All language subtitles for Munjya (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:00,104 Beep 2 00:01:32,141 --> 00:01:33,149 (whipping sound) 3 00:01:33,229 --> 00:01:36,688 Ouch! That really hurts! Please, Mother, don't hit me. 4 00:01:37,479 --> 00:01:38,896 Ouch! That really hurts! (whipping sound) 5 00:01:39,021 --> 00:01:40,313 Mother, please don't hurt Brother. 6 00:01:40,396 --> 00:01:42,188 So, you're in love with Munni, huh? 7 00:01:42,313 --> 00:01:45,087 Yes, I am and I will always love her. 8 00:01:45,477 --> 00:01:47,396 She's seven years older than you. 9 00:01:47,479 --> 00:01:49,971 You have made her life miserable. 10 00:01:50,453 --> 00:01:52,729 You even mixed rat poison in her fiancé's meal. 11 00:01:52,813 --> 00:01:53,771 So what? 12 00:01:54,150 --> 00:01:56,003 That Ape-Faced idiot didn't die, did he? 13 00:01:58,354 --> 00:01:59,396 You... (whipping sound) 14 00:01:59,479 --> 00:02:01,688 - You won't change your ways, will you? - Mother! Mother! Mother! 15 00:02:02,063 --> 00:02:03,188 - Mother, let me go. Let me go. - Come with me. Come along. 16 00:02:03,271 --> 00:02:04,479 - I don't want to shave my head. - Just shut up and come with me. 17 00:02:04,563 --> 00:02:05,688 - Let me go. - Go. 18 00:02:05,771 --> 00:02:06,854 Father, please, let me go. 19 00:02:06,979 --> 00:02:08,521 - What's going on? - Shave all his hair off. 20 00:02:10,979 --> 00:02:11,771 Come on. 21 00:02:11,854 --> 00:02:12,854 Let me go! 22 00:02:12,979 --> 00:02:15,646 (Sanskrish chants) 23 00:02:22,666 --> 00:02:25,434 (Dramatic music) 24 00:02:36,275 --> 00:02:37,535 (shouting) 25 00:03:04,269 --> 00:03:06,150 (Dramatic music) 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,142 (shouting) 27 00:03:46,916 --> 00:03:48,692 (Dramatic music) 28 00:03:55,772 --> 00:03:57,372 (Ocean Waves) 29 00:03:57,938 --> 00:03:59,063 Brother? 30 00:03:59,688 --> 00:04:01,979 Brother, are we running away from home? 31 00:04:02,313 --> 00:04:03,604 Don't be crazy. 32 00:04:04,938 --> 00:04:06,229 So, where are we headed then? 33 00:04:07,813 --> 00:04:08,813 Chetukwadi. 34 00:04:09,271 --> 00:04:10,479 Chetukwadi? 35 00:04:10,910 --> 00:04:12,536 (Suspenseful music) 36 00:04:12,979 --> 00:04:14,271 No way, I'm not stepping foot there! 37 00:04:15,146 --> 00:04:16,979 I'm scared of that place. 38 00:04:21,688 --> 00:04:23,066 Don't be scared. 39 00:04:23,146 --> 00:04:24,313 I'm with you. 40 00:04:24,938 --> 00:04:25,938 Let's go now. 41 00:04:28,339 --> 00:04:31,203 (Dramatic music continues) 42 00:04:52,902 --> 00:04:54,201 (thunder) 43 00:04:58,354 --> 00:05:00,104 Munni is mine, 44 00:05:00,229 --> 00:05:03,396 and if she ever gets married, it will only be to me. 45 00:05:03,979 --> 00:05:05,646 (Munni) What is all this stuff about? 46 00:05:09,438 --> 00:05:10,604 Black magic. 47 00:05:13,140 --> 00:05:14,810 (Clouds thundering) 48 00:05:15,313 --> 00:05:17,233 - Once I finish this ritual, - (Clouds thundering) 49 00:05:17,313 --> 00:05:21,813 - Munni will be mine forever. - (Clouds thundering) 50 00:05:22,396 --> 00:05:24,580 Nothing in this world 51 00:05:25,287 --> 00:05:27,514 can ever keep us apart. 52 00:05:29,563 --> 00:05:33,563 I'm not so sure this stuff actually works. 53 00:05:34,354 --> 00:05:35,854 Shut up, you fool. 54 00:05:36,651 --> 00:05:38,521 I've studied about this thoroughly. 55 00:05:41,438 --> 00:05:43,563 Just wait here, I'll be back in a moment. 56 00:05:43,854 --> 00:05:45,688 I need to gather some pee for the ritual. 57 00:05:45,771 --> 00:05:46,979 Gross. 58 00:05:51,941 --> 00:05:54,136 (Clouds thundering) 59 00:06:06,892 --> 00:06:08,364 (Clouds thundering) 60 00:06:08,771 --> 00:06:09,938 Brother? 61 00:06:10,271 --> 00:06:12,108 - Brother... are you done? - (intense music build up) 62 00:06:13,063 --> 00:06:15,354 I need to get to school early tomorrow. 63 00:06:16,021 --> 00:06:17,271 Brother? 64 00:06:19,438 --> 00:06:20,658 Salutations to the Lord of Demon. 65 00:06:20,738 --> 00:06:22,358 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 66 00:06:22,438 --> 00:06:25,563 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 67 00:06:26,089 --> 00:06:27,240 (screaming) 68 00:06:28,313 --> 00:06:30,229 Have you lost your mind? 69 00:06:30,313 --> 00:06:31,554 What are you doing? 70 00:06:36,479 --> 00:06:37,646 Sacrificing a human. 71 00:06:38,062 --> 00:06:39,729 But I'm just a young girl. 72 00:06:40,146 --> 00:06:41,271 Huh? 73 00:06:41,604 --> 00:06:42,779 Even a young girl will do. 74 00:06:42,859 --> 00:06:44,459 (intense music continues) 75 00:06:44,539 --> 00:06:45,933 (screaming) 76 00:06:46,013 --> 00:06:47,902 (clouds thundering) 77 00:06:48,063 --> 00:06:49,063 Brother, please, let me go. 78 00:06:49,143 --> 00:06:51,479 I will do anything for Munni. 79 00:06:51,651 --> 00:06:52,813 (shouting) 80 00:06:56,564 --> 00:06:57,705 (screaming) 81 00:06:58,635 --> 00:07:00,358 (clouds thundering) 82 00:07:01,003 --> 00:07:02,483 (screaming) 83 00:07:08,181 --> 00:07:09,287 (screaming) 84 00:07:12,271 --> 00:07:13,594 Ouch, that hurts! 85 00:07:18,146 --> 00:07:19,813 - Gotya! - Gotya! 86 00:07:19,938 --> 00:07:21,771 - Gotya! - Gotya! 87 00:07:22,521 --> 00:07:24,521 - Gotya! - Gotya! 88 00:07:24,604 --> 00:07:29,063 Marry Munni. Marry Munni... 89 00:07:29,146 --> 00:07:30,229 - Gotya! - Gotya! 90 00:07:30,313 --> 00:07:31,604 - Gotya! - Gotya! 91 00:07:31,688 --> 00:07:34,146 He's not responding. Gotya! 92 00:07:34,729 --> 00:07:37,646 Gotya... Gotya... 93 00:07:38,281 --> 00:07:40,345 (Dramatic music) 94 00:07:56,263 --> 00:07:57,863 (eerie music) 95 00:08:00,956 --> 00:08:03,244 (eerie music) 96 00:08:14,954 --> 00:08:17,538 (whispering sounds) 97 00:08:23,063 --> 00:08:24,729 Why are they doing that? 98 00:08:26,063 --> 00:08:28,354 If they don't do this ritual, it could lead to a disaster. 99 00:08:29,813 --> 00:08:33,979 Your son died before completing 10 days of his head-shaving ceremony. 100 00:08:34,354 --> 00:08:38,729 If he wakes up from the dead, he'll turn into a Demon. 101 00:08:40,228 --> 00:08:41,624 A Brahmarakshasa! 102 00:08:41,704 --> 00:08:42,899 (beat) 103 00:08:42,979 --> 00:08:44,271 Meaning? 104 00:08:46,057 --> 00:08:48,175 (eerie music continues) 105 00:08:59,104 --> 00:09:00,931 Munjya! Chetukwadi! 106 00:09:01,898 --> 00:09:04,233 Chetukwadi! Chetkoba! Come! 107 00:09:05,597 --> 00:09:06,850 (dog barking) 108 00:09:08,679 --> 00:09:10,389 (whimsical music) 109 00:09:25,214 --> 00:09:26,617 (dog barking) 110 00:09:34,417 --> 00:09:35,804 (dramatic music) 111 00:10:43,354 --> 00:10:44,771 I saw that. 112 00:10:46,979 --> 00:10:48,813 What will you achieve by studying "cosmos", huh? 113 00:10:48,938 --> 00:10:51,229 Mom, it's cosmetology. 114 00:10:52,604 --> 00:10:54,229 And what exactly is that? 115 00:10:54,354 --> 00:10:56,354 It's styling, the same kind of stuff we do here. 116 00:10:56,438 --> 00:11:00,063 Come on! You're going all the way to study something we already do here? 117 00:11:00,146 --> 00:11:03,063 Why? We have a set business here. 118 00:11:03,146 --> 00:11:04,188 You should take over that instead. 119 00:11:04,271 --> 00:11:05,813 You never let me go anywhere. 120 00:11:08,354 --> 00:11:09,396 Go. 121 00:11:11,771 --> 00:11:13,313 Go and eat something. 122 00:11:14,604 --> 00:11:15,604 I'm not hungry. 123 00:11:16,063 --> 00:11:17,146 How can you not be hungry? 124 00:11:17,229 --> 00:11:19,563 Your grandma is making sweet lentil flatbreads for you. 125 00:11:19,646 --> 00:11:20,646 Go. 126 00:11:22,951 --> 00:11:24,303 (gentle music) 127 00:11:33,233 --> 00:11:35,854 Wow... sweet lentil flatbreads! 128 00:11:36,563 --> 00:11:37,604 You got accepted? 129 00:11:37,688 --> 00:11:38,604 Of course! 130 00:11:39,229 --> 00:11:40,563 I even got a full scholarship. 131 00:11:40,646 --> 00:11:42,229 That's amazing news! 132 00:11:42,396 --> 00:11:43,563 Here, try some. 133 00:11:44,854 --> 00:11:46,313 Has your mom agreed? 134 00:11:47,688 --> 00:11:48,813 Hmm. 135 00:11:49,438 --> 00:11:50,604 You should accept the offer letter. 136 00:11:51,438 --> 00:11:52,729 I'll convince her. 137 00:11:52,813 --> 00:11:55,438 No, Grandma, don't. Don't bother. 138 00:11:55,604 --> 00:11:57,229 You have this. 139 00:11:57,313 --> 00:11:59,396 I'll have it. It's hot. 140 00:11:59,479 --> 00:12:00,771 Careful. 141 00:12:02,396 --> 00:12:04,854 Don't tell Mom anything. 142 00:12:09,813 --> 00:12:12,104 You're just like your father. 143 00:12:13,188 --> 00:12:14,229 Really? 144 00:12:14,313 --> 00:12:16,684 Was he like me too? 145 00:12:16,854 --> 00:12:18,313 Let's not go there. 146 00:12:18,396 --> 00:12:20,438 Grandma, you never talk about Dad. 147 00:12:20,521 --> 00:12:22,063 Mom never tells me anything about him either. 148 00:12:23,271 --> 00:12:25,313 All I was saying is that 149 00:12:25,396 --> 00:12:28,063 your father used to get scared just like you. 150 00:12:28,146 --> 00:12:29,188 What do you mean? 151 00:12:29,438 --> 00:12:33,104 Pammi came here for college studies 152 00:12:33,438 --> 00:12:35,479 and your father ended up falling in love with her. 153 00:12:36,063 --> 00:12:37,854 But he could never confess his feelings to her. 154 00:12:38,521 --> 00:12:41,753 That's why I went to Pammi's parents 155 00:12:41,833 --> 00:12:43,730 with your father's proposal. 156 00:12:43,884 --> 00:12:45,230 (laughing) 157 00:12:46,729 --> 00:12:48,646 I hope you saved a flatbread for me. 158 00:12:51,188 --> 00:12:54,771 She had a whole wok full of rice flakes just two hours ago. 159 00:12:54,854 --> 00:12:56,813 Yes, I did. Come here. 160 00:13:12,021 --> 00:13:13,063 How is it? 161 00:13:14,104 --> 00:13:15,188 It's alright. 162 00:13:15,563 --> 00:13:17,271 Could have been sweeter. 163 00:13:17,432 --> 00:13:19,434 (whimsical music) 164 00:13:22,063 --> 00:13:25,646 Bittu, Bela is at the parlor asking for you. 165 00:13:25,729 --> 00:13:27,104 Go, meet her. 166 00:13:27,392 --> 00:13:29,651 (soft uplifting music) 167 00:13:31,813 --> 00:13:35,188 Her American friend is with her too. Dobba? No, Kuba! 168 00:13:40,271 --> 00:13:41,188 Hey! 169 00:13:43,188 --> 00:13:45,813 You know we used to climb these trees when we were kids, 170 00:13:46,271 --> 00:13:47,854 and we used to have a lot of fun. 171 00:13:48,104 --> 00:13:49,313 (female 1) Bittu! 172 00:13:53,271 --> 00:13:54,479 Bittu! 173 00:13:55,938 --> 00:13:57,063 Bittu?! 174 00:13:57,313 --> 00:13:58,604 Bittu! 175 00:14:00,438 --> 00:14:01,938 Bittu! 176 00:14:04,396 --> 00:14:05,479 Bittu?! 177 00:14:06,271 --> 00:14:07,188 Bela. 178 00:14:08,021 --> 00:14:09,271 (Bela) All okay, Bittu? 179 00:14:09,813 --> 00:14:11,354 Why do you keep spacing out? 180 00:14:11,813 --> 00:14:13,021 Where does your mind wander off to? 181 00:14:13,188 --> 00:14:14,604 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 182 00:14:14,688 --> 00:14:16,146 - Are you sure? - Yeah. 183 00:14:16,646 --> 00:14:17,563 - Hey! - Hey, my love. 184 00:14:17,646 --> 00:14:18,771 You remember Kuba, right? 185 00:14:19,563 --> 00:14:21,396 Hi. Kuba. 186 00:14:22,063 --> 00:14:24,396 You know Kuba, when Bittu and I were kids, 187 00:14:24,479 --> 00:14:26,229 we were practically inseparable. 188 00:14:26,313 --> 00:14:27,563 Like we lived together. 189 00:14:27,646 --> 00:14:29,688 - Just like his grandma and my grandma. - Really? 190 00:14:29,771 --> 00:14:31,396 And you know, I was older to him, 191 00:14:31,479 --> 00:14:35,024 so he used to follow all my orders like my little disciple of sorts. 192 00:14:35,104 --> 00:14:36,604 Everyone used to say that Bela-- 193 00:14:36,688 --> 00:14:39,063 Bela has a moustache frail and Bittu is her twisted tail. 194 00:14:39,143 --> 00:14:40,608 (soft music continues) 195 00:14:40,688 --> 00:14:41,979 You remember?! 196 00:14:43,313 --> 00:14:45,438 So cute, bro! 197 00:14:45,518 --> 00:14:46,563 (grandma) Bela. 198 00:14:46,979 --> 00:14:47,771 Grandma! 199 00:14:47,851 --> 00:14:49,021 (laughing) 200 00:14:50,188 --> 00:14:50,983 How have you been? 201 00:14:51,063 --> 00:14:52,438 I've been great. 202 00:14:52,521 --> 00:14:54,896 Grandma, I'm inaugurating my Zumba Studio tomorrow. 203 00:14:54,979 --> 00:14:56,146 You all have to be there. 204 00:14:56,271 --> 00:15:00,479 You want me to do Zumba at this age, like seriously? 205 00:15:00,563 --> 00:15:02,771 No, you don't have to do Zumba. 206 00:15:02,854 --> 00:15:04,313 Just be there for the event. 207 00:15:04,479 --> 00:15:06,813 It was all Bittu's idea so he definitely... 208 00:15:08,979 --> 00:15:10,438 Hey! Where did he go? 209 00:15:10,739 --> 00:15:12,763 (music playing on screen) 210 00:15:18,063 --> 00:15:18,979 Just hear me out. 211 00:15:19,063 --> 00:15:22,063 Dinosaurs are causing trouble for Ms. Sweetie. 212 00:15:22,479 --> 00:15:25,688 Suddenly, a chopper appears from the future. 213 00:15:26,063 --> 00:15:27,646 You step out of it-- 214 00:15:27,729 --> 00:15:29,479 Wearing a leather jacket, a leather hat, 215 00:15:29,688 --> 00:15:31,479 carrying a leather whip and bam! 216 00:15:32,063 --> 00:15:34,836 Then you bash up the dinosaurs 217 00:15:35,620 --> 00:15:37,140 and save Ms. Sweetie. 218 00:15:37,646 --> 00:15:38,979 Followed by... 219 00:15:40,438 --> 00:15:42,188 A Hollywood-style kiss. 220 00:15:42,813 --> 00:15:45,479 That's awesome! 221 00:15:46,021 --> 00:15:47,854 How much will it cost us? 222 00:15:47,979 --> 00:15:49,104 Since you're a friend, 223 00:15:49,188 --> 00:15:51,604 we'll do it for only 2 million. 224 00:15:51,688 --> 00:15:52,729 Plus taxes. 225 00:15:54,771 --> 00:15:56,104 Hey, potato face, 226 00:15:56,188 --> 00:15:57,983 don't treat me like a fool. 227 00:15:58,063 --> 00:15:59,479 - Let's go, Sweetie. Let's go. - Yeah, let's go. 228 00:15:59,646 --> 00:16:02,563 But sir, sir... okay, sir, you can skip the taxes. 229 00:16:02,646 --> 00:16:05,479 - Fine, sir, I'll do it for 200,000. - I don't want it. Let's go. 230 00:16:05,563 --> 00:16:07,979 Sir! At least pay the restaurant bill. 231 00:16:10,271 --> 00:16:11,479 If this keeps up, 232 00:16:11,854 --> 00:16:13,188 you'll have to close down, buddy. 233 00:16:13,495 --> 00:16:15,389 (mobile phone ringing) 234 00:16:19,938 --> 00:16:21,063 (Female 1) Bittu! 235 00:16:21,604 --> 00:16:24,063 I think my father is about to finalize my engagement soon. 236 00:16:24,813 --> 00:16:25,979 You'll be there, right? 237 00:16:26,313 --> 00:16:29,104 Yes, I'll talk to Mom and Grandma about it. 238 00:16:29,313 --> 00:16:32,188 It's just that she gets upset as soon as I mention our hometown. 239 00:16:32,815 --> 00:16:35,396 - (female 1)Listen, I'll talk to you later. - Let me have a word with her. 240 00:16:35,479 --> 00:16:36,688 But you have to come. 241 00:16:36,771 --> 00:16:39,063 - Let me talk to her. - Yeah... bye. 242 00:16:41,188 --> 00:16:42,604 Hey... 243 00:16:42,854 --> 00:16:46,063 This is for Bela's Zumba Studio's video. 244 00:16:47,188 --> 00:16:50,399 Sharks, dinosaurs, aliens... 245 00:16:50,479 --> 00:16:51,854 We don't need any of that. 246 00:16:52,270 --> 00:16:54,271 Just make a normal promotional video. 247 00:16:54,979 --> 00:16:56,479 Fine, I'll do it. 248 00:16:57,063 --> 00:16:59,188 Even my Guru must have made bigger creative compromises. 249 00:16:59,271 --> 00:17:01,063 So, I'll make some too. 250 00:17:01,271 --> 00:17:04,104 Ku-bel... Kube? 251 00:17:04,604 --> 00:17:05,854 Huh...? 252 00:17:06,188 --> 00:17:08,063 - It's a tongue-twister, don't you think? - Hey! 253 00:17:09,271 --> 00:17:11,688 Kuba and Bela -Kubela. 254 00:17:12,646 --> 00:17:14,688 Nice. Nice. Very nice. 255 00:17:15,271 --> 00:17:16,563 (female 2) Hey Bela, listen up... 256 00:17:16,646 --> 00:17:19,771 Bro, doesn't this Kubela sound like Tabela (cattle house)? 257 00:17:20,354 --> 00:17:22,396 Also, thank you so much, Spielberg, 258 00:17:22,479 --> 00:17:24,271 for making this video for free. 259 00:17:25,188 --> 00:17:27,021 In return, I'll teach you Zumba. 260 00:17:27,188 --> 00:17:28,063 Done? 261 00:17:28,479 --> 00:17:29,729 See you guys. Two minutes. 262 00:17:35,063 --> 00:17:36,979 Yeah, and then I took the cover off 263 00:17:37,063 --> 00:17:39,104 and the Gulab Jamun was this big. 264 00:17:39,771 --> 00:17:42,983 Yeah. The chef made everything twice as big as usual. 265 00:17:43,063 --> 00:17:44,188 - Bittu, I wanted to talk to you - And then nobody could 266 00:17:44,268 --> 00:17:45,899 - about something. - even finish their dinner, 267 00:17:45,979 --> 00:17:47,438 - you know. - Come with me for a moment. 268 00:17:50,063 --> 00:17:52,854 Listen, can I trust you to tell me the truth? 269 00:17:53,019 --> 00:17:54,517 (soft music) 270 00:17:59,979 --> 00:18:01,438 What do you really think about Kuba? 271 00:18:09,271 --> 00:18:11,021 I won't marry him. 272 00:18:11,294 --> 00:18:12,563 - Shut up. - (soft music continues) 273 00:18:12,771 --> 00:18:15,024 You know, I want Kuba and me 274 00:18:15,104 --> 00:18:18,063 to have the same kind of comfort you and I have. 275 00:18:18,143 --> 00:18:19,930 (soft music continues) 276 00:18:20,820 --> 00:18:25,479 You know things about me that I've never told anyone else. 277 00:18:26,438 --> 00:18:29,271 Like...you really know me. 278 00:18:35,688 --> 00:18:37,104 Hey, Bela! 279 00:18:44,313 --> 00:18:48,854 ♪You are like Coca-Cola♪ 280 00:18:49,021 --> 00:18:53,563 ♪You are like a fireball♪ 281 00:19:00,688 --> 00:19:03,188 ♪I work out in the gym, my body is lean♪ 282 00:19:03,271 --> 00:19:06,313 ♪You talk non-stop just like a machine♪ 283 00:19:06,396 --> 00:19:08,771 ♪You are all the time watching the show Scooby-Doo♪ 284 00:19:08,854 --> 00:19:11,104 ♪Forget it, don't say I love you♪ 285 00:19:11,188 --> 00:19:14,729 ♪The whole street goes crazy when you open the bottle♪ 286 00:19:14,813 --> 00:19:17,604 - Dude, he's about to propose to her. - ♪Everyone says you are like Coca-Cola♪ 287 00:19:17,688 --> 00:19:20,688 ♪Coca... Coca, co-co-co♪ 288 00:19:20,771 --> 00:19:23,771 ♪Coca... Coca...♪ 289 00:19:28,813 --> 00:19:32,063 Chetukwadi! Chetukwadi! 290 00:19:33,479 --> 00:19:34,979 (male 1)Chiplun! 291 00:19:35,605 --> 00:19:37,979 Go! Go Chetukwadi! 292 00:19:38,063 --> 00:19:39,729 - Chiplun. - Chetukwadi! 293 00:19:40,271 --> 00:19:41,604 Destination Chiplun! 294 00:19:41,688 --> 00:19:43,313 Are you deaf or something? Destination Chiplun! Chiplun! 295 00:19:44,479 --> 00:19:46,771 Where is your mind? Destination Chiplun! Chiplun! 296 00:19:46,854 --> 00:19:48,021 Ticket? 297 00:19:50,271 --> 00:19:51,271 Here. 298 00:19:53,271 --> 00:19:54,438 You okay? 299 00:20:03,688 --> 00:20:08,771 Look, I know you don't get along with your brother-in-law. 300 00:20:10,438 --> 00:20:12,563 But Rukku is like our own daughter. 301 00:20:13,063 --> 00:20:15,354 How can we miss her engagement ceremony? 302 00:20:16,896 --> 00:20:19,729 Of course, Rukku is like our little girl, so we'll definitely go. 303 00:20:20,479 --> 00:20:22,063 But do we really have to take him along? 304 00:20:22,604 --> 00:20:24,104 How long can you keep him away from there, huh? 305 00:20:24,188 --> 00:20:25,646 For as long as I can. 306 00:20:27,313 --> 00:20:29,146 Did you forget what happened last time we went there? 307 00:20:29,730 --> 00:20:31,829 (eerie music) 308 00:20:35,719 --> 00:20:37,447 (eerie music) 309 00:20:44,901 --> 00:20:47,359 MAHARASHTRA STATE TRANSPORT S.T.STAND GARGE 310 00:20:49,888 --> 00:20:51,443 (Ominous music) 311 00:20:55,271 --> 00:20:56,534 Let's go. 312 00:21:04,109 --> 00:21:05,425 (tea sipping sound) 313 00:21:10,063 --> 00:21:11,021 Wow. 314 00:21:11,979 --> 00:21:13,104 Hey... 315 00:21:14,354 --> 00:21:15,354 Why are you just standing there? 316 00:21:15,438 --> 00:21:16,563 There's so much work inside that needs to get done. 317 00:21:16,646 --> 00:21:18,438 Who's going to do it, huh? Me? Go inside! 318 00:21:18,771 --> 00:21:19,688 Yeah, but... 319 00:21:19,771 --> 00:21:21,006 Go inside right now, you idiot. 320 00:21:21,086 --> 00:21:22,434 (beat) 321 00:21:22,646 --> 00:21:23,771 Go! 322 00:21:24,313 --> 00:21:25,646 Hurts a lot, huh? 323 00:21:26,021 --> 00:21:26,979 Hmm. 324 00:21:27,354 --> 00:21:29,899 - The doctor gave me some painkillers. - Hmm. 325 00:21:29,979 --> 00:21:34,188 Aunty, I had warned him not to climb the coconut tree on a no-moon day. 326 00:21:34,271 --> 00:21:36,396 Just to save a few bucks... He never listens to me. 327 00:21:36,479 --> 00:21:37,521 Zip it, Jaggu. 328 00:21:37,604 --> 00:21:40,021 That son-of-a-gun Bhide challenged me. 329 00:21:40,104 --> 00:21:43,521 I wanted to climb the tree and drop a coconut on his head, 330 00:21:43,604 --> 00:21:45,521 but unfortunately, I slipped. 331 00:21:46,563 --> 00:21:49,146 God knows who cursed me. 332 00:21:50,729 --> 00:21:54,729 Pammi, go inside and see how Savitri is making poppadum. 333 00:21:54,813 --> 00:21:56,021 Go on. 334 00:21:57,539 --> 00:21:59,113 (music continuous) 335 00:22:01,521 --> 00:22:03,229 Hey Rukku, why are you sitting there? 336 00:22:03,313 --> 00:22:05,521 Come here, scratch my back. 337 00:22:05,604 --> 00:22:06,854 You see my hand, right? 338 00:22:07,021 --> 00:22:09,104 Who's going to do these things once you get married, huh? 339 00:22:09,188 --> 00:22:10,146 Come on. 340 00:22:12,521 --> 00:22:16,771 Bittu, I'm sure you know how to do all these things. 341 00:22:16,854 --> 00:22:18,354 Like scratching a back, etc. 342 00:22:18,854 --> 00:22:22,271 I'm sure you do all those girly things in your parlor. 343 00:22:22,351 --> 00:22:23,746 (laughing) 344 00:22:25,063 --> 00:22:28,438 Hey... they want to go out. 345 00:22:29,146 --> 00:22:30,271 Why? 346 00:22:30,354 --> 00:22:31,771 Balu-- 347 00:22:33,188 --> 00:22:34,563 Fine. 348 00:22:39,479 --> 00:22:41,563 (Rukku) You should come and visit our village more often, 349 00:22:41,688 --> 00:22:43,063 you'll like it. 350 00:22:43,604 --> 00:22:45,813 Yeah, but how will I convince Mom? 351 00:22:46,394 --> 00:22:48,729 She only agreed this time because of your engagement ceremony. 352 00:22:49,104 --> 00:22:50,396 Otherwise... 353 00:22:50,979 --> 00:22:52,313 Hmm. 354 00:22:52,393 --> 00:22:54,021 (eerie music) 355 00:23:02,396 --> 00:23:04,063 Chetukwadi! 356 00:23:04,229 --> 00:23:06,271 Bittu, Chetukwadi! 357 00:23:06,354 --> 00:23:08,146 BITTU, CHETUKWADI!!! 358 00:23:08,226 --> 00:23:09,527 (shouting) 359 00:23:11,396 --> 00:23:12,646 Chetukwadi! 360 00:23:12,729 --> 00:23:14,021 Hey, Bittu! 361 00:23:16,688 --> 00:23:18,729 Do you know anything about my father? 362 00:23:19,146 --> 00:23:20,396 What happened to him? 363 00:23:20,479 --> 00:23:21,563 No, I don't. 364 00:23:22,021 --> 00:23:23,688 We should get going now. Let's leave. 365 00:23:23,771 --> 00:23:26,146 It's not good to stay here for too long. Come on, let's go. 366 00:23:26,813 --> 00:23:28,063 Why? 367 00:23:28,771 --> 00:23:32,063 That place, Chetukwadi, is cursed. 368 00:23:32,354 --> 00:23:33,438 Let's go. 369 00:23:34,396 --> 00:23:35,854 That place is ours. 370 00:23:35,979 --> 00:23:37,813 All you have to do is sign sale deed. 371 00:23:37,979 --> 00:23:39,396 Good Lord, 372 00:23:39,854 --> 00:23:41,479 you want to sell Chetukwadi? 373 00:23:42,354 --> 00:23:43,438 What's the problem, huh? 374 00:23:43,979 --> 00:23:46,813 The buyer agreed to the deal without even checking the place. 375 00:23:46,979 --> 00:23:50,104 If he doesn't have a problem, why should we? 376 00:23:51,021 --> 00:23:53,104 Sister-in-law, can't you talk some sense into her? 377 00:23:53,229 --> 00:23:56,479 Balu, you know that place is cursed. 378 00:23:56,563 --> 00:23:58,983 Come on Mom, that's exactly why I'm selling it. 379 00:23:59,063 --> 00:24:01,396 No, I can't allow that. 380 00:24:01,479 --> 00:24:02,729 - Why not? - (pensive music) 381 00:24:02,813 --> 00:24:04,813 If your eldest son had asked you 382 00:24:04,979 --> 00:24:06,979 to sign the papers, you would have, right? 383 00:24:07,813 --> 00:24:12,396 It was his plan to sell Chetukwadi in the first place, right? 384 00:24:13,313 --> 00:24:17,854 My brother wanted to sell it to set up her parlor. 385 00:24:18,021 --> 00:24:21,396 Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed, only that tree is"? 386 00:24:21,479 --> 00:24:23,063 "I'll burn it down and then sell the place." 387 00:24:23,146 --> 00:24:25,063 Everyone knows what happened after that. 388 00:24:25,146 --> 00:24:26,438 Hey, you Pigeon-Brained, 389 00:24:27,229 --> 00:24:28,979 I've had enough of your nonsense! Shut up! 390 00:24:29,271 --> 00:24:30,604 What... what happened to Dad? 391 00:24:30,688 --> 00:24:32,396 Nothing. Bittu, go wait outside. 392 00:24:32,563 --> 00:24:34,354 - Go outside. - No. Grandma? 393 00:24:34,771 --> 00:24:36,063 I'll be damned. 394 00:24:36,313 --> 00:24:38,563 You guys didn't tell him, did you? 395 00:24:39,771 --> 00:24:41,438 Tell him what? 396 00:24:41,521 --> 00:24:43,063 He should know where and how his father died! 397 00:24:43,146 --> 00:24:44,229 Shut up, Balu. 398 00:24:44,313 --> 00:24:45,479 What happened to my father? 399 00:24:45,563 --> 00:24:46,521 What happened you ask, huh? 400 00:24:46,604 --> 00:24:49,604 He went to Chetukwadi to burn the tree. 401 00:24:49,688 --> 00:24:53,020 He slipped and drowned in the sea. 402 00:24:53,100 --> 00:24:54,191 (pensive music) 403 00:24:54,271 --> 00:24:55,688 What nonsense! 404 00:24:55,771 --> 00:24:57,521 - I don't believe you. - Of course, you won't. 405 00:24:57,604 --> 00:24:59,229 You're just like your father. 406 00:24:59,313 --> 00:25:00,313 I had warned him, 407 00:25:00,396 --> 00:25:02,688 "None of the villagers will go with you to Chetukwadi. 408 00:25:02,771 --> 00:25:04,479 Don't go alone." But he didn't listen to me! 409 00:25:04,559 --> 00:25:05,479 You're lying. 410 00:25:05,563 --> 00:25:06,521 - I'm lying? - Yes. 411 00:25:06,604 --> 00:25:09,188 Then go ask the villagers about your father. 412 00:25:09,271 --> 00:25:10,854 They'll all tell you that he was crazy! 413 00:25:10,979 --> 00:25:12,313 Don't you dare say a word against my father or else... 414 00:25:12,396 --> 00:25:13,396 Or else what, huh? 415 00:25:13,479 --> 00:25:15,140 Hey! Balu! 416 00:25:15,263 --> 00:25:16,421 (omnious music) (crying) 417 00:25:16,501 --> 00:25:17,646 - Bittu! - Bittu! 418 00:25:17,729 --> 00:25:19,063 - Bittu! - Bittu! 419 00:25:19,146 --> 00:25:20,354 - Bittu, stop! - Bittu, please just listen to me. 420 00:25:20,438 --> 00:25:21,604 - Bittu! - Don't go. 421 00:25:21,688 --> 00:25:23,091 - Bittu! Stop! - Bittu! 422 00:25:23,171 --> 00:25:24,191 (bike engine sound) 423 00:25:24,271 --> 00:25:25,502 Bittu! 424 00:25:39,189 --> 00:25:42,005 (omnious music continues) 425 00:26:08,087 --> 00:26:09,817 (leaves rustling) 426 00:26:19,895 --> 00:26:23,567 (supenseful music build up) 427 00:26:27,603 --> 00:26:29,978 (whispering sound) 428 00:26:55,854 --> 00:26:57,229 You're here! 429 00:27:07,868 --> 00:27:09,220 (shouting) 430 00:27:14,938 --> 00:27:16,146 Bittu! 431 00:27:16,771 --> 00:27:19,063 Don't worry, we'll find him. He'll be alright. 432 00:27:21,854 --> 00:27:24,229 Hey Papya... tell me? 433 00:27:24,983 --> 00:27:26,063 What? 434 00:27:27,063 --> 00:27:28,229 You found Balu's scooter. 435 00:27:28,313 --> 00:27:29,396 Where did he find it? 436 00:27:29,604 --> 00:27:30,604 Where is it? 437 00:27:31,313 --> 00:27:32,479 On the beach. 438 00:27:33,729 --> 00:27:34,938 Near Chetukwadi. 439 00:27:35,021 --> 00:27:36,229 Chetukwadi? 440 00:27:36,854 --> 00:27:38,271 Yeah, okay, I'll let him know. 441 00:27:38,354 --> 00:27:39,438 Chetukwadi? 442 00:27:40,313 --> 00:27:43,271 Balu, he went to Chetukwadi. 443 00:27:43,813 --> 00:27:45,563 We need to bring him back immediately. 444 00:27:45,688 --> 00:27:47,313 Come on, Mom, do you even realize what you're saying? 445 00:27:47,479 --> 00:27:49,313 Who will go to Chetukwadi at this hour? 446 00:27:49,396 --> 00:27:50,521 - But... - Listen. 447 00:27:51,020 --> 00:27:52,438 Wait. 448 00:27:52,563 --> 00:27:55,229 Tell Papya to bring my scooter back first 449 00:27:55,313 --> 00:27:57,979 and I'll give him a kilo of poppadums for free, okay? 450 00:27:58,063 --> 00:27:59,396 Wait here, we'll be right back. 451 00:28:20,455 --> 00:28:22,515 (loud banging sound) 452 00:28:25,021 --> 00:28:26,771 (child 1 female) Brother, where are we headed? 453 00:28:27,354 --> 00:28:28,646 (Young Gotya) Chetukwadi. 454 00:28:28,729 --> 00:28:30,229 (child 1 female) Chetukwadi? 455 00:28:30,646 --> 00:28:32,771 I'm scared of that place. 456 00:28:35,396 --> 00:28:38,229 (Young Gotya) Don't be scared. You have me by your side 457 00:28:38,604 --> 00:28:39,646 Let's go. 458 00:28:41,764 --> 00:28:43,454 (dramatic music) 459 00:29:08,527 --> 00:29:10,063 (thunder) 460 00:29:19,337 --> 00:29:22,205 (scary sounds) 461 00:29:24,390 --> 00:29:25,788 (thunder) 462 00:29:32,674 --> 00:29:34,184 (Leaves rustling) 463 00:29:40,373 --> 00:29:42,917 (eerie laughter) 464 00:29:43,771 --> 00:29:46,813 Gita... you old hag. 465 00:29:48,354 --> 00:29:49,604 Where is Bittu? 466 00:29:50,688 --> 00:29:52,063 Bittu. 467 00:29:52,938 --> 00:29:55,813 So his name is Bittu, huh? 468 00:29:56,125 --> 00:29:58,805 (dramatic music continues) 469 00:30:03,146 --> 00:30:04,354 Bittu... 470 00:30:11,063 --> 00:30:13,563 I've been stuck here for so long. 471 00:30:13,646 --> 00:30:17,188 (Demon 1) Finally, my descendant is here. 472 00:30:19,688 --> 00:30:22,021 Finally, I'll be free from this place! 473 00:30:23,938 --> 00:30:26,229 Brother, let him go, or else... 474 00:30:26,354 --> 00:30:27,521 No. 475 00:30:34,706 --> 00:30:35,863 (whip cracking sound) 476 00:30:40,230 --> 00:30:41,945 (screaming) 477 00:30:50,339 --> 00:30:51,581 (Scream) 478 00:30:58,646 --> 00:31:01,219 I am a Brahmarakshasa. 479 00:31:04,520 --> 00:31:06,313 Not a Brahmarakshasa 480 00:31:07,229 --> 00:31:09,438 You're just a silly kid. 481 00:31:09,707 --> 00:31:10,936 (whip cracking sound) 482 00:31:11,253 --> 00:31:12,676 (Scream) 483 00:31:16,224 --> 00:31:17,191 (sobbing) 484 00:31:17,271 --> 00:31:18,188 Bittu. 485 00:31:18,688 --> 00:31:20,688 Let's go, Bittu. 486 00:31:21,459 --> 00:31:22,604 Come on. 487 00:31:23,021 --> 00:31:24,229 Come on. 488 00:31:24,478 --> 00:31:26,078 (scary snarl) 489 00:31:32,720 --> 00:31:34,141 (whip cracking sound) 490 00:31:36,313 --> 00:31:40,271 Come on, let's go. Be quick. 491 00:31:41,021 --> 00:31:42,771 Come on. 492 00:31:43,888 --> 00:31:45,728 (ominous music) 493 00:32:00,005 --> 00:32:01,485 (ocean waves) 494 00:32:09,646 --> 00:32:12,146 Grandma... what was that? 495 00:32:13,271 --> 00:32:14,313 A ghost? 496 00:32:15,104 --> 00:32:16,146 Munjya. 497 00:32:17,229 --> 00:32:19,563 I have nightmares of him. 498 00:32:20,271 --> 00:32:22,271 Your father used to have the same nightmares. 499 00:32:22,604 --> 00:32:23,604 Dad? 500 00:32:25,271 --> 00:32:28,646 Once upon a time, he was my brother. 501 00:32:29,854 --> 00:32:31,021 What do you mean? 502 00:32:32,396 --> 00:32:35,313 I never told you anything all these years. 503 00:32:38,313 --> 00:32:39,563 What would I have told you? 504 00:32:41,521 --> 00:32:44,438 That I let your father go there? 505 00:32:46,354 --> 00:32:48,021 It was my fault. 506 00:32:55,438 --> 00:32:56,646 But don't worry, Bittu, 507 00:32:58,896 --> 00:33:00,604 He cannot come here. 508 00:33:02,771 --> 00:33:05,146 He's bonded to that tree. 509 00:33:05,521 --> 00:33:07,896 His ashes are buried there. 510 00:33:08,436 --> 00:33:10,214 (thunder) 511 00:33:12,514 --> 00:33:14,384 (dramatic music) 512 00:33:17,271 --> 00:33:21,771 Bittu, as long as I am alive, 513 00:33:22,854 --> 00:33:24,604 I'll make sure no harm comes to you. 514 00:33:25,388 --> 00:33:26,770 (thunder) 515 00:33:30,354 --> 00:33:31,854 Grandma. 516 00:33:32,938 --> 00:33:34,438 Thanks, Grandma. 517 00:33:42,063 --> 00:33:46,521 I'm going to reprimand your uncle with this very stick now. 518 00:33:48,938 --> 00:33:50,271 Bittu? 519 00:33:51,185 --> 00:33:52,729 Bittu. 520 00:33:55,508 --> 00:33:58,804 (dramatic music build up) 521 00:34:02,786 --> 00:34:04,104 Grandma! 522 00:34:14,459 --> 00:34:16,219 (dramatic music build up) 523 00:34:19,396 --> 00:34:21,188 Grandma. 524 00:34:24,029 --> 00:34:25,098 (shouting) 525 00:34:28,396 --> 00:34:29,396 Grandma. 526 00:34:29,479 --> 00:34:31,396 Bittu, are you okay? 527 00:34:31,938 --> 00:34:33,188 Grandma? 528 00:34:34,771 --> 00:34:37,188 Grandma? Grandma? 529 00:34:41,058 --> 00:34:42,261 (sombre music) 530 00:34:47,313 --> 00:34:48,479 Grandma... 531 00:34:53,438 --> 00:34:55,063 Grandma is no more. 532 00:35:10,550 --> 00:35:13,025 (sombre music continues) 533 00:35:37,021 --> 00:35:40,354 The police are saying that she slipped on the stones, 534 00:35:41,854 --> 00:35:45,146 whereas Bittu is claiming that Munjya killed her. 535 00:35:46,604 --> 00:35:47,771 Munjya? 536 00:35:49,063 --> 00:35:51,479 No, Munjya didn't kill my mother. He did. 537 00:35:52,729 --> 00:35:55,354 If he hadn't left, she wouldn't have gone after him 538 00:35:55,438 --> 00:35:57,188 and this whole thing wouldn't have happened. 539 00:35:58,354 --> 00:36:00,521 We even had to postpone Rukku's engagement ceremony because of this. 540 00:36:01,479 --> 00:36:05,063 My brother's wife and son are nothing but a curse in my life. 541 00:36:05,146 --> 00:36:07,563 First, they snatched my brother, and now my mother is gone too. 542 00:36:17,771 --> 00:36:19,479 If we stay here any longer, 543 00:36:19,563 --> 00:36:22,104 I swear I'll roast that wretched corn head in the funeral pyre. 544 00:36:22,313 --> 00:36:24,563 We're leaving. Let's go. Right now. 545 00:36:29,971 --> 00:36:31,747 (light music) 546 00:36:48,423 --> 00:36:50,163 (light music) 547 00:37:01,354 --> 00:37:02,771 Bittu! 548 00:37:07,577 --> 00:37:08,971 (Scream) 549 00:37:15,979 --> 00:37:19,104 - Creep! Pervert! (speaking in Marathi) - What's wrong? 550 00:37:19,188 --> 00:37:20,521 What's going on here? Why are you hitting him? 551 00:37:20,604 --> 00:37:22,521 - What's wrong? - He deserves to be thrashed! He pinched me. 552 00:37:22,604 --> 00:37:24,024 - What? - I didn't pinch you. What's going on? 553 00:37:24,104 --> 00:37:26,229 - Don't lie! I'll - Hey, hey, hey calm down! 554 00:37:26,313 --> 00:37:28,646 - Where did he pinch you, huh? - Right here. He pinched me right here. 555 00:37:30,438 --> 00:37:32,229 No, I... I didn't do whatever you are accusing me of. 556 00:37:32,313 --> 00:37:34,024 - Don't you dare lie! - Okay, chill! Stop! Stop! 557 00:37:34,104 --> 00:37:35,229 Bittu, just go and sit at the back. 558 00:37:35,313 --> 00:37:37,188 - But Mom, I didn't do anything, I promise. - Bittu, just go to the back seat now. 559 00:37:39,104 --> 00:37:40,104 Go on. 560 00:37:41,813 --> 00:37:43,771 Let's see who pinches you now. 561 00:37:45,104 --> 00:37:46,438 Such a pervert! 562 00:37:59,104 --> 00:38:02,896 (Munjya)Bittu pinched her! 563 00:38:05,729 --> 00:38:10,063 (Munjya)Pinched her! Bittu pinched her! 564 00:38:17,354 --> 00:38:19,354 (Munjya) Pinched her! 565 00:38:21,021 --> 00:38:24,188 I Pinched her! 566 00:38:24,361 --> 00:38:25,859 (eerie laughter) 567 00:38:38,729 --> 00:38:43,104 Only you can see me. 568 00:38:44,287 --> 00:38:46,457 (eerie laughter) 569 00:38:46,854 --> 00:38:50,438 Now you are my tree. 570 00:38:51,438 --> 00:38:54,771 Freedom... from Chetukwadi! 571 00:38:54,851 --> 00:38:56,752 (eerie laughter) 572 00:39:16,563 --> 00:39:18,646 Munni... Find her! 573 00:39:18,896 --> 00:39:20,646 Find her! Find her! 574 00:39:29,729 --> 00:39:32,146 (Munjya)Marry Munni! Munjya marry Munni! 575 00:39:32,313 --> 00:39:35,104 Marry Munni! Munjya marry Munni! 576 00:39:35,438 --> 00:39:38,479 Marry Munni! Munjya marry Munni! 577 00:39:38,646 --> 00:39:42,104 Marry Munni! Munjya marry Munni! 578 00:39:42,188 --> 00:39:45,354 Marry Munni! Munjya marry Munni! 579 00:39:45,438 --> 00:39:48,563 Marry Munni! Munjya marry Munni! 580 00:39:48,646 --> 00:39:52,139 Marry Munni! Munjya marry Munni! 581 00:40:19,877 --> 00:40:21,597 (sombre music) 582 00:40:44,938 --> 00:40:46,813 Grandma had saved one for you. 583 00:40:48,604 --> 00:40:49,744 Have it. 584 00:40:49,923 --> 00:40:51,365 (crying sound) 585 00:40:52,063 --> 00:40:53,438 Bittu. 586 00:41:13,741 --> 00:41:16,541 (growling sound) 587 00:41:24,979 --> 00:41:26,813 Want to marry! 588 00:42:07,090 --> 00:42:09,386 (shouting) 589 00:42:38,817 --> 00:42:40,025 (crashing sound) 590 00:42:55,799 --> 00:42:57,962 (suspenseful music) 591 00:43:10,104 --> 00:43:11,396 (Munjya)Munni! Find her! 592 00:43:11,521 --> 00:43:12,979 Find her! 593 00:43:14,604 --> 00:43:16,646 Who is this Munni? Why should I look for her? 594 00:43:16,771 --> 00:43:19,438 You killed Grandma. Why should I look for your Munni? 595 00:43:30,572 --> 00:43:32,282 (rousing music) 596 00:43:42,364 --> 00:43:44,397 (banging on cupbourd door) 597 00:43:47,604 --> 00:43:50,854 (Munjya)Bittu! Find her! Munni! Find her! 598 00:43:50,934 --> 00:43:52,739 (eerie music) 599 00:43:53,843 --> 00:43:55,220 (banging on cupbourd door) 600 00:44:30,712 --> 00:44:32,183 (eerie laughter) 601 00:44:34,365 --> 00:44:36,112 (glass breaking sound) 602 00:44:46,563 --> 00:44:51,063 Munni! Find her! NOW!!! 603 00:45:03,438 --> 00:45:04,979 Find her! 604 00:45:05,581 --> 00:45:07,193 (eerie laughter) 605 00:45:08,063 --> 00:45:09,104 Find her! 606 00:45:19,521 --> 00:45:20,813 Bittu? 607 00:45:31,982 --> 00:45:34,896 ♪Want to marry want to marry♪ 608 00:45:34,979 --> 00:45:37,021 ♪Want to marry Munni♪ 609 00:45:47,354 --> 00:45:51,313 ♪Want to marry want to marry♪ 610 00:45:51,479 --> 00:45:53,104 ♪Want to marry Munni♪ 611 00:45:53,188 --> 00:45:57,063 ♪Want to marry want to marry♪ 612 00:45:57,354 --> 00:45:59,438 ♪Want to marry Munni♪ 613 00:46:07,688 --> 00:46:11,563 - This is black, make it white! - No. 614 00:46:12,146 --> 00:46:14,771 Where's my baby? Have you see my baby? 615 00:46:34,271 --> 00:46:38,229 - Bittu... - Don't stop looking! Or else... 616 00:46:42,104 --> 00:46:44,104 ♪Want to marry want to marry♪ 617 00:46:46,354 --> 00:46:48,479 ♪Want to marry♪ 618 00:46:51,979 --> 00:46:53,854 ♪Want to marry♪ 619 00:46:57,521 --> 00:47:00,229 ♪Want to marry♪ 620 00:47:07,235 --> 00:47:08,521 (slurping sound) 621 00:47:14,521 --> 00:47:15,563 What? 622 00:47:15,646 --> 00:47:16,979 Come on, say something already! 623 00:47:18,063 --> 00:47:21,146 Listen, I'm also hurting from Grandma's death, 624 00:47:21,271 --> 00:47:25,229 but I never expected you to start doing all this. 625 00:47:25,604 --> 00:47:26,729 What do you mean by "All this"? 626 00:47:26,813 --> 00:47:28,229 All this! 627 00:47:28,313 --> 00:47:29,729 Well, what exactly is all this? 628 00:47:29,896 --> 00:47:31,438 You've started smoking weed! 629 00:47:31,521 --> 00:47:33,229 Come on, you son-of-a-gun... 630 00:47:33,313 --> 00:47:34,983 I'm not hooked on to drugs. 631 00:47:35,063 --> 00:47:38,854 Pammi Aunty said that Grandma's death has really affected you. 632 00:47:38,938 --> 00:47:40,563 You're out all night, 633 00:47:40,646 --> 00:47:43,229 and as soon as you get home the next day, you pass out in bed. 634 00:47:43,313 --> 00:47:44,729 Just by looking at your eyes, 635 00:47:44,813 --> 00:47:47,396 anyone would think you're on drugs. 636 00:47:47,479 --> 00:47:49,646 But I'm not doing drugs, I promise. 637 00:47:49,813 --> 00:47:51,354 Then what's going on with you? 638 00:47:52,854 --> 00:47:56,354 Would you believe me if I told you? 639 00:48:00,438 --> 00:48:03,271 Are you crazy, Bittu? This Manju-Vanju doesn't exist. 640 00:48:03,854 --> 00:48:04,896 Munjya. 641 00:48:04,979 --> 00:48:06,354 Yeah, whatever, Munjya. 642 00:48:07,271 --> 00:48:09,229 If you believe in aliens, 643 00:48:09,479 --> 00:48:10,479 why can't you believe in demons? 644 00:48:10,563 --> 00:48:13,229 Come on, dude, there's scientific evidence for aliens. 645 00:48:13,479 --> 00:48:15,438 There must be some scientific explanation for this too. 646 00:48:15,521 --> 00:48:17,021 I don't buy it. 647 00:48:17,271 --> 00:48:18,243 Fine, then. 648 00:48:18,729 --> 00:48:19,729 What are you doing? 649 00:48:21,896 --> 00:48:24,323 I'll be damned. What the hell is that? 650 00:48:24,403 --> 00:48:25,660 (ominous music) 651 00:48:26,729 --> 00:48:27,771 Munjya did it. 652 00:48:27,854 --> 00:48:28,938 Are you out of your mind, bro? 653 00:48:29,021 --> 00:48:30,021 It's just a nasty skin infection. 654 00:48:30,101 --> 00:48:32,604 Put some dusting powder on it and it will go away. 655 00:48:33,813 --> 00:48:34,813 Hold on. 656 00:48:38,210 --> 00:48:40,168 (ominous music continues) 657 00:48:44,654 --> 00:48:45,673 (shouting) 658 00:48:45,943 --> 00:48:47,679 (screaming) 659 00:48:54,688 --> 00:48:55,896 Bittu, 660 00:48:57,063 --> 00:48:59,229 you didn't drug my noodles too, right? 661 00:48:59,646 --> 00:49:00,813 No, I didn't. 662 00:49:01,771 --> 00:49:05,771 He appears after sunset and disappears before sunrise. 663 00:49:06,063 --> 00:49:08,229 You can't see him, only I can. 664 00:49:08,979 --> 00:49:12,021 But if you listen closely, 665 00:49:12,688 --> 00:49:13,896 maybe you can hear him too. 666 00:49:26,313 --> 00:49:27,438 He'll come. 667 00:49:27,827 --> 00:49:28,813 He'll come. 668 00:49:33,841 --> 00:49:34,858 (suspenseful music) 669 00:49:34,938 --> 00:49:36,646 Hey, Lizard-Faced! 670 00:49:41,646 --> 00:49:42,896 What does he want? 671 00:49:43,563 --> 00:49:45,313 He wants to get marrie, 672 00:49:45,854 --> 00:49:47,229 to some girl named Munni. 673 00:49:48,063 --> 00:49:50,229 Okay. More details? 674 00:49:50,521 --> 00:49:52,271 What the hell do you mean by details? 675 00:49:54,438 --> 00:49:55,313 What happened?! 676 00:49:55,438 --> 00:49:57,563 I don't know. He just left. 677 00:49:58,313 --> 00:49:59,438 In Hollywood, 678 00:49:59,854 --> 00:50:02,063 they know how to communicate with such demons. 679 00:50:04,324 --> 00:50:06,097 (rousing music build up) 680 00:50:11,729 --> 00:50:13,938 Oh, dear Majhnu! 681 00:50:14,563 --> 00:50:16,229 Munjya. 682 00:50:16,313 --> 00:50:18,146 Oops, sorry, Munjya, Munjya. 683 00:50:18,771 --> 00:50:20,854 Oh, dear Munjya! 684 00:50:21,479 --> 00:50:24,813 Myself, Diljit Singh Dhillon, 685 00:50:25,271 --> 00:50:28,854 AKA Spielberg Singh, 686 00:50:29,479 --> 00:50:33,938 want to have a very friendly chat with you. 687 00:50:35,063 --> 00:50:37,854 So, in the name of Jesus Christ, 688 00:50:38,813 --> 00:50:40,063 Waheguru, 689 00:50:40,563 --> 00:50:42,646 - And Ganpati Bapa... - Morya! 690 00:50:42,726 --> 00:50:44,063 Morya! (Glory to thee) 691 00:50:44,979 --> 00:50:46,646 Please, tell us... 692 00:50:48,063 --> 00:50:49,229 What you want? 693 00:50:57,646 --> 00:50:58,938 Huh? 694 00:51:00,979 --> 00:51:05,271 I think Mr. Munjya doesn't know English. 695 00:51:05,521 --> 00:51:07,521 He probably didn't go to school, poor chap. 696 00:51:07,854 --> 00:51:11,063 No problem, I'll try to communicate in Hindi. 697 00:51:12,063 --> 00:51:14,938 - (Munjya)ABCD-JK-YZ! - Munjya! Munjya! 698 00:51:15,313 --> 00:51:17,021 (Munjya) I go English School! 699 00:51:17,648 --> 00:51:18,729 Okay, okay! 700 00:51:18,813 --> 00:51:20,104 I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry! 701 00:51:20,188 --> 00:51:21,354 Honest mistake happened. 702 00:51:21,479 --> 00:51:23,563 Now please tell me, what do you want. 703 00:51:24,479 --> 00:51:27,854 Munni! Marry Munni! Munni! 704 00:51:27,979 --> 00:51:29,979 Who exactly is this Munni he wants to marry? 705 00:51:30,063 --> 00:51:32,354 - I have no idea who she is! - Munni! 706 00:51:33,077 --> 00:51:34,146 Find her. 707 00:51:34,229 --> 00:51:37,104 I'm very sorry! It is not our fault. 708 00:51:37,188 --> 00:51:38,813 Don't hurt us. 709 00:51:38,896 --> 00:51:41,396 - Run! Run! Run! - FIND HER! 710 00:51:41,561 --> 00:51:42,745 (dramatic music) 711 00:51:46,854 --> 00:51:50,687 Mr. Munjya, will this Munni do? 712 00:51:50,767 --> 00:51:52,837 (Munni Badnam Huyi song playing on mobile) 713 00:51:52,979 --> 00:51:54,146 No! 714 00:51:54,229 --> 00:51:56,521 Only Munni Kanitkar! 715 00:51:56,604 --> 00:51:57,733 Or else... 716 00:51:57,813 --> 00:51:59,097 (glass breaking sound) 717 00:52:04,896 --> 00:52:07,104 But bro, we have to figure something out quickly. 718 00:52:07,271 --> 00:52:09,521 Otherwise, your mom will send me to rehab along with you. 719 00:52:09,604 --> 00:52:11,646 No, we have a clue. 720 00:52:13,854 --> 00:52:17,427 So, Munjya knows Munni from his childhood, right? 721 00:52:17,507 --> 00:52:18,479 Right. 722 00:52:18,563 --> 00:52:20,813 That means Munni is from my village. 723 00:52:22,271 --> 00:52:24,146 So, we should head back there. 724 00:52:24,979 --> 00:52:27,563 Maybe we can get more information about Munni there. 725 00:52:28,313 --> 00:52:29,563 Perfect. 726 00:52:29,938 --> 00:52:31,104 Let's go then. 727 00:52:31,354 --> 00:52:33,063 I'll also get to meet Rukku. 728 00:52:34,146 --> 00:52:37,729 Thanks to Munjya, her engagement got canceled too. 729 00:52:38,063 --> 00:52:39,188 That means-- 730 00:52:39,271 --> 00:52:41,771 Let's call her and find out. 731 00:52:43,063 --> 00:52:44,458 Actually, let's do a video call instead. 732 00:52:44,538 --> 00:52:45,968 (whimsical music) 733 00:52:46,271 --> 00:52:47,771 Okay, let's do it. Ready. 734 00:52:47,854 --> 00:52:48,979 Hmm, ready. 735 00:52:49,063 --> 00:52:50,104 Wait! 736 00:52:56,146 --> 00:52:57,063 Ready. 737 00:53:02,563 --> 00:53:03,896 - (Diljit) Hey, Rukku. - Bittu! 738 00:53:04,229 --> 00:53:06,063 - You started doing drugs or what? - Huh? 739 00:53:06,146 --> 00:53:08,313 (Rukku) Pammi Aunty told my mom on WhatsApp. 740 00:53:08,438 --> 00:53:11,063 You can't believe everything you read on WhatsApp, Rukku. 741 00:53:11,188 --> 00:53:13,563 Anyway, forget about that. I need your help. 742 00:53:14,146 --> 00:53:16,104 - Hmm? - When Grandma was in the village, 743 00:53:16,188 --> 00:53:19,354 did she know anyone named Munni Kanitkar? 744 00:53:19,813 --> 00:53:22,063 I don't know any Munni. 745 00:53:22,896 --> 00:53:24,063 But I've heard of the Kanitkar... 746 00:53:24,771 --> 00:53:26,979 There was a Kanitkar Residence next to our house. 747 00:53:27,146 --> 00:53:31,896 Rukku, can you go there and find out if there's a Munni in their family? 748 00:53:31,979 --> 00:53:35,438 (Rukku) That family left the village a long time ago. 749 00:53:35,729 --> 00:53:38,438 Jaggu Uncle's family bought their house. 750 00:53:38,646 --> 00:53:41,604 Where did they go? Rukku, please find out about it. 751 00:53:41,729 --> 00:53:42,854 Please, find out, yeah? 752 00:53:42,938 --> 00:53:44,146 Wait a minute, 753 00:53:44,521 --> 00:53:46,563 why do you want to know about Munni, huh? 754 00:53:46,771 --> 00:53:48,479 I have my reasons. I'll tell you later. 755 00:53:48,563 --> 00:53:49,563 I'll explain everything later. 756 00:53:49,646 --> 00:53:51,646 Please do something, Rukku. Please, find out. 757 00:53:52,271 --> 00:53:54,729 We have some of Grandma's childhood photos. 758 00:53:54,938 --> 00:53:57,354 There are some pictures of the Kanitkar Residence too. 759 00:53:57,563 --> 00:53:59,521 Maybe we'll find Munni in one of those photos. 760 00:53:59,604 --> 00:54:01,024 I'll send them to you on WhatsApp. 761 00:54:01,104 --> 00:54:02,104 Send them! 762 00:54:02,229 --> 00:54:03,646 (Balu)Rukku. 763 00:54:03,979 --> 00:54:05,021 And listen-- 764 00:54:05,271 --> 00:54:06,271 Bye. 765 00:54:10,771 --> 00:54:12,271 Come on, bro, you didn't even introduce me. 766 00:54:12,896 --> 00:54:13,983 What's the big deal? 767 00:54:14,063 --> 00:54:15,938 Use less talc next time. 768 00:54:16,438 --> 00:54:18,271 How does that relate to our introduction, huh? 769 00:54:18,351 --> 00:54:19,801 (Church Bell) 770 00:54:20,813 --> 00:54:22,271 Bro, it's getting dark 771 00:54:22,604 --> 00:54:24,063 and we still haven't gotten any photos. 772 00:54:26,063 --> 00:54:27,521 - Did you get them? - Yeah, yeah, I got them! 773 00:54:27,601 --> 00:54:29,405 (suspenseful music) 774 00:54:41,938 --> 00:54:44,063 - Munni! - Hey... 775 00:54:48,813 --> 00:54:49,646 Where is he? 776 00:54:51,104 --> 00:54:52,271 He's not here. 777 00:54:54,688 --> 00:54:55,813 Let me see. 778 00:54:58,854 --> 00:55:00,146 That's our Akka. 779 00:55:00,697 --> 00:55:01,646 What? 780 00:55:01,729 --> 00:55:03,854 Bela and Akka look the same. 781 00:55:04,813 --> 00:55:08,729 Bela's grandma, Akka! 782 00:55:09,146 --> 00:55:10,896 Ashwini Nadkarni. 783 00:55:11,729 --> 00:55:14,771 So that means she was a Kanitkar before getting married. 784 00:55:15,188 --> 00:55:17,979 That's perfect! She lives here, in Pune. 785 00:55:19,057 --> 00:55:20,104 Go! 786 00:55:20,188 --> 00:55:22,479 Now! Now! Now! 787 00:55:22,563 --> 00:55:26,354 - Hurry up, let's get out of here! - I'm coming! 788 00:55:26,685 --> 00:55:28,979 ♪Your deep black mesmerizing eyes♪ 789 00:55:30,438 --> 00:55:32,813 ♪Your rosy cheeks♪ 790 00:55:34,271 --> 00:55:36,271 ♪Your sharp eyes♪ 791 00:55:38,063 --> 00:55:40,396 ♪Your doe-like gait♪ 792 00:55:41,771 --> 00:55:45,396 ♪From the time I saw you, my love♪ 793 00:55:45,479 --> 00:55:49,354 ♪I am going crazy♪ 794 00:55:49,438 --> 00:55:51,854 ♪Your deep black mesmerizing eyes♪ 795 00:55:53,229 --> 00:55:55,521 ♪Your rosy cheek♪ 796 00:55:57,063 --> 00:55:59,063 ♪Your sharp eyes♪ 797 00:56:00,938 --> 00:56:03,646 ♪Your doe-like gait♪ 798 00:56:07,354 --> 00:56:08,979 Let's go. 799 00:56:09,228 --> 00:56:10,354 Huh? 800 00:56:10,438 --> 00:56:12,104 Let's go. He's upset. 801 00:56:13,479 --> 00:56:14,521 Bittu? 802 00:56:14,781 --> 00:56:17,021 (light music) 803 00:56:21,646 --> 00:56:23,438 Bittu, I'm so sorry. 804 00:56:25,646 --> 00:56:27,313 I heard about grandma. 805 00:56:33,646 --> 00:56:36,271 Bittu, I wish I'd been there for you. 806 00:56:46,563 --> 00:56:48,604 Bela, I'm in a bit of a hurry. 807 00:56:48,729 --> 00:56:49,938 - Let's meet later, okay? - Yeah, let's go. 808 00:56:50,021 --> 00:56:51,938 You're always rushing. 809 00:56:52,561 --> 00:56:53,896 No, it's not like that. 810 00:56:53,979 --> 00:56:55,021 Come in, come in with me. 811 00:56:55,646 --> 00:56:58,354 - No, actually, I... I need to go. - Come on, Bittu. 812 00:56:58,438 --> 00:56:59,563 I need to talk to you. 813 00:57:01,313 --> 00:57:02,313 - What's wrong? - Listen, 814 00:57:02,396 --> 00:57:04,271 I hope you haven't told Akka about it. 815 00:57:04,938 --> 00:57:06,604 I haven't told her. 816 00:57:06,813 --> 00:57:08,563 Your grandma was her childhood friend. 817 00:57:12,396 --> 00:57:13,813 Bittu? 818 00:57:14,688 --> 00:57:15,813 What? 819 00:57:15,896 --> 00:57:17,021 No. 820 00:57:17,854 --> 00:57:19,438 Okay. Thank God. 821 00:57:21,313 --> 00:57:22,604 - Bitts... - Yeah? 822 00:57:23,021 --> 00:57:24,563 - You okay? - Yeah. 823 00:57:24,646 --> 00:57:27,938 Listen, I can understand what you must be going through, 824 00:57:28,104 --> 00:57:31,229 but it's also important to take care of your health. 825 00:57:31,896 --> 00:57:33,063 I mean... 826 00:57:33,479 --> 00:57:35,229 You know what, how about I make some juice for you? 827 00:57:35,313 --> 00:57:36,271 Okay? 828 00:57:37,604 --> 00:57:40,188 Remember the juice we used to have at the park during summer vacations? 829 00:57:40,354 --> 00:57:42,563 Our favorite! It won't take long, I promise. 830 00:57:42,646 --> 00:57:43,604 Okay. 831 00:57:45,229 --> 00:57:47,979 Bela, where's your ring? 832 00:57:48,563 --> 00:57:50,646 Um, I gave it back. 833 00:57:51,313 --> 00:57:53,771 You gave it back? What do you mean? 834 00:57:56,146 --> 00:57:58,729 I'm not ready for such a big commitment. 835 00:57:58,813 --> 00:58:00,021 Oh. 836 00:58:00,896 --> 00:58:02,104 I'm sorry. 837 00:58:03,813 --> 00:58:05,104 We didn't break up. 838 00:58:05,396 --> 00:58:07,938 Kuba and I are still together but on a break. 839 00:58:08,018 --> 00:58:09,554 (eerie music) 840 00:58:15,396 --> 00:58:17,563 No! Bela! 841 00:58:19,313 --> 00:58:20,479 Thank you. 842 00:58:22,271 --> 00:58:23,563 Okay, you are welcome. 843 00:58:24,521 --> 00:58:25,729 You are welcome. 844 00:58:28,771 --> 00:58:29,938 Thank you. 845 00:58:33,306 --> 00:58:36,058 (Dramatic music continues) 846 00:58:44,188 --> 00:58:46,604 Bittu, are you sure you're not on drugs? 847 00:58:48,229 --> 00:58:49,771 Yeah. 848 00:58:56,271 --> 00:58:57,563 Okay, it's ready then-- 849 00:58:58,896 --> 00:59:03,313 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 850 00:59:03,521 --> 00:59:07,568 Marry Munni! Munni marry! 851 00:59:07,648 --> 00:59:10,066 Munjya marry Munni! 852 00:59:10,146 --> 00:59:12,146 Marry Munni! 853 00:59:16,021 --> 00:59:17,396 Marry Munni! 854 00:59:23,188 --> 00:59:26,813 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 855 00:59:26,938 --> 00:59:28,896 Love really can make one blind, huh bro? 856 00:59:29,688 --> 00:59:34,438 Despite Akka's condition, this little guy is quite enthusiastic... 857 00:59:35,438 --> 00:59:38,479 Mr. Munjya... Mr. Munjya, you're awesome! 858 00:59:38,896 --> 00:59:40,313 We'll get you married, 859 00:59:40,646 --> 00:59:43,229 and I'll even do your pre-wedding shoot for free! 860 00:59:43,729 --> 00:59:46,521 Just tell us how we should proceed with this wedding. 861 00:59:47,896 --> 00:59:49,104 Chetukwadi! 862 00:59:49,188 --> 00:59:50,438 Chetkoba! 863 00:59:50,521 --> 00:59:52,146 Chants! Mantras! 864 00:59:52,229 --> 00:59:53,354 Then sacrifice! 865 00:59:53,521 --> 00:59:55,104 Sacrifice the bride! 866 00:59:55,271 --> 00:59:58,063 Free her soul! Wedding! 867 00:59:59,188 --> 01:00:00,146 Murder! 868 01:00:00,229 --> 01:00:01,354 No way! 869 01:00:02,188 --> 01:00:03,896 I cannot kill anyone. 870 01:00:04,354 --> 01:00:05,604 You can kill me if you want. 871 01:00:05,729 --> 01:00:06,938 Not you! 872 01:00:09,063 --> 01:00:10,438 First Pammi! 873 01:00:11,354 --> 01:00:13,354 I will kill Pammi first! 874 01:00:13,646 --> 01:00:15,063 Then this Lizard-Faced! 875 01:00:16,021 --> 01:00:18,438 Hold on, Mr. Munjya, what on earth are you saying? 876 01:00:19,271 --> 01:00:21,479 Violence and bloodshed never solved anything. 877 01:00:22,854 --> 01:00:23,896 He's not there. 878 01:00:24,313 --> 01:00:25,396 Well, where is he then? 879 01:00:27,563 --> 01:00:31,229 Sacrifice the bride. 880 01:00:31,479 --> 01:00:33,229 No worries, Mr. Munjya. 881 01:00:33,313 --> 01:00:36,021 We'll handle it. Isn't that right, Bittu? 882 01:00:36,896 --> 01:00:40,313 Just let us know when you want it done. 883 01:00:40,396 --> 01:00:41,771 We'll bring Munni. 884 01:00:42,188 --> 01:00:44,063 No! 885 01:00:46,146 --> 01:00:47,646 Not Munni... 886 01:00:49,729 --> 01:00:51,150 Bela! 887 01:00:51,230 --> 01:00:53,191 (dramatic music) 888 01:00:53,271 --> 01:00:57,438 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 889 01:00:57,521 --> 01:01:01,021 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 890 01:01:01,563 --> 01:01:06,521 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 891 01:01:06,604 --> 01:01:10,146 Marry Bela! Munjya marry Bela! 892 01:01:11,479 --> 01:01:14,021 Now Bela Marry. 893 01:01:24,396 --> 01:01:25,229 Here. 894 01:01:25,771 --> 01:01:29,521 Hold each other's hand if you feel scared, okay? 895 01:01:29,688 --> 01:01:31,354 Shut up! 896 01:01:32,479 --> 01:01:34,354 Escape through the backdoor. 897 01:01:58,229 --> 01:02:00,021 (Munjya)Bittu! 898 01:02:11,063 --> 01:02:13,396 Bela. Sacrifice. 899 01:02:15,813 --> 01:02:18,729 Bela. Sacrifice. Kill her. 900 01:02:19,563 --> 01:02:20,771 Sorry, Bela. 901 01:02:21,647 --> 01:02:23,575 (Ominous music) 902 01:02:24,521 --> 01:02:25,604 Hey! 903 01:02:25,684 --> 01:02:27,935 (heavy breathing) 904 01:02:29,146 --> 01:02:30,438 Relax, Bittu. 905 01:02:31,771 --> 01:02:32,729 No need to be scared. 906 01:02:33,938 --> 01:02:36,146 We'll definitely figure out a solution here. 907 01:02:36,688 --> 01:02:39,354 - Hallelujah! - Hallelujah! 908 01:02:39,438 --> 01:02:41,396 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 909 01:02:41,479 --> 01:02:42,771 (male 1)Are you ready? 910 01:02:44,063 --> 01:02:45,938 Everybody say with me - 911 01:02:46,021 --> 01:02:47,313 Hallelujah! 912 01:02:47,396 --> 01:02:50,146 - Hallelujah! - Hallelujah! 913 01:02:50,521 --> 01:02:52,063 Hallelujah! 914 01:02:52,938 --> 01:02:54,313 Hallelujah! 915 01:02:55,771 --> 01:02:57,438 Everybody say with me - 916 01:02:57,521 --> 01:02:59,021 Hallelujah! 917 01:02:59,104 --> 01:03:00,479 Hallelujah! 918 01:03:00,563 --> 01:03:02,021 Come here, my child. 919 01:03:03,479 --> 01:03:04,146 Tell me. 920 01:03:04,271 --> 01:03:05,688 She went to the river to go pee, 921 01:03:05,771 --> 01:03:07,021 and when she came back, she was like this. 922 01:03:07,104 --> 01:03:09,021 Please, you've got to help my wife. 923 01:03:09,104 --> 01:03:10,479 Don't worry, son. 924 01:03:11,521 --> 01:03:14,313 The hand of God is with you. 925 01:03:16,938 --> 01:03:18,313 Hallelujah! 926 01:03:18,396 --> 01:03:19,646 Hallelujah! 927 01:03:19,729 --> 01:03:21,521 Hallelujah! Hallelujah! 928 01:03:21,604 --> 01:03:24,354 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 929 01:03:24,938 --> 01:03:26,479 This is complete nonsense. 930 01:03:28,563 --> 01:03:29,563 Hey... 931 01:03:30,396 --> 01:03:31,479 What is your name? 932 01:03:32,229 --> 01:03:35,688 My name is... Sunny Leone! 933 01:03:36,354 --> 01:03:39,646 Lyinng rascal. I say what is your name. 934 01:03:39,872 --> 01:03:41,786 (Scream) 935 01:03:42,896 --> 01:03:45,063 I... I am a ghost. 936 01:03:45,438 --> 01:03:47,438 I won't spare him! 937 01:03:47,521 --> 01:03:48,521 Shut up, Demon! 938 01:03:50,271 --> 01:03:52,854 Hallelujah! 939 01:04:03,521 --> 01:04:04,688 No, no, no. 940 01:04:06,396 --> 01:04:07,563 Hand of God. 941 01:04:09,063 --> 01:04:10,354 Hand of God. 942 01:04:11,188 --> 01:04:12,979 - Hallelujah. - Hallelujah. 943 01:04:15,104 --> 01:04:16,854 You saved me. 944 01:04:18,396 --> 01:04:19,563 Hallelujah. 945 01:04:19,646 --> 01:04:20,854 Hallelujah. 946 01:04:20,938 --> 01:04:22,688 Hallelujah. 947 01:04:23,729 --> 01:04:26,021 Hallelujah. 948 01:04:27,811 --> 01:04:29,843 (fingers tapping sound) 949 01:04:35,729 --> 01:04:40,563 So, who's Chittu and who's Spielberg? 950 01:04:40,646 --> 01:04:41,771 No. 951 01:04:41,854 --> 01:04:44,646 This Bittu, cousin brother. I Spielberg. 952 01:04:44,729 --> 01:04:45,813 Nice. Nice. 953 01:04:46,646 --> 01:04:47,771 Steven is my old friend. 954 01:04:47,854 --> 01:04:49,604 No way, Steven Spielberg? 955 01:04:49,688 --> 01:04:54,229 During those days, I used to do a lot of acting. 956 01:04:54,688 --> 01:04:57,563 Therefore, he actually wrote a film specifically for me. 957 01:04:57,646 --> 01:04:59,604 India Jones. 958 01:04:59,688 --> 01:05:03,688 But an American ended up hijacking my role. 959 01:05:04,854 --> 01:05:06,146 See. 960 01:05:06,813 --> 01:05:08,396 I'm a very busy man. 961 01:05:09,021 --> 01:05:12,271 So private meeting, extra charge. 962 01:05:12,354 --> 01:05:13,271 Of course, I understand. 963 01:05:13,354 --> 01:05:16,104 We actually made the payment outside to the lady with the handkerchief. 964 01:05:16,896 --> 01:05:20,604 You see, the problem we're facing is more on the private side. 965 01:05:20,688 --> 01:05:23,896 I have a solution for all kinds of private problems. 966 01:05:23,979 --> 01:05:28,646 - Piles, infertility, STD... - No. 967 01:05:28,729 --> 01:05:30,813 No, not that kind of a private matter. 968 01:05:31,229 --> 01:05:33,146 We're talking about the spooky, ghostly, and spiritual kind of private matters. 969 01:05:33,271 --> 01:05:35,521 Oh, supernatural! 970 01:05:35,813 --> 01:05:36,979 Then you've come to the right place. 971 01:05:37,063 --> 01:05:38,271 Sir... 972 01:05:39,646 --> 01:05:41,646 I don't want to be racist, but... 973 01:05:41,979 --> 01:05:43,938 The thing is my problem is kind of specific to the Maharashtrian culture, 974 01:05:44,021 --> 01:05:45,396 and you are-- 975 01:05:45,688 --> 01:05:48,854 Evil has no religion, son. 976 01:05:49,729 --> 01:05:53,604 Evil only evil. 977 01:05:54,377 --> 01:05:55,813 And anyway... 978 01:05:55,979 --> 01:06:00,146 - I am Elvis Karim Prabhakar. - (finger trapping sound) 979 01:06:00,479 --> 01:06:02,938 Okay, fine. But we are running late, sir. 980 01:06:03,021 --> 01:06:04,729 - Plus, you know... - Let's go, Spielberg. 981 01:06:04,813 --> 01:06:07,271 Sir, there's this demon who's causing absolute havoc in his life. 982 01:06:07,354 --> 01:06:08,229 Let's go, Spielberg. 983 01:06:08,313 --> 01:06:10,646 Look at what he's done to him! 984 01:06:11,896 --> 01:06:13,271 Well, I'll be damned! Munjya! 985 01:06:23,729 --> 01:06:26,104 Now what I say in this room, 986 01:06:26,854 --> 01:06:29,854 stays in this room. Okay? 987 01:06:31,696 --> 01:06:33,686 (dramatic music) 988 01:06:39,438 --> 01:06:41,104 Your problem is genuine. 989 01:06:41,688 --> 01:06:43,229 That's why full disclosure. 990 01:06:43,938 --> 01:06:46,688 What you saw outside was just an act. 991 01:06:47,313 --> 01:06:48,438 You are a fraud? 992 01:06:48,646 --> 01:06:50,063 What fraud, huh? 993 01:06:50,604 --> 01:06:51,938 People want to believe, 994 01:06:52,021 --> 01:06:53,438 I give them what they want. 995 01:06:53,604 --> 01:06:56,604 I don't try to convert or force anyone into anything. 996 01:06:56,684 --> 01:06:57,941 (laughing) 997 01:06:58,021 --> 01:07:00,771 I am just an artist and this is my show. 998 01:07:00,896 --> 01:07:05,396 Then how did you come to know about Munjya? 999 01:07:07,668 --> 01:07:09,524 (whimsical music) 1000 01:07:19,187 --> 01:07:21,619 (whimsical music) 1001 01:07:26,938 --> 01:07:30,604 This is a full-length encyclopaedia on Munjya. 1002 01:07:30,813 --> 01:07:34,479 It has helped me get rid of four Munjyas already. 1003 01:07:34,646 --> 01:07:36,729 Wow, four Munjyas? 1004 01:07:36,854 --> 01:07:39,104 (Elvis) There's this belief that if a boy 1005 01:07:39,229 --> 01:07:43,021 dies within 10 days after his head-shaving ceremony, 1006 01:07:43,104 --> 01:07:47,146 he transforms into a Brahmarakshas aka Munjya. 1007 01:07:47,604 --> 01:07:50,688 Munjya can only be seen by his blood relatives. 1008 01:07:51,021 --> 01:07:53,375 His main goal is 1009 01:07:53,455 --> 01:07:56,607 to fulfill his unfulfilled desire, 1010 01:07:56,813 --> 01:07:58,938 which is mostly marriage 1011 01:07:59,021 --> 01:08:02,024 which is why they are seen as somewhat promiscuous. 1012 01:08:02,104 --> 01:08:03,813 But let's be real, which respectable girl would even 1013 01:08:03,896 --> 01:08:05,729 consider getting involved with such a creepy creature? 1014 01:08:05,813 --> 01:08:09,066 Hence, his ashes are buried under a tree, 1015 01:08:09,146 --> 01:08:11,771 and he's bonded to that tree. 1016 01:08:11,896 --> 01:08:14,771 However, this pervert sometimes manages 1017 01:08:14,896 --> 01:08:16,229 to take a blood relative hostage 1018 01:08:16,313 --> 01:08:20,063 and messes up their life by incessantly saying "Marriage! Marriage". 1019 01:08:21,396 --> 01:08:24,021 That's exactly what happened to him. 1020 01:08:25,021 --> 01:08:29,063 Padre, can you please tell us how to get rid of him? 1021 01:08:29,521 --> 01:08:30,854 Why settle for just getting rid of him? 1022 01:08:31,063 --> 01:08:32,979 Let's put an end to that scoundrel. 1023 01:08:33,059 --> 01:08:34,354 But how? 1024 01:08:34,438 --> 01:08:37,604 According to the scriptural norms, to get married, 1025 01:08:37,896 --> 01:08:40,979 he needs to take on a physical form first. 1026 01:08:41,229 --> 01:08:43,896 That's why he has to possess a goat's body. 1027 01:08:44,313 --> 01:08:45,895 Look at this. 1028 01:08:45,975 --> 01:08:47,943 (Elvis) This symbol is of great importance. 1029 01:08:48,688 --> 01:08:51,521 Use Munjya's family member's blood 1030 01:08:51,604 --> 01:08:53,938 and make this symbol on the goat's head. 1031 01:08:54,021 --> 01:08:56,604 Then he will possess that goat's body. 1032 01:08:56,854 --> 01:08:59,066 After he possess the goat's body 1033 01:08:59,146 --> 01:09:00,729 he gets married to the girl. 1034 01:09:00,979 --> 01:09:02,563 And then the girl is offered as a sacrifice! 1035 01:09:03,104 --> 01:09:06,063 So that both that girl and Munjya turn into ghosts, 1036 01:09:06,396 --> 01:09:08,979 and keep wandering, happily ever after. 1037 01:09:09,438 --> 01:09:14,354 What that scoundrel would never tell you is that 1038 01:09:14,688 --> 01:09:16,479 if you eliminate that goat possessed by Munjya 1039 01:09:16,563 --> 01:09:18,021 before the wedding, 1040 01:09:18,563 --> 01:09:21,021 Munjya will be gone forever, finished. 1041 01:09:21,938 --> 01:09:23,354 Oh. 1042 01:09:23,438 --> 01:09:26,438 But to do that, we'll have to pretend to get him married. 1043 01:09:26,521 --> 01:09:29,521 That too under Munjya's original tree. 1044 01:09:30,313 --> 01:09:32,063 So we just need to organize a fake wedding. 1045 01:09:32,521 --> 01:09:34,229 Seriously? And what do we say to Bela, huh? 1046 01:09:34,313 --> 01:09:36,479 "Come on, Bela, we have to get you hitched to a goat?" 1047 01:09:36,563 --> 01:09:37,646 Point. 1048 01:09:40,143 --> 01:09:41,688 I'll help you, 1049 01:09:42,604 --> 01:09:46,646 but I am the hand of God, not a criminal. 1050 01:09:47,396 --> 01:09:50,021 How to get the girl there is your problem. 1051 01:09:50,101 --> 01:09:51,222 (beat) 1052 01:09:59,021 --> 01:10:00,935 Bittu, say something already. 1053 01:10:01,015 --> 01:10:02,149 (whimsical music) 1054 01:10:02,229 --> 01:10:03,604 - Well... - What? 1055 01:10:03,896 --> 01:10:06,521 Look, Bela, here's the thing. 1056 01:10:06,604 --> 01:10:09,396 I need to shoot an ad for my portfolio. 1057 01:10:09,479 --> 01:10:12,604 So Bittu suggested, why don't we make an ad for your Zumba Studio? 1058 01:10:12,771 --> 01:10:13,854 But right now? 1059 01:10:13,938 --> 01:10:15,479 I mean, we'll need money to shoot this ad... 1060 01:10:15,563 --> 01:10:18,313 Why are you worrying about money when we're here? 1061 01:10:19,021 --> 01:10:22,396 No, I mean, we don't have the money either. 1062 01:10:22,563 --> 01:10:24,941 But we'll shoot it in his village. 1063 01:10:25,021 --> 01:10:26,313 It's such a scenic place. 1064 01:10:26,396 --> 01:10:29,563 And the beach there is just like the beaches in Hawaii. 1065 01:10:29,646 --> 01:10:31,521 We don't have to worry about accommodation either. 1066 01:10:31,604 --> 01:10:33,063 He has a huge house there. 1067 01:10:33,146 --> 01:10:34,063 - What? - Yes. 1068 01:10:34,146 --> 01:10:35,854 - A house... - What a house it is! 1069 01:10:35,938 --> 01:10:37,983 Also, with such beautiful students, 1070 01:10:38,063 --> 01:10:39,604 we don't need professional models! 1071 01:10:39,688 --> 01:10:42,146 - Really? - Just look at them over there! 1072 01:10:42,521 --> 01:10:46,104 I must say, each of them looks like an angel. 1073 01:10:46,438 --> 01:10:47,354 Isn't that right? 1074 01:10:47,438 --> 01:10:50,021 Bittu will take care of hair and makeup. 1075 01:10:50,104 --> 01:10:51,229 Right, Bittu? 1076 01:10:51,313 --> 01:10:52,229 - Yeah. - Yeah. 1077 01:10:53,146 --> 01:10:54,979 Bitts. Bitts. 1078 01:10:56,563 --> 01:10:57,604 Thank you. 1079 01:10:58,479 --> 01:10:59,563 Let's do it. 1080 01:11:00,215 --> 01:11:02,256 (light music) 1081 01:11:07,626 --> 01:11:10,258 (soft music) 1082 01:11:27,229 --> 01:11:31,104 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1083 01:11:32,604 --> 01:11:36,521 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1084 01:11:37,771 --> 01:11:42,104 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1085 01:11:43,021 --> 01:11:47,438 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1086 01:11:47,908 --> 01:11:49,668 (soft music) 1087 01:12:12,604 --> 01:12:14,021 Take good care of it. 1088 01:12:14,104 --> 01:12:15,521 I'll be in touch with you. 1089 01:12:15,604 --> 01:12:17,521 Because if I stay very close to you, 1090 01:12:17,771 --> 01:12:19,771 Munjya will start to suspect something. 1091 01:12:20,313 --> 01:12:22,396 Worry not. God is with us. 1092 01:12:22,479 --> 01:12:24,854 But do you even believe in God? 1093 01:12:25,021 --> 01:12:26,521 I think God believes in me. 1094 01:12:27,063 --> 01:12:28,479 And believes in you too. 1095 01:12:28,563 --> 01:12:29,313 Yeah? 1096 01:12:29,396 --> 01:12:30,313 Hallelujah. 1097 01:12:33,375 --> 01:12:35,758 BALU HOME INDUSTRY 1098 01:12:37,396 --> 01:12:39,063 Hey, look, the tourists have arrived! 1099 01:12:39,563 --> 01:12:40,729 Welcome! Welcome! 1100 01:12:40,854 --> 01:12:42,479 Welcome to Balu's home-cooked food. 1101 01:12:42,563 --> 01:12:44,938 Please follow me this way. Here, try some samples. 1102 01:12:45,979 --> 01:12:47,771 Haven't I seen you before? 1103 01:12:47,896 --> 01:12:50,063 Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin. 1104 01:12:51,055 --> 01:12:52,063 I seek your blessings, Uncle. 1105 01:12:52,479 --> 01:12:53,688 You are so sweet. 1106 01:12:55,105 --> 01:12:56,063 Get out of here! 1107 01:12:56,146 --> 01:12:57,271 Watch it! 1108 01:12:59,021 --> 01:13:00,479 What did you just say, huh? 1109 01:13:02,313 --> 01:13:04,229 According to your mother's will, 1110 01:13:04,313 --> 01:13:07,229 Pune's house belongs to Bittu and this house belongs to Rukku. 1111 01:13:07,313 --> 01:13:08,271 Rukku? 1112 01:13:08,354 --> 01:13:10,521 Do you have a problem with us staying here? 1113 01:13:10,601 --> 01:13:11,604 No. 1114 01:13:11,771 --> 01:13:13,229 Well then, we'll be staying here. 1115 01:13:13,438 --> 01:13:14,354 Side. 1116 01:13:29,854 --> 01:13:33,938 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1117 01:13:35,313 --> 01:13:39,354 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1118 01:13:40,479 --> 01:13:44,604 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1119 01:13:45,813 --> 01:13:49,854 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1120 01:13:49,938 --> 01:13:54,521 ♪I love you, that's just the truth♪ 1121 01:13:54,813 --> 01:13:59,438 ♪I love you, that's just the truth♪ 1122 01:13:59,604 --> 01:14:03,104 ♪But my love, you've no clue♪ 1123 01:14:03,229 --> 01:14:07,479 ♪I love you, that's just the truth♪ 1124 01:14:07,563 --> 01:14:10,813 ♪But my love, you've no clue♪ 1125 01:14:10,896 --> 01:14:16,104 ♪I spent so many years waiting for you♪ 1126 01:14:16,229 --> 01:14:20,813 ♪I spent so many years waiting for you♪ 1127 01:14:20,896 --> 01:14:26,021 ♪But my love, you've no clue♪ 1128 01:14:26,104 --> 01:14:29,771 ♪But my love, you've no clue♪ 1129 01:14:29,854 --> 01:14:34,104 ♪I love you, that's just the truth♪ 1130 01:14:34,229 --> 01:14:38,021 ♪But my love, you've no clue♪ 1131 01:14:38,979 --> 01:14:43,104 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1132 01:14:44,604 --> 01:14:48,938 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1133 01:14:49,771 --> 01:14:53,854 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1134 01:14:55,021 --> 01:14:59,646 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1135 01:15:00,479 --> 01:15:04,854 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1136 01:15:17,240 --> 01:15:18,853 (ocean waves) 1137 01:15:19,604 --> 01:15:20,604 Hey, Bela. 1138 01:15:21,604 --> 01:15:22,688 Thank you. 1139 01:15:23,604 --> 01:15:26,771 Bittu, why have you been avoiding me lately? 1140 01:15:26,979 --> 01:15:28,063 Do you think I'm some kind of witch or something? 1141 01:15:28,563 --> 01:15:29,813 - No! - Then sit down. 1142 01:15:32,604 --> 01:15:35,646 You know you've been my best buddy since forever, right? 1143 01:15:38,396 --> 01:15:40,146 You know, when I came back from the US, 1144 01:15:40,271 --> 01:15:43,396 everything had changed over the years, 1145 01:15:44,729 --> 01:15:46,979 except one thing. 1146 01:15:48,729 --> 01:15:50,146 Our friendship. 1147 01:15:58,646 --> 01:15:59,941 You should talk to him. 1148 01:16:00,021 --> 01:16:01,146 No, I'm not in the mood. 1149 01:16:01,271 --> 01:16:02,313 Go ahead and talk to him. 1150 01:16:02,396 --> 01:16:04,021 I said I'm not in the mood. Where are you going? 1151 01:16:04,227 --> 01:16:05,372 (light music) 1152 01:16:05,688 --> 01:16:08,688 Everyone thinks Kuba and I are this ideal couple. 1153 01:16:08,896 --> 01:16:12,396 He wants me to quit my classes and move to London with him. 1154 01:16:13,021 --> 01:16:15,063 I mean, what about what I want, right? 1155 01:16:15,688 --> 01:16:16,771 I don't know. 1156 01:16:18,021 --> 01:16:20,688 Sometimes, I feel like he's not the right guy for me. 1157 01:16:21,771 --> 01:16:25,063 Then I start worrying that if I lose him, 1158 01:16:25,438 --> 01:16:28,146 I'll never find anyone as good as him again. 1159 01:16:31,229 --> 01:16:32,063 I don't know. 1160 01:16:32,146 --> 01:16:33,941 What would you do if you were in my shoes? 1161 01:16:34,021 --> 01:16:35,063 I don't know. 1162 01:16:35,218 --> 01:16:36,948 (music continues) 1163 01:16:38,229 --> 01:16:41,271 But Grandma used to say that 1164 01:16:42,021 --> 01:16:45,021 being brave doesn't mean that the fear doesn't exist. 1165 01:16:45,563 --> 01:16:48,479 It's about how we move forward despite-- 1166 01:16:48,979 --> 01:16:50,064 You know what? 1167 01:16:50,144 --> 01:16:51,021 What? 1168 01:16:51,104 --> 01:16:52,396 You said it, Bitts. 1169 01:16:52,979 --> 01:16:54,063 To hell with my fear! 1170 01:16:55,521 --> 01:16:57,771 I'm going to break up with him. This time for good. 1171 01:16:57,896 --> 01:16:58,938 - What! - Yeah. 1172 01:16:59,021 --> 01:16:59,983 Thank you, Bittu. 1173 01:17:00,063 --> 01:17:00,860 Welcome. 1174 01:17:01,102 --> 01:17:02,316 (mobile phone ringing) 1175 01:17:02,396 --> 01:17:03,354 Here? 1176 01:17:03,521 --> 01:17:05,313 - It's ringing. - Bela, my love! 1177 01:17:07,229 --> 01:17:11,771 ♪You're in my heartbeat♪ 1178 01:17:11,896 --> 01:17:16,604 ♪You're always there♪ 1179 01:17:16,979 --> 01:17:18,521 Please forgive me. 1180 01:17:19,354 --> 01:17:21,063 I'm the one to blame. 1181 01:17:21,563 --> 01:17:22,604 Hold this. 1182 01:17:23,688 --> 01:17:24,688 Hold it. 1183 01:17:28,354 --> 01:17:31,313 I won't hold you back from living your life on your terms anymore. 1184 01:17:31,521 --> 01:17:33,354 You can do Zumba, you can stay in Pune. 1185 01:17:33,438 --> 01:17:35,771 Actually, I'll even stay here with you, 1186 01:17:35,896 --> 01:17:38,162 as your humble servant. 1187 01:17:38,242 --> 01:17:39,274 (music continues) 1188 01:17:39,354 --> 01:17:41,479 Will you accept me? Please? 1189 01:17:42,396 --> 01:17:44,604 - Aww! - Don't cry, you silly girl. 1190 01:17:46,063 --> 01:17:48,021 Today is a very joyful day for us. 1191 01:17:48,104 --> 01:17:49,149 Go. 1192 01:17:49,229 --> 01:17:50,438 Pass out these chocolates 1193 01:17:50,847 --> 01:17:52,332 and make everyone's day sweeter. 1194 01:17:52,658 --> 01:17:54,463 (whimsical music continues) 1195 01:18:09,061 --> 01:18:11,354 This beach's beautiful, Bela. 1196 01:18:11,521 --> 01:18:13,979 Kuba, I can't believe you came all the way here. 1197 01:18:14,059 --> 01:18:15,104 Of course, darling. 1198 01:18:15,229 --> 01:18:16,813 - But let me tell you something. - What? 1199 01:18:16,938 --> 01:18:18,063 I told you before, no? 1200 01:18:18,146 --> 01:18:19,063 Say it. 1201 01:18:25,815 --> 01:18:27,021 Kuba! 1202 01:18:28,026 --> 01:18:29,229 (suspenceful music) 1203 01:18:30,604 --> 01:18:32,729 Who is this, girlfriend stealer. 1204 01:18:34,813 --> 01:18:36,021 It's been so long! 1205 01:18:36,521 --> 01:18:38,229 You don't even let me touch you. 1206 01:18:38,313 --> 01:18:40,521 I know, babe, but not here. 1207 01:18:40,604 --> 01:18:41,604 We're in a village. 1208 01:18:41,896 --> 01:18:42,983 Who's going see us, huh? 1209 01:18:43,063 --> 01:18:44,604 There's not even a dog around here. 1210 01:18:45,229 --> 01:18:46,433 I know, but... 1211 01:18:46,604 --> 01:18:47,813 Kuba! 1212 01:18:48,046 --> 01:18:49,441 (shouting) 1213 01:18:49,521 --> 01:18:51,729 Dog! 1214 01:18:51,903 --> 01:18:52,858 (Scream) 1215 01:18:52,938 --> 01:18:54,271 - Bela! - Kuba! 1216 01:18:54,354 --> 01:18:55,646 Come on, hurry up! 1217 01:18:55,771 --> 01:18:56,729 Yes. 1218 01:18:56,813 --> 01:18:58,771 Hurry up! Hurry up! 1219 01:18:59,059 --> 01:19:00,678 (Scream) 1220 01:19:02,229 --> 01:19:05,396 Bela... dead. 1221 01:19:06,229 --> 01:19:08,983 Nurse! Get the operation theatre ready, quickly. 1222 01:19:09,063 --> 01:19:11,396 And get the big needle and thread. 1223 01:19:11,979 --> 01:19:13,396 Doctor, how is he doing? 1224 01:19:14,063 --> 01:19:15,771 I heard stories of wild dogs 1225 01:19:15,896 --> 01:19:17,521 attacking humans in the winter, 1226 01:19:18,354 --> 01:19:20,563 but this is the first time I've seen such an attack. 1227 01:19:20,646 --> 01:19:22,229 But he'll recover from it, right? 1228 01:19:22,313 --> 01:19:25,604 Yeah, we'll do the stitches, but... 1229 01:19:28,146 --> 01:19:33,900 I mean, the... 1230 01:19:34,104 --> 01:19:35,229 His... 1231 01:19:35,313 --> 01:19:36,191 What? 1232 01:19:36,271 --> 01:19:37,313 His... 1233 01:19:37,688 --> 01:19:39,521 - What? - Those... 1234 01:19:40,146 --> 01:19:43,063 - Gulab Jamuns? - Yes! Yes! 1235 01:19:43,146 --> 01:19:47,146 The wild dogs ate both his Gulab Jamuns. 1236 01:19:47,938 --> 01:19:49,021 What? 1237 01:19:50,413 --> 01:19:51,438 His... 1238 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Hey... 1239 01:19:52,979 --> 01:19:54,146 I'm sorry for your loss. 1240 01:19:54,226 --> 01:19:55,771 - Hurry up. - Come on, let's go. 1241 01:19:55,896 --> 01:19:59,688 Don't you dare! I'm dead! 1242 01:20:00,604 --> 01:20:02,941 No. 1243 01:20:03,021 --> 01:20:06,021 - No, no, no. - Help! 1244 01:20:06,211 --> 01:20:07,231 (Scream) 1245 01:20:07,399 --> 01:20:08,419 (crying) 1246 01:20:19,646 --> 01:20:22,229 Why is she crying? 1247 01:20:24,021 --> 01:20:25,293 I... 1248 01:20:25,373 --> 01:20:26,925 (Scream) 1249 01:20:28,688 --> 01:20:31,021 No. 1250 01:20:32,521 --> 01:20:33,729 Bela. 1251 01:20:34,354 --> 01:20:35,646 Bela. 1252 01:20:38,104 --> 01:20:40,604 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1253 01:20:40,688 --> 01:20:43,063 Now! Now! Now! Bela marry! 1254 01:20:44,438 --> 01:20:46,771 Now! Marry Bela! Now! 1255 01:20:46,896 --> 01:20:48,521 Munjya marry Bela! 1256 01:20:48,604 --> 01:20:50,354 - NOW. - Sir. Sir. Sir. 1257 01:20:50,438 --> 01:20:51,941 Patience bears sweet fruits. 1258 01:20:52,021 --> 01:20:53,938 I'm sure your Gulab Jamuns will be sweet and delicious too. 1259 01:20:54,021 --> 01:20:55,354 Should I gorge on them? 1260 01:20:55,434 --> 01:20:56,899 (eerie laughter) 1261 01:20:56,979 --> 01:20:58,849 Bittu, what happened to that American guy? 1262 01:20:58,929 --> 01:21:00,466 (dramatic music) 1263 01:21:01,731 --> 01:21:03,233 (scream) 1264 01:21:03,313 --> 01:21:05,688 Shh. Keep it down. Keep it down. 1265 01:21:05,869 --> 01:21:07,296 (shouting) 1266 01:21:08,813 --> 01:21:10,479 She can see me. 1267 01:21:10,563 --> 01:21:14,354 She's my sister, my cousin, Rukku. 1268 01:21:15,146 --> 01:21:18,104 Rukku... nice hair. 1269 01:21:18,438 --> 01:21:19,771 Tomorrow the sacrifice. 1270 01:21:19,896 --> 01:21:21,229 And then the wedding! 1271 01:21:21,438 --> 01:21:23,387 Or else, Rukku will go bald! 1272 01:21:23,467 --> 01:21:24,354 Hey. 1273 01:21:24,438 --> 01:21:27,438 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1274 01:21:27,521 --> 01:21:29,896 - He wants to get married? - Bela marry! 1275 01:21:29,976 --> 01:21:31,021 - To Bela. - Marry Bela! 1276 01:21:31,101 --> 01:21:32,438 - What? - Shush. 1277 01:21:32,688 --> 01:21:33,563 Marry Bela! 1278 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 - We don't have much time, my friends. - Munjya marry Bela! 1279 01:21:35,979 --> 01:21:38,646 And we also need to gather all the things we need for the wedding. 1280 01:21:38,729 --> 01:21:40,604 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1281 01:21:40,688 --> 01:21:42,563 - Rukku... - Yeah? 1282 01:21:43,604 --> 01:21:45,729 Where can I get some strong palm wine? 1283 01:21:47,354 --> 01:21:50,854 ♪Don't doubt yourself and waste time in fear♪ 1284 01:21:50,938 --> 01:21:54,396 ♪Or you may lose the one you hold dear♪ 1285 01:21:54,813 --> 01:21:58,063 ♪Someone else might take your chance away♪ 1286 01:21:58,521 --> 01:22:02,146 ♪And the candle's flame may never see the day♪ 1287 01:22:02,271 --> 01:22:05,938 ♪Listen up one and all, Fall in love, give it your all♪ 1288 01:22:06,021 --> 01:22:07,813 ♪Get married, don't let this opportunity go♪ 1289 01:22:07,896 --> 01:22:09,729 ♪Oh Jamalo! Oh Jamalo!♪ 1290 01:22:09,813 --> 01:22:13,521 ♪Listen up one and all, Fall in love, give it your all♪ 1291 01:22:13,604 --> 01:22:15,438 ♪Get married, don't let this opportunity go♪ 1292 01:22:15,521 --> 01:22:17,729 ♪Oh Jamalo! Oh Jamalo♪ 1293 01:22:27,229 --> 01:22:29,438 It tastes a bit weird. 1294 01:22:30,027 --> 01:22:31,896 Well, it's locally sourced. 1295 01:22:32,331 --> 01:22:33,313 It's special. 1296 01:22:33,438 --> 01:22:34,729 - Really? - Hmm. 1297 01:22:35,479 --> 01:22:38,983 ♪Why doesn't she meet me all alone♪ 1298 01:22:39,063 --> 01:22:42,813 ♪Why does she always get her brother along♪ 1299 01:22:42,896 --> 01:22:46,646 ♪Do you plan to harm her, or make her a meal to savor, bro♪ 1300 01:22:46,729 --> 01:22:50,813 ♪I know you are no stalker or a psycho♪ 1301 01:22:50,896 --> 01:22:54,729 ♪You might pay a price for being kind and just♪ 1302 01:22:54,813 --> 01:22:57,896 ♪What if she chooses another, leaving you in the dust♪ 1303 01:22:58,563 --> 01:23:02,104 ♪What if dreams turn icy and shattering your delight♪ 1304 01:23:02,229 --> 01:23:05,983 ♪What if your hard work ends in failure without taking flight♪ 1305 01:23:06,063 --> 01:23:09,771 ♪Listen up one and all, Fall in love, give it your all♪ 1306 01:23:09,854 --> 01:23:11,563 ♪Get married, don't let this opportunity go♪ 1307 01:23:11,646 --> 01:23:13,813 ♪Oh Jamalo! Oh Jamalo♪ 1308 01:23:19,188 --> 01:23:21,063 ♪Oh Jamalo! Oh Jamalo♪ 1309 01:23:21,271 --> 01:23:22,813 Come here. I want you to meet a friend of mine. 1310 01:23:22,938 --> 01:23:24,313 He's really cool. Come with me. 1311 01:23:24,396 --> 01:23:25,813 Come on, let's go, let's go. 1312 01:23:25,951 --> 01:23:27,526 (drums beating) 1313 01:23:33,140 --> 01:23:34,734 (rousing music playing) 1314 01:23:36,646 --> 01:23:37,983 - Hello? - Hello, Padre? 1315 01:23:38,063 --> 01:23:38,979 Everything is ready. 1316 01:23:39,059 --> 01:23:40,313 You should hurry up and come, please. 1317 01:23:41,021 --> 01:23:42,563 I can't come. 1318 01:23:43,396 --> 01:23:47,438 I'm doing a grand ritual for your success. 1319 01:23:47,521 --> 01:23:50,396 You just follow the instructions very carefully. 1320 01:23:51,229 --> 01:23:53,646 Follow Munjya's plan. 1321 01:23:53,729 --> 01:23:58,597 Take Bela and the goat to Chetukwadi for the wedding. 1322 01:24:04,146 --> 01:24:06,771 Do you remember the symbol to transfer Munjya's soul? 1323 01:24:06,896 --> 01:24:10,229 Draw a Z and then the line zik-zik-zik. 1324 01:24:11,104 --> 01:24:15,813 (Elvis)He will ask you to make this symbol on the goat using Bittu's blood. 1325 01:24:15,896 --> 01:24:18,840 (Munjya) Rukku. Create a symbol 1326 01:24:18,920 --> 01:24:21,296 on the goat's forehead using Bittu's blood. 1327 01:24:21,479 --> 01:24:23,563 Hurry! Hurry! 1328 01:24:28,146 --> 01:24:31,396 You have to make this symbol. Hurry! 1329 01:24:36,063 --> 01:24:39,271 As soon as that sign is made, Munjya will possess the goat's body. 1330 01:24:39,396 --> 01:24:41,271 As soon he possesses the goat's body, 1331 01:24:41,688 --> 01:24:42,854 Kkill the goat. 1332 01:24:42,938 --> 01:24:45,801 Then Munjya's plan will fail, and his game will be over. 1333 01:24:46,076 --> 01:24:47,599 (laughing) 1334 01:24:51,790 --> 01:24:53,729 What are you doing? 1335 01:24:53,813 --> 01:24:55,354 I'm filming the wedding, obviously! 1336 01:24:55,438 --> 01:24:56,479 Oh, a wedding! 1337 01:24:56,563 --> 01:24:57,563 Whose wedding is it? 1338 01:24:57,646 --> 01:24:59,021 I really want to dance at the wedding. 1339 01:25:01,021 --> 01:25:03,313 Absolutely! Let's get you all prepared. 1340 01:25:03,396 --> 01:25:05,063 Come with me. We'll need to get you ready for the dance. 1341 01:25:05,146 --> 01:25:06,394 - Come on, let's go. - (Elvis) But be careful, 1342 01:25:07,063 --> 01:25:10,229 if, by mistake, this symbol is made on anyone else, 1343 01:25:10,604 --> 01:25:12,271 then your game will be over. 1344 01:25:13,021 --> 01:25:14,229 All the best. 1345 01:25:17,146 --> 01:25:18,771 I hope this plan works. 1346 01:25:19,354 --> 01:25:22,354 Mr. Munjya, the bride is ready. 1347 01:25:22,688 --> 01:25:24,063 Who? Me? 1348 01:25:24,813 --> 01:25:25,771 Where's my groom? 1349 01:25:25,854 --> 01:25:27,063 - Right here! - Your groom? 1350 01:25:27,146 --> 01:25:28,438 Your groom is over there. 1351 01:25:29,021 --> 01:25:31,604 Oh, so cute! 1352 01:25:31,979 --> 01:25:33,563 My Kubu! 1353 01:25:33,646 --> 01:25:35,729 Sweetie, look at my Kubbu! 1354 01:25:37,104 --> 01:25:38,646 Bittu! Chant this mantra! 1355 01:25:38,729 --> 01:25:39,582 Salutations to the Lord of Demons. 1356 01:25:39,662 --> 01:25:40,644 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1357 01:25:40,724 --> 01:25:42,649 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1358 01:25:42,729 --> 01:25:44,032 - Say it! - Salutations to the Lord of Demons. 1359 01:25:44,112 --> 01:25:45,063 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1360 01:25:45,146 --> 01:25:47,229 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1361 01:25:59,406 --> 01:26:00,729 (Diljit) Is it dead? 1362 01:26:04,057 --> 01:26:05,151 (laughing) 1363 01:26:06,938 --> 01:26:09,771 I became a widow even before the wedding could happen. 1364 01:26:12,776 --> 01:26:14,153 (crying) 1365 01:26:14,896 --> 01:26:17,104 Oh, Rukku. 1366 01:26:22,313 --> 01:26:23,563 Hello? 1367 01:26:24,438 --> 01:26:25,729 Rukku. 1368 01:26:28,438 --> 01:26:29,688 Quick. Sacrifice Bela. 1369 01:26:29,771 --> 01:26:31,271 Quick, grab Padre's scroll. 1370 01:26:32,104 --> 01:26:34,313 I have it, Bittu. 1371 01:26:34,396 --> 01:26:36,826 Who is Padre? Who is this scoundrel? 1372 01:26:36,906 --> 01:26:37,941 (suspenceful music) 1373 01:26:38,021 --> 01:26:39,729 - Read it! Read it quickly! - Okay, okay, okay. 1374 01:26:39,813 --> 01:26:42,438 [Chants] 1375 01:26:42,521 --> 01:26:44,896 You cheater! You liar! You deceived me! 1376 01:26:44,979 --> 01:26:48,771 [Chants] 1377 01:26:48,851 --> 01:26:51,521 - Done. - Ready, guys? Done! 1378 01:26:51,893 --> 01:26:56,688 Look, I've done the same makeup as the groom. 1379 01:26:56,979 --> 01:26:57,896 Hey! 1380 01:26:57,979 --> 01:27:00,063 Get away from my groom. 1381 01:27:00,438 --> 01:27:02,021 Sorry. 1382 01:27:02,104 --> 01:27:04,938 Oh, my God! He and I are now matching! 1383 01:27:05,021 --> 01:27:06,729 Say cheese! 1384 01:27:07,063 --> 01:27:08,688 Huh? 1385 01:27:10,655 --> 01:27:12,125 (Scream) 1386 01:27:33,479 --> 01:27:34,479 Bela? 1387 01:27:34,563 --> 01:27:35,604 Bela? 1388 01:27:35,688 --> 01:27:36,938 You okay? 1389 01:27:37,271 --> 01:27:38,688 Are you okay? 1390 01:27:38,768 --> 01:27:40,441 (eerie music) 1391 01:27:45,998 --> 01:27:47,201 (eerie music) 1392 01:27:47,896 --> 01:27:51,229 You whelp. You switched them. 1393 01:27:54,354 --> 01:27:55,858 Run. Run. Run. 1394 01:27:55,938 --> 01:27:58,729 Hey, what did you make her drink? 1395 01:27:59,521 --> 01:28:01,063 Bela is mine! 1396 01:28:01,146 --> 01:28:03,646 Bittu is toast! 1397 01:28:03,896 --> 01:28:06,896 No. 1398 01:28:13,021 --> 01:28:14,979 By you switched them he means... 1399 01:28:15,604 --> 01:28:17,229 She is now Munjya, 1400 01:28:18,146 --> 01:28:19,729 and that goat is Bela? 1401 01:28:19,813 --> 01:28:21,646 Bela. Bela. 1402 01:28:21,729 --> 01:28:25,313 Come on, let's go, let's get out of here, Bela. 1403 01:28:25,529 --> 01:28:27,505 (dramatic music playing) 1404 01:28:33,479 --> 01:28:35,979 Huh, who is calling me at this hour? 1405 01:28:39,813 --> 01:28:41,271 What? How is that even possible? 1406 01:28:41,729 --> 01:28:44,813 Did you make the same symbol on the girl's forehead as well? 1407 01:28:45,688 --> 01:28:47,104 What should we do now? 1408 01:28:47,229 --> 01:28:48,938 I'm on my way. Do you have the goat with you? 1409 01:28:49,021 --> 01:28:50,021 Yes, yes, yes, we have the goat. 1410 01:28:50,104 --> 01:28:52,938 Great, whatever happens, don't lose the goat. 1411 01:28:53,313 --> 01:28:57,227 Otherwise, your Bela will be gone forever. 1412 01:28:57,521 --> 01:29:00,449 Don't worry, Bela. Whatever happens, I promise I won't let anything harm you. 1413 01:29:06,177 --> 01:29:07,608 (motorcycle engine sound) 1414 01:29:07,688 --> 01:29:09,729 Hey, stop right there! 1415 01:29:09,813 --> 01:29:10,941 That's my goat! 1416 01:29:11,021 --> 01:29:12,021 I've been searching for it for so long! 1417 01:29:12,101 --> 01:29:13,941 - Give it back to him. - Give me my goat back. 1418 01:29:14,021 --> 01:29:15,646 - Uncle, it's not your goat. - Shut up. 1419 01:29:15,729 --> 01:29:16,516 You all are nothing but a bunch of criminals. 1420 01:29:16,596 --> 01:29:17,438 No, no, no. 1421 01:29:17,521 --> 01:29:18,521 - Let's go, Jaggu. - Hold it for me. 1422 01:29:18,604 --> 01:29:21,104 Dad, please, give it back . I'm begging you. Please. 1423 01:29:21,229 --> 01:29:23,563 - Shut up, you traitor! - No, no, no, don't do this. 1424 01:29:23,646 --> 01:29:25,104 - Dad, please. - Get out of my way! 1425 01:29:25,229 --> 01:29:26,521 Uncle, please don't do this. 1426 01:29:26,604 --> 01:29:27,896 Uncle, please listen... 1427 01:29:34,845 --> 01:29:35,813 Mom! 1428 01:29:35,938 --> 01:29:36,938 What's wrong? 1429 01:29:37,396 --> 01:29:39,079 Dad just took our goat. 1430 01:29:39,159 --> 01:29:40,146 A goat? 1431 01:29:40,271 --> 01:29:42,521 Yeah, we found it on the road and Uncle snatched it from us. 1432 01:29:42,604 --> 01:29:45,729 He even hit Bittu and called him names. 1433 01:29:45,813 --> 01:29:46,896 - What? - And then he had the audacity to say, 1434 01:29:46,979 --> 01:29:48,604 "Go tell your Pammi Aunty," 1435 01:29:48,688 --> 01:29:51,729 "that I dare her to try and get the goat back!" 1436 01:29:52,604 --> 01:29:55,021 That son-of-a-mother! 1437 01:29:55,146 --> 01:29:56,896 I'm going to teach him a lesson right now. 1438 01:29:56,979 --> 01:29:58,438 Pammi, please. Pammi, please don't. 1439 01:29:58,521 --> 01:29:59,604 Move out of my way, Savitri. 1440 01:29:59,688 --> 01:30:01,899 - Stop, stop. What are you doing, Pammi? - (loud banging on door) 1441 01:30:01,979 --> 01:30:03,146 Open. 1442 01:30:03,226 --> 01:30:04,904 (loud banging on door) 1443 01:30:07,164 --> 01:30:09,064 (growling sound) 1444 01:30:20,362 --> 01:30:21,463 (shouting) 1445 01:30:21,543 --> 01:30:23,097 (growling sound) 1446 01:30:23,177 --> 01:30:24,896 (eerie sound) 1447 01:30:30,646 --> 01:30:31,979 Run, Rukku. Run! 1448 01:30:32,229 --> 01:30:33,438 Run. 1449 01:30:33,604 --> 01:30:34,854 Bittu! 1450 01:30:36,729 --> 01:30:37,854 Bittu! 1451 01:30:40,688 --> 01:30:41,688 Open the door. 1452 01:30:41,771 --> 01:30:43,941 - Bittu! - What on earth is wrong with Bela? 1453 01:30:44,021 --> 01:30:46,979 That's not Bela... that's Munjya. 1454 01:30:47,104 --> 01:30:48,521 Munjya? 1455 01:30:57,268 --> 01:30:59,271 It's all my fault, Mom. 1456 01:31:00,229 --> 01:31:01,729 If I hadn't gone to Chetukwadi, 1457 01:31:01,813 --> 01:31:03,646 then Munjya wouldn't have come after me, 1458 01:31:03,729 --> 01:31:04,983 Grandma wouldn't have died, 1459 01:31:05,063 --> 01:31:06,563 and Bela wouldn't have turned into a goat. 1460 01:31:06,646 --> 01:31:07,604 What? 1461 01:31:07,771 --> 01:31:09,646 Munjya killed Grandma. 1462 01:31:09,729 --> 01:31:11,604 And now he's after my life. 1463 01:31:12,063 --> 01:31:14,896 He wants to kill Bela and marry her, Mom. 1464 01:31:15,521 --> 01:31:17,438 It's all my fault. 1465 01:31:17,771 --> 01:31:19,271 I'm such a loser. 1466 01:31:19,479 --> 01:31:21,047 Are you crazy? 1467 01:31:21,127 --> 01:31:22,066 (light music) 1468 01:31:22,146 --> 01:31:24,938 Just because I yell at you doesn't mean you're a loser. 1469 01:31:25,104 --> 01:31:26,979 I yell at everyone. 1470 01:31:27,938 --> 01:31:30,313 Yes, you are a bit weird. 1471 01:31:30,479 --> 01:31:32,646 But no matter what, you're my child. 1472 01:31:33,479 --> 01:31:37,271 I never listened to my mother either, so why would you? 1473 01:31:37,939 --> 01:31:39,729 Now stop crying or I'll smack you! 1474 01:31:39,813 --> 01:31:40,809 Okay! 1475 01:31:42,818 --> 01:31:44,073 (crying) 1476 01:31:47,563 --> 01:31:48,646 Mom!! 1477 01:31:48,729 --> 01:31:50,521 Gotcha! 1478 01:31:50,604 --> 01:31:52,563 Let's go, Bittu! 1479 01:31:53,271 --> 01:31:55,604 Let's go! 1480 01:31:59,104 --> 01:32:00,986 Bittu is toast. 1481 01:32:01,066 --> 01:32:02,214 (yelling) 1482 01:32:03,302 --> 01:32:04,364 (whistle sound) 1483 01:32:04,718 --> 01:32:06,438 (epic music) 1484 01:32:08,438 --> 01:32:09,688 Hand of God! 1485 01:32:10,604 --> 01:32:12,063 Hallelujah! 1486 01:32:12,357 --> 01:32:13,949 (screaming) 1487 01:32:30,518 --> 01:32:31,646 Hey, silly! 1488 01:32:32,313 --> 01:32:34,938 If you cross that circle, you'll turn to ashes. 1489 01:32:35,563 --> 01:32:37,688 This salt is no ordinary salt. 1490 01:32:37,771 --> 01:32:39,438 It has mystical iodine in it. 1491 01:32:41,604 --> 01:32:43,563 As long as he's inside this circle, 1492 01:32:43,646 --> 01:32:45,271 he can't do anything. 1493 01:32:46,021 --> 01:32:49,130 Now, we'll switch back their souls. 1494 01:32:49,346 --> 01:32:51,313 - Yeah. - Go get the goat. 1495 01:32:55,896 --> 01:32:57,104 - Hey, Jaggu! - Yeah? 1496 01:32:57,229 --> 01:32:58,604 You should have been a girl! 1497 01:32:58,688 --> 01:33:00,646 You can cook really well, for sure! 1498 01:33:01,104 --> 01:33:02,646 You son-of-a-mother! 1499 01:33:03,313 --> 01:33:04,771 Where is his goat? 1500 01:33:05,521 --> 01:33:06,604 Here it is. 1501 01:33:08,021 --> 01:33:09,438 Bela! 1502 01:33:11,425 --> 01:33:12,787 (crying sound) 1503 01:33:13,438 --> 01:33:15,063 - I'll be right back. - No way! 1504 01:33:15,604 --> 01:33:17,941 I've been holding it in for like four hours now. 1505 01:33:18,021 --> 01:33:19,146 Come on, please. 1506 01:33:19,229 --> 01:33:21,229 Pretty please. Pretty please. Pretty please. 1507 01:33:22,104 --> 01:33:23,896 Don't worry. I'll be right back. 1508 01:33:23,979 --> 01:33:25,813 Please hurry. I'm scared. 1509 01:33:25,938 --> 01:33:27,688 I'm scared too! 1510 01:33:31,063 --> 01:33:33,896 I didn't eat it. I'm fasting today. 1511 01:33:33,979 --> 01:33:35,938 Balu devoured the whole goat. 1512 01:33:36,021 --> 01:33:37,104 Oh no! 1513 01:33:37,604 --> 01:33:39,521 You ate the whole goat? 1514 01:33:41,188 --> 01:33:42,438 Yeah, I did. 1515 01:33:43,146 --> 01:33:44,979 Why do you even care, huh? 1516 01:33:47,104 --> 01:33:48,479 Game over. 1517 01:33:49,688 --> 01:33:50,729 (Goat Bela) Bela. 1518 01:33:52,021 --> 01:33:53,021 Bela. 1519 01:33:59,563 --> 01:34:01,354 - Bela. - I'll be damned! 1520 01:34:01,604 --> 01:34:02,646 Bela? 1521 01:34:02,729 --> 01:34:04,021 Bela? 1522 01:34:07,313 --> 01:34:08,896 Spielberg! 1523 01:34:09,087 --> 01:34:10,495 (beat) 1524 01:34:11,794 --> 01:34:15,729 Rukku. 1525 01:34:18,146 --> 01:34:20,604 Help me, Rukku. 1526 01:34:24,275 --> 01:34:28,563 Help me. Rukku... 1527 01:34:28,689 --> 01:34:29,882 (crying) 1528 01:34:30,313 --> 01:34:32,396 - Rukku, help me. - Bela? 1529 01:34:36,396 --> 01:34:39,604 Rukku, save me from this demon. 1530 01:34:42,979 --> 01:34:48,229 Rukku, save me from this demon. 1531 01:34:48,313 --> 01:34:49,896 Bela, are you okay? 1532 01:34:49,976 --> 01:34:51,935 (ominous music) 1533 01:34:52,742 --> 01:34:54,037 (eerie laughter) 1534 01:34:58,053 --> 01:34:59,620 (screams) 1535 01:35:14,938 --> 01:35:16,396 Hand of God! 1536 01:35:25,104 --> 01:35:27,313 You ruined my wedding. 1537 01:35:35,375 --> 01:35:37,287 (dramatic music) 1538 01:35:43,065 --> 01:35:45,354 Bittu, we can save Bela. 1539 01:35:45,521 --> 01:35:47,063 If he had the whole goat, 1540 01:35:47,146 --> 01:35:49,854 then Bela's soul is still inside him. 1541 01:35:49,938 --> 01:35:51,354 What? Soul? 1542 01:35:51,646 --> 01:35:53,065 Keep Munjya occupied. 1543 01:35:53,938 --> 01:35:57,146 I'll draw the symbol on this nitwit. 1544 01:35:57,354 --> 01:35:58,771 - Grab him. - Hey, hey, hey! 1545 01:35:58,854 --> 01:36:00,146 - Catch! - Come on, you! 1546 01:36:00,271 --> 01:36:02,354 I'll teach you a lesson. 1547 01:36:02,688 --> 01:36:03,938 He is from Munjya's bloodline. 1548 01:36:04,063 --> 01:36:06,271 We need to draw the symbol on him with his blood. 1549 01:36:06,354 --> 01:36:07,854 Oh, okay, okay, okay. 1550 01:36:08,479 --> 01:36:10,771 You bloody... 1551 01:36:10,851 --> 01:36:12,358 (dramatic music continues) 1552 01:36:12,438 --> 01:36:13,479 Bittu! 1553 01:36:17,146 --> 01:36:22,146 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1554 01:36:23,729 --> 01:36:25,063 Hey!!! 1555 01:36:27,229 --> 01:36:29,396 Look, I found Bela, Bittu! 1556 01:36:29,479 --> 01:36:31,063 She was here. Look, Bela is... 1557 01:36:32,521 --> 01:36:33,396 Bela. 1558 01:36:33,479 --> 01:36:34,479 Oh, the goat with Bela's soul. 1559 01:36:35,563 --> 01:36:37,271 Same symbol on all three of them. 1560 01:36:37,729 --> 01:36:39,646 I guess I slaughtered the other one instead. 1561 01:36:43,703 --> 01:36:45,439 (dramatic music continues) 1562 01:37:07,296 --> 01:37:08,397 (goats - baa) 1563 01:37:22,063 --> 01:37:23,688 Bela! Bela! 1564 01:37:23,854 --> 01:37:24,858 Bittu. 1565 01:37:24,938 --> 01:37:25,813 Bittu. 1566 01:37:26,188 --> 01:37:28,229 It's okay. Everything is going to be okay. 1567 01:37:28,313 --> 01:37:29,979 I am here with you. Everything is going to be okay. 1568 01:37:30,146 --> 01:37:31,063 Okay. 1569 01:37:44,438 --> 01:37:46,479 MUNJYA 1570 01:37:49,813 --> 01:37:51,813 MUNJYA 1571 01:37:57,229 --> 01:37:58,271 Hi. 1572 01:38:02,188 --> 01:38:03,896 MUNJYA 1573 01:38:05,104 --> 01:38:06,563 You... 1574 01:38:09,896 --> 01:38:11,313 Mom! 1575 01:38:11,500 --> 01:38:13,196 (water splashing sound) 1576 01:38:14,060 --> 01:38:15,979 MUNJYA 1577 01:38:57,558 --> 01:38:59,149 No. NO. NO. 1578 01:38:59,229 --> 01:39:02,896 - Bittu. - Bela, run! 1579 01:39:02,979 --> 01:39:05,146 - Run! - Hand of God! 1580 01:39:13,298 --> 01:39:14,706 (dramatic music) 1581 01:39:19,036 --> 01:39:20,223 MUNJYA 1582 01:39:23,182 --> 01:39:24,763 (epic music) 1583 01:40:03,915 --> 01:40:05,854 (light music) 1584 01:40:11,281 --> 01:40:12,516 (soft music) 1585 01:40:14,354 --> 01:40:18,396 Bittu, you know what gives demons their power? 1586 01:40:19,813 --> 01:40:21,771 It's our fear, my son. 1587 01:40:22,771 --> 01:40:24,604 But if we can eliminate that fear, 1588 01:40:25,771 --> 01:40:28,479 then there will be no strength and no demon to hold us back. 1589 01:40:30,646 --> 01:40:32,938 Today, it's up to you to rescue the girl you love. 1590 01:40:33,646 --> 01:40:36,063 You've been living like a breeze all this while, 1591 01:40:37,479 --> 01:40:41,479 just flowing through life. 1592 01:40:42,516 --> 01:40:44,729 But now, it's time to unleash the storm within you. 1593 01:40:51,053 --> 01:40:52,845 (soft music) 1594 01:40:56,093 --> 01:40:58,421 (epic music continues) 1595 01:41:08,381 --> 01:41:10,134 (waves splashing) 1596 01:41:15,063 --> 01:41:16,061 Salutations to the Lord of Demons. 1597 01:41:16,141 --> 01:41:17,233 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1598 01:41:17,313 --> 01:41:18,521 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1599 01:41:18,604 --> 01:41:19,613 Salutations to the Lord of Demons. 1600 01:41:19,693 --> 01:41:20,816 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1601 01:41:20,896 --> 01:41:22,271 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1602 01:41:22,354 --> 01:41:23,358 Salutations to the Lord of Demons. 1603 01:41:23,438 --> 01:41:24,608 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1604 01:41:24,688 --> 01:41:25,909 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1605 01:41:25,989 --> 01:41:26,818 (whip cracking sound) 1606 01:41:26,898 --> 01:41:27,988 Let her go. 1607 01:41:30,896 --> 01:41:32,063 Let go of her! 1608 01:41:33,506 --> 01:41:34,484 (dramatic music) 1609 01:41:43,354 --> 01:41:44,438 Let her go. 1610 01:41:45,104 --> 01:41:46,479 I already did. 1611 01:41:51,979 --> 01:41:53,438 Let her go! 1612 01:41:59,514 --> 01:42:00,973 (whip cracking sound) 1613 01:42:04,938 --> 01:42:06,146 Bittu! 1614 01:42:22,707 --> 01:42:23,779 (whip cracking sound) 1615 01:42:23,859 --> 01:42:25,238 (Scream) 1616 01:42:27,616 --> 01:42:28,979 (music continues) 1617 01:42:55,514 --> 01:42:57,004 (Scream) 1618 01:43:02,847 --> 01:43:04,373 (screaming) 1619 01:43:11,423 --> 01:43:13,174 (yelling) 1620 01:43:15,511 --> 01:43:17,009 (dramatic music) 1621 01:43:18,938 --> 01:43:20,146 Let her go! 1622 01:43:20,438 --> 01:43:22,104 Let go of Bela. 1623 01:43:22,604 --> 01:43:25,021 Let Bela go! 1624 01:43:25,271 --> 01:43:26,271 Let her go! 1625 01:43:26,354 --> 01:43:27,938 Who do you think you are, huh? 1626 01:43:28,021 --> 01:43:30,021 You've made everyone's life a living hell. 1627 01:43:30,146 --> 01:43:32,813 All you ever cared about was marriage, marriage, marriage. 1628 01:43:32,896 --> 01:43:35,479 Did you ever bother to ask Munni what she actually wanted? 1629 01:43:35,771 --> 01:43:38,646 This is what you call true love, huh? 1630 01:43:39,354 --> 01:43:41,688 You killed my beloved Grandma! 1631 01:43:42,104 --> 01:43:45,444 You shouldn't have killed her! 1632 01:43:45,842 --> 01:43:47,621 (Scream) 1633 01:43:47,985 --> 01:43:49,757 (epic music) 1634 01:43:53,271 --> 01:43:55,896 You can do me no harm! 1635 01:43:57,146 --> 01:43:59,438 I am the Brahmarakshasa. 1636 01:43:59,604 --> 01:44:02,229 Not a Brahmarakshasa. 1637 01:44:02,646 --> 01:44:06,646 You're nothing more than a silly little...child. 1638 01:44:14,716 --> 01:44:16,932 (dramatic music) 1639 01:44:32,585 --> 01:44:34,617 (epic music) 1640 01:44:58,588 --> 01:45:01,148 (screaming) 1641 01:45:21,241 --> 01:45:22,849 (shouting) 1642 01:45:45,817 --> 01:45:47,073 (epic music) 1643 01:46:18,347 --> 01:46:20,003 (dramatic music) 1644 01:46:21,469 --> 01:46:22,768 MUNJYA 1645 01:46:25,309 --> 01:46:26,551 (dramatic music) 1646 01:46:33,341 --> 01:46:35,338 (yelling) 1647 01:46:51,271 --> 01:46:52,813 Let her go! 1648 01:46:58,188 --> 01:46:59,729 MUNJYA 1649 01:47:00,858 --> 01:47:02,858 (Scream) 1650 01:47:04,360 --> 01:47:05,749 (epic music) 1651 01:47:10,312 --> 01:47:12,827 (screaming) 1652 01:47:15,563 --> 01:47:18,271 I will kill everyone! 1653 01:47:25,953 --> 01:47:26,987 Bittu! 1654 01:47:27,067 --> 01:47:28,236 (shouting) 1655 01:47:29,237 --> 01:47:31,188 (yelling) 1656 01:47:32,842 --> 01:47:34,930 (epic music continues) 1657 01:48:31,854 --> 01:48:33,563 Also take the ones kept inside. 1658 01:48:41,896 --> 01:48:43,021 Bittu? 1659 01:48:43,104 --> 01:48:45,396 Hey, I heard you are leaving? 1660 01:48:45,688 --> 01:48:50,813 Yeah, I'm going to Brazil to learn advanced Zumba. 1661 01:48:50,896 --> 01:48:54,021 And Akka will be staying with my parents in the US. 1662 01:48:55,438 --> 01:48:58,479 But hey, we're still keeping the house, so... 1663 01:48:58,563 --> 01:48:59,896 Obviously, we'll be in touch. 1664 01:49:01,604 --> 01:49:02,896 Bela, I... 1665 01:49:04,729 --> 01:49:06,354 There's something I've been wanting to tell you. 1666 01:49:07,688 --> 01:49:08,979 For the longest time. 1667 01:49:09,271 --> 01:49:11,063 It's just that I never had the courage to do so. 1668 01:49:14,438 --> 01:49:15,521 Um, 1669 01:49:16,521 --> 01:49:17,521 I love you. 1670 01:49:19,688 --> 01:49:20,604 Bittu. 1671 01:49:20,688 --> 01:49:24,313 I mean, I "love you" love you. 1672 01:49:27,479 --> 01:49:28,646 Oh, Bittu. 1673 01:49:29,729 --> 01:49:31,521 I really like you too. 1674 01:49:33,063 --> 01:49:37,688 I don't even know what I want. 1675 01:49:38,354 --> 01:49:42,146 But Bitts, what I do know for sure is that, 1676 01:49:42,396 --> 01:49:44,896 I don't want to lose you, ever. 1677 01:49:46,229 --> 01:49:47,646 I totally get that. 1678 01:49:48,854 --> 01:49:52,021 Bela, I don't want to be a burden on your shoulders, like a Munjya. 1679 01:49:53,813 --> 01:49:57,521 You should go, live your life, and be happy. 1680 01:49:59,021 --> 01:50:00,146 I'll be fine. 1681 01:50:02,693 --> 01:50:04,485 (light music) 1682 01:50:09,438 --> 01:50:11,688 Okay then, Bela. 1683 01:50:17,021 --> 01:50:19,979 And yes, everything might change 1684 01:50:20,313 --> 01:50:22,104 when you come back, 1685 01:50:23,146 --> 01:50:24,938 except one thing. 1686 01:50:26,521 --> 01:50:27,396 Our friendship. 1687 01:50:33,063 --> 01:50:35,479 ♪Even if you're not here♪ 1688 01:50:35,813 --> 01:50:43,313 ♪Your memories still linger with me♪ 1689 01:50:43,813 --> 01:50:54,146 ♪If I'm not there, my life is still with you, you see♪ 1690 01:50:54,479 --> 01:50:59,604 ♪My love for you♪ 1691 01:50:59,688 --> 01:51:04,646 ♪My love for you♪ 1692 01:51:05,104 --> 01:51:09,771 ♪It will never cease, what I feel for you♪ 1693 01:51:10,813 --> 01:51:14,188 ♪But my love, you've no clue♪ 1694 01:51:14,313 --> 01:51:18,979 ♪I love you, that's just the truth♪ 1695 01:51:19,063 --> 01:51:24,063 ♪But my love, you've no clue♪ 1696 01:51:24,146 --> 01:51:28,146 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1697 01:51:29,313 --> 01:51:33,604 - ♪But you don't know, that's my own fault♪ - Are you ready? Hallelujah! 1698 01:51:34,479 --> 01:51:37,146 Hallelujah! 1699 01:51:38,521 --> 01:51:40,479 Hallelujah! 1700 01:51:41,271 --> 01:51:42,729 Hand of God! 1701 01:51:43,604 --> 01:51:45,688 I'm a tree... a big tree. 1702 01:51:46,896 --> 01:51:47,938 I am withering. 1703 01:51:48,146 --> 01:51:49,354 Water me. 1704 01:51:49,563 --> 01:51:50,604 Water me. 1705 01:51:50,688 --> 01:51:53,188 - Water me now! - Yes, yes. Brother, water... 1706 01:51:54,521 --> 01:51:55,896 ♪Oh, my beloved,♪ 1707 01:51:55,979 --> 01:52:00,271 ♪I fell for you, it's not my fault♪ 1708 01:52:01,438 --> 01:52:05,563 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1709 01:52:06,521 --> 01:52:10,896 ♪But you don't know, that's my own fault♪ 1710 01:52:10,979 --> 01:52:14,188 ♪Oh, my beloved♪ 1711 01:52:16,271 --> 01:52:18,063 Bittu! 1712 01:52:35,021 --> 01:52:36,646 ♪munjya♪ 1713 01:52:47,063 --> 01:52:48,646 ♪munjya♪ 1714 01:52:51,854 --> 01:52:54,941 ♪I'll give you all, no part I'll hide♪ 1715 01:52:55,021 --> 01:52:57,563 ♪I'll give you all, for without you I won't survive♪ 1716 01:52:57,646 --> 01:52:59,896 ♪Love's my first breath, my friend♪ 1717 01:52:59,979 --> 01:53:02,646 ♪And love's my last breath until the end♪ 1718 01:53:02,729 --> 01:53:04,646 ♪I'll give you all, no part I'll hide♪ 1719 01:53:04,729 --> 01:53:07,354 ♪I'll give you all, for without you I won't survive♪ 1720 01:53:07,479 --> 01:53:09,604 ♪Love's my first breath, my friend♪ 1721 01:53:09,688 --> 01:53:12,604 ♪And love's my last breath until the end♪ 1722 01:53:12,688 --> 01:53:18,146 ♪The place where I first gave my heart to you♪ 1723 01:53:21,479 --> 01:53:27,563 ♪The place where I first gave my heart to you♪ 1724 01:53:27,646 --> 01:53:32,396 ♪The place where I first gave my heart to you♪ 1725 01:53:32,479 --> 01:53:37,063 ♪You called me back there to break it anew♪ 1726 01:53:37,146 --> 01:53:39,479 ♪You have no pity, I know♪ 1727 01:53:39,563 --> 01:53:42,146 ♪No mercy you show♪ 1728 01:53:42,271 --> 01:53:46,983 ♪I don't understand your love's selfish flow♪ 1729 01:53:47,063 --> 01:53:49,521 ♪You have no pity, I know♪ 1730 01:53:49,604 --> 01:53:52,063 ♪No mercy you show♪ 1731 01:53:52,146 --> 01:53:56,729 ♪I don't understand your love's selfish flow♪ 1732 01:53:56,813 --> 01:53:59,313 ♪I'll give you all, no part I'll hide♪ 1733 01:53:59,396 --> 01:54:01,646 ♪I'll give you all, for without you I won't survive♪ 1734 01:54:01,729 --> 01:54:04,229 ♪Love's my first breath, my friend♪ 1735 01:54:04,313 --> 01:54:06,979 ♪And love's my last breath until the end♪ 1736 01:54:09,479 --> 01:54:14,396 ♪I followed you everywhere indeed♪ 1737 01:54:14,479 --> 01:54:19,271 ♪With my heart on my sleeve♪ 1738 01:54:19,354 --> 01:54:24,313 ♪I'm sure you must have felt pleased♪ 1739 01:54:24,396 --> 01:54:28,771 ♪But using every part of me♪ 1740 01:54:29,313 --> 01:54:34,229 ♪Like writing on paper then erasing it and leave♪ 1741 01:54:34,313 --> 01:54:39,146 ♪Like writing on paper then erasing it and leave♪ 1742 01:54:39,271 --> 01:54:43,854 ♪You erased me, without a second to grieve♪ 1743 01:54:43,938 --> 01:54:46,438 ♪You have no pity, I know♪ 1744 01:54:46,521 --> 01:54:49,021 ♪No mercy you show♪ 1745 01:54:49,101 --> 01:54:53,771 ♪I don't understand your love's selfish flow♪ 1746 01:54:53,854 --> 01:54:56,354 ♪You have no pity, I kno♪ 1747 01:54:56,438 --> 01:54:58,941 ♪No mercy you show♪ 1748 01:54:59,021 --> 01:55:03,563 ♪I don't understand your love's selfish flow♪ 1749 01:55:03,646 --> 01:55:06,021 ♪I'll give you all, no part I'll hide♪ 1750 01:55:06,146 --> 01:55:08,521 ♪I'll give you all, for without you I won't survive♪ 1751 01:55:08,604 --> 01:55:13,313 ♪Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end♪ 1752 01:55:13,396 --> 01:55:15,854 ♪I'll give you all, no part I'll hide♪ 1753 01:55:15,979 --> 01:55:18,354 ♪I'll give you all, for without you I won't survive♪ 1754 01:55:18,438 --> 01:55:24,438 ♪Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end♪ 1755 01:55:26,896 --> 01:55:28,021 Bhasky. 1756 01:55:29,854 --> 01:55:31,313 Bhasky. 1757 01:55:33,146 --> 01:55:34,479 Bhasky. 1758 01:55:37,646 --> 01:55:39,271 Bhasky. 1759 01:55:42,063 --> 01:55:43,604 Bhasky! 1760 01:55:44,688 --> 01:55:46,938 I have other things to do, you know. I can't do this all day. 1761 01:55:49,396 --> 01:55:50,604 Bhasky. 1762 01:55:53,438 --> 01:55:54,854 Bhasky. 1763 01:55:56,021 --> 01:55:56,813 JD. 1764 01:55:57,021 --> 01:55:57,896 JD!. 1765 01:55:58,938 --> 01:55:59,646 Where have you been? 1766 01:55:59,729 --> 01:56:01,771 Where have you been? Here, wear these clothes. 1767 01:56:01,938 --> 01:56:03,521 - Yeah. - Ugh! 1768 01:56:04,938 --> 01:56:06,438 Which pauper do they belong to? 1769 01:56:06,604 --> 01:56:08,354 They belong to me. You'll look good in them. 1770 01:56:08,771 --> 01:56:11,063 You prefer wearing Munni's underwear, huh? You pervert! 1771 01:56:12,165 --> 01:56:13,313 Munni 1772 01:56:13,313 --> 01:56:18,313 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1773 01:56:13,313 --> 01:56:23,313 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today120173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.