All language subtitles for Solo.se.vive.una.vez.2017.480p.BluRay.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,495 --> 00:01:57,200 YOU ONLY LIVE ONCE 2 00:03:07,604 --> 00:03:10,707 Van Damme, turn here. Right there, mid-block. 3 00:03:10,741 --> 00:03:12,643 It busts my balls that you call me Van Damme. 4 00:03:12,676 --> 00:03:14,945 And what does your friend Seagal say about it? 5 00:03:50,113 --> 00:03:51,615 Looking good today, huh? 6 00:04:00,123 --> 00:04:02,593 Check out the dessert you're gonna eat! 7 00:04:02,626 --> 00:04:04,461 It's gonna cost me tonight. 8 00:04:14,371 --> 00:04:15,639 Fuck it! 9 00:04:19,710 --> 00:04:20,877 I'm sorry. 10 00:04:36,093 --> 00:04:37,527 How far are they following us? 11 00:04:37,561 --> 00:04:38,662 Van Damme and Seagal? 12 00:04:38,695 --> 00:04:40,864 What do I know? To the door. 13 00:04:40,898 --> 00:04:42,332 I won't let them go any further. 14 00:04:53,210 --> 00:04:55,979 I's a pain in the balls that they call us those names. 15 00:04:56,013 --> 00:04:58,148 At least they should tell me who's who. 16 00:04:58,181 --> 00:05:00,317 I'm Van Damme, obviously. 17 00:05:00,350 --> 00:05:02,819 Yes. Because you spread your legs. 18 00:05:02,853 --> 00:05:04,354 Obviously. 19 00:05:09,459 --> 00:05:10,861 Van Damme. 20 00:05:29,212 --> 00:05:31,214 Check out what the girl has. 21 00:05:37,287 --> 00:05:39,623 And the boy? 22 00:05:45,596 --> 00:05:48,398 - Is so much fuss necessary, guys? - Company orders. 23 00:05:48,432 --> 00:05:49,866 Did you check underneath the bed? 24 00:05:49,900 --> 00:05:51,568 No aliens or anything weird? 25 00:05:58,575 --> 00:06:02,412 How can it be? One's looking after them and on top they fuck around with you. 26 00:06:02,446 --> 00:06:04,581 So much ingratitude! 27 00:06:04,615 --> 00:06:07,384 - Did you check out the round bed? - Huh? 28 00:06:07,417 --> 00:06:09,820 I never got it, 29 00:06:09,853 --> 00:06:11,788 how do they make the pillows? 30 00:06:11,822 --> 00:06:13,423 Do they make them bended? 31 00:06:20,697 --> 00:06:22,733 What do you do to be so looked after? 32 00:06:22,766 --> 00:06:25,002 I'm a food engineer. 33 00:06:25,035 --> 00:06:26,270 What? 34 00:06:26,303 --> 00:06:28,839 I build bridges with broccoli. 35 00:06:28,872 --> 00:06:31,074 For real? 36 00:06:31,108 --> 00:06:33,277 C'mon, girl. If I want to talk, I've got my wife. 37 00:06:33,310 --> 00:06:35,579 I didn't come for that. 38 00:06:35,612 --> 00:06:36,947 Neither did I. 39 00:06:43,120 --> 00:06:44,922 Unzip me. 40 00:07:09,813 --> 00:07:11,715 God and Virgin Mary. 41 00:07:25,696 --> 00:07:28,865 Sorry, Pancho, but this is getting too porn. 42 00:08:24,221 --> 00:08:27,090 What's going on? 43 00:08:27,124 --> 00:08:29,059 Tobías López. Nice to meet you. 44 00:08:31,428 --> 00:08:33,397 C'mon, boys, c'mon, quickly. 45 00:08:33,430 --> 00:08:35,866 Don't' you see we're in an intimate moment? 46 00:08:35,898 --> 00:08:38,869 - What's going on? - Boss, it's all set. 47 00:08:54,585 --> 00:08:59,256 - How is it going, Peña? - Mr. Dugès! Why? 48 00:08:59,289 --> 00:09:00,457 "Mate"? 49 00:09:00,490 --> 00:09:02,159 No. No, thanks a lot. 50 00:09:02,192 --> 00:09:04,561 Mr. Dugès apologizes 51 00:09:04,595 --> 00:09:07,664 for interrupting whatever it is you were up to. 52 00:09:07,698 --> 00:09:10,176 You guys, thank you so much for everything, very nice, I'm leaving. 53 00:09:10,200 --> 00:09:11,635 Stay still. 54 00:09:11,668 --> 00:09:12,836 Very still. 55 00:09:12,869 --> 00:09:16,406 Sorry for this casual meeting. 56 00:09:16,440 --> 00:09:18,742 This is a casual meeting, 57 00:09:18,775 --> 00:09:20,010 isn't it, sir? 58 00:09:20,043 --> 00:09:23,580 It'd be more appropriate to say: 59 00:09:23,614 --> 00:09:26,950 Casual, with formal decision making. 60 00:09:29,519 --> 00:09:32,022 Look, I talked to your people. I heard your offer. 61 00:09:32,055 --> 00:09:34,458 But you've got to understand, it was completely unacceptable! 62 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Unacceptable? 63 00:09:35,859 --> 00:09:38,495 I already gave my word to XM and I'm signing tomorrow. 64 00:09:38,528 --> 00:09:39,796 They even gave me... 65 00:09:39,830 --> 00:09:41,131 What, bodyguards? 66 00:10:02,252 --> 00:10:04,354 I can't relinquish the patent. Are you insane? 67 00:10:04,388 --> 00:10:06,490 And you are naked with a hooker. 68 00:10:06,523 --> 00:10:08,225 Hey, my friend, I'm not a hooker. 69 00:10:08,258 --> 00:10:10,694 - She's not a hooker. - Please, 70 00:10:10,727 --> 00:10:12,529 don't be so sensitive. 71 00:10:12,563 --> 00:10:15,866 Being a prostitute is a job, just like any other. 72 00:10:15,899 --> 00:10:20,404 To prostitute you is not worse than being a lawyer or a politician. 73 00:10:29,046 --> 00:10:31,148 What if I don't sign? 74 00:10:31,181 --> 00:10:33,083 I've got nothing to do, boys, I'm heading home. 75 00:10:33,116 --> 00:10:34,318 I think it's what's best. 76 00:10:34,351 --> 00:10:35,686 Let's see, little girl, 77 00:10:35,719 --> 00:10:37,221 it's OK to cover your shame, 78 00:10:37,254 --> 00:10:39,056 but go right back to where you were. 79 00:10:41,258 --> 00:10:43,493 Where were we, Mr. Peña? 80 00:10:43,527 --> 00:10:44,995 My formula works. 81 00:10:45,028 --> 00:10:47,664 It can keep the meat fresh for months without being frozen. 82 00:10:47,698 --> 00:10:49,333 But for now, it has secondary effects. 83 00:10:49,366 --> 00:10:50,701 That's why I was so firm. 84 00:10:50,734 --> 00:10:52,035 That's it. 85 00:10:52,069 --> 00:10:53,904 The last thing you said. Sign. 86 00:10:57,908 --> 00:10:58,909 No! No! 87 00:10:58,942 --> 00:11:00,244 Maybe you didn't get me 88 00:11:00,277 --> 00:11:02,512 because we Spanish people lack an accent. 89 00:11:02,546 --> 00:11:04,915 And you guys in Buenos Aires have that horrible intonation. 90 00:11:04,948 --> 00:11:06,516 But I insist. 91 00:11:06,550 --> 00:11:07,751 If you don't sign, 92 00:11:07,784 --> 00:11:11,622 your legacy will be a picture in the police section, dead, 93 00:11:11,655 --> 00:11:13,624 naked, on an ordinary bed, 94 00:11:13,657 --> 00:11:16,260 in an ordinary room, with an ordinary hooker. 95 00:11:16,293 --> 00:11:18,228 Tell him I'm not a hooker! 96 00:11:18,262 --> 00:11:20,097 OK, an ordinary bitch. 97 00:11:20,130 --> 00:11:24,067 Do you realize that this preservative kills people? 98 00:11:24,101 --> 00:11:26,470 In a world so full of assholes, 99 00:11:26,503 --> 00:11:29,640 we'd be doing humanity a favor. 100 00:11:29,673 --> 00:11:31,308 Work with us. 101 00:11:31,341 --> 00:11:34,211 We offer you a million-dollar bonus. 102 00:11:34,244 --> 00:11:35,712 A million bucks? 103 00:11:35,746 --> 00:11:37,948 Give it to me, I'll kill him myself. Give it to me! 104 00:11:37,981 --> 00:11:40,484 I feel I'm running out of patience. 105 00:11:40,517 --> 00:11:43,062 And how do I know you're not killing me after I give you the formula? 106 00:11:43,086 --> 00:11:44,955 That's why we gave you a year 107 00:11:44,988 --> 00:11:49,259 to improve the formula and avoid the... 108 00:11:49,293 --> 00:11:50,827 Undesirable effects. 109 00:11:50,861 --> 00:11:53,830 You probably understood: the undesirable effects. 110 00:11:53,864 --> 00:11:55,799 Even cancer! 111 00:11:55,832 --> 00:11:57,100 There's worse things. 112 00:11:57,134 --> 00:11:58,101 Like what? 113 00:11:58,135 --> 00:12:00,737 Bullets. 114 00:12:15,852 --> 00:12:17,521 Who are you, dumbass? 115 00:12:23,660 --> 00:12:25,629 - Ready? - Here it is. 116 00:12:39,142 --> 00:12:40,644 I'd like a "mate" now. 117 00:12:50,320 --> 00:12:51,989 We're out of water. 118 00:12:52,022 --> 00:12:53,323 Darn it. 119 00:12:58,195 --> 00:13:00,297 I'll wait for you outside. 120 00:13:00,330 --> 00:13:02,633 I'm in the meat business 121 00:13:02,666 --> 00:13:04,701 but I can't stand the view of blood. 122 00:13:04,735 --> 00:13:06,003 What did they say? 123 00:13:08,372 --> 00:13:11,341 Mister, Miss, I'll see you later. 124 00:13:11,375 --> 00:13:12,676 Bye. 125 00:13:18,181 --> 00:13:20,150 No! 126 00:13:20,183 --> 00:13:22,386 How do you know the formula is correct? 127 00:13:25,055 --> 00:13:26,657 That's right, I wrote a bluff. 128 00:13:26,690 --> 00:13:28,101 Besides, the formula in itself is nothing. 129 00:13:28,125 --> 00:13:31,061 You'll need the files with the development, the field evidence, 130 00:13:31,094 --> 00:13:32,529 my team's work. 131 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 Let us go. 132 00:13:36,266 --> 00:13:39,546 I'll take care of picking up everything and I'll make sure he doesn't run away, OK? 133 00:13:42,639 --> 00:13:45,676 It seems like the kitty pulled its claws out. 134 00:13:45,709 --> 00:13:49,012 I already had the files, the evidence, the team, 135 00:13:49,046 --> 00:13:51,014 and since a few seconds ago, the formula. 136 00:13:51,048 --> 00:13:53,684 Let's see which of your nine lives you're going to give me now. 137 00:14:06,797 --> 00:14:08,699 Leave your little gun on the ground. 138 00:14:08,732 --> 00:14:10,100 Little gun? 139 00:14:10,133 --> 00:14:12,135 Put it down. 140 00:14:12,169 --> 00:14:15,072 You don't know who you're messing with, 141 00:14:15,105 --> 00:14:17,040 you big retard. 142 00:14:17,074 --> 00:14:18,442 No, 143 00:14:18,475 --> 00:14:19,876 but I know exactly what you did. 144 00:14:19,910 --> 00:14:21,945 Give me that mobile phone right now. 145 00:14:21,979 --> 00:14:23,647 I've got guys all over the building. 146 00:14:23,680 --> 00:14:25,916 And I've got cousins all around the suburbs. 147 00:14:25,949 --> 00:14:27,050 Hey you, girl! Come here. 148 00:14:32,089 --> 00:14:35,225 You don't call this one a "little gun", do you? 149 00:14:35,259 --> 00:14:37,895 I'll give you the phone. I don't care about the rest. 150 00:14:37,928 --> 00:14:38,762 Run! 151 00:14:38,795 --> 00:14:39,663 Bad idea! 152 00:14:39,696 --> 00:14:41,565 Run, you asshole! 153 00:14:41,598 --> 00:14:44,902 Can't you wait for New Year's Eve, asshole? 154 00:14:44,935 --> 00:14:46,837 This is not what we agreed! 155 00:14:52,276 --> 00:14:53,410 Everybody, up! 156 00:14:53,443 --> 00:14:55,579 A 30-year-old man with a beard and a Kiss T-shirt. 157 00:14:55,612 --> 00:14:56,980 He's escaping with the whore. 158 00:15:10,861 --> 00:15:13,997 Damned motherfuckers! 159 00:15:14,031 --> 00:15:16,567 Where the fuck are they? I want them in a body bag! 160 00:15:24,741 --> 00:15:27,144 What are you doing, asses? Knocking down the building? 161 00:15:27,177 --> 00:15:28,545 Go get them! Go get them! 162 00:15:33,383 --> 00:15:34,785 Stop! They're mine! 163 00:15:38,488 --> 00:15:40,023 They're going back to the apartment! 164 00:15:50,100 --> 00:15:51,235 What do we do? 165 00:15:54,738 --> 00:15:56,073 This is what we've got. 166 00:16:07,017 --> 00:16:08,318 There they are! 167 00:16:15,025 --> 00:16:16,593 - I can't. - Hurry up! 168 00:16:16,627 --> 00:16:17,995 I can't. 169 00:16:22,132 --> 00:16:24,902 I'm cold. 170 00:16:24,935 --> 00:16:27,004 You'll be OK. Easy. 171 00:16:27,037 --> 00:16:28,438 I'm not a whore. 172 00:16:28,472 --> 00:16:30,107 No. 173 00:16:30,140 --> 00:16:32,075 You're beautiful. 174 00:16:32,109 --> 00:16:33,644 A scammer. 175 00:16:35,712 --> 00:16:37,848 I know. 176 00:16:37,881 --> 00:16:39,616 C'mon. I won't leave you here. 177 00:16:43,587 --> 00:16:47,424 Here. It's your life insurance. 178 00:16:47,457 --> 00:16:49,393 It's worth more than anything you could record. 179 00:16:54,398 --> 00:16:55,365 No, no. 180 00:16:55,399 --> 00:16:57,234 Honey! 181 00:16:57,267 --> 00:16:58,468 Please! Hang in there! 182 00:16:58,502 --> 00:17:00,304 Hey! 183 00:17:07,277 --> 00:17:11,081 Get down, assholes! He's escaping down the alley! 184 00:17:11,114 --> 00:17:12,549 There he is! Go get him! 185 00:18:25,022 --> 00:18:27,491 Lord, give me a hand. 186 00:18:40,671 --> 00:18:42,639 Are you OK? Do you need anything? 187 00:19:14,371 --> 00:19:15,772 Welcome. 188 00:19:22,212 --> 00:19:23,680 There you are. 189 00:19:23,714 --> 00:19:25,849 Let's go. 190 00:19:25,882 --> 00:19:27,818 - The bus! - Right. The bus. 191 00:19:40,297 --> 00:19:41,698 You've lost him. 192 00:19:41,732 --> 00:19:43,634 You've lost him! You've lost him! 193 00:19:43,667 --> 00:19:46,436 An asshole with a Kiss T-shirt in this hotel! 194 00:19:46,470 --> 00:19:47,704 What else did you need, huh? 195 00:19:47,738 --> 00:19:49,873 A light sign? The guy dressed up in a ballet outfit? 196 00:19:49,907 --> 00:19:52,476 What are you, assholes? Assholes! 197 00:19:52,509 --> 00:19:54,949 And what's with you? Stick your dick out. Stick your dick out, 198 00:19:54,978 --> 00:19:58,615 so you'll call more attention! Put the gun away, retard! 199 00:19:58,649 --> 00:20:00,317 We're searching for him, and getting him. 200 00:20:00,350 --> 00:20:02,219 One thing: we won't lay a hand on him 201 00:20:02,252 --> 00:20:03,954 until we have that contract. 202 00:20:03,987 --> 00:20:07,257 Dugès will probably want to take care of this rat himself. 203 00:20:07,291 --> 00:20:10,227 - Who's Kiss? - Who's Kiss? 204 00:20:10,260 --> 00:20:11,328 Are you an idiot? 205 00:20:11,361 --> 00:20:13,606 The ones who painted their faces white and stuck their tongues out. 206 00:20:13,630 --> 00:20:15,732 - Kiss. - Did they step on baby chicks? 207 00:20:15,766 --> 00:20:17,801 Baby chicks. Sons of bitches! 208 00:20:17,834 --> 00:20:19,136 Get out. C'mon! 209 00:20:23,607 --> 00:20:25,509 Is it possible that we can't do anything right? 210 00:20:28,679 --> 00:20:29,880 Thanks, Lord. 211 00:20:36,987 --> 00:20:38,589 Now that all of us are here, 212 00:20:38,622 --> 00:20:41,758 I wanted to thank you on behalf of Rabbi Mendi, 213 00:20:41,792 --> 00:20:44,761 for having traveled from so far to the community's yearly meeting. 214 00:20:44,795 --> 00:20:46,496 Let's go to the temple. 215 00:20:52,636 --> 00:20:54,004 Let's split up. 216 00:20:54,037 --> 00:20:56,974 You two, that way! 217 00:20:57,007 --> 00:20:59,443 Arzola, will you be standing there all day? 218 00:20:59,476 --> 00:21:00,611 That way! 219 00:22:39,176 --> 00:22:40,377 Anyway, they say it's a lie, 220 00:22:40,410 --> 00:22:42,412 they didn't kill any baby chicks. 221 00:22:42,446 --> 00:22:45,382 It's a myth. It's part of the show. 222 00:22:45,415 --> 00:22:47,050 Maybe they killed one once, 223 00:22:47,084 --> 00:22:48,518 and it stuck. 224 00:22:51,922 --> 00:22:54,791 Will you stop busting my balls with the Kiss thing? 225 00:22:54,825 --> 00:22:56,927 What matters, what really matters, 226 00:22:56,960 --> 00:22:59,663 is that you find anything we can use to find 227 00:22:59,696 --> 00:23:01,932 that fucking son of a bitch. 228 00:23:09,039 --> 00:23:11,275 I want two of your men on it 229 00:23:11,308 --> 00:23:13,844 24 hours a day. 230 00:23:13,877 --> 00:23:15,112 And night. 231 00:23:15,145 --> 00:23:17,881 24 hours a day include the night, asshole! 232 00:23:37,167 --> 00:23:38,468 Anything you need, dude? 233 00:23:40,637 --> 00:23:42,105 Yes. 234 00:23:42,139 --> 00:23:43,373 Do you sell glue? 235 00:24:30,854 --> 00:24:33,323 - What's up? - I thought we'd lost you. 236 00:24:33,357 --> 00:24:35,559 Just yesterday I... 237 00:24:35,592 --> 00:24:37,895 was talking to... 238 00:24:37,928 --> 00:24:40,030 - you know... - Who? 239 00:24:40,063 --> 00:24:44,668 Kosievski... Kosinski... 240 00:24:44,701 --> 00:24:46,904 Come in. 241 00:24:56,580 --> 00:24:58,015 It's my nephew's. 242 00:24:58,048 --> 00:25:00,384 We always play switching stuff. 243 00:25:00,417 --> 00:25:02,019 He goes to school with my briefcase, 244 00:25:02,052 --> 00:25:04,187 and I've got the frog backpack. 245 00:25:04,221 --> 00:25:06,890 Where were you hiding? 246 00:25:06,924 --> 00:25:08,525 Thing is I'm not from here. 247 00:25:08,559 --> 00:25:11,261 I went out for a walk and I got lost. 248 00:25:11,295 --> 00:25:13,263 Well, we all get lost every now and then. 249 00:25:13,297 --> 00:25:14,607 But if you're planning to stay in the community 250 00:25:14,631 --> 00:25:16,300 first you have to see Rabbi Mendi. 251 00:25:16,333 --> 00:25:18,035 Rabbi Mendi. 252 00:25:18,068 --> 00:25:19,736 That's who I wanted to talk to. 253 00:25:19,770 --> 00:25:21,371 You're an angel. 254 00:25:21,405 --> 00:25:22,706 This way. 255 00:25:29,580 --> 00:25:31,882 Yes? What do you need? 256 00:25:31,915 --> 00:25:34,484 He's coming to see the rabbi. 257 00:25:34,518 --> 00:25:35,752 At this time? 258 00:25:35,786 --> 00:25:37,955 - Yes, yes, I was... - He was at the hotel. 259 00:25:37,988 --> 00:25:40,090 He took the bus with us. 260 00:25:40,123 --> 00:25:42,426 Don't be so paranoid, please. 261 00:25:44,528 --> 00:25:47,431 You're hammered. 262 00:25:47,464 --> 00:25:48,932 No, I'm sober. 263 00:25:51,702 --> 00:25:53,437 OK, Pablo, follow me. 264 00:25:53,470 --> 00:25:55,472 - I'm coming, too. - What's wrong with you? 265 00:25:55,505 --> 00:25:57,817 Don't tell me he's not weird. He looks like a toad from another well. 266 00:25:57,841 --> 00:26:00,344 What do you expect from guests at a national encounter? 267 00:26:00,377 --> 00:26:01,845 They can't all be the same. 268 00:26:10,954 --> 00:26:11,955 Yes. 269 00:26:11,989 --> 00:26:13,690 Excuse us, Rabbi. 270 00:26:13,724 --> 00:26:15,993 It's us. 271 00:26:16,026 --> 00:26:17,227 Come in. 272 00:26:19,897 --> 00:26:20,998 Rabbi, 273 00:26:21,031 --> 00:26:23,133 he is Pablo. He was delayed. 274 00:26:28,906 --> 00:26:31,541 - Hello. - What's up? 275 00:26:31,575 --> 00:26:33,477 Can you wait outside, please? 276 00:26:38,382 --> 00:26:39,716 Take a seat. 277 00:26:47,190 --> 00:26:48,725 Very good. 278 00:26:48,759 --> 00:26:51,061 - What's your name? - Pablo. 279 00:26:51,094 --> 00:26:53,630 Pablo Cohen, sir. 280 00:26:53,664 --> 00:26:55,632 You don't need to call me sir. 281 00:26:55,666 --> 00:26:57,834 And we'd better use your Hebrew name. 282 00:27:01,004 --> 00:27:02,205 What is it? 283 00:27:04,775 --> 00:27:06,209 Shalom. 284 00:27:06,243 --> 00:27:08,145 Shalom. Very good. 285 00:27:08,178 --> 00:27:10,213 This house is open for everybody, 286 00:27:10,247 --> 00:27:12,916 but I need to know a little 287 00:27:12,950 --> 00:27:16,153 about the people staying here during the encounter. 288 00:27:16,186 --> 00:27:17,387 Of course. 289 00:27:17,421 --> 00:27:18,822 Good. Where do you come from? 290 00:27:18,855 --> 00:27:21,758 - From Rosario. - You come from far. 291 00:27:21,792 --> 00:27:24,728 No, Rosario has always been close. 292 00:27:24,761 --> 00:27:27,030 And what do your parents do, exactly? 293 00:27:27,064 --> 00:27:30,200 - What do you mean? - I mean for a living. 294 00:27:30,234 --> 00:27:32,769 - They run a business. - What kind? 295 00:27:32,803 --> 00:27:34,271 A butcher's. 296 00:27:34,304 --> 00:27:35,706 Kosher meat, right? 297 00:27:35,739 --> 00:27:37,040 Yes, kosher. 298 00:27:37,074 --> 00:27:38,775 Tail of rump, sirloin tip... 299 00:27:38,809 --> 00:27:42,246 OK, but the meat your father sells 300 00:27:42,279 --> 00:27:43,547 is it Kosher? 301 00:27:43,580 --> 00:27:45,382 Yes, yes... 302 00:27:45,415 --> 00:27:46,850 I mean, there are other brands 303 00:27:46,883 --> 00:27:50,020 but they do sell that one. 304 00:27:50,053 --> 00:27:54,191 Do you have a Jewish education? 305 00:27:54,224 --> 00:27:55,692 Super Jewish, yes. 306 00:27:55,726 --> 00:27:57,094 What school did you go to? 307 00:27:57,127 --> 00:28:00,130 School number 8, from Rosario. 308 00:28:00,163 --> 00:28:01,198 Secular. 309 00:28:01,231 --> 00:28:04,368 No, no. Public. 310 00:28:04,401 --> 00:28:06,570 Still, non religious, lay? 311 00:28:06,603 --> 00:28:08,939 Yes, lay. 312 00:28:08,972 --> 00:28:11,642 And what temple did your parents attend? 313 00:28:11,675 --> 00:28:13,210 To Rosario's... 314 00:28:13,243 --> 00:28:15,279 It's the... 315 00:28:15,312 --> 00:28:19,983 central synagogue of Rosario. 316 00:28:20,017 --> 00:28:24,421 Shalom, seriously, 317 00:28:24,454 --> 00:28:27,958 what are you doing here? 318 00:28:27,991 --> 00:28:31,094 Tell me the truth. 319 00:28:31,128 --> 00:28:33,664 The truth? 320 00:28:33,697 --> 00:28:36,300 I'll tell you the truth. 321 00:28:36,333 --> 00:28:37,768 I never had a father. 322 00:28:37,801 --> 00:28:40,571 My mom raised me and my brother by herself. 323 00:28:40,604 --> 00:28:43,106 But she died when I was 10. 324 00:28:43,140 --> 00:28:44,741 It was shocking. 325 00:28:44,775 --> 00:28:47,611 A huge shock, terrible. 326 00:28:47,644 --> 00:28:49,580 Her things were kept in a trunk 327 00:28:49,613 --> 00:28:51,148 for about 20 years. 328 00:28:51,181 --> 00:28:53,183 A month ago 329 00:28:53,216 --> 00:28:55,285 was the anniversary of her death. 330 00:28:55,319 --> 00:28:58,021 And I brought myself to open it. 331 00:28:58,055 --> 00:29:00,624 And I found a bunch of her stuff. 332 00:29:00,657 --> 00:29:04,828 Letters. Photos. Relatives I had never heard of. 333 00:29:04,861 --> 00:29:06,697 I don't get along 334 00:29:06,730 --> 00:29:08,332 with my brother that much. 335 00:29:08,365 --> 00:29:10,167 We hardly speak to each other. 336 00:29:10,200 --> 00:29:14,104 And, out of the blue, something hit me. 337 00:29:14,137 --> 00:29:16,840 In a letter my mom wrote to my grandma, 338 00:29:16,873 --> 00:29:18,842 she called her "the Russian". 339 00:29:18,875 --> 00:29:21,645 The Russian. My mom's mom. 340 00:29:21,678 --> 00:29:24,147 - The Bobe. - No! 341 00:29:24,181 --> 00:29:26,049 She was quite smart, actually. 342 00:29:26,083 --> 00:29:27,284 She came from Russia. 343 00:29:27,317 --> 00:29:29,353 My family comes from Russia as well. 344 00:29:29,386 --> 00:29:31,054 What a coincidence! 345 00:29:31,088 --> 00:29:33,357 My father, my mother, my uncles. 346 00:29:33,390 --> 00:29:35,058 Russia is tough. 347 00:29:35,092 --> 00:29:36,493 There's too many... 348 00:29:40,097 --> 00:29:42,633 Russians. 349 00:29:42,666 --> 00:29:43,967 And, so? 350 00:29:44,001 --> 00:29:48,171 So, Jewish blood runs through my veins. 351 00:29:48,205 --> 00:29:52,309 I felt a spiritual call 352 00:29:52,342 --> 00:29:54,745 to the center of my being. 353 00:29:54,778 --> 00:29:56,079 I felt I wanted 354 00:29:56,113 --> 00:29:58,482 to meet with God. 355 00:29:58,515 --> 00:29:59,650 Help me. 356 00:29:59,683 --> 00:30:02,319 Yes, of course, we will help you. 357 00:30:02,352 --> 00:30:05,322 But first, you've got to learn 358 00:30:05,355 --> 00:30:09,426 some things you obviously don't know. 359 00:30:09,459 --> 00:30:10,661 Yes, of course. 360 00:30:10,694 --> 00:30:12,996 This is the house of God and it's open to all. 361 00:30:13,030 --> 00:30:15,032 But if you don't respect it, 362 00:30:15,065 --> 00:30:18,001 you'll have to leave. 363 00:30:18,035 --> 00:30:20,003 I think it's fair. 364 00:30:20,037 --> 00:30:21,171 Do you want a kippah? 365 00:30:21,204 --> 00:30:23,540 Yes, please, I'm starving. 366 00:30:26,209 --> 00:30:27,744 Do you like this one? 367 00:30:30,881 --> 00:30:32,115 It's divine. 368 00:30:36,253 --> 00:30:38,922 Just like the Pope's. 369 00:30:38,956 --> 00:30:40,224 ¡Sara! 370 00:30:42,993 --> 00:30:46,196 Sara, Shalom is staying with us. 371 00:30:46,230 --> 00:30:49,766 I ask you to give him a hand during the days of the encounter. 372 00:30:49,800 --> 00:30:51,134 OK, perfect. 373 00:30:51,168 --> 00:30:52,703 "Baal teshuva". 374 00:30:52,736 --> 00:30:54,037 Cheers. 375 00:30:54,071 --> 00:30:55,372 No. "Baal teshuva". 376 00:30:55,405 --> 00:30:59,042 That's what we call the non-orthodox Jews that want to become one. 377 00:30:59,076 --> 00:31:01,912 Something like: "He who returns." 378 00:31:01,945 --> 00:31:06,283 That would be me: "Baal teshuva". 379 00:31:06,316 --> 00:31:08,785 You'll share the room with him. 380 00:31:08,819 --> 00:31:10,554 No, not with me. 381 00:31:10,587 --> 00:31:11,955 No, no. Why me? 382 00:31:11,989 --> 00:31:16,059 Because you've got two beds and you've been here for a year now. 383 00:31:16,093 --> 00:31:17,895 Yosi, this is Shalom. 384 00:31:17,928 --> 00:31:20,297 Shalom, this is Yosi. 385 00:31:20,330 --> 00:31:24,167 I'm sure you'll get along. 386 00:31:24,201 --> 00:31:26,370 - Come with me. - Please. 387 00:31:29,773 --> 00:31:31,241 Go. Go. 388 00:31:34,344 --> 00:31:35,746 Sorry, dude, 389 00:31:35,779 --> 00:31:38,515 I didn't know we'd have to share the room. 390 00:31:38,548 --> 00:31:41,184 I don't like dirt nor mess. 391 00:31:41,218 --> 00:31:42,953 And that window, always open. 392 00:31:42,986 --> 00:31:44,655 I'm claustrophobic. 393 00:31:44,688 --> 00:31:45,822 Was I clear? 394 00:31:49,893 --> 00:31:52,763 Like vodka. 395 00:32:49,353 --> 00:32:50,654 Leonardo Andrade. 396 00:32:50,687 --> 00:32:55,359 With his cell phone and things from his house we've completed his profile. 397 00:32:55,392 --> 00:32:56,994 Everything we found there is weird. 398 00:32:57,027 --> 00:32:59,062 - Weird? - Yes. Weird. 399 00:32:59,096 --> 00:33:01,398 A cell phone with just one contact. 400 00:33:03,700 --> 00:33:07,170 This girl's. 401 00:33:07,204 --> 00:33:09,940 He's just discovered selfies. 402 00:33:09,973 --> 00:33:12,276 He doesn't have a medical insurance, 403 00:33:12,309 --> 00:33:14,111 never paid taxes in his life. 404 00:33:14,144 --> 00:33:15,445 Doesn't have a Facebook profile. 405 00:33:15,479 --> 00:33:18,181 He signed up for Instagram a month ago, uploaded just one photo. 406 00:33:18,215 --> 00:33:20,050 - Another selfie? - Almost. 407 00:33:25,122 --> 00:33:27,362 Nothing very special. He's from Lugano, lives in La Boca. 408 00:33:27,391 --> 00:33:28,701 His parents died when he was a kid. 409 00:33:28,725 --> 00:33:30,861 His education was religious, at youth shelters. 410 00:33:30,894 --> 00:33:32,029 His brother is a priest, 411 00:33:32,062 --> 00:33:33,764 but he doesn't have many special skills. 412 00:33:33,797 --> 00:33:35,933 We'll catch him with no big fuss. 413 00:33:35,966 --> 00:33:38,035 With no big fuss? 414 00:33:38,068 --> 00:33:40,737 He can't run away for long. 415 00:33:40,771 --> 00:33:43,240 One thing is true: he's fast. 416 00:33:43,273 --> 00:33:46,877 He was raised in the streets, and can improvise with the unexpected. 417 00:33:46,910 --> 00:33:49,279 Fuss. 418 00:33:49,313 --> 00:33:50,981 The unexpected. 419 00:33:51,014 --> 00:33:53,917 The unexpected. 420 00:33:53,951 --> 00:33:56,954 - The unexpected. - The unexpected. 421 00:33:56,987 --> 00:33:59,923 What is the unexpected for responsible people like us? 422 00:33:59,957 --> 00:34:03,227 What is the unexpected for responsible people like us? 423 00:34:03,260 --> 00:34:04,328 A mistake? 424 00:34:04,361 --> 00:34:05,929 Exactly. 425 00:34:05,963 --> 00:34:07,965 The unexpected is a mistake. 426 00:34:10,267 --> 00:34:11,468 A mistake. That's right. 427 00:34:11,500 --> 00:34:13,469 The unexpected is a mistake. 428 00:34:13,503 --> 00:34:16,073 Good then. We all agree. 429 00:34:16,105 --> 00:34:18,174 Good. We all agree, right? 430 00:34:18,208 --> 00:34:19,910 If there's a mistake, 431 00:34:19,942 --> 00:34:22,679 it's our duty to identify the cause. 432 00:34:22,712 --> 00:34:26,116 If there's a mistake, it'd be our duty to identify the root. 433 00:34:26,149 --> 00:34:29,620 I love to feel we're all on tuned in. 434 00:34:29,652 --> 00:34:31,455 And I know 435 00:34:31,488 --> 00:34:33,757 you will get my point 436 00:34:33,790 --> 00:34:36,093 very well. 437 00:34:36,125 --> 00:34:38,862 I'm very glad we all agree on this. 438 00:34:38,895 --> 00:34:42,098 You guys, who know how to appreciate soccer. 439 00:34:42,132 --> 00:34:45,701 You guys know how to appreciate soccer, right? 440 00:34:45,736 --> 00:34:47,337 Messi, 441 00:34:47,371 --> 00:34:51,440 trained with the most perfect resources in the world 442 00:34:51,475 --> 00:34:55,312 in the richest club in the world, 443 00:34:55,344 --> 00:34:58,482 Argentina's team captain in the 2014 final, 444 00:34:58,515 --> 00:35:01,385 lost because of an unexpected event. 445 00:35:01,418 --> 00:35:02,686 What was the unexpected? 446 00:35:02,719 --> 00:35:05,289 Messi, with all the available resources at hand, 447 00:35:05,322 --> 00:35:07,691 lost to an unexpected event. What was it? 448 00:35:07,724 --> 00:35:09,793 The referee. 449 00:35:09,826 --> 00:35:12,029 Higuaín's penalty. 450 00:35:12,062 --> 00:35:13,130 That's weird. 451 00:35:13,163 --> 00:35:15,299 The referee. Higuaín's penalty. 452 00:35:15,332 --> 00:35:17,067 Very strange. 453 00:35:17,100 --> 00:35:18,869 And in '98, 454 00:35:18,902 --> 00:35:20,470 when Zidane, 455 00:35:20,504 --> 00:35:24,374 a kid from one of the poorest neighborhoods in Marseille, 456 00:35:24,408 --> 00:35:26,877 led France to victory... 457 00:35:26,910 --> 00:35:28,512 Or better yet: 458 00:35:28,545 --> 00:35:31,214 in '86, when Maradona, 459 00:35:31,248 --> 00:35:36,853 a kid raised in the poorest environment, in Villa Fiorito, 460 00:35:36,887 --> 00:35:39,489 led Argentina to the final... 461 00:35:39,523 --> 00:35:41,158 It was thanks to what? 462 00:35:41,191 --> 00:35:42,526 Instead, Zidane, 463 00:35:42,559 --> 00:35:45,696 a kid from one of the poorest neighborhoods in Marseille, 464 00:35:45,729 --> 00:35:48,665 led France to victory in '98, 465 00:35:48,699 --> 00:35:49,833 yes, in the World Cup. 466 00:35:49,866 --> 00:35:52,269 Better yet, Maradona, in '86, 467 00:35:52,302 --> 00:35:57,174 a poor kid from Villa Fiorito, made Argentina a world champion. 468 00:35:57,207 --> 00:35:58,675 It was thanks to what? 469 00:35:58,709 --> 00:36:00,510 The hand of God! 470 00:36:00,544 --> 00:36:01,845 No, no, no, no! 471 00:36:05,215 --> 00:36:07,117 Zidane and Maradona 472 00:36:07,150 --> 00:36:09,186 were raised in poor neighborhoods, 473 00:36:09,219 --> 00:36:10,754 stupid! 474 00:36:19,763 --> 00:36:22,366 Next time I hear any of you 475 00:36:22,399 --> 00:36:25,736 underestimating a kid from the streets, 476 00:36:25,769 --> 00:36:28,305 with the excuse that you have 477 00:36:28,338 --> 00:36:32,910 all the means to catch him, 478 00:36:32,943 --> 00:36:37,314 I guarantee I'll beat the hell out of you! 479 00:36:37,347 --> 00:36:38,882 Understood? 480 00:38:17,614 --> 00:38:21,285 This better not be something you made up. 481 00:38:24,755 --> 00:38:27,024 - Where? - The green frog backpack. 482 00:38:29,860 --> 00:38:31,328 Let's see. 483 00:38:45,375 --> 00:38:47,110 I'm sorry, Mr. Mendi. 484 00:38:47,144 --> 00:38:51,014 I didn't know toy guns weren't allowed. 485 00:38:51,048 --> 00:38:52,258 It's not the same. He switched it. 486 00:38:52,282 --> 00:38:54,117 It's for my nephew in Rosario. 487 00:38:54,151 --> 00:38:55,352 I can return it if you want. 488 00:38:55,385 --> 00:38:57,854 There's nothing to explain. 489 00:38:57,888 --> 00:39:00,224 It was obviously a misunderstanding. 490 00:39:02,259 --> 00:39:05,529 - I apologize. - It's all cool, man. 491 00:39:05,562 --> 00:39:07,864 - I want to talk to you. - But, rabbi... 492 00:39:07,898 --> 00:39:09,433 In my office. 493 00:40:03,120 --> 00:40:04,621 Hello? 494 00:40:04,655 --> 00:40:05,923 I've got a problem. 495 00:40:05,956 --> 00:40:08,325 I'm doing good, Leo, thanks for asking. 496 00:40:08,358 --> 00:40:09,927 After all this time... 497 00:40:09,960 --> 00:40:11,628 Did you remember you have a brother? 498 00:40:11,662 --> 00:40:13,964 Yes, yes, you're right. I'm sorry. 499 00:40:13,997 --> 00:40:15,933 Done. Connected. 500 00:40:15,966 --> 00:40:17,534 What are you calling me for? 501 00:40:17,568 --> 00:40:18,669 I need help. 502 00:40:18,702 --> 00:40:20,280 That's funny, you always call to ask for help, 503 00:40:20,304 --> 00:40:22,706 never to offer it, right? 504 00:40:22,739 --> 00:40:24,107 I was witness of a crime, 505 00:40:24,141 --> 00:40:26,410 and the murderers are looking for me, to kill me. 506 00:40:29,513 --> 00:40:31,281 You're a criminal, Leo. 507 00:40:31,315 --> 00:40:32,883 And I have nothing to do with you. 508 00:40:32,916 --> 00:40:36,653 These guys are dangerous. You're all I have. 509 00:40:36,687 --> 00:40:38,755 Beautiful. Call the police. 510 00:40:42,426 --> 00:40:43,961 No, you don't get it, Agustín. 511 00:40:43,994 --> 00:40:46,029 These guys are hardcore, seriously. 512 00:40:46,063 --> 00:40:48,131 They're looking all over for me to frame me. 513 00:40:48,165 --> 00:40:49,866 They're broadcasting me as a suspect. 514 00:40:49,900 --> 00:40:51,702 He's in Valentín Gómez and Ecuador. 515 00:40:51,735 --> 00:40:54,504 And they probably know you exist. 516 00:41:00,110 --> 00:41:03,080 C'mon! C'mon! He's here! 517 00:41:07,117 --> 00:41:09,253 He's moving! He's here! 518 00:41:09,286 --> 00:41:10,554 Stay still! 519 00:41:18,061 --> 00:41:20,898 I need your smartest guy. 520 00:41:20,931 --> 00:41:23,667 He needs to be experienced in the streets, speak Spanish 521 00:41:23,700 --> 00:41:26,603 and be in the area. 522 00:41:26,637 --> 00:41:29,573 The Romanian? OK. 523 00:41:29,606 --> 00:41:32,309 I want him here. This is a blank check. 524 00:41:44,488 --> 00:41:46,390 - This place is cool. - Yes. 525 00:41:46,423 --> 00:41:47,958 And it's going to be splendid tonight 526 00:41:47,991 --> 00:41:50,961 for the Sabbath ceremony and the closure of the event. 527 00:41:50,994 --> 00:41:52,362 Two months ago, 528 00:41:52,396 --> 00:41:55,432 the library and the assembly room 529 00:41:55,465 --> 00:41:57,301 were destroyed by a fire. 530 00:41:57,334 --> 00:41:59,703 Some skinheads from the neighborhood. 531 00:41:59,736 --> 00:42:02,472 Truth is the community is supported through donations, 532 00:42:02,506 --> 00:42:05,409 so we'll go by without a library 533 00:42:05,442 --> 00:42:08,045 until we receive a contribution. 534 00:42:08,078 --> 00:42:09,479 I swear, if I could, 535 00:42:09,513 --> 00:42:11,915 I'd give you the best library of all. 536 00:42:11,949 --> 00:42:13,250 Thanks. 537 00:42:17,421 --> 00:42:19,990 And this is the Torah. 538 00:42:20,023 --> 00:42:23,427 It's our law, our identity, 539 00:42:23,460 --> 00:42:24,728 our sacred book. 540 00:42:24,761 --> 00:42:27,130 The divine teaching that the people of Israel 541 00:42:27,164 --> 00:42:28,899 received from Adoshem. 542 00:42:28,932 --> 00:42:30,434 - From where? - Adoshem. 543 00:42:30,467 --> 00:42:33,570 It's a way to say God. 544 00:42:33,604 --> 00:42:36,139 I knew it. I was testing you. 545 00:42:36,173 --> 00:42:39,076 No, no, no! It mustn't be opened, nor touched. 546 00:42:39,109 --> 00:42:41,578 It's sacred to us, and we must protect it. 547 00:42:41,612 --> 00:42:42,980 Sara! 548 00:42:43,013 --> 00:42:44,414 I'm coming. 549 00:43:07,070 --> 00:43:09,439 One second, please. 550 00:43:09,473 --> 00:43:12,309 I want to thank Sara 551 00:43:12,342 --> 00:43:17,848 for having prepared the meal for all the guests at this encounter. 552 00:43:17,881 --> 00:43:22,619 It's 100% vegetarian and Eco-kosher. 553 00:43:22,653 --> 00:43:24,788 I didn't find anything in the Talmud 554 00:43:24,821 --> 00:43:27,558 that's opposed to this menu. 555 00:43:27,591 --> 00:43:29,826 So, thank you very much. 556 00:43:33,163 --> 00:43:34,498 ¡Bravo! 557 00:43:34,531 --> 00:43:36,300 Please, please. 558 00:43:36,333 --> 00:43:38,869 I also want... 559 00:43:38,902 --> 00:43:42,639 to welcome a young man who is back. 560 00:43:42,673 --> 00:43:45,042 Shalom. 561 00:43:45,075 --> 00:43:46,643 How is Russian gang doing? 562 00:43:46,677 --> 00:43:48,378 What's wrong with this kid? 563 00:43:48,412 --> 00:43:50,480 I don't know. He's a little... 564 00:43:50,514 --> 00:43:53,650 As I was saying. Welcome Shalom, 565 00:43:53,684 --> 00:43:56,253 and "lehaim"! 566 00:43:56,286 --> 00:43:57,588 "Lehaime"! 567 00:44:05,395 --> 00:44:06,663 Sorry for the delay, 568 00:44:06,697 --> 00:44:11,001 but I also want to welcome Shalom. 569 00:44:11,034 --> 00:44:12,369 Since we share the room, 570 00:44:12,402 --> 00:44:14,938 I want to tell him this 571 00:44:14,972 --> 00:44:17,841 is not something I like to have in my room. 572 00:44:17,874 --> 00:44:19,109 I'm sorry, 573 00:44:19,142 --> 00:44:22,713 but I was taught that it's rude to go through other people's stuff. 574 00:44:22,746 --> 00:44:25,749 And I don't think this is something you can bring to a community. 575 00:44:25,782 --> 00:44:28,051 Even less if it's a Nazi group 576 00:44:28,085 --> 00:44:30,854 that has an SS at the end of its name. 577 00:44:30,888 --> 00:44:33,690 You don't need to be familiar with this group to know what they are. 578 00:44:33,724 --> 00:44:36,693 They're Jewish. 579 00:44:36,727 --> 00:44:37,961 Yeah, right. 580 00:44:37,995 --> 00:44:40,797 Seriously, they're Jewish. 581 00:44:40,831 --> 00:44:42,966 The one with the long tongue, who spits blood, 582 00:44:43,000 --> 00:44:44,935 that's Gene Simmons. 583 00:44:44,968 --> 00:44:47,571 His real name is Chaim Klein Witz. 584 00:44:47,604 --> 00:44:48,872 He's from Israel. 585 00:44:48,906 --> 00:44:52,609 His mother is Hungarian and was in a Nazi concentration camp. 586 00:44:52,643 --> 00:44:55,379 Chaim was born mute, and had an atrophied frenulum. 587 00:44:55,412 --> 00:44:58,916 That's why he doesn't have a tongue, but a slice of ham instead. 588 00:44:58,949 --> 00:45:01,585 What is he saying? He eats ham? 589 00:45:01,618 --> 00:45:04,488 The one with the star of David on his face 590 00:45:04,521 --> 00:45:05,956 is Stanley Eisen, 591 00:45:05,989 --> 00:45:09,393 descendant of German Jews. 592 00:45:09,426 --> 00:45:11,395 Yes. German Jews. 593 00:45:11,428 --> 00:45:13,997 And The Three Stooges are also Jewish. 594 00:45:14,031 --> 00:45:16,266 Mr. Spock and Captain Kirk, 595 00:45:16,300 --> 00:45:17,601 from Star Trek. 596 00:45:17,634 --> 00:45:19,736 - There you go. - And Adrián Suar. 597 00:45:19,770 --> 00:45:22,406 - Adrián Suar is Jewish? - And Harrison Ford as well. 598 00:45:22,439 --> 00:45:24,741 - Harry Son Forr? - Yes, yes... 599 00:45:24,775 --> 00:45:26,810 Harrison Ford from "Witness", 600 00:45:26,843 --> 00:45:27,911 remember? 601 00:45:27,945 --> 00:45:29,279 That movie where 602 00:45:29,313 --> 00:45:31,348 he tries to escape from some murderers 603 00:45:31,381 --> 00:45:35,586 and enters a religious community. 604 00:45:35,619 --> 00:45:37,287 Great movie. 605 00:45:37,321 --> 00:45:39,423 But that kind of things don't happen. 606 00:45:39,456 --> 00:45:41,425 Kirk Douglas, Paul Newman. 607 00:45:41,458 --> 00:45:43,193 Ron Jeremy. 608 00:45:43,227 --> 00:45:44,595 Ron Jeremy too? 609 00:45:52,536 --> 00:45:53,870 And Jesus. 610 00:45:58,375 --> 00:46:00,711 He's lying since he said hi, Sara. 611 00:46:00,744 --> 00:46:02,279 He's unlike any other. 612 00:46:02,312 --> 00:46:04,448 - I find him amusing. - Amusing? 613 00:46:04,481 --> 00:46:06,950 What's amusing about this "potz"? Not amusing at all. 614 00:46:06,984 --> 00:46:08,952 Easy, your blood pressure will raise. 615 00:46:08,986 --> 00:46:10,420 Your face is all red. 616 00:46:13,657 --> 00:46:15,325 The potato knishes didn't agree with me. 617 00:46:18,228 --> 00:46:19,529 The guitar player is Jewish. 618 00:46:19,563 --> 00:46:20,807 The other one was born in Israel. 619 00:46:20,831 --> 00:46:23,166 Some important knowledge I've got. 620 00:46:23,200 --> 00:46:24,635 I'm so cultured. 621 00:46:24,668 --> 00:46:27,671 He's got a bachelor's degree in "History of drug fiend musicians". 622 00:47:02,272 --> 00:47:04,508 I'm sorry. I didn't know you were here. 623 00:47:04,541 --> 00:47:06,209 It's OK. 624 00:47:06,243 --> 00:47:08,045 I was looking for something for Sara. 625 00:47:10,147 --> 00:47:12,067 - What are you doing? - Something going on there? 626 00:47:14,284 --> 00:47:16,119 Why are you asking? 627 00:47:16,153 --> 00:47:20,057 - Did Sara talk about me? - She did, but without words. 628 00:47:20,090 --> 00:47:21,592 You're very funny. 629 00:47:24,828 --> 00:47:26,630 No way she's your girlfriend. 630 00:47:26,663 --> 00:47:28,365 Almost. 631 00:47:28,398 --> 00:47:32,102 - Almost girlfriend. - Good! Very good! 632 00:47:32,135 --> 00:47:34,238 Can I ask you a personal question? 633 00:47:34,271 --> 00:47:36,373 Yes, yes. Go ahead. 634 00:47:36,406 --> 00:47:38,208 How's Sara? Is she good? 635 00:47:38,242 --> 00:47:40,877 Sara is a very good girl. 636 00:47:40,911 --> 00:47:42,212 C'mon, don't fuck around. 637 00:47:42,246 --> 00:47:45,549 I'm asking if she's good in bed. 638 00:47:45,582 --> 00:47:46,984 I don't know about that. 639 00:47:47,017 --> 00:47:49,052 Did you feed your dog a biscuit? 640 00:47:49,086 --> 00:47:50,888 - Say what? - Did you do her or not? 641 00:47:50,921 --> 00:47:52,556 I don't know what you're saying. 642 00:47:52,589 --> 00:47:55,259 Stuffing the ole turkey, driving through the tunnel, 643 00:47:55,292 --> 00:47:57,060 hiding the salami, the horizontal hula... 644 00:47:57,094 --> 00:47:58,962 In other words, did you bury the bone or not? 645 00:47:58,996 --> 00:48:00,564 No. 646 00:48:00,597 --> 00:48:02,099 You're talking about making love. 647 00:48:02,132 --> 00:48:04,301 No. I'm talking about tuning pianos, dude. 648 00:48:04,334 --> 00:48:07,905 We've got to be married for that, didn't you know? 649 00:48:07,938 --> 00:48:10,307 - Married? - Married. 650 00:48:10,340 --> 00:48:13,243 You mean, you never, nothing... 651 00:48:13,277 --> 00:48:16,680 - Nothing. - That's crazy. 652 00:48:16,713 --> 00:48:18,982 - How old are you? - I'm 25. 653 00:48:19,016 --> 00:48:20,784 And I'm about 654 00:48:20,817 --> 00:48:22,152 to propose to her. 655 00:48:22,185 --> 00:48:24,755 What the fuck! You'll get hairs in your palms! 656 00:48:24,788 --> 00:48:27,357 We can't waste semen, 657 00:48:27,391 --> 00:48:28,825 we don't use condoms. 658 00:48:28,859 --> 00:48:30,127 Besides, you know what? 659 00:48:30,160 --> 00:48:33,030 You're being disrespectful in so many ways, I feel dizzy. 660 00:48:33,063 --> 00:48:34,331 Well, I'm sorry. 661 00:48:34,364 --> 00:48:36,767 Seriously! You don't understand anything at all 662 00:48:36,800 --> 00:48:38,468 about our tradition. 663 00:48:38,502 --> 00:48:40,470 - Where did you come from? - Lugano. 664 00:48:43,206 --> 00:48:46,109 You're not from Rosario? 665 00:48:46,143 --> 00:48:47,945 I'm from Lugano, 666 00:48:47,978 --> 00:48:50,681 but my love for Rosario is very deep. 667 00:48:50,714 --> 00:48:53,050 And you'd better not get me into trouble, 668 00:48:53,083 --> 00:48:54,117 OK? 669 00:48:54,151 --> 00:48:56,486 Because I know a lot of things about you, did you hear? 670 00:48:56,520 --> 00:48:58,789 Future husband... 671 00:48:58,822 --> 00:49:00,157 And a virgin. 672 00:49:12,402 --> 00:49:14,638 - Shalom... - Yes? 673 00:49:14,671 --> 00:49:18,242 Everything happening to us is ruled by cause and effect. 674 00:49:18,275 --> 00:49:20,978 Yes. Yes, that's true. 675 00:49:21,011 --> 00:49:24,248 Some dumbass people produce effects with their defects. 676 00:49:24,281 --> 00:49:25,649 My brother is like that. 677 00:49:25,682 --> 00:49:27,484 He's never there when I need him. 678 00:49:27,517 --> 00:49:30,320 And are you there when he needs you? 679 00:49:30,354 --> 00:49:33,657 When you judge someone, you're actually judging yourself. 680 00:49:33,690 --> 00:49:35,092 The defects you see in others, 681 00:49:35,125 --> 00:49:36,693 those are the ones you need to fix. 682 00:49:38,795 --> 00:49:41,398 How can you be so young 683 00:49:41,431 --> 00:49:43,166 and so smart at the same time? 684 00:49:43,200 --> 00:49:44,401 It's in the Kabbalah. 685 00:49:44,434 --> 00:49:46,069 Have you read the Kabbalah? 686 00:49:46,103 --> 00:49:49,506 No. I'm more about practicing it. 687 00:49:49,539 --> 00:49:52,576 Once I put a paper in the freezer with the word "Cruzeiro" in it 688 00:49:52,609 --> 00:49:54,077 for a game in the Libertadores Cup. 689 00:49:54,111 --> 00:49:55,345 We won, obviously. 690 00:49:55,379 --> 00:49:57,347 From then on, in every game, 691 00:49:57,381 --> 00:49:58,621 I'd put a paper in the freezer. 692 00:49:58,649 --> 00:50:00,050 That's my ritual. 693 00:50:02,219 --> 00:50:04,221 - It's not about that, is it? - No. 694 00:50:04,254 --> 00:50:06,423 I know there's a bunch of stuff I don't know. 695 00:50:06,456 --> 00:50:08,201 What I do know is, your friend Yosi doesn't like me. 696 00:50:08,225 --> 00:50:09,960 No... Yosi is a good person. 697 00:50:09,993 --> 00:50:13,864 He's a little bit special. 698 00:50:13,897 --> 00:50:15,232 Your boyfriend. 699 00:50:18,402 --> 00:50:20,203 I'm sorry. That was out of line. 700 00:50:20,237 --> 00:50:21,305 I'm sorry. 701 00:50:23,440 --> 00:50:26,443 I've done things I'm ashamed of. 702 00:50:26,476 --> 00:50:28,245 I lost a friend, and it was on me. 703 00:50:31,582 --> 00:50:34,718 I've hurt my brother, 704 00:50:34,751 --> 00:50:37,120 and now that I need him, he won't answer the phone. 705 00:50:39,289 --> 00:50:41,825 By now, I don't know who screwed up. 706 00:50:41,858 --> 00:50:43,961 Or who has to forgive whom. 707 00:50:43,994 --> 00:50:46,930 Do you know what the Kabbalah also says? 708 00:50:46,964 --> 00:50:48,232 That real forgiveness comes 709 00:50:48,265 --> 00:50:51,001 when a person understands there is nothing to be forgiven. 710 00:50:56,640 --> 00:50:58,075 C'mon, don't play it hard on me. 711 00:50:58,108 --> 00:50:59,243 C'mon, c'mon. 712 00:50:59,276 --> 00:51:00,753 The neighborhood won't get on the move without you. 713 00:51:00,777 --> 00:51:03,247 This is what I'm here for. It's my job: 714 00:51:03,280 --> 00:51:05,315 To help with what I can from here. 715 00:51:05,349 --> 00:51:07,751 Take this to Rosita. She'll probably... 716 00:51:07,784 --> 00:51:09,086 need it more than I do. 717 00:51:09,119 --> 00:51:10,930 - See you tomorrow at the game? - See you tomorrow. 718 00:51:10,954 --> 00:51:13,056 - The blessing, Father. - God bless you, son. 719 00:51:26,703 --> 00:51:28,272 Virgin Mary... 720 00:51:28,305 --> 00:51:30,774 Conceived without sin. 721 00:51:30,807 --> 00:51:32,609 Tell me your sins, son. 722 00:51:32,643 --> 00:51:35,312 My sins are old, Father. 723 00:51:35,345 --> 00:51:36,713 They don't expire. 724 00:51:38,882 --> 00:51:41,785 When I was six, I put sugar in grandma's gnocchi. 725 00:51:41,818 --> 00:51:43,587 We had to fill on crackers for dinner. 726 00:51:45,856 --> 00:51:47,858 Yes. Go on. 727 00:51:47,891 --> 00:51:51,061 At 15, my big brother taught me how to drive. 728 00:51:51,094 --> 00:51:53,964 At nights, we'd steal cars and race for money. 729 00:51:53,997 --> 00:51:56,466 If someone didn't pay, he'd be beaten up. 730 00:51:56,500 --> 00:51:58,702 When we were done, by dawn, 731 00:51:58,735 --> 00:52:01,972 we'd leave the cars where we had stolen them. 732 00:52:02,005 --> 00:52:04,575 Later, he had a morality attack, 733 00:52:04,608 --> 00:52:06,009 and stopped loving me. 734 00:52:09,179 --> 00:52:11,815 C'mon, so? 735 00:52:11,848 --> 00:52:13,383 Before that, at 10 736 00:52:13,417 --> 00:52:16,186 when mom died, a pigeon flew into the wake. 737 00:52:16,220 --> 00:52:18,522 It landed on her, and started picking her hand. 738 00:52:18,555 --> 00:52:21,258 I tried to scare it away and slapped mom. 739 00:52:21,291 --> 00:52:25,329 Aunt Marta almost slaps my head off. 740 00:52:25,362 --> 00:52:27,006 Ever since that day, I've hated those fucking birds 741 00:52:27,030 --> 00:52:28,699 and that asshole aunt. 742 00:52:32,369 --> 00:52:35,439 What do you want, Leo? 743 00:52:35,472 --> 00:52:37,541 I'm sorry for always bringing trouble. 744 00:52:37,574 --> 00:52:38,942 But this time it's for real. 745 00:52:43,113 --> 00:52:44,848 Are you kidding me? 746 00:52:44,881 --> 00:52:46,216 Get out of here! 747 00:52:46,250 --> 00:52:48,552 Get out! 748 00:52:48,585 --> 00:52:50,129 - Leave me! What are you doing? - Get out of here! 749 00:52:50,153 --> 00:52:52,055 What are you doing, asshole? What're you doing? 750 00:52:52,089 --> 00:52:54,024 It's not the crazy adventures of Tabbi Leo. 751 00:52:54,057 --> 00:52:55,726 It's actual trouble. 752 00:52:55,759 --> 00:52:56,793 What's this? 753 00:52:56,827 --> 00:52:58,862 Since I was around, 754 00:52:58,896 --> 00:53:01,265 I thought of stopping by 755 00:53:01,298 --> 00:53:03,033 and apologize. 756 00:53:03,066 --> 00:53:04,811 Now that all the country's police is searching for you, 757 00:53:04,835 --> 00:53:06,303 you want to apologize? 758 00:53:06,336 --> 00:53:07,437 No, wait. 759 00:53:07,471 --> 00:53:09,940 Then I learned that real forgiveness comes 760 00:53:09,973 --> 00:53:12,409 when you don't have anything to forgive. 761 00:53:12,442 --> 00:53:16,113 So I'm not apologizing, and I'm not forgiving you. 762 00:53:16,146 --> 00:53:17,314 What? 763 00:53:17,347 --> 00:53:18,882 It doesn't matter. Sara says it better. 764 00:53:18,916 --> 00:53:20,493 The problem here is they're looking for me 765 00:53:20,517 --> 00:53:22,128 because I have something that's very important to them. 766 00:53:22,152 --> 00:53:24,388 Give it to them, take it off your back, asshole! 767 00:53:24,421 --> 00:53:25,889 I can't! 768 00:53:25,923 --> 00:53:28,592 I'm witness to a murder. 769 00:53:28,625 --> 00:53:31,728 The murderers are out to kill me. 770 00:53:31,762 --> 00:53:32,996 What I thought is 771 00:53:33,030 --> 00:53:36,633 I could take advantage of the situation to earn a few bucks, 772 00:53:36,667 --> 00:53:38,578 and if it turns out good, I won't have to work ever again. 773 00:53:38,602 --> 00:53:40,904 If not, I'll just blow it. 774 00:53:40,938 --> 00:53:43,807 That's why I'm here too. To say good-bye. 775 00:53:43,840 --> 00:53:45,576 To tell you to take care. 776 00:53:45,609 --> 00:53:47,578 Because maybe they'll come and get you, get it? 777 00:53:47,611 --> 00:53:49,713 Yes, I get it perfectly, yes. 778 00:53:52,449 --> 00:53:55,586 You haven't changed a bit in all this time. 779 00:53:55,619 --> 00:53:57,521 You're still my little brother, you know? 780 00:53:59,623 --> 00:54:01,158 What're you doing, Agustín? 781 00:54:02,459 --> 00:54:03,694 Yes, you were looking for... 782 00:54:03,727 --> 00:54:06,997 Spare your words and come with us. 783 00:54:07,030 --> 00:54:10,167 Give me the scarf. 784 00:54:10,200 --> 00:54:12,436 Open the door, man, c'mon. 785 00:54:12,469 --> 00:54:13,770 Agustín! 786 00:55:01,184 --> 00:55:02,419 He's very sincere with me. 787 00:55:02,452 --> 00:55:04,555 He tells you he comes from Rosario, 788 00:55:04,588 --> 00:55:06,890 but he tells me Lu-- 789 00:55:06,924 --> 00:55:08,358 Leave it there. Look, Sara, 790 00:55:08,392 --> 00:55:09,760 I'm always true to you. 791 00:55:09,793 --> 00:55:11,161 I always tell you how I feel. 792 00:55:11,194 --> 00:55:12,596 I need proof, Sara. 793 00:55:14,865 --> 00:55:16,667 Aren't you hot in those outfits? 794 00:55:16,700 --> 00:55:19,736 I'd be ashamed rather than hot. 795 00:55:19,770 --> 00:55:21,572 These are the ones that burned the library. 796 00:55:27,878 --> 00:55:29,346 Here. Take it. 797 00:55:29,379 --> 00:55:31,181 No, not this. 798 00:55:31,214 --> 00:55:34,351 Money? Do you want money? Here's some money. 799 00:55:34,384 --> 00:55:37,254 If I wanted your money, or the girl's purse, I'd just take it. 800 00:55:37,287 --> 00:55:40,524 Usurer. 801 00:55:40,557 --> 00:55:42,025 So what do you want? 802 00:55:42,059 --> 00:55:44,861 What do you want? 803 00:55:44,895 --> 00:55:48,198 I don't know what I want. I'm thinking about it. But she looks good. 804 00:55:48,232 --> 00:55:50,567 Run, Sara! 805 00:55:50,601 --> 00:55:52,069 Where are you going, little Russian? 806 00:55:52,102 --> 00:55:53,637 Hey, dickhead! 807 00:55:58,242 --> 00:55:59,309 What do you want? 808 00:55:59,343 --> 00:56:01,144 Look, another one. 809 00:56:13,123 --> 00:56:15,225 Go. 810 00:56:15,259 --> 00:56:16,493 I'll take care of this. 811 00:56:30,540 --> 00:56:31,942 Take her away. 812 00:56:38,715 --> 00:56:41,285 So, you'd be the superior race. 813 00:56:44,454 --> 00:56:46,256 You make my ass laugh. 814 00:56:46,290 --> 00:56:48,091 Let's check those braids, Laura Ingalls. 815 00:57:14,251 --> 00:57:15,319 Sara, 816 00:57:15,352 --> 00:57:16,853 let's go, c'mon. 817 00:57:16,887 --> 00:57:18,322 He can manage. 818 00:57:25,095 --> 00:57:27,331 Easy. 819 00:57:27,364 --> 00:57:30,234 He's no good if he's dead. Open up, let him breath. 820 00:57:34,438 --> 00:57:35,939 Let me out! 821 00:57:40,777 --> 00:57:42,813 As soon as this Rambo guy gets here, we're leaving. 822 00:57:42,846 --> 00:57:45,515 Listen: the guy who's coming now 823 00:57:45,549 --> 00:57:47,651 is a master in undercover operations, 824 00:57:47,684 --> 00:57:50,387 he rules at silent infiltrations, 825 00:57:50,420 --> 00:57:53,390 an agent capable of passing by unnoticed 826 00:57:53,423 --> 00:57:55,525 wherever he goes. 827 00:57:55,559 --> 00:57:57,928 His nom de guerre 828 00:57:57,961 --> 00:57:59,196 is Discretion. 829 00:58:24,288 --> 00:58:25,556 My name is Harken. 830 00:58:25,589 --> 00:58:27,624 I've worked for the Corza Rizzoli family, 831 00:58:27,658 --> 00:58:29,860 and for Urano cartel from Calabria. 832 00:58:29,893 --> 00:58:33,196 I've cleaned up Marseille and Alicante. 833 00:58:33,230 --> 00:58:35,632 I've brought my own tools. 834 00:58:35,666 --> 00:58:37,401 And now that we're introduced... 835 00:58:37,434 --> 00:58:38,635 Who's the guy? 836 00:58:38,669 --> 00:58:40,304 Who's busting your balls? 837 00:58:46,810 --> 00:58:48,879 Here you are, sir. Excuse me, 838 00:58:48,912 --> 00:58:52,115 do you spell Harken with an H or a G? 839 00:58:52,149 --> 00:58:53,450 What do you care? 840 00:58:58,655 --> 00:58:59,790 It must be with an H. 841 00:58:59,823 --> 00:59:01,892 If it was a G, it'd be Garken. 842 00:59:01,925 --> 00:59:03,760 Nobody can have that name. 843 00:59:03,794 --> 00:59:06,263 Gender, ethnic group, height, body type, hair, 844 00:59:06,296 --> 00:59:07,431 even ID number. 845 00:59:07,464 --> 00:59:10,834 With all this information, you couldn't catch him? 846 00:59:10,867 --> 00:59:13,503 You were once faster sperms. 847 00:59:15,439 --> 00:59:18,308 It's him. He's been waiting for my arrival to call. 848 00:59:18,342 --> 00:59:19,676 It's this... 849 00:59:19,710 --> 00:59:22,346 connection I have with people who are about to die. 850 00:59:25,983 --> 00:59:30,787 You're online with the seventh ring of hell, please, hold on. 851 00:59:44,701 --> 00:59:46,703 Done? That's it? 852 00:59:46,737 --> 00:59:48,672 Why don't you put me through with the real macho? 853 00:59:48,705 --> 00:59:51,508 The one that shoots half-naked men and defenseless women? 854 00:59:51,541 --> 00:59:53,510 I'm sorry, Tintin's friend 855 00:59:53,543 --> 00:59:55,112 couldn't come in today, 856 00:59:55,145 --> 00:59:56,513 you talk to me now. 857 00:59:56,546 --> 00:59:58,057 Well, this is getting worse each minute, 858 00:59:58,081 --> 01:00:00,026 now I can't get what you're saying even in Spanish. 859 01:00:00,050 --> 01:00:01,385 Put the boss on. 860 01:00:01,418 --> 01:00:03,053 Sorry, I don't get it. 861 01:00:03,086 --> 01:00:04,521 With the queen bee, the top dog. 862 01:00:04,555 --> 01:00:07,624 The bossman, the head honcho, the old shitbag that was with the Spaniard. 863 01:00:07,658 --> 01:00:09,726 More respect, please, the man is French. 864 01:00:09,760 --> 01:00:13,664 Frenchmen don't let South Americans insult them. 865 01:00:13,697 --> 01:00:16,133 I'm on now. 866 01:00:16,166 --> 01:00:17,968 So, what's up? 867 01:00:18,001 --> 01:00:20,537 Where are you hiding your ass like a mole? 868 01:00:20,571 --> 01:00:21,972 You're the mole, not me. 869 01:00:22,005 --> 01:00:23,040 Listen to me. 870 01:00:23,073 --> 01:00:25,042 In thirty minutes, you'll be where I tell you. 871 01:00:25,075 --> 01:00:28,712 You're taking my brother and a bag with 200.000 dollars. 872 01:00:28,745 --> 01:00:29,846 That much? 873 01:00:29,880 --> 01:00:31,748 Yes, 200.000 cash if you don't want me to burn 874 01:00:31,782 --> 01:00:33,817 your boss' shitty formula. 875 01:00:33,850 --> 01:00:36,153 Easy, please, 876 01:00:36,186 --> 01:00:39,356 remember we're being very nice to your brother. 877 01:00:39,389 --> 01:00:42,359 Exactly. I've got 200.000 reasons to calm down. 878 01:00:42,392 --> 01:00:45,262 To forgive that you mixed business with family. 879 01:00:45,295 --> 01:00:46,897 Even when there's nothing to be forgiven. 880 01:00:46,930 --> 01:00:49,833 There's an abandoned factory past the nature reserve. 881 01:00:49,866 --> 01:00:51,101 Enter through the back street. 882 01:00:51,134 --> 01:00:52,536 The door will be open. 883 01:00:52,569 --> 01:00:55,839 See you. 884 01:00:55,872 --> 01:00:57,040 I've got you. 885 01:01:02,379 --> 01:01:03,714 I've got you! 886 01:01:09,486 --> 01:01:10,921 We've got him! 887 01:01:30,474 --> 01:01:34,111 Psst! Stop right there. 888 01:01:34,144 --> 01:01:35,812 I told you to come alone. 889 01:01:35,846 --> 01:01:37,915 - No, you didn't. - Yes, I did. 890 01:01:37,948 --> 01:01:39,216 You didn't say alone. 891 01:01:39,249 --> 01:01:40,817 I swear on my thing. I told you. 892 01:01:40,851 --> 01:01:42,319 No, you never said alone. 893 01:01:42,352 --> 01:01:44,054 It was obvious, man! 894 01:01:44,087 --> 01:01:45,355 - Alone? - Yes. 895 01:01:52,296 --> 01:01:55,299 It's just me and your brother now. 896 01:01:55,332 --> 01:01:57,410 And he'll become a colander if you don't stop playing 897 01:01:57,434 --> 01:02:00,604 your own version of Pokémon Go. 898 01:02:00,637 --> 01:02:01,738 Easy, 899 01:02:01,772 --> 01:02:03,073 holes always match. 900 01:02:03,106 --> 01:02:05,342 See how well they suit him? Easy. 901 01:02:05,375 --> 01:02:07,511 Hey, hey, easy. 902 01:02:07,544 --> 01:02:10,113 I've got my people all around the factory waiting for my signal. 903 01:02:10,147 --> 01:02:12,449 So this is how it is? 904 01:02:12,482 --> 01:02:15,252 Are you familiar with the Pascal theory? 905 01:02:15,285 --> 01:02:18,121 No, I don't think I know any Pascual. 906 01:02:18,155 --> 01:02:20,457 Pascal was a French philosopher, 907 01:02:20,490 --> 01:02:23,627 17th century. A little less rough than my boss. 908 01:02:23,660 --> 01:02:26,763 He used to say it's more convenient to believe in God. 909 01:02:26,797 --> 01:02:29,433 If you die and you believe in God, and he exists, 910 01:02:29,466 --> 01:02:30,601 you go to heaven. 911 01:02:30,634 --> 01:02:33,537 But if you don't believe in God, and he exists, 912 01:02:33,570 --> 01:02:36,206 you don't go to heaven, and you get nothing. 913 01:02:36,240 --> 01:02:38,709 I know of someone who'll test Pascal's theory 914 01:02:38,742 --> 01:02:39,977 in his own flesh. 915 01:02:42,679 --> 01:02:45,115 You're having a faith crisis now, right? 916 01:02:45,148 --> 01:02:48,652 And what if I believed in God before, 917 01:02:48,685 --> 01:02:50,287 but not anymore? 918 01:02:50,320 --> 01:02:52,689 Then... 919 01:02:52,723 --> 01:02:55,158 Argentineans always twisting everything up. 920 01:02:55,192 --> 01:02:58,028 No, no, easy. 921 01:02:58,061 --> 01:03:01,131 No more deaths. 922 01:03:01,164 --> 01:03:03,000 That's up to you, my friend. 923 01:03:06,603 --> 01:03:08,538 I have your signed contract here. 924 01:03:08,572 --> 01:03:10,073 This is what you need. 925 01:03:10,107 --> 01:03:12,576 Let my brother go. 926 01:03:12,609 --> 01:03:13,977 Let him go. 927 01:03:14,011 --> 01:03:15,846 Agustín! Show me the bills. 928 01:03:23,420 --> 01:03:25,188 It's a lot of dollars. 929 01:03:25,222 --> 01:03:26,490 Good. 930 01:03:26,523 --> 01:03:28,025 Come up, he won't do anything to you. 931 01:03:28,058 --> 01:03:31,161 He needs this. 932 01:03:31,194 --> 01:03:32,429 Do you think I'm... 933 01:03:32,462 --> 01:03:33,830 how do you say it here? 934 01:03:33,864 --> 01:03:35,766 - Asshole. - An asshole? 935 01:03:35,799 --> 01:03:37,668 Let's do something. 936 01:03:37,701 --> 01:03:40,704 I come down unarmed. 937 01:03:40,737 --> 01:03:42,406 You release my brother with the bag. 938 01:03:42,439 --> 01:03:43,840 OK, come down. 939 01:03:55,552 --> 01:03:56,954 Easy. 940 01:03:56,987 --> 01:04:00,023 With tenderness, 941 01:04:00,057 --> 01:04:01,592 effort and saliva... 942 01:04:12,903 --> 01:04:14,571 I told you were surrounded! 943 01:04:14,605 --> 01:04:16,940 Now it's your turn to test Pascal's theory. 944 01:04:19,176 --> 01:04:20,410 If he doesn't kill you, 945 01:04:20,444 --> 01:04:21,545 I will! 946 01:04:26,083 --> 01:04:27,718 He's a genius! 947 01:04:27,751 --> 01:04:28,919 Leo, wait! 948 01:04:28,952 --> 01:04:30,754 Good idea, bad aim. 949 01:04:35,125 --> 01:04:36,793 - What are you doing here? - Take it. 950 01:04:36,827 --> 01:04:38,428 Run! Run! 951 01:04:51,975 --> 01:04:53,710 I hate dishonest people. 952 01:04:59,182 --> 01:05:02,686 IF YOU READ THIS YOU'RE GAY 953 01:05:05,022 --> 01:05:06,156 Oh God. 954 01:05:09,459 --> 01:05:10,761 Follow me! 955 01:05:19,202 --> 01:05:22,105 - Oh my God. - No, no, no. 956 01:05:22,139 --> 01:05:25,008 You can do it, you can. You're becoming a man today. 957 01:05:25,042 --> 01:05:26,443 What's the problem now? 958 01:05:26,476 --> 01:05:28,278 - Not a chance. - Pablo, are you crazy? 959 01:05:28,312 --> 01:05:30,781 That's what I've been telling you! 960 01:05:32,015 --> 01:05:35,219 I haven't got all day! I've got things to do! 961 01:05:35,252 --> 01:05:37,487 OK. I'll do it. 962 01:05:37,521 --> 01:05:39,456 The Lord and I are with you, little brother. 963 01:05:39,489 --> 01:05:41,124 We'll make it. 964 01:06:04,514 --> 01:06:06,416 What are you doing, Leo? 965 01:06:06,450 --> 01:06:08,018 No, no, no, no! 966 01:06:08,051 --> 01:06:09,152 No! 967 01:06:19,730 --> 01:06:22,199 - I'm next! - No! Don't be a dumbass! 968 01:06:22,232 --> 01:06:23,800 What if we go down the stairs? 969 01:06:32,442 --> 01:06:34,778 Easy, easy. Are you OK? Sure? 970 01:06:34,811 --> 01:06:38,215 Be careful. Don't step there. Get down. 971 01:06:39,583 --> 01:06:41,118 My brother. 972 01:06:45,722 --> 01:06:48,025 - Good! - Are you stealing a car? 973 01:06:48,058 --> 01:06:51,461 I'm borrowing it. 974 01:06:51,495 --> 01:06:53,363 It was him, not me. 975 01:06:53,397 --> 01:06:55,065 Start the car! 976 01:06:57,267 --> 01:06:58,635 The contract, son of a bitch! 977 01:06:58,669 --> 01:07:01,038 Who are you, fucking Terminator? 978 01:07:05,008 --> 01:07:08,378 Not me, asshole! 979 01:07:08,412 --> 01:07:10,047 Sara! 980 01:07:15,819 --> 01:07:17,721 Shalom! Stop! 981 01:07:21,592 --> 01:07:22,926 Let's go! 982 01:07:36,940 --> 01:07:38,709 Where did you come from? 983 01:07:42,679 --> 01:07:44,248 Did you call our people? 984 01:07:53,156 --> 01:07:54,524 Cavalry is here. 985 01:07:57,494 --> 01:07:59,894 Did you train yourself to be a dumbhead, or you never got it? 986 01:08:03,066 --> 01:08:05,469 - What time is it? - 6.15. Why 987 01:08:05,502 --> 01:08:08,672 I can't touch this. We're in Sabbath and it's forbidden by the Torah. 988 01:08:13,043 --> 01:08:14,111 Grab the wheel. 989 01:08:14,144 --> 01:08:15,955 I can't either, it's also forbidden by the Torah! 990 01:08:15,979 --> 01:08:17,713 Not you, man, you're in the back. 991 01:08:17,748 --> 01:08:19,016 You, Agustín. 992 01:08:31,395 --> 01:08:33,629 Yes! 993 01:08:33,664 --> 01:08:36,800 Yes! 994 01:08:36,833 --> 01:08:37,968 I fucking lost it. 995 01:08:38,001 --> 01:08:40,169 You're crazy, Leonardo. You're going to hell. 996 01:08:40,203 --> 01:08:42,873 You're crazy! 997 01:08:42,905 --> 01:08:44,307 And you! Why did you follow me? 998 01:08:44,341 --> 01:08:45,742 On top, with Sara, are you stupid? 999 01:08:45,776 --> 01:08:48,477 Who are you, Shalom? Who do you work for? 1000 01:08:48,512 --> 01:08:49,980 Why do you shoot people? 1001 01:08:50,013 --> 01:08:51,414 It's my first time. 1002 01:08:51,448 --> 01:08:53,550 When did it occur to you I'm one of the bad guys? 1003 01:08:53,584 --> 01:08:54,985 Ah, no, he's one of the good guys. 1004 01:08:55,017 --> 01:08:56,029 He's one of the good guys. 1005 01:08:56,053 --> 01:08:58,187 He comes out with the machine gun, tat, tat, tat! 1006 01:08:58,222 --> 01:08:59,622 He's a one of the good guys, right. 1007 01:09:02,859 --> 01:09:05,162 Be quiet, or I'll kill you. 1008 01:09:05,195 --> 01:09:06,263 Get it? 1009 01:09:18,041 --> 01:09:19,575 Pussy! Pussy! 1010 01:09:22,713 --> 01:09:24,248 Why don't you shut your mouth, asshole? 1011 01:10:12,429 --> 01:10:16,066 You're gonna meet that guy in hell. 1012 01:10:35,285 --> 01:10:36,820 Are you OK? 1013 01:10:36,853 --> 01:10:40,324 That depends on your definition of "Okay". 1014 01:10:40,357 --> 01:10:41,692 I can't breath! 1015 01:10:41,725 --> 01:10:44,661 I can't! I'm claustrophobic! 1016 01:10:44,695 --> 01:10:48,432 I'm feeling the LCI... I'm feeling it! 1017 01:10:54,738 --> 01:10:56,206 Watch out. Watch out. Careful. 1018 01:11:04,815 --> 01:11:07,784 March 12th, 2013. 1019 01:11:07,818 --> 01:11:10,320 The day they Francisco was elected. 1020 01:11:10,354 --> 01:11:11,655 At least it didn't explode. 1021 01:11:17,828 --> 01:11:19,162 Why won't I keep my mouth shut? 1022 01:11:21,498 --> 01:11:23,333 I was going to propose to Sara. 1023 01:11:25,535 --> 01:11:28,639 And I can't even protect her. 1024 01:11:28,672 --> 01:11:30,574 Now? For real? 1025 01:11:33,176 --> 01:11:34,678 Now, who told you 1026 01:11:34,711 --> 01:11:37,247 money was gonna fix any of your problems? 1027 01:11:37,281 --> 01:11:39,750 Turn yourself in, Leo. 1028 01:11:39,783 --> 01:11:42,753 You're responsible of all this fuss. 1029 01:11:42,786 --> 01:11:44,021 Turn yourself in, please. 1030 01:11:44,054 --> 01:11:46,323 I'm jeopardizing all people in my neighborhood. 1031 01:11:46,356 --> 01:11:48,659 OK. I'll do it. 1032 01:11:48,692 --> 01:11:50,494 And then all of us will become a problem. 1033 01:11:50,527 --> 01:11:52,429 We're lucky if we just go to jail, Agustín. 1034 01:11:52,462 --> 01:11:53,664 These guys want to kill us. 1035 01:11:53,697 --> 01:11:56,500 The neighborhood won't be any good for you. It is what it is. 1036 01:11:56,533 --> 01:11:58,835 It is what it is? 1037 01:11:58,869 --> 01:12:00,947 I don't want to go to jail because you happen to be around dangerous people. 1038 01:12:00,971 --> 01:12:02,916 If you had stood by me the first time I called you, 1039 01:12:02,940 --> 01:12:04,017 we would've done things differently. 1040 01:12:04,041 --> 01:12:05,943 I told you they were coming for you! 1041 01:12:05,976 --> 01:12:09,079 It's not my fault you're my brother. 1042 01:12:09,112 --> 01:12:12,272 It's not my fault you are an irresponsible trouble-maker who was always useless. 1043 01:12:13,483 --> 01:12:14,551 C'mon, asshole, 1044 01:12:14,585 --> 01:12:15,919 turn the other cheek. 1045 01:12:29,900 --> 01:12:31,878 I don't even know what contract you're talking about! 1046 01:12:31,902 --> 01:12:33,570 That's a lie. 1047 01:12:42,779 --> 01:12:44,381 Hello, Mr. Minister. 1048 01:12:44,414 --> 01:12:47,117 I've got this girl, Sara Kreiner, 1049 01:12:47,150 --> 01:12:50,888 ID number 40.23... 1050 01:12:50,921 --> 01:12:54,658 We'll see if you voted in the last elections, pretty one. 1051 01:12:54,691 --> 01:12:56,760 What're you doing? I don't know anything! 1052 01:12:56,793 --> 01:12:58,028 That's a lie. 1053 01:13:02,266 --> 01:13:04,101 Pain is a weakness sign. 1054 01:13:04,134 --> 01:13:05,736 Pain is a humanity sign. 1055 01:13:05,769 --> 01:13:07,004 That's a lie. 1056 01:13:10,841 --> 01:13:12,609 I'm not afraid of you. 1057 01:13:12,643 --> 01:13:16,413 - That's a lie. - You're not afraid now, 1058 01:13:16,446 --> 01:13:18,582 but you will be. 1059 01:13:24,521 --> 01:13:25,789 It's over. 1060 01:13:30,394 --> 01:13:31,795 I've got the address. 1061 01:13:31,828 --> 01:13:34,464 It's a church, a Jewish temple, something like that. 1062 01:13:34,498 --> 01:13:36,166 Grinder? What's Grinder? 1063 01:13:39,303 --> 01:13:41,471 The contract is probably there. 1064 01:13:45,008 --> 01:13:45,943 Yes. 1065 01:13:45,976 --> 01:13:47,177 Listen to me, motherfucker. 1066 01:13:47,210 --> 01:13:50,280 We've got a contract. A piece of paper we don't give a shit about. 1067 01:13:50,314 --> 01:13:53,450 And you've got our friend, who you don't care about. 1068 01:13:53,483 --> 01:13:54,985 Hold on a second. 1069 01:13:58,822 --> 01:14:01,625 Can you repeat, please? 1070 01:14:01,658 --> 01:14:03,527 Listen to me, you cocksucker, 1071 01:14:03,560 --> 01:14:06,630 son of a fucking bitch! 1072 01:14:06,663 --> 01:14:07,898 I was saying... 1073 01:14:07,931 --> 01:14:09,733 that you need the formula, 1074 01:14:09,766 --> 01:14:11,735 and we want our friend. 1075 01:14:11,768 --> 01:14:13,670 So why don't we stop fucking around, 1076 01:14:13,704 --> 01:14:16,473 you send us Sara, and when she's safe and sound, 1077 01:14:16,506 --> 01:14:18,742 give me an address, 1078 01:14:18,775 --> 01:14:22,646 we send you the formula with a motorbike, a car or a taxi. 1079 01:14:22,679 --> 01:14:23,847 Done? 1080 01:14:23,880 --> 01:14:25,115 Cut her a hand. 1081 01:14:28,018 --> 01:14:29,219 What did he say? 1082 01:14:29,253 --> 01:14:31,188 He told me to cut the other hand. 1083 01:14:31,221 --> 01:14:32,322 No! 1084 01:14:32,356 --> 01:14:34,324 I'll do whatever you say, don't hurt her! 1085 01:14:34,358 --> 01:14:36,493 That depends on me, my friend. 1086 01:14:36,526 --> 01:14:38,862 She dies if I want. She lives if I want. 1087 01:14:38,896 --> 01:14:40,330 Your only chance 1088 01:14:40,364 --> 01:14:42,399 is to tell me where the contract is. 1089 01:14:42,432 --> 01:14:44,034 - Where is the contract? - It's hidden. 1090 01:14:44,067 --> 01:14:46,036 Where is the contract? Where is the contract? 1091 01:14:46,069 --> 01:14:47,704 At the temple, asshole. 1092 01:14:47,738 --> 01:14:49,706 At the temple, asshole! 1093 01:15:13,997 --> 01:15:15,499 Harken, all set? 1094 01:15:17,634 --> 01:15:19,136 It's not that simple. 1095 01:15:19,169 --> 01:15:21,805 Give me a couple of minutes. 1096 01:15:21,838 --> 01:15:25,208 So we would be the good guys, right? 1097 01:15:25,242 --> 01:15:26,610 So to say. 1098 01:15:28,912 --> 01:15:31,114 How's Yosi doing? 1099 01:15:31,148 --> 01:15:33,750 Pretty good. 1100 01:15:33,784 --> 01:15:35,285 Sara! 1101 01:15:35,319 --> 01:15:37,988 Sara! 1102 01:15:51,201 --> 01:15:53,121 Where do you think you're going in those outfits? 1103 01:16:02,045 --> 01:16:03,413 Don't waste my time, 1104 01:16:03,447 --> 01:16:05,115 don't you see I have a busy schedule? 1105 01:16:05,148 --> 01:16:06,416 Come, look, 1106 01:16:06,450 --> 01:16:07,818 it's high up, isn't it? 1107 01:16:12,356 --> 01:16:15,692 I transfer the intellectual rights of the aforesaid formula 1108 01:16:15,726 --> 01:16:17,594 to Dugès Laboratories. 1109 01:16:17,628 --> 01:16:18,929 My contract. 1110 01:16:22,332 --> 01:16:23,767 What are you reading? 1111 01:16:23,800 --> 01:16:25,102 This. 1112 01:16:26,737 --> 01:16:28,505 Where is Sara? Sara! 1113 01:16:28,538 --> 01:16:30,874 Sara! 1114 01:16:30,908 --> 01:16:31,942 Your attention, please. 1115 01:16:31,975 --> 01:16:34,044 We need you to calmly evacuate the building, 1116 01:16:34,077 --> 01:16:35,445 there's a fire alert. 1117 01:16:35,479 --> 01:16:37,347 What's going on here? 1118 01:16:37,381 --> 01:16:38,782 What are you doing? 1119 01:16:38,815 --> 01:16:41,351 We're not making this mess with all this people inside. 1120 01:16:48,659 --> 01:16:50,827 Sara! 1121 01:16:50,861 --> 01:16:52,229 Let her go! 1122 01:16:52,262 --> 01:16:53,697 I've got what's yours. 1123 01:16:53,730 --> 01:16:56,833 Very good, little fellow, you're starting to get it. 1124 01:16:56,867 --> 01:16:59,536 Now throw the bag, and maybe your girl stays alive. 1125 01:17:03,206 --> 01:17:05,876 I've been wanting you for a while, asshole. 1126 01:17:05,909 --> 01:17:07,177 You're not my type. 1127 01:17:09,212 --> 01:17:10,480 Don't mess with my brother! 1128 01:17:14,017 --> 01:17:16,653 - Oy Vey. - Give me my contract, now! 1129 01:17:16,687 --> 01:17:18,021 Who are you? 1130 01:17:48,619 --> 01:17:51,121 Son of a bitch! 1131 01:17:51,154 --> 01:17:52,856 No, no. 1132 01:17:52,890 --> 01:17:54,691 Give me the Jumash, and leave. 1133 01:18:00,430 --> 01:18:01,932 Mendi! 1134 01:18:01,965 --> 01:18:03,467 ¡Shalom! 1135 01:18:03,500 --> 01:18:05,035 A fireman too? 1136 01:18:05,068 --> 01:18:07,070 Don't give him the contract, they'll kill us all! 1137 01:18:07,104 --> 01:18:10,073 I think they've already started. 1138 01:18:10,107 --> 01:18:11,408 Good-bye, midget. 1139 01:18:15,512 --> 01:18:17,781 Pain is a sign of weakness. 1140 01:18:20,817 --> 01:18:21,985 Sara! 1141 01:18:22,019 --> 01:18:24,655 Sara! 1142 01:18:24,688 --> 01:18:26,156 Life is cruel. 1143 01:18:26,189 --> 01:18:28,058 But not as much as Harken. 1144 01:18:29,760 --> 01:18:31,061 Sara! 1145 01:18:34,598 --> 01:18:36,733 Hang in there, Sara! I'm getting there! 1146 01:18:44,274 --> 01:18:46,944 You only live once. 1147 01:18:46,977 --> 01:18:48,946 Do you really want to waste it like this? 1148 01:18:53,016 --> 01:18:54,751 I'm sick of your crap. 1149 01:18:54,785 --> 01:18:56,119 Give me the contract, now! 1150 01:18:56,153 --> 01:18:57,955 And we'll be done with this shit! 1151 01:18:57,988 --> 01:19:00,624 Stop there or I'll burn it. 1152 01:19:00,657 --> 01:19:02,559 No, no! You won't. 1153 01:19:04,728 --> 01:19:07,598 No! No! No! 1154 01:19:33,390 --> 01:19:34,892 Hey, you frog! 1155 01:19:36,827 --> 01:19:39,997 You fucked it all up. 1156 01:19:40,030 --> 01:19:41,598 You'll pay for it. 1157 01:19:45,535 --> 01:19:47,804 I should've killed you from the start. 1158 01:19:47,838 --> 01:19:49,973 You 1159 01:19:50,007 --> 01:19:51,808 and your little whore friend. 1160 01:19:51,842 --> 01:19:53,086 I don't get a word you're saying. 1161 01:19:53,110 --> 01:19:55,712 Say hi to God on my behalf. 1162 01:19:55,746 --> 01:19:57,481 You don't have the balls. 1163 01:20:03,120 --> 01:20:04,821 Oh, no! 1164 01:20:08,959 --> 01:20:10,527 I did get the "whore" part. 1165 01:20:17,534 --> 01:20:18,569 Daughter... 1166 01:20:18,602 --> 01:20:20,070 Dad! 1167 01:20:20,103 --> 01:20:22,172 - "Daughter". - You didn't know? 1168 01:20:22,205 --> 01:20:23,507 No. 1169 01:20:23,540 --> 01:20:24,608 It's what it is. 1170 01:20:24,641 --> 01:20:27,911 The Jumash, dad? Did you burn it? 1171 01:20:27,945 --> 01:20:30,714 Your father is no fool. 1172 01:20:30,747 --> 01:20:32,382 I switched it for another. 1173 01:20:35,652 --> 01:20:38,689 And I imagine this 1174 01:20:38,722 --> 01:20:41,024 is very valuable. 1175 01:20:50,968 --> 01:20:52,808 I can think of a thousand more valuable things. 1176 01:21:01,645 --> 01:21:04,381 I think it's 1177 01:21:04,414 --> 01:21:06,550 a very wise decision. 1178 01:21:06,583 --> 01:21:08,585 Mr. Mendi, I, as a Jew... 1179 01:21:08,619 --> 01:21:10,787 Don't. Stop. 1180 01:21:10,821 --> 01:21:13,156 If you're Jewish, 1181 01:21:13,190 --> 01:21:14,958 I eat Spanish ham. 1182 01:21:22,032 --> 01:21:23,333 I'm proud of you. 1183 01:21:26,770 --> 01:21:28,505 It's over now. It's over. 1184 01:21:28,538 --> 01:21:30,607 No, no, no. 1185 01:21:30,641 --> 01:21:32,242 It's not over. 1186 01:21:52,963 --> 01:21:54,765 Sara, 1187 01:21:54,798 --> 01:21:58,268 do you want to marry me? 1188 01:21:58,302 --> 01:21:59,703 Yes. 1189 01:22:07,210 --> 01:22:08,745 Congratulations. 1190 01:22:12,482 --> 01:22:13,817 Mazel tov. 1191 01:22:32,202 --> 01:22:35,606 Bravo! Mazel tov! 1192 01:22:39,509 --> 01:22:40,944 Let's go. 1193 01:22:48,919 --> 01:22:51,822 Let the party begin. 1194 01:22:51,855 --> 01:22:53,891 Please, come closer, 1195 01:22:53,924 --> 01:22:56,560 I'd like to say a word. 1196 01:22:56,593 --> 01:22:59,162 First of all, I'd like to thank 1197 01:22:59,196 --> 01:23:01,531 Rabbi Mendi specially, 1198 01:23:01,565 --> 01:23:03,400 thanks so much for everything. 1199 01:23:03,433 --> 01:23:08,005 I want to dedicate this song to two people 1200 01:23:08,038 --> 01:23:09,840 I love very much: 1201 01:23:09,873 --> 01:23:13,277 my friends Sara 1202 01:23:13,310 --> 01:23:14,845 and Yosi. 1203 01:23:14,878 --> 01:23:16,346 To you. 1204 01:23:16,380 --> 01:23:17,447 Lehaim! 1205 01:23:17,481 --> 01:23:18,749 Lehaim! 1206 01:23:18,782 --> 01:23:19,917 Yosi, come up here, c'mon. 1207 01:23:19,950 --> 01:23:21,218 Yes, that's me. 1208 01:23:21,251 --> 01:23:22,719 Excuse me. Thank you. 1209 01:24:34,458 --> 01:24:36,293 One, two, three! 1210 01:25:55,572 --> 01:25:57,007 SHALOM LIBRARY 1211 01:25:57,040 --> 01:26:02,012 DONATED BY LEONARDO ANDRADE 1212 01:27:05,609 --> 01:27:07,244 You liked Sara, didn't you? 1213 01:27:07,277 --> 01:27:09,413 Yes. I'll have to get used to it. 1214 01:27:09,446 --> 01:27:11,582 I just never end up with the girl. 1215 01:27:11,615 --> 01:27:13,016 Me neither. 1216 01:27:13,050 --> 01:27:14,451 I totally understand you. 1217 01:27:17,221 --> 01:27:18,255 - Shalom. - Shalom. 1218 01:27:18,288 --> 01:27:19,423 Shalom. 1219 01:27:19,456 --> 01:27:21,491 We'll have to make you an honorary Jew. 1220 01:27:21,525 --> 01:27:22,826 How's that? 1221 01:27:22,859 --> 01:27:26,196 We'll have to slice your biscuit, your turkey, your salami... 1222 01:27:26,230 --> 01:27:29,132 - In other words... - Your bone! 1223 01:27:29,166 --> 01:27:30,534 It is what it is. 78554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.