All language subtitles for Our.History.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,000 --> 00:01:09,833
Robert Avranche,
4
00:01:10,875 --> 00:01:12,958
a man alone on a train.
5
00:01:14,208 --> 00:01:16,041
What'll happen to him?
6
00:01:20,583 --> 00:01:24,541
Nothing, absolutely nothing.
7
00:01:27,666 --> 00:01:29,250
Trouble, perhaps.
8
00:02:55,250 --> 00:02:58,791
-What is it?
-I want to tell you a story.
9
00:03:00,375 --> 00:03:03,333
-What kind?
-May I sit?
10
00:03:16,083 --> 00:03:17,875
The story begins on a train.
11
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
A good-looking guy's
sitting alone in first class.
12
00:03:25,250 --> 00:03:26,875
He seems depressed,
13
00:03:27,625 --> 00:03:30,250
as if he wanted to jump out of the window.
14
00:03:30,875 --> 00:03:34,333
-Okay so far?
-Sure.
15
00:03:35,583 --> 00:03:39,916
The train stops at a station.
The guy, let's call him…
16
00:03:40,000 --> 00:03:42,833
Robert Avranche.
17
00:03:44,208 --> 00:03:47,291
He gets off the train to stretch his legs.
18
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
He walks along the platform.
19
00:03:51,458 --> 00:03:55,750
Then he buys a beer. He really loves beer.
20
00:03:56,666 --> 00:03:59,958
His third since the trip began.
He's a drinker.
21
00:04:00,708 --> 00:04:05,125
He pays for his beer
and guzzles down half of it
22
00:04:05,458 --> 00:04:07,083
on the platform.
23
00:04:07,583 --> 00:04:10,625
-Okay so far?
-Great.
24
00:04:12,291 --> 00:04:16,125
Sitting on a bench nearby is a woman.
25
00:04:17,916 --> 00:04:20,125
She hangs around stations
26
00:04:20,500 --> 00:04:25,291
watching trains and passengers
who step out for beer.
27
00:04:26,958 --> 00:04:31,208
So she's watching the guy with his bottle.
28
00:04:32,125 --> 00:04:34,875
He's good-looking, yet sort of odd.
29
00:04:37,000 --> 00:04:43,375
He doesn't want to get back on.
It's as if he wants to run away.
30
00:04:44,500 --> 00:04:46,208
But he doesn't,
31
00:04:46,916 --> 00:04:49,708
surely because he doesn't have the guts.
32
00:04:50,083 --> 00:04:53,041
So he goes back to his compartment.
33
00:04:54,791 --> 00:04:59,708
The woman stands up.
Here's where the action starts.
34
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
She boards the train.
35
00:05:03,750 --> 00:05:05,250
Why?
36
00:05:06,416 --> 00:05:07,833
To sleep with the guy.
37
00:05:11,500 --> 00:05:15,083
What do you think? Interesting story?
38
00:05:15,166 --> 00:05:18,458
-It's what I expected.
-Me too.
39
00:05:19,125 --> 00:05:20,791
I like short stories
40
00:05:21,791 --> 00:05:25,166
that occur between two stations
and that last an hour.
41
00:05:25,250 --> 00:05:26,833
No risk.
42
00:05:27,250 --> 00:05:28,458
I'm not the clingy type.
43
00:05:30,166 --> 00:05:32,125
What if I wanted to be?
44
00:05:32,958 --> 00:05:35,708
It's just a quickie. No flowers.
45
00:05:38,333 --> 00:05:40,833
-Well?
-Okay.
46
00:05:48,833 --> 00:05:51,166
Don't follow me! The story's over.
47
00:05:51,416 --> 00:05:54,208
-I'd like to know the rest.
-It's over!
48
00:05:54,291 --> 00:05:56,416
It ended in a wad of Kleenex.
49
00:05:57,833 --> 00:06:00,875
The story continues in a station hotel.
50
00:06:00,958 --> 00:06:03,166
Just my luck!
51
00:06:05,791 --> 00:06:07,291
What more do you want?
52
00:06:08,666 --> 00:06:10,000
A smile.
53
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
I haven't smiled in ages.
54
00:06:16,708 --> 00:06:20,291
Wait! I'll get more beer. Miss!
55
00:06:21,125 --> 00:06:24,208
I don't even know her damn name!
Give it to me.
56
00:06:40,458 --> 00:06:43,583
So what are we doing here?
57
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Talking.
58
00:06:46,750 --> 00:06:49,583
First I'll drink, then we'll talk.
59
00:06:53,166 --> 00:06:57,458
I haven't talked in ages. Now's my chance.
60
00:06:58,583 --> 00:07:00,125
And if I'm bored?
61
00:07:00,208 --> 00:07:03,916
I've been bored for years.
I'm enjoying this.
62
00:07:04,000 --> 00:07:08,166
So will you. Believe it or not,
I'm a funny guy.
63
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
And I'll make you laugh.
64
00:07:14,375 --> 00:07:19,708
The scene? A station hotel room.
I love hotel rooms.
65
00:07:20,833 --> 00:07:25,750
Why do people insist
on buying luxury apartments
66
00:07:26,875 --> 00:07:29,250
when hotel rooms fit the bill?
67
00:07:30,958 --> 00:07:32,000
Listen,
68
00:07:33,166 --> 00:07:34,958
if it were up to me,
69
00:07:35,583 --> 00:07:39,708
I'd stay right here,
watching the trains go by.
70
00:07:41,541 --> 00:07:43,541
I like trains too.
71
00:07:45,208 --> 00:07:51,416
I've spent my whole life working
with cars, yet I like trains!
72
00:07:54,416 --> 00:07:58,041
Trains spark your imagination,
you meet people,
73
00:07:58,125 --> 00:08:01,041
and you get laid at times.
74
00:08:02,625 --> 00:08:06,750
You can screw in a car,
an elevator, a doorway, anywhere!
75
00:08:07,916 --> 00:08:09,666
Even in bed.
76
00:08:10,416 --> 00:08:13,791
Let me finish. It won't take long.
77
00:08:18,125 --> 00:08:21,000
It's about a couple in a hotel room.
78
00:08:22,875 --> 00:08:25,166
They're a little tired.
79
00:08:26,875 --> 00:08:29,041
She's naked in bed.
80
00:08:29,791 --> 00:08:31,750
He's on a chair, still dressed.
81
00:08:33,041 --> 00:08:36,083
He's drinking beer. She's bored silly.
82
00:08:40,875 --> 00:08:42,416
They're like an old couple.
83
00:08:44,583 --> 00:08:47,625
But they're not. Far from it!
84
00:08:47,958 --> 00:08:50,791
They're a young couple,
and they'll go far.
85
00:08:51,625 --> 00:08:56,750
They can look forward
to tears, to making up,
86
00:08:57,666 --> 00:08:59,208
the works!
87
00:09:00,458 --> 00:09:01,875
I'll tell you more.
88
00:09:05,583 --> 00:09:09,208
One day, you'll even smile. I swear.
89
00:09:09,875 --> 00:09:11,458
Then I'll be happy.
90
00:09:11,916 --> 00:09:15,500
You're a witch with the face of an angel.
91
00:09:18,083 --> 00:09:19,916
Keep talking. I'm falling asleep.
92
00:09:21,708 --> 00:09:22,916
Fine.
93
00:09:23,875 --> 00:09:26,375
He's Robert Avranche.
94
00:09:26,458 --> 00:09:29,875
He owns a garage outside of Paris.
95
00:09:30,416 --> 00:09:31,791
He's returning from Geneva.
96
00:09:31,875 --> 00:09:36,416
‪The airport was fogged in,
‪so he took a train.
97
00:09:37,791 --> 00:09:42,666
It was his lucky day.
Customs didn't even open his suitcase.
98
00:09:42,750 --> 00:09:44,875
They're usually much more vigilant.
99
00:09:46,125 --> 00:09:51,500
What was in his suitcase
with the false bottom?
100
00:09:55,875 --> 00:10:00,125
His savings from the garage,
about 500,000 francs!
101
00:10:02,083 --> 00:10:04,125
Isn't my story fascinating?
102
00:10:08,166 --> 00:10:10,083
It's crappy.
103
00:10:11,625 --> 00:10:15,458
You take advantage of a poor
girl just because she wants sex.
104
00:10:17,208 --> 00:10:20,500
Not her fault!
She'd rather do something else.
105
00:10:23,166 --> 00:10:26,416
He flashes his cash at her
like she's a beggar.
106
00:10:26,791 --> 00:10:29,916
The money was better off in Switzerland!
107
00:10:30,000 --> 00:10:34,416
-I brought it just for you.
-You don't even know my name!
108
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
-What is it?
-I'm a girl you forget about.
109
00:10:41,958 --> 00:10:44,000
I'm not leaving!
110
00:10:45,250 --> 00:10:48,041
The guy is picked up by a girl.
111
00:10:48,583 --> 00:10:51,166
But he hangs on to her. Funny, huh?
112
00:10:52,458 --> 00:10:54,750
"The Nympho and the Boozer."
113
00:10:55,708 --> 00:10:58,000
Love at first sight on a train.
114
00:10:59,541 --> 00:11:01,958
Starts on a train
and continues in a hotel room.
115
00:11:02,625 --> 00:11:06,041
We rent a car and drive to a little house
116
00:11:06,125 --> 00:11:08,791
with a fridge full of beer.
117
00:12:52,625 --> 00:12:54,208
Sit down.
118
00:13:07,750 --> 00:13:11,500
I've got important news for you.
119
00:13:13,125 --> 00:13:17,958
The house is fine,
the kind I've always dreamed of.
120
00:13:19,750 --> 00:13:22,750
This'll be my chair.
121
00:13:23,416 --> 00:13:25,291
You'll sit on the couch.
122
00:13:25,958 --> 00:13:27,875
I'll look at you and drink beer.
123
00:13:29,750 --> 00:13:32,333
Food's not a problem.
124
00:13:32,416 --> 00:13:34,083
Sundays, you'll make pasta.
125
00:13:34,166 --> 00:13:38,458
Weekdays, hamburgers or grilled sardines.
126
00:13:39,458 --> 00:13:40,958
I'm not fussy.
127
00:13:42,375 --> 00:13:47,833
As for the rest, meaning our relationship,
128
00:13:47,916 --> 00:13:50,208
there'll be no problems either.
129
00:13:50,291 --> 00:13:53,708
Split when you want,
screw any guy you like,
130
00:13:53,791 --> 00:13:56,708
come back looking like death warmed over…
131
00:13:57,666 --> 00:13:59,291
No problem at all.
132
00:14:02,000 --> 00:14:06,083
Just help me screw up my life.
133
00:14:07,833 --> 00:14:10,000
And smile every once in a while.
134
00:14:11,208 --> 00:14:13,083
Madonna-like.
135
00:14:16,166 --> 00:14:17,333
What about the dough?
136
00:14:17,875 --> 00:14:20,291
That's not a problem!
137
00:14:20,375 --> 00:14:24,416
I put this case on the table and open it.
138
00:14:24,500 --> 00:14:28,250
You can help yourself. Is that okay?
139
00:14:29,083 --> 00:14:31,541
Fine! Let's start now!
140
00:14:47,208 --> 00:14:48,625
I'm going dancing.
141
00:15:24,375 --> 00:15:26,041
Robert Avranche…
142
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
He's got it made!
143
00:15:53,875 --> 00:15:56,416
-So long, gorgeous.
-Night, sweetie.
144
00:15:56,500 --> 00:15:58,875
Farewell, darling.
145
00:15:59,625 --> 00:16:02,125
-Come have a drink.
-What?
146
00:16:02,208 --> 00:16:04,916
-How about a drink?
-A drink?
147
00:16:05,291 --> 00:16:08,291
Donatienne's inviting us in for a drink.
148
00:16:08,375 --> 00:16:12,375
-We're already tipsy.
-What kind of drink?
149
00:16:12,458 --> 00:16:15,208
Don't leave. I'm not sleepy.
150
00:16:15,291 --> 00:16:18,458
-Neither am I.
-You never are.
151
00:16:18,541 --> 00:16:21,583
Are you sleepy? Then come on.
152
00:16:22,250 --> 00:16:25,875
Since she's adamant, we should go in.
153
00:16:25,958 --> 00:16:30,583
I'm stay in the car. Bring me my drink.
154
00:16:36,333 --> 00:16:39,291
Maybe you ought to back up
in front of the house.
155
00:16:39,375 --> 00:16:42,583
Sure, just watch me back up!
156
00:16:50,041 --> 00:16:53,083
How's that for backing up?
157
00:17:00,125 --> 00:17:03,916
-Whose car?
-No idea.
158
00:17:04,000 --> 00:17:07,416
-Another pick-up?
-I didn't pick anyone up.
159
00:17:07,500 --> 00:17:10,208
She's up to her old tricks.
160
00:17:10,916 --> 00:17:13,041
No one asked you in.
161
00:17:13,125 --> 00:17:16,041
It's my bedroom and my bed.
162
00:17:17,250 --> 00:17:21,041
I hope this guy's sexier than the last.
163
00:17:25,250 --> 00:17:26,833
You picked up another guy?
164
00:17:28,500 --> 00:17:32,791
I wouldn't have to,
if you'd give me a chance.
165
00:17:34,916 --> 00:17:36,625
We saw him.
166
00:17:37,375 --> 00:17:41,208
-A new guy in her bed.
-That's nothing new.
167
00:17:41,291 --> 00:17:44,041
Yeah, but this guy's weird.
168
00:17:44,125 --> 00:17:47,958
-How so?
-He's just weird.
169
00:17:56,291 --> 00:18:00,541
He's not weird. Just drunk, that's all.
170
00:18:03,541 --> 00:18:05,291
Aren't you, pal?
171
00:18:09,958 --> 00:18:13,750
-You met him on a train too?
-I don't remember.
172
00:18:14,666 --> 00:18:16,416
How pathetic!
173
00:18:18,583 --> 00:18:20,208
Nice guys won't fall for you.
174
00:18:22,791 --> 00:18:26,708
What's wrong, dear? Too much champagne?
175
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
Get that lowlife out of my bed.
He scares me.
176
00:18:30,750 --> 00:18:33,958
He's crazy about me, so I'm scared.
177
00:18:37,416 --> 00:18:41,916
You can't stay here, buddy.
She needs her privacy.
178
00:18:42,416 --> 00:18:45,916
Get it? Go on, get dressed.
179
00:18:46,250 --> 00:18:49,625
Get dressed and come with me.
180
00:18:53,250 --> 00:18:57,541
I'm fed up sitting out there,
so I'm going home.
181
00:18:59,375 --> 00:19:00,916
Duval.
182
00:19:07,458 --> 00:19:09,041
Take me with you.
183
00:19:11,208 --> 00:19:13,958
Don't start that again, okay?
184
00:19:14,833 --> 00:19:16,166
Duval.
185
00:19:19,000 --> 00:19:22,250
Pretend I've already left.
186
00:19:22,958 --> 00:19:24,416
Please.
187
00:19:29,083 --> 00:19:31,541
Don't stand there sulking.
188
00:19:33,875 --> 00:19:36,083
Go to bed.
189
00:19:38,125 --> 00:19:38,958
Duval!
190
00:19:39,041 --> 00:19:42,416
Watch out, here comes a performance.
191
00:19:46,833 --> 00:19:52,416
I'm tired of screwing around.
I want to start over.
192
00:19:53,041 --> 00:19:56,500
Take me with you.
Give me the stability I need.
193
00:20:01,875 --> 00:20:05,916
I really like you, Donatienne. We all do.
194
00:20:06,000 --> 00:20:08,916
You're very sweet, so don't change.
195
00:20:10,166 --> 00:20:12,458
Stay just the way you are.
196
00:20:22,750 --> 00:20:25,500
Watch your step!
197
00:20:32,333 --> 00:20:34,375
She's not interested. Don't push it.
198
00:20:38,416 --> 00:20:41,541
-What'll we do with him?
-She'll take him home.
199
00:20:41,625 --> 00:20:43,375
-To her attic?
-Yes.
200
00:20:46,916 --> 00:20:49,916
No, not in your car.
201
00:20:50,000 --> 00:20:52,833
You're in no condition to drive.
202
00:21:03,708 --> 00:21:07,750
It's the story of a girl
who's fed up with being a maid.
203
00:21:07,833 --> 00:21:12,000
She needs a change
and she wants to meet an older man
204
00:21:12,083 --> 00:21:15,166
who'll take her to Paris
and make her a lady.
205
00:21:15,250 --> 00:21:20,041
But the man is tired.
He hasn't slept for two days.
206
00:21:20,125 --> 00:21:24,333
He can't keep track of 14 stories.
He has to stick to one.
207
00:21:28,375 --> 00:21:30,541
It's about a man who comes back!
208
00:21:33,041 --> 00:21:37,875
They try to dump him,
treat him like a dog, but he won't quit!
209
00:21:39,125 --> 00:21:40,458
They can't shake him.
210
00:21:40,541 --> 00:21:42,750
He always finds his way home!
211
00:21:54,541 --> 00:21:56,333
Should I have stayed away?
212
00:22:03,541 --> 00:22:05,833
Shall l tell you why I came back?
213
00:22:10,000 --> 00:22:11,916
I bought a Polaroid.
214
00:22:13,500 --> 00:22:15,833
Guess why.
215
00:22:18,833 --> 00:22:21,458
I want a pic of your smile.
216
00:22:23,416 --> 00:22:26,250
Great idea, huh?
217
00:22:26,333 --> 00:22:30,041
You're bound to smile again.
218
00:22:30,625 --> 00:22:33,250
Maybe not tomorrow or today, but someday.
219
00:22:33,333 --> 00:22:37,291
And I'll be there with my camera.
220
00:22:45,833 --> 00:22:48,916
Why are you so sad?
221
00:22:50,916 --> 00:22:52,708
You can tell me.
222
00:22:53,458 --> 00:22:55,958
I'm an expert on depression.
223
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
What's wrong?
224
00:23:07,125 --> 00:23:08,458
Look at this.
225
00:23:12,166 --> 00:23:17,750
Ever seen such a sad girl
in all your life?
226
00:23:19,583 --> 00:23:21,875
They took my kids away from me.
227
00:23:24,375 --> 00:23:25,666
What?
228
00:23:27,125 --> 00:23:29,791
They took my kids away from me.
229
00:23:32,625 --> 00:23:34,625
-You've got kids?
-Yes.
230
00:23:36,083 --> 00:23:40,083
I'm 33, divorced
and l live alone in a small house
231
00:23:40,166 --> 00:23:43,875
that used to be filled
with children's laughter and joy.
232
00:23:43,958 --> 00:23:48,208
All that's left now are empty bunk beds
233
00:23:48,291 --> 00:23:51,166
and a drunk who's trying
to horn in on my depression.
234
00:23:51,250 --> 00:23:57,166
-I drink because I'm choked up.
-So am I and I can't smile.
235
00:24:37,250 --> 00:24:40,166
I'd like you to leave now. Please.
236
00:24:40,500 --> 00:24:43,166
-Why?
-You bother me.
237
00:24:43,250 --> 00:24:47,708
-I want to be alone in my house.
-I can't leave you now.
238
00:24:47,791 --> 00:24:50,500
You don't understand how upset I am!
239
00:24:50,583 --> 00:24:52,500
So what? Just go away!
240
00:24:52,583 --> 00:24:55,625
I can't! Sorry to hear about your kids.
241
00:24:55,708 --> 00:24:59,208
I can't leave now.
Garage owners are softies.
242
00:24:59,291 --> 00:25:01,000
Doesn't take much to set us off.
243
00:25:01,458 --> 00:25:04,166
I wish you would set off.
244
00:25:04,250 --> 00:25:08,916
Get in your car and drive!
First, second, third gear!
245
00:25:09,000 --> 00:25:12,666
You get to Paris and Donatienne is happy!
246
00:25:13,791 --> 00:25:15,333
Because she's fed up!
247
00:25:20,541 --> 00:25:22,333
Avranche is fed up too.
248
00:25:22,750 --> 00:25:24,583
-With what?
-Life.
249
00:25:26,916 --> 00:25:28,875
What's wrong with it? Isn't life great?
250
00:25:30,291 --> 00:25:33,083
Aren't we cozy in our little attic,
251
00:25:34,041 --> 00:25:36,000
while the kids are in school?
252
00:25:37,875 --> 00:25:41,375
Ever porked a housewife in the afternoon?
253
00:25:42,041 --> 00:25:43,625
On a rainy day?
254
00:25:44,666 --> 00:25:46,458
They're more than willing.
255
00:25:48,458 --> 00:25:50,458
Feel me up. You'll see.
256
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Why'd you bring me up here?
257
00:26:02,083 --> 00:26:03,916
How will I get down?
258
00:26:05,166 --> 00:26:06,041
Take my hand.
259
00:26:09,500 --> 00:26:11,791
Is it about a man
who takes a woman's hand?
260
00:26:16,250 --> 00:26:20,541
About a man who's loved her
for a very long time.
261
00:26:20,625 --> 00:26:22,541
Forever, perhaps.
262
00:26:23,541 --> 00:26:26,208
Trouble is, he's never met her.
263
00:26:27,208 --> 00:26:29,833
He knew she existed. He'd looked for her.
264
00:26:30,625 --> 00:26:32,166
But he had never found her.
265
00:26:34,041 --> 00:26:37,500
Then, one day, on a train,
266
00:26:38,583 --> 00:26:42,291
just when he'd lost hope,
he opened his eyes
267
00:26:43,083 --> 00:26:46,125
and there she was!
268
00:26:48,041 --> 00:26:49,666
He knew she was the one!
269
00:26:51,500 --> 00:26:54,083
Your train story gave me an idea.
270
00:26:55,458 --> 00:26:58,916
I should head to the station.
271
00:26:59,000 --> 00:27:00,458
What do you say?
272
00:27:01,958 --> 00:27:04,791
-Great idea.
-I agree.
273
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
'Cause if we keep telling
each other soppy stories,
274
00:27:09,333 --> 00:27:12,833
we'll wind up drowning in tears.
275
00:27:12,916 --> 00:27:15,416
It's best I take a walk.
276
00:28:05,875 --> 00:28:09,625
-This can't be it.
-It's the right address.
277
00:28:51,041 --> 00:28:55,208
-Robert, what's going on?
-You had us worried, you sap!
278
00:28:55,291 --> 00:28:57,125
He looks okay.
279
00:29:33,208 --> 00:29:35,750
Easy does it. I've seen cases like this.
280
00:29:42,041 --> 00:29:44,916
Robert, can you hear me?
281
00:29:46,375 --> 00:29:48,791
It's me, Sam, your brother.
282
00:29:59,333 --> 00:30:01,125
Stay put.
283
00:30:05,833 --> 00:30:08,500
Do you remember Geneviève?
284
00:30:11,708 --> 00:30:13,208
And Dominique?
285
00:30:16,000 --> 00:30:17,166
Géraldine?
286
00:30:18,000 --> 00:30:20,125
You remember them, don't you?
287
00:30:27,125 --> 00:30:28,250
Wait!
288
00:30:29,500 --> 00:30:31,291
His eyes moved.
289
00:31:14,375 --> 00:31:17,125
This is my chair.
290
00:31:21,916 --> 00:31:24,458
It's a great chair.
291
00:31:26,916 --> 00:31:29,750
I can see the highway from here.
292
00:31:34,833 --> 00:31:38,250
Sometimes I just sit here
293
00:31:39,125 --> 00:31:41,916
and watch her leave in the morning.
294
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
I wait here all day.
295
00:31:45,958 --> 00:31:48,166
Till she comes back.
296
00:31:53,000 --> 00:31:56,541
He's either infatuated or very ill.
297
00:31:59,041 --> 00:32:01,208
Who is this girl?
298
00:32:02,416 --> 00:32:04,000
The love of my life.
299
00:32:08,041 --> 00:32:09,833
I met her on a train.
300
00:32:12,833 --> 00:32:14,666
Her face haunts me.
301
00:32:17,000 --> 00:32:21,291
She's desperately sad,
but l love her sadness,
302
00:32:22,333 --> 00:32:28,208
her house, the rainy afternoons,
the trucks rolling by.
303
00:32:29,416 --> 00:32:33,708
I've found peace of mind here.
304
00:32:34,875 --> 00:32:38,791
Like an old coach in a railway depot.
305
00:32:38,875 --> 00:32:42,166
Make sure he keeps talking.
306
00:32:44,416 --> 00:32:47,583
We'd like to meet the young woman.
307
00:32:47,875 --> 00:32:50,333
Where is she? At work?
308
00:32:50,416 --> 00:32:53,083
No, she's walking around.
309
00:32:53,166 --> 00:32:55,083
-Where?
-At the station.
310
00:32:55,166 --> 00:32:57,041
What's she doing there?
311
00:32:58,041 --> 00:33:03,333
She hangs around on the platforms,
watching the trains.
312
00:33:04,583 --> 00:33:07,833
She watches the passengers get off.
313
00:33:07,916 --> 00:33:11,916
If a guy appeals to her, she follows him.
314
00:33:50,291 --> 00:33:54,416
-Won't I be in the way?
-No. Come on!
315
00:33:56,833 --> 00:33:59,958
-Your suitcase.
-Oh yeah.
316
00:34:23,041 --> 00:34:23,875
Hi.
317
00:34:23,958 --> 00:34:26,250
I called you, gentlemen.
318
00:34:26,916 --> 00:34:28,750
Are his bags packed?
319
00:34:28,833 --> 00:34:31,541
-Well…
-Well, what?
320
00:34:44,708 --> 00:34:46,041
What's your name?
321
00:34:47,125 --> 00:34:49,708
-Me?
-Yes, you. What's your name?
322
00:34:50,333 --> 00:34:54,833
-My name?
-He's forgotten his name.
323
00:34:55,458 --> 00:34:59,083
Sit down. Give me your suitcase.
324
00:35:00,125 --> 00:35:03,208
He's a tad confused.
325
00:35:04,916 --> 00:35:08,500
Although he was fast asleep in his berth,
326
00:35:08,583 --> 00:35:11,166
he's had quite a night.
327
00:35:12,166 --> 00:35:15,583
-How about a bath?
-No, don't bother.
328
00:35:15,666 --> 00:35:20,458
-A drink?
-No, thanks. I'm fine.
329
00:35:20,541 --> 00:35:24,291
-A beer, then?
-I'm really not thirsty.
330
00:35:24,958 --> 00:35:27,458
He's not thirsty!
331
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
He was sleeping like a baby.
332
00:35:31,583 --> 00:35:34,500
He didn't even hear me come in.
333
00:35:34,583 --> 00:35:39,333
I could've easily robbed him blind.
334
00:35:40,458 --> 00:35:42,416
Who wants to take my picture?
335
00:35:42,500 --> 00:35:45,083
-I'm smiling.
-Your picture?
336
00:35:46,166 --> 00:35:50,250
A picture of my smile,
an endangered species.
337
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Okay, but we don't have a camera.
338
00:35:53,500 --> 00:35:57,083
Yes, we certainly have one!
339
00:36:01,416 --> 00:36:04,208
Is she nuts or what?
340
00:36:05,958 --> 00:36:09,333
Don't get up. Here, it's a Polaroid.
341
00:36:09,416 --> 00:36:12,583
-Just press the button.
-Okay.
342
00:36:12,666 --> 00:36:15,833
-But your smile is gone.
-It may come back.
343
00:36:15,916 --> 00:36:18,791
Now where was I?
344
00:36:20,416 --> 00:36:22,333
-Ready?
-Yes.
345
00:36:23,916 --> 00:36:26,000
No drink? Sure?
346
00:36:26,416 --> 00:36:30,375
-I'm sure.
-You're not thirsty?
347
00:36:31,250 --> 00:36:35,125
-No.
-He's not thirsty.
348
00:36:36,750 --> 00:36:41,166
Anyway, I sat down and watched him.
349
00:36:43,791 --> 00:36:46,916
I would've liked to have
had a brother like him.
350
00:36:49,708 --> 00:36:52,125
He looks like a soldier on leave.
351
00:36:53,416 --> 00:36:56,000
Don't you agree?
352
00:36:59,458 --> 00:37:01,958
Care to call your family?
353
00:37:02,291 --> 00:37:06,208
No, I told 'em
I'd be gone three or four days.
354
00:37:06,291 --> 00:37:09,083
Who said you were staying that long?
355
00:37:09,583 --> 00:37:13,041
They all think I can't live without them.
356
00:37:15,291 --> 00:37:20,375
Too bad about the smile.
Some other time. It's gone.
357
00:37:22,250 --> 00:37:24,041
I'm really sorry.
358
00:37:25,500 --> 00:37:29,416
I wanted to leave you a souvenir. Here.
359
00:37:31,291 --> 00:37:33,208
Use it for your kids.
360
00:37:49,041 --> 00:37:53,625
Robert, be reasonable. Come back with us.
361
00:37:54,708 --> 00:37:57,291
Your wife and kids are expecting you.
362
00:37:59,125 --> 00:38:03,916
-Take his suitcase.
-But that one's mine!
363
00:38:04,000 --> 00:38:07,916
Who the hell cares? Stop worrying.
364
00:38:08,000 --> 00:38:10,416
But it's my suitcase.
365
00:38:11,250 --> 00:38:16,000
In this story,
suitcases and things are immaterial.
366
00:38:16,083 --> 00:38:19,375
There are passengers
who wake up during a dream
367
00:38:19,458 --> 00:38:21,583
and realize they're not dreaming.
368
00:38:21,666 --> 00:38:25,333
Just go along with the story.
369
00:38:26,041 --> 00:38:28,458
I wanna stay here, Donatienne.
370
00:38:30,958 --> 00:38:32,875
I like your house.
371
00:38:33,916 --> 00:38:38,875
I like your story too,
especially when you smiled.
372
00:38:40,625 --> 00:38:45,166
I want to stay here. Please?
373
00:38:47,500 --> 00:38:50,333
Use me as a minor character.
374
00:38:50,416 --> 00:38:53,125
Who makes occasional appearances.
375
00:38:54,875 --> 00:38:56,583
I'll stay in the wings.
376
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Take him away.
377
00:39:00,000 --> 00:39:04,250
He's getting mushy.
There's bound to be trouble.
378
00:39:05,458 --> 00:39:07,958
Come on, Robert. Let's get going.
379
00:39:08,041 --> 00:39:11,416
-Hands off!
-Stop it, Robert!
380
00:39:12,791 --> 00:39:14,958
Watch out, you guys!
381
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
I won't let anybody
take this chair from me!
382
00:39:21,375 --> 00:39:24,250
Or you'll get a kick in the balls.
383
00:39:29,875 --> 00:39:31,125
It's my chair.
384
00:39:31,750 --> 00:39:35,125
You can screw my wife,
but don't sit in my chair!
385
00:39:35,208 --> 00:39:38,125
Let's have a minimum of respect!
386
00:39:38,208 --> 00:39:41,166
-Robert!
-Calm down!
387
00:39:43,708 --> 00:39:45,000
Stop him!
388
00:39:57,458 --> 00:39:59,458
Screw you!
389
00:40:09,458 --> 00:40:12,125
The neighbors are complaining.
390
00:40:22,916 --> 00:40:27,333
-Is he a neighbor?
-They call him the squealer.
391
00:40:27,416 --> 00:40:29,208
Always calling the cops.
392
00:40:29,291 --> 00:40:33,708
-Were we too noisy?
-My wife and I got scared!
393
00:40:33,791 --> 00:40:37,000
-Where's your wife?
-At home. She's terrified!
394
00:40:37,083 --> 00:40:39,250
Let's go calm her down.
395
00:40:42,291 --> 00:40:44,708
-Got any beer?
-Of course.
396
00:40:44,791 --> 00:40:46,708
What are they up to?
397
00:40:53,333 --> 00:40:57,291
Let's go, boys, we've got an invite.
398
00:40:57,375 --> 00:40:59,416
This way. It's a shortcut.
399
00:41:03,000 --> 00:41:05,541
Wait, we forgot somebody.
400
00:41:08,250 --> 00:41:10,416
Aren't you coming too?
401
00:41:10,500 --> 00:41:15,333
-I'm not sure I should.
-We've got to stick together.
402
00:41:18,000 --> 00:41:21,166
My wife will be furious!
403
00:41:41,541 --> 00:41:44,791
Come on. Down here.
404
00:41:44,875 --> 00:41:47,375
Quickly!
405
00:41:47,458 --> 00:41:50,375
Make yourselves at home.
406
00:41:50,458 --> 00:41:52,041
Quickly!
407
00:42:01,041 --> 00:42:03,416
She seems delighted!
408
00:42:05,375 --> 00:42:07,458
Lovely nightgown.
409
00:42:09,916 --> 00:42:10,875
From Paris?
410
00:42:11,875 --> 00:42:13,416
-Come with me.
-Why?
411
00:42:13,500 --> 00:42:16,250
You'll see. Help me.
412
00:42:16,333 --> 00:42:17,541
Help me.
413
00:42:19,083 --> 00:42:21,500
Come on down, ma'am.
414
00:42:21,958 --> 00:42:23,500
Help me.
415
00:42:31,875 --> 00:42:36,708
-What are you doing?
-Don't move!
416
00:42:38,666 --> 00:42:40,666
Wow! Bravo!
417
00:42:46,208 --> 00:42:47,833
We need to talk.
418
00:42:49,375 --> 00:42:53,083
Don't be angry. We're having a good time.
419
00:42:53,166 --> 00:42:55,333
We enjoy looking at your ass.
420
00:42:59,541 --> 00:43:02,250
I told you I was good for a laugh!
421
00:43:05,583 --> 00:43:08,291
-Aren't I funny?
-Yes, very funny.
422
00:43:08,375 --> 00:43:11,500
Yet she's the only one who's not laughing.
423
00:43:53,166 --> 00:43:56,708
-We'd better go.
-Not yet.
424
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
Why? It's his life, you know!
425
00:44:00,916 --> 00:44:02,625
How does she look?
426
00:44:03,333 --> 00:44:05,541
-Who?
-My partner.
427
00:44:08,791 --> 00:44:10,500
Bored.
428
00:44:12,291 --> 00:44:14,875
Are you sure? She's so languid.
429
00:44:16,708 --> 00:44:18,208
Isn't she?
430
00:44:19,708 --> 00:44:22,375
She seems to be.
431
00:44:22,458 --> 00:44:28,041
-Maybe it's not real languor.
-I can feel her wilting!
432
00:44:29,250 --> 00:44:32,791
Feel her. She's like toffee.
433
00:44:34,916 --> 00:44:38,000
-What about me?
-Stay in your corner.
434
00:44:39,166 --> 00:44:44,208
First, our main character.
We'll take care of you later.
435
00:44:46,083 --> 00:44:50,000
How is she? Languid or not?
436
00:44:50,875 --> 00:44:52,750
Languid for sure.
437
00:44:55,000 --> 00:44:59,250
You must be happy then. Or you'd be tense.
438
00:45:01,083 --> 00:45:05,083
She isn't into being pawed by you guys!
439
00:45:05,166 --> 00:45:09,541
She's dreaming of Duval.
She wants to be in his arms.
440
00:45:10,000 --> 00:45:13,916
Come, I'll tell you my story.
441
00:45:14,458 --> 00:45:17,250
It's about a maid…
442
00:45:31,083 --> 00:45:34,291
-Wanna dance with him?
-Who?
443
00:45:34,750 --> 00:45:37,958
-Duval.
-Don't waste your time.
444
00:45:39,083 --> 00:45:41,166
He enjoys seeing me pine away.
445
00:45:41,250 --> 00:45:43,583
And when I'm old and gray…
446
00:45:56,333 --> 00:45:58,375
Donatienne's unhappy.
447
00:45:59,166 --> 00:46:02,750
You never ask her to dance. Is that true?
448
00:46:03,416 --> 00:46:06,958
-I don't dance.
-Neither do I.
449
00:46:07,041 --> 00:46:09,208
But sometimes you have to.
450
00:46:10,166 --> 00:46:13,541
Life's too full of obligations.
451
00:46:15,208 --> 00:46:16,458
Really?
452
00:46:16,541 --> 00:46:20,166
-Go outside to fight.
-Shut up!
453
00:46:21,541 --> 00:46:25,875
The last time I beat up a garage man,
it was over an odometer.
454
00:46:26,625 --> 00:46:29,500
He tried to sell me a so-called new car.
455
00:46:29,583 --> 00:46:32,916
That jalopy had crossed
the Sahara ten times!
456
00:46:33,000 --> 00:46:35,791
-That's dishonest.
-No kidding.
457
00:46:35,875 --> 00:46:41,083
I'm just peddling a dance.
No risk in that.
458
00:46:41,166 --> 00:46:43,166
Depends.
459
00:46:43,875 --> 00:46:46,125
Some dancers aren't roadworthy.
460
00:46:46,208 --> 00:46:49,250
They fall apart if you hit the gas.
461
00:46:55,041 --> 00:46:58,625
I'm sorry, I tried.
462
00:47:10,791 --> 00:47:14,625
-Émile, do something!
-Let them blow off steam.
463
00:47:33,083 --> 00:47:35,958
Kick him in the guts!
464
00:47:36,041 --> 00:47:39,541
And in the face!
465
00:47:39,625 --> 00:47:41,750
-Don't egg them on.
-We should!
466
00:47:52,625 --> 00:47:56,250
Go! Strangle him!
467
00:48:09,208 --> 00:48:13,000
Take the table!
468
00:48:18,375 --> 00:48:21,458
Break the window!
469
00:48:26,916 --> 00:48:31,250
Let go. Stop pissing me off!
470
00:48:32,708 --> 00:48:34,375
I can't believe this!
471
00:48:34,458 --> 00:48:36,875
-Robert, cut it out!
-Shut up!
472
00:48:39,583 --> 00:48:44,083
Keep it up, boys! Don't stop now!
473
00:48:45,416 --> 00:48:50,583
Come see. Your bookshelves!
474
00:49:02,083 --> 00:49:04,000
Such mayhem!
475
00:49:04,791 --> 00:49:06,000
Shall we call the cops?
476
00:49:06,083 --> 00:49:10,833
No, it's a friendly argument.
477
00:49:10,916 --> 00:49:14,666
-Would you like a drink?
-Look at your living room.
478
00:49:14,750 --> 00:49:18,208
It's my wife's furniture.
479
00:49:19,208 --> 00:49:20,708
Can I tag along?
480
00:49:26,625 --> 00:49:30,500
Better go patch up your garage man.
481
00:49:31,583 --> 00:49:34,625
Screw him! I want you!
482
00:49:34,708 --> 00:49:36,583
Don't leave me here!
483
00:49:36,666 --> 00:49:39,000
Come! Forget about your buddy.
484
00:49:39,083 --> 00:49:41,416
I can't leave him in this mess.
485
00:49:41,500 --> 00:49:45,750
What a pain! You'll be with me tonight.
486
00:49:45,833 --> 00:49:47,791
Stay. We're having champagne.
487
00:49:47,875 --> 00:49:50,625
No, I wanna bed a man!
488
00:49:50,708 --> 00:49:54,333
Give me your address.
489
00:49:54,416 --> 00:49:57,166
I'll come by later.
490
00:49:57,250 --> 00:49:59,625
You shouldn't have said that.
491
00:50:00,125 --> 00:50:01,125
Look at her now.
492
00:50:08,416 --> 00:50:12,833
-What'd I say?
-"Later." Women don't like that.
493
00:50:12,916 --> 00:50:15,083
It means you don't wanna date her.
494
00:50:15,166 --> 00:50:17,500
It rhymes with "hate her."
495
00:50:17,583 --> 00:50:21,541
-I just said I'd see her later!
-She wants it now, not later!
496
00:50:25,541 --> 00:50:26,958
Unbelievable!
497
00:50:27,041 --> 00:50:30,375
You can't score in this dump!
498
00:50:30,458 --> 00:50:34,000
We're not exactly dogs!
In fact, we're banging!
499
00:50:34,083 --> 00:50:37,291
-What do they want?
-Come. I'll make you an omelet.
500
00:50:37,375 --> 00:50:41,000
You and your damn omelets!
501
00:50:41,083 --> 00:50:43,541
I deserve more than a lousy omelet!
502
00:50:45,875 --> 00:50:51,875
Granted, it's a completely insane story!
503
00:50:51,958 --> 00:50:54,583
But at least it's got a plot.
504
00:51:17,958 --> 00:51:22,500
-Where is the lady in the nightie?
-In bed.
505
00:51:22,583 --> 00:51:25,500
Her living room's a mess,
so she went to bed.
506
00:51:25,583 --> 00:51:30,000
-She's really upset.
-Go comfort her.
507
00:51:30,083 --> 00:51:31,666
Least you can do.
508
00:51:31,750 --> 00:51:35,958
-Your looks will cheer her up.
-Lay off him!
509
00:51:36,416 --> 00:51:37,875
He's messed up!
510
00:51:37,958 --> 00:51:42,500
We're just asking him
a favor as a neighbor.
511
00:51:49,916 --> 00:51:54,541
What'd I tell you? She's really shook up.
512
00:52:00,958 --> 00:52:04,416
Don't cry, dear.
513
00:52:05,208 --> 00:52:07,208
You've got company.
514
00:52:14,208 --> 00:52:15,791
I wanna go home.
515
00:52:15,875 --> 00:52:20,125
-What'd he say?
-He wants to go home.
516
00:52:21,541 --> 00:52:24,541
I wanna see my wife and kids.
517
00:52:24,625 --> 00:52:27,375
What's wrong with this guy?
518
00:52:27,458 --> 00:52:33,041
Listen, you're about to lick one
of life's toughest challenges.
519
00:52:33,125 --> 00:52:36,708
Breaking loose! Don't give up now!
520
00:52:37,916 --> 00:52:40,750
-I'm thirsty.
-He needs champagne.
521
00:52:40,833 --> 00:52:43,791
No, thanks! I'm not a champagne man!
522
00:52:43,875 --> 00:52:46,416
I run a garage. I drink beer!
523
00:52:46,500 --> 00:52:48,541
-Go get some beer.
-It's all gone.
524
00:52:48,625 --> 00:52:51,500
The fridge was full of it!
525
00:52:51,583 --> 00:52:53,958
We drank it, of course!
526
00:52:54,041 --> 00:52:57,541
If it's all gone, go get some more!
527
00:52:58,333 --> 00:53:01,375
-Where?
-The highway! At a gas station!
528
00:53:01,458 --> 00:53:05,375
Hurry up or I'll wreck
the rest of the house!
529
00:53:06,041 --> 00:53:08,166
You go. You're still dressed.
530
00:53:08,250 --> 00:53:12,166
I'm staying here
to keep an eye on my friend.
531
00:53:44,125 --> 00:53:49,208
-You look much better.
-Yes, I'm much better, thanks.
532
00:53:50,333 --> 00:53:53,958
-But now he's upset.
-Why?
533
00:53:55,625 --> 00:53:59,583
-What's wrong?
-He didn't like the performance.
534
00:54:00,291 --> 00:54:02,583
I liked it a lot.
535
00:54:03,625 --> 00:54:05,791
You came 12 times!
536
00:54:05,875 --> 00:54:09,708
With me, you never even moan!
537
00:54:09,791 --> 00:54:13,458
-He's no better than me!
-I beg to disagree.
538
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
He needs beer.
539
00:54:22,541 --> 00:54:24,458
Can't you see he's dehydrated?
540
00:54:42,833 --> 00:54:46,791
Good to see he's in better spirits.
541
00:54:47,583 --> 00:54:49,291
I no longer wanna go home.
542
00:54:50,166 --> 00:54:52,583
I wanna stay right here.
543
00:54:52,666 --> 00:54:54,916
-In my house?
-Obviously!
544
00:54:55,000 --> 00:54:57,833
In your house, your bed, your wife!
545
00:54:57,916 --> 00:55:00,000
I'll give you 300 francs a day.
546
00:55:00,083 --> 00:55:03,083
-For bed and board.
-What about Donatienne?
547
00:55:03,708 --> 00:55:06,958
-Who's she?
-The girl in the train.
548
00:55:07,666 --> 00:55:10,000
Remember? You met her on a train.
549
00:55:10,083 --> 00:55:12,458
It wasn't him. It was me!
550
00:55:12,541 --> 00:55:16,208
Who asked you? You're not the garage man!
551
00:55:16,291 --> 00:55:19,958
No, but I do take trains and meet girls!
552
00:55:20,041 --> 00:55:23,750
Your train story is getting on my nerves.
553
00:55:24,291 --> 00:55:26,041
That's ancient history now.
554
00:55:27,041 --> 00:55:28,166
Right now,
555
00:55:30,750 --> 00:55:32,083
I'm with Madeleine.
556
00:55:40,375 --> 00:55:45,625
Don't start that all over again!
557
00:55:45,708 --> 00:55:48,333
There are limits to my hospitality!
558
00:55:48,416 --> 00:55:51,375
Why don't you go see Donatienne?
559
00:55:51,458 --> 00:55:53,958
You two made a lovely couple.
560
00:55:54,041 --> 00:55:56,166
She's prettier than my wife.
561
00:55:56,541 --> 00:56:00,583
You haven't looked carefully.
It's dark now!
562
00:56:00,666 --> 00:56:04,541
Just wait until daybreak! She's no model!
563
00:56:09,583 --> 00:56:12,416
-Donatienne let me down.
-How?
564
00:56:13,125 --> 00:56:14,500
I dunno.
565
00:56:19,208 --> 00:56:20,625
She let me down.
566
00:56:21,625 --> 00:56:24,583
I thought she was fantastic!
567
00:56:25,041 --> 00:56:29,291
Tramp of the century. But what do I get?
568
00:56:30,291 --> 00:56:33,166
A silly girl, all hearts and flowers.
569
00:56:33,666 --> 00:56:37,041
In love with a heel. No tramp at all.
570
00:56:39,166 --> 00:56:41,708
Life can be so disappointing.
571
00:56:41,791 --> 00:56:45,875
Don't give up hope, pal.
572
00:56:46,458 --> 00:56:48,500
Life is unfair,
573
00:56:48,583 --> 00:56:53,958
but sometimes you have to wade
through shit to find gold.
574
00:56:54,041 --> 00:56:58,833
She may not be a gem. I'm no jeweler,
575
00:56:58,916 --> 00:57:02,458
but I can assure you
that Donatienne Pouget,
576
00:57:02,541 --> 00:57:05,000
that's her name,
577
00:57:05,083 --> 00:57:09,000
is a 100-karat tramp!
578
00:57:09,250 --> 00:57:11,250
Stop trying to cheer me up.
579
00:57:11,333 --> 00:57:14,666
You figure it out.
580
00:57:14,750 --> 00:57:18,791
There are five guys in this room.
581
00:57:19,000 --> 00:57:21,041
Five, right?
582
00:57:21,333 --> 00:57:26,458
If you've slept with Donatienne,
raise your hand.
583
00:57:28,666 --> 00:57:30,291
See?
584
00:57:30,375 --> 00:57:32,625
Ask anybody from around here,
585
00:57:32,708 --> 00:57:36,583
and you'll get the same answer:
100% affirmative.
586
00:57:37,875 --> 00:57:41,125
Doesn't sound like a tramp to me,
587
00:57:41,541 --> 00:57:44,083
but like a big-hearted girl.
588
00:57:47,375 --> 00:57:48,583
So…
589
00:57:50,166 --> 00:57:52,041
You prefer my wife?
590
00:57:52,833 --> 00:57:54,166
Yes.
591
00:57:55,875 --> 00:57:58,041
What shall l do then?
592
00:57:58,125 --> 00:58:01,750
-Leave, what else?
-Where can I go?
593
00:58:03,041 --> 00:58:04,416
I have nowhere to go!
594
00:58:05,666 --> 00:58:08,500
Come to my house. We've got room.
595
00:58:08,583 --> 00:58:11,875
-I hate your house!
-It's exactly like yours, idiot.
596
00:58:11,958 --> 00:58:13,541
Our houses are the same.
597
00:58:13,625 --> 00:58:17,500
Same TVs, fridges, and beds.
Only the wives change.
598
00:58:17,583 --> 00:58:22,875
-Your wife turns me off.
-You're not gonna bed her!
599
00:58:22,958 --> 00:58:25,500
But I need a woman.
600
00:58:25,958 --> 00:58:28,375
I can't sleep alone.
601
00:58:29,500 --> 00:58:33,250
-Who can I snuggle up against?
-Donatienne.
602
00:58:34,083 --> 00:58:35,750
Of course.
603
00:58:36,333 --> 00:58:37,791
Not a bad idea.
604
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
-Who is it?
-It's me, Émile.
605
00:59:08,791 --> 00:59:11,708
-Émile who?
-Emile Pecqueur.
606
00:59:11,791 --> 00:59:13,583
Can't you feel my mustache?
607
00:59:14,125 --> 00:59:16,875
I'm asleep. What do you want?
608
00:59:17,458 --> 00:59:19,666
I came to warn you.
609
00:59:20,125 --> 00:59:24,250
-About what?
-Lies he's telling about you.
610
00:59:25,000 --> 00:59:27,166
-Who?
-The garage owner.
611
00:59:27,250 --> 00:59:31,458
-He claims you're a nice girl.
-Who, me?
612
00:59:32,958 --> 00:59:34,916
He said, and I quote,
613
00:59:35,333 --> 00:59:41,875
"Donatienne Pouget has
taught me what respect means."
614
00:59:46,583 --> 00:59:49,166
I'll show him what respect means!
615
00:59:53,125 --> 00:59:55,791
It's about a woman who wants her man back!
616
00:59:57,000 --> 01:00:00,083
-What man?
-The garage owner.
617
01:00:00,958 --> 01:00:02,875
She lost a garage owner?
618
01:00:05,333 --> 01:00:08,083
We're in the wrong house.
619
01:00:08,166 --> 01:00:11,041
What do you mean?
620
01:00:11,125 --> 01:00:14,958
This is my house! I'm not that drunk!
621
01:00:15,041 --> 01:00:19,291
This is my room, my furniture, my bed!
622
01:00:19,375 --> 01:00:23,208
But this doesn't seem to be my wife.
623
01:00:23,791 --> 01:00:26,250
Do you recognize me, ma'am?
624
01:00:27,750 --> 01:00:31,125
Your face does seem familiar.
625
01:00:32,125 --> 01:00:35,208
Please excuse us.
626
01:00:35,291 --> 01:00:38,000
There's been a mistake.
627
01:00:43,583 --> 01:00:45,458
Unbelievable!
628
01:00:45,541 --> 01:00:49,583
Exactly the same decor!
The same furniture!
629
01:00:50,291 --> 01:00:52,375
So where's my garage man?
630
01:00:52,458 --> 01:00:56,041
Who the hell cares about him?
631
01:00:56,125 --> 01:00:59,375
This is the story of a guy
who can't find his house!
632
01:00:59,458 --> 01:01:01,291
It's tragic.
633
01:01:04,208 --> 01:01:07,125
That jerk was beginning to grow on me.
634
01:01:07,208 --> 01:01:10,458
No genius, sure, but comforting!
635
01:01:10,541 --> 01:01:13,166
I liked having a man in the house!
636
01:01:13,875 --> 01:01:18,333
-Waiting for me in his chair!
-Shut up!
637
01:01:18,416 --> 01:01:21,083
You'd better shut your mouth!
638
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Or I'll slap some sense into you!
639
01:01:23,583 --> 01:01:26,375
-Don't you touch me!
-Take that!
640
01:01:26,458 --> 01:01:29,541
-Where are you going?
-Robert's having a housewarming.
641
01:01:29,625 --> 01:01:32,083
-Robert who?
-Avranche!
642
01:01:32,166 --> 01:01:34,833
Seems he's a first-class stud!
643
01:01:41,416 --> 01:01:44,458
Did a cyclone hit this place?
644
01:01:47,125 --> 01:01:49,583
Do you know whose house this is?
645
01:01:51,125 --> 01:01:53,083
Champagne, Mr. Pecqueur?
646
01:01:55,666 --> 01:01:58,291
I want to talk to Mr. Avranche!
647
01:02:06,916 --> 01:02:09,791
Did you hear the one about
the fireman's wife?
648
01:02:09,875 --> 01:02:11,250
No.
649
01:02:11,333 --> 01:02:13,666
I'll tell it to you.
650
01:02:13,750 --> 01:02:16,875
Is that Robert Avranche?
651
01:02:17,791 --> 01:02:22,875
She was a pretty brunette
with a slight mustache.
652
01:02:22,958 --> 01:02:25,916
One day,
she finds herself alone in the house.
653
01:02:26,708 --> 01:02:29,916
It's August. The shutters are closed.
654
01:02:30,000 --> 01:02:32,791
There's a searing heat outside.
655
01:02:33,083 --> 01:02:35,458
She sits down,
656
01:02:35,791 --> 01:02:37,875
and the chair burns up!
657
01:02:37,958 --> 01:02:44,666
"Hell! Is my ass that hot?
Fireman's wife with a hot ass!"
658
01:02:55,625 --> 01:02:58,583
So she sits down on another chair…
659
01:03:00,666 --> 01:03:03,208
I mustn't tell dirty jokes.
660
01:03:03,291 --> 01:03:08,208
Go on, sweetie! Express yourself!
661
01:03:08,291 --> 01:03:11,708
Go on, Mrs. Avranche. We're your friends.
662
01:03:13,708 --> 01:03:14,833
Do you all have drinks?
663
01:03:14,916 --> 01:03:18,083
Yes, everything is perfect.
664
01:03:18,666 --> 01:03:21,666
You're all so great, I feel like crying.
665
01:03:22,458 --> 01:03:24,125
Mrs. Avranche.
666
01:03:25,791 --> 01:03:27,791
What's happening to me, Robert?
667
01:03:28,708 --> 01:03:31,500
Everything's just fine, darling.
668
01:03:32,333 --> 01:03:34,750
You must excuse her, gentlemen.
669
01:03:35,291 --> 01:03:41,125
We Parisians are touched
by your warmth and hospitality.
670
01:03:44,333 --> 01:03:48,250
-How long have you been here?
-A week.
671
01:03:49,708 --> 01:03:51,541
Happiness frightens me.
672
01:03:52,708 --> 01:03:54,000
It's been ages.
673
01:03:54,875 --> 01:03:58,333
-Do you think it'll last?
-Of course.
674
01:03:58,750 --> 01:04:02,541
We've made it out of the tunnel.
675
01:04:03,916 --> 01:04:09,416
We won't let anyone harm you, dear lady.
676
01:04:09,500 --> 01:04:11,541
You're safe here.
677
01:04:12,458 --> 01:04:14,833
They're so sweet!
678
01:04:16,916 --> 01:04:22,333
Have you had the pleasure
of meeting our dear friend?
679
01:04:23,125 --> 01:04:26,333
-Who?
-Donatienne.
680
01:04:32,625 --> 01:04:34,666
Your friend's named Donatienne?
681
01:04:34,750 --> 01:04:38,458
Of course! The one and only!
682
01:04:38,541 --> 01:04:41,958
Care to meet her?
683
01:04:42,791 --> 01:04:46,708
-Right now?
-No time like the present!
684
01:04:46,791 --> 01:04:50,708
She's my neighbor. Quite a lovely girl!
685
01:04:51,541 --> 01:04:55,500
-She's a stone's throw away.
-Don't go, darling.
686
01:04:56,666 --> 01:05:00,000
She lives in a house all alone.
687
01:05:01,083 --> 01:05:06,625
The atmosphere there is incredibly dreary.
688
01:05:08,666 --> 01:05:11,250
I can't pass up this opportunity!
689
01:05:12,041 --> 01:05:14,083
Did you hear that?
690
01:05:14,166 --> 01:05:16,916
She'll blow your mind.
691
01:05:17,000 --> 01:05:18,958
Satisfaction guaranteed.
692
01:05:22,500 --> 01:05:26,583
A short visit then. I'll be right back.
693
01:05:27,916 --> 01:05:32,208
Put on your pants, Mr. Avranche.
694
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
Why must parties always end?
695
01:05:44,958 --> 01:05:50,041
You make us wanna dance
and once we're in a party mood,
696
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
you stop the music.
697
01:05:54,208 --> 01:05:56,833
I never want it to stop.
698
01:05:58,625 --> 01:06:00,958
Start the music again!
699
01:06:11,291 --> 01:06:16,291
Ever noticed that loneliness has a smell?
700
01:06:17,208 --> 01:06:20,000
You're right.
701
01:06:20,875 --> 01:06:23,583
Like it oozes out of the walls.
702
01:06:23,666 --> 01:06:26,708
And the closer we get to the bedroom,
703
01:06:26,791 --> 01:06:29,416
the stronger the smell becomes.
704
01:06:33,458 --> 01:06:36,916
Feel it? Thick and stifling.
705
01:06:44,500 --> 01:06:47,208
Glad you came, right?
706
01:06:56,416 --> 01:06:58,375
She's fast asleep.
707
01:06:58,875 --> 01:07:02,500
-Want a peek?
-Don't wake her!
708
01:07:02,583 --> 01:07:07,416
She loves that! Soon she'll be panting!
709
01:07:08,875 --> 01:07:10,166
Ready?
710
01:07:10,583 --> 01:07:12,250
Turn around, Mr. Avranche.
711
01:07:12,333 --> 01:07:15,916
You can expect quite the shock.
712
01:07:16,583 --> 01:07:21,291
The scene is set in a darkened room.
713
01:07:22,291 --> 01:07:24,458
You've just broken in!
714
01:07:25,208 --> 01:07:28,708
Your eyes grow accustomed to the dark.
715
01:07:29,958 --> 01:07:32,333
And there she is!
716
01:07:43,875 --> 01:07:46,625
I'm not Donatienne. I'm Carmen!
717
01:07:46,708 --> 01:07:49,166
I was having a beautiful dream!
718
01:07:49,250 --> 01:07:51,458
Who'll give me my dream back?
719
01:07:51,875 --> 01:07:55,250
-What was it about?
-Love! He was wonderful!
720
01:07:55,333 --> 01:07:58,583
He gave me flowers and kissed my hand!
721
01:07:58,666 --> 01:07:59,708
You'll find him.
722
01:07:59,791 --> 01:08:04,250
-Where? In this dump?
-Your dreams. Go back to sleep.
723
01:08:07,041 --> 01:08:09,041
-Close your eyes.
-Sleep with me.
724
01:08:09,583 --> 01:08:13,916
I can't. I've got a date with Donatienne.
725
01:08:14,000 --> 01:08:15,375
Know where she is?
726
01:08:15,458 --> 01:08:19,416
To hell with her! I'm not her stand-in!
727
01:08:19,500 --> 01:08:24,250
I've got an ass and breasts too!
And loving arms!
728
01:08:24,333 --> 01:08:28,500
-I just need something to love!
-Sorry. I didn't expect this.
729
01:08:28,583 --> 01:08:31,500
Please calm down!
730
01:08:31,583 --> 01:08:35,541
Not without some tenderness!
Just a smidgen.
731
01:08:35,625 --> 01:08:37,416
I'll calm her down.
732
01:08:37,875 --> 01:08:41,416
-I've got a really great line.
-I've heard 'em all!
733
01:08:41,500 --> 01:08:44,500
But you'll see, mine is special.
734
01:08:48,916 --> 01:08:51,833
Where's Donatienne?
735
01:08:53,166 --> 01:08:58,083
When she's really down,
she sleeps in the kids' room.
736
01:08:58,166 --> 01:09:02,166
I'll show you. Follow me!
737
01:09:33,375 --> 01:09:35,583
It's good to be home.
738
01:09:41,916 --> 01:09:44,583
-Isn't she up there?
-No.
739
01:09:45,000 --> 01:09:47,875
-Then where is she?
-I don't know!
740
01:09:48,333 --> 01:09:50,250
We're worried about her!
741
01:09:51,208 --> 01:09:56,000
-I hope she's okay.
-She's usually out all night.
742
01:09:56,083 --> 01:09:59,333
She sleeps with perfect strangers.
743
01:10:04,083 --> 01:10:08,625
What if something happened to her?
744
01:10:10,791 --> 01:10:11,958
What would we do?
745
01:10:15,375 --> 01:10:18,958
-You're all in love with her.
-Of course.
746
01:10:35,041 --> 01:10:39,666
I first slept with her at a kids' party.
747
01:10:40,250 --> 01:10:43,083
She'd brought hers
before she lost custody.
748
01:10:43,666 --> 01:10:46,541
They were really having fun.
749
01:10:48,125 --> 01:10:53,958
Then, all of a sudden,
we were alone in the bathroom.
750
01:10:55,125 --> 01:10:58,000
We looked at each other and smiled.
751
01:10:58,541 --> 01:11:00,708
She asked me how I felt.
752
01:11:01,500 --> 01:11:04,375
I replied, "Same as you!"
753
01:11:05,166 --> 01:11:08,875
Then she locked the bathroom door.
754
01:11:13,500 --> 01:11:15,541
Where'd you go?
755
01:11:26,541 --> 01:11:28,916
I was mowing the lawn one day.
756
01:11:29,291 --> 01:11:33,041
She came up and asked,
"Are you mowing the lawn?"
757
01:11:33,583 --> 01:11:35,166
I said yes.
758
01:11:35,583 --> 01:11:38,708
She asked, "Do you enjoy doing that?"
759
01:11:39,166 --> 01:11:43,833
I replied, "My wife told me to do it."
760
01:11:44,250 --> 01:11:46,333
It was a summer evening.
761
01:11:46,416 --> 01:11:50,791
She wore a sheer dress.
The sun was setting behind her.
762
01:11:51,083 --> 01:11:53,083
I can't forget.
763
01:11:53,541 --> 01:11:56,083
I thought,
"Put your hands around her waist."
764
01:11:56,541 --> 01:11:58,500
"Caress her bare arms."
765
01:12:00,875 --> 01:12:04,791
She gave all of us hard-ons.
766
01:12:05,875 --> 01:12:08,250
But in the nicest kind of way.
767
01:12:08,333 --> 01:12:13,291
-I slept at your house once.
-I know! A whole night.
768
01:12:13,375 --> 01:12:17,250
His wife was giving birth at the hospital.
769
01:12:17,333 --> 01:12:19,958
I'd put my nightie in my coat pocket.
770
01:12:20,041 --> 01:12:23,875
I crept in, quiet as a mouse,
771
01:12:23,958 --> 01:12:27,916
and slipped into bed with him.
772
01:12:28,000 --> 01:12:32,250
She said, "My heater broke down.
Can I sleep here?"
773
01:12:33,000 --> 01:12:35,791
I was a married man,
774
01:12:36,250 --> 01:12:41,000
in my wife's bedroom, in our marriage bed.
775
01:12:41,083 --> 01:12:43,416
Sleeping with my neighbor!
776
01:12:43,500 --> 01:12:44,541
A dream come true!
777
01:12:46,333 --> 01:12:49,541
How she could make a man dream!
778
01:12:50,208 --> 01:12:52,875
She's our ray of sunshine.
779
01:12:54,041 --> 01:12:58,375
Let's stop reminiscing,
because at this rate,
780
01:12:58,458 --> 01:13:00,083
we'll never stop.
781
01:13:00,166 --> 01:13:05,125
Mr. Avranche is still waiting
for his love scene.
782
01:13:05,208 --> 01:13:10,291
-Party's over. Night, dear.
-Good night, Émile.
783
01:13:13,458 --> 01:13:18,333
-Avranche is a nice guy.
-I certainly think so.
784
01:13:18,416 --> 01:13:22,333
What's more,
he looks you straight in the eye.
785
01:13:22,416 --> 01:13:26,125
-That's rare these days.
-Especially for a garage owner.
786
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
Describe the love scene.
787
01:13:46,500 --> 01:13:47,750
Tender.
788
01:14:00,375 --> 01:14:02,250
What's tenderness like?
789
01:14:06,250 --> 01:14:11,083
It's when you feel vulnerable…
790
01:14:12,458 --> 01:14:13,875
with someone.
791
01:14:19,208 --> 01:14:21,500
You feel that way now?
792
01:14:22,583 --> 01:14:24,291
I feel fragile.
793
01:14:34,708 --> 01:14:37,125
Because you had too much to drink?
794
01:14:40,250 --> 01:14:42,500
Yeah, I can't deny it.
795
01:14:47,708 --> 01:14:49,583
Why do you drink?
796
01:14:51,500 --> 01:14:54,541
Why do you screw?
797
01:14:58,000 --> 01:14:59,375
I enjoy it.
798
01:15:01,583 --> 01:15:03,000
Really?
799
01:15:04,166 --> 01:15:05,666
Or do you fake it?
800
01:15:14,750 --> 01:15:18,041
Do you pretend to drink your beer?
801
01:15:20,458 --> 01:15:25,708
Or do you pour it down a hidden tube?
802
01:15:29,041 --> 01:15:30,958
Your eyes tell me no.
803
01:15:32,083 --> 01:15:34,041
I can see the beer.
804
01:15:38,000 --> 01:15:39,958
When I look into your eyes,
805
01:15:41,500 --> 01:15:43,458
all I see is your eyes.
806
01:15:46,250 --> 01:15:47,750
You don't see other guys?
807
01:15:50,416 --> 01:15:51,833
No.
808
01:15:58,416 --> 01:16:00,041
How about beds?
809
01:16:00,958 --> 01:16:03,833
The tons of beds I've been laid in?
810
01:16:03,916 --> 01:16:07,291
Small ones, big ones,
soft ones, hard ones,
811
01:16:07,375 --> 01:16:10,208
banging against the wall. See them?
812
01:16:12,375 --> 01:16:13,500
No.
813
01:16:15,041 --> 01:16:17,375
You're really wasted then!
814
01:16:19,916 --> 01:16:21,166
Do you need the bedroom?
815
01:16:21,875 --> 01:16:24,875
Any idea what I'm dealing with?
816
01:16:24,958 --> 01:16:29,041
It's like wading in glue
that sticks to your feet.
817
01:16:30,083 --> 01:16:34,458
Look! He's in a romantic haze!
818
01:16:34,541 --> 01:16:36,750
A sentimental machine.
819
01:16:36,833 --> 01:16:39,041
He'd demoralize any woman!
820
01:16:39,125 --> 01:16:43,291
-I think he's nice.
-Really? Then he's all yours.
821
01:16:43,583 --> 01:16:45,583
Have a good trip.
822
01:16:46,166 --> 01:16:48,416
Send me a postcard!
823
01:16:56,750 --> 01:16:58,875
You're in trouble, pal.
824
01:17:00,083 --> 01:17:01,791
In deep trouble.
825
01:17:03,416 --> 01:17:06,166
You should've fallen for me.
826
01:17:07,916 --> 01:17:10,291
As I told you when the story began.
827
01:17:11,333 --> 01:17:13,583
I reached out to you.
828
01:17:27,583 --> 01:17:29,250
Damn!
829
01:17:40,333 --> 01:17:42,166
He's totally zonked.
830
01:17:42,875 --> 01:17:44,958
Shall we put him to bed?
831
01:17:47,291 --> 01:17:51,750
He'll be fine here.
It's his chair after all.
832
01:17:53,208 --> 01:17:55,208
Drunks are vile.
833
01:17:56,250 --> 01:18:00,250
So are lowlifes who sneak out
on innocent girls!
834
01:18:00,333 --> 01:18:04,416
Look, honey,
I've got a wife and kids at home.
835
01:18:05,458 --> 01:18:07,375
I can't just disappear.
836
01:18:07,458 --> 01:18:09,041
He's pulled it off!
837
01:18:09,125 --> 01:18:11,291
Doesn't he have a wife and kids?
838
01:18:11,375 --> 01:18:14,125
Don’t ask me. I don't know the guy!
839
01:18:14,208 --> 01:18:16,291
I don't know him!
840
01:18:20,708 --> 01:18:25,416
You spineless vermin! Go on back to Paris!
841
01:18:25,500 --> 01:18:27,500
We don't need you here!
842
01:18:53,958 --> 01:18:55,708
It's closing time, miss.
843
01:18:57,791 --> 01:18:59,291
I came here to dance.
844
01:18:59,625 --> 01:19:01,458
I'm not leaving until I do.
845
01:19:01,541 --> 01:19:05,041
Nobody wants to dance with you.
846
01:19:05,125 --> 01:19:08,541
Stranger things have happened, you know.
847
01:19:17,875 --> 01:19:20,583
Closing time, boys. Come on.
848
01:19:20,666 --> 01:19:23,708
I've got to drive the kids to school.
849
01:19:25,583 --> 01:19:29,500
Isn't this a nightclub. Is the sun up yet?
850
01:19:29,583 --> 01:19:33,708
-Not yet.
-So it must still be night.
851
01:19:33,791 --> 01:19:35,166
Meaning the party's still on.
852
01:19:35,250 --> 01:19:38,791
More champagne!
853
01:19:38,875 --> 01:19:40,333
And stop sniveling.
854
01:19:50,625 --> 01:19:52,416
We're closed, sir.
855
01:19:53,208 --> 01:19:58,833
I just want a beer. My last beer.
856
01:20:32,083 --> 01:20:35,000
I get the feeling this is the end.
857
01:20:36,458 --> 01:20:37,958
How silly.
858
01:20:40,958 --> 01:20:43,541
What's a story without love?
859
01:20:44,708 --> 01:20:46,833
Or kissing or hugging?
860
01:20:50,916 --> 01:20:54,375
What planet are we on?
861
01:20:57,000 --> 01:20:58,958
And where are your kids?
862
01:21:00,041 --> 01:21:01,791
I'd like to meet them.
863
01:21:02,625 --> 01:21:04,708
Maybe we'd get along.
864
01:21:06,375 --> 01:21:08,208
I'm sure they're cute.
865
01:21:13,083 --> 01:21:16,583
I have kids of my own.
866
01:21:18,875 --> 01:21:20,541
Two little girls.
867
01:21:23,291 --> 01:21:25,375
Ages six and ten.
868
01:21:27,875 --> 01:21:30,000
Be reasonable, Donatienne.
869
01:21:31,541 --> 01:21:35,416
Let's go for a coffee, just the two of us.
870
01:21:37,125 --> 01:21:40,833
Coffee and croissants.
871
01:21:46,125 --> 01:21:49,250
Forget it. She's already left.
872
01:21:49,333 --> 01:21:52,708
Who the hell cares?
873
01:21:55,083 --> 01:21:57,166
Hear me, Duval?
874
01:21:58,500 --> 01:22:01,375
Who the hell cares?
875
01:22:59,666 --> 01:23:02,041
Are you Donatienne Pouget?
876
01:23:02,500 --> 01:23:04,625
Who's Donatienne Pouget?
877
01:23:06,375 --> 01:23:08,375
The woman who lives here.
878
01:23:09,083 --> 01:23:11,541
But l live here.
879
01:23:14,250 --> 01:23:18,583
-Since when?
-I moved in this morning.
880
01:23:23,208 --> 01:23:26,791
But Donatienne… Where is she?
881
01:23:27,750 --> 01:23:29,333
Who is Donatienne?
882
01:23:38,541 --> 01:23:43,958
Donatienne lived here, in this very house.
883
01:23:44,875 --> 01:23:46,375
I was in love with her.
884
01:23:49,083 --> 01:23:51,458
Care for some black coffee?
885
01:24:00,250 --> 01:24:02,875
Sorry, I haven't had time to go shopping.
886
01:24:07,291 --> 01:24:12,000
Donatienne, please stop.
887
01:24:12,083 --> 01:24:15,708
-I'm not Donatienne.
-You sure look like her!
888
01:24:43,208 --> 01:24:46,333
You must've been through a lot.
889
01:24:49,041 --> 01:24:51,000
I'd like to stay here.
890
01:24:51,708 --> 01:24:53,083
With me?
891
01:24:55,000 --> 01:24:56,750
I won't bother you or even talk to you.
892
01:24:58,875 --> 01:25:01,000
You won't notice I'm here.
893
01:25:09,000 --> 01:25:13,041
You can't stay alone in this dreary place.
894
01:25:14,166 --> 01:25:15,416
You'll get depressed.
895
01:25:18,833 --> 01:25:20,833
I'm already depressed.
896
01:25:20,916 --> 01:25:23,250
I'm getting a divorce.
897
01:25:23,916 --> 01:25:26,208
I'm through with men.
898
01:25:36,125 --> 01:25:38,208
I wanna give a woman some flowers.
899
01:25:38,916 --> 01:25:42,333
Of course, sir. What kind?
900
01:25:43,666 --> 01:25:47,000
-I don't know.
-What kind of woman is she?
901
01:25:48,625 --> 01:25:53,208
I don't know. Like every other women.
902
01:25:55,041 --> 01:25:58,166
Then I suggest you get something cheap.
903
01:25:59,416 --> 01:26:02,791
Some buttercups, perhaps?
904
01:26:03,750 --> 01:26:05,083
Fine.
905
01:26:09,000 --> 01:26:10,750
You don't look well.
906
01:26:12,416 --> 01:26:14,250
I don't feel well.
907
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
Are you ill?
908
01:26:17,500 --> 01:26:19,166
Your hands are shaking.
909
01:26:21,208 --> 01:26:22,791
True enough.
910
01:26:24,041 --> 01:26:27,666
Would you like a hot drink?
911
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
-Something cold, actually.
-How about a beer?
912
01:26:32,916 --> 01:26:35,583
It's good for what ails you.
913
01:26:35,666 --> 01:26:37,875
-Really?
-Of course.
914
01:26:37,958 --> 01:26:40,875
You can't let yourself go.
915
01:26:40,958 --> 01:26:42,166
Come with me.
916
01:26:45,750 --> 01:26:47,750
Take a good look at this room.
917
01:26:48,583 --> 01:26:50,791
What's most striking about it?
918
01:26:52,625 --> 01:26:54,208
The refrigerator.
919
01:26:54,458 --> 01:26:57,458
The room is built around it.
920
01:26:57,916 --> 01:27:00,708
It's the room's raison d'ĂŞtre.
921
01:27:02,875 --> 01:27:04,541
Have a seat.
922
01:27:20,791 --> 01:27:23,333
-Comfy?
-Yes.
923
01:27:24,041 --> 01:27:26,500
Watch, Mr. Avranche.
924
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
I reach out,
925
01:27:30,208 --> 01:27:32,625
and without getting up,
926
01:27:33,000 --> 01:27:35,333
I'll open the fridge.
927
01:27:36,166 --> 01:27:39,083
And what will I find inside?
928
01:27:44,041 --> 01:27:45,916
Good Lord!
929
01:27:46,708 --> 01:27:48,541
They're all here.
930
01:27:48,625 --> 01:27:53,166
Dark, light, from Belgium,
Germany, Luxembourg.
931
01:27:53,416 --> 01:27:58,208
Not to mention the gueuze,
which will blow your head off.
932
01:27:58,291 --> 01:28:02,875
That's what you need,
one good gueuze after another.
933
01:28:02,958 --> 01:28:07,625
Or three in a row.
Until you forget everything.
934
01:28:07,916 --> 01:28:10,000
You've got too many memories.
935
01:28:10,083 --> 01:28:12,750
Face it. Who's Donatienne?
936
01:28:12,833 --> 01:28:17,083
A souvenir stashed away
in the back of your memory.
937
01:28:17,166 --> 01:28:20,125
But did she ever really exist?
938
01:28:20,208 --> 01:28:25,583
In our valley,
there was once a Donatienne Pouget.
939
01:28:25,666 --> 01:28:30,750
A young woman of loose morals
who drove men wild.
940
01:28:30,833 --> 01:28:34,083
There's one in every valley, of course.
941
01:28:34,166 --> 01:28:36,416
Once over the ridge,
there's another valley.
942
01:28:36,500 --> 01:28:39,875
Once you've seen them all,
there are no more valleys.
943
01:28:39,958 --> 01:28:43,791
‪There are nothing but plains.
‪What do you find there?
944
01:28:43,875 --> 01:28:47,000
Cities, Mr. Avranche.
945
01:28:47,083 --> 01:28:49,750
How can you find a woman in a city?
946
01:28:49,833 --> 01:28:51,291
And in which one?
947
01:28:51,375 --> 01:28:54,500
Milan? Basel? Frankfurt?
948
01:28:56,791 --> 01:28:58,583
Be reasonable.
949
01:28:58,666 --> 01:29:00,833
The story's over now.
950
01:29:00,916 --> 01:29:03,125
Drink your gueuze and go home.
951
01:29:07,166 --> 01:29:09,791
Doesn't she have a family somewhere?
952
01:29:10,291 --> 01:29:13,208
A father, a mother, a grandmother?
953
01:29:14,125 --> 01:29:16,791
Someone who knows where she is?
954
01:29:17,875 --> 01:29:20,125
She had a girlfriend.
955
01:29:20,208 --> 01:29:23,333
Marie-Thérèse, a childhood friend.
956
01:29:23,416 --> 01:29:25,750
Marie-Thérèse Carroz.
957
01:29:26,916 --> 01:29:29,291
Who knows what's become of her?
958
01:29:48,041 --> 01:29:51,083
Do you know Marie-Thérèse Carroz?
959
01:29:52,291 --> 01:29:55,541
-Marie-Thérèse who?
-Carroz!
960
01:30:02,166 --> 01:30:04,541
Seems she grew up here.
961
01:30:06,125 --> 01:30:08,791
That doesn't mean she stayed.
962
01:30:12,916 --> 01:30:15,833
Besides, her name is no longer Carroz.
963
01:30:17,750 --> 01:30:20,708
It's Marie-Thérèse Chatelard.
964
01:30:22,875 --> 01:30:24,958
But they moved away.
965
01:30:26,000 --> 01:30:28,875
-Where'd they go?
-To another village.
966
01:30:28,958 --> 01:30:31,916
-Which one?
-A village!
967
01:30:33,333 --> 01:30:34,916
Should I tell a stranger?
968
01:30:35,000 --> 01:30:38,000
I'm no stranger.
I'm Robert Avranche, the garage man!
969
01:30:38,083 --> 01:30:40,833
I'm lost and looking for someone!
970
01:30:40,916 --> 01:30:43,041
I'm tired and cold!
971
01:30:45,958 --> 01:30:49,125
Simmer down, sir.
972
01:30:51,333 --> 01:30:54,041
We'll track down Marie-Thérèse.
973
01:30:55,041 --> 01:30:56,625
What if I told you
974
01:30:57,625 --> 01:31:00,708
she was a schoolteacher?
975
01:31:02,041 --> 01:31:04,000
Would you like that?
976
01:31:05,500 --> 01:31:07,750
Schoolteachers are heartening.
977
01:31:10,625 --> 01:31:12,041
It'd be a nice change.
978
01:31:15,333 --> 01:31:18,125
-Go ahead, jump!
-Jump!
979
01:31:19,250 --> 01:31:21,916
Now let's do jumping jacks.
980
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
Laurent, get up!
981
01:31:27,833 --> 01:31:29,166
And up you get!
982
01:31:30,333 --> 01:31:32,500
Spread your arms and legs.
983
01:31:36,416 --> 01:31:40,833
Okay, good. Now watch me.
984
01:31:40,916 --> 01:31:44,583
Stretch out your arms and inhale.
985
01:31:46,375 --> 01:31:50,041
One, two, three.
986
01:31:50,666 --> 01:31:52,291
Arms down, exhale.
987
01:31:55,041 --> 01:31:57,250
Arms up and inhale.
988
01:31:57,333 --> 01:32:00,833
One, two, three, exhale.
989
01:32:04,625 --> 01:32:08,375
One, two, three, exhale.
990
01:32:11,333 --> 01:32:17,458
Arms back up. One, two, three, exhale.
991
01:32:20,000 --> 01:32:25,041
Reach high. Palms up.
992
01:32:25,750 --> 01:32:31,375
Two, three, exhale. Reach behind you.
993
01:32:32,625 --> 01:32:36,000
One, two, three, exhale.
994
01:32:38,500 --> 01:32:41,500
Back up, one, two, three.
995
01:32:41,583 --> 01:32:43,041
Looking for someone?
996
01:32:44,125 --> 01:32:46,208
Marie-Thérèse Chatelard.
997
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Upstairs in the classroom.
998
01:32:51,291 --> 01:32:55,416
Exhale, arms down, and slowly up.
999
01:32:55,916 --> 01:32:59,166
Come on, Grégory.
1000
01:33:01,125 --> 01:33:03,000
Push, push, push.
1001
01:33:03,083 --> 01:33:06,625
Back up and take a deep breath.
1002
01:33:08,875 --> 01:33:12,333
Don't worry. She's only a woman.
1003
01:33:12,416 --> 01:33:14,916
Knock and go in.
1004
01:33:15,000 --> 01:33:18,958
-I'm her husband.
-Robert Avranche, garage owner.
1005
01:33:22,291 --> 01:33:23,875
Is it about a car?
1006
01:33:24,583 --> 01:33:25,916
Not exactly.
1007
01:33:26,000 --> 01:33:28,458
About a missing person, rather.
1008
01:33:28,541 --> 01:33:31,250
-Someone is missing?
-Yes.
1009
01:33:32,166 --> 01:33:35,041
Someone your wife should know.
1010
01:33:35,791 --> 01:33:38,791
Let's ask her. After you.
1011
01:33:42,375 --> 01:33:46,208
"The little house
1012
01:33:47,250 --> 01:33:51,666
with the chimney…"
1013
01:33:51,750 --> 01:33:53,500
Hear that voice?
1014
01:33:54,708 --> 01:33:57,000
-Yes.
-That's my wife.
1015
01:33:58,708 --> 01:34:02,458
"Down in the valley…"
1016
01:34:04,625 --> 01:34:06,083
comma,
1017
01:34:08,208 --> 01:34:10,791
"…crowned…
1018
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
Crowned…
1019
01:34:19,708 --> 01:34:23,708
by the eternal snows.
1020
01:34:27,333 --> 01:34:30,000
Eternal snows,"
1021
01:34:35,458 --> 01:34:36,791
period.
1022
01:34:42,958 --> 01:34:46,416
She wasn't a tramp. She did it for free.
1023
01:34:48,458 --> 01:34:51,791
Nor was she a witch. Everybody liked her.
1024
01:34:52,458 --> 01:34:54,916
What was she? A nymphomaniac?
1025
01:34:55,958 --> 01:34:57,416
What does that mean?
1026
01:34:58,666 --> 01:35:01,375
A pathological desire for sex?
1027
01:35:01,750 --> 01:35:02,916
Well…
1028
01:35:05,041 --> 01:35:06,875
Did she want nothing but sex?
1029
01:35:07,250 --> 01:35:10,750
I don't know. I never screwed her.
1030
01:35:11,250 --> 01:35:13,291
I could've if I'd wanted to.
1031
01:35:13,875 --> 01:35:17,875
Whenever she came over,
she was all over me.
1032
01:35:17,958 --> 01:35:22,291
I'd say, "You're my wife's
best friend. I can't."
1033
01:35:22,375 --> 01:35:24,750
I didn't want to come between them.
1034
01:35:24,833 --> 01:35:28,208
But they had a fight anyway.
1035
01:35:29,875 --> 01:35:31,416
Did you lust after her?
1036
01:35:31,500 --> 01:35:34,333
No, honey. I never said that.
1037
01:35:35,125 --> 01:35:37,041
But let's be honest,
1038
01:35:37,125 --> 01:35:42,666
if a woman keeps buzzing around you,
you start getting dizzy.
1039
01:35:44,833 --> 01:35:46,875
Feeling ill?
1040
01:35:50,625 --> 01:35:53,916
-No, why?
-You look pale.
1041
01:35:55,291 --> 01:35:56,291
Are you sick?
1042
01:35:57,958 --> 01:36:00,500
No, I'll be all right.
1043
01:36:00,583 --> 01:36:05,708
No doctors around here.
I call a copter when the kids are sick.
1044
01:36:06,708 --> 01:36:09,041
Don't worry. I'm okay.
1045
01:36:09,625 --> 01:36:12,541
Is this Donatienne's doing?
1046
01:36:17,916 --> 01:36:19,916
Probably.
1047
01:36:26,083 --> 01:36:27,541
You're in love?
1048
01:36:33,708 --> 01:36:35,208
Well, then…
1049
01:36:35,875 --> 01:36:39,000
No wonder you look so tired!
1050
01:36:39,083 --> 01:36:42,875
Being in love with Donatienne
is no walk in the park.
1051
01:36:45,458 --> 01:36:48,041
He's really got it bad.
1052
01:36:48,125 --> 01:36:49,208
Look at his eyes.
1053
01:36:50,666 --> 01:36:52,458
He looks half-crazy.
1054
01:36:54,166 --> 01:36:56,708
Like a man lost in a storm.
1055
01:37:01,375 --> 01:37:03,041
Hear me, Mr. Avranche?
1056
01:37:05,750 --> 01:37:07,458
I'm talking to you.
1057
01:37:08,416 --> 01:37:10,500
He's not responding.
1058
01:37:11,375 --> 01:37:13,125
Mr. Avranche!
1059
01:37:13,208 --> 01:37:15,250
It's Chatelard, the schoolteacher!
1060
01:37:15,333 --> 01:37:17,333
You're in a mountain village.
1061
01:37:17,416 --> 01:37:19,500
My wife invited you to dinner.
1062
01:37:23,750 --> 01:37:27,041
Thank you. You're very kind.
1063
01:37:30,333 --> 01:37:34,125
You're in no condition to drive.
1064
01:37:34,208 --> 01:37:35,666
We'll put you up.
1065
01:37:36,708 --> 01:37:38,666
We'll fix up the guestroom.
1066
01:37:38,916 --> 01:37:42,666
You just need a cup of tea.
Tomorrow's another day.
1067
01:37:59,333 --> 01:38:02,791
Drink this. It'll help you sleep.
1068
01:38:06,708 --> 01:38:08,208
I don't wanna sleep.
1069
01:38:09,041 --> 01:38:11,250
You should. It's late.
1070
01:38:12,458 --> 01:38:17,458
I certainly need to sleep.
I have class tomorrow.
1071
01:38:32,833 --> 01:38:35,541
Shall I tell you a bedtime story?
1072
01:38:37,208 --> 01:38:38,791
What kind of story?
1073
01:38:40,291 --> 01:38:42,083
I don't know.
1074
01:38:43,583 --> 01:38:45,375
Don't you like stories?
1075
01:38:47,000 --> 01:38:48,333
Depends on the story.
1076
01:38:51,458 --> 01:38:53,833
How about one that happens on a train?
1077
01:38:56,375 --> 01:38:57,875
May I sit down?
1078
01:39:01,250 --> 01:39:02,333
Please.
1079
01:39:10,083 --> 01:39:13,375
A guy's sitting alone
in a first-class compartment.
1080
01:39:13,458 --> 01:39:17,041
Not bad-looking.
His name's Robert Avranche.
1081
01:39:18,375 --> 01:39:20,458
He seems depressed.
1082
01:39:21,500 --> 01:39:24,000
As if he's just lost the woman he loved.
1083
01:39:25,791 --> 01:39:27,666
Has he?
1084
01:39:29,875 --> 01:39:31,125
Yes.
1085
01:39:32,166 --> 01:39:34,000
Does he need consoling?
1086
01:39:35,458 --> 01:39:37,000
He sure wouldn't mind.
1087
01:39:41,416 --> 01:39:46,583
He sets down his bowl,
which is out of place in a love scene.
1088
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
Especially a bowl of hot tea.
1089
01:39:52,125 --> 01:39:54,000
Is this a love scene?
1090
01:39:56,416 --> 01:39:58,125
I think so.
1091
01:39:59,041 --> 01:40:03,375
-With a schoolteacher?
-No, she doesn't work.
1092
01:40:04,125 --> 01:40:06,458
She just hangs around.
1093
01:40:07,541 --> 01:40:10,041
-In train stations?
-Yes.
1094
01:40:10,666 --> 01:40:12,750
Sometimes she gets on a train.
1095
01:40:15,000 --> 01:40:19,083
Her name's Donatienne. She never smiles.
1096
01:40:20,958 --> 01:40:22,916
Why not?
1097
01:40:23,541 --> 01:40:27,166
-Because nobody kisses her.
-Why not?
1098
01:40:27,250 --> 01:40:30,375
Sounds crazy, but men just want her ass.
1099
01:40:30,750 --> 01:40:32,666
It never occurs to them to kiss her.
1100
01:40:34,833 --> 01:40:36,958
-I'll kiss you.
-Wait!
1101
01:40:38,208 --> 01:40:40,666
I'm not in your compartment yet.
1102
01:40:41,791 --> 01:40:46,666
Now you're alone,
bored, sad, lost in thought.
1103
01:40:47,833 --> 01:40:51,250
I've been watching you for ten minutes.
1104
01:40:51,625 --> 01:40:55,333
You're thinking of the woman you've lost.
1105
01:40:56,708 --> 01:41:00,041
Why don't men think of me like that?
1106
01:41:00,625 --> 01:41:01,958
What's her name?
1107
01:41:04,125 --> 01:41:05,583
Donatienne.
1108
01:41:42,291 --> 01:41:46,333
Where the hell is he?
Think he missed the train?
1109
01:41:51,250 --> 01:41:54,083
Must we search the whole car?
1110
01:42:06,250 --> 01:42:09,750
Wake up, Robert. This is your stop.
1111
01:42:19,666 --> 01:42:22,458
Just leave me alone.
1112
01:42:26,458 --> 01:42:29,208
I'm with the schoolteacher.
1113
01:42:39,375 --> 01:42:41,375
Where the hell are we?
1114
01:42:41,458 --> 01:42:43,625
Where are you taking me?
1115
01:42:43,708 --> 01:42:45,541
To a woman's house.
1116
01:42:50,458 --> 01:42:51,875
Robert!
1117
01:43:06,625 --> 01:43:09,208
-Robert!
-Cut it out, Robert!
1118
01:43:09,291 --> 01:43:14,041
-I don't want to see any woman!
-Please! She's cracking up!
1119
01:43:14,125 --> 01:43:18,125
Tough! We're all cracking up nowadays!
1120
01:43:52,375 --> 01:43:53,750
I'll handle this.
1121
01:44:06,250 --> 01:44:08,333
She's forgiven you.
1122
01:44:09,791 --> 01:44:11,750
She wants you to come back.
1123
01:44:12,750 --> 01:44:16,458
You can't say no to Geneviève.
1124
01:44:19,541 --> 01:44:21,625
What about the other guy?
1125
01:44:23,250 --> 01:44:26,166
-Is he still there?
-She never loved him.
1126
01:44:28,916 --> 01:44:34,000
She was fed up being unhappy.
He was the first to come along.
1127
01:44:55,041 --> 01:44:56,958
You guys piss me off.
1128
01:44:58,666 --> 01:45:00,375
You really do.
1129
01:46:11,166 --> 01:46:12,541
Daddy!
1130
01:46:17,083 --> 01:46:18,625
My babies.
1131
01:47:12,750 --> 01:47:15,625
It's the story of a man
who returns to his wife.
1132
01:47:21,166 --> 01:47:22,708
Does she want him back?
1133
01:47:24,291 --> 01:47:25,541
She's been waiting.
1134
01:47:42,916 --> 01:47:44,416
Will she smile?
1135
01:48:41,791 --> 01:48:44,458
Better pack your bags, pal.
1136
01:48:47,000 --> 01:48:49,125
Party's over.
1137
01:48:54,208 --> 01:48:58,458
{\an8}THE END
74378