All language subtitles for The Dog Who Saved Halloween - 2011.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,241 --> 00:01:09,547 George, what are you doing? 2 00:01:09,591 --> 00:01:12,724 The crazy neighbor next door is up to something. 3 00:01:12,768 --> 00:01:15,814 Come on, Zeus. Let'’s go check it out. 4 00:01:26,999 --> 00:01:29,089 I'’m telling you, buddy, ever since we moved into our new home, 5 00:01:29,132 --> 00:01:32,396 some weird things have been happening. 6 00:01:32,440 --> 00:01:35,920 You know I have issues about going out in thunderstorms. 7 00:01:35,965 --> 00:01:38,098 Ooh, I know. Let'’s go back inside 8 00:01:38,140 --> 00:01:40,926 '’cause The Real Housepuppies of Beverly Hills is about to start. 9 00:01:40,970 --> 00:01:43,407 Come on, buddy. You'’re not afraid of a little thunderstorm, are you? 10 00:01:43,451 --> 00:01:45,366 Me? Afraid? 11 00:01:45,408 --> 00:01:47,672 Come on. Us Patterson men gotta stick together. 12 00:01:47,716 --> 00:01:48,804 Okay. 13 00:01:57,682 --> 00:02:00,337 You owe me a big steak for this, George. 14 00:02:00,381 --> 00:02:02,165 All right, back me up, buddy. 15 00:02:02,209 --> 00:02:03,558 Back me up. 16 00:02:03,601 --> 00:02:06,126 Back you up? Who'’s gonna back me up? 17 00:02:13,698 --> 00:02:17,353 Can'’t we just come back when the storm'’s over? Please? 18 00:02:17,398 --> 00:02:21,402 It'’s okay, buddy. It's okay. I got a bad feeling about this. 19 00:02:28,844 --> 00:02:31,107 Seems like there'’s someone in there, buddy. 20 00:02:31,151 --> 00:02:34,023 That'’s great. Let'’s go. Come on. 21 00:02:35,459 --> 00:02:37,156 Thunder? Ahh! Zeus, come on! 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,853 Zeus! 23 00:02:38,897 --> 00:02:40,682 Zeus! 24 00:02:40,725 --> 00:02:41,857 Zeus! 25 00:02:45,208 --> 00:02:47,471 Bats! 26 00:02:47,515 --> 00:02:49,168 Ooh! Ah! Ahh! 27 00:02:49,212 --> 00:02:51,519 George, watch out! Cover your head! 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,437 I can'’t look. 29 00:02:56,480 --> 00:02:58,178 George, is that you? 30 00:02:58,221 --> 00:03:00,484 Zeus! Zeus! I can'’t see! I can'’t get this off my head! 31 00:03:00,528 --> 00:03:02,051 Who'’s making all that noise? 32 00:03:02,094 --> 00:03:03,748 Sounds like the new neighbor. 33 00:03:03,792 --> 00:03:05,054 Bruno, what are you doing? 34 00:03:05,097 --> 00:03:07,709 I wanna see what'’s going on. 35 00:03:07,752 --> 00:03:10,190 Georgie, look out for the tombstones! 36 00:03:10,233 --> 00:03:11,626 Ohh! My brain! 37 00:03:11,669 --> 00:03:13,105 I'’m coming, George! 38 00:03:17,153 --> 00:03:18,285 Georgie, look out! 39 00:03:18,328 --> 00:03:19,503 No! 40 00:03:19,547 --> 00:03:22,593 Medusa! 41 00:03:24,029 --> 00:03:27,207 You tell that idiot to stay out of our yard! 42 00:03:27,250 --> 00:03:32,386 Oh, yeah? Well, I'’m a former K-9, and I smell probable cause. 43 00:03:41,308 --> 00:03:45,094 I'’m sorry, Georgie. I heard the thunder, and it scared me. 44 00:03:45,137 --> 00:03:48,880 Oh. Well. That could'’ve gone better. 45 00:03:48,924 --> 00:03:52,144 Um, you might want to turn around. 46 00:03:57,933 --> 00:03:59,543 I got out of bed for this? 47 00:03:59,587 --> 00:04:01,197 This is unbelievable. 48 00:04:01,241 --> 00:04:03,286 Ahh! Hey, honey. 49 00:04:03,330 --> 00:04:04,766 Did you get a haircut? 50 00:04:04,809 --> 00:04:06,681 Oh, George! Moron! 51 00:04:13,122 --> 00:04:16,386 ♪ I was having a party on Halloween ♪ 52 00:04:16,430 --> 00:04:20,129 ♪ When some ghostly things came to visit me ♪ 53 00:04:20,172 --> 00:04:23,437 ♪ With chains and fangs and bandaged heads ♪ 54 00:04:23,480 --> 00:04:27,441 ♪ I couldn'’t tell if they were live or dead ♪ 55 00:04:27,484 --> 00:04:28,877 ♪ Boo, said the ghost 56 00:04:28,920 --> 00:04:30,661 ♪ Raah, went the vampire 57 00:04:30,705 --> 00:04:34,274 ♪ Ooh, said the werewolf on the full moon rising ♪ 58 00:04:34,317 --> 00:04:35,710 ♪ Zombies were moaning 59 00:04:35,753 --> 00:04:37,494 ♪ Ghouls were groaning 60 00:04:37,538 --> 00:04:41,019 ♪ No one'’s ever gonna believe this story ♪ 61 00:04:41,063 --> 00:04:44,284 ♪ And then when I saw what happened next ♪ 62 00:04:44,327 --> 00:04:47,765 ♪ I must say I was quite perplexed ♪ 63 00:04:47,808 --> 00:04:50,986 ♪ As I was sure they would all eat me ♪ 64 00:04:51,029 --> 00:04:54,772 ♪ But instead they came in to join the party ♪ 65 00:04:54,816 --> 00:04:56,426 ♪ Boo, said the ghost 66 00:04:56,470 --> 00:04:58,298 ♪ Raah, went the vampire 67 00:04:58,341 --> 00:05:01,649 ♪ Ooh, said the werewolf on the full moon rising ♪ 68 00:05:01,692 --> 00:05:03,520 ♪ Zombies were moaning 69 00:05:03,564 --> 00:05:05,217 ♪ Ghouls were groaning 70 00:05:05,261 --> 00:05:08,960 ♪ No one'’s ever gonna believe this story ♪ 71 00:05:09,004 --> 00:05:10,353 ♪ Boo, said the ghost 72 00:05:10,397 --> 00:05:12,181 ♪ Raah, went the vampire 73 00:05:12,224 --> 00:05:15,445 ♪ Ooh, said the werewolf on the full moon rising ♪ 74 00:05:15,489 --> 00:05:17,012 ♪ Zombies were moaning 75 00:05:17,055 --> 00:05:18,970 ♪ Ghouls were groaning 76 00:05:19,014 --> 00:05:21,146 George. We'’ve only lived here two months. 77 00:05:21,190 --> 00:05:24,367 Do you know how hard I have worked to try to get everyone to like us? 78 00:05:24,411 --> 00:05:26,891 Looks like someone'’s in the doghouse now, Georgie. 79 00:05:26,935 --> 00:05:28,806 Belinda, has it ever occurred to you 80 00:05:28,850 --> 00:05:30,721 that maybe I'’m trying to protect this family? 81 00:05:30,765 --> 00:05:34,334 You know, it'’s not like we moved out of state. We moved three blocks. 82 00:05:34,377 --> 00:05:36,510 I'’ll do better next time, George, I promise. 83 00:05:36,553 --> 00:05:39,861 It was just I was scared by the thunderstorm and the lightning. 84 00:05:39,904 --> 00:05:41,602 I don'’t know what came over me. 85 00:05:41,645 --> 00:05:44,039 It'’s all right, buddy. It'’s probably just an accident. 86 00:05:44,082 --> 00:05:46,737 Besides, something did happen at that house. 87 00:05:46,781 --> 00:05:48,652 Did you actually see anything? 88 00:05:48,696 --> 00:05:50,480 Yeah, I did. You know. 89 00:05:50,524 --> 00:05:53,265 A little bit. I don'’t think "a little bit" is gonna hold up in court. 90 00:05:53,308 --> 00:05:55,790 Eat your cereal. But what about that strange noise? 91 00:05:55,832 --> 00:05:58,053 Oh, and that creepy light coming from the attic? 92 00:05:58,096 --> 00:06:00,185 George, you gotta tell her. You gotta tell her! 93 00:06:00,229 --> 00:06:02,405 Mom, my stinger fell off again. 94 00:06:02,449 --> 00:06:05,669 Kara, honey, I'’ve already sewn it on three times. 95 00:06:05,713 --> 00:06:07,715 What kind of a bee doesn'’t have a stinger? 96 00:06:07,758 --> 00:06:09,412 A dead one. Honey, 97 00:06:09,456 --> 00:06:11,980 just leave it here and I'’ll sew it on again later, okay? 98 00:06:14,025 --> 00:06:16,724 Ricky Jameson said it'’s lucky no one called the cops. 99 00:06:16,767 --> 00:06:18,290 Smooth move there, Pops. 100 00:06:18,334 --> 00:06:19,857 Oh, be nice to your father. 101 00:06:19,901 --> 00:06:22,120 Tell Ricky Jameson to mind his own business. 102 00:06:22,164 --> 00:06:23,774 Ow! Ben! Sorry. 103 00:06:23,818 --> 00:06:26,777 What have I told you about playing with this in the house? 104 00:06:26,821 --> 00:06:30,041 Hey, Dad, check it out. I made some modifications. 105 00:06:30,085 --> 00:06:32,261 See that? That'’s pretty cool. 106 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 Let me show you. 107 00:06:33,697 --> 00:06:36,396 Ooh, what'’s that? Zeus! 108 00:06:36,439 --> 00:06:38,789 Hey, come here. Come here, you. Come here. 109 00:06:38,832 --> 00:06:40,225 Stop torturing the dog. 110 00:06:40,269 --> 00:06:42,837 Cut it out. Okay, look. Take that thing upstairs. 111 00:06:42,880 --> 00:06:44,839 You get dressed for school, take off your wings, 112 00:06:44,882 --> 00:06:47,319 and then come back down and have your breakfast, okay? 113 00:06:47,363 --> 00:06:50,061 I'’m not even hungry either. I'’m just gonna go to work. 114 00:06:51,628 --> 00:06:54,239 Be careful, George, or they'’re gonna put a cone on you. 115 00:06:54,283 --> 00:06:57,068 You are not going anywhere with that leg. Sit down. 116 00:06:57,112 --> 00:06:59,070 Just call the office 117 00:06:59,114 --> 00:07:01,246 and tell them that you need the week off. 118 00:07:01,290 --> 00:07:04,598 Sweet! It'’ll be you and me, Georgie, all day long. 119 00:07:04,641 --> 00:07:08,732 We can play fetch. You can rub my belly, give me extra doggie treats. 120 00:07:08,776 --> 00:07:12,954 Just try not to make a mess around the house while you'’re here, okay? 121 00:07:12,997 --> 00:07:15,043 Because Friday is our Halloween housewarming party, 122 00:07:15,086 --> 00:07:18,568 and it'’s our last chance to make a good impression on the neighbors. 123 00:07:18,612 --> 00:07:19,830 Okay. 124 00:07:19,874 --> 00:07:22,746 All right. And stay out of trouble, you. 125 00:07:22,790 --> 00:07:24,748 Yeah, you hear that? 126 00:07:24,792 --> 00:07:26,924 Honey? Yeah. 127 00:07:26,968 --> 00:07:28,491 I was talking to you. 128 00:07:28,535 --> 00:07:29,666 Oh. Okay. 129 00:07:29,710 --> 00:07:31,320 Busted! 130 00:07:37,326 --> 00:07:39,110 Stewey? 131 00:07:39,154 --> 00:07:40,460 What? Put the egg down. 132 00:07:40,503 --> 00:07:43,201 I'’m hungry. It'’s an egg. Stop it! 133 00:07:43,245 --> 00:07:45,203 Leave it alone. 134 00:07:45,247 --> 00:07:47,075 We'’re gonna get in trouble, okay? 135 00:07:47,118 --> 00:07:49,469 We gotta make a good impression. Let'’s go. 136 00:07:49,512 --> 00:07:51,514 Here she comes. 137 00:07:51,558 --> 00:07:53,690 All right, let'’s see, we'’ve got Ted Stein 138 00:07:53,734 --> 00:07:56,214 and Stewey McMahon. 139 00:07:56,258 --> 00:07:58,608 Aren'’t you just precious people? 140 00:07:58,652 --> 00:08:00,480 Two counts of breaking and entering. 141 00:08:00,523 --> 00:08:02,482 Two counts of attempted theft. 142 00:08:02,525 --> 00:08:05,833 Two counts of animal endangerment. 143 00:08:05,876 --> 00:08:07,661 I don'’t even want to ask what that'’s about. 144 00:08:07,704 --> 00:08:11,926 One count of vandalism of public property. Quite the resume. 145 00:08:11,969 --> 00:08:14,450 Thank you. I told you! 146 00:08:15,756 --> 00:08:17,453 Um, Miss-- Ms. or Mrs.? 147 00:08:17,497 --> 00:08:18,715 Mrs. is fine. 148 00:08:18,759 --> 00:08:20,848 Miss Cloverfield, um, 149 00:08:20,891 --> 00:08:22,850 I just want you to know that Stewey and I 150 00:08:22,893 --> 00:08:24,547 are very, very happy to be here. 151 00:08:24,591 --> 00:08:28,029 Thank you very much for giving us this chance, and, uh, 152 00:08:28,072 --> 00:08:31,641 we plan on becoming very productive members of society, and we thank you so much 153 00:08:31,685 --> 00:08:33,164 for this opportunity. 154 00:08:33,207 --> 00:08:34,164 And might I add, 155 00:08:34,209 --> 00:08:36,124 you look very beautiful today. 156 00:08:36,167 --> 00:08:39,866 Well, let'’s get one thing perfectly clear, twinkletoes: 157 00:08:39,909 --> 00:08:41,390 I don'’t like you. 158 00:08:41,433 --> 00:08:43,131 I didn'’t like you before I came in this room. 159 00:08:43,174 --> 00:08:44,915 I don'’t even like you before you were born. 160 00:08:44,959 --> 00:08:46,961 I'’m not even sure I like your mother. 161 00:08:48,658 --> 00:08:51,531 So, what we'’re gonna do, we're gonna start all over again. 162 00:08:51,574 --> 00:08:54,229 This is gonna be a fresh start for the both of you. 163 00:08:55,360 --> 00:08:58,189 You will complete the work release program. 164 00:08:58,233 --> 00:09:00,627 Every single step. 165 00:09:00,670 --> 00:09:02,019 And if I'’m lucky, 166 00:09:02,063 --> 00:09:05,066 I will make upstanding citizens of the two of you. 167 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 Otherwise, it'’s back to prison for both of you. 168 00:09:07,721 --> 00:09:10,114 And I don'’t mean just a year this time 169 00:09:10,158 --> 00:09:12,552 because this is my world, baby, and in my world, 170 00:09:12,595 --> 00:09:14,423 characters pay for their crimes. 171 00:09:14,466 --> 00:09:15,990 Do you have that? 172 00:09:17,339 --> 00:09:19,602 Now, got that out of the way. 173 00:09:19,646 --> 00:09:23,519 Have I got the perfect assignment for the two of you. 174 00:09:31,745 --> 00:09:34,399 Thanks, Ted. Look what you got us into. 175 00:09:38,752 --> 00:09:42,059 Jackpot! Barbecue! My favorite flavor. 176 00:09:44,584 --> 00:09:48,849 Thank you, my friend. You know what goes with this? A can of cola. 177 00:09:48,892 --> 00:09:51,286 One cola coming right up. 178 00:09:52,200 --> 00:09:54,898 Oh, do I got him trained. 179 00:09:56,465 --> 00:09:58,859 Okay, here we go. Just a little tug here. 180 00:09:58,902 --> 00:10:01,557 Pull and, uh, bingo! 181 00:10:06,649 --> 00:10:08,303 Hey, thanks, buddy. 182 00:10:08,346 --> 00:10:10,348 What do you think? Chappy marathon? 183 00:10:10,392 --> 00:10:12,350 No wife, no kids, no work. 184 00:10:12,394 --> 00:10:15,266 Sounds good to me. There we go. Share the love. This is the life,baby. 185 00:10:15,310 --> 00:10:16,964 One for you. Absolutely. 186 00:10:17,007 --> 00:10:19,270 One for me. Love it. Mmm! Come on, keep '’em comin'. 187 00:10:19,314 --> 00:10:21,098 Let'’s go. Let'’s have a contest. 188 00:10:21,142 --> 00:10:23,579 Oh, I'’m on. Let's go. Down. Mm! Here we go. 189 00:10:23,623 --> 00:10:25,929 Umm. Best day ever! 190 00:10:25,973 --> 00:10:29,803 Ah. How much TV can I watch? How many chips can I eat? 191 00:10:29,846 --> 00:10:30,934 What is it, Georgie? 192 00:10:30,978 --> 00:10:32,544 How about some fresh air? 193 00:10:46,689 --> 00:10:49,953 This is so much fun. I wanna try. 194 00:10:52,347 --> 00:10:54,523 That is the coolest thing I'’ve ever seen! 195 00:10:59,267 --> 00:11:00,355 Huh? 196 00:11:02,531 --> 00:11:03,488 What? 197 00:11:08,450 --> 00:11:09,712 I am hurrying. 198 00:11:09,756 --> 00:11:12,715 George, George, no, no, no. N-N-Not Mr. Weagle. 199 00:11:12,759 --> 00:11:14,761 No, no, don'’t-- Oops. 200 00:11:14,804 --> 00:11:16,545 What the-- What the heck? 201 00:11:16,588 --> 00:11:17,633 Oh! 202 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 Oh! 203 00:11:19,722 --> 00:11:21,681 Hey, honey, you'’re-- 204 00:11:21,724 --> 00:11:23,639 Bannister! 205 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 Sorry. My bad. 206 00:11:25,728 --> 00:11:27,774 Uh, why don'’t we go inside? 207 00:11:27,817 --> 00:11:29,819 George! Ahh-- 208 00:11:29,863 --> 00:11:31,908 He shouldn'’t cry over spilt milk. 209 00:11:31,952 --> 00:11:35,433 What'’s happening to this neighborhood? I told you we should'’ve moved. 210 00:11:35,477 --> 00:11:36,826 Hey, G-man! 211 00:11:36,870 --> 00:11:38,741 Look what the cat dragged in. 212 00:11:38,785 --> 00:11:40,395 Ah. What'’s up, Max? 213 00:11:40,438 --> 00:11:43,398 Well, nice work last night. 214 00:11:43,441 --> 00:11:46,967 Waking up the whole neighborhood, maybe the whole town. 215 00:11:47,010 --> 00:11:49,360 Way to impress your new neighbors, duh! 216 00:11:49,404 --> 00:11:50,971 Don'’t you work for a living? 217 00:11:51,014 --> 00:11:52,537 Oh, come on, G-man! 218 00:11:52,581 --> 00:11:54,844 You know I make web sites at home. 219 00:11:54,888 --> 00:11:56,628 What a nerd! 220 00:11:56,672 --> 00:11:58,065 Which reminds me, 221 00:11:58,108 --> 00:12:00,937 if the missus needs to hit me up for a web site, 222 00:12:00,981 --> 00:12:02,939 you just give me a jingle. 223 00:12:02,983 --> 00:12:05,507 Give her a discount. 224 00:12:05,550 --> 00:12:06,726 Okay. Yeah. 225 00:12:06,769 --> 00:12:08,031 We'’ll be sure to let her know. 226 00:12:08,075 --> 00:12:10,555 So, uh... 227 00:12:10,599 --> 00:12:14,081 did you get a look at what was going on up in there? 228 00:12:16,779 --> 00:12:17,780 No, why? 229 00:12:17,824 --> 00:12:20,348 Oh, come on. 230 00:12:20,391 --> 00:12:22,567 Guy'’s been living there nine months. 231 00:12:22,611 --> 00:12:25,701 No one knows anything about him. Nothing? 232 00:12:25,745 --> 00:12:28,182 No one knows anything? 233 00:12:30,358 --> 00:12:32,099 Is he living there alone? 234 00:12:33,448 --> 00:12:35,711 Yes, he is. 235 00:12:35,755 --> 00:12:38,148 With that creepy dog of his. 236 00:12:38,192 --> 00:12:40,977 Creepy? More like psychotic. 237 00:12:41,978 --> 00:12:43,937 If you ask me, 238 00:12:43,980 --> 00:12:46,243 I think he'’s a mad scientist. 239 00:12:46,287 --> 00:12:51,466 The postman tells me he gets these mysterious packages, 240 00:12:51,509 --> 00:12:54,382 some of them marked "hazardous." 241 00:12:54,425 --> 00:12:56,253 You see, George? You see? 242 00:12:56,297 --> 00:12:58,386 I told you I had a bad feeling about him. 243 00:12:58,429 --> 00:13:02,216 I mean, who knows what kind of weird experiments he'’s performing up there. 244 00:13:02,259 --> 00:13:05,741 You know, with... with... 245 00:13:05,785 --> 00:13:07,830 eight-legged pigs, 246 00:13:07,874 --> 00:13:11,791 or... flying gerbils. 247 00:13:11,834 --> 00:13:13,575 Icks! Flying gerbils? 248 00:13:13,618 --> 00:13:17,405 Uh, it'’s not too late to move again, is it, George? 249 00:13:17,448 --> 00:13:18,580 Uhh! 250 00:13:18,623 --> 00:13:22,627 He could be up there right now. 251 00:13:22,671 --> 00:13:25,021 Right now? 252 00:13:25,065 --> 00:13:27,632 What? 253 00:13:31,419 --> 00:13:33,725 One, two, three, four, five, six. 254 00:13:38,252 --> 00:13:41,951 Look, Mother, it'’s that creepy neighbor. 255 00:13:41,995 --> 00:13:43,692 Honey, look. What? 256 00:13:47,652 --> 00:13:52,092 Come on. Come on. What, what-- Wh-Who'’s that? 257 00:13:57,575 --> 00:13:59,012 It'’s him. 258 00:14:11,024 --> 00:14:12,721 It'’s her. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,867 What is that? 260 00:14:27,910 --> 00:14:29,607 I don'’t know. 261 00:14:34,047 --> 00:14:36,832 I'’m telling you, Georgie, this guy is bad news. 262 00:14:45,232 --> 00:14:47,364 Those aren'’t dog biscuits. 263 00:14:51,760 --> 00:14:55,895 Well, uh, listen, I, uh, I gotta go. 264 00:14:55,938 --> 00:14:59,594 There'’s a special one-hour Judge Jimmy. I can'’t miss it. 265 00:14:59,637 --> 00:15:01,074 Good luck. 266 00:15:02,336 --> 00:15:04,468 And he wonders why he'’s still single. 267 00:15:05,905 --> 00:15:07,732 I'’m telling you, Zeus, 268 00:15:07,776 --> 00:15:11,562 I don'’t know what's going on, but something'’s afoot. 269 00:15:11,606 --> 00:15:15,610 I think so, too, Georgie. I think so, too. 270 00:15:17,307 --> 00:15:19,919 Rusty, what'’s up, dawg? 271 00:15:19,962 --> 00:15:21,572 Hey, kid, wanna play? 272 00:15:21,616 --> 00:15:24,619 Look, out, ladies. Oscar is on the prowl. 273 00:15:24,662 --> 00:15:26,838 Hey, that'’s mine! Get back here! 274 00:15:26,882 --> 00:15:28,014 Finders, keepers. 275 00:15:28,057 --> 00:15:30,930 I know I put that bone in here somewhere. 276 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 I'’ll get it, I'll get it! 277 00:15:34,455 --> 00:15:36,936 Gotcha! I got it! I got it! 278 00:15:42,245 --> 00:15:44,987 Sanitation? Yoga? 279 00:15:45,031 --> 00:15:47,424 You gotta be kidding me. We should have just stayed in prison. 280 00:15:47,468 --> 00:15:49,426 Over here. Got a fresh one for ya. 281 00:15:49,470 --> 00:15:51,602 I swear those dogs are watching me. 282 00:15:51,646 --> 00:15:53,778 It'’s all in your head, Stewey. 283 00:15:53,822 --> 00:15:55,955 It'’s not in my head, Ted! I don'’t like dogs. 284 00:15:55,998 --> 00:15:58,522 I can swear they'’re watching me with those brown, little beady eyes right now. 285 00:15:58,566 --> 00:16:01,308 Of course we'’re watching you. You'’re an idiot. 286 00:16:01,351 --> 00:16:03,397 Get out of here. Why don'’t you make me, tubby? 287 00:16:03,440 --> 00:16:05,268 Shoo! This is our park! 288 00:16:05,312 --> 00:16:07,444 I can'’t stand those dogs, Ted. 289 00:16:07,488 --> 00:16:09,533 The feeling'’s mutual, pal. 290 00:16:09,577 --> 00:16:11,405 Stewey, I was reading my book, 291 00:16:11,448 --> 00:16:13,929 and it says that we are stuck in what is called 292 00:16:13,973 --> 00:16:16,062 a "self-destructive cycle." 293 00:16:16,105 --> 00:16:18,629 Listen, Ted, I can'’t go straight. You understand me? 294 00:16:18,673 --> 00:16:20,501 I tried to go straight before. I can'’t do it. 295 00:16:20,544 --> 00:16:23,112 Relax. Stewey, nobody'’s going straight. 296 00:16:23,156 --> 00:16:26,637 Okay? We just have to find a way to break the cycle. All right. 297 00:16:26,681 --> 00:16:28,813 Push back a couple years of bad karma, 298 00:16:28,857 --> 00:16:32,078 and then-- whoo-whoop foop-- we'’re on Easy Street. 299 00:16:32,121 --> 00:16:33,905 Easy Street. 300 00:16:33,949 --> 00:16:36,821 They got Chinese food on Easy Street? They got burritos on Easy Street? 301 00:16:36,865 --> 00:16:39,781 Probably. You better make sure, '’cause I'm sick of this, Ted. 302 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 I been out a half hour. You got me cleaning stuff. 303 00:16:41,957 --> 00:16:44,307 You got me picking up dog poop. You got me picking up garbage. 304 00:16:44,351 --> 00:16:46,614 I can'’t do it no more. You got me sweating up a storm. Look! 305 00:16:46,657 --> 00:16:48,050 I'’m sweating, you understand me? 306 00:16:48,094 --> 00:16:49,356 Ew. 307 00:16:49,399 --> 00:16:51,097 You got a little-- You got some-- 308 00:16:51,140 --> 00:16:52,837 What? 309 00:16:52,881 --> 00:16:54,056 Did I get it? 310 00:16:54,100 --> 00:16:55,665 Yeah, you got it. Where you going? 311 00:16:55,710 --> 00:16:57,364 I'’m talking to you. I can'’t go clean. 312 00:16:57,407 --> 00:16:59,757 I can'’t do it! What'’s that smell? 313 00:17:00,932 --> 00:17:03,022 Ted! Come back here, Ted. 314 00:17:03,065 --> 00:17:05,675 Hah! And they call me fat. 315 00:17:08,636 --> 00:17:11,377 Aren'’t we a little too old to be carving pumpkins? 316 00:17:11,421 --> 00:17:13,771 Ben, this is a Bannister family tradition. 317 00:17:13,815 --> 00:17:16,252 I did it with my dad, he did it with his, 318 00:17:16,296 --> 00:17:17,906 and now I'’m doing it with you. 319 00:17:17,949 --> 00:17:20,300 What about me, George? Don'’t I get a pumpkin? 320 00:17:20,343 --> 00:17:22,867 Can'’t we do something fun? Let'’s break out the Ouija board! 321 00:17:22,911 --> 00:17:25,827 Absolutely not. It'’s not good to mess around with that stuff. 322 00:17:25,869 --> 00:17:28,960 Not with All Hallow'’s Eve just around the corner. 323 00:17:29,004 --> 00:17:31,398 There'’s no such things as ghosts, right, Mommy? 324 00:17:31,441 --> 00:17:33,878 Sure there are. Of course not, sweetheart. 325 00:17:33,922 --> 00:17:36,098 No, honey, there'’s no such thing as ghosts. 326 00:17:36,142 --> 00:17:39,406 Don'’t worry, Kara. He'’s just pullin' your paw. 327 00:17:39,449 --> 00:17:40,711 Aren'’t you, George? 328 00:17:40,755 --> 00:17:41,669 Okay. 329 00:17:41,712 --> 00:17:43,584 Zeus, the lights, please. 330 00:17:43,627 --> 00:17:44,759 Oh, boy. 331 00:17:44,802 --> 00:17:46,152 Here we go. 332 00:17:46,195 --> 00:17:47,501 George? What? 333 00:17:47,544 --> 00:17:48,806 What are you doing? 334 00:17:48,850 --> 00:17:50,373 It'’s time Ben and Kara knew about 335 00:17:50,417 --> 00:17:52,810 the story of the Hookmen from Halloween. 336 00:17:52,854 --> 00:17:54,377 The what? 337 00:17:54,421 --> 00:17:56,814 I don'’t think that'’s a good idea. 338 00:17:58,251 --> 00:18:00,731 It was a cold and quiet night, 339 00:18:00,775 --> 00:18:01,689 George? 340 00:18:01,732 --> 00:18:04,909 Much like the one... tonight. 341 00:18:04,953 --> 00:18:08,957 Your mother and I were going out on a date. 342 00:18:09,000 --> 00:18:10,176 Don'’t listen to him. 343 00:18:10,219 --> 00:18:12,482 We ran out of gas and broke down 344 00:18:12,526 --> 00:18:13,962 just outside of town, 345 00:18:14,005 --> 00:18:16,486 but it was right next to the railroad tracks. 346 00:18:20,273 --> 00:18:21,926 Choo-choo. 347 00:18:21,970 --> 00:18:26,148 And as your mother and I sat quietly in the car, 348 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 we heard a noise. 349 00:18:27,758 --> 00:18:31,588 It was a thump... and a thump. 350 00:18:31,632 --> 00:18:33,503 And we thought, 351 00:18:33,547 --> 00:18:35,766 it'’d get further and further away. 352 00:18:35,810 --> 00:18:37,290 And did it? 353 00:18:37,333 --> 00:18:40,423 No. It got closer. 354 00:18:40,467 --> 00:18:43,600 And closer, with a thump and a thump. 355 00:18:43,644 --> 00:18:48,127 Then I heard a noise. It was metal on metal! 356 00:18:49,650 --> 00:18:52,914 And as I looked outside the window, 357 00:18:52,957 --> 00:18:54,263 I saw... 358 00:18:54,307 --> 00:18:55,438 What? 359 00:18:55,482 --> 00:18:57,440 I saw a hook! Ah! 360 00:18:59,834 --> 00:19:01,314 George! What? 361 00:19:01,357 --> 00:19:03,185 You have scared her to death. 362 00:19:03,229 --> 00:19:04,360 She'’s gonna have nightmares now. 363 00:19:04,404 --> 00:19:06,797 Belinda, it'’s a Halloween story. 364 00:19:06,841 --> 00:19:08,147 George! 365 00:19:08,190 --> 00:19:09,626 Good going, Dad. 366 00:19:09,670 --> 00:19:12,107 Ben, come on! You love Halloween stories. 367 00:19:12,151 --> 00:19:14,675 This whole family has got to get in the mood. 368 00:19:17,460 --> 00:19:19,114 Zeus, it wasn'’t that bad, was it? 369 00:19:19,158 --> 00:19:21,899 I'’m sleeping in your bed tonight, George. 370 00:19:25,860 --> 00:19:28,645 All right, buddy, let'’s make it quick. 371 00:19:28,689 --> 00:19:30,473 It'’s cold out here. 372 00:19:32,345 --> 00:19:33,650 Oh, George, look. 373 00:19:33,694 --> 00:19:35,217 Something'’s going on next door. 374 00:19:35,261 --> 00:19:36,740 What'’s going on? 375 00:19:46,054 --> 00:19:48,796 Who would'’ve thought of getting a delivery in the middle of the night? 376 00:19:51,625 --> 00:19:55,106 Okay, so the mail guys got new uniforms? 377 00:19:58,197 --> 00:20:00,460 Maybe it'’s new equipment for his experiments. 378 00:20:00,503 --> 00:20:02,549 I don'’t know. That'’s not normal. 379 00:20:06,553 --> 00:20:08,294 Okay, Georgie, we have to tell somebody. 380 00:20:08,337 --> 00:20:10,209 Yeah. I'’ll tell Belinda. 381 00:20:10,252 --> 00:20:11,993 Come on. 382 00:20:14,256 --> 00:20:17,868 Belinda, I'’m telling you, they had this van that pulled up, 383 00:20:17,912 --> 00:20:20,610 and these guys in robes came out with this equipment, 384 00:20:20,654 --> 00:20:24,179 and they were taking it out of the van and bringing it to the creepy house. 385 00:20:24,223 --> 00:20:28,357 Honey, it sounds like they were just getting a delivery of some kind, okay? 386 00:20:28,401 --> 00:20:30,185 I'’m gonna go to sleep. Okay? 387 00:20:33,057 --> 00:20:35,495 You know Weird Max? 388 00:20:35,538 --> 00:20:39,325 He said that the mailman told him that this guy'’s some kind of scientist. 389 00:20:39,368 --> 00:20:40,456 George? 390 00:20:40,500 --> 00:20:42,284 Yeah? So what if he is a scientist? 391 00:20:42,328 --> 00:20:45,679 Yeah, like a crazy, spooky Copernicus scientist. 392 00:20:45,722 --> 00:20:51,728 George, I can see that you have completely overreacted to the situation. 393 00:20:51,772 --> 00:20:53,600 You have already completely terrified your daughter. 394 00:20:53,643 --> 00:20:55,079 Do you really want to make it worse? 395 00:20:55,123 --> 00:20:57,734 Yeah. I think our daughter should be terrified. 396 00:20:57,778 --> 00:20:59,693 It'’ll thicken the Bannister skin. 397 00:20:59,736 --> 00:21:01,912 There'’s some crazy stuff going on over there, Belinda. 398 00:21:01,956 --> 00:21:03,871 I'’m telling you, it happened.Okay. 399 00:21:03,914 --> 00:21:06,439 Okay, okay. Honey? It happened. 400 00:21:06,482 --> 00:21:08,267 I believe you, okay? 401 00:21:08,310 --> 00:21:11,574 Now, unlike you, I have to get up and go to work in the morning. 402 00:21:11,618 --> 00:21:14,273 So I'’m gonna go to sleep, okay? 403 00:21:44,477 --> 00:21:45,826 Honey, listen to this. 404 00:21:45,869 --> 00:21:48,785 "Two high-voltage electron generators 405 00:21:48,829 --> 00:21:53,312 were stolen from the Semaneck power plant late last night." 406 00:21:53,355 --> 00:21:54,530 Hmm. 407 00:21:54,574 --> 00:21:56,140 You know what I'’m thinking? 408 00:21:56,184 --> 00:21:59,274 Maybe that'’s what those guys were carrying up to the house! 409 00:21:59,318 --> 00:22:01,058 I knew he was no good. 410 00:22:01,102 --> 00:22:04,061 Two high-voltage electron generators. You know what that means? 411 00:22:04,105 --> 00:22:05,454 They have enough power... George. 412 00:22:05,498 --> 00:22:07,456 Enough power to do what, Daddy? 413 00:22:07,500 --> 00:22:08,805 Didn'’t you ever see Frankenstein? 414 00:22:08,849 --> 00:22:11,678 Enough power to get one of those 415 00:22:11,721 --> 00:22:14,463 ultra-powerful hair dryers like your mama wants. 416 00:22:14,507 --> 00:22:17,597 Sweetheart, you just eat your breakfast and don'’t listen to your father 417 00:22:17,640 --> 00:22:19,990 because sometimes he says crazy things. 418 00:22:20,034 --> 00:22:22,819 I'’m telling you, this guy is up to no good, Georgie. 419 00:22:22,863 --> 00:22:25,605 We gotta be on high alert here. 420 00:22:27,171 --> 00:22:28,999 Oh! 421 00:22:29,043 --> 00:22:30,174 Can I come in? 422 00:22:30,218 --> 00:22:31,915 Sure. Over there. 423 00:22:31,959 --> 00:22:35,005 Something wrong with the doorbell? 424 00:22:35,049 --> 00:22:37,094 Hi. Hi. 425 00:22:37,138 --> 00:22:38,792 Hi, Monique. Hi. 426 00:22:38,835 --> 00:22:40,446 I hope I'’m not intruding. 427 00:22:40,489 --> 00:22:42,012 Oh, no, not at all. 428 00:22:42,056 --> 00:22:44,624 Can I get you some cereal or-- 429 00:22:44,667 --> 00:22:46,452 I know. How about some pants? 430 00:22:46,495 --> 00:22:48,192 No, thanks, no. I'’m not gonna stay. 431 00:22:48,236 --> 00:22:52,327 I just wanted to find out if any of you had seen Rufus. 432 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 Something happened to Rufus? 433 00:22:54,416 --> 00:22:55,548 Is that a cat? 434 00:22:55,591 --> 00:22:57,201 Yes. A very beloved cat. 435 00:22:57,245 --> 00:22:59,029 He'’s been missing since last night. 436 00:22:59,073 --> 00:23:00,814 Last night? Huh? 437 00:23:00,857 --> 00:23:05,166 Kent said he saw him playing with you-know-who'’s dog after supper, 438 00:23:05,209 --> 00:23:06,820 but he didn'’t answer the door. 439 00:23:06,863 --> 00:23:09,213 I don'’t think he'’s a people person. 440 00:23:09,257 --> 00:23:13,217 Wait. Th-The neighbor'’s dog? Uh-oh. 441 00:23:13,261 --> 00:23:15,263 Anyway, if you wouldn'’t mind, 442 00:23:15,306 --> 00:23:17,483 I'’d appreciate it if you'd show these to anyone 443 00:23:17,526 --> 00:23:22,357 who might know where my poor, defenseless little pookie-poo is. 444 00:23:22,401 --> 00:23:24,054 Sure thing, Monique. 445 00:23:24,098 --> 00:23:25,882 Thanks. 446 00:23:26,796 --> 00:23:28,232 Bye, George. 447 00:23:28,276 --> 00:23:30,060 Bye, Monique. 448 00:23:31,235 --> 00:23:33,368 Oh, goodness. Well, that poor thing. 449 00:23:33,412 --> 00:23:36,197 She just really loves this little cat. 450 00:23:36,240 --> 00:23:37,851 Sure hope she finds him. 451 00:23:37,894 --> 00:23:41,376 Yeah, well, probably dead and buried in someone'’s yard. 452 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 What was that? I just said that the coffee is very good, 453 00:23:44,292 --> 00:23:47,469 and Rufus is probably running around someone'’s backyard. 454 00:23:47,513 --> 00:23:50,690 Oh. Well, good. You can just keep your eye out for him 455 00:23:50,733 --> 00:23:52,126 while you'’re recuperating. 456 00:23:52,169 --> 00:23:53,780 Oh! Honey! 457 00:23:53,823 --> 00:23:55,912 Watch. That'’s the bad leg. 458 00:23:55,956 --> 00:23:57,914 And promise me. Yeah? 459 00:23:57,958 --> 00:24:00,961 No more snooping around the neighbor'’s yard. 460 00:24:04,138 --> 00:24:06,227 Okay, let'’s see what we got. 461 00:24:06,270 --> 00:24:10,057 Wow! These toys are a lot fancier than when I was a kid. 462 00:24:10,100 --> 00:24:13,190 You'’re telling me. My toys just squeak. 463 00:24:13,234 --> 00:24:18,369 Okay, Eli Cole, show me what you'’re up to. 464 00:24:18,413 --> 00:24:21,590 So, what do you see, Georgie? Anything? 465 00:24:21,634 --> 00:24:25,246 All right, we got a bogey in the southeast perimeter. 466 00:24:27,248 --> 00:24:31,948 Man! Look at the security system this psycho has. 467 00:24:40,130 --> 00:24:42,306 Uh, what is that in the ground? 468 00:24:42,350 --> 00:24:44,700 Looks like his dog likes to dig, I'’ll tell you that. 469 00:24:44,744 --> 00:24:48,138 Yeah, those would be some pretty big bones there, George. 470 00:24:48,182 --> 00:24:51,881 All right, let'’s check out inside, see what we got. 471 00:24:59,585 --> 00:25:04,024 What is that? That doesn'’t look like a recipe for candied apples. 472 00:25:04,067 --> 00:25:06,461 I want a turn, Georgie. Let me look! 473 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 What the heck? 474 00:25:08,550 --> 00:25:11,118 "Countdown to zero hour." 475 00:25:13,599 --> 00:25:15,339 That doesn'’t sound good. 476 00:25:16,819 --> 00:25:18,125 Where the heck did he go? 477 00:25:21,215 --> 00:25:23,173 Whoa! How ya doin'’? 478 00:25:23,217 --> 00:25:25,045 Hi. How are ya? 479 00:25:25,088 --> 00:25:26,394 I, uh... 480 00:25:26,437 --> 00:25:29,571 Sorry, I'’m birdwatching. Little hobby of mine. 481 00:25:29,615 --> 00:25:31,138 Nutjob. 482 00:25:34,924 --> 00:25:36,578 You think he bought it? 483 00:25:36,622 --> 00:25:39,538 Well, if something'’s gonna go down in two days, 484 00:25:39,581 --> 00:25:41,801 we'’re gonna have to get inside, Zeus. 485 00:25:41,844 --> 00:25:44,847 Uh, George, y-you mean you actually wanna go... 486 00:25:44,891 --> 00:25:47,067 inside the house? 487 00:25:54,814 --> 00:25:56,250 Now, remember, Mommy, 488 00:25:56,293 --> 00:25:59,253 I wanna go to every house in the neighborhood this year. 489 00:25:59,296 --> 00:26:03,039 Don'’t shortchange me my candy, all right? 490 00:26:03,083 --> 00:26:06,042 Nice outfits. Love the color. 491 00:26:12,919 --> 00:26:14,703 Ted, how come we can'’t go trick-or-treating? 492 00:26:14,747 --> 00:26:18,098 You really want to risk our freedom for a little bit of candy? 493 00:26:18,141 --> 00:26:20,274 It depends. What type of candy they got? 494 00:26:20,317 --> 00:26:23,799 Remember what I told you about being stuck in a self-destructive cycle? 495 00:26:23,843 --> 00:26:27,150 Ted, you'’re starting to scare me with the self-help stuff. 496 00:26:27,194 --> 00:26:29,370 Do you really think it'’s our destiny to be stuck here 497 00:26:29,413 --> 00:26:32,068 picking up trash and dog poop for the rest of our lives? 498 00:26:32,112 --> 00:26:33,200 No! 499 00:26:33,243 --> 00:26:36,638 No. So we gotta break the cycle. 500 00:26:36,682 --> 00:26:39,119 I got plans. Big plans. You got plans, right? 501 00:26:39,162 --> 00:26:40,947 You still wanna open up your little butcher shop 502 00:26:40,990 --> 00:26:42,078 right there on the beach, right? 503 00:26:42,122 --> 00:26:44,211 Yeah. Okay, so we finish 504 00:26:44,254 --> 00:26:46,343 Miss Cloverfield'’s stupid little program, 505 00:26:46,387 --> 00:26:49,651 we'’re on the first flight to Daytona, and we'’re hooking up with Tony Roe. 506 00:26:49,695 --> 00:26:51,131 No more picking up dog poop. 507 00:26:51,174 --> 00:26:53,612 No more picking up dog poop. 508 00:26:53,655 --> 00:26:54,917 How you gonna do that? 509 00:26:54,961 --> 00:26:58,268 I don'’t know. I'’ll think of something. 510 00:27:03,839 --> 00:27:05,145 Hey, what'’s up, buddy? 511 00:27:05,188 --> 00:27:07,234 I want some! Me! Me! No, no, no, no. 512 00:27:07,277 --> 00:27:08,931 You can'’t have this. 513 00:27:08,975 --> 00:27:13,849 This, my friend, is a store-bought pumpkin pie 514 00:27:13,893 --> 00:27:17,636 that we'’re gonna give to our wonderful neighbor, Mr. Cole. 515 00:27:17,679 --> 00:27:19,942 Ah! I see where you'’re going with this. 516 00:27:19,986 --> 00:27:22,815 Place it into the pre-heated oven 517 00:27:22,858 --> 00:27:25,556 for approximately five minutes. 518 00:27:25,600 --> 00:27:27,471 Watch out, Julia Child. 519 00:27:27,515 --> 00:27:30,910 And we have ourselves a home-baked pumpkin pie. 520 00:27:30,953 --> 00:27:33,086 Sneaky. I love it! 521 00:27:34,783 --> 00:27:36,306 Hi. Hey. 522 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 What you doing, Daddy? Oh, I just made 523 00:27:39,135 --> 00:27:40,833 a little pumpkin pie for Mr. Cole. 524 00:27:40,876 --> 00:27:42,791 You just wanna go inside his house. 525 00:27:42,835 --> 00:27:44,445 Uh, well, you know what, son? 526 00:27:44,488 --> 00:27:46,403 There'’s nothing wrong with being a little neighborly. 527 00:27:46,447 --> 00:27:48,667 Fine. Then we'’re coming with you. 528 00:27:48,710 --> 00:27:50,364 I don'’t think that'’s a good idea. 529 00:28:00,026 --> 00:28:01,680 Honey? What? 530 00:28:01,723 --> 00:28:03,246 Take a look. 531 00:28:03,290 --> 00:28:04,465 What? 532 00:28:04,508 --> 00:28:07,163 Mmmgh! Look at that. 533 00:28:07,207 --> 00:28:09,600 Come on, George. You watch the cop shows. 534 00:28:09,644 --> 00:28:11,254 We got a pie, not a warrant. 535 00:28:12,386 --> 00:28:13,300 Hey. 536 00:28:15,650 --> 00:28:18,697 I don'’t see any sign of Cujo anywhere. 537 00:28:18,740 --> 00:28:21,090 Godspeed, G-man. 538 00:28:26,748 --> 00:28:28,184 Now or never, Zeus. 539 00:28:28,228 --> 00:28:30,578 Why don'’t we just friend him on Facebook? 540 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 Look, Daddy. He fixed the scarecrow you broke. 541 00:28:34,190 --> 00:28:37,106 Oh, yeah. What do you know? 542 00:28:40,762 --> 00:28:42,024 Ugh! 543 00:28:42,068 --> 00:28:43,765 That'’s disgusting! Eww! 544 00:28:43,809 --> 00:28:44,810 Ugh! 545 00:28:44,853 --> 00:28:46,115 Gross! 546 00:28:46,159 --> 00:28:48,378 All right. Don'’t worry about it now, Ben. 547 00:28:53,557 --> 00:28:55,864 You sure we shouldn'’t wait for backup? 548 00:28:55,908 --> 00:28:57,692 Age before beauty, Daddy. 549 00:28:57,736 --> 00:28:59,607 Huh? Oh, yeah. 550 00:28:59,650 --> 00:29:01,565 Yeah, yeah, normally. 551 00:29:01,609 --> 00:29:04,177 But in a situation like this, honey, 552 00:29:04,220 --> 00:29:06,614 you know, Daddy'’s hands are full. 553 00:29:07,746 --> 00:29:08,834 Maybe... 554 00:29:08,877 --> 00:29:10,183 Cowards. 555 00:29:14,622 --> 00:29:18,278 Aw, shucks. No one'’s home. Let'’s get goin', guys. 556 00:29:26,503 --> 00:29:29,245 Guess he wants us to come in. 557 00:29:29,289 --> 00:29:32,727 Fine. Everyone, follow me. 558 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 Mr. Cole? 559 00:29:34,816 --> 00:29:37,036 George Bannister from next door. 560 00:29:38,689 --> 00:29:41,780 George, uh, I think we should get out of here, 561 00:29:41,823 --> 00:29:45,566 Hello? Mr. Cole? 562 00:29:48,395 --> 00:29:50,614 This is gonna be good. 563 00:29:50,658 --> 00:29:55,881 Uh, we baked you a nice, fresh pumpkin pie. 564 00:29:55,924 --> 00:29:57,665 A little friendly thing. 565 00:30:02,191 --> 00:30:03,758 Wait for me! 566 00:30:19,556 --> 00:30:21,080 Here, buddy. 567 00:30:23,256 --> 00:30:26,302 I don'’t believe that they got nuts. I love nuts. 568 00:30:26,346 --> 00:30:28,217 Look, Daddy. He'’s got fish. 569 00:30:28,261 --> 00:30:29,871 Oh, yeah. 570 00:30:31,699 --> 00:30:33,570 Sometimes they like you to play with them. 571 00:30:33,614 --> 00:30:35,659 Look, finger food! Ow! 572 00:30:35,703 --> 00:30:36,922 Ah! 573 00:30:36,965 --> 00:30:39,272 Dad, are you okay? Zeusie! 574 00:30:39,315 --> 00:30:40,839 Yeah, I'’m fine, Ben. 575 00:30:40,882 --> 00:30:43,189 Boy! 576 00:30:43,232 --> 00:30:45,191 I can'’t take you anywhere. 577 00:30:47,236 --> 00:30:48,890 What is it, Daddy? 578 00:30:48,934 --> 00:30:50,239 Rufus'’s collar. 579 00:30:50,283 --> 00:30:53,068 Rufus? You mean, Monique'’s missing cat? 580 00:30:53,112 --> 00:30:55,157 Dad! Look. Over there. 581 00:30:55,201 --> 00:30:56,419 Who'’s that? 582 00:30:56,463 --> 00:30:57,725 Here. 583 00:31:00,075 --> 00:31:01,903 Hey, Mr. Cole. 584 00:31:01,947 --> 00:31:03,426 George Bannister. 585 00:31:03,470 --> 00:31:06,473 These are my kids, Ben and Kara. 586 00:31:06,516 --> 00:31:08,344 I was wondering if you'’d like a-- 587 00:31:08,388 --> 00:31:10,738 Oh! How you doin'’? 588 00:31:12,305 --> 00:31:14,785 What, you never saw a skeleton before? 589 00:31:19,965 --> 00:31:21,488 You'’re the new neighbors. 590 00:31:21,531 --> 00:31:24,273 Yes. Yeah, I'’m George Bannister. 591 00:31:24,317 --> 00:31:27,624 And these are my... 592 00:31:27,668 --> 00:31:28,887 my kids. 593 00:31:28,930 --> 00:31:29,888 This is my son-- 594 00:31:29,931 --> 00:31:31,541 Kara, my daughter, 595 00:31:31,585 --> 00:31:33,935 and Ben, my son. 596 00:31:33,979 --> 00:31:36,372 And, of course, Zeus. 597 00:31:38,026 --> 00:31:39,549 You know, like the Greek god. 598 00:31:39,593 --> 00:31:42,204 I'’m Medusa, like the Goddess of Death! 599 00:31:42,248 --> 00:31:44,380 Oh, that'’s nice. 600 00:31:45,294 --> 00:31:47,166 Eli Cole. 601 00:31:47,209 --> 00:31:49,429 What are you doing in my house? 602 00:31:49,472 --> 00:31:51,387 Trying to find out what you'’re up to. 603 00:31:51,431 --> 00:31:53,128 Well, we were just out walking Zeus, 604 00:31:53,172 --> 00:31:55,696 and we thought we would come over 605 00:31:55,739 --> 00:31:59,134 and bring you a nicely fresh pumpkin pie 606 00:31:59,178 --> 00:32:00,701 I baked for you. 607 00:32:00,744 --> 00:32:02,790 I hate pumpkin pie. 608 00:32:02,833 --> 00:32:04,139 Oh. 609 00:32:04,183 --> 00:32:06,402 Medusa, why don'’t you take Zeus and the children 610 00:32:06,446 --> 00:32:08,970 and show them around, 611 00:32:09,014 --> 00:32:12,452 while I entertain Mr. Bannister. 612 00:32:15,542 --> 00:32:17,587 Come. 613 00:32:19,285 --> 00:32:20,634 Here, honey. 614 00:32:20,677 --> 00:32:23,115 If we'’re not back in ten minutes, 615 00:32:23,158 --> 00:32:25,073 call Search and Rescue. 616 00:32:25,117 --> 00:32:26,945 Watch out for trapdoors. 617 00:32:30,035 --> 00:32:31,471 This way, blondie. 618 00:32:31,514 --> 00:32:34,648 Ladies first. Come on, kids. 619 00:32:39,827 --> 00:32:42,786 Can I get you anything? A Bloody Mary. 620 00:32:42,830 --> 00:32:45,920 No, water'’s fine. Thank you. 621 00:32:45,964 --> 00:32:48,923 You know, I was just noticing your fish tank here. 622 00:32:48,967 --> 00:32:51,317 I was wondering what kind of fish you have in here. 623 00:32:51,360 --> 00:32:53,449 Piranha. Oh, hey, piranha. 624 00:32:53,493 --> 00:32:55,799 Here'’s your water. 625 00:32:55,843 --> 00:32:57,540 Oh. 626 00:32:59,499 --> 00:33:01,980 Yeah, I'’m sorry about that. 627 00:33:02,023 --> 00:33:04,808 Sit. Oh, yeah, sure. 628 00:33:07,246 --> 00:33:08,638 You'’re not thirsty? 629 00:33:08,682 --> 00:33:13,165 Oh, no. No, I actually had a big lunch, so... 630 00:33:13,208 --> 00:33:14,557 Drink it. 631 00:33:14,601 --> 00:33:15,863 Okay. 632 00:33:26,613 --> 00:33:28,789 Quite a glass of water you got there. 633 00:33:28,832 --> 00:33:30,530 Cashews? 634 00:33:33,576 --> 00:33:36,057 Cashews? No, thank you. 635 00:33:36,101 --> 00:33:39,234 I don'’t like furry cashews. 636 00:33:39,278 --> 00:33:41,062 Who you calling "furry"? 637 00:33:41,106 --> 00:33:43,238 That'’s just Shelley. She'’s harmless. 638 00:33:43,282 --> 00:33:45,675 So, Mr. Bannister... 639 00:33:45,719 --> 00:33:48,374 you'’re the one that destroyed my display in the yard. 640 00:33:48,417 --> 00:33:50,811 Yes, yes, I am, and I'’m terribly sorry, sir. 641 00:33:50,854 --> 00:33:53,335 It was an accident, and I'’d be glad to pay you back. 642 00:33:53,379 --> 00:33:54,815 Dr. Cole, is it? 643 00:33:54,858 --> 00:33:57,905 Professor. And that won'’t be necessary. 644 00:33:57,948 --> 00:33:59,341 Oh. Okay. 645 00:33:59,385 --> 00:34:01,082 Professor. Thanks. 646 00:34:01,126 --> 00:34:03,345 Professor of, uh... 647 00:34:03,389 --> 00:34:05,260 Paranormal research. 648 00:34:05,304 --> 00:34:08,524 Oh, paranormal research. Oh! 649 00:34:08,568 --> 00:34:10,918 Very sorry, sir, about that. 650 00:34:10,960 --> 00:34:14,094 I didn'’t mean to... alarm you. 651 00:34:14,139 --> 00:34:16,315 Sometimes I don'’t-- Oh! 652 00:34:16,358 --> 00:34:18,578 This is quite a house you got here. 653 00:34:18,621 --> 00:34:23,626 You know, the workmanship is just-- You don'’t see this woodwork anymore. 654 00:34:23,670 --> 00:34:26,934 The problem with these homes is the attics. 655 00:34:26,976 --> 00:34:31,025 Very drafty. I mean, we can jump up there and take a look. 656 00:34:31,069 --> 00:34:33,071 No. No. 657 00:34:34,159 --> 00:34:35,638 Okay. 658 00:34:39,947 --> 00:34:41,775 The house is settling. 659 00:34:49,696 --> 00:34:52,612 So, anything you want to tell me about Rufus, 660 00:34:52,655 --> 00:34:54,918 the missing cat from across the street? 661 00:34:54,962 --> 00:34:57,747 What are you supposed to be, some kind of cop? 662 00:34:57,791 --> 00:35:01,969 Some kind of cop? No. I'’m a retired K-9 police dog. 663 00:35:02,012 --> 00:35:05,407 A police dog that'’s afraid of thunderstorms? 664 00:35:05,451 --> 00:35:07,409 You'’ve gotta be kidding me! 665 00:35:07,453 --> 00:35:08,758 Hey, I wasn'’t afraid. 666 00:35:08,802 --> 00:35:10,934 That'’s not what I saw. 667 00:35:10,978 --> 00:35:14,329 Yeah? What about the strange noises coming from your house at night? 668 00:35:14,373 --> 00:35:16,810 Wanna say anything about those? 669 00:35:16,853 --> 00:35:21,031 I'’m not gonna say another word until my lawyer gets here. 670 00:35:21,075 --> 00:35:24,774 That'’s fine, but just so you know, I'’ll be watching you. 671 00:35:24,818 --> 00:35:27,821 No, I'’ll be watching you. 672 00:35:27,864 --> 00:35:29,736 Find anything? 673 00:35:29,779 --> 00:35:31,912 I think I found a doll. 674 00:35:34,349 --> 00:35:38,136 I noticed you'’ve had some kind of a power drain or something. 675 00:35:38,179 --> 00:35:39,963 I noticed a green light upstairs. 676 00:35:40,007 --> 00:35:42,923 Are you running any kind of heavy machinery? 677 00:35:42,966 --> 00:35:45,578 You'’re bugging me with all these questions. 678 00:35:45,621 --> 00:35:49,147 It'’s an old house. The wiring needs to be redone. 679 00:35:49,190 --> 00:35:53,455 Hmm. Interesting, because I also heard some loud noises 680 00:35:53,499 --> 00:35:55,109 late at night. 681 00:35:55,153 --> 00:35:56,415 I find that Halloween 682 00:35:56,458 --> 00:35:57,981 is a particularly interesting time 683 00:35:58,025 --> 00:36:01,681 for me to indulge my... talents. 684 00:36:01,724 --> 00:36:03,857 I do most of the legwork. 685 00:36:03,900 --> 00:36:05,380 Talents. Right. 686 00:36:05,424 --> 00:36:08,601 And Halloween is about, what, two days away? 687 00:36:08,644 --> 00:36:12,126 Ew, Louise! I have an idea. 688 00:36:12,170 --> 00:36:14,911 We'’re having a bit of a get-together tomorrow night. 689 00:36:14,955 --> 00:36:16,913 Halloween party for the neighbors, you know. 690 00:36:16,957 --> 00:36:21,179 Why don'’t you stop on by and, you know, bring the wife? 691 00:36:21,222 --> 00:36:23,485 Unfortunately, I'’ll be working at the school lab 692 00:36:23,529 --> 00:36:26,009 all night long. Bummer. 693 00:36:26,053 --> 00:36:27,794 In fact, 694 00:36:27,837 --> 00:36:30,884 if you don'’t mind, I'’ve really got to be getting back to work. 695 00:36:30,927 --> 00:36:33,669 Yeah. Okay. Well, I'’m sure you have plenty to do. 696 00:36:33,713 --> 00:36:36,542 And thank you for the water. That was delicious. 697 00:36:36,585 --> 00:36:38,326 It was a pleasure meeting you, Professor. 698 00:36:38,370 --> 00:36:40,110 Happy Halloween. 699 00:36:40,154 --> 00:36:42,635 Oh! Yessiree. 700 00:36:43,723 --> 00:36:46,987 Okay, kids, Zeus, let'’s go! Come on! 701 00:36:49,381 --> 00:36:51,383 Okay, take it easy. 702 00:36:59,478 --> 00:37:02,263 I believe they'’re starting to suspect. 703 00:37:02,307 --> 00:37:04,439 Two days, Medusa. 704 00:37:04,483 --> 00:37:07,007 Just two more days. 705 00:37:11,620 --> 00:37:14,536 Would anybody happen to know what this meeting is about? 706 00:37:14,580 --> 00:37:19,237 Maybe he and the kids saw something when they broke in next door. 707 00:37:19,280 --> 00:37:20,934 I'’ll bet you 10 bucks this is a waste of time. 708 00:37:20,977 --> 00:37:23,023 Oh, honey, behave. 709 00:37:27,984 --> 00:37:30,291 Good afternoon, guys. Some of you are probably wondering 710 00:37:30,335 --> 00:37:32,032 why I even called this little meeting. 711 00:37:32,075 --> 00:37:34,600 We'’re supposed to be having dinner in the city. Sushi. 712 00:37:34,643 --> 00:37:37,080 Yeah. What'’s going on, Bannister? 713 00:37:37,124 --> 00:37:40,388 Well, some of you might recall that earlier in the week, 714 00:37:40,432 --> 00:37:41,955 my friend Zeus and I 715 00:37:41,998 --> 00:37:45,088 have heard some mysterious noises coming from... 716 00:37:45,132 --> 00:37:46,568 this house. 717 00:37:46,612 --> 00:37:48,266 Not to mention a strange light 718 00:37:48,309 --> 00:37:50,093 coming from the attic. 719 00:37:50,137 --> 00:37:53,183 Was that before or after you started crying like a little girl 720 00:37:53,227 --> 00:37:54,620 and woke up the whole block? 721 00:37:54,663 --> 00:37:56,622 Laugh as you will, 722 00:37:56,665 --> 00:37:58,188 but let me tell you something. 723 00:37:58,232 --> 00:38:01,061 This house belongs to the one and only 724 00:38:01,104 --> 00:38:03,019 Professor Eli Cole. 725 00:38:03,063 --> 00:38:06,153 And his partner in crime, Medusa. 726 00:38:06,196 --> 00:38:09,765 Yes! I knew he was a scientist. I knew it! 727 00:38:09,809 --> 00:38:12,333 Except, Max, there'’s a problem. 728 00:38:12,377 --> 00:38:15,118 I happened to call every college within a 50-mile radius, 729 00:38:15,162 --> 00:38:17,295 and no one has heard of Eli Cole. 730 00:38:17,338 --> 00:38:18,470 George? 731 00:38:18,513 --> 00:38:20,733 Maybe you should just get to the point. 732 00:38:20,776 --> 00:38:23,518 Tell them about the electron generators, George. 733 00:38:23,562 --> 00:38:25,041 Please, Belinda, Exhibit A. 734 00:38:26,086 --> 00:38:28,131 This you probably recognize 735 00:38:28,175 --> 00:38:32,266 as a high-voltage electron generator, 736 00:38:32,310 --> 00:38:35,443 stolen from the Semaneck power plant late last night. 737 00:38:35,487 --> 00:38:40,970 Not one hour later, Professor Eli Cole received a mysterious late-night delivery 738 00:38:41,014 --> 00:38:44,452 with the same size and description as this. 739 00:38:44,496 --> 00:38:48,587 And the deliver guys were wearing creepy robes. You should'’ve seen it. 740 00:38:48,630 --> 00:38:49,675 Can you believe-- 741 00:38:49,718 --> 00:38:53,026 Exhibit B: Rufus. 742 00:38:57,770 --> 00:38:59,380 Honey?Yeah. 743 00:38:59,424 --> 00:39:00,990 Rufus. Sorry. 744 00:39:01,034 --> 00:39:03,166 The cat, Rufus, missing 745 00:39:03,210 --> 00:39:05,168 ever since the same generator had been stolen. 746 00:39:05,212 --> 00:39:08,520 I already told Monique I saw him playing with Cole'’s dog. Uh-huh. 747 00:39:08,563 --> 00:39:12,001 Oh, you did? You told Monique that you saw him with Cole'’s dog? 748 00:39:12,045 --> 00:39:13,960 Show them the collar, George. 749 00:39:14,003 --> 00:39:15,440 Well, then, if that'’s the case, 750 00:39:15,483 --> 00:39:17,703 then how is this in the house? 751 00:39:17,746 --> 00:39:20,358 Rufus'’s collar! 752 00:39:20,401 --> 00:39:22,795 That'’s right, Max. Rufus'’s collar. 753 00:39:22,838 --> 00:39:26,146 And also take a look at Exhibit C. 754 00:39:26,189 --> 00:39:27,234 Honey? 755 00:39:30,237 --> 00:39:31,499 What is this? 756 00:39:31,543 --> 00:39:32,848 Honey, that'’s Exhibit C. 757 00:39:32,892 --> 00:39:34,502 Okay? Just pass it. 758 00:39:34,546 --> 00:39:36,199 No, thanks. 759 00:39:36,243 --> 00:39:39,246 What, did you blow your nose in this? 760 00:39:39,289 --> 00:39:41,640 That, my friend, was taken off the shoe 761 00:39:41,683 --> 00:39:46,688 of my son, Ben, after he tromped in the yard of one Eli Cole. 762 00:39:46,732 --> 00:39:49,387 No, it'’s true, people! I was there! 763 00:39:49,430 --> 00:39:51,737 And this is important, why? 764 00:39:51,780 --> 00:39:55,523 This shows that there'’s evidence that there's paranormal activity out there. 765 00:39:55,567 --> 00:39:56,655 Please stop laughing. 766 00:39:56,698 --> 00:39:57,873 Oh, this is evidence. 767 00:39:57,917 --> 00:40:00,398 Evidence that you'’re losing your mind. 768 00:40:00,441 --> 00:40:01,616 Oh! Ooh. 769 00:40:01,660 --> 00:40:02,791 Oh! 770 00:40:02,835 --> 00:40:04,532 That'’s disgusting! 771 00:40:05,577 --> 00:40:07,230 That'’s Evidence C! 772 00:40:07,274 --> 00:40:09,711 Does anybody have a Handi-Wipe or a Wet-Nap? 773 00:40:09,755 --> 00:40:11,278 Oh, thank you. Hey... 774 00:40:11,321 --> 00:40:13,411 Oh, he got slimed! That'’s awesome. 775 00:40:13,454 --> 00:40:17,066 Also, might I add, that this gentleman has a chart 776 00:40:17,110 --> 00:40:20,592 counting out the days to something called "Zero Hour." 777 00:40:20,635 --> 00:40:23,029 Do I know what it is? No, I don'’t, but I'll tell you what. 778 00:40:23,072 --> 00:40:26,032 I'’m not gonna put my family at risk, and I don'’t think you should either. 779 00:40:26,075 --> 00:40:28,643 And just what do you propose we do about it? 780 00:40:28,687 --> 00:40:33,169 I propose we go over there and see where the proof is. All right? Who'’s with me? 781 00:40:33,213 --> 00:40:35,824 That'’s it. I'’m out of here. 782 00:40:35,868 --> 00:40:38,087 Come on. We need the Weagles. 783 00:40:38,131 --> 00:40:39,915 Good night, Bannister. Oh, Bruno. 784 00:40:39,959 --> 00:40:41,569 We'’re outta here. 785 00:40:41,613 --> 00:40:43,179 Come on. Good night, Bannister. 786 00:40:43,223 --> 00:40:45,051 Edelsteins, please. 787 00:40:45,094 --> 00:40:46,879 Oh, uh... 788 00:40:46,922 --> 00:40:48,620 Keep it. Yeah. 789 00:40:48,663 --> 00:40:50,578 Kent? Marilyn? It'’s okay. 790 00:40:50,622 --> 00:40:53,929 Ohh... So you really found this stuff in his yard? 791 00:40:53,973 --> 00:40:56,454 Max, I'’m telling you, this guy is up to no good. 792 00:40:56,497 --> 00:40:58,281 All I need is the evidence. 793 00:40:58,325 --> 00:41:01,981 Well, let me know when you find it. 794 00:41:02,024 --> 00:41:05,158 I wouldn'’t go near that place if you paid me. 795 00:41:06,899 --> 00:41:09,075 Bye. Can you believe that? 796 00:41:09,118 --> 00:41:11,294 Are you pleased with yourself, George? 797 00:41:11,338 --> 00:41:13,253 Do you see what you'’ve done? 798 00:41:13,296 --> 00:41:15,734 Belinda, I feel very strongly about this stuff, okay? 799 00:41:15,777 --> 00:41:17,431 Oh, George. 800 00:41:21,087 --> 00:41:23,132 Where you going? We live here. 801 00:41:23,176 --> 00:41:25,918 George, let '’em go. You and me can stop this guy. 802 00:41:25,961 --> 00:41:28,660 I need some time to think. Let'’s go to the park. 803 00:41:48,680 --> 00:41:50,246 Give me that. What are you doing? 804 00:41:50,290 --> 00:41:52,118 I can'’t control myself. Stop it! Give me the stick! 805 00:41:52,161 --> 00:41:54,076 Do you want to go back to jail? Just give me the stick. 806 00:41:54,120 --> 00:41:56,644 Will these two just give it a rest? 807 00:41:56,688 --> 00:41:59,821 I can'’t believe it. I mean, not even Max seemed to care. 808 00:41:59,865 --> 00:42:01,693 He'’s scared, George. 809 00:42:01,736 --> 00:42:03,695 They probably all are. 810 00:42:03,738 --> 00:42:05,610 Yeah, well, I just thought getting out 811 00:42:05,653 --> 00:42:09,788 would clear my mind, but I can'’t stop thinking about it. 812 00:42:09,831 --> 00:42:12,530 Someone'’s got to help us get into that house. 813 00:42:12,573 --> 00:42:13,835 No! Can'’t be. 814 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 I need the stick! 815 00:42:15,620 --> 00:42:17,665 Hey. 816 00:42:17,709 --> 00:42:19,362 Zeus, look at that. 817 00:42:19,406 --> 00:42:21,495 Aren'’t those the two guys that broke into our house 818 00:42:21,539 --> 00:42:22,714 and stole Bella? 819 00:42:22,757 --> 00:42:25,455 Oy vey. What are they doing? 820 00:42:27,457 --> 00:42:29,851 Yeah. I think it is. 821 00:42:29,895 --> 00:42:32,506 You know what? You'’re right. Let me at '’em, George. 822 00:42:34,073 --> 00:42:37,032 Stop it! You hear that? You hear that dog barking? 823 00:42:37,076 --> 00:42:40,122 It'’s a dog barking! No, no, no. That'’s a familiar bark right there. 824 00:42:40,166 --> 00:42:43,386 It'’s every dog bark-- We'’re in a dog park! Give me the stick! 825 00:42:43,430 --> 00:42:45,171 What a coincidence. 826 00:42:45,214 --> 00:42:47,826 What are the odds? Do you know what this is? 827 00:42:47,869 --> 00:42:49,915 It'’s a really bad idea. 828 00:42:49,958 --> 00:42:52,091 No! This is a sign, buddy. 829 00:42:52,134 --> 00:42:54,702 We'’re finally gonna find out what'’s inside that house. 830 00:42:54,746 --> 00:42:57,009 Look, I'’m all in favor of bringing this guy down, 831 00:42:57,052 --> 00:42:59,881 but there has got to be another way. 832 00:42:59,925 --> 00:43:02,014 Look. Just let me do all the talking. 833 00:43:02,057 --> 00:43:03,450 My lips are sealed. 834 00:43:03,493 --> 00:43:05,974 Hey! Would you pull yourself together, okay? 835 00:43:06,018 --> 00:43:08,890 We'’re gonna be late for our next appointment. We have to go? 836 00:43:08,934 --> 00:43:10,196 Yes, we have to go! 837 00:43:10,239 --> 00:43:12,415 Stop it! Let go! Let me take it. 838 00:43:12,459 --> 00:43:14,548 Stop it! Let it go now! 839 00:43:14,592 --> 00:43:16,724 Excuse me. Guys. It'’s him! It's them! 840 00:43:16,768 --> 00:43:19,466 That'’s the guy who put us in jail! 841 00:43:19,509 --> 00:43:21,773 And if it was up to me, you'’d still be there. 842 00:43:21,816 --> 00:43:23,426 Relax, relax, relax. 843 00:43:23,470 --> 00:43:26,429 I was just out walking my dog Zeus here, and... 844 00:43:26,473 --> 00:43:29,258 I noticed that you were picking up some dog poop. 845 00:43:29,302 --> 00:43:30,912 Yes, sir, Mr. Bannister. 846 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 That'’s part of our probation. 847 00:43:32,958 --> 00:43:36,048 We are trying to become more productive members of society. 848 00:43:36,091 --> 00:43:37,876 So, we'’re not doing anything wrong. 849 00:43:37,919 --> 00:43:39,225 Oh, well, fantastic. 850 00:43:39,268 --> 00:43:42,271 That goes right in line with what I have to say. 851 00:43:42,315 --> 00:43:44,099 You know, it'’s kind of crazy, 852 00:43:44,143 --> 00:43:46,406 but I have a little bit of a proposition for you. 853 00:43:46,449 --> 00:43:48,669 Do you got a moment to hear it out? 854 00:43:48,713 --> 00:43:51,411 Don'’t do it. Don't do it. I don'’t trust him. 855 00:43:51,454 --> 00:43:53,631 Do you mind if I confer with my associate for one second? 856 00:43:53,674 --> 00:43:55,328 Sure. Yeah. 857 00:43:57,286 --> 00:43:59,158 Okay? You hear my stomach? 858 00:43:59,201 --> 00:44:01,160 I'’m anxious. My stomach is never wrong. 859 00:44:01,203 --> 00:44:03,641 Okay, listen. Them being here. Us being here. 860 00:44:03,684 --> 00:44:05,860 Okay, I think this is destiny. 861 00:44:05,904 --> 00:44:07,340 No, it'’s trouble. No. Okay. 862 00:44:07,383 --> 00:44:09,385 We'’re the unstoppable force, right? No. 863 00:44:09,429 --> 00:44:11,300 We'’re the unmovable object. No, what happens when two forces-- 864 00:44:11,344 --> 00:44:13,128 opposing forces-- collide? 865 00:44:13,172 --> 00:44:15,609 You call your insurance company. No. 866 00:44:15,653 --> 00:44:17,306 They reverse direction. 867 00:44:17,350 --> 00:44:19,265 I got that good canine hearing thing, George, 868 00:44:19,308 --> 00:44:21,528 and I'’m telling you, these guys are trouble. 869 00:44:21,571 --> 00:44:23,312 This is our chance to change everything. 870 00:44:23,356 --> 00:44:25,750 No more bad luck. Okay, no more probation. 871 00:44:25,793 --> 00:44:27,839 No more picking up dog poop! 872 00:44:27,882 --> 00:44:30,015 You sure? Yes. 873 00:44:32,278 --> 00:44:35,324 Mr. Bannister, we'’d like to hear what you have to say, 874 00:44:35,368 --> 00:44:37,283 but we'’re late for our next appointment. 875 00:44:37,326 --> 00:44:39,502 Okay, well, I'’ll tell you what. 876 00:44:39,546 --> 00:44:43,724 Zeus and I have nothing to do. Why don'’t we go with you on the next appointment? 877 00:44:43,768 --> 00:44:45,900 What kind of an appointment is it? 878 00:44:50,296 --> 00:44:53,429 Hey, why are we here again? 879 00:44:53,473 --> 00:44:56,998 Court-ordered. And there'’s a lot of hot chicks here. Psst! 880 00:45:01,394 --> 00:45:03,526 She don'’t like me '’cause my "chi's" cloudy. 881 00:45:03,570 --> 00:45:06,573 Stewey, how many times I gotta tell you, it'’s not "chi," it's "chee." 882 00:45:09,489 --> 00:45:13,536 Ugh! Someone, please, crack open a window! 883 00:45:19,586 --> 00:45:21,893 And coming to your hands and knees. 884 00:45:25,026 --> 00:45:26,375 Inhale, 885 00:45:26,419 --> 00:45:29,727 and thread your right arm through your left. 886 00:45:29,770 --> 00:45:32,468 What kind of position is this? Mr. Bannister, 887 00:45:32,512 --> 00:45:34,557 what is it that you wanted to talk to us about? 888 00:45:34,601 --> 00:45:37,517 I want you guys to break in to my neighbor'’s house. 889 00:45:37,560 --> 00:45:40,041 What? Shh! 890 00:45:40,085 --> 00:45:42,783 I told you this was a bad idea. 891 00:45:42,827 --> 00:45:44,480 Sorry. 892 00:45:44,524 --> 00:45:46,918 Look, it'’s really important. 893 00:45:46,961 --> 00:45:48,963 This guy'’s up to something bad. 894 00:45:49,007 --> 00:45:50,791 I don'’t know what it is. I gotta find out. 895 00:45:50,835 --> 00:45:52,837 Ted, I don'’t like it. I don'’t like it, Ted. Shh. 896 00:45:52,880 --> 00:45:55,361 Oh, well, they'’re not interested. Time to go. 897 00:45:55,404 --> 00:45:57,058 You guys are gonna be heroes. 898 00:45:57,102 --> 00:45:59,060 You'’re not doing anything wrong. You'’re not stealing anything. 899 00:45:59,104 --> 00:46:01,236 You'’re gonna break in, find the evidence that I need to put him away, 900 00:46:01,280 --> 00:46:02,716 and that'’s it. 901 00:46:02,760 --> 00:46:05,327 Ted, I always wanted to be a hero. You know that. 902 00:46:07,286 --> 00:46:11,246 And coming to fire log pose. 903 00:46:13,161 --> 00:46:15,337 I don'’t know about this, Mr. Bannister. 904 00:46:15,381 --> 00:46:18,819 We'’re already on probation. It'’s a huge risk for us. 905 00:46:18,863 --> 00:46:22,431 I'’ll pay you guys. Wait, you'’re gonna pay these guys? 906 00:46:22,475 --> 00:46:24,172 How much? Hey! 907 00:46:24,216 --> 00:46:25,391 Let the man make an offer. 908 00:46:25,434 --> 00:46:27,001 I don'’t know. How much you want? 909 00:46:27,045 --> 00:46:28,916 How '’bout some candy? Stewey, really? 910 00:46:28,960 --> 00:46:30,962 It'’s Halloween. I got no candy. 911 00:46:31,005 --> 00:46:32,441 Okay, fine. Candy. 912 00:46:32,485 --> 00:46:35,444 Now, wait a minute. What about me? 913 00:46:37,490 --> 00:46:39,492 Coming in to downward facing dog. 914 00:46:39,535 --> 00:46:43,017 Finally, my kind of pose! 915 00:46:45,150 --> 00:46:47,543 I just want to make sure you guys are in or not. 916 00:46:47,587 --> 00:46:49,371 How '’bout some peanut butter cups? 917 00:46:49,415 --> 00:46:51,286 Deal. Get you a whole case. 918 00:46:51,330 --> 00:46:53,854 What? I know how to negotiate. 919 00:46:53,898 --> 00:46:55,813 When? 920 00:46:55,856 --> 00:46:57,510 Tonight. 921 00:46:57,553 --> 00:46:59,686 This is the address. 922 00:46:59,729 --> 00:47:04,082 I'’m gonna get outta here. I got a little stomach issue going on. Come on, Zeus. 923 00:47:04,125 --> 00:47:06,084 All right, people, move it. Canine coming through. 924 00:47:06,127 --> 00:47:09,130 Right leg forward into pigeon. 925 00:47:09,174 --> 00:47:10,958 Ted, I can'’t get out of this. 926 00:47:11,002 --> 00:47:12,699 Ted, I can'’t get out of this. 927 00:47:12,742 --> 00:47:13,874 Namaste. 928 00:47:13,918 --> 00:47:15,833 And a very Namaste to you, too. 929 00:47:19,619 --> 00:47:21,490 Oh... Oh, boy. 930 00:47:21,534 --> 00:47:24,276 There you are, George. You are just in time to help me 931 00:47:24,319 --> 00:47:26,060 with all these decorations for the party tonight. 932 00:47:26,104 --> 00:47:28,671 Yeah, I got a little situation going on right now. You what? 933 00:47:28,715 --> 00:47:30,412 Yeah, some business stuff I'’m gonna go take care of, 934 00:47:30,456 --> 00:47:33,763 but I'’ll do that in a day or so. 935 00:47:33,807 --> 00:47:35,330 Okay. All right. 936 00:47:35,374 --> 00:47:37,028 All right, Zeusie. Zeusie, you wanna help me? 937 00:47:37,071 --> 00:47:38,986 Oh, good boy. Always happy to help. 938 00:47:39,030 --> 00:47:42,642 Go ahead. Go help George with whatever'’s... 939 00:47:53,044 --> 00:47:54,784 Here'’s the place, Ted. 940 00:47:56,961 --> 00:47:59,572 Look at that house, Stewey. 941 00:47:59,615 --> 00:48:02,357 Forget the house, Ted. Look at the decorations. 942 00:48:02,401 --> 00:48:04,969 I bet they have good candy there for Halloween. 943 00:48:05,012 --> 00:48:07,362 Popcorn balls and peanut brittle 944 00:48:07,406 --> 00:48:09,190 and candied apples and chocolate mo-mos. 945 00:48:09,234 --> 00:48:12,193 When I go trick-or-treating, that'’s exactly where I'm going. 946 00:48:12,237 --> 00:48:15,153 We'’re not going trick-or-treating, Stewey. 947 00:48:15,196 --> 00:48:17,329 Ted, you hear that? 948 00:48:17,372 --> 00:48:18,939 Bannister didn'’t say nothing about no dog, Ted! 949 00:48:18,983 --> 00:48:21,376 Don'’t worry about the dog. I'’ll handle the dog. 950 00:48:21,420 --> 00:48:23,074 That'’s what you said the last two times, Ted. 951 00:48:23,117 --> 00:48:25,206 Stewey, I swiped a couple of sleeping pills 952 00:48:25,250 --> 00:48:26,686 from Miss Cloverfield'’s purse. 953 00:48:26,729 --> 00:48:29,907 Okay? A couple of pills, little juicy sausage. 954 00:48:29,950 --> 00:48:31,604 Night-night, doggy. 955 00:48:31,647 --> 00:48:32,910 You got sausage? Can I have some? 956 00:48:32,953 --> 00:48:34,085 No, Stewey! 957 00:48:38,785 --> 00:48:40,787 We got movement. 958 00:48:45,792 --> 00:48:47,272 That'’s him. 959 00:48:52,016 --> 00:48:53,843 Ted, look at that. 960 00:48:57,978 --> 00:48:59,153 Ho-ho! 961 00:48:59,197 --> 00:49:01,242 Hallelujah. 962 00:49:01,286 --> 00:49:04,724 A load like that, Stewey, we could retire. 963 00:49:04,767 --> 00:49:06,247 Ted, Ted, Ted. 964 00:49:06,291 --> 00:49:08,075 You said you weren'’t gonna take nothing, Ted. 965 00:49:08,119 --> 00:49:11,383 That'’s not nothing, Stewey. That'’s a trunk full of solid gold. 966 00:49:11,426 --> 00:49:15,953 Our luck, it'’s changing. It'’s going good now. Come on, Stewey. Look at that! 967 00:49:15,996 --> 00:49:18,085 Ted, I can'’t go back to jail. I told you that before. 968 00:49:18,129 --> 00:49:21,262 I told that lady at the office before. I'’m not going back to jail! 969 00:49:21,306 --> 00:49:22,785 We'’re not going back to jail! 970 00:49:22,829 --> 00:49:25,919 If we get caught, which we'’re not gonna get caught, 971 00:49:25,963 --> 00:49:27,790 we pin it on Bannister. 972 00:49:27,834 --> 00:49:30,924 He hired us. It'’s all on him. Hmm? 973 00:49:33,100 --> 00:49:36,974 Ted, I told you before: You always know how to make me feel better. 974 00:49:37,017 --> 00:49:41,500 Don'’t touch me, Stewey. Ted, can I just trick-or-treat real quick? 975 00:49:41,543 --> 00:49:44,982 No trick-or-treating. Let'’s get out of here. We'’ll come back at dark. 976 00:49:45,025 --> 00:49:47,201 What'’s wrong with you? You'’re no fun, Ted! 977 00:49:47,245 --> 00:49:49,377 That'’s what the problem is. 978 00:50:15,099 --> 00:50:17,405 Mmm-mwah! 979 00:50:20,713 --> 00:50:24,847 Oh, good, you have some-- Oh, Good and Bad. I gotcha. 980 00:50:24,891 --> 00:50:27,633 Oh, I love your costumes. Thanks. 981 00:50:27,676 --> 00:50:29,635 Wow. Did you make that yourself? 982 00:50:29,678 --> 00:50:32,333 Yes, I actually did. I sure did. 983 00:50:32,377 --> 00:50:35,075 Oh, oh, hey, kids, kids, no running in the house! 984 00:50:35,119 --> 00:50:38,818 They'’re excited. Oh, come on in, come on in. 985 00:50:38,861 --> 00:50:40,863 What a wonderful job you'’ve done. Welcome. 986 00:50:40,907 --> 00:50:44,867 Oh, well, thank you. There'’s punch here on the table and cupcakes. 987 00:50:44,911 --> 00:50:48,349 We'’ve got games in the other room and pizza in the kitchen. 988 00:50:48,393 --> 00:50:50,482 Just make yourselves at home. 989 00:50:50,525 --> 00:50:53,354 George! George, the Weagles are here. 990 00:50:53,398 --> 00:50:55,661 Okay, honey, tell the Weagles I'’ll be right there. 991 00:50:56,836 --> 00:50:57,924 Or not. 992 00:50:57,967 --> 00:51:00,709 All right, here we go. All set up. 993 00:51:00,753 --> 00:51:02,494 This is looking good, buddy. 994 00:51:02,537 --> 00:51:05,192 Zeus, where are you? Zeus! 995 00:51:05,236 --> 00:51:07,020 What'’s the matter, buddy? 996 00:51:07,064 --> 00:51:09,370 I told you. I'’m afraid of thunder. 997 00:51:09,414 --> 00:51:13,374 Aw, come on. The thunder, isn'’t it? And the lightning. 998 00:51:13,418 --> 00:51:16,551 Don'’t worry about it. Little thunderstorm. Be over in a second. 999 00:51:16,595 --> 00:51:18,205 That'’s easy for you to say. 1000 00:51:18,249 --> 00:51:19,902 Peanut Butter, this is Jelly. 1001 00:51:19,946 --> 00:51:22,253 Peanut Butter, this is Jelly. What'’s your twenty? 1002 00:51:22,296 --> 00:51:24,951 Twenty? Peanut Butter? 1003 00:51:24,994 --> 00:51:27,954 Pea-- Is this Ted? 1004 00:51:27,997 --> 00:51:30,043 Put Ted on. 1005 00:51:30,087 --> 00:51:32,437 Gimme-- Shh! 1006 00:51:32,480 --> 00:51:34,961 Ted, where are you? 1007 00:51:36,615 --> 00:51:38,399 Jelly, this is Peanut Butter. 1008 00:51:38,443 --> 00:51:40,401 We'’re moving into position. Over. 1009 00:51:40,445 --> 00:51:42,142 I smell intruders. 1010 00:51:42,186 --> 00:51:43,491 Ted, the dog! Shh-shh! 1011 00:51:43,535 --> 00:51:45,145 The dog, Ted. Shh! 1012 00:51:45,189 --> 00:51:47,321 What'’s that, Ted? Sausage. 1013 00:51:47,365 --> 00:51:48,714 Give me some. I'’m hungry. Give me that! 1014 00:51:48,757 --> 00:51:50,107 It'’s got sleeping pills in it. 1015 00:51:50,150 --> 00:51:52,587 That'’s all right. I'’ll eat a little bite. 1016 00:51:52,631 --> 00:51:53,719 Stop it! 1017 00:51:55,155 --> 00:51:57,070 Here you go. 1018 00:51:59,594 --> 00:52:01,683 Three, two... 1019 00:52:01,727 --> 00:52:05,818 Eh? 1020 00:52:05,861 --> 00:52:08,125 You go in there first. I'’m scared of the dog. 1021 00:52:12,955 --> 00:52:14,479 Sleeping. 1022 00:52:17,482 --> 00:52:19,571 Close it, close it. Close it, Stewey. 1023 00:52:21,616 --> 00:52:23,227 All right, Stewey, give me the clippers. 1024 00:52:23,270 --> 00:52:25,446 No. I'’m cutting this this time. 1025 00:52:25,490 --> 00:52:26,969 Give me the clippers, Stewey. 1026 00:52:27,013 --> 00:52:28,623 No. Don'’t you remember those houses 1027 00:52:28,667 --> 00:52:31,104 over on the north end, those high-end alarm systems? 1028 00:52:31,148 --> 00:52:32,801 I remember, and we almost got caught. 1029 00:52:32,845 --> 00:52:35,195 Let me do this. I worked for an electrician for three months. 1030 00:52:35,239 --> 00:52:36,501 Watch this. Move over. 1031 00:52:36,544 --> 00:52:39,504 Careful. Wanna pick the right one. 1032 00:52:44,204 --> 00:52:46,250 Ted! Let go of it, Stewey. Let go! 1033 00:52:46,293 --> 00:52:47,990 Ted! Ted! 1034 00:52:49,296 --> 00:52:50,384 Ted! Ted! Ted! 1035 00:52:50,428 --> 00:52:52,386 You okay? 1036 00:52:52,430 --> 00:52:55,172 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 1037 00:52:55,215 --> 00:52:56,390 ♪ How I wonder... 1038 00:52:56,434 --> 00:52:59,959 Stew-Stewey. You okay? 1039 00:53:01,178 --> 00:53:04,006 Huh? You all right? 1040 00:53:04,050 --> 00:53:05,182 Your heart okay? 1041 00:53:05,225 --> 00:53:06,574 Yeah. Okay. 1042 00:53:06,618 --> 00:53:08,663 What just happened? 1043 00:53:08,707 --> 00:53:10,143 Okay, let'’s go. 1044 00:53:11,362 --> 00:53:13,190 What was that? Are you guys all right? 1045 00:53:13,233 --> 00:53:15,235 G-George! Someone'’s coming. 1046 00:53:15,279 --> 00:53:18,020 Come in. Hey. 1047 00:53:18,064 --> 00:53:20,545 Mom'’s looking for you. Okay. Yeah. 1048 00:53:20,588 --> 00:53:23,765 Zeus and I are getting just the final touches on our costumes. 1049 00:53:23,809 --> 00:53:27,204 We'’ll be right out. We definitely weren'’t spying on the neighbor'’s house. 1050 00:53:27,247 --> 00:53:29,641 Jelly, this is Peanut Butter. Over. 1051 00:53:31,382 --> 00:53:33,340 What was that? What was what? 1052 00:53:33,384 --> 00:53:36,691 Whatever. It'’s just-- Mom wants you to talk to the guests. 1053 00:53:36,735 --> 00:53:38,563 Okay. I'’ll be out in a second. 1054 00:53:38,606 --> 00:53:40,521 I'’ll be mingling like crazy. 1055 00:53:40,565 --> 00:53:42,219 Okay. Okay. 1056 00:53:45,483 --> 00:53:49,661 Whew! Oh, Zeus. That was a close one, buddy. 1057 00:53:49,704 --> 00:53:53,055 Not sure I can be by your side on this one, Georgie. 1058 00:53:53,099 --> 00:53:55,623 All right. I'’m gonna go mingle with the guests. 1059 00:53:55,667 --> 00:53:57,277 You stay here, okay? You gonna be all right? 1060 00:53:57,321 --> 00:54:00,280 I'’ll keep my eye on Ted and Stewey over there. 1061 00:54:00,324 --> 00:54:01,977 Awesome. Man the fort. 1062 00:54:05,764 --> 00:54:07,766 Okay, wait for me, Georgie! 1063 00:54:07,809 --> 00:54:10,856 All right. I learned this in Europe. 1064 00:54:13,119 --> 00:54:14,903 What, the slow part of Europe? Give me this. 1065 00:54:14,947 --> 00:54:17,079 Stewey-- Let me show you how we do it in Harlem. 1066 00:54:17,123 --> 00:54:20,213 Watch this. Stewey, no, no, no. Don'’t, don't. 1067 00:54:20,257 --> 00:54:22,563 Stew-- 1068 00:54:22,607 --> 00:54:24,565 Okay. 1069 00:54:24,609 --> 00:54:27,133 Ted, I did it! Okay, okay. 1070 00:54:39,058 --> 00:54:42,583 Stop. Give me a flashlight. 1071 00:54:42,627 --> 00:54:44,759 I didn'’t bring no flashlight. 1072 00:54:44,803 --> 00:54:47,675 You forgot the flashlights? You didn'’t tell me to bring no flashlight, Ted. 1073 00:54:47,719 --> 00:54:49,808 It'’s a nighttime job, Stewey! 1074 00:54:49,851 --> 00:54:51,897 How are we supposed to see what we'’re doing? 1075 00:54:51,940 --> 00:54:54,116 Turn on the lights. There'’s no power. 1076 00:54:54,160 --> 00:54:56,597 There'’s got to be a candle around here somewhere. I'’ll find it. 1077 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 You better find it! 1078 00:55:07,216 --> 00:55:08,305 Aha! 1079 00:55:11,177 --> 00:55:12,613 Good. 1080 00:55:14,485 --> 00:55:18,619 See? I'’m happy I shoplifted that lighter. 1081 00:55:21,405 --> 00:55:24,843 Ted. This place looks like a haunted mansion. 1082 00:55:24,886 --> 00:55:26,584 Stewey, 1083 00:55:26,627 --> 00:55:29,195 there'’s no such thing as ghosts! 1084 00:55:34,505 --> 00:55:36,985 Ted! Look! 1085 00:55:37,029 --> 00:55:41,207 Stewey! No funny business, okay? Remember what we'’re here for! 1086 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 What are we looking for? I thought we were trick-or-treating. 1087 00:55:43,514 --> 00:55:45,864 How about a trunk of gold? 1088 00:55:45,907 --> 00:55:48,127 Okay? Or anything else out of the ordinary. 1089 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Like what Mr. Bannister said. 1090 00:55:49,998 --> 00:55:51,304 Okay. 1091 00:55:56,222 --> 00:55:58,616 Ted! 1092 00:55:58,659 --> 00:56:01,358 What? Nothing. 1093 00:56:01,401 --> 00:56:03,708 What'’s wrong with you? 1094 00:56:03,751 --> 00:56:06,667 It'’s all in your head. Knock it off! 1095 00:56:06,711 --> 00:56:08,756 Are you sure? Yes, I'’m sure. 1096 00:56:11,803 --> 00:56:15,981 Jelly, this is Peanut Butter. Jelly, this is Peanut Butter. Come in. 1097 00:56:16,024 --> 00:56:18,375 We swim 50 laps every morning. 1098 00:56:18,418 --> 00:56:20,202 Mm-hmm. Twenty more after dinner. 1099 00:56:20,246 --> 00:56:22,857 I bet you can'’t doggy-paddle, though, can you? 1100 00:56:22,901 --> 00:56:24,946 Jelly, this is Peanut Butter. 1101 00:56:24,990 --> 00:56:26,948 Jelly, this is Peanut Butter. Over. 1102 00:56:26,992 --> 00:56:29,211 Excuse me for a second. 1103 00:56:29,255 --> 00:56:31,431 Yeah, yeah, Peanut Butter, this is Jelly. Go. 1104 00:56:31,475 --> 00:56:34,129 Okay, we'’re inside. Okay, what you'’re 1105 00:56:34,173 --> 00:56:36,044 looking for is probably in the attic. 1106 00:56:36,088 --> 00:56:38,743 Okay, we got it. Over and out. 1107 00:56:38,786 --> 00:56:40,353 I don'’t-- George, George. 1108 00:56:40,397 --> 00:56:41,441 Yeah, honey. 1109 00:56:41,485 --> 00:56:42,703 Is everything okay? 1110 00:56:42,747 --> 00:56:45,053 Is anything ever just okay with this family? 1111 00:56:45,097 --> 00:56:46,620 Yeah. Great. 1112 00:56:46,664 --> 00:56:48,448 Is that a walkie-talkie? 1113 00:56:48,492 --> 00:56:49,710 Yeah. Uh-huh. 1114 00:56:49,754 --> 00:56:51,495 Honey, who you talking to? Nobody, honey. 1115 00:56:51,538 --> 00:56:55,542 It'’s just a toy. You know, a little pirate radio? 1116 00:56:55,586 --> 00:56:57,414 Uh, really, George? 1117 00:57:03,594 --> 00:57:06,292 Ted, Ted, Ted, hold on. 1118 00:57:06,335 --> 00:57:08,425 Quit being such a baby. 1119 00:57:09,600 --> 00:57:11,776 Ted, I'’m scared, not a baby. 1120 00:57:18,913 --> 00:57:21,394 Ted, I hate spiders more than I hate dogs! 1121 00:57:21,438 --> 00:57:23,962 Hey, what did we ever do to you? 1122 00:57:25,485 --> 00:57:27,052 Ted, wait for me. 1123 00:57:29,315 --> 00:57:31,404 Stewey, stop! Ted, I'’m scared. 1124 00:57:31,448 --> 00:57:33,972 Nothing to be scared of. 1125 00:57:56,255 --> 00:57:59,388 Ted? I think this house is haunted, Ted. Ted! 1126 00:57:59,432 --> 00:58:00,825 What? It'’s haunted. I'’m telling you. 1127 00:58:00,868 --> 00:58:02,827 You'’re haunted, Stewey! You'’re haunting me! 1128 00:58:02,870 --> 00:58:05,482 Now, be quiet. Let'’s get this done. 1129 00:58:15,535 --> 00:58:16,797 George. Yeah. 1130 00:58:16,841 --> 00:58:18,843 Honey, you'’re acting very strange. 1131 00:58:18,886 --> 00:58:20,845 Even for you. What is going on? 1132 00:58:20,888 --> 00:58:22,847 Nothing, Belinda. Everything'’s great. 1133 00:58:22,890 --> 00:58:25,545 I mean, come on. This is a strange holiday. 1134 00:58:25,589 --> 00:58:27,504 You'’re out of punch here, G-man. 1135 00:58:27,547 --> 00:58:29,506 Oh, hey, sorry, Max. I'’m gonna go grab that. 1136 00:58:29,549 --> 00:58:30,985 Listen. You stay with the guests. 1137 00:58:31,029 --> 00:58:33,510 You look delightful, Little Bo something. 1138 00:58:33,553 --> 00:58:35,599 And, you know, have a good night. 1139 00:58:35,642 --> 00:58:37,905 Come on, Zeus. Coming! 1140 00:58:39,472 --> 00:58:40,865 Honey-- 1141 00:58:47,045 --> 00:58:49,134 Georgie, you see anything? What'’s going on? 1142 00:58:49,177 --> 00:58:52,180 Man, I don'’t see anything out there. No sign. 1143 00:58:52,224 --> 00:58:56,184 Peanut Butter, come in. I'’m not seeing anything. Where are you guys? 1144 00:58:56,228 --> 00:58:58,665 Peanut Butter, this is Jelly. 1145 00:58:58,709 --> 00:59:00,841 Where are you? What'’s going on? 1146 00:59:05,454 --> 00:59:07,021 Ha! 1147 00:59:07,065 --> 00:59:09,676 Ah! Hey! Stop messing around with that junk! 1148 00:59:09,720 --> 00:59:11,722 Let'’s find the gold. I looked for it already. 1149 00:59:11,765 --> 00:59:13,550 I think the ghost stole it. 1150 00:59:13,593 --> 00:59:15,856 How many times do I have to tell you? 1151 00:59:15,900 --> 00:59:18,293 There'’s no such thing as ghosts! 1152 00:59:29,087 --> 00:59:30,871 Ah! Stewey! It won'’t open! It won'’t open! 1153 00:59:30,915 --> 00:59:34,179 It won'’t open! Try the other door! Try the other door! 1154 00:59:37,486 --> 00:59:38,836 Come on, Ted! Ted! 1155 00:59:38,879 --> 00:59:41,360 Ted, I'’m stuck! 1156 00:59:41,403 --> 00:59:42,535 Stewey! Push! 1157 00:59:42,579 --> 00:59:43,710 I'’m pushing! Ted, push! 1158 00:59:43,754 --> 00:59:45,843 I'’m pushing. I'’m pushing! 1159 00:59:47,192 --> 00:59:48,280 Ted, the dog! 1160 00:59:48,323 --> 00:59:49,977 Pull back, Ted! 1161 00:59:50,021 --> 00:59:52,371 I'’m pulling. I'’m pulling! 1162 00:59:52,414 --> 00:59:54,808 Pull. Pull! 1163 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 What was that? 1164 01:00:02,729 --> 01:00:04,513 What'’s the matter, buddy? 1165 01:00:05,558 --> 01:00:08,256 Aw, the storm, huh? 1166 01:00:08,300 --> 01:00:10,389 The storm bothering you? It'’ll be over soon. 1167 01:00:10,432 --> 01:00:13,087 George, promise me you won'’t say a word to the other pets. 1168 01:00:13,131 --> 01:00:16,438 Oh. Something must have happened to you. 1169 01:00:16,482 --> 01:00:18,223 It was my first day on the job. 1170 01:00:18,266 --> 01:00:21,705 My partner and I chased a burglar into this building 1171 01:00:21,748 --> 01:00:23,924 during a storm, and when I heard the thunder, 1172 01:00:23,968 --> 01:00:26,753 I thought it was the burglar shooting at us. 1173 01:00:26,797 --> 01:00:29,974 I was so scared, I ran to hide. 1174 01:00:30,017 --> 01:00:33,760 My partner trusted me. He needed me. And what did I do? 1175 01:00:33,804 --> 01:00:36,937 I let the bad guy get away. 1176 01:00:36,981 --> 01:00:38,722 Do you know what us Bannisters do? 1177 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 We count. Count? 1178 01:00:41,812 --> 01:00:44,118 That'’s right, buddy. 1179 01:00:44,162 --> 01:00:47,121 We count the seconds after we see the lightning until the thunder. 1180 01:00:47,165 --> 01:00:49,558 And then the longer the seconds take, 1181 01:00:49,602 --> 01:00:51,299 the further the storm. 1182 01:00:51,343 --> 01:00:53,084 I hope so. 1183 01:00:53,127 --> 01:00:54,520 Nothing to worry about. 1184 01:00:58,219 --> 01:01:00,657 We'’ll tear this place apart till we find that gold. 1185 01:01:00,700 --> 01:01:01,962 Ted, I'’m coming with you. 1186 01:01:02,006 --> 01:01:04,486 You go that way. I'’m gonna go this way. 1187 01:01:20,067 --> 01:01:21,329 Stewey, it'’s... 1188 01:01:22,374 --> 01:01:24,332 a bookshelf? 1189 01:01:24,376 --> 01:01:28,075 Where is this attic? This is ridiculous. 1190 01:01:28,119 --> 01:01:30,730 Come on. Keep looking, Stewey! 1191 01:01:30,774 --> 01:01:32,863 Stewey! I'’m tired, Ted. 1192 01:01:35,822 --> 01:01:39,304 Ted! Ted! Ted! 1193 01:01:39,347 --> 01:01:40,740 Look, Ted! 1194 01:01:40,784 --> 01:01:43,308 Stewey! Oh, great job, Stewey. 1195 01:01:43,351 --> 01:01:47,007 This has got to be it. It'’s a secret door. How do you-- 1196 01:01:47,051 --> 01:01:49,923 Ted, in the movies, they usually have like a key in the book thing. 1197 01:01:49,967 --> 01:01:51,533 Move the books. It'’s gotta be here. 1198 01:01:51,577 --> 01:01:54,188 Maybe there'’s a secret lever or something. 1199 01:01:54,232 --> 01:01:56,843 Ted, look. Colorado. Skiing. Fun times. 1200 01:01:56,887 --> 01:01:58,845 I don'’t like Colorado no more. 1201 01:01:58,889 --> 01:02:00,847 Stewey, come on.Ted. 1202 01:02:00,891 --> 01:02:03,284 You always said I was an unstoppable force. 1203 01:02:03,328 --> 01:02:05,722 Move out of the way. I'’m going through this door. 1204 01:02:06,766 --> 01:02:08,159 All right, Stewey. Get it. 1205 01:02:08,202 --> 01:02:10,030 Go get it. Get it, Stewey, get it! 1206 01:02:11,336 --> 01:02:13,381 Look at that, Stewey! It'’s open, Ted. 1207 01:02:13,425 --> 01:02:15,209 No, no, let me. 1208 01:02:15,253 --> 01:02:17,646 Ted, I'’m scared. Don'’t be scared. 1209 01:02:24,566 --> 01:02:26,743 A little bit of gas, Ted. 1210 01:02:32,444 --> 01:02:34,228 Ted. 1211 01:02:36,274 --> 01:02:37,754 Ted. 1212 01:02:55,293 --> 01:02:56,990 Ted, wait for me. 1213 01:03:00,472 --> 01:03:03,431 Ted, I thought you said you shut the lights off. I did! 1214 01:03:03,475 --> 01:03:05,912 Then how come there'’s lights still on? I don'’t know, Stewey! 1215 01:03:05,956 --> 01:03:07,827 I'’m not a doctor! Ted, look. 1216 01:03:07,871 --> 01:03:09,394 That looks like my eyeball. 1217 01:03:13,702 --> 01:03:15,356 Look at this place, Ted. 1218 01:03:17,141 --> 01:03:19,404 Ted, I don'’t know. I think Bannister was right. 1219 01:03:19,447 --> 01:03:22,450 This place is like one big haunted movie. 1220 01:03:22,494 --> 01:03:23,930 Stewey. 1221 01:03:23,974 --> 01:03:26,672 There is it. 1222 01:03:26,715 --> 01:03:29,806 Isn'’t that the most beautiful thing you'’ve ever seen in your entire life? 1223 01:03:29,849 --> 01:03:31,851 I could cry. Don'’t cry, Ted. 1224 01:03:31,895 --> 01:03:34,288 I could cry. This is it. 1225 01:03:34,332 --> 01:03:37,204 Stewey, this is everything we'’ve ever dreamed of. 1226 01:03:37,248 --> 01:03:39,206 Everything I ever wanted. This is-- 1227 01:03:39,250 --> 01:03:40,294 It'’s-- 1228 01:03:40,338 --> 01:03:41,992 It'’s candy! Ah! 1229 01:03:42,035 --> 01:03:43,602 Ted, it'’s candy! Look! 1230 01:03:43,645 --> 01:03:45,822 No, this can'’t be happening. 1231 01:03:45,865 --> 01:03:49,869 It'’s happening, Ted! Fun time for Stewey! 1232 01:04:01,359 --> 01:04:05,145 Stewey! Stewey, no, no! Don'’t close it! Stewey! 1233 01:04:07,669 --> 01:04:11,195 Stewey! Stewey! 1234 01:04:11,238 --> 01:04:13,675 The door! Stewey, it closed! 1235 01:04:13,719 --> 01:04:17,679 I want to go home! I want to go home! I want to go home! 1236 01:04:17,723 --> 01:04:19,203 I want to go home! Mommy! 1237 01:04:19,246 --> 01:04:22,206 Mommy, I want to go home! I want to go home! 1238 01:04:22,249 --> 01:04:24,991 Ted! Ahhh! 1239 01:04:25,035 --> 01:04:26,863 There'’s spiders! 1240 01:04:30,388 --> 01:04:31,519 Peekaboo! 1241 01:04:41,703 --> 01:04:42,922 ♪ ♪ 1242 01:04:54,107 --> 01:04:56,893 Ted! Ted! 1243 01:04:56,936 --> 01:04:59,069 Ted! Ted! 1244 01:05:07,642 --> 01:05:11,037 Ted! No! Stewey, Stewey, don'’t let it close! 1245 01:05:16,956 --> 01:05:19,959 Great, Stewey! Now we'’re both stuck in here. 1246 01:05:22,875 --> 01:05:24,268 Oh, boy. 1247 01:05:24,311 --> 01:05:26,879 George, I hear a car. I think he'’s coming. 1248 01:05:26,923 --> 01:05:29,055 Gotta go, Zeus. Gotta go. 1249 01:05:29,099 --> 01:05:31,579 You better stop him before he gets in his house. 1250 01:05:31,623 --> 01:05:33,538 10-4. 1251 01:05:33,581 --> 01:05:35,932 I'’ll just be here waiting for you. 1252 01:05:37,281 --> 01:05:38,717 Ben! George, George, George! There you are. 1253 01:05:38,760 --> 01:05:40,719 I thought you were getting the punch. What punch? 1254 01:05:40,762 --> 01:05:43,287 What are you talking about? Oh, punch. I'’m getting it. 1255 01:05:43,330 --> 01:05:45,158 What do you think I'’m doing? Hey, listen, Ben. 1256 01:05:45,202 --> 01:05:47,421 You and Kara are gonna distract Mr. Cole, all right? 1257 01:05:47,465 --> 01:05:48,640 What? What what? 1258 01:05:48,683 --> 01:05:50,903 Don'’t say "what?" I have a walkie-talkie! 1259 01:05:50,947 --> 01:05:53,862 I'’m running this operation! Don'’t let him in the house! 1260 01:05:53,906 --> 01:05:55,995 Heads up! Heads up! 1261 01:05:56,039 --> 01:05:57,562 I got an idea. Follow me. 1262 01:05:57,605 --> 01:06:01,435 Kids, kids, where you go-- Wings, wings, wings, wings! 1263 01:06:01,479 --> 01:06:05,483 Uh... would anyone like to bob for apples? 1264 01:06:07,050 --> 01:06:08,965 What strange neighbors. 1265 01:06:41,867 --> 01:06:43,564 Maybe the storm is over. 1266 01:06:44,870 --> 01:06:47,003 You can do it, Zeusie. 1267 01:06:47,046 --> 01:06:48,874 Come on, baby, just count. 1268 01:06:48,917 --> 01:06:51,529 Just like Georgie said. One Mississippi, 1269 01:06:51,572 --> 01:06:55,489 two Mississippi, three Mississippi-- 1270 01:06:56,751 --> 01:06:58,318 Uhhh! 1271 01:07:06,370 --> 01:07:07,458 Whoops. 1272 01:07:11,331 --> 01:07:13,377 Excuse me. I'’d like to go home now. 1273 01:07:15,727 --> 01:07:17,207 Excuse me! 1274 01:07:17,250 --> 01:07:18,382 Now we'’re talkin'. 1275 01:07:18,425 --> 01:07:19,948 Mom'’s not gonna like this. 1276 01:07:19,992 --> 01:07:21,994 Hey, kids, what are you doing out here in the... 1277 01:07:22,038 --> 01:07:23,387 thunderstorm? 1278 01:07:40,839 --> 01:07:42,623 H-Hey. Hey, Medusa. 1279 01:07:44,756 --> 01:07:46,627 Hey! Nice doggy! 1280 01:07:46,671 --> 01:07:50,066 Nice doggy didn'’t come to work today. 1281 01:07:50,109 --> 01:07:52,068 Watch this. 1282 01:07:54,070 --> 01:07:55,723 Go right. Go right! 1283 01:07:56,855 --> 01:07:58,509 Now left. Now left! 1284 01:08:01,599 --> 01:08:03,731 I'’ll get you! Get back here! 1285 01:08:05,429 --> 01:08:09,607 You in the pirate costume! I'’m talking to you. Get back here! 1286 01:08:11,130 --> 01:08:12,784 All right, I'’m gonna try. 1287 01:08:12,827 --> 01:08:14,177 Here we go. Yeah! 1288 01:08:14,220 --> 01:08:16,613 Go! Look at him go! 1289 01:08:17,832 --> 01:08:21,053 Hey, girl. Fetch. 1290 01:08:22,663 --> 01:08:26,493 Is that a toy for me? Oh, boy! Oh, boy! 1291 01:08:27,842 --> 01:08:29,714 He is so scared. Look at him go! 1292 01:08:29,756 --> 01:08:33,674 Whoa! That'’s it! I'’m calling the cops! 1293 01:08:33,718 --> 01:08:37,112 I gotta get back to the telescope, see what'’s going on. 1294 01:08:37,156 --> 01:08:40,158 Dad'’s gonna be in trouble. 1295 01:08:40,202 --> 01:08:43,119 What is going on out here? You-- 1296 01:08:43,162 --> 01:08:46,469 Benjamin and Kara Bannister, you will listen to your mother right now, 1297 01:08:46,513 --> 01:08:49,211 or you will both be grounded until Christmas. 1298 01:08:49,255 --> 01:08:51,431 Dad asked us to distract Mr. Cole. 1299 01:08:51,475 --> 01:08:54,260 What? Why would he do that? 1300 01:08:54,304 --> 01:08:56,567 Look, both of you, inside right now. Get back inside. 1301 01:08:56,610 --> 01:08:58,090 Go. Ben. 1302 01:08:59,264 --> 01:09:02,354 Oh, George. 1303 01:09:02,398 --> 01:09:05,140 You have got to be kidding me. 1304 01:09:05,184 --> 01:09:11,451 ♪ ♪ 1305 01:09:16,194 --> 01:09:18,545 Ted. Stewey. 1306 01:09:20,156 --> 01:09:22,505 ♪ ♪ 1307 01:09:23,420 --> 01:09:25,073 Don'’t see that every day. 1308 01:09:26,553 --> 01:09:29,208 Ted. Stewey. 1309 01:09:30,340 --> 01:09:31,689 Ted. 1310 01:09:33,081 --> 01:09:34,648 Stew-- Ooh! George! 1311 01:09:34,692 --> 01:09:36,649 Belinda, what are you doing here? What am I doing here? 1312 01:09:36,693 --> 01:09:39,523 What are you doing here? I'’m, uh, actually, uh-- 1313 01:09:39,566 --> 01:09:41,872 George, George, we have to go. I'’m helping with Cole. 1314 01:09:41,916 --> 01:09:44,962 Mr. Cole is right outside in the front. He could come in at any minute. 1315 01:09:45,005 --> 01:09:47,051 What? Are you-- Yes, Ge-- 1316 01:09:47,094 --> 01:09:48,532 ♪ ♪ 1317 01:09:48,575 --> 01:09:52,013 George, is that-- is that organ playing itself? 1318 01:09:52,057 --> 01:09:54,755 Yes, it is. I told you, there'’s weird stuff going on in here. 1319 01:09:54,799 --> 01:09:58,019 I was right all along, Belinda. You were right. 1320 01:09:58,063 --> 01:10:01,066 Yes, I was right. Listen. I gotta take care of some stuff. What do we do? 1321 01:10:01,109 --> 01:10:03,023 Trust me. Take care of what stuff? George! 1322 01:10:03,068 --> 01:10:06,157 George-- George! 1323 01:10:10,031 --> 01:10:12,382 George. George. No, George, outside. 1324 01:10:12,425 --> 01:10:14,601 Outside is that way. Better stay close, honey. 1325 01:10:14,645 --> 01:10:18,257 I kind of really think we should go. 1326 01:10:21,217 --> 01:10:22,478 George! George! 1327 01:10:22,522 --> 01:10:24,350 The doors are opening and closing. 1328 01:10:24,394 --> 01:10:26,222 Belinda, that'’s what doors do. Guys? 1329 01:10:26,264 --> 01:10:28,485 Wait, wait, wait, wait. Is there someone else here? Guys? 1330 01:10:28,528 --> 01:10:30,530 George! We'’re back here! Wait. Who is that? 1331 01:10:30,574 --> 01:10:33,228 George, George. Wait for me! Wait for me, George! 1332 01:10:39,191 --> 01:10:44,240 Guess what, everybody! I found Rufus! 1333 01:10:44,282 --> 01:10:47,155 Hello? Hello! 1334 01:10:47,199 --> 01:10:49,767 Rufus. Uh-oh. 1335 01:10:49,809 --> 01:10:51,725 Ted. Ted! 1336 01:10:51,769 --> 01:10:53,597 I'’m behind the bookcase! 1337 01:10:53,639 --> 01:10:55,728 George, what is going on? What? 1338 01:10:55,773 --> 01:10:58,732 Nothing. There'’s a hidden door, Belinda. 1339 01:10:58,776 --> 01:11:01,213 Who are you talking to? My wife! 1340 01:11:01,257 --> 01:11:02,867 Who are you talking to? 1341 01:11:02,910 --> 01:11:04,389 Ted and Stewey. 1342 01:11:04,434 --> 01:11:06,653 The two guys who broke into our house? 1343 01:11:06,697 --> 01:11:08,742 Yeah. I hired them to break into this house. 1344 01:11:08,786 --> 01:11:11,832 George, have you completely lost your mind? 1345 01:11:11,876 --> 01:11:15,183 I just have to figure out how to move this stupid bookcase. 1346 01:11:15,227 --> 01:11:17,098 Thing opens up. I don'’t know where. 1347 01:11:17,142 --> 01:11:19,405 Have you tried pushing it? Huh? 1348 01:11:19,449 --> 01:11:21,799 Well, not yet, but I was gonna do that. 1349 01:11:21,842 --> 01:11:24,932 Uh-huh. Yeah. If you weren'’t here arguing with me the whole time. 1350 01:11:24,976 --> 01:11:26,282 Oh, George. 1351 01:11:26,325 --> 01:11:28,284 I'’m looking for the door that... 1352 01:11:28,327 --> 01:11:30,460 George? It'’s right behind you. Yeah? 1353 01:11:30,503 --> 01:11:33,289 Yeah, thought so. All right, thank you. Step back. 1354 01:11:49,478 --> 01:11:50,958 Zeus, where'’d everybody go? 1355 01:11:51,002 --> 01:11:54,614 Pinch my tuchus and call me Sally! You'’re alive! 1356 01:11:54,657 --> 01:11:57,617 Of course I'’m alive. What did you think? 1357 01:11:57,661 --> 01:11:59,445 We all thought you were a goner. 1358 01:11:59,489 --> 01:12:02,883 No. I finished playing with Medusa, 1359 01:12:02,927 --> 01:12:05,843 and I decided to go for a stroll in the woods. 1360 01:12:05,886 --> 01:12:09,629 It was such a nice day, and I walked and walked 1361 01:12:09,673 --> 01:12:12,632 until I didn'’t know where I was anymore. 1362 01:12:12,675 --> 01:12:16,288 Aren'’t cats supposed to have a keen sense of direction? 1363 01:12:16,332 --> 01:12:18,334 If you tell anyone, I'’ll kill you. 1364 01:12:18,377 --> 01:12:21,989 So, if you'’re alive, that means... 1365 01:12:22,032 --> 01:12:23,643 Oh, boy. 1366 01:12:23,687 --> 01:12:25,645 Zeus, what is it? 1367 01:12:27,865 --> 01:12:29,867 There comes a time in every dog'’s life 1368 01:12:29,910 --> 01:12:33,784 where you'’ve got to grab the situation with your paws and take control. 1369 01:12:33,827 --> 01:12:37,483 Storm or no storm, George and Belinda are inside that house, 1370 01:12:37,527 --> 01:12:40,617 and I'’m not about to let anything happen to them! 1371 01:12:40,660 --> 01:12:45,186 It'’s time to face my fears and save Halloween! 1372 01:12:45,230 --> 01:12:47,362 Where are you going? 1373 01:12:48,973 --> 01:12:51,454 Where do you think you'’re going, blondie? 1374 01:12:51,496 --> 01:12:54,457 Get out of my way. I need to get inside the house and save my owner. 1375 01:12:54,500 --> 01:12:56,675 He thinks you did something to Rufus. 1376 01:12:56,719 --> 01:12:58,504 Rufus? Please! 1377 01:12:58,548 --> 01:13:01,507 I couldn'’t hurt him. He'’s my sweetheart. 1378 01:13:01,550 --> 01:13:04,902 Say what? I'’ve been head over heels for that hunk 1379 01:13:04,945 --> 01:13:06,382 since the day we moved in. 1380 01:13:06,425 --> 01:13:08,862 T.M.I. Look, just let me in, 1381 01:13:08,906 --> 01:13:11,822 and I promise I'’ll explain everything to you later. 1382 01:13:11,865 --> 01:13:13,389 Fine. Thank you. 1383 01:13:13,432 --> 01:13:16,174 Good luck, blondie. Stop calling me that! 1384 01:13:16,217 --> 01:13:19,830 ♪ ♪ 1385 01:13:19,873 --> 01:13:22,702 Have no fear, Zeus is here! 1386 01:13:23,921 --> 01:13:26,314 Hello! George! 1387 01:13:26,358 --> 01:13:27,446 Belinda! 1388 01:13:27,490 --> 01:13:30,101 Where are you guys? 1389 01:13:30,144 --> 01:13:32,582 Don'’t be scared. It'’s just a storm. 1390 01:13:32,625 --> 01:13:34,800 Here we go. 1391 01:13:34,844 --> 01:13:38,762 One Mississippi, two Mississippi... 1392 01:13:42,418 --> 01:13:44,594 Talk about some bad gas! Ye-ouch! 1393 01:13:44,637 --> 01:13:49,032 Hey, guys, can you hear me? Rufus is alive! 1394 01:13:51,121 --> 01:13:52,297 Jeepers creepers! 1395 01:13:52,340 --> 01:13:53,994 This house really is haunted. 1396 01:13:59,522 --> 01:14:02,438 What are you lookin'’ at, Sir Rust-alot? 1397 01:14:04,135 --> 01:14:05,484 Wait a minute. 1398 01:14:05,528 --> 01:14:08,269 What, does this ghost run on electricity? 1399 01:14:08,313 --> 01:14:10,271 Hey! Hello! 1400 01:14:10,315 --> 01:14:12,448 Yo! Anybody in there? 1401 01:14:12,491 --> 01:14:16,626 Hey! Hello! Hmm... 1402 01:14:20,934 --> 01:14:24,938 Ha! Not so spirited now, are you? Tough guy. 1403 01:14:24,982 --> 01:14:26,549 ♪ ♪ 1404 01:14:30,248 --> 01:14:31,858 An off switch. 1405 01:14:33,380 --> 01:14:34,513 This looks fun. 1406 01:14:34,557 --> 01:14:38,822 ♪ ♪ 1407 01:14:39,952 --> 01:14:41,302 Never had one lesson. 1408 01:14:41,346 --> 01:14:43,782 Ha. That dog wasn'’t half bad. 1409 01:14:43,827 --> 01:14:47,657 Hello? Where are you guys? 1410 01:14:47,700 --> 01:14:49,005 I can do it. I can do it. 1411 01:14:49,049 --> 01:14:52,531 Come on. One Mississippi, two Mississippi. 1412 01:14:52,575 --> 01:14:55,316 It'’s all in your head. It'’s all in your head. 1413 01:14:58,058 --> 01:15:03,150 Okay, that'’s not in my head! Guys, where are you? 1414 01:15:05,152 --> 01:15:06,545 Is that Zeusie? 1415 01:15:06,589 --> 01:15:08,721 Zeus! Zeusie! Zeus! Zeus, in the attic! 1416 01:15:08,764 --> 01:15:11,811 Hang on, George. 1417 01:15:11,855 --> 01:15:15,335 Zeus is coming to the rescue! 1418 01:15:15,380 --> 01:15:18,992 All right, there'’s got to be some kind of hidden door behind this shelf somewhere. 1419 01:15:19,036 --> 01:15:22,213 Push, push! Push, push, push! 1420 01:15:22,255 --> 01:15:23,910 Come on, Zeusie! 1421 01:15:23,954 --> 01:15:27,434 Now to find a way to keep it from closing. 1422 01:15:27,478 --> 01:15:29,525 Got it! Here I come! 1423 01:15:29,568 --> 01:15:32,136 Oh, good doggy! Zeus! 1424 01:15:33,311 --> 01:15:34,660 Georgie, I did it! 1425 01:15:34,704 --> 01:15:37,097 I conquered my fear of thunder. 1426 01:15:37,141 --> 01:15:38,838 Now we can finally get out of here. 1427 01:15:38,882 --> 01:15:40,013 Not so fast. 1428 01:15:40,057 --> 01:15:41,537 There'’s something you need to see. 1429 01:15:41,580 --> 01:15:43,103 What is it, Zeusie? 1430 01:15:47,368 --> 01:15:48,718 Ugh. Oh, brother. 1431 01:15:51,111 --> 01:15:54,593 Dude, that is one scorchin'’ sunburn! 1432 01:15:59,598 --> 01:16:01,731 The mutt'’s trying to tell us something. 1433 01:16:01,773 --> 01:16:03,254 What is it, Zeusie? 1434 01:16:03,297 --> 01:16:06,126 You ready for this? Check this out. 1435 01:16:11,610 --> 01:16:13,046 What is that we'’re looking at? 1436 01:16:13,090 --> 01:16:15,875 That'’s the house. Look at that. Every room. 1437 01:16:15,919 --> 01:16:17,964 He'’s been staging everything the whole time. 1438 01:16:18,008 --> 01:16:20,837 Don'’t you understand? Between the monitor 1439 01:16:20,880 --> 01:16:22,752 and the board, don'’t you understand, guys? 1440 01:16:22,795 --> 01:16:24,666 Whenever somebody uses parentheses 1441 01:16:24,710 --> 01:16:26,712 and shapes we'’re not familiar with, 1442 01:16:26,755 --> 01:16:28,409 it means they'’re up to something. 1443 01:16:28,452 --> 01:16:30,541 "Countdown to zero hour." 1444 01:16:30,585 --> 01:16:32,457 You know what this means, Belinda? 1445 01:16:32,500 --> 01:16:35,547 Yes, George. Haunted house. 1446 01:16:35,591 --> 01:16:38,681 You know, Belinda, I don'’t even know why I ask. 1447 01:16:38,724 --> 01:16:40,030 George? Yeah? 1448 01:16:40,073 --> 01:16:41,597 Turn it around. What'’s that? 1449 01:16:41,639 --> 01:16:43,250 Turn it around. 1450 01:16:46,689 --> 01:16:48,907 "Haunted house plans"? 1451 01:16:48,952 --> 01:16:51,258 How do you explain the generators? 1452 01:16:51,302 --> 01:16:53,173 None of this was real. 1453 01:16:53,217 --> 01:16:55,306 I don'’t understand that. 1454 01:16:55,349 --> 01:16:58,744 This is the police. We have the house surrounded. 1455 01:16:58,788 --> 01:17:01,007 Come out with your hands up! Uh-oh. Coppers! 1456 01:17:01,050 --> 01:17:02,661 That sounds pretty real to me. 1457 01:17:02,705 --> 01:17:04,707 Real, real, real, and I'’m not going back to jail. 1458 01:17:04,750 --> 01:17:05,708 They'’re gonna go! You! 1459 01:17:05,751 --> 01:17:07,535 We'’re not going to jail. 1460 01:17:07,579 --> 01:17:08,754 We didn'’t do anything, right? 1461 01:17:08,798 --> 01:17:10,234 You and your wife, Miss Bo Peep. 1462 01:17:10,277 --> 01:17:12,105 We work for you. I got no time for this stuff. 1463 01:17:12,148 --> 01:17:14,499 I can'’t go to jail. I'’m a minor. 1464 01:17:16,196 --> 01:17:18,285 There'’s an exit for ya. 1465 01:17:18,329 --> 01:17:19,678 Why am I not surprised? 1466 01:17:19,722 --> 01:17:21,332 You'’re a nightmare, Bannister. 1467 01:17:21,375 --> 01:17:24,422 You broke in the house. You belong behind bars. 1468 01:17:24,465 --> 01:17:26,467 Daddy! 1469 01:17:26,511 --> 01:17:28,121 Hey, honey. Listen. 1470 01:17:28,165 --> 01:17:30,646 Your dad might be going to the slammer for a little bit. 1471 01:17:30,689 --> 01:17:34,300 Just make sure you'’re good to your court-appointed guardian, huh? 1472 01:17:34,344 --> 01:17:36,782 I'’ll look after them for you, G-man. 1473 01:17:36,826 --> 01:17:39,523 Yeah. Not in a thousand years. 1474 01:17:40,656 --> 01:17:42,222 Officers, arrest this man. 1475 01:17:42,266 --> 01:17:43,702 On what charge? 1476 01:17:43,746 --> 01:17:45,704 Monique, Rufus'’s collar, we found it in the house. 1477 01:17:45,748 --> 01:17:47,793 Georgie, about that, um... 1478 01:17:47,837 --> 01:17:50,143 Oh, Mr. Cole brought him back this afternoon. 1479 01:17:50,187 --> 01:17:53,103 He'’d found him lost in the woods behind his house. 1480 01:17:53,146 --> 01:17:54,844 He'’s fine. See? 1481 01:17:54,887 --> 01:17:57,150 Weagles, you were at my meeting, right? 1482 01:17:57,193 --> 01:18:00,153 The electron generators that were stolen that night, how do you explain it? 1483 01:18:00,197 --> 01:18:02,808 Come on, Bannister. That meeting was bogus. 1484 01:18:02,852 --> 01:18:05,681 And I want my easel back. 1485 01:18:05,724 --> 01:18:07,204 They found those generators last night. 1486 01:18:07,246 --> 01:18:08,814 Yeah, a couple of lowlifes were out looking 1487 01:18:08,858 --> 01:18:11,338 for copper wire or something. That'’s all it was. 1488 01:18:11,382 --> 01:18:14,690 George, we should probably quit while we'’re ahead here. 1489 01:18:14,733 --> 01:18:16,822 Okay, how about this? 1490 01:18:16,866 --> 01:18:20,130 I happened to call around to all the colleges in the area. 1491 01:18:20,173 --> 01:18:23,523 No one has ever heard of Professor Eli Cole. 1492 01:18:23,568 --> 01:18:26,832 Oh, yeah! How do you like them apples, Professor? 1493 01:18:26,876 --> 01:18:28,573 You called? Sure did. 1494 01:18:28,616 --> 01:18:30,706 And you called and you asked for Eli Cole? 1495 01:18:30,749 --> 01:18:32,184 You got that right. 1496 01:18:32,228 --> 01:18:34,753 Well, Eli'’s my nickname. 1497 01:18:34,797 --> 01:18:36,755 My real name is Cornelius. 1498 01:18:36,799 --> 01:18:40,716 I'’m Professor Cornelius of the drama department. 1499 01:18:40,759 --> 01:18:42,152 Seriously, George? 1500 01:18:42,195 --> 01:18:43,327 Well, he'’s good. 1501 01:18:43,370 --> 01:18:45,198 Mr. Cole, would you like to press charges? 1502 01:18:45,242 --> 01:18:48,985 Officer, I think this is a big misunderstanding. 1503 01:18:49,028 --> 01:18:51,204 Yeah, a big, big, big misunderstanding. 1504 01:18:51,248 --> 01:18:52,205 Yeah. Yes. 1505 01:18:52,249 --> 01:18:53,293 Now, look, 1506 01:18:53,337 --> 01:18:55,382 I feel partially responsible for this. 1507 01:18:55,425 --> 01:18:56,906 My work and my preoccupation, 1508 01:18:56,949 --> 01:18:59,386 I realize I could have done a better job 1509 01:18:59,430 --> 01:19:03,389 at introducing myself to you, rather than, you know, bugging you. 1510 01:19:03,434 --> 01:19:04,914 Oh... 1511 01:19:04,957 --> 01:19:07,916 I do this every year, this haunted house, 1512 01:19:07,960 --> 01:19:10,267 for my nieces and nephews and their friends. 1513 01:19:10,309 --> 01:19:14,314 I enjoy them enjoying my little, well, special effects. 1514 01:19:14,358 --> 01:19:18,710 You know that truck that came, that delivery? 1515 01:19:18,754 --> 01:19:21,321 Yeah. Well, those are just props. 1516 01:19:21,365 --> 01:19:22,452 Props? 1517 01:19:22,496 --> 01:19:23,759 Didn'’t you notice that the guys, 1518 01:19:23,802 --> 01:19:25,804 these messengers, 1519 01:19:25,848 --> 01:19:28,023 they had theatrical costumes on. 1520 01:19:28,067 --> 01:19:29,503 Yeah, I just thought they were-- 1521 01:19:29,547 --> 01:19:30,896 On second thought, 1522 01:19:30,940 --> 01:19:33,246 they were kind of strange uniforms. 1523 01:19:33,290 --> 01:19:37,120 Professor Cole, on behalf of the entire Bannister family, 1524 01:19:37,163 --> 01:19:41,124 I want to apologize for everything that has happened here tonight. 1525 01:19:41,166 --> 01:19:42,429 Right, George? 1526 01:19:42,473 --> 01:19:44,083 What about the-- Right, George? 1527 01:19:44,127 --> 01:19:46,259 Yes, yes. Apology accepted. 1528 01:19:46,303 --> 01:19:49,001 That'’s great. Can we get these off, please? Thank you. 1529 01:19:51,003 --> 01:19:53,789 Thank you so much. Thank you. 1530 01:19:53,832 --> 01:19:55,268 Hey, what'’s that? 1531 01:19:55,312 --> 01:19:56,966 Hey. That'’s mine. 1532 01:19:57,009 --> 01:19:59,446 How'’d that get there? 1533 01:19:59,490 --> 01:20:01,013 Officer, a ghost! What? 1534 01:20:01,057 --> 01:20:03,668 Wait. Come here. Hey! Get '’em! 1535 01:20:03,710 --> 01:20:06,671 See you in nine to twelve months, goofballs! Send me a postcard! 1536 01:20:06,714 --> 01:20:08,151 I had nothing to do with that. 1537 01:20:08,193 --> 01:20:09,848 Hmm... 1538 01:20:09,892 --> 01:20:11,415 Listen, we'’ll all get together. 1539 01:20:11,458 --> 01:20:13,504 Everybody will come over for swimming. 1540 01:20:13,547 --> 01:20:14,809 We have our own pool. 1541 01:20:14,853 --> 01:20:16,463 Busy. Yeah, thanks. 1542 01:20:16,507 --> 01:20:17,508 Monique! 1543 01:20:17,550 --> 01:20:18,987 Great job, Columbo. 1544 01:20:19,031 --> 01:20:21,468 We'’ll be seeing you when you get back, genius. 1545 01:20:21,512 --> 01:20:23,079 Kent, Marilyn. 1546 01:20:23,121 --> 01:20:25,037 Hey, Weagle, give me a call tomorrow. 1547 01:20:25,081 --> 01:20:27,910 Yeah, if your phone doesn'’t ring, it's me. 1548 01:20:28,998 --> 01:20:31,304 Come on, George. Let'’s go home. 1549 01:20:31,348 --> 01:20:34,307 And I'’ll make you some of your favorite pumpkin cookies. 1550 01:20:34,351 --> 01:20:37,049 With the chocolate in it? Mm-hmm. 1551 01:20:38,790 --> 01:20:41,487 Arrr! Oh, George! 1552 01:20:41,532 --> 01:20:45,318 And you, too, Zeusie. I'’m gonna make you something very special. 1553 01:20:45,362 --> 01:20:47,625 Because you saved Halloween. You did. 1554 01:20:47,668 --> 01:20:48,800 He sure did. 1555 01:20:48,844 --> 01:20:50,758 All in a day'’s work. 1556 01:20:50,802 --> 01:20:52,456 Come on. 1557 01:20:58,244 --> 01:21:00,507 ♪ Creepy little thingies 1558 01:21:00,550 --> 01:21:02,074 ♪ Crawling on my skin 1559 01:21:02,118 --> 01:21:04,555 ♪ I just can'’t keep from scratching ♪ 1560 01:21:04,598 --> 01:21:06,687 ♪ Someone let them in 1561 01:21:06,731 --> 01:21:08,776 ♪ Creepy little crawlies 1562 01:21:08,820 --> 01:21:10,909 ♪ With tiny little feet 1563 01:21:10,952 --> 01:21:12,868 ♪ Get '’em off my body ♪ 1564 01:21:12,911 --> 01:21:16,219 ♪ So I can get some sleep 1565 01:21:24,967 --> 01:21:27,491 Ahh! This is the life! 1566 01:21:29,232 --> 01:21:32,975 Well, if this isn'’t the cutest bunch of ghosts and goblins 1567 01:21:33,018 --> 01:21:34,541 you'’ve ever seen! 1568 01:21:34,585 --> 01:21:37,675 Hey! Who wants to go trick-or-treating? 1569 01:21:37,718 --> 01:21:39,764 Yeah! 1570 01:21:39,807 --> 01:21:41,722 Oh! Somebody'’s at the door. 1571 01:21:41,766 --> 01:21:43,986 Trick-or-treaters. Yay! 1572 01:21:45,901 --> 01:21:47,293 Trick or treat! 1573 01:21:47,337 --> 01:21:48,773 Oh, hi! 1574 01:21:48,816 --> 01:21:52,472 I have got Grandma'’s homemade pretzels for you guys. 1575 01:21:52,516 --> 01:21:54,779 Well, thanks, but can I have some more? 1576 01:21:54,822 --> 01:21:56,520 That'’s all I got. You sure? 1577 01:21:56,563 --> 01:21:57,737 Those look yummy. 1578 01:21:57,782 --> 01:21:58,739 Oh, good. Thanks! 1579 01:21:58,782 --> 01:21:59,740 You'’re welcome. 1580 01:21:59,784 --> 01:22:00,741 Bye-bye. Have fun. 1581 01:22:00,785 --> 01:22:02,091 Happy Halloween. 1582 01:22:02,134 --> 01:22:03,919 Hey, guys! 1583 01:22:03,962 --> 01:22:04,920 Hey, Mom. 1584 01:22:04,963 --> 01:22:06,965 Well, hello! Happy Halloween. 1585 01:22:07,009 --> 01:22:08,314 Hi, Grandma! 1586 01:22:10,186 --> 01:22:13,276 Come on. We'’re just about to go trick-or-treating. You, too, Zeus. 1587 01:22:13,318 --> 01:22:15,191 Ooh! I'’m gonna go get my costume on. 1588 01:22:15,234 --> 01:22:17,976 Hey, guys, so how'’s everything with the new house? 1589 01:22:18,020 --> 01:22:20,761 Not good. Not good. Well-- George! 1590 01:22:20,805 --> 01:22:24,591 He had a little problem with the man who lives next door. 1591 01:22:24,635 --> 01:22:25,941 Oh. Huh. So, you know... 1592 01:22:25,984 --> 01:22:27,507 Maybe he'’s single. 1593 01:22:27,550 --> 01:22:29,596 He'’s definitely single. 1594 01:22:29,639 --> 01:22:32,425 Bannister. Zeus Bannister. 1595 01:22:32,469 --> 01:22:34,514 What'’s up, Doc? 1596 01:22:34,558 --> 01:22:38,605 I'’m here to audition for the Black Swan. 1597 01:22:38,648 --> 01:22:41,173 You like to eat wampum? 1598 01:22:41,217 --> 01:22:44,960 I'’ll take a kibble, shaken not stirred. 1599 01:22:45,003 --> 01:22:47,571 Elementary, my dear Watson. 1600 01:22:47,614 --> 01:22:50,791 You ain'’t nothin' but a hound dog, baby. 1601 01:22:50,835 --> 01:22:52,968 I can'’t ear you. 1602 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 That looks perfect. Thanks, Dad. 1603 01:22:57,102 --> 01:22:59,278 Guys, check me out. 1604 01:22:59,322 --> 01:23:01,063 Speaking of perfect, look at this guy! 1605 01:23:01,106 --> 01:23:03,413 I'’m licensed to trick-or-treat. What do you think? 1606 01:23:03,456 --> 01:23:05,023 Can we please go trick-or-treating now? 1607 01:23:05,067 --> 01:23:06,633 Yes, honey. No, no, no, no, no, no! 1608 01:23:06,677 --> 01:23:08,112 No, wait until I take a picture 1609 01:23:08,157 --> 01:23:09,593 of my little munchkins first. 1610 01:23:09,636 --> 01:23:12,161 Who you callin'’ munchkin? I'’m a certified K-9. 1611 01:23:12,204 --> 01:23:13,989 Hey, Belinda, come out of the kitchen! 1612 01:23:14,032 --> 01:23:16,469 Just putting some treats in the oven. You go right ahead. 1613 01:23:16,513 --> 01:23:17,993 Yeah, maybe we should do it later. 1614 01:23:18,036 --> 01:23:19,429 I'’ll get a picture of her later. 1615 01:23:19,472 --> 01:23:20,473 Everybody, come on. 1616 01:23:20,517 --> 01:23:21,996 Ready? Ahh! 1617 01:23:22,040 --> 01:23:24,041 Oh! Somebody'’s a the door. 1618 01:23:24,085 --> 01:23:25,261 Trick-or-treaters! 1619 01:23:25,304 --> 01:23:27,219 Hold on. Let me get the door. 1620 01:23:31,702 --> 01:23:33,443 Trick or treat! 1621 01:23:33,486 --> 01:23:37,577 A little too old to go trick-or-treating, aren'’t you? 1622 01:23:37,621 --> 01:23:38,665 No. 1623 01:23:38,709 --> 01:23:40,058 I mean, no. 1624 01:23:40,102 --> 01:23:43,452 Uh, yeah, uh-huh. I'’m gonna say that you are. 1625 01:23:43,496 --> 01:23:44,715 No, no, no! 1626 01:23:44,758 --> 01:23:46,499 I'’m gonna call the police. I promise you. 1627 01:23:46,543 --> 01:23:47,587 Get away from here! 1628 01:23:47,630 --> 01:23:49,154 Don'’t call the police. 1629 01:23:50,503 --> 01:23:52,157 Does she look familiar to you? 1630 01:23:52,201 --> 01:23:53,898 That'’s the fourth house in a row. 1631 01:23:53,941 --> 01:23:55,682 I told you, you'’re too old! 1632 01:23:55,726 --> 01:23:57,032 Give me some eggs. 1633 01:23:57,075 --> 01:23:58,380 We egged the last house. 1634 01:23:58,424 --> 01:24:00,077 Give me the toilet paper then. 1635 01:24:00,121 --> 01:24:03,168 All right, fine. Here you go. Ahh! 1636 01:24:03,212 --> 01:24:06,084 Well, Ted, Ted, wait up! Come here! 1637 01:24:06,128 --> 01:24:07,825 Okay, guys. Come on. 1638 01:24:07,868 --> 01:24:09,087 Let'’s all group together 1639 01:24:09,130 --> 01:24:11,133 and take this picture before you go out. 1640 01:24:11,175 --> 01:24:13,570 All right, now, on the count of three 1641 01:24:13,612 --> 01:24:16,050 I want everybody in their witchiest of voices 1642 01:24:16,094 --> 01:24:18,183 to say "Happy Halloween!" 1643 01:24:18,227 --> 01:24:19,619 Happy Halloween! 1644 01:24:19,663 --> 01:24:21,534 That'’s a good voice, but wait till I say "three." 1645 01:24:21,577 --> 01:24:24,362 All right. Ready? One, two, three! 1646 01:24:24,407 --> 01:24:26,539 Happy Halloween! 1647 01:24:26,583 --> 01:24:28,411 Oh, that'’s great! 1648 01:24:28,454 --> 01:24:30,065 What are you guys waiting for? Come on. Let'’s go! 1649 01:24:30,108 --> 01:24:32,327 All right, let'’s go. Come on, everybody! 1650 01:24:32,371 --> 01:24:34,721 Yay! Oh, my goodness! 1651 01:24:35,983 --> 01:24:38,638 Yo, Roscoe, wanna hear a joke, buddy? 1652 01:24:38,682 --> 01:24:39,987 Oh, brother. 1653 01:24:40,031 --> 01:24:41,032 Aw, come on. Knock, knock. 1654 01:24:41,076 --> 01:24:42,251 Who'’s there? 1655 01:24:42,294 --> 01:24:43,077 Philip. 1656 01:24:43,121 --> 01:24:44,296 Philip who? 1657 01:24:44,340 --> 01:24:46,298 Philip my bag with candy. 1658 01:24:46,342 --> 01:24:48,387 Ah ha ha ha! See? I knew you'’d like it. 1659 01:24:48,431 --> 01:24:50,215 Come on. Let'’s go trick-or-treating. 1660 01:24:50,259 --> 01:24:54,175 ♪ I'’m not scared of going out tonight ♪ 1661 01:24:54,219 --> 01:24:59,529 ♪ No, I don'’t care about goblins taking flight ♪ 1662 01:24:59,572 --> 01:25:03,707 ♪ I don'’t know what makes '’em full of fright ♪ 1663 01:25:03,750 --> 01:25:07,450 ♪ Just pull the plug and everything'’s all right ♪ 1664 01:25:08,973 --> 01:25:10,757 ♪ Night turns into daylight 1665 01:25:10,800 --> 01:25:12,933 ♪ With sunshine burning bright ♪ 1666 01:25:12,977 --> 01:25:16,546 ♪ No, I'’m not scared of going out tonight ♪ 1667 01:25:18,025 --> 01:25:19,809 ♪ I said boo-hoo-hoo 1668 01:25:19,853 --> 01:25:22,160 ♪ Bats are flying Boo-hoo-hoo ♪ 1669 01:25:22,204 --> 01:25:24,597 ♪ Ghosts are coming Boo-hoo-hoo ♪ 1670 01:25:24,641 --> 01:25:27,121 ♪ Kids are running Boo-hoo-hoo ♪ 1671 01:25:27,165 --> 01:25:29,428 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1672 01:25:29,472 --> 01:25:31,561 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1673 01:25:31,603 --> 01:25:33,998 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1674 01:25:34,041 --> 01:25:36,782 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1675 01:25:36,827 --> 01:25:41,048 ♪ Night turns into daylight with sunshine burning bright ♪ 1676 01:25:41,092 --> 01:25:46,663 ♪ No, I'’m not scared of going out tonight ♪ 1677 01:25:48,491 --> 01:25:49,666 Yeah! 1678 01:25:51,189 --> 01:25:53,017 Come on. Let me hear it now! 1679 01:25:55,846 --> 01:25:59,066 Come on! Whoo! 1680 01:26:02,505 --> 01:26:03,809 Go! 1681 01:26:16,954 --> 01:26:18,737 ♪ I said boo-hoo-hoo 1682 01:26:18,782 --> 01:26:20,871 ♪ Bats are flying Boo-hoo-hoo ♪ 1683 01:26:20,914 --> 01:26:23,526 ♪ Ghosts are coming Boo-hoo-hoo ♪ 1684 01:26:23,568 --> 01:26:26,005 ♪ Kids are running Boo-hoo-hoo ♪ 1685 01:26:26,050 --> 01:26:28,313 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1686 01:26:28,357 --> 01:26:30,489 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1687 01:26:30,532 --> 01:26:32,925 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1688 01:26:32,969 --> 01:26:35,668 ♪ Everybody, boo-hoo-hoo 1689 01:26:35,712 --> 01:26:39,977 ♪ Night turns into daylight with sunshine burning bright ♪ 1690 01:26:40,020 --> 01:26:45,374 ♪ No, I'’m not scared of going out tonight ♪ 1691 01:26:49,769 --> 01:26:51,510 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1692 01:26:51,554 --> 01:26:52,859 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1693 01:26:52,903 --> 01:26:54,513 ♪ Going out tonight 1694 01:26:54,557 --> 01:26:56,210 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1695 01:26:56,254 --> 01:26:57,255 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1696 01:26:57,299 --> 01:26:59,170 ♪ Going out tonight 1697 01:26:59,214 --> 01:27:01,172 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1698 01:27:01,216 --> 01:27:02,217 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1699 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 ♪ Going out tonight 1700 01:27:03,782 --> 01:27:05,655 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1701 01:27:05,698 --> 01:27:06,916 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1702 01:27:06,960 --> 01:27:08,614 ♪ Going out tonight 1703 01:27:08,657 --> 01:27:10,355 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1704 01:27:10,398 --> 01:27:11,400 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1705 01:27:11,443 --> 01:27:12,531 ♪ Going out tonight 1706 01:27:12,575 --> 01:27:13,706 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1707 01:27:13,750 --> 01:27:15,055 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1708 01:27:15,099 --> 01:27:16,143 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1709 01:27:16,187 --> 01:27:17,318 ♪ Going out tonight 1710 01:27:17,362 --> 01:27:18,710 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1711 01:27:18,755 --> 01:27:20,017 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1712 01:27:20,059 --> 01:27:21,061 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1713 01:27:21,105 --> 01:27:22,193 ♪ Going out tonight 1714 01:27:22,237 --> 01:27:23,368 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1715 01:27:23,412 --> 01:27:24,456 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1716 01:27:24,500 --> 01:27:25,544 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1717 01:27:25,588 --> 01:27:26,675 ♪ Going out tonight 1718 01:27:26,719 --> 01:27:28,068 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1719 01:27:28,112 --> 01:27:29,244 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1720 01:27:29,287 --> 01:27:30,288 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1721 01:27:30,332 --> 01:27:31,507 ♪ Going out tonight 1722 01:27:31,550 --> 01:27:33,073 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1723 01:27:33,117 --> 01:27:34,205 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1724 01:27:34,249 --> 01:27:35,250 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1725 01:27:35,293 --> 01:27:36,338 ♪ Going out tonight 1726 01:27:36,380 --> 01:27:37,556 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1727 01:27:37,600 --> 01:27:38,644 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1728 01:27:38,688 --> 01:27:39,906 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1729 01:27:39,950 --> 01:27:41,081 ♪ Going out tonight 1730 01:27:41,125 --> 01:27:42,300 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1731 01:27:42,344 --> 01:27:43,388 ♪ I'’m going out tonight ♪ 1732 01:27:43,432 --> 01:27:44,433 ♪ No, I'’m not scared ♪ 1733 01:27:44,476 --> 01:27:45,564 ♪ Going out tonight 1734 01:27:45,608 --> 01:27:47,871 ♪ No, I'’m not scared ♪ 129250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.