Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,997 --> 00:00:46,497
Pastikan anda menonton : Shooting Heroin (2020) WEB-DL
Diterjemahkan secara Manual oleh MijiNiko
Maaf jika ada sebarang kesalahan dalam ayat, percakapan dll.
2
00:00:52,520 --> 00:00:55,220
Dan kini kami meneruskan
liputan berterusan kami
3
00:00:55,222 --> 00:00:58,390
daripada epidemik opioid yang
merosakkan kawasan Amerika.
4
00:00:58,392 --> 00:00:59,792
Beberapa tahun kebelakangan ini,
5
00:00:59,794 --> 00:01:01,627
overdosis dadah telah melepasi
6
00:01:01,629 --> 00:01:04,329
semua kenderaan dan kematian
berkaitan dengan senapang.
7
00:01:04,331 --> 00:01:07,600
Rata-rata,
beratus-ratus orang mati setiap hari.
8
00:01:07,602 --> 00:01:09,134
Kini, atas alasan ini,
9
00:01:09,136 --> 00:01:11,369
presiden menandatangani
perintah eksekutif
10
00:01:11,371 --> 00:01:14,874
memerangi penagihan
dadah dan krisis opioid.
11
00:01:14,876 --> 00:01:17,543
Banyak ubat-ubatan jalanan
yang dicampur dengan fentanyl,
12
00:01:17,545 --> 00:01:19,812
menambah kepada kadar
dosis yang meningkat.
13
00:01:19,814 --> 00:01:21,781
Opioid, walaupun yang ditetapkan,
14
00:01:21,783 --> 00:01:24,917
jika disalahgunakan,
akibatnya boleh membawa maut.
15
00:01:24,919 --> 00:01:26,652
Dan kini satu lagi
cerita menyayat hati
16
00:01:26,654 --> 00:01:28,153
dari Whispering Pines.
17
00:01:28,155 --> 00:01:29,454
Kisah seorang ibu
18
00:01:29,456 --> 00:01:32,390
yang kehilangan kedua
anaknya dalam 12 jam.
19
00:01:32,392 --> 00:01:34,827
Kami tidak dapat mendapatkan
komen dari Hazel Pratt,
20
00:01:34,829 --> 00:01:37,897
tetapi sekarang kita pergi
ke wartawan yang lain.
21
00:01:37,899 --> 00:01:39,364
Tuan,
boleh awak dan anak perempuan kamu
22
00:01:39,366 --> 00:01:41,601
sila beritahu kami apa
yang berlaku di sini?
23
00:01:41,603 --> 00:01:44,469
Saya tidak fikir anak perempuan
saya untuk apa-apa soalan sekarang.
24
00:01:44,471 --> 00:01:46,404
Tetapi saya akan beritahu ya apa.
25
00:01:46,406 --> 00:01:48,674
Tiada siapa yang harus
menjadi 'dalam kelas kelapan.
26
00:01:48,676 --> 00:01:50,910
Cerita yang sangat
menyayat hati.
27
00:01:50,912 --> 00:01:53,178
Tetapi malangnya tidak
yang terakhir melaporkan
28
00:01:53,180 --> 00:01:54,847
pada epidemik opioid tempatan.
29
00:01:54,849 --> 00:01:56,348
Ia baru sahaja dilaporkan
30
00:01:56,350 --> 00:01:58,450
bahawa jenayah yang berkaitan
dengan jenayah yang lain
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,586
mengambil nyawa
Bruce Williamson.
32
00:02:00,588 --> 00:02:02,387
Seorang veteran Perang
Dunia II telah dibunuh
33
00:02:02,389 --> 00:02:04,857
semasa serangan
rumah malam tadi.
34
00:02:04,859 --> 00:02:07,258
Dia sendirian. Dia
diserang di rumahnya.
35
00:02:38,392 --> 00:02:40,258
Keluarlah, anak lelaki jalang.
36
00:02:40,260 --> 00:02:41,393
Paul, tunggu!
37
00:02:41,395 --> 00:02:42,528
Dan saya akan memberikan anda
38
00:02:42,530 --> 00:02:43,796
apa yang awak nak dapatkan?
39
00:02:43,798 --> 00:02:45,399
Tidak!
40
00:02:59,013 --> 00:03:03,616
"Ia adalah perjalanan yang berbahaya,
tetapi mereka perlu menyelamatkan Narnia.
41
00:03:03,618 --> 00:03:04,850
"Pertempuran itu sengit,
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,986
tetapi dengan bantuan Peter,
Susan, Edmund, dan Lucy,
43
00:03:06,988 --> 00:03:09,622
Aslan dan tenteranya membawa
kembali kedamaian ke Narnia.
44
00:03:09,624 --> 00:03:12,457
Lihat... ada lagi Aslan.
45
00:03:12,459 --> 00:03:13,959
Siapakah itu? Ia agak
kelihatan seperti anda.
46
00:03:13,961 --> 00:03:16,829
Tamat.
47
00:03:16,831 --> 00:03:18,329
Katakanlah "yay"!
48
00:03:18,331 --> 00:03:20,432
- Yay. - Yay. Baiklah, kawan.
49
00:03:20,434 --> 00:03:21,634
Mari tidur.
50
00:03:26,774 --> 00:03:28,607
bagi saya pelukan.
51
00:03:29,877 --> 00:03:30,778
Saya sayang awak.
52
00:03:32,613 --> 00:03:34,347
Sayang kamu.
53
00:03:40,054 --> 00:03:41,854
Dada.
54
00:04:09,349 --> 00:04:10,450
Hey.
55
00:04:13,054 --> 00:04:14,655
Siapa yang awak jangkakan?
56
00:04:15,823 --> 00:04:16,824
Tiada sesiapa.
57
00:04:18,059 --> 00:04:20,793
Perkara telah jadi lagi teruk, ya?
58
00:04:20,795 --> 00:04:22,427
Yep.
59
00:04:22,429 --> 00:04:23,396
Maaf.
60
00:04:26,567 --> 00:04:28,768
Saya juga. Uh, kau mahukan
bir atau apa-apa '? Saya boleh...
61
00:04:28,770 --> 00:04:31,771
Tidak,
sebenarnya... saya mendapat berita buruk.
62
00:04:33,941 --> 00:04:35,440
Ia adalah kakak awak.
63
00:04:50,958 --> 00:04:52,390
Sekarang, apa itu?
64
00:04:52,392 --> 00:04:53,993
Morfin.
65
00:04:53,995 --> 00:04:55,426
Anda tahu dia seorang penagih.
66
00:04:55,428 --> 00:04:56,996
Ia hanya mengambil kelebihan.
67
00:04:56,998 --> 00:04:58,363
Saya akan baik-baik saja.
68
00:04:58,365 --> 00:04:59,932
Berapa lama awak bersih?
69
00:04:59,934 --> 00:05:01,801
Saya masih bersih.
70
00:05:01,803 --> 00:05:06,138
Tiga tahun, satu bulan,
dan 12 hari... ish.
71
00:05:06,140 --> 00:05:09,342
Hmm. Dan anda membahayakan
bahawa untuk beberapa ubat penahan sakit.
72
00:05:10,278 --> 00:05:12,613
Jika awak merasakan apa yang saya rasa,
awak akan meminta senjata.
73
00:05:14,782 --> 00:05:16,615
Saya hanya mahu
awak berhati-hati.
74
00:05:16,617 --> 00:05:20,119
Ia hanya sehingga saya sembuh,
okay?
75
00:05:20,121 --> 00:05:22,121
Saya akan menanganimu.
76
00:05:22,123 --> 00:05:24,457
Saya nampak anda ada jagaan.
77
00:05:25,960 --> 00:05:29,061
Shh! Ya, saya ada jagaan.
78
00:05:29,063 --> 00:05:32,164
awak pasti tahu bagaimana
untuk memilih mereka.
79
00:05:32,166 --> 00:05:33,699
Ketiga kali pesona itu,
saya rasa, betul?
80
00:05:33,701 --> 00:05:35,466
Tidak. Tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak.
81
00:05:35,468 --> 00:05:36,936
Dua. Itu tidak mengapa.
82
00:05:36,938 --> 00:05:38,771
Saya akan menanganimu.
83
00:05:38,773 --> 00:05:40,107
Sentuh.
84
00:05:43,778 --> 00:05:45,711
Berapa banyak perkara
yang anda suntikan?
85
00:05:45,713 --> 00:05:49,648
Hmm. Sebanyak yang diperlukan.
86
00:05:49,650 --> 00:05:51,786
Baik...
87
00:05:52,687 --> 00:05:55,554
Baiklah, saya mendapat pendaftaran
penjagaan harian dalam masa sejam.
88
00:05:55,556 --> 00:05:58,691
Saya perlu mendapatkan Phil bersedia.
89
00:05:58,693 --> 00:06:00,659
awak tahu awak boleh
kembali apabila keluarga di sini.
90
00:06:00,661 --> 00:06:02,628
Saya boleh.
91
00:06:02,630 --> 00:06:03,564
Tetapi saya tidak akan.
92
00:06:04,832 --> 00:06:07,566
Ayuh, kawan.
93
00:06:07,568 --> 00:06:09,068
Awak boleh menyimpannya.
94
00:06:09,070 --> 00:06:11,203
Bolehkah awak katakan?
95
00:06:11,205 --> 00:06:13,038
- Bye. - selamat tinggal...
96
00:06:14,208 --> 00:06:17,576
Dapatkan lebih baik,
bukan? Rasa lebih baik.
97
00:06:17,578 --> 00:06:18,577
Kami agak memerlukan awak.
98
00:06:18,579 --> 00:06:19,812
Mm.
99
00:06:19,814 --> 00:06:20,980
Kemudian, tak guna.
100
00:06:20,982 --> 00:06:23,949
Kemudian, tak guna.
101
00:06:25,920 --> 00:06:27,553
Kami ada berita tergempar pada jam ini
102
00:06:27,555 --> 00:06:29,188
mengenai hukuman Paul Davis,
103
00:06:29,190 --> 00:06:30,689
yang membunuh jirannya
104
00:06:30,691 --> 00:06:32,925
berkaitan dengan
pengedaran dadah.
105
00:06:32,927 --> 00:06:35,861
Paul telah disabitkan atas
pembunuhan pada tahap pertama
106
00:06:35,863 --> 00:06:37,997
dan menghadapi kehidupan di penjara.
107
00:06:37,999 --> 00:06:40,766
Sekarang, percubaan ini
dibahagikan komuniti Whispering Pines
108
00:06:40,768 --> 00:06:43,535
dengan beberapa penduduk tempatan
memanggil Paul seorang pahlawan
109
00:06:43,537 --> 00:06:46,105
kerana mengambil keadilan
ke tangannya sendiri.
110
00:06:54,148 --> 00:06:58,217
jadi,
bukan anda penglihatan untuk mata sakit.
111
00:06:58,219 --> 00:06:59,518
Leftenan,
bagaimana keadaan kamu?
112
00:06:59,520 --> 00:07:01,553
Saya baik, kawan. Apa khabar'?
113
00:07:01,555 --> 00:07:02,588
Saya baik sahaja.
114
00:07:02,590 --> 00:07:03,822
Awak telah berada
di seluruh dunia.
115
00:07:03,824 --> 00:07:05,557
Ya, tiga lawatan,
116
00:07:05,559 --> 00:07:07,259
dua bekas isteri.
117
00:07:07,261 --> 00:07:08,627
Saya mendapat anak lelaki sekarang.
118
00:07:08,629 --> 00:07:10,663
- Hei, itu bagus. - Jadi...
119
00:07:10,665 --> 00:07:12,531
Saya betul-betul kembali
ke sini di Pines .
120
00:07:12,533 --> 00:07:14,700
Mm-hmm. Saya melihat ibu anda.
121
00:07:15,903 --> 00:07:17,636
Apa yang dia katakan?
122
00:07:17,638 --> 00:07:19,907
Oh, katakan awak sedang baring,
menjaga adik awak.
123
00:07:21,575 --> 00:07:23,909
Yeah.
124
00:07:23,911 --> 00:07:27,947
Yeah. Perkara-perkara telah
menjadi sedikit gila di sini.
125
00:07:27,949 --> 00:07:30,149
- Banyak ubat. - Tiada kotoran!
126
00:07:30,151 --> 00:07:31,283
Saya pergi selama beberapa tahun,
127
00:07:31,285 --> 00:07:32,818
awak membiarkan segala-galanya
pergi ke neraka, Jerry.
128
00:07:32,820 --> 00:07:35,688
Minggu lepas, graduan...
129
00:07:35,690 --> 00:07:38,657
OD di bilik mandi
lelaki di sekolah.
130
00:07:38,659 --> 00:07:40,626
Gred kedapan?
131
00:07:40,628 --> 00:07:42,695
- Yeah. - tak guna.
132
00:07:43,998 --> 00:07:45,230
Saya hanya mendapat
beberapa tahun lagi ini,
133
00:07:45,232 --> 00:07:47,068
dan kemudian saya keluar dari sini.
134
00:07:48,602 --> 00:07:49,837
Satu lagi.
135
00:07:51,939 --> 00:07:54,039
Maaf tentang itu, Ed.
136
00:07:55,609 --> 00:07:56,875
kau nak satu?
137
00:07:56,877 --> 00:07:59,111
Tidak. Terima kasih.
Saya mesti pulang.
138
00:07:59,113 --> 00:08:01,981
Um, saya akan menangkap
awak. Saya berhutang awak.
139
00:08:01,983 --> 00:08:04,016
Baik?
140
00:08:04,018 --> 00:08:08,153
Kenapa awak tidak berada di luar
sana arrestin 'semua mereka pushers?
141
00:08:08,155 --> 00:08:09,688
Mengenai caj apa?
142
00:08:09,690 --> 00:08:12,124
Berurusan dengan heroin,
tak guna.
143
00:08:12,126 --> 00:08:15,828
Hei... kita berada di sisi
yang berbeza dari pagar, okay?
144
00:08:15,830 --> 00:08:18,764
Tetapi awak menghormati saya,
dan saya menghormati awak.
145
00:08:18,766 --> 00:08:19,832
dapat tak?
146
00:08:19,834 --> 00:08:21,867
Awak hanya perlu
mengisi penjara kami
147
00:08:21,869 --> 00:08:24,203
dengan orang yang salah.
148
00:08:24,205 --> 00:08:28,007
Saya tidak pernah melihat
pengedar dadah di penjara itu.
149
00:08:28,009 --> 00:08:29,074
Mengapa?
150
00:08:29,076 --> 00:08:31,610
Kerana saya sendiri.
151
00:08:31,612 --> 00:08:33,278
Saya perlu menangkap
mereka dalam perbuatan itu.
152
00:08:33,280 --> 00:08:35,614
Saya mendapat berita untuk awak,
tembaga:
153
00:08:35,616 --> 00:08:38,050
Pengambilan lama, hud bawah,
154
00:08:38,052 --> 00:08:39,318
daripada tar.
155
00:08:39,320 --> 00:08:41,854
,
kedainya dibuka untuk perniagaan.
156
00:08:41,856 --> 00:08:44,289
Tepat... dan awak cuma nak dapatkan saya untuk
157
00:08:44,291 --> 00:08:46,592
cuba untuk membersihkan keadaan ini,
semata-mata.
158
00:08:46,594 --> 00:08:48,293
Apa yang kamu mahu saya buat?
159
00:08:48,295 --> 00:08:52,965
Dengan cara apa pun perlu.
160
00:08:52,967 --> 00:08:54,833
Ya, okay.
161
00:08:54,835 --> 00:08:56,001
Paul melakukannya.
162
00:08:56,003 --> 00:08:57,936
Dan lihatlah sekarang.
163
00:09:04,178 --> 00:09:06,947
Tiada yang baru
dibawah matahari.
164
00:09:11,152 --> 00:09:12,384
Dia tidak salah.
165
00:09:16,857 --> 00:09:19,058
Sila selamatkan Hazel Pratt.
166
00:09:20,261 --> 00:09:22,061
Saya-saya menghabiskan hidup saya,
167
00:09:22,063 --> 00:09:24,730
selain menaikkan anak-anak saya,
168
00:09:24,732 --> 00:09:28,200
menyelamatkan nyawa di ER.
169
00:09:28,202 --> 00:09:32,071
Saya kehilangan...
dua anak lelaki saya
170
00:09:32,073 --> 00:09:33,741
dalam masa 12 jam.
171
00:09:35,176 --> 00:09:37,878
Dari... Dari jarum yang sama.
172
00:09:39,013 --> 00:09:41,647
Dan sekarang, saya menghabiskan masa saya
173
00:09:41,649 --> 00:09:43,348
bercakap dengan anda anak-anak,
174
00:09:43,350 --> 00:09:46,118
berharap anda tidak akan menggunakannya
175
00:09:46,120 --> 00:09:48,153
dan akhirnya mati juga.
176
00:09:51,859 --> 00:09:54,059
Hei... hello, awak.
177
00:09:54,061 --> 00:09:56,995
Mengapa awak tidak berdiri?
178
00:09:56,997 --> 00:09:58,831
Ya, awak, yang awak tahu, ketawa
179
00:09:58,833 --> 00:10:01,433
dan tidak memberi
perhatian... berdiri.
180
00:10:01,435 --> 00:10:04,136
Apa-apa sahajalah.
181
00:10:04,138 --> 00:10:05,237
Maafkan saya?
182
00:10:05,239 --> 00:10:06,905
Maaf.
183
00:10:06,907 --> 00:10:08,907
Siapa nama ibu awak?
184
00:10:08,909 --> 00:10:10,409
Lisa.
185
00:10:10,411 --> 00:10:11,712
Lisa.
186
00:10:14,081 --> 00:10:15,447
Adakah awak
membenci ibu awak Lisa?
187
00:10:15,449 --> 00:10:17,416
Tidak, tentu... tidak.
188
00:10:17,418 --> 00:10:20,752
jadi, adakah awak membenci
kawan ibu awak tu?
189
00:10:20,754 --> 00:10:22,054
Tidak, puan.
190
00:10:22,056 --> 00:10:24,056
sebab Saya tidak fikir bahawa
mereka akan menjadi, awak tahu,
191
00:10:24,058 --> 00:10:27,126
sangat gembira melihat bahawa
awak tidak memberi perhatian
192
00:10:27,128 --> 00:10:30,229
untuk pelajaran
yang paling penting
193
00:10:30,231 --> 00:10:32,264
yang pernah awak
alami sepanjang tahun.
194
00:10:32,266 --> 00:10:34,166
Sesuatu yang boleh
menyelamatkan nyawa awak,
195
00:10:34,168 --> 00:10:36,768
atau... atau menyelamatkan
nyawa rakan-rakan awak.
196
00:10:36,770 --> 00:10:38,437
Pelajaran apa?
197
00:10:38,439 --> 00:10:42,274
Pelajaran yang jika
awak melakukan heroin,
198
00:10:42,276 --> 00:10:44,309
walaupun sekali,
199
00:10:44,311 --> 00:10:47,980
awak akan merosakkan
seluruh hidup awak.
200
00:10:47,982 --> 00:10:50,182
Dan awak akan
sakitkan hati ibu awak
201
00:10:50,184 --> 00:10:54,853
dan menghancurkannya
sepanjang hayatnya!
202
00:10:54,855 --> 00:10:57,055
Adakah itu yang
awak mahu lakukan?
203
00:10:57,057 --> 00:10:58,425
Tidak.
204
00:11:00,127 --> 00:11:01,493
Awak boleh duduk.
205
00:11:17,244 --> 00:11:21,079
Ah. hei,
bir tidak cukup untuk musim sejuk ini.
206
00:11:23,417 --> 00:11:25,286
Harus membawa
yang kelima seterusnya.
207
00:11:30,858 --> 00:11:32,257
Yeah.
208
00:11:32,259 --> 00:11:34,493
Hei, kawan, adakah, awak...
209
00:11:34,495 --> 00:11:36,895
Adakah awak serius tentang
'spottin' selepas tengah malam?
210
00:11:36,897 --> 00:11:38,096
Masa terbaik untuk
menangkap rusa itu,
211
00:11:38,098 --> 00:11:39,398
apabila mereka
ditangkap di lampu.
212
00:11:39,400 --> 00:11:41,366
Ia juga menyalahi undang-undang.
213
00:11:41,368 --> 00:11:44,836
Kemungkinan Jerry
berada di sini pada masa ini
214
00:11:44,838 --> 00:11:47,139
di bahagian ini hutan adalah...
215
00:11:47,141 --> 00:11:49,074
sifar ke tiada.
216
00:11:49,076 --> 00:11:51,376
Edward,
adakah awak okay dengan semua ini?
217
00:11:51,378 --> 00:11:54,446
Awak bekerja di penjara. Tidak,
awak mesti tahu,
218
00:11:54,448 --> 00:11:57,182
ikuti semua
undang-undang dan najis?
219
00:11:57,184 --> 00:11:59,484
Hei, dunia dah tak betul.
220
00:11:59,486 --> 00:12:02,354
- Yeah. - Yeah. Ya, itu.
221
00:12:02,356 --> 00:12:04,022
Lihat berita pada
hari yang lain?
222
00:12:04,024 --> 00:12:05,190
Awak bercakap tentang Paul?
223
00:12:05,192 --> 00:12:06,959
Dia melakukan kehidupan...
224
00:12:06,961 --> 00:12:09,094
untuk... kerana memberikan
benda tak guna tentang bandar kita.
225
00:12:09,096 --> 00:12:10,429
Ya, itu benda tak betul, kawan.
226
00:12:10,431 --> 00:12:12,431
- Ya. - Tunggu, jadi...
227
00:12:12,433 --> 00:12:14,900
Awak fikir apa
yang Paul lakukan...
228
00:12:14,902 --> 00:12:17,102
uh... memecah masuk
ke rumah jirannya
229
00:12:17,104 --> 00:12:21,473
pada tengah malam
dan membunuhnya...
230
00:12:21,475 --> 00:12:23,310
awak fikir betul?
231
00:12:24,845 --> 00:12:26,280
Yeah.
232
00:12:28,115 --> 00:12:30,916
Redneck tak guna 'keadilan.
233
00:12:30,918 --> 00:12:33,885
Awak serius?
234
00:12:33,887 --> 00:12:35,921
Mati.
235
00:12:41,829 --> 00:12:43,328
Hei, siapa itu?
236
00:12:43,330 --> 00:12:45,964
Adam. Itulah... kawan saya.
237
00:12:45,966 --> 00:12:47,167
Apa yang awak lakukan?
238
00:12:49,036 --> 00:12:50,135
Di manakah Phil?
239
00:12:50,137 --> 00:12:51,506
Saya hanya akan mendapatkannya.
240
00:13:05,052 --> 00:13:06,920
Jangan 'sentuh dia.
241
00:13:50,497 --> 00:13:52,164
Ia hanya sampai
kesakitan hilang.
242
00:13:52,166 --> 00:13:53,566
tak guna!
243
00:13:53,568 --> 00:13:55,601
Mereka membatalkan
insurans saya!
244
00:13:55,603 --> 00:13:57,069
Mereka membatalkan insurans awak,
hebat.
245
00:13:57,071 --> 00:13:58,070
Kemudian hanya buangkan hidup awak.
246
00:13:58,072 --> 00:14:00,305
tak guna kau!
247
00:14:00,307 --> 00:14:02,407
Awak tidak tahu apa ini!
248
00:14:02,409 --> 00:14:04,242
Awak tahu itu tidak benar!
249
00:14:04,244 --> 00:14:06,111
- Ia selalu begitu...
- Jangan bagi saya ****.
250
00:14:06,113 --> 00:14:07,479
- Di mana?
- Ia sentiasa mudah untuk awak.
251
00:14:07,481 --> 00:14:09,948
- Di mana?!
- Ia... tidak ada...
252
00:14:09,950 --> 00:14:11,517
Tidak ada lagi!
253
00:14:11,519 --> 00:14:13,020
Saya selesai!
254
00:14:17,991 --> 00:14:19,226
tak guna!
255
00:14:23,297 --> 00:14:24,231
Adakah ini?
256
00:14:37,177 --> 00:14:39,010
Saya akan meminta
awak sekali lagi.
257
00:14:39,012 --> 00:14:40,613
Dan saya bersumpah kepada Tuhan,
Cheyenne,
258
00:14:40,615 --> 00:14:42,049
jika anda berbohong kepada saya...
259
00:14:44,418 --> 00:14:46,652
Ada apa-apa lagi?
260
00:14:46,654 --> 00:14:49,624
Tidak tidak.
261
00:14:54,729 --> 00:14:56,294
Mari kita ketahui.
262
00:14:56,296 --> 00:14:57,665
Tidak, tiada apa...
263
00:14:59,133 --> 00:15:00,432
Tiada apa-apa di sana.
264
00:15:00,434 --> 00:15:01,601
- Saya memberitahu awak, tidak ada apa-apa.
- Mari kita ketahui.
265
00:15:04,138 --> 00:15:05,439
Berhenti!
266
00:15:08,242 --> 00:15:10,077
Berhenti, tidak ada apa-apa,
tiada apa...
267
00:15:11,412 --> 00:15:12,479
Saya kata...
268
00:15:14,982 --> 00:15:15,916
Adam, ia hanya...
269
00:15:17,317 --> 00:15:19,253
Hentikan, saya katakan berhenti!
270
00:15:23,257 --> 00:15:24,592
Saya bersumpah kepada Tuhan.
271
00:15:26,628 --> 00:15:28,495
Berhenti! Saya berkata ada...
272
00:15:43,545 --> 00:15:45,446
Saya tidak dapat menolongnya.
273
00:15:47,649 --> 00:15:49,582
- Anda boleh bantu ini.
- Tolong jangan pergi.
274
00:15:49,584 --> 00:15:51,084
Tolong jangan...
275
00:15:52,419 --> 00:15:55,086
Tolong jangan
tinggalkan saya! Sila...
276
00:16:37,164 --> 00:16:38,432
Berhenti!
277
00:17:09,196 --> 00:17:12,532
Sukar untuk tahu apa yang hendak
dikatakan dalam situasi seperti ini.
278
00:17:12,534 --> 00:17:14,867
Kita semua mahu jawapan.
279
00:17:14,869 --> 00:17:17,670
Tuhan menghitung hari-hari kita.
280
00:17:17,672 --> 00:17:19,872
Namun,
waktunya hari ini kelihatan pramatang
281
00:17:19,874 --> 00:17:23,375
untuk anak perempuan yang sayang,
kakak...
282
00:17:23,377 --> 00:17:25,745
dan wanita muda.
283
00:17:25,747 --> 00:17:27,515
Tiada seorangpun yang tahu masa kita.
284
00:17:30,518 --> 00:17:31,719
Cheyenne mempunyai hati yang baik.
285
00:17:34,254 --> 00:17:37,422
Dan walaupun dia tidak ramai
di antara kita pada hari Ahad,
286
00:17:37,424 --> 00:17:39,559
dia tahu...
287
00:17:39,561 --> 00:17:40,793
dia tahu hidupnya mempunyai
tujuan yang lebih besar
288
00:17:40,795 --> 00:17:42,329
di mata Tuhan.
289
00:17:44,599 --> 00:17:47,500
Adalah sukar untuk
mengukur kesannya
290
00:17:47,502 --> 00:17:49,535
kehidupan dan kematian seseorang
291
00:17:49,537 --> 00:17:52,337
untuk yang tertinggal.
292
00:17:52,339 --> 00:17:55,407
Tetapi sedikit yang saya
tahu tentang Cheyenne...
293
00:17:55,409 --> 00:17:58,209
Saya selalu menikmati
rasa kemanusiaannya,
294
00:17:58,211 --> 00:18:00,546
ketawa...
295
00:18:00,548 --> 00:18:03,415
dan saya menghargai sumbangannya
296
00:18:03,417 --> 00:18:06,552
pada majlis makan malam liar kami.
297
00:18:06,554 --> 00:18:10,890
Tiada siapa yang tahu mengapa
Cheyenne tunduk kepada ketagihannya...
298
00:18:10,892 --> 00:18:13,826
Kami pasti akan lakukan!
299
00:18:13,828 --> 00:18:16,396
Mereka dealer yang tak guna
300
00:18:17,765 --> 00:18:19,464
Dan kamu!
301
00:18:19,466 --> 00:18:21,433
Awak, Adam!
302
00:18:21,435 --> 00:18:23,168
Saya meminta awak menjaga dia.
303
00:18:23,170 --> 00:18:25,504
Saya minta awak berjaga-jaga
untuk adik perempuan anda!
304
00:18:25,506 --> 00:18:27,673
Dan apa yang awak buat?
305
00:18:27,675 --> 00:18:29,942
Sekarang adalah masa untuk
meraikan kehidupan Cheyenne.
306
00:18:29,944 --> 00:18:32,912
Tidak seorang pun di sini
bertanggungjawab untuk apa yang berlaku.
307
00:18:32,914 --> 00:18:34,682
Nah, dia betul.
308
00:18:37,852 --> 00:18:39,319
Tidak, dia betul.
309
00:18:40,788 --> 00:18:42,523
Itu salah saya.
310
00:18:46,360 --> 00:18:48,961
Dan itu salah kamu, Ma.
311
00:18:48,963 --> 00:18:51,196
Dan itu adalah kesalahan kamu.
Dan itu adalah kesalahan kamu.
312
00:18:51,198 --> 00:18:52,665
- Ted... - Adam...
313
00:18:52,667 --> 00:18:54,702
Tutup mulut tu, Ted!
314
00:18:55,870 --> 00:18:57,639
- Hei, jangan lakukan ini sekarang...
- Awak juga!
315
00:19:02,610 --> 00:19:04,810
Cheyenne ditakdirkan.
316
00:19:04,812 --> 00:19:07,147
Yang kedua dia dilahirkan di sini,
dia ditakdirkan.
317
00:19:21,395 --> 00:19:23,829
- Adam! - Apa?
318
00:19:23,831 --> 00:19:26,297
Apa yang kamu buat?
319
00:19:26,299 --> 00:19:28,534
tak ada apa-apa, apa yang awak buat?
320
00:19:28,536 --> 00:19:30,268
Saya akan datang
dalam masa 15 minit.
321
00:19:30,270 --> 00:19:32,470
Bersemuka. Kami akan keluar.
322
00:19:32,472 --> 00:19:33,572
Tidak, tidak malam ini.
323
00:19:33,574 --> 00:19:35,777
Ya, okay. Bye.
324
00:19:45,252 --> 00:19:47,889
Hai kawan! Ayuh. Mari mabuk.
325
00:19:49,657 --> 00:19:50,823
saya Benar-benar tidak mahu.
326
00:19:50,825 --> 00:19:53,025
Oh, ya, awak betul-betul nak.
327
00:19:53,027 --> 00:19:55,897
Ayuh, dapatkan keldai kurus awak
dalam kereta sekarang.
328
00:20:03,705 --> 00:20:05,405
Hei, kawan.
329
00:20:07,909 --> 00:20:10,442
tak guna,
jalan raya ini tidak mempunyai resepsi ke?
330
00:20:10,444 --> 00:20:12,945
Ya, awak tahu,
ia adalah Pennsylvania.
331
00:20:12,947 --> 00:20:15,548
Mereka masih menunggu semua
perkara telefon bimbit ini untuk ditangkap.
332
00:20:15,550 --> 00:20:18,050
Beth membuat saya bayar.
333
00:20:18,052 --> 00:20:20,586
Untuk menyaksikan cucunya sendiri.
334
00:20:20,588 --> 00:20:22,855
Awak tahu keluarga aawak
adalah kegemaran saya.
335
00:20:22,857 --> 00:20:25,356
Awak sentiasa membuat saya sibuk.
336
00:20:25,358 --> 00:20:26,926
Sama-sama.
337
00:20:29,797 --> 00:20:31,463
Jadi, di manakah kita akan pergi?
338
00:20:31,465 --> 00:20:33,866
Terdapat bar hipster baru ini.
339
00:20:33,868 --> 00:20:36,635
Ia bertemakan Selatan.
Anda akan menyukainya.
340
00:20:36,637 --> 00:20:38,369
Oh,boy.
341
00:20:39,607 --> 00:20:41,674
Tempat ini tidak
bertemakan Selatan.
342
00:20:41,676 --> 00:20:43,876
jadi, itu seterusnya.
343
00:20:43,878 --> 00:20:46,612
sabar, sabar nak.
344
00:20:46,614 --> 00:20:49,882
perempuan-perempuan yang berguna
345
00:20:49,884 --> 00:20:51,050
Who?
346
00:20:51,052 --> 00:20:52,618
Di sana.
347
00:20:52,620 --> 00:20:54,053
PD daerah.
348
00:20:54,055 --> 00:20:55,955
Mereka mengambil
sarjan untuk bersara
349
00:20:55,957 --> 00:20:57,723
dan mereka tidak menjemput saya.
350
00:20:57,725 --> 00:21:00,327
Jadi di sini saya, duduk di sini,
nampak seperti orang tak guna.
351
00:21:01,062 --> 00:21:02,460
Terima kasih.
352
00:21:02,462 --> 00:21:03,896
Saya tidak bermaksud awak.
353
00:21:03,898 --> 00:21:05,097
Awak tahu, itu hanya fakta
354
00:21:05,099 --> 00:21:07,465
bahawa saya di sini,
dan mereka berada di sana.
355
00:21:07,467 --> 00:21:12,403
Jadi... saya rasa saya
akan pergi dan membelinya.
356
00:21:12,405 --> 00:21:14,640
Dan biarkan mereka tersenyum
melalui kotoran mereka.
357
00:21:14,642 --> 00:21:16,609
Akan kembali. Awak
mahu yang lain?
358
00:21:16,611 --> 00:21:18,944
Yeah. Terima kasih.
359
00:21:18,946 --> 00:21:20,480
Sama-sama.
360
00:21:22,349 --> 00:21:24,852
Hello, semua. Sarge.
361
00:21:26,386 --> 00:21:29,588
Bolehkah saya mempunyai satu lagi pint,
dan untuk kawan saya satu pukulan?
362
00:21:42,570 --> 00:21:44,703
ini dia, bro.
363
00:21:44,705 --> 00:21:46,639
Turunkan menetas.
364
00:21:46,641 --> 00:21:48,042
Terima kasih.
365
00:22:54,909 --> 00:22:58,544
Adam... hey.
366
00:22:58,546 --> 00:23:01,146
Saya tidak tahu
awak bekerja di sini.
367
00:23:01,148 --> 00:23:02,982
Ya,
mereka memotong masa saya kembali ke bandar,
368
00:23:02,984 --> 00:23:04,984
jadi saya kat sini.
369
00:23:04,986 --> 00:23:07,519
Siapa yang mempunyai Phil malam ini?
370
00:23:07,521 --> 00:23:09,154
Beth.
371
00:23:09,156 --> 00:23:11,190
Terima kasih kerana jaga dia begitu
lama dalam beberapa minggu terakhir.
372
00:23:11,192 --> 00:23:13,192
Ia telah menjadi gila.
373
00:23:13,194 --> 00:23:15,493
Gembira juga.
374
00:23:15,495 --> 00:23:16,530
Terima kasih.
375
00:23:17,531 --> 00:23:19,632
Adakah awak datang sendiri?
376
00:23:19,634 --> 00:23:22,134
Tidak... Lieutenant
di tingkat atas.
377
00:23:22,136 --> 00:23:24,069
Itu kelakar.
378
00:23:24,071 --> 00:23:25,905
Mengapa?
379
00:23:25,907 --> 00:23:27,206
Awak berdua adalah "rakan".
380
00:23:27,208 --> 00:23:30,209
Saya masih ingat ketika
dia menghantar awak pergi.
381
00:23:30,211 --> 00:23:31,710
Saya adalah orang tak guna.
382
00:23:31,712 --> 00:23:33,245
bukankah kita semua?
383
00:23:33,247 --> 00:23:35,549
Pada saya.
384
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
Awak semua perlu
membawa saya keluar dari sini.
385
00:23:41,722 --> 00:23:44,757
Ya, itu boleh membantu, kan?
386
00:23:44,759 --> 00:23:47,128
Untuk... menenggelamkan
kesedihan kita.
387
00:23:53,167 --> 00:23:55,567
Oh, saya benci tequila.
388
00:23:57,905 --> 00:24:02,074
Hei, saya benar-benar
minta maaf tentang awak, uh...
389
00:24:02,076 --> 00:24:04,612
sepupu... saya tahu mereka
seperti abang kepada awak.
390
00:24:07,048 --> 00:24:08,814
Ya, saya tidak mengenali Mak Cik Hazel,
awak tahu?
391
00:24:08,816 --> 00:24:11,183
Saya hanya...
392
00:24:11,185 --> 00:24:13,486
Saya rasa, seperti, kebas.
393
00:24:15,122 --> 00:24:16,956
Adakah anda berasa kebas?
394
00:24:16,958 --> 00:24:18,659
Saya sedang mencuba.
395
00:24:22,763 --> 00:24:23,829
Bagaimana pengebumian?
396
00:24:23,831 --> 00:24:24,964
Heh.
397
00:24:24,966 --> 00:24:26,499
Saya minta maaf.
398
00:24:30,004 --> 00:24:32,006
Cheyenne adalah
adik perempuan saya.
399
00:24:34,208 --> 00:24:35,743
Adik perempuan saya.
400
00:24:38,079 --> 00:24:39,680
Tanggungjawab saya.
401
00:24:41,549 --> 00:24:44,750
Dan saya pergi.
Saya hanya pergi.
402
00:24:44,752 --> 00:24:46,752
Awak kena juga.
403
00:24:46,754 --> 00:24:47,989
Adam!
404
00:24:51,192 --> 00:24:52,893
Saya mesti pergi ke tingkat atas.
405
00:24:55,296 --> 00:24:57,196
Lihat,
saya tahu apa yang awak lakukan.
406
00:24:57,198 --> 00:24:58,699
Jangan.
407
00:25:03,070 --> 00:25:05,904
- Wanita muda. - Leftenan.
408
00:25:05,906 --> 00:25:08,841
bagus
409
00:25:08,843 --> 00:25:10,309
masih 'pada nombor tiga?
410
00:25:12,146 --> 00:25:14,346
macam mana dengan budak bulat tu
411
00:25:14,348 --> 00:25:16,248
Oh, biarkan je la
412
00:25:16,250 --> 00:25:19,885
Mereka bahkan tidak mengenali
Lone Ranger yang hilang di dalam hutan.
413
00:25:19,887 --> 00:25:23,088
Jadi, uh... awak berdua
melakukan beberapa penangkapan?
414
00:25:23,090 --> 00:25:25,259
415
00:25:25,693 --> 00:25:27,726
semua orang tengah mati
416
00:25:27,728 --> 00:25:29,995
Oh, benda yang menyeronokkan.
bagus. Awak tahu tak?
417
00:25:29,997 --> 00:25:31,930
Tidak ada lagi anjing lagi, okay?
418
00:25:31,932 --> 00:25:34,166
Awak memerlukan persekitaran
yang baru. Mari pergi.
419
00:25:34,168 --> 00:25:35,334
Ayuh.
420
00:25:35,336 --> 00:25:36,668
Dixieland!
421
00:25:36,670 --> 00:25:37,703
Itu betul. Ayuh.
422
00:25:37,705 --> 00:25:38,939
Saya datang sekarang.
423
00:25:41,709 --> 00:25:44,043
Itupun dia.
424
00:25:44,045 --> 00:25:47,279
Lihat, saya seperti penyerang.
425
00:25:47,281 --> 00:25:49,214
Saya menyelamatkan yang terbaik untuk yang terakhir.
426
00:25:54,255 --> 00:25:56,055
Lihat?
427
00:25:56,057 --> 00:25:58,025
Oh, tak guna.
428
00:26:04,165 --> 00:26:08,033
Ia adalah pulau kecil saya
di bawah sinar matahari.
429
00:26:08,035 --> 00:26:11,572
Hei... tempat ini mengingatkan awak
tentang bandar Selatan kecil tu?
430
00:26:14,341 --> 00:26:15,910
Tidak.
431
00:26:16,744 --> 00:26:17,878
Poket penjuru.
432
00:26:21,782 --> 00:26:22,981
Awak menang lagi.
433
00:26:22,983 --> 00:26:25,717
Apa kata awak?
Satu lagi pusingan?
434
00:26:25,719 --> 00:26:27,286
Panggilan terakhir, tuan-tuan.
435
00:26:27,288 --> 00:26:30,122
- Kami tutup. - tak guna lah.
436
00:26:30,124 --> 00:26:31,890
11:00.
437
00:26:31,892 --> 00:26:33,292
- Yeah. - Yeah!
438
00:26:33,294 --> 00:26:35,227
Hei, bukan ke awak Adam?
439
00:26:35,229 --> 00:26:37,396
- Yeah. - Edward ayah saya.
440
00:26:37,398 --> 00:26:39,231
Ye ke?
441
00:26:39,233 --> 00:26:41,400
Tidak,
lelaki hitam yang lain kat bandar.
442
00:26:42,870 --> 00:26:44,436
jadi, senang bertemu dengan
awak. Dia seorang lelaki yang baik.
443
00:26:44,438 --> 00:26:45,671
Ya, dia.
444
00:26:45,673 --> 00:26:47,773
Dia memberitahu saya
tentang kakak awak.
445
00:26:47,775 --> 00:26:48,974
- Saya minta maaf. - Ah, jeez.
446
00:26:48,976 --> 00:26:51,176
Baiklah,
masa untuk pergi. Mari pergi.
447
00:26:51,178 --> 00:26:54,079
Mari pergi. Ayuh, bro.
448
00:26:54,081 --> 00:26:55,848
♪ Saya tahu tempat
yang bagus untuk pergi ♪
449
00:26:55,850 --> 00:26:57,049
♪ Bar yang lebih
baik daripada ♪ ini
450
00:26:57,051 --> 00:26:58,684
Mari pergi.
451
00:27:04,692 --> 00:27:06,093
Awak lihat budak itu di sana?
452
00:27:07,828 --> 00:27:09,428
Dia berusia hampir 16 tahun.
453
00:27:09,430 --> 00:27:13,132
Dia tidak mempunyai
sebarang rambut di atas bolanya [kat bawah tengah kelengkang].
454
00:27:13,134 --> 00:27:14,933
Awak tidak bertugas.
455
00:27:14,935 --> 00:27:16,335
Ya, beruntung dia.
456
00:27:16,337 --> 00:27:18,370
Saya akan bawa dia masuk.
457
00:27:18,372 --> 00:27:20,706
Selamat petang, pegawai.
458
00:27:20,708 --> 00:27:23,342
Ah, hello, korang.
459
00:27:23,344 --> 00:27:25,711
Maaf, Adam,
mengenai kehilangan awak.
460
00:27:25,713 --> 00:27:27,946
Ah, demi kepentingannya. Benar?
461
00:27:27,948 --> 00:27:29,148
Abang saya pergi ke
sekolah dengan Cheyenne.
462
00:27:29,150 --> 00:27:30,315
Dia seorang gadis yang manis.
463
00:27:30,317 --> 00:27:32,451
Baiklah. pergi keluar. ok?
464
00:27:32,453 --> 00:27:34,088
Sebelum saya
menangkap anda berdua.
465
00:27:35,189 --> 00:27:36,421
tak guna punya orang.
466
00:27:36,423 --> 00:27:39,191
******************
467
00:27:39,193 --> 00:27:41,360
Ia sukar dipercayai, lelaki.
468
00:27:41,362 --> 00:27:42,997
Kesengsaraan,
tidak boleh hilang daripadanya.
469
00:27:45,132 --> 00:27:47,199
Pekan kecil.
470
00:27:47,201 --> 00:27:49,434
Ya,
semua orang tahu semua orang.
471
00:27:49,436 --> 00:27:52,738
Okay, semua orang,
kita akan memulakan pesta karaoke lagi.
472
00:27:52,740 --> 00:27:54,339
Karaoke. marilah bersama, kawan.
473
00:27:54,341 --> 00:27:57,176
Kami akan menyanyi satu lagu.
474
00:27:57,178 --> 00:28:00,479
Saya rasa saya akan
dapatkan nafas kejap
475
00:28:00,481 --> 00:28:03,949
Awak pasti? nak pergi sendirian?
476
00:28:03,951 --> 00:28:05,784
Sentuh diri sendiri.
477
00:28:05,786 --> 00:28:07,819
Baiklah,
kemudian. Mungkin saya akan.
478
00:28:09,490 --> 00:28:11,025
Saya akan keluar kejap.
479
00:28:13,861 --> 00:28:17,029
Hei... awak ada tak
"A Million Miles Away"?
480
00:28:17,031 --> 00:28:18,263
Uh, yeah, saya ada itu.
481
00:28:18,265 --> 00:28:20,165
- Ah, ambil sikit...
- Kami ada peserta!
482
00:28:30,044 --> 00:28:33,011
♪ Saya harap saya
mempunyai mesin masa ♪
483
00:28:33,013 --> 00:28:36,116
♪ Jadi saya tidak
perlu bermimpi ♪
484
00:28:37,552 --> 00:28:41,987
♪ Saya faham keperluan
awak untuk menjadi ♪
485
00:28:41,989 --> 00:28:46,526
♪ Satu juta batu dari saya ♪
486
00:28:46,528 --> 00:28:50,195
♪ Langit sangat biru ♪
487
00:28:50,197 --> 00:28:52,064
Hei, apa itu?
488
00:28:52,066 --> 00:28:54,833
Oh, i-ini hanya insulin,
.
489
00:28:54,835 --> 00:28:57,469
Tetapi, uh, jika... jika awak perlukan,
saya, uh...
490
00:28:57,471 --> 00:29:00,405
Saya tahu seorang lelaki yang boleh mengaitkan
awak dengan beberapa tamparan yang bagus.
491
00:29:00,407 --> 00:29:02,575
- Oh, awak tahu seseorang tu?
- Ya, saya kenal seseorang tu.
492
00:29:02,577 --> 00:29:05,010
- Adakah ia baik?
- Oh, adakah ia baik, kawan.
493
00:29:05,012 --> 00:29:06,912
- Ia adalah baik? - Ianya bagus!
494
00:29:06,914 --> 00:29:09,915
- Ia hebat, lelaki.
- Hei, hey... tak guna mu.
495
00:29:09,917 --> 00:29:10,550
- Apa? - Yeah yeah yeah.
496
00:29:10,552 --> 00:29:12,484
tak guna kau. Yeah.
497
00:29:12,486 --> 00:29:14,386
tak guna!!
498
00:29:14,388 --> 00:29:15,523
Apakah
499
00:29:20,327 --> 00:29:23,462
Uh... tak guna kau.
500
00:29:23,464 --> 00:29:25,063
Uh, baiklah, kawan.
501
00:29:25,065 --> 00:29:26,233
Awak...
502
00:30:13,981 --> 00:30:15,883
Saya minta maaf.
503
00:30:17,951 --> 00:30:18,886
Saya sangat menyesal.
504
00:30:22,256 --> 00:30:23,955
Saya sangat menyesal.
505
00:30:31,265 --> 00:30:32,898
Oh, awak ada.
506
00:30:32,900 --> 00:30:34,567
Awak terlepasnya.
507
00:30:34,569 --> 00:30:36,103
Orang ramai jadi tak menentu.
508
00:30:41,676 --> 00:30:43,210
Apa yang awak lakukan di sana?
509
00:30:46,046 --> 00:30:47,379
Ia tidak betul.
510
00:30:47,381 --> 00:30:49,247
- Apa? - Tidak betul.
511
00:30:49,249 --> 00:30:50,585
Apa yang tidak betul?
512
00:30:52,654 --> 00:30:55,621
Kanak-kanak ini,
lelaki, mereka tidak...
513
00:30:55,623 --> 00:30:57,858
mereka... mereka tidak tahu.
514
00:30:59,927 --> 00:31:01,193
Oh, jangan sekali lagi.
515
00:31:01,195 --> 00:31:03,462
Mereka tidak tahu,
seperti apa yang mereka lakukan.
516
00:31:03,464 --> 00:31:07,432
- Yeah.
- Masuk ke ******, kawan.
517
00:31:09,470 --> 00:31:11,136
Seseorang perlu buat sesuatu '.
518
00:31:13,641 --> 00:31:15,273
Mereka akan mengurusnya.
519
00:31:15,275 --> 00:31:17,442
siapa? Siapa yang
akan mengurusnya?
520
00:31:17,444 --> 00:31:18,410
orang yang bertanggungjawab.
521
00:31:18,412 --> 00:31:20,212
awaklah orangnya
522
00:31:20,214 --> 00:31:21,547
Awak adalah orang
yang bertanggungjawab.
523
00:31:21,549 --> 00:31:23,215
Ia adalah awak.
524
00:31:23,217 --> 00:31:24,983
Tetapi saya bukan Tuhan, kawan.
525
00:31:24,985 --> 00:31:26,652
Awak faham?
526
00:31:26,654 --> 00:31:28,487
Kami akan melakukan sesuatu,
saya berjanji.
527
00:31:28,489 --> 00:31:30,088
- Awak akan melakukan sesuatu...
- Ya.
528
00:31:30,090 --> 00:31:32,190
Dengar, saya suka awak seperti anak saya,
adakah awak faham?
529
00:31:32,192 --> 00:31:34,426
Hei, hei,
saya akan buat apa-apa.
530
00:31:34,428 --> 00:31:37,095
Saya akan sukarela,
saya akan bekerja secara percuma.
531
00:31:37,097 --> 00:31:39,532
Saya akan bekerja secara percuma. Saya
akan... Saya boleh bekerja untuk anda.
532
00:31:39,534 --> 00:31:42,234
Bagaimana kalau...
Bagaimana' kalau ini?
533
00:31:42,236 --> 00:31:45,638
Bagaimana dengan 'pasukan
petugas dadah sukarela'?
534
00:31:45,640 --> 00:31:47,105
- Ya... - Ya?
535
00:31:47,107 --> 00:31:48,508
- Ya. - Bagaimana keadaannya?
536
00:31:48,510 --> 00:31:50,643
- Ya, ya, ya, mari kita lakukan itu.
- Ya? Baik.
537
00:31:50,645 --> 00:31:52,077
- Mari buat begitu. - Baiklah?
538
00:31:52,079 --> 00:31:53,378
- Ya.
- Kami akan membincangkannya esok?
539
00:31:53,380 --> 00:31:55,414
- Tidak! tak tak... - Dengar...
540
00:31:55,416 --> 00:31:57,282
Janji dengan saya.
541
00:31:57,284 --> 00:31:59,017
- Saya janji.
- Awak janji dengan saya?
542
00:31:59,019 --> 00:32:01,219
- Saya bersumpah. Saya bersumpah.
- janji.
543
00:32:01,221 --> 00:32:03,388
Saya tidak akan
menghampakan awak. baik?
544
00:32:03,390 --> 00:32:05,290
Saya tahu apa yang awak hilang.
545
00:32:05,292 --> 00:32:06,291
Awak tidak tahu, kawn.
546
00:32:06,293 --> 00:32:08,226
Ya, saya tahu.
547
00:32:08,228 --> 00:32:10,596
Tidak, anda tidak tahu, kawan.
548
00:32:10,598 --> 00:32:13,064
Sememangnya saya tahu.
549
00:32:13,066 --> 00:32:14,399
mari, saya... saya harus
pulang ke rumah, kawan.
550
00:32:14,401 --> 00:32:16,168
Awak membunuh saya.
551
00:32:16,170 --> 00:32:17,737
Baiklah, tapi hei, awak berjanji
kepada saya, awak berjanji kepada saya.
552
00:32:17,739 --> 00:32:20,105
Saya bersumpah 'bersumpah.
553
00:32:20,107 --> 00:32:21,707
- Baik. - Ayuh.
554
00:32:21,709 --> 00:32:23,643
Sekarang,
mari bangun. Anda duduk di dalam lumpur.
555
00:32:25,112 --> 00:32:26,648
Tunggu...
556
00:32:31,452 --> 00:32:33,418
Mm-mm-mm!
557
00:32:33,420 --> 00:32:35,755
tak ada bau 'seperti bau
kematian pada pagi Ahad'.
558
00:32:35,757 --> 00:32:39,291
Pendamaian datang hari Ahad.
559
00:32:39,293 --> 00:32:41,761
Apa yang kamu cakap, orang tua?
560
00:32:41,763 --> 00:32:44,664
Kematian... datang...
561
00:32:44,666 --> 00:32:46,400
...penebusan.
562
00:32:50,437 --> 00:32:54,306
Oh, tak guna. sekarang pukul berapa?
563
00:32:54,308 --> 00:32:56,475
Ia, uh, 7:30.
564
00:32:56,477 --> 00:32:58,644
7:30?
565
00:32:58,646 --> 00:32:59,745
tak guna
566
00:32:59,747 --> 00:33:02,550
Saya harus pulang. Saya
mendapat jisim pada jam 9:00 pagi.
567
00:33:04,218 --> 00:33:07,085
Presbyterian pergi pada 10:30.
568
00:33:07,087 --> 00:33:08,453
Ya, baiklah, hari ini,
saya Protestan.
569
00:33:11,191 --> 00:33:15,561
Saya mesti... Saya perlu
bercakap dengan Pendeta John.
570
00:33:15,563 --> 00:33:16,631
Tentang apa?
571
00:33:21,368 --> 00:33:22,737
Kemarahan yang adil.
572
00:33:25,138 --> 00:33:28,373
Darah Kristus
ditumpahkan untukmu.
573
00:33:40,487 --> 00:33:42,022
Terima kasih.
574
00:33:45,827 --> 00:33:46,859
Saya sentiasa suka bersih
575
00:33:46,861 --> 00:33:48,761
selepas bender juga.
576
00:33:48,763 --> 00:33:51,229
Tubuh Kristus.
577
00:33:51,231 --> 00:33:53,298
Patah untuk awak.
578
00:33:53,300 --> 00:33:55,601
Saya berasa seperti
badan saya patah.
579
00:33:55,603 --> 00:33:59,304
Sekiranya ada yang berdosa,
mereka tidak bertaubat,
580
00:33:59,306 --> 00:34:01,339
atau mencerobohi saudara mereka,
581
00:34:01,341 --> 00:34:03,475
sebelum mengambil
roti atau wain ini,
582
00:34:03,477 --> 00:34:06,444
Sekarang adalah masa untuk
membuatnya sesuai dengan Tuhan.
583
00:34:06,446 --> 00:34:09,049
Semua orang yang memanggil
Yesus Kristus sebagai penyelamat...
584
00:34:11,385 --> 00:34:13,120
... mengambil bahagian
dalam perjamuan Tuhan.
585
00:34:15,557 --> 00:34:16,758
Tubuh Kristus.
586
00:34:17,659 --> 00:34:19,159
Badan Kristus.
587
00:34:20,460 --> 00:34:23,328
Tubuh Kristus.
588
00:34:23,330 --> 00:34:26,099
Bagaimana jika kita... tidak
boleh membuatnya betul?
589
00:34:27,134 --> 00:34:28,534
Apa maksud awak?
590
00:34:28,536 --> 00:34:30,536
Bagaimana jika...
591
00:34:30,538 --> 00:34:32,203
untuk menjadikannya betul,
592
00:34:32,205 --> 00:34:34,574
kita perlu berdosa?
593
00:34:34,576 --> 00:34:36,341
Saya tidak pernah mendengar tentang dosa
594
00:34:36,343 --> 00:34:38,410
menjadikannya betul.
595
00:34:38,412 --> 00:34:41,346
Seseorang mesti
melakukan sesuatu
596
00:34:41,348 --> 00:34:43,849
mengenai pengedar dadah
ini membunuh bayi kami.
597
00:34:43,851 --> 00:34:45,818
Edward... bolehkah kita
mempunyai perbualan ini
598
00:34:45,820 --> 00:34:47,787
selepas perkhidmatan?
599
00:34:47,789 --> 00:34:51,757
Tetapi jika seseorang tahu bahawa mereka
patut berbuat baik, dan mereka tidak,
600
00:34:51,759 --> 00:34:53,693
Bukankah dosa itu?
601
00:34:53,695 --> 00:34:56,562
Hazel, saya tidak mengatakan apa-apa,
tetapi...
602
00:34:56,564 --> 00:34:58,898
apa yang dikatakan oleh Edward
adalah sesuatu yang berbeza.
603
00:34:58,900 --> 00:35:01,767
Pendeta John,
apa yang saya katakan...
604
00:35:01,769 --> 00:35:05,840
sebenarnya menghentikan
penyebaran kejahatan.
605
00:35:11,879 --> 00:35:14,880
Hei,
saya tahu bagaimana perasaan awak.
606
00:35:14,882 --> 00:35:16,515
Saya bercakap dengan Jerry malam tadi,
saya...
607
00:35:16,517 --> 00:35:17,650
Saya fikir saya tahu apa
yang boleh kita lakukan.
608
00:35:17,652 --> 00:35:18,918
Tubuh Kristus.
609
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
Saya akan kembali untuk makan malam.
610
00:35:20,922 --> 00:35:23,723
Badan Kristus.
611
00:35:23,725 --> 00:35:25,357
- Hei, bolehkah awak tengok dia?
- Tubuh Kristus.
612
00:35:25,359 --> 00:35:27,225
Hanya seperti satu jam.
613
00:35:27,227 --> 00:35:29,227
- Uh, baiklah.
- Tolong ya. Terima kasih.
614
00:35:29,229 --> 00:35:30,261
Hi.
615
00:35:30,263 --> 00:35:31,496
jumpa lagi, kawan
616
00:35:31,498 --> 00:35:32,900
Saya hanya... Terima kasih.
617
00:35:34,368 --> 00:35:36,936
Tuhan mempunyai belas kasihan.
618
00:35:39,807 --> 00:35:41,274
Leftenan!
619
00:35:43,443 --> 00:35:44,378
Jerry!
620
00:35:47,314 --> 00:35:48,448
Whew.
621
00:35:51,619 --> 00:35:53,418
Apa yang berlaku di sini?
622
00:35:53,420 --> 00:35:55,921
- Oh, saya...
- Hei, benda itu yang kita bercakap tentang malam tadi?
623
00:35:55,923 --> 00:35:58,256
Pasukan petugas
ubat sukarelawan?
624
00:35:58,258 --> 00:36:00,626
Bagaimana awak
tahu saya ada di sini?
625
00:36:00,628 --> 00:36:02,327
Saya tahu isteri awak tidak akan
membiarkan anda tidur di rumah.
626
00:36:03,430 --> 00:36:04,997
Saya tahu bahawa
hari rehat saya hari ini.
627
00:36:04,999 --> 00:36:06,832
- Cukup berehat.
- Awak berjanji, Jerry.
628
00:36:06,834 --> 00:36:08,901
Satu cara atau yang lain,
ada sesuatu yang perlu berlaku.
629
00:36:08,903 --> 00:36:11,537
Baiklah, baiklah, alamak!
630
00:36:11,539 --> 00:36:13,005
Apa yang kamu mahu saya buat?
631
00:36:13,007 --> 00:36:15,875
- Deputasi kami. - Apa?
632
00:36:15,877 --> 00:36:17,877
Pasukan petugas dadah sukarela,
Jerry.
633
00:36:17,879 --> 00:36:19,879
Kami bercakap mengenai
perkara ini. Jadikannya rasmi.
634
00:36:19,881 --> 00:36:21,847
Itu mengambil banyak dokumen.
635
00:36:21,849 --> 00:36:23,616
Hei, marilah, kawan, Leftenan,
636
00:36:23,618 --> 00:36:26,451
mengapa awak tidak menghentikan lembu jantan
merah? Terdapat kehidupan yang dipertaruhkan.
637
00:36:26,453 --> 00:36:28,754
Tetapi walaupun saya lakukan,
saya tidak mempunyai...
638
00:36:28,756 --> 00:36:30,923
kuasa atau sumber.
639
00:36:30,925 --> 00:36:32,558
Maksud saya,
mereka memotong dana.
640
00:36:32,560 --> 00:36:34,227
Saya akan membekalkan
apa yang kita perlukan.
641
00:36:36,931 --> 00:36:39,632
Ini agak tidak wajar.
642
00:36:39,634 --> 00:36:41,634
- Masa yang dahsyat. - Yeah.
643
00:36:41,636 --> 00:36:43,836
Baiklah,
tetapi walaupun saya melakukannya
644
00:36:43,838 --> 00:36:45,705
menggantikan awak sebagai satu kumpulan,
645
00:36:45,707 --> 00:36:48,874
awak mesti tinggal dalam
lingkungan undang-undang.
646
00:36:48,876 --> 00:36:50,375
A-Anda faham?
647
00:36:50,377 --> 00:36:51,977
Sudah tentu.
648
00:36:51,979 --> 00:36:53,746
Uh, ya?
649
00:36:53,748 --> 00:36:54,914
Yeah. Ya, ya, ya, ya.
650
00:36:54,916 --> 00:36:56,448
Mm-hmm.
651
00:36:56,450 --> 00:36:58,751
Hanya penangkapan warga, okay?
652
00:36:58,753 --> 00:37:01,053
Awak menangkap orang jahat,
dan bawa mereka kepada saya.
653
00:37:01,055 --> 00:37:02,454
- awak dapat?
- saya dapat.
654
00:37:02,456 --> 00:37:03,789
- Ya, dapatkannya, dapatkannya.
- Tiada siapa yang terluka.
655
00:37:03,791 --> 00:37:05,356
- Tiada siapa. - Tidak boleh.
656
00:37:05,358 --> 00:37:07,526
Okay, okay...
657
00:37:07,528 --> 00:37:08,763
angkat tangan kanan awak.
658
00:37:09,897 --> 00:37:12,798
Okay,
dengan kuasa yang diberikan kepada saya,
659
00:37:12,800 --> 00:37:15,935
Saya dengan ini
melantik anda semua
660
00:37:15,937 --> 00:37:20,906
ke kumpulan sukarela
pasukan petugas ubat pertama...
661
00:37:20,908 --> 00:37:24,710
untuk menghentikan
aliran dan pengedaran
662
00:37:24,712 --> 00:37:27,646
heroin di 300 batu persegi saya.
663
00:37:27,648 --> 00:37:28,848
Katakanlah "aye."
664
00:37:28,850 --> 00:37:31,584
- Aye. - Baiklah, awak bagus.
665
00:37:31,586 --> 00:37:33,819
Dan awak bagus. Dan awak bagus.
666
00:37:33,821 --> 00:37:35,453
- Amen.
- Baiklah, ini dia.
667
00:37:35,455 --> 00:37:36,689
Awak mahu pergi mana?
668
00:37:36,691 --> 00:37:37,759
- Sarapan pagi kedua! - Oh...
669
00:37:39,060 --> 00:37:41,894
Baik. Uh...
670
00:37:41,896 --> 00:37:44,264
Jangan buat saya menyesal sebab ini.
671
00:37:49,537 --> 00:37:52,437
Saya akan menyesal ini.
672
00:37:56,744 --> 00:37:59,377
Jadi ada banyak
peniaga yang kita tahu,
673
00:37:59,379 --> 00:38:01,113
tetapi mungkin lebih banyak
yang tidak kita lakukan.
674
00:38:01,115 --> 00:38:02,548
Mereka di mana-mana.
675
00:38:02,550 --> 00:38:03,816
Tetapi bukan hanya
dadah jalanan.
676
00:38:03,818 --> 00:38:05,985
Maksud saya,
saya tahu banyak doktor
677
00:38:05,987 --> 00:38:08,721
yang menetapkan
semua jenis opioid.
678
00:38:08,723 --> 00:38:12,091
Morfin dan codeine,
OxyContin... awak namakannya.
679
00:38:12,093 --> 00:38:14,461
Itulah bagaimana adik
perempuan saya terjebak lagi.
680
00:38:15,897 --> 00:38:17,596
Setiap tahun saya
bekerja di hospital,
681
00:38:17,598 --> 00:38:20,431
preskripsi hanya terus
meningkat dan meningkat.
682
00:38:20,433 --> 00:38:22,433
Dan ada sintetik,
fentanyl tak guna.
683
00:38:22,435 --> 00:38:24,003
Di jalan raya,
itu adalah yang murah.
684
00:38:24,005 --> 00:38:26,972
Mm. Baik jadi...
685
00:38:26,974 --> 00:38:29,642
Kami akan pergi ke
farmasi tempatan...
686
00:38:29,644 --> 00:38:33,346
Oh! Dan ini adalah sesuatu
yang perlu kita bawa.
687
00:38:34,715 --> 00:38:36,949
Polis membawa ini,
dan kita sepatutnya juga.
688
00:38:36,951 --> 00:38:38,416
Naloxone.
689
00:38:38,418 --> 00:38:39,885
Dan apabila
seseorang berlebihan,
690
00:38:39,887 --> 00:38:41,954
ia menyelamatkan nyawa mereka.
691
00:38:41,956 --> 00:38:43,856
Ia menggalakkan penagih
692
00:38:43,858 --> 00:38:45,423
untuk terus melakukan
dadah... teruskan.
693
00:38:45,425 --> 00:38:47,860
Tidak, ia menyelamatkan nyawa,
lagipun.
694
00:38:47,862 --> 00:38:50,129
Sekiranya orang mati,
kami mesti membantu mereka.
695
00:38:50,131 --> 00:38:52,531
Saya fikir, awak tahu,
itulah sebabnya kami melakukannya...
696
00:38:52,533 --> 00:38:54,101
untuk menyelamatkan nyawa.
697
00:38:55,903 --> 00:38:57,570
Mm. Di manakah kita mulakan?
698
00:38:57,572 --> 00:39:00,005
Jalan raya itu.
699
00:39:00,007 --> 00:39:01,707
Itulah di mana ia datang.
700
00:39:01,709 --> 00:39:03,843
Saya akan memantau
jalan keluar antara negeri,
701
00:39:03,845 --> 00:39:05,845
dan saya akan melakukan
pemeriksaan kereta... bukan?
702
00:39:05,847 --> 00:39:08,180
jadi,
saya boleh cat tanda amaran.
703
00:39:08,182 --> 00:39:09,515
Awak tahu,
jadi semua kereta melihatnya
704
00:39:09,517 --> 00:39:10,916
apabila mereka masuk ke bandar.
705
00:39:10,918 --> 00:39:14,620
Saya akan memantau hutan. Kaki kaki,
basikal...
706
00:39:14,622 --> 00:39:18,489
Hebat. Okay,
jadi... kita akan buat semua itu.
707
00:39:18,491 --> 00:39:20,693
Apakah yang akan datang
pada senarai keutamaan kami?
708
00:39:20,695 --> 00:39:22,027
Heh, atau senarai hit.
709
00:39:23,631 --> 00:39:25,463
Siapa yang paling mungkin OD?
710
00:39:25,465 --> 00:39:27,132
- Jadi, di sekolah. - Betul.
711
00:39:27,134 --> 00:39:29,501
Okay,
saya akan memanggil mereka pada waktu pagi.
712
00:39:29,503 --> 00:39:30,936
Maksud saya,
kita pasti mempunyai simpati
713
00:39:30,938 --> 00:39:32,605
oleh pengetua dan ibu bapa.
714
00:39:32,607 --> 00:39:34,607
Saya akan memeriksa
beg galas budak-budak.
715
00:39:34,609 --> 00:39:36,942
Dan saya akan menetapkan pengesan logam,
716
00:39:36,944 --> 00:39:39,945
jadi kami melakukan
pemeriksaan sekolah setiap hari.
717
00:39:39,947 --> 00:39:41,180
Itu hebat, tapi pada satu ketika
718
00:39:41,182 --> 00:39:44,016
kita perlu pergi
ke rumah peniaga.
719
00:39:44,018 --> 00:39:47,586
- Dan buat apa? - Tahan mereka.
720
00:39:47,588 --> 00:39:50,556
Bagaimana?
721
00:39:50,558 --> 00:39:53,460
Dengan cara apa pun
722
00:39:54,862 --> 00:39:57,462
Apa maksudnya?
723
00:39:57,464 --> 00:40:00,532
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak. Lihat... uh, okay, ap...
724
00:40:00,534 --> 00:40:01,967
Oleh karunia Tuhan,
725
00:40:01,969 --> 00:40:04,572
permintaan hanya akan
menjadi kering pada masa itu.
726
00:40:07,708 --> 00:40:09,808
Yeah. Bilakah kita mulakan?
727
00:40:10,945 --> 00:40:12,613
Matahari terbit.
728
00:40:19,687 --> 00:40:22,521
Saya harap awak tahu saya akan
melakukan apa sahaja untuk anda.
729
00:40:22,523 --> 00:40:24,723
Baiklah,
teruskan. Ohh... baiklah.
730
00:40:24,725 --> 00:40:26,694
Malam, malam, kawan.
731
00:40:55,289 --> 00:40:56,555
Saya perlu menyemak kereta anda
732
00:40:56,557 --> 00:40:58,724
sebelum saya membiarkan
kamu ke bandar kita.
733
00:40:58,726 --> 00:41:00,059
Siapa lagi dengan awak?
734
00:41:00,061 --> 00:41:02,194
Sisa dan sanitasi.
735
00:41:02,196 --> 00:41:03,698
Apa?
736
00:41:07,034 --> 00:41:09,034
Saya membersihkan kotoran.
737
00:41:09,036 --> 00:41:11,005
Buka trunk tu.
738
00:41:21,048 --> 00:41:22,183
Hey!
739
00:41:30,925 --> 00:41:31,959
Hey!
740
00:41:33,127 --> 00:41:34,595
Berhenti!
741
00:41:39,033 --> 00:41:40,701
tak guna kau
742
00:41:42,937 --> 00:41:44,839
siak je la
743
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
- Berhenti!
- Apa yang kau buat ni, kawan?
744
00:41:49,710 --> 00:41:51,744
- Tutupkan!
- Janga halang jalan aku!
745
00:41:51,746 --> 00:41:53,547
Hidupkannya.
746
00:41:58,886 --> 00:42:00,187
Turun.
747
00:42:02,156 --> 00:42:04,058
Kosongkan beg itu.
748
00:42:19,206 --> 00:42:21,240
berlutut sekarang!
749
00:42:21,242 --> 00:42:22,841
Berlutut sekarang!
750
00:42:22,843 --> 00:42:26,812
Hei,kawan... ia hanya beberapa dadah.
751
00:42:31,619 --> 00:42:33,285
Dengar sini.
752
00:42:33,287 --> 00:42:36,855
Jika saya pernah
... jumpa awak lagi...
753
00:42:36,857 --> 00:42:38,390
Saya akan bunuh awak.
754
00:42:38,392 --> 00:42:40,125
Awak faham?
755
00:42:40,127 --> 00:42:41,962
Awak gila!
756
00:42:43,697 --> 00:42:45,664
Itu betul.
757
00:42:45,666 --> 00:42:47,268
beritahu kawan-kawan awak tu.
758
00:42:51,105 --> 00:42:52,606
Dah pergi dari sini
759
00:42:57,211 --> 00:42:58,844
Tinggalkan je benda tu.. biarkan je
760
00:42:58,846 --> 00:42:59,713
Pergi dari sini
761
00:43:28,809 --> 00:43:30,744
Hey! Apa maksudnya?
762
00:43:32,980 --> 00:43:36,014
Baiklah... Saya
fikir ia agak jelas.
763
00:43:36,016 --> 00:43:37,449
Tidak kepada saya.
764
00:43:37,451 --> 00:43:39,151
Anda ambik botol?
765
00:43:40,788 --> 00:43:43,889
Ini bermakna,
"Jangan bawa dadah ke bandar kami."
766
00:43:43,891 --> 00:43:45,357
Awak bodoh.
767
00:43:45,359 --> 00:43:46,727
Apa nama awak?
768
00:43:47,962 --> 00:43:51,029
Huh? Kembali ke sini,
awak tak guna.
769
00:43:51,031 --> 00:43:54,034
Saya akan meletakkan
lesen awak ke stesen sheriff!
770
00:44:01,041 --> 00:44:02,076
Ohh!
771
00:44:07,381 --> 00:44:09,948
Apakah?
772
00:44:09,950 --> 00:44:12,818
Oh, Tuhan & Taylor. Baiklah.
773
00:44:12,820 --> 00:44:15,053
Baiklah, baiklah, baiklah.
774
00:44:16,190 --> 00:44:18,056
"Jangan...
775
00:44:18,058 --> 00:44:19,660
"bawa..."
776
00:44:21,462 --> 00:44:23,063
"... dadah..."
777
00:44:27,468 --> 00:44:29,434
Hei,
saya mendapat rakan memburu lain saya.
778
00:44:29,436 --> 00:44:31,837
Mereka berada di sana, memeriksa
jalan lain untuk pemeriksaan kereta.
779
00:44:31,839 --> 00:44:33,105
Lebih baik?
780
00:44:33,107 --> 00:44:34,773
Yeah.
781
00:44:34,775 --> 00:44:36,842
Ugh, saya perlukan beberapa orang
782
00:44:36,844 --> 00:44:38,310
untuk membantu saya
melukis lebih banyak tanda.
783
00:44:38,312 --> 00:44:40,513
Uh, lebih,
uh... lebih banyak tanda langsung.
784
00:44:40,515 --> 00:44:43,282
- Ya, lebih banyak tanda langsung.
- Baik.
785
00:44:43,284 --> 00:44:45,450
Hei, uh, awak beritahu saya
786
00:44:45,452 --> 00:44:47,352
bahawa awak mempunyai
kesakitan di kaki awak
787
00:44:47,354 --> 00:44:49,021
yang tidak menjadi lebih baik?
788
00:44:49,023 --> 00:44:51,156
Saya mempunyai masa sekarang,
ya.
789
00:44:51,158 --> 00:44:53,861
Baik. Terima kasih.
790
00:45:00,401 --> 00:45:02,768
Oh, hi. Boleh saya tolong awak?
791
00:45:02,770 --> 00:45:03,904
Apakah tahap kesakitan anda?
792
00:45:05,540 --> 00:45:07,339
Seperti 7 1/2.
793
00:45:07,341 --> 00:45:08,941
Hmm...
794
00:45:08,943 --> 00:45:10,375
Baiklah,
saya fikir saya mempunyai sesuatu di sini
795
00:45:10,377 --> 00:45:12,811
yang akan membantu agak sedikit.
796
00:45:12,813 --> 00:45:13,747
Oh, ya?
797
00:45:16,483 --> 00:45:18,518
Uh... mengisi preskripsi ini?
798
00:45:18,520 --> 00:45:20,020
Oh, pastilah.
799
00:45:20,522 --> 00:45:22,454
Oxycodone.
800
00:45:22,456 --> 00:45:24,990
Ya, tuan, itulah yang akan
membuat tuan merasa seperti hujan.
801
00:45:24,992 --> 00:45:26,158
Berapa kali?
802
00:45:26,160 --> 00:45:27,926
jadi, kata botol itu,
803
00:45:27,928 --> 00:45:30,262
"Seperti yang diperlukan
atau setiap empat jam,"
804
00:45:30,264 --> 00:45:32,965
tapi awak tahu.
805
00:45:32,967 --> 00:45:34,333
Saya tahu apa?
806
00:45:34,335 --> 00:45:36,802
Ambilnya seberapa
kerap diperlukan.
807
00:45:36,804 --> 00:45:38,103
Itu terpulang kepada awak.
808
00:45:38,105 --> 00:45:39,838
Tidak ada cara, dia
akan mengisi semua itu.
809
00:45:39,840 --> 00:45:41,006
Lihat sahaja.
810
00:45:47,881 --> 00:45:49,314
Bagaimana awak akan bayar nanti?
811
00:45:49,316 --> 00:45:51,283
Oh, alahai,
anda mesti bergurau ni.
812
00:45:51,285 --> 00:45:52,552
Apa?
813
00:45:52,554 --> 00:45:54,386
Uh, baik, dengar, saya...
814
00:45:54,388 --> 00:45:56,221
Saya perlu kembali untuk banyak lagi,
ini...
815
00:45:56,223 --> 00:45:58,423
jadi,
anda boleh buat temujanji lain.
816
00:45:58,425 --> 00:46:00,125
Ini tidak cukup. Seperti,
saya di sini sekarang.
817
00:46:00,127 --> 00:46:01,960
Boleh tak awak tulis lagi satu untuk saya?
818
00:46:01,962 --> 00:46:04,296
Adakah anda melihat sebelum
anda mengambil semua dadah itu?
819
00:46:04,298 --> 00:46:06,031
Sudah tentu.
820
00:46:06,033 --> 00:46:07,600
Kenapa di bumi kita
perlukan semua dadah itu?
821
00:46:07,602 --> 00:46:09,434
Maksud saya, saya...
822
00:46:09,436 --> 00:46:11,270
awak pergi ke sekolah tak?
823
00:46:11,272 --> 00:46:13,105
Puan, anda perlu tenang.
824
00:46:13,107 --> 00:46:15,040
Saya hanya melakukan kerja saya.
825
00:46:15,042 --> 00:46:18,477
Saya... Saya mempunyai pesakit lain,
tetapi...
826
00:46:18,479 --> 00:46:20,114
Itupun dia.
827
00:46:22,617 --> 00:46:25,217
Terima kasih. Jadi ini kan?
828
00:46:25,219 --> 00:46:27,452
Awak hanya...
829
00:46:27,454 --> 00:46:28,487
- Ini adalah...
-... ...
830
00:46:28,489 --> 00:46:29,955
Ini adalah prosedur.
831
00:46:29,957 --> 00:46:31,056
Ia adalah prosedur.
832
00:46:31,058 --> 00:46:33,626
Ia adalah jumlah dadah yang banyak.
833
00:46:33,628 --> 00:46:35,894
Tidakkah awak
fikir saya tahu itu?
834
00:46:35,896 --> 00:46:38,531
Dan awak hanya mengisinya saja?
835
00:46:38,533 --> 00:46:39,998
Ia hanya hari yang yang lain.
836
00:46:40,000 --> 00:46:42,602
- Ohh! - Tidak, ia bukan.
837
00:46:42,604 --> 00:46:44,936
Hanya beritahu kami
jika ada orang lain
838
00:46:44,938 --> 00:46:46,204
sedang mengisi
preskripsi seperti ini.
839
00:46:46,206 --> 00:46:48,940
Tuan, saya tidak boleh buat itu
kerana undang-undang HIPAA.
840
00:46:48,942 --> 00:46:51,209
Tidak, awak lebih baik,
atau Tuhan membantu awak.
841
00:46:51,211 --> 00:46:53,579
Ya, awak hanya menyerahkan perkara ini,
bukan?
842
00:46:53,581 --> 00:46:55,080
Saya masuk dan mengatakan
kaki saya sakit...
843
00:46:55,082 --> 00:46:56,448
Semua yang saya lakukan
adalah sah di sisi undang-undang.
844
00:46:56,450 --> 00:46:58,417
Ia betul-betul sah. Itu bagus.
845
00:46:58,419 --> 00:46:59,151
Awak perlu pergi,
846
00:46:59,153 --> 00:47:00,352
atau saya perlu
menghubungi polis.
847
00:47:00,354 --> 00:47:02,387
Jadi, panggil diorang!
848
00:47:02,389 --> 00:47:06,391
Adakah awak tahu yang
ada anak-anak mati?
849
00:47:06,393 --> 00:47:09,027
Saya kehilangan kedua
anak saya. Mereka telah pergi.
850
00:47:09,029 --> 00:47:10,262
- Oh, itu kau. - Ya, baiklah,
851
00:47:10,264 --> 00:47:12,030
Saya bukan satu-satunya
penderitaan di bandar ini.
852
00:47:12,032 --> 00:47:13,467
bukan dari tembakan jauh
853
00:47:15,235 --> 00:47:18,303
Ia adalah sistem,
Puan. Saya... Saya perlu buat kerja saya.
854
00:47:18,305 --> 00:47:19,971
Itu sangat bagus
855
00:47:19,973 --> 00:47:22,274
Sekiranya awak terlebih
preskrip lagi,
856
00:47:22,276 --> 00:47:24,478
awak tidak akan menulis
preskripsi yang lain.
857
00:47:25,680 --> 00:47:27,680
Anda dengar apa
yang saya katakan?
858
00:47:27,682 --> 00:47:29,383
Baik.
859
00:47:30,585 --> 00:47:32,117
Malu pada awak.
860
00:47:32,119 --> 00:47:35,387
Berikan saja nama doktor...
861
00:47:35,389 --> 00:47:36,689
jika ini berlaku lagi.
862
00:47:41,362 --> 00:47:44,396
Di sini. Hanya
tulis nombor awak.
863
00:47:52,574 --> 00:47:54,308
Simpan dadah awak.
864
00:47:58,078 --> 00:48:00,245
Satu laporan baru
yang dikeluarkan hari ini
865
00:48:00,247 --> 00:48:02,214
mengenai epidemik opioid.
866
00:48:02,216 --> 00:48:05,117
Baru-baru ini,
negeri Nebraska diluluskan fentanyl
867
00:48:05,119 --> 00:48:07,052
untuk digunakan dalam suntikan maut.
868
00:48:07,054 --> 00:48:09,221
Setakat ini, banyak negeri lain
869
00:48:09,223 --> 00:48:10,723
sedang mempertimbangkan untuk
melakukan perkara yang sama.
870
00:48:10,725 --> 00:48:13,726
Banyak ubat-ubatan jalanan
yang dicampur dengan fentanyl,
871
00:48:13,728 --> 00:48:15,961
menambah kepada kadar
dosis yang meningkat. Opioid...
872
00:48:15,963 --> 00:48:18,196
Boss minta apa, bos?
873
00:48:18,198 --> 00:48:21,199
... jika disalahgunakan,
akibatnya boleh membawa maut.
874
00:48:23,137 --> 00:48:26,006
Jadi, Adam, bagaimana keadaannya?
875
00:48:27,474 --> 00:48:29,107
Apa?
876
00:48:29,109 --> 00:48:30,710
- Aw, awak tak dengar. - Mm.
877
00:48:30,712 --> 00:48:33,245
Jadi, Adam kita di sini,
dia sedang berkumpul
878
00:48:33,247 --> 00:48:36,549
sekumpulan penduduk tempatan
yang menentang dadah di bandar kita.
879
00:48:36,551 --> 00:48:39,217
Wow. Itu cukup hebat,
sebenarnya.
880
00:48:39,219 --> 00:48:40,653
Ya, bukan?
881
00:48:40,655 --> 00:48:43,288
Itulah apa yang berlaku di antara
negeri-negeri di sekitar kawasan itu.
882
00:48:43,290 --> 00:48:46,258
Jadi,
Adam... bagaimana keadaannya?
883
00:48:46,260 --> 00:48:48,293
Tidak lama lagi untuk memberitahu.
884
00:48:48,295 --> 00:48:50,128
- Saya mahu membantu. - Yeah.
885
00:48:50,130 --> 00:48:53,398
Saya ingin membantu. Kakak saya,
dia lulus Krismas lepas.
886
00:48:53,400 --> 00:48:55,267
Tahu tak?
887
00:48:55,269 --> 00:48:57,337
Tidak,
saya tidak tahu itu. Saya minta maaf.
888
00:49:00,608 --> 00:49:02,374
Itu bukan yang paling buruk.
889
00:49:02,376 --> 00:49:04,510
Dia sedang menjalani rawatan.
890
00:49:04,512 --> 00:49:06,746
Dia berbuat baik.
Di jalan yang baik.
891
00:49:06,748 --> 00:49:10,783
Dan kemudian dia mendapat masalah
buah pinggang, pergi balik ke hospital.
892
00:49:10,785 --> 00:49:13,553
Dan pil itu.
893
00:49:13,555 --> 00:49:15,287
Tak, tidak perlu.
894
00:49:15,289 --> 00:49:16,689
Tidak,
peniaganya tersentak di sana
895
00:49:16,691 --> 00:49:18,457
semasa kami keluar dari
bilik dan memberinya dadah.
896
00:49:18,459 --> 00:49:20,192
Dan sistemnya tidak
dapat mengendalikannya.
897
00:49:20,194 --> 00:49:22,662
- Dia masuk dalam? - Yeah.
898
00:49:22,664 --> 00:49:24,797
- Itu gila. - Ya, itu gila.
899
00:49:24,799 --> 00:49:27,500
Yeah. Dia pergi selama
beberapa bulan dan keluar.
900
00:49:27,502 --> 00:49:30,035
- Sekiranya saya dapati dia...
- Saya akan membunuhnya.
901
00:49:30,037 --> 00:49:31,336
Saya akan membunuh semua dari mereka.
902
00:49:31,338 --> 00:49:33,405
Saya faham bagaimana perasaan awak,
percayalah saya.
903
00:49:33,407 --> 00:49:36,441
Tetapi kita cuba untuk melakukan
ini dengan cara yang betul.
904
00:49:36,443 --> 00:49:38,109
Oh, awak cuba melakukan
ini dengan cara yang betul?
905
00:49:38,111 --> 00:49:39,478
Kami cuba, ya.
906
00:49:39,480 --> 00:49:42,047
Cara yang betul,
ya? Okay, baiklah,
907
00:49:42,049 --> 00:49:43,381
apabila awak selesai
cek bag galas
908
00:49:43,383 --> 00:49:45,383
dan memegang tanda-tanda
di bawah antara negeri,
909
00:49:45,385 --> 00:49:47,352
awak beritahu saya.
910
00:49:50,324 --> 00:49:52,292
- Awak selesai?
- Ya, saya sudah selesai.
911
00:50:10,512 --> 00:50:12,545
Baik...
912
00:50:12,547 --> 00:50:15,080
Jadi jelas,
beberapa ceramah saya
913
00:50:15,082 --> 00:50:16,751
tidak memandu tempat saya pulang.
914
00:50:19,119 --> 00:50:22,788
Ada di antara kamu
yang masih tidak peduli...
915
00:50:22,790 --> 00:50:27,192
mengenai keluarga awak...
916
00:50:27,194 --> 00:50:29,494
rakan-rakan awak...
917
00:50:29,496 --> 00:50:32,397
dan, sayangnya, diri kamu.
918
00:50:32,399 --> 00:50:35,469
Tetapi saya telah membawa sandaran.
919
00:50:37,204 --> 00:50:39,572
Semua ibu yang awak lihat,
920
00:50:39,574 --> 00:50:42,675
kesemuanya...
921
00:50:42,677 --> 00:50:45,110
mereka telah terjejas
922
00:50:45,112 --> 00:50:47,547
oleh wabak heroin.
923
00:50:47,549 --> 00:50:50,315
Dan mereka datang
ke sini hari ini...
924
00:50:50,317 --> 00:50:52,484
untuk membantu
kami membuat misi ini
925
00:50:52,486 --> 00:50:54,386
dengan jernih.
926
00:50:54,388 --> 00:50:57,790
Saya telah bercakap dengan prinsipal,
dan dia bersetuju.
927
00:50:59,192 --> 00:51:02,628
Sekiranya ada orang
yang bercakap...
928
00:51:02,630 --> 00:51:03,696
Awak baik.
929
00:51:03,698 --> 00:51:04,897
...berurusan...
930
00:51:04,899 --> 00:51:08,501
walaupun berfikir
tentang melakukan dadah,
931
00:51:08,503 --> 00:51:10,536
awak akan dikawal...
932
00:51:10,538 --> 00:51:13,471
- Oh,tidak.
-... oleh salah seorang ibu sukarelawan kami...
933
00:51:13,473 --> 00:51:17,643
dan oleh ibu bapa
awak ke balai polis.
934
00:51:17,645 --> 00:51:19,912
Di sana, awak akan di cap jari.
935
00:51:19,914 --> 00:51:21,547
Awak akan difoto,
936
00:51:21,549 --> 00:51:23,716
dan awak akan
digantung dari sekolah.
937
00:51:26,253 --> 00:51:27,252
Apa khabar?
938
00:51:28,656 --> 00:51:31,757
Ia akan merosakkan nyawa awak.
939
00:51:31,759 --> 00:51:35,193
Kita semua mempunyai
anak-anak yang mati.
940
00:51:36,931 --> 00:51:39,299
- Adam! - Berhenti!
941
00:51:41,769 --> 00:51:43,703
Tetapi ibu dan keluarga awak...
942
00:51:47,374 --> 00:51:49,809
Berhenti!
943
00:51:49,811 --> 00:51:52,310
Cuba hubungkan,
sebelum terlambat.
944
00:51:53,781 --> 00:51:56,249
Hey! Hey!
945
00:51:58,720 --> 00:52:00,588
- Keluar! - Berhenti!
946
00:52:01,723 --> 00:52:03,858
Di mana? Di mana?
947
00:52:06,326 --> 00:52:07,526
Saya katakan di mana?
948
00:52:07,528 --> 00:52:08,761
- Turun!
- Saya tahu awak telah berjaya!
949
00:52:08,763 --> 00:52:11,329
Hey Hey! Adam! Berhenti!
950
00:52:11,331 --> 00:52:13,666
Apa yang salah dengan awak?
951
00:52:13,668 --> 00:52:15,901
Berhenti! Di sekolah,
betul-betul?
952
00:52:15,903 --> 00:52:17,870
Sabar!
953
00:52:17,872 --> 00:52:19,805
Apa yang salah dengan kamu, nak?
954
00:52:19,807 --> 00:52:22,407
Dengar sini.
955
00:52:22,409 --> 00:52:24,275
Saya akan membawa awak masuk.
956
00:52:24,277 --> 00:52:26,344
Letakkan tangan
di belakang awak.
957
00:52:26,346 --> 00:52:28,648
Awak ditahan.
958
00:52:28,650 --> 00:52:32,484
Dan kita akan
berjuang untuk kamu.
959
00:52:32,486 --> 00:52:33,653
Kami ada di sini untuk awak.
960
00:52:33,655 --> 00:52:35,455
Kami sayang awak!
961
00:52:37,992 --> 00:52:39,761
Ayuh.
962
00:52:45,600 --> 00:52:47,332
Saya tidak faham
apa masalah besar itu.
963
00:52:47,334 --> 00:52:48,636
Saya hampir menyentuhnya.
Kanak-kanak itu baik-baik saja.
964
00:52:51,539 --> 00:52:53,440
Awak bernasib baik kerana
ibu bapanya tidak kaya.
965
00:52:56,410 --> 00:52:58,511
Adakah awak sedar apa
yang telah awak lakukan?
966
00:52:58,513 --> 00:52:59,845
Yeah. Kerja awak.
967
00:52:59,847 --> 00:53:01,246
Oh, tak guna betul.
968
00:53:01,248 --> 00:53:02,617
Ini adalah mengenai membalas dendam.
969
00:53:04,652 --> 00:53:05,618
Apa yang kamu cakapkan?
970
00:53:05,620 --> 00:53:07,452
Kenny.
971
00:53:07,454 --> 00:53:08,623
Kenny?
972
00:53:09,256 --> 00:53:10,890
Kenny kakak awak Cheyenne,
Kenny.
973
00:53:10,892 --> 00:53:12,290
Apa?
974
00:53:12,292 --> 00:53:14,294
Yang dia berada dalam
kumpulan perarakan itu.
975
00:53:15,328 --> 00:53:16,796
tak.Fat Kenny?
976
00:53:16,798 --> 00:53:19,431
Dia menelefon 911
ketika kakak awak berlebihan.
977
00:53:19,433 --> 00:53:20,800
Itulah lemak Kenny?
978
00:53:20,802 --> 00:53:21,934
Fat Kenny. Itu betul.
979
00:53:21,936 --> 00:53:23,736
Anda bergurau dengan saya kan?
980
00:53:23,738 --> 00:53:25,705
Dengar sini. Okay?
981
00:53:25,707 --> 00:53:27,006
Kami mempunyai
waran kepadanya...
982
00:53:27,008 --> 00:53:29,307
Bagus. Kerja yang bagus.
983
00:53:29,309 --> 00:53:30,710
Beberapa pemberhentian
dan rompakan.
984
00:53:30,712 --> 00:53:32,812
Lelaki itu bersenjata
dan berbahaya.
985
00:53:32,814 --> 00:53:34,446
- Saya akan membunuhnya.
- Tidak, awak tidak akan melakukannya.
986
00:53:34,448 --> 00:53:35,981
- Ya saya. - Tidak, awak tidak.
987
00:53:35,983 --> 00:53:37,983
Buka gari saya ni dan saya pasti bunuh dia!
988
00:53:37,985 --> 00:53:39,252
Tutupnya!
989
00:53:40,353 --> 00:53:42,021
Tutupnya.
990
00:53:42,023 --> 00:53:43,756
Awak dengar sini, okay?
991
00:53:43,758 --> 00:53:45,825
Awak lebih baik menamakan
anak awak yang seterusnya Edward,
992
00:53:45,827 --> 00:53:49,329
sebab lelaki itu menghalang
awak daripada memmelin 'anak itu.
993
00:53:51,364 --> 00:53:52,698
- Jerry... - Apa?
994
00:53:52,700 --> 00:53:54,600
Kenapa kau tidak 'beritahu saya?
995
00:53:54,602 --> 00:53:56,502
Apa perbezaannya?
996
00:53:56,504 --> 00:53:58,806
Membunuh sedikit nyawa untuk
menghormati kematian adik perempuan awak?
997
00:54:00,407 --> 00:54:01,774
Ia adalah sesuatu '.
998
00:54:01,776 --> 00:54:04,009
Adakah awak akan
meninggalkan anak lelaki awak,
999
00:54:04,011 --> 00:54:05,680
seperti ayah kamu
meninggalkan kamu?
1000
00:54:06,480 --> 00:54:07,445
Ia berbeza.
1001
00:54:07,447 --> 00:54:08,748
Tidak ada apa-apa.
1002
00:54:08,750 --> 00:54:10,950
Dan anda lebih
baik daripada itu.
1003
00:54:14,387 --> 00:54:15,857
Apa yang berlaku?
1004
00:54:18,693 --> 00:54:20,325
Apa, uh...
1005
00:54:20,327 --> 00:54:21,827
Apa yang awak pergi
dan caj kepadanya?
1006
00:54:21,829 --> 00:54:23,629
tiada apa-apa 'lagi.
1007
00:54:23,631 --> 00:54:24,832
Tetapi kita akan
membincangkannya.
1008
00:54:32,405 --> 00:54:34,540
Saya membubarkan
pasukan petugas ini.
1009
00:54:34,542 --> 00:54:36,575
Oh, tidak!
1010
00:54:36,577 --> 00:54:38,911
Dengar,
jika awak mahu menyertai akademi polis,
1011
00:54:38,913 --> 00:54:41,479
jadilah tetamu saya
... ini sudah berakhir.
1012
00:54:41,481 --> 00:54:43,414
Oh,
tapi kami lakukan begitu baik.
1013
00:54:43,416 --> 00:54:45,651
Dan awak
melakukan perkara yang buruk.
1014
00:54:45,653 --> 00:54:48,521
Ini adalah ***********
1015
00:54:48,523 --> 00:54:52,390
Dan awak... anda bukan
lagi tanggungjawab saya.
1016
00:54:52,392 --> 00:54:53,828
Ibu awak sedang dalam perjalanan.
1017
00:54:56,964 --> 00:54:59,567
Yeah. Saya perlukan asap.
1018
00:55:02,369 --> 00:55:03,704
Itu betul.
1019
00:55:08,142 --> 00:55:11,110
Ayuh, Jerry.
1020
00:55:11,112 --> 00:55:12,912
Marilah...
1021
00:55:12,914 --> 00:55:16,749
Nama saya... adalah
Leftenan Jerald Whalen.
1022
00:55:16,751 --> 00:55:17,917
Dan ini sudah berakhir.
1023
00:55:17,919 --> 00:55:20,119
Seseorang perlu
menyelamatkan anak-anak ini.
1024
00:55:20,121 --> 00:55:23,122
Dengar, saya mempunyai
bisnes polis untuk dihadiri.
1025
00:55:23,124 --> 00:55:25,124
Dan saya perlu
membersihkan kekecohan ini.
1026
00:55:25,126 --> 00:55:27,793
Saya akan menghargai jika
awak mengosongkan pejabat, sila.
1027
00:55:27,795 --> 00:55:29,764
- Tetapi jika...
- Pergi! Sekarang.
1028
00:55:31,032 --> 00:55:31,933
Tak guna
1029
00:55:40,407 --> 00:55:42,775
Baiklah, awak tahu... bagus.
1030
00:55:42,777 --> 00:55:44,643
Bagaimana sekarang?
1031
00:55:44,645 --> 00:55:45,978
Sekarang tidak, sudah berakhir.
1032
00:55:45,980 --> 00:55:47,680
Apa yang awak maksudkan sudah berakhir,
kawan?
1033
00:55:47,682 --> 00:55:50,481
Para peniaga berada di sana
masih dalam penglihatan yang nyata!
1034
00:55:50,483 --> 00:55:51,917
Ya, baik...
1035
00:55:51,919 --> 00:55:55,120
Saya mungkin ditangkap atau ditipu,
jadi...
1036
00:55:55,122 --> 00:55:57,122
Tidak sebelum saya dapat Kenny.
1037
00:55:57,124 --> 00:55:58,924
- Apa yang awak cakapkan?
- Dengar, kau dengar Jerry.
1038
00:55:58,926 --> 00:56:01,794
Baiklah? Kita Sudah Selesai.
Dibubarkan. Ok?
1039
00:56:01,796 --> 00:56:03,562
Dan, jujur, macam s......
1040
00:56:03,564 --> 00:56:05,798
Kita mesti membesar.
Kami... Ini adalah nas...
1041
00:56:05,800 --> 00:56:07,566
Ia adalah wabak nasional.
Adakah kita sebenarnya berfikir yang
1042
00:56:07,568 --> 00:56:08,567
kita akan membuat perbezaan?
1043
00:56:08,569 --> 00:56:10,502
Tidak, kami membuat perbezaan.
1044
00:56:10,504 --> 00:56:12,638
Fikirkan budak-budak,tolong lah.
1045
00:56:12,640 --> 00:56:13,973
Dan bagaimana dengan
budak-budak pada minggu depan?
1046
00:56:13,975 --> 00:56:15,207
Dan minggu selepas itu?
1047
00:56:15,209 --> 00:56:17,176
Tiada perubahan .
1048
00:56:17,178 --> 00:56:18,544
tiada benda baru di bawah matahari.
1049
00:56:18,546 --> 00:56:19,812
Betul.
1050
00:56:19,814 --> 00:56:21,782
Sama seperti ayah,
sama seperti anak.
1051
00:56:23,184 --> 00:56:24,884
Apa yang kamu katakan tadi?
1052
00:56:26,754 --> 00:56:28,921
Saya kata ayah
kamu adalah pengecut.
1053
00:56:28,923 --> 00:56:30,856
macam awak.
1054
00:56:30,858 --> 00:56:33,559
Oh tolonglah.
1055
00:56:35,162 --> 00:56:36,931
Hei, saya kecewa dengan awak
1056
00:56:39,000 --> 00:56:41,867
Saya tahu ayah kamu adalah
punk di belakang bar,
1057
00:56:41,869 --> 00:56:43,903
Saya hanya tidak tahu awak akan
berubah menjadi cara yang sama.
1058
00:56:43,905 --> 00:56:45,170
Ambil balik kata-kata tu. Kau
tidak tahu apa-apa!
1059
00:56:45,172 --> 00:56:46,872
Kawan, awak tidak meletakkan
tangan kau pada aku!
1060
00:56:46,874 --> 00:56:48,574
- Ya, marilah!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1061
00:56:48,576 --> 00:56:51,710
Berhenti! Hentikan sekarang,
awak berdua!
1062
00:56:51,712 --> 00:56:53,712
Edward... Edward, tolong.
1063
00:56:53,714 --> 00:56:55,814
- pergi saja ke trak awak.
- Ah, ya!
1064
00:56:55,816 --> 00:56:58,017
Kena jalan kaki?
1065
00:56:58,019 --> 00:57:00,653
Bukan perkataan dari awak.
1066
00:57:00,655 --> 00:57:02,888
1067
00:57:02,890 --> 00:57:04,857
Lihat, sa-saya tidak tahu
ibu awak begitu,
1068
00:57:04,859 --> 00:57:07,026
tetapi sa-saya mendengar
bahawa dia adalah karya yang sebenar.
1069
00:57:07,028 --> 00:57:08,260
- Ibu saya adalah orang tak guna.
- Tidak, tidak ada. Tidak.
1070
00:57:08,262 --> 00:57:10,262
Inilah ibu kamu.
1071
00:57:10,264 --> 00:57:12,631
Baiklah,
pergilah kepadanya. Tolong?
1072
00:57:12,633 --> 00:57:14,033
Sebelum awak
merosakkan hidup anda.
1073
00:57:14,035 --> 00:57:16,235
Jangan buat dia kehilangan anak lain,
Adam.
1074
00:57:16,237 --> 00:57:18,137
- Dia tidak peduli. - Oh tidak.
1075
00:57:18,139 --> 00:57:19,939
Ramai orang tidak
mempunyai keupayaan
1076
00:57:19,941 --> 00:57:22,174
untuk mengatakan bagaimana
mereka peduli... dia menyakitkan dirinya.
1077
00:57:22,176 --> 00:57:24,276
Sayang, dia menyakiti sama seperti awak.
1078
00:57:24,278 --> 00:57:26,178
- Yeah. - Dan dia menderita
1079
00:57:26,180 --> 00:57:27,949
sama seperti awak.
1080
00:57:30,751 --> 00:57:32,217
Saya mesti... saya mesti
... saya mesti mencari Kenny.
1081
00:57:32,219 --> 00:57:33,953
Dengar sini, tolonglah...
1082
00:57:33,955 --> 00:57:35,220
Tolonglah...
1083
00:57:35,222 --> 00:57:37,189
- Adam! - Apa?
1084
00:57:37,191 --> 00:57:40,592
Sekiranya awak membiarkan
kebencian ini masuk ke dalam hati awak,
1085
00:57:40,594 --> 00:57:43,595
ia akan memakan awak.
1086
00:57:43,597 --> 00:57:44,799
sini.
1087
00:57:46,767 --> 00:57:48,934
Semoga Tuhan memberkati awak,
1088
00:57:48,936 --> 00:57:50,871
dan menjaga anda.
1089
00:57:53,607 --> 00:57:55,242
Dari diri anda.
1090
00:57:57,311 --> 00:58:00,079
Sudah terlambat untuk itu.
1091
00:58:00,081 --> 00:58:01,248
Tidak...
1092
00:58:16,664 --> 00:58:19,198
Buat ibu awak bangga, kan?
1093
00:58:19,200 --> 00:58:20,801
Diam.
1094
00:58:21,335 --> 00:58:24,169
Jadi, saya bertanggungjawab
untuk awak sekarang.
1095
00:58:24,171 --> 00:58:26,905
Sama seperti ketika
awak kecil lagi.
1096
00:58:26,907 --> 00:58:29,641
- Jadi masuk - Saya
tidak boleh masuk.
1097
00:58:29,643 --> 00:58:31,243
Masuk.
1098
00:58:31,245 --> 00:58:32,911
Jangan buat saya memanggilnya.
1099
00:58:32,913 --> 00:58:34,148
Masuk.
1100
00:58:42,857 --> 00:58:44,189
Bukan satu perkataan
1101
00:58:44,191 --> 00:58:45,891
Bukan satu perkataan?
1102
00:58:49,930 --> 00:58:51,930
Awak dan saya akan
mempunyai perbualan kecil.
1103
00:58:51,932 --> 00:58:54,233
Jadi?
1104
00:58:54,235 --> 00:58:58,270
Pertama, apa nama-nama Tuhan
yang awak fikirkan?
1105
00:58:58,272 --> 00:59:01,240
- Tiada apa-apa.
- Baiklah, jelas.
1106
00:59:01,242 --> 00:59:03,208
- Bawa saya ke Cheyenne.
- Oh tolonglah.
1107
00:59:03,210 --> 00:59:06,178
- Ambil saya.
- Adam, dia sudah mati.
1108
00:59:06,180 --> 00:59:08,881
Dia ada enam kaki di bawah.
1109
00:59:08,883 --> 00:59:10,151
Ia dah berakhir!
1110
00:59:13,087 --> 00:59:14,820
Buat cepat.
1111
00:59:58,099 --> 00:59:59,998
Ayuh.
1112
01:00:00,000 --> 01:00:01,168
Itu sudah cukup.
1113
01:00:06,373 --> 01:00:08,907
Kamu tahu...
1114
01:00:08,909 --> 01:00:14,346
Saya, uh, saya mungkin telah memilih
keputusan yang teruk pada masa-masa tertentu.
1115
01:00:14,348 --> 01:00:16,317
Terutamanya apabila
membesarkan awak.
1116
01:00:17,718 --> 01:00:19,818
Tetapi saya akan memberitahu awak perkara ini.
1117
01:00:19,820 --> 01:00:23,789
Saya akan menghabiskan
setiap nafas terakhir saya
1118
01:00:23,791 --> 01:00:26,193
katakan 'awak menjadi ayah
yang baik untuk budak lelaki itu.
1119
01:00:28,195 --> 01:00:31,232
Adakah awak fikir saya tidak peduli
apabila awak meninggalkan saya juga?
1120
01:00:34,735 --> 01:00:36,871
Saya hanya perlu
keluar dari sini.
1121
01:00:39,874 --> 01:00:41,907
Mengapa?
1122
01:00:41,909 --> 01:00:44,810
Jadi awak boleh membuang semua itu,
seperti kakak awak lakukan?
1123
01:00:44,812 --> 01:00:46,278
- Saya kena pergi. - Adam...
1124
01:00:46,280 --> 01:00:47,414
Adam...
1125
01:00:51,452 --> 01:00:54,153
Dia perlukan awak.
1126
01:00:54,155 --> 01:00:55,954
Awak berjuang untuknya.
1127
01:00:55,956 --> 01:00:58,023
Awak berjuang untuk negara awak,
awak berjuang di luar negara,
1128
01:00:58,025 --> 01:01:00,294
awak berjuang untuk kita semua.
1129
01:01:02,196 --> 01:01:05,933
Kini sudah tiba masanya awak
perlu berjuang untuk diri sendiri, nak.
1130
01:01:06,501 --> 01:01:09,968
Seperti kehidupan budak
kecil itu bergantung kepadanya.
1131
01:01:09,970 --> 01:01:11,672
Awak faham saya tak?
1132
01:01:18,078 --> 01:01:19,780
Saya adalah.
1133
01:01:22,116 --> 01:01:23,317
Adam...
1134
01:01:24,451 --> 01:01:25,751
Adam!
1135
01:01:25,753 --> 01:01:27,721
Adakah awak akan
melakukan sesuatu untuk saya?
1136
01:01:28,255 --> 01:01:30,090
Apa?
1137
01:01:32,793 --> 01:01:35,129
Jangan biarkan Phil
berubah seperti saya.
1138
01:01:38,533 --> 01:01:40,399
tak guna, Adam.
1139
01:01:45,005 --> 01:01:47,339
Okay, dia mesti mendapat
penghantaran tidak lama lagi.
1140
01:01:47,341 --> 01:01:49,107
Oh Tuhan, mungkin kita telah
melakukan kerja yang hebat itu
1141
01:01:49,109 --> 01:01:51,178
bahawa tidak ada permintaan lagi,
kan?
1142
01:01:54,549 --> 01:01:57,349
Ugh. Atau mungkin tidak.
1143
01:01:57,351 --> 01:01:58,884
Baiklah...
1144
01:02:00,955 --> 01:02:03,956
tengok tu. Pintunya dibuka.
1145
01:02:03,958 --> 01:02:05,924
Oh, saya tidak pernah fikir
ia akan menjadi seperti ini.
1146
01:02:05,926 --> 01:02:07,560
Oh, Tuhan! Tidak,
saya tidak...
1147
01:02:07,562 --> 01:02:09,061
Saya benci perkara yang bunuh-bunuh ini.
1148
01:02:09,063 --> 01:02:10,164
Tolong... Ia adalah
untuk perlindungan.
1149
01:02:11,031 --> 01:02:12,565
Dia nampak kita.
1150
01:02:12,567 --> 01:02:14,866
Saya hanya,
saya tidak mahu perkara meningkat, Edward.
1151
01:02:14,868 --> 01:02:17,436
Dia bersenjata. Kita
mesti bersenjata.
1152
01:02:17,438 --> 01:02:19,071
Dia melihat kita.
1153
01:02:19,073 --> 01:02:20,272
Ayuh.
1154
01:02:28,983 --> 01:02:30,315
Hei, heh.
1155
01:02:37,057 --> 01:02:38,325
Hanya nak cakap.
1156
01:02:42,229 --> 01:02:43,462
- Beku! - Tidak, tunggu!
1157
01:02:43,464 --> 01:02:45,030
Beku!
1158
01:02:48,002 --> 01:02:48,969
Ayah!
1159
01:02:50,404 --> 01:02:52,170
Oh Tuhan.
1160
01:02:54,341 --> 01:02:56,377
Mari sini. Cepat!
1161
01:03:34,348 --> 01:03:36,183
Saya tidak sepatutnya
membawa pistol saya.
1162
01:03:38,485 --> 01:03:39,853
Apa?
1163
01:03:41,355 --> 01:03:42,921
Hazel betul.
1164
01:03:42,923 --> 01:03:44,956
Awak..
1165
01:03:44,958 --> 01:03:45,893
Awak buat ini?
1166
01:03:47,227 --> 01:03:49,895
Apa yang awak buat?
1167
01:03:49,897 --> 01:03:52,532
Apa yang awak buat?
Apa yang awak ....buat ?!
1168
01:03:53,434 --> 01:03:55,369
Apa yang awak buat?
1169
01:04:05,479 --> 01:04:06,847
Tak guna
1170
01:04:12,654 --> 01:04:14,988
Kenapa Hazel?
1171
01:04:24,398 --> 01:04:26,133
Saya minta maaf.
1172
01:04:54,194 --> 01:04:57,162
Mereka yang berjalan dengan Tuhan,
1173
01:04:57,164 --> 01:05:00,533
mempunyai kedamaian
di hati mereka...
1174
01:05:00,535 --> 01:05:02,637
dan rehat kekal selama-lamanya.
1175
01:05:09,376 --> 01:05:13,713
Bapa kita... yang
berada di Syurga...
1176
01:05:13,715 --> 01:05:16,047
sucilah nama-Mu.
1177
01:05:16,049 --> 01:05:18,450
Kerajaanmu datang,
1178
01:05:18,452 --> 01:05:19,619
Awak akan selesai
1179
01:05:19,621 --> 01:05:22,154
di Bumi seperti di Syurga.
1180
01:05:22,156 --> 01:05:24,289
Beri kami roti hari ini.
1181
01:05:24,291 --> 01:05:27,459
Ampunkan dosa kita...
1182
01:05:27,461 --> 01:05:30,262
seperti yang kita mengampuni
orang-orang yang melawan kita.
1183
01:05:30,264 --> 01:05:32,632
Dan jangan bawa kami
ke dalam pencubaan,
1184
01:05:32,634 --> 01:05:36,034
tetapi selamatkanlah kami dari kejahatan.
1185
01:05:45,713 --> 01:05:47,481
Dengar!
1186
01:05:54,589 --> 01:05:56,056
dah cukup dah ke?
1187
01:05:58,526 --> 01:06:00,158
dah cukup dah ke?
1188
01:06:00,160 --> 01:06:01,326
Yeah. Yeah.
1189
01:06:01,328 --> 01:06:03,128
Ya.
1190
01:06:03,130 --> 01:06:04,496
dah cukup dah ke?
1191
01:06:04,498 --> 01:06:05,631
Yeah!
1192
01:06:05,633 --> 01:06:07,700
Adakah awak bersedia
melakukan sesuatu?
1193
01:06:07,702 --> 01:06:09,034
Kami sedang melakukan perjalanan.
1194
01:06:09,036 --> 01:06:10,068
Anda sedang
melakukan perjalanan?
1195
01:06:10,070 --> 01:06:12,072
- Yeah.
- Hei, kami sedang berjalan.
1196
01:06:17,512 --> 01:06:19,177
Kami akan melakukan
perarakan ni dengan kami sendiri!
1197
01:06:21,415 --> 01:06:23,549
Kami akan memburu orang-orang tak guna tu...
1198
01:06:23,551 --> 01:06:25,217
satu demi satu.
1199
01:06:25,219 --> 01:06:26,519
oh yeah
1200
01:06:26,521 --> 01:06:28,119
- Adakah awak bersedia? - Yeah!
1201
01:06:28,121 --> 01:06:29,689
Adakah anda memberi **** ?!
1202
01:06:29,691 --> 01:06:31,557
Kemudian kita himpunkan!
1203
01:06:31,559 --> 01:06:33,158
Ikut saya!
1204
01:06:33,160 --> 01:06:36,094
Hey! Dia juga berurusan, dapatkan dia!
1205
01:06:40,267 --> 01:06:41,368
Hai, kamu semua.
1206
01:06:45,105 --> 01:06:47,673
Saya tidak... Saya
tidak mempunyai lilin lagi.
1207
01:06:47,675 --> 01:06:50,610
Jadi, ia hanya kira-kira satu
batu untuk peringatan itu.
1208
01:06:50,612 --> 01:06:51,844
Setiap orang perlu
mempunyai api.
1209
01:07:34,154 --> 01:07:35,322
Hey.
1210
01:07:37,190 --> 01:07:38,524
Adam, awak takutkan kami.
1211
01:07:38,526 --> 01:07:40,292
Apa yang kamu buat?
1212
01:07:40,294 --> 01:07:42,227
Memburu. Di mana Edward?
1213
01:07:42,229 --> 01:07:43,663
Dia kembali ke bandar.
Dia meletak flyers
1214
01:07:43,665 --> 01:07:45,196
untuk perarakan keamanannya.
1215
01:07:45,198 --> 01:07:47,434
Mengapa dia melakukannya? Siapa
yang mahu kedamaian sekarang?
1216
01:07:49,136 --> 01:07:50,235
Hei, dengar, kawan...
1217
01:07:50,237 --> 01:07:51,537
Jangan sentuh saya.
1218
01:07:51,539 --> 01:07:52,705
Kami memburu orang-orang ini.
1219
01:07:52,707 --> 01:07:54,372
seluruh bandar memburu untuk mereka.
1220
01:07:54,374 --> 01:07:55,473
Dan lelaki tua itu.
1221
01:07:55,475 --> 01:07:57,342
Bukan seluruh bandar.
Apa yang awak lakukan?
1222
01:07:57,344 --> 01:07:58,546
tunggu Edward.
1223
01:07:59,781 --> 01:08:01,379
awak masuk sekali
1224
01:08:01,381 --> 01:08:02,548
Ya, saya masuk.
1225
01:08:02,550 --> 01:08:04,482
Awak?
1226
01:08:04,484 --> 01:08:07,218
Tidak, saya tidak masuk.
1227
01:08:07,220 --> 01:08:08,856
Awak benar-benar fikir ini
adalah apa yang Hazel inginkan?
1228
01:08:10,558 --> 01:08:11,693
Saya fikir Hazel mati.
1229
01:08:13,293 --> 01:08:16,161
Itulah yang saya fikirkan.
1230
01:08:16,163 --> 01:08:17,297
Mari pergi.
1231
01:08:21,703 --> 01:08:23,201
Mari pergi!
1232
01:08:47,895 --> 01:08:51,597
- Adam! Adam! - Whoo!
1233
01:08:51,599 --> 01:08:54,232
Ini gila,kawan! Awak perlu memanggilnya.
1234
01:08:54,234 --> 01:08:55,835
Ia adalah satu-satunya cara,
Johnny!
1235
01:08:57,404 --> 01:08:59,204
Lihat ini,Adam!
Awak memulakannya!
1236
01:08:59,206 --> 01:09:01,339
Awak perlu menamatkannya!
1237
01:09:01,341 --> 01:09:02,708
♪... cahaya ♪
1238
01:09:02,710 --> 01:09:05,645
♪ Tak ada kegelapan lagi ♪
1239
01:09:05,647 --> 01:09:08,547
♪ Tiada malam lagi ♪
1240
01:09:14,956 --> 01:09:17,355
Seseorang yang terbunuh di sini,
korang, saya keluar daripada ini!
1241
01:09:17,357 --> 01:09:18,356
Tak guna lah!
1242
01:09:18,358 --> 01:09:20,425
Johnny, kau tak guna!
1243
01:09:20,427 --> 01:09:21,361
Biarlah dia pergi!
1244
01:09:26,601 --> 01:09:29,835
♪ Tidak ada kesedihan
dalam penglihatan ♪
1245
01:09:29,837 --> 01:09:35,473
♪ Puji Tuhan,
saya melihat cahaya ♪
1246
01:09:35,475 --> 01:09:41,246
♪ Saya melihat cahaya,
saya melihat cahaya ♪
1247
01:09:41,248 --> 01:09:44,315
♪ Tak ada kegelapan lagi ♪
1248
01:09:44,317 --> 01:09:46,384
♪ Tiada malam lagi ♪
1249
01:09:56,664 --> 01:09:57,930
Kenny!
1250
01:09:57,932 --> 01:09:59,632
Saya tahu awak
boleh dengar saya!
1251
01:09:59,634 --> 01:10:02,670
Keluarlah, sekarang,
dan tunjukkan muka awak!
1252
01:10:23,290 --> 01:10:25,958
♪ Saya nampak cahaya ♪
1253
01:10:25,960 --> 01:10:28,928
♪ Saya nampak cahaya ♪
1254
01:10:28,930 --> 01:10:31,664
♪ Saya nampak cahaya ♪
1255
01:10:31,666 --> 01:10:33,999
♪ Tak ada kegelapan lagi ♪
1256
01:10:34,001 --> 01:10:36,470
♪ Tiada malam lagi... ♪
1257
01:10:45,513 --> 01:10:48,480
Adam, awak lebih baik
daripada ini. Apa yang kamu buat?
1258
01:10:48,482 --> 01:10:50,315
Apa yang saya boleh.
1259
01:10:50,317 --> 01:10:51,951
Hei, lihat saya. saya kenal awak
1260
01:10:51,953 --> 01:10:53,888
dan ini bukan awak.
1261
01:10:56,323 --> 01:10:57,925
Tolong jangan buat ini.
1262
01:11:03,531 --> 01:11:04,864
Malam ini adalah malamnya!
1263
01:11:04,866 --> 01:11:07,099
Ingat Hazel!
1264
01:11:07,101 --> 01:11:11,336
Untuk mengingati Hazel... dan
semua orang yang kita kehilangan,
1265
01:11:11,338 --> 01:11:15,473
dan menghormati mereka dengan
lebih daripada sekadar pemikiran dan doa.
1266
01:11:15,475 --> 01:11:21,714
Malam ini kita menyingkirkan
ular-ular dan racun mereka.
1267
01:11:21,716 --> 01:11:25,818
Tidak ada lagi yang akan kita nampak
anak lelaki dan anak perempuan kita,
1268
01:11:25,820 --> 01:11:30,089
saudara perempuan dan adik-beradik kita,
mati di tengah-tengah kita. Tiada lagi!
1269
01:11:31,526 --> 01:11:33,959
Malam ini kita bertanggungjawab.
1270
01:11:33,961 --> 01:11:37,763
Saya bertanggungjawab,
anda bertanggungjawab
1271
01:11:37,765 --> 01:11:39,532
untuk komuniti awak.
1272
01:11:39,534 --> 01:11:41,634
Dan hentikan
penyebaran racun ini.
1273
01:11:41,636 --> 01:11:43,669
Dengan berbaris untuk keamanan!
1274
01:11:45,372 --> 01:11:46,772
tak guna keadilan
1275
01:11:46,774 --> 01:11:49,608
Tiada lagi! Tidak ada lagi.
1276
01:11:49,610 --> 01:11:51,376
Untuk Paul!
1277
01:11:51,378 --> 01:11:54,580
Untuk Paul!
1278
01:11:54,582 --> 01:11:56,849
Ini bukan apa yang Hazel inginkan!
1279
01:12:05,059 --> 01:12:08,527
Penduduk Whispering Pines,
1280
01:12:08,529 --> 01:12:10,898
bersurai dan pulang ke rumah. Sekarang!
1281
01:12:12,767 --> 01:12:16,602
Letakkan senjata anda
dan bersurai dengan segera,
1282
01:12:16,604 --> 01:12:20,005
atau menghadapi penangkapan.
1283
01:12:20,007 --> 01:12:20,875
Adam!
1284
01:12:26,981 --> 01:12:30,117
Bakar! bakar!
1285
01:12:33,154 --> 01:12:36,589
bakar! bakar! bakar!
1286
01:12:36,591 --> 01:12:38,693
Tuhan, apa yang telah saya lakukan?
1287
01:12:40,862 --> 01:12:42,462
Whoo!
1288
01:13:38,519 --> 01:13:39,720
Kenny!
1289
01:13:43,691 --> 01:13:45,492
Kenny!
1290
01:13:47,561 --> 01:13:48,729
Kenny!
1291
01:14:00,107 --> 01:14:01,907
Kenny!
1292
01:14:01,909 --> 01:14:03,611
Saya tahu awak ada dalam ni.
1293
01:15:17,284 --> 01:15:19,253
Hei, kawan...
1294
01:15:21,188 --> 01:15:22,688
Dimana saya?
1295
01:15:27,061 --> 01:15:30,696
Saya... Saya tidak boleh bernafas.
1296
01:15:30,698 --> 01:15:31,630
Baik.
1297
01:15:31,632 --> 01:15:33,899
T-Tolong.....
1298
01:15:33,901 --> 01:15:35,601
Jangan sentuh saya,
1299
01:15:35,603 --> 01:15:37,302
Mati. Saya nak tengok.
1300
01:15:37,304 --> 01:15:38,904
Saya sakit...
1301
01:15:42,109 --> 01:15:45,279
Cheyenne sakit. Awak
bunuh dia.
1302
01:15:46,680 --> 01:15:47,946
Tolong....
1303
01:15:47,948 --> 01:15:50,115
Jangan sentuh saya.
1304
01:15:50,117 --> 01:15:52,553
Baik. mati dah.
1305
01:15:54,388 --> 01:15:56,655
Tolong, tolong.....
1306
01:15:56,657 --> 01:15:58,190
Dengar. Dengar, dengarlah....
1307
01:15:58,192 --> 01:16:00,292
Dengar, hei,
saya mahu awak tahu ini.
1308
01:16:00,294 --> 01:16:02,094
Awak nampak ini?
Boleh awak nampak ini?
1309
01:16:02,096 --> 01:16:03,998
Saya sepatutnya
selamatkan nyawa awak.
1310
01:16:05,366 --> 01:16:06,865
Ini akan menyelamatkan
nyawa awak...
1311
01:16:06,867 --> 01:16:08,400
- Saya tidak...
- Awak akan mati.
1312
01:16:08,402 --> 01:16:10,702
Awak akan mati,
kerana awak adalah seorang peniaga tak guna,
1313
01:16:10,704 --> 01:16:13,038
yang berurusan dengan kakak
saya. Awak akan mati
1314
01:16:13,040 --> 01:16:14,873
- Saya tidak...
- awak bunuh dia.
1315
01:16:14,875 --> 01:16:17,776
- Saya tidak bunuh dia.
- Anda memang bunuh dia!
1316
01:16:17,778 --> 01:16:19,912
Dia adalah peniaga saya.
1317
01:16:38,365 --> 01:16:40,201
Tak guna
1318
01:16:41,869 --> 01:16:43,003
Tak guna
1319
01:16:49,009 --> 01:16:50,075
Tak guna
1320
01:16:50,077 --> 01:16:52,444
Tak guna, Tak guna, Tak guna, Tak guna
1321
01:17:19,340 --> 01:17:20,407
Tak guna
1322
01:17:22,776 --> 01:17:24,378
Oh Tuhan.
1323
01:17:30,484 --> 01:17:32,818
Oh Tuhan.
1324
01:19:58,499 --> 01:20:00,100
Adakah awak bunuh dia?
1325
01:20:01,503 --> 01:20:02,803
Tidak.
1326
01:20:04,038 --> 01:20:06,405
Kenapa tidak?
1327
01:20:06,407 --> 01:20:08,909
Ianya rumit.
1328
01:20:10,277 --> 01:20:13,045
Semoga roh tak guna tu
terseksa dalam neraka
1329
01:20:13,047 --> 01:20:14,148
Hmm.
1330
01:20:16,417 --> 01:20:17,883
Jika awak tahu cerita penuh,
1331
01:20:17,885 --> 01:20:19,453
Saya tidak pasti awak
akan mengatakannya.
1332
01:20:23,390 --> 01:20:25,426
Adakah semuanya berbaloi?
1333
01:20:28,563 --> 01:20:30,331
Saya tidak tahu.
1334
01:20:32,600 --> 01:20:35,503
Saya, um,
saya tahu ia bukan kesalahan awak.
1335
01:20:42,076 --> 01:20:43,944
Mungkin perkara akan berubah.
1336
01:20:46,480 --> 01:20:48,115
Mungkin.
1337
01:20:53,655 --> 01:20:55,688
Bagaimana dia?
1338
01:20:55,690 --> 01:20:57,956
Sempurna.
1339
01:20:57,958 --> 01:20:59,358
Dia seorang budak lelaki yang baik.
1340
01:20:59,360 --> 01:21:00,959
Ya, dia.
1341
01:21:00,961 --> 01:21:03,028
Dia telah meminta untuk bersama dengan
awak sepanjang malam.
1342
01:21:03,030 --> 01:21:05,063
Jadi...
1343
01:21:05,065 --> 01:21:06,568
Saya akan jumpa dia.
1344
01:21:08,570 --> 01:21:09,669
Terima kasih.
1345
01:21:09,671 --> 01:21:11,305
Terima kasih.
1346
01:21:19,413 --> 01:21:21,380
Hey kawan. Datang sini.
1347
01:21:23,518 --> 01:21:26,051
Ohh...
1348
01:21:26,053 --> 01:21:28,019
Hi.
1349
01:21:28,021 --> 01:21:29,454
Apa khabar?
1350
01:21:29,456 --> 01:21:31,724
- Ayah! - Yeah?
1351
01:21:34,228 --> 01:21:35,628
Hai semua.
1352
01:21:35,630 --> 01:21:37,630
Nama saya Brittany.
1353
01:21:37,632 --> 01:21:41,366
Sekarang, walaupun awak mungkin
tidak mengenali saya sama sekali,
1354
01:21:41,368 --> 01:21:44,570
anda mungkin ingat
Mak Cik Hazel saya.
1355
01:21:44,572 --> 01:21:46,972
Dia mengingatkan kita
tentang nilai kehidupan,
1356
01:21:46,974 --> 01:21:49,642
setiap kehidupan.
1357
01:21:49,644 --> 01:21:53,113
Dia membawa beban iaitu
pilihan orang lain yang buruk.
1358
01:21:54,682 --> 01:21:57,449
Dia tahu kehilangan yang tidak dapat dibayangkan.
1359
01:21:57,451 --> 01:22:00,485
Dan dia menjadikan misi
hidupnya untuk mengingatkan kita
1360
01:22:00,487 --> 01:22:02,555
bahawa pilihan yang kita buat
untuk menolak kehidupan tersebut
1361
01:22:02,557 --> 01:22:05,123
dan bertukar dan melihat cara
lain apabila rakan dan keluarga kami
1362
01:22:05,125 --> 01:22:06,594
sedang mati tidak
boleh diterima.
1363
01:22:09,163 --> 01:22:11,231
Sesuatu harus
berubah di hati kita.
1364
01:22:12,567 --> 01:22:16,368
Kami mendapat peluang
untuk menjadi perubahan itu.
1365
01:22:16,370 --> 01:22:20,305
Dan semuanya bermula dengan awak mengingati
bahawa keputusan awak mempunyai kesan.
1366
01:22:42,496 --> 01:22:44,532
Leftenan.
1367
01:22:46,634 --> 01:22:49,535
Ya, tidak lagi.
1368
01:22:49,537 --> 01:22:52,137
Potongan bajet.
1369
01:22:52,139 --> 01:22:55,440
Hmm. Kehidupan sebenar.
1370
01:22:55,442 --> 01:22:58,412
Jadi... apa yang awak
akan lakukan sekarang?
1371
01:23:00,648 --> 01:23:03,415
Sama seperti yang saya selalu lakukan.
1372
01:23:03,417 --> 01:23:05,518
Melindungi bandar saya.
1373
01:23:18,499 --> 01:23:21,333
Tiada lagi kematian dengan dadah.
1374
01:23:21,335 --> 01:23:25,103
Saya masih ingat apa
yang saya nampak.
1375
01:23:25,105 --> 01:23:28,541
Dan saya masih ingat
bagaimana dia mati.
1376
01:23:28,543 --> 01:23:31,779
Saya berada di sini hari ini
supaya awak tidak lupa juga.
1377
01:23:32,647 --> 01:23:35,347
Terima kasih.
1378
01:29:25,833 --> 01:29:30,002
Semasa penggambaran filem ini,
statistik terus meningkat.
1379
01:29:30,004 --> 01:29:31,804
Kajian terkini
menunjukkan ramalan
1380
01:29:31,806 --> 01:29:34,874
10 peratus peningkatan
kematian setiap tahun.
1381
01:29:34,876 --> 01:29:37,142
Nombor-nombor ini
sangat melampaui
1382
01:29:37,144 --> 01:29:39,979
jumlah kematian semasa
serangan pengganas pada 9/11.
1383
01:29:39,981 --> 01:29:42,214
Oleh kerana bilangan
ini terus meningkat,
1384
01:29:42,216 --> 01:29:45,017
sudah tiba masanya untuk meningkatkan
kesedaran mengenai wabak yang dahsyat ini,
1385
01:29:45,019 --> 01:29:46,619
lawan balik,
1386
01:29:46,621 --> 01:29:49,056
dan mewujudkan perubahan
yang berpanjangan dan ketara.
1387
01:29:54,920 --> 01:29:59,920
Diterjemahkan secara Manual oleh MijiNiko
Maaf jika ada sebarang kesalahan dalam ayat, percakapan dll.
98477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.