08:19,220
The point is not merely to provide.
116
00:08:19,340 --> 00:08:23,540
Let me point out, these fish are not
as dumb as you might think.
117
00:08:23,660 --> 00:08:25,580
Sure.
Go to the store.
118
00:08:25,700 --> 00:08:28,940
Describe to the man
where you will be fishing and for what,
119
00:08:29,060 --> 00:08:33,780
And then you might as well have the man
sell you the goddamned fish, Ed.
120
00:08:33,900 --> 00:08:34,980
My point is,
121
00:08:35,100 --> 00:08:38,020
This is a man who knows nothing,
no matter how much you tell him.
122
00:08:38,100 --> 00:08:40,780
- So sell him the goddamned fish, Ed.
- Yeah.
123
00:08:42,300 --> 00:08:43,300
Okay.
124
00:08:44,300 --> 00:08:46,180
Who gets the privilege?
125
00:08:46,260 --> 00:08:48,020
We're just closing, friend.
126
00:08:48,260 --> 00:08:49,940
Oh, happy days.
127
00:08:50,540 --> 00:08:53,780
I wish I was doing well enough
to turn away business.
128
00:08:53,900 --> 00:08:57,740
What's the problem, friend?
this is a business establishment with posted hours.
129
00:08:57,900 --> 00:08:59,460
More power to ya, brother.
130
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
The public be damned.
131
00:09:00,740 --> 00:09:01,540
Hey...
132
00:09:01,620 --> 00:09:03,420
I'll take care of him.
you go ahead, Frank.
133
00:09:03,500 --> 00:09:05,420
Have a seat, mister.
134
00:09:05,540 --> 00:09:08,300
- You sure, Eddie?
- Yeah, yeah, go ahead.
135
00:09:11,300 --> 00:09:13,340
In your ear, mister.
136
00:09:15,380 --> 00:09:18,260
Oh, those fiery
Mediterraneans.
137
00:09:19,180 --> 00:09:22,300
Uh, say, uh,
not so fast there, brother.
138
00:09:24,780 --> 00:09:25,860
Pretty good, eh?
139
00:09:25,940 --> 00:09:27,780
Fools even the experts.
140
00:09:27,860 --> 00:09:31,220
One hundred percent human hair.
Handcrafted by Jacques
141
00:09:31,340 --> 00:09:32,860
Of San Francisco.
142
00:09:32,940 --> 00:09:36,020
I'd hate to have to tell you
what I paid for it.
143
00:09:36,140 --> 00:09:38,460
Yeah, it's a nice rug.
144
00:09:38,540 --> 00:09:40,380
I'm payin' it down
on the installment plan.
145
00:09:40,460 --> 00:09:44,260
A lot of folks live
with the pate exposed.
146
00:09:44,380 --> 00:09:46,700
They say the dames
think it's sexy,
147
00:09:46,820 --> 00:09:49,820
But for my money
it's just not good groomin'.
148
00:09:49,900 --> 00:09:53,540
And groomin' my friend,
is probably the most important thing in business.
149
00:09:53,620 --> 00:09:55,980
After personality, of course.
150
00:09:56,940 --> 00:09:59,300
Creighton Tolliver.
Pleased to know ya.
151
00:10:00,340 --> 00:10:01,700
Ed Crane.
152
00:10:02,660 --> 00:10:04,940
So, what brings you
to Santa Rosa?
153
00:10:05,060 --> 00:10:08,100
A goose, my friend.
I was chasin' a wild goose.
154
00:10:09,780 --> 00:10:11,660
Ed, have you ever heard
of venture capital?
155
00:10:11,780 --> 00:10:14,140
Risk money.
very speculative.
156
00:10:14,220 --> 00:10:18,460
Except that in certain situations
it's not, see.
157
00:10:18,540 --> 00:10:20,580
I thought I had
a prospect here
158
00:10:20,660 --> 00:10:25,100
Well, I make the haul up...
And this lousy so-and-so tells me...
159
00:10:25,220 --> 00:10:26,980
That the situation has changed.
160
00:10:27,100 --> 00:10:30,460
All of his capital's tied up
in expansion plans of his own.
161
00:10:30,540 --> 00:10:33,180
Thank you mother.
Pop goes another bubble.
162
00:10:33,260 --> 00:10:36,020
It's only the biggest business opportunity
since Henry Ford,
163
00:10:36,140 --> 00:10:38,780
And I can't seem
to interest a soul.
164
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
Is that right?
165
00:10:39,980 --> 00:10:41,860
It's called dry cleaning.
166
00:10:43,340 --> 00:10:45,860
You heard me right, brother.
dry cleaning.
167
00:10:45,940 --> 00:10:48,620
Wash without water.
168
00:10:48,740 --> 00:10:52,220
No suds. No tumple.
No stress on the clothes.
169
00:10:52,300 --> 00:10:54,980
It's all done
with chemicals, friend.
170
00:10:55,020 --> 00:10:56,740
And here's the capper...
171
00:10:56,820 --> 00:10:58,100
No shrinkage.
172
00:10:59,020 --> 00:11:00,740
That's right.
173
00:11:00,780 --> 00:11:02,020
Dry cleaning.
174
00:11:02,060 --> 00:11:05,100
All I need is $10,000
to open up the first store.
175
00:11:05,380 --> 00:11:09,780
Then I use its cash flow
to finance another, and so on,
176
00:11:09,900 --> 00:11:13,100
Leapfrog, bootstrap myself
to a whole chain.
177
00:11:14,060 --> 00:11:15,500
Well, me and a partner.
178
00:11:17,100 --> 00:11:19,300
Cleanliness, friend.
179
00:11:19,420 --> 00:11:21,380
There's money in it.
there's a future.
180
00:11:21,460 --> 00:11:23,100
There's room to grow.
181
00:11:23,180 --> 00:11:26,220
Say, that looks pretty good.
182
00:11:26,500 --> 00:11:28,580
Let's see it
with the hairpiece on.
183
00:11:40,300 --> 00:11:42,020
Dry cleaning.
184
00:11:43,500 --> 00:11:46,780
Was I crazy
to be thinking about it?
185
00:11:46,860 --> 00:11:51,140
Was he a huckster or an opportunity,
the real Mccoy?
186
00:11:54,420 --> 00:11:58,540
My first instinct was
no, no, the whole idea was nuts.
187
00:11:58,660 --> 00:12:02,260
But maybe that was the instinct
that kept me locked in the barber shop,
188
00:12:02,380 --> 00:12:06,060
Nose against the exit
afraid to try turning the knob.
189
00:12:06,940 --> 00:12:08,220
- Honey?
- Hmm?
190
00:12:09,660 --> 00:12:11,660
Shave my legs, will ya?
191
00:12:16,780 --> 00:12:18,860
What if I could
get the money?
192
00:12:49,340 --> 00:12:51,460
It was clean.
193
00:12:52,100 --> 00:12:53,860
No water.
194
00:12:55,020 --> 00:12:56,740
Chemicals.
195
00:13:00,740 --> 00:13:02,500
Gimme a drag.
196
00:13:14,500 --> 00:13:16,100
Love ya, honey.
197
00:13:20,140 --> 00:13:21,700
What you...
uh, come in.
198
00:13:22,860 --> 00:13:25,820
Okay, yeah.
I'll see you tomorrow.
199
00:13:27,820 --> 00:13:29,540
Oh. I thought
you were the porter.
200
00:13:29,620 --> 00:13:31,540
Can I help ya?
201
00:13:31,660 --> 00:13:33,340
I'm Ed.
202
00:13:33,420 --> 00:13:35,340
Ed Crane.
203
00:13:37,540 --> 00:13:39,540
Um, I cut your hair today.
204
00:13:41,100 --> 00:13:42,300
I'm the barber.
205
00:13:42,380 --> 00:13:44,900
Jesus, yeah.
The barber.
206
00:13:44,980 --> 00:13:47,620
I didn't recognize you
without the smock.
207
00:13:47,740 --> 00:13:49,700
Did I leave somethin'
at the shop?
208
00:13:49,780 --> 00:13:52,100
No. No,
it's nothing like that.
209
00:13:52,180 --> 00:13:55,420
Um, l-I might be interested
in that business proposition.
210
00:13:58,460 --> 00:13:59,620
You got the dough?
211
00:13:59,660 --> 00:14:02,100
Well, I can get it.
212
00:14:02,220 --> 00:14:04,500
Come in. Come in!
213
00:14:04,620 --> 00:14:05,980
Sit down over there.
214
00:14:06,060 --> 00:14:08,340
- Coffee?
- No.
215
00:14:08,460 --> 00:14:11,580
Well, sit down,
make yourself comfortable.
216
00:14:13,260 --> 00:14:15,380
So tell me...
217
00:14:15,620 --> 00:14:19,980
Other than putting up the money, uh,
exactly what would you want the partner to, uh...
218
00:14:20,260 --> 00:14:21,700
Do?
219
00:14:21,740 --> 00:14:23,300
Hell, nothin'.
220
00:14:23,380 --> 00:14:27,460
You're gonna want to keep
tabs on your investment,
The running of the business,
221
00:14:27,540 --> 00:14:30,100
but I'm looking for a silent partner.
222
00:14:30,220 --> 00:14:33,140
I've done the research,
I've contacted the vendors.
223
00:14:33,260 --> 00:14:34,780
The deal is set.
224
00:14:34,860 --> 00:14:38,940
Disappear, if you'd like.
Check in whenever you want.
225
00:14:39,020 --> 00:14:42,380
I want the dough.
I don't take attendance.
226
00:14:42,500 --> 00:14:43,940
And how do we share the...
227
00:14:44,020 --> 00:14:46,180
Fifty-fifty,
straight down the line.
228
00:14:46,300 --> 00:14:48,420
You and me.
Finance and expertise.
229
00:14:49,420 --> 00:14:51,300
So you got the dough then,
do ya?
230
00:14:51,380 --> 00:14:53,380
I can have it in a week.
231
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
The barber...
232
00:14:56,940 --> 00:15:00,260
Well, I thought this trip
was gonna be a bust.
233
00:15:00,540 --> 00:15:03,460
Just shows to go ya,
when one door slams shut,
234
00:15:03,500 --> 00:15:05,380
Another one opens.
235
00:15:05,420 --> 00:15:07,660
Here's to you, uh...
236
00:15:36,180 --> 00:15:37,700
Was that a pass?
237
00:15:38,980 --> 00:15:40,340
Maybe.
238
00:15:41,300 --> 00:15:42,980
Well, you're out of line, mister
239
00:15:44,820 --> 00:15:46,300
Not a problem.
240
00:15:46,380 --> 00:15:48,060
Way out of line.
241
00:15:48,140 --> 00:15:50,060
Right.
242
00:15:50,180 --> 00:15:51,900
Strictly business.
243
00:15:54,460 --> 00:15:55,820
Okay.
244
00:16:06,260 --> 00:16:08,900
I sent it to Dave
the next morning.
245
00:16:09,020 --> 00:16:10,660
Then I waited.
246
00:16:30,380 --> 00:16:32,660
- Frank?
- Huh?
247
00:16:35,380 --> 00:16:37,180
This hair.
248
00:16:38,140 --> 00:16:39,900
Yeah?
249
00:16:39,980 --> 00:16:41,700
You ever wonder about it?
250
00:16:43,020 --> 00:16:44,460
What do you mean?
251
00:16:45,580 --> 00:16:47,620
I don't know.
252
00:16:47,700 --> 00:16:50,060
How it keeps on coming.
253
00:16:51,420 --> 00:16:54,340
It just keeps growing.
254
00:16:54,420 --> 00:16:56,700
Yeah.
Lucky for us, huh, pal?
255
00:16:56,780 --> 00:16:57,860
No, I mean,
256
00:16:59,220 --> 00:17:01,220
It keeps growing,
257
00:17:02,060 --> 00:17:03,900
And it's part of us.
258
00:17:05,580 --> 00:17:08,260
And then we cut it off
and throw it away.
259
00:17:09,340 --> 00:17:12,140
Come on, Eddie.
You're gonna scare the kid.
260
00:17:20,020 --> 00:17:21,940
Okay, bud, you're through.
261
00:17:35,740 --> 00:17:38,540
I'm gonna take this hair
and throw it out in the dirt.
262
00:17:38,660 --> 00:17:40,460
What?
263
00:17:42,300 --> 00:17:45,140
I'm gonna mingle it
with common house dirt.
264
00:17:47,780 --> 00:17:50,420
What the hell
are you talking about?
265
00:17:53,540 --> 00:17:55,260
I don't know.
Skip it.
266
00:18:04,620 --> 00:18:06,500
Ed, gimme a zip.
267
00:18:06,580 --> 00:18:08,980
Where you going?
268
00:18:09,100 --> 00:18:13,060
Us. The party at Nirdlingers.
I told you last week.
269
00:18:13,180 --> 00:18:16,580
The Christmas push.
270
00:18:17,580 --> 00:18:19,300
Come on, get ready.
271
00:18:19,380 --> 00:18:20,620
It's important.
272
00:18:20,740 --> 00:18:23,740
Nah, you go ahead.
I'm not big on parties.
273
00:18:23,820 --> 00:18:26,980
Oh, don't be a grump.
Gimme a zip.
274
00:18:55,220 --> 00:18:57,220
Hey, uh, ain't you
in ladies' wear?
275
00:18:58,940 --> 00:19:01,580
Huh? Haven't I seen you
up in ladies' wear?
276
00:19:01,700 --> 00:19:03,780
I don't work here.
My wife does
277
00:19:05,140 --> 00:19:06,820
Uh-huh. Whew.
That's some beat, huh?
278
00:19:06,940 --> 00:19:08,420
Yeah.
Lucky for us, huh, pal?
279
00:19:08,500 --> 00:19:11,340
Check out the rack
on that broad in the angora.
280
00:19:12,300 --> 00:19:14,340
Ed, can I talk to you?
281
00:19:14,420 --> 00:19:15,460
Sure.
282
00:19:18,100 --> 00:19:19,140
Come in.
283
00:19:22,740 --> 00:19:24,820
Oh, sit down.
284
00:19:27,500 --> 00:19:29,740
Souvenired it off a jap
in New Guinea.
285
00:19:32,980 --> 00:19:36,780
Guess you're, uh, wonderin'
what Doris was so hot about.
286
00:19:42,100 --> 00:19:43,300
Havanas.
287
00:19:44,140 --> 00:19:46,020
My private stock.
288
00:19:47,380 --> 00:19:49,180
Romeo and Juliet.
289
00:20:07,260 --> 00:20:08,860
Ed, I...
290
00:20:13,300 --> 00:20:15,660
What is it, Dave?
291
00:20:19,820 --> 00:20:21,220
Ed, I've been weak.
292
00:20:21,300 --> 00:20:23,780
I've been weak.
The, uh...
293
00:20:25,780 --> 00:20:27,940
You're gonna burn yourself.
294
00:20:30,900 --> 00:20:32,100
Thanks.
295
00:20:32,180 --> 00:20:33,380
l, uh...
296
00:20:36,300 --> 00:20:37,780
Oh, Jesus.
297
00:20:41,380 --> 00:20:43,300
I've been carryin' on
with a married woman.
298
00:20:45,420 --> 00:20:47,460
No one you know.
299
00:20:47,580 --> 00:20:49,980
And now the, uh,
300
00:20:50,100 --> 00:20:52,340
The chickens are
comin' home to roost.
301
00:20:53,100 --> 00:20:54,940
I got a note.
302
00:20:55,020 --> 00:20:56,940
A blackmail note, you know.
303
00:20:57,020 --> 00:20:59,100
Come across,
or everybody knows.
304
00:21:01,300 --> 00:21:03,940
I guess you know
what that would do to me.
305
00:21:07,660 --> 00:21:09,260
I guess that would be
pretty awkward.
306
00:21:09,380 --> 00:21:10,860
Awkward?
307
00:21:11,140 --> 00:21:13,660
Yeah. Yeah.
308
00:21:13,740 --> 00:21:16,940
Ann would throw me
right out on my keister.
309
00:21:17,060 --> 00:21:20,100
I mean, it's her st...
It's her family's store, Ed.
It's her store.
310
00:21:20,180 --> 00:21:23,620
I serve at the indulgence
of the goddamn ownership.
311
00:21:25,260 --> 00:21:27,100
The lady's husband
would know.
312
00:21:31,420 --> 00:21:34,740
- How much do they want, Dave?
- Ten thousand dollars.
313
00:21:34,860 --> 00:21:37,700
I don't know what to do, Ed.
I don't know what I can do.
314
00:21:39,140 --> 00:21:41,220
You know,
315
00:21:41,340 --> 00:21:43,500
I know who
the son of a bitch is.
316
00:21:46,420 --> 00:21:49,060
You know... who who is?
317
00:21:49,140 --> 00:21:50,660
The son of a bitch.
The blackmailer.
318
00:21:50,780 --> 00:21:52,620
I know who he is.
319
00:21:52,700 --> 00:21:55,540
It's no one you know.
It's a businessman from Sacramento.
320
00:21:55,660 --> 00:21:57,540
A goddamn pansy, Ed.
321
00:21:59,820 --> 00:22:02,700
Tryin' to rope me
into some crackpot scheme.
322
00:22:02,980 --> 00:22:05,540
I heard him out,
then I told him to go to hell.
323
00:22:05,620 --> 00:22:08,940
The very next day
the very next day I get a note,
the blackmail note,
324
00:22:08,980 --> 00:22:11,300
Asking me for the same amout of money
he asked me for.
325
00:22:11,380 --> 00:22:13,540
The very next day.
Ten thousand dollars.
326
00:22:16,900 --> 00:22:18,740
How did he know that
you were seein' the woman?
327
00:22:18,860 --> 00:22:21,740
He stayed at the hotel
that I went to with the, uh,
328
00:22:21,860 --> 00:22:25,060
lady in question.
He must've seen us.
329
00:22:26,300 --> 00:22:27,660
Oh, Jesus.
330
00:22:28,660 --> 00:22:31,980
I don't know what to do.
I don't know what to do.
331
00:22:39,820 --> 00:22:41,700
I don't know what to do.
332
00:22:53,860 --> 00:22:55,460
Why don't you just pay him. Dave?
333
00:22:55,540 --> 00:22:58,020
Cause that's my capitalization
on the annex.
334
00:22:58,100 --> 00:23:00,260
That's my operation.
335
00:23:02,180 --> 00:23:03,820
Christ almighty, Ed.
336
00:23:04,940 --> 00:23:07,780
That's what I just talkin'
to Doris about down there
337
00:23:07,860 --> 00:23:10,340
A way to get the money from the store
that we could hide from Ann.
338
00:23:12,140 --> 00:23:15,380
Doris, she was, she was pretty hot
about that, god bless her.
339
00:23:15,500 --> 00:23:18,060
Embezzlin', Ed.
340
00:23:18,180 --> 00:23:21,020
Embezzlin' from
my own goddamn wife.
341
00:23:25,900 --> 00:23:27,420
I'm sorry.
342
00:23:29,860 --> 00:23:31,460
I'm sorry.
343
00:23:32,740 --> 00:23:34,500
It's okay.
344
00:23:45,420 --> 00:23:48,220
In a way,
I felt bad for Big Dave.
345
00:23:48,300 --> 00:23:52,380
I knew that ten grand was going to
pinch him where it hurt,
346
00:23:52,460 --> 00:23:54,260
But Doris was two-timing me
347
00:23:54,380 --> 00:23:57,220
And I guess somewhere
that pinched a little too.
348
00:24:49,460 --> 00:24:51,100
That was pretty.
349
00:24:53,460 --> 00:24:55,060
Did you make that up?
350
00:24:55,180 --> 00:24:57,060
Oh, no.
351
00:24:57,180 --> 00:24:59,740
No, that was written
by Ludwig Van Beethoven.
352
00:25:04,860 --> 00:25:07,020
Well, it was quite something.
353
00:25:07,260 --> 00:25:09,660
Yeah, he wrote some
beautiful piano sonatas.
354
00:25:09,740 --> 00:25:12,620
That was really something.
355
00:25:17,420 --> 00:25:18,820
I'm Ed Crane.
356
00:25:18,900 --> 00:25:20,740
I know who you are, Mr. Crane.
357
00:25:20,820 --> 00:25:24,020
My father used to take me with him
when he went to get his hair cut.
358
00:25:24,140 --> 00:25:25,260
Walter Abundas?
359
00:25:25,500 --> 00:25:27,820
Oh, yeah, sure.
Walter.
360
00:25:28,900 --> 00:25:30,820
Yeah, I'm Rachel Abundas.
361
00:25:30,940 --> 00:25:32,820
But everyone call me Birdy.
362
00:25:33,940 --> 00:25:36,100
I'm sorry.
I just didn't remember.
363
00:25:36,180 --> 00:25:37,260
Oh, no, it's okay.
364
00:25:37,380 --> 00:25:42,100
You can't expect to remember
every skinny girl who comes in with her dad.
365
00:25:49,540 --> 00:25:51,780
So you don't, uh, like
that music out there?
366
00:25:51,900 --> 00:25:54,340
Not really.
367
00:25:54,460 --> 00:25:56,500
I'm not big on music, ordinarily.
368
00:25:57,500 --> 00:25:58,660
Ed.
369
00:26:10,860 --> 00:26:12,780
What a knucklehead.
370
00:26:13,580 --> 00:26:15,660
- Who?
- Dave.
371
00:26:17,020 --> 00:26:18,660
Why's that?
372
00:26:19,420 --> 00:26:20,820
Money problems.
373
00:26:20,940 --> 00:26:23,620
He's thinking about
canceling the annex.
374
00:26:24,460 --> 00:26:25,700
So?
375
00:26:26,700 --> 00:26:29,380
That means I don't run Nirdlingers.
376
00:26:34,820 --> 00:26:36,220
What a knucklehead.
377
00:26:41,820 --> 00:26:43,860
Big Dave did it, though.
378
00:26:49,180 --> 00:26:52,100
I sent a note telling him
where to drop the money.
379
00:26:54,020 --> 00:26:55,140
And he did.
380
00:26:55,220 --> 00:26:56,860
He came across.
381
00:27:34,300 --> 00:27:36,220
Yeah. Good!
How are ya?
382
00:27:36,300 --> 00:27:38,500
Come in.
I got everything organized.
383
00:27:38,580 --> 00:27:41,180
How you doin'?
You got a check?
384
00:27:41,260 --> 00:27:44,140
- Cash.
- Cash?
385
00:27:44,220 --> 00:27:46,980
Usually these kinds of things
are done with a bank draft,
386
00:27:47,100 --> 00:27:49,140
But cash, that's fine.
387
00:27:49,260 --> 00:27:51,180
It's all the same in the end.
388
00:27:52,780 --> 00:27:54,060
Dough is dough, huh?
389
00:27:55,820 --> 00:27:56,780
Whoa, nellie.
390
00:27:59,580 --> 00:28:01,340
I got the paperwork here.
391
00:28:01,420 --> 00:28:03,220
Partnership papers.
392
00:28:03,300 --> 00:28:04,980
They reflect our agreement.
393
00:28:05,100 --> 00:28:06,940
Fifty-fifty on the net.
394
00:28:07,020 --> 00:28:11,660
I provide professional services,
you provide the capital.
395
00:28:11,740 --> 00:28:15,020
I'm gonna give you a receipt
on the dough here.
396
00:28:15,140 --> 00:28:17,420
Uh, pretty straightforward.
397
00:28:17,500 --> 00:28:20,300
- I don't know whether you wanna show it to a lawyer
- No, that's okay.
398
00:28:20,380 --> 00:28:23,060
Yeah. Screw 'em, right?
399
00:28:23,180 --> 00:28:26,460
Pay them to tangle it up,
then you have to pay them to untangle them.
400
00:28:26,540 --> 00:28:28,460
What's the point?
401
00:28:28,540 --> 00:28:30,380
You just give me a second,
402
00:28:30,460 --> 00:28:33,060
I'll give you a receipt on the...
403
00:28:33,740 --> 00:28:34,820
Whoa, nellie.
404
00:28:36,140 --> 00:28:39,380
Okay, one thing
we didn't talk about was,
405
00:28:39,460 --> 00:28:42,260
I am thinking about,
uh, calling the place Tolliver's.
406
00:28:42,380 --> 00:28:43,940
After me, you know.
407
00:28:44,220 --> 00:28:48,060
I didn't think you were, uh,
much interested in, uh...
408
00:28:48,180 --> 00:28:51,460
- That's fine.
- Yeah, that's good. Good, good.
409
00:28:51,540 --> 00:28:54,900
Now, ready?
One second and I will...
410
00:28:55,020 --> 00:28:57,420
Okay, that's it.
411
00:28:59,100 --> 00:29:01,020
As per our discussion.
412
00:29:02,020 --> 00:29:03,660
All right, there it is,
413
00:29:03,780 --> 00:29:06,740
Writ large in legal escritoire.
414
00:29:06,860 --> 00:29:08,580
- And the, uh...
- Say, Creighton.
415
00:29:12,300 --> 00:29:14,100
You're not gonna screw me
on this.
416
00:29:16,020 --> 00:29:17,380
Screw you?
417
00:29:17,460 --> 00:29:18,780
Jesus.
418
00:29:20,460 --> 00:29:21,420
Take it to a lawyer.
419
00:29:21,700 --> 00:29:23,940
No, I insist!
420
00:29:24,020 --> 00:29:25,780
I insist!
421
00:29:25,860 --> 00:29:29,860
This is dry cleaning.
This is not some fly-by-night thing here.
422
00:29:31,060 --> 00:29:32,500
Oh, I'll tell you,
423
00:29:32,620 --> 00:29:36,260
I have been 13 years as an entrepreneur,
and I have never...
424
00:29:36,380 --> 00:29:37,620
- It's okay.
- Nobody's ever questioned me...
425
00:29:37,740 --> 00:29:39,980
Hey, you want the dough back?
426
00:29:40,060 --> 00:29:42,060
Huh? Huh? Do you know
who you're talkin' to here?
427
00:29:42,140 --> 00:29:44,340
Do you know who I am?
Do you have any idea who...
428
00:29:44,420 --> 00:29:45,700
It's okay.
429
00:29:47,020 --> 00:29:49,580
So, Tolliver's is okay, then?
430
00:29:53,100 --> 00:29:54,900
The next day was Saturday.
431
00:29:55,020 --> 00:29:57,700
We were going to a reception
for Doris's cousin Gina...
432
00:29:57,780 --> 00:30:00,700
Who just married a wop vendor
out near Modesto.
433
00:30:00,820 --> 00:30:03,220
Doris didn't much feel like going,
and I didn't either.
434
00:30:03,300 --> 00:30:07,300
But like she said,
we had a commitment.
435
00:30:09,260 --> 00:30:10,980
I hate wops.
436
00:30:14,220 --> 00:30:16,620
What's so goddamn strange
about that?
437
00:30:16,700 --> 00:30:18,020
I didn't say a word.
438
00:30:18,100 --> 00:30:20,220
You didn't have to
grow up with them.
439
00:30:22,180 --> 00:30:23,420
Family.
440
00:30:30,460 --> 00:30:32,980
Ed! Uncle Ed!
441
00:30:37,500 --> 00:30:40,980
He's riding Garibaldi!
Uncle Frankie's riding Garibaldi!
442
00:31:02,740 --> 00:31:04,740
That was when
she started drinking.
443
00:31:04,860 --> 00:31:05,620
Doris.
444
00:31:06,500 --> 00:31:07,300
Doris!
445
00:31:07,380 --> 00:31:09,340
You been okay?
446
00:31:09,420 --> 00:31:12,460
Mmm. Yeah.
How you doing, Costanza?
447
00:31:12,580 --> 00:31:15,660
Oh, you know.
Still got my health.
448
00:31:15,940 --> 00:31:18,020
And. Uh, how you been, uh...
449
00:31:19,140 --> 00:31:20,460
- Ed.
- Ed.
450
00:31:20,740 --> 00:31:23,060
He's a barber, right?
451
00:31:23,180 --> 00:31:26,660
It's a good trade.
So, how come you got no kids, huh?
452
00:31:26,740 --> 00:31:28,980
No, come on, kids!
453
00:31:29,060 --> 00:31:33,140
l-I just ate lunch!
I couldn't eat another thing.
454
00:31:33,220 --> 00:31:35,180
Oh, n... Anthony!
455
00:31:35,300 --> 00:31:37,580
Anthony, it's you!
456
00:31:37,700 --> 00:31:39,620
Okay, kids. Ready? And...
457
00:31:48,940 --> 00:31:52,980
Congratulations. Gina.
It's so goddamn wonderful.
458
00:31:53,060 --> 00:31:56,460
Life is just so goddamn wonderful,
You almost won't believe it.
459
00:31:56,580 --> 00:31:58,460
- It's just a bowl of goddamn cherries.
- Let' go.
460
00:31:58,540 --> 00:32:00,420
Sure.
461
00:32:03,220 --> 00:32:05,780
Congratulations on your goddamn cherries!
462
00:32:07,980 --> 00:32:09,700
Let go of my goddamn elbow!
463
00:32:21,180 --> 00:32:24,220
I never wanna see
another blueberry pie.
464
00:32:27,380 --> 00:32:30,500
I never even wanna hear those words.
465
00:32:33,900 --> 00:32:35,780
Don't say those words, Ed.
466
00:32:38,020 --> 00:32:39,940
Don't say those words.
467
00:33:27,180 --> 00:33:29,420
I'd met Doris blind
on a double date...
468
00:33:29,540 --> 00:33:32,940
With a loudmouthed buddy of mine
who was seeing a friend of hers from work.
469
00:33:33,220 --> 00:33:36,980
We went to a movie.
Doris had a flask.
470
00:33:37,100 --> 00:33:39,180
Boy, she could put it away.
471
00:33:42,460 --> 00:33:46,700
At the end of the night,
she said she liked that I didn't talk much.
472
00:33:46,820 --> 00:33:49,740
It was only a couple weeks later
she suggested we get married.
473
00:33:58,500 --> 00:33:59,740
Yeah.
474
00:33:59,820 --> 00:34:03,580
Ed, it's Big Dave.
I gotta talk to you.
475
00:34:03,660 --> 00:34:05,140
What?
476
00:34:05,940 --> 00:34:07,260
Now?
477
00:34:08,140 --> 00:34:10,260
Yeah. It's important.
478
00:34:11,020 --> 00:34:12,740
But it-it's...
479
00:34:12,860 --> 00:34:14,660
Please, Ed.
480
00:34:16,020 --> 00:34:17,780
Your place?
481
00:34:17,860 --> 00:34:19,740
I'm at the store.
482
00:34:19,860 --> 00:34:22,100
Let yourself in.
483
00:35:16,420 --> 00:35:17,540
Dave?
484
00:35:21,700 --> 00:35:23,220
I'm ruined.
485
00:35:26,860 --> 00:35:28,900
They've ruined me.
486
00:35:28,980 --> 00:35:30,780
This money.
487
00:35:31,900 --> 00:35:33,460
No annex.
488
00:35:34,380 --> 00:35:36,300
I'm all shot to hell.
489
00:35:38,180 --> 00:35:40,100
So, you paid the guy?
490
00:35:50,060 --> 00:35:51,940
What kind of man are you?
491
00:35:54,580 --> 00:35:56,620
What kind of man...
492
00:35:56,740 --> 00:35:58,140
Are you?
493
00:36:01,380 --> 00:36:04,340
I mean, I'd understand
if you came in here and...
494
00:36:04,460 --> 00:36:06,860
Socked me in the nose, whatever.
495
00:36:07,940 --> 00:36:09,700
I deserve it.
496
00:36:09,820 --> 00:36:12,260
I'm not proud of what I did.
497
00:36:13,740 --> 00:36:15,500
But you.
498
00:36:19,460 --> 00:36:20,740
Yeah, I paid up.
499
00:36:22,260 --> 00:36:24,060
As you well know.
500
00:36:25,780 --> 00:36:28,100
But then I went and
found the pansy.
501
00:36:34,100 --> 00:36:36,180
Oh, you got nothin' to say, huh?
502
00:36:36,300 --> 00:36:39,140
Well, you know the story.
503
00:36:39,980 --> 00:36:42,780
I didn't.
504
00:36:42,860 --> 00:36:45,380
I had to beat it
out of the pansy.
505
00:37:15,100 --> 00:37:16,900
I'm all shot to hell.
506
00:37:23,620 --> 00:37:25,260
Well, Dave, uh...
507
00:40:27,660 --> 00:40:31,300
It was only a couple weeks later
she suggested we get married.
508
00:40:35,060 --> 00:40:37,740
I said, "Don't you want
to get to know me more?"
509
00:40:37,860 --> 00:40:40,500
She said, "Why?
Does it get better?"
510
00:40:42,660 --> 00:40:44,500
She looked at me
like I was a dope,
511
00:40:44,620 --> 00:40:47,140
Which I never
really minded from her.
512
00:40:47,220 --> 00:40:50,020
And she had a point,
I guess.
513
00:40:50,100 --> 00:40:53,220
We knew each other
as well then as now.
514
00:40:53,260 --> 00:40:55,700
Anyway, well enough.
515
00:41:08,380 --> 00:41:11,340
Holy, moley,
do I got a headache.
516
00:41:11,460 --> 00:41:14,020
- How are you today, Ed?
- Okay.
517
00:41:15,300 --> 00:41:17,820
- You don't got a headache?
- No.
518
00:41:18,940 --> 00:41:21,980
Damn, I got a headache
to beat the band.
519
00:41:26,100 --> 00:41:29,500
Did you pump it? You can't pump it.
That'll just flood it.
520
00:41:29,580 --> 00:41:34,260
No, no, no, you gotta pump it.
You can't just hold it down.
I mean that'll flood it.
521
00:41:34,380 --> 00:41:36,660
You crazy?
You pump it.
522
00:41:36,780 --> 00:41:39,020
You can't hold it down.
523
00:41:40,300 --> 00:41:43,140
- Just turn the key.
- Not when it's cold.
524
00:41:43,260 --> 00:41:45,180
Well, if it's cold, choke it.
525
00:41:45,300 --> 00:41:46,780
And pump it.
526
00:41:46,900 --> 00:41:48,220
How many time?
527
00:41:52,020 --> 00:41:53,780
Ed Crane?
528
00:41:57,260 --> 00:41:59,100
I'm Crane.
529
00:41:59,180 --> 00:42:01,620
- Come on outside.
- Sure.
530
00:42:16,860 --> 00:42:19,580
I'm officer Persky.
This is Krebs.
531
00:42:21,420 --> 00:42:23,140
Well, we goin'?
532
00:42:28,180 --> 00:42:29,180
Cigarette?
533
00:42:32,780 --> 00:42:33,860
Right.
534
00:42:35,780 --> 00:42:38,020
Pete's got some news for ya.
535
00:42:43,620 --> 00:42:44,940
Look, pal, um,
536
00:42:46,780 --> 00:42:48,580
It's a tough break, but, um,
537
00:42:50,300 --> 00:42:52,020
Well, damn it,
your wife's been pinched.
538
00:42:52,140 --> 00:42:54,980
They sent us around
to tell you.
539
00:42:56,780 --> 00:42:59,300
They sent us around to tell you.
We pulled the detail.
540
00:43:01,140 --> 00:43:03,380
My wife?
541
00:43:03,500 --> 00:43:06,660
Yeah, they brung her down
to county jail.
542
00:43:07,700 --> 00:43:08,860
Homicide.
543
00:43:08,940 --> 00:43:10,700
Well, embezzlement...
544
00:43:10,820 --> 00:43:12,340
And homicide.
545
00:43:12,460 --> 00:43:15,860
Guy named David Brewster.
He's the guy she...
546
00:43:15,980 --> 00:43:17,420
H-He's the decedent.
547
00:43:18,140 --> 00:43:19,740
I don't understand.
548
00:43:19,820 --> 00:43:21,260
He's the dead guy.
549
00:43:21,380 --> 00:43:24,980
Yeah, it's a tough break.
550
00:43:26,540 --> 00:43:28,620
Visiting ends at 5:00.
551
00:43:28,740 --> 00:43:30,820
Oh, uh, missed it today,
but, uh,
552
00:43:31,780 --> 00:43:33,500
You can go see her tomorrow.
553
00:43:35,180 --> 00:43:36,740
Sorry, pal.
554
00:43:36,780 --> 00:43:39,020
They sent us to tell ya.
555
00:43:40,780 --> 00:43:42,500
Crab detail.
556
00:44:05,180 --> 00:44:07,860
- Hello, Walter.
- Hello, Ed.
557
00:44:10,700 --> 00:44:13,580
Thanks.
Thanks for seein' me at home.
558
00:44:13,700 --> 00:44:16,380
Oh, hell.
Want a drink?
559
00:44:18,300 --> 00:44:19,260
Uh, no, thanks.
560
00:44:19,340 --> 00:44:21,500
You sure you don't need one?
561
00:44:21,580 --> 00:44:23,380
I'm fine.
562
00:44:24,500 --> 00:44:26,500
- Boy.
- Yeah.
563
00:44:27,940 --> 00:44:29,340
Jesus.
564
00:44:32,140 --> 00:44:34,020
So, uh,
What do l, uh...
565
00:44:34,100 --> 00:44:36,500
Of course, uh, l, uh...
566
00:44:37,220 --> 00:44:39,620
It's out of my league.
567
00:44:39,740 --> 00:44:43,900
No, I... no, l-I do probate
and real estate...
568
00:44:43,980 --> 00:44:45,220
And title search.
569
00:44:46,620 --> 00:44:50,180
I'd be absolutely worthless,
somethin' like this. Absolutely worthless.
570
00:44:52,460 --> 00:44:53,780
Excuse me.
571
00:44:55,260 --> 00:44:57,180
I just finished dinner.
572
00:45:00,780 --> 00:45:04,140
Frankly, Doris'd be better off
with the county defender.
573
00:45:04,420 --> 00:45:07,220
- He a good man?
- Bert's okay.
574
00:45:07,340 --> 00:45:09,860
Yeah, he...
he's a good man.
575
00:45:11,420 --> 00:45:14,300
Listen. I won't kid you, Ed.
576
00:45:14,380 --> 00:45:18,020
Uh, there's nobody around here
has any experience with this kind of thing.
577
00:45:19,180 --> 00:45:21,380
I hear they're bringing a prosecutor up.
578
00:45:21,420 --> 00:45:23,340
From, uh, Sacramento.
579
00:45:25,100 --> 00:45:28,620
It's a capital offense.
They're taking it seriously.
580
00:45:28,740 --> 00:45:30,620
- So...
- They're taking it seriously.
581
00:45:30,700 --> 00:45:32,940
So, what-what, uh...
582
00:45:33,220 --> 00:45:35,580
Do you want any more coffee, dad?
Oh, hi, Mr. Crane.
583
00:45:36,620 --> 00:45:38,100
Hello, Rachel.
584
00:45:40,340 --> 00:45:42,180
I was so sorry to hear.
585
00:45:43,820 --> 00:45:45,060
Yeah, thanks.
586
00:45:45,180 --> 00:45:47,300
- Coffee, Ed?
- No, thanks.
587
00:45:47,340 --> 00:45:49,980
- Ah, no, thanks, honey. We're...
- Okay, dad.
588
00:45:50,060 --> 00:45:52,060
It was good to see you again,
Mr. Crane.
589
00:45:56,020 --> 00:45:57,380
Damn.
590
00:45:58,580 --> 00:45:59,780
A good kid.
591
00:45:59,820 --> 00:46:01,260
Jesus...
592
00:46:06,260 --> 00:46:09,860
Who do you think?
593
00:46:09,900 --> 00:46:12,260
Lloyd Garroway in San Francisco.
594
00:46:12,940 --> 00:46:14,460
Probity.
595
00:46:14,540 --> 00:46:19,020
You know, nobody ever said anything iffy
about Lloyd Garroway.
596
00:46:19,980 --> 00:46:21,860
He's conservative.
597
00:46:22,140 --> 00:46:24,980
Jury might like that.
Might like that here.
598
00:46:27,180 --> 00:46:28,220
Probity.
599
00:46:28,300 --> 00:46:31,980
So, he's, uh,
the best man for...
600
00:46:32,100 --> 00:46:33,300
No.
601
00:46:33,420 --> 00:46:37,020
The best, the money-is-no-object best,
602
00:46:37,100 --> 00:46:40,540
any lawyer'll tell you,
is Freddy Riedenschneider from...
603
00:46:42,980 --> 00:46:44,540
Sacramento.
604
00:46:45,820 --> 00:46:48,420
I don't know
how you're fixed for money.
605
00:46:48,540 --> 00:46:50,340
- But he's...
- The best.
606
00:46:50,460 --> 00:46:51,860
The best, yeah.
607
00:46:54,380 --> 00:46:56,260
Riedenschneider.
608
00:47:04,940 --> 00:47:06,700
No question about it.
609
00:47:35,180 --> 00:47:36,260
Honey.
610
00:47:52,620 --> 00:47:54,420
I brought your makeup.
611
00:47:56,260 --> 00:47:57,380
Glasses.
612
00:48:04,260 --> 00:48:06,060
What happened to you?
613
00:48:06,180 --> 00:48:08,380
I don't know
what's goin' on... I...
614
00:48:11,820 --> 00:48:13,620
I don't know
what happened to Big Dave.
615
00:48:13,740 --> 00:48:15,460
I know some of it.
616
00:48:15,540 --> 00:48:18,660
Irregullarities in the books, they said.
Can I explain it?
617
00:48:19,780 --> 00:48:21,820
You don't have to
explain anything.
618
00:48:21,900 --> 00:48:24,700
I did help him cook the books, Ed.
I did do that.
619
00:48:31,260 --> 00:48:32,380
Should I...
620
00:48:34,100 --> 00:48:37,620
Should I tell you
why I changed the books?
621
00:48:40,780 --> 00:48:43,340
You don't have to
tell me anything.
622
00:48:44,700 --> 00:48:46,460
No, no, no!
623
00:48:47,740 --> 00:48:49,060
Jesus Christ!
624
00:49:03,420 --> 00:49:05,060
My books used to be perfect.
625
00:49:05,140 --> 00:49:08,540
Anyone could open 'em up
and make sense of the whole goddamn store.
626
00:49:13,020 --> 00:49:14,900
I knew we'd pay for it.
627
00:49:14,980 --> 00:49:16,500
I don't care what it costs!
628
00:49:16,620 --> 00:49:19,820
This is when you come together.
629
00:49:19,940 --> 00:49:21,380
Well, that's awfully
generous of you, Frank.
630
00:49:21,660 --> 00:49:24,540
The hell with it.
The hell with it, Eddie.
631
00:49:24,660 --> 00:49:26,500
This is when you come together.
632
00:49:26,580 --> 00:49:28,420
This is family.
633
00:49:31,740 --> 00:49:34,820
They're just people
like you and me, Ed.
634
00:49:35,100 --> 00:49:36,540
Remember that.
635
00:49:38,060 --> 00:49:39,940
Just people.
636
00:49:40,020 --> 00:49:44,220
They gotta put up the big front
so that people will trust 'em with their money.
637
00:49:44,300 --> 00:49:46,660
This is why the big lobby, Ed.
638
00:49:46,740 --> 00:49:51,380
But they put their pants on
one leg at a time just like you and me.
639
00:49:53,060 --> 00:49:56,500
They, too, use the toilet, Ed,
in spite of appearances.
640
00:49:56,620 --> 00:49:59,540
And their money will be secured
by the barber shop.
641
00:49:59,660 --> 00:50:02,500
A rock.
A rock, the barber shop.
642
00:50:02,620 --> 00:50:04,340
Mr. Raffo.
643
00:50:04,460 --> 00:50:06,060
Yes, sir?
644
00:50:06,180 --> 00:50:08,060
Could you come with me,
please?
645
00:50:08,180 --> 00:50:10,220
Sure.
Can Ed come too?
646
00:50:10,340 --> 00:50:11,740
Mister...
647
00:50:12,300 --> 00:50:15,100
Crane.
Ed Crane.
648
00:50:15,180 --> 00:50:17,940
You also have an interest
in the securing porperty?
649
00:50:19,340 --> 00:50:20,900
He's a barber.
650
00:50:20,980 --> 00:50:24,380
- Second chair.
- Not an owner.
651
00:50:24,500 --> 00:50:28,300
No, he's, uh, family.
He's my brother-in-law.
652
00:50:28,380 --> 00:50:31,460
It would be best
if he waited here.
653
00:51:07,860 --> 00:51:09,620
The barber shop.
654
00:51:13,460 --> 00:51:17,300
Doris and Frank's father had worked
30 years to own it free and clear.
655
00:51:17,420 --> 00:51:21,260
Now it got signed over to the bank,
and the bank signed some over to Frank.
656
00:51:21,380 --> 00:51:24,660
And Frank signed the money
to Freddy Riedenschneider.
657
00:51:24,780 --> 00:51:26,820
Who got into town
two days later...
658
00:51:26,900 --> 00:51:29,660
And told me to meet him
at Da Vinci's for lunch.
659
00:51:32,260 --> 00:51:34,660
Not fried, poached.
Three of 'em for two minutes.
660
00:51:34,780 --> 00:51:37,660
Strip steak, medium rare,
flapjacks, potatoes, tomato juice...
661
00:51:37,740 --> 00:51:39,020
And plenty of hot coffee.
662
00:51:40,020 --> 00:51:42,500
- You have any Prairie Oysters?
- No, sir.
663
00:51:42,580 --> 00:51:45,620
Then bring me a fruit cocktail
while I wait.
664
00:51:47,940 --> 00:51:49,860
- You're Crane?
- Yeah.
665
00:51:49,980 --> 00:51:51,460
Barber, right?
666
00:51:51,580 --> 00:51:53,380
I'm Freddy Riedenschneider.
Hungry?
667
00:51:53,460 --> 00:51:54,660
Uh, not really.
668
00:51:54,740 --> 00:51:57,460
They tell me the chow's okay here.
I made some inquiries.
669
00:51:58,860 --> 00:52:01,860
Look, I don't want to waste your time,
so I'll eat while we talk.
670
00:52:01,980 --> 00:52:03,060
Do you mind?
You don't mind.
671
00:52:03,140 --> 00:52:05,900
While I'm in town
I'm staying at the Hotel Metropole.
672
00:52:05,980 --> 00:52:09,820
Turandot Suite. Yeah, it's goofy.
They named their suites after operas.
673
00:52:09,900 --> 00:52:11,780
Room's okay, though.
I poked around.
674
00:52:11,860 --> 00:52:14,140
I'm having 'em hold it for me.
I'll be back and forth.
675
00:52:14,220 --> 00:52:17,540
So, in addition to my retainer,
you're paying hotel,
676
00:52:17,620 --> 00:52:19,300
Living expenses, secretarial,
677
00:52:19,380 --> 00:52:22,500
Private eye, if we need to make inquiries,
head shrinker, should we go that way.
678
00:52:22,580 --> 00:52:24,620
We'll talk about appeals
if, as and when.
679
00:52:24,740 --> 00:52:28,260
- For now, has she confessed?
- No, of course not. She didn't do it.
680
00:52:28,340 --> 00:52:31,740
Good. That helps. Not that she didn't do it
That she didn't confess.
681
00:52:31,820 --> 00:52:35,580
Course, There's ways to deal with a confession,
but that's one less thing to think about.
682
00:52:35,660 --> 00:52:38,620
Now, interview. I'm seeing her tomorrow.
You sholud be there 3:00.
683
00:52:38,700 --> 00:52:40,860
One more thing.
you keep your mouth shut.
684
00:52:40,940 --> 00:52:43,620
I get the lay of the land,
I tell you what to say.
685
00:52:43,700 --> 00:52:46,820
No talking out of school.
What's out of school?
Everything's out of school.
686
00:52:46,900 --> 00:52:49,340
I do the talking.
You keep your trap shut.
687
00:52:49,460 --> 00:52:51,420
I'm an attorney. You're a barber.
You don't know anything.
688
00:52:54,420 --> 00:52:55,300
Okay.
689
00:52:55,380 --> 00:52:57,740
Good. Any questions,
give me a ring.
690
00:52:57,860 --> 00:53:00,100
Turandot suite.
If I'm out, leave a message.
691
00:53:01,260 --> 00:53:04,060
Sure you don't want anything?
No? Okay.
692
00:53:04,140 --> 00:53:06,020
You're okay, pal.
693
00:53:06,300 --> 00:53:08,540
You're okay, she's okay,
everything's gonna be hunky...
694
00:53:08,620 --> 00:53:10,580
And the...
and the flapjacks, honey.
695
00:53:17,500 --> 00:53:18,860
There they were,
696
00:53:21,740 --> 00:53:23,860
All going about their business.
697
00:53:25,940 --> 00:53:27,820
It seem like I knew a secret,
698
00:53:27,900 --> 00:53:31,260
A bigger one, even,
than what had really happened to Big Dave,
699
00:53:31,340 --> 00:53:34,100
Something none of them knew.
700
00:53:34,180 --> 00:53:36,580
Like I had made it to the outside somehow,
701
00:53:36,700 --> 00:53:39,220
And they were all still struggling
way down below.
702
00:54:01,740 --> 00:54:02,900
Ann.
703
00:54:04,100 --> 00:54:05,420
Hello, Ed.
704
00:54:06,260 --> 00:54:08,420
Would you like to come in, Ann?
705
00:54:09,900 --> 00:54:12,260
No. No, it's very late.
706
00:54:16,180 --> 00:54:18,660
I'm so sorry about your loss.
707
00:54:23,820 --> 00:54:27,860
Course you know that Doris
had nothing to do with it.
708
00:54:27,980 --> 00:54:29,980
Nothing at all.
709
00:54:30,460 --> 00:54:32,260
I know.
710
00:54:33,060 --> 00:54:35,180
Don't worry, Ed.
711
00:54:36,060 --> 00:54:37,940
I came to tell you...
712
00:54:38,020 --> 00:54:41,300
And you should tell Doris...
713
00:54:41,420 --> 00:54:42,340
Yeah?
714
00:54:52,940 --> 00:54:56,660
You know how Big Dave loved camping
and the out of doors?
715
00:54:58,940 --> 00:54:59,980
Yeah.
716
00:55:00,100 --> 00:55:04,020
We went camping last summer
in Eugene, Oregon.
717
00:55:04,100 --> 00:55:07,580
Outside Eugene, Ed.
718
00:55:09,500 --> 00:55:10,460
Yeah?
719
00:55:10,580 --> 00:55:14,180
At night there were lights.
We both saw them.
720
00:55:14,300 --> 00:55:18,140
We never told anyone
outside of our official report,
721
00:55:18,220 --> 00:55:20,100
Our report to the government.
722
00:55:22,140 --> 00:55:23,820
There was a spacecraft.
723
00:55:24,860 --> 00:55:26,860
I saw the creatures.
724
00:55:26,980 --> 00:55:29,780
They led Big Dave onto the craft.
725
00:55:29,860 --> 00:55:33,180
He never told anyone
what they did.
726
00:55:33,260 --> 00:55:34,780
Ann, would you like to...
727
00:55:34,900 --> 00:55:39,260
I cannot repeat it to you,
but this thing goes deep, Ed.
728
00:55:39,380 --> 00:55:42,100
It goes deep
and involves the government.
729
00:55:42,180 --> 00:55:46,180
This was not your wife.
There's a great deal of fear.
730
00:55:46,300 --> 00:55:50,060
You know how certain circles
would-would find it,
731
00:55:50,180 --> 00:55:51,140
The knowledge, a threat.
732
00:55:51,260 --> 00:55:53,540
They-they try to limit it, and...
733
00:55:53,660 --> 00:55:57,380
Ann, would you like to come in,
734
00:55:57,500 --> 00:56:00,100
Sit down?
735
00:56:00,180 --> 00:56:02,100
Maybe have a drink.
736
00:56:06,820 --> 00:56:09,420
Sometimes knowledge
is a curse, Ed.
737
00:56:11,260 --> 00:56:13,860
After this happened,
738
00:56:13,940 --> 00:56:15,220
Things changed.
739
00:56:17,620 --> 00:56:18,700
Big Dave...
740
00:56:22,740 --> 00:56:25,100
He never touched me again.
741
00:56:27,940 --> 00:56:29,460
Tell Doris not to worry.
742
00:56:29,540 --> 00:56:32,060
I know it wasn't her.
743
00:56:33,060 --> 00:56:34,740
Perhaps this will
bring it out
744
00:56:34,860 --> 00:56:36,340
Finally.
745
00:56:36,580 --> 00:56:40,100
Perhaps now
it will all come out.
746
00:57:08,460 --> 00:57:09,940
It stinks.
747
00:57:10,180 --> 00:57:11,780
But it's true.
748
00:57:11,860 --> 00:57:14,100
I don't care it's true, it's not true.
It stinks.
749
00:57:14,180 --> 00:57:16,660
You say he was being blackmailed?
By who? You don't know.
750
00:57:16,940 --> 00:57:19,140
For having an affair.
With who? You don't know.
751
00:57:19,220 --> 00:57:22,660
Did anyone else know about it?
Probably not. You don't know.
752
00:57:22,780 --> 00:57:24,740
I knew about it.
753
00:57:24,860 --> 00:57:26,820
Big Dave told me about it...
754
00:57:26,940 --> 00:57:29,620
And the spot he was putting himself in
by getting the money.
755
00:57:29,700 --> 00:57:32,900
Terrific! Your husband backs you up.
That's terrific.
756
00:57:32,860 --> 00:57:34,540
And you gotta give me
something to work with.
757
00:57:34,660 --> 00:57:37,380
Freddy Riedenschneider is good,
but he's not a magician.
758
00:57:37,500 --> 00:57:40,780
He can't just wave his little wand in the air
to make a plausible defense materialize.
759
00:57:40,900 --> 00:57:43,660
Look at what the other side
is gonna run at us.
760
00:57:43,780 --> 00:57:46,260
They got the company books
prepared by you,
761
00:57:46,500 --> 00:57:48,580
Cooked by you.
That's motive.
762
00:57:48,660 --> 00:57:51,580
They got a murder scene you had access to.
That's opportunity.
763
00:57:51,700 --> 00:57:54,340
They got that little trimmer thing he was
stabbed in the throat with.
764
00:57:54,420 --> 00:57:56,460
- A dame's weapon.
- It was Big Dave's.
765
00:57:56,580 --> 00:57:58,260
Don't interrupt me.
That's means.
766
00:57:58,340 --> 00:58:01,220
They got a fine, upstanding pillar
of the business community as a victim,
767
00:58:01,340 --> 00:58:02,860
And then they got you,
768
00:58:02,980 --> 00:58:06,100
A disgruntled, number-juggling underling,
769
00:58:06,180 --> 00:58:08,580
Who on the day in question
was drunk as a skunk...
770
00:58:08,700 --> 00:58:13,380
And whose alibi for the time in question
is being passed out at home, alone.
771
00:58:13,500 --> 00:58:15,540
I was with her.
772
00:58:15,660 --> 00:58:17,500
Like I say,
773
00:58:17,580 --> 00:58:19,100
It stinks.
774
00:58:27,140 --> 00:58:28,740
I killed him.
775
00:58:42,660 --> 00:58:46,220
Okay. You killed him.
776
00:58:47,620 --> 00:58:52,060
Okay, we forget the blackmail thing.
You killed him.
777
00:58:52,140 --> 00:58:53,380
How come?
778
00:58:56,580 --> 00:58:58,980
He and Doris, uh,
were having an affair.
779
00:59:02,660 --> 00:59:03,980
Okay.
780
00:59:04,260 --> 00:59:06,140
How did you know?
781
00:59:08,420 --> 00:59:10,500
I just knew.
782
00:59:11,260 --> 00:59:13,300
A husband knows.
783
00:59:14,220 --> 00:59:16,020
Will anyone else say they knew?
784
00:59:16,100 --> 00:59:17,300
And don't say your wife.
785
00:59:17,380 --> 00:59:19,140
I don't know.
786
00:59:21,220 --> 00:59:23,420
I don't think so.
787
00:59:24,740 --> 00:59:26,780
How did you get into the store?
788
00:59:26,860 --> 00:59:28,580
I took Doris's keys.
789
00:59:28,660 --> 00:59:32,580
Will anyone say they saw you there,
on your way there, in there, on your way back?
790
00:59:34,500 --> 00:59:36,500
I don't think so.
791
00:59:36,580 --> 00:59:39,900
Will anyone corroborate any goddamn part
of your story at all?
792
00:59:39,940 --> 00:59:43,180
Oh, come on! People,
you can't help each other like that.
793
00:59:44,620 --> 00:59:46,900
Let's be realistic, now.
794
00:59:46,980 --> 00:59:51,420
Let's look at our options.
Well, frankly, I don't see any options.
795
00:59:51,540 --> 00:59:55,380
Look, I cannot present story "A."
I cannot present
796
00:59:55,460 --> 00:59:57,500
story "B."
797
00:59:57,620 --> 01:00:00,900
I could plead you for a nutcase,
but you look too composed.
798
01:00:00,980 --> 01:00:02,940
I could offer a guilty plea,
and in return they don't give you the juice,
799
01:00:03,020 --> 01:00:04,860
But I don't think you want to spend
the rest of your life in chino.
800
01:00:04,940 --> 01:00:06,900
I know you didn't hire Freddy Riedenschneider
801
01:00:06,980 --> 01:00:09,020
To hold your hand at a sentencing hearing.
802
01:00:09,100 --> 01:00:10,940
You could have gotten
Lloyd Garroway for that.
803
01:00:10,980 --> 01:00:13,660
No, no, no, no.
We're not giving up yet.
804
01:00:13,740 --> 01:00:16,740
You hired Freddy Riedenschneider,
It means you're not throwing in the towel.
805
01:00:16,860 --> 01:00:18,140
I litigate.
806
01:00:18,220 --> 01:00:20,380
I don't capitulate.
807
01:00:20,460 --> 01:00:23,660
All right. No options?
We gotta think.
808
01:00:23,940 --> 01:00:28,060
All right. We go back
to the blackmail thing. Yeah, it titillates.
809
01:00:28,140 --> 01:00:30,180
It's open-ended,
and it makes him the bad guy.
810
01:00:30,300 --> 01:00:32,900
You dig around, you never know.
Something unsavory from his past.
811
01:00:32,980 --> 01:00:36,820
He approaches you to help him with the money,
his past comes back to haunt him. Who's to say?
812
01:00:36,900 --> 01:00:40,380
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
Forget the jealous husband thing. That's just silly.
813
01:00:40,500 --> 01:00:42,700
We're going with the blackmail.
I'll be in touch.
814
01:00:42,820 --> 01:00:44,420
I'm comin' out!
815
01:00:53,060 --> 01:00:56,700
Of course there was one person
who could confirm Doris's story,
816
01:00:56,780 --> 01:00:58,260
Or plenty of it.
817
01:00:58,500 --> 01:01:01,020
The dry-cleaning pansy.
818
01:01:01,100 --> 01:01:03,700
But he'd left the hotel,
skipped out on his bill.
819
01:01:05,220 --> 01:01:08,060
He'd also disappeared
from the residence he gave me,
820
01:01:08,180 --> 01:01:09,660
Owing two months'rent.
821
01:01:09,780 --> 01:01:12,100
How could I have been so stupid?
822
01:01:12,220 --> 01:01:14,780
Handing over $10,000
for a piece of paper.
823
01:01:16,740 --> 01:01:19,700
And the man gone,
like a ghost.
824
01:01:19,820 --> 01:01:23,980
Disappeared into thin air
vaporized like the nips at Nagasaki.
825
01:01:24,100 --> 01:01:25,660
Gone now.
826
01:01:28,900 --> 01:01:31,300
All gone.
827
01:01:31,420 --> 01:01:34,380
The money gone,
Big Dave gone,
828
01:01:34,500 --> 01:01:37,300
Doris going.
829
01:01:37,380 --> 01:01:39,740
How could I have been so stupid?
830
01:02:19,460 --> 01:02:22,620
Sooner or later,
everyone needs a haircut.
831
01:02:25,020 --> 01:02:27,060
We were working for the bank now.
832
01:02:27,180 --> 01:02:30,820
We kept cutting the hair,
trying to stay afloat,
833
01:02:30,900 --> 01:02:34,780
Make the payments,
tread the water day by day,
834
01:02:35,940 --> 01:02:37,620
Day by day.
835
01:02:41,340 --> 01:02:43,460
Most people think someone's
accused of a crime,
836
01:02:43,580 --> 01:02:46,620
They haul 'em in and bring 'em to trial,
But it's not like that.
837
01:02:46,700 --> 01:02:48,260
It's not that fast.
838
01:02:48,380 --> 01:02:51,260
The wheels of justice turn slow.
839
01:02:51,340 --> 01:02:54,060
They have the arraignment,
then the indictment,
840
01:02:54,180 --> 01:02:58,140
And they entertain motions to dismiss
and postpone and change the venue...
841
01:02:58,180 --> 01:03:00,660
And alter this and that
and the other.
842
01:03:00,740 --> 01:03:03,460
They impanel a jury,
which bring more motions.
843
01:03:03,580 --> 01:03:06,340
Then they set a trial date,
and then they change the date.
844
01:03:06,460 --> 01:03:08,420
And then, often as not,
they'll change it again.
845
01:03:08,540 --> 01:03:10,180
Not guilty, your honor.
846
01:03:13,860 --> 01:03:16,380
And through all of it,
we cut the hair.
847
01:03:22,020 --> 01:03:25,660
Meantime, Freddy Riedenschneider
slept at the Metropole...
848
01:03:29,220 --> 01:03:31,540
And shoveled it in
at Da Vinci's.
849
01:03:32,820 --> 01:03:35,260
He'd brought in a private investigator
from Sacramento...
850
01:03:35,340 --> 01:03:38,140
To nose around
into Big Dave's past.
851
01:03:55,820 --> 01:03:59,500
I found myself, more and more,
going over to the Abundas's.
852
01:03:59,620 --> 01:04:03,180
It was a routine we fell into
most every evening.
853
01:04:03,300 --> 01:04:06,980
I even went when Walter was away
on his research trips.
854
01:04:10,020 --> 01:04:11,900
He was a genealogist,
855
01:04:11,980 --> 01:04:14,940
Had traced back his side of the family
seven generations,
856
01:04:15,060 --> 01:04:16,900
His late wife's eight.
857
01:04:16,980 --> 01:04:19,260
It seemed like a screwy hobby,
858
01:04:19,300 --> 01:04:21,700
But then maybe all hobbies are.
859
01:04:25,020 --> 01:04:29,060
Maybe Walter found something there
in the old county courthouses,
860
01:04:29,180 --> 01:04:31,100
Hospital file rooms,
861
01:04:31,220 --> 01:04:33,860
City archives, property rolls,
862
01:04:33,980 --> 01:04:35,180
Registries.
863
01:04:36,540 --> 01:04:39,620
Something maybe like what I found
listening to Birdy play.
864
01:04:40,620 --> 01:04:42,500
Some kind of escape.
865
01:04:43,300 --> 01:04:45,340
Some kind of peace.
866
01:05:26,140 --> 01:05:29,500
They got this guy in Germany.
867
01:05:30,580 --> 01:05:33,180
Fritz something or other.
868
01:05:34,100 --> 01:05:35,660
Or is it...
Maybe it's Werner.
869
01:05:35,940 --> 01:05:39,260
Anyway...
He's got this theory.
870
01:05:40,540 --> 01:05:43,260
You want to test something,
you know, scientifically...
871
01:05:43,300 --> 01:05:46,260
How the planet
go 'round the sun,
872
01:05:46,500 --> 01:05:48,980
What sunspots are made of,
873
01:05:49,060 --> 01:05:51,580
Why the water
comes out of the tap...
874
01:05:51,700 --> 01:05:54,660
Well, you gotta look at it.
875
01:05:54,780 --> 01:05:58,180
But sometimes
you look at it...
876
01:05:58,300 --> 01:06:01,540
Your looking changes it.
877
01:06:04,260 --> 01:06:07,940
You can't know the reality
of what happened,
878
01:06:08,060 --> 01:06:09,220
Or what would have happened,
879
01:06:09,300 --> 01:06:12,980
If you hadn't stuck in
your own goddamn schnozz.
880
01:06:13,060 --> 01:06:16,260
So there is no
"What happened."
881
01:06:16,340 --> 01:06:17,940
Looking at something...
882
01:06:18,180 --> 01:06:19,740
Changes it.
883
01:06:24,540 --> 01:06:27,300
They call it
the uncertainty principle.
884
01:06:27,420 --> 01:06:31,860
Sure, it sound screwy,
but even Einstein says
the guy's onto something.
885
01:06:35,460 --> 01:06:36,860
Science.
886
01:06:37,860 --> 01:06:38,980
Perception.
887
01:06:39,980 --> 01:06:40,900
Reality.
888
01:06:43,460 --> 01:06:44,540
Doubt.
889
01:06:46,100 --> 01:06:49,220
Reasonable... doubt.
890
01:06:50,820 --> 01:06:54,220
I'm saying that sometimes
the more you look,
891
01:06:54,340 --> 01:06:56,300
the less you really know.
892
01:06:58,020 --> 01:07:01,380
It's a fact, a proved fact.
893
01:07:01,500 --> 01:07:03,580
In... In a way,
894
01:07:03,660 --> 01:07:05,900
It's the only fact there is.
895
01:07:09,060 --> 01:07:13,020
This Heinie even
wrote it out in numbers.
896
01:07:16,060 --> 01:07:17,860
Burns?
897
01:07:24,700 --> 01:07:27,460
Subject:
David Allen Brewster,
898
01:07:27,540 --> 01:07:28,980
Born Brooklyn, 1911.
899
01:07:29,220 --> 01:07:32,500
Subject educated public schools.
One year case western university.
900
01:07:32,580 --> 01:07:34,340
Flunks out.
901
01:07:34,380 --> 01:07:38,380
1931, Retail appliance salesman
in Barnhoff's department store, Cincinnati.
902
01:07:38,500 --> 01:07:42,220
1933, Meets Ann Nirdlinger.
They marry that year.
903
01:07:42,340 --> 01:07:44,700
1935, Arrested
on assault complaint.
904
01:07:44,820 --> 01:07:46,980
Complainant has a broken nose,
couple of broken ribs.
905
01:07:47,020 --> 01:07:50,660
'36, Another assault beef
at a bar room altercation.
906
01:07:50,780 --> 01:07:53,340
Yeah, yeah, yeah.
Couple of fistfights, right?
Go to his service record.
907
01:07:55,860 --> 01:07:58,300
Inducted march 15, 1942.
908
01:07:58,340 --> 01:08:02,420
Served in a clerical capacity
in the U.S. Naval shipyards at San Diego.
909
01:08:02,500 --> 01:08:04,900
One fistfight,
broken up by the M.P.S.
910
01:08:04,980 --> 01:08:08,780
No court-martial.
Honorable discharge, may 8, 1945.
911
01:08:08,900 --> 01:08:12,860
- Since then, he's been clean.
- Thank you, Barns. Get lost.
912
01:08:22,660 --> 01:08:24,900
So?
913
01:08:26,340 --> 01:08:28,860
This could be your Dolly's
ticket out of the death house.
914
01:08:28,940 --> 01:08:30,300
So!
915
01:08:31,780 --> 01:08:32,940
I don't get it.
916
01:08:33,060 --> 01:08:35,780
Look, chump.
917
01:08:35,900 --> 01:08:40,220
This is a guy, from what I understand,
told everybody he was a war hero, right?
918
01:08:40,300 --> 01:08:41,420
Island-hopping,
919
01:08:41,540 --> 01:08:43,500
Practically liberated,
the pacific all by himself,
920
01:08:43,620 --> 01:08:46,300
With a knife in one hand,
a gun in the other,
921
01:08:46,380 --> 01:08:49,060
And 20 yards of jap guts
between his teeth.
922
01:08:49,100 --> 01:08:52,260
and now it turns out this dope
spent the war sitting on his ass...
923
01:08:52,300 --> 01:08:55,340
In some boat yard
in San Diego.
924
01:08:55,620 --> 01:08:57,540
You asked for blackmail.
925
01:08:57,660 --> 01:09:01,020
Mr. Hail-fellow-well-met,
about to open his own business here,
926
01:09:01,100 --> 01:09:04,420
Has been lying to everybody in this town
for the last four years,
927
01:09:04,460 --> 01:09:06,780
Probably including half the people
sitting on that jury.
928
01:09:06,860 --> 01:09:09,180
Well, it finally caught up with him.
929
01:09:09,260 --> 01:09:13,620
Somebody knew his dirty little secret,
just like your wife says.
930
01:09:13,860 --> 01:09:16,980
They called,
they demanded money.
931
01:09:18,660 --> 01:09:21,820
Did Big Dave say he'd recently
heard from an old friend?
932
01:09:21,900 --> 01:09:25,700
Did Big Dave mention it was something
about his war service?
933
01:09:25,780 --> 01:09:28,740
I don't know.
I wasn't there.
934
01:09:28,860 --> 01:09:31,660
You have to tell us.
935
01:09:31,780 --> 01:09:34,620
Maybe he specified,
maybe he didn't.
936
01:09:34,700 --> 01:09:37,580
I'm not putting words
in your mouth, no.
937
01:09:37,860 --> 01:09:42,100
But the point is that this liar,
this cynical manipulator,
938
01:09:42,180 --> 01:09:45,020
Turns to you to help him
out of his jam.
939
01:09:45,100 --> 01:09:46,980
Fat-assed son of a bitch.
940
01:09:48,620 --> 01:09:52,020
- So who... who actually...
- Who?
941
01:09:52,260 --> 01:09:53,820
Who?
942
01:09:53,940 --> 01:09:55,420
I don't know who.
943
01:09:55,500 --> 01:09:58,460
But the point is that
if Mr. Prosecutor over there...
944
01:09:58,540 --> 01:10:01,980
Had devoted half the time
he's spent persecuting this woman...
945
01:10:02,100 --> 01:10:06,220
To even the most cursory investigation
of this schmo's past,
946
01:10:06,340 --> 01:10:08,140
Then we might know who.
947
01:10:08,260 --> 01:10:12,900
But we can't know who.
We can't know what really happened.
948
01:10:13,020 --> 01:10:15,860
Because the more you look,
the less you know.
949
01:10:18,180 --> 01:10:20,540
But the beauty of it is...
950
01:10:20,660 --> 01:10:23,580
We don't gotta know.
951
01:10:23,700 --> 01:10:27,940
We just gotta show that,
god damn it, they don't know.
952
01:10:28,060 --> 01:10:32,860
Because of Fritz, or Werner,
whatever the hell his name is.
953
01:10:36,540 --> 01:10:39,300
Freddy Riedenschneider sees daylight.
954
01:10:39,340 --> 01:10:41,820
We got a real shot at this, folks.
Let's not get cocky.
955
01:10:41,940 --> 01:10:43,420
Comin' out!
956
01:10:57,260 --> 01:10:59,020
Big Dave.
957
01:11:04,860 --> 01:11:06,740
What a dope.
958
01:11:13,660 --> 01:11:16,420
So maybe Riedenschneider
could fix it for Doris.
959
01:11:16,540 --> 01:11:18,940
Maybe it would all work out.
960
01:11:19,020 --> 01:11:20,900
And I thought,
961
01:11:22,780 --> 01:11:24,460
I hoped,
962
01:11:24,580 --> 01:11:26,980
That maybe there was a way out
for me as well.
963
01:11:27,940 --> 01:11:30,620
He was deaf
when he wrote this.
964
01:11:31,500 --> 01:11:32,700
Who?
965
01:11:34,180 --> 01:11:35,300
Beethoven.
966
01:11:37,260 --> 01:11:40,860
He created it, but he never
actually heard it.
967
01:11:40,940 --> 01:11:43,780
I guess he just heard it all
in his head somehow.
968
01:11:51,020 --> 01:11:54,380
The girl had talent.
Anyone could see that.
969
01:11:54,500 --> 01:11:56,380
And she wasn't
some fly-by-nighter.
970
01:11:56,500 --> 01:11:59,180
She was just a good, clean kid.
971
01:11:59,300 --> 01:12:03,380
If she was going to have a career,
she'd need a responsible adult...
Looking out for her,
972
01:12:03,460 --> 01:12:05,900
Some kind of manager.
973
01:12:07,180 --> 01:12:10,500
She'd have contracts to look at,
be going out on tours,
974
01:12:10,540 --> 01:12:12,540
Playing on the radio, maybe.
975
01:12:12,620 --> 01:12:16,540
I could help her sort through all that without
charging her an arm and a leg.
976
01:12:16,620 --> 01:12:18,500
Just enough to get by.
977
01:12:22,540 --> 01:12:24,380
Then I could be with her,
978
01:12:24,460 --> 01:12:27,300
Enough to keep myself
feeling okay.
979
01:12:28,940 --> 01:12:31,300
Why couldn't that work?
980
01:12:31,420 --> 01:12:32,860
Why not?
981
01:12:38,980 --> 01:12:41,260
- Hi, Mr. Crane.
- Hello, Birdy.
982
01:12:44,620 --> 01:12:46,460
I thought that was real good.
983
01:12:46,540 --> 01:12:49,860
Yeah, I messed up a little bit
on the, um, on the agitato,
984
01:12:49,980 --> 01:12:53,180
But if nobody noticed,
then it's okay.
985
01:12:56,780 --> 01:12:58,900
Oh, this is, um,
a friend of mine.
986
01:12:58,980 --> 01:13:01,860
Tony, um, Mr. Crane.
987
01:13:03,460 --> 01:13:04,740
Hello, Tony.
988
01:13:04,860 --> 01:13:06,700
Hello, sir.
989
01:13:22,180 --> 01:13:24,020
Congratulations.
990
01:13:26,980 --> 01:13:29,500
Think I'll be getting home now.
991
01:13:32,420 --> 01:13:34,300
It was...
nice to meet you, sir.
992
01:13:34,380 --> 01:13:36,180
You too, Tony.
993
01:13:39,900 --> 01:13:41,220
Why couldn't it work?
994
01:13:42,220 --> 01:13:46,140
Anyway, that's what I was thinking in the days
leading up to the trial.
995
01:13:46,220 --> 01:13:49,940
It seemed like once that was over,
I'd be ready for a new start.
996
01:13:50,020 --> 01:13:52,260
Freddy Riedenschneider
was busy preparing.
997
01:13:52,380 --> 01:13:54,500
He was very optimistic.
998
01:13:54,620 --> 01:13:58,540
And finally it came...
the first day of the trial,
999
01:13:58,660 --> 01:14:02,460
What Riedenschneider called
'The big show. "
1000
01:14:13,580 --> 01:14:17,540
Where's the judge?
How come there's no judge?
1001
01:14:17,660 --> 01:14:19,460
Where's the judge, Ed?
1002
01:14:21,060 --> 01:14:22,020
Riedenschneider.
1003
01:14:22,060 --> 01:14:24,540
How come the judge
doesn't come out?
1004
01:14:24,620 --> 01:14:29,220
The judge comes in last.
He'll come in when Doris gets here.
1005
01:14:29,340 --> 01:14:33,060
So where's Doris?
I thought we started at 10:00.
1006
01:14:33,180 --> 01:14:35,740
Hey, Riedenschneider.
Where's Doris?
1007
01:14:35,820 --> 01:14:37,540
She's late.
1008
01:14:37,580 --> 01:14:41,380
Late?
How can she be late?
1009
01:14:41,460 --> 01:14:44,420
She's in prison, Ed.
None of us are in prison.
1010
01:14:44,540 --> 01:14:48,260
And yet we're not late.
We're on time, Ed.
1011
01:14:48,300 --> 01:14:50,180
How can Doris be late?
1012
01:14:50,260 --> 01:14:52,900
What, they don't have
wake-up calls?
1013
01:14:57,340 --> 01:14:59,420
- All rise.
- No, no.
1014
01:15:00,100 --> 01:15:01,660
Counselors.
1015
01:15:15,140 --> 01:15:16,380
What's going on, Ed?
1016
01:15:16,460 --> 01:15:19,340
I thought there
would be arguments,
1017
01:15:19,620 --> 01:15:21,220
The bailiff and so forth.
1018
01:15:25,860 --> 01:15:28,220
Ed, what is this?
1019
01:15:28,300 --> 01:15:30,340
Is this procedure?
1020
01:15:46,540 --> 01:15:51,380
In the matter of the people v. Doris Crane,
1021
01:15:51,460 --> 01:15:53,620
Case number SR-87249,
1022
01:15:53,700 --> 01:15:55,580
Cause now pending
is hereby dismissed...
1023
01:15:55,660 --> 01:15:57,620
I don't understand it.
1024
01:15:59,220 --> 01:16:02,500
Had a real shot at this.
I could've won this thing.
1025
01:16:02,620 --> 01:16:04,780
Ladies and gentlemen
of the jury,
1026
01:16:04,900 --> 01:16:09,060
Your service is no longer needed...
And you are now discharge.
1027
01:16:10,820 --> 01:16:12,740
she's hanged herself.
1028
01:16:14,780 --> 01:16:19,140
I'd brought her a dress to wear to court,
and she'd used the belt.
1029
01:16:19,260 --> 01:16:22,340
At first I thought she'd figured out somehow
how I fit into it...
1030
01:16:22,460 --> 01:16:25,580
And couldn't stand it,
couldn't stand knowing.
1031
01:16:25,860 --> 01:16:28,100
But that wasn't it, I'd find out later.
1032
01:16:30,860 --> 01:16:34,660
For now, everything
just seemed ruined.
1033
01:16:36,540 --> 01:16:38,900
Freddy Riedenschneider
went back to Sacramento,
1034
01:16:38,980 --> 01:16:41,860
Still shaking his head,
saying it was the biggest disappointment
1035
01:16:41,980 --> 01:16:43,860
Of his professional career.
1036
01:16:44,100 --> 01:16:46,340
Frankie fell to pieces.
1037
01:16:46,420 --> 01:16:48,580
I suspect he was drinking.
1038
01:16:48,660 --> 01:16:52,020
Anyway, he stopped
coming in to work.
1039
01:16:52,100 --> 01:16:56,260
That left me to keep the place going,
or the bank would've taken it.
1040
01:16:58,060 --> 01:17:00,900
I was the principal barber now.
1041
01:17:00,980 --> 01:17:03,940
I hired a new man
for the second chair.
1042
01:17:04,060 --> 01:17:07,420
I'd hired the guy who did the least gabbing
whie he came in for an interview,
1043
01:17:07,500 --> 01:17:11,100
But I guess the new man had only kept quiet
because he was nervous.
1044
01:17:11,180 --> 01:17:14,020
Once he had the job, he talked from the minute
I opened the shop in the morning...
1045
01:17:14,140 --> 01:17:16,740
Until I locked up at night.
1046
01:17:18,900 --> 01:17:21,580
For all I know, he talked to himself
on the way home.
1047
01:17:25,180 --> 01:17:28,980
When I walked home, it seemed like everyone
avoided looking at me,
1048
01:17:29,220 --> 01:17:31,260
As if I'd caught some disease.
1049
01:17:32,260 --> 01:17:35,940
This thing with Doris,
nobody wanted to talk about it.
1050
01:17:38,260 --> 01:17:41,460
It was like I was a ghost
walking down the street.
1051
01:17:43,180 --> 01:17:45,220
And when I got home now,
1052
01:17:48,820 --> 01:17:50,660
The place felt empty.
1053
01:17:57,700 --> 01:17:59,940
I sat in the house,
1054
01:18:02,460 --> 01:18:04,500
But there was nobody there.
1055
01:18:10,780 --> 01:18:12,900
I was a ghost.
1056
01:18:13,940 --> 01:18:15,900
I didn't see anyone.
1057
01:18:15,980 --> 01:18:17,860
No one saw me.
1058
01:18:22,780 --> 01:18:24,900
I was the barber.
1059
01:18:32,020 --> 01:18:35,780
Some bacon and potatoes,
which are supposed to come with it.
1060
01:18:35,860 --> 01:18:39,420
So I pay for it, and I
put the change in my pocket
without really looking...
1061
01:18:39,500 --> 01:18:41,860
'Cause, gosh,
who looks at the change
when you eat there every day?
1062
01:18:41,980 --> 01:18:45,260
Two blocks later I look
at the change she gave me.
Golly, I'm two bits short.
1063
01:18:45,380 --> 01:18:48,900
So I walk back over to Linton's,
find this gal, big argument.
1064
01:18:49,020 --> 01:18:52,420
She doesn't even recall
the transaction.
1065
01:18:52,500 --> 01:18:54,220
Doesn't recall the transaction.
No recollections.
1066
01:18:54,820 --> 01:18:56,860
So I said, "Look, dear.
Go ahead. Look at the menu."
1067
01:18:56,900 --> 01:18:58,940
If you're in before 6:00,
it's the whatchamacallit...
1068
01:19:02,340 --> 01:19:04,260
- The early bird special.
- Yeah, the early riser.
1069
01:19:09,340 --> 01:19:10,420
Crane?
1070
01:19:11,140 --> 01:19:13,500
I'm Crane.
1071
01:19:13,580 --> 01:19:16,380
My name's Diedrickson,
county medical examiner.
1072
01:19:17,860 --> 01:19:19,020
Yeah?
1073
01:19:21,620 --> 01:19:24,420
I just came by
for an informal chat.
1074
01:19:30,180 --> 01:19:32,260
Why don't I
buy you a drink?
1075
01:19:35,380 --> 01:19:36,860
Rye.
1076
01:19:38,020 --> 01:19:39,860
Just coffee.
1077
01:19:39,940 --> 01:19:42,740
You sure you don't want
something stiffer?
1078
01:19:42,820 --> 01:19:44,620
Coffee it is.
1079
01:19:50,020 --> 01:19:54,220
County M.E. does an autopsy
on anyone who dies in custody.
1080
01:19:54,900 --> 01:19:57,060
I don't know
if you knew that.
1081
01:19:57,180 --> 01:19:58,420
It's routine.
1082
01:19:59,740 --> 01:20:03,980
Doesn't become a matter of public record
unless there's been foul play.
1083
01:20:04,100 --> 01:20:05,900
However,
1084
01:20:05,980 --> 01:20:08,980
I don't think I'm prohibited
from telling you this.
1085
01:20:09,060 --> 01:20:11,940
Of course, I'm not
obliged to either.
1086
01:20:12,060 --> 01:20:13,940
I just don't know.
1087
01:20:14,900 --> 01:20:17,380
But if I were the man,
1088
01:20:17,500 --> 01:20:20,220
I'd want to be told.
1089
01:20:21,300 --> 01:20:23,020
Told what?
1090
01:20:29,060 --> 01:20:31,940
I'm not here to add to your...
1091
01:20:32,580 --> 01:20:33,700
Thanks.
1092
01:20:45,380 --> 01:20:47,260
Your wife was pregnant.
1093
01:20:48,900 --> 01:20:50,540
First trimester.
1094
01:20:54,380 --> 01:20:56,900
There it is.
1095
01:20:57,700 --> 01:20:59,500
I'm sorry.
1096
01:21:01,860 --> 01:21:04,860
Hell, I hope I've done
the right thing.
1097
01:21:09,220 --> 01:21:13,580
My wife and I had not performed
the sex act in many years.
1098
01:21:28,580 --> 01:21:29,740
Well,
1099
01:21:33,100 --> 01:21:35,540
That's really none of my business.
1100
01:21:39,820 --> 01:21:41,300
I'm sorry.
1101
01:21:43,700 --> 01:21:45,260
There it is.
1102
01:21:47,980 --> 01:21:49,740
Good luck, Crane.
1103
01:22:06,140 --> 01:22:09,500
Doris and I had never
really talked much.
1104
01:22:09,580 --> 01:22:12,020
I don't think that's
a bad thing necessarily.
1105
01:22:12,100 --> 01:22:16,300
But it is funny.
Now I wanted to talk.
1106
01:22:16,420 --> 01:22:18,900
Now, with everyone gone,
1107
01:22:19,140 --> 01:22:22,340
I was alone with secrets
I didn't want...
1108
01:22:22,460 --> 01:22:25,260
And no one
to tell 'em to anyway.
1109
01:22:26,460 --> 01:22:29,380
I went to see a woman who was supposed
to have powers in communicating...
1110
01:22:29,500 --> 01:22:32,260
With those who had "Passed across",
as she called it.
1111
01:22:32,340 --> 01:22:34,820
She said that people who had passed across
were picky about
1112
01:22:34,940 --> 01:22:36,620
Who they'd communicate with.
1113
01:22:36,740 --> 01:22:39,380
Not like most people
you run into on this side.
1114
01:22:39,460 --> 01:22:43,820
So you needed a guide,
someone with a gift for talking to souls.
1115
01:22:45,140 --> 01:22:46,420
Give me your hand.
1116
01:22:50,620 --> 01:22:53,900
Well, first she told me that
my wife was in a peachful place,
1117
01:22:54,020 --> 01:22:56,020
That our souls
were still connected,
1118
01:22:56,100 --> 01:22:58,100
That she'd never
stopped loving me...
1119
01:22:58,180 --> 01:23:01,700
Even though she'd done some things
she wasn't proud of.
1120
01:23:03,060 --> 01:23:05,260
Man, she was reading me
like a book.
1121
01:23:07,300 --> 01:23:10,620
She was a phony,
just another gabber.
1122
01:23:10,740 --> 01:23:13,580
I was turning into
Ann Nirdlinger,
1123
01:23:13,860 --> 01:23:16,260
Big Dave's wife
1124
01:23:16,380 --> 01:23:19,100
I had to turn my back
on the old lady,
1125
01:23:19,180 --> 01:23:22,660
On the veils, on the ghosts,
1126
01:23:22,780 --> 01:23:24,620
On the dead,
1127
01:23:24,700 --> 01:23:27,340
Before they all sucked me in.
1128
01:23:38,580 --> 01:23:40,060
Ed?
1129
01:23:40,140 --> 01:23:42,180
How are you holding up?
1130
01:23:42,300 --> 01:23:44,100
Okay, Walter.
Thanks.
1131
01:23:45,940 --> 01:23:47,860
l, uh... I was so damn sorry
to hear about your loss.
1132
01:23:47,940 --> 01:23:50,700
A terrible thing.
It's just damn terrible.
1133
01:23:52,380 --> 01:23:54,780
Uh, Birdy's upstairs.
I'm on long-distance, so...
1134
01:23:54,900 --> 01:23:56,260
Sure, Walter.
1135
01:24:07,340 --> 01:24:09,100
Hello, Birdy.
1136
01:24:10,020 --> 01:24:11,780
Hi, Mr. Crane.
1137
01:24:13,180 --> 01:24:15,460
We haven't seen you since...
1138
01:24:17,900 --> 01:24:20,100
We've certainly missed you.
1139
01:24:22,540 --> 01:24:24,940
Birdy, I've been doing
a lot of thinking.
1140
01:24:27,420 --> 01:24:31,660
There are a lot of things
that haven't worked out for me.
1141
01:24:31,740 --> 01:24:34,700
Life has dealt me some bum cards.
1142
01:24:34,780 --> 01:24:36,620
Or maybe I just haven't played them right.
1143
01:24:36,700 --> 01:24:39,540
Pop doesn't like people
smoking in here.
1144
01:24:45,100 --> 01:24:46,500
I'm sorry.
1145
01:24:46,620 --> 01:24:50,420
Well, sometimes I have a cigarette
when he's away, but never when he's home.
1146
01:24:50,500 --> 01:24:52,940
He can smell it a mile off.
1147
01:24:53,060 --> 01:24:55,780
Well, sure.
It's his house.
1148
01:24:55,860 --> 01:24:58,260
That's what he
keeps telling me.
1149
01:24:59,580 --> 01:25:02,060
Anyway, my point is
you're young,
1150
01:25:02,140 --> 01:25:05,420
A kid, really,
your whole life ahead of you.
1151
01:25:06,660 --> 01:25:11,020
But it's not too soon
to start making opportunities for yourself...
1152
01:25:11,140 --> 01:25:13,900
Before it all washes away.
1153
01:25:16,180 --> 01:25:20,140
Yeah, I guess.
Pop says so too.
1154
01:25:20,260 --> 01:25:22,180
You know, I work
pretty hard at school.
1155
01:25:22,300 --> 01:25:24,700
That's swell.
1156
01:25:24,820 --> 01:25:28,460
However, the music,
if you want to pursue it...
1157
01:25:28,540 --> 01:25:33,260
The lessons from Mrs. Swan,
they'll only take you so far.
1158
01:25:33,340 --> 01:25:35,900
There's this guy
in San Francisco.
1159
01:25:36,660 --> 01:25:38,780
I've made inquiries.
1160
01:25:39,860 --> 01:25:42,860
Everybody says
he's the best.
1161
01:25:42,980 --> 01:25:46,980
Trained people who've gone on to big concert
careers in symphony orchestras, the works.
1162
01:25:47,100 --> 01:25:49,580
His name is Jacques...
1163
01:25:49,660 --> 01:25:51,540
Carcanogues.
1164
01:25:51,620 --> 01:25:54,340
I'm not sure I'm pronouncing it right.
Anyway, he's a frenchman.
1165
01:25:54,460 --> 01:25:56,740
- Oh, boy. A frenchman, huh?
- You've got talent.
1166
01:25:58,140 --> 01:26:01,380
Anybody can see that.
And he's the best.
1167
01:26:01,460 --> 01:26:03,980
If he sees a student
that he thinks has talent,
1168
01:26:04,060 --> 01:26:07,220
He takes them on for next to nothing.
So you're a cinch to be accepted.
1169
01:26:07,300 --> 01:26:10,940
I could cover the costs of the lessons.
Like I said, it's pretty modest.
1170
01:26:11,020 --> 01:26:14,060
- Oh, Jeez, Mr. Crane.
- No, I have to do it.
1171
01:26:14,140 --> 01:26:17,460
I can't stand by and watch
any more things go down the drain.
1172
01:26:17,540 --> 01:26:19,460
You're young.
You don't understand.
1173
01:26:19,580 --> 01:26:24,140
Well, Jeez, Mr. Crane.
I hadn't really thought about a career or stuff.
1174
01:26:25,540 --> 01:26:27,820
Well, I know you haven't.
1175
01:26:29,020 --> 01:26:33,060
Look, just go see him
as a favor to me.
1176
01:26:33,820 --> 01:26:35,060
I talked to this guy.
1177
01:26:35,140 --> 01:26:38,460
He loosened up a little bit
when I told him how talented you were.
1178
01:26:38,580 --> 01:26:40,660
He's agreed to see you
this Saturday.
1179
01:26:41,780 --> 01:26:45,180
He said, uh, maybe you're
a diamond in the rough.
1180
01:26:46,180 --> 01:26:47,540
His words.
1181
01:26:47,620 --> 01:26:50,060
Jeez, I don't know,
Mr. Crane.
1182
01:26:52,260 --> 01:26:55,020
Just go see him
as a favor to me.
1183
01:27:16,220 --> 01:27:17,340
You are the father?
1184
01:27:17,460 --> 01:27:20,700
No, I'm her...
I'm a family friend.
1185
01:27:20,780 --> 01:27:24,620
I am Carcanogues.
You will wait, my dear.
1186
01:27:33,820 --> 01:27:35,580
I speak with you
on the phone, no?
1187
01:27:35,660 --> 01:27:39,140
You have a special interest
in music?
1188
01:27:46,500 --> 01:27:48,700
A music lover,
alors.
1189
01:27:50,100 --> 01:27:52,700
Um, I don't pretend
to be an expert.
1190
01:28:04,100 --> 01:28:05,660
How did she do?
1191
01:28:05,780 --> 01:28:07,940
She seemed like
a very nice girl.
1192
01:28:10,060 --> 01:28:13,580
She play, monsieur,
1193
01:28:13,700 --> 01:28:15,700
Like a very nice girl.
1194
01:28:17,260 --> 01:28:18,340
Stinks.
1195
01:28:18,460 --> 01:28:20,220
Nice girl,
1196
01:28:20,300 --> 01:28:22,180
However, stinks.
1197
01:28:23,220 --> 01:28:24,940
Well, I don't understand.
1198
01:28:25,060 --> 01:28:27,060
Is not so hard to understand.
1199
01:28:27,140 --> 01:28:30,140
Her playing, uh,
very polite.
1200
01:28:30,220 --> 01:28:32,340
Did she make mistakes?
1201
01:28:32,580 --> 01:28:34,860
Mistake? No.
1202
01:28:34,980 --> 01:28:37,420
It say "E-flat,"
she play E-flat.
1203
01:28:37,540 --> 01:28:40,700
Ping, ping. She play
the right note always.
1204
01:28:40,780 --> 01:28:43,140
Well, I don't understand.
No mistakes?
1205
01:28:43,260 --> 01:28:46,580
Look, she's just a kid.
I thought you taught these kids to...
1206
01:28:46,660 --> 01:28:50,420
No, no, no, monsieur.
That is what I cannot teach her, huh?
I cannot teach her to have the soul.
1207
01:28:51,900 --> 01:28:53,500
Hmm, voyez, monsieur.
Look.
1208
01:28:54,860 --> 01:28:58,900
To play the piano
is not about the fingers.
1209
01:28:58,980 --> 01:29:00,860
We make with the fingers.
1210
01:29:06,660 --> 01:29:12,140
But the music, monsieur,
she come from L'interieur, from inside, huh?
1211
01:29:13,220 --> 01:29:15,100
The music,
1212
01:29:15,140 --> 01:29:17,180
She starts here.
1213
01:29:17,260 --> 01:29:20,060
she come out through here.
1214
01:29:20,140 --> 01:29:23,460
Hmm?
Then perhaps,
1215
01:29:23,580 --> 01:29:25,020
Perhaps,
1216
01:29:25,100 --> 01:29:27,660
She can go here.
1217
01:29:31,780 --> 01:29:34,460
Like I said,
I'm not an expert.
1218
01:29:34,540 --> 01:29:38,060
So you can listen to me,
for I am expert.
1219
01:29:40,420 --> 01:29:43,020
Voyez, monsieur.
This girl, nice girl.
1220
01:29:43,140 --> 01:29:46,620
Very clever hands.
Nice girl.
1221
01:29:46,740 --> 01:29:49,740
I think, uh,
perhaps some day...
1222
01:29:50,700 --> 01:29:54,220
She can make
very good typist, huh?
1223
01:29:59,460 --> 01:30:00,740
Voila.
1224
01:30:08,820 --> 01:30:11,220
- I stank, didn't I?
- He didn't say that.
1225
01:30:11,460 --> 01:30:13,740
No, but more or less.
1226
01:30:15,580 --> 01:30:16,820
I'm no expert,
1227
01:30:16,900 --> 01:30:19,660
But there must be a dozen teachers
better than this clown.
1228
01:30:19,780 --> 01:30:21,540
- No, look, really...
- More qualified.
1229
01:30:21,620 --> 01:30:23,460
Goddamn phony.
1230
01:30:24,260 --> 01:30:25,580
Really, it's okay.
1231
01:30:25,860 --> 01:30:30,020
I'm not interested in
playing music pofessionally.
1232
01:30:30,100 --> 01:30:32,700
You know, I'm not sure
I want a career at all,
1233
01:30:32,780 --> 01:30:35,180
And if I did, I'd probably
be a veterinarian.
1234
01:30:38,820 --> 01:30:40,820
- Veterinarian.
- Yeah.
1235
01:30:42,500 --> 01:30:45,140
But l-I do appreciate
your interest.
1236
01:30:46,020 --> 01:30:47,540
It was nothing.
1237
01:30:47,620 --> 01:30:52,380
I wish I'd played better for you
'cause I know it would've made you real happy.
1238
01:30:56,100 --> 01:30:57,660
You know what you are?
1239
01:30:59,060 --> 01:31:00,540
What?
1240
01:31:00,620 --> 01:31:02,700
You're an enthusiast.
1241
01:31:05,780 --> 01:31:07,380
Yeah, maybe.
1242
01:31:14,020 --> 01:31:18,180
You know, I really do appreciate
the interest you've taken.
1243
01:31:25,500 --> 01:31:27,300
I just wanted to make you happy.
1244
01:31:28,420 --> 01:31:30,420
No, it's really okay.
I wanna do it.
1245
01:31:30,500 --> 01:31:31,780
- Birdy!
- No, it's okay, really.
1246
01:31:32,340 --> 01:31:34,940
Mr. Crane, I wanna do it.
Mr. Crane!
1247
01:31:35,060 --> 01:31:36,500
- Birdy, please don't do that!
- Mr. Crane, please!
1248
01:31:36,580 --> 01:31:39,140
- Heavens to betsy, Birdy!
- Please, Mr. Crane.
1249
01:31:48,860 --> 01:31:51,980
Time slow down
right before in accident,
1250
01:31:52,260 --> 01:31:55,100
And I have time
to think about things.
1251
01:31:57,220 --> 01:32:00,660
I thought about what an undertaker
had told me once.
1252
01:32:00,900 --> 01:32:04,460
That your hair keeps growing
for a while, anyway,
1253
01:32:04,740 --> 01:32:06,700
After you die.
1254
01:32:08,780 --> 01:32:10,780
And then it stops.
1255
01:32:14,940 --> 01:32:18,380
I thought,
"What keeps it growing?"
1256
01:32:19,860 --> 01:32:22,460
Is it like a plant in soil?
1257
01:32:23,620 --> 01:32:25,980
What goes out of the soil?
1258
01:32:26,020 --> 01:32:27,540
The soul?
1259
01:32:29,420 --> 01:32:32,340
And when does the hair
realize that it's gone?
1260
01:33:20,820 --> 01:33:21,980
Hello!
1261
01:33:22,900 --> 01:33:25,700
I noticed you still have
pea stone in your driveway.
1262
01:33:26,820 --> 01:33:31,420
Of course you have to rejuvenate
that every couple of years, don't you?
When the pea stone thins out?
1263
01:33:31,500 --> 01:33:34,420
Ha.
Where does it go, huh?
1264
01:33:34,500 --> 01:33:36,260
Like the odd sock.
1265
01:33:36,380 --> 01:33:41,460
'Course, you know where it goes.
You probably pick pieces of it
off your lawn all the time,
1266
01:33:41,700 --> 01:33:44,980
Churn it up with your lawn mover,
sweep it off your porch there.
1267
01:33:45,060 --> 01:33:48,580
- Pain in the neck.
- Never bothered me.
1268
01:33:48,700 --> 01:33:50,780
Well, have you ever
considered tar macadam?
1269
01:33:50,820 --> 01:33:53,540
People think it's just for public works
or commercial purposes,
1270
01:33:53,620 --> 01:33:56,700
But we have the technology now
to bring it to the homeowner,
1271
01:33:56,780 --> 01:33:59,340
Individual consumer,
at very competitive prices.
1272
01:33:59,460 --> 01:34:03,460
Mind if I show you the specifications?
Afternoon, Ma'am.
1273
01:34:03,580 --> 01:34:05,460
What are you selling?
1274
01:34:08,060 --> 01:34:10,820
Ma'am, I was just telling your husband here
about tar macadam.
1275
01:34:10,940 --> 01:34:12,780
For your home driveway here.
1276
01:34:12,900 --> 01:34:16,540
Here's the brochure.
It's the modern way to...
1277
01:34:16,580 --> 01:34:17,620
Get lost.
1278
01:34:32,980 --> 01:34:34,260
Jesus.
1279
01:35:26,340 --> 01:35:27,900
Doris.
1280
01:35:29,420 --> 01:35:32,460
Don't say anything.
I'm fine.
1281
01:35:52,420 --> 01:35:53,780
Crane.
1282
01:35:54,500 --> 01:35:55,860
Mr. Crane?
1283
01:35:58,380 --> 01:36:00,420
Are you there?
1284
01:36:00,540 --> 01:36:02,220
Are you awake?
1285
01:36:04,260 --> 01:36:06,060
He's comin' around.
1286
01:36:07,260 --> 01:36:09,980
Can you talk, sir?
These men have to talk to you.
1287
01:36:10,020 --> 01:36:12,700
Are you awake? Sir?
1288
01:36:12,740 --> 01:36:14,900
He's... he's awake.
Go ahead.
1289
01:36:14,980 --> 01:36:16,620
Are you awake?
1290
01:36:16,740 --> 01:36:18,140
Is he awake?
1291
01:36:18,260 --> 01:36:21,420
Crane, as soon as you're conscious,
we have to tell you that...
1292
01:36:21,540 --> 01:36:24,380
- Uh, is he conscious?
- His eyes are open.
1293
01:36:25,180 --> 01:36:26,500
Uh, you're under arrest.
1294
01:36:26,540 --> 01:36:28,860
Soon as the doctor lets us,
we gotta move you.
1295
01:36:28,900 --> 01:36:31,900
Does he understand that?
We're supposed to tell him.
Are you conscious?
1296
01:36:32,020 --> 01:36:35,540
- They'll take you to the prison hospital.
- Under arrest for murder.
1297
01:36:39,820 --> 01:36:42,620
What?
What'd he say?
1298
01:36:42,660 --> 01:36:45,700
Birdy. Uh, the girl.
No, the girl's okay.
1299
01:36:45,820 --> 01:36:47,340
Broken clavicle.
1300
01:36:47,460 --> 01:36:49,580
That's a collarbone, Crane.
It's broken.
1301
01:36:49,860 --> 01:36:50,940
She's okay, though.
1302
01:36:51,020 --> 01:36:54,660
So he understands, then,
he's under arrest for murder?
1303
01:36:54,780 --> 01:36:56,100
- Big Dave.
- Huh?
1304
01:36:57,780 --> 01:36:59,420
What?
What'd he say?
1305
01:36:59,460 --> 01:37:01,100
He said okay.
1306
01:37:01,380 --> 01:37:02,780
Is that what he said?
1307
01:37:04,780 --> 01:37:08,260
You're under arrest for the murder
of Creighton Tolliver.
1308
01:37:08,380 --> 01:37:10,220
You understad that?
1309
01:37:10,340 --> 01:37:12,100
Does he understand?
1310
01:37:14,020 --> 01:37:15,300
The pansy.
1311
01:37:17,700 --> 01:37:21,580
A kid diving in a water holeoutside of town
had found his car.
1312
01:37:21,700 --> 01:37:23,700
They winched it out...
1313
01:37:23,780 --> 01:37:27,260
And found he'd been beaten,
just like Big Dave said.
1314
01:37:28,660 --> 01:37:30,500
Beaten to death.
1315
01:37:32,620 --> 01:37:37,100
Inside his briefcase
were the partnership papers I'd signed,
1316
01:37:37,220 --> 01:37:39,820
Showing that I'd
given him ten grand.
1317
01:37:40,940 --> 01:37:44,580
For the district attorney,
that made it fall into place.
1318
01:37:44,660 --> 01:37:46,980
I'd gotten Doris
to steal the money.
1319
01:37:47,100 --> 01:37:50,940
The pansy had gotten wise somehow,
so I had to kill him to cover my tracks.
1320
01:37:51,020 --> 01:37:53,460
On the arraignment calendar,
1321
01:37:53,540 --> 01:37:55,300
People v. Edward Crane.
1322
01:37:55,380 --> 01:37:56,460
I was in a spot.
1323
01:37:56,580 --> 01:37:59,220
You are charged
in a one-count complaint...
1324
01:37:59,300 --> 01:38:03,820
I called in Freddy Riedenschneider
and signed the house over to him.
1325
01:38:03,940 --> 01:38:06,180
He said he didn't ordinarily
work that cheap,
1326
01:38:06,300 --> 01:38:09,660
But he figured he owed me something
since the last one hadn't played out.
1327
01:38:09,740 --> 01:38:12,180
- How do you now plead?
- We plead not guilty, your honor.
1328
01:38:12,420 --> 01:38:15,500
I tried to tell him the whole story,
but Riedenschneider stopped me.
1329
01:38:15,620 --> 01:38:17,460
He said the story
made his head hurt.
1330
01:38:17,540 --> 01:38:20,740
He didn't see any way of using it
without putting me on the hot seat...
1331
01:38:20,860 --> 01:38:24,020
- For the murder of Big Dave.
- Trial date is set for Monday a week.
1332
01:38:26,100 --> 01:38:29,220
He told me not to worry, though.
Said he'd think of something.
1333
01:38:31,300 --> 01:38:34,100
They put me
on 24-hour death watch,
1334
01:38:34,180 --> 01:38:38,860
So that I couldn't cheat justice
like they said my wife had done.
1335
01:38:38,980 --> 01:38:41,820
But in front of the jury,
they had it that Doris was a saint.
1336
01:38:41,900 --> 01:38:45,100
The whole plan had been mine.
1337
01:38:45,220 --> 01:38:48,260
I was a svengali
who had forced Doris to join
1338
01:38:48,380 --> 01:38:50,540
My criminal enterprise.
1339
01:38:50,820 --> 01:38:52,260
On and on it went,
1340
01:38:52,380 --> 01:38:56,620
How I'd used Doris,
then let her take the fall.
1341
01:38:56,740 --> 01:39:00,460
That stuff smarted because some of it
was close to being true.
1342
01:39:02,820 --> 01:39:05,380
And then it was
Riedenschneider's turn.
1343
01:39:13,140 --> 01:39:17,020
Ladies and gentlemen, members of the jury,
citizens of Santa Rosa,
1344
01:39:17,140 --> 01:39:20,340
We've just heard from the district attorney
a rather lurid description...
1345
01:39:20,580 --> 01:39:22,180
Of a truly despicable man.
1346
01:39:22,300 --> 01:39:26,300
I gotta hand it to him.
He tossed a lot of sand in their eyes,
1347
01:39:26,420 --> 01:39:29,380
He talked about how
I'd lost my place in the universe,
1348
01:39:29,500 --> 01:39:33,460
How I was too ordinary to be
the criminal mastermind...
1349
01:39:33,540 --> 01:39:35,340
The D.A. made me out to be,
1350
01:39:35,460 --> 01:39:40,140
How there was some greater scheme at work
that the state had yet to unravel.
1351
01:39:40,260 --> 01:39:45,100
And he threw in some of the old truth stuff
he hadn't had the chance to trot out for Doris.
1352
01:39:45,220 --> 01:39:48,540
May at first look at these lines
and see only the chaos
of a work of modern art.
1353
01:39:48,580 --> 01:39:52,540
He told them to look at me,
look at me close.
1354
01:39:52,620 --> 01:39:55,780
That the closer they looked,
the less sense it would all make.
1355
01:39:55,860 --> 01:39:59,260
This human, this barber.
1356
01:39:59,340 --> 01:40:02,380
That I wasn't the kind of guy
to kill a guy,
1357
01:40:02,500 --> 01:40:05,340
That I was the barber,
for Christ's sake.
1358
01:40:05,420 --> 01:40:08,740
I was just like them,
an ordinary man.
1359
01:40:08,860 --> 01:40:12,020
Guilty of living in a world
that had no place for me, yeah.
1360
01:40:12,100 --> 01:40:14,540
Guilty of wanting to be
a dry cleaner, sure.
1361
01:40:14,660 --> 01:40:15,820
But not of murder.
1362
01:40:15,940 --> 01:40:19,860
But most specifically,
this is a barber's dilemma.
1363
01:40:20,100 --> 01:40:22,220
For he is modern man.
1364
01:40:22,340 --> 01:40:24,300
He said I was modern man.
1365
01:40:24,420 --> 01:40:26,180
He is your reflection.
1366
01:40:26,220 --> 01:40:27,740
And if they voted to convict me,
1367
01:40:27,820 --> 01:40:31,580
They'd be practically cinching the noose
around their own necks.
1368
01:40:31,660 --> 01:40:34,860
He told them to look not at the facts,
but at the meaning of the facts.
1369
01:40:34,980 --> 01:40:37,980
And then he said
the facts had no meaning.
1370
01:40:38,100 --> 01:40:41,380
It was a pretty good speech
and even had me going,
1371
01:40:41,500 --> 01:40:42,820
Until Frankie interrupted it.
1372
01:40:46,020 --> 01:40:50,460
What kind of man are you?
1373
01:40:50,580 --> 01:40:52,220
Move for a mistrial!
Your honor!
1374
01:40:52,300 --> 01:40:54,180
What kind of man are you?
1375
01:40:54,260 --> 01:40:55,700
Move for a mistrial.
1376
01:40:55,780 --> 01:40:58,940
Well, he got his mistrial,
but the well had run dry.
1377
01:40:59,020 --> 01:41:00,900
There was nothing left to mortgage.
1378
01:41:00,980 --> 01:41:05,260
Riedenschneider went home,
and the court appointed Lloyd Garroway,
1379
01:41:05,380 --> 01:41:07,420
Who threw me
on the mercy of the court.
1380
01:41:07,500 --> 01:41:10,180
Your honor,
we plead guilty...
1381
01:41:10,260 --> 01:41:13,340
With extenuating circumstances.
1382
01:41:13,420 --> 01:41:15,900
It was my only chance,
he said.
1383
01:41:15,980 --> 01:41:19,300
I guess that meant
I never had a chance.
1384
01:41:21,620 --> 01:41:26,620
He wasn't buying any of that
modern man stuff, or the uncertainty stuff,
1385
01:41:26,700 --> 01:41:28,380
Or any of the mercy stuff either.
1386
01:41:28,460 --> 01:41:30,660
This man is a menace
to society.
1387
01:41:30,700 --> 01:41:34,100
Nope, he was going
by the book,
1388
01:41:34,180 --> 01:41:36,660
And the book said
I got the chair.
1389
01:41:36,900 --> 01:41:39,300
He has forfeited the right
to his own life.
1390
01:41:39,380 --> 01:41:41,660
So here I am,
1391
01:41:41,740 --> 01:41:44,140
At first I didn't know
how I got here.
1392
01:41:44,260 --> 01:41:46,140
I knew step by step,
of course,
1393
01:41:46,260 --> 01:41:49,700
Which is what I've told you,
step by step.
1394
01:41:49,820 --> 01:41:53,540
But I couldn't see any pattern.
1395
01:41:53,620 --> 01:41:55,180
Now that I'm near the end,
1396
01:41:55,260 --> 01:41:58,140
I'm glad that this men's magazine
paid me to tell my story.
1397
01:41:58,340 --> 01:42:01,620
Writing it has helped me
sort it all out.
1398
01:42:01,860 --> 01:42:03,500
They're paying me
flve cents a word,
1399
01:42:03,780 --> 01:42:06,060
So you'll pardon me if sometimes I've told you
more than you wanted to know.
1400
01:42:07,820 --> 01:42:11,140
But now all the disconnected
things seem to hook up.
1401
01:42:12,140 --> 01:42:14,780
That's the funny thing
about going away,
1402
01:42:14,860 --> 01:42:17,180
Knowing the date
you're going to die.
1403
01:42:18,340 --> 01:42:22,060
And the men's magazine
wanted me to tell how that felt.
1404
01:42:46,420 --> 01:42:50,300
Well, it's like pulling away
from the maze.
1405
01:42:51,900 --> 01:42:54,420
While you're in the maze,
you go throught willy-nilly,
1406
01:42:54,660 --> 01:42:57,060
Turning where you think
you have to turn,
1407
01:42:57,140 --> 01:42:59,100
Banging into the dead ends,
1408
01:42:59,180 --> 01:43:00,980
One thing after another.
1409
01:43:06,380 --> 01:43:08,220
But you get
some distance on it,
1410
01:43:08,300 --> 01:43:10,180
And all those twists
and turns...
1411
01:43:10,260 --> 01:43:14,460
Why, they're the shape
of your life.
1412
01:43:16,260 --> 01:43:18,300
It's hard to explain.
1413
01:43:20,900 --> 01:43:24,100
But seeing it whole
gives you some peace.
1414
01:43:56,740 --> 01:43:59,580
The men's magazine
also asked about remorse.
1415
01:43:59,700 --> 01:44:04,380
Yeah, I guess I'm sorry
about the pain I caused other people.
1416
01:44:05,460 --> 01:44:08,060
But I don't regret anything.
1417
01:44:08,140 --> 01:44:10,020
Not a thing.
1418
01:44:10,060 --> 01:44:11,660
I used to.
1419
01:44:11,780 --> 01:44:14,500
I used to regret
being the barber.
1420
01:45:16,540 --> 01:45:19,260
I don't know
where I'm being taken.
1421
01:45:20,900 --> 01:45:23,620
I don't know what I'll find
beyond the earth and sky,
1422
01:45:24,780 --> 01:45:26,540
But I'm not afraid to go.
1423
01:45:27,980 --> 01:45:31,300
Maybe the things I don't understand
will be clearer there,
1424
01:45:31,340 --> 01:45:33,540
Like when a fog blows away.
1425
01:45:36,220 --> 01:45:38,180
Maybe Doris will be there.
1426
01:45:39,140 --> 01:45:42,620
And maybe there
I can tell her...
1427
01:45:42,740 --> 01:45:44,700
All those things...
1428
01:45:45,700 --> 01:45:48,460
They don't have words for here.
100600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.