All language subtitles for Masada.1981.Part4of4.HD-LM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,698 --> 00:00:03,932
د بیت المقدس له سقوط وروسته
روميانو ته...
2
00:00:03,933 --> 00:00:07,206
...او د ویجاړولو
دوهم معبد په 70 میلادي کال کې،
3
00:00:07,207 --> 00:00:10,467
د یهودیانو یوه ډله
د الزار بین یایر په مشرۍ ...
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,890
...د غره کلا ته وتښتئ
د مساډا.
5
00:00:12,891 --> 00:00:14,654
له هغه ځایه دوی ترسره کوي
چریکي بریدونه...
6
00:00:14,655 --> 00:00:18,596
... د روم په اشغال شویو ښارونو کې
په کلیوالي سیمو کې،
7
00:00:18,597 --> 00:00:22,986
د یهودي جنګ بریا ګواښي
روميانو لا دمخه اعلان کړی دی.
8
00:00:22,987 --> 00:00:25,208
یو اوربند خبرې اترې کیږي
د الزار تر منځ...
9
00:00:25,209 --> 00:00:28,467
...او د روم جنرال
لسم لښکر، فلاویس سلوا.
10
00:00:28,468 --> 00:00:31,285
مګر د روم امپراتور ویسپاسیان
مجبور دی چې دا رد کړي...
11
00:00:31,286 --> 00:00:34,042
...د سیاسي فشارونو له امله
د روم په سنا کې.
12
00:00:34,043 --> 00:00:37,182
په عین حال کې، د خیانت له لارې
د سلوا د دوو افسرانو څخه،
13
00:00:37,183 --> 00:00:41,983
اوربند لا دمخه شوی دی
د روميانو لخوا په سخته توګه مات شوي
14
00:00:44,893 --> 00:00:47,181
د دې په اړه زده کړه
د روم څخه د هغه بیرته راستنیدل،
15
00:00:47,182 --> 00:00:51,912
سلوا لسمه مارچ کوي
د مساډا پښو ته لښکر ...
16
00:00:51,913 --> 00:00:56,067
...او محاصره یې وکړه
په ښکاره ډول د نه منلو وړ قلعه.
17
00:00:56,068 --> 00:00:59,347
هغه ځمکه چې تاسو قبضه کوئ
ملکیت او خاوره ده ...
18
00:00:59,348 --> 00:01:03,288
د امپراتور، سنا او ...
د روم خلکو!
19
00:01:03,415 --> 00:01:06,815
د دوی په نوم زه تاسو ته امر کوم
له هغې څخه د وتلو لپاره!
20
00:01:07,047 --> 00:01:10,134
هغه ځمکه چې تاسو قبضه کوئ
د وعدې سره سم ورکړل شو ...
21
00:01:10,135 --> 00:01:13,335
... بني اسرائيلو ته
د لوی خدای لخوا.
22
00:01:13,634 --> 00:01:16,896
ما تاسو ته یو ځل خبرداری ورکړی.
23
00:01:17,055 --> 00:01:21,955
تاسو خپل ځان محکوم کړ
او ستاسو سرتيري مرګ ته!
24
00:01:22,207 --> 00:01:25,507
رسميات پای ته ورسیدل!
راځئ چې کار وکړو!
25
00:01:25,595 --> 00:01:27,832
د محاصرې انجینر روبریوس ګیلس ...
26
00:01:27,833 --> 00:01:30,849
... نږدې ته د جوړ شوي ریمپ امر کوي
د غره سر،
27
00:01:30,850 --> 00:01:33,613
د ماتولو پلان
د مساډا دیوالونه د مرستې سره ...
28
00:01:33,614 --> 00:01:37,314
...د پنځوس فوټه برید برج
چې په پټه توګه جوړیږي.
29
00:01:37,395 --> 00:01:38,295
اوس!
30
00:01:38,359 --> 00:01:41,998
کله چې الزار په بریالیتوب سره برید وکړي
د روم عسکر د ریمپ جوړول...
31
00:01:41,999 --> 00:01:44,038
د باران سره
کټاپولډ ډبرې،
32
00:01:44,039 --> 00:01:47,774
سلوا په سلهاوو راغونډیږي
یهودي غلامان د کار پای ته رسولو لپاره
33
00:01:47,899 --> 00:01:50,662
د روم سیاسي فرصت غوښتونکی
Falco راځي ...
34
00:01:50,712 --> 00:01:54,074
...او د ښکاره واک لاندې
د روم امپراتور Vespasian،
35
00:01:54,124 --> 00:01:57,827
...په موقتي توګه سلوا بې ځایه کوي
د لښکر د قوماندان په توګه.
36
00:01:58,424 --> 00:02:00,124
د هغه اطاعت وکړئ.
37
00:02:00,715 --> 00:02:03,000
د پای ته رسولو په هڅه کې
په چټکۍ سره محاصره،
38
00:02:03,001 --> 00:02:05,380
فالکو د یهودي غلامانو امر کوي
د کټاپولټ شي...
39
00:02:05,381 --> 00:02:10,097
...د غره په څنګ کې،
تر هغه چې الزار کلا تسلیم نه کړي.
40
00:02:16,079 --> 00:02:19,687
الیزار، یو مذهبي شکمن،
د مساډا کنیسه ته ورغی...
41
00:02:19,688 --> 00:02:21,979
...او خدای ته دعا کوي
د وژنې مخه ونیسي.
42
00:02:21,980 --> 00:02:25,071
راته ووایه چې څنګه ورسره مرسته وکړم!
43
00:02:28,628 --> 00:02:31,079
دا روم نه دی!
44
00:02:31,477 --> 00:02:34,819
سلوا، نشي کولی ودریږي
د فالکو بربریت،
45
00:02:34,869 --> 00:02:38,424
په زور سره قومانده بیا پیلوي،
د وحشي ځپلو مخه نیسي...
46
00:02:38,474 --> 00:02:40,920
...او فالکو تر نیول کیدو لاندې راولي.
47
00:02:40,999 --> 00:02:42,279
بس!
48
00:02:42,503 --> 00:02:44,303
موږ نشو کولی دا کار ته دوام ورکړو!
49
00:02:44,511 --> 00:02:47,511
موږ لښکریان یو،
موږ وحشیان نه یو!
50
00:02:48,037 --> 00:02:51,401
دا، البته، شیوا خوښوي،
د سلوا یهودي میرمن،
51
00:02:51,451 --> 00:02:54,671
د چا مخ پر ودې پیژندنه
د مسادا د محاصره شویو یهودانو سره ...
52
00:02:54,721 --> 00:02:58,375
... احساساتي جګړه رامینځته کوله
د هغې او رومن جنرال تر منځ.
53
00:02:58,425 --> 00:03:00,325
د غلو د وژلو بندول،
54
00:03:00,451 --> 00:03:02,208
لکه څنګه چې په ځواب کې
د هغه دعا ته،
55
00:03:02,258 --> 00:03:06,216
د الیازر ضعیف باور بحالوي،
مګر هغه اوس د پوهې سره مخ دی...
56
00:03:06,266 --> 00:03:09,659
...چې وروستۍ مقابله ده
د يهودانو او روميانو تر منځ...
57
00:03:09,709 --> 00:03:12,127
... ممکن یوازې یوه مسله وي
په راتلونکو ورځو کې.
58
00:03:19,226 --> 00:03:21,226
هلته، نیمه شپه.
59
00:04:42,764 --> 00:04:44,031
یو ځل بیا.
60
00:04:44,032 --> 00:04:46,843
مه هیروئ چې څه پیښ شوي
وروستی ځل.
61
00:04:46,923 --> 00:04:48,893
دا به سمه وي.
62
00:04:52,358 --> 00:04:54,158
تاسو اندیښمن یاست؟
63
00:04:55,321 --> 00:04:58,219
نن دوه شیان پوه شوم:
64
00:04:58,220 --> 00:05:00,955
چې زه له ویلو ستړی شوی وم
تاسو ته ښه راغلاست ...
65
00:05:00,956 --> 00:05:03,206
... او زه د اندیښنې څخه ستړی وم.
66
00:05:03,687 --> 00:05:05,946
زه به هیڅکله هم ونه کړم
یو له دوی څخه بیا.
67
00:05:05,996 --> 00:05:07,466
الیزار.
68
00:05:09,584 --> 00:05:11,529
- که هغه یوازې راشي ...
- هغه به.
69
00:05:11,530 --> 00:05:15,330
- که زموږ څخه یو څو مخکې شتون درلود ...
-نه. نه.
70
00:05:21,205 --> 00:05:23,000
هغه وروسته څه کیدی شي؟
71
00:05:23,001 --> 00:05:24,825
مشوره.
72
00:05:32,264 --> 00:05:34,492
زه نه ګورم چې کوم زیان دی
توره به تاسو وکړي، صاحب.
73
00:05:34,493 --> 00:05:37,415
ټکی دا دی چې دا به وکړي
قیمتي لږ ښه.
74
00:05:37,416 --> 00:05:40,248
په یاد ولرئ، دلته هیڅ ساتونکي ندي ځای پرځای شوي
تر لومړۍ رڼا پورې.
75
00:05:40,415 --> 00:05:42,115
زه باید بیرته راشم
له هغه وخته مخکې.
76
00:05:42,205 --> 00:05:44,885
-
که نه؟
-که نه...
77
00:05:45,069 --> 00:05:47,355
... نو تاسو به تر ټولو ځوان شئ
سړی د لښکر قومانده کول...
78
00:05:47,356 --> 00:05:49,648
... د روم په تاریخ کې.
79
00:05:49,740 --> 00:05:53,278
په دې اړه فکر وکړئ. دا کیدای شي جوړ کړي
وخت ګړندی ځي.
80
00:07:25,496 --> 00:07:29,261
- بیا هم خراب پښه؟
- د تل لپاره خراب پښه.
81
00:07:41,738 --> 00:07:43,888
زه منندوی یم چې ته راغلی یې.
82
00:07:44,092 --> 00:07:47,345
دلته یو څه شته چې تاسو یې باید ولرئ
د نن ورځې په اړه پوهیدل.
83
00:07:47,693 --> 00:07:50,385
ما د دې سوداګرۍ امر نه دی کړی
په catapults.
84
00:07:50,435 --> 00:07:53,143
موقتي وه
د قوماندې بدلون.
85
00:07:53,193 --> 00:07:55,998
زه باید اجازه ورنکړم
دا پیښیږي.
86
00:07:56,229 --> 00:07:58,418
ما اوس قومانده بیا پیل کړه ...
87
00:07:58,468 --> 00:08:02,268
... مګر دا د عالي سرچینه ده
زما لپاره شخصي سپکاوی.
88
00:08:03,170 --> 00:08:05,241
شرم.
89
00:08:05,739 --> 00:08:07,839
زما شرم.
90
00:08:08,157 --> 00:08:10,157
ته پوهېږې؟
91
00:08:10,363 --> 00:08:12,359
هو.
92
00:08:12,360 --> 00:08:15,765
- نور څه نه؟
- تر ټولو مهم ...
93
00:08:15,766 --> 00:08:17,493
تاسو باید پدې باور ونه کړئ
نن څه وشول...
94
00:08:17,494 --> 00:08:21,082
... د روم استازی و
په عمل یا روح کې.
95
00:08:21,083 --> 00:08:23,003
زه دا ځکه ټینګار کوم
موقتي قومندان...
96
00:08:23,004 --> 00:08:26,411
- ... د ویسپاسیان نوم یې واخیست -
- ته زوړ ښکاري، یو څه.
97
00:08:26,412 --> 00:08:29,579
- زه هڅه کوم چې یو څه تشریح کړم!
-تاسو دا ډیر ښه ترسره کړی دی.
98
00:08:29,712 --> 00:08:32,000
دا باید نه وی شوی،
ته شرمېږې
99
00:08:32,001 --> 00:08:34,467
دا ستاسو استازیتوب نه کوي،
دا د روم استازیتوب نه کوي،
100
00:08:34,468 --> 00:08:37,008
دا د Vespasian استازیتوب نه کوي.
101
00:08:37,009 --> 00:08:38,938
تاسو ګورئ، ما اوریدلي دي
هره کلمه
102
00:08:38,939 --> 00:08:41,574
دا اړینه وه چې تاسو ته ووایاست
دا شیان مخامخ دي.
103
00:08:41,575 --> 00:08:43,432
ما باید تمه درلوده
دا احمقانه استقبال ...
104
00:08:43,433 --> 00:08:46,000
... خو ما ابتدایي هیر کړل
زموږ د وروستۍ ناستې څخه.
105
00:08:46,001 --> 00:08:47,832
غونډه کله چې
اوربند وشو؟
106
00:08:47,833 --> 00:08:49,723
تاسو نور هیر کړی دی
د لومړنیو په پرتله.
107
00:08:49,724 --> 00:08:52,541
زه باید دا هم تشریح کړم.
ایا دا د هڅو ارزښت لري؟
108
00:08:52,542 --> 00:08:54,430
اجازه راکړئ چې تاسو ستونزه وژغورم.
109
00:08:54,510 --> 00:08:57,975
تاسو شرایط Vespasian ته واخیستل
او هغه بیرته ستا مخ ته وغورځول.
110
00:08:57,976 --> 00:09:00,639
دا هغه لاره نه وه، شرایط
Vespasian ته د منلو وړ وو.
111
00:09:00,640 --> 00:09:04,524
نو یو ناپوه سړي ته ووایه
موږ ټول دلته څه کوو؟
112
00:09:04,525 --> 00:09:06,710
ماته غوږ شه!
113
00:09:14,628 --> 00:09:16,846
اوربند مات شو
د یو غل په واسطه.
114
00:09:16,847 --> 00:09:21,308
- دا زموږ د پالیسۍ سره هیڅ تړاو نه درلود.
- سمه ده، بیا پالیسي څه ده؟
115
00:09:21,309 --> 00:09:23,542
د بریا یوه مظاهره.
116
00:09:23,543 --> 00:09:26,159
په سر کې د روم بیرغ
د دې غره
117
00:09:26,160 --> 00:09:28,818
مشرتابه راوستل
روم ته ژوندی.
118
00:09:28,819 --> 00:09:30,922
تاسو باید یو څو یاد کړئ
په زړه پورې کلمې...
119
00:09:30,923 --> 00:09:33,007
او په عامه توګه یې تلاوت کړئ،
د وفادارۍ ژمنه،
120
00:09:33,008 --> 00:09:34,844
دا ډول شی.
121
00:09:37,577 --> 00:09:40,577
تاسو یو ځل وویل
تاسو په ما باور وکړ.
122
00:09:43,559 --> 00:09:45,999
ایا تاسو کله هم خپل ځان ته غوږ یاست؟
123
00:09:46,000 --> 00:09:50,130
روم شرایط تصویب کړل! خو،
په هرصورت، دوی ونه منل شول.
124
00:09:50,180 --> 00:09:53,255
روم اوربند مات نه کړ!
مګر، یو څه، دا مات شو.
125
00:09:53,305 --> 00:09:55,243
روم به هیڅکله وژني
بې وسه سړي خو
126
00:09:55,343 --> 00:09:59,014
یو څه، نن سهار،
بې وسه انسانان ووژل شول!
127
00:09:59,064 --> 00:10:01,171
او اوس تاسو ما ته راشئ
د روم په نوم،
128
00:10:01,172 --> 00:10:02,742
څوک چې په خپل ځان شرمیږي
129
00:10:02,792 --> 00:10:06,610
او ژمنه کوي چې بیا به یې نه کوي
که زه یو اشاره وکړم.
130
00:10:06,660 --> 00:10:08,702
او هغه اشاره څه ده؟
131
00:10:08,703 --> 00:10:13,998
چې یوه کلا یې تسلیم کړه
په 115 کلونو کې هیڅکله نه دی اخیستل شوی.
132
00:10:13,999 --> 00:10:17,499
ولې؟ ځکه چې زه په تاسو باور لرم؟
133
00:10:17,700 --> 00:10:19,323
لعنت په تاسو، تاسو یو عسکر یاست
لکه څنګه چې زه یم!
134
00:10:19,324 --> 00:10:21,959
تاسو پوهیږئ چې دا یوازې دی
د وخت خبره!
135
00:10:22,288 --> 00:10:25,858
د ټولو اوبو لپاره چې تاسو یې تویولی شئ،
او ستاسو مګګټونه او بادونه،
136
00:10:25,859 --> 00:10:28,684
او ستاسو لمر، هر څه چې شیطاني وي
غرور په تا کې دی...
137
00:10:28,685 --> 00:10:30,734
... داسې ژوند شته چې تاسو یې ژغورلی شئ.
138
00:10:33,612 --> 00:10:35,612
زه تاسو پوهیږم.
139
00:10:36,153 --> 00:10:38,288
که چیرې پوستونه بدل شوي وي ...
140
00:10:38,289 --> 00:10:41,306
... زه شاید هغه څه ووایم چې تاسو وویل.
موږ ډیر یو شان یو.
141
00:10:41,307 --> 00:10:44,273
مګر بحث یوازې دومره پرمخ ځي.
که تاسو په ما باور نه کوئ ...
142
00:10:44,274 --> 00:10:49,455
په دې باور وکړئ:
موږ ستاسو څخه پنځه یو.
143
00:10:49,456 --> 00:10:53,860
نه، موږ یو شان نه یو.
144
00:10:53,861 --> 00:10:57,573
او پنځه نه یو نه
ټول حقیقت.
145
00:10:58,750 --> 00:11:02,112
داسې ښکاري چې موږ یو متحد لرو
د خورا لوی ځواک څخه.
146
00:11:02,916 --> 00:11:05,416
تاسو د څه شي په اړه غږیږئ؟
کوم ملګری؟
147
00:11:05,417 --> 00:11:08,836
هماغه یهودیان درلودل
له پیل راهیسې.
148
00:11:08,837 --> 00:11:11,330
د هغه ملګري سره
موږ به تاسو ته ماتې ورکړو.
149
00:11:11,581 --> 00:11:15,549
تاسو نور په دې باور نه کوئ
زه د دې وزې په پښتورګو باور لرم!
150
00:11:15,550 --> 00:11:19,397
یرحمیل عیسن باور لري
په دوو شیانو کې:
151
00:11:19,620 --> 00:11:22,807
چې خدای شته
چې ژوند کوي...
152
00:11:22,808 --> 00:11:24,810
... او دا چې موږ باید ستاسو سره جګړه وکړو
تر پایه...
153
00:11:24,811 --> 00:11:27,490
... د ملکیت لپاره په جګړه کې
د دې نړۍ
154
00:11:27,626 --> 00:11:31,670
د لومړي په اړه، زه اعتراف کوم
دا به یوه معما وه.
155
00:11:31,671 --> 00:11:33,995
مګر جګړه تل وه
کافي روښانه ...
156
00:11:33,996 --> 00:11:37,396
... او زه تل لرم
په دې باور وو.
157
00:11:37,827 --> 00:11:43,070
توپیرونه له پنځو څخه یو نه دي.
158
00:11:43,071 --> 00:11:46,375
او بازار بند دی.
159
00:11:51,503 --> 00:11:54,563
دا سخته نه ده چې وګورئ
څه شوي
160
00:11:54,981 --> 00:11:56,914
څو سوه ډارن خلک...
161
00:11:56,915 --> 00:12:01,039
... یو لامل ایجاد کړی
د لیونی کیدو څخه د ساتلو لپاره.
162
00:12:01,270 --> 00:12:05,390
دا هرڅه بدلوي
مګر حقیقت.
163
00:12:05,714 --> 00:12:09,931
کله چې موږ دا غر نیولی دی
زه به تاسو ته حقیقت وښیم.
164
00:12:10,077 --> 00:12:14,995
او ته به سوال کوي
زما بخښنه
165
00:12:35,803 --> 00:12:37,548
پوستې ته اشاره وکړئ!
166
00:12:37,549 --> 00:12:39,876
څومره ژر چې ساتونکي بیرته راشي
ماته راپور راکړه
167
00:12:39,877 --> 00:12:41,562
- نن شپه، صاحب؟
- نن شپه.
168
00:12:41,563 --> 00:12:44,944
موږ به هڅې دوه چنده کړو
او وخت په نیمایي کې پرې کړئ.
169
00:12:45,394 --> 00:12:48,686
هو، موږ به شپه او ورځ کار کوو،
سمدستي پیل کیږي.
170
00:12:48,687 --> 00:12:51,388
شپږ ساعته کار،
دوه ساعته خوب.
171
00:13:12,028 --> 00:13:14,672
دا آس واخله.
لوی انجینر راوغوښت
172
00:13:14,673 --> 00:13:15,913
هو، صاحب.
173
00:13:21,966 --> 00:13:23,568
زغره.
174
00:13:24,130 --> 00:13:26,036
-آیا هغه تاسو سره ولیدل؟
- هغه زما سره ولیدل.
175
00:13:26,086 --> 00:13:29,092
- هغه څه وویل؟
- هیڅ شی د تکرار ارزښت نلري.
176
00:13:29,142 --> 00:13:32,061
تاسو کولی شئ یوه ټوکه برداشت کړئ
د شپې په دې وخت کې؟
177
00:13:32,062 --> 00:13:34,818
هغه به تسلیم نه شي ځکه
دوی به وګټي.
178
00:13:34,819 --> 00:13:37,948
دوی به وګټي ځکه
دا د دوی د خدای اراده ده.
179
00:13:37,949 --> 00:13:41,045
هو. الزار سیاستوال
خوښ شوی دی ...
180
00:13:41,046 --> 00:13:43,171
... د مذهبي بدلون سره.
181
00:13:43,621 --> 00:13:45,621
او نه...
182
00:14:00,001 --> 00:14:03,609
کله چې ما تاسو سکرتر جوړ کړل
ما یو ښه مالش خراب کړ.
183
00:14:03,610 --> 00:14:05,110
هغه ولې انتظار کوي؟
184
00:14:05,344 --> 00:14:08,998
ولې هغه یوازې نه کوي - دا یې کوي
او له دې سره یې لرې؟
185
00:14:11,849 --> 00:14:14,680
دوی به موږ ونه وژني، البینس ...
186
00:14:14,995 --> 00:14:17,054
... پرته لدې چې ریمپ
په خپل وخت نه دی بشپړ شوی.
187
00:14:17,055 --> 00:14:19,755
موږ ډیر وخت ضایع کړ
د هغه لیک کمپوز کول.
188
00:14:19,756 --> 00:14:21,317
هو، ښه،
189
00:14:21,318 --> 00:14:24,905
سیاست د برخلیک خدای ته سجده کوي
په نړۍ کې د هر څه په څیر.
190
00:14:24,906 --> 00:14:27,507
زه ستاسو سره علاقه نه لرم
مابعدالطبعي مشاهدات!
191
00:14:35,393 --> 00:14:39,427
د عمل یوازې یو کورس شتون لري
زموږ دواړو لپاره پاتې شو.
192
00:14:39,428 --> 00:14:41,128
دعا وکړه...
193
00:14:42,309 --> 00:14:44,509
...تر هغه وخته چې زموږ مشهور شرابي
بریالی دی
194
00:14:53,602 --> 00:14:57,368
ښاغلیه، دا یو څه وخت نیسي
عادت کول.
195
00:14:57,621 --> 00:15:00,390
شاید تاسو کافي اندازه درلوده
د یوې ورځې لپاره.
196
00:15:00,703 --> 00:15:03,607
که زه دا ریمپ پریږدم
د راتلونکي بدلون څخه دمخه ...
197
00:15:03,608 --> 00:15:06,027
... ته به زما ستوني پرې کړي،
198
00:15:06,028 --> 00:15:07,823
لکه څنګه چې زه به تاسو سره وکړم -
ستا نوم څه دی؟
199
00:15:07,824 --> 00:15:10,507
- سپنټو، صاحب.
- لکه څنګه چې زه به تاسو سره وکړم، سپنټو.
200
00:15:10,508 --> 00:15:13,118
ثواب به وي
یوه ورځ او یوه شپه رخصت.
201
00:15:13,119 --> 00:15:15,532
نو، راځئ چې یو بل و نه منو.
202
00:16:21,167 --> 00:16:24,308
له اتلس فوټو راهیسې
د شپې څار، صاحب.
203
00:16:24,309 --> 00:16:27,089
-څومره مړه؟
- زه نه پوهیږم، زه هلته وم.
204
00:16:27,090 --> 00:16:30,145
- زما په ساعت کې هیڅ نشته.
- زما مطلب دی، غلامان.
205
00:16:30,146 --> 00:16:32,500
او څلور یا پنځه.
206
00:16:34,779 --> 00:16:36,922
پنځه، ښاغلی.
207
00:16:41,885 --> 00:16:44,250
څومره چې موږ په اړه پوهیږو
څنګه چې دوی جګړه کوي ...
208
00:16:44,251 --> 00:16:47,273
... څومره به اسانه وي
د هغوی د وهلو لپاره.
209
00:16:47,274 --> 00:16:49,743
رومي عسکر مخ په وړاندې ځي
اوږه په اوږه...
210
00:16:49,744 --> 00:16:51,418
... د دوی د ډالونو سره تړل شوي ...
211
00:16:51,419 --> 00:16:52,685
...یوه ډله...
212
00:16:53,369 --> 00:16:56,099
... دوی نه راوړي
تر دروازو پورې ریمپ.
213
00:16:56,100 --> 00:16:58,316
دا پدې مانا ده چې د زینو اندازه کول.
214
00:16:58,317 --> 00:17:01,732
لوی شی صبر دی.
215
00:17:02,368 --> 00:17:05,169
زه پوهیږم، دا یوه عجیبه کلمه ده
زما څخه راځي
216
00:17:05,170 --> 00:17:07,406
مګر تاسو ټول غواړئ چې وکړئ
زینه لرې غورځوي ...
217
00:17:07,456 --> 00:17:10,420
... ژر تر ژره د لومړي سرتیري په توګه
پښه پرې ایږدي.
218
00:17:10,421 --> 00:17:13,126
د خدای د دښمن غږ
چیغې به کوي...
219
00:17:13,176 --> 00:17:16,018
... ستاسو په نازک کوچني غوږونو کې
د 'پش' کلمه.
220
00:17:16,019 --> 00:17:18,310
مګر تاسو باید ووایاست: "ما شاته،
لوسیفر، د سهار زوی،
221
00:17:18,311 --> 00:17:23,672
زه به تر هغه وخته فشار ورنکړم چې شتون ولري
څلور سرتیري پورته کیږي "- څلور!...
222
00:17:23,673 --> 00:17:25,854
... نو زینې درنې دي
کله چې دوی سقوط کوي ...
223
00:17:25,855 --> 00:17:28,255
او احتمالا مات شي او
لاندې عسکر مات کړئ.
224
00:17:38,702 --> 00:17:43,206
ښاغلیه، که موږ کولی شو دا په نښه کړو،
دا به د ډبرو څخه ډیر لوړ وي.
225
00:17:43,207 --> 00:17:46,282
دوی تقریبا دومره لرې ځي،
ډیر تاوان وکړي...
226
00:17:46,283 --> 00:17:49,253
- او دوی هیڅ شی پریږدئ.
- موږ څو تنه لرو؟
227
00:17:49,254 --> 00:17:51,042
دوه زره، صاحب. ایا تاسو پام کوئ
د مظاهرې لپاره؟
228
00:17:51,078 --> 00:17:54,429
نه، مننه، زه باوري یم.
د برج په اړه څه؟
229
00:17:54,430 --> 00:17:56,452
نن سهار پای ته ورسید، صاحب.
موږ کولی شو دا هر وخت پورته کړو.
230
00:17:56,453 --> 00:17:58,601
تر ورځې پورې نه
ریمپ پای ته رسیدلی!
231
00:17:58,602 --> 00:18:00,826
-27 فوټه له پرون راهیسې، ښاغلی.
-زه پوهیږم.
232
00:18:00,827 --> 00:18:03,503
که نور څه نه وي، زه لرم
زما د راتلونکي بدلون څخه لږ وخت مخکې.
233
00:18:03,504 --> 00:18:06,154
- زه غواړم دا په خوب کې تیر کړم.
- البته، ښاغلی.
234
00:18:06,155 --> 00:18:08,571
زه یوازې ووایم، ښاغلی، دا
ستاسو دغه مظاهره...
235
00:18:08,572 --> 00:18:10,688
... هر لیجنیر ته الهام ورکړ
په کمپ کې
236
00:18:10,689 --> 00:18:12,725
تاسو ممکن دا ووایاست، که تاسو
داسې غږ مه کوئ ...
237
00:18:12,726 --> 00:18:16,241
... د ټولو احمقانو خدای.
سهار مو پخیر.
238
00:18:16,674 --> 00:18:18,274
سهار مو پخیر، صاحب
239
00:18:26,101 --> 00:18:29,331
له پرون راهیسې 27 فوټ.
240
00:18:29,698 --> 00:18:33,506
که زه د تندر څخه ډار نه وم
د دې خیمې د چت له لارې ...
241
00:18:33,507 --> 00:18:37,200
... زه به دا ووایم
دا تقریبا ختم شوی دی.
242
00:18:39,841 --> 00:18:44,077
دا تېرې ورځې مې په یاد نه دي
په هر تفصیل سره.
243
00:18:46,358 --> 00:18:50,293
مګر زه تصور نه کوم چې زه وم
ډیر په زړه پوری شرکت.
244
00:18:59,768 --> 00:19:03,078
ستړیا یو په زړه پوری شی دی.
245
00:19:03,733 --> 00:19:08,615
ځینی فزیکي غبرګونونه
داسې ښکاري چې د دې لپاره معافیت لري.
246
00:19:12,571 --> 00:19:14,772
شیوا؟
247
00:19:17,555 --> 00:19:19,925
حتی د غوره شرایطو لاندې ...
248
00:19:19,926 --> 00:19:24,597
...زه نشم کولی خپل لاس اوږد کړم
نور هم.
249
00:20:47,502 --> 00:20:50,603
ایا زه به تشریح کړم چې دا څه دي
دوی کوي؟
250
00:20:50,809 --> 00:20:52,446
که تاسو غواړئ.
251
00:20:52,896 --> 00:20:54,401
نه.
252
00:20:55,803 --> 00:20:57,375
عزرا وايي موږ به له لاسه ورکړو.
253
00:20:57,376 --> 00:20:59,908
د دوی ډیری شتون لري
او موږ ټول به مړه شو.
254
00:20:59,909 --> 00:21:03,634
- ته پرې باور کوې؟
- زه سترګې لرم، پلار.
255
00:21:03,635 --> 00:21:06,874
او عزرا په لوړ غږ وايي
هغه څه چې تاسو دمخه فکر کوئ.
256
00:21:06,875 --> 00:21:09,357
زه نه پوهیږم چې زه څه فکر کوم.
257
00:21:09,358 --> 00:21:12,364
کاش چې لوی وای
بیا به زه پوهیدم.
258
00:21:12,556 --> 00:21:15,156
ښه، زه لوی یم. عزرا غلط دی.
259
00:21:18,457 --> 00:21:20,846
هغه څه کوي چې زه یې وایم
ستاسو لپاره هیڅ معنی نلري؟
260
00:21:20,847 --> 00:21:22,347
ته زما پلار یې.
261
00:21:22,348 --> 00:21:25,888
ته وایې چې سترګې لرې
بیا زما مخ ته وګوره!
262
00:21:25,889 --> 00:21:28,193
الزار!
263
00:21:29,475 --> 00:21:32,314
ته هم غوږونه لرې،
زه ولې چیغې کوم؟
264
00:21:38,535 --> 00:21:42,004
دوی نارینه لري،
ماشینونه
265
00:21:42,361 --> 00:21:45,360
دوی زموږ خپل خلک لري
د بار وړ څارویو لپاره.
266
00:21:45,582 --> 00:21:48,989
دا شیان، دوی تل درلودل.
267
00:21:49,269 --> 00:21:52,256
زموږ د پلرونو په وخت کې،
د سوریې انټیوکس...
268
00:21:52,257 --> 00:21:54,718
... دا ټول شیان درلودل
کله چې هغه زموږ په وړاندې راغی.
269
00:21:54,719 --> 00:21:57,056
او تاسو پوهیږئ چې نور څه دي؟
270
00:21:57,057 --> 00:21:58,892
هاتیان.
271
00:21:58,893 --> 00:22:01,585
ایا تاسو تصور کولی شئ؟ فیلان،
272
00:22:01,586 --> 00:22:05,487
د هغوی تنې ډوبول
د اردن په سیند کې.
273
00:22:05,727 --> 00:22:09,613
انتیوچس چیرته دی
او هاتیان؟
274
00:22:13,409 --> 00:22:16,504
دلته...
275
00:22:16,806 --> 00:22:18,873
... رومیان به چیرته وي ...
276
00:22:18,874 --> 00:22:22,958
...کله چې ستاسو لمسیان لوبې کوي
بیا د بیت المقدس په کوڅو کې،
277
00:22:22,959 --> 00:22:25,354
یا بیت شیان یا کافرنوم،
278
00:22:25,355 --> 00:22:28,640
یا کوم ښار چې تاسو غوره کوئ
ژوند کول،
279
00:22:28,641 --> 00:22:31,719
ځکه چې موږ یو متحد لرو،
280
00:22:31,720 --> 00:22:34,844
او یو قاضي او ساتونکی ...
281
00:22:34,845 --> 00:22:37,548
... چا له موږ سره ژمنه کړې ده
دغه هیواد...
282
00:22:37,549 --> 00:22:41,662
... او هغه رومیان له مینځه وړي،
او غشی او هاتیان...
283
00:22:41,663 --> 00:22:46,927
... لکه یو ویده سړی
یوه پښه غورځوي.
284
00:22:47,634 --> 00:22:50,055
او دا هغه څه دي چې تاسو یې کوئ
رښتیا باور لری؟
285
00:22:50,056 --> 00:22:52,584
نه یوازې هغه څه چې تاسو یې کوئ
نورو ته ووایه؟
286
00:22:53,681 --> 00:22:56,965
ما هیڅکله نورو ته دا ندي ویلي.
287
00:23:11,013 --> 00:23:12,435
حرکت وکړئ!
288
00:23:13,248 --> 00:23:16,248
ته، لاړ شه! حرکت وکړئ!
289
00:23:19,994 --> 00:23:22,213
چټک. ګړندی!
290
00:23:23,528 --> 00:23:25,528
ما وویل ګړندی!
291
00:23:26,383 --> 00:23:30,038
- که د وړلو لپاره نه وي، نو بیا څه؟
- د پوښ لپاره.
292
00:23:30,162 --> 00:23:33,141
دوی ډیر ژور ډوب کړي دي
ریمپ ته د هر ښه کار کولو لپاره.
293
00:23:33,142 --> 00:23:36,209
زه لاهم وایم چې بلاکونه دي
د مرکز د نیولو لپاره.
294
00:23:36,210 --> 00:23:38,819
ته وایی. او ته وايي.
295
00:23:38,820 --> 00:23:41,679
که رومیان اوس موږ واوري،
دوی به خندا کوي که ژاړي؟
296
00:23:41,680 --> 00:23:45,089
ستراتیژي، زه له دې څخه ډیر ناروغه یم.
297
00:23:52,277 --> 00:23:53,777
یهودیان...
298
00:23:53,778 --> 00:23:57,081
...ایا دوی د وخت راهیسې بدل شوي دي
د موسی؟ دوی ولې دا کوي؟
299
00:23:57,196 --> 00:23:58,936
ولې د دوی لپاره کار کوي
هغه لاره؟
300
00:23:58,937 --> 00:24:01,638
بل څه نشته چې دوی یې کولی شي.
301
00:24:01,639 --> 00:24:05,628
- لږ رحم وکړه.
- لږ رحم وکړه؟ دوی یهود دي!
302
00:24:08,324 --> 00:24:10,415
موږ ستاسو لپاره هیڅ رحم نه لرو!
303
00:24:10,798 --> 00:24:13,777
تاسو له 500 څخه تر 50 پورې یاست
په هغه ریمپ کې!
304
00:24:13,778 --> 00:24:15,191
جګړه!
جنګ! جګړه!
305
00:24:15,192 --> 00:24:17,164
تاسو بني اسرائيل ياست!
306
00:24:17,165 --> 00:24:18,365
له دوی سره جګړه وکړئ!
307
00:24:18,366 --> 00:24:19,913
- بیرته جګړه وکړئ!
- جګړه!
308
00:24:19,987 --> 00:24:22,972
- جګړه!
- تاسو بني اسرائيل ياست!
309
00:24:23,102 --> 00:24:25,285
له دوی سره جګړه وکړئ! له دوی سره جګړه وکړئ!
310
00:24:25,286 --> 00:24:27,913
جنګ! تاسو ماشومان یاست
د اسراییلو!
311
00:24:27,914 --> 00:24:29,214
- جګړه!
- جګړه!
312
00:24:29,350 --> 00:24:32,150
تاسو د اسراییلو اولاد یاست!
- جګړه! جګړه!
313
00:24:32,833 --> 00:24:36,333
-
د هغوی سره جګړه وکړئ!
- جګړه! جګړه!
314
00:24:36,728 --> 00:24:40,394
-
د هغوی سره جګړه وکړئ!
- دوی سره جګړه وکړئ! له هغوی سره جګړه وکړئ!
315
00:24:40,395 --> 00:24:42,804
تاسو د اسراییلو اولاد یاست!
316
00:24:43,035 --> 00:24:44,624
جنګ!
317
00:24:48,758 --> 00:24:51,054
بني اسرائيلو!
318
00:24:51,055 --> 00:24:52,994
ایا تاسو پوهیږئ چې دوی څه کړي دي؟
319
00:24:52,995 --> 00:24:57,513
دوی یو پیژندل شوی ملت ته سپکاوی کړی دی
د خپل استخباراتو لپاره لرې او پراخه.
320
00:24:57,828 --> 00:24:59,136
ته اوس څه وایې؟
321
00:24:59,137 --> 00:25:02,842
دا مفکوره چې یو یهود دی،
یو ضرور لیونی دی.
322
00:25:02,843 --> 00:25:04,450
دا یو سپکاوی دی.
323
00:25:05,420 --> 00:25:08,322
تاسو خوښ یاست چې دفاع وکړئ
زما د ملت استخبارات؟
324
00:25:08,323 --> 00:25:11,128
تر ټولو عملي او پوه
په ټوله اسیا کې خلک
325
00:25:11,129 --> 00:25:13,381
د ځینو کوچنیو استثناوو سره.
326
00:25:13,382 --> 00:25:15,441
مګر تاسو یو ځل موږ ته زنګ وواهه
"احمق ماشومان".
327
00:25:15,442 --> 00:25:17,530
زه نه پوهیدم څه
زه په اړه خبرې کوم.
328
00:25:17,531 --> 00:25:19,366
بیا زه تاسو نه پیژنم.
329
00:25:19,367 --> 00:25:20,467
زه؟
330
00:25:20,468 --> 00:25:22,982
تاسو هر هغه څه یاست چې غوره دي
ستاسو په خلکو کې.
331
00:25:22,983 --> 00:25:25,703
تاسو عقل لرئ، ښکلا
او مغز.
332
00:25:25,870 --> 00:25:29,550
تاسو وګورئ چې نړۍ څنګه حرکت کوي
او تاسو ورسره حرکت کوئ.
333
00:25:29,762 --> 00:25:32,130
سربیره پردې زه ستاسو لپاره احساس کوم ...
334
00:25:32,131 --> 00:25:35,106
-...زه ستا ډیره ستاینه کوم.
-آه زما خدایه...
335
00:25:37,324 --> 00:25:38,759
آه زما خدایه.
336
00:25:38,760 --> 00:25:42,500
زه پوهیږم، وختونه تیریږي
ستاسو لپاره ډارونکی.
337
00:25:44,111 --> 00:25:47,541
زما لپاره؟ تاسو څه یاست
په اړه خبرې کول؟
338
00:25:48,143 --> 00:25:50,634
دا زما لپاره ډیر ښه وخت و.
339
00:25:50,635 --> 00:25:53,061
خواړه، شراب! راحت!
340
00:25:53,062 --> 00:25:54,870
پناه، ملګرتیا!
341
00:25:54,871 --> 00:25:58,105
دا د الکساندریا څخه ښه دی
او تر ټولو غوره لا تر اوسه راځي!
342
00:25:58,166 --> 00:26:00,545
د لیونیانو قتل عام...
343
00:26:00,546 --> 00:26:02,990
... او زه ناست یم
د والي په تالار کې.
344
00:26:02,991 --> 00:26:04,500
ته داسې خبرې کوې لکه زه
د مخنیوي هڅه یې نه ده کړې-
345
00:26:04,501 --> 00:26:08,752
زه پوهیږم چې تاسو صبر کړی!
تاسو ډیر معقول یاست.
346
00:26:08,753 --> 00:26:12,183
دا څومره ظلم دی چې باید وکړو
دومره ناشکره!
347
00:26:12,233 --> 00:26:13,825
تاسو ولې "موږ" وايئ؟
348
00:26:13,826 --> 00:26:15,993
- تاسو د دوی سره هیڅ تړاو نه لرئ.
-زه دلته یم!
349
00:26:15,994 --> 00:26:18,530
- تاسو غواړئ دلته اوسئ!
-تاسو څنګه پوهیږئ؟
350
00:26:18,797 --> 00:26:20,790
تاسو کله هم پوښتنه کړې؟
351
00:26:20,928 --> 00:26:23,223
او که تاسو پوښتنه کړې وه او
که ما ویلي وای زه به یې غوره کړم ...
352
00:26:23,224 --> 00:26:25,471
... په لاندې کې د بولټ سره تړل شوی
د تور سمندر...
353
00:26:25,472 --> 00:26:27,255
... دا به څه بدلون ومومي؟
354
00:26:27,256 --> 00:26:29,656
دلته به زه اوس هم ځکه وم
دا هغه څه دي چې تاسو یې غواړئ!
355
00:26:29,657 --> 00:26:31,257
زه له دې څخه ډیر غواړم.
356
00:26:31,258 --> 00:26:34,960
هو، ته احمق، احمق سړی.
357
00:26:36,912 --> 00:26:39,012
زه پوهیږم چې تاسو څه غواړئ.
358
00:26:39,013 --> 00:26:41,760
هغه څه چې هر غلام مالک غواړي.
359
00:26:41,761 --> 00:26:44,369
د هغه ملکیت او ملکیت ترلاسه کول
د هغې لپاره مینه کول ...
360
00:26:44,370 --> 00:26:46,370
... ځکه چې هغه د خپل ملکیت درملنه کوي
مهربانه!
361
00:26:46,457 --> 00:26:48,320
دا کثافات دي! خندا!
362
00:26:48,321 --> 00:26:51,571
د هغه ډول کثافاتو پلیټ فارم
بیانات هیڅ معنی نلري!
363
00:26:51,572 --> 00:26:53,971
مګر دا ټول زه لرم.
364
00:26:53,972 --> 00:26:55,896
هغه کولی شي جګړه وکړي.
365
00:26:55,897 --> 00:26:59,334
تاسو د هغه ستاینه کوئ.
دا طبیعي ده، زه هم.
366
00:26:59,954 --> 00:27:03,469
زه له هغه څخه کرکه لرم.
زه له دوی ټولو څخه کرکه کوم.
367
00:27:03,815 --> 00:27:06,991
دلته زما مشهور حکمت دی!
368
00:27:06,992 --> 00:27:09,668
که د دوی لپاره نه وي
زه به دلته نه وم!
369
00:27:09,669 --> 00:27:11,277
او ولې ما ملامتوي؟
370
00:27:11,501 --> 00:27:14,106
که ستاسو لپاره نه وي
دوی به دلته نه وي.
371
00:27:14,107 --> 00:27:16,280
او زه باید دوی وګورم
له خدای سره وعده وکړه...
372
00:27:16,281 --> 00:27:19,143
- دا چې هیڅوک باید مجبور نه شي چې جوړ کړي.
- دوی به ژمنه ونه ساتي.
373
00:27:19,144 --> 00:27:22,858
دوی به تسلیم شي. کله چې وخت
راځي، دوی به تسلیم شي.
374
00:27:22,859 --> 00:27:27,439
هو، دا هغه څه دي چې زه یې باید دعا وکړم.
375
00:27:27,440 --> 00:27:31,013
که وخت راشي،
دوی به زما په پرتله ښه نه وي!
376
00:27:33,764 --> 00:27:37,587
شاید ترټولو بد شی
تاسو، رومیانو، ترسره کړی دی...
377
00:27:37,957 --> 00:27:41,834
... زموږ پاتې نور زده کړه کوي
د خپل ځان په اړه حقیقت.
378
00:27:42,087 --> 00:27:44,382
مګر بیا، تاسو هم زما څخه نفرت کوئ.
379
00:27:44,502 --> 00:27:48,181
غلام له هر چا نفرت کوي
څوک چې د هغه ازادي ردوي.
380
00:27:51,297 --> 00:27:54,408
تاسو وویل کله چې محاصره پای ته ورسیده
بندیان به ازاد شي...
381
00:27:54,409 --> 00:27:57,832
- ... کور ته راستنیدل.
- ته نه غواړې چې کور ته لاړ شې، شیوا.
382
00:27:57,833 --> 00:28:00,141
ته هغه څه غواړې چې زه یې غواړم
زما سره روم ته راشه ...
383
00:28:00,142 --> 00:28:02,142
او زما سره زما د میرمنې په توګه ژوند کوي.
384
00:28:02,265 --> 00:28:04,065
تاسو ډاډه یاست؟
385
00:28:04,700 --> 00:28:08,351
تاسو دومره ډاډه یاست چې تاسو هیڅکله نه یاست
له ما څخه پوښتنه کول ستونزمن دي.
386
00:28:09,655 --> 00:28:10,953
هو.
387
00:28:11,114 --> 00:28:12,983
او که ما وویل نه؟
388
00:28:14,853 --> 00:28:17,853
که ما وویل نه،
ایا زه انتخاب لرم؟
389
00:28:18,831 --> 00:28:20,477
تاسو به نه وایئ.
390
00:28:20,555 --> 00:28:22,276
انتخاب!
391
00:28:27,699 --> 00:28:29,979
جلالتماب!
392
00:28:31,465 --> 00:28:33,696
اوس څه؟
393
00:28:40,537 --> 00:28:42,120
جلالتمآب...
394
00:28:42,121 --> 00:28:44,057
... زه د راپور ورکولو ویاړ لرم ...
395
00:28:44,058 --> 00:28:47,483
...چې ریمپ چمتو دی.
396
00:28:49,500 --> 00:28:52,050
سلوا! سلوا! سلوا!
397
00:28:52,731 --> 00:28:55,631
سلوا! سلوا! سلوا!
398
00:28:55,762 --> 00:28:59,762
سلوا! سلوا! سلوا!
399
00:31:03,394 --> 00:31:05,194
واورئ، اې اسرائيلو.
400
00:31:06,569 --> 00:31:08,767
په شلم څپرکی کې...
401
00:31:08,817 --> 00:31:12,604
...د موسی د پنځم کتاب
د Deuteronomy په نوم یادیږي،
402
00:31:12,654 --> 00:31:14,970
د څښتن کلمې.
403
00:31:15,108 --> 00:31:19,016
تاسو دا ورځ جګړې ته نږدې کوئ
ستاسو د دښمنانو په وړاندې...
404
00:31:19,545 --> 00:31:22,255
...خپل زړونه مه خفه کیږئ،
405
00:31:22,322 --> 00:31:25,522
مه وېرېږه، او مه وېرېږه...
406
00:31:49,682 --> 00:31:52,985
د څښتن لپاره، ستاسو خدای، هغه دی
څوک چې تاسو سره د جنګ لپاره ځي ...
407
00:31:52,986 --> 00:31:56,982
...د خپلو دښمنانو په وړاندې،
د ژغورلو لپاره.
408
00:31:58,429 --> 00:32:00,555
پرېږدئ چې خلک "آمین" ووایي.
409
00:32:00,556 --> 00:32:02,804
آمین.
410
00:32:09,713 --> 00:32:14,438
اوس خپلو کیتلونو ته راشئ،
د سیون لوڼې!
411
00:32:22,725 --> 00:32:25,225
دا حرکت وساتئ، دا سمه ده!
412
00:33:07,602 --> 00:33:10,902
الیزار! وګوره! الزار!
413
00:33:41,732 --> 00:33:43,432
اوس یو چانس پاتې دی.
414
00:33:44,193 --> 00:33:47,723
تاسو باید د دې شی څخه مخکې فکر وکړئ
د ریمپ په حرکت پیل کوي.
415
00:33:48,362 --> 00:33:51,518
دوی به په لاره کې اوریدلي وي
تاسو خپلې راتلونکې خبرې واورئ.
416
00:33:51,568 --> 00:33:54,568
کله چې تاسو خبرې کوئ، د موسی په څیر خبرې وکړئ
کله چې دا جګړه پای ته ورسیږي.
417
00:33:54,911 --> 00:33:56,264
زه فکر نشم کولی.
418
00:33:56,314 --> 00:33:59,465
دا دیوال به مات شي
کله چې پسه ورته ورسیږي.
419
00:34:04,132 --> 00:34:06,632
که تاسو وخت درلود ...
420
00:34:07,626 --> 00:34:09,826
... تاسو کولی شئ دا پیاوړي کړئ.
421
00:34:15,264 --> 00:34:16,664
نه...
422
00:34:18,364 --> 00:34:20,864
... نه، قوي نه.
423
00:34:21,412 --> 00:34:23,412
نرم.
424
00:34:29,690 --> 00:34:31,290
ماته غوږ شه!
425
00:34:32,266 --> 00:34:33,866
ماته غوږ شه!
426
00:34:34,949 --> 00:34:37,414
موږ باید جوړ کړو
یو داخلي دیوال ...
427
00:34:37,481 --> 00:34:41,768
... چې ګوزارونه به جذب کړي
د پسه او نه ټوټه ټوټه.
428
00:34:42,006 --> 00:34:44,495
توره بازان به پټوي
اوږده بیمونه...
429
00:34:44,545 --> 00:34:46,345
د هیرود د ماڼۍ د خونو څخه.
430
00:34:46,446 --> 00:34:49,847
تیران، نرمه ځمکه راټولوي
د بیمونو په مینځ کې اچول.
431
00:34:49,848 --> 00:34:52,859
کیټلونه بې ګټې دي!
ښځې، له دیوالونو ځان لرې وساتئ...
432
00:34:52,860 --> 00:34:56,288
... او ماشومان وساتئ
له خطره بهر اوس!
433
00:35:08,766 --> 00:35:10,266
لعنت په تاسو.
434
00:35:57,008 --> 00:35:59,508
بس دی، ودریږه. ودریږه!
435
00:35:59,928 --> 00:36:01,871
رسۍ پرې کړئ.
436
00:36:08,385 --> 00:36:09,785
دوی ټول دلته راولیږل!
437
00:36:09,900 --> 00:36:11,100
حرکت وکړئ!
438
00:36:16,905 --> 00:36:18,943
- حرکت وکړئ.
- راښکته یې کړه!
439
00:36:29,700 --> 00:36:31,800
زور! زور!
440
00:36:40,007 --> 00:36:43,410
د برج تنظیم کولو لپاره چمتو اوسئ!
441
00:36:49,774 --> 00:36:51,074
کش کړئ!
442
00:37:04,205 --> 00:37:06,205
دلته ودریږه!
443
00:37:58,109 --> 00:37:59,709
اوس، کش کړئ!
444
00:38:01,108 --> 00:38:02,408
کش کړئ!
445
00:38:04,411 --> 00:38:06,011
-سخته!
- ایستل!
446
00:38:08,662 --> 00:38:10,362
رسی وساتئ
ستاسو په اوږه!
447
00:38:11,255 --> 00:38:13,155
کش کړئ! کش کړئ!
448
00:38:58,649 --> 00:39:00,299
په چټکۍ سره د رسی سره!
449
00:39:02,553 --> 00:39:04,353
ژر! د بلاک له لارې.
450
00:39:06,623 --> 00:39:08,123
تاسو هم دلته واخله.
451
00:39:20,149 --> 00:39:22,149
چکونه، په چټکۍ سره!
452
00:39:41,601 --> 00:39:43,766
تیراندو! تیراندو!
453
00:39:52,379 --> 00:39:54,079
دا کمانونه پورته کړئ!
454
00:39:59,382 --> 00:40:00,782
اوس
455
00:40:05,619 --> 00:40:06,976
اوس!
456
00:40:16,697 --> 00:40:17,788
اوس!
457
00:40:19,933 --> 00:40:21,686
دیوال پای ته رسیدلی!
458
00:40:22,029 --> 00:40:23,837
بامونو ته تیران!
459
00:40:23,838 --> 00:40:25,774
پاتې تاسو راټول کړئ
په پله!
460
00:40:55,069 --> 00:40:57,180
اوس...
461
00:40:57,545 --> 00:40:59,051
...اوس تسلیم شه.
462
00:40:59,052 --> 00:41:00,268
چمتو یاست؟
463
00:42:38,146 --> 00:42:39,546
ودریږه!
464
00:43:01,779 --> 00:43:04,221
ښاغلیه، دوی بل دیوال جوړ کړ
لومړی دننه.
465
00:43:04,222 --> 00:43:06,222
پسه به هیڅ ونه کړي
په مقابل کې.
466
00:43:06,294 --> 00:43:08,313
- ایا برج نور هم نږدې کیدی شي؟
-نه، صاحب.
467
00:43:08,314 --> 00:43:11,016
لاندې کافي ملاتړ نشته.
زاویه به بدله شي.
468
00:43:11,017 --> 00:43:14,681
زاویه به بدله شي.
هیڅ شک نشته.
469
00:43:16,542 --> 00:43:18,503
موږ ته نه دي رسیدلي
د حیرانتیا کارګر سره ...
470
00:43:18,504 --> 00:43:22,416
د روبریوس ګیلس د لوړولو لپاره
مړي زه وړاندیزونو ته خلاص یم.
471
00:43:22,945 --> 00:43:25,141
همغږي پورته کړئ
د برج له لارې.
472
00:43:25,142 --> 00:43:27,323
د لوړ پوړ کچه لوړه ده
د دیوال په پرتله.
473
00:43:27,324 --> 00:43:30,318
د برید مخې ته
ډیر تنګ به وي.
474
00:43:30,455 --> 00:43:33,926
یهودیان به یې په لاس کې واخلي
په یو وخت کې یوازې 4 یا 5.
475
00:43:33,927 --> 00:43:37,504
د مار بله لاره.
موږ باید یو پل ولرو!
476
00:43:39,217 --> 00:43:42,189
- که موږ نشو کولی دا مات کړو--
- ما په دې اړه فکر کړی، صاحب.
477
00:43:44,465 --> 00:43:47,151
د دې غره شاوخوا باد
د یو کسب په څیر پیچلی دی.
478
00:43:47,793 --> 00:43:50,011
که موږ دیوال ته اور واچوو
او یو ختیځ باد ترلاسه کړئ،
479
00:43:50,012 --> 00:43:53,652
یا حتی د سویل ختیځ باد،
موږ کولی شو برج له لاسه ورکړو.
480
00:43:55,102 --> 00:43:57,872
فرض کړئ چې موږ رسۍ سستې کړو او
پریږده چې برج یو څو فوټه ښکته شي؟
481
00:43:57,873 --> 00:44:00,746
برج یوازې ډیزاین شوی
په یوه لوري لاړ شه، صاحب.
482
00:44:00,747 --> 00:44:02,943
زموږ لاسونه نه دي تړل شوي
د نزول لپاره
483
00:44:02,944 --> 00:44:05,913
لږ ډیر بار
په لاره کې، یوه ټوټه ...
484
00:44:15,986 --> 00:44:18,628
الزار! دوی اور واچاوه
دیوال ته!
485
00:44:29,703 --> 00:44:31,617
کیټلونه!
486
00:44:31,618 --> 00:44:34,099
له کیتلونو څخه اوبه وکاروئ!
487
00:44:42,984 --> 00:44:45,564
شاته! بیرته راستنیدل!
موږ خلاص هدفونه یو!
488
00:45:06,187 --> 00:45:08,960
الیزار، دعا وکړئ، اوس دعا وکړئ
د باد د بدلون لپاره.
489
00:45:08,961 --> 00:45:09,831
نه.
490
00:45:09,832 --> 00:45:11,991
لکه څنګه چې یوشع لمر ته امر وکړ
ولاړ شه!
491
00:45:11,992 --> 00:45:15,087
په هغه ورځ لمر ولاړ و
ځکه چې خدای دا غوښتل.
492
00:45:15,088 --> 00:45:17,492
تاسو فکر کوئ چې هغه انتظار کاوه
د جوشوا لپاره د هغه څخه پوښتنه وکړي؟
493
00:45:17,860 --> 00:45:20,208
موږ خپل ځان ونیسو
د هغه په ساتلو کې.
494
00:45:20,258 --> 00:45:23,857
هغه څه چې د انسانانو لپاره مناسب وو
د کولو لپاره، موږ ترسره کړل.
495
00:45:24,013 --> 00:45:26,307
پاتې د هغه لپاره پریکړه ده.
496
00:48:35,295 --> 00:48:38,053
په یاد ولرئ چا جوړ کړی؟
497
00:48:39,229 --> 00:48:43,578
د اوسپنې تختې به نه منحل کیږي
مخکې له دې چې باد بیا بدل شي.
498
00:48:44,602 --> 00:48:46,673
او دوی نشي کولی بل دیوال جوړ کړي
په ورته ځای کې.
499
00:48:46,674 --> 00:48:50,388
اور به دوی لرې وساتي.
500
00:48:53,848 --> 00:48:56,305
د ریګ سینګ غږ کړئ.
501
00:48:56,554 --> 00:48:58,254
کلمه تېر کړئ.
502
00:48:59,918 --> 00:49:02,918
موږ به یې په سهار کې واخلو.
503
00:49:29,984 --> 00:49:32,865
- لومړۍ ورځ زموږ ده!
- او زه وږی یم!
504
00:49:34,968 --> 00:49:37,368
یو ځل بیا، لکه څنګه چې تاسو وویل.
505
00:49:38,243 --> 00:49:41,765
زه باید اوس یو څه فکر وکړم.
506
00:49:49,031 --> 00:49:50,438
عزرا
507
00:49:54,357 --> 00:49:57,082
زه په باد باور لرم
بیا به بدل شي.
508
00:49:57,132 --> 00:49:59,002
او زه هم.
509
00:49:59,052 --> 00:50:02,603
کله چې دا وي، راشئ او ما ته ووایاست.
510
00:50:31,837 --> 00:50:35,237
ښاغلیه، هیڅ شی نشته
ټوله شپه دلته پاتې کیږم
511
00:50:35,681 --> 00:50:38,258
تر ټولو د اعتماد وړ سړی څوک دی
د ټریبیونونو ترمنځ ...
512
00:50:38,259 --> 00:50:42,104
- له ځانه پرته؟
- ایویانوس صاحب
513
00:50:42,768 --> 00:50:45,368
حتی زما په شمول.
514
00:50:46,219 --> 00:50:48,219
هغه ور ولېږئ.
515
00:51:10,845 --> 00:51:12,445
شیوا؟
516
00:51:15,278 --> 00:51:18,258
- دوی تسلیم شوي دي؟
-نه.
517
00:51:19,307 --> 00:51:21,632
مګر باد به بدل شي.
518
00:51:22,097 --> 00:51:24,458
دا به ټوله شپه ونیسي
دیوال د سوځولو لپاره.
519
00:51:24,459 --> 00:51:26,459
زه نه غواړم واورم
520
00:51:32,449 --> 00:51:36,388
که تاسو دا ازادي درلوده
ته وایې چې غواړې
521
00:51:36,513 --> 00:51:40,739
ته چیرته ځئ؟
اسکندریه؟
522
00:51:42,542 --> 00:51:47,181
- زه هم نه غواړم خبرې وکړم.
- نه زه، مګر دا اړینه ده.
523
00:51:47,414 --> 00:51:49,528
ځواب.
524
00:51:49,922 --> 00:51:51,939
اسکندریه ته؟
525
00:51:53,507 --> 00:51:56,418
زه د هغه په پریښودلو بښنه نه لرم
526
00:51:56,702 --> 00:51:59,419
زه به خوشحاله نه شم چې بیرته لاړ شم.
527
00:51:59,978 --> 00:52:02,710
زه نه پوهیږم چې چیرته لاړ شم.
528
00:52:03,516 --> 00:52:06,031
دا ولې اړین دی؟
529
00:52:06,295 --> 00:52:09,676
ځکه چې زه تاسو ته درکوم
ستاسو آزادي.
530
00:52:18,213 --> 00:52:21,213
هغه انتخاب چې تاسو یې غواړئ،
دا ستا دی.
531
00:52:22,370 --> 00:52:25,539
دلته حقایق دي، نو تاسو کولی شئ جوړ کړئ
یو هوښیار پریکړه.
532
00:52:26,159 --> 00:52:31,229
تر هغه ځایه چې زه اندیښمن یم، دا محاصره
زما او تاسو سره هیڅ تړاو نلري.
533
00:52:32,015 --> 00:52:35,483
زه ډیر قوي احساسات لرم.
534
00:52:44,527 --> 00:52:46,287
زه تا سره مینه لرم.
535
00:52:47,124 --> 00:52:49,075
او دا وروستی ځل دی
زه به ووایم چې ...
536
00:52:49,076 --> 00:52:52,115
... یا بل څه په اړه
زما د ذهن حالت.
537
00:52:53,670 --> 00:52:55,180
ته په ما خندل؟
538
00:52:55,802 --> 00:52:57,202
نه...
539
00:52:58,791 --> 00:53:02,972
دا ټول داسې ښکاري
لومړی ځل چې زه دې خیمې ته راغلم.
540
00:53:03,422 --> 00:53:05,722
"دا شرایط دي
په لنډه توګه."
541
00:53:06,976 --> 00:53:08,976
تاسو د عکس څخه بدتر یاست.
542
00:53:11,431 --> 00:53:13,431
دلته هغه څه دي چې ما کړي دي:
543
00:53:15,107 --> 00:53:18,052
Tribune Avianus او نور
غوره شوی سړی ځای پر ځای شوی دی ...
544
00:53:18,053 --> 00:53:21,359
... د خیمې څخه بهر چې تاسو یې کارولې کله
تاسو لومړی دلته راغلی یاست.
545
00:53:21,746 --> 00:53:23,284
دوی آسونه لري،
546
00:53:23,285 --> 00:53:26,055
یوه کڅوړه چې دوه زره دیناره لري...
547
00:53:26,056 --> 00:53:29,056
... او یو خوندي چلند
زما لخوا لاسلیک شوی او مهر شوی.
548
00:53:29,854 --> 00:53:32,427
دوی امر کړی چې تاسو یې ونیسي
قیزیریا ته...
549
00:53:32,521 --> 00:53:36,763
او په هره کښتۍ کې تاسو په خوندي ډول وګورئ
تاسو غوره کول غوره کړئ،
550
00:53:36,764 --> 00:53:39,841
که دا په حقیقت کې،
هغه څه دي چې تاسو یې غواړئ.
551
00:53:41,584 --> 00:53:43,016
تاسو به شپه تیره کړئ
په هغه خیمه کې
552
00:53:43,017 --> 00:53:46,915
یا د شپې برخه
تاسو باید خپل فکر جوړ کړئ،
553
00:53:46,916 --> 00:53:49,288
اوس پیل کیږي.
554
00:54:00,197 --> 00:54:02,401
ته به زما سره خوشحاله شې.
555
00:54:10,834 --> 00:54:12,735
ایا ته ماسره مینه کوې؟
556
00:54:20,041 --> 00:54:22,111
هو البته.
557
00:54:23,574 --> 00:54:27,178
بیا انتخاب باید نه وي
جوړول ډیر سخت.
558
00:56:19,750 --> 00:56:21,719
ستاسو خوندي چلند.
559
00:56:27,018 --> 00:56:29,018
دا ریښتینی دی.
560
00:56:30,008 --> 00:56:31,148
هو.
561
00:56:31,149 --> 00:56:33,526
یو غیر معمولي سړی، هغه نه دی؟
562
00:57:07,858 --> 00:57:09,018
روبین
563
00:57:18,927 --> 00:57:21,115
هڅه وکړئ او دا لید تصور کړئ:
564
00:57:21,116 --> 00:57:24,116
یو کلی، د ډوډۍ وروسته.
565
00:57:24,405 --> 00:57:27,181
هر ژوندی روح راټول شو
د کوڅې په یوه پای کې ...
566
00:57:27,182 --> 00:57:29,897
د یوې نجلۍ سندرې ته غوږ نیولو لپاره.
567
00:57:29,898 --> 00:57:31,597
دا هره شپه پیښه شوه.
568
00:57:31,598 --> 00:57:34,430
- داسې څه نه دي شوي.
-او هر یو...
569
00:57:34,582 --> 00:57:38,709
... د خپلې خوښې سره.
"مریم، د روت سندره ووایه".
570
00:57:38,710 --> 00:57:42,738
"مریم، مهرباني وکړئ تر اوسه بستر ته مه ځئ.
تاسو د حنا سندرې نه دي ویلي."
571
00:57:43,571 --> 00:57:45,501
او یوه شپه،
572
00:57:45,502 --> 00:57:49,843
وروسته له هغه چې مریم لمونځ پای ته ورساوه
اسحاق د خپل پلار په قبر کې،
573
00:57:49,966 --> 00:57:54,400
او ګاونډیان چپ ناست وو
ژړا ته نږدې
574
00:57:55,713 --> 00:57:58,385
د څنډې څخه یو غږ
د ګڼې ګوڼې څخه وویل:
575
00:57:58,435 --> 00:58:03,017
"مریم، تاسو هغه پیژنئ؟
د مالیه راټولونکي د کونډې په اړه؟"
576
00:58:04,016 --> 00:58:07,016
دا لومړی ځل و
ما تل ورته سترګې پټې کړې.
577
00:58:08,230 --> 00:58:11,469
او ما فکر کاوه چې هغه به وي
سنګسار شوی
578
00:58:12,130 --> 00:58:16,049
زه پوهیدم چې زه څه کوم.
ستاسو پلار دا خوښ کړ.
579
00:58:16,050 --> 00:58:19,858
هو، هغه ستاسو څخه ښه نه و
کله چې دا ورته شیانو ته ورسید.
580
00:58:24,962 --> 00:58:26,377
الیزار...
581
00:58:32,691 --> 00:58:35,653
لویدیځ باد،
د پخوا په پرتله قوي.
582
00:58:37,623 --> 00:58:41,986
زه غواړم له خپلو خلکو سره خبرې وکړم
یوازې... 'زموږ' خلک.
583
00:59:13,620 --> 00:59:16,639
پنځه کاله زما په امر.
584
00:59:16,640 --> 00:59:18,629
او دلته موږ یو.
585
00:59:19,950 --> 00:59:23,235
موږ لومړی وو
د دوی په وړاندې ودریږي.
586
00:59:25,819 --> 00:59:29,151
او اوس داسې ښکاري چې موږ وروستی یو
د دوی په وړاندې ودریږي.
587
00:59:29,772 --> 00:59:33,206
ما تاسو رهبري کړي ځکه
زه کولی شم تاسو ټولو ته پام وکړم.
588
00:59:33,645 --> 00:59:35,108
پرته له تاسو.
589
00:59:35,731 --> 00:59:37,498
او زه به تاسو ټولو سره مبارزه وکړم.
590
00:59:37,737 --> 00:59:40,660
پرته له تاسو، تاسو ګیلیلیان
monstruosity
591
00:59:44,730 --> 00:59:46,665
اوس څه امکان لري؟
592
00:59:47,331 --> 00:59:48,782
هارون؟
593
00:59:51,974 --> 00:59:54,463
نور بیمونه دي،
موږ کولی شو دیوال بیا جوړ کړو.
594
00:59:54,464 --> 00:59:56,064
او دوی؟
595
00:59:56,780 --> 00:59:58,871
دوی به بیا وسوځوي.
596
00:59:59,273 --> 01:00:02,016
سیټ؟ څه شی ممکن دی؟
597
01:00:04,107 --> 01:00:07,831
موږ کولی شو د بریک آوټ هڅه وکړو
د مار په لاره کې،
598
01:00:07,832 --> 01:00:11,536
زموږ تر منځ غر
او د لښکر اصلي بدن.
599
01:00:11,537 --> 01:00:15,037
او چیرته ځو؟
او څه څښل؟
600
01:00:15,669 --> 01:00:18,069
دوی به موږ ژر تر ژره ونیسي.
601
01:00:18,714 --> 01:00:20,432
زاړه،
602
01:00:20,433 --> 01:00:24,049
ښځې، ماشومان، لومړی.
603
01:00:24,050 --> 01:00:26,481
بیا، ترټولو پیاوړی.
604
01:00:26,939 --> 01:00:29,441
نو، د ګات ګولیات،
څه شونې ده؟
605
01:00:29,521 --> 01:00:32,932
تر څو دلته ودریږو او د هغوی سره وجنګیږو
کله چې دوی راشي.
606
01:00:32,933 --> 01:00:34,675
ممکنه.
607
01:00:34,826 --> 01:00:38,153
مګر کله چې دوی کافي راشي،
زموږ څخه ځینې به مړه شي.
608
01:00:38,154 --> 01:00:40,654
زموږ څخه ډیری به نه.
609
01:00:41,921 --> 01:00:44,013
هغه چې ژوندي پاتې شول...
610
01:00:44,014 --> 01:00:47,282
... د روم عقاب به وګورو
په سرمشریزه کې کرل شوي ...
611
01:00:47,532 --> 01:00:50,082
... او د ویاړ برخه اوسئ
د روم
612
01:00:50,460 --> 01:00:52,837
امپیریوم رومانوم.
613
01:00:53,964 --> 01:00:59,067
موږ به زیورونه شو
په یوه بریا کې وګټل شي.
614
01:00:59,388 --> 01:01:02,100
د سلوا په اړه څه؟
تاسو یو ځل په هغه باور وکړ.
615
01:01:02,101 --> 01:01:05,601
فلاویس سلوا یو رومن دی.
هغه د روم نه دی.
616
01:01:10,528 --> 01:01:12,007
ته څه وایې؟
617
01:01:13,550 --> 01:01:16,550
زه له موږ څخه لږ تر لږه وایم،
618
01:01:16,921 --> 01:01:21,485
تر ټولو بد غل،
تر ټولو خونړی وژونکی
619
01:01:21,715 --> 01:01:26,012
په دې غره کې تر ټولو ټیټ سړی
د هغه څه لپاره چې دوی یې کوي خورا ښه دي
620
01:01:26,013 --> 01:01:31,619
هغه څه چې دوی په بیت المقدس کې وکړل
زموږ ښځو، زموږ ماشومانو ته.
621
01:01:38,666 --> 01:01:40,264
زه وایم...
622
01:01:58,185 --> 01:02:03,285
... زه وایم چې موږ باید سپکاوی ونه کړو
زموږ خپله غوښه...
623
01:02:03,862 --> 01:02:07,534
... د لمس کولو په واسطه
پداسې حال کې چې موږ ژوند کوو.
624
01:02:08,668 --> 01:02:13,291
د یو بل د مینځلو لپاره
د دوی د لاسرسي څخه بهر،
625
01:02:13,614 --> 01:02:16,283
دا هغه څه دي چې ممکن وي.
626
01:02:50,681 --> 01:02:51,926
هو.
627
01:02:55,545 --> 01:02:56,497
هو!
628
01:02:59,675 --> 01:03:03,160
هو، دلته زموږ لپاره،
موږ یو ځانګړی ډول یو.
629
01:03:04,029 --> 01:03:05,987
د نورو بهر په اړه څه؟
630
01:03:07,962 --> 01:03:10,733
دا باید وویل شي
په بل ډول.
631
01:03:10,988 --> 01:03:13,288
یوه نرمه لاره، زه پوهیږم.
632
01:03:13,469 --> 01:03:16,823
او موږ باید د دوی سره هم مرسته وکړو.
633
01:03:17,857 --> 01:03:22,260
لومړی، اجازه راکړئ چې د چا څخه واورم
څوک فکر کوي چې بل ځواب شتون لري.
634
01:03:49,665 --> 01:03:53,330
هر سړی خپل نوم ولیکي
له دې څخه په یوه باندې.
635
01:04:24,803 --> 01:04:27,445
تاسو او هغه نجلۍ لرئ
تراوسه مینه کړې؟
636
01:04:29,901 --> 01:04:33,511
ولې داسې وخت وټاکئ--؟
- تاسو لرئ؟
637
01:04:34,568 --> 01:04:35,868
هو.
638
01:04:37,293 --> 01:04:38,793
ښه.
639
01:05:35,966 --> 01:05:38,120
دوه نور او موږ خپل لس لرو.
640
01:06:30,797 --> 01:06:33,041
د هارون زوی یوشع چیرته دی؟
641
01:06:39,716 --> 01:06:42,912
- زه یو بل احسان لرم چې تاسو یې وپوښتم.
- پوښتنه وکړه.
642
01:06:44,011 --> 01:06:47,343
زه غواړم تاسو موږ ته ووایاست
ستاسو د سوداګرۍ راز.
643
01:06:47,926 --> 01:06:50,653
قصابان د ستاینې وړ دي
د حیواناتو د وژلو لپاره د ربیانو لخوا ...
644
01:06:50,654 --> 01:06:53,095
- د قانون سره سم. رښتیا؟
- رښتیا.
645
01:06:53,096 --> 01:06:56,941
- او دا پدې مانا ده ...؟
- پرته له درده وژل.
646
01:06:57,267 --> 01:07:01,410
په لوړ غږ، داسې
هرڅوک تاسو اوریدلی شي.
647
01:07:01,742 --> 01:07:04,460
ماته ووایه چې تاسو څنګه وژلی شئ
پرته له درده
648
01:07:04,510 --> 01:07:06,193
دا هیڅ پټه نه ده.
649
01:07:06,194 --> 01:07:10,341
خلک یوازې دومره غلي دي.
دوی هیڅکله د لیدلو تکل نه کوي.
650
01:07:10,802 --> 01:07:12,602
که چاقو تیز وي،
651
01:07:12,603 --> 01:07:16,378
یو ځل یې د ژېړو په اوږدو کې تېر کړئ
او carotid.
652
01:07:16,735 --> 01:07:18,384
د هغه په څیر.
653
01:07:30,898 --> 01:07:33,754
ما خدای ته دعا وکړه
نن شپه د حکمت لپاره ...
654
01:07:35,081 --> 01:07:38,039
... او باد بدل شو
د لږ وخت لپاره
655
01:07:38,468 --> 01:07:41,193
او د وخت په تیریدو سره دا بیا بدل شو ...
656
01:07:41,194 --> 01:07:44,061
... ما هغه څه درلودل چې زه یې اخلم
یو ځواب وي.
657
01:07:44,827 --> 01:07:46,901
زه به یی درسره شریک کړم...
658
01:07:46,902 --> 01:07:50,045
... هغه لاره چې موږ یې شریکه کړې ده
نور هرڅه.
659
01:07:50,936 --> 01:07:54,355
په تیرو څو ورځو کې،
په دې اړه ډیرې خبرې شوي دي...
660
01:07:54,356 --> 01:07:58,997
...د رڼا د زامنو تر منځ جګړه
او د تیارو زامن.
661
01:07:58,998 --> 01:08:03,405
شاید، د خپل ځان په اړه فکر وکړو
لکه د رڼا زامن...
662
01:08:03,406 --> 01:08:06,136
...موږ د غرور مجرم یو.
663
01:08:06,482 --> 01:08:11,441
دا ممکن وي چې موږ نور نه یو
د هغه پوځ یوه کنډک...
664
01:08:11,684 --> 01:08:16,852
لکه څنګه چې لیجن یوه کوچنۍ برخه ده
د تیاره پوځ
665
01:08:17,699 --> 01:08:19,586
او دا...
666
01:08:20,020 --> 01:08:24,372
... کیدای شي یوازې یوه نښته وي
په هغه جګړه کې.
667
01:08:26,439 --> 01:08:29,685
د رڼا پوځ
اوس زموږ سره مرسته نشي کولی
668
01:08:29,991 --> 01:08:32,027
مګر دوی کولی شي وګوري ...
669
01:08:32,241 --> 01:08:36,746
...او دوی کولی شي زده کړي
د هغه څه څخه چې موږ یې کوو.
670
01:08:38,819 --> 01:08:43,001
سبا سهار، رومیان
موږ ته به ورسیږي.
671
01:08:44,878 --> 01:08:49,210
کله چې دوی زموږ خلکو شاته ورسیدل
په بیت المقدس کې د معبد دیوالونه....
672
01:08:49,211 --> 01:08:51,842
... دوی ژمنې کړې وې،
673
01:08:51,843 --> 01:08:55,443
د درملنې ځینې لارې
هغه کسان چې تسلیم شول.
674
01:08:55,849 --> 01:09:00,880
دوی د ژوند ژمنه وکړه
لکه څنګه چې دوی اوس موږ سره ژمنه کوي.
675
01:09:01,753 --> 01:09:06,044
مګر په پای کې، دوی ونه کړل
دوی څه وعده کړې، ایا دوی؟
676
01:09:07,408 --> 01:09:12,503
تسلیم شوي کسان درملنه کیږي
د هغو کسانو په پرتله توپیر نلري چې ساتل شوي.
677
01:09:13,030 --> 01:09:16,030
دوی په غلامۍ پوه شول...
678
01:09:16,031 --> 01:09:18,993
... او درد او
د هغې وحشت.
679
01:09:20,030 --> 01:09:23,736
د خپلو ماشومانو لید
د سترګو په وړاندې درد.
680
01:09:24,281 --> 01:09:28,029
لاسونه او پښې پرې شوې
ژوندی جسدونه
681
01:09:28,629 --> 01:09:31,122
سړي وحشي ځناورو ته خواړه ورکول.
682
01:09:31,287 --> 01:09:34,387
ښځې په وحشیانه ډول ځورول.
683
01:09:36,810 --> 01:09:38,986
ما دا ولیدل.
684
01:09:39,986 --> 01:09:42,262
تاسو دا ولیدل.
685
01:09:44,098 --> 01:09:48,786
موږ دا ظلمونه لیدلي دي
د روميانو لخوا ترسره شوي ...
686
01:09:48,787 --> 01:09:51,787
... څوک چې اوس زموږ په دروازو کې دي.
687
01:09:53,216 --> 01:09:56,259
دا هغه څه دي چې موږ یې هم باید تمه وکړو.
688
01:09:56,886 --> 01:10:00,251
دا هغه ژوند دی چې دوی موږ سره ژمنه کوي.
689
01:10:02,871 --> 01:10:07,482
موږ ډیر دمخه حل کړی
هيڅکله به خدمتګار نه وي...
690
01:10:08,186 --> 01:10:10,497
... روميانو ته ...
691
01:10:10,498 --> 01:10:14,254
نه بل چاته
پخپله خدای ته،
692
01:10:14,859 --> 01:10:19,811
څوک یوازینی ریښتینی دی
او یوازې د انسانانو رب.
693
01:10:20,677 --> 01:10:24,375
او آیا ته راغلی یې
مساډا ته...
694
01:10:24,376 --> 01:10:27,469
... د رومن سره جګړه کول
یا ترې وتښتي...
695
01:10:27,470 --> 01:10:31,387
تاسو د آزادۍ ژوند تیر کړی ...
696
01:10:31,710 --> 01:10:34,477
...تر دې شېبې پورې.
697
01:10:37,006 --> 01:10:40,875
اوس، یوازې یوه لاره ده ...
698
01:10:41,112 --> 01:10:45,906
د خدای په وړاندې ودریږي او ووایي ...
699
01:10:47,027 --> 01:10:50,914
... "زه آزاد یم ..."
700
01:10:51,738 --> 01:10:54,738
... "زه تل آزاد یم".
701
01:10:58,086 --> 01:11:02,302
او دا د پای ته رسولو لپاره دی ...
702
01:11:04,336 --> 01:11:06,822
... او دا پخپله جوړ کړئ.
703
01:11:29,968 --> 01:11:35,509
او موږ په ویره کې ژوند کوو
د مرګ درد...
704
01:11:37,380 --> 01:11:42,004
... مګر موږ د مرګ لپاره پیدا شوي یو.
موږ ټول.
705
01:11:43,322 --> 01:11:47,079
او کیدای شي مرګ وي
پرته له درد څخه
706
01:11:48,108 --> 01:11:51,916
کیدای شي مرګ وي
د یوازینی انتخاب په توګه ...
707
01:11:51,917 --> 01:11:54,945
... یو آزاد سړی کولی شي.
708
01:11:55,623 --> 01:11:58,717
کله چې تاسو یې کوئ،
تاسو به رومن ته ووایاست ...
709
01:11:59,289 --> 01:12:02,803
... چې په هر ځای کې
تاسو ته ورکول کیږي ...
710
01:12:02,804 --> 01:12:07,328
... تاسو به خپل مالک یاست ...
711
01:12:08,080 --> 01:12:10,464
... د خدای وروسته.
712
01:12:39,358 --> 01:12:42,809
دا څنګه زه دوی غواړم
چې ما پیدا کړي.
713
01:12:59,606 --> 01:13:02,037
زه نه وایم چې تاسو غلط یاست.
714
01:13:02,492 --> 01:13:05,960
زه وایم چې تاسو ډیر ښه پوښتنه کوئ
د دې خلکو څخه ځینې.
715
01:13:09,759 --> 01:13:13,141
په ماڼی کی مو ډیران راوغوښتل.
716
01:13:15,638 --> 01:13:20,542
دا هیڅ پټه نه ده، نارینه شتون لري
د زورواکو ترمنځ...
717
01:13:20,543 --> 01:13:24,793
... څوک چې د وژنې په اړه ډیر پوهیږي
د هر سړي په پرتله.
718
01:13:25,331 --> 01:13:29,740
خو موږ لس تنه مرستې ته چمتو یو
ستاسو څخه هر څوک چې ورته اړتیا لري.
719
01:13:35,445 --> 01:13:38,137
انتخاب ستاسو دی.
720
01:13:38,792 --> 01:13:40,676
ما خپل جوړ کړ.
721
01:13:41,842 --> 01:13:45,310
تاسو کولی شئ د دوی سره مبارزه وکړئ
سهار
722
01:13:46,610 --> 01:13:50,214
دوی به تاسو ووژني.
یا تاسو غلامان کړئ.
723
01:13:51,627 --> 01:13:54,327
تاسو کولی شئ له دوی څخه پټول غوره کړئ.
724
01:13:55,372 --> 01:13:57,472
دوی به تاسو ومومي.
725
01:13:59,296 --> 01:14:04,335
یا تاسو کولی شئ د اخیستلو انتخاب وکړئ
د دوی بریا له دوی څخه ...
726
01:14:04,719 --> 01:14:07,719
...او دوی به تاسو په یاد ولري.
727
01:14:30,532 --> 01:14:33,532
دا هغه وو چې دا یې واچوله
ستاسو په ذهن کې؟
728
01:14:37,059 --> 01:14:39,459
زه نه پوهیږم.
729
01:15:42,984 --> 01:15:46,484
زه دعا ته ځم
بیا بیرته راشئ.
730
01:17:17,517 --> 01:17:21,517
دا دوهم ځل و
ما کله هم تاته سترګې پټې کړې
731
01:17:22,484 --> 01:17:26,156
یوه هفته مخکی له هغه شپه
ما تاسو ولیدل ...
732
01:17:26,157 --> 01:17:28,501
... د لرګیو په انګړ کې.
733
01:17:28,502 --> 01:17:32,880
ته له نمرود سره جنګېدې
د کور قیمت
734
01:17:34,146 --> 01:17:38,566
دا ممکن ستاسو لپاره غوره وي
که هغه هیڅکله پر ما پلورلی نه وای.
735
01:17:39,316 --> 01:17:40,711
نه.
736
01:19:15,438 --> 01:19:17,738
ډیر وخت شته.
737
01:21:26,197 --> 01:21:29,597
تاسو ټولو هغه لیدلی دی
د دوی مشر.
738
01:21:31,226 --> 01:21:33,326
تاسو د هغه غږ پیژنئ.
739
01:21:33,451 --> 01:21:36,351
زه هغه ژوندی غواړم، یاد وساتئ!
740
01:21:40,196 --> 01:21:42,196
خپله ټوله هڅه وکړئ!
741
01:22:11,923 --> 01:22:15,423
لومړی مینیپل، په برج کې!
742
01:22:47,008 --> 01:22:49,708
لومړی مینیپل، په پله!
743
01:22:56,490 --> 01:22:58,890
راځه، حرکت وکړه! حرکت وکړئ!
744
01:23:03,122 --> 01:23:05,322
دوهم مینپل، په پله!
745
01:23:05,412 --> 01:23:07,412
حرکت وکړئ! حرکت وکړئ!
746
01:23:17,793 --> 01:23:20,293
د کومې جګړې غږ نشته.
747
01:23:24,875 --> 01:23:26,575
هیڅ نه.
748
01:27:26,992 --> 01:27:29,574
مه خپه کیږه، صاحب.
زه یوازې هغه لاره وم.
749
01:27:29,575 --> 01:27:31,575
له دوی څخه څلور کوټې ډکې دي.
750
01:28:05,875 --> 01:28:09,902
صاحب، ایا زه به همغږیو ته امر وکړم؟
ودریږئ؟
751
01:28:14,045 --> 01:28:15,745
باید څه شی؟
752
01:28:17,046 --> 01:28:19,046
ملګري، صاحب.
753
01:28:21,704 --> 01:28:23,204
هغه څه وکړئ چې تاسو غوره فکر کوئ.
754
01:28:23,402 --> 01:28:24,802
ښاغلیه؟
755
01:28:25,920 --> 01:28:28,890
هغه څه وکړئ چې تاسو غوره فکر کوئ
او ما یوازې پریږده.
756
01:29:15,426 --> 01:29:18,395
هغې ماته یو احمق سړی وویل.
757
01:29:21,336 --> 01:29:24,336
هغه په غوسه وه، البته،
هغې دا مطلب نه درلود.
758
01:29:26,066 --> 01:29:28,935
کاش هغې دا لیدلی وای ...
759
01:29:29,285 --> 01:29:33,385
...ځکه دا حماقت دی
په حقیقت کې...
760
01:29:34,221 --> 01:29:36,421
...همداسي نه ده؟
761
01:29:38,459 --> 01:29:42,173
ما د نويو خلکو غلطي وکړه
ما تاسو ډیر اټکل کړی.
762
01:29:43,079 --> 01:29:46,079
دقیقا... هو، دقیقا.
763
01:29:46,919 --> 01:29:50,089
ما مخکې ډیر انتظار وکړ
یو وړاندیز وړاندې کول.
764
01:29:50,090 --> 01:29:53,279
زه باید دلته پورته شوی وای
مخکې لدې چې موږ ریمپ جوړ کړو.
765
01:29:58,242 --> 01:30:03,611
د عقل په نوم څه
ایا دا ډول شی ثابتوي؟
766
01:30:05,630 --> 01:30:08,130
تا فکر کاوه چې زه درواغجن وم؟
767
01:30:09,664 --> 01:30:12,154
تاسو دوی ته څه وویل؟
768
01:30:12,599 --> 01:30:14,599
دوی به شکنجه شي؟
769
01:30:15,918 --> 01:30:17,618
ښه...
770
01:30:18,276 --> 01:30:20,276
د حیرانتیا خبره نده...
771
01:30:22,215 --> 01:30:24,670
تاسو احساس کاوه چې تاسو کوز شوي یاست؟
772
01:30:24,820 --> 01:30:27,084
ما تاسو ډیر اټکل کړی.
یو مشر باید پوه شي ...
773
01:30:27,134 --> 01:30:30,191
نه یوازې دا چې د هغه دښمن څوک دی،
مګر د هغه ملګری څوک.
774
01:30:31,676 --> 01:30:33,676
ملګري یې...
775
01:30:36,756 --> 01:30:41,551
ما هیڅکله اجازه نه درلوده
دا ستاسو سره پیښیږي.
776
01:30:42,529 --> 01:30:45,138
تاسو دا پخپله وکړل.
777
01:30:45,279 --> 01:30:48,268
تاسو د دې لپاره روم ملامت کړئ.
778
01:30:48,457 --> 01:30:51,576
زه باید واچوم
وړاندیز ډیر ژر.
779
01:30:51,626 --> 01:30:53,126
تاسو به اوس ژوندی وی.
780
01:30:53,695 --> 01:30:56,330
تاسو اوس روم ته نیمه لار یاست.
781
01:30:56,623 --> 01:30:58,362
او شیوا.
782
01:30:58,363 --> 01:31:01,592
موږ درې واړه کور ته په نیمه لاره روان یو
ځکه چې هیڅ شی نه دی بدل شوی.
783
01:31:01,593 --> 01:31:03,611
دا لنډمهاله وه،
یو اشارې ته اړتیا وه ...
784
01:31:03,612 --> 01:31:06,770
... مګر هیڅ شی نه دی بدل شوی او
ما به تاسو ته دا ثابت کړی وای.
785
01:31:06,771 --> 01:31:10,002
زموږ سره، تاسو فرصت درلود
دلته یو څه ښه جوړ کړئ.
786
01:31:10,003 --> 01:31:12,884
زموږ پرته، دا څنګه ده
تاسو تل پای ...
787
01:31:12,885 --> 01:31:15,364
یو بل وژني،
خپل ځان وژنه!
788
01:31:15,365 --> 01:31:20,214
نه وړاندوینه، نه عقل
په حقیقت کې، نه...!
789
01:31:21,717 --> 01:31:25,202
زه باید واچوم
وړاندیز ژر تر ژره.
790
01:31:25,757 --> 01:31:27,606
په تاکتیکونو کې تېروتنه
زما له طرفه...
791
01:31:27,607 --> 01:31:29,609
... مګر دا دا نه ثابتوي
سیسټم غلط دی. په حقیقت کې،
792
01:31:29,610 --> 01:31:32,210
دا یوازې برعکس ثابتوي.
793
01:31:34,011 --> 01:31:36,011
... یوازې برعکس ...
794
01:31:41,342 --> 01:31:45,112
هیڅوک نور غوږ نه نیسي ...
795
01:31:46,855 --> 01:31:50,855
... حتی د Vespasian بندر نه.
796
01:32:48,201 --> 01:32:51,834
د سنا په نوم
او د روم خلک ...
797
01:32:51,991 --> 01:32:54,149
...دوی ته، بریا!
798
01:32:54,150 --> 01:32:55,833
بریا؟
799
01:32:58,603 --> 01:33:01,564
موږ یوه ډبره ګټلې ده
د یوې ویجاړې ځمکې په مینځ کې ...
800
01:33:01,565 --> 01:33:05,665
... د زهرجن سمندر په څنډه کې.
801
01:34:02,054 --> 01:34:06,724
نن د مساډا په سرمشریزه کې،
او د دود له مخې،
802
01:34:06,725 --> 01:34:10,390
دا ځوان روزونکي دي
په زغره واله څانګه کې لوړه وکړه...
803
01:34:10,391 --> 01:34:12,469
...د اسراییلي پوځ.
804
01:34:45,787 --> 01:34:49,270
عسکر خپل مراسم پای ته رسوي
د نښې سوځولو سره ...
805
01:34:49,271 --> 01:34:52,880
...د چا لیکنه یوځای کیږي
تېر او اوسنی.
806
01:34:52,881 --> 01:34:56,281
"مساد به بیا نه رالویږي".
807
01:34:57,164 --> 01:34:59,443
هغه ژمنه چې الیزار یې کړې وه
خپلو خلکو ته...
808
01:34:59,444 --> 01:35:04,056
نږدې 2000 کاله وړاندې،
ساتل کیږي.
809
01:35:04,057 --> 01:35:07,057
دوی په یاد دي.
810
01:35:33,439 --> 01:35:37,916
فرعي سرلیکونه: Lady80s :)
81618