Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,503
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,214
You're the only writer who hits
a home run every time at bat.
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,049
- Safe! Are you blind?
- He's out!
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,301
You're fired!
5
00:00:09,385 --> 00:00:10,845
Haven't you noticed anything strange
6
00:00:10,928 --> 00:00:13,681
- about uncle Edward?
- That sounds ominous.
7
00:00:13,764 --> 00:00:15,964
As a shrink, I'm rarely surprised
at anything people do.
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,602
Your book is perfect.
I wouldn't change a comma.
9
00:00:18,686 --> 00:00:21,313
This time, you failed.
I'm suspending publication indefinitely
10
00:00:21,397 --> 00:00:23,157
so you can try again
with a page-one rewrite.
11
00:00:23,190 --> 00:00:25,401
Do you know anything
about manic-depressives?
12
00:00:25,484 --> 00:00:27,987
It was lousy for Graham
to fire you in public.
13
00:00:28,070 --> 00:00:29,510
And I don't even like you that much.
14
00:00:29,572 --> 00:00:30,823
Did it cloud your judgment?
15
00:00:30,906 --> 00:00:32,408
There's someone in the house.
16
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
9-1-1.
17
00:01:43,062 --> 00:01:46,106
I'm so lonely without you, Ed.
18
00:01:46,190 --> 00:01:49,068
I miss you so very much.
19
00:01:49,151 --> 00:01:51,695
Please come to me, Edward.
20
00:01:51,779 --> 00:01:54,990
We can spend eternity together.
21
00:01:55,074 --> 00:01:57,076
Beth?
22
00:01:57,159 --> 00:02:00,329
Come to me. Please come to me.
23
00:02:00,412 --> 00:02:03,290
Oh!
24
00:02:21,809 --> 00:02:24,061
You have reached Dr. Santana's office.
25
00:02:24,144 --> 00:02:26,939
Dr. Santana
is not in the office at this time.
26
00:02:27,022 --> 00:02:29,733
Our regular business hours
are 9:00 to 5:00 weekdays
27
00:02:29,817 --> 00:02:31,402
and 9:00 to 12:00...
28
00:03:04,101 --> 00:03:06,562
Mr. Graham asked me
to apologize for being late.
29
00:03:06,645 --> 00:03:08,147
He just called on his car phone.
30
00:03:08,230 --> 00:03:09,732
He was five minutes away.
31
00:03:09,815 --> 00:03:11,483
I hope he wasn't up all night
32
00:03:11,567 --> 00:03:13,652
working on the notes for my manuscript.
33
00:03:13,736 --> 00:03:15,576
Oh, no, he made most of his notes
in the office
34
00:03:15,613 --> 00:03:17,239
before he left yesterday.
35
00:03:17,323 --> 00:03:20,159
Most of his notes?
That sounds ominous.
36
00:03:20,242 --> 00:03:21,994
- Please have a seat.
- Thank you.
37
00:03:22,077 --> 00:03:23,746
Can I get you a cup of coffee?
38
00:03:23,829 --> 00:03:25,789
No, no, thank you.
39
00:03:36,383 --> 00:03:38,594
- Good morning, Jessica.
- Good morning, Edward.
40
00:03:38,677 --> 00:03:41,180
That's my niece Lori,
daughter of my half-brother Charles.
41
00:03:41,263 --> 00:03:43,265
- She's lovely.
- And a dear.
42
00:03:43,349 --> 00:03:44,934
I'd lost track of Charles
43
00:03:45,017 --> 00:03:46,852
until someone from the family called me
44
00:03:46,936 --> 00:03:49,096
to tell me he died
of some lingering disease in Oregon.
45
00:03:49,104 --> 00:03:50,856
I didn't know he had a daughter
46
00:03:50,940 --> 00:03:52,899
until she wrote me
a lovely letter after Beth died.
47
00:03:52,900 --> 00:03:55,319
She's very bright.
I'm grooming her to become an editor.
48
00:03:55,402 --> 00:03:57,279
She's here?
49
00:03:57,363 --> 00:03:59,523
I talked her into moving
to Manhattan three months ago,
50
00:03:59,531 --> 00:04:01,700
got her a job
as Steve Di Napoli's assistant.
51
00:04:01,784 --> 00:04:04,453
I'll introduce you.
But first, we have work to do.
52
00:04:04,536 --> 00:04:06,830
Well, I think I've addressed
53
00:04:06,914 --> 00:04:08,874
all of the changes that we've discussed.
54
00:04:08,958 --> 00:04:10,501
Jessica, I love the changes.
55
00:04:10,584 --> 00:04:12,336
Well, I hope you'll be as charitable
56
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
with the rest of your notes.
57
00:04:13,921 --> 00:04:15,506
What notes? I don't have any.
58
00:04:15,589 --> 00:04:16,757
Your book is perfect.
59
00:04:16,840 --> 00:04:18,217
I wouldn't change a comma.
60
00:04:18,300 --> 00:04:19,843
It'll be a runaway bestseller,
61
00:04:19,927 --> 00:04:21,595
make you the darling of every critic.
62
00:04:21,679 --> 00:04:24,306
- Here, catch!
- Oh!
63
00:04:24,390 --> 00:04:26,684
I should sign you up
for our softball team.
64
00:04:26,767 --> 00:04:29,103
Come in, Donna.
65
00:04:29,186 --> 00:04:31,563
It's almost time
for your next appointment, Mr. Graham.
66
00:04:31,647 --> 00:04:34,400
Oh, right. Where does the time go?
67
00:04:34,483 --> 00:04:37,236
Well, I hate to edit and run, Jessica.
68
00:04:37,319 --> 00:04:42,074
Well, listen,
if you have any second thoughts at all...
69
00:04:42,157 --> 00:04:45,202
Impossible.
My decisions are etched in granite.
70
00:04:45,285 --> 00:04:47,413
In that case,
that'll give me plenty of time
71
00:04:47,496 --> 00:04:50,416
to drop by the library
before my 2:00 with Carrie Benton.
72
00:04:50,499 --> 00:04:52,418
She helped me
with some last-minute research.
73
00:04:52,501 --> 00:04:54,335
You'll find her in a new office
right over there.
74
00:04:54,336 --> 00:04:56,171
- Oh, since when?
- Since I asked Ted Hartley
75
00:04:56,255 --> 00:04:57,880
to promote her to children's books editor.
76
00:04:57,881 --> 00:05:00,426
Oh, what a nice break for Carrie.
77
00:05:06,140 --> 00:05:07,516
Mm-hmm.
78
00:05:08,892 --> 00:05:11,020
Mm-hmm.
79
00:05:11,103 --> 00:05:13,605
Well, I think
you're an incredible writer, Arnold.
80
00:05:13,689 --> 00:05:15,064
It's just the plot of your second book
81
00:05:15,065 --> 00:05:16,400
about the rollerskating pig
82
00:05:16,483 --> 00:05:18,527
was exactly the same as the first.
83
00:05:18,610 --> 00:05:21,447
You're underestimating your audience.
84
00:05:23,532 --> 00:05:25,200
It's just that three-year-olds
85
00:05:25,284 --> 00:05:27,161
are a lot more discerning
than they used to be.
86
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
All right, just think about it. OK?
87
00:05:29,705 --> 00:05:31,123
Bye.
88
00:05:32,708 --> 00:05:34,501
You are a terrible person.
89
00:05:34,585 --> 00:05:36,336
Mmm.
90
00:05:36,420 --> 00:05:38,255
I will take... chocolate.
91
00:05:38,338 --> 00:05:39,757
Good choice.
92
00:05:39,840 --> 00:05:41,675
A pig on roller skates, huh?
93
00:05:41,759 --> 00:05:44,178
Hey, come on. That's very cute.
94
00:05:44,261 --> 00:05:47,473
Mmm. That's terrific.
95
00:05:47,556 --> 00:05:49,349
Tell me something.
96
00:05:49,433 --> 00:05:51,193
You used to bring me donuts
almost every day.
97
00:05:51,226 --> 00:05:53,562
- Why'd you stop?
- You started seeing Ed Graham.
98
00:05:53,645 --> 00:05:55,365
I decided
my love offerings weren't working.
99
00:05:55,397 --> 00:05:57,149
Is that what this is?
100
00:05:57,232 --> 00:05:59,485
Eat. It's a fantasy, not a commitment.
101
00:06:01,070 --> 00:06:02,738
Hate fantasies, love commitments.
102
00:06:02,821 --> 00:06:04,114
Hello, Steve.
103
00:06:04,198 --> 00:06:07,034
Ed... I know what this looks like.
104
00:06:07,117 --> 00:06:09,317
But I swear I'm not trying
to fatten up your girlfriend.
105
00:06:09,328 --> 00:06:11,622
Ha ha! Ohh...
106
00:06:11,705 --> 00:06:14,291
Edward is not amused...
even though he should be.
107
00:06:14,374 --> 00:06:16,668
I've seen funnier losers
on Star Search.
108
00:06:16,752 --> 00:06:18,670
Steve brought me donuts for a party
109
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
to celebrate my promotion.
110
00:06:20,464 --> 00:06:22,341
What a keen idea!
111
00:06:22,424 --> 00:06:24,224
My invitation
must've gotten lost in the mail.
112
00:06:24,259 --> 00:06:25,803
Or is this an intimate party?
113
00:06:25,886 --> 00:06:28,347
OK. I think I'll go to the park
114
00:06:28,430 --> 00:06:30,474
and hit some fungoes before the game.
115
00:06:32,142 --> 00:06:34,353
- So long, sports fans.
- Steve!
116
00:06:38,273 --> 00:06:41,026
I cannot believe that you were so rude
to one of my friends.
117
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
I've evidently misjudged
the level of your taste.
118
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
Why are you behaving like this?
119
00:06:45,030 --> 00:06:46,657
Are you criticizing my behavior?
120
00:06:46,740 --> 00:06:48,199
I'd better get right over to my doctor
121
00:06:48,200 --> 00:06:49,535
and tell him about it.
122
00:06:49,618 --> 00:06:51,286
Good-bye, dear heart.
123
00:06:58,919 --> 00:07:01,255
Last night was bad,
124
00:07:01,338 --> 00:07:03,298
worse than before.
125
00:07:03,382 --> 00:07:05,843
Edward, speak up.
I can barely hear you.
126
00:07:07,845 --> 00:07:10,222
When I woke up,
127
00:07:10,305 --> 00:07:12,808
there was a moment
where I couldn't remember where I was
128
00:07:12,891 --> 00:07:15,310
or how I got there.
My own bed, for god's sake!
129
00:07:17,104 --> 00:07:18,689
What else do you remember?
130
00:07:18,772 --> 00:07:21,775
Nothing. It's all gone.
131
00:07:21,859 --> 00:07:24,653
You said it was a bad night.
What made it bad?
132
00:07:24,736 --> 00:07:26,446
I told you, I don't remember!
133
00:07:26,530 --> 00:07:28,407
You're censoring your thoughts, Edward.
134
00:07:28,490 --> 00:07:30,576
Was it something you saw?
135
00:07:30,659 --> 00:07:34,121
It was the same horrible nightmare.
136
00:07:37,082 --> 00:07:38,834
I was alone...
137
00:07:40,711 --> 00:07:43,255
surrounded by misty shadows at...
138
00:07:43,338 --> 00:07:45,841
At the edge of an abyss
as black as hell.
139
00:07:45,924 --> 00:07:48,468
I could see Beth.
140
00:07:48,552 --> 00:07:52,806
Her voice was barely a whisper.
141
00:07:52,890 --> 00:07:54,308
Go ahead.
142
00:07:54,391 --> 00:07:57,227
She was pleading...
143
00:07:57,311 --> 00:07:59,396
"come to me.
144
00:07:59,479 --> 00:08:01,273
Come to me."
145
00:08:01,356 --> 00:08:02,900
I wanted to.
146
00:08:02,983 --> 00:08:04,860
I wanted to be with Beth again,
147
00:08:04,943 --> 00:08:08,071
but I knew if I did,
I would just cross over into hell.
148
00:08:11,992 --> 00:08:15,579
That fear is what always wakes me up.
149
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
What are you looking at?
150
00:08:17,581 --> 00:08:20,000
A man who's in need of help.
151
00:08:23,045 --> 00:08:26,548
Carrie, this is the most thorough research
that I have ever read.
152
00:08:26,632 --> 00:08:28,842
I'm going to have to correct my manuscript
153
00:08:28,926 --> 00:08:32,554
before somebody else discovers
that some of my facts are fiction.
154
00:08:34,348 --> 00:08:36,308
Jessica, you knew Edward's wife,
didn't you?
155
00:08:36,391 --> 00:08:38,393
Oh, yes, yes.
156
00:08:38,477 --> 00:08:39,978
I introduced her to Edward
157
00:08:40,062 --> 00:08:41,855
when he worked for my former publisher.
158
00:08:41,939 --> 00:08:44,066
They had a wonderful marriage.
159
00:08:44,149 --> 00:08:48,904
I gather
that isn't just an idle question.
160
00:08:48,987 --> 00:08:51,740
Um, Edward and I
have been seeing each other.
161
00:08:51,823 --> 00:08:54,243
But he's never
taken me to his house in Connecticut.
162
00:08:54,326 --> 00:08:56,245
He's always got some excuse.
163
00:08:56,328 --> 00:08:58,205
What is it about that house?
164
00:08:58,288 --> 00:09:01,250
Well, when Beth became ill,
165
00:09:01,333 --> 00:09:03,293
Edward took a leave of absence,
166
00:09:03,377 --> 00:09:06,421
and he remained
with her day and night in that house,
167
00:09:06,505 --> 00:09:08,423
and she died in his arms.
168
00:09:08,507 --> 00:09:10,175
I know he was devastated.
169
00:09:10,259 --> 00:09:12,135
But he came right back to work
170
00:09:12,219 --> 00:09:13,845
and tried to overcome his grief
171
00:09:13,929 --> 00:09:16,014
by working too hard to think about it.
172
00:09:16,098 --> 00:09:19,768
I urged him to consult a therapist.
173
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
He took your advice.
174
00:09:21,645 --> 00:09:23,605
I just don't know
how much good it's doing.
175
00:09:25,065 --> 00:09:26,984
Carrie?
176
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
I beg your pardon.
177
00:09:28,318 --> 00:09:30,404
I'm looking for Graham.
178
00:09:30,487 --> 00:09:33,407
His secretary seems to be
on an extended coffee break.
179
00:09:33,490 --> 00:09:36,493
Jessica, you know
Leonard ambler, the company controller?
180
00:09:36,576 --> 00:09:39,371
Oh, yes, of course. Ted introduced us
181
00:09:39,454 --> 00:09:41,707
when I signed my contract.
182
00:09:41,790 --> 00:09:44,334
He told her I was the one to yell at
if her checks were late.
183
00:09:44,418 --> 00:09:47,379
Carrie, do you have any idea
where Graham might be?
184
00:09:47,462 --> 00:09:49,506
He had a doctor's appointment.
185
00:09:49,589 --> 00:09:52,301
He usually confines
his appointments to late afternoon.
186
00:09:52,384 --> 00:09:54,052
I know, but he wanted to go early today
187
00:09:54,136 --> 00:09:55,971
because of the softball game.
188
00:09:56,054 --> 00:09:59,016
My mistake.
I keep thinking this is a business office.
189
00:10:02,060 --> 00:10:05,564
That reminds me...
I've got to get changed for the game.
190
00:10:05,647 --> 00:10:07,691
Oh, I didn't realize
you were on the team.
191
00:10:07,774 --> 00:10:10,402
Oh, well,
how do you think I got my promotion?
192
00:10:10,485 --> 00:10:12,070
I am the best hitter in the league,
193
00:10:12,154 --> 00:10:14,489
and Edward's the team coach.
194
00:10:14,573 --> 00:10:17,451
Why don't you come down to Central Park
and watch us play?
195
00:10:17,534 --> 00:10:19,202
If we win today,
we'll be in the playoffs
196
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
for the league championship.
197
00:10:21,079 --> 00:10:22,873
It's tempting.
198
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
But I've really got too much to do.
199
00:10:33,508 --> 00:10:35,802
Jessica, you ready for the ballgame?
200
00:10:35,886 --> 00:10:37,512
Sorry, not today.
201
00:10:37,596 --> 00:10:39,806
Oh, come on! You could keep Lori company.
202
00:10:39,890 --> 00:10:42,642
Lori Graham! I'm Jessica Fletcher.
203
00:10:42,726 --> 00:10:45,187
I saw your photograph
in your uncle's office.
204
00:10:45,270 --> 00:10:47,022
My uncle said you were a good friend.
205
00:10:47,105 --> 00:10:49,566
He couldn't have found you
at a better time.
206
00:10:49,649 --> 00:10:52,027
Mrs. Fletcher, you would know...
207
00:10:52,110 --> 00:10:54,071
Haven't you noticed anything strange
208
00:10:54,154 --> 00:10:55,739
about uncle Edward lately?
209
00:10:55,822 --> 00:10:59,534
Hey, shortstop! Let's move it!
210
00:10:59,618 --> 00:11:01,953
Meet me down in front.
I'll get us a cab.
211
00:11:04,414 --> 00:11:07,000
Strange? In what way?
212
00:11:07,084 --> 00:11:09,461
I don't know.
Sort of like he's up and down
213
00:11:09,544 --> 00:11:11,213
almost in the same breath.
214
00:11:15,425 --> 00:11:16,551
You know, on second thought,
215
00:11:16,635 --> 00:11:18,887
I think I will go with you to the game.
216
00:11:18,970 --> 00:11:20,514
Good! I'll buy the hot dogs.
217
00:11:20,597 --> 00:11:22,516
Play ball.
218
00:11:33,652 --> 00:11:36,446
Edward told you that he heard voices?
219
00:11:36,530 --> 00:11:38,740
Just one. Aunt Beth's.
220
00:11:43,078 --> 00:11:44,704
Oh!
221
00:11:47,374 --> 00:11:49,042
Come on, Steve.
222
00:11:49,126 --> 00:11:51,378
Come on, come on, come on.
223
00:11:59,094 --> 00:12:02,055
Strike!
224
00:12:02,139 --> 00:12:04,891
Hit one for me, Steve!
225
00:12:04,975 --> 00:12:07,686
Give us a break, kid.
Give us a break.
226
00:12:11,857 --> 00:12:12,983
Wow!
227
00:12:25,829 --> 00:12:28,373
- Strike!
- That was way high!
228
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
Come on! Keep your eye on the ball!
229
00:12:31,376 --> 00:12:33,962
Come on!
230
00:12:37,174 --> 00:12:38,925
Go! Go!
231
00:12:43,054 --> 00:12:44,598
He's out!
232
00:12:44,681 --> 00:12:46,141
What do you mean, he's out?
233
00:12:46,224 --> 00:12:47,684
He's out! Tagged at the bag
234
00:12:47,767 --> 00:12:49,561
- After he hit the plate!
- He's still out!
235
00:12:49,644 --> 00:12:52,522
Hold it! Hold it!
236
00:12:52,606 --> 00:12:55,442
I just can't believe you didn't see that!
237
00:12:55,525 --> 00:12:57,319
Hold it! Hold it!
238
00:12:57,402 --> 00:12:58,904
You're out of here!
239
00:12:58,987 --> 00:13:01,031
Eddie, Eddie! He's right!
240
00:13:01,114 --> 00:13:02,907
The catcher tagged me
before I touched home plate.
241
00:13:02,908 --> 00:13:05,243
What are you, a traitor? Get out of here!
242
00:13:05,327 --> 00:13:06,953
Out of the game, and out of the company!
243
00:13:07,037 --> 00:13:08,663
You're fired!
244
00:13:23,762 --> 00:13:26,223
I have real problems
with your book, Jessica.
245
00:13:26,306 --> 00:13:29,392
Oh, dear. Does that mean
I won't be the critics' darling?
246
00:13:29,476 --> 00:13:31,144
I'm serious.
247
00:13:32,729 --> 00:13:35,565
Yes. Yes, I think you are.
248
00:13:36,024 --> 00:13:37,704
I don't understand.
I thought you liked it.
249
00:13:37,776 --> 00:13:39,611
That was before I reread it.
250
00:13:39,694 --> 00:13:41,279
Your book is a major disappointment.
251
00:13:41,363 --> 00:13:42,948
It's badly flawed.
252
00:13:43,031 --> 00:13:45,492
Edward, I would be very grateful
253
00:13:45,575 --> 00:13:48,078
if you would point out the flaws.
254
00:13:48,161 --> 00:13:49,663
Here's the short list.
255
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Your characters lack dimension,
256
00:13:51,706 --> 00:13:53,583
your detective is a major wimp
257
00:13:53,667 --> 00:13:55,751
who solves the case
100 pages after your dumbest readers,
258
00:13:55,752 --> 00:13:58,505
and your spine-tingling suspense
put me to sleep.
259
00:13:58,588 --> 00:14:00,257
It's very badly done.
260
00:14:00,340 --> 00:14:03,760
Well, if it is, we did it badly together.
261
00:14:03,843 --> 00:14:06,054
I wrote, and you edited.
262
00:14:06,137 --> 00:14:09,057
I followed your comments
almost verbatim
263
00:14:09,140 --> 00:14:11,226
and, for the most part,
I agreed with them.
264
00:14:11,309 --> 00:14:14,813
Edward, what is going on here?
265
00:14:14,896 --> 00:14:16,690
Yesterday, you were full of praise
266
00:14:16,773 --> 00:14:18,775
and enthusiasm for the book,
267
00:14:18,858 --> 00:14:21,111
and now you're completely negative.
268
00:14:21,194 --> 00:14:24,406
Let's be honest. This time, you failed.
269
00:14:24,489 --> 00:14:26,741
I'm suspending publication indefinitely
270
00:14:26,825 --> 00:14:29,452
so you can try again
with a page-one rewrite.
271
00:14:29,536 --> 00:14:31,204
Now, would you like to hear all my notes?
272
00:14:33,206 --> 00:14:34,958
You can't walk out on me, Jessica!
273
00:14:37,335 --> 00:14:40,505
Edward, I have to think this through.
274
00:14:40,589 --> 00:14:43,466
You've already lost one editor.
275
00:14:43,550 --> 00:14:47,470
It would be a shame
to lose an author... and a friend.
276
00:14:55,562 --> 00:14:57,439
I'm telling you Ed Graham is cracking up.
277
00:14:57,522 --> 00:14:59,232
OK, so he overreacted.
278
00:14:59,316 --> 00:15:01,076
- Overreacted?
- And now you're overreacting.
279
00:15:01,109 --> 00:15:03,028
I'm here to clean out my desk
and say good-bye.
280
00:15:03,111 --> 00:15:04,487
Doesn't that tell you something?
281
00:15:04,571 --> 00:15:06,281
You could've kept your mouth shut.
282
00:15:06,364 --> 00:15:07,740
Ohh, you're never gonna believe this,
283
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
but I predicted you'd say that.
284
00:15:09,492 --> 00:15:12,287
- I wrote it down and it's in my pocket.
- Stop it.
285
00:15:12,370 --> 00:15:14,664
Maybe I should've let him
beat up the umpire, too.
286
00:15:14,748 --> 00:15:16,625
Was that nutty or what?
287
00:15:16,708 --> 00:15:20,086
Absolutely insane...
and I never said that.
288
00:15:20,170 --> 00:15:21,630
Leonard.
289
00:15:21,713 --> 00:15:23,381
I heard a rumor you were in the building.
290
00:15:23,465 --> 00:15:25,050
You want me to sign my dismissal papers
291
00:15:25,133 --> 00:15:26,718
in triplicate for your files?
292
00:15:26,801 --> 00:15:28,887
Your papers haven't come through yet.
293
00:15:28,970 --> 00:15:30,805
Strictly off the record,
I think it was lousy
294
00:15:30,889 --> 00:15:32,766
for Graham to fire you in public.
295
00:15:32,849 --> 00:15:34,976
And I don't even like you that much.
296
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
Does it mean anything
to anyone that Steve has a contract?
297
00:15:38,480 --> 00:15:41,149
No. Mean anything to you, Leonard?
298
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
Not if Graham doesn't want you around.
299
00:15:43,318 --> 00:15:46,196
He has more clout
with Ted Hartley than anyone I know.
300
00:15:49,532 --> 00:15:50,992
More coffee, Ted?
301
00:15:51,076 --> 00:15:53,119
Oh, please.
302
00:15:53,203 --> 00:15:56,831
Your cookies are absolutely sensational.
303
00:15:56,915 --> 00:15:59,125
You really shouldn't have gone
to all this trouble.
304
00:15:59,209 --> 00:16:01,127
Well, actually, I cheated.
305
00:16:01,211 --> 00:16:05,924
I found this absolutely fabulous bakery
on Columbus Avenue.
306
00:16:06,007 --> 00:16:09,719
Well, you know, Jess,
you gave me the scare of my life.
307
00:16:09,803 --> 00:16:13,181
I heard you walked out
of that meeting with Edward Graham.
308
00:16:13,264 --> 00:16:15,725
That's why I invited myself over here.
309
00:16:15,809 --> 00:16:18,436
Well, I thought as much.
310
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
To put it bluntly,
311
00:16:20,438 --> 00:16:22,899
right now,
you're the only writer that we publish
312
00:16:22,982 --> 00:16:26,361
who hits a triple
or a home run every time at bat.
313
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
And I'd just hate like hell
314
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
for you to go away mad.
315
00:16:30,198 --> 00:16:32,450
Listen, Ted, Edward and I
316
00:16:32,534 --> 00:16:34,452
have been through a lot together.
317
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
He helped make bestsellers
out of three of my books,
318
00:16:37,038 --> 00:16:39,331
we made the move
to your publishing house at the same time.
319
00:16:39,332 --> 00:16:41,710
I couldn't ask for a better editor.
320
00:16:41,793 --> 00:16:43,211
Then why did you walk out on him
321
00:16:43,294 --> 00:16:44,694
and leave him with egg on his face?
322
00:16:44,754 --> 00:16:48,133
Well, he upset me terribly.
323
00:16:48,216 --> 00:16:50,593
Yesterday he said
that my book was perfect.
324
00:16:50,677 --> 00:16:52,971
Today he told me how much he hated it.
325
00:16:53,054 --> 00:16:56,057
I read it, and I thought it was terrific.
326
00:16:56,141 --> 00:16:58,393
So what's gotten into Edward?
327
00:16:58,476 --> 00:17:01,563
Do you know anything
about manic-depressives?
328
00:17:01,646 --> 00:17:04,274
You're not suggesting that Edward...
329
00:17:04,357 --> 00:17:06,735
It's just that recently he's developed
330
00:17:06,818 --> 00:17:08,695
radical mood swings.
331
00:17:08,778 --> 00:17:10,447
One minute, all is right with the world
332
00:17:10,530 --> 00:17:12,449
and the possibilities are endless.
333
00:17:12,532 --> 00:17:14,033
The next minute, everything is wrong
334
00:17:14,117 --> 00:17:16,161
and the outlook is dismal.
335
00:17:16,244 --> 00:17:20,790
Well, he's been seeing some shrink
I never heard of.
336
00:17:30,717 --> 00:17:32,427
There you go.
337
00:17:36,556 --> 00:17:38,433
Just what the doctor ordered.
338
00:17:38,516 --> 00:17:40,643
I can't drink
any more of this filthy stuff.
339
00:17:40,727 --> 00:17:43,146
You know
it's an essential part of your treatment.
340
00:17:43,229 --> 00:17:44,439
You haven't been listening.
341
00:17:44,522 --> 00:17:45,982
The treatment's not working.
342
00:17:46,065 --> 00:17:48,818
- I feel worse than ever!
- Take it.
343
00:17:52,238 --> 00:17:54,407
Looks like the bottom
of a boat I once owned.
344
00:17:54,491 --> 00:17:56,993
Then close your eyes.
You know it makes you feel better.
345
00:17:57,076 --> 00:17:58,953
I'm losing control, Jerry.
346
00:17:59,037 --> 00:18:01,080
I can't seem to organize my thoughts.
347
00:18:01,164 --> 00:18:03,244
One moment, something
seems terribly important to me.
348
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
The next moment,
I can remember what it was.
349
00:18:05,210 --> 00:18:07,587
- That will pass.
- So will we all.
350
00:18:07,670 --> 00:18:09,339
That's not much of a comfort, either.
351
00:18:09,422 --> 00:18:11,049
I'm wasting time.
352
00:18:11,132 --> 00:18:13,426
I gotta get back to the office and work.
353
00:18:13,510 --> 00:18:15,678
Cheers.
354
00:18:21,392 --> 00:18:25,230
Edward... slow down. You work too hard.
355
00:18:25,313 --> 00:18:27,273
That too shall pass.
356
00:19:57,071 --> 00:19:59,657
Edward.
357
00:19:59,741 --> 00:20:01,910
Edward!
358
00:20:01,993 --> 00:20:04,203
Come to me.
359
00:20:04,287 --> 00:20:06,873
We can spend eternity together.
360
00:20:37,320 --> 00:20:40,198
Oh, Mr. Graham,
I didn't know you were still here.
361
00:20:40,281 --> 00:20:42,075
There's nobody up there.
362
00:20:42,158 --> 00:20:45,411
Mr. Hartley and everybody else...
They all went home.
363
00:20:45,495 --> 00:20:48,915
Did you hear me, Sir?
The upstairs offices are closed.
364
00:21:37,213 --> 00:21:39,340
Aaaaah!
365
00:21:42,635 --> 00:21:44,762
I'm sorry to get you all here so early.
366
00:21:44,846 --> 00:21:47,265
I know you were all
Mr. Graham's friends,
367
00:21:47,348 --> 00:21:49,475
and I respect that.
368
00:21:49,559 --> 00:21:53,229
But it's my job
to investigate his suicide.
369
00:21:53,312 --> 00:21:55,982
To do that properly,
I need to know his frame of mind.
370
00:21:56,065 --> 00:21:58,609
Mrs. Fletcher, not the best of ways
371
00:21:58,693 --> 00:22:00,737
to renew an acquaintance, is it?
372
00:22:00,820 --> 00:22:02,238
No, Lieutenant.
373
00:22:02,321 --> 00:22:04,365
As I understand it, Mr. Graham behaved
374
00:22:04,449 --> 00:22:06,325
in some sort of screwball fashion
toward you.
375
00:22:06,409 --> 00:22:09,746
He seemed driven by some inner demon.
376
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
That's the only way I can describe it.
377
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
Not to be personal or anything,
378
00:22:13,916 --> 00:22:15,667
but could that have clouded
your judgment about him?
379
00:22:15,668 --> 00:22:17,462
Are you sure you just weren't smarting
380
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
because he was knocking your work?
381
00:22:19,297 --> 00:22:21,299
Yes, Lieutenant. I'm positive.
382
00:22:21,382 --> 00:22:24,177
Did any of you talk to him last night?
383
00:22:24,260 --> 00:22:26,596
He, um...
384
00:22:26,679 --> 00:22:29,515
He came to my office
just as I was leaving.
385
00:22:29,599 --> 00:22:32,685
It was around 7:00.
He asked me to have dinner with him.
386
00:22:32,769 --> 00:22:35,646
I said that I wanted
to go home and change first,
387
00:22:35,730 --> 00:22:37,857
he said that he had
some things to do in his office
388
00:22:37,940 --> 00:22:40,902
so he would meet me
at the restaurant at 9:00.
389
00:22:40,985 --> 00:22:43,821
When I got there, Arturo,
390
00:22:43,905 --> 00:22:46,282
the maître d',
391
00:22:46,365 --> 00:22:48,659
said that Edward had called,
392
00:22:48,743 --> 00:22:51,037
that he was just leaving his office.
393
00:22:51,120 --> 00:22:54,123
He had arranged...
394
00:22:54,207 --> 00:22:56,793
to have my favorite flowers
waiting on the table.
395
00:22:56,876 --> 00:23:00,296
And he asked Arturo to open
a bottle of my favorite wine.
396
00:23:01,881 --> 00:23:03,716
And he never showed up.
397
00:23:03,800 --> 00:23:07,470
Arturo was embarrassed for me,
and I was furious.
398
00:23:07,553 --> 00:23:10,515
I guess I didn't know.
399
00:23:10,598 --> 00:23:13,351
I didn't know that Edward had...
400
00:23:13,434 --> 00:23:16,354
Thank you, miss Benton.
I know this is tough on you.
401
00:23:16,437 --> 00:23:20,191
Her favorite flowers, her favorite wine,
402
00:23:20,274 --> 00:23:22,860
the maître d's special attention.
403
00:23:22,944 --> 00:23:26,364
Lieutenant, in your investigations,
404
00:23:26,447 --> 00:23:28,574
have you ever heard of a man
committing suicide
405
00:23:28,658 --> 00:23:31,410
after planning such a romantic evening?
406
00:23:31,494 --> 00:23:33,704
I can't say that I have.
407
00:23:33,788 --> 00:23:36,833
But the night security guard
saw him go up on the roof alone.
408
00:23:36,916 --> 00:23:40,211
And then he jumped.
I think that's all we need.
409
00:23:40,294 --> 00:23:41,796
Thank you, ladies and gentlemen.
410
00:23:41,879 --> 00:23:43,798
Mrs. Fletcher, please stay.
411
00:23:52,557 --> 00:23:54,809
He left a note.
412
00:23:54,892 --> 00:23:56,978
It was addressed to you.
413
00:23:57,061 --> 00:23:58,563
I'm sorry.
414
00:24:00,398 --> 00:24:03,359
I really can't imagine
what drove him to it.
415
00:24:03,442 --> 00:24:06,737
He was a jumper. That's what jumpers do.
416
00:24:09,907 --> 00:24:13,828
Do they also initial farewell notes?
417
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
This is simply a memo
418
00:24:15,413 --> 00:24:17,456
from an editor to a writer.
419
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
Yeah. Sure.
420
00:24:20,168 --> 00:24:22,420
You want to tell me
what he was right about?
421
00:24:22,503 --> 00:24:24,964
Look, Mrs. Fletcher,
422
00:24:25,047 --> 00:24:26,883
what we pulled off a few years ago,
423
00:24:26,966 --> 00:24:29,677
that's in the past...
Nailing Lieutenant Boyle.
424
00:24:29,760 --> 00:24:31,846
But you stay out of this one, OK?
425
00:24:31,929 --> 00:24:35,183
Lieutenant, Edward
was a very dear friend of mine.
426
00:24:35,266 --> 00:24:37,894
I'll do my very best.
427
00:24:40,980 --> 00:24:43,524
Maybe this will come as a surprise,
Mrs. Fletcher,
428
00:24:43,608 --> 00:24:46,235
but remember the dinner
in Connecticut where we met years ago?
429
00:24:46,319 --> 00:24:49,697
Ha ha! I certainly do, Mr. Filbert.
430
00:24:49,780 --> 00:24:52,783
Over one of Beth Graham's fabulous meals.
431
00:24:52,867 --> 00:24:55,870
Somehow the talk suddenly turned to wills.
432
00:24:55,953 --> 00:24:59,081
I was being lawyerly.
It's a compulsion, I'm afraid.
433
00:24:59,165 --> 00:25:01,167
Edward and Beth were both newlyweds
434
00:25:01,250 --> 00:25:03,002
who hadn't yet made out their wills.
435
00:25:03,085 --> 00:25:05,129
You may recall I pointed out the need
436
00:25:05,213 --> 00:25:08,257
of an alternate executor,
in case they both passed away.
437
00:25:08,341 --> 00:25:11,677
Of course. And they chose me.
438
00:25:11,761 --> 00:25:15,223
It seemed like a joke at the time.
So long ago.
439
00:25:15,306 --> 00:25:17,516
But you said yes, and here we are.
440
00:25:17,600 --> 00:25:19,685
The strange part is,
441
00:25:19,769 --> 00:25:22,063
after all the reading-of-the-will scenes
I've written,
442
00:25:22,146 --> 00:25:25,107
I'm still not quite clear
about an executor's duties.
443
00:25:25,191 --> 00:25:28,152
It's simple enough.
We start with Edward's will.
444
00:25:31,113 --> 00:25:33,324
Oh.
445
00:25:33,407 --> 00:25:36,577
I see it's been updated with a codicil.
446
00:25:36,661 --> 00:25:39,038
Containing the names
and addresses of all the heirs.
447
00:25:39,121 --> 00:25:40,790
They all live in the city,
448
00:25:40,873 --> 00:25:42,792
except for his late wife's sister
in Pittsburgh.
449
00:25:42,875 --> 00:25:45,294
It's pretty routine, simple bequests.
450
00:25:45,378 --> 00:25:47,546
Your job is to notify them by mail,
451
00:25:47,630 --> 00:25:50,007
or however you like, and that's it.
452
00:25:50,091 --> 00:25:51,676
The rest goes to charity.
453
00:25:51,759 --> 00:25:53,594
And there's an insurance policy
454
00:25:53,678 --> 00:25:55,471
his employers purchased for him.
455
00:25:55,554 --> 00:25:57,932
The insurance company
will take care of that.
456
00:25:58,015 --> 00:26:00,434
So... how do you want to handle it?
457
00:26:00,518 --> 00:26:04,230
I suppose I'll just send
his sister-in-law a registered letter.
458
00:26:04,313 --> 00:26:07,191
I can notify the others in person.
459
00:26:09,235 --> 00:26:10,903
His suicide...
460
00:26:12,905 --> 00:26:15,825
I was shocked. Had he been ill?
461
00:26:17,827 --> 00:26:20,079
I'm not sure.
462
00:26:24,000 --> 00:26:25,918
After my dad passed away,
463
00:26:26,002 --> 00:26:27,628
I felt disconnected from the world,
464
00:26:27,712 --> 00:26:29,839
until I found Uncle Edward.
465
00:26:29,922 --> 00:26:32,300
He gave me a family again.
466
00:26:32,383 --> 00:26:35,261
His death must've been a terrible shock.
467
00:26:35,344 --> 00:26:37,430
It happened so fast.
468
00:26:37,513 --> 00:26:39,724
It's like losing my dad all over again.
469
00:26:39,807 --> 00:26:42,935
He went just as quickly
when he had his heart attack.
470
00:26:44,854 --> 00:26:48,232
Thank you for telling me about his will.
471
00:26:48,316 --> 00:26:50,568
I didn't expect to be mentioned at all.
472
00:26:50,651 --> 00:26:54,113
He must've left you his stereo and CDs
473
00:26:54,196 --> 00:26:57,116
because they had
some special meaning to you.
474
00:26:57,199 --> 00:27:01,162
They do. He didn't like
the kind of music I like.
475
00:27:01,245 --> 00:27:05,499
He was always trying
to develop my taste for modern jazz.
476
00:27:05,583 --> 00:27:09,962
I'll think of him
whenever I listen to Thelonious Monk.
477
00:27:16,927 --> 00:27:19,263
This is a beautiful piece of workmanship.
478
00:27:19,347 --> 00:27:21,807
It's a tribute to a watchmaker's skill
479
00:27:21,891 --> 00:27:24,560
and to Edward's impeccable taste.
480
00:27:24,643 --> 00:27:26,270
I'm overwhelmed, Mrs. Fletcher.
481
00:27:26,354 --> 00:27:27,980
Well, he wanted you to have it.
482
00:27:28,064 --> 00:27:30,524
It's touching. It's very touching.
483
00:27:30,608 --> 00:27:32,943
It's always hard to lose a patient.
484
00:27:33,027 --> 00:27:35,112
Especially to death.
485
00:27:35,196 --> 00:27:37,573
Did he mention to you that he believed
486
00:27:37,656 --> 00:27:40,576
his late wife spoke to him at night?
487
00:27:40,659 --> 00:27:42,787
Hmm. Mrs. Fletcher, given your writings,
488
00:27:42,870 --> 00:27:45,706
I'm sure you know that I can't violate
the doctor/patient privilege.
489
00:27:45,790 --> 00:27:48,667
Yes, of course. But if he was convinced
490
00:27:48,751 --> 00:27:50,795
that his wife was speaking to him...
491
00:27:50,878 --> 00:27:52,421
Well, it's not uncommon.
492
00:27:52,505 --> 00:27:55,299
I consider it
a harmless form of fantasizing,
493
00:27:55,383 --> 00:27:58,386
a way of wishing
his dead wife back into his marriage bed.
494
00:27:58,469 --> 00:28:02,223
I don't consider it important
or revealing in any way
495
00:28:02,306 --> 00:28:04,683
of any underlying problem,
if that's what you're driving at.
496
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
Heh.
497
00:28:06,894 --> 00:28:09,855
Were you surprised
when Mr. Graham committed suicide?
498
00:28:09,939 --> 00:28:11,816
Hmm. As a psychiatrist,
499
00:28:11,899 --> 00:28:13,579
I'm rarely surprised
at anything people do.
500
00:28:13,609 --> 00:28:15,486
Even your patients?
501
00:28:17,655 --> 00:28:19,865
I understand that there is some thought
502
00:28:19,949 --> 00:28:22,201
that it may not have been suicide.
503
00:28:22,284 --> 00:28:24,537
Mrs. Fletcher,
are you trying to push my buttons?
504
00:28:24,620 --> 00:28:28,707
Oh, not at all.
It's simply natural curiosity.
505
00:28:28,791 --> 00:28:31,669
Now, here is something
that I certainly never expected to see
506
00:28:31,752 --> 00:28:33,546
in a psychiatrist's office.
507
00:28:33,629 --> 00:28:35,756
A blender? Ha ha!
508
00:28:35,840 --> 00:28:38,592
What an incredible collection of herbs.
509
00:28:38,676 --> 00:28:40,553
Do you make your own salad dressing?
510
00:28:40,636 --> 00:28:44,056
Heh heh. No, it's not sage,
rosemary and thyme.
511
00:28:44,140 --> 00:28:47,309
This is part of an ancient
and newly emerging medical tradition.
512
00:28:47,393 --> 00:28:50,062
Would you like to try
my special blend?
513
00:28:50,146 --> 00:28:52,440
Well... thanks.
514
00:28:52,523 --> 00:28:53,983
But I better not today.
515
00:28:54,066 --> 00:28:56,068
I really should be on my way.
516
00:28:57,987 --> 00:29:00,239
Thank you again for delivering this...
517
00:29:00,322 --> 00:29:02,074
token of Edward's faith in me.
518
00:29:02,158 --> 00:29:03,868
I shall treasure it always.
519
00:29:03,951 --> 00:29:06,287
Uh, there is just one thing.
520
00:29:06,370 --> 00:29:09,415
Can you possibly tell me how Edward Graham
521
00:29:09,498 --> 00:29:11,667
happened to become a patient of yours?
522
00:29:11,750 --> 00:29:14,420
In a wink of a bat's eye.
523
00:29:14,503 --> 00:29:16,464
With this magical device here.
524
00:29:18,507 --> 00:29:21,469
Yes. It was a referral
by one of my patients
525
00:29:21,552 --> 00:29:23,762
who worked
in the same publishing company...
526
00:29:23,846 --> 00:29:25,264
Steven Di Napoli.
527
00:29:26,891 --> 00:29:29,143
His entire collection?
528
00:29:29,226 --> 00:29:31,145
Where in the world am I gonna put them?
529
00:29:31,228 --> 00:29:34,023
Edward said you admired his books.
530
00:29:34,106 --> 00:29:36,066
Oh, I did, all of them.
531
00:29:36,150 --> 00:29:38,068
But you should see my bookshelves.
532
00:29:38,152 --> 00:29:40,571
I don't have room for a postcard,
forget about 400 books.
533
00:29:40,654 --> 00:29:42,740
Well, I suppose
the worst thing that could happen
534
00:29:42,823 --> 00:29:44,408
would be that you could donate them
535
00:29:44,492 --> 00:29:46,035
to the public library.
536
00:29:46,118 --> 00:29:48,496
I guess I'll leave that option open.
537
00:29:48,579 --> 00:29:51,123
Well... I wish Edward were here
538
00:29:51,207 --> 00:29:53,626
to see the results of his faith in me.
539
00:29:53,709 --> 00:29:55,920
Ladies and gentlemen, the first edition
540
00:29:56,003 --> 00:29:58,797
of a soon-to-be-classic sequel
to the original...
541
00:29:58,881 --> 00:30:00,382
Pig on Roller Skates.
542
00:30:00,466 --> 00:30:02,301
Ha ha! Congratulations, Carrie.
543
00:30:02,384 --> 00:30:04,512
Thank you very much.
544
00:30:04,595 --> 00:30:07,723
Oh, Steve, I spoke to Dr. Santana,
545
00:30:07,806 --> 00:30:09,934
and he told me
that you sent Edward to him.
546
00:30:10,017 --> 00:30:13,979
Yes, it was just after his wife died.
547
00:30:14,063 --> 00:30:16,815
Ed was trying to be stoical,
548
00:30:16,899 --> 00:30:18,609
but he couldn't concentrate on his work.
549
00:30:18,692 --> 00:30:20,236
He was close to falling apart,
550
00:30:20,319 --> 00:30:21,653
I'd had some good luck with the guy.
551
00:30:21,654 --> 00:30:23,072
I wanted to stop smoking,
552
00:30:23,155 --> 00:30:24,448
but I couldn't break the habit.
553
00:30:24,532 --> 00:30:26,450
A recovering nicotine addict
554
00:30:26,534 --> 00:30:28,494
had turned me on to Santana.
555
00:30:28,577 --> 00:30:31,497
His therapy
was so boring that I gave up smoking
556
00:30:31,580 --> 00:30:34,166
so I didn't have
to go back to him anymore.
557
00:30:34,250 --> 00:30:36,168
What was his treatment?
558
00:30:36,252 --> 00:30:40,464
Oh, some really loathsome health drinks
559
00:30:40,548 --> 00:30:42,466
and post-hypnotic suggestion.
560
00:30:42,550 --> 00:30:46,011
Ah. Carrie,
if you can get away from the office,
561
00:30:46,095 --> 00:30:48,472
I'd love to ride with you
up to Connecticut
562
00:30:48,556 --> 00:30:50,432
and take a look at your house.
563
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
I don't have a house in Connecticut.
564
00:30:52,142 --> 00:30:54,895
You do now.
565
00:30:54,979 --> 00:30:57,439
I'll explain on the way.
566
00:31:02,987 --> 00:31:06,532
Oh, Jessica, it's beautiful.
567
00:31:06,615 --> 00:31:09,076
I'm finally here, but without Edward.
568
00:31:09,159 --> 00:31:11,912
I'm sure he wanted to be here with you.
569
00:31:14,957 --> 00:31:16,875
What are we looking for?
570
00:31:16,959 --> 00:31:19,086
Well, I'm not sure.
571
00:31:19,169 --> 00:31:22,381
Anything that might shed some light
on what happened.
572
00:31:26,719 --> 00:31:29,388
Ah. Dayton, Ohio postmark.
573
00:31:29,471 --> 00:31:31,765
This must be Lori's letter...
574
00:31:31,849 --> 00:31:34,560
The one she wrote him after Beth died.
575
00:31:36,854 --> 00:31:39,690
Well, Edward was right.
576
00:31:39,773 --> 00:31:41,567
It is a very sweet letter.
577
00:31:41,650 --> 00:31:43,027
Uh-oh.
578
00:31:43,110 --> 00:31:44,737
Oh, great.
579
00:31:44,820 --> 00:31:48,490
Wait. I think I saw a flashlight in here.
580
00:31:48,574 --> 00:31:50,075
Yep.
581
00:31:51,619 --> 00:31:53,370
Just come with me for a moment, Carrie.
582
00:31:53,454 --> 00:31:55,623
I want to check something in the kitchen.
583
00:32:03,464 --> 00:32:06,925
Ah. I thought so.
584
00:32:07,009 --> 00:32:08,719
What's all that?
585
00:32:08,802 --> 00:32:10,929
This is Dr. Santana's prescription.
586
00:32:11,013 --> 00:32:13,682
I'd like to take some samples,
if I can find a plastic bag.
587
00:32:13,766 --> 00:32:16,602
Would you hold that?
588
00:32:16,685 --> 00:32:20,314
Jessica, you think that the doctor
may have drugged him?
589
00:32:20,397 --> 00:32:23,359
Well, I think
it's certainly worth considering,
590
00:32:23,442 --> 00:32:25,653
even if the police don't.
591
00:32:25,736 --> 00:32:28,656
I'm going to put a little
in these plastic bags.
592
00:32:33,369 --> 00:32:35,996
My god. Why would...
593
00:32:38,040 --> 00:32:39,541
There's someone in the house.
594
00:32:39,625 --> 00:32:42,002
9-1-1.
595
00:32:50,427 --> 00:32:52,846
Jessica, it's dead.
596
00:33:00,979 --> 00:33:02,523
Up on the roof.
597
00:33:03,691 --> 00:33:05,109
He's coming.
598
00:33:08,654 --> 00:33:10,239
I think they're gone.
599
00:33:10,322 --> 00:33:12,116
He's hiding, waiting for us.
600
00:33:17,121 --> 00:33:19,248
I'd love to come back
and see the rest of the house,
601
00:33:19,331 --> 00:33:21,250
preferably on a very sunny aft...
602
00:33:21,333 --> 00:33:23,502
- Where are you going?
- Upstairs.
603
00:33:23,585 --> 00:33:25,629
I want to find out what was so interesting
604
00:33:25,713 --> 00:33:28,298
to that visitor.
605
00:33:38,475 --> 00:33:40,602
Beth and Edward's room.
606
00:33:40,686 --> 00:33:43,772
It's wonderful.
I expected to find it trashed.
607
00:33:50,821 --> 00:33:53,157
What's that?
608
00:33:53,240 --> 00:33:55,200
Smells like wood putty.
609
00:33:55,284 --> 00:33:57,619
It's used for filling holes.
610
00:33:57,703 --> 00:33:59,830
It's still soft and fresh.
611
00:34:13,385 --> 00:34:16,138
And then there was light.
Thank goodness.
612
00:34:36,742 --> 00:34:38,619
Is that a bullet hole?
613
00:34:38,702 --> 00:34:42,289
Well, it looks as if someone
had drilled a hole here
614
00:34:42,372 --> 00:34:44,792
and then tried to fill it with wood putty.
615
00:34:44,875 --> 00:34:46,251
Why would someone drill a hole
616
00:34:46,335 --> 00:34:47,795
and then plug it up right away?
617
00:34:47,878 --> 00:34:50,255
Maybe it wasn't right away.
618
00:34:50,339 --> 00:34:52,716
Maybe it was drilled before,
619
00:34:52,800 --> 00:34:54,968
and it had already served its purpose.
620
00:34:55,052 --> 00:34:57,596
I give up. What purpose?
621
00:35:01,391 --> 00:35:03,727
Electrical wire.
622
00:35:03,811 --> 00:35:07,314
Possibly leading
to some sort of a speaker?
623
00:35:07,397 --> 00:35:09,066
It'd have to be pretty tiny
624
00:35:09,149 --> 00:35:11,276
to fit in that hole.
625
00:35:11,360 --> 00:35:14,696
You know, a hearing aid
is a tiny amplifier and a speaker,
626
00:35:14,780 --> 00:35:16,365
and it fits in the ear.
627
00:35:16,448 --> 00:35:18,992
But why?
628
00:35:19,076 --> 00:35:20,953
His wife's voice.
629
00:35:23,247 --> 00:35:25,749
- Hello?
- Mrs. Fletcher?
630
00:35:25,833 --> 00:35:27,835
Yes, Lieutenant Acosta.
631
00:35:27,918 --> 00:35:29,711
I've been trying
to get back to you so long,
632
00:35:29,795 --> 00:35:31,587
I thought maybe you left
the wrong number on my machine.
633
00:35:31,588 --> 00:35:33,215
Did you find anything up there?
634
00:35:33,298 --> 00:35:36,343
I certainly did... including some samples
635
00:35:36,426 --> 00:35:39,596
of the ingredients
in Dr. Santana's health drink.
636
00:35:39,680 --> 00:35:43,392
If your lab analysis proves
they contain what I think they do,
637
00:35:43,475 --> 00:35:46,019
you have the doctor dead to rights.
638
00:35:46,103 --> 00:35:48,272
That's an interesting choice of words.
639
00:35:48,355 --> 00:35:50,274
A cleaning lady let herself
into his apartment
640
00:35:50,357 --> 00:35:52,192
at around 5:00 this afternoon
641
00:35:52,276 --> 00:35:53,944
and found him bludgeoned to death.
642
00:36:10,502 --> 00:36:13,547
Excuse me. I wonder if you can tell me
643
00:36:13,630 --> 00:36:15,591
where I might find a friend of mine.
644
00:36:15,674 --> 00:36:17,676
I believe
he has an office in this building.
645
00:36:17,759 --> 00:36:19,970
His name is Jerry Santana.
646
00:36:20,053 --> 00:36:23,432
High-flyin' Jer?
I haven't seen him in today.
647
00:36:23,515 --> 00:36:25,851
If you want to leave a message,
I'll see he gets it.
648
00:36:25,934 --> 00:36:29,605
Uh, no, thank you,
but I don't think that will do.
649
00:36:29,688 --> 00:36:32,065
Forgive me.
650
00:36:32,149 --> 00:36:33,734
Mel, isn't it?
651
00:36:33,817 --> 00:36:35,944
Heh. Look, I don't pretend to be
652
00:36:36,028 --> 00:36:39,239
an interior decorator
or anything like that, but, um...
653
00:36:39,323 --> 00:36:41,116
I think that that pale green
654
00:36:41,199 --> 00:36:44,077
looks like a hospital, don't you?
655
00:36:44,161 --> 00:36:46,788
My choice would be
to use the cerulean blue
656
00:36:46,872 --> 00:36:49,499
with a touch of white
to get the green out of it,
657
00:36:49,583 --> 00:36:52,544
and that will really brighten
everything up.
658
00:36:52,628 --> 00:36:54,463
Hey, I bet you're right!
659
00:36:54,546 --> 00:36:58,091
I'd have everybody
in the building second-guessing me.
660
00:37:00,385 --> 00:37:02,846
Oh, isn't that just like Jer?
661
00:37:02,930 --> 00:37:04,848
How's that?
662
00:37:04,932 --> 00:37:06,808
I loaned him my ten-cup coffee maker.
663
00:37:06,892 --> 00:37:09,978
Tonight's poker night,
and I've got the girls coming over.
664
00:37:10,062 --> 00:37:13,774
Uh, look, Mel, you don't suppose...
665
00:37:16,568 --> 00:37:18,362
down the hall, right at the end.
666
00:37:18,445 --> 00:37:20,322
His name's on the door.
667
00:37:20,405 --> 00:37:23,283
Just be sure to lock it as you leave.
668
00:37:23,367 --> 00:37:26,578
You saved my life, Mel. Thanks.
669
00:37:48,767 --> 00:37:51,812
Yes.
Is Lieutenant Nick Acosta there, please?
670
00:37:51,895 --> 00:37:53,397
Right here, Mrs. Fletcher.
671
00:37:53,480 --> 00:37:55,607
Never mind. Here he is.
672
00:37:55,691 --> 00:37:57,442
Couldn't stay away, huh?
673
00:37:57,526 --> 00:38:00,487
Nick, I am absolutely convinced
674
00:38:00,570 --> 00:38:02,906
that Edward did not commit suicide.
675
00:38:02,990 --> 00:38:05,283
Hey, hey, call off the artillery.
676
00:38:05,367 --> 00:38:07,744
It just so happens
I think you're right.
677
00:38:07,828 --> 00:38:11,123
Lab reports came through
on those herbs you dropped by.
678
00:38:11,206 --> 00:38:13,709
They would've been giving him
the worst anxiety attacks...
679
00:38:13,792 --> 00:38:15,502
Highs and lows.
680
00:38:15,585 --> 00:38:17,671
Would've made him
vulnerable to suggestion.
681
00:38:17,754 --> 00:38:20,132
And that gizmo on his bed
you told me about.
682
00:38:20,215 --> 00:38:23,010
Beth's voice telling him to die.
683
00:38:23,093 --> 00:38:25,804
This morning, I spoke to a friend
who knows about such things,
684
00:38:25,887 --> 00:38:29,057
and he says
there was probably a pressure switch
685
00:38:29,141 --> 00:38:31,018
sensitive to Edward's body movements.
686
00:38:31,101 --> 00:38:34,104
So the voice
was only activated when he slept.
687
00:38:34,187 --> 00:38:36,398
What that boils down to is...
688
00:38:36,481 --> 00:38:39,693
the Doc gave Graham
a psychological push off that roof.
689
00:38:39,776 --> 00:38:42,487
Or just maybe... somebody pushed him.
690
00:38:42,571 --> 00:38:44,740
And now Santana.
691
00:38:44,823 --> 00:38:47,367
Santana's watch and wallet were missing.
692
00:38:47,451 --> 00:38:49,453
And according to the cleaning lady,
693
00:38:49,536 --> 00:38:51,328
there were some priceless antiques
missing as well.
694
00:38:51,329 --> 00:38:53,248
Calculated murder,
695
00:38:53,331 --> 00:38:55,584
made to look like a robbery in progress.
696
00:38:55,667 --> 00:38:58,045
Possible.
697
00:39:06,386 --> 00:39:08,146
At this point,
I don't know if Graham's death
698
00:39:08,221 --> 00:39:10,307
and Santana's murder connect or not.
699
00:39:10,390 --> 00:39:12,809
But at least they both went quick.
700
00:39:12,893 --> 00:39:16,021
If I gotta go,
a slow death is not for me.
701
00:39:16,104 --> 00:39:18,607
A slow death?
702
00:39:18,690 --> 00:39:21,151
- Or was it?
- Come again?
703
00:39:21,234 --> 00:39:23,653
Oh, I'm sorry, Lieutenant.
704
00:39:23,737 --> 00:39:25,947
You know, I think
we have what we need
705
00:39:26,031 --> 00:39:29,951
to solve both deaths
and find the person responsible.
706
00:39:33,246 --> 00:39:35,082
Here.
707
00:39:35,165 --> 00:39:36,792
Come on.
708
00:39:44,800 --> 00:39:46,760
Hello? Central Park.
709
00:39:46,843 --> 00:39:48,929
Ted, I'm glad I reached you.
710
00:39:49,012 --> 00:39:52,140
Oh, Jessica, hey.
You're missing a wonderful day.
711
00:39:52,224 --> 00:39:55,102
By the way,
your new book will be on our fall list.
712
00:39:55,185 --> 00:39:57,187
And I'm sitting here on a park bench,
713
00:39:57,270 --> 00:39:59,523
letting the pigeons
decide the best cover for it.
714
00:39:59,606 --> 00:40:02,025
I hope that's all they're doing. Ha ha!
715
00:40:02,109 --> 00:40:03,652
Why don't you come on over.
716
00:40:03,735 --> 00:40:05,070
I'll save you a seat.
717
00:40:05,153 --> 00:40:06,822
And better pick up some birdseed.
718
00:40:06,905 --> 00:40:08,949
I wish I could.
719
00:40:09,032 --> 00:40:10,659
Ted, the insurance policy
720
00:40:10,742 --> 00:40:12,536
the company bought for Edward Graham
721
00:40:12,619 --> 00:40:15,205
as an inducement for him to come aboard...
722
00:40:15,288 --> 00:40:17,040
Would you happen to know
723
00:40:17,124 --> 00:40:19,417
who was the designated beneficiary?
724
00:40:19,501 --> 00:40:22,087
Not offhand,
but I can get back to you with that.
725
00:40:22,170 --> 00:40:24,005
Good. And while you're at it,
726
00:40:24,089 --> 00:40:27,342
perhaps you'll tell me
the dollar amount of the policy?
727
00:40:27,425 --> 00:40:29,594
Who set up this meeting anyway?
728
00:40:29,678 --> 00:40:32,013
My secretary said Hartley called.
729
00:40:32,097 --> 00:40:34,516
I've got a writer waiting in my office.
730
00:40:34,599 --> 00:40:38,186
Steve, maybe you know.
What's all this about?
731
00:40:38,270 --> 00:40:40,230
Just another turn of the screw.
732
00:40:40,313 --> 00:40:41,982
Literary allusion.
733
00:40:42,065 --> 00:40:45,235
I've never asked you... Do you read?
734
00:40:47,571 --> 00:40:50,365
Hello, everyone.
Hope we didn't keep you waiting.
735
00:40:50,448 --> 00:40:52,534
This is Ron Bayless
from the Claims Division
736
00:40:52,617 --> 00:40:54,244
of Grable Life.
737
00:40:54,327 --> 00:40:56,121
Ron, what are you doing here?
738
00:40:56,204 --> 00:40:57,873
Taking care of business.
739
00:40:57,956 --> 00:40:59,748
I know most of you
expected to see Mr. Hartley,
740
00:40:59,749 --> 00:41:01,543
but he had a scheduling conflict
741
00:41:01,626 --> 00:41:03,503
and suggested we use Edward's office.
742
00:41:03,587 --> 00:41:05,172
In a way, it's very fitting,
743
00:41:05,255 --> 00:41:08,049
because this is about Edward Graham.
744
00:41:08,133 --> 00:41:09,926
Must be his insurance policy.
745
00:41:10,010 --> 00:41:12,512
Somebody is about to get very lucky.
746
00:41:12,596 --> 00:41:16,766
It is my duty to discharge
the Grable Life obligation
747
00:41:16,850 --> 00:41:19,686
by presenting this check for $5 million
748
00:41:19,769 --> 00:41:23,315
to Edward Graham's sole beneficiary,
Miss Lori Graham.
749
00:41:23,398 --> 00:41:26,568
5 million?
750
00:41:26,651 --> 00:41:28,195
My God.
751
00:41:28,278 --> 00:41:29,821
I don't believe it.
752
00:41:29,905 --> 00:41:32,824
I... I... You're sure?
753
00:41:32,908 --> 00:41:34,326
Positive.
754
00:41:34,409 --> 00:41:36,369
Miss Graham, do you accept this check?
755
00:41:36,453 --> 00:41:38,830
Yes, Sir, I do.
756
00:41:38,914 --> 00:41:41,124
I think I just lost an assistant.
757
00:41:41,208 --> 00:41:43,752
You have, Steve,
but not quite the way you think.
758
00:41:43,835 --> 00:41:45,837
Lieutenant Acosta?
759
00:41:48,089 --> 00:41:50,342
Miss Graham...
or whatever your name is...
760
00:41:50,425 --> 00:41:53,220
I have a Jane Doe warrant
for your arrest for insurance fraud.
761
00:41:53,303 --> 00:41:54,743
You have the right to remain silent.
762
00:41:54,804 --> 00:41:56,348
What are you talking about?
763
00:41:56,431 --> 00:41:58,391
He's talking about a clever plan
764
00:41:58,475 --> 00:42:01,394
to take advantage
of Edward Graham's grief and vulnerability
765
00:42:01,478 --> 00:42:03,396
after his wife's death,
766
00:42:03,480 --> 00:42:05,899
a plan that almost worked.
767
00:42:05,982 --> 00:42:09,277
You're crazy... All of you!
768
00:42:09,361 --> 00:42:10,987
This is my money.
769
00:42:11,071 --> 00:42:12,739
Uncle Edward left it to me.
770
00:42:12,822 --> 00:42:14,407
I have every right to it.
771
00:42:14,491 --> 00:42:16,493
That's not exactly true.
772
00:42:16,576 --> 00:42:18,411
You said something to me in the park
773
00:42:18,495 --> 00:42:20,372
that stuck in my mind.
774
00:42:20,455 --> 00:42:22,958
His death must've been a terrible shock.
775
00:42:23,041 --> 00:42:24,834
It happened so fast.
776
00:42:24,918 --> 00:42:27,379
It was like losing my dad all over again.
777
00:42:27,462 --> 00:42:30,382
He went just as quickly
when he had his heart attack.
778
00:42:30,465 --> 00:42:32,300
It was only later that I remembered
779
00:42:32,384 --> 00:42:34,636
what Edward
had told me about his half-brother.
780
00:42:34,719 --> 00:42:36,721
I'd lost track of Charles
781
00:42:36,805 --> 00:42:38,765
until someone from the family called me
782
00:42:38,848 --> 00:42:40,766
and told me he died
from some lingering disease in Oregon.
783
00:42:40,767 --> 00:42:43,436
I never said that.
You don't know what you're talking about!
784
00:42:43,520 --> 00:42:46,606
Wrong, Lori. But there's a lot more to it,
785
00:42:46,690 --> 00:42:48,566
and I'm sure that your partner
786
00:42:48,650 --> 00:42:50,819
can fill in the details. Right, Leonard?
787
00:42:50,902 --> 00:42:53,029
Me?
788
00:42:53,113 --> 00:42:54,990
Mrs. Fletcher...
789
00:42:55,073 --> 00:42:57,575
Let me tell you
how it came together for me, Leonard.
790
00:42:57,659 --> 00:43:00,495
I was sitting at a computer
in Dr. Santana's office,
791
00:43:00,578 --> 00:43:02,497
checking his patient list
792
00:43:02,580 --> 00:43:04,332
to see if there was anybody else on it
793
00:43:04,416 --> 00:43:06,126
who was also in Graham's life.
794
00:43:06,209 --> 00:43:09,921
There was... an "L. Ambler". You, Leonard.
795
00:43:10,005 --> 00:43:12,132
What is this?
796
00:43:12,215 --> 00:43:14,134
So you saw my name on the computer.
797
00:43:14,217 --> 00:43:15,927
That doesn't prove anything,
798
00:43:16,011 --> 00:43:17,721
except that I was seeing a therapist.
799
00:43:17,804 --> 00:43:19,723
Steve's name was there, too.
800
00:43:19,806 --> 00:43:23,351
But only you had access
to Edward's insurance policy,
801
00:43:23,435 --> 00:43:26,438
while Dr. Santana...
through cunning manipulation...
802
00:43:26,521 --> 00:43:28,356
had access to his mind.
803
00:43:28,440 --> 00:43:31,484
And together,
you conspired to kill Edward.
804
00:43:31,568 --> 00:43:34,112
Whether he jumped or was pushed,
805
00:43:34,195 --> 00:43:35,739
it was still murder.
806
00:43:35,822 --> 00:43:37,782
And yesterday afternoon,
I suspect it was you
807
00:43:37,866 --> 00:43:39,743
who killed Santana...
808
00:43:39,826 --> 00:43:42,120
so you wouldn't have to
share the insurance money.
809
00:43:42,203 --> 00:43:44,289
- This is outrageous!
- Shut up.
810
00:43:44,372 --> 00:43:45,915
Let the lady finish, Ambler.
811
00:43:45,999 --> 00:43:47,667
After Beth Graham died,
812
00:43:47,751 --> 00:43:49,919
you submitted to the insurance company
813
00:43:50,003 --> 00:43:52,630
the name of Edward's new beneficiary,
Lori Graham.
814
00:43:52,714 --> 00:43:54,841
She's talking about this.
815
00:43:58,219 --> 00:44:00,597
Graham gave me the name.
That's his signature.
816
00:44:00,680 --> 00:44:02,724
Note the date... March 2.
817
00:44:03,266 --> 00:44:05,143
Now, this is the letter
818
00:44:05,226 --> 00:44:07,520
that is supposedly
from Lori Graham to her uncle Edward.
819
00:44:07,604 --> 00:44:10,899
The postmark is quite clear... March 5.
820
00:44:10,982 --> 00:44:13,651
In other words, Edward Graham
submitted the name of his niece
821
00:44:13,735 --> 00:44:15,695
three days before he ever heard of her.
822
00:44:15,779 --> 00:44:17,489
How do you explain that, Leonard?
823
00:44:17,572 --> 00:44:19,949
We checked the signature, Leonard.
824
00:44:20,033 --> 00:44:22,243
It was forged.
825
00:44:22,327 --> 00:44:23,702
Leonard Ambler, you're under arrest
826
00:44:23,703 --> 00:44:25,205
for conspiring to commit murder.
827
00:44:25,288 --> 00:44:26,831
With Dr. Santana, not with me.
828
00:44:26,915 --> 00:44:28,583
I didn't have anything to do with it.
829
00:44:28,666 --> 00:44:30,168
I was an out-of-work actress.
830
00:44:30,251 --> 00:44:31,752
Leonard met me while I was waiting tables.
831
00:44:31,753 --> 00:44:33,463
He asked me if I wanted to play a part
832
00:44:33,546 --> 00:44:35,507
- that would make me rich.
- Be quiet!
833
00:44:35,590 --> 00:44:37,842
The whole thing was his idea.
834
00:44:37,926 --> 00:44:40,178
He had the doctor brainwash Graham
835
00:44:40,261 --> 00:44:43,098
and then give him a code
he'd hear on the phone
836
00:44:43,181 --> 00:44:45,016
and do whatever he was told...
837
00:44:45,100 --> 00:44:48,603
like jump off the roof.
838
00:44:48,686 --> 00:44:50,605
Getting a guy
to commit suicide was one thing,
839
00:44:50,688 --> 00:44:52,399
but if he couldn't do it,
840
00:44:52,482 --> 00:44:54,401
Leonard was ready for that, too.
841
00:44:57,612 --> 00:45:00,240
Aaaaaah!
842
00:45:00,323 --> 00:45:02,200
Leonard did it! He killed Graham,
843
00:45:02,283 --> 00:45:04,202
and then he killed Dr. Santana
844
00:45:04,285 --> 00:45:06,121
so he wouldn't have to split the money!
845
00:45:06,204 --> 00:45:08,248
They used me!
I didn't know what I was doing!
846
00:45:08,331 --> 00:45:11,000
I doubt that. Being an actress,
847
00:45:11,084 --> 00:45:13,211
it was probably your voice on the tape
848
00:45:13,294 --> 00:45:15,839
urging Graham to kill himself.
849
00:45:15,922 --> 00:45:18,341
Exactly.
850
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
Yeah! Strike!
851
00:45:32,564 --> 00:45:34,649
Come on, Steve!
Come on in, slide!
852
00:45:34,732 --> 00:45:36,109
Slide, slide!
853
00:45:36,192 --> 00:45:39,195
- Out!
- He was safe!
854
00:45:39,279 --> 00:45:42,449
The guy is safe! He was safe!
855
00:45:42,532 --> 00:45:45,034
He was out.
63505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.