All language subtitles for Shooelayu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,997 --> 00:00:46,497 Pastikan anda menonton : Shooting Heroin (2020) WEB-DL Diterjemahkan secara Manual oleh MijiNiko Maaf jika ada sebarang kesalahan dalam ayat, percakapan dll. 2 00:00:52,520 --> 00:00:55,220 Dan kini kami meneruskan liputan berterusan kami 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,390 daripada epidemik opioid yang merosakkan kawasan Amerika. 4 00:00:58,392 --> 00:00:59,792 Beberapa tahun kebelakangan ini, 5 00:00:59,794 --> 00:01:01,627 overdosis dadah telah melepasi 6 00:01:01,629 --> 00:01:04,329 semua kenderaan dan kematian berkaitan dengan senapang. 7 00:01:04,331 --> 00:01:07,600 Rata-rata, beratus-ratus orang mati setiap hari. 8 00:01:07,602 --> 00:01:09,134 Kini, atas alasan ini, 9 00:01:09,136 --> 00:01:11,369 presiden menandatangani perintah eksekutif 10 00:01:11,371 --> 00:01:14,874 memerangi penagihan dadah dan krisis opioid. 11 00:01:14,876 --> 00:01:17,543 Banyak ubat-ubatan jalanan yang dicampur dengan fentanyl, 12 00:01:17,545 --> 00:01:19,812 menambah kepada kadar dosis yang meningkat. 13 00:01:19,814 --> 00:01:21,781 Opioid, walaupun yang ditetapkan, 14 00:01:21,783 --> 00:01:24,917 jika disalahgunakan, akibatnya boleh membawa maut. 15 00:01:24,919 --> 00:01:26,652 Dan kini satu lagi cerita menyayat hati 16 00:01:26,654 --> 00:01:28,153 dari Whispering Pines. 17 00:01:28,155 --> 00:01:29,454 Kisah seorang ibu 18 00:01:29,456 --> 00:01:32,390 yang kehilangan kedua anaknya dalam 12 jam. 19 00:01:32,392 --> 00:01:34,827 Kami tidak dapat mendapatkan komen dari Hazel Pratt, 20 00:01:34,829 --> 00:01:37,897 tetapi sekarang kita pergi ke wartawan yang lain. 21 00:01:37,899 --> 00:01:39,364 Tuan, boleh awak dan anak perempuan kamu 22 00:01:39,366 --> 00:01:41,601 sila beritahu kami apa yang berlaku di sini? 23 00:01:41,603 --> 00:01:44,469 Saya tidak fikir anak perempuan saya untuk apa-apa soalan sekarang. 24 00:01:44,471 --> 00:01:46,404 Tetapi saya akan beritahu ya apa. 25 00:01:46,406 --> 00:01:48,674 Tiada siapa yang harus menjadi 'dalam kelas kelapan. 26 00:01:48,676 --> 00:01:50,910 Cerita yang sangat menyayat hati. 27 00:01:50,912 --> 00:01:53,178 Tetapi malangnya tidak yang terakhir melaporkan 28 00:01:53,180 --> 00:01:54,847 pada epidemik opioid tempatan. 29 00:01:54,849 --> 00:01:56,348 Ia baru sahaja dilaporkan 30 00:01:56,350 --> 00:01:58,450 bahawa jenayah yang berkaitan dengan jenayah yang lain 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,586 mengambil nyawa Bruce Williamson. 32 00:02:00,588 --> 00:02:02,387 Seorang veteran Perang Dunia II telah dibunuh 33 00:02:02,389 --> 00:02:04,857 semasa serangan rumah malam tadi. 34 00:02:04,859 --> 00:02:07,258 Dia sendirian. Dia diserang di rumahnya. 35 00:02:38,392 --> 00:02:40,258 Keluarlah, anak lelaki jalang. 36 00:02:40,260 --> 00:02:41,393 Paul, tunggu! 37 00:02:41,395 --> 00:02:42,528 Dan saya akan memberikan anda 38 00:02:42,530 --> 00:02:43,796 apa yang awak nak dapatkan? 39 00:02:43,798 --> 00:02:45,399 Tidak! 40 00:02:59,013 --> 00:03:03,616 "Ia adalah perjalanan yang berbahaya, tetapi mereka perlu menyelamatkan Narnia. 41 00:03:03,618 --> 00:03:04,850 "Pertempuran itu sengit, 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,986 tetapi dengan bantuan Peter, Susan, Edmund, dan Lucy, 43 00:03:06,988 --> 00:03:09,622 Aslan dan tenteranya membawa kembali kedamaian ke Narnia. 44 00:03:09,624 --> 00:03:12,457 Lihat... ada lagi Aslan. 45 00:03:12,459 --> 00:03:13,959 Siapakah itu? Ia agak kelihatan seperti anda. 46 00:03:13,961 --> 00:03:16,829 Tamat. 47 00:03:16,831 --> 00:03:18,329 Katakanlah "yay"! 48 00:03:18,331 --> 00:03:20,432 - Yay. - Yay. Baiklah, kawan. 49 00:03:20,434 --> 00:03:21,634 Mari tidur. 50 00:03:26,774 --> 00:03:28,607 bagi saya pelukan. 51 00:03:29,877 --> 00:03:30,778 Saya sayang awak. 52 00:03:32,613 --> 00:03:34,347 Sayang kamu. 53 00:03:40,054 --> 00:03:41,854 Dada. 54 00:04:09,349 --> 00:04:10,450 Hey. 55 00:04:13,054 --> 00:04:14,655 Siapa yang awak jangkakan? 56 00:04:15,823 --> 00:04:16,824 Tiada sesiapa. 57 00:04:18,059 --> 00:04:20,793 Perkara telah jadi lagi teruk, ya? 58 00:04:20,795 --> 00:04:22,427 Yep. 59 00:04:22,429 --> 00:04:23,396 Maaf. 60 00:04:26,567 --> 00:04:28,768 Saya juga. Uh, kau mahukan bir atau apa-apa '? Saya boleh... 61 00:04:28,770 --> 00:04:31,771 Tidak, sebenarnya... saya mendapat berita buruk. 62 00:04:33,941 --> 00:04:35,440 Ia adalah kakak awak. 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,390 Sekarang, apa itu? 64 00:04:52,392 --> 00:04:53,993 Morfin. 65 00:04:53,995 --> 00:04:55,426 Anda tahu dia seorang penagih. 66 00:04:55,428 --> 00:04:56,996 Ia hanya mengambil kelebihan. 67 00:04:56,998 --> 00:04:58,363 Saya akan baik-baik saja. 68 00:04:58,365 --> 00:04:59,932 Berapa lama awak bersih? 69 00:04:59,934 --> 00:05:01,801 Saya masih bersih. 70 00:05:01,803 --> 00:05:06,138 Tiga tahun, satu bulan, dan 12 hari... ish. 71 00:05:06,140 --> 00:05:09,342 Hmm. Dan anda membahayakan bahawa untuk beberapa ubat penahan sakit. 72 00:05:10,278 --> 00:05:12,613 Jika awak merasakan apa yang saya rasa, awak akan meminta senjata. 73 00:05:14,782 --> 00:05:16,615 Saya hanya mahu awak berhati-hati. 74 00:05:16,617 --> 00:05:20,119 Ia hanya sehingga saya sembuh, okay? 75 00:05:20,121 --> 00:05:22,121 Saya akan menanganimu. 76 00:05:22,123 --> 00:05:24,457 Saya nampak anda ada jagaan. 77 00:05:25,960 --> 00:05:29,061 Shh! Ya, saya ada jagaan. 78 00:05:29,063 --> 00:05:32,164 awak pasti tahu bagaimana untuk memilih mereka. 79 00:05:32,166 --> 00:05:33,699 Ketiga kali pesona itu, saya rasa, betul? 80 00:05:33,701 --> 00:05:35,466 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 81 00:05:35,468 --> 00:05:36,936 Dua. Itu tidak mengapa. 82 00:05:36,938 --> 00:05:38,771 Saya akan menanganimu. 83 00:05:38,773 --> 00:05:40,107 Sentuh. 84 00:05:43,778 --> 00:05:45,711 Berapa banyak perkara yang anda suntikan? 85 00:05:45,713 --> 00:05:49,648 Hmm. Sebanyak yang diperlukan. 86 00:05:49,650 --> 00:05:51,786 Baik... 87 00:05:52,687 --> 00:05:55,554 Baiklah, saya mendapat pendaftaran penjagaan harian dalam masa sejam. 88 00:05:55,556 --> 00:05:58,691 Saya perlu mendapatkan Phil bersedia. 89 00:05:58,693 --> 00:06:00,659 awak tahu awak boleh kembali apabila keluarga di sini. 90 00:06:00,661 --> 00:06:02,628 Saya boleh. 91 00:06:02,630 --> 00:06:03,564 Tetapi saya tidak akan. 92 00:06:04,832 --> 00:06:07,566 Ayuh, kawan. 93 00:06:07,568 --> 00:06:09,068 Awak boleh menyimpannya. 94 00:06:09,070 --> 00:06:11,203 Bolehkah awak katakan? 95 00:06:11,205 --> 00:06:13,038 - Bye. - selamat tinggal... 96 00:06:14,208 --> 00:06:17,576 Dapatkan lebih baik, bukan? Rasa lebih baik. 97 00:06:17,578 --> 00:06:18,577 Kami agak memerlukan awak. 98 00:06:18,579 --> 00:06:19,812 Mm. 99 00:06:19,814 --> 00:06:20,980 Kemudian, tak guna. 100 00:06:20,982 --> 00:06:23,949 Kemudian, tak guna. 101 00:06:25,920 --> 00:06:27,553 Kami ada berita tergempar pada jam ini 102 00:06:27,555 --> 00:06:29,188 mengenai hukuman Paul Davis, 103 00:06:29,190 --> 00:06:30,689 yang membunuh jirannya 104 00:06:30,691 --> 00:06:32,925 berkaitan dengan pengedaran dadah. 105 00:06:32,927 --> 00:06:35,861 Paul telah disabitkan atas pembunuhan pada tahap pertama 106 00:06:35,863 --> 00:06:37,997 dan menghadapi kehidupan di penjara. 107 00:06:37,999 --> 00:06:40,766 Sekarang, percubaan ini dibahagikan komuniti Whispering Pines 108 00:06:40,768 --> 00:06:43,535 dengan beberapa penduduk tempatan memanggil Paul seorang pahlawan 109 00:06:43,537 --> 00:06:46,105 kerana mengambil keadilan ke tangannya sendiri. 110 00:06:54,148 --> 00:06:58,217 jadi, bukan anda penglihatan untuk mata sakit. 111 00:06:58,219 --> 00:06:59,518 Leftenan, bagaimana keadaan kamu? 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,553 Saya baik, kawan. Apa khabar'? 113 00:07:01,555 --> 00:07:02,588 Saya baik sahaja. 114 00:07:02,590 --> 00:07:03,822 Awak telah berada di seluruh dunia. 115 00:07:03,824 --> 00:07:05,557 Ya, tiga lawatan, 116 00:07:05,559 --> 00:07:07,259 dua bekas isteri. 117 00:07:07,261 --> 00:07:08,627 Saya mendapat anak lelaki sekarang. 118 00:07:08,629 --> 00:07:10,663 - Hei, itu bagus. - Jadi... 119 00:07:10,665 --> 00:07:12,531 Saya betul-betul kembali ke sini di Pines . 120 00:07:12,533 --> 00:07:14,700 Mm-hmm. Saya melihat ibu anda. 121 00:07:15,903 --> 00:07:17,636 Apa yang dia katakan? 122 00:07:17,638 --> 00:07:19,907 Oh, katakan awak sedang baring, menjaga adik awak. 123 00:07:21,575 --> 00:07:23,909 Yeah. 124 00:07:23,911 --> 00:07:27,947 Yeah. Perkara-perkara telah menjadi sedikit gila di sini. 125 00:07:27,949 --> 00:07:30,149 - Banyak ubat. - Tiada kotoran! 126 00:07:30,151 --> 00:07:31,283 Saya pergi selama beberapa tahun, 127 00:07:31,285 --> 00:07:32,818 awak membiarkan segala-galanya pergi ke neraka, Jerry. 128 00:07:32,820 --> 00:07:35,688 Minggu lepas, graduan... 129 00:07:35,690 --> 00:07:38,657 OD di bilik mandi lelaki di sekolah. 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,626 Gred kedapan? 131 00:07:40,628 --> 00:07:42,695 - Yeah. - tak guna. 132 00:07:43,998 --> 00:07:45,230 Saya hanya mendapat beberapa tahun lagi ini, 133 00:07:45,232 --> 00:07:47,068 dan kemudian saya keluar dari sini. 134 00:07:48,602 --> 00:07:49,837 Satu lagi. 135 00:07:51,939 --> 00:07:54,039 Maaf tentang itu, Ed. 136 00:07:55,609 --> 00:07:56,875 kau nak satu? 137 00:07:56,877 --> 00:07:59,111 Tidak. Terima kasih. Saya mesti pulang. 138 00:07:59,113 --> 00:08:01,981 Um, saya akan menangkap awak. Saya berhutang awak. 139 00:08:01,983 --> 00:08:04,016 Baik? 140 00:08:04,018 --> 00:08:08,153 Kenapa awak tidak berada di luar sana arrestin 'semua mereka pushers? 141 00:08:08,155 --> 00:08:09,688 Mengenai caj apa? 142 00:08:09,690 --> 00:08:12,124 Berurusan dengan heroin, tak guna. 143 00:08:12,126 --> 00:08:15,828 Hei... kita berada di sisi yang berbeza dari pagar, okay? 144 00:08:15,830 --> 00:08:18,764 Tetapi awak menghormati saya, dan saya menghormati awak. 145 00:08:18,766 --> 00:08:19,832 dapat tak? 146 00:08:19,834 --> 00:08:21,867 Awak hanya perlu mengisi penjara kami 147 00:08:21,869 --> 00:08:24,203 dengan orang yang salah. 148 00:08:24,205 --> 00:08:28,007 Saya tidak pernah melihat pengedar dadah di penjara itu. 149 00:08:28,009 --> 00:08:29,074 Mengapa? 150 00:08:29,076 --> 00:08:31,610 Kerana saya sendiri. 151 00:08:31,612 --> 00:08:33,278 Saya perlu menangkap mereka dalam perbuatan itu. 152 00:08:33,280 --> 00:08:35,614 Saya mendapat berita untuk awak, tembaga: 153 00:08:35,616 --> 00:08:38,050 Pengambilan lama, hud bawah, 154 00:08:38,052 --> 00:08:39,318 daripada tar. 155 00:08:39,320 --> 00:08:41,854 , kedainya dibuka untuk perniagaan. 156 00:08:41,856 --> 00:08:44,289 Tepat... dan awak cuma nak dapatkan saya untuk 157 00:08:44,291 --> 00:08:46,592 cuba untuk membersihkan keadaan ini, semata-mata. 158 00:08:46,594 --> 00:08:48,293 Apa yang kamu mahu saya buat? 159 00:08:48,295 --> 00:08:52,965 Dengan cara apa pun perlu. 160 00:08:52,967 --> 00:08:54,833 Ya, okay. 161 00:08:54,835 --> 00:08:56,001 Paul melakukannya. 162 00:08:56,003 --> 00:08:57,936 Dan lihatlah sekarang. 163 00:09:04,178 --> 00:09:06,947 Tiada yang baru dibawah matahari. 164 00:09:11,152 --> 00:09:12,384 Dia tidak salah. 165 00:09:16,857 --> 00:09:19,058 Sila selamatkan Hazel Pratt. 166 00:09:20,261 --> 00:09:22,061 Saya-saya menghabiskan hidup saya, 167 00:09:22,063 --> 00:09:24,730 selain menaikkan anak-anak saya, 168 00:09:24,732 --> 00:09:28,200 menyelamatkan nyawa di ER. 169 00:09:28,202 --> 00:09:32,071 Saya kehilangan... dua anak lelaki saya 170 00:09:32,073 --> 00:09:33,741 dalam masa 12 jam. 171 00:09:35,176 --> 00:09:37,878 Dari... Dari jarum yang sama. 172 00:09:39,013 --> 00:09:41,647 Dan sekarang, saya menghabiskan masa saya 173 00:09:41,649 --> 00:09:43,348 bercakap dengan anda anak-anak, 174 00:09:43,350 --> 00:09:46,118 berharap anda tidak akan menggunakannya 175 00:09:46,120 --> 00:09:48,153 dan akhirnya mati juga. 176 00:09:51,859 --> 00:09:54,059 Hei... hello, awak. 177 00:09:54,061 --> 00:09:56,995 Mengapa awak tidak berdiri? 178 00:09:56,997 --> 00:09:58,831 Ya, awak, yang awak tahu, ketawa 179 00:09:58,833 --> 00:10:01,433 dan tidak memberi perhatian... berdiri. 180 00:10:01,435 --> 00:10:04,136 Apa-apa sahajalah. 181 00:10:04,138 --> 00:10:05,237 Maafkan saya? 182 00:10:05,239 --> 00:10:06,905 Maaf. 183 00:10:06,907 --> 00:10:08,907 Siapa nama ibu awak? 184 00:10:08,909 --> 00:10:10,409 Lisa. 185 00:10:10,411 --> 00:10:11,712 Lisa. 186 00:10:14,081 --> 00:10:15,447 Adakah awak membenci ibu awak Lisa? 187 00:10:15,449 --> 00:10:17,416 Tidak, tentu... tidak. 188 00:10:17,418 --> 00:10:20,752 jadi, adakah awak membenci kawan ibu awak tu? 189 00:10:20,754 --> 00:10:22,054 Tidak, puan. 190 00:10:22,056 --> 00:10:24,056 sebab Saya tidak fikir bahawa mereka akan menjadi, awak tahu, 191 00:10:24,058 --> 00:10:27,126 sangat gembira melihat bahawa awak tidak memberi perhatian 192 00:10:27,128 --> 00:10:30,229 untuk pelajaran yang paling penting 193 00:10:30,231 --> 00:10:32,264 yang pernah awak alami sepanjang tahun. 194 00:10:32,266 --> 00:10:34,166 Sesuatu yang boleh menyelamatkan nyawa awak, 195 00:10:34,168 --> 00:10:36,768 atau... atau menyelamatkan nyawa rakan-rakan awak. 196 00:10:36,770 --> 00:10:38,437 Pelajaran apa? 197 00:10:38,439 --> 00:10:42,274 Pelajaran yang jika awak melakukan heroin, 198 00:10:42,276 --> 00:10:44,309 walaupun sekali, 199 00:10:44,311 --> 00:10:47,980 awak akan merosakkan seluruh hidup awak. 200 00:10:47,982 --> 00:10:50,182 Dan awak akan sakitkan hati ibu awak 201 00:10:50,184 --> 00:10:54,853 dan menghancurkannya sepanjang hayatnya! 202 00:10:54,855 --> 00:10:57,055 Adakah itu yang awak mahu lakukan? 203 00:10:57,057 --> 00:10:58,425 Tidak. 204 00:11:00,127 --> 00:11:01,493 Awak boleh duduk. 205 00:11:17,244 --> 00:11:21,079 Ah. hei, bir tidak cukup untuk musim sejuk ini. 206 00:11:23,417 --> 00:11:25,286 Harus membawa yang kelima seterusnya. 207 00:11:30,858 --> 00:11:32,257 Yeah. 208 00:11:32,259 --> 00:11:34,493 Hei, kawan, adakah, awak... 209 00:11:34,495 --> 00:11:36,895 Adakah awak serius tentang 'spottin' selepas tengah malam? 210 00:11:36,897 --> 00:11:38,096 Masa terbaik untuk menangkap rusa itu, 211 00:11:38,098 --> 00:11:39,398 apabila mereka ditangkap di lampu. 212 00:11:39,400 --> 00:11:41,366 Ia juga menyalahi undang-undang. 213 00:11:41,368 --> 00:11:44,836 Kemungkinan Jerry berada di sini pada masa ini 214 00:11:44,838 --> 00:11:47,139 di bahagian ini hutan adalah... 215 00:11:47,141 --> 00:11:49,074 sifar ke tiada. 216 00:11:49,076 --> 00:11:51,376 Edward, adakah awak okay dengan semua ini? 217 00:11:51,378 --> 00:11:54,446 Awak bekerja di penjara. Tidak, awak mesti tahu, 218 00:11:54,448 --> 00:11:57,182 ikuti semua undang-undang dan najis? 219 00:11:57,184 --> 00:11:59,484 Hei, dunia dah tak betul. 220 00:11:59,486 --> 00:12:02,354 - Yeah. - Yeah. Ya, itu. 221 00:12:02,356 --> 00:12:04,022 Lihat berita pada hari yang lain? 222 00:12:04,024 --> 00:12:05,190 Awak bercakap tentang Paul? 223 00:12:05,192 --> 00:12:06,959 Dia melakukan kehidupan... 224 00:12:06,961 --> 00:12:09,094 untuk... kerana memberikan benda tak guna tentang bandar kita. 225 00:12:09,096 --> 00:12:10,429 Ya, itu benda tak betul, kawan. 226 00:12:10,431 --> 00:12:12,431 - Ya. - Tunggu, jadi... 227 00:12:12,433 --> 00:12:14,900 Awak fikir apa yang Paul lakukan... 228 00:12:14,902 --> 00:12:17,102 uh... memecah masuk ke rumah jirannya 229 00:12:17,104 --> 00:12:21,473 pada tengah malam dan membunuhnya... 230 00:12:21,475 --> 00:12:23,310 awak fikir betul? 231 00:12:24,845 --> 00:12:26,280 Yeah. 232 00:12:28,115 --> 00:12:30,916 Redneck tak guna 'keadilan. 233 00:12:30,918 --> 00:12:33,885 Awak serius? 234 00:12:33,887 --> 00:12:35,921 Mati. 235 00:12:41,829 --> 00:12:43,328 Hei, siapa itu? 236 00:12:43,330 --> 00:12:45,964 Adam. Itulah... kawan saya. 237 00:12:45,966 --> 00:12:47,167 Apa yang awak lakukan? 238 00:12:49,036 --> 00:12:50,135 Di manakah Phil? 239 00:12:50,137 --> 00:12:51,506 Saya hanya akan mendapatkannya. 240 00:13:05,052 --> 00:13:06,920 Jangan 'sentuh dia. 241 00:13:50,497 --> 00:13:52,164 Ia hanya sampai kesakitan hilang. 242 00:13:52,166 --> 00:13:53,566 tak guna! 243 00:13:53,568 --> 00:13:55,601 Mereka membatalkan insurans saya! 244 00:13:55,603 --> 00:13:57,069 Mereka membatalkan insurans awak, hebat. 245 00:13:57,071 --> 00:13:58,070 Kemudian hanya buangkan hidup awak. 246 00:13:58,072 --> 00:14:00,305 tak guna kau! 247 00:14:00,307 --> 00:14:02,407 Awak tidak tahu apa ini! 248 00:14:02,409 --> 00:14:04,242 Awak tahu itu tidak benar! 249 00:14:04,244 --> 00:14:06,111 - Ia selalu begitu... - Jangan bagi saya ****. 250 00:14:06,113 --> 00:14:07,479 - Di mana? - Ia sentiasa mudah untuk awak. 251 00:14:07,481 --> 00:14:09,948 - Di mana?! - Ia... tidak ada... 252 00:14:09,950 --> 00:14:11,517 Tidak ada lagi! 253 00:14:11,519 --> 00:14:13,020 Saya selesai! 254 00:14:17,991 --> 00:14:19,226 tak guna! 255 00:14:23,297 --> 00:14:24,231 Adakah ini? 256 00:14:37,177 --> 00:14:39,010 Saya akan meminta awak sekali lagi. 257 00:14:39,012 --> 00:14:40,613 Dan saya bersumpah kepada Tuhan, Cheyenne, 258 00:14:40,615 --> 00:14:42,049 jika anda berbohong kepada saya... 259 00:14:44,418 --> 00:14:46,652 Ada apa-apa lagi? 260 00:14:46,654 --> 00:14:49,624 Tidak tidak. 261 00:14:54,729 --> 00:14:56,294 Mari kita ketahui. 262 00:14:56,296 --> 00:14:57,665 Tidak, tiada apa... 263 00:14:59,133 --> 00:15:00,432 Tiada apa-apa di sana. 264 00:15:00,434 --> 00:15:01,601 - Saya memberitahu awak, tidak ada apa-apa. - Mari kita ketahui. 265 00:15:04,138 --> 00:15:05,439 Berhenti! 266 00:15:08,242 --> 00:15:10,077 Berhenti, tidak ada apa-apa, tiada apa... 267 00:15:11,412 --> 00:15:12,479 Saya kata... 268 00:15:14,982 --> 00:15:15,916 Adam, ia hanya... 269 00:15:17,317 --> 00:15:19,253 Hentikan, saya katakan berhenti! 270 00:15:23,257 --> 00:15:24,592 Saya bersumpah kepada Tuhan. 271 00:15:26,628 --> 00:15:28,495 Berhenti! Saya berkata ada... 272 00:15:43,545 --> 00:15:45,446 Saya tidak dapat menolongnya. 273 00:15:47,649 --> 00:15:49,582 - Anda boleh bantu ini. - Tolong jangan pergi. 274 00:15:49,584 --> 00:15:51,084 Tolong jangan... 275 00:15:52,419 --> 00:15:55,086 Tolong jangan tinggalkan saya! Sila... 276 00:16:37,164 --> 00:16:38,432 Berhenti! 277 00:17:09,196 --> 00:17:12,532 Sukar untuk tahu apa yang hendak dikatakan dalam situasi seperti ini. 278 00:17:12,534 --> 00:17:14,867 Kita semua mahu jawapan. 279 00:17:14,869 --> 00:17:17,670 Tuhan menghitung hari-hari kita. 280 00:17:17,672 --> 00:17:19,872 Namun, waktunya hari ini kelihatan pramatang 281 00:17:19,874 --> 00:17:23,375 untuk anak perempuan yang sayang, kakak... 282 00:17:23,377 --> 00:17:25,745 dan wanita muda. 283 00:17:25,747 --> 00:17:27,515 Tiada seorangpun yang tahu masa kita. 284 00:17:30,518 --> 00:17:31,719 Cheyenne mempunyai hati yang baik. 285 00:17:34,254 --> 00:17:37,422 Dan walaupun dia tidak ramai di antara kita pada hari Ahad, 286 00:17:37,424 --> 00:17:39,559 dia tahu... 287 00:17:39,561 --> 00:17:40,793 dia tahu hidupnya mempunyai tujuan yang lebih besar 288 00:17:40,795 --> 00:17:42,329 di mata Tuhan. 289 00:17:44,599 --> 00:17:47,500 Adalah sukar untuk mengukur kesannya 290 00:17:47,502 --> 00:17:49,535 kehidupan dan kematian seseorang 291 00:17:49,537 --> 00:17:52,337 untuk yang tertinggal. 292 00:17:52,339 --> 00:17:55,407 Tetapi sedikit yang saya tahu tentang Cheyenne... 293 00:17:55,409 --> 00:17:58,209 Saya selalu menikmati rasa kemanusiaannya, 294 00:17:58,211 --> 00:18:00,546 ketawa... 295 00:18:00,548 --> 00:18:03,415 dan saya menghargai sumbangannya 296 00:18:03,417 --> 00:18:06,552 pada majlis makan malam liar kami. 297 00:18:06,554 --> 00:18:10,890 Tiada siapa yang tahu mengapa Cheyenne tunduk kepada ketagihannya... 298 00:18:10,892 --> 00:18:13,826 Kami pasti akan lakukan! 299 00:18:13,828 --> 00:18:16,396 Mereka dealer yang tak guna 300 00:18:17,765 --> 00:18:19,464 Dan kamu! 301 00:18:19,466 --> 00:18:21,433 Awak, Adam! 302 00:18:21,435 --> 00:18:23,168 Saya meminta awak menjaga dia. 303 00:18:23,170 --> 00:18:25,504 Saya minta awak berjaga-jaga untuk adik perempuan anda! 304 00:18:25,506 --> 00:18:27,673 Dan apa yang awak buat? 305 00:18:27,675 --> 00:18:29,942 Sekarang adalah masa untuk meraikan kehidupan Cheyenne. 306 00:18:29,944 --> 00:18:32,912 Tidak seorang pun di sini bertanggungjawab untuk apa yang berlaku. 307 00:18:32,914 --> 00:18:34,682 Nah, dia betul. 308 00:18:37,852 --> 00:18:39,319 Tidak, dia betul. 309 00:18:40,788 --> 00:18:42,523 Itu salah saya. 310 00:18:46,360 --> 00:18:48,961 Dan itu salah kamu, Ma. 311 00:18:48,963 --> 00:18:51,196 Dan itu adalah kesalahan kamu. Dan itu adalah kesalahan kamu. 312 00:18:51,198 --> 00:18:52,665 - Ted... - Adam... 313 00:18:52,667 --> 00:18:54,702 Tutup mulut tu, Ted! 314 00:18:55,870 --> 00:18:57,639 - Hei, jangan lakukan ini sekarang... - Awak juga! 315 00:19:02,610 --> 00:19:04,810 Cheyenne ditakdirkan. 316 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 Yang kedua dia dilahirkan di sini, dia ditakdirkan. 317 00:19:21,395 --> 00:19:23,829 - Adam! - Apa? 318 00:19:23,831 --> 00:19:26,297 Apa yang kamu buat? 319 00:19:26,299 --> 00:19:28,534 tak ada apa-apa, apa yang awak buat? 320 00:19:28,536 --> 00:19:30,268 Saya akan datang dalam masa 15 minit. 321 00:19:30,270 --> 00:19:32,470 Bersemuka. Kami akan keluar. 322 00:19:32,472 --> 00:19:33,572 Tidak, tidak malam ini. 323 00:19:33,574 --> 00:19:35,777 Ya, okay. Bye. 324 00:19:45,252 --> 00:19:47,889 Hai kawan! Ayuh. Mari mabuk. 325 00:19:49,657 --> 00:19:50,823 saya Benar-benar tidak mahu. 326 00:19:50,825 --> 00:19:53,025 Oh, ya, awak betul-betul nak. 327 00:19:53,027 --> 00:19:55,897 Ayuh, dapatkan keldai kurus awak dalam kereta sekarang. 328 00:20:03,705 --> 00:20:05,405 Hei, kawan. 329 00:20:07,909 --> 00:20:10,442 tak guna, jalan raya ini tidak mempunyai resepsi ke? 330 00:20:10,444 --> 00:20:12,945 Ya, awak tahu, ia adalah Pennsylvania. 331 00:20:12,947 --> 00:20:15,548 Mereka masih menunggu semua perkara telefon bimbit ini untuk ditangkap. 332 00:20:15,550 --> 00:20:18,050 Beth membuat saya bayar. 333 00:20:18,052 --> 00:20:20,586 Untuk menyaksikan cucunya sendiri. 334 00:20:20,588 --> 00:20:22,855 Awak tahu keluarga aawak adalah kegemaran saya. 335 00:20:22,857 --> 00:20:25,356 Awak sentiasa membuat saya sibuk. 336 00:20:25,358 --> 00:20:26,926 Sama-sama. 337 00:20:29,797 --> 00:20:31,463 Jadi, di manakah kita akan pergi? 338 00:20:31,465 --> 00:20:33,866 Terdapat bar hipster baru ini. 339 00:20:33,868 --> 00:20:36,635 Ia bertemakan Selatan. Anda akan menyukainya. 340 00:20:36,637 --> 00:20:38,369 Oh,boy. 341 00:20:39,607 --> 00:20:41,674 Tempat ini tidak bertemakan Selatan. 342 00:20:41,676 --> 00:20:43,876 jadi, itu seterusnya. 343 00:20:43,878 --> 00:20:46,612 sabar, sabar nak. 344 00:20:46,614 --> 00:20:49,882 perempuan-perempuan yang berguna 345 00:20:49,884 --> 00:20:51,050 Who? 346 00:20:51,052 --> 00:20:52,618 Di sana. 347 00:20:52,620 --> 00:20:54,053 PD daerah. 348 00:20:54,055 --> 00:20:55,955 Mereka mengambil sarjan untuk bersara 349 00:20:55,957 --> 00:20:57,723 dan mereka tidak menjemput saya. 350 00:20:57,725 --> 00:21:00,327 Jadi di sini saya, duduk di sini, nampak seperti orang tak guna. 351 00:21:01,062 --> 00:21:02,460 Terima kasih. 352 00:21:02,462 --> 00:21:03,896 Saya tidak bermaksud awak. 353 00:21:03,898 --> 00:21:05,097 Awak tahu, itu hanya fakta 354 00:21:05,099 --> 00:21:07,465 bahawa saya di sini, dan mereka berada di sana. 355 00:21:07,467 --> 00:21:12,403 Jadi... saya rasa saya akan pergi dan membelinya. 356 00:21:12,405 --> 00:21:14,640 Dan biarkan mereka tersenyum melalui kotoran mereka. 357 00:21:14,642 --> 00:21:16,609 Akan kembali. Awak mahu yang lain? 358 00:21:16,611 --> 00:21:18,944 Yeah. Terima kasih. 359 00:21:18,946 --> 00:21:20,480 Sama-sama. 360 00:21:22,349 --> 00:21:24,852 Hello, semua. Sarge. 361 00:21:26,386 --> 00:21:29,588 Bolehkah saya mempunyai satu lagi pint, dan untuk kawan saya satu pukulan? 362 00:21:42,570 --> 00:21:44,703 ini dia, bro. 363 00:21:44,705 --> 00:21:46,639 Turunkan menetas. 364 00:21:46,641 --> 00:21:48,042 Terima kasih. 365 00:22:54,909 --> 00:22:58,544 Adam... hey. 366 00:22:58,546 --> 00:23:01,146 Saya tidak tahu awak bekerja di sini. 367 00:23:01,148 --> 00:23:02,982 Ya, mereka memotong masa saya kembali ke bandar, 368 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 jadi saya kat sini. 369 00:23:04,986 --> 00:23:07,519 Siapa yang mempunyai Phil malam ini? 370 00:23:07,521 --> 00:23:09,154 Beth. 371 00:23:09,156 --> 00:23:11,190 Terima kasih kerana jaga dia begitu lama dalam beberapa minggu terakhir. 372 00:23:11,192 --> 00:23:13,192 Ia telah menjadi gila. 373 00:23:13,194 --> 00:23:15,493 Gembira juga. 374 00:23:15,495 --> 00:23:16,530 Terima kasih. 375 00:23:17,531 --> 00:23:19,632 Adakah awak datang sendiri? 376 00:23:19,634 --> 00:23:22,134 Tidak... Lieutenant di tingkat atas. 377 00:23:22,136 --> 00:23:24,069 Itu kelakar. 378 00:23:24,071 --> 00:23:25,905 Mengapa? 379 00:23:25,907 --> 00:23:27,206 Awak berdua adalah "rakan". 380 00:23:27,208 --> 00:23:30,209 Saya masih ingat ketika dia menghantar awak pergi. 381 00:23:30,211 --> 00:23:31,710 Saya adalah orang tak guna. 382 00:23:31,712 --> 00:23:33,245 bukankah kita semua? 383 00:23:33,247 --> 00:23:35,549 Pada saya. 384 00:23:39,520 --> 00:23:41,720 Awak semua perlu membawa saya keluar dari sini. 385 00:23:41,722 --> 00:23:44,757 Ya, itu boleh membantu, kan? 386 00:23:44,759 --> 00:23:47,128 Untuk... menenggelamkan kesedihan kita. 387 00:23:53,167 --> 00:23:55,567 Oh, saya benci tequila. 388 00:23:57,905 --> 00:24:02,074 Hei, saya benar-benar minta maaf tentang awak, uh... 389 00:24:02,076 --> 00:24:04,612 sepupu... saya tahu mereka seperti abang kepada awak. 390 00:24:07,048 --> 00:24:08,814 Ya, saya tidak mengenali Mak Cik Hazel, awak tahu? 391 00:24:08,816 --> 00:24:11,183 Saya hanya... 392 00:24:11,185 --> 00:24:13,486 Saya rasa, seperti, kebas. 393 00:24:15,122 --> 00:24:16,956 Adakah anda berasa kebas? 394 00:24:16,958 --> 00:24:18,659 Saya sedang mencuba. 395 00:24:22,763 --> 00:24:23,829 Bagaimana pengebumian? 396 00:24:23,831 --> 00:24:24,964 Heh. 397 00:24:24,966 --> 00:24:26,499 Saya minta maaf. 398 00:24:30,004 --> 00:24:32,006 Cheyenne adalah adik perempuan saya. 399 00:24:34,208 --> 00:24:35,743 Adik perempuan saya. 400 00:24:38,079 --> 00:24:39,680 Tanggungjawab saya. 401 00:24:41,549 --> 00:24:44,750 Dan saya pergi. Saya hanya pergi. 402 00:24:44,752 --> 00:24:46,752 Awak kena juga. 403 00:24:46,754 --> 00:24:47,989 Adam! 404 00:24:51,192 --> 00:24:52,893 Saya mesti pergi ke tingkat atas. 405 00:24:55,296 --> 00:24:57,196 Lihat, saya tahu apa yang awak lakukan. 406 00:24:57,198 --> 00:24:58,699 Jangan. 407 00:25:03,070 --> 00:25:05,904 - Wanita muda. - Leftenan. 408 00:25:05,906 --> 00:25:08,841 bagus 409 00:25:08,843 --> 00:25:10,309 masih 'pada nombor tiga? 410 00:25:12,146 --> 00:25:14,346 macam mana dengan budak bulat tu 411 00:25:14,348 --> 00:25:16,248 Oh, biarkan je la 412 00:25:16,250 --> 00:25:19,885 Mereka bahkan tidak mengenali Lone Ranger yang hilang di dalam hutan. 413 00:25:19,887 --> 00:25:23,088 Jadi, uh... awak berdua melakukan beberapa penangkapan? 414 00:25:23,090 --> 00:25:25,259 415 00:25:25,693 --> 00:25:27,726 semua orang tengah mati 416 00:25:27,728 --> 00:25:29,995 Oh, benda yang menyeronokkan. bagus. Awak tahu tak? 417 00:25:29,997 --> 00:25:31,930 Tidak ada lagi anjing lagi, okay? 418 00:25:31,932 --> 00:25:34,166 Awak memerlukan persekitaran yang baru. Mari pergi. 419 00:25:34,168 --> 00:25:35,334 Ayuh. 420 00:25:35,336 --> 00:25:36,668 Dixieland! 421 00:25:36,670 --> 00:25:37,703 Itu betul. Ayuh. 422 00:25:37,705 --> 00:25:38,939 Saya datang sekarang. 423 00:25:41,709 --> 00:25:44,043 Itupun dia. 424 00:25:44,045 --> 00:25:47,279 Lihat, saya seperti penyerang. 425 00:25:47,281 --> 00:25:49,214 Saya menyelamatkan yang terbaik untuk yang terakhir. 426 00:25:54,255 --> 00:25:56,055 Lihat? 427 00:25:56,057 --> 00:25:58,025 Oh, tak guna. 428 00:26:04,165 --> 00:26:08,033 Ia adalah pulau kecil saya di bawah sinar matahari. 429 00:26:08,035 --> 00:26:11,572 Hei... tempat ini mengingatkan awak tentang bandar Selatan kecil tu? 430 00:26:14,341 --> 00:26:15,910 Tidak. 431 00:26:16,744 --> 00:26:17,878 Poket penjuru. 432 00:26:21,782 --> 00:26:22,981 Awak menang lagi. 433 00:26:22,983 --> 00:26:25,717 Apa kata awak? Satu lagi pusingan? 434 00:26:25,719 --> 00:26:27,286 Panggilan terakhir, tuan-tuan. 435 00:26:27,288 --> 00:26:30,122 - Kami tutup. - tak guna lah. 436 00:26:30,124 --> 00:26:31,890 11:00. 437 00:26:31,892 --> 00:26:33,292 - Yeah. - Yeah! 438 00:26:33,294 --> 00:26:35,227 Hei, bukan ke awak Adam? 439 00:26:35,229 --> 00:26:37,396 - Yeah. - Edward ayah saya. 440 00:26:37,398 --> 00:26:39,231 Ye ke? 441 00:26:39,233 --> 00:26:41,400 Tidak, lelaki hitam yang lain kat bandar. 442 00:26:42,870 --> 00:26:44,436 jadi, senang bertemu dengan awak. Dia seorang lelaki yang baik. 443 00:26:44,438 --> 00:26:45,671 Ya, dia. 444 00:26:45,673 --> 00:26:47,773 Dia memberitahu saya tentang kakak awak. 445 00:26:47,775 --> 00:26:48,974 - Saya minta maaf. - Ah, jeez. 446 00:26:48,976 --> 00:26:51,176 Baiklah, masa untuk pergi. Mari pergi. 447 00:26:51,178 --> 00:26:54,079 Mari pergi. Ayuh, bro. 448 00:26:54,081 --> 00:26:55,848 ♪ Saya tahu tempat yang bagus untuk pergi ♪ 449 00:26:55,850 --> 00:26:57,049 ♪ Bar yang lebih baik daripada ♪ ini 450 00:26:57,051 --> 00:26:58,684 Mari pergi. 451 00:27:04,692 --> 00:27:06,093 Awak lihat budak itu di sana? 452 00:27:07,828 --> 00:27:09,428 Dia berusia hampir 16 tahun. 453 00:27:09,430 --> 00:27:13,132 Dia tidak mempunyai sebarang rambut di atas bolanya [kat bawah tengah kelengkang]. 454 00:27:13,134 --> 00:27:14,933 Awak tidak bertugas. 455 00:27:14,935 --> 00:27:16,335 Ya, beruntung dia. 456 00:27:16,337 --> 00:27:18,370 Saya akan bawa dia masuk. 457 00:27:18,372 --> 00:27:20,706 Selamat petang, pegawai. 458 00:27:20,708 --> 00:27:23,342 Ah, hello, korang. 459 00:27:23,344 --> 00:27:25,711 Maaf, Adam, mengenai kehilangan awak. 460 00:27:25,713 --> 00:27:27,946 Ah, demi kepentingannya. Benar? 461 00:27:27,948 --> 00:27:29,148 Abang saya pergi ke sekolah dengan Cheyenne. 462 00:27:29,150 --> 00:27:30,315 Dia seorang gadis yang manis. 463 00:27:30,317 --> 00:27:32,451 Baiklah. pergi keluar. ok? 464 00:27:32,453 --> 00:27:34,088 Sebelum saya menangkap anda berdua. 465 00:27:35,189 --> 00:27:36,421 tak guna punya orang. 466 00:27:36,423 --> 00:27:39,191 ****************** 467 00:27:39,193 --> 00:27:41,360 Ia sukar dipercayai, lelaki. 468 00:27:41,362 --> 00:27:42,997 Kesengsaraan, tidak boleh hilang daripadanya. 469 00:27:45,132 --> 00:27:47,199 Pekan kecil. 470 00:27:47,201 --> 00:27:49,434 Ya, semua orang tahu semua orang. 471 00:27:49,436 --> 00:27:52,738 Okay, semua orang, kita akan memulakan pesta karaoke lagi. 472 00:27:52,740 --> 00:27:54,339 Karaoke. marilah bersama, kawan. 473 00:27:54,341 --> 00:27:57,176 Kami akan menyanyi satu lagu. 474 00:27:57,178 --> 00:28:00,479 Saya rasa saya akan dapatkan nafas kejap 475 00:28:00,481 --> 00:28:03,949 Awak pasti? nak pergi sendirian? 476 00:28:03,951 --> 00:28:05,784 Sentuh diri sendiri. 477 00:28:05,786 --> 00:28:07,819 Baiklah, kemudian. Mungkin saya akan. 478 00:28:09,490 --> 00:28:11,025 Saya akan keluar kejap. 479 00:28:13,861 --> 00:28:17,029 Hei... awak ada tak "A Million Miles Away"? 480 00:28:17,031 --> 00:28:18,263 Uh, yeah, saya ada itu. 481 00:28:18,265 --> 00:28:20,165 - Ah, ambil sikit... - Kami ada peserta! 482 00:28:30,044 --> 00:28:33,011 ♪ Saya harap saya mempunyai mesin masa ♪ 483 00:28:33,013 --> 00:28:36,116 ♪ Jadi saya tidak perlu bermimpi ♪ 484 00:28:37,552 --> 00:28:41,987 ♪ Saya faham keperluan awak untuk menjadi ♪ 485 00:28:41,989 --> 00:28:46,526 ♪ Satu juta batu dari saya ♪ 486 00:28:46,528 --> 00:28:50,195 ♪ Langit sangat biru ♪ 487 00:28:50,197 --> 00:28:52,064 Hei, apa itu? 488 00:28:52,066 --> 00:28:54,833 Oh, i-ini hanya insulin, . 489 00:28:54,835 --> 00:28:57,469 Tetapi, uh, jika... jika awak perlukan, saya, uh... 490 00:28:57,471 --> 00:29:00,405 Saya tahu seorang lelaki yang boleh mengaitkan awak dengan beberapa tamparan yang bagus. 491 00:29:00,407 --> 00:29:02,575 - Oh, awak tahu seseorang tu? - Ya, saya kenal seseorang tu. 492 00:29:02,577 --> 00:29:05,010 - Adakah ia baik? - Oh, adakah ia baik, kawan. 493 00:29:05,012 --> 00:29:06,912 - Ia adalah baik? - Ianya bagus! 494 00:29:06,914 --> 00:29:09,915 - Ia hebat, lelaki. - Hei, hey... tak guna mu. 495 00:29:09,917 --> 00:29:10,550 - Apa? - Yeah yeah yeah. 496 00:29:10,552 --> 00:29:12,484 tak guna kau. Yeah. 497 00:29:12,486 --> 00:29:14,386 tak guna!! 498 00:29:14,388 --> 00:29:15,523 Apakah 499 00:29:20,327 --> 00:29:23,462 Uh... tak guna kau. 500 00:29:23,464 --> 00:29:25,063 Uh, baiklah, kawan. 501 00:29:25,065 --> 00:29:26,233 Awak... 502 00:30:13,981 --> 00:30:15,883 Saya minta maaf. 503 00:30:17,951 --> 00:30:18,886 Saya sangat menyesal. 504 00:30:22,256 --> 00:30:23,955 Saya sangat menyesal. 505 00:30:31,265 --> 00:30:32,898 Oh, awak ada. 506 00:30:32,900 --> 00:30:34,567 Awak terlepasnya. 507 00:30:34,569 --> 00:30:36,103 Orang ramai jadi tak menentu. 508 00:30:41,676 --> 00:30:43,210 Apa yang awak lakukan di sana? 509 00:30:46,046 --> 00:30:47,379 Ia tidak betul. 510 00:30:47,381 --> 00:30:49,247 - Apa? - Tidak betul. 511 00:30:49,249 --> 00:30:50,585 Apa yang tidak betul? 512 00:30:52,654 --> 00:30:55,621 Kanak-kanak ini, lelaki, mereka tidak... 513 00:30:55,623 --> 00:30:57,858 mereka... mereka tidak tahu. 514 00:30:59,927 --> 00:31:01,193 Oh, jangan sekali lagi. 515 00:31:01,195 --> 00:31:03,462 Mereka tidak tahu, seperti apa yang mereka lakukan. 516 00:31:03,464 --> 00:31:07,432 - Yeah. - Masuk ke ******, kawan. 517 00:31:09,470 --> 00:31:11,136 Seseorang perlu buat sesuatu '. 518 00:31:13,641 --> 00:31:15,273 Mereka akan mengurusnya. 519 00:31:15,275 --> 00:31:17,442 siapa? Siapa yang akan mengurusnya? 520 00:31:17,444 --> 00:31:18,410 orang yang bertanggungjawab. 521 00:31:18,412 --> 00:31:20,212 awaklah orangnya 522 00:31:20,214 --> 00:31:21,547 Awak adalah orang yang bertanggungjawab. 523 00:31:21,549 --> 00:31:23,215 Ia adalah awak. 524 00:31:23,217 --> 00:31:24,983 Tetapi saya bukan Tuhan, kawan. 525 00:31:24,985 --> 00:31:26,652 Awak faham? 526 00:31:26,654 --> 00:31:28,487 Kami akan melakukan sesuatu, saya berjanji. 527 00:31:28,489 --> 00:31:30,088 - Awak akan melakukan sesuatu... - Ya. 528 00:31:30,090 --> 00:31:32,190 Dengar, saya suka awak seperti anak saya, adakah awak faham? 529 00:31:32,192 --> 00:31:34,426 Hei, hei, saya akan buat apa-apa. 530 00:31:34,428 --> 00:31:37,095 Saya akan sukarela, saya akan bekerja secara percuma. 531 00:31:37,097 --> 00:31:39,532 Saya akan bekerja secara percuma. Saya akan... Saya boleh bekerja untuk anda. 532 00:31:39,534 --> 00:31:42,234 Bagaimana kalau... Bagaimana' kalau ini? 533 00:31:42,236 --> 00:31:45,638 Bagaimana dengan 'pasukan petugas dadah sukarela'? 534 00:31:45,640 --> 00:31:47,105 - Ya... - Ya? 535 00:31:47,107 --> 00:31:48,508 - Ya. - Bagaimana keadaannya? 536 00:31:48,510 --> 00:31:50,643 - Ya, ya, ya, mari kita lakukan itu. - Ya? Baik. 537 00:31:50,645 --> 00:31:52,077 - Mari buat begitu. - Baiklah? 538 00:31:52,079 --> 00:31:53,378 - Ya. - Kami akan membincangkannya esok? 539 00:31:53,380 --> 00:31:55,414 - Tidak! tak tak... - Dengar... 540 00:31:55,416 --> 00:31:57,282 Janji dengan saya. 541 00:31:57,284 --> 00:31:59,017 - Saya janji. - Awak janji dengan saya? 542 00:31:59,019 --> 00:32:01,219 - Saya bersumpah. Saya bersumpah. - janji. 543 00:32:01,221 --> 00:32:03,388 Saya tidak akan menghampakan awak. baik? 544 00:32:03,390 --> 00:32:05,290 Saya tahu apa yang awak hilang. 545 00:32:05,292 --> 00:32:06,291 Awak tidak tahu, kawn. 546 00:32:06,293 --> 00:32:08,226 Ya, saya tahu. 547 00:32:08,228 --> 00:32:10,596 Tidak, anda tidak tahu, kawan. 548 00:32:10,598 --> 00:32:13,064 Sememangnya saya tahu. 549 00:32:13,066 --> 00:32:14,399 mari, saya... saya harus pulang ke rumah, kawan. 550 00:32:14,401 --> 00:32:16,168 Awak membunuh saya. 551 00:32:16,170 --> 00:32:17,737 Baiklah, tapi hei, awak berjanji kepada saya, awak berjanji kepada saya. 552 00:32:17,739 --> 00:32:20,105 Saya bersumpah 'bersumpah. 553 00:32:20,107 --> 00:32:21,707 - Baik. - Ayuh. 554 00:32:21,709 --> 00:32:23,643 Sekarang, mari bangun. Anda duduk di dalam lumpur. 555 00:32:25,112 --> 00:32:26,648 Tunggu... 556 00:32:31,452 --> 00:32:33,418 Mm-mm-mm! 557 00:32:33,420 --> 00:32:35,755 tak ada bau 'seperti bau kematian pada pagi Ahad'. 558 00:32:35,757 --> 00:32:39,291 Pendamaian datang hari Ahad. 559 00:32:39,293 --> 00:32:41,761 Apa yang kamu cakap, orang tua? 560 00:32:41,763 --> 00:32:44,664 Kematian... datang... 561 00:32:44,666 --> 00:32:46,400 ...penebusan. 562 00:32:50,437 --> 00:32:54,306 Oh, tak guna. sekarang pukul berapa? 563 00:32:54,308 --> 00:32:56,475 Ia, uh, 7:30. 564 00:32:56,477 --> 00:32:58,644 7:30? 565 00:32:58,646 --> 00:32:59,745 tak guna 566 00:32:59,747 --> 00:33:02,550 Saya harus pulang. Saya mendapat jisim pada jam 9:00 pagi. 567 00:33:04,218 --> 00:33:07,085 Presbyterian pergi pada 10:30. 568 00:33:07,087 --> 00:33:08,453 Ya, baiklah, hari ini, saya Protestan. 569 00:33:11,191 --> 00:33:15,561 Saya mesti... Saya perlu bercakap dengan Pendeta John. 570 00:33:15,563 --> 00:33:16,631 Tentang apa? 571 00:33:21,368 --> 00:33:22,737 Kemarahan yang adil. 572 00:33:25,138 --> 00:33:28,373 Darah Kristus ditumpahkan untukmu. 573 00:33:40,487 --> 00:33:42,022 Terima kasih. 574 00:33:45,827 --> 00:33:46,859 Saya sentiasa suka bersih 575 00:33:46,861 --> 00:33:48,761 selepas bender juga. 576 00:33:48,763 --> 00:33:51,229 Tubuh Kristus. 577 00:33:51,231 --> 00:33:53,298 Patah untuk awak. 578 00:33:53,300 --> 00:33:55,601 Saya berasa seperti badan saya patah. 579 00:33:55,603 --> 00:33:59,304 Sekiranya ada yang berdosa, mereka tidak bertaubat, 580 00:33:59,306 --> 00:34:01,339 atau mencerobohi saudara mereka, 581 00:34:01,341 --> 00:34:03,475 sebelum mengambil roti atau wain ini, 582 00:34:03,477 --> 00:34:06,444 Sekarang adalah masa untuk membuatnya sesuai dengan Tuhan. 583 00:34:06,446 --> 00:34:09,049 Semua orang yang memanggil Yesus Kristus sebagai penyelamat... 584 00:34:11,385 --> 00:34:13,120 ... mengambil bahagian dalam perjamuan Tuhan. 585 00:34:15,557 --> 00:34:16,758 Tubuh Kristus. 586 00:34:17,659 --> 00:34:19,159 Badan Kristus. 587 00:34:20,460 --> 00:34:23,328 Tubuh Kristus. 588 00:34:23,330 --> 00:34:26,099 Bagaimana jika kita... tidak boleh membuatnya betul? 589 00:34:27,134 --> 00:34:28,534 Apa maksud awak? 590 00:34:28,536 --> 00:34:30,536 Bagaimana jika... 591 00:34:30,538 --> 00:34:32,203 untuk menjadikannya betul, 592 00:34:32,205 --> 00:34:34,574 kita perlu berdosa? 593 00:34:34,576 --> 00:34:36,341 Saya tidak pernah mendengar tentang dosa 594 00:34:36,343 --> 00:34:38,410 menjadikannya betul. 595 00:34:38,412 --> 00:34:41,346 Seseorang mesti melakukan sesuatu 596 00:34:41,348 --> 00:34:43,849 mengenai pengedar dadah ini membunuh bayi kami. 597 00:34:43,851 --> 00:34:45,818 Edward... bolehkah kita mempunyai perbualan ini 598 00:34:45,820 --> 00:34:47,787 selepas perkhidmatan? 599 00:34:47,789 --> 00:34:51,757 Tetapi jika seseorang tahu bahawa mereka patut berbuat baik, dan mereka tidak, 600 00:34:51,759 --> 00:34:53,693 Bukankah dosa itu? 601 00:34:53,695 --> 00:34:56,562 Hazel, saya tidak mengatakan apa-apa, tetapi... 602 00:34:56,564 --> 00:34:58,898 apa yang dikatakan oleh Edward adalah sesuatu yang berbeza. 603 00:34:58,900 --> 00:35:01,767 Pendeta John, apa yang saya katakan... 604 00:35:01,769 --> 00:35:05,840 sebenarnya menghentikan penyebaran kejahatan. 605 00:35:11,879 --> 00:35:14,880 Hei, saya tahu bagaimana perasaan awak. 606 00:35:14,882 --> 00:35:16,515 Saya bercakap dengan Jerry malam tadi, saya... 607 00:35:16,517 --> 00:35:17,650 Saya fikir saya tahu apa yang boleh kita lakukan. 608 00:35:17,652 --> 00:35:18,918 Tubuh Kristus. 609 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 Saya akan kembali untuk makan malam. 610 00:35:20,922 --> 00:35:23,723 Badan Kristus. 611 00:35:23,725 --> 00:35:25,357 - Hei, bolehkah awak tengok dia? - Tubuh Kristus. 612 00:35:25,359 --> 00:35:27,225 Hanya seperti satu jam. 613 00:35:27,227 --> 00:35:29,227 - Uh, baiklah. - Tolong ya. Terima kasih. 614 00:35:29,229 --> 00:35:30,261 Hi. 615 00:35:30,263 --> 00:35:31,496 jumpa lagi, kawan 616 00:35:31,498 --> 00:35:32,900 Saya hanya... Terima kasih. 617 00:35:34,368 --> 00:35:36,936 Tuhan mempunyai belas kasihan. 618 00:35:39,807 --> 00:35:41,274 Leftenan! 619 00:35:43,443 --> 00:35:44,378 Jerry! 620 00:35:47,314 --> 00:35:48,448 Whew. 621 00:35:51,619 --> 00:35:53,418 Apa yang berlaku di sini? 622 00:35:53,420 --> 00:35:55,921 - Oh, saya... - Hei, benda itu yang kita bercakap tentang malam tadi? 623 00:35:55,923 --> 00:35:58,256 Pasukan petugas ubat sukarelawan? 624 00:35:58,258 --> 00:36:00,626 Bagaimana awak tahu saya ada di sini? 625 00:36:00,628 --> 00:36:02,327 Saya tahu isteri awak tidak akan membiarkan anda tidur di rumah. 626 00:36:03,430 --> 00:36:04,997 Saya tahu bahawa hari rehat saya hari ini. 627 00:36:04,999 --> 00:36:06,832 - Cukup berehat. - Awak berjanji, Jerry. 628 00:36:06,834 --> 00:36:08,901 Satu cara atau yang lain, ada sesuatu yang perlu berlaku. 629 00:36:08,903 --> 00:36:11,537 Baiklah, baiklah, alamak! 630 00:36:11,539 --> 00:36:13,005 Apa yang kamu mahu saya buat? 631 00:36:13,007 --> 00:36:15,875 - Deputasi kami. - Apa? 632 00:36:15,877 --> 00:36:17,877 Pasukan petugas dadah sukarela, Jerry. 633 00:36:17,879 --> 00:36:19,879 Kami bercakap mengenai perkara ini. Jadikannya rasmi. 634 00:36:19,881 --> 00:36:21,847 Itu mengambil banyak dokumen. 635 00:36:21,849 --> 00:36:23,616 Hei, marilah, kawan, Leftenan, 636 00:36:23,618 --> 00:36:26,451 mengapa awak tidak menghentikan lembu jantan merah? Terdapat kehidupan yang dipertaruhkan. 637 00:36:26,453 --> 00:36:28,754 Tetapi walaupun saya lakukan, saya tidak mempunyai... 638 00:36:28,756 --> 00:36:30,923 kuasa atau sumber. 639 00:36:30,925 --> 00:36:32,558 Maksud saya, mereka memotong dana. 640 00:36:32,560 --> 00:36:34,227 Saya akan membekalkan apa yang kita perlukan. 641 00:36:36,931 --> 00:36:39,632 Ini agak tidak wajar. 642 00:36:39,634 --> 00:36:41,634 - Masa yang dahsyat. - Yeah. 643 00:36:41,636 --> 00:36:43,836 Baiklah, tetapi walaupun saya melakukannya 644 00:36:43,838 --> 00:36:45,705 menggantikan awak sebagai satu kumpulan, 645 00:36:45,707 --> 00:36:48,874 awak mesti tinggal dalam lingkungan undang-undang. 646 00:36:48,876 --> 00:36:50,375 A-Anda faham? 647 00:36:50,377 --> 00:36:51,977 Sudah tentu. 648 00:36:51,979 --> 00:36:53,746 Uh, ya? 649 00:36:53,748 --> 00:36:54,914 Yeah. Ya, ya, ya, ya. 650 00:36:54,916 --> 00:36:56,448 Mm-hmm. 651 00:36:56,450 --> 00:36:58,751 Hanya penangkapan warga, okay? 652 00:36:58,753 --> 00:37:01,053 Awak menangkap orang jahat, dan bawa mereka kepada saya. 653 00:37:01,055 --> 00:37:02,454 - awak dapat? - saya dapat. 654 00:37:02,456 --> 00:37:03,789 - Ya, dapatkannya, dapatkannya. - Tiada siapa yang terluka. 655 00:37:03,791 --> 00:37:05,356 - Tiada siapa. - Tidak boleh. 656 00:37:05,358 --> 00:37:07,526 Okay, okay... 657 00:37:07,528 --> 00:37:08,763 angkat tangan kanan awak. 658 00:37:09,897 --> 00:37:12,798 Okay, dengan kuasa yang diberikan kepada saya, 659 00:37:12,800 --> 00:37:15,935 Saya dengan ini melantik anda semua 660 00:37:15,937 --> 00:37:20,906 ke kumpulan sukarela pasukan petugas ubat pertama... 661 00:37:20,908 --> 00:37:24,710 untuk menghentikan aliran dan pengedaran 662 00:37:24,712 --> 00:37:27,646 heroin di 300 batu persegi saya. 663 00:37:27,648 --> 00:37:28,848 Katakanlah "aye." 664 00:37:28,850 --> 00:37:31,584 - Aye. - Baiklah, awak bagus. 665 00:37:31,586 --> 00:37:33,819 Dan awak bagus. Dan awak bagus. 666 00:37:33,821 --> 00:37:35,453 - Amen. - Baiklah, ini dia. 667 00:37:35,455 --> 00:37:36,689 Awak mahu pergi mana? 668 00:37:36,691 --> 00:37:37,759 - Sarapan pagi kedua! - Oh... 669 00:37:39,060 --> 00:37:41,894 Baik. Uh... 670 00:37:41,896 --> 00:37:44,264 Jangan buat saya menyesal sebab ini. 671 00:37:49,537 --> 00:37:52,437 Saya akan menyesal ini. 672 00:37:56,744 --> 00:37:59,377 Jadi ada banyak peniaga yang kita tahu, 673 00:37:59,379 --> 00:38:01,113 tetapi mungkin lebih banyak yang tidak kita lakukan. 674 00:38:01,115 --> 00:38:02,548 Mereka di mana-mana. 675 00:38:02,550 --> 00:38:03,816 Tetapi bukan hanya dadah jalanan. 676 00:38:03,818 --> 00:38:05,985 Maksud saya, saya tahu banyak doktor 677 00:38:05,987 --> 00:38:08,721 yang menetapkan semua jenis opioid. 678 00:38:08,723 --> 00:38:12,091 Morfin dan codeine, OxyContin... awak namakannya. 679 00:38:12,093 --> 00:38:14,461 Itulah bagaimana adik perempuan saya terjebak lagi. 680 00:38:15,897 --> 00:38:17,596 Setiap tahun saya bekerja di hospital, 681 00:38:17,598 --> 00:38:20,431 preskripsi hanya terus meningkat dan meningkat. 682 00:38:20,433 --> 00:38:22,433 Dan ada sintetik, fentanyl tak guna. 683 00:38:22,435 --> 00:38:24,003 Di jalan raya, itu adalah yang murah. 684 00:38:24,005 --> 00:38:26,972 Mm. Baik jadi... 685 00:38:26,974 --> 00:38:29,642 Kami akan pergi ke farmasi tempatan... 686 00:38:29,644 --> 00:38:33,346 Oh! Dan ini adalah sesuatu yang perlu kita bawa. 687 00:38:34,715 --> 00:38:36,949 Polis membawa ini, dan kita sepatutnya juga. 688 00:38:36,951 --> 00:38:38,416 Naloxone. 689 00:38:38,418 --> 00:38:39,885 Dan apabila seseorang berlebihan, 690 00:38:39,887 --> 00:38:41,954 ia menyelamatkan nyawa mereka. 691 00:38:41,956 --> 00:38:43,856 Ia menggalakkan penagih 692 00:38:43,858 --> 00:38:45,423 untuk terus melakukan dadah... teruskan. 693 00:38:45,425 --> 00:38:47,860 Tidak, ia menyelamatkan nyawa, lagipun. 694 00:38:47,862 --> 00:38:50,129 Sekiranya orang mati, kami mesti membantu mereka. 695 00:38:50,131 --> 00:38:52,531 Saya fikir, awak tahu, itulah sebabnya kami melakukannya... 696 00:38:52,533 --> 00:38:54,101 untuk menyelamatkan nyawa. 697 00:38:55,903 --> 00:38:57,570 Mm. Di manakah kita mulakan? 698 00:38:57,572 --> 00:39:00,005 Jalan raya itu. 699 00:39:00,007 --> 00:39:01,707 Itulah di mana ia datang. 700 00:39:01,709 --> 00:39:03,843 Saya akan memantau jalan keluar antara negeri, 701 00:39:03,845 --> 00:39:05,845 dan saya akan melakukan pemeriksaan kereta... bukan? 702 00:39:05,847 --> 00:39:08,180 jadi, saya boleh cat tanda amaran. 703 00:39:08,182 --> 00:39:09,515 Awak tahu, jadi semua kereta melihatnya 704 00:39:09,517 --> 00:39:10,916 apabila mereka masuk ke bandar. 705 00:39:10,918 --> 00:39:14,620 Saya akan memantau hutan. Kaki kaki, basikal... 706 00:39:14,622 --> 00:39:18,489 Hebat. Okay, jadi... kita akan buat semua itu. 707 00:39:18,491 --> 00:39:20,693 Apakah yang akan datang pada senarai keutamaan kami? 708 00:39:20,695 --> 00:39:22,027 Heh, atau senarai hit. 709 00:39:23,631 --> 00:39:25,463 Siapa yang paling mungkin OD? 710 00:39:25,465 --> 00:39:27,132 - Jadi, di sekolah. - Betul. 711 00:39:27,134 --> 00:39:29,501 Okay, saya akan memanggil mereka pada waktu pagi. 712 00:39:29,503 --> 00:39:30,936 Maksud saya, kita pasti mempunyai simpati 713 00:39:30,938 --> 00:39:32,605 oleh pengetua dan ibu bapa. 714 00:39:32,607 --> 00:39:34,607 Saya akan memeriksa beg galas budak-budak. 715 00:39:34,609 --> 00:39:36,942 Dan saya akan menetapkan pengesan logam, 716 00:39:36,944 --> 00:39:39,945 jadi kami melakukan pemeriksaan sekolah setiap hari. 717 00:39:39,947 --> 00:39:41,180 Itu hebat, tapi pada satu ketika 718 00:39:41,182 --> 00:39:44,016 kita perlu pergi ke rumah peniaga. 719 00:39:44,018 --> 00:39:47,586 - Dan buat apa? - Tahan mereka. 720 00:39:47,588 --> 00:39:50,556 Bagaimana? 721 00:39:50,558 --> 00:39:53,460 Dengan cara apa pun 722 00:39:54,862 --> 00:39:57,462 Apa maksudnya? 723 00:39:57,464 --> 00:40:00,532 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Lihat... uh, okay, ap... 724 00:40:00,534 --> 00:40:01,967 Oleh karunia Tuhan, 725 00:40:01,969 --> 00:40:04,572 permintaan hanya akan menjadi kering pada masa itu. 726 00:40:07,708 --> 00:40:09,808 Yeah. Bilakah kita mulakan? 727 00:40:10,945 --> 00:40:12,613 Matahari terbit. 728 00:40:19,687 --> 00:40:22,521 Saya harap awak tahu saya akan melakukan apa sahaja untuk anda. 729 00:40:22,523 --> 00:40:24,723 Baiklah, teruskan. Ohh... baiklah. 730 00:40:24,725 --> 00:40:26,694 Malam, malam, kawan. 731 00:40:55,289 --> 00:40:56,555 Saya perlu menyemak kereta anda 732 00:40:56,557 --> 00:40:58,724 sebelum saya membiarkan kamu ke bandar kita. 733 00:40:58,726 --> 00:41:00,059 Siapa lagi dengan awak? 734 00:41:00,061 --> 00:41:02,194 Sisa dan sanitasi. 735 00:41:02,196 --> 00:41:03,698 Apa? 736 00:41:07,034 --> 00:41:09,034 Saya membersihkan kotoran. 737 00:41:09,036 --> 00:41:11,005 Buka trunk tu. 738 00:41:21,048 --> 00:41:22,183 Hey! 739 00:41:30,925 --> 00:41:31,959 Hey! 740 00:41:33,127 --> 00:41:34,595 Berhenti! 741 00:41:39,033 --> 00:41:40,701 tak guna kau 742 00:41:42,937 --> 00:41:44,839 siak je la 743 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 - Berhenti! - Apa yang kau buat ni, kawan? 744 00:41:49,710 --> 00:41:51,744 - Tutupkan! - Janga halang jalan aku! 745 00:41:51,746 --> 00:41:53,547 Hidupkannya. 746 00:41:58,886 --> 00:42:00,187 Turun. 747 00:42:02,156 --> 00:42:04,058 Kosongkan beg itu. 748 00:42:19,206 --> 00:42:21,240 berlutut sekarang! 749 00:42:21,242 --> 00:42:22,841 Berlutut sekarang! 750 00:42:22,843 --> 00:42:26,812 Hei,kawan... ia hanya beberapa dadah. 751 00:42:31,619 --> 00:42:33,285 Dengar sini. 752 00:42:33,287 --> 00:42:36,855 Jika saya pernah ... jumpa awak lagi... 753 00:42:36,857 --> 00:42:38,390 Saya akan bunuh awak. 754 00:42:38,392 --> 00:42:40,125 Awak faham? 755 00:42:40,127 --> 00:42:41,962 Awak gila! 756 00:42:43,697 --> 00:42:45,664 Itu betul. 757 00:42:45,666 --> 00:42:47,268 beritahu kawan-kawan awak tu. 758 00:42:51,105 --> 00:42:52,606 Dah pergi dari sini 759 00:42:57,211 --> 00:42:58,844 Tinggalkan je benda tu.. biarkan je 760 00:42:58,846 --> 00:42:59,713 Pergi dari sini 761 00:43:28,809 --> 00:43:30,744 Hey! Apa maksudnya? 762 00:43:32,980 --> 00:43:36,014 Baiklah... Saya fikir ia agak jelas. 763 00:43:36,016 --> 00:43:37,449 Tidak kepada saya. 764 00:43:37,451 --> 00:43:39,151 Anda ambik botol? 765 00:43:40,788 --> 00:43:43,889 Ini bermakna, "Jangan bawa dadah ke bandar kami." 766 00:43:43,891 --> 00:43:45,357 Awak bodoh. 767 00:43:45,359 --> 00:43:46,727 Apa nama awak? 768 00:43:47,962 --> 00:43:51,029 Huh? Kembali ke sini, awak tak guna. 769 00:43:51,031 --> 00:43:54,034 Saya akan meletakkan lesen awak ke stesen sheriff! 770 00:44:01,041 --> 00:44:02,076 Ohh! 771 00:44:07,381 --> 00:44:09,948 Apakah? 772 00:44:09,950 --> 00:44:12,818 Oh, Tuhan & Taylor. Baiklah. 773 00:44:12,820 --> 00:44:15,053 Baiklah, baiklah, baiklah. 774 00:44:16,190 --> 00:44:18,056 "Jangan... 775 00:44:18,058 --> 00:44:19,660 "bawa..." 776 00:44:21,462 --> 00:44:23,063 "... dadah..." 777 00:44:27,468 --> 00:44:29,434 Hei, saya mendapat rakan memburu lain saya. 778 00:44:29,436 --> 00:44:31,837 Mereka berada di sana, memeriksa jalan lain untuk pemeriksaan kereta. 779 00:44:31,839 --> 00:44:33,105 Lebih baik? 780 00:44:33,107 --> 00:44:34,773 Yeah. 781 00:44:34,775 --> 00:44:36,842 Ugh, saya perlukan beberapa orang 782 00:44:36,844 --> 00:44:38,310 untuk membantu saya melukis lebih banyak tanda. 783 00:44:38,312 --> 00:44:40,513 Uh, lebih, uh... lebih banyak tanda langsung. 784 00:44:40,515 --> 00:44:43,282 - Ya, lebih banyak tanda langsung. - Baik. 785 00:44:43,284 --> 00:44:45,450 Hei, uh, awak beritahu saya 786 00:44:45,452 --> 00:44:47,352 bahawa awak mempunyai kesakitan di kaki awak 787 00:44:47,354 --> 00:44:49,021 yang tidak menjadi lebih baik? 788 00:44:49,023 --> 00:44:51,156 Saya mempunyai masa sekarang, ya. 789 00:44:51,158 --> 00:44:53,861 Baik. Terima kasih. 790 00:45:00,401 --> 00:45:02,768 Oh, hi. Boleh saya tolong awak? 791 00:45:02,770 --> 00:45:03,904 Apakah tahap kesakitan anda? 792 00:45:05,540 --> 00:45:07,339 Seperti 7 1/2. 793 00:45:07,341 --> 00:45:08,941 Hmm... 794 00:45:08,943 --> 00:45:10,375 Baiklah, saya fikir saya mempunyai sesuatu di sini 795 00:45:10,377 --> 00:45:12,811 yang akan membantu agak sedikit. 796 00:45:12,813 --> 00:45:13,747 Oh, ya? 797 00:45:16,483 --> 00:45:18,518 Uh... mengisi preskripsi ini? 798 00:45:18,520 --> 00:45:20,020 Oh, pastilah. 799 00:45:20,522 --> 00:45:22,454 Oxycodone. 800 00:45:22,456 --> 00:45:24,990 Ya, tuan, itulah yang akan membuat tuan merasa seperti hujan. 801 00:45:24,992 --> 00:45:26,158 Berapa kali? 802 00:45:26,160 --> 00:45:27,926 jadi, kata botol itu, 803 00:45:27,928 --> 00:45:30,262 "Seperti yang diperlukan atau setiap empat jam," 804 00:45:30,264 --> 00:45:32,965 tapi awak tahu. 805 00:45:32,967 --> 00:45:34,333 Saya tahu apa? 806 00:45:34,335 --> 00:45:36,802 Ambilnya seberapa kerap diperlukan. 807 00:45:36,804 --> 00:45:38,103 Itu terpulang kepada awak. 808 00:45:38,105 --> 00:45:39,838 Tidak ada cara, dia akan mengisi semua itu. 809 00:45:39,840 --> 00:45:41,006 Lihat sahaja. 810 00:45:47,881 --> 00:45:49,314 Bagaimana awak akan bayar nanti? 811 00:45:49,316 --> 00:45:51,283 Oh, alahai, anda mesti bergurau ni. 812 00:45:51,285 --> 00:45:52,552 Apa? 813 00:45:52,554 --> 00:45:54,386 Uh, baik, dengar, saya... 814 00:45:54,388 --> 00:45:56,221 Saya perlu kembali untuk banyak lagi, ini... 815 00:45:56,223 --> 00:45:58,423 jadi, anda boleh buat temujanji lain. 816 00:45:58,425 --> 00:46:00,125 Ini tidak cukup. Seperti, saya di sini sekarang. 817 00:46:00,127 --> 00:46:01,960 Boleh tak awak tulis lagi satu untuk saya? 818 00:46:01,962 --> 00:46:04,296 Adakah anda melihat sebelum anda mengambil semua dadah itu? 819 00:46:04,298 --> 00:46:06,031 Sudah tentu. 820 00:46:06,033 --> 00:46:07,600 Kenapa di bumi kita perlukan semua dadah itu? 821 00:46:07,602 --> 00:46:09,434 Maksud saya, saya... 822 00:46:09,436 --> 00:46:11,270 awak pergi ke sekolah tak? 823 00:46:11,272 --> 00:46:13,105 Puan, anda perlu tenang. 824 00:46:13,107 --> 00:46:15,040 Saya hanya melakukan kerja saya. 825 00:46:15,042 --> 00:46:18,477 Saya... Saya mempunyai pesakit lain, tetapi... 826 00:46:18,479 --> 00:46:20,114 Itupun dia. 827 00:46:22,617 --> 00:46:25,217 Terima kasih. Jadi ini kan? 828 00:46:25,219 --> 00:46:27,452 Awak hanya... 829 00:46:27,454 --> 00:46:28,487 - Ini adalah... -... ... 830 00:46:28,489 --> 00:46:29,955 Ini adalah prosedur. 831 00:46:29,957 --> 00:46:31,056 Ia adalah prosedur. 832 00:46:31,058 --> 00:46:33,626 Ia adalah jumlah dadah yang banyak. 833 00:46:33,628 --> 00:46:35,894 Tidakkah awak fikir saya tahu itu? 834 00:46:35,896 --> 00:46:38,531 Dan awak hanya mengisinya saja? 835 00:46:38,533 --> 00:46:39,998 Ia hanya hari yang yang lain. 836 00:46:40,000 --> 00:46:42,602 - Ohh! - Tidak, ia bukan. 837 00:46:42,604 --> 00:46:44,936 Hanya beritahu kami jika ada orang lain 838 00:46:44,938 --> 00:46:46,204 sedang mengisi preskripsi seperti ini. 839 00:46:46,206 --> 00:46:48,940 Tuan, saya tidak boleh buat itu kerana undang-undang HIPAA. 840 00:46:48,942 --> 00:46:51,209 Tidak, awak lebih baik, atau Tuhan membantu awak. 841 00:46:51,211 --> 00:46:53,579 Ya, awak hanya menyerahkan perkara ini, bukan? 842 00:46:53,581 --> 00:46:55,080 Saya masuk dan mengatakan kaki saya sakit... 843 00:46:55,082 --> 00:46:56,448 Semua yang saya lakukan adalah sah di sisi undang-undang. 844 00:46:56,450 --> 00:46:58,417 Ia betul-betul sah. Itu bagus. 845 00:46:58,419 --> 00:46:59,151 Awak perlu pergi, 846 00:46:59,153 --> 00:47:00,352 atau saya perlu menghubungi polis. 847 00:47:00,354 --> 00:47:02,387 Jadi, panggil diorang! 848 00:47:02,389 --> 00:47:06,391 Adakah awak tahu yang ada anak-anak mati? 849 00:47:06,393 --> 00:47:09,027 Saya kehilangan kedua anak saya. Mereka telah pergi. 850 00:47:09,029 --> 00:47:10,262 - Oh, itu kau. - Ya, baiklah, 851 00:47:10,264 --> 00:47:12,030 Saya bukan satu-satunya penderitaan di bandar ini. 852 00:47:12,032 --> 00:47:13,467 bukan dari tembakan jauh 853 00:47:15,235 --> 00:47:18,303 Ia adalah sistem, Puan. Saya... Saya perlu buat kerja saya. 854 00:47:18,305 --> 00:47:19,971 Itu sangat bagus 855 00:47:19,973 --> 00:47:22,274 Sekiranya awak terlebih preskrip lagi, 856 00:47:22,276 --> 00:47:24,478 awak tidak akan menulis preskripsi yang lain. 857 00:47:25,680 --> 00:47:27,680 Anda dengar apa yang saya katakan? 858 00:47:27,682 --> 00:47:29,383 Baik. 859 00:47:30,585 --> 00:47:32,117 Malu pada awak. 860 00:47:32,119 --> 00:47:35,387 Berikan saja nama doktor... 861 00:47:35,389 --> 00:47:36,689 jika ini berlaku lagi. 862 00:47:41,362 --> 00:47:44,396 Di sini. Hanya tulis nombor awak. 863 00:47:52,574 --> 00:47:54,308 Simpan dadah awak. 864 00:47:58,078 --> 00:48:00,245 Satu laporan baru yang dikeluarkan hari ini 865 00:48:00,247 --> 00:48:02,214 mengenai epidemik opioid. 866 00:48:02,216 --> 00:48:05,117 Baru-baru ini, negeri Nebraska diluluskan fentanyl 867 00:48:05,119 --> 00:48:07,052 untuk digunakan dalam suntikan maut. 868 00:48:07,054 --> 00:48:09,221 Setakat ini, banyak negeri lain 869 00:48:09,223 --> 00:48:10,723 sedang mempertimbangkan untuk melakukan perkara yang sama. 870 00:48:10,725 --> 00:48:13,726 Banyak ubat-ubatan jalanan yang dicampur dengan fentanyl, 871 00:48:13,728 --> 00:48:15,961 menambah kepada kadar dosis yang meningkat. Opioid... 872 00:48:15,963 --> 00:48:18,196 Boss minta apa, bos? 873 00:48:18,198 --> 00:48:21,199 ... jika disalahgunakan, akibatnya boleh membawa maut. 874 00:48:23,137 --> 00:48:26,006 Jadi, Adam, bagaimana keadaannya? 875 00:48:27,474 --> 00:48:29,107 Apa? 876 00:48:29,109 --> 00:48:30,710 - Aw, awak tak dengar. - Mm. 877 00:48:30,712 --> 00:48:33,245 Jadi, Adam kita di sini, dia sedang berkumpul 878 00:48:33,247 --> 00:48:36,549 sekumpulan penduduk tempatan yang menentang dadah di bandar kita. 879 00:48:36,551 --> 00:48:39,217 Wow. Itu cukup hebat, sebenarnya. 880 00:48:39,219 --> 00:48:40,653 Ya, bukan? 881 00:48:40,655 --> 00:48:43,288 Itulah apa yang berlaku di antara negeri-negeri di sekitar kawasan itu. 882 00:48:43,290 --> 00:48:46,258 Jadi, Adam... bagaimana keadaannya? 883 00:48:46,260 --> 00:48:48,293 Tidak lama lagi untuk memberitahu. 884 00:48:48,295 --> 00:48:50,128 - Saya mahu membantu. - Yeah. 885 00:48:50,130 --> 00:48:53,398 Saya ingin membantu. Kakak saya, dia lulus Krismas lepas. 886 00:48:53,400 --> 00:48:55,267 Tahu tak? 887 00:48:55,269 --> 00:48:57,337 Tidak, saya tidak tahu itu. Saya minta maaf. 888 00:49:00,608 --> 00:49:02,374 Itu bukan yang paling buruk. 889 00:49:02,376 --> 00:49:04,510 Dia sedang menjalani rawatan. 890 00:49:04,512 --> 00:49:06,746 Dia berbuat baik. Di jalan yang baik. 891 00:49:06,748 --> 00:49:10,783 Dan kemudian dia mendapat masalah buah pinggang, pergi balik ke hospital. 892 00:49:10,785 --> 00:49:13,553 Dan pil itu. 893 00:49:13,555 --> 00:49:15,287 Tak, tidak perlu. 894 00:49:15,289 --> 00:49:16,689 Tidak, peniaganya tersentak di sana 895 00:49:16,691 --> 00:49:18,457 semasa kami keluar dari bilik dan memberinya dadah. 896 00:49:18,459 --> 00:49:20,192 Dan sistemnya tidak dapat mengendalikannya. 897 00:49:20,194 --> 00:49:22,662 - Dia masuk dalam? - Yeah. 898 00:49:22,664 --> 00:49:24,797 - Itu gila. - Ya, itu gila. 899 00:49:24,799 --> 00:49:27,500 Yeah. Dia pergi selama beberapa bulan dan keluar. 900 00:49:27,502 --> 00:49:30,035 - Sekiranya saya dapati dia... - Saya akan membunuhnya. 901 00:49:30,037 --> 00:49:31,336 Saya akan membunuh semua dari mereka. 902 00:49:31,338 --> 00:49:33,405 Saya faham bagaimana perasaan awak, percayalah saya. 903 00:49:33,407 --> 00:49:36,441 Tetapi kita cuba untuk melakukan ini dengan cara yang betul. 904 00:49:36,443 --> 00:49:38,109 Oh, awak cuba melakukan ini dengan cara yang betul? 905 00:49:38,111 --> 00:49:39,478 Kami cuba, ya. 906 00:49:39,480 --> 00:49:42,047 Cara yang betul, ya? Okay, baiklah, 907 00:49:42,049 --> 00:49:43,381 apabila awak selesai cek bag galas 908 00:49:43,383 --> 00:49:45,383 dan memegang tanda-tanda di bawah antara negeri, 909 00:49:45,385 --> 00:49:47,352 awak beritahu saya. 910 00:49:50,324 --> 00:49:52,292 - Awak selesai? - Ya, saya sudah selesai. 911 00:50:10,512 --> 00:50:12,545 Baik... 912 00:50:12,547 --> 00:50:15,080 Jadi jelas, beberapa ceramah saya 913 00:50:15,082 --> 00:50:16,751 tidak memandu tempat saya pulang. 914 00:50:19,119 --> 00:50:22,788 Ada di antara kamu yang masih tidak peduli... 915 00:50:22,790 --> 00:50:27,192 mengenai keluarga awak... 916 00:50:27,194 --> 00:50:29,494 rakan-rakan awak... 917 00:50:29,496 --> 00:50:32,397 dan, sayangnya, diri kamu. 918 00:50:32,399 --> 00:50:35,469 Tetapi saya telah membawa sandaran. 919 00:50:37,204 --> 00:50:39,572 Semua ibu yang awak lihat, 920 00:50:39,574 --> 00:50:42,675 kesemuanya... 921 00:50:42,677 --> 00:50:45,110 mereka telah terjejas 922 00:50:45,112 --> 00:50:47,547 oleh wabak heroin. 923 00:50:47,549 --> 00:50:50,315 Dan mereka datang ke sini hari ini... 924 00:50:50,317 --> 00:50:52,484 untuk membantu kami membuat misi ini 925 00:50:52,486 --> 00:50:54,386 dengan jernih. 926 00:50:54,388 --> 00:50:57,790 Saya telah bercakap dengan prinsipal, dan dia bersetuju. 927 00:50:59,192 --> 00:51:02,628 Sekiranya ada orang yang bercakap... 928 00:51:02,630 --> 00:51:03,696 Awak baik. 929 00:51:03,698 --> 00:51:04,897 ...berurusan... 930 00:51:04,899 --> 00:51:08,501 walaupun berfikir tentang melakukan dadah, 931 00:51:08,503 --> 00:51:10,536 awak akan dikawal... 932 00:51:10,538 --> 00:51:13,471 - Oh,tidak. -... oleh salah seorang ibu sukarelawan kami... 933 00:51:13,473 --> 00:51:17,643 dan oleh ibu bapa awak ke balai polis. 934 00:51:17,645 --> 00:51:19,912 Di sana, awak akan di cap jari. 935 00:51:19,914 --> 00:51:21,547 Awak akan difoto, 936 00:51:21,549 --> 00:51:23,716 dan awak akan digantung dari sekolah. 937 00:51:26,253 --> 00:51:27,252 Apa khabar? 938 00:51:28,656 --> 00:51:31,757 Ia akan merosakkan nyawa awak. 939 00:51:31,759 --> 00:51:35,193 Kita semua mempunyai anak-anak yang mati. 940 00:51:36,931 --> 00:51:39,299 - Adam! - Berhenti! 941 00:51:41,769 --> 00:51:43,703 Tetapi ibu dan keluarga awak... 942 00:51:47,374 --> 00:51:49,809 Berhenti! 943 00:51:49,811 --> 00:51:52,310 Cuba hubungkan, sebelum terlambat. 944 00:51:53,781 --> 00:51:56,249 Hey! Hey! 945 00:51:58,720 --> 00:52:00,588 - Keluar! - Berhenti! 946 00:52:01,723 --> 00:52:03,858 Di mana? Di mana? 947 00:52:06,326 --> 00:52:07,526 Saya katakan di mana? 948 00:52:07,528 --> 00:52:08,761 - Turun! - Saya tahu awak telah berjaya! 949 00:52:08,763 --> 00:52:11,329 Hey Hey! Adam! Berhenti! 950 00:52:11,331 --> 00:52:13,666 Apa yang salah dengan awak? 951 00:52:13,668 --> 00:52:15,901 Berhenti! Di sekolah, betul-betul? 952 00:52:15,903 --> 00:52:17,870 Sabar! 953 00:52:17,872 --> 00:52:19,805 Apa yang salah dengan kamu, nak? 954 00:52:19,807 --> 00:52:22,407 Dengar sini. 955 00:52:22,409 --> 00:52:24,275 Saya akan membawa awak masuk. 956 00:52:24,277 --> 00:52:26,344 Letakkan tangan di belakang awak. 957 00:52:26,346 --> 00:52:28,648 Awak ditahan. 958 00:52:28,650 --> 00:52:32,484 Dan kita akan berjuang untuk kamu. 959 00:52:32,486 --> 00:52:33,653 Kami ada di sini untuk awak. 960 00:52:33,655 --> 00:52:35,455 Kami sayang awak! 961 00:52:37,992 --> 00:52:39,761 Ayuh. 962 00:52:45,600 --> 00:52:47,332 Saya tidak faham apa masalah besar itu. 963 00:52:47,334 --> 00:52:48,636 Saya hampir menyentuhnya. Kanak-kanak itu baik-baik saja. 964 00:52:51,539 --> 00:52:53,440 Awak bernasib baik kerana ibu bapanya tidak kaya. 965 00:52:56,410 --> 00:52:58,511 Adakah awak sedar apa yang telah awak lakukan? 966 00:52:58,513 --> 00:52:59,845 Yeah. Kerja awak. 967 00:52:59,847 --> 00:53:01,246 Oh, tak guna betul. 968 00:53:01,248 --> 00:53:02,617 Ini adalah mengenai membalas dendam. 969 00:53:04,652 --> 00:53:05,618 Apa yang kamu cakapkan? 970 00:53:05,620 --> 00:53:07,452 Kenny. 971 00:53:07,454 --> 00:53:08,623 Kenny? 972 00:53:09,256 --> 00:53:10,890 Kenny kakak awak Cheyenne, Kenny. 973 00:53:10,892 --> 00:53:12,290 Apa? 974 00:53:12,292 --> 00:53:14,294 Yang dia berada dalam kumpulan perarakan itu. 975 00:53:15,328 --> 00:53:16,796 tak.Fat Kenny? 976 00:53:16,798 --> 00:53:19,431 Dia menelefon 911 ketika kakak awak berlebihan. 977 00:53:19,433 --> 00:53:20,800 Itulah lemak Kenny? 978 00:53:20,802 --> 00:53:21,934 Fat Kenny. Itu betul. 979 00:53:21,936 --> 00:53:23,736 Anda bergurau dengan saya kan? 980 00:53:23,738 --> 00:53:25,705 Dengar sini. Okay? 981 00:53:25,707 --> 00:53:27,006 Kami mempunyai waran kepadanya... 982 00:53:27,008 --> 00:53:29,307 Bagus. Kerja yang bagus. 983 00:53:29,309 --> 00:53:30,710 Beberapa pemberhentian dan rompakan. 984 00:53:30,712 --> 00:53:32,812 Lelaki itu bersenjata dan berbahaya. 985 00:53:32,814 --> 00:53:34,446 - Saya akan membunuhnya. - Tidak, awak tidak akan melakukannya. 986 00:53:34,448 --> 00:53:35,981 - Ya saya. - Tidak, awak tidak. 987 00:53:35,983 --> 00:53:37,983 Buka gari saya ni dan saya pasti bunuh dia! 988 00:53:37,985 --> 00:53:39,252 Tutupnya! 989 00:53:40,353 --> 00:53:42,021 Tutupnya. 990 00:53:42,023 --> 00:53:43,756 Awak dengar sini, okay? 991 00:53:43,758 --> 00:53:45,825 Awak lebih baik menamakan anak awak yang seterusnya Edward, 992 00:53:45,827 --> 00:53:49,329 sebab lelaki itu menghalang awak daripada memmelin 'anak itu. 993 00:53:51,364 --> 00:53:52,698 - Jerry... - Apa? 994 00:53:52,700 --> 00:53:54,600 Kenapa kau tidak 'beritahu saya? 995 00:53:54,602 --> 00:53:56,502 Apa perbezaannya? 996 00:53:56,504 --> 00:53:58,806 Membunuh sedikit nyawa untuk menghormati kematian adik perempuan awak? 997 00:54:00,407 --> 00:54:01,774 Ia adalah sesuatu '. 998 00:54:01,776 --> 00:54:04,009 Adakah awak akan meninggalkan anak lelaki awak, 999 00:54:04,011 --> 00:54:05,680 seperti ayah kamu meninggalkan kamu? 1000 00:54:06,480 --> 00:54:07,445 Ia berbeza. 1001 00:54:07,447 --> 00:54:08,748 Tidak ada apa-apa. 1002 00:54:08,750 --> 00:54:10,950 Dan anda lebih baik daripada itu. 1003 00:54:14,387 --> 00:54:15,857 Apa yang berlaku? 1004 00:54:18,693 --> 00:54:20,325 Apa, uh... 1005 00:54:20,327 --> 00:54:21,827 Apa yang awak pergi dan caj kepadanya? 1006 00:54:21,829 --> 00:54:23,629 tiada apa-apa 'lagi. 1007 00:54:23,631 --> 00:54:24,832 Tetapi kita akan membincangkannya. 1008 00:54:32,405 --> 00:54:34,540 Saya membubarkan pasukan petugas ini. 1009 00:54:34,542 --> 00:54:36,575 Oh, tidak! 1010 00:54:36,577 --> 00:54:38,911 Dengar, jika awak mahu menyertai akademi polis, 1011 00:54:38,913 --> 00:54:41,479 jadilah tetamu saya ... ini sudah berakhir. 1012 00:54:41,481 --> 00:54:43,414 Oh, tapi kami lakukan begitu baik. 1013 00:54:43,416 --> 00:54:45,651 Dan awak melakukan perkara yang buruk. 1014 00:54:45,653 --> 00:54:48,521 Ini adalah *********** 1015 00:54:48,523 --> 00:54:52,390 Dan awak... anda bukan lagi tanggungjawab saya. 1016 00:54:52,392 --> 00:54:53,828 Ibu awak sedang dalam perjalanan. 1017 00:54:56,964 --> 00:54:59,567 Yeah. Saya perlukan asap. 1018 00:55:02,369 --> 00:55:03,704 Itu betul. 1019 00:55:08,142 --> 00:55:11,110 Ayuh, Jerry. 1020 00:55:11,112 --> 00:55:12,912 Marilah... 1021 00:55:12,914 --> 00:55:16,749 Nama saya... adalah Leftenan Jerald Whalen. 1022 00:55:16,751 --> 00:55:17,917 Dan ini sudah berakhir. 1023 00:55:17,919 --> 00:55:20,119 Seseorang perlu menyelamatkan anak-anak ini. 1024 00:55:20,121 --> 00:55:23,122 Dengar, saya mempunyai bisnes polis untuk dihadiri. 1025 00:55:23,124 --> 00:55:25,124 Dan saya perlu membersihkan kekecohan ini. 1026 00:55:25,126 --> 00:55:27,793 Saya akan menghargai jika awak mengosongkan pejabat, sila. 1027 00:55:27,795 --> 00:55:29,764 - Tetapi jika... - Pergi! Sekarang. 1028 00:55:31,032 --> 00:55:31,933 Tak guna 1029 00:55:40,407 --> 00:55:42,775 Baiklah, awak tahu... bagus. 1030 00:55:42,777 --> 00:55:44,643 Bagaimana sekarang? 1031 00:55:44,645 --> 00:55:45,978 Sekarang tidak, sudah berakhir. 1032 00:55:45,980 --> 00:55:47,680 Apa yang awak maksudkan sudah berakhir, kawan? 1033 00:55:47,682 --> 00:55:50,481 Para peniaga berada di sana masih dalam penglihatan yang nyata! 1034 00:55:50,483 --> 00:55:51,917 Ya, baik... 1035 00:55:51,919 --> 00:55:55,120 Saya mungkin ditangkap atau ditipu, jadi... 1036 00:55:55,122 --> 00:55:57,122 Tidak sebelum saya dapat Kenny. 1037 00:55:57,124 --> 00:55:58,924 - Apa yang awak cakapkan? - Dengar, kau dengar Jerry. 1038 00:55:58,926 --> 00:56:01,794 Baiklah? Kita Sudah Selesai. Dibubarkan. Ok? 1039 00:56:01,796 --> 00:56:03,562 Dan, jujur, macam s...... 1040 00:56:03,564 --> 00:56:05,798 Kita mesti membesar. Kami... Ini adalah nas... 1041 00:56:05,800 --> 00:56:07,566 Ia adalah wabak nasional. Adakah kita sebenarnya berfikir yang 1042 00:56:07,568 --> 00:56:08,567 kita akan membuat perbezaan? 1043 00:56:08,569 --> 00:56:10,502 Tidak, kami membuat perbezaan. 1044 00:56:10,504 --> 00:56:12,638 Fikirkan budak-budak,tolong lah. 1045 00:56:12,640 --> 00:56:13,973 Dan bagaimana dengan budak-budak pada minggu depan? 1046 00:56:13,975 --> 00:56:15,207 Dan minggu selepas itu? 1047 00:56:15,209 --> 00:56:17,176 Tiada perubahan . 1048 00:56:17,178 --> 00:56:18,544 tiada benda baru di bawah matahari. 1049 00:56:18,546 --> 00:56:19,812 Betul. 1050 00:56:19,814 --> 00:56:21,782 Sama seperti ayah, sama seperti anak. 1051 00:56:23,184 --> 00:56:24,884 Apa yang kamu katakan tadi? 1052 00:56:26,754 --> 00:56:28,921 Saya kata ayah kamu adalah pengecut. 1053 00:56:28,923 --> 00:56:30,856 macam awak. 1054 00:56:30,858 --> 00:56:33,559 Oh tolonglah. 1055 00:56:35,162 --> 00:56:36,931 Hei, saya kecewa dengan awak 1056 00:56:39,000 --> 00:56:41,867 Saya tahu ayah kamu adalah punk di belakang bar, 1057 00:56:41,869 --> 00:56:43,903 Saya hanya tidak tahu awak akan berubah menjadi cara yang sama. 1058 00:56:43,905 --> 00:56:45,170 Ambil balik kata-kata tu. Kau tidak tahu apa-apa! 1059 00:56:45,172 --> 00:56:46,872 Kawan, awak tidak meletakkan tangan kau pada aku! 1060 00:56:46,874 --> 00:56:48,574 - Ya, marilah! - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1061 00:56:48,576 --> 00:56:51,710 Berhenti! Hentikan sekarang, awak berdua! 1062 00:56:51,712 --> 00:56:53,712 Edward... Edward, tolong. 1063 00:56:53,714 --> 00:56:55,814 - pergi saja ke trak awak. - Ah, ya! 1064 00:56:55,816 --> 00:56:58,017 Kena jalan kaki? 1065 00:56:58,019 --> 00:57:00,653 Bukan perkataan dari awak. 1066 00:57:00,655 --> 00:57:02,888 1067 00:57:02,890 --> 00:57:04,857 Lihat, sa-saya tidak tahu ibu awak begitu, 1068 00:57:04,859 --> 00:57:07,026 tetapi sa-saya mendengar bahawa dia adalah karya yang sebenar. 1069 00:57:07,028 --> 00:57:08,260 - Ibu saya adalah orang tak guna. - Tidak, tidak ada. Tidak. 1070 00:57:08,262 --> 00:57:10,262 Inilah ibu kamu. 1071 00:57:10,264 --> 00:57:12,631 Baiklah, pergilah kepadanya. Tolong? 1072 00:57:12,633 --> 00:57:14,033 Sebelum awak merosakkan hidup anda. 1073 00:57:14,035 --> 00:57:16,235 Jangan buat dia kehilangan anak lain, Adam. 1074 00:57:16,237 --> 00:57:18,137 - Dia tidak peduli. - Oh tidak. 1075 00:57:18,139 --> 00:57:19,939 Ramai orang tidak mempunyai keupayaan 1076 00:57:19,941 --> 00:57:22,174 untuk mengatakan bagaimana mereka peduli... dia menyakitkan dirinya. 1077 00:57:22,176 --> 00:57:24,276 Sayang, dia menyakiti sama seperti awak. 1078 00:57:24,278 --> 00:57:26,178 - Yeah. - Dan dia menderita 1079 00:57:26,180 --> 00:57:27,949 sama seperti awak. 1080 00:57:30,751 --> 00:57:32,217 Saya mesti... saya mesti ... saya mesti mencari Kenny. 1081 00:57:32,219 --> 00:57:33,953 Dengar sini, tolonglah... 1082 00:57:33,955 --> 00:57:35,220 Tolonglah... 1083 00:57:35,222 --> 00:57:37,189 - Adam! - Apa? 1084 00:57:37,191 --> 00:57:40,592 Sekiranya awak membiarkan kebencian ini masuk ke dalam hati awak, 1085 00:57:40,594 --> 00:57:43,595 ia akan memakan awak. 1086 00:57:43,597 --> 00:57:44,799 sini. 1087 00:57:46,767 --> 00:57:48,934 Semoga Tuhan memberkati awak, 1088 00:57:48,936 --> 00:57:50,871 dan menjaga anda. 1089 00:57:53,607 --> 00:57:55,242 Dari diri anda. 1090 00:57:57,311 --> 00:58:00,079 Sudah terlambat untuk itu. 1091 00:58:00,081 --> 00:58:01,248 Tidak... 1092 00:58:16,664 --> 00:58:19,198 Buat ibu awak bangga, kan? 1093 00:58:19,200 --> 00:58:20,801 Diam. 1094 00:58:21,335 --> 00:58:24,169 Jadi, saya bertanggungjawab untuk awak sekarang. 1095 00:58:24,171 --> 00:58:26,905 Sama seperti ketika awak kecil lagi. 1096 00:58:26,907 --> 00:58:29,641 - Jadi masuk - Saya tidak boleh masuk. 1097 00:58:29,643 --> 00:58:31,243 Masuk. 1098 00:58:31,245 --> 00:58:32,911 Jangan buat saya memanggilnya. 1099 00:58:32,913 --> 00:58:34,148 Masuk. 1100 00:58:42,857 --> 00:58:44,189 Bukan satu perkataan 1101 00:58:44,191 --> 00:58:45,891 Bukan satu perkataan? 1102 00:58:49,930 --> 00:58:51,930 Awak dan saya akan mempunyai perbualan kecil. 1103 00:58:51,932 --> 00:58:54,233 Jadi? 1104 00:58:54,235 --> 00:58:58,270 Pertama, apa nama-nama Tuhan yang awak fikirkan? 1105 00:58:58,272 --> 00:59:01,240 - Tiada apa-apa. - Baiklah, jelas. 1106 00:59:01,242 --> 00:59:03,208 - Bawa saya ke Cheyenne. - Oh tolonglah. 1107 00:59:03,210 --> 00:59:06,178 - Ambil saya. - Adam, dia sudah mati. 1108 00:59:06,180 --> 00:59:08,881 Dia ada enam kaki di bawah. 1109 00:59:08,883 --> 00:59:10,151 Ia dah berakhir! 1110 00:59:13,087 --> 00:59:14,820 Buat cepat. 1111 00:59:58,099 --> 00:59:59,998 Ayuh. 1112 01:00:00,000 --> 01:00:01,168 Itu sudah cukup. 1113 01:00:06,373 --> 01:00:08,907 Kamu tahu... 1114 01:00:08,909 --> 01:00:14,346 Saya, uh, saya mungkin telah memilih keputusan yang teruk pada masa-masa tertentu. 1115 01:00:14,348 --> 01:00:16,317 Terutamanya apabila membesarkan awak. 1116 01:00:17,718 --> 01:00:19,818 Tetapi saya akan memberitahu awak perkara ini. 1117 01:00:19,820 --> 01:00:23,789 Saya akan menghabiskan setiap nafas terakhir saya 1118 01:00:23,791 --> 01:00:26,193 katakan 'awak menjadi ayah yang baik untuk budak lelaki itu. 1119 01:00:28,195 --> 01:00:31,232 Adakah awak fikir saya tidak peduli apabila awak meninggalkan saya juga? 1120 01:00:34,735 --> 01:00:36,871 Saya hanya perlu keluar dari sini. 1121 01:00:39,874 --> 01:00:41,907 Mengapa? 1122 01:00:41,909 --> 01:00:44,810 Jadi awak boleh membuang semua itu, seperti kakak awak lakukan? 1123 01:00:44,812 --> 01:00:46,278 - Saya kena pergi. - Adam... 1124 01:00:46,280 --> 01:00:47,414 Adam... 1125 01:00:51,452 --> 01:00:54,153 Dia perlukan awak. 1126 01:00:54,155 --> 01:00:55,954 Awak berjuang untuknya. 1127 01:00:55,956 --> 01:00:58,023 Awak berjuang untuk negara awak, awak berjuang di luar negara, 1128 01:00:58,025 --> 01:01:00,294 awak berjuang untuk kita semua. 1129 01:01:02,196 --> 01:01:05,933 Kini sudah tiba masanya awak perlu berjuang untuk diri sendiri, nak. 1130 01:01:06,501 --> 01:01:09,968 Seperti kehidupan budak kecil itu bergantung kepadanya. 1131 01:01:09,970 --> 01:01:11,672 Awak faham saya tak? 1132 01:01:18,078 --> 01:01:19,780 Saya adalah. 1133 01:01:22,116 --> 01:01:23,317 Adam... 1134 01:01:24,451 --> 01:01:25,751 Adam! 1135 01:01:25,753 --> 01:01:27,721 Adakah awak akan melakukan sesuatu untuk saya? 1136 01:01:28,255 --> 01:01:30,090 Apa? 1137 01:01:32,793 --> 01:01:35,129 Jangan biarkan Phil berubah seperti saya. 1138 01:01:38,533 --> 01:01:40,399 tak guna, Adam. 1139 01:01:45,005 --> 01:01:47,339 Okay, dia mesti mendapat penghantaran tidak lama lagi. 1140 01:01:47,341 --> 01:01:49,107 Oh Tuhan, mungkin kita telah melakukan kerja yang hebat itu 1141 01:01:49,109 --> 01:01:51,178 bahawa tidak ada permintaan lagi, kan? 1142 01:01:54,549 --> 01:01:57,349 Ugh. Atau mungkin tidak. 1143 01:01:57,351 --> 01:01:58,884 Baiklah... 1144 01:02:00,955 --> 01:02:03,956 tengok tu. Pintunya dibuka. 1145 01:02:03,958 --> 01:02:05,924 Oh, saya tidak pernah fikir ia akan menjadi seperti ini. 1146 01:02:05,926 --> 01:02:07,560 Oh, Tuhan! Tidak, saya tidak... 1147 01:02:07,562 --> 01:02:09,061 Saya benci perkara yang bunuh-bunuh ini. 1148 01:02:09,063 --> 01:02:10,164 Tolong... Ia adalah untuk perlindungan. 1149 01:02:11,031 --> 01:02:12,565 Dia nampak kita. 1150 01:02:12,567 --> 01:02:14,866 Saya hanya, saya tidak mahu perkara meningkat, Edward. 1151 01:02:14,868 --> 01:02:17,436 Dia bersenjata. Kita mesti bersenjata. 1152 01:02:17,438 --> 01:02:19,071 Dia melihat kita. 1153 01:02:19,073 --> 01:02:20,272 Ayuh. 1154 01:02:28,983 --> 01:02:30,315 Hei, heh. 1155 01:02:37,057 --> 01:02:38,325 Hanya nak cakap. 1156 01:02:42,229 --> 01:02:43,462 - Beku! - Tidak, tunggu! 1157 01:02:43,464 --> 01:02:45,030 Beku! 1158 01:02:48,002 --> 01:02:48,969 Ayah! 1159 01:02:50,404 --> 01:02:52,170 Oh Tuhan. 1160 01:02:54,341 --> 01:02:56,377 Mari sini. Cepat! 1161 01:03:34,348 --> 01:03:36,183 Saya tidak sepatutnya membawa pistol saya. 1162 01:03:38,485 --> 01:03:39,853 Apa? 1163 01:03:41,355 --> 01:03:42,921 Hazel betul. 1164 01:03:42,923 --> 01:03:44,956 Awak.. 1165 01:03:44,958 --> 01:03:45,893 Awak buat ini? 1166 01:03:47,227 --> 01:03:49,895 Apa yang awak buat? 1167 01:03:49,897 --> 01:03:52,532 Apa yang awak buat? Apa yang awak ....buat ?! 1168 01:03:53,434 --> 01:03:55,369 Apa yang awak buat? 1169 01:04:05,479 --> 01:04:06,847 Tak guna 1170 01:04:12,654 --> 01:04:14,988 Kenapa Hazel? 1171 01:04:24,398 --> 01:04:26,133 Saya minta maaf. 1172 01:04:54,194 --> 01:04:57,162 Mereka yang berjalan dengan Tuhan, 1173 01:04:57,164 --> 01:05:00,533 mempunyai kedamaian di hati mereka... 1174 01:05:00,535 --> 01:05:02,637 dan rehat kekal selama-lamanya. 1175 01:05:09,376 --> 01:05:13,713 Bapa kita... yang berada di Syurga... 1176 01:05:13,715 --> 01:05:16,047 sucilah nama-Mu. 1177 01:05:16,049 --> 01:05:18,450 Kerajaanmu datang, 1178 01:05:18,452 --> 01:05:19,619 Awak akan selesai 1179 01:05:19,621 --> 01:05:22,154 di Bumi seperti di Syurga. 1180 01:05:22,156 --> 01:05:24,289 Beri kami roti hari ini. 1181 01:05:24,291 --> 01:05:27,459 Ampunkan dosa kita... 1182 01:05:27,461 --> 01:05:30,262 seperti yang kita mengampuni orang-orang yang melawan kita. 1183 01:05:30,264 --> 01:05:32,632 Dan jangan bawa kami ke dalam pencubaan, 1184 01:05:32,634 --> 01:05:36,034 tetapi selamatkanlah kami dari kejahatan. 1185 01:05:45,713 --> 01:05:47,481 Dengar! 1186 01:05:54,589 --> 01:05:56,056 dah cukup dah ke? 1187 01:05:58,526 --> 01:06:00,158 dah cukup dah ke? 1188 01:06:00,160 --> 01:06:01,326 Yeah. Yeah. 1189 01:06:01,328 --> 01:06:03,128 Ya. 1190 01:06:03,130 --> 01:06:04,496 dah cukup dah ke? 1191 01:06:04,498 --> 01:06:05,631 Yeah! 1192 01:06:05,633 --> 01:06:07,700 Adakah awak bersedia melakukan sesuatu? 1193 01:06:07,702 --> 01:06:09,034 Kami sedang melakukan perjalanan. 1194 01:06:09,036 --> 01:06:10,068 Anda sedang melakukan perjalanan? 1195 01:06:10,070 --> 01:06:12,072 - Yeah. - Hei, kami sedang berjalan. 1196 01:06:17,512 --> 01:06:19,177 Kami akan melakukan perarakan ni dengan kami sendiri! 1197 01:06:21,415 --> 01:06:23,549 Kami akan memburu orang-orang tak guna tu... 1198 01:06:23,551 --> 01:06:25,217 satu demi satu. 1199 01:06:25,219 --> 01:06:26,519 oh yeah 1200 01:06:26,521 --> 01:06:28,119 - Adakah awak bersedia? - Yeah! 1201 01:06:28,121 --> 01:06:29,689 Adakah anda memberi **** ?! 1202 01:06:29,691 --> 01:06:31,557 Kemudian kita himpunkan! 1203 01:06:31,559 --> 01:06:33,158 Ikut saya! 1204 01:06:33,160 --> 01:06:36,094 Hey! Dia juga berurusan, dapatkan dia! 1205 01:06:40,267 --> 01:06:41,368 Hai, kamu semua. 1206 01:06:45,105 --> 01:06:47,673 Saya tidak... Saya tidak mempunyai lilin lagi. 1207 01:06:47,675 --> 01:06:50,610 Jadi, ia hanya kira-kira satu batu untuk peringatan itu. 1208 01:06:50,612 --> 01:06:51,844 Setiap orang perlu mempunyai api. 1209 01:07:34,154 --> 01:07:35,322 Hey. 1210 01:07:37,190 --> 01:07:38,524 Adam, awak takutkan kami. 1211 01:07:38,526 --> 01:07:40,292 Apa yang kamu buat? 1212 01:07:40,294 --> 01:07:42,227 Memburu. Di mana Edward? 1213 01:07:42,229 --> 01:07:43,663 Dia kembali ke bandar. Dia meletak flyers 1214 01:07:43,665 --> 01:07:45,196 untuk perarakan keamanannya. 1215 01:07:45,198 --> 01:07:47,434 Mengapa dia melakukannya? Siapa yang mahu kedamaian sekarang? 1216 01:07:49,136 --> 01:07:50,235 Hei, dengar, kawan... 1217 01:07:50,237 --> 01:07:51,537 Jangan sentuh saya. 1218 01:07:51,539 --> 01:07:52,705 Kami memburu orang-orang ini. 1219 01:07:52,707 --> 01:07:54,372 seluruh bandar memburu untuk mereka. 1220 01:07:54,374 --> 01:07:55,473 Dan lelaki tua itu. 1221 01:07:55,475 --> 01:07:57,342 Bukan seluruh bandar. Apa yang awak lakukan? 1222 01:07:57,344 --> 01:07:58,546 tunggu Edward. 1223 01:07:59,781 --> 01:08:01,379 awak masuk sekali 1224 01:08:01,381 --> 01:08:02,548 Ya, saya masuk. 1225 01:08:02,550 --> 01:08:04,482 Awak? 1226 01:08:04,484 --> 01:08:07,218 Tidak, saya tidak masuk. 1227 01:08:07,220 --> 01:08:08,856 Awak benar-benar fikir ini adalah apa yang Hazel inginkan? 1228 01:08:10,558 --> 01:08:11,693 Saya fikir Hazel mati. 1229 01:08:13,293 --> 01:08:16,161 Itulah yang saya fikirkan. 1230 01:08:16,163 --> 01:08:17,297 Mari pergi. 1231 01:08:21,703 --> 01:08:23,201 Mari pergi! 1232 01:08:47,895 --> 01:08:51,597 - Adam! Adam! - Whoo! 1233 01:08:51,599 --> 01:08:54,232 Ini gila,kawan! Awak perlu memanggilnya. 1234 01:08:54,234 --> 01:08:55,835 Ia adalah satu-satunya cara, Johnny! 1235 01:08:57,404 --> 01:08:59,204 Lihat ini,Adam! Awak memulakannya! 1236 01:08:59,206 --> 01:09:01,339 Awak perlu menamatkannya! 1237 01:09:01,341 --> 01:09:02,708 ♪... cahaya ♪ 1238 01:09:02,710 --> 01:09:05,645 ♪ Tak ada kegelapan lagi ♪ 1239 01:09:05,647 --> 01:09:08,547 ♪ Tiada malam lagi ♪ 1240 01:09:14,956 --> 01:09:17,355 Seseorang yang terbunuh di sini, korang, saya keluar daripada ini! 1241 01:09:17,357 --> 01:09:18,356 Tak guna lah! 1242 01:09:18,358 --> 01:09:20,425 Johnny, kau tak guna! 1243 01:09:20,427 --> 01:09:21,361 Biarlah dia pergi! 1244 01:09:26,601 --> 01:09:29,835 ♪ Tidak ada kesedihan dalam penglihatan ♪ 1245 01:09:29,837 --> 01:09:35,473 ♪ Puji Tuhan, saya melihat cahaya ♪ 1246 01:09:35,475 --> 01:09:41,246 ♪ Saya melihat cahaya, saya melihat cahaya ♪ 1247 01:09:41,248 --> 01:09:44,315 ♪ Tak ada kegelapan lagi ♪ 1248 01:09:44,317 --> 01:09:46,384 ♪ Tiada malam lagi ♪ 1249 01:09:56,664 --> 01:09:57,930 Kenny! 1250 01:09:57,932 --> 01:09:59,632 Saya tahu awak boleh dengar saya! 1251 01:09:59,634 --> 01:10:02,670 Keluarlah, sekarang, dan tunjukkan muka awak! 1252 01:10:23,290 --> 01:10:25,958 ♪ Saya nampak cahaya ♪ 1253 01:10:25,960 --> 01:10:28,928 ♪ Saya nampak cahaya ♪ 1254 01:10:28,930 --> 01:10:31,664 ♪ Saya nampak cahaya ♪ 1255 01:10:31,666 --> 01:10:33,999 ♪ Tak ada kegelapan lagi ♪ 1256 01:10:34,001 --> 01:10:36,470 ♪ Tiada malam lagi... ♪ 1257 01:10:45,513 --> 01:10:48,480 Adam, awak lebih baik daripada ini. Apa yang kamu buat? 1258 01:10:48,482 --> 01:10:50,315 Apa yang saya boleh. 1259 01:10:50,317 --> 01:10:51,951 Hei, lihat saya. saya kenal awak 1260 01:10:51,953 --> 01:10:53,888 dan ini bukan awak. 1261 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 Tolong jangan buat ini. 1262 01:11:03,531 --> 01:11:04,864 Malam ini adalah malamnya! 1263 01:11:04,866 --> 01:11:07,099 Ingat Hazel! 1264 01:11:07,101 --> 01:11:11,336 Untuk mengingati Hazel... dan semua orang yang kita kehilangan, 1265 01:11:11,338 --> 01:11:15,473 dan menghormati mereka dengan lebih daripada sekadar pemikiran dan doa. 1266 01:11:15,475 --> 01:11:21,714 Malam ini kita menyingkirkan ular-ular dan racun mereka. 1267 01:11:21,716 --> 01:11:25,818 Tidak ada lagi yang akan kita nampak anak lelaki dan anak perempuan kita, 1268 01:11:25,820 --> 01:11:30,089 saudara perempuan dan adik-beradik kita, mati di tengah-tengah kita. Tiada lagi! 1269 01:11:31,526 --> 01:11:33,959 Malam ini kita bertanggungjawab. 1270 01:11:33,961 --> 01:11:37,763 Saya bertanggungjawab, anda bertanggungjawab 1271 01:11:37,765 --> 01:11:39,532 untuk komuniti awak. 1272 01:11:39,534 --> 01:11:41,634 Dan hentikan penyebaran racun ini. 1273 01:11:41,636 --> 01:11:43,669 Dengan berbaris untuk keamanan! 1274 01:11:45,372 --> 01:11:46,772 tak guna keadilan 1275 01:11:46,774 --> 01:11:49,608 Tiada lagi! Tidak ada lagi. 1276 01:11:49,610 --> 01:11:51,376 Untuk Paul! 1277 01:11:51,378 --> 01:11:54,580 Untuk Paul! 1278 01:11:54,582 --> 01:11:56,849 Ini bukan apa yang Hazel inginkan! 1279 01:12:05,059 --> 01:12:08,527 Penduduk Whispering Pines, 1280 01:12:08,529 --> 01:12:10,898 bersurai dan pulang ke rumah. Sekarang! 1281 01:12:12,767 --> 01:12:16,602 Letakkan senjata anda dan bersurai dengan segera, 1282 01:12:16,604 --> 01:12:20,005 atau menghadapi penangkapan. 1283 01:12:20,007 --> 01:12:20,875 Adam! 1284 01:12:26,981 --> 01:12:30,117 Bakar! bakar! 1285 01:12:33,154 --> 01:12:36,589 bakar! bakar! bakar! 1286 01:12:36,591 --> 01:12:38,693 Tuhan, apa yang telah saya lakukan? 1287 01:12:40,862 --> 01:12:42,462 Whoo! 1288 01:13:38,519 --> 01:13:39,720 Kenny! 1289 01:13:43,691 --> 01:13:45,492 Kenny! 1290 01:13:47,561 --> 01:13:48,729 Kenny! 1291 01:14:00,107 --> 01:14:01,907 Kenny! 1292 01:14:01,909 --> 01:14:03,611 Saya tahu awak ada dalam ni. 1293 01:15:17,284 --> 01:15:19,253 Hei, kawan... 1294 01:15:21,188 --> 01:15:22,688 Dimana saya? 1295 01:15:27,061 --> 01:15:30,696 Saya... Saya tidak boleh bernafas. 1296 01:15:30,698 --> 01:15:31,630 Baik. 1297 01:15:31,632 --> 01:15:33,899 T-Tolong..... 1298 01:15:33,901 --> 01:15:35,601 Jangan sentuh saya, 1299 01:15:35,603 --> 01:15:37,302 Mati. Saya nak tengok. 1300 01:15:37,304 --> 01:15:38,904 Saya sakit... 1301 01:15:42,109 --> 01:15:45,279 Cheyenne sakit. Awak bunuh dia. 1302 01:15:46,680 --> 01:15:47,946 Tolong.... 1303 01:15:47,948 --> 01:15:50,115 Jangan sentuh saya. 1304 01:15:50,117 --> 01:15:52,553 Baik. mati dah. 1305 01:15:54,388 --> 01:15:56,655 Tolong, tolong..... 1306 01:15:56,657 --> 01:15:58,190 Dengar. Dengar, dengarlah.... 1307 01:15:58,192 --> 01:16:00,292 Dengar, hei, saya mahu awak tahu ini. 1308 01:16:00,294 --> 01:16:02,094 Awak nampak ini? Boleh awak nampak ini? 1309 01:16:02,096 --> 01:16:03,998 Saya sepatutnya selamatkan nyawa awak. 1310 01:16:05,366 --> 01:16:06,865 Ini akan menyelamatkan nyawa awak... 1311 01:16:06,867 --> 01:16:08,400 - Saya tidak... - Awak akan mati. 1312 01:16:08,402 --> 01:16:10,702 Awak akan mati, kerana awak adalah seorang peniaga tak guna, 1313 01:16:10,704 --> 01:16:13,038 yang berurusan dengan kakak saya. Awak akan mati 1314 01:16:13,040 --> 01:16:14,873 - Saya tidak... - awak bunuh dia. 1315 01:16:14,875 --> 01:16:17,776 - Saya tidak bunuh dia. - Anda memang bunuh dia! 1316 01:16:17,778 --> 01:16:19,912 Dia adalah peniaga saya. 1317 01:16:38,365 --> 01:16:40,201 Tak guna 1318 01:16:41,869 --> 01:16:43,003 Tak guna 1319 01:16:49,009 --> 01:16:50,075 Tak guna 1320 01:16:50,077 --> 01:16:52,444 Tak guna, Tak guna, Tak guna, Tak guna 1321 01:17:19,340 --> 01:17:20,407 Tak guna 1322 01:17:22,776 --> 01:17:24,378 Oh Tuhan. 1323 01:17:30,484 --> 01:17:32,818 Oh Tuhan. 1324 01:19:58,499 --> 01:20:00,100 Adakah awak bunuh dia? 1325 01:20:01,503 --> 01:20:02,803 Tidak. 1326 01:20:04,038 --> 01:20:06,405 Kenapa tidak? 1327 01:20:06,407 --> 01:20:08,909 Ianya rumit. 1328 01:20:10,277 --> 01:20:13,045 Semoga roh tak guna tu terseksa dalam neraka 1329 01:20:13,047 --> 01:20:14,148 Hmm. 1330 01:20:16,417 --> 01:20:17,883 Jika awak tahu cerita penuh, 1331 01:20:17,885 --> 01:20:19,453 Saya tidak pasti awak akan mengatakannya. 1332 01:20:23,390 --> 01:20:25,426 Adakah semuanya berbaloi? 1333 01:20:28,563 --> 01:20:30,331 Saya tidak tahu. 1334 01:20:32,600 --> 01:20:35,503 Saya, um, saya tahu ia bukan kesalahan awak. 1335 01:20:42,076 --> 01:20:43,944 Mungkin perkara akan berubah. 1336 01:20:46,480 --> 01:20:48,115 Mungkin. 1337 01:20:53,655 --> 01:20:55,688 Bagaimana dia? 1338 01:20:55,690 --> 01:20:57,956 Sempurna. 1339 01:20:57,958 --> 01:20:59,358 Dia seorang budak lelaki yang baik. 1340 01:20:59,360 --> 01:21:00,959 Ya, dia. 1341 01:21:00,961 --> 01:21:03,028 Dia telah meminta untuk bersama dengan awak sepanjang malam. 1342 01:21:03,030 --> 01:21:05,063 Jadi... 1343 01:21:05,065 --> 01:21:06,568 Saya akan jumpa dia. 1344 01:21:08,570 --> 01:21:09,669 Terima kasih. 1345 01:21:09,671 --> 01:21:11,305 Terima kasih. 1346 01:21:19,413 --> 01:21:21,380 Hey kawan. Datang sini. 1347 01:21:23,518 --> 01:21:26,051 Ohh... 1348 01:21:26,053 --> 01:21:28,019 Hi. 1349 01:21:28,021 --> 01:21:29,454 Apa khabar? 1350 01:21:29,456 --> 01:21:31,724 - Ayah! - Yeah? 1351 01:21:34,228 --> 01:21:35,628 Hai semua. 1352 01:21:35,630 --> 01:21:37,630 Nama saya Brittany. 1353 01:21:37,632 --> 01:21:41,366 Sekarang, walaupun awak mungkin tidak mengenali saya sama sekali, 1354 01:21:41,368 --> 01:21:44,570 anda mungkin ingat Mak Cik Hazel saya. 1355 01:21:44,572 --> 01:21:46,972 Dia mengingatkan kita tentang nilai kehidupan, 1356 01:21:46,974 --> 01:21:49,642 setiap kehidupan. 1357 01:21:49,644 --> 01:21:53,113 Dia membawa beban iaitu pilihan orang lain yang buruk. 1358 01:21:54,682 --> 01:21:57,449 Dia tahu kehilangan yang tidak dapat dibayangkan. 1359 01:21:57,451 --> 01:22:00,485 Dan dia menjadikan misi hidupnya untuk mengingatkan kita 1360 01:22:00,487 --> 01:22:02,555 bahawa pilihan yang kita buat untuk menolak kehidupan tersebut 1361 01:22:02,557 --> 01:22:05,123 dan bertukar dan melihat cara lain apabila rakan dan keluarga kami 1362 01:22:05,125 --> 01:22:06,594 sedang mati tidak boleh diterima. 1363 01:22:09,163 --> 01:22:11,231 Sesuatu harus berubah di hati kita. 1364 01:22:12,567 --> 01:22:16,368 Kami mendapat peluang untuk menjadi perubahan itu. 1365 01:22:16,370 --> 01:22:20,305 Dan semuanya bermula dengan awak mengingati bahawa keputusan awak mempunyai kesan. 1366 01:22:42,496 --> 01:22:44,532 Leftenan. 1367 01:22:46,634 --> 01:22:49,535 Ya, tidak lagi. 1368 01:22:49,537 --> 01:22:52,137 Potongan bajet. 1369 01:22:52,139 --> 01:22:55,440 Hmm. Kehidupan sebenar. 1370 01:22:55,442 --> 01:22:58,412 Jadi... apa yang awak akan lakukan sekarang? 1371 01:23:00,648 --> 01:23:03,415 Sama seperti yang saya selalu lakukan. 1372 01:23:03,417 --> 01:23:05,518 Melindungi bandar saya. 1373 01:23:18,499 --> 01:23:21,333 Tiada lagi kematian dengan dadah. 1374 01:23:21,335 --> 01:23:25,103 Saya masih ingat apa yang saya nampak. 1375 01:23:25,105 --> 01:23:28,541 Dan saya masih ingat bagaimana dia mati. 1376 01:23:28,543 --> 01:23:31,779 Saya berada di sini hari ini supaya awak tidak lupa juga. 1377 01:23:32,647 --> 01:23:35,347 Terima kasih. 1378 01:29:25,833 --> 01:29:30,002 Semasa penggambaran filem ini, statistik terus meningkat. 1379 01:29:30,004 --> 01:29:31,804 Kajian terkini menunjukkan ramalan 1380 01:29:31,806 --> 01:29:34,874 10 peratus peningkatan kematian setiap tahun. 1381 01:29:34,876 --> 01:29:37,142 Nombor-nombor ini sangat melampaui 1382 01:29:37,144 --> 01:29:39,979 jumlah kematian semasa serangan pengganas pada 9/11. 1383 01:29:39,981 --> 01:29:42,214 Oleh kerana bilangan ini terus meningkat, 1384 01:29:42,216 --> 01:29:45,017 sudah tiba masanya untuk meningkatkan kesedaran mengenai wabak yang dahsyat ini, 1385 01:29:45,019 --> 01:29:46,619 lawan balik, 1386 01:29:46,621 --> 01:29:49,056 dan mewujudkan perubahan yang berpanjangan dan ketara. 1387 01:29:54,920 --> 01:29:59,920 Diterjemahkan secara Manual oleh MijiNiko Maaf jika ada sebarang kesalahan dalam ayat, percakapan dll. 98477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.