All language subtitles for Scared to Death 1980 theatrical version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,445 --> 00:04:39,496 Hello? 2 00:04:41,823 --> 00:04:42,957 Hi, Walter. 3 00:04:43,992 --> 00:04:45,619 No, I was just reading. 4 00:04:45,952 --> 00:04:47,913 What's happening with you? 5 00:04:49,915 --> 00:04:51,466 To the movies? 6 00:04:51,666 --> 00:04:53,543 Well, I don't know. What are you gonna see? 7 00:04:54,961 --> 00:04:56,012 Maria who? 8 00:04:57,130 --> 00:05:00,342 An Osborne Skier film festival. 9 00:05:00,675 --> 00:05:03,053 No, I don't think so, Walter. 10 00:05:03,386 --> 00:05:04,930 Oh, besides, my favorite program's coming on 11 00:05:05,263 --> 00:05:06,689 and I don't wanna miss it. 12 00:05:08,225 --> 00:05:09,109 Well, look, Walter. 13 00:05:09,309 --> 00:05:10,611 Why don't I give you a call back later 14 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 if I'm still hanging around, okay? 15 00:05:14,356 --> 00:05:15,449 Walter -- 16 00:05:15,649 --> 00:05:17,484 Walter, look, I have to go. 17 00:05:17,818 --> 00:05:20,111 I think my cat knocked over one of my flower pots. 18 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 Yes, Walter. 19 00:05:23,448 --> 00:05:24,374 Yeah. 20 00:05:24,991 --> 00:05:26,042 Bye. 21 00:05:29,746 --> 00:05:31,131 Oh, shit. 22 00:05:41,925 --> 00:05:42,976 Gordon? 23 00:05:46,555 --> 00:05:47,480 Gordon? 24 00:05:48,390 --> 00:05:50,225 Gordon, where'd you go? 25 00:06:02,737 --> 00:06:03,788 Oh, wow. 26 00:06:05,907 --> 00:06:07,417 Oh, great. 27 00:06:07,617 --> 00:06:09,995 Now I can't paint my toe nails. 28 00:06:29,723 --> 00:06:33,476 Now, where did they hide the fuse boxes? 29 00:08:03,692 --> 00:08:04,534 No! 30 00:08:04,734 --> 00:08:05,660 Help! 31 00:08:08,613 --> 00:08:09,539 No! 32 00:08:10,532 --> 00:08:11,374 No! 33 00:08:11,574 --> 00:08:12,334 No! 34 00:08:12,534 --> 00:08:13,460 No! 35 00:08:13,660 --> 00:08:14,585 No! 36 00:08:28,675 --> 00:08:29,434 Anything? 37 00:08:29,634 --> 00:08:30,519 Not a thing. 38 00:08:30,719 --> 00:08:32,721 Some sticky substance. 39 00:08:33,054 --> 00:08:33,939 What is it? 40 00:08:34,139 --> 00:08:35,440 I haven't a clue. 41 00:08:35,640 --> 00:08:36,608 Look, it's all over everything. 42 00:08:36,808 --> 00:08:38,109 I'm gonna take what we have 43 00:08:38,309 --> 00:08:40,395 down to the lab for analysis. 44 00:08:40,729 --> 00:08:42,731 Okay, but can you fix the time of death for me? 45 00:08:43,064 --> 00:08:43,949 Well, if I had to guess, 46 00:08:44,149 --> 00:08:46,317 I'd say about 7:00 to 10:00 last night. 47 00:08:46,651 --> 00:08:47,911 Usually, I can give you something closer, 48 00:08:48,111 --> 00:08:49,454 but with the cold temperatures, 49 00:08:49,654 --> 00:08:51,656 it makes all the usual tests unreliable. 50 00:08:51,990 --> 00:08:53,208 It wasn't cold last night. 51 00:08:53,408 --> 00:08:54,543 It was in here. 52 00:08:54,743 --> 00:08:58,163 - 2-3-0 Manual. - Roger. 53 00:08:58,496 --> 00:09:01,875 12-8-79 clear. 54 00:09:09,215 --> 00:09:10,800 9-3-Rogers-O-7 55 00:09:17,057 --> 00:09:18,608 Take her away. 56 00:09:22,979 --> 00:09:24,030 Lou. 57 00:09:27,192 --> 00:09:27,951 What do you got? 58 00:09:28,151 --> 00:09:29,652 Not a hell of a lot, Chief. 59 00:09:30,862 --> 00:09:31,913 That the girl? 60 00:09:32,989 --> 00:09:34,616 Yeah, her name is Janie Richter. 61 00:09:35,784 --> 00:09:37,452 Her left leg was ripped from her body 62 00:09:37,786 --> 00:09:39,087 and her hair was pulled back so hard 63 00:09:39,287 --> 00:09:40,588 that it broke her neck. 64 00:09:41,372 --> 00:09:44,751 Whoever did this tore the closet door off the hinges. 65 00:09:47,128 --> 00:09:49,339 Well, Lou, the pressure is on to find this guy. 66 00:09:49,672 --> 00:09:51,508 I'm counting on you to bring him in. 67 00:09:51,841 --> 00:09:52,559 Soon. 68 00:09:52,759 --> 00:09:53,727 I've got the mayor, the commissioner 69 00:09:53,927 --> 00:09:55,553 and the press on my back. 70 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Lou, shit rolls downhill. 71 00:09:59,182 --> 00:09:59,983 You read me? 72 00:10:00,183 --> 00:10:00,817 What do you want me to do? 73 00:10:01,017 --> 00:10:02,110 Go out and arrest a bum to get them off your back? 74 00:10:02,310 --> 00:10:03,895 You know what I mean. 75 00:10:04,229 --> 00:10:05,697 Look, Chief, I told you, we don't have a clue. 76 00:10:05,897 --> 00:10:08,733 We have no witnesses, no prints, no nothing. 77 00:10:09,067 --> 00:10:10,410 Look, Chief, if you wanna catch this guy, 78 00:10:10,610 --> 00:10:12,362 let's bring Ted Lonergan in on the case. 79 00:10:12,695 --> 00:10:14,039 Forget it, Capell. 80 00:10:14,239 --> 00:10:15,624 I'm already dealing with one maniac. 81 00:10:15,824 --> 00:10:16,666 I don't need another one. 82 00:10:16,866 --> 00:10:18,126 He's the best and you know it. 83 00:10:18,326 --> 00:10:19,461 I don't know it. 84 00:10:19,661 --> 00:10:22,997 The police department is doing very nicely without him. 85 00:10:23,331 --> 00:10:27,544 Lou, I don't give a damn how you solve this case, 86 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 but if you bring any embarrassment to the department, 87 00:10:30,672 --> 00:10:32,423 so help me, I'll fry your ass. 88 00:10:32,757 --> 00:10:33,683 You got that? 89 00:10:34,759 --> 00:10:36,352 Yeah, I got it, Chief. 90 00:10:37,262 --> 00:10:38,888 And no Lonergan. 91 00:10:43,059 --> 00:10:44,527 Asshole. 92 00:10:44,727 --> 00:10:45,779 We have an agreement. 93 00:10:45,979 --> 00:10:47,605 You deliver five books per year. 94 00:10:47,939 --> 00:10:48,823 I delivered five books. 95 00:10:49,023 --> 00:10:49,824 Five different books, 96 00:10:50,024 --> 00:10:51,568 not the same story over and over again. 97 00:10:51,901 --> 00:10:53,486 What do you want? Blood, Victor? 98 00:10:53,820 --> 00:10:54,454 Why don't you bite right here? 99 00:10:54,654 --> 00:10:56,239 That way the marks won't show. 100 00:10:56,573 --> 00:10:58,041 Oh, that's very funny, Ted. 101 00:10:58,241 --> 00:10:58,875 It's very funny, 102 00:10:59,075 --> 00:11:01,244 but it won't be so funny when I stop the checks. 103 00:11:02,412 --> 00:11:03,797 Victor, you're an idiot 104 00:11:03,997 --> 00:11:05,173 and I can prove it. 105 00:11:05,373 --> 00:11:06,883 You know why you're not gonna stop the checks, huh? 106 00:11:07,083 --> 00:11:08,468 Hmm, hmm, hmm? You know why? 107 00:11:08,668 --> 00:11:10,261 Because those tired old plots were the same ones 108 00:11:10,461 --> 00:11:11,763 that gave you that home in Bel-Air 109 00:11:11,963 --> 00:11:14,340 and that Rolls Corniche sitting in your driveway, 110 00:11:14,674 --> 00:11:15,725 so lighten up. 111 00:11:16,676 --> 00:11:17,894 You know, you guys kill me. 112 00:11:18,094 --> 00:11:18,937 Every writer thinks that his 113 00:11:19,137 --> 00:11:19,938 is the great American novel, 114 00:11:20,138 --> 00:11:21,147 but you know what it is, Ted? 115 00:11:21,347 --> 00:11:22,816 Do you know what it really is? 116 00:11:23,016 --> 00:11:24,767 It's garbage. 117 00:11:25,101 --> 00:11:26,152 I can listen to you all day, 118 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 and you're right, it is garbage. 119 00:11:29,272 --> 00:11:30,531 But you buy it. 120 00:11:32,567 --> 00:11:34,077 Contract or no contract, 121 00:11:34,277 --> 00:11:34,911 you better shape up 122 00:11:35,111 --> 00:11:36,579 or I'll pull the rug right out from under you. 123 00:11:57,175 --> 00:11:59,052 You ought to look where you're going. 124 00:11:59,385 --> 00:12:00,437 You hit me. 125 00:12:00,637 --> 00:12:01,812 What? 126 00:12:02,472 --> 00:12:04,182 I said, you hit me! 127 00:12:05,183 --> 00:12:06,234 I did? 128 00:12:08,353 --> 00:12:09,987 Oh, yeah, I guess I did. 129 00:12:11,564 --> 00:12:14,692 Well, did you ever think about maybe getting a smaller car? 130 00:12:15,026 --> 00:12:18,196 I mean, this thing is like a bolt cruiser, you know? 131 00:12:18,529 --> 00:12:19,456 Kind of hard to miss. 132 00:12:19,656 --> 00:12:20,665 Like a tank. 133 00:12:24,494 --> 00:12:25,995 I don't want another car. 134 00:12:26,329 --> 00:12:27,797 I like this car. 135 00:12:27,997 --> 00:12:31,751 And I especially like this car without any dents. 136 00:12:32,085 --> 00:12:34,671 Yeah, probably would look better without dents, yeah. 137 00:12:35,004 --> 00:12:37,173 Oh, look what you've done. 138 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 Oh, gee, I hit the rear quarter panel there. 139 00:12:41,719 --> 00:12:43,471 I bet it's really hard to find parts for this car, you know? 140 00:12:43,805 --> 00:12:44,898 Especially that little chrome strip, 141 00:12:45,098 --> 00:12:46,691 that's gonna be tough to find. 142 00:12:47,392 --> 00:12:48,985 You jerk. 143 00:12:49,185 --> 00:12:51,187 You know, this car has been in my family for years 144 00:12:51,521 --> 00:12:53,106 without any accidents. 145 00:12:53,439 --> 00:12:55,775 You know, it's never gonna be the same. 146 00:12:56,109 --> 00:12:57,777 And you didn't even look! 147 00:12:58,111 --> 00:13:01,239 You just threw your car into gear and smashed into me! 148 00:13:01,572 --> 00:13:04,242 How the hell did you ever get a license? 149 00:13:05,952 --> 00:13:08,454 Would you like some Atomic Rocks? 150 00:13:08,788 --> 00:13:09,923 What? 151 00:13:10,123 --> 00:13:12,458 Atomic Rocks, would you like some? 152 00:13:13,960 --> 00:13:16,379 You know, I think you're crazy. 153 00:13:16,713 --> 00:13:17,680 Juicy Fruit? 154 00:13:17,880 --> 00:13:19,349 I've got a stick of Juicy Fruit here somewhere. 155 00:13:19,549 --> 00:13:21,050 I'm gonna call the police. 156 00:13:23,011 --> 00:13:23,978 Oh, miss! 157 00:13:24,178 --> 00:13:25,396 Miss! Miss! 158 00:13:27,265 --> 00:13:28,774 You forgot something here. 159 00:13:30,310 --> 00:13:31,444 Thanks. 160 00:13:31,644 --> 00:13:33,229 Hey, look, I'm sorry I hit your car. 161 00:13:33,563 --> 00:13:35,857 I understand why you're upset. 162 00:13:36,190 --> 00:13:37,775 Here, let me give you my card, okay? 163 00:13:39,485 --> 00:13:40,745 Do you have a pen? 164 00:13:41,612 --> 00:13:43,039 Something like that? 165 00:13:43,239 --> 00:13:45,783 Here's my phone number and my address, 166 00:13:46,117 --> 00:13:48,286 but you'll need my driver's license number. 167 00:13:49,912 --> 00:13:52,165 So you just come by my office anytime 168 00:13:52,498 --> 00:13:55,418 and I'll give you a check for the damages, okay? 169 00:13:55,752 --> 00:13:57,011 And it was really nice meeting you, 170 00:13:57,211 --> 00:13:59,297 and I am sorry that I hit your car. 171 00:13:59,630 --> 00:14:00,557 Wait a minute. 172 00:14:00,757 --> 00:14:02,300 You're not leaving, are you? 173 00:14:02,633 --> 00:14:03,560 Well, yeah, I've got to 174 00:14:03,760 --> 00:14:04,477 go back to my office. - No, you can't leave. 175 00:14:04,677 --> 00:14:06,679 I've got to call the police and report this. 176 00:14:07,597 --> 00:14:08,940 Oh, okay. 177 00:14:09,140 --> 00:14:09,774 All right, I tell you what. 178 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 The number is 555-9000. 179 00:14:11,851 --> 00:14:13,478 A guy by the name of Chuck will answer the phone. 180 00:14:13,811 --> 00:14:14,696 He's really a nice guy. 181 00:14:14,896 --> 00:14:15,530 And you just tell him what happened, 182 00:14:15,730 --> 00:14:17,398 and they'll send a squad by, okay? 183 00:14:17,732 --> 00:14:19,233 No, no, you gotta stay here. 184 00:14:20,193 --> 00:14:21,494 Oh. 185 00:14:21,694 --> 00:14:22,620 No, I can't. 186 00:14:24,489 --> 00:14:26,240 Here, have some Atomic Rocks. 187 00:14:29,035 --> 00:14:30,086 What's your name? 188 00:14:33,081 --> 00:14:34,423 Jennifer Stanton. 189 00:14:35,041 --> 00:14:37,085 Well, I'll see you soon, Jenny. 190 00:14:41,255 --> 00:14:42,265 Wait. 191 00:15:21,921 --> 00:15:24,173 Oh, for Christ's sake, would you move? 192 00:15:25,633 --> 00:15:27,427 Don't rush me, that's how you make mistakes in this game. 193 00:15:27,760 --> 00:15:29,303 You've been working on that move for two days! 194 00:15:29,637 --> 00:15:31,639 Hey, you wanna play chess or you wanna argue? 195 00:15:41,023 --> 00:15:42,575 That's your move? 196 00:15:42,775 --> 00:15:43,576 Yeah. 197 00:15:45,570 --> 00:15:47,163 What the hell are you doing? 198 00:15:47,363 --> 00:15:47,997 What do you mean? 199 00:15:48,197 --> 00:15:49,832 You just threw away your queen. 200 00:15:52,618 --> 00:15:54,087 Hey, I got a plan. 201 00:15:54,287 --> 00:15:54,921 Yeah, right, you got a plan. 202 00:15:55,121 --> 00:15:56,673 You threw away your queen and you got a plan. 203 00:15:56,873 --> 00:15:58,466 You're crazy, do you know that? 204 00:15:59,167 --> 00:16:00,551 By the way, how's the asshole? 205 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 - You mean Warren? - Well, who else? 206 00:16:03,421 --> 00:16:04,639 Well, he's doing the same thing we're all doing. 207 00:16:04,839 --> 00:16:05,640 Trying to find some psycho 208 00:16:05,840 --> 00:16:07,100 who's running around trashing people. 209 00:16:07,300 --> 00:16:08,893 Yeah, I read about that in the paper. 210 00:16:09,093 --> 00:16:10,103 Got any clues? 211 00:16:10,303 --> 00:16:11,846 Well, nothing that makes any sense. 212 00:16:12,180 --> 00:16:13,764 Say, Ted, why don't you come down to the office 213 00:16:14,098 --> 00:16:15,108 and look at some of the files? 214 00:16:15,308 --> 00:16:16,317 No, Lou, no. 215 00:16:16,517 --> 00:16:18,144 Ted, I think you ought to give this thing a chance. 216 00:16:18,478 --> 00:16:19,612 You know, you're the best I've ever seen 217 00:16:19,812 --> 00:16:21,772 at this kind of stuff. - I told you along time ago 218 00:16:22,106 --> 00:16:24,192 I am through with investigation. 219 00:16:26,027 --> 00:16:27,370 And don't go talking to Warren, 220 00:16:27,570 --> 00:16:28,871 because I don't want anything to do with him. 221 00:16:29,071 --> 00:16:31,324 You sound like a 34 year-old has-been to me. 222 00:16:31,657 --> 00:16:32,542 Yeah, well, maybe I am, 223 00:16:32,742 --> 00:16:34,994 but I don't need any of your goddamn social work. 224 00:16:36,537 --> 00:16:37,714 Yeah, well, I'm sorry. 225 00:16:37,914 --> 00:16:38,798 Me too, I'm sorry. 226 00:16:38,998 --> 00:16:42,126 And by the way... check! 227 00:16:42,460 --> 00:16:43,385 What? 228 00:16:48,716 --> 00:16:49,350 Yeah? - Hi, is this 229 00:16:49,550 --> 00:16:51,101 Mr. Lonergan's office? 230 00:16:51,719 --> 00:16:53,429 Oh, yeah, hi. Come on in. 231 00:16:53,763 --> 00:16:55,973 Yeah, well, I think I hear captain video calling me 232 00:16:56,307 --> 00:16:57,442 on the optical scholameter. 233 00:16:57,642 --> 00:16:58,276 Oh, you don't have to go. 234 00:16:58,476 --> 00:17:01,687 I just wanted to talk to Mr. Lonergan about my car. 235 00:17:02,021 --> 00:17:03,614 You're the crazy... 236 00:17:03,814 --> 00:17:05,408 I mean, the lady with the Jag? 237 00:17:05,608 --> 00:17:07,151 Well, I know I've got to go now. 238 00:17:07,485 --> 00:17:08,369 See you later, Ted. 239 00:17:08,569 --> 00:17:09,495 Yeah, bye Lou. 240 00:17:12,573 --> 00:17:13,707 Clear a spot here. 241 00:17:15,576 --> 00:17:17,294 My maid's coming in next week. 242 00:17:21,082 --> 00:17:22,216 Please, sit. 243 00:17:28,214 --> 00:17:29,473 Mr. Lonergan, 244 00:17:30,550 --> 00:17:32,060 I hate speak blunt, but -- 245 00:17:32,260 --> 00:17:33,519 You want me to pay 246 00:17:33,719 --> 00:17:35,229 for the damage to your car? 247 00:17:37,014 --> 00:17:39,976 It will cost at least $1,200 to repair my car 248 00:17:40,309 --> 00:17:42,603 and I think you will admit that it was your fault. 249 00:17:44,355 --> 00:17:46,065 Yeah, well, I'm sorry, Ms. Stanton, 250 00:17:46,399 --> 00:17:47,992 I can't give you a check. 251 00:17:48,192 --> 00:17:51,988 Oh, I thought so. 252 00:17:52,321 --> 00:17:54,156 All I have is cash. 253 00:17:54,490 --> 00:17:55,708 It's a little quirk of mine. 254 00:17:55,908 --> 00:17:57,293 I don't trust bankers. 255 00:18:03,291 --> 00:18:04,917 There's over $2,000 in here. 256 00:18:05,251 --> 00:18:06,844 Yeah, well, that's in case 257 00:18:07,044 --> 00:18:08,471 you have trouble finding parts. 258 00:18:08,671 --> 00:18:09,764 - No. - Which reminds me. 259 00:18:09,964 --> 00:18:11,348 Here's the name of the guy 260 00:18:12,383 --> 00:18:14,594 who can find parts if you need them. 261 00:18:14,927 --> 00:18:16,145 His name is Hewitt. 262 00:18:16,345 --> 00:18:17,313 He's Scottish. 263 00:18:18,222 --> 00:18:19,816 That was a Mark IX Jag, right? 264 00:18:20,016 --> 00:18:20,941 Yes. 265 00:18:26,188 --> 00:18:30,318 Look, I am sorry that I hit your car. 266 00:18:30,651 --> 00:18:32,987 I know sometimes people can become attached 267 00:18:33,321 --> 00:18:34,580 to something like that. 268 00:18:35,448 --> 00:18:37,575 Well, it's just that it does have 269 00:18:37,908 --> 00:18:39,585 a certain sentimental value. 270 00:18:42,204 --> 00:18:43,423 Excuse me for saying this, 271 00:18:43,623 --> 00:18:48,002 but this is really not the reaction I expected to get. 272 00:18:48,336 --> 00:18:49,637 After this morning, I thought I'd be dealing 273 00:18:49,837 --> 00:18:50,930 with a real mental case. 274 00:18:51,130 --> 00:18:53,841 Well, I'm in contact with Earth occasionally, 275 00:18:54,175 --> 00:18:56,385 but don't be fooled by this calm exterior. 276 00:18:56,719 --> 00:18:57,770 It's just a clever disguise. 277 00:18:57,970 --> 00:19:00,389 Actually, I'm Errol Flynn. 278 00:19:01,432 --> 00:19:03,351 Well, Errol. 279 00:19:03,684 --> 00:19:05,027 It was nice meeting you. 280 00:19:05,227 --> 00:19:06,979 Well, gee, maybe we'll run into each other again. 281 00:19:07,313 --> 00:19:09,073 - I hope not. - Oh, yeah. 282 00:19:10,107 --> 00:19:11,158 Hey. 283 00:19:12,234 --> 00:19:13,327 Sorry about that. 284 00:19:15,112 --> 00:19:16,697 Why don't you let me take you out to dinner? 285 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Kind of make it up to you. 286 00:19:19,075 --> 00:19:20,501 No, I don't think so. 287 00:19:20,701 --> 00:19:22,128 Besides, 288 00:19:22,328 --> 00:19:24,004 you've already made it up to me. 289 00:19:25,081 --> 00:19:26,507 Thanks again, Mr. Lonergan. 290 00:19:26,707 --> 00:19:27,842 No, Ted. 291 00:19:28,042 --> 00:19:29,135 - Ted. - Yeah. 292 00:19:29,335 --> 00:19:29,969 - Okay. - Ted. 293 00:19:30,169 --> 00:19:31,095 Ted. 294 00:19:32,421 --> 00:19:33,472 Bye, Ted. 295 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 Hey, you guys, that's my car! 296 00:19:48,979 --> 00:19:49,947 Whoa! 297 00:19:50,147 --> 00:19:51,782 I can walk from here, I think. 298 00:19:52,525 --> 00:19:54,694 Listen, I'll call you guys tomorrow if I'm still alive. 299 00:19:55,027 --> 00:19:56,120 - Okay. - Bye. 300 00:19:56,320 --> 00:19:57,580 - Bye. - Thanks. 301 00:21:31,123 --> 00:21:33,542 Come on, what's the matter with you? 302 00:21:42,593 --> 00:21:43,519 Shit! 303 00:21:50,601 --> 00:21:53,187 Stupid car. Come on, start. 304 00:22:04,907 --> 00:22:06,408 What am I gonna do? 305 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 Here on this quiet little street in Sherman Oaks, 306 00:23:21,150 --> 00:23:23,152 a college coed, 22 year-old Janie Richter, 307 00:23:23,485 --> 00:23:25,037 became victim number 11 308 00:23:25,237 --> 00:23:26,747 in a series of brutal slayings 309 00:23:26,947 --> 00:23:28,374 over the past few weeks. 310 00:23:28,574 --> 00:23:30,743 The coroner's office issued a report this morning 311 00:23:31,076 --> 00:23:33,287 that Ms. Richter's body had been found beaten. 312 00:23:33,621 --> 00:23:35,131 Apparently, her neck had been broken 313 00:23:35,331 --> 00:23:37,750 and her left leg ripped from her body. 314 00:23:38,083 --> 00:23:40,336 Los Angeles police chief, Dennis Warren, 315 00:23:40,669 --> 00:23:42,546 stated today that the killer will be caught, 316 00:23:42,880 --> 00:23:44,181 and that the police department 317 00:23:44,381 --> 00:23:45,516 is working around the clock 318 00:23:45,716 --> 00:23:47,718 to bring the Killer to justice. 319 00:23:48,052 --> 00:23:49,478 Informed sources say, however, 320 00:23:49,678 --> 00:23:52,348 that the police department has no real clues, 321 00:23:52,681 --> 00:23:56,685 and such statements by Chief Warren are wishful thinking. 322 00:23:57,019 --> 00:23:59,897 This is Alex Waverley in Sherman Oaks for KJ -- 323 00:24:51,281 --> 00:24:55,786 Highway division, Officer Newland speaking. 324 00:26:17,534 --> 00:26:20,120 Jennifer, I hope this is the right color. 325 00:27:17,177 --> 00:27:18,604 I've changed my mind. 326 00:27:18,804 --> 00:27:20,472 A woman's prerogative. 327 00:27:20,806 --> 00:27:21,440 Will you have dinner? 328 00:27:21,640 --> 00:27:22,650 It's on me. 329 00:27:22,850 --> 00:27:23,901 Eightish? 330 00:27:24,101 --> 00:27:25,360 I'll pick you up here. 331 00:29:18,924 --> 00:29:20,350 Ted? - Hello. 332 00:29:20,550 --> 00:29:21,894 Hi, it's Jennifer. 333 00:29:22,094 --> 00:29:22,853 Oh, hi, come on in. 334 00:29:23,053 --> 00:29:24,229 I'll be out In a second. 335 00:29:24,429 --> 00:29:25,355 Okay. 336 00:29:28,225 --> 00:29:29,777 Ow! 337 00:29:29,977 --> 00:29:31,403 Are you all right? 338 00:29:31,603 --> 00:29:32,237 Yeah, I'm all right, 339 00:29:32,437 --> 00:29:33,530 just hold on a second. 340 00:29:46,368 --> 00:29:48,870 I found this great restaurant in Century City. 341 00:29:49,204 --> 00:29:50,214 They have their own wine cellar 342 00:29:50,414 --> 00:29:51,957 and the food is fantastic. 343 00:29:57,170 --> 00:29:58,221 Hi. 344 00:30:07,973 --> 00:30:08,941 I tell you what. 345 00:30:09,141 --> 00:30:11,393 Why don't we have dinner at my place? 346 00:30:11,727 --> 00:30:13,562 I have some steaks 347 00:30:13,895 --> 00:30:15,364 and it'll be quiet. 348 00:30:15,564 --> 00:30:16,949 And we can talk 349 00:30:17,149 --> 00:30:20,402 and you won't have to dress up. 350 00:30:22,571 --> 00:30:23,539 Yeah, sure, great. Yeah. 351 00:30:23,739 --> 00:30:24,956 - Yeah? - Love to. 352 00:30:26,408 --> 00:30:27,459 Okay. 353 00:30:30,579 --> 00:30:31,463 Dinner jacket here. 354 00:30:37,711 --> 00:30:40,255 Did you have to look in Betty Crocker? 355 00:30:42,674 --> 00:30:44,259 No, actually, it's a very basic, basic... 356 00:30:44,593 --> 00:30:46,470 - Mm-mm. - It's easy to... 357 00:30:46,803 --> 00:30:48,147 It was very good. 358 00:30:48,347 --> 00:30:49,606 I enjoyed it very much. 359 00:30:49,806 --> 00:30:51,150 Thank you. 360 00:30:58,023 --> 00:31:00,609 I'm feeling a little bit of the wine. 361 00:31:00,942 --> 00:31:01,868 Good. 362 00:31:05,822 --> 00:31:06,832 Would you like some more? 363 00:31:07,032 --> 00:31:08,167 Mm-hmm. 364 00:31:08,367 --> 00:31:09,542 Yes, I would. 365 00:31:11,286 --> 00:31:12,671 How about some music? 366 00:31:12,871 --> 00:31:13,881 - Okay. - Yeah. 367 00:31:14,081 --> 00:31:15,173 All right. 368 00:31:19,544 --> 00:31:20,762 Any requests? 369 00:31:22,756 --> 00:31:23,849 Ravel's Bolero? 370 00:31:24,049 --> 00:31:24,974 What? 371 00:31:26,343 --> 00:31:27,560 Never mind. 372 00:31:50,534 --> 00:31:52,452 Thank you. I like a girl with commitment. 373 00:31:52,786 --> 00:31:53,712 Yeah. 374 00:31:57,040 --> 00:31:58,341 There you go. 375 00:31:59,292 --> 00:32:00,093 You're very funny. 376 00:32:02,045 --> 00:32:03,388 A little bit. 377 00:32:10,971 --> 00:32:12,231 So tell me. 378 00:32:12,431 --> 00:32:14,015 Excuse me. 379 00:32:14,349 --> 00:32:18,103 Isn't this the part of the evening that you say, 380 00:32:19,729 --> 00:32:22,399 "So, Ms. Stanton, tell me a little bit about yourself?" 381 00:32:24,776 --> 00:32:25,535 I don't have to. 382 00:32:25,735 --> 00:32:26,870 I know everything. 383 00:32:28,196 --> 00:32:31,116 You were born on September 20, 1950 in Boston, Massachusetts. 384 00:32:32,075 --> 00:32:33,577 You had a very happy childhood. 385 00:32:34,828 --> 00:32:39,040 You graduated from Radcliffe with a 3.6 in Economics. 386 00:32:39,374 --> 00:32:41,418 Your father owned a tool and die company. 387 00:32:41,751 --> 00:32:44,379 Your parents were killed in an automobile accident in 1975. 388 00:32:44,713 --> 00:32:45,638 Shall I go on? 389 00:32:46,631 --> 00:32:49,759 No, that's all right. 390 00:32:50,093 --> 00:32:51,019 - I'm sorry. - No. 391 00:32:51,219 --> 00:32:52,312 I'm sorry. 392 00:32:53,346 --> 00:32:55,140 It's all right. 393 00:32:55,474 --> 00:32:57,642 Same old habit. 394 00:32:57,976 --> 00:32:59,069 That's right. 395 00:32:59,269 --> 00:33:00,487 You are a detective. 396 00:33:00,687 --> 00:33:01,905 I was. 397 00:33:02,105 --> 00:33:03,857 I was a detective, 398 00:33:04,191 --> 00:33:05,617 but not anymore. 399 00:33:08,028 --> 00:33:09,662 Let me ask you a question. 400 00:33:10,572 --> 00:33:14,493 What? 401 00:33:14,826 --> 00:33:16,870 Why'd you decide to go out with me tonight, 402 00:33:17,204 --> 00:33:19,581 or whatever it is we're doing here? 403 00:33:19,915 --> 00:33:22,042 Well, you're kind of cute, 404 00:33:23,543 --> 00:33:26,129 and you do have a way about you. 405 00:33:28,673 --> 00:33:31,968 Don't mistake being comatose for style. 406 00:33:37,349 --> 00:33:38,900 What do you have on your cheek there? 407 00:33:39,100 --> 00:33:40,027 - What? - Don't touch it. 408 00:33:40,227 --> 00:33:40,944 Don't touch it. 409 00:33:41,144 --> 00:33:42,362 Come here. 410 00:33:42,562 --> 00:33:43,196 Come here. 411 00:33:43,396 --> 00:33:44,740 Come here. 412 00:34:48,837 --> 00:34:50,755 I don't get it, Virg. 413 00:34:51,089 --> 00:34:52,591 How come anytime something goes wrong 414 00:34:52,924 --> 00:34:54,059 in the middle of the night, 415 00:34:54,259 --> 00:34:56,803 the Sup always says, "Call Tindall!" 416 00:34:57,929 --> 00:34:58,980 Yeah, sure, he won't mind 417 00:34:59,180 --> 00:35:00,232 getting up at three in the morning 418 00:35:00,432 --> 00:35:02,642 to bend pipes and wade in crap. 419 00:35:02,976 --> 00:35:04,110 "Call Tindall!" 420 00:35:04,936 --> 00:35:06,896 Maybe he just like your smile. 421 00:35:12,110 --> 00:35:14,362 You know what I was doing when he called, don't you? 422 00:35:15,905 --> 00:35:17,332 Valerie? 423 00:35:17,532 --> 00:35:19,042 "Oh, yeah. 424 00:35:19,242 --> 00:35:20,168 Oh, yeah. 425 00:35:21,786 --> 00:35:22,712 Oh, yeah!" 426 00:35:22,912 --> 00:35:24,581 I get the picture, Howard. 427 00:35:26,166 --> 00:35:29,210 Hey, I got to teach you how to score. 428 00:35:29,544 --> 00:35:30,720 Spare me. 429 00:35:30,920 --> 00:35:31,846 Come on! 430 00:36:03,328 --> 00:36:05,497 Jesus, it's cold down here. 431 00:36:31,606 --> 00:36:33,316 Hey, did you hear something? 432 00:36:33,650 --> 00:36:35,902 Hey, like what, Ralphie Boy? 433 00:36:37,237 --> 00:36:38,863 I'm serious. 434 00:36:52,085 --> 00:36:53,878 Hey, you know, there's something down here. 435 00:36:54,212 --> 00:36:55,964 Hey, maybe it's Valerie coming back for more. 436 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 Hey, Howard, that sounded pretty good. 437 00:37:42,969 --> 00:37:43,895 Howard? 438 00:37:46,139 --> 00:37:47,932 Now, I suppose you're waiting for me to come down there 439 00:37:48,266 --> 00:37:49,651 and play some kind of game with you. 440 00:37:49,851 --> 00:37:51,278 Well, if you do, you're a bigger asshole 441 00:37:51,478 --> 00:37:52,654 than I think you are. 442 00:37:54,981 --> 00:37:56,900 Howard? 443 00:37:57,233 --> 00:37:58,159 Howard? 444 00:37:59,360 --> 00:38:00,787 Oh, come on, man. 445 00:38:02,405 --> 00:38:04,199 Howard, don't make me come down there. 446 00:38:07,118 --> 00:38:08,169 Shoot. 447 00:38:17,837 --> 00:38:21,424 Howard, come on, man, you know I scare easy. 448 00:38:23,051 --> 00:38:24,102 Howard? 449 00:38:29,766 --> 00:38:30,817 Howard? 450 00:38:32,310 --> 00:38:33,361 Holy shit. 451 00:38:59,212 --> 00:39:00,388 Oh, damn it! 452 00:39:12,141 --> 00:39:13,192 Hello, Ted. 453 00:39:14,143 --> 00:39:15,194 Hi, Lou. 454 00:39:16,145 --> 00:39:17,446 What brings you here? 455 00:39:18,481 --> 00:39:19,782 Just in the area. 456 00:39:20,859 --> 00:39:22,493 Wow, what happened here? 457 00:39:25,780 --> 00:39:26,831 Hi. 458 00:39:27,490 --> 00:39:29,083 Ted, where do you want these? 459 00:39:29,784 --> 00:39:31,286 Jennifer, this is Lou Capell. 460 00:39:32,453 --> 00:39:33,796 You've met him before. 461 00:39:34,497 --> 00:39:36,249 The crazy lady with the Jag. 462 00:39:37,333 --> 00:39:38,676 Lou's an old friend. 463 00:39:39,419 --> 00:39:41,012 He's with the police force. 464 00:39:42,839 --> 00:39:46,384 Oh, well, I'll let you two 465 00:39:46,718 --> 00:39:48,928 play cops and robbers if you like. 466 00:39:49,262 --> 00:39:50,480 I just wanna know where to file these 467 00:39:50,680 --> 00:39:52,390 and I'll go back and finish. 468 00:39:52,724 --> 00:39:55,226 You file this one under Akkerman, F., 469 00:39:55,560 --> 00:39:59,063 and the other one in the big, green file under O'Quinn, K. 470 00:40:00,231 --> 00:40:01,574 Okay. 471 00:40:01,774 --> 00:40:02,575 Bye-bye, Lou. 472 00:40:02,775 --> 00:40:03,410 It was nice seeing you. 473 00:40:03,610 --> 00:40:04,619 It's my pleasure. 474 00:40:08,364 --> 00:40:09,749 That's a very nice lady. 475 00:40:10,950 --> 00:40:12,001 Yeah. 476 00:40:12,660 --> 00:40:14,253 What are you doing here? 477 00:40:15,747 --> 00:40:16,548 Well, it's been a long time 478 00:40:16,748 --> 00:40:17,757 since you've been down to the office. 479 00:40:17,957 --> 00:40:20,043 I thought I'd come by and let you know what's happening. 480 00:40:21,711 --> 00:40:23,338 About those murder cases, right? 481 00:40:24,839 --> 00:40:25,598 Yeah. 482 00:40:25,798 --> 00:40:26,975 Lou... 483 00:40:27,175 --> 00:40:27,809 Look, wait a minute. 484 00:40:28,009 --> 00:40:29,018 Before you start to get upset, 485 00:40:29,218 --> 00:40:31,095 would you hear me out for once, please? 486 00:40:31,429 --> 00:40:32,521 Please, hear me out. 487 00:40:36,100 --> 00:40:40,396 Ted, you and I have worked together on some offbeat cases, 488 00:40:41,773 --> 00:40:44,609 but this is the strangest case I've ever been on in my life. 489 00:40:46,444 --> 00:40:50,448 Look, people in this town are dying like flies, 490 00:40:50,782 --> 00:40:52,992 and I don't know what you've read in the newspapers, 491 00:40:53,326 --> 00:40:54,919 but there's some psycho running loose in LA 492 00:40:55,119 --> 00:40:57,121 and he's killing people at random. 493 00:40:57,455 --> 00:40:58,798 There's always a pattern. 494 00:40:58,998 --> 00:41:00,875 Yeah, not to this one there's not. 495 00:41:01,209 --> 00:41:03,127 Whoever this guy is, he's stronger and more cunning 496 00:41:03,461 --> 00:41:05,463 than anybody we've ever been up against. 497 00:41:05,797 --> 00:41:07,715 He pulled a door completely off the car 498 00:41:08,049 --> 00:41:09,642 of his last victim. - Oh, Lou, come on! 499 00:41:09,842 --> 00:41:10,518 Listen, if you don't believe me, 500 00:41:10,718 --> 00:41:13,304 I'll take you down to the office to show you the car. 501 00:41:13,638 --> 00:41:15,848 Ted, I'm flying blind on this thing. 502 00:41:16,891 --> 00:41:18,067 The only thing I got going for me 503 00:41:18,267 --> 00:41:20,353 is Kathy Sperry, his latest victim. 504 00:41:20,687 --> 00:41:22,113 She's still alive, 505 00:41:22,313 --> 00:41:23,656 but she's in a coma. 506 00:41:23,856 --> 00:41:25,241 And there's a chance she may come out of it, 507 00:41:25,441 --> 00:41:26,867 but If she doesn't... 508 00:41:28,027 --> 00:41:28,995 Ted, I've talked to the chief 509 00:41:29,195 --> 00:41:30,038 and he said I can bring you in. 510 00:41:30,238 --> 00:41:31,289 No, Lou. 511 00:41:31,489 --> 00:41:32,248 He'd give you anything you want. 512 00:41:32,448 --> 00:41:35,493 Look, I appreciate what you are trying to do for me, 513 00:41:35,827 --> 00:41:38,371 but I don't want any half-assed therapy. 514 00:41:38,705 --> 00:41:39,798 Look, I'm not here because I think 515 00:41:39,998 --> 00:41:41,508 you are some charity case! 516 00:41:41,708 --> 00:41:43,292 I'm here because people out there need you 517 00:41:43,626 --> 00:41:44,844 and I need your help! 518 00:41:45,044 --> 00:41:46,587 Ted, look, you're my best shot! 519 00:41:46,921 --> 00:41:48,306 I am sorry! 520 00:41:50,091 --> 00:41:52,760 I am not ready for that yet. 521 00:41:57,557 --> 00:41:59,025 Yeah, well, I'm sorry, too. 522 00:42:01,769 --> 00:42:04,522 Seems like I've been hearing that a lot around here, lately. 523 00:42:45,897 --> 00:42:47,198 Yeah, well, what I wanna know is 524 00:42:47,398 --> 00:42:49,358 where'd you guys find this dump here? 525 00:42:49,692 --> 00:42:50,702 I gotta go back to the car. 526 00:42:50,902 --> 00:42:52,695 Can I have the keys, please? 527 00:42:53,029 --> 00:42:53,954 What for? 528 00:42:54,739 --> 00:42:56,324 It's gonna get dark in an hour. 529 00:42:57,492 --> 00:42:59,160 I forgot my lip gloss. 530 00:43:00,912 --> 00:43:03,289 Sandy, what are you doing? 531 00:43:03,623 --> 00:43:05,008 I'm getting my lip gloss. 532 00:43:05,208 --> 00:43:07,794 Christ, we're going skating, not to Chasen's! 533 00:43:08,127 --> 00:43:10,213 Hey, we can still skate if it gets dark. 534 00:43:10,546 --> 00:43:12,465 They do turn on the lights at night. 535 00:43:12,799 --> 00:43:13,391 Don't worry, Kelly. 536 00:43:13,591 --> 00:43:15,927 It's not gonna get dark for a few hours yet. 537 00:43:16,260 --> 00:43:17,645 I'm gonna go take a run. 538 00:43:18,971 --> 00:43:20,315 Come on back right away, okay? 539 00:43:20,515 --> 00:43:21,149 I'll have this fixed in a minute. 540 00:43:21,349 --> 00:43:22,442 Then we can go for a run. 541 00:43:22,642 --> 00:43:23,484 Okay. 542 00:43:23,684 --> 00:43:24,610 Together... 543 00:44:07,562 --> 00:44:09,438 What the hell was that? 544 00:44:10,690 --> 00:44:12,733 Sounds like someone's power steering going out. 545 00:44:14,569 --> 00:44:16,037 When is Kelly coming back? 546 00:44:16,237 --> 00:44:16,871 I wanna skate. 547 00:44:17,071 --> 00:44:18,622 She'll be back in a minute. 548 00:44:19,282 --> 00:44:21,784 She probably went all the way to the bottom. 549 00:47:14,290 --> 00:47:15,875 Hey, that sounded like Kelly. 550 00:47:16,208 --> 00:47:18,169 No, don't try and scare me. 551 00:47:18,502 --> 00:47:19,137 Yeah, it did. 552 00:47:19,337 --> 00:47:19,971 Come on, let's go. 553 00:47:20,171 --> 00:47:21,180 Let's go! 554 00:47:21,380 --> 00:47:23,257 Wait a minute, I'm not going. 555 00:47:23,591 --> 00:47:24,892 Hey, don't leave me! 556 00:49:26,922 --> 00:49:28,432 Hey, you guys, these are Kelly's. 557 00:49:28,632 --> 00:49:30,142 She wouldn't leave these here. 558 00:49:30,342 --> 00:49:31,727 Let me see them. 559 00:49:33,304 --> 00:49:35,723 Kelly! 560 00:49:36,056 --> 00:49:36,982 Kelly! 561 00:49:37,850 --> 00:49:38,901 Kelly! 562 00:49:47,109 --> 00:49:48,944 I don't like this. 563 00:49:49,278 --> 00:49:50,779 Scott, let's go back to the car. 564 00:49:51,113 --> 00:49:52,039 Come on. 565 00:50:26,774 --> 00:50:28,367 Can you tell me your name? 566 00:50:34,615 --> 00:50:37,117 Doc, you wanna come here a minute? 567 00:50:38,577 --> 00:50:40,621 Have you seen this girl? 568 00:50:40,955 --> 00:50:42,298 We've an ambulance on the way. 569 00:50:42,498 --> 00:50:43,715 She's in deep shock. 570 00:50:45,918 --> 00:50:46,719 Will she come around soon? 571 00:50:46,919 --> 00:50:48,137 I need to question her. 572 00:50:48,337 --> 00:50:49,263 She'll come out of it eventually, 573 00:50:49,463 --> 00:50:51,882 but exactly when, well, that's hard to say. 574 00:50:55,511 --> 00:50:58,097 Okay, would you call me as soon you know something? 575 00:51:06,438 --> 00:51:08,774 Whew... what do you got, radar or what? 576 00:51:09,108 --> 00:51:10,493 Well, that's why I'm the chief and you -- 577 00:51:10,693 --> 00:51:12,161 Ah, spare me, my illusionist. 578 00:51:12,361 --> 00:51:13,537 Don't finish that. 579 00:51:15,823 --> 00:51:19,034 Well, you think this is the work of that same creep? 580 00:51:20,327 --> 00:51:21,670 Yeah, looks like it. 581 00:51:23,956 --> 00:51:25,007 Any witnesses? 582 00:51:25,749 --> 00:51:27,259 No. 583 00:51:27,459 --> 00:51:28,386 I talked to all the kids 584 00:51:28,586 --> 00:51:30,137 and they were up on the top level 585 00:51:30,337 --> 00:51:31,889 when this thing happened. 586 00:51:32,089 --> 00:51:33,516 Notified the parents? 587 00:51:33,716 --> 00:51:35,059 No, not yet. 588 00:51:35,259 --> 00:51:36,477 Don't you think that'd be a good idea 589 00:51:36,677 --> 00:51:38,220 to give them a call now? 590 00:51:38,554 --> 00:51:39,188 Well, I thought I'd go and over 591 00:51:39,388 --> 00:51:40,981 and see them in person, Chief. 592 00:51:42,558 --> 00:51:43,984 Who is that? 593 00:51:46,437 --> 00:51:47,530 What the hell is he doing here? 594 00:51:47,730 --> 00:51:48,614 - Ted. - What the hell 595 00:51:48,814 --> 00:51:50,482 does he think he's doing? 596 00:51:50,816 --> 00:51:51,700 Listen. - Okay. 597 00:51:51,900 --> 00:51:53,160 If you have anything to do with this, so help -- I told-- 598 00:51:53,360 --> 00:51:55,037 Warren, how you doing? 599 00:51:55,779 --> 00:51:58,574 Looks like somebody interrupted your dinner party. 600 00:52:00,242 --> 00:52:02,002 Well, Lonergan. 601 00:52:02,703 --> 00:52:04,088 I wondered if you'd be sober 602 00:52:04,288 --> 00:52:05,873 long enough to stick your nose into this. 603 00:52:06,206 --> 00:52:08,208 My, my, aren't we hostile? 604 00:52:08,542 --> 00:52:10,628 Talk is that you need all the help you can get. 605 00:52:10,961 --> 00:52:12,179 But then again, you never were able to find 606 00:52:12,379 --> 00:52:13,972 your own ass with both hands. 607 00:52:15,257 --> 00:52:16,434 Get him out of here. 608 00:52:16,634 --> 00:52:18,802 Get him out of here before I kick his tail into the slammer 609 00:52:19,136 --> 00:52:20,354 and throw away the key! 610 00:52:20,554 --> 00:52:21,480 Get him out! 611 00:52:25,976 --> 00:52:26,986 That's just fine. 612 00:52:27,186 --> 00:52:28,612 That's just fine. 613 00:52:28,812 --> 00:52:30,856 What the hell do you think you're doing? 614 00:52:31,190 --> 00:52:32,775 I've been working on him for two weeks. 615 00:52:33,108 --> 00:52:34,618 I almost had him convinced. 616 00:52:34,818 --> 00:52:35,536 He's an asshole. 617 00:52:35,736 --> 00:52:36,537 I know that! 618 00:52:36,737 --> 00:52:37,788 But you know, you don't have 619 00:52:37,988 --> 00:52:39,782 one ounce of diplomacy in your body, Ted. 620 00:52:40,115 --> 00:52:41,867 Look, Ted, I consider you a friend, 621 00:52:42,201 --> 00:52:42,835 and I would appreciate it 622 00:52:43,035 --> 00:52:44,787 if you would go over and apologize. 623 00:52:48,707 --> 00:52:52,336 Ted, I'm gonna go meet that girl over there. 624 00:52:53,295 --> 00:52:55,172 She says she has some information, 625 00:52:55,506 --> 00:52:57,841 but she doesn't wanna talk to the police. 626 00:52:58,175 --> 00:52:59,226 - Okay. - Okay. 627 00:52:59,426 --> 00:53:00,978 You all right? - Yeah, I'm fine. 628 00:53:01,178 --> 00:53:02,604 Okay, bye. 629 00:53:07,851 --> 00:53:08,902 I'm sorry. 630 00:53:09,561 --> 00:53:11,355 I just can't deal with that guy. 631 00:53:12,314 --> 00:53:13,741 I know. 632 00:53:13,941 --> 00:53:15,242 Well, anyway, he's gone. 633 00:53:16,110 --> 00:53:17,778 Have you seen the body? 634 00:53:18,112 --> 00:53:19,246 No, no, not really. 635 00:53:19,446 --> 00:53:20,664 Come, it's over here. 636 00:54:25,429 --> 00:54:26,521 Sherry? 637 00:54:32,978 --> 00:54:37,900 Sherry? 638 00:55:02,049 --> 00:55:06,011 Sherry Carpenter...? 639 00:55:29,660 --> 00:55:32,287 Come on, Jennifer, it's all right. 640 00:55:36,083 --> 00:55:37,342 It's nothing. 641 00:55:56,770 --> 00:55:57,821 Ugh, nice. 642 00:56:25,591 --> 00:56:26,725 Sherry...? 643 00:56:58,540 --> 00:56:59,591 Oh, shit. 644 00:59:31,193 --> 00:59:31,827 Jennifer? 645 00:59:32,027 --> 00:59:33,245 Ted, it's Lou. 646 00:59:33,445 --> 00:59:34,371 Oh, hi, Lou. 647 00:59:34,988 --> 00:59:36,039 What's up? 648 00:59:37,616 --> 00:59:39,159 It's Jennifer, Ted. She's in the hospital 649 00:59:39,493 --> 00:59:40,836 in a deep coma. 650 00:59:44,081 --> 00:59:45,131 Ted, are you there? 651 00:59:46,208 --> 00:59:47,259 What? 652 00:59:47,459 --> 00:59:48,718 What happened? 653 00:59:50,045 --> 00:59:51,713 We're not sure. 654 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 The doctors think it's a brain tumor. 655 00:59:53,924 --> 00:59:56,635 She was in a place called the Amberdine Research Facility. 656 00:59:57,594 --> 01:00:00,180 She apparently went into convulsions and into a coma. 657 01:00:01,098 --> 01:00:03,016 A young girl who works there found her. 658 01:00:09,189 --> 01:00:10,240 Where is she? 659 01:00:11,024 --> 01:00:12,526 At Central. 660 01:00:44,224 --> 01:00:45,317 I'd like to go In there if I could. 661 01:00:45,517 --> 01:00:47,310 I can't let you go in there right now, I'm sorry. 662 01:00:47,644 --> 01:00:49,855 Well, I'd like to see Ms. Stanton if I could. 663 01:00:50,188 --> 01:00:51,031 You know Ms. Stanton? 664 01:00:51,231 --> 01:00:52,449 Yeah. 665 01:00:52,649 --> 01:00:54,860 We've been trying to get In touch with her relatives. 666 01:00:56,236 --> 01:00:58,071 Well, I don't think she has any. 667 01:00:58,405 --> 01:00:59,623 Can I go in and see her? 668 01:00:59,823 --> 01:01:01,908 No, I can't let you go in there right now. 669 01:01:02,242 --> 01:01:04,077 Besides, she wouldn't even know you were there. 670 01:01:05,537 --> 01:01:07,497 Oh, what the hell happened? 671 01:01:07,831 --> 01:01:09,383 Is she gonna be all right? 672 01:01:09,583 --> 01:01:11,376 Well, we don't know a lot about what happened. 673 01:01:11,710 --> 01:01:12,844 But apparently, she went into 674 01:01:13,044 --> 01:01:15,672 a form of epileptic convulsions 675 01:01:16,006 --> 01:01:18,967 and then into a comatose condition. 676 01:01:19,301 --> 01:01:21,845 I'm afraid she's slowly slipping into a profound state. 677 01:01:23,638 --> 01:01:25,473 Well, what does that mean? 678 01:01:25,807 --> 01:01:27,684 Well, next 24 hours will tell, 679 01:01:28,018 --> 01:01:29,895 but you have to know her chances aren't good. 680 01:01:31,229 --> 01:01:32,280 I'm sorry. 681 01:01:33,773 --> 01:01:35,283 Listen, could you come downstairs to admissions? 682 01:01:35,483 --> 01:01:36,743 We need you to... 683 01:01:53,543 --> 01:01:54,302 Ted. 684 01:01:54,502 --> 01:01:55,971 Ted, it's Lou. 685 01:01:56,171 --> 01:01:57,472 Come on, get yourself together. 686 01:01:57,672 --> 01:01:58,682 What are you doing? 687 01:01:58,882 --> 01:02:00,558 You can't go on like this. 688 01:02:01,718 --> 01:02:03,270 - Yeah, right. - Come on. 689 01:02:03,470 --> 01:02:05,430 No, Ted, you've had enough of that. 690 01:02:05,764 --> 01:02:06,606 This stuff's gonna Kill you. 691 01:02:06,806 --> 01:02:07,983 I don't care, I need a drink. 692 01:02:08,183 --> 01:02:08,984 Do you think that Jennifer 693 01:02:09,184 --> 01:02:10,860 would want you to act like this? 694 01:02:12,604 --> 01:02:14,981 Excuse me, are you Mr. Lonergan? 695 01:02:16,900 --> 01:02:18,493 Yeah, I'm Lonergan. 696 01:02:18,693 --> 01:02:19,828 You look familiar. 697 01:02:20,028 --> 01:02:22,197 My name is Sherry Carpenter and I would like -- 698 01:02:22,530 --> 01:02:24,824 You talked to Jennifer, right? 699 01:02:25,158 --> 01:02:26,126 You were gonna meet her somewhere. 700 01:02:26,326 --> 01:02:27,994 - My car overheated -- - The hell did you do to her? 701 01:02:28,328 --> 01:02:28,962 Nothing, I didn't do anything. 702 01:02:29,162 --> 01:02:30,756 All right, haven't you done enough damage already? 703 01:02:30,956 --> 01:02:31,715 Get out of my office! 704 01:02:31,915 --> 01:02:33,416 Would you just get the hell out of here? 705 01:02:35,126 --> 01:02:37,003 Look, she didn't have anything to do with it. 706 01:02:37,337 --> 01:02:38,930 Jennifer had a brain tumor. 707 01:02:39,130 --> 01:02:41,132 Ted, you got to stop doing this to yourself. 708 01:02:42,217 --> 01:02:44,094 That's what I came to talk to you about. 709 01:02:44,427 --> 01:02:46,596 I do not think she has a brain tumor. 710 01:02:46,930 --> 01:02:48,273 Oh, what the hell does that mean? 711 01:02:48,473 --> 01:02:50,183 Look, lady, the attending physician said that she's -- 712 01:02:50,517 --> 01:02:51,443 Comatose. 713 01:02:51,643 --> 01:02:53,478 Due to a possible brain tumor. 714 01:02:53,812 --> 01:02:55,363 You see, that's how it Kills. 715 01:02:55,563 --> 01:02:57,107 I mean, that's how it would look. 716 01:02:59,150 --> 01:03:00,327 That's how what kills? 717 01:03:00,527 --> 01:03:01,745 How what looks? 718 01:03:01,945 --> 01:03:03,446 Let me start from the beginning. 719 01:03:04,489 --> 01:03:06,157 When I got out of college, 720 01:03:06,491 --> 01:03:10,120 I had an opportunity to work for a Dr. Amberdine. 721 01:03:10,453 --> 01:03:14,457 I had majored in Biology, specifically genetics. 722 01:03:14,791 --> 01:03:17,711 Dr. Amberdine was working in genetic engineering. 723 01:03:18,044 --> 01:03:20,839 He was at work in secret on designing a new life form. 724 01:03:21,172 --> 01:03:22,516 Now, this is real fascinating, 725 01:03:22,716 --> 01:03:24,142 but what does it have to do with Jennifer? 726 01:03:24,342 --> 01:03:25,893 I'm getting to that! 727 01:03:26,720 --> 01:03:28,847 Look, do you wanna hear this or don't you? 728 01:03:29,180 --> 01:03:30,774 - No, not really. - Ted, shut up. 729 01:03:30,974 --> 01:03:32,517 Would you go on, lady? We're sorry. 730 01:03:35,437 --> 01:03:38,148 Well, he actually succeeded in designing 731 01:03:38,481 --> 01:03:40,650 a totally new life form. 732 01:03:40,984 --> 01:03:43,820 I mean, something that has never existed before. 733 01:03:44,154 --> 01:03:46,406 Resilient, intelligent, 734 01:03:46,740 --> 01:03:48,658 and, I think, very deadly. 735 01:03:48,992 --> 01:03:50,577 He told me once that if it ever grew up, 736 01:03:50,910 --> 01:03:53,413 it would probably be very dangerous. 737 01:03:53,747 --> 01:03:55,582 Yeah, well, I take it it never grew up, huh? 738 01:03:55,915 --> 01:03:57,134 Well, I don't know. 739 01:03:57,334 --> 01:03:58,551 You see, Ed... 740 01:03:59,836 --> 01:04:03,506 I'm mean, Dr. Amberdine had a heart attack and died. 741 01:04:04,924 --> 01:04:07,469 I know he planned on killing it before it got too big, 742 01:04:07,802 --> 01:04:09,346 but he didn't get a chance. 743 01:04:09,679 --> 01:04:11,273 He was working alone when he died 744 01:04:11,473 --> 01:04:12,941 and the creature escaped. 745 01:04:13,141 --> 01:04:16,978 We all assumed that it had crawled away somewhere and died. 746 01:04:17,312 --> 01:04:18,780 So what makes you think different now? 747 01:04:18,980 --> 01:04:19,947 The murders. 748 01:04:21,358 --> 01:04:23,902 It feeds on spinal fluid 749 01:04:24,235 --> 01:04:26,946 It draws out of its victim with a needle-like tongue. 750 01:04:29,908 --> 01:04:32,577 Yeah, but we never had any murders like that. 751 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 Yes, but most people wouldn't be looking for it 752 01:04:35,246 --> 01:04:36,715 because its victims would look like they 753 01:04:36,915 --> 01:04:39,667 had an epileptic fit or a brain tumor! 754 01:04:41,086 --> 01:04:43,963 Why didn't you come forward with this sooner? 755 01:04:44,297 --> 01:04:45,473 I wasn't sure. 756 01:04:45,673 --> 01:04:46,558 Well, have you seen this thing? 757 01:04:46,758 --> 01:04:47,851 Do you know what it looks like? 758 01:04:48,051 --> 01:04:49,269 No. 759 01:04:49,469 --> 01:04:51,638 I mean, I snuck in once, 760 01:04:51,971 --> 01:04:54,432 but it was only in its embryonic stage then. 761 01:05:00,855 --> 01:05:02,365 Ted, is it possible? 762 01:05:03,400 --> 01:05:04,910 At least check into it. 763 01:05:05,110 --> 01:05:06,119 What have you got to lose? 764 01:05:06,319 --> 01:05:08,571 Please, if this thing grows up... 765 01:05:10,323 --> 01:05:11,825 Lou, she's right. 766 01:05:12,158 --> 01:05:13,209 Let's check it out. 767 01:05:13,827 --> 01:05:15,128 Look, I want you to go talk to the coroner 768 01:05:15,328 --> 01:05:16,671 and find out if they overlooked anything. 769 01:05:16,871 --> 01:05:17,881 I mean anything. 770 01:05:18,081 --> 01:05:18,715 Okay, I'll give him a call. 771 01:05:18,915 --> 01:05:20,383 In the meantime, get her name and phone number. 772 01:05:20,583 --> 01:05:21,843 Okay, I wanna see if I can find 773 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 the centerpoint to these attacks. 774 01:05:29,259 --> 01:05:30,018 If this thing is real, 775 01:05:30,218 --> 01:05:31,728 how are we gonna kill it'? 776 01:05:31,928 --> 01:05:33,021 I don't know. 777 01:05:33,221 --> 01:05:35,181 I only came in on the end of the experiment. 778 01:05:35,515 --> 01:05:36,942 You said that doctor... 779 01:05:37,142 --> 01:05:37,776 Amberdine. - Amberdine. 780 01:05:37,976 --> 01:05:39,319 He was planning on killing it. 781 01:05:39,519 --> 01:05:40,445 It's true. 782 01:05:42,230 --> 01:05:43,857 There's some experiment notes. 783 01:05:44,190 --> 01:05:45,492 Now, they might tell us something. 784 01:05:45,692 --> 01:05:46,534 You still got them? 785 01:05:46,734 --> 01:05:47,869 The originals were taken by the people 786 01:05:48,069 --> 01:05:49,496 who were financing the project, 787 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 but I made some copies for myself. 788 01:05:51,614 --> 01:05:52,707 I'll go back and get them if you want. 789 01:05:52,907 --> 01:05:53,667 Do that, go get them. 790 01:05:53,867 --> 01:05:56,119 - Okay. - Oh, and look, 791 01:05:56,453 --> 01:05:59,164 I'm sorry about what happened earlier. 792 01:05:59,497 --> 01:06:01,708 Oh, I'll be back soon. 793 01:06:02,041 --> 01:06:03,543 I'm just gonna go down to the lab. 794 01:07:14,280 --> 01:07:15,823 - Hello. - Ted, Lou. 795 01:07:16,157 --> 01:07:16,833 - Hi, Lou. - Look, buddy, 796 01:07:17,033 --> 01:07:17,667 I've been doing some checking, 797 01:07:17,867 --> 01:07:19,744 and that girl of yours is right on the money. 798 01:07:20,954 --> 01:07:22,464 There's been an unusually high instance 799 01:07:22,664 --> 01:07:24,332 of brain tumor and epileptic deaths. 800 01:07:25,625 --> 01:07:27,177 Are you sure? 801 01:07:27,377 --> 01:07:29,671 The coroner also said that a lot of the death victims 802 01:07:30,004 --> 01:07:31,881 had a tremendous loss of spinal fluid. 803 01:07:32,215 --> 01:07:34,008 Listen, I'm beginning to think that the girl is right, 804 01:07:34,342 --> 01:07:35,393 and if she is, 805 01:07:35,593 --> 01:07:37,262 that means that there have been a lot more deaths 806 01:07:37,595 --> 01:07:39,022 than have been reported. - Yeah, I'll tell you, 807 01:07:39,222 --> 01:07:40,523 there's something I don't understand. 808 01:07:40,723 --> 01:07:42,192 It's how the hell something like this creature 809 01:07:42,392 --> 01:07:44,352 could get around town without being seen? 810 01:07:44,686 --> 01:07:46,938 I mean, nobody's reported anything strange. 811 01:07:47,272 --> 01:07:48,490 Yeah, I know, 812 01:07:48,690 --> 01:07:51,526 that's one of the parts of the puzzle that doesn't fit. 813 01:07:51,859 --> 01:07:53,370 I'm afraid I got another one for you. 814 01:07:53,570 --> 01:07:54,620 Okay, what? 815 01:07:56,906 --> 01:07:58,291 The case has been closed. 816 01:07:58,491 --> 01:07:59,834 What? 817 01:08:00,034 --> 01:08:01,586 I got a bulletin the other day which reads, 818 01:08:01,786 --> 01:08:03,329 "The suspect was cornered and was killed 819 01:08:03,663 --> 01:08:05,707 during a subsequent gun battle with police." 820 01:08:07,041 --> 01:08:08,343 Where? What division? 821 01:08:08,543 --> 01:08:10,053 Well, it didn't say. 822 01:08:10,253 --> 01:08:11,304 I tried to get more information, 823 01:08:11,504 --> 01:08:13,006 but the bigwigs upstairs put a gag order on it. 824 01:08:13,339 --> 01:08:14,724 They are trying to cover something up. 825 01:08:14,924 --> 01:08:15,558 You don't know that. 826 01:08:15,758 --> 01:08:16,810 And you know something else? 827 01:08:17,010 --> 01:08:18,595 They're gonna stop looking! 828 01:08:18,928 --> 01:08:20,680 Look, Ted, this isn't getting us anywhere. 829 01:08:21,014 --> 01:08:23,182 Now, I cannot be involved in this thing officially anymore. 830 01:08:23,516 --> 01:08:24,567 The case is closed. 831 01:08:24,767 --> 01:08:25,819 Damn it! 832 01:08:26,019 --> 01:08:27,112 Ted, hey, take it easy. 833 01:08:27,312 --> 01:08:29,105 That doesn't mean that I'm giving up. 834 01:08:29,439 --> 01:08:30,740 Tell you what I'm gonna do. 835 01:08:30,940 --> 01:08:32,450 I'm gonna come over to your office 836 01:08:32,650 --> 01:08:34,152 after I borrow a few things here 837 01:08:34,485 --> 01:08:37,071 and we'll see if we can figure it out, okay? 838 01:08:37,405 --> 01:08:38,790 Ted? 839 01:08:38,990 --> 01:08:40,249 Yeah, okay, okay. 840 01:08:41,200 --> 01:08:42,001 Look, I'm sorry, Lou. 841 01:08:42,201 --> 01:08:43,128 I just got a little excited. 842 01:08:43,328 --> 01:08:44,129 I'll talk to you soon. 843 01:08:44,329 --> 01:08:45,254 Right. 844 01:09:03,973 --> 01:09:05,683 Oh, Christ, that's where the lab is. 845 01:09:44,847 --> 01:09:46,482 "721 p.m. 846 01:09:47,350 --> 01:09:50,728 It's been 512 hours since birth. 847 01:09:51,062 --> 01:09:54,315 The Syngenor is growing at an astounding rate. 848 01:09:54,649 --> 01:09:56,484 The vertebrae heat exchange system 849 01:09:56,818 --> 01:09:59,237 is functioning at maximum. 850 01:09:59,570 --> 01:10:01,164 Drawing the warm air in 851 01:10:01,364 --> 01:10:02,907 and expelling cold air 852 01:10:03,241 --> 01:10:05,326 out into its surroundings, 853 01:10:05,660 --> 01:10:07,495 the organism is able to maintain 854 01:10:07,829 --> 01:10:09,372 the high body temperatures needed 855 01:10:09,706 --> 01:10:11,958 for its internal chemistry. 856 01:10:12,291 --> 01:10:13,918 Still small at this point, 857 01:10:14,252 --> 01:10:16,212 I'm unable to determine 858 01:10:16,546 --> 01:10:17,680 what proportions the being 859 01:10:17,880 --> 01:10:20,258 might attain when fully grown. 860 01:10:20,591 --> 01:10:21,851 The question, I'm afraid, 861 01:10:22,051 --> 01:10:23,928 will have to remain unanswered, 862 01:10:24,262 --> 01:10:26,139 as the Syngenor already exhibits 863 01:10:26,472 --> 01:10:28,891 extremely aggressive behavior. 864 01:10:30,184 --> 01:10:34,188 Its diet being what it is, spinal fluid, 865 01:10:35,565 --> 01:10:39,360 along with what seems an almost diabolical cunning, 866 01:10:39,694 --> 01:10:42,155 could make this creature extremely dangerous 867 01:10:42,488 --> 01:10:45,158 if I were to allow it to reach maturity." 868 01:10:45,491 --> 01:10:47,577 "10:42. 869 01:10:47,910 --> 01:10:51,581 The Syngenor is becoming increasingly difficult to manage. 870 01:10:51,914 --> 01:10:55,334 When it's not pounding or chewing on its container, 871 01:10:55,668 --> 01:10:57,920 it just sits there staring at me. 872 01:10:58,254 --> 01:11:00,923 Its silvery eyes almost glowing, 873 01:11:01,257 --> 01:11:02,600 burning into me. 874 01:11:03,426 --> 01:11:05,428 I have to admit, it's a little unnerving. 875 01:11:07,013 --> 01:11:10,266 I will have to put an end to this Syngenor soon. 876 01:11:10,600 --> 01:11:12,393 I can't allow it to get any larger." 877 01:13:57,808 --> 01:13:59,769 Sherry, it's Ted! 878 01:14:00,102 --> 01:14:01,446 Here, calm down, would you? 879 01:14:01,646 --> 01:14:02,280 What is it? 880 01:14:02,480 --> 01:14:03,114 What's wrong? What's wrong? 881 01:14:03,314 --> 01:14:04,866 There was a man over there. 882 01:14:05,066 --> 01:14:05,700 Just listen to me. 883 01:14:05,900 --> 01:14:07,326 Settle down, settle down. 884 01:14:07,526 --> 01:14:08,703 Show me, show me. 885 01:14:08,903 --> 01:14:11,030 It's okay, settle down. 886 01:14:29,924 --> 01:14:31,759 What happened to him? 887 01:14:32,093 --> 01:14:33,603 I don't know. 888 01:14:33,803 --> 01:14:35,721 What is this stuff, do you know? 889 01:14:40,101 --> 01:14:41,235 No. 890 01:14:41,435 --> 01:14:42,278 He looks like a maintenance worker 891 01:14:42,478 --> 01:14:44,188 or a construction worker. 892 01:14:48,359 --> 01:14:51,153 It's in the sewer. 893 01:14:51,487 --> 01:14:54,115 The sewer. 894 01:14:54,448 --> 01:14:56,208 It's still in there. 895 01:15:04,792 --> 01:15:06,335 The sewer, that's where it is. 896 01:15:06,669 --> 01:15:07,386 That's how the thing gets around 897 01:15:07,586 --> 01:15:09,714 without anybody seeing it. 898 01:15:10,047 --> 01:15:12,049 Ted, there's something I found out. 899 01:15:12,383 --> 01:15:13,684 Something in the notes. 900 01:15:13,884 --> 01:15:17,096 I think the thing is getting ready to reproduce. 901 01:15:17,430 --> 01:15:18,064 How is that possible? 902 01:15:18,264 --> 01:15:18,898 I thought there was only one of these things. 903 01:15:19,098 --> 01:15:21,434 Yes, but it doesn't need a mate to reproduce. 904 01:15:21,767 --> 01:15:23,269 Not all organisms do. 905 01:15:33,863 --> 01:15:35,331 What are you going to do? 906 01:15:39,118 --> 01:15:41,162 Don't you think you ought to call for help or something? 907 01:15:41,495 --> 01:15:42,255 At least call the police? 908 01:15:42,455 --> 01:15:44,081 By the time they get here, it's gonna be too late. 909 01:15:44,415 --> 01:15:47,793 You should go home and stay there, okay? 910 01:15:48,127 --> 01:15:49,803 You're right, I should. 911 01:15:50,838 --> 01:15:52,098 I should, 912 01:15:52,298 --> 01:15:53,841 but I'm not going to! 913 01:15:54,175 --> 01:15:55,017 What are you doing? 914 01:15:55,217 --> 01:15:56,602 - I'm going with you. - No, you're not. 915 01:15:56,802 --> 01:15:57,979 Yes, I am. 916 01:15:58,179 --> 01:15:59,805 Besides, you need me. 917 01:16:00,139 --> 01:16:01,107 Oh, I do? 918 01:16:01,307 --> 01:16:01,941 Sure. 919 01:16:02,141 --> 01:16:04,435 I'm the only one that knows all about this thing. 920 01:16:05,978 --> 01:16:07,563 It's called the Syngenor. 921 01:16:08,606 --> 01:16:09,407 What? 922 01:16:09,607 --> 01:16:13,986 It stands for synthesized genetic organism. 923 01:16:14,320 --> 01:16:15,371 Sherry, this is not a game. 924 01:16:15,571 --> 01:16:16,998 We are dealing with a killing machine. 925 01:16:17,198 --> 01:16:18,416 Now, I'm not gonna risk your life 926 01:16:18,616 --> 01:16:19,250 by taking you with me. 927 01:16:19,450 --> 01:16:21,494 Do you think I'd be any safer up here? 928 01:16:21,827 --> 01:16:23,954 No, but you'd be safer at home! 929 01:16:24,288 --> 01:16:25,339 If you go down there, 930 01:16:25,539 --> 01:16:26,924 I am not going home. 931 01:16:27,124 --> 01:16:29,376 I am going to wait for you right here. 932 01:16:31,962 --> 01:16:32,847 Fine. 933 01:16:33,047 --> 01:16:33,972 Come on. 934 01:17:03,369 --> 01:17:05,079 What a smell. 935 01:17:05,412 --> 01:17:06,713 What'd you expect? 936 01:17:09,416 --> 01:17:10,634 Which way? 937 01:17:13,420 --> 01:17:14,555 This way. 938 01:18:22,489 --> 01:18:23,457 What are you planning on doing 939 01:18:23,657 --> 01:18:26,160 when you come face-to-face with it? 940 01:18:26,493 --> 01:18:29,079 Ventilating it a little. 941 01:18:29,413 --> 01:18:30,339 Oh. 942 01:18:30,998 --> 01:18:35,127 You know, I don't think I like the way you said, "oh." 943 01:18:35,461 --> 01:18:37,671 How big is this thing by now? 944 01:18:39,465 --> 01:18:40,516 I'm not sure. 945 01:18:41,550 --> 01:18:43,385 Well, what does it look like? 946 01:18:43,719 --> 01:18:45,104 I don't know. 947 01:18:45,304 --> 01:18:47,056 I thought you said you knew all about this thing! 948 01:19:06,784 --> 01:19:07,752 It's gone. 949 01:19:07,952 --> 01:19:08,669 No. 950 01:19:51,954 --> 01:19:55,374 It's feeding off of these people. 951 01:21:29,760 --> 01:21:31,637 Let's get out of here! 952 01:21:59,081 --> 01:22:01,417 Sherry, no, no, no, this way. 953 01:22:04,795 --> 01:22:07,965 Sherry, come on, come on, we got to go. 954 01:22:19,935 --> 01:22:21,445 I can't move it. 955 01:22:21,645 --> 01:22:23,197 I can't lift it! 956 01:22:35,159 --> 01:22:36,827 Ted, it's too heavy. 957 01:22:38,954 --> 01:22:40,046 I got you. 958 01:22:44,168 --> 01:22:45,218 God. 959 01:22:46,336 --> 01:22:49,590 Sherry, come on back here, come on, come on! 960 01:22:49,923 --> 01:22:52,259 Here, come on, come on! 961 01:23:02,311 --> 01:23:03,854 Here, hold the light. 962 01:23:16,575 --> 01:23:18,160 There's a grid in here. 963 01:23:18,494 --> 01:23:19,419 Damn. 964 01:23:33,759 --> 01:23:35,102 Oh, it's too high. 965 01:23:35,302 --> 01:23:36,228 Damn it. 966 01:23:38,263 --> 01:23:40,015 There was a ladder back there. 967 01:23:40,349 --> 01:23:41,650 Okay, I'm gonna have 10 go get it. 968 01:23:41,850 --> 01:23:43,936 What a minute, don't... 969 01:24:05,499 --> 01:24:07,133 Please come back. 970 01:24:20,472 --> 01:24:21,523 Ted! 971 01:24:22,432 --> 01:24:24,101 Hurry, please, hurry. 972 01:24:27,020 --> 01:24:28,321 Go, faster. 973 01:24:34,319 --> 01:24:35,704 Get on it. - Yeah. 974 01:24:35,904 --> 01:24:36,830 Hurry. 975 01:24:37,489 --> 01:24:39,700 Hurry up, go, go, go. Move, move! 976 01:24:52,921 --> 01:24:55,924 Ted, I dropped my glasses! 977 01:25:06,893 --> 01:25:09,146 That's it, the sewer. 978 01:25:09,479 --> 01:25:11,773 Ed, I want you to get on the radio and get somebody out here 979 01:25:12,107 --> 01:25:15,027 who has a map of this storm system, right now! 980 01:25:15,360 --> 01:25:16,286 Okay. 981 01:25:22,743 --> 01:25:24,211 Sherry, I've been here before. 982 01:25:24,411 --> 01:25:26,830 This is Lee Thornburgh's Metalworks. 983 01:25:28,832 --> 01:25:31,543 It's locked. 984 01:25:31,877 --> 01:25:32,469 All right, back this way. 985 01:25:32,669 --> 01:25:34,012 Go, go, go, go. 986 01:25:47,809 --> 01:25:49,319 It's boarded. 987 01:25:49,519 --> 01:25:50,737 Come on, come on. 988 01:25:50,937 --> 01:25:52,530 Come on, this way. 989 01:26:02,449 --> 01:26:04,534 There has got to be another way out of here. 990 01:26:09,915 --> 01:26:12,876 Sherry, if we can break that window, we can get out there. 991 01:26:13,210 --> 01:26:14,511 I can't get up, I need something else. 992 01:26:14,711 --> 01:26:16,922 Something to put on the sink. 993 01:26:25,305 --> 01:26:29,476 This stuff is either too heavy or it's bolted down! 994 01:26:29,810 --> 01:26:32,187 That thing isn't gonna work. 995 01:26:32,521 --> 01:26:35,065 There's got to be something else. 996 01:26:55,335 --> 01:26:56,428 Ted, it's in here. 997 01:26:56,628 --> 01:26:57,554 Come on, let's go. 998 01:26:57,754 --> 01:26:58,388 Go, go. 999 01:27:17,941 --> 01:27:19,284 Go, go, go, go. 1000 01:27:24,489 --> 01:27:26,491 We need to go. 1001 01:27:29,286 --> 01:27:33,373 Shh, shh, shh. 1002 01:28:15,457 --> 01:28:16,633 Oh, my God! 1003 01:28:17,584 --> 01:28:18,635 Ted! 1004 01:28:18,835 --> 01:28:20,011 Move, move! 1005 01:28:27,219 --> 01:28:29,262 Go, move, move, move, move! 1006 01:28:52,118 --> 01:28:53,670 There's got to be something. 1007 01:28:53,870 --> 01:28:56,164 There has got to be something. 1008 01:29:02,796 --> 01:29:04,014 - Oh. - What? 1009 01:29:04,214 --> 01:29:04,848 - Come on. - What? 1010 01:29:05,048 --> 01:29:07,259 Go, go, go, go, go, go, go. 1011 01:29:09,845 --> 01:29:12,055 - Leave me. - Over here. 1012 01:29:12,389 --> 01:29:13,932 What are you doing? 1013 01:29:15,725 --> 01:29:16,860 We can't. 1014 01:29:34,953 --> 01:29:36,546 Sherry, listen to me. 1015 01:29:36,746 --> 01:29:38,957 Listen very carefully. 1016 01:29:39,291 --> 01:29:40,717 This thing can wait us out 1017 01:29:42,043 --> 01:29:43,962 and we don't stand a chance unless we do something. 1018 01:29:45,964 --> 01:29:47,966 What I'm gonna try and do 1019 01:29:49,759 --> 01:29:51,261 is I'm gonna try and get him... 1020 01:29:53,096 --> 01:29:55,056 I'm gonna try to lure him over the bed, 1021 01:29:55,390 --> 01:29:56,358 on the bed of this drop forge. 1022 01:29:56,558 --> 01:29:57,526 If I can do that, if I can get him there, 1023 01:29:57,726 --> 01:29:59,352 I want you to operate this machine. 1024 01:29:59,686 --> 01:30:00,904 I can't operate this thing! 1025 01:30:01,104 --> 01:30:01,863 Shut up, yes you can! 1026 01:30:02,063 --> 01:30:03,448 Now, listen to me! 1027 01:30:03,648 --> 01:30:06,234 You've got to hit both of these buttons at the same time. 1028 01:30:06,568 --> 01:30:08,161 Otherwise, it won't operate. 1029 01:30:08,361 --> 01:30:10,280 Okay, put your foot on that. 1030 01:30:10,614 --> 01:30:11,498 That's the safety. 1031 01:30:11,698 --> 01:30:14,159 If your foot is not on there, it will not operate. 1032 01:30:14,492 --> 01:30:15,377 Do you understand? 1033 01:30:15,577 --> 01:30:17,579 You have to hit both buttons at the same time. 1034 01:30:17,913 --> 01:30:19,706 Otherwise, it won't operate. 1035 01:30:24,502 --> 01:30:25,970 Okay, I'll be right back. 1036 01:30:31,217 --> 01:30:32,886 Ted, wait a minute! 1037 01:30:54,449 --> 01:30:56,493 Ted, the power went out! 1038 01:30:56,826 --> 01:31:00,872 There's a note on it, said something about breakers! 1039 01:31:33,405 --> 01:31:35,240 Ted, the power's back on! 1040 01:31:37,409 --> 01:31:38,960 I can't see you! 1041 01:31:40,954 --> 01:31:42,005 Ted! 1042 01:31:42,956 --> 01:31:43,965 Ted! 1043 01:31:59,597 --> 01:32:01,149 Ted? 1044 01:32:13,278 --> 01:32:14,579 Oh, God, Ted! 1045 01:32:32,380 --> 01:32:33,598 Ted! 1046 01:32:45,560 --> 01:32:46,736 Sherry, hit the press! 1047 01:32:46,936 --> 01:32:48,529 He's in the press! 1048 01:33:56,339 --> 01:33:57,390 Ted...? 1049 01:34:08,643 --> 01:34:09,694 Ted? 1050 01:34:28,204 --> 01:34:29,589 Ted? 1051 01:34:33,960 --> 01:34:34,928 No! 1052 01:34:35,128 --> 01:34:36,554 No! 1053 01:34:36,754 --> 01:34:37,680 No! 1054 01:34:38,339 --> 01:34:39,390 No! 70770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.