Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:00,104
Beep
2
00:01:32,141 --> 00:01:33,149
(whipping sound)
3
00:01:33,229 --> 00:01:36,688
Ouch! That really hurts!
Please, Mother, don't hit me.
4
00:01:37,479 --> 00:01:38,896
Ouch! That really hurts!
(whipping sound)
5
00:01:39,021 --> 00:01:40,313
Mother, please don't hurt Brother.
6
00:01:40,396 --> 00:01:42,188
So, you're in love with Munni, huh?
7
00:01:42,313 --> 00:01:45,087
Yes, I am and I will always love her.
8
00:01:45,477 --> 00:01:47,396
She's seven years older than you.
9
00:01:47,479 --> 00:01:49,971
You have made her life miserable.
10
00:01:50,453 --> 00:01:52,729
You even mixed rat poison
in her fiancé's meal.
11
00:01:52,813 --> 00:01:53,771
So what?
12
00:01:54,150 --> 00:01:56,003
That Ape-Faced idiot didn't die, did he?
13
00:01:58,354 --> 00:01:59,396
You...
(whipping sound)
14
00:01:59,479 --> 00:02:01,688
- You won't change your ways, will you?
- Mother! Mother! Mother!
15
00:02:02,063 --> 00:02:03,188
- Mother, let me go. Let me go.
- Come with me. Come along.
16
00:02:03,271 --> 00:02:04,479
- I don't want to shave my head.
- Just shut up and come with me.
17
00:02:04,563 --> 00:02:05,688
- Let me go.
- Go.
18
00:02:05,771 --> 00:02:06,854
Father, please, let me go.
19
00:02:06,979 --> 00:02:08,521
- What's going on?
- Shave all his hair off.
20
00:02:10,979 --> 00:02:11,771
Come on.
21
00:02:11,854 --> 00:02:12,854
Let me go!
22
00:02:12,979 --> 00:02:15,646
(Sanskrish chants)
23
00:02:22,666 --> 00:02:25,434
(Dramatic music)
24
00:02:36,275 --> 00:02:37,535
(shouting)
25
00:03:04,269 --> 00:03:06,150
(Dramatic music)
26
00:03:35,048 --> 00:03:36,142
(shouting)
27
00:03:46,916 --> 00:03:48,692
(Dramatic music)
28
00:03:55,772 --> 00:03:57,372
(Ocean Waves)
29
00:03:57,938 --> 00:03:59,063
Brother?
30
00:03:59,688 --> 00:04:01,979
Brother, are we running away
from home?
31
00:04:02,313 --> 00:04:03,604
Don't be crazy.
32
00:04:04,938 --> 00:04:06,229
So, where are we headed then?
33
00:04:07,813 --> 00:04:08,813
Chetukwadi.
34
00:04:09,271 --> 00:04:10,479
Chetukwadi?
35
00:04:10,910 --> 00:04:12,536
(Suspenseful music)
36
00:04:12,979 --> 00:04:14,271
No way, I'm not stepping foot there!
37
00:04:15,146 --> 00:04:16,979
I'm scared of that place.
38
00:04:21,688 --> 00:04:23,066
Don't be scared.
39
00:04:23,146 --> 00:04:24,313
I'm with you.
40
00:04:24,938 --> 00:04:25,938
Let's go now.
41
00:04:28,339 --> 00:04:31,203
(Dramatic music continues)
42
00:04:52,902 --> 00:04:54,201
(thunder)
43
00:04:58,354 --> 00:05:00,104
Munni is mine,
44
00:05:00,229 --> 00:05:03,396
and if she ever gets married,
it will only be to me.
45
00:05:03,979 --> 00:05:05,646
(Munni) What is all this stuff about?
46
00:05:09,438 --> 00:05:10,604
Black magic.
47
00:05:13,140 --> 00:05:14,810
(Clouds thundering)
48
00:05:15,313 --> 00:05:17,233
- Once I finish this ritual,
- (Clouds thundering)
49
00:05:17,313 --> 00:05:21,813
- Munni will be mine forever.
- (Clouds thundering)
50
00:05:22,396 --> 00:05:24,580
Nothing in this world
51
00:05:25,287 --> 00:05:27,514
can ever keep us apart.
52
00:05:29,563 --> 00:05:33,563
I'm not so sure
this stuff actually works.
53
00:05:34,354 --> 00:05:35,854
Shut up, you fool.
54
00:05:36,651 --> 00:05:38,521
I've studied about this thoroughly.
55
00:05:41,438 --> 00:05:43,563
Just wait here,
I'll be back in a moment.
56
00:05:43,854 --> 00:05:45,688
I need to gather some pee
for the ritual.
57
00:05:45,771 --> 00:05:46,979
Gross.
58
00:05:51,941 --> 00:05:54,136
(Clouds thundering)
59
00:06:06,892 --> 00:06:08,364
(Clouds thundering)
60
00:06:08,771 --> 00:06:09,938
Brother?
61
00:06:10,271 --> 00:06:12,108
- Brother... are you done?
- (intense music build up)
62
00:06:13,063 --> 00:06:15,354
I need to get to school early tomorrow.
63
00:06:16,021 --> 00:06:17,271
Brother?
64
00:06:19,438 --> 00:06:20,658
Salutations to the Lord of Demon.
65
00:06:20,738 --> 00:06:22,358
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
66
00:06:22,438 --> 00:06:25,563
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
67
00:06:26,089 --> 00:06:27,240
(screaming)
68
00:06:28,313 --> 00:06:30,229
Have you lost your mind?
69
00:06:30,313 --> 00:06:31,554
What are you doing?
70
00:06:36,479 --> 00:06:37,646
Sacrificing a human.
71
00:06:38,062 --> 00:06:39,729
But I'm just a young girl.
72
00:06:40,146 --> 00:06:41,271
Huh?
73
00:06:41,604 --> 00:06:42,779
Even a young girl will do.
74
00:06:42,859 --> 00:06:44,459
(intense music continues)
75
00:06:44,539 --> 00:06:45,933
(screaming)
76
00:06:46,013 --> 00:06:47,902
(clouds thundering)
77
00:06:48,063 --> 00:06:49,063
Brother, please, let me go.
78
00:06:49,143 --> 00:06:51,479
I will do anything for Munni.
79
00:06:51,651 --> 00:06:52,813
(shouting)
80
00:06:56,564 --> 00:06:57,705
(screaming)
81
00:06:58,635 --> 00:07:00,358
(clouds thundering)
82
00:07:01,003 --> 00:07:02,483
(screaming)
83
00:07:08,181 --> 00:07:09,287
(screaming)
84
00:07:12,271 --> 00:07:13,594
Ouch, that hurts!
85
00:07:18,146 --> 00:07:19,813
- Gotya!
- Gotya!
86
00:07:19,938 --> 00:07:21,771
- Gotya!
- Gotya!
87
00:07:22,521 --> 00:07:24,521
- Gotya!
- Gotya!
88
00:07:24,604 --> 00:07:29,063
Marry Munni. Marry Munni...
89
00:07:29,146 --> 00:07:30,229
- Gotya!
- Gotya!
90
00:07:30,313 --> 00:07:31,604
- Gotya!
- Gotya!
91
00:07:31,688 --> 00:07:34,146
He's not responding. Gotya!
92
00:07:34,729 --> 00:07:37,646
Gotya... Gotya...
93
00:07:38,281 --> 00:07:40,345
(Dramatic music)
94
00:07:56,263 --> 00:07:57,863
(eerie music)
95
00:08:00,956 --> 00:08:03,244
(eerie music)
96
00:08:14,954 --> 00:08:17,538
(whispering sounds)
97
00:08:23,063 --> 00:08:24,729
Why are they doing that?
98
00:08:26,063 --> 00:08:28,354
If they don't do this ritual,
it could lead to a disaster.
99
00:08:29,813 --> 00:08:33,979
Your son died before completing
10 days of his head-shaving ceremony.
100
00:08:34,354 --> 00:08:38,729
If he wakes up from the dead,
he'll turn into a Demon.
101
00:08:40,228 --> 00:08:41,624
A Brahmarakshasa!
102
00:08:41,704 --> 00:08:42,899
(beat)
103
00:08:42,979 --> 00:08:44,271
Meaning?
104
00:08:46,057 --> 00:08:48,175
(eerie music continues)
105
00:08:59,104 --> 00:09:00,931
Munjya! Chetukwadi!
106
00:09:01,898 --> 00:09:04,233
Chetukwadi! Chetkoba! Come!
107
00:09:05,597 --> 00:09:06,850
(dog barking)
108
00:09:08,679 --> 00:09:10,389
(whimsical music)
109
00:09:25,214 --> 00:09:26,617
(dog barking)
110
00:09:34,417 --> 00:09:35,804
(dramatic music)
111
00:10:43,354 --> 00:10:44,771
I saw that.
112
00:10:46,979 --> 00:10:48,813
What will you achieve by studying
"cosmos", huh?
113
00:10:48,938 --> 00:10:51,229
Mom, it's cosmetology.
114
00:10:52,604 --> 00:10:54,229
And what exactly is that?
115
00:10:54,354 --> 00:10:56,354
It's styling, the same kind
of stuff we do here.
116
00:10:56,438 --> 00:11:00,063
Come on! You're going all the way
to study something we already do here?
117
00:11:00,146 --> 00:11:03,063
Why? We have a set business here.
118
00:11:03,146 --> 00:11:04,188
You should take over that instead.
119
00:11:04,271 --> 00:11:05,813
You never let me go anywhere.
120
00:11:08,354 --> 00:11:09,396
Go.
121
00:11:11,771 --> 00:11:13,313
Go and eat something.
122
00:11:14,604 --> 00:11:15,604
I'm not hungry.
123
00:11:16,063 --> 00:11:17,146
How can you not be hungry?
124
00:11:17,229 --> 00:11:19,563
Your grandma is making
sweet lentil flatbreads for you.
125
00:11:19,646 --> 00:11:20,646
Go.
126
00:11:22,951 --> 00:11:24,303
(gentle music)
127
00:11:33,233 --> 00:11:35,854
Wow... sweet lentil flatbreads!
128
00:11:36,563 --> 00:11:37,604
You got accepted?
129
00:11:37,688 --> 00:11:38,604
Of course!
130
00:11:39,229 --> 00:11:40,563
I even got a full scholarship.
131
00:11:40,646 --> 00:11:42,229
That's amazing news!
132
00:11:42,396 --> 00:11:43,563
Here, try some.
133
00:11:44,854 --> 00:11:46,313
Has your mom agreed?
134
00:11:47,688 --> 00:11:48,813
Hmm.
135
00:11:49,438 --> 00:11:50,604
You should accept the offer letter.
136
00:11:51,438 --> 00:11:52,729
I'll convince her.
137
00:11:52,813 --> 00:11:55,438
No, Grandma, don't. Don't bother.
138
00:11:55,604 --> 00:11:57,229
You have this.
139
00:11:57,313 --> 00:11:59,396
I'll have it.
It's hot.
140
00:11:59,479 --> 00:12:00,771
Careful.
141
00:12:02,396 --> 00:12:04,854
Don't tell Mom anything.
142
00:12:09,813 --> 00:12:12,104
You're just like your father.
143
00:12:13,188 --> 00:12:14,229
Really?
144
00:12:14,313 --> 00:12:16,684
Was he like me too?
145
00:12:16,854 --> 00:12:18,313
Let's not go there.
146
00:12:18,396 --> 00:12:20,438
Grandma, you never talk about Dad.
147
00:12:20,521 --> 00:12:22,063
Mom never tells me
anything about him either.
148
00:12:23,271 --> 00:12:25,313
All I was saying is that
149
00:12:25,396 --> 00:12:28,063
your father used
to get scared just like you.
150
00:12:28,146 --> 00:12:29,188
What do you mean?
151
00:12:29,438 --> 00:12:33,104
Pammi came here for college studies
152
00:12:33,438 --> 00:12:35,479
and your father ended up falling
in love with her.
153
00:12:36,063 --> 00:12:37,854
But he could never confess
his feelings to her.
154
00:12:38,521 --> 00:12:41,753
That's why I went to Pammi's parents
155
00:12:41,833 --> 00:12:43,730
with your father's proposal.
156
00:12:43,884 --> 00:12:45,230
(laughing)
157
00:12:46,729 --> 00:12:48,646
I hope you saved a flatbread for me.
158
00:12:51,188 --> 00:12:54,771
She had a whole wok full of
rice flakes just two hours ago.
159
00:12:54,854 --> 00:12:56,813
Yes, I did. Come here.
160
00:13:12,021 --> 00:13:13,063
How is it?
161
00:13:14,104 --> 00:13:15,188
It's alright.
162
00:13:15,563 --> 00:13:17,271
Could have been sweeter.
163
00:13:17,432 --> 00:13:19,434
(whimsical music)
164
00:13:22,063 --> 00:13:25,646
Bittu,
Bela is at the parlor asking for you.
165
00:13:25,729 --> 00:13:27,104
Go, meet her.
166
00:13:27,392 --> 00:13:29,651
(soft uplifting music)
167
00:13:31,813 --> 00:13:35,188
Her American friend is with her too.
Dobba? No, Kuba!
168
00:13:40,271 --> 00:13:41,188
Hey!
169
00:13:43,188 --> 00:13:45,813
You know we used
to climb these trees when we were kids,
170
00:13:46,271 --> 00:13:47,854
and we used to have a lot of fun.
171
00:13:48,104 --> 00:13:49,313
(female 1) Bittu!
172
00:13:53,271 --> 00:13:54,479
Bittu!
173
00:13:55,938 --> 00:13:57,063
Bittu?!
174
00:13:57,313 --> 00:13:58,604
Bittu!
175
00:14:00,438 --> 00:14:01,938
Bittu!
176
00:14:04,396 --> 00:14:05,479
Bittu?!
177
00:14:06,271 --> 00:14:07,188
Bela.
178
00:14:08,021 --> 00:14:09,271
(Bela) All okay, Bittu?
179
00:14:09,813 --> 00:14:11,354
Why do you keep spacing out?
180
00:14:11,813 --> 00:14:13,021
Where does your mind wander off to?
181
00:14:13,188 --> 00:14:14,604
- Are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
182
00:14:14,688 --> 00:14:16,146
- Are you sure?
- Yeah.
183
00:14:16,646 --> 00:14:17,563
- Hey!
- Hey, my love.
184
00:14:17,646 --> 00:14:18,771
You remember Kuba, right?
185
00:14:19,563 --> 00:14:21,396
Hi. Kuba.
186
00:14:22,063 --> 00:14:24,396
You know Kuba,
when Bittu and I were kids,
187
00:14:24,479 --> 00:14:26,229
we were practically inseparable.
188
00:14:26,313 --> 00:14:27,563
Like we lived together.
189
00:14:27,646 --> 00:14:29,688
- Just like his grandma and my grandma.
- Really?
190
00:14:29,771 --> 00:14:31,396
And you know, I was older to him,
191
00:14:31,479 --> 00:14:35,024
so he used to follow all my orders
like my little disciple of sorts.
192
00:14:35,104 --> 00:14:36,604
Everyone used to say that Bela--
193
00:14:36,688 --> 00:14:39,063
Bela has a moustache frail
and Bittu is her twisted tail.
194
00:14:39,143 --> 00:14:40,608
(soft music continues)
195
00:14:40,688 --> 00:14:41,979
You remember?!
196
00:14:43,313 --> 00:14:45,438
So cute, bro!
197
00:14:45,518 --> 00:14:46,563
(grandma) Bela.
198
00:14:46,979 --> 00:14:47,771
Grandma!
199
00:14:47,851 --> 00:14:49,021
(laughing)
200
00:14:50,188 --> 00:14:50,983
How have you been?
201
00:14:51,063 --> 00:14:52,438
I've been great.
202
00:14:52,521 --> 00:14:54,896
Grandma, I'm inaugurating
my Zumba Studio tomorrow.
203
00:14:54,979 --> 00:14:56,146
You all have to be there.
204
00:14:56,271 --> 00:15:00,479
You want me to do Zumba at this age,
like seriously?
205
00:15:00,563 --> 00:15:02,771
No, you don't have to do Zumba.
206
00:15:02,854 --> 00:15:04,313
Just be there for the event.
207
00:15:04,479 --> 00:15:06,813
It was all Bittu's idea
so he definitely...
208
00:15:08,979 --> 00:15:10,438
Hey! Where did he go?
209
00:15:10,739 --> 00:15:12,763
(music playing on screen)
210
00:15:18,063 --> 00:15:18,979
Just hear me out.
211
00:15:19,063 --> 00:15:22,063
Dinosaurs are causing trouble
for Ms. Sweetie.
212
00:15:22,479 --> 00:15:25,688
Suddenly, a chopper appears
from the future.
213
00:15:26,063 --> 00:15:27,646
You step out of it--
214
00:15:27,729 --> 00:15:29,479
Wearing a leather jacket,
a leather hat,
215
00:15:29,688 --> 00:15:31,479
carrying a leather whip and bam!
216
00:15:32,063 --> 00:15:34,836
Then you bash up the dinosaurs
217
00:15:35,620 --> 00:15:37,140
and save Ms. Sweetie.
218
00:15:37,646 --> 00:15:38,979
Followed by...
219
00:15:40,438 --> 00:15:42,188
A Hollywood-style kiss.
220
00:15:42,813 --> 00:15:45,479
That's awesome!
221
00:15:46,021 --> 00:15:47,854
How much will it cost us?
222
00:15:47,979 --> 00:15:49,104
Since you're a friend,
223
00:15:49,188 --> 00:15:51,604
we'll do it for only 2 million.
224
00:15:51,688 --> 00:15:52,729
Plus taxes.
225
00:15:54,771 --> 00:15:56,104
Hey, potato face,
226
00:15:56,188 --> 00:15:57,983
don't treat me like a fool.
227
00:15:58,063 --> 00:15:59,479
- Let's go, Sweetie. Let's go.
- Yeah, let's go.
228
00:15:59,646 --> 00:16:02,563
But sir, sir...
okay, sir, you can skip the taxes.
229
00:16:02,646 --> 00:16:05,479
- Fine, sir, I'll do it for 200,000.
- I don't want it. Let's go.
230
00:16:05,563 --> 00:16:07,979
Sir! At least pay the restaurant bill.
231
00:16:10,271 --> 00:16:11,479
If this keeps up,
232
00:16:11,854 --> 00:16:13,188
you'll have to close down, buddy.
233
00:16:13,495 --> 00:16:15,389
(mobile phone ringing)
234
00:16:19,938 --> 00:16:21,063
(Female 1) Bittu!
235
00:16:21,604 --> 00:16:24,063
I think my father is about
to finalize my engagement soon.
236
00:16:24,813 --> 00:16:25,979
You'll be there, right?
237
00:16:26,313 --> 00:16:29,104
Yes,
I'll talk to Mom and Grandma about it.
238
00:16:29,313 --> 00:16:32,188
It's just that she gets upset as soon
as I mention our hometown.
239
00:16:32,815 --> 00:16:35,396
- (female 1)Listen, I'll talk to you later.
- Let me have a word with her.
240
00:16:35,479 --> 00:16:36,688
But you have to come.
241
00:16:36,771 --> 00:16:39,063
- Let me talk to her.
- Yeah... bye.
242
00:16:41,188 --> 00:16:42,604
Hey...
243
00:16:42,854 --> 00:16:46,063
This is for Bela's Zumba Studio's video.
244
00:16:47,188 --> 00:16:50,399
Sharks, dinosaurs, aliens...
245
00:16:50,479 --> 00:16:51,854
We don't need any of that.
246
00:16:52,270 --> 00:16:54,271
Just make a normal promotional video.
247
00:16:54,979 --> 00:16:56,479
Fine, I'll do it.
248
00:16:57,063 --> 00:16:59,188
Even my Guru must have
made bigger creative compromises.
249
00:16:59,271 --> 00:17:01,063
So, I'll make some too.
250
00:17:01,271 --> 00:17:04,104
Ku-bel... Kube?
251
00:17:04,604 --> 00:17:05,854
Huh...?
252
00:17:06,188 --> 00:17:08,063
- It's a tongue-twister, don't you think?
- Hey!
253
00:17:09,271 --> 00:17:11,688
Kuba and Bela -Kubela.
254
00:17:12,646 --> 00:17:14,688
Nice.
Nice. Very nice.
255
00:17:15,271 --> 00:17:16,563
(female 2) Hey Bela, listen up...
256
00:17:16,646 --> 00:17:19,771
Bro, doesn't this Kubela sound like
Tabela (cattle house)?
257
00:17:20,354 --> 00:17:22,396
Also, thank you so much, Spielberg,
258
00:17:22,479 --> 00:17:24,271
for making this video for free.
259
00:17:25,188 --> 00:17:27,021
In return, I'll teach you Zumba.
260
00:17:27,188 --> 00:17:28,063
Done?
261
00:17:28,479 --> 00:17:29,729
See you guys.
Two minutes.
262
00:17:35,063 --> 00:17:36,979
Yeah, and then I took the cover off
263
00:17:37,063 --> 00:17:39,104
and the Gulab Jamun was this big.
264
00:17:39,771 --> 00:17:42,983
Yeah. The chef made everything
twice as big as usual.
265
00:17:43,063 --> 00:17:44,188
- Bittu, I wanted to talk to you
- And then nobody could
266
00:17:44,268 --> 00:17:45,899
- about something.
- even finish their dinner,
267
00:17:45,979 --> 00:17:47,438
- you know.
- Come with me for a moment.
268
00:17:50,063 --> 00:17:52,854
Listen, can I trust you
to tell me the truth?
269
00:17:53,019 --> 00:17:54,517
(soft music)
270
00:17:59,979 --> 00:18:01,438
What do you really think about Kuba?
271
00:18:09,271 --> 00:18:11,021
I won't marry him.
272
00:18:11,294 --> 00:18:12,563
- Shut up.
- (soft music continues)
273
00:18:12,771 --> 00:18:15,024
You know, I want Kuba and me
274
00:18:15,104 --> 00:18:18,063
to have the same kind
of comfort you and I have.
275
00:18:18,143 --> 00:18:19,930
(soft music continues)
276
00:18:20,820 --> 00:18:25,479
You know things about me
that I've never told anyone else.
277
00:18:26,438 --> 00:18:29,271
Like...you really know me.
278
00:18:35,688 --> 00:18:37,104
Hey, Bela!
279
00:18:44,313 --> 00:18:48,854
♪You are like Coca-Cola♪
280
00:18:49,021 --> 00:18:53,563
♪You are like a fireball♪
281
00:19:00,688 --> 00:19:03,188
♪I work out in the gym, my body is lean♪
282
00:19:03,271 --> 00:19:06,313
♪You talk non-stop just like a machine♪
283
00:19:06,396 --> 00:19:08,771
♪You are all the time watching
the show Scooby-Doo♪
284
00:19:08,854 --> 00:19:11,104
♪Forget it, don't say I love you♪
285
00:19:11,188 --> 00:19:14,729
♪The whole street goes crazy
when you open the bottle♪
286
00:19:14,813 --> 00:19:17,604
- Dude, he's about to propose to her.
- ♪Everyone says you are like Coca-Cola♪
287
00:19:17,688 --> 00:19:20,688
♪Coca... Coca, co-co-co♪
288
00:19:20,771 --> 00:19:23,771
♪Coca... Coca...♪
289
00:19:28,813 --> 00:19:32,063
Chetukwadi! Chetukwadi!
290
00:19:33,479 --> 00:19:34,979
(male 1)Chiplun!
291
00:19:35,605 --> 00:19:37,979
Go! Go Chetukwadi!
292
00:19:38,063 --> 00:19:39,729
- Chiplun.
- Chetukwadi!
293
00:19:40,271 --> 00:19:41,604
Destination Chiplun!
294
00:19:41,688 --> 00:19:43,313
Are you deaf or something?
Destination Chiplun! Chiplun!
295
00:19:44,479 --> 00:19:46,771
Where is your mind?
Destination Chiplun! Chiplun!
296
00:19:46,854 --> 00:19:48,021
Ticket?
297
00:19:50,271 --> 00:19:51,271
Here.
298
00:19:53,271 --> 00:19:54,438
You okay?
299
00:20:03,688 --> 00:20:08,771
Look, I know you don't get along
with your brother-in-law.
300
00:20:10,438 --> 00:20:12,563
But Rukku is like our own daughter.
301
00:20:13,063 --> 00:20:15,354
How can we miss her
engagement ceremony?
302
00:20:16,896 --> 00:20:19,729
Of course, Rukku is like our little girl,
so we'll definitely go.
303
00:20:20,479 --> 00:20:22,063
But do we really have
to take him along?
304
00:20:22,604 --> 00:20:24,104
How long can you keep him away
from there, huh?
305
00:20:24,188 --> 00:20:25,646
For as long as I can.
306
00:20:27,313 --> 00:20:29,146
Did you forget what happened
last time we went there?
307
00:20:29,730 --> 00:20:31,829
(eerie music)
308
00:20:35,719 --> 00:20:37,447
(eerie music)
309
00:20:44,901 --> 00:20:47,359
MAHARASHTRA STATE TRANSPORT
S.T.STAND GARGE
310
00:20:49,888 --> 00:20:51,443
(Ominous music)
311
00:20:55,271 --> 00:20:56,534
Let's go.
312
00:21:04,109 --> 00:21:05,425
(tea sipping sound)
313
00:21:10,063 --> 00:21:11,021
Wow.
314
00:21:11,979 --> 00:21:13,104
Hey...
315
00:21:14,354 --> 00:21:15,354
Why are you just standing there?
316
00:21:15,438 --> 00:21:16,563
There's so much work inside
that needs to get done.
317
00:21:16,646 --> 00:21:18,438
Who's going to do it, huh? Me?
Go inside!
318
00:21:18,771 --> 00:21:19,688
Yeah, but...
319
00:21:19,771 --> 00:21:21,006
Go inside right now, you idiot.
320
00:21:21,086 --> 00:21:22,434
(beat)
321
00:21:22,646 --> 00:21:23,771
Go!
322
00:21:24,313 --> 00:21:25,646
Hurts a lot, huh?
323
00:21:26,021 --> 00:21:26,979
Hmm.
324
00:21:27,354 --> 00:21:29,899
- The doctor gave me some painkillers.
- Hmm.
325
00:21:29,979 --> 00:21:34,188
Aunty, I had warned him not to climb
the coconut tree on a no-moon day.
326
00:21:34,271 --> 00:21:36,396
Just to save a few bucks...
He never listens to me.
327
00:21:36,479 --> 00:21:37,521
Zip it, Jaggu.
328
00:21:37,604 --> 00:21:40,021
That son-of-a-gun Bhide challenged me.
329
00:21:40,104 --> 00:21:43,521
I wanted to climb the tree
and drop a coconut on his head,
330
00:21:43,604 --> 00:21:45,521
but unfortunately, I slipped.
331
00:21:46,563 --> 00:21:49,146
God knows who cursed me.
332
00:21:50,729 --> 00:21:54,729
Pammi, go inside and see
how Savitri is making poppadum.
333
00:21:54,813 --> 00:21:56,021
Go on.
334
00:21:57,539 --> 00:21:59,113
(music continuous)
335
00:22:01,521 --> 00:22:03,229
Hey Rukku, why are you sitting there?
336
00:22:03,313 --> 00:22:05,521
Come here, scratch my back.
337
00:22:05,604 --> 00:22:06,854
You see my hand, right?
338
00:22:07,021 --> 00:22:09,104
Who's going to do these things once
you get married, huh?
339
00:22:09,188 --> 00:22:10,146
Come on.
340
00:22:12,521 --> 00:22:16,771
Bittu, I'm sure you know how
to do all these things.
341
00:22:16,854 --> 00:22:18,354
Like scratching a back, etc.
342
00:22:18,854 --> 00:22:22,271
I'm sure you do all those girly
things in your parlor.
343
00:22:22,351 --> 00:22:23,746
(laughing)
344
00:22:25,063 --> 00:22:28,438
Hey... they want to go out.
345
00:22:29,146 --> 00:22:30,271
Why?
346
00:22:30,354 --> 00:22:31,771
Balu--
347
00:22:33,188 --> 00:22:34,563
Fine.
348
00:22:39,479 --> 00:22:41,563
(Rukku) You should come and visit
our village more often,
349
00:22:41,688 --> 00:22:43,063
you'll like it.
350
00:22:43,604 --> 00:22:45,813
Yeah, but how will I convince Mom?
351
00:22:46,394 --> 00:22:48,729
She only agreed this time
because of your engagement ceremony.
352
00:22:49,104 --> 00:22:50,396
Otherwise...
353
00:22:50,979 --> 00:22:52,313
Hmm.
354
00:22:52,393 --> 00:22:54,021
(eerie music)
355
00:23:02,396 --> 00:23:04,063
Chetukwadi!
356
00:23:04,229 --> 00:23:06,271
Bittu, Chetukwadi!
357
00:23:06,354 --> 00:23:08,146
BITTU, CHETUKWADI!!!
358
00:23:08,226 --> 00:23:09,527
(shouting)
359
00:23:11,396 --> 00:23:12,646
Chetukwadi!
360
00:23:12,729 --> 00:23:14,021
Hey, Bittu!
361
00:23:16,688 --> 00:23:18,729
Do you know anything
about my father?
362
00:23:19,146 --> 00:23:20,396
What happened to him?
363
00:23:20,479 --> 00:23:21,563
No, I don't.
364
00:23:22,021 --> 00:23:23,688
We should get going now. Let's leave.
365
00:23:23,771 --> 00:23:26,146
It's not good to stay here for too long.
Come on, let's go.
366
00:23:26,813 --> 00:23:28,063
Why?
367
00:23:28,771 --> 00:23:32,063
That place, Chetukwadi, is cursed.
368
00:23:32,354 --> 00:23:33,438
Let's go.
369
00:23:34,396 --> 00:23:35,854
That place is ours.
370
00:23:35,979 --> 00:23:37,813
All you have to do is sign
sale deed.
371
00:23:37,979 --> 00:23:39,396
Good Lord,
372
00:23:39,854 --> 00:23:41,479
you want to sell Chetukwadi?
373
00:23:42,354 --> 00:23:43,438
What's the problem, huh?
374
00:23:43,979 --> 00:23:46,813
The buyer agreed to the deal without
even checking the place.
375
00:23:46,979 --> 00:23:50,104
If he doesn't have a problem,
why should we?
376
00:23:51,021 --> 00:23:53,104
Sister-in-law,
can't you talk some sense into her?
377
00:23:53,229 --> 00:23:56,479
Balu, you know that place is cursed.
378
00:23:56,563 --> 00:23:58,983
Come on Mom,
that's exactly why I'm selling it.
379
00:23:59,063 --> 00:24:01,396
No, I can't allow that.
380
00:24:01,479 --> 00:24:02,729
- Why not?
- (pensive music)
381
00:24:02,813 --> 00:24:04,813
If your eldest son had asked you
382
00:24:04,979 --> 00:24:06,979
to sign the papers,
you would have, right?
383
00:24:07,813 --> 00:24:12,396
It was his plan to sell Chetukwadi
in the first place, right?
384
00:24:13,313 --> 00:24:17,854
My brother wanted
to sell it to set up her parlor.
385
00:24:18,021 --> 00:24:21,396
Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed,
only that tree is"?
386
00:24:21,479 --> 00:24:23,063
"I'll burn it down
and then sell the place."
387
00:24:23,146 --> 00:24:25,063
Everyone knows
what happened after that.
388
00:24:25,146 --> 00:24:26,438
Hey, you Pigeon-Brained,
389
00:24:27,229 --> 00:24:28,979
I've had enough of your nonsense!
Shut up!
390
00:24:29,271 --> 00:24:30,604
What... what happened to Dad?
391
00:24:30,688 --> 00:24:32,396
Nothing. Bittu, go wait outside.
392
00:24:32,563 --> 00:24:34,354
- Go outside.
- No. Grandma?
393
00:24:34,771 --> 00:24:36,063
I'll be damned.
394
00:24:36,313 --> 00:24:38,563
You guys didn't tell him, did you?
395
00:24:39,771 --> 00:24:41,438
Tell him what?
396
00:24:41,521 --> 00:24:43,063
He should know where
and how his father died!
397
00:24:43,146 --> 00:24:44,229
Shut up, Balu.
398
00:24:44,313 --> 00:24:45,479
What happened to my father?
399
00:24:45,563 --> 00:24:46,521
What happened you ask, huh?
400
00:24:46,604 --> 00:24:49,604
He went to Chetukwadi to burn the tree.
401
00:24:49,688 --> 00:24:53,020
He slipped and drowned in the sea.
402
00:24:53,100 --> 00:24:54,191
(pensive music)
403
00:24:54,271 --> 00:24:55,688
What nonsense!
404
00:24:55,771 --> 00:24:57,521
- I don't believe you.
- Of course, you won't.
405
00:24:57,604 --> 00:24:59,229
You're just like your father.
406
00:24:59,313 --> 00:25:00,313
I had warned him,
407
00:25:00,396 --> 00:25:02,688
"None of the villagers will go
with you to Chetukwadi.
408
00:25:02,771 --> 00:25:04,479
Don't go alone."
But he didn't listen to me!
409
00:25:04,559 --> 00:25:05,479
You're lying.
410
00:25:05,563 --> 00:25:06,521
- I'm lying?
- Yes.
411
00:25:06,604 --> 00:25:09,188
Then go ask the villagers
about your father.
412
00:25:09,271 --> 00:25:10,854
They'll all tell you that he was crazy!
413
00:25:10,979 --> 00:25:12,313
Don't you dare say a word against
my father or else...
414
00:25:12,396 --> 00:25:13,396
Or else what, huh?
415
00:25:13,479 --> 00:25:15,140
Hey! Balu!
416
00:25:15,263 --> 00:25:16,421
(omnious music)
(crying)
417
00:25:16,501 --> 00:25:17,646
- Bittu!
- Bittu!
418
00:25:17,729 --> 00:25:19,063
- Bittu!
- Bittu!
419
00:25:19,146 --> 00:25:20,354
- Bittu, stop!
- Bittu, please just listen to me.
420
00:25:20,438 --> 00:25:21,604
- Bittu!
- Don't go.
421
00:25:21,688 --> 00:25:23,091
- Bittu! Stop!
- Bittu!
422
00:25:23,171 --> 00:25:24,191
(bike engine sound)
423
00:25:24,271 --> 00:25:25,502
Bittu!
424
00:25:39,189 --> 00:25:42,005
(omnious music continues)
425
00:26:08,087 --> 00:26:09,817
(leaves rustling)
426
00:26:19,895 --> 00:26:23,567
(supenseful music build up)
427
00:26:27,603 --> 00:26:29,978
(whispering sound)
428
00:26:55,854 --> 00:26:57,229
You're here!
429
00:27:07,868 --> 00:27:09,220
(shouting)
430
00:27:14,938 --> 00:27:16,146
Bittu!
431
00:27:16,771 --> 00:27:19,063
Don't worry, we'll find him.
He'll be alright.
432
00:27:21,854 --> 00:27:24,229
Hey Papya... tell me?
433
00:27:24,983 --> 00:27:26,063
What?
434
00:27:27,063 --> 00:27:28,229
You found Balu's scooter.
435
00:27:28,313 --> 00:27:29,396
Where did he find it?
436
00:27:29,604 --> 00:27:30,604
Where is it?
437
00:27:31,313 --> 00:27:32,479
On the beach.
438
00:27:33,729 --> 00:27:34,938
Near Chetukwadi.
439
00:27:35,021 --> 00:27:36,229
Chetukwadi?
440
00:27:36,854 --> 00:27:38,271
Yeah, okay, I'll let him know.
441
00:27:38,354 --> 00:27:39,438
Chetukwadi?
442
00:27:40,313 --> 00:27:43,271
Balu, he went to Chetukwadi.
443
00:27:43,813 --> 00:27:45,563
We need to bring him back immediately.
444
00:27:45,688 --> 00:27:47,313
Come on, Mom, do you even realize
what you're saying?
445
00:27:47,479 --> 00:27:49,313
Who will go to Chetukwadi at this hour?
446
00:27:49,396 --> 00:27:50,521
- But...
- Listen.
447
00:27:51,020 --> 00:27:52,438
Wait.
448
00:27:52,563 --> 00:27:55,229
Tell Papya to bring my scooter back first
449
00:27:55,313 --> 00:27:57,979
and I'll give him a kilo of poppadums
for free, okay?
450
00:27:58,063 --> 00:27:59,396
Wait here, we'll be right back.
451
00:28:20,455 --> 00:28:22,515
(loud banging sound)
452
00:28:25,021 --> 00:28:26,771
(child 1 female)
Brother, where are we headed?
453
00:28:27,354 --> 00:28:28,646
(Young Gotya) Chetukwadi.
454
00:28:28,729 --> 00:28:30,229
(child 1 female) Chetukwadi?
455
00:28:30,646 --> 00:28:32,771
I'm scared of that place.
456
00:28:35,396 --> 00:28:38,229
(Young Gotya) Don't be scared.
You have me by your side
457
00:28:38,604 --> 00:28:39,646
Let's go.
458
00:28:41,764 --> 00:28:43,454
(dramatic music)
459
00:29:08,527 --> 00:29:10,063
(thunder)
460
00:29:19,337 --> 00:29:22,205
(scary sounds)
461
00:29:24,390 --> 00:29:25,788
(thunder)
462
00:29:32,674 --> 00:29:34,184
(Leaves rustling)
463
00:29:40,373 --> 00:29:42,917
(eerie laughter)
464
00:29:43,771 --> 00:29:46,813
Gita... you old hag.
465
00:29:48,354 --> 00:29:49,604
Where is Bittu?
466
00:29:50,688 --> 00:29:52,063
Bittu.
467
00:29:52,938 --> 00:29:55,813
So his name is Bittu, huh?
468
00:29:56,125 --> 00:29:58,805
(dramatic music continues)
469
00:30:03,146 --> 00:30:04,354
Bittu...
470
00:30:11,063 --> 00:30:13,563
I've been stuck here for so long.
471
00:30:13,646 --> 00:30:17,188
(Demon 1) Finally, my descendant is here.
472
00:30:19,688 --> 00:30:22,021
Finally, I'll be free from this place!
473
00:30:23,938 --> 00:30:26,229
Brother, let him go, or else...
474
00:30:26,354 --> 00:30:27,521
No.
475
00:30:34,706 --> 00:30:35,863
(whip cracking sound)
476
00:30:40,230 --> 00:30:41,945
(screaming)
477
00:30:50,339 --> 00:30:51,581
(Scream)
478
00:30:58,646 --> 00:31:01,219
I am a Brahmarakshasa.
479
00:31:04,520 --> 00:31:06,313
Not a Brahmarakshasa
480
00:31:07,229 --> 00:31:09,438
You're just a silly kid.
481
00:31:09,707 --> 00:31:10,936
(whip cracking sound)
482
00:31:11,253 --> 00:31:12,676
(Scream)
483
00:31:16,224 --> 00:31:17,191
(sobbing)
484
00:31:17,271 --> 00:31:18,188
Bittu.
485
00:31:18,688 --> 00:31:20,688
Let's go, Bittu.
486
00:31:21,459 --> 00:31:22,604
Come on.
487
00:31:23,021 --> 00:31:24,229
Come on.
488
00:31:24,478 --> 00:31:26,078
(scary snarl)
489
00:31:32,720 --> 00:31:34,141
(whip cracking sound)
490
00:31:36,313 --> 00:31:40,271
Come on, let's go. Be quick.
491
00:31:41,021 --> 00:31:42,771
Come on.
492
00:31:43,888 --> 00:31:45,728
(ominous music)
493
00:32:00,005 --> 00:32:01,485
(ocean waves)
494
00:32:09,646 --> 00:32:12,146
Grandma... what was that?
495
00:32:13,271 --> 00:32:14,313
A ghost?
496
00:32:15,104 --> 00:32:16,146
Munjya.
497
00:32:17,229 --> 00:32:19,563
I have nightmares of him.
498
00:32:20,271 --> 00:32:22,271
Your father used to
have the same nightmares.
499
00:32:22,604 --> 00:32:23,604
Dad?
500
00:32:25,271 --> 00:32:28,646
Once upon a time,
he was my brother.
501
00:32:29,854 --> 00:32:31,021
What do you mean?
502
00:32:32,396 --> 00:32:35,313
I never told you anything
all these years.
503
00:32:38,313 --> 00:32:39,563
What would I have told you?
504
00:32:41,521 --> 00:32:44,438
That I let your father go there?
505
00:32:46,354 --> 00:32:48,021
It was my fault.
506
00:32:55,438 --> 00:32:56,646
But don't worry, Bittu,
507
00:32:58,896 --> 00:33:00,604
He cannot come here.
508
00:33:02,771 --> 00:33:05,146
He's bonded to that tree.
509
00:33:05,521 --> 00:33:07,896
His ashes are buried there.
510
00:33:08,436 --> 00:33:10,214
(thunder)
511
00:33:12,514 --> 00:33:14,384
(dramatic music)
512
00:33:17,271 --> 00:33:21,771
Bittu, as long as I am alive,
513
00:33:22,854 --> 00:33:24,604
I'll make sure no harm comes to you.
514
00:33:25,388 --> 00:33:26,770
(thunder)
515
00:33:30,354 --> 00:33:31,854
Grandma.
516
00:33:32,938 --> 00:33:34,438
Thanks, Grandma.
517
00:33:42,063 --> 00:33:46,521
I'm going to reprimand your uncle
with this very stick now.
518
00:33:48,938 --> 00:33:50,271
Bittu?
519
00:33:51,185 --> 00:33:52,729
Bittu.
520
00:33:55,508 --> 00:33:58,804
(dramatic music build up)
521
00:34:02,786 --> 00:34:04,104
Grandma!
522
00:34:14,459 --> 00:34:16,219
(dramatic music build up)
523
00:34:19,396 --> 00:34:21,188
Grandma.
524
00:34:24,029 --> 00:34:25,098
(shouting)
525
00:34:28,396 --> 00:34:29,396
Grandma.
526
00:34:29,479 --> 00:34:31,396
Bittu, are you okay?
527
00:34:31,938 --> 00:34:33,188
Grandma?
528
00:34:34,771 --> 00:34:37,188
Grandma? Grandma?
529
00:34:41,058 --> 00:34:42,261
(sombre music)
530
00:34:47,313 --> 00:34:48,479
Grandma...
531
00:34:53,438 --> 00:34:55,063
Grandma is no more.
532
00:35:10,550 --> 00:35:13,025
(sombre music continues)
533
00:35:37,021 --> 00:35:40,354
The police are saying
that she slipped on the stones,
534
00:35:41,854 --> 00:35:45,146
whereas Bittu is claiming
that Munjya killed her.
535
00:35:46,604 --> 00:35:47,771
Munjya?
536
00:35:49,063 --> 00:35:51,479
No, Munjya didn't kill my mother. He did.
537
00:35:52,729 --> 00:35:55,354
If he hadn't left,
she wouldn't have gone after him
538
00:35:55,438 --> 00:35:57,188
and this whole thing
wouldn't have happened.
539
00:35:58,354 --> 00:36:00,521
We even had to postpone Rukku's
engagement ceremony because of this.
540
00:36:01,479 --> 00:36:05,063
My brother's wife and son are nothing
but a curse in my life.
541
00:36:05,146 --> 00:36:07,563
First, they snatched my brother,
and now my mother is gone too.
542
00:36:17,771 --> 00:36:19,479
If we stay here any longer,
543
00:36:19,563 --> 00:36:22,104
I swear I'll roast that wretched
corn head in the funeral pyre.
544
00:36:22,313 --> 00:36:24,563
We're leaving.
Let's go. Right now.
545
00:36:29,971 --> 00:36:31,747
(light music)
546
00:36:48,423 --> 00:36:50,163
(light music)
547
00:37:01,354 --> 00:37:02,771
Bittu!
548
00:37:07,577 --> 00:37:08,971
(Scream)
549
00:37:15,979 --> 00:37:19,104
- Creep! Pervert! (speaking in Marathi)
- What's wrong?
550
00:37:19,188 --> 00:37:20,521
What's going on here?
Why are you hitting him?
551
00:37:20,604 --> 00:37:22,521
- What's wrong?
- He deserves to be thrashed! He pinched me.
552
00:37:22,604 --> 00:37:24,024
- What?
- I didn't pinch you. What's going on?
553
00:37:24,104 --> 00:37:26,229
- Don't lie! I'll
- Hey, hey, hey calm down!
554
00:37:26,313 --> 00:37:28,646
- Where did he pinch you, huh?
- Right here. He pinched me right here.
555
00:37:30,438 --> 00:37:32,229
No, I... I didn't do whatever
you are accusing me of.
556
00:37:32,313 --> 00:37:34,024
- Don't you dare lie!
- Okay, chill! Stop! Stop!
557
00:37:34,104 --> 00:37:35,229
Bittu, just go and sit at the back.
558
00:37:35,313 --> 00:37:37,188
- But Mom, I didn't do anything, I promise.
- Bittu, just go to the back seat now.
559
00:37:39,104 --> 00:37:40,104
Go on.
560
00:37:41,813 --> 00:37:43,771
Let's see who pinches you now.
561
00:37:45,104 --> 00:37:46,438
Such a pervert!
562
00:37:59,104 --> 00:38:02,896
(Munjya)Bittu pinched her!
563
00:38:05,729 --> 00:38:10,063
(Munjya)Pinched her! Bittu pinched her!
564
00:38:17,354 --> 00:38:19,354
(Munjya) Pinched her!
565
00:38:21,021 --> 00:38:24,188
I Pinched her!
566
00:38:24,361 --> 00:38:25,859
(eerie laughter)
567
00:38:38,729 --> 00:38:43,104
Only you can see me.
568
00:38:44,287 --> 00:38:46,457
(eerie laughter)
569
00:38:46,854 --> 00:38:50,438
Now you are my tree.
570
00:38:51,438 --> 00:38:54,771
Freedom... from Chetukwadi!
571
00:38:54,851 --> 00:38:56,752
(eerie laughter)
572
00:39:16,563 --> 00:39:18,646
Munni... Find her!
573
00:39:18,896 --> 00:39:20,646
Find her! Find her!
574
00:39:29,729 --> 00:39:32,146
(Munjya)Marry Munni! Munjya marry Munni!
575
00:39:32,313 --> 00:39:35,104
Marry Munni! Munjya marry Munni!
576
00:39:35,438 --> 00:39:38,479
Marry Munni! Munjya marry Munni!
577
00:39:38,646 --> 00:39:42,104
Marry Munni! Munjya marry Munni!
578
00:39:42,188 --> 00:39:45,354
Marry Munni! Munjya marry Munni!
579
00:39:45,438 --> 00:39:48,563
Marry Munni! Munjya marry Munni!
580
00:39:48,646 --> 00:39:52,139
Marry Munni! Munjya marry Munni!
581
00:40:19,877 --> 00:40:21,597
(sombre music)
582
00:40:44,938 --> 00:40:46,813
Grandma had saved one for you.
583
00:40:48,604 --> 00:40:49,744
Have it.
584
00:40:49,923 --> 00:40:51,365
(crying sound)
585
00:40:52,063 --> 00:40:53,438
Bittu.
586
00:41:13,741 --> 00:41:16,541
(growling sound)
587
00:41:24,979 --> 00:41:26,813
Want to marry!
588
00:42:07,090 --> 00:42:09,386
(shouting)
589
00:42:38,817 --> 00:42:40,025
(crashing sound)
590
00:42:55,799 --> 00:42:57,962
(suspenseful music)
591
00:43:10,104 --> 00:43:11,396
(Munjya)Munni! Find her!
592
00:43:11,521 --> 00:43:12,979
Find her!
593
00:43:14,604 --> 00:43:16,646
Who is this Munni?
Why should I look for her?
594
00:43:16,771 --> 00:43:19,438
You killed Grandma.
Why should I look for your Munni?
595
00:43:30,572 --> 00:43:32,282
(rousing music)
596
00:43:42,364 --> 00:43:44,397
(banging on cupbourd door)
597
00:43:47,604 --> 00:43:50,854
(Munjya)Bittu! Find her! Munni! Find her!
598
00:43:50,934 --> 00:43:52,739
(eerie music)
599
00:43:53,843 --> 00:43:55,220
(banging on cupbourd door)
600
00:44:30,712 --> 00:44:32,183
(eerie laughter)
601
00:44:34,365 --> 00:44:36,112
(glass breaking sound)
602
00:44:46,563 --> 00:44:51,063
Munni! Find her! NOW!!!
603
00:45:03,438 --> 00:45:04,979
Find her!
604
00:45:05,581 --> 00:45:07,193
(eerie laughter)
605
00:45:08,063 --> 00:45:09,104
Find her!
606
00:45:19,521 --> 00:45:20,813
Bittu?
607
00:45:31,982 --> 00:45:34,896
♪Want to marry want to marry♪
608
00:45:34,979 --> 00:45:37,021
♪Want to marry Munni♪
609
00:45:47,354 --> 00:45:51,313
♪Want to marry want to marry♪
610
00:45:51,479 --> 00:45:53,104
♪Want to marry Munni♪
611
00:45:53,188 --> 00:45:57,063
♪Want to marry want to marry♪
612
00:45:57,354 --> 00:45:59,438
♪Want to marry Munni♪
613
00:46:07,688 --> 00:46:11,563
- This is black, make it white!
- No.
614
00:46:12,146 --> 00:46:14,771
Where's my baby?
Have you see my baby?
615
00:46:34,271 --> 00:46:38,229
- Bittu...
- Don't stop looking! Or else...
616
00:46:42,104 --> 00:46:44,104
♪Want to marry want to marry♪
617
00:46:46,354 --> 00:46:48,479
♪Want to marry♪
618
00:46:51,979 --> 00:46:53,854
♪Want to marry♪
619
00:46:57,521 --> 00:47:00,229
♪Want to marry♪
620
00:47:07,235 --> 00:47:08,521
(slurping sound)
621
00:47:14,521 --> 00:47:15,563
What?
622
00:47:15,646 --> 00:47:16,979
Come on, say something already!
623
00:47:18,063 --> 00:47:21,146
Listen, I'm also hurting
from Grandma's death,
624
00:47:21,271 --> 00:47:25,229
but I never expected you
to start doing all this.
625
00:47:25,604 --> 00:47:26,729
What do you mean by "All this"?
626
00:47:26,813 --> 00:47:28,229
All this!
627
00:47:28,313 --> 00:47:29,729
Well, what exactly is all this?
628
00:47:29,896 --> 00:47:31,438
You've started smoking weed!
629
00:47:31,521 --> 00:47:33,229
Come on, you son-of-a-gun...
630
00:47:33,313 --> 00:47:34,983
I'm not hooked on to drugs.
631
00:47:35,063 --> 00:47:38,854
Pammi Aunty said that
Grandma's death has really affected you.
632
00:47:38,938 --> 00:47:40,563
You're out all night,
633
00:47:40,646 --> 00:47:43,229
and as soon as you get home the next day,
you pass out in bed.
634
00:47:43,313 --> 00:47:44,729
Just by looking at your eyes,
635
00:47:44,813 --> 00:47:47,396
anyone would think you're on drugs.
636
00:47:47,479 --> 00:47:49,646
But I'm not doing drugs, I promise.
637
00:47:49,813 --> 00:47:51,354
Then what's going on with you?
638
00:47:52,854 --> 00:47:56,354
Would you believe me if I told you?
639
00:48:00,438 --> 00:48:03,271
Are you crazy, Bittu?
This Manju-Vanju doesn't exist.
640
00:48:03,854 --> 00:48:04,896
Munjya.
641
00:48:04,979 --> 00:48:06,354
Yeah, whatever, Munjya.
642
00:48:07,271 --> 00:48:09,229
If you believe in aliens,
643
00:48:09,479 --> 00:48:10,479
why can't you believe in demons?
644
00:48:10,563 --> 00:48:13,229
Come on, dude, there's scientific
evidence for aliens.
645
00:48:13,479 --> 00:48:15,438
There must be some scientific
explanation for this too.
646
00:48:15,521 --> 00:48:17,021
I don't buy it.
647
00:48:17,271 --> 00:48:18,243
Fine, then.
648
00:48:18,729 --> 00:48:19,729
What are you doing?
649
00:48:21,896 --> 00:48:24,323
I'll be damned.
What the hell is that?
650
00:48:24,403 --> 00:48:25,660
(ominous music)
651
00:48:26,729 --> 00:48:27,771
Munjya did it.
652
00:48:27,854 --> 00:48:28,938
Are you out of your mind, bro?
653
00:48:29,021 --> 00:48:30,021
It's just a nasty skin infection.
654
00:48:30,101 --> 00:48:32,604
Put some dusting powder on it
and it will go away.
655
00:48:33,813 --> 00:48:34,813
Hold on.
656
00:48:38,210 --> 00:48:40,168
(ominous music continues)
657
00:48:44,654 --> 00:48:45,673
(shouting)
658
00:48:45,943 --> 00:48:47,679
(screaming)
659
00:48:54,688 --> 00:48:55,896
Bittu,
660
00:48:57,063 --> 00:48:59,229
you didn't drug my noodles too, right?
661
00:48:59,646 --> 00:49:00,813
No, I didn't.
662
00:49:01,771 --> 00:49:05,771
He appears after sunset
and disappears before sunrise.
663
00:49:06,063 --> 00:49:08,229
You can't see him, only I can.
664
00:49:08,979 --> 00:49:12,021
But if you listen closely,
665
00:49:12,688 --> 00:49:13,896
maybe you can hear him too.
666
00:49:26,313 --> 00:49:27,438
He'll come.
667
00:49:27,827 --> 00:49:28,813
He'll come.
668
00:49:33,841 --> 00:49:34,858
(suspenseful music)
669
00:49:34,938 --> 00:49:36,646
Hey, Lizard-Faced!
670
00:49:41,646 --> 00:49:42,896
What does he want?
671
00:49:43,563 --> 00:49:45,313
He wants to get marrie,
672
00:49:45,854 --> 00:49:47,229
to some girl named Munni.
673
00:49:48,063 --> 00:49:50,229
Okay. More details?
674
00:49:50,521 --> 00:49:52,271
What the hell do you mean by details?
675
00:49:54,438 --> 00:49:55,313
What happened?!
676
00:49:55,438 --> 00:49:57,563
I don't know. He just left.
677
00:49:58,313 --> 00:49:59,438
In Hollywood,
678
00:49:59,854 --> 00:50:02,063
they know how
to communicate with such demons.
679
00:50:04,324 --> 00:50:06,097
(rousing music build up)
680
00:50:11,729 --> 00:50:13,938
Oh, dear Majhnu!
681
00:50:14,563 --> 00:50:16,229
Munjya.
682
00:50:16,313 --> 00:50:18,146
Oops, sorry, Munjya, Munjya.
683
00:50:18,771 --> 00:50:20,854
Oh, dear Munjya!
684
00:50:21,479 --> 00:50:24,813
Myself, Diljit Singh Dhillon,
685
00:50:25,271 --> 00:50:28,854
AKA Spielberg Singh,
686
00:50:29,479 --> 00:50:33,938
want to have a very
friendly chat with you.
687
00:50:35,063 --> 00:50:37,854
So, in the name of Jesus Christ,
688
00:50:38,813 --> 00:50:40,063
Waheguru,
689
00:50:40,563 --> 00:50:42,646
- And Ganpati Bapa...
- Morya!
690
00:50:42,726 --> 00:50:44,063
Morya! (Glory to thee)
691
00:50:44,979 --> 00:50:46,646
Please, tell us...
692
00:50:48,063 --> 00:50:49,229
What you want?
693
00:50:57,646 --> 00:50:58,938
Huh?
694
00:51:00,979 --> 00:51:05,271
I think Mr. Munjya doesn't know English.
695
00:51:05,521 --> 00:51:07,521
He probably didn't go to school,
poor chap.
696
00:51:07,854 --> 00:51:11,063
No problem,
I'll try to communicate in Hindi.
697
00:51:12,063 --> 00:51:14,938
- (Munjya)ABCD-JK-YZ!
- Munjya! Munjya!
698
00:51:15,313 --> 00:51:17,021
(Munjya) I go English School!
699
00:51:17,648 --> 00:51:18,729
Okay, okay!
700
00:51:18,813 --> 00:51:20,104
I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry!
701
00:51:20,188 --> 00:51:21,354
Honest mistake happened.
702
00:51:21,479 --> 00:51:23,563
Now please tell me, what do you want.
703
00:51:24,479 --> 00:51:27,854
Munni! Marry Munni! Munni!
704
00:51:27,979 --> 00:51:29,979
Who exactly is this Munni he wants
to marry?
705
00:51:30,063 --> 00:51:32,354
- I have no idea who she is!
- Munni!
706
00:51:33,077 --> 00:51:34,146
Find her.
707
00:51:34,229 --> 00:51:37,104
I'm very sorry! It is not our fault.
708
00:51:37,188 --> 00:51:38,813
Don't hurt us.
709
00:51:38,896 --> 00:51:41,396
- Run! Run! Run!
- FIND HER!
710
00:51:41,561 --> 00:51:42,745
(dramatic music)
711
00:51:46,854 --> 00:51:50,687
Mr. Munjya, will this Munni do?
712
00:51:50,767 --> 00:51:52,837
(Munni Badnam Huyi song playing on mobile)
713
00:51:52,979 --> 00:51:54,146
No!
714
00:51:54,229 --> 00:51:56,521
Only Munni Kanitkar!
715
00:51:56,604 --> 00:51:57,733
Or else...
716
00:51:57,813 --> 00:51:59,097
(glass breaking sound)
717
00:52:04,896 --> 00:52:07,104
But bro, we have
to figure something out quickly.
718
00:52:07,271 --> 00:52:09,521
Otherwise, your mom will send me
to rehab along with you.
719
00:52:09,604 --> 00:52:11,646
No, we have a clue.
720
00:52:13,854 --> 00:52:17,427
So, Munjya knows Munni
from his childhood, right?
721
00:52:17,507 --> 00:52:18,479
Right.
722
00:52:18,563 --> 00:52:20,813
That means Munni is from my village.
723
00:52:22,271 --> 00:52:24,146
So, we should head back there.
724
00:52:24,979 --> 00:52:27,563
Maybe we can get more information
about Munni there.
725
00:52:28,313 --> 00:52:29,563
Perfect.
726
00:52:29,938 --> 00:52:31,104
Let's go then.
727
00:52:31,354 --> 00:52:33,063
I'll also get to meet Rukku.
728
00:52:34,146 --> 00:52:37,729
Thanks to Munjya,
her engagement got canceled too.
729
00:52:38,063 --> 00:52:39,188
That means--
730
00:52:39,271 --> 00:52:41,771
Let's call her and find out.
731
00:52:43,063 --> 00:52:44,458
Actually, let's do a video call instead.
732
00:52:44,538 --> 00:52:45,968
(whimsical music)
733
00:52:46,271 --> 00:52:47,771
Okay, let's do it. Ready.
734
00:52:47,854 --> 00:52:48,979
Hmm, ready.
735
00:52:49,063 --> 00:52:50,104
Wait!
736
00:52:56,146 --> 00:52:57,063
Ready.
737
00:53:02,563 --> 00:53:03,896
- (Diljit) Hey, Rukku.
- Bittu!
738
00:53:04,229 --> 00:53:06,063
- You started doing drugs or what?
- Huh?
739
00:53:06,146 --> 00:53:08,313
(Rukku)
Pammi Aunty told my mom on WhatsApp.
740
00:53:08,438 --> 00:53:11,063
You can't believe everything you read
on WhatsApp, Rukku.
741
00:53:11,188 --> 00:53:13,563
Anyway, forget about that.
I need your help.
742
00:53:14,146 --> 00:53:16,104
- Hmm?
- When Grandma was in the village,
743
00:53:16,188 --> 00:53:19,354
did she know anyone named
Munni Kanitkar?
744
00:53:19,813 --> 00:53:22,063
I don't know any Munni.
745
00:53:22,896 --> 00:53:24,063
But I've heard of the Kanitkar...
746
00:53:24,771 --> 00:53:26,979
There was a Kanitkar Residence next
to our house.
747
00:53:27,146 --> 00:53:31,896
Rukku, can you go there and find out
if there's a Munni in their family?
748
00:53:31,979 --> 00:53:35,438
(Rukku) That family left the village
a long time ago.
749
00:53:35,729 --> 00:53:38,438
Jaggu Uncle's family
bought their house.
750
00:53:38,646 --> 00:53:41,604
Where did they go?
Rukku, please find out about it.
751
00:53:41,729 --> 00:53:42,854
Please, find out, yeah?
752
00:53:42,938 --> 00:53:44,146
Wait a minute,
753
00:53:44,521 --> 00:53:46,563
why do you want to know
about Munni, huh?
754
00:53:46,771 --> 00:53:48,479
I have my reasons.
I'll tell you later.
755
00:53:48,563 --> 00:53:49,563
I'll explain everything later.
756
00:53:49,646 --> 00:53:51,646
Please do something, Rukku.
Please, find out.
757
00:53:52,271 --> 00:53:54,729
We have some
of Grandma's childhood photos.
758
00:53:54,938 --> 00:53:57,354
There are some pictures
of the Kanitkar Residence too.
759
00:53:57,563 --> 00:53:59,521
Maybe we'll find Munni
in one of those photos.
760
00:53:59,604 --> 00:54:01,024
I'll send them to you on WhatsApp.
761
00:54:01,104 --> 00:54:02,104
Send them!
762
00:54:02,229 --> 00:54:03,646
(Balu)Rukku.
763
00:54:03,979 --> 00:54:05,021
And listen--
764
00:54:05,271 --> 00:54:06,271
Bye.
765
00:54:10,771 --> 00:54:12,271
Come on, bro,
you didn't even introduce me.
766
00:54:12,896 --> 00:54:13,983
What's the big deal?
767
00:54:14,063 --> 00:54:15,938
Use less talc next time.
768
00:54:16,438 --> 00:54:18,271
How does that relate
to our introduction, huh?
769
00:54:18,351 --> 00:54:19,801
(Church Bell)
770
00:54:20,813 --> 00:54:22,271
Bro, it's getting dark
771
00:54:22,604 --> 00:54:24,063
and we still haven't gotten any photos.
772
00:54:26,063 --> 00:54:27,521
- Did you get them?
- Yeah, yeah, I got them!
773
00:54:27,601 --> 00:54:29,405
(suspenseful music)
774
00:54:41,938 --> 00:54:44,063
- Munni!
- Hey...
775
00:54:48,813 --> 00:54:49,646
Where is he?
776
00:54:51,104 --> 00:54:52,271
He's not here.
777
00:54:54,688 --> 00:54:55,813
Let me see.
778
00:54:58,854 --> 00:55:00,146
That's our Akka.
779
00:55:00,697 --> 00:55:01,646
What?
780
00:55:01,729 --> 00:55:03,854
Bela and Akka look the same.
781
00:55:04,813 --> 00:55:08,729
Bela's grandma, Akka!
782
00:55:09,146 --> 00:55:10,896
Ashwini Nadkarni.
783
00:55:11,729 --> 00:55:14,771
So that means she was a Kanitkar
before getting married.
784
00:55:15,188 --> 00:55:17,979
That's perfect!
She lives here, in Pune.
785
00:55:19,057 --> 00:55:20,104
Go!
786
00:55:20,188 --> 00:55:22,479
Now! Now! Now!
787
00:55:22,563 --> 00:55:26,354
- Hurry up, let's get out of here!
- I'm coming!
788
00:55:26,685 --> 00:55:28,979
♪Your deep black mesmerizing eyes♪
789
00:55:30,438 --> 00:55:32,813
♪Your rosy cheeks♪
790
00:55:34,271 --> 00:55:36,271
♪Your sharp eyes♪
791
00:55:38,063 --> 00:55:40,396
♪Your doe-like gait♪
792
00:55:41,771 --> 00:55:45,396
♪From the time I saw you, my love♪
793
00:55:45,479 --> 00:55:49,354
♪I am going crazy♪
794
00:55:49,438 --> 00:55:51,854
♪Your deep black mesmerizing eyes♪
795
00:55:53,229 --> 00:55:55,521
♪Your rosy cheek♪
796
00:55:57,063 --> 00:55:59,063
♪Your sharp eyes♪
797
00:56:00,938 --> 00:56:03,646
♪Your doe-like gait♪
798
00:56:07,354 --> 00:56:08,979
Let's go.
799
00:56:09,228 --> 00:56:10,354
Huh?
800
00:56:10,438 --> 00:56:12,104
Let's go. He's upset.
801
00:56:13,479 --> 00:56:14,521
Bittu?
802
00:56:14,781 --> 00:56:17,021
(light music)
803
00:56:21,646 --> 00:56:23,438
Bittu, I'm so sorry.
804
00:56:25,646 --> 00:56:27,313
I heard about grandma.
805
00:56:33,646 --> 00:56:36,271
Bittu, I wish I'd been there for you.
806
00:56:46,563 --> 00:56:48,604
Bela, I'm in a bit of a hurry.
807
00:56:48,729 --> 00:56:49,938
- Let's meet later, okay?
- Yeah, let's go.
808
00:56:50,021 --> 00:56:51,938
You're always rushing.
809
00:56:52,561 --> 00:56:53,896
No, it's not like that.
810
00:56:53,979 --> 00:56:55,021
Come in, come in with me.
811
00:56:55,646 --> 00:56:58,354
- No, actually, I... I need to go.
- Come on, Bittu.
812
00:56:58,438 --> 00:56:59,563
I need to talk to you.
813
00:57:01,313 --> 00:57:02,313
- What's wrong?
- Listen,
814
00:57:02,396 --> 00:57:04,271
I hope you haven't told Akka about it.
815
00:57:04,938 --> 00:57:06,604
I haven't told her.
816
00:57:06,813 --> 00:57:08,563
Your grandma was her childhood friend.
817
00:57:12,396 --> 00:57:13,813
Bittu?
818
00:57:14,688 --> 00:57:15,813
What?
819
00:57:15,896 --> 00:57:17,021
No.
820
00:57:17,854 --> 00:57:19,438
Okay. Thank God.
821
00:57:21,313 --> 00:57:22,604
- Bitts...
- Yeah?
822
00:57:23,021 --> 00:57:24,563
- You okay?
- Yeah.
823
00:57:24,646 --> 00:57:27,938
Listen, I can understand
what you must be going through,
824
00:57:28,104 --> 00:57:31,229
but it's also important
to take care of your health.
825
00:57:31,896 --> 00:57:33,063
I mean...
826
00:57:33,479 --> 00:57:35,229
You know what, how about
I make some juice for you?
827
00:57:35,313 --> 00:57:36,271
Okay?
828
00:57:37,604 --> 00:57:40,188
Remember the juice we used to have
at the park during summer vacations?
829
00:57:40,354 --> 00:57:42,563
Our favorite! It won't take long,
I promise.
830
00:57:42,646 --> 00:57:43,604
Okay.
831
00:57:45,229 --> 00:57:47,979
Bela, where's your ring?
832
00:57:48,563 --> 00:57:50,646
Um, I gave it back.
833
00:57:51,313 --> 00:57:53,771
You gave it back?
What do you mean?
834
00:57:56,146 --> 00:57:58,729
I'm not ready for such
a big commitment.
835
00:57:58,813 --> 00:58:00,021
Oh.
836
00:58:00,896 --> 00:58:02,104
I'm sorry.
837
00:58:03,813 --> 00:58:05,104
We didn't break up.
838
00:58:05,396 --> 00:58:07,938
Kuba and I are still together
but on a break.
839
00:58:08,018 --> 00:58:09,554
(eerie music)
840
00:58:15,396 --> 00:58:17,563
No! Bela!
841
00:58:19,313 --> 00:58:20,479
Thank you.
842
00:58:22,271 --> 00:58:23,563
Okay, you are welcome.
843
00:58:24,521 --> 00:58:25,729
You are welcome.
844
00:58:28,771 --> 00:58:29,938
Thank you.
845
00:58:33,306 --> 00:58:36,058
(Dramatic music continues)
846
00:58:44,188 --> 00:58:46,604
Bittu, are you sure
you're not on drugs?
847
00:58:48,229 --> 00:58:49,771
Yeah.
848
00:58:56,271 --> 00:58:57,563
Okay, it's ready then--
849
00:58:58,896 --> 00:59:03,313
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
850
00:59:03,521 --> 00:59:07,568
Marry Munni! Munni marry!
851
00:59:07,648 --> 00:59:10,066
Munjya marry Munni!
852
00:59:10,146 --> 00:59:12,146
Marry Munni!
853
00:59:16,021 --> 00:59:17,396
Marry Munni!
854
00:59:23,188 --> 00:59:26,813
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
855
00:59:26,938 --> 00:59:28,896
Love really can make one blind, huh bro?
856
00:59:29,688 --> 00:59:34,438
Despite Akka's condition,
this little guy is quite enthusiastic...
857
00:59:35,438 --> 00:59:38,479
Mr. Munjya...
Mr. Munjya, you're awesome!
858
00:59:38,896 --> 00:59:40,313
We'll get you married,
859
00:59:40,646 --> 00:59:43,229
and I'll even do your pre-wedding
shoot for free!
860
00:59:43,729 --> 00:59:46,521
Just tell us how
we should proceed with this wedding.
861
00:59:47,896 --> 00:59:49,104
Chetukwadi!
862
00:59:49,188 --> 00:59:50,438
Chetkoba!
863
00:59:50,521 --> 00:59:52,146
Chants! Mantras!
864
00:59:52,229 --> 00:59:53,354
Then sacrifice!
865
00:59:53,521 --> 00:59:55,104
Sacrifice the bride!
866
00:59:55,271 --> 00:59:58,063
Free her soul!
Wedding!
867
00:59:59,188 --> 01:00:00,146
Murder!
868
01:00:00,229 --> 01:00:01,354
No way!
869
01:00:02,188 --> 01:00:03,896
I cannot kill anyone.
870
01:00:04,354 --> 01:00:05,604
You can kill me if you want.
871
01:00:05,729 --> 01:00:06,938
Not you!
872
01:00:09,063 --> 01:00:10,438
First Pammi!
873
01:00:11,354 --> 01:00:13,354
I will kill Pammi first!
874
01:00:13,646 --> 01:00:15,063
Then this Lizard-Faced!
875
01:00:16,021 --> 01:00:18,438
Hold on, Mr. Munjya,
what on earth are you saying?
876
01:00:19,271 --> 01:00:21,479
Violence and bloodshed
never solved anything.
877
01:00:22,854 --> 01:00:23,896
He's not there.
878
01:00:24,313 --> 01:00:25,396
Well, where is he then?
879
01:00:27,563 --> 01:00:31,229
Sacrifice the bride.
880
01:00:31,479 --> 01:00:33,229
No worries, Mr. Munjya.
881
01:00:33,313 --> 01:00:36,021
We'll handle it.
Isn't that right, Bittu?
882
01:00:36,896 --> 01:00:40,313
Just let us know
when you want it done.
883
01:00:40,396 --> 01:00:41,771
We'll bring Munni.
884
01:00:42,188 --> 01:00:44,063
No!
885
01:00:46,146 --> 01:00:47,646
Not Munni...
886
01:00:49,729 --> 01:00:51,150
Bela!
887
01:00:51,230 --> 01:00:53,191
(dramatic music)
888
01:00:53,271 --> 01:00:57,438
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
889
01:00:57,521 --> 01:01:01,021
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
890
01:01:01,563 --> 01:01:06,521
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
891
01:01:06,604 --> 01:01:10,146
Marry Bela! Munjya marry Bela!
892
01:01:11,479 --> 01:01:14,021
Now Bela Marry.
893
01:01:24,396 --> 01:01:25,229
Here.
894
01:01:25,771 --> 01:01:29,521
Hold each other's hand
if you feel scared, okay?
895
01:01:29,688 --> 01:01:31,354
Shut up!
896
01:01:32,479 --> 01:01:34,354
Escape through the backdoor.
897
01:01:58,229 --> 01:02:00,021
(Munjya)Bittu!
898
01:02:11,063 --> 01:02:13,396
Bela. Sacrifice.
899
01:02:15,813 --> 01:02:18,729
Bela. Sacrifice. Kill her.
900
01:02:19,563 --> 01:02:20,771
Sorry, Bela.
901
01:02:21,647 --> 01:02:23,575
(Ominous music)
902
01:02:24,521 --> 01:02:25,604
Hey!
903
01:02:25,684 --> 01:02:27,935
(heavy breathing)
904
01:02:29,146 --> 01:02:30,438
Relax, Bittu.
905
01:02:31,771 --> 01:02:32,729
No need to be scared.
906
01:02:33,938 --> 01:02:36,146
We'll definitely figure out
a solution here.
907
01:02:36,688 --> 01:02:39,354
- Hallelujah!
- Hallelujah!
908
01:02:39,438 --> 01:02:41,396
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
909
01:02:41,479 --> 01:02:42,771
(male 1)Are you ready?
910
01:02:44,063 --> 01:02:45,938
Everybody say with me -
911
01:02:46,021 --> 01:02:47,313
Hallelujah!
912
01:02:47,396 --> 01:02:50,146
- Hallelujah!
- Hallelujah!
913
01:02:50,521 --> 01:02:52,063
Hallelujah!
914
01:02:52,938 --> 01:02:54,313
Hallelujah!
915
01:02:55,771 --> 01:02:57,438
Everybody say with me -
916
01:02:57,521 --> 01:02:59,021
Hallelujah!
917
01:02:59,104 --> 01:03:00,479
Hallelujah!
918
01:03:00,563 --> 01:03:02,021
Come here, my child.
919
01:03:03,479 --> 01:03:04,146
Tell me.
920
01:03:04,271 --> 01:03:05,688
She went to the river to go pee,
921
01:03:05,771 --> 01:03:07,021
and when she came back,
she was like this.
922
01:03:07,104 --> 01:03:09,021
Please, you've got to help my wife.
923
01:03:09,104 --> 01:03:10,479
Don't worry, son.
924
01:03:11,521 --> 01:03:14,313
The hand of God is with you.
925
01:03:16,938 --> 01:03:18,313
Hallelujah!
926
01:03:18,396 --> 01:03:19,646
Hallelujah!
927
01:03:19,729 --> 01:03:21,521
Hallelujah!
Hallelujah!
928
01:03:21,604 --> 01:03:24,354
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
929
01:03:24,938 --> 01:03:26,479
This is complete nonsense.
930
01:03:28,563 --> 01:03:29,563
Hey...
931
01:03:30,396 --> 01:03:31,479
What is your name?
932
01:03:32,229 --> 01:03:35,688
My name is... Sunny Leone!
933
01:03:36,354 --> 01:03:39,646
Lyinng rascal.
I say what is your name.
934
01:03:39,872 --> 01:03:41,786
(Scream)
935
01:03:42,896 --> 01:03:45,063
I... I am a ghost.
936
01:03:45,438 --> 01:03:47,438
I won't spare him!
937
01:03:47,521 --> 01:03:48,521
Shut up, Demon!
938
01:03:50,271 --> 01:03:52,854
Hallelujah!
939
01:04:03,521 --> 01:04:04,688
No, no, no.
940
01:04:06,396 --> 01:04:07,563
Hand of God.
941
01:04:09,063 --> 01:04:10,354
Hand of God.
942
01:04:11,188 --> 01:04:12,979
- Hallelujah.
- Hallelujah.
943
01:04:15,104 --> 01:04:16,854
You saved me.
944
01:04:18,396 --> 01:04:19,563
Hallelujah.
945
01:04:19,646 --> 01:04:20,854
Hallelujah.
946
01:04:20,938 --> 01:04:22,688
Hallelujah.
947
01:04:23,729 --> 01:04:26,021
Hallelujah.
948
01:04:27,811 --> 01:04:29,843
(fingers tapping sound)
949
01:04:35,729 --> 01:04:40,563
So, who's Chittu and
who's Spielberg?
950
01:04:40,646 --> 01:04:41,771
No.
951
01:04:41,854 --> 01:04:44,646
This Bittu, cousin brother. I Spielberg.
952
01:04:44,729 --> 01:04:45,813
Nice. Nice.
953
01:04:46,646 --> 01:04:47,771
Steven is my old friend.
954
01:04:47,854 --> 01:04:49,604
No way, Steven Spielberg?
955
01:04:49,688 --> 01:04:54,229
During those days,
I used to do a lot of acting.
956
01:04:54,688 --> 01:04:57,563
Therefore, he actually wrote
a film specifically for me.
957
01:04:57,646 --> 01:04:59,604
India Jones.
958
01:04:59,688 --> 01:05:03,688
But an American ended up hijacking
my role.
959
01:05:04,854 --> 01:05:06,146
See.
960
01:05:06,813 --> 01:05:08,396
I'm a very busy man.
961
01:05:09,021 --> 01:05:12,271
So private meeting, extra charge.
962
01:05:12,354 --> 01:05:13,271
Of course, I understand.
963
01:05:13,354 --> 01:05:16,104
We actually made the payment outside
to the lady with the handkerchief.
964
01:05:16,896 --> 01:05:20,604
You see, the problem we're facing
is more on the private side.
965
01:05:20,688 --> 01:05:23,896
I have a solution
for all kinds of private problems.
966
01:05:23,979 --> 01:05:28,646
- Piles, infertility, STD...
- No.
967
01:05:28,729 --> 01:05:30,813
No, not that kind of a private matter.
968
01:05:31,229 --> 01:05:33,146
We're talking about the spooky, ghostly,
and spiritual kind of private matters.
969
01:05:33,271 --> 01:05:35,521
Oh, supernatural!
970
01:05:35,813 --> 01:05:36,979
Then you've come to the right place.
971
01:05:37,063 --> 01:05:38,271
Sir...
972
01:05:39,646 --> 01:05:41,646
I don't want to be racist, but...
973
01:05:41,979 --> 01:05:43,938
The thing is my problem is kind of
specific to the Maharashtrian culture,
974
01:05:44,021 --> 01:05:45,396
and you are--
975
01:05:45,688 --> 01:05:48,854
Evil has no religion, son.
976
01:05:49,729 --> 01:05:53,604
Evil only evil.
977
01:05:54,377 --> 01:05:55,813
And anyway...
978
01:05:55,979 --> 01:06:00,146
- I am Elvis Karim Prabhakar.
- (finger trapping sound)
979
01:06:00,479 --> 01:06:02,938
Okay, fine.
But we are running late, sir.
980
01:06:03,021 --> 01:06:04,729
- Plus, you know...
- Let's go, Spielberg.
981
01:06:04,813 --> 01:06:07,271
Sir, there's this demon
who's causing absolute havoc in his life.
982
01:06:07,354 --> 01:06:08,229
Let's go, Spielberg.
983
01:06:08,313 --> 01:06:10,646
Look at what he's done to him!
984
01:06:11,896 --> 01:06:13,271
Well, I'll be damned! Munjya!
985
01:06:23,729 --> 01:06:26,104
Now what I say in this room,
986
01:06:26,854 --> 01:06:29,854
stays in this room. Okay?
987
01:06:31,696 --> 01:06:33,686
(dramatic music)
988
01:06:39,438 --> 01:06:41,104
Your problem is genuine.
989
01:06:41,688 --> 01:06:43,229
That's why full disclosure.
990
01:06:43,938 --> 01:06:46,688
What you saw outside was just an act.
991
01:06:47,313 --> 01:06:48,438
You are a fraud?
992
01:06:48,646 --> 01:06:50,063
What fraud, huh?
993
01:06:50,604 --> 01:06:51,938
People want to believe,
994
01:06:52,021 --> 01:06:53,438
I give them what they want.
995
01:06:53,604 --> 01:06:56,604
I don't try to convert
or force anyone into anything.
996
01:06:56,684 --> 01:06:57,941
(laughing)
997
01:06:58,021 --> 01:07:00,771
I am just an artist
and this is my show.
998
01:07:00,896 --> 01:07:05,396
Then how did you come
to know about Munjya?
999
01:07:07,668 --> 01:07:09,524
(whimsical music)
1000
01:07:19,187 --> 01:07:21,619
(whimsical music)
1001
01:07:26,938 --> 01:07:30,604
This is a full-length encyclopaedia
on Munjya.
1002
01:07:30,813 --> 01:07:34,479
It has helped me get rid of four
Munjyas already.
1003
01:07:34,646 --> 01:07:36,729
Wow, four Munjyas?
1004
01:07:36,854 --> 01:07:39,104
(Elvis) There's this belief
that if a boy
1005
01:07:39,229 --> 01:07:43,021
dies within 10 days
after his head-shaving ceremony,
1006
01:07:43,104 --> 01:07:47,146
he transforms into
a Brahmarakshas aka Munjya.
1007
01:07:47,604 --> 01:07:50,688
Munjya can only be seen
by his blood relatives.
1008
01:07:51,021 --> 01:07:53,375
His main goal is
1009
01:07:53,455 --> 01:07:56,607
to fulfill his unfulfilled desire,
1010
01:07:56,813 --> 01:07:58,938
which is mostly marriage
1011
01:07:59,021 --> 01:08:02,024
which is why they are seen
as somewhat promiscuous.
1012
01:08:02,104 --> 01:08:03,813
But let's be real,
which respectable girl would even
1013
01:08:03,896 --> 01:08:05,729
consider getting involved
with such a creepy creature?
1014
01:08:05,813 --> 01:08:09,066
Hence,
his ashes are buried under a tree,
1015
01:08:09,146 --> 01:08:11,771
and he's bonded to that tree.
1016
01:08:11,896 --> 01:08:14,771
However, this pervert
sometimes manages
1017
01:08:14,896 --> 01:08:16,229
to take a blood relative hostage
1018
01:08:16,313 --> 01:08:20,063
and messes up their life by
incessantly saying "Marriage! Marriage".
1019
01:08:21,396 --> 01:08:24,021
That's exactly what happened to him.
1020
01:08:25,021 --> 01:08:29,063
Padre, can you please tell us
how to get rid of him?
1021
01:08:29,521 --> 01:08:30,854
Why settle for just getting rid of him?
1022
01:08:31,063 --> 01:08:32,979
Let's put an end to that scoundrel.
1023
01:08:33,059 --> 01:08:34,354
But how?
1024
01:08:34,438 --> 01:08:37,604
According to the scriptural norms,
to get married,
1025
01:08:37,896 --> 01:08:40,979
he needs to take on
a physical form first.
1026
01:08:41,229 --> 01:08:43,896
That's why he has to possess
a goat's body.
1027
01:08:44,313 --> 01:08:45,895
Look at this.
1028
01:08:45,975 --> 01:08:47,943
(Elvis)
This symbol is of great importance.
1029
01:08:48,688 --> 01:08:51,521
Use Munjya's family member's blood
1030
01:08:51,604 --> 01:08:53,938
and make this symbol on the goat's head.
1031
01:08:54,021 --> 01:08:56,604
Then he will possess that goat's body.
1032
01:08:56,854 --> 01:08:59,066
After he possess the goat's body
1033
01:08:59,146 --> 01:09:00,729
he gets married to the girl.
1034
01:09:00,979 --> 01:09:02,563
And then the girl is offered
as a sacrifice!
1035
01:09:03,104 --> 01:09:06,063
So that both that girl
and Munjya turn into ghosts,
1036
01:09:06,396 --> 01:09:08,979
and keep wandering, happily ever after.
1037
01:09:09,438 --> 01:09:14,354
What that scoundrel
would never tell you is that
1038
01:09:14,688 --> 01:09:16,479
if you eliminate
that goat possessed by Munjya
1039
01:09:16,563 --> 01:09:18,021
before the wedding,
1040
01:09:18,563 --> 01:09:21,021
Munjya will be gone forever, finished.
1041
01:09:21,938 --> 01:09:23,354
Oh.
1042
01:09:23,438 --> 01:09:26,438
But to do that, we'll have
to pretend to get him married.
1043
01:09:26,521 --> 01:09:29,521
That too under Munjya's original tree.
1044
01:09:30,313 --> 01:09:32,063
So we just need to organize
a fake wedding.
1045
01:09:32,521 --> 01:09:34,229
Seriously? And what do we say
to Bela, huh?
1046
01:09:34,313 --> 01:09:36,479
"Come on, Bela, we have
to get you hitched to a goat?"
1047
01:09:36,563 --> 01:09:37,646
Point.
1048
01:09:40,143 --> 01:09:41,688
I'll help you,
1049
01:09:42,604 --> 01:09:46,646
but I am the hand of God,
not a criminal.
1050
01:09:47,396 --> 01:09:50,021
How to get the girl
there is your problem.
1051
01:09:50,101 --> 01:09:51,222
(beat)
1052
01:09:59,021 --> 01:10:00,935
Bittu, say something already.
1053
01:10:01,015 --> 01:10:02,149
(whimsical music)
1054
01:10:02,229 --> 01:10:03,604
- Well...
- What?
1055
01:10:03,896 --> 01:10:06,521
Look, Bela, here's the thing.
1056
01:10:06,604 --> 01:10:09,396
I need to shoot an ad for my portfolio.
1057
01:10:09,479 --> 01:10:12,604
So Bittu suggested, why don't we make
an ad for your Zumba Studio?
1058
01:10:12,771 --> 01:10:13,854
But right now?
1059
01:10:13,938 --> 01:10:15,479
I mean, we'll need money
to shoot this ad...
1060
01:10:15,563 --> 01:10:18,313
Why are you worrying about money
when we're here?
1061
01:10:19,021 --> 01:10:22,396
No, I mean, we don't have
the money either.
1062
01:10:22,563 --> 01:10:24,941
But we'll shoot it in his village.
1063
01:10:25,021 --> 01:10:26,313
It's such a scenic place.
1064
01:10:26,396 --> 01:10:29,563
And the beach there is just like
the beaches in Hawaii.
1065
01:10:29,646 --> 01:10:31,521
We don't have to worry
about accommodation either.
1066
01:10:31,604 --> 01:10:33,063
He has a huge house there.
1067
01:10:33,146 --> 01:10:34,063
- What?
- Yes.
1068
01:10:34,146 --> 01:10:35,854
- A house...
- What a house it is!
1069
01:10:35,938 --> 01:10:37,983
Also, with such beautiful students,
1070
01:10:38,063 --> 01:10:39,604
we don't need professional models!
1071
01:10:39,688 --> 01:10:42,146
- Really?
- Just look at them over there!
1072
01:10:42,521 --> 01:10:46,104
I must say,
each of them looks like an angel.
1073
01:10:46,438 --> 01:10:47,354
Isn't that right?
1074
01:10:47,438 --> 01:10:50,021
Bittu will take care of hair
and makeup.
1075
01:10:50,104 --> 01:10:51,229
Right, Bittu?
1076
01:10:51,313 --> 01:10:52,229
- Yeah.
- Yeah.
1077
01:10:53,146 --> 01:10:54,979
Bitts. Bitts.
1078
01:10:56,563 --> 01:10:57,604
Thank you.
1079
01:10:58,479 --> 01:10:59,563
Let's do it.
1080
01:11:00,215 --> 01:11:02,256
(light music)
1081
01:11:07,626 --> 01:11:10,258
(soft music)
1082
01:11:27,229 --> 01:11:31,104
♪I fell for you, it's not my fault♪
1083
01:11:32,604 --> 01:11:36,521
♪But you don't know, that's my own fault♪
1084
01:11:37,771 --> 01:11:42,104
♪I fell for you, it's not my fault♪
1085
01:11:43,021 --> 01:11:47,438
♪But you don't know, that's my own fault♪
1086
01:11:47,908 --> 01:11:49,668
(soft music)
1087
01:12:12,604 --> 01:12:14,021
Take good care of it.
1088
01:12:14,104 --> 01:12:15,521
I'll be in touch with you.
1089
01:12:15,604 --> 01:12:17,521
Because if I stay very close to you,
1090
01:12:17,771 --> 01:12:19,771
Munjya will start to suspect something.
1091
01:12:20,313 --> 01:12:22,396
Worry not. God is with us.
1092
01:12:22,479 --> 01:12:24,854
But do you even believe in God?
1093
01:12:25,021 --> 01:12:26,521
I think God believes in me.
1094
01:12:27,063 --> 01:12:28,479
And believes in you too.
1095
01:12:28,563 --> 01:12:29,313
Yeah?
1096
01:12:29,396 --> 01:12:30,313
Hallelujah.
1097
01:12:33,375 --> 01:12:35,758
BALU HOME INDUSTRY
1098
01:12:37,396 --> 01:12:39,063
Hey, look, the tourists have arrived!
1099
01:12:39,563 --> 01:12:40,729
Welcome! Welcome!
1100
01:12:40,854 --> 01:12:42,479
Welcome to Balu's home-cooked food.
1101
01:12:42,563 --> 01:12:44,938
Please follow me this way.
Here, try some samples.
1102
01:12:45,979 --> 01:12:47,771
Haven't I seen you before?
1103
01:12:47,896 --> 01:12:50,063
Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin.
1104
01:12:51,055 --> 01:12:52,063
I seek your blessings, Uncle.
1105
01:12:52,479 --> 01:12:53,688
You are so sweet.
1106
01:12:55,105 --> 01:12:56,063
Get out of here!
1107
01:12:56,146 --> 01:12:57,271
Watch it!
1108
01:12:59,021 --> 01:13:00,479
What did you just say, huh?
1109
01:13:02,313 --> 01:13:04,229
According to your mother's will,
1110
01:13:04,313 --> 01:13:07,229
Pune's house belongs to Bittu
and this house belongs to Rukku.
1111
01:13:07,313 --> 01:13:08,271
Rukku?
1112
01:13:08,354 --> 01:13:10,521
Do you have a problem
with us staying here?
1113
01:13:10,601 --> 01:13:11,604
No.
1114
01:13:11,771 --> 01:13:13,229
Well then, we'll be staying here.
1115
01:13:13,438 --> 01:13:14,354
Side.
1116
01:13:29,854 --> 01:13:33,938
♪I fell for you, it's not my fault♪
1117
01:13:35,313 --> 01:13:39,354
♪But you don't know,
that's my own fault♪
1118
01:13:40,479 --> 01:13:44,604
♪I fell for you, it's not my fault♪
1119
01:13:45,813 --> 01:13:49,854
♪But you don't know,
that's my own fault♪
1120
01:13:49,938 --> 01:13:54,521
♪I love you, that's just the truth♪
1121
01:13:54,813 --> 01:13:59,438
♪I love you, that's just the truth♪
1122
01:13:59,604 --> 01:14:03,104
♪But my love, you've no clue♪
1123
01:14:03,229 --> 01:14:07,479
♪I love you, that's just the truth♪
1124
01:14:07,563 --> 01:14:10,813
♪But my love, you've no clue♪
1125
01:14:10,896 --> 01:14:16,104
♪I spent so many years waiting for you♪
1126
01:14:16,229 --> 01:14:20,813
♪I spent so many years waiting for you♪
1127
01:14:20,896 --> 01:14:26,021
♪But my love, you've no clue♪
1128
01:14:26,104 --> 01:14:29,771
♪But my love, you've no clue♪
1129
01:14:29,854 --> 01:14:34,104
♪I love you, that's just the truth♪
1130
01:14:34,229 --> 01:14:38,021
♪But my love, you've no clue♪
1131
01:14:38,979 --> 01:14:43,104
♪I fell for you, it's not my fault♪
1132
01:14:44,604 --> 01:14:48,938
♪But you don't know,
that's my own fault♪
1133
01:14:49,771 --> 01:14:53,854
♪I fell for you, it's not my fault♪
1134
01:14:55,021 --> 01:14:59,646
♪But you don't know,
that's my own fault♪
1135
01:15:00,479 --> 01:15:04,854
♪But you don't know,
that's my own fault♪
1136
01:15:17,240 --> 01:15:18,853
(ocean waves)
1137
01:15:19,604 --> 01:15:20,604
Hey, Bela.
1138
01:15:21,604 --> 01:15:22,688
Thank you.
1139
01:15:23,604 --> 01:15:26,771
Bittu, why have you been
avoiding me lately?
1140
01:15:26,979 --> 01:15:28,063
Do you think I'm some kind
of witch or something?
1141
01:15:28,563 --> 01:15:29,813
- No!
- Then sit down.
1142
01:15:32,604 --> 01:15:35,646
You know you've been
my best buddy since forever, right?
1143
01:15:38,396 --> 01:15:40,146
You know,
when I came back from the US,
1144
01:15:40,271 --> 01:15:43,396
everything had changed over the years,
1145
01:15:44,729 --> 01:15:46,979
except one thing.
1146
01:15:48,729 --> 01:15:50,146
Our friendship.
1147
01:15:58,646 --> 01:15:59,941
You should talk to him.
1148
01:16:00,021 --> 01:16:01,146
No, I'm not in the mood.
1149
01:16:01,271 --> 01:16:02,313
Go ahead and talk to him.
1150
01:16:02,396 --> 01:16:04,021
I said I'm not in the mood.
Where are you going?
1151
01:16:04,227 --> 01:16:05,372
(light music)
1152
01:16:05,688 --> 01:16:08,688
Everyone thinks Kuba
and I are this ideal couple.
1153
01:16:08,896 --> 01:16:12,396
He wants me to quit my classes
and move to London with him.
1154
01:16:13,021 --> 01:16:15,063
I mean, what about what I want, right?
1155
01:16:15,688 --> 01:16:16,771
I don't know.
1156
01:16:18,021 --> 01:16:20,688
Sometimes, I feel like he's not
the right guy for me.
1157
01:16:21,771 --> 01:16:25,063
Then I start worrying
that if I lose him,
1158
01:16:25,438 --> 01:16:28,146
I'll never find anyone
as good as him again.
1159
01:16:31,229 --> 01:16:32,063
I don't know.
1160
01:16:32,146 --> 01:16:33,941
What would you do
if you were in my shoes?
1161
01:16:34,021 --> 01:16:35,063
I don't know.
1162
01:16:35,218 --> 01:16:36,948
(music continues)
1163
01:16:38,229 --> 01:16:41,271
But Grandma used to say that
1164
01:16:42,021 --> 01:16:45,021
being brave doesn't mean
that the fear doesn't exist.
1165
01:16:45,563 --> 01:16:48,479
It's about how we move
forward despite--
1166
01:16:48,979 --> 01:16:50,064
You know what?
1167
01:16:50,144 --> 01:16:51,021
What?
1168
01:16:51,104 --> 01:16:52,396
You said it, Bitts.
1169
01:16:52,979 --> 01:16:54,063
To hell with my fear!
1170
01:16:55,521 --> 01:16:57,771
I'm going to break up with him.
This time for good.
1171
01:16:57,896 --> 01:16:58,938
- What!
- Yeah.
1172
01:16:59,021 --> 01:16:59,983
Thank you, Bittu.
1173
01:17:00,063 --> 01:17:00,860
Welcome.
1174
01:17:01,102 --> 01:17:02,316
(mobile phone ringing)
1175
01:17:02,396 --> 01:17:03,354
Here?
1176
01:17:03,521 --> 01:17:05,313
- It's ringing.
- Bela, my love!
1177
01:17:07,229 --> 01:17:11,771
♪You're in my heartbeat♪
1178
01:17:11,896 --> 01:17:16,604
♪You're always there♪
1179
01:17:16,979 --> 01:17:18,521
Please forgive me.
1180
01:17:19,354 --> 01:17:21,063
I'm the one to blame.
1181
01:17:21,563 --> 01:17:22,604
Hold this.
1182
01:17:23,688 --> 01:17:24,688
Hold it.
1183
01:17:28,354 --> 01:17:31,313
I won't hold you back from living
your life on your terms anymore.
1184
01:17:31,521 --> 01:17:33,354
You can do Zumba,
you can stay in Pune.
1185
01:17:33,438 --> 01:17:35,771
Actually, I'll even stay here with you,
1186
01:17:35,896 --> 01:17:38,162
as your humble servant.
1187
01:17:38,242 --> 01:17:39,274
(music continues)
1188
01:17:39,354 --> 01:17:41,479
Will you accept me? Please?
1189
01:17:42,396 --> 01:17:44,604
- Aww!
- Don't cry, you silly girl.
1190
01:17:46,063 --> 01:17:48,021
Today is a very joyful day for us.
1191
01:17:48,104 --> 01:17:49,149
Go.
1192
01:17:49,229 --> 01:17:50,438
Pass out these chocolates
1193
01:17:50,847 --> 01:17:52,332
and make everyone's day sweeter.
1194
01:17:52,658 --> 01:17:54,463
(whimsical music continues)
1195
01:18:09,061 --> 01:18:11,354
This beach's beautiful, Bela.
1196
01:18:11,521 --> 01:18:13,979
Kuba, I can't believe
you came all the way here.
1197
01:18:14,059 --> 01:18:15,104
Of course, darling.
1198
01:18:15,229 --> 01:18:16,813
- But let me tell you something.
- What?
1199
01:18:16,938 --> 01:18:18,063
I told you before, no?
1200
01:18:18,146 --> 01:18:19,063
Say it.
1201
01:18:25,815 --> 01:18:27,021
Kuba!
1202
01:18:28,026 --> 01:18:29,229
(suspenceful music)
1203
01:18:30,604 --> 01:18:32,729
Who is this, girlfriend stealer.
1204
01:18:34,813 --> 01:18:36,021
It's been so long!
1205
01:18:36,521 --> 01:18:38,229
You don't even let me touch you.
1206
01:18:38,313 --> 01:18:40,521
I know, babe, but not here.
1207
01:18:40,604 --> 01:18:41,604
We're in a village.
1208
01:18:41,896 --> 01:18:42,983
Who's going see us, huh?
1209
01:18:43,063 --> 01:18:44,604
There's not even a dog around here.
1210
01:18:45,229 --> 01:18:46,433
I know, but...
1211
01:18:46,604 --> 01:18:47,813
Kuba!
1212
01:18:48,046 --> 01:18:49,441
(shouting)
1213
01:18:49,521 --> 01:18:51,729
Dog!
1214
01:18:51,903 --> 01:18:52,858
(Scream)
1215
01:18:52,938 --> 01:18:54,271
- Bela!
- Kuba!
1216
01:18:54,354 --> 01:18:55,646
Come on, hurry up!
1217
01:18:55,771 --> 01:18:56,729
Yes.
1218
01:18:56,813 --> 01:18:58,771
Hurry up! Hurry up!
1219
01:18:59,059 --> 01:19:00,678
(Scream)
1220
01:19:02,229 --> 01:19:05,396
Bela... dead.
1221
01:19:06,229 --> 01:19:08,983
Nurse! Get the operation
theatre ready, quickly.
1222
01:19:09,063 --> 01:19:11,396
And get the big needle and thread.
1223
01:19:11,979 --> 01:19:13,396
Doctor, how is he doing?
1224
01:19:14,063 --> 01:19:15,771
I heard stories of wild dogs
1225
01:19:15,896 --> 01:19:17,521
attacking humans in the winter,
1226
01:19:18,354 --> 01:19:20,563
but this is the first time
I've seen such an attack.
1227
01:19:20,646 --> 01:19:22,229
But he'll recover from it, right?
1228
01:19:22,313 --> 01:19:25,604
Yeah, we'll do the stitches, but...
1229
01:19:28,146 --> 01:19:33,900
I mean, the...
1230
01:19:34,104 --> 01:19:35,229
His...
1231
01:19:35,313 --> 01:19:36,191
What?
1232
01:19:36,271 --> 01:19:37,313
His...
1233
01:19:37,688 --> 01:19:39,521
- What?
- Those...
1234
01:19:40,146 --> 01:19:43,063
- Gulab Jamuns?
- Yes! Yes!
1235
01:19:43,146 --> 01:19:47,146
The wild dogs ate both
his Gulab Jamuns.
1236
01:19:47,938 --> 01:19:49,021
What?
1237
01:19:50,413 --> 01:19:51,438
His...
1238
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Hey...
1239
01:19:52,979 --> 01:19:54,146
I'm sorry for your loss.
1240
01:19:54,226 --> 01:19:55,771
- Hurry up.
- Come on, let's go.
1241
01:19:55,896 --> 01:19:59,688
Don't you dare! I'm dead!
1242
01:20:00,604 --> 01:20:02,941
No.
1243
01:20:03,021 --> 01:20:06,021
- No, no, no.
- Help!
1244
01:20:06,211 --> 01:20:07,231
(Scream)
1245
01:20:07,399 --> 01:20:08,419
(crying)
1246
01:20:19,646 --> 01:20:22,229
Why is she crying?
1247
01:20:24,021 --> 01:20:25,293
I...
1248
01:20:25,373 --> 01:20:26,925
(Scream)
1249
01:20:28,688 --> 01:20:31,021
No.
1250
01:20:32,521 --> 01:20:33,729
Bela.
1251
01:20:34,354 --> 01:20:35,646
Bela.
1252
01:20:38,104 --> 01:20:40,604
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1253
01:20:40,688 --> 01:20:43,063
Now! Now! Now! Bela marry!
1254
01:20:44,438 --> 01:20:46,771
Now! Marry Bela! Now!
1255
01:20:46,896 --> 01:20:48,521
Munjya marry Bela!
1256
01:20:48,604 --> 01:20:50,354
- NOW.
- Sir. Sir. Sir.
1257
01:20:50,438 --> 01:20:51,941
Patience bears sweet fruits.
1258
01:20:52,021 --> 01:20:53,938
I'm sure your Gulab Jamuns
will be sweet and delicious too.
1259
01:20:54,021 --> 01:20:55,354
Should I gorge on them?
1260
01:20:55,434 --> 01:20:56,899
(eerie laughter)
1261
01:20:56,979 --> 01:20:58,849
Bittu, what happened to that American guy?
1262
01:20:58,929 --> 01:21:00,466
(dramatic music)
1263
01:21:01,731 --> 01:21:03,233
(scream)
1264
01:21:03,313 --> 01:21:05,688
Shh. Keep it down. Keep it down.
1265
01:21:05,869 --> 01:21:07,296
(shouting)
1266
01:21:08,813 --> 01:21:10,479
She can see me.
1267
01:21:10,563 --> 01:21:14,354
She's my sister, my cousin, Rukku.
1268
01:21:15,146 --> 01:21:18,104
Rukku... nice hair.
1269
01:21:18,438 --> 01:21:19,771
Tomorrow the sacrifice.
1270
01:21:19,896 --> 01:21:21,229
And then the wedding!
1271
01:21:21,438 --> 01:21:23,387
Or else, Rukku will go bald!
1272
01:21:23,467 --> 01:21:24,354
Hey.
1273
01:21:24,438 --> 01:21:27,438
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1274
01:21:27,521 --> 01:21:29,896
- He wants to get married?
- Bela marry!
1275
01:21:29,976 --> 01:21:31,021
- To Bela.
- Marry Bela!
1276
01:21:31,101 --> 01:21:32,438
- What?
- Shush.
1277
01:21:32,688 --> 01:21:33,563
Marry Bela!
1278
01:21:33,646 --> 01:21:35,604
- We don't have much time, my friends.
- Munjya marry Bela!
1279
01:21:35,979 --> 01:21:38,646
And we also need to gather
all the things we need for the wedding.
1280
01:21:38,729 --> 01:21:40,604
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1281
01:21:40,688 --> 01:21:42,563
- Rukku...
- Yeah?
1282
01:21:43,604 --> 01:21:45,729
Where can I get some strong palm wine?
1283
01:21:47,354 --> 01:21:50,854
♪Don't doubt yourself
and waste time in fear♪
1284
01:21:50,938 --> 01:21:54,396
♪Or you may lose the one you hold dear♪
1285
01:21:54,813 --> 01:21:58,063
♪Someone else might
take your chance away♪
1286
01:21:58,521 --> 01:22:02,146
♪And the candle's flame
may never see the day♪
1287
01:22:02,271 --> 01:22:05,938
♪Listen up one and all,
Fall in love, give it your all♪
1288
01:22:06,021 --> 01:22:07,813
♪Get married,
don't let this opportunity go♪
1289
01:22:07,896 --> 01:22:09,729
♪Oh Jamalo! Oh Jamalo!♪
1290
01:22:09,813 --> 01:22:13,521
♪Listen up one and all,
Fall in love, give it your all♪
1291
01:22:13,604 --> 01:22:15,438
♪Get married,
don't let this opportunity go♪
1292
01:22:15,521 --> 01:22:17,729
♪Oh Jamalo! Oh Jamalo♪
1293
01:22:27,229 --> 01:22:29,438
It tastes a bit weird.
1294
01:22:30,027 --> 01:22:31,896
Well, it's locally sourced.
1295
01:22:32,331 --> 01:22:33,313
It's special.
1296
01:22:33,438 --> 01:22:34,729
- Really?
- Hmm.
1297
01:22:35,479 --> 01:22:38,983
♪Why doesn't she meet me all alone♪
1298
01:22:39,063 --> 01:22:42,813
♪Why does she always
get her brother along♪
1299
01:22:42,896 --> 01:22:46,646
♪Do you plan to harm her,
or make her a meal to savor, bro♪
1300
01:22:46,729 --> 01:22:50,813
♪I know you are no stalker or a psycho♪
1301
01:22:50,896 --> 01:22:54,729
♪You might pay a price
for being kind and just♪
1302
01:22:54,813 --> 01:22:57,896
♪What if she chooses another,
leaving you in the dust♪
1303
01:22:58,563 --> 01:23:02,104
♪What if dreams turn icy
and shattering your delight♪
1304
01:23:02,229 --> 01:23:05,983
♪What if your hard work ends
in failure without taking flight♪
1305
01:23:06,063 --> 01:23:09,771
♪Listen up one and all,
Fall in love, give it your all♪
1306
01:23:09,854 --> 01:23:11,563
♪Get married,
don't let this opportunity go♪
1307
01:23:11,646 --> 01:23:13,813
♪Oh Jamalo! Oh Jamalo♪
1308
01:23:19,188 --> 01:23:21,063
♪Oh Jamalo! Oh Jamalo♪
1309
01:23:21,271 --> 01:23:22,813
Come here.
I want you to meet a friend of mine.
1310
01:23:22,938 --> 01:23:24,313
He's really cool. Come with me.
1311
01:23:24,396 --> 01:23:25,813
Come on, let's go, let's go.
1312
01:23:25,951 --> 01:23:27,526
(drums beating)
1313
01:23:33,140 --> 01:23:34,734
(rousing music playing)
1314
01:23:36,646 --> 01:23:37,983
- Hello?
- Hello, Padre?
1315
01:23:38,063 --> 01:23:38,979
Everything is ready.
1316
01:23:39,059 --> 01:23:40,313
You should hurry up and come, please.
1317
01:23:41,021 --> 01:23:42,563
I can't come.
1318
01:23:43,396 --> 01:23:47,438
I'm doing a grand ritual for your success.
1319
01:23:47,521 --> 01:23:50,396
You just follow
the instructions very carefully.
1320
01:23:51,229 --> 01:23:53,646
Follow Munjya's plan.
1321
01:23:53,729 --> 01:23:58,597
Take Bela and the goat
to Chetukwadi for the wedding.
1322
01:24:04,146 --> 01:24:06,771
Do you remember the symbol
to transfer Munjya's soul?
1323
01:24:06,896 --> 01:24:10,229
Draw a Z and then the line zik-zik-zik.
1324
01:24:11,104 --> 01:24:15,813
(Elvis)He will ask you to make this symbol
on the goat using Bittu's blood.
1325
01:24:15,896 --> 01:24:18,840
(Munjya) Rukku. Create a symbol
1326
01:24:18,920 --> 01:24:21,296
on the goat's forehead
using Bittu's blood.
1327
01:24:21,479 --> 01:24:23,563
Hurry! Hurry!
1328
01:24:28,146 --> 01:24:31,396
You have to make this symbol. Hurry!
1329
01:24:36,063 --> 01:24:39,271
As soon as that sign is made,
Munjya will possess the goat's body.
1330
01:24:39,396 --> 01:24:41,271
As soon he possesses the goat's body,
1331
01:24:41,688 --> 01:24:42,854
Kkill the goat.
1332
01:24:42,938 --> 01:24:45,801
Then Munjya's plan will fail,
and his game will be over.
1333
01:24:46,076 --> 01:24:47,599
(laughing)
1334
01:24:51,790 --> 01:24:53,729
What are you doing?
1335
01:24:53,813 --> 01:24:55,354
I'm filming the wedding, obviously!
1336
01:24:55,438 --> 01:24:56,479
Oh, a wedding!
1337
01:24:56,563 --> 01:24:57,563
Whose wedding is it?
1338
01:24:57,646 --> 01:24:59,021
I really want to dance at the wedding.
1339
01:25:01,021 --> 01:25:03,313
Absolutely! Let's get you all prepared.
1340
01:25:03,396 --> 01:25:05,063
Come with me.
We'll need to get you ready for the dance.
1341
01:25:05,146 --> 01:25:06,394
- Come on, let's go.
- (Elvis) But be careful,
1342
01:25:07,063 --> 01:25:10,229
if, by mistake, this symbol
is made on anyone else,
1343
01:25:10,604 --> 01:25:12,271
then your game will be over.
1344
01:25:13,021 --> 01:25:14,229
All the best.
1345
01:25:17,146 --> 01:25:18,771
I hope this plan works.
1346
01:25:19,354 --> 01:25:22,354
Mr. Munjya, the bride is ready.
1347
01:25:22,688 --> 01:25:24,063
Who? Me?
1348
01:25:24,813 --> 01:25:25,771
Where's my groom?
1349
01:25:25,854 --> 01:25:27,063
- Right here!
- Your groom?
1350
01:25:27,146 --> 01:25:28,438
Your groom is over there.
1351
01:25:29,021 --> 01:25:31,604
Oh, so cute!
1352
01:25:31,979 --> 01:25:33,563
My Kubu!
1353
01:25:33,646 --> 01:25:35,729
Sweetie, look at my Kubbu!
1354
01:25:37,104 --> 01:25:38,646
Bittu! Chant this mantra!
1355
01:25:38,729 --> 01:25:39,582
Salutations to the Lord of Demons.
1356
01:25:39,662 --> 01:25:40,644
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1357
01:25:40,724 --> 01:25:42,649
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1358
01:25:42,729 --> 01:25:44,032
- Say it!
- Salutations to the Lord of Demons.
1359
01:25:44,112 --> 01:25:45,063
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1360
01:25:45,146 --> 01:25:47,229
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1361
01:25:59,406 --> 01:26:00,729
(Diljit) Is it dead?
1362
01:26:04,057 --> 01:26:05,151
(laughing)
1363
01:26:06,938 --> 01:26:09,771
I became a widow even
before the wedding could happen.
1364
01:26:12,776 --> 01:26:14,153
(crying)
1365
01:26:14,896 --> 01:26:17,104
Oh, Rukku.
1366
01:26:22,313 --> 01:26:23,563
Hello?
1367
01:26:24,438 --> 01:26:25,729
Rukku.
1368
01:26:28,438 --> 01:26:29,688
Quick. Sacrifice Bela.
1369
01:26:29,771 --> 01:26:31,271
Quick, grab Padre's scroll.
1370
01:26:32,104 --> 01:26:34,313
I have it, Bittu.
1371
01:26:34,396 --> 01:26:36,826
Who is Padre? Who is this scoundrel?
1372
01:26:36,906 --> 01:26:37,941
(suspenceful music)
1373
01:26:38,021 --> 01:26:39,729
- Read it! Read it quickly!
- Okay, okay, okay.
1374
01:26:39,813 --> 01:26:42,438
[Chants]
1375
01:26:42,521 --> 01:26:44,896
You cheater! You liar!
You deceived me!
1376
01:26:44,979 --> 01:26:48,771
[Chants]
1377
01:26:48,851 --> 01:26:51,521
- Done.
- Ready, guys? Done!
1378
01:26:51,893 --> 01:26:56,688
Look, I've done the same makeup
as the groom.
1379
01:26:56,979 --> 01:26:57,896
Hey!
1380
01:26:57,979 --> 01:27:00,063
Get away from my groom.
1381
01:27:00,438 --> 01:27:02,021
Sorry.
1382
01:27:02,104 --> 01:27:04,938
Oh, my God!
He and I are now matching!
1383
01:27:05,021 --> 01:27:06,729
Say cheese!
1384
01:27:07,063 --> 01:27:08,688
Huh?
1385
01:27:10,655 --> 01:27:12,125
(Scream)
1386
01:27:33,479 --> 01:27:34,479
Bela?
1387
01:27:34,563 --> 01:27:35,604
Bela?
1388
01:27:35,688 --> 01:27:36,938
You okay?
1389
01:27:37,271 --> 01:27:38,688
Are you okay?
1390
01:27:38,768 --> 01:27:40,441
(eerie music)
1391
01:27:45,998 --> 01:27:47,201
(eerie music)
1392
01:27:47,896 --> 01:27:51,229
You whelp. You switched them.
1393
01:27:54,354 --> 01:27:55,858
Run. Run. Run.
1394
01:27:55,938 --> 01:27:58,729
Hey, what did you make her drink?
1395
01:27:59,521 --> 01:28:01,063
Bela is mine!
1396
01:28:01,146 --> 01:28:03,646
Bittu is toast!
1397
01:28:03,896 --> 01:28:06,896
No.
1398
01:28:13,021 --> 01:28:14,979
By you switched them he means...
1399
01:28:15,604 --> 01:28:17,229
She is now Munjya,
1400
01:28:18,146 --> 01:28:19,729
and that goat is Bela?
1401
01:28:19,813 --> 01:28:21,646
Bela.
Bela.
1402
01:28:21,729 --> 01:28:25,313
Come on, let's go,
let's get out of here, Bela.
1403
01:28:25,529 --> 01:28:27,505
(dramatic music playing)
1404
01:28:33,479 --> 01:28:35,979
Huh, who is calling me at this hour?
1405
01:28:39,813 --> 01:28:41,271
What? How is that even possible?
1406
01:28:41,729 --> 01:28:44,813
Did you make the same symbol
on the girl's forehead as well?
1407
01:28:45,688 --> 01:28:47,104
What should we do now?
1408
01:28:47,229 --> 01:28:48,938
I'm on my way.
Do you have the goat with you?
1409
01:28:49,021 --> 01:28:50,021
Yes, yes, yes, we have the goat.
1410
01:28:50,104 --> 01:28:52,938
Great, whatever happens,
don't lose the goat.
1411
01:28:53,313 --> 01:28:57,227
Otherwise,
your Bela will be gone forever.
1412
01:28:57,521 --> 01:29:00,449
Don't worry, Bela. Whatever happens,
I promise I won't let anything harm you.
1413
01:29:06,177 --> 01:29:07,608
(motorcycle engine sound)
1414
01:29:07,688 --> 01:29:09,729
Hey, stop right there!
1415
01:29:09,813 --> 01:29:10,941
That's my goat!
1416
01:29:11,021 --> 01:29:12,021
I've been searching
for it for so long!
1417
01:29:12,101 --> 01:29:13,941
- Give it back to him.
- Give me my goat back.
1418
01:29:14,021 --> 01:29:15,646
- Uncle, it's not your goat.
- Shut up.
1419
01:29:15,729 --> 01:29:16,516
You all are nothing
but a bunch of criminals.
1420
01:29:16,596 --> 01:29:17,438
No, no, no.
1421
01:29:17,521 --> 01:29:18,521
- Let's go, Jaggu.
- Hold it for me.
1422
01:29:18,604 --> 01:29:21,104
Dad, please, give it back .
I'm begging you. Please.
1423
01:29:21,229 --> 01:29:23,563
- Shut up, you traitor!
- No, no, no, don't do this.
1424
01:29:23,646 --> 01:29:25,104
- Dad, please.
- Get out of my way!
1425
01:29:25,229 --> 01:29:26,521
Uncle, please don't do this.
1426
01:29:26,604 --> 01:29:27,896
Uncle, please listen...
1427
01:29:34,845 --> 01:29:35,813
Mom!
1428
01:29:35,938 --> 01:29:36,938
What's wrong?
1429
01:29:37,396 --> 01:29:39,079
Dad just took our goat.
1430
01:29:39,159 --> 01:29:40,146
A goat?
1431
01:29:40,271 --> 01:29:42,521
Yeah, we found it on the road
and Uncle snatched it from us.
1432
01:29:42,604 --> 01:29:45,729
He even hit Bittu
and called him names.
1433
01:29:45,813 --> 01:29:46,896
- What?
- And then he had the audacity to say,
1434
01:29:46,979 --> 01:29:48,604
"Go tell your Pammi Aunty,"
1435
01:29:48,688 --> 01:29:51,729
"that I dare her to try
and get the goat back!"
1436
01:29:52,604 --> 01:29:55,021
That son-of-a-mother!
1437
01:29:55,146 --> 01:29:56,896
I'm going to teach him
a lesson right now.
1438
01:29:56,979 --> 01:29:58,438
Pammi, please. Pammi, please don't.
1439
01:29:58,521 --> 01:29:59,604
Move out of my way, Savitri.
1440
01:29:59,688 --> 01:30:01,899
- Stop, stop. What are you doing, Pammi?
- (loud banging on door)
1441
01:30:01,979 --> 01:30:03,146
Open.
1442
01:30:03,226 --> 01:30:04,904
(loud banging on door)
1443
01:30:07,164 --> 01:30:09,064
(growling sound)
1444
01:30:20,362 --> 01:30:21,463
(shouting)
1445
01:30:21,543 --> 01:30:23,097
(growling sound)
1446
01:30:23,177 --> 01:30:24,896
(eerie sound)
1447
01:30:30,646 --> 01:30:31,979
Run, Rukku. Run!
1448
01:30:32,229 --> 01:30:33,438
Run.
1449
01:30:33,604 --> 01:30:34,854
Bittu!
1450
01:30:36,729 --> 01:30:37,854
Bittu!
1451
01:30:40,688 --> 01:30:41,688
Open the door.
1452
01:30:41,771 --> 01:30:43,941
- Bittu!
- What on earth is wrong with Bela?
1453
01:30:44,021 --> 01:30:46,979
That's not Bela... that's Munjya.
1454
01:30:47,104 --> 01:30:48,521
Munjya?
1455
01:30:57,268 --> 01:30:59,271
It's all my fault, Mom.
1456
01:31:00,229 --> 01:31:01,729
If I hadn't gone to Chetukwadi,
1457
01:31:01,813 --> 01:31:03,646
then Munjya wouldn't have come after me,
1458
01:31:03,729 --> 01:31:04,983
Grandma wouldn't have died,
1459
01:31:05,063 --> 01:31:06,563
and Bela wouldn't have turned
into a goat.
1460
01:31:06,646 --> 01:31:07,604
What?
1461
01:31:07,771 --> 01:31:09,646
Munjya killed Grandma.
1462
01:31:09,729 --> 01:31:11,604
And now he's after my life.
1463
01:31:12,063 --> 01:31:14,896
He wants to kill Bela
and marry her, Mom.
1464
01:31:15,521 --> 01:31:17,438
It's all my fault.
1465
01:31:17,771 --> 01:31:19,271
I'm such a loser.
1466
01:31:19,479 --> 01:31:21,047
Are you crazy?
1467
01:31:21,127 --> 01:31:22,066
(light music)
1468
01:31:22,146 --> 01:31:24,938
Just because I yell at you doesn't
mean you're a loser.
1469
01:31:25,104 --> 01:31:26,979
I yell at everyone.
1470
01:31:27,938 --> 01:31:30,313
Yes, you are a bit weird.
1471
01:31:30,479 --> 01:31:32,646
But no matter what, you're my child.
1472
01:31:33,479 --> 01:31:37,271
I never listened to my mother either,
so why would you?
1473
01:31:37,939 --> 01:31:39,729
Now stop crying or I'll smack you!
1474
01:31:39,813 --> 01:31:40,809
Okay!
1475
01:31:42,818 --> 01:31:44,073
(crying)
1476
01:31:47,563 --> 01:31:48,646
Mom!!
1477
01:31:48,729 --> 01:31:50,521
Gotcha!
1478
01:31:50,604 --> 01:31:52,563
Let's go, Bittu!
1479
01:31:53,271 --> 01:31:55,604
Let's go!
1480
01:31:59,104 --> 01:32:00,986
Bittu is toast.
1481
01:32:01,066 --> 01:32:02,214
(yelling)
1482
01:32:03,302 --> 01:32:04,364
(whistle sound)
1483
01:32:04,718 --> 01:32:06,438
(epic music)
1484
01:32:08,438 --> 01:32:09,688
Hand of God!
1485
01:32:10,604 --> 01:32:12,063
Hallelujah!
1486
01:32:12,357 --> 01:32:13,949
(screaming)
1487
01:32:30,518 --> 01:32:31,646
Hey, silly!
1488
01:32:32,313 --> 01:32:34,938
If you cross that circle,
you'll turn to ashes.
1489
01:32:35,563 --> 01:32:37,688
This salt is no ordinary salt.
1490
01:32:37,771 --> 01:32:39,438
It has mystical iodine in it.
1491
01:32:41,604 --> 01:32:43,563
As long as he's inside this circle,
1492
01:32:43,646 --> 01:32:45,271
he can't do anything.
1493
01:32:46,021 --> 01:32:49,130
Now, we'll switch back their souls.
1494
01:32:49,346 --> 01:32:51,313
- Yeah.
- Go get the goat.
1495
01:32:55,896 --> 01:32:57,104
- Hey, Jaggu!
- Yeah?
1496
01:32:57,229 --> 01:32:58,604
You should have been a girl!
1497
01:32:58,688 --> 01:33:00,646
You can cook really well, for sure!
1498
01:33:01,104 --> 01:33:02,646
You son-of-a-mother!
1499
01:33:03,313 --> 01:33:04,771
Where is his goat?
1500
01:33:05,521 --> 01:33:06,604
Here it is.
1501
01:33:08,021 --> 01:33:09,438
Bela!
1502
01:33:11,425 --> 01:33:12,787
(crying sound)
1503
01:33:13,438 --> 01:33:15,063
- I'll be right back.
- No way!
1504
01:33:15,604 --> 01:33:17,941
I've been holding it
in for like four hours now.
1505
01:33:18,021 --> 01:33:19,146
Come on, please.
1506
01:33:19,229 --> 01:33:21,229
Pretty please.
Pretty please. Pretty please.
1507
01:33:22,104 --> 01:33:23,896
Don't worry. I'll be right back.
1508
01:33:23,979 --> 01:33:25,813
Please hurry. I'm scared.
1509
01:33:25,938 --> 01:33:27,688
I'm scared too!
1510
01:33:31,063 --> 01:33:33,896
I didn't eat it. I'm fasting today.
1511
01:33:33,979 --> 01:33:35,938
Balu devoured the whole goat.
1512
01:33:36,021 --> 01:33:37,104
Oh no!
1513
01:33:37,604 --> 01:33:39,521
You ate the whole goat?
1514
01:33:41,188 --> 01:33:42,438
Yeah, I did.
1515
01:33:43,146 --> 01:33:44,979
Why do you even care, huh?
1516
01:33:47,104 --> 01:33:48,479
Game over.
1517
01:33:49,688 --> 01:33:50,729
(Goat Bela) Bela.
1518
01:33:52,021 --> 01:33:53,021
Bela.
1519
01:33:59,563 --> 01:34:01,354
- Bela.
- I'll be damned!
1520
01:34:01,604 --> 01:34:02,646
Bela?
1521
01:34:02,729 --> 01:34:04,021
Bela?
1522
01:34:07,313 --> 01:34:08,896
Spielberg!
1523
01:34:09,087 --> 01:34:10,495
(beat)
1524
01:34:11,794 --> 01:34:15,729
Rukku.
1525
01:34:18,146 --> 01:34:20,604
Help me, Rukku.
1526
01:34:24,275 --> 01:34:28,563
Help me.
Rukku...
1527
01:34:28,689 --> 01:34:29,882
(crying)
1528
01:34:30,313 --> 01:34:32,396
- Rukku, help me.
- Bela?
1529
01:34:36,396 --> 01:34:39,604
Rukku, save me from this demon.
1530
01:34:42,979 --> 01:34:48,229
Rukku, save me from this demon.
1531
01:34:48,313 --> 01:34:49,896
Bela, are you okay?
1532
01:34:49,976 --> 01:34:51,935
(ominous music)
1533
01:34:52,742 --> 01:34:54,037
(eerie laughter)
1534
01:34:58,053 --> 01:34:59,620
(screams)
1535
01:35:14,938 --> 01:35:16,396
Hand of God!
1536
01:35:25,104 --> 01:35:27,313
You ruined my wedding.
1537
01:35:35,375 --> 01:35:37,287
(dramatic music)
1538
01:35:43,065 --> 01:35:45,354
Bittu, we can save Bela.
1539
01:35:45,521 --> 01:35:47,063
If he had the whole goat,
1540
01:35:47,146 --> 01:35:49,854
then Bela's soul is still inside him.
1541
01:35:49,938 --> 01:35:51,354
What? Soul?
1542
01:35:51,646 --> 01:35:53,065
Keep Munjya occupied.
1543
01:35:53,938 --> 01:35:57,146
I'll draw the symbol on this nitwit.
1544
01:35:57,354 --> 01:35:58,771
- Grab him.
- Hey, hey, hey!
1545
01:35:58,854 --> 01:36:00,146
- Catch!
- Come on, you!
1546
01:36:00,271 --> 01:36:02,354
I'll teach you a lesson.
1547
01:36:02,688 --> 01:36:03,938
He is from Munjya's bloodline.
1548
01:36:04,063 --> 01:36:06,271
We need to draw the symbol
on him with his blood.
1549
01:36:06,354 --> 01:36:07,854
Oh, okay, okay, okay.
1550
01:36:08,479 --> 01:36:10,771
You bloody...
1551
01:36:10,851 --> 01:36:12,358
(dramatic music continues)
1552
01:36:12,438 --> 01:36:13,479
Bittu!
1553
01:36:17,146 --> 01:36:22,146
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1554
01:36:23,729 --> 01:36:25,063
Hey!!!
1555
01:36:27,229 --> 01:36:29,396
Look, I found Bela, Bittu!
1556
01:36:29,479 --> 01:36:31,063
She was here. Look, Bela is...
1557
01:36:32,521 --> 01:36:33,396
Bela.
1558
01:36:33,479 --> 01:36:34,479
Oh, the goat with Bela's soul.
1559
01:36:35,563 --> 01:36:37,271
Same symbol on all three of them.
1560
01:36:37,729 --> 01:36:39,646
I guess I slaughtered
the other one instead.
1561
01:36:43,703 --> 01:36:45,439
(dramatic music continues)
1562
01:37:07,296 --> 01:37:08,397
(goats - baa)
1563
01:37:22,063 --> 01:37:23,688
Bela!
Bela!
1564
01:37:23,854 --> 01:37:24,858
Bittu.
1565
01:37:24,938 --> 01:37:25,813
Bittu.
1566
01:37:26,188 --> 01:37:28,229
It's okay. Everything is going to be okay.
1567
01:37:28,313 --> 01:37:29,979
I am here with you.
Everything is going to be okay.
1568
01:37:30,146 --> 01:37:31,063
Okay.
1569
01:37:44,438 --> 01:37:46,479
MUNJYA
1570
01:37:49,813 --> 01:37:51,813
MUNJYA
1571
01:37:57,229 --> 01:37:58,271
Hi.
1572
01:38:02,188 --> 01:38:03,896
MUNJYA
1573
01:38:05,104 --> 01:38:06,563
You...
1574
01:38:09,896 --> 01:38:11,313
Mom!
1575
01:38:11,500 --> 01:38:13,196
(water splashing sound)
1576
01:38:14,060 --> 01:38:15,979
MUNJYA
1577
01:38:57,558 --> 01:38:59,149
No. NO. NO.
1578
01:38:59,229 --> 01:39:02,896
- Bittu.
- Bela, run!
1579
01:39:02,979 --> 01:39:05,146
- Run!
- Hand of God!
1580
01:39:13,298 --> 01:39:14,706
(dramatic music)
1581
01:39:19,036 --> 01:39:20,223
MUNJYA
1582
01:39:23,182 --> 01:39:24,763
(epic music)
1583
01:40:03,915 --> 01:40:05,854
(light music)
1584
01:40:11,281 --> 01:40:12,516
(soft music)
1585
01:40:14,354 --> 01:40:18,396
Bittu, you know
what gives demons their power?
1586
01:40:19,813 --> 01:40:21,771
It's our fear, my son.
1587
01:40:22,771 --> 01:40:24,604
But if we can eliminate that fear,
1588
01:40:25,771 --> 01:40:28,479
then there will be no strength
and no demon to hold us back.
1589
01:40:30,646 --> 01:40:32,938
Today, it's up to you
to rescue the girl you love.
1590
01:40:33,646 --> 01:40:36,063
You've been living like
a breeze all this while,
1591
01:40:37,479 --> 01:40:41,479
just flowing through life.
1592
01:40:42,516 --> 01:40:44,729
But now, it's time
to unleash the storm within you.
1593
01:40:51,053 --> 01:40:52,845
(soft music)
1594
01:40:56,093 --> 01:40:58,421
(epic music continues)
1595
01:41:08,381 --> 01:41:10,134
(waves splashing)
1596
01:41:15,063 --> 01:41:16,061
Salutations to the Lord of Demons.
1597
01:41:16,141 --> 01:41:17,233
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1598
01:41:17,313 --> 01:41:18,521
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1599
01:41:18,604 --> 01:41:19,613
Salutations to the Lord of Demons.
1600
01:41:19,693 --> 01:41:20,816
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1601
01:41:20,896 --> 01:41:22,271
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1602
01:41:22,354 --> 01:41:23,358
Salutations to the Lord of Demons.
1603
01:41:23,438 --> 01:41:24,608
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1604
01:41:24,688 --> 01:41:25,909
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1605
01:41:25,989 --> 01:41:26,818
(whip cracking sound)
1606
01:41:26,898 --> 01:41:27,988
Let her go.
1607
01:41:30,896 --> 01:41:32,063
Let go of her!
1608
01:41:33,506 --> 01:41:34,484
(dramatic music)
1609
01:41:43,354 --> 01:41:44,438
Let her go.
1610
01:41:45,104 --> 01:41:46,479
I already did.
1611
01:41:51,979 --> 01:41:53,438
Let her go!
1612
01:41:59,514 --> 01:42:00,973
(whip cracking sound)
1613
01:42:04,938 --> 01:42:06,146
Bittu!
1614
01:42:22,707 --> 01:42:23,779
(whip cracking sound)
1615
01:42:23,859 --> 01:42:25,238
(Scream)
1616
01:42:27,616 --> 01:42:28,979
(music continues)
1617
01:42:55,514 --> 01:42:57,004
(Scream)
1618
01:43:02,847 --> 01:43:04,373
(screaming)
1619
01:43:11,423 --> 01:43:13,174
(yelling)
1620
01:43:15,511 --> 01:43:17,009
(dramatic music)
1621
01:43:18,938 --> 01:43:20,146
Let her go!
1622
01:43:20,438 --> 01:43:22,104
Let go of Bela.
1623
01:43:22,604 --> 01:43:25,021
Let Bela go!
1624
01:43:25,271 --> 01:43:26,271
Let her go!
1625
01:43:26,354 --> 01:43:27,938
Who do you think you are, huh?
1626
01:43:28,021 --> 01:43:30,021
You've made everyone's life
a living hell.
1627
01:43:30,146 --> 01:43:32,813
All you ever cared about was marriage,
marriage, marriage.
1628
01:43:32,896 --> 01:43:35,479
Did you ever bother to ask Munni
what she actually wanted?
1629
01:43:35,771 --> 01:43:38,646
This is what you call true love, huh?
1630
01:43:39,354 --> 01:43:41,688
You killed my beloved Grandma!
1631
01:43:42,104 --> 01:43:45,444
You shouldn't have killed her!
1632
01:43:45,842 --> 01:43:47,621
(Scream)
1633
01:43:47,985 --> 01:43:49,757
(epic music)
1634
01:43:53,271 --> 01:43:55,896
You can do me no harm!
1635
01:43:57,146 --> 01:43:59,438
I am the Brahmarakshasa.
1636
01:43:59,604 --> 01:44:02,229
Not a Brahmarakshasa.
1637
01:44:02,646 --> 01:44:06,646
You're nothing more
than a silly little...child.
1638
01:44:14,716 --> 01:44:16,932
(dramatic music)
1639
01:44:32,585 --> 01:44:34,617
(epic music)
1640
01:44:58,588 --> 01:45:01,148
(screaming)
1641
01:45:21,241 --> 01:45:22,849
(shouting)
1642
01:45:45,817 --> 01:45:47,073
(epic music)
1643
01:46:18,347 --> 01:46:20,003
(dramatic music)
1644
01:46:21,469 --> 01:46:22,768
MUNJYA
1645
01:46:25,309 --> 01:46:26,551
(dramatic music)
1646
01:46:33,341 --> 01:46:35,338
(yelling)
1647
01:46:51,271 --> 01:46:52,813
Let her go!
1648
01:46:58,188 --> 01:46:59,729
MUNJYA
1649
01:47:00,858 --> 01:47:02,858
(Scream)
1650
01:47:04,360 --> 01:47:05,749
(epic music)
1651
01:47:10,312 --> 01:47:12,827
(screaming)
1652
01:47:15,563 --> 01:47:18,271
I will kill everyone!
1653
01:47:25,953 --> 01:47:26,987
Bittu!
1654
01:47:27,067 --> 01:47:28,236
(shouting)
1655
01:47:29,237 --> 01:47:31,188
(yelling)
1656
01:47:32,842 --> 01:47:34,930
(epic music continues)
1657
01:48:31,854 --> 01:48:33,563
Also take the ones kept inside.
1658
01:48:41,896 --> 01:48:43,021
Bittu?
1659
01:48:43,104 --> 01:48:45,396
Hey, I heard you are leaving?
1660
01:48:45,688 --> 01:48:50,813
Yeah, I'm going to Brazil
to learn advanced Zumba.
1661
01:48:50,896 --> 01:48:54,021
And Akka will be staying with
my parents in the US.
1662
01:48:55,438 --> 01:48:58,479
But hey, we're still keeping
the house, so...
1663
01:48:58,563 --> 01:48:59,896
Obviously, we'll be in touch.
1664
01:49:01,604 --> 01:49:02,896
Bela, I...
1665
01:49:04,729 --> 01:49:06,354
There's something
I've been wanting to tell you.
1666
01:49:07,688 --> 01:49:08,979
For the longest time.
1667
01:49:09,271 --> 01:49:11,063
It's just that I never had
the courage to do so.
1668
01:49:14,438 --> 01:49:15,521
Um,
1669
01:49:16,521 --> 01:49:17,521
I love you.
1670
01:49:19,688 --> 01:49:20,604
Bittu.
1671
01:49:20,688 --> 01:49:24,313
I mean, I "love you" love you.
1672
01:49:27,479 --> 01:49:28,646
Oh, Bittu.
1673
01:49:29,729 --> 01:49:31,521
I really like you too.
1674
01:49:33,063 --> 01:49:37,688
I don't even know what I want.
1675
01:49:38,354 --> 01:49:42,146
But Bitts,
what I do know for sure is that,
1676
01:49:42,396 --> 01:49:44,896
I don't want to lose you, ever.
1677
01:49:46,229 --> 01:49:47,646
I totally get that.
1678
01:49:48,854 --> 01:49:52,021
Bela, I don't want to be a burden on
your shoulders, like a Munjya.
1679
01:49:53,813 --> 01:49:57,521
You should go, live your life,
and be happy.
1680
01:49:59,021 --> 01:50:00,146
I'll be fine.
1681
01:50:02,693 --> 01:50:04,485
(light music)
1682
01:50:09,438 --> 01:50:11,688
Okay then, Bela.
1683
01:50:17,021 --> 01:50:19,979
And yes, everything might change
1684
01:50:20,313 --> 01:50:22,104
when you come back,
1685
01:50:23,146 --> 01:50:24,938
except one thing.
1686
01:50:26,521 --> 01:50:27,396
Our friendship.
1687
01:50:33,063 --> 01:50:35,479
♪Even if you're not here♪
1688
01:50:35,813 --> 01:50:43,313
♪Your memories still linger with me♪
1689
01:50:43,813 --> 01:50:54,146
♪If I'm not there,
my life is still with you, you see♪
1690
01:50:54,479 --> 01:50:59,604
♪My love for you♪
1691
01:50:59,688 --> 01:51:04,646
♪My love for you♪
1692
01:51:05,104 --> 01:51:09,771
♪It will never cease,
what I feel for you♪
1693
01:51:10,813 --> 01:51:14,188
♪But my love, you've no clue♪
1694
01:51:14,313 --> 01:51:18,979
♪I love you, that's just the truth♪
1695
01:51:19,063 --> 01:51:24,063
♪But my love, you've no clue♪
1696
01:51:24,146 --> 01:51:28,146
♪I fell for you, it's not my fault♪
1697
01:51:29,313 --> 01:51:33,604
- ♪But you don't know, that's my own fault♪
- Are you ready? Hallelujah!
1698
01:51:34,479 --> 01:51:37,146
Hallelujah!
1699
01:51:38,521 --> 01:51:40,479
Hallelujah!
1700
01:51:41,271 --> 01:51:42,729
Hand of God!
1701
01:51:43,604 --> 01:51:45,688
I'm a tree... a big tree.
1702
01:51:46,896 --> 01:51:47,938
I am withering.
1703
01:51:48,146 --> 01:51:49,354
Water me.
1704
01:51:49,563 --> 01:51:50,604
Water me.
1705
01:51:50,688 --> 01:51:53,188
- Water me now!
- Yes, yes. Brother, water...
1706
01:51:54,521 --> 01:51:55,896
♪Oh, my beloved,♪
1707
01:51:55,979 --> 01:52:00,271
♪I fell for you, it's not my fault♪
1708
01:52:01,438 --> 01:52:05,563
♪But you don't know, that's my own fault♪
1709
01:52:06,521 --> 01:52:10,896
♪But you don't know, that's my own fault♪
1710
01:52:10,979 --> 01:52:14,188
♪Oh, my beloved♪
1711
01:52:16,271 --> 01:52:18,063
Bittu!
1712
01:52:35,021 --> 01:52:36,646
♪munjya♪
1713
01:52:47,063 --> 01:52:48,646
♪munjya♪
1714
01:52:51,854 --> 01:52:54,941
♪I'll give you all,
no part I'll hide♪
1715
01:52:55,021 --> 01:52:57,563
♪I'll give you all,
for without you I won't survive♪
1716
01:52:57,646 --> 01:52:59,896
♪Love's my first breath, my friend♪
1717
01:52:59,979 --> 01:53:02,646
♪And love's my last breath until the end♪
1718
01:53:02,729 --> 01:53:04,646
♪I'll give you all,
no part I'll hide♪
1719
01:53:04,729 --> 01:53:07,354
♪I'll give you all,
for without you I won't survive♪
1720
01:53:07,479 --> 01:53:09,604
♪Love's my first breath, my friend♪
1721
01:53:09,688 --> 01:53:12,604
♪And love's my last breath until the end♪
1722
01:53:12,688 --> 01:53:18,146
♪The place where
I first gave my heart to you♪
1723
01:53:21,479 --> 01:53:27,563
♪The place where
I first gave my heart to you♪
1724
01:53:27,646 --> 01:53:32,396
♪The place where
I first gave my heart to you♪
1725
01:53:32,479 --> 01:53:37,063
♪You called me back there
to break it anew♪
1726
01:53:37,146 --> 01:53:39,479
♪You have no pity, I know♪
1727
01:53:39,563 --> 01:53:42,146
♪No mercy you show♪
1728
01:53:42,271 --> 01:53:46,983
♪I don't understand
your love's selfish flow♪
1729
01:53:47,063 --> 01:53:49,521
♪You have no pity, I know♪
1730
01:53:49,604 --> 01:53:52,063
♪No mercy you show♪
1731
01:53:52,146 --> 01:53:56,729
♪I don't understand
your love's selfish flow♪
1732
01:53:56,813 --> 01:53:59,313
♪I'll give you all,
no part I'll hide♪
1733
01:53:59,396 --> 01:54:01,646
♪I'll give you all,
for without you I won't survive♪
1734
01:54:01,729 --> 01:54:04,229
♪Love's my first breath, my friend♪
1735
01:54:04,313 --> 01:54:06,979
♪And love's my last breath until the end♪
1736
01:54:09,479 --> 01:54:14,396
♪I followed you everywhere indeed♪
1737
01:54:14,479 --> 01:54:19,271
♪With my heart on my sleeve♪
1738
01:54:19,354 --> 01:54:24,313
♪I'm sure you must have felt pleased♪
1739
01:54:24,396 --> 01:54:28,771
♪But using every part of me♪
1740
01:54:29,313 --> 01:54:34,229
♪Like writing on paper then erasing it
and leave♪
1741
01:54:34,313 --> 01:54:39,146
♪Like writing on paper then erasing it
and leave♪
1742
01:54:39,271 --> 01:54:43,854
♪You erased me,
without a second to grieve♪
1743
01:54:43,938 --> 01:54:46,438
♪You have no pity, I know♪
1744
01:54:46,521 --> 01:54:49,021
♪No mercy you show♪
1745
01:54:49,101 --> 01:54:53,771
♪I don't understand
your love's selfish flow♪
1746
01:54:53,854 --> 01:54:56,354
♪You have no pity, I kno♪
1747
01:54:56,438 --> 01:54:58,941
♪No mercy you show♪
1748
01:54:59,021 --> 01:55:03,563
♪I don't understand
your love's selfish flow♪
1749
01:55:03,646 --> 01:55:06,021
♪I'll give you all,
no part I'll hide♪
1750
01:55:06,146 --> 01:55:08,521
♪I'll give you all,
for without you I won't survive♪
1751
01:55:08,604 --> 01:55:13,313
♪Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end♪
1752
01:55:13,396 --> 01:55:15,854
♪I'll give you all,
no part I'll hide♪
1753
01:55:15,979 --> 01:55:18,354
♪I'll give you all,
for without you I won't survive♪
1754
01:55:18,438 --> 01:55:24,438
♪Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end♪
1755
01:55:26,896 --> 01:55:28,021
Bhasky.
1756
01:55:29,854 --> 01:55:31,313
Bhasky.
1757
01:55:33,146 --> 01:55:34,479
Bhasky.
1758
01:55:37,646 --> 01:55:39,271
Bhasky.
1759
01:55:42,063 --> 01:55:43,604
Bhasky!
1760
01:55:44,688 --> 01:55:46,938
I have other things to do, you know.
I can't do this all day.
1761
01:55:49,396 --> 01:55:50,604
Bhasky.
1762
01:55:53,438 --> 01:55:54,854
Bhasky.
1763
01:55:56,021 --> 01:55:56,813
JD.
1764
01:55:57,021 --> 01:55:57,896
JD!.
1765
01:55:58,938 --> 01:55:59,646
Where have you been?
1766
01:55:59,729 --> 01:56:01,771
Where have you been?
Here, wear these clothes.
1767
01:56:01,938 --> 01:56:03,521
- Yeah.
- Ugh!
1768
01:56:04,938 --> 01:56:06,438
Which pauper do they belong to?
1769
01:56:06,604 --> 01:56:08,354
They belong to me.
You'll look good in them.
1770
01:56:08,771 --> 01:56:11,063
You prefer wearing Munni's underwear, huh?
You pervert!
1771
01:56:12,165 --> 01:56:13,313
Munni
1772
01:56:13,313 --> 01:56:18,313
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1773
01:56:13,313 --> 01:56:23,313
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today120173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.