All language subtitles for Masada.1981.Part4of4.HD-LM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,698 --> 00:00:03,932 د بیت المقدس له سقوط وروسته روميانو ته... 2 00:00:03,933 --> 00:00:07,206 ...او د ویجاړولو دوهم معبد په 70 میلادي کال کې، 3 00:00:07,207 --> 00:00:10,467 د یهودیانو یوه ډله د الزار بین یایر په مشرۍ ... 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,890 ...د غره کلا ته وتښتئ د مساډا. 5 00:00:12,891 --> 00:00:14,654 له هغه ځایه دوی ترسره کوي چریکي بریدونه... 6 00:00:14,655 --> 00:00:18,596 ... د روم په اشغال شویو ښارونو کې په کلیوالي سیمو کې، 7 00:00:18,597 --> 00:00:22,986 د یهودي جنګ بریا ګواښي روميانو لا دمخه اعلان کړی دی. 8 00:00:22,987 --> 00:00:25,208 یو اوربند خبرې اترې کیږي د الزار تر منځ... 9 00:00:25,209 --> 00:00:28,467 ...او د روم جنرال لسم لښکر، فلاویس سلوا. 10 00:00:28,468 --> 00:00:31,285 مګر د روم امپراتور ویسپاسیان مجبور دی چې دا رد کړي... 11 00:00:31,286 --> 00:00:34,042 ...د سیاسي فشارونو له امله د روم په سنا کې. 12 00:00:34,043 --> 00:00:37,182 په عین حال کې، د خیانت له لارې د سلوا د دوو افسرانو څخه، 13 00:00:37,183 --> 00:00:41,983 اوربند لا دمخه شوی دی د روميانو لخوا په سخته توګه مات شوي 14 00:00:44,893 --> 00:00:47,181 د دې په اړه زده کړه د روم څخه د هغه بیرته راستنیدل، 15 00:00:47,182 --> 00:00:51,912 سلوا لسمه مارچ کوي د مساډا پښو ته لښکر ... 16 00:00:51,913 --> 00:00:56,067 ...او محاصره یې وکړه په ښکاره ډول د نه منلو وړ قلعه. 17 00:00:56,068 --> 00:00:59,347 هغه ځمکه چې تاسو قبضه کوئ ملکیت او خاوره ده ... 18 00:00:59,348 --> 00:01:03,288 د امپراتور، سنا او ... د روم خلکو! 19 00:01:03,415 --> 00:01:06,815 د دوی په نوم زه تاسو ته امر کوم له هغې څخه د وتلو لپاره! 20 00:01:07,047 --> 00:01:10,134 هغه ځمکه چې تاسو قبضه کوئ د وعدې سره سم ورکړل شو ... 21 00:01:10,135 --> 00:01:13,335 ... بني اسرائيلو ته د لوی خدای لخوا. 22 00:01:13,634 --> 00:01:16,896 ما تاسو ته یو ځل خبرداری ورکړی. 23 00:01:17,055 --> 00:01:21,955 تاسو خپل ځان محکوم کړ او ستاسو سرتيري مرګ ته! 24 00:01:22,207 --> 00:01:25,507 رسميات پای ته ورسیدل! راځئ چې کار وکړو! 25 00:01:25,595 --> 00:01:27,832 د محاصرې انجینر روبریوس ګیلس ... 26 00:01:27,833 --> 00:01:30,849 ... نږدې ته د جوړ شوي ریمپ امر کوي د غره سر، 27 00:01:30,850 --> 00:01:33,613 د ماتولو پلان د مساډا دیوالونه د مرستې سره ... 28 00:01:33,614 --> 00:01:37,314 ...د پنځوس فوټه برید برج چې په پټه توګه جوړیږي. 29 00:01:37,395 --> 00:01:38,295 اوس! 30 00:01:38,359 --> 00:01:41,998 کله چې الزار په بریالیتوب سره برید وکړي د روم عسکر د ریمپ جوړول... 31 00:01:41,999 --> 00:01:44,038 د باران سره کټاپولډ ډبرې، 32 00:01:44,039 --> 00:01:47,774 سلوا په سلهاوو راغونډیږي یهودي غلامان د کار پای ته رسولو لپاره 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,662 د روم سیاسي فرصت غوښتونکی Falco راځي ... 34 00:01:50,712 --> 00:01:54,074 ...او د ښکاره واک لاندې د روم امپراتور Vespasian، 35 00:01:54,124 --> 00:01:57,827 ...په موقتي توګه سلوا بې ځایه کوي د لښکر د قوماندان په توګه. 36 00:01:58,424 --> 00:02:00,124 د هغه اطاعت وکړئ. 37 00:02:00,715 --> 00:02:03,000 د پای ته رسولو په هڅه کې په چټکۍ سره محاصره، 38 00:02:03,001 --> 00:02:05,380 فالکو د یهودي غلامانو امر کوي د کټاپولټ شي... 39 00:02:05,381 --> 00:02:10,097 ...د غره په څنګ کې، تر هغه چې الزار کلا تسلیم نه کړي. 40 00:02:16,079 --> 00:02:19,687 الیزار، یو مذهبي شکمن، د مساډا کنیسه ته ورغی... 41 00:02:19,688 --> 00:02:21,979 ...او خدای ته دعا کوي د وژنې مخه ونیسي. 42 00:02:21,980 --> 00:02:25,071 راته ووایه چې څنګه ورسره مرسته وکړم! 43 00:02:28,628 --> 00:02:31,079 دا روم نه دی! 44 00:02:31,477 --> 00:02:34,819 سلوا، نشي کولی ودریږي د فالکو بربریت، 45 00:02:34,869 --> 00:02:38,424 په زور سره قومانده بیا پیلوي، د وحشي ځپلو مخه نیسي... 46 00:02:38,474 --> 00:02:40,920 ...او فالکو تر نیول کیدو لاندې راولي. 47 00:02:40,999 --> 00:02:42,279 بس! 48 00:02:42,503 --> 00:02:44,303 موږ نشو کولی دا کار ته دوام ورکړو! 49 00:02:44,511 --> 00:02:47,511 موږ لښکریان یو، موږ وحشیان نه یو! 50 00:02:48,037 --> 00:02:51,401 دا، البته، شیوا خوښوي، د سلوا یهودي میرمن، 51 00:02:51,451 --> 00:02:54,671 د چا مخ پر ودې پیژندنه د مسادا د محاصره شویو یهودانو سره ... 52 00:02:54,721 --> 00:02:58,375 ... احساساتي جګړه رامینځته کوله د هغې او رومن جنرال تر منځ. 53 00:02:58,425 --> 00:03:00,325 د غلو د وژلو بندول، 54 00:03:00,451 --> 00:03:02,208 لکه څنګه چې په ځواب کې د هغه دعا ته، 55 00:03:02,258 --> 00:03:06,216 د الیازر ضعیف باور بحالوي، مګر هغه اوس د پوهې سره مخ دی... 56 00:03:06,266 --> 00:03:09,659 ...چې وروستۍ مقابله ده د يهودانو او روميانو تر منځ... 57 00:03:09,709 --> 00:03:12,127 ... ممکن یوازې یوه مسله وي په راتلونکو ورځو کې. 58 00:03:19,226 --> 00:03:21,226 هلته، نیمه شپه. 59 00:04:42,764 --> 00:04:44,031 یو ځل بیا. 60 00:04:44,032 --> 00:04:46,843 مه هیروئ چې څه پیښ شوي وروستی ځل. 61 00:04:46,923 --> 00:04:48,893 دا به سمه وي. 62 00:04:52,358 --> 00:04:54,158 تاسو اندیښمن یاست؟ 63 00:04:55,321 --> 00:04:58,219 نن دوه شیان پوه شوم: 64 00:04:58,220 --> 00:05:00,955 چې زه له ویلو ستړی شوی وم تاسو ته ښه راغلاست ... 65 00:05:00,956 --> 00:05:03,206 ... او زه د اندیښنې څخه ستړی وم. 66 00:05:03,687 --> 00:05:05,946 زه به هیڅکله هم ونه کړم یو له دوی څخه بیا. 67 00:05:05,996 --> 00:05:07,466 الیزار. 68 00:05:09,584 --> 00:05:11,529 - که هغه یوازې راشي ... - هغه به. 69 00:05:11,530 --> 00:05:15,330 - که زموږ څخه یو څو مخکې شتون درلود ... -نه. نه. 70 00:05:21,205 --> 00:05:23,000 هغه وروسته څه کیدی شي؟ 71 00:05:23,001 --> 00:05:24,825 مشوره. 72 00:05:32,264 --> 00:05:34,492 زه نه ګورم چې کوم زیان دی توره به تاسو وکړي، صاحب. 73 00:05:34,493 --> 00:05:37,415 ټکی دا دی چې دا به وکړي قیمتي لږ ښه. 74 00:05:37,416 --> 00:05:40,248 په یاد ولرئ، دلته هیڅ ساتونکي ندي ځای پرځای شوي تر لومړۍ رڼا پورې. 75 00:05:40,415 --> 00:05:42,115 زه باید بیرته راشم له هغه وخته مخکې. 76 00:05:42,205 --> 00:05:44,885 -که نه؟ -که نه... 77 00:05:45,069 --> 00:05:47,355 ... نو تاسو به تر ټولو ځوان شئ سړی د لښکر قومانده کول... 78 00:05:47,356 --> 00:05:49,648 ... د روم په تاریخ کې. 79 00:05:49,740 --> 00:05:53,278 په دې اړه فکر وکړئ. دا کیدای شي جوړ کړي وخت ګړندی ځي. 80 00:07:25,496 --> 00:07:29,261 - بیا هم خراب پښه؟ - د تل لپاره خراب پښه. 81 00:07:41,738 --> 00:07:43,888 زه منندوی یم چې ته راغلی یې. 82 00:07:44,092 --> 00:07:47,345 دلته یو څه شته چې تاسو یې باید ولرئ د نن ورځې په اړه پوهیدل. 83 00:07:47,693 --> 00:07:50,385 ما د دې سوداګرۍ امر نه دی کړی په catapults. 84 00:07:50,435 --> 00:07:53,143 موقتي وه د قوماندې بدلون. 85 00:07:53,193 --> 00:07:55,998 زه باید اجازه ورنکړم دا پیښیږي. 86 00:07:56,229 --> 00:07:58,418 ما اوس قومانده بیا پیل کړه ... 87 00:07:58,468 --> 00:08:02,268 ... مګر دا د عالي سرچینه ده زما لپاره شخصي سپکاوی. 88 00:08:03,170 --> 00:08:05,241 شرم. 89 00:08:05,739 --> 00:08:07,839 زما شرم. 90 00:08:08,157 --> 00:08:10,157 ته پوهېږې؟ 91 00:08:10,363 --> 00:08:12,359 هو. 92 00:08:12,360 --> 00:08:15,765 - نور څه نه؟ - تر ټولو مهم ... 93 00:08:15,766 --> 00:08:17,493 تاسو باید پدې باور ونه کړئ نن څه وشول... 94 00:08:17,494 --> 00:08:21,082 ... د روم استازی و په عمل یا روح کې. 95 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 زه دا ځکه ټینګار کوم موقتي قومندان... 96 00:08:23,004 --> 00:08:26,411 - ... د ویسپاسیان نوم یې واخیست - - ته زوړ ښکاري، یو څه. 97 00:08:26,412 --> 00:08:29,579 - زه هڅه کوم چې یو څه تشریح کړم! -تاسو دا ډیر ښه ترسره کړی دی. 98 00:08:29,712 --> 00:08:32,000 دا باید نه وی شوی، ته شرمېږې 99 00:08:32,001 --> 00:08:34,467 دا ستاسو استازیتوب نه کوي، دا د روم استازیتوب نه کوي، 100 00:08:34,468 --> 00:08:37,008 دا د Vespasian استازیتوب نه کوي. 101 00:08:37,009 --> 00:08:38,938 تاسو ګورئ، ما اوریدلي دي هره کلمه 102 00:08:38,939 --> 00:08:41,574 دا اړینه وه چې تاسو ته ووایاست دا شیان مخامخ دي. 103 00:08:41,575 --> 00:08:43,432 ما باید تمه درلوده دا احمقانه استقبال ... 104 00:08:43,433 --> 00:08:46,000 ... خو ما ابتدایي هیر کړل زموږ د وروستۍ ناستې څخه. 105 00:08:46,001 --> 00:08:47,832 غونډه کله چې اوربند وشو؟ 106 00:08:47,833 --> 00:08:49,723 تاسو نور هیر کړی دی د لومړنیو په پرتله. 107 00:08:49,724 --> 00:08:52,541 زه باید دا هم تشریح کړم. ایا دا د هڅو ارزښت لري؟ 108 00:08:52,542 --> 00:08:54,430 اجازه راکړئ چې تاسو ستونزه وژغورم. 109 00:08:54,510 --> 00:08:57,975 تاسو شرایط Vespasian ته واخیستل او هغه بیرته ستا مخ ته وغورځول. 110 00:08:57,976 --> 00:09:00,639 دا هغه لاره نه وه، شرایط Vespasian ته د منلو وړ وو. 111 00:09:00,640 --> 00:09:04,524 نو یو ناپوه سړي ته ووایه موږ ټول دلته څه کوو؟ 112 00:09:04,525 --> 00:09:06,710 ماته غوږ شه! 113 00:09:14,628 --> 00:09:16,846 اوربند مات شو د یو غل په واسطه. 114 00:09:16,847 --> 00:09:21,308 - دا زموږ د پالیسۍ سره هیڅ تړاو نه درلود. - سمه ده، بیا پالیسي څه ده؟ 115 00:09:21,309 --> 00:09:23,542 د بریا یوه مظاهره. 116 00:09:23,543 --> 00:09:26,159 په سر کې د روم بیرغ د دې غره 117 00:09:26,160 --> 00:09:28,818 مشرتابه راوستل روم ته ژوندی. 118 00:09:28,819 --> 00:09:30,922 تاسو باید یو څو یاد کړئ په زړه پورې کلمې... 119 00:09:30,923 --> 00:09:33,007 او په عامه توګه یې تلاوت کړئ، د وفادارۍ ژمنه، 120 00:09:33,008 --> 00:09:34,844 دا ډول شی. 121 00:09:37,577 --> 00:09:40,577 تاسو یو ځل وویل تاسو په ما باور وکړ. 122 00:09:43,559 --> 00:09:45,999 ایا تاسو کله هم خپل ځان ته غوږ یاست؟ 123 00:09:46,000 --> 00:09:50,130 روم شرایط تصویب کړل! خو، په هرصورت، دوی ونه منل شول. 124 00:09:50,180 --> 00:09:53,255 روم اوربند مات نه کړ! مګر، یو څه، دا مات شو. 125 00:09:53,305 --> 00:09:55,243 روم به هیڅکله وژني بې وسه سړي خو 126 00:09:55,343 --> 00:09:59,014 یو څه، نن سهار، بې وسه انسانان ووژل شول! 127 00:09:59,064 --> 00:10:01,171 او اوس تاسو ما ته راشئ د روم په نوم، 128 00:10:01,172 --> 00:10:02,742 څوک چې په خپل ځان شرمیږي 129 00:10:02,792 --> 00:10:06,610 او ژمنه کوي چې بیا به یې نه کوي که زه یو اشاره وکړم. 130 00:10:06,660 --> 00:10:08,702 او هغه اشاره څه ده؟ 131 00:10:08,703 --> 00:10:13,998 چې یوه کلا یې تسلیم کړه په 115 کلونو کې هیڅکله نه دی اخیستل شوی. 132 00:10:13,999 --> 00:10:17,499 ولې؟ ځکه چې زه په تاسو باور لرم؟ 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,323 لعنت په تاسو، تاسو یو عسکر یاست لکه څنګه چې زه یم! 134 00:10:19,324 --> 00:10:21,959 تاسو پوهیږئ چې دا یوازې دی د وخت خبره! 135 00:10:22,288 --> 00:10:25,858 د ټولو اوبو لپاره چې تاسو یې تویولی شئ، او ستاسو مګګټونه او بادونه، 136 00:10:25,859 --> 00:10:28,684 او ستاسو لمر، هر څه چې شیطاني وي غرور په تا کې دی... 137 00:10:28,685 --> 00:10:30,734 ... داسې ژوند شته چې تاسو یې ژغورلی شئ. 138 00:10:33,612 --> 00:10:35,612 زه تاسو پوهیږم. 139 00:10:36,153 --> 00:10:38,288 که چیرې پوستونه بدل شوي وي ... 140 00:10:38,289 --> 00:10:41,306 ... زه شاید هغه څه ووایم چې تاسو وویل. موږ ډیر یو شان یو. 141 00:10:41,307 --> 00:10:44,273 مګر بحث یوازې دومره پرمخ ځي. که تاسو په ما باور نه کوئ ... 142 00:10:44,274 --> 00:10:49,455 په دې باور وکړئ: موږ ستاسو څخه پنځه یو. 143 00:10:49,456 --> 00:10:53,860 نه، موږ یو شان نه یو. 144 00:10:53,861 --> 00:10:57,573 او پنځه نه یو نه ټول حقیقت. 145 00:10:58,750 --> 00:11:02,112 داسې ښکاري چې موږ یو متحد لرو د خورا لوی ځواک څخه. 146 00:11:02,916 --> 00:11:05,416 تاسو د څه شي په اړه غږیږئ؟ کوم ملګری؟ 147 00:11:05,417 --> 00:11:08,836 هماغه یهودیان درلودل له پیل راهیسې. 148 00:11:08,837 --> 00:11:11,330 د هغه ملګري سره موږ به تاسو ته ماتې ورکړو. 149 00:11:11,581 --> 00:11:15,549 تاسو نور په دې باور نه کوئ زه د دې وزې په پښتورګو باور لرم! 150 00:11:15,550 --> 00:11:19,397 یرحمیل عیسن باور لري په دوو شیانو کې: 151 00:11:19,620 --> 00:11:22,807 چې خدای شته چې ژوند کوي... 152 00:11:22,808 --> 00:11:24,810 ... او دا چې موږ باید ستاسو سره جګړه وکړو تر پایه... 153 00:11:24,811 --> 00:11:27,490 ... د ملکیت لپاره په جګړه کې د دې نړۍ 154 00:11:27,626 --> 00:11:31,670 د لومړي په اړه، زه اعتراف کوم دا به یوه معما وه. 155 00:11:31,671 --> 00:11:33,995 مګر جګړه تل وه کافي روښانه ... 156 00:11:33,996 --> 00:11:37,396 ... او زه تل لرم په دې باور وو. 157 00:11:37,827 --> 00:11:43,070 توپیرونه له پنځو څخه یو نه دي. 158 00:11:43,071 --> 00:11:46,375 او بازار بند دی. 159 00:11:51,503 --> 00:11:54,563 دا سخته نه ده چې وګورئ څه شوي 160 00:11:54,981 --> 00:11:56,914 څو سوه ډارن خلک... 161 00:11:56,915 --> 00:12:01,039 ... یو لامل ایجاد کړی د لیونی کیدو څخه د ساتلو لپاره. 162 00:12:01,270 --> 00:12:05,390 دا هرڅه بدلوي مګر حقیقت. 163 00:12:05,714 --> 00:12:09,931 کله چې موږ دا غر نیولی دی زه به تاسو ته حقیقت وښیم. 164 00:12:10,077 --> 00:12:14,995 او ته به سوال کوي زما بخښنه 165 00:12:35,803 --> 00:12:37,548 پوستې ته اشاره وکړئ! 166 00:12:37,549 --> 00:12:39,876 څومره ژر چې ساتونکي بیرته راشي ماته راپور راکړه 167 00:12:39,877 --> 00:12:41,562 - نن شپه، صاحب؟ - نن شپه. 168 00:12:41,563 --> 00:12:44,944 موږ به هڅې دوه چنده کړو او وخت په نیمایي کې پرې کړئ. 169 00:12:45,394 --> 00:12:48,686 هو، موږ به شپه او ورځ کار کوو، سمدستي پیل کیږي. 170 00:12:48,687 --> 00:12:51,388 شپږ ساعته کار، دوه ساعته خوب. 171 00:13:12,028 --> 00:13:14,672 دا آس واخله. لوی انجینر راوغوښت 172 00:13:14,673 --> 00:13:15,913 هو، صاحب. 173 00:13:21,966 --> 00:13:23,568 زغره. 174 00:13:24,130 --> 00:13:26,036 -آیا هغه تاسو سره ولیدل؟ - هغه زما سره ولیدل. 175 00:13:26,086 --> 00:13:29,092 - هغه څه وویل؟ - هیڅ شی د تکرار ارزښت نلري. 176 00:13:29,142 --> 00:13:32,061 تاسو کولی شئ یوه ټوکه برداشت کړئ د شپې په دې وخت کې؟ 177 00:13:32,062 --> 00:13:34,818 هغه به تسلیم نه شي ځکه دوی به وګټي. 178 00:13:34,819 --> 00:13:37,948 دوی به وګټي ځکه دا د دوی د خدای اراده ده. 179 00:13:37,949 --> 00:13:41,045 هو. الزار سیاستوال خوښ شوی دی ... 180 00:13:41,046 --> 00:13:43,171 ... د مذهبي بدلون سره. 181 00:13:43,621 --> 00:13:45,621 او نه... 182 00:14:00,001 --> 00:14:03,609 کله چې ما تاسو سکرتر جوړ کړل ما یو ښه مالش خراب کړ. 183 00:14:03,610 --> 00:14:05,110 هغه ولې انتظار کوي؟ 184 00:14:05,344 --> 00:14:08,998 ولې هغه یوازې نه کوي - دا یې کوي او له دې سره یې لرې؟ 185 00:14:11,849 --> 00:14:14,680 دوی به موږ ونه وژني، البینس ... 186 00:14:14,995 --> 00:14:17,054 ... پرته لدې چې ریمپ په خپل وخت نه دی بشپړ شوی. 187 00:14:17,055 --> 00:14:19,755 موږ ډیر وخت ضایع کړ د هغه لیک کمپوز کول. 188 00:14:19,756 --> 00:14:21,317 هو، ښه، 189 00:14:21,318 --> 00:14:24,905 سیاست د برخلیک خدای ته سجده کوي په نړۍ کې د هر څه په څیر. 190 00:14:24,906 --> 00:14:27,507 زه ستاسو سره علاقه نه لرم مابعدالطبعي مشاهدات! 191 00:14:35,393 --> 00:14:39,427 د عمل یوازې یو کورس شتون لري زموږ دواړو لپاره پاتې شو. 192 00:14:39,428 --> 00:14:41,128 دعا وکړه... 193 00:14:42,309 --> 00:14:44,509 ...تر هغه وخته چې زموږ مشهور شرابي بریالی دی 194 00:14:53,602 --> 00:14:57,368 ښاغلیه، دا یو څه وخت نیسي عادت کول. 195 00:14:57,621 --> 00:15:00,390 شاید تاسو کافي اندازه درلوده د یوې ورځې لپاره. 196 00:15:00,703 --> 00:15:03,607 که زه دا ریمپ پریږدم د راتلونکي بدلون څخه دمخه ... 197 00:15:03,608 --> 00:15:06,027 ... ته به زما ستوني پرې کړي، 198 00:15:06,028 --> 00:15:07,823 لکه څنګه چې زه به تاسو سره وکړم - ستا نوم څه دی؟ 199 00:15:07,824 --> 00:15:10,507 - سپنټو، صاحب. - لکه څنګه چې زه به تاسو سره وکړم، سپنټو. 200 00:15:10,508 --> 00:15:13,118 ثواب به وي یوه ورځ او یوه شپه رخصت. 201 00:15:13,119 --> 00:15:15,532 نو، راځئ چې یو بل و نه منو. 202 00:16:21,167 --> 00:16:24,308 له اتلس فوټو راهیسې د شپې څار، صاحب. 203 00:16:24,309 --> 00:16:27,089 -څومره مړه؟ - زه نه پوهیږم، زه هلته وم. 204 00:16:27,090 --> 00:16:30,145 - زما په ساعت کې هیڅ نشته. - زما مطلب دی، غلامان. 205 00:16:30,146 --> 00:16:32,500 او څلور یا پنځه. 206 00:16:34,779 --> 00:16:36,922 پنځه، ښاغلی. 207 00:16:41,885 --> 00:16:44,250 څومره چې موږ په اړه پوهیږو څنګه چې دوی جګړه کوي ... 208 00:16:44,251 --> 00:16:47,273 ... څومره به اسانه وي د هغوی د وهلو لپاره. 209 00:16:47,274 --> 00:16:49,743 رومي عسکر مخ په وړاندې ځي اوږه په اوږه... 210 00:16:49,744 --> 00:16:51,418 ... د دوی د ډالونو سره تړل شوي ... 211 00:16:51,419 --> 00:16:52,685 ...یوه ډله... 212 00:16:53,369 --> 00:16:56,099 ... دوی نه راوړي تر دروازو پورې ریمپ. 213 00:16:56,100 --> 00:16:58,316 دا پدې مانا ده چې د زینو اندازه کول. 214 00:16:58,317 --> 00:17:01,732 لوی شی صبر دی. 215 00:17:02,368 --> 00:17:05,169 زه پوهیږم، دا یوه عجیبه کلمه ده زما څخه راځي 216 00:17:05,170 --> 00:17:07,406 مګر تاسو ټول غواړئ چې وکړئ زینه لرې غورځوي ... 217 00:17:07,456 --> 00:17:10,420 ... ژر تر ژره د لومړي سرتیري په توګه پښه پرې ایږدي. 218 00:17:10,421 --> 00:17:13,126 د خدای د دښمن غږ چیغې به کوي... 219 00:17:13,176 --> 00:17:16,018 ... ستاسو په نازک کوچني غوږونو کې د 'پش' کلمه. 220 00:17:16,019 --> 00:17:18,310 مګر تاسو باید ووایاست: "ما شاته، لوسیفر، د سهار زوی، 221 00:17:18,311 --> 00:17:23,672 زه به تر هغه وخته فشار ورنکړم چې شتون ولري څلور سرتیري پورته کیږي "- څلور!... 222 00:17:23,673 --> 00:17:25,854 ... نو زینې درنې دي کله چې دوی سقوط کوي ... 223 00:17:25,855 --> 00:17:28,255 او احتمالا مات شي او لاندې عسکر مات کړئ. 224 00:17:38,702 --> 00:17:43,206 ښاغلیه، که موږ کولی شو دا په نښه کړو، دا به د ډبرو څخه ډیر لوړ وي. 225 00:17:43,207 --> 00:17:46,282 دوی تقریبا دومره لرې ځي، ډیر تاوان وکړي... 226 00:17:46,283 --> 00:17:49,253 - او دوی هیڅ شی پریږدئ. - موږ څو تنه لرو؟ 227 00:17:49,254 --> 00:17:51,042 دوه زره، صاحب. ایا تاسو پام کوئ د مظاهرې لپاره؟ 228 00:17:51,078 --> 00:17:54,429 نه، مننه، زه باوري یم. د برج په اړه څه؟ 229 00:17:54,430 --> 00:17:56,452 نن سهار پای ته ورسید، صاحب. موږ کولی شو دا هر وخت پورته کړو. 230 00:17:56,453 --> 00:17:58,601 تر ورځې پورې نه ریمپ پای ته رسیدلی! 231 00:17:58,602 --> 00:18:00,826 -27 فوټه له پرون راهیسې، ښاغلی. -زه پوهیږم. 232 00:18:00,827 --> 00:18:03,503 که نور څه نه وي، زه لرم زما د راتلونکي بدلون څخه لږ وخت مخکې. 233 00:18:03,504 --> 00:18:06,154 - زه غواړم دا په خوب کې تیر کړم. - البته، ښاغلی. 234 00:18:06,155 --> 00:18:08,571 زه یوازې ووایم، ښاغلی، دا ستاسو دغه مظاهره... 235 00:18:08,572 --> 00:18:10,688 ... هر لیجنیر ته الهام ورکړ په کمپ کې 236 00:18:10,689 --> 00:18:12,725 تاسو ممکن دا ووایاست، که تاسو داسې غږ مه کوئ ... 237 00:18:12,726 --> 00:18:16,241 ... د ټولو احمقانو خدای. سهار مو پخیر. 238 00:18:16,674 --> 00:18:18,274 سهار مو پخیر، صاحب 239 00:18:26,101 --> 00:18:29,331 له پرون راهیسې 27 فوټ. 240 00:18:29,698 --> 00:18:33,506 که زه د تندر څخه ډار نه وم د دې خیمې د چت له لارې ... 241 00:18:33,507 --> 00:18:37,200 ... زه به دا ووایم دا تقریبا ختم شوی دی. 242 00:18:39,841 --> 00:18:44,077 دا تېرې ورځې مې په یاد نه دي په هر تفصیل سره. 243 00:18:46,358 --> 00:18:50,293 مګر زه تصور نه کوم چې زه وم ډیر په زړه پوری شرکت. 244 00:18:59,768 --> 00:19:03,078 ستړیا یو په زړه پوری شی دی. 245 00:19:03,733 --> 00:19:08,615 ځینی فزیکي غبرګونونه داسې ښکاري چې د دې لپاره معافیت لري. 246 00:19:12,571 --> 00:19:14,772 شیوا؟ 247 00:19:17,555 --> 00:19:19,925 حتی د غوره شرایطو لاندې ... 248 00:19:19,926 --> 00:19:24,597 ...زه نشم کولی خپل لاس اوږد کړم نور هم. 249 00:20:47,502 --> 00:20:50,603 ایا زه به تشریح کړم چې دا څه دي دوی کوي؟ 250 00:20:50,809 --> 00:20:52,446 که تاسو غواړئ. 251 00:20:52,896 --> 00:20:54,401 نه. 252 00:20:55,803 --> 00:20:57,375 عزرا وايي موږ به له لاسه ورکړو. 253 00:20:57,376 --> 00:20:59,908 د دوی ډیری شتون لري او موږ ټول به مړه شو. 254 00:20:59,909 --> 00:21:03,634 - ته پرې باور کوې؟ - زه سترګې لرم، پلار. 255 00:21:03,635 --> 00:21:06,874 او عزرا په لوړ غږ وايي هغه څه چې تاسو دمخه فکر کوئ. 256 00:21:06,875 --> 00:21:09,357 زه نه پوهیږم چې زه څه فکر کوم. 257 00:21:09,358 --> 00:21:12,364 کاش چې لوی وای بیا به زه پوهیدم. 258 00:21:12,556 --> 00:21:15,156 ښه، زه لوی یم. عزرا غلط دی. 259 00:21:18,457 --> 00:21:20,846 هغه څه کوي چې زه یې وایم ستاسو لپاره هیڅ معنی نلري؟ 260 00:21:20,847 --> 00:21:22,347 ته زما پلار یې. 261 00:21:22,348 --> 00:21:25,888 ته وایې چې سترګې لرې بیا زما مخ ته وګوره! 262 00:21:25,889 --> 00:21:28,193 الزار! 263 00:21:29,475 --> 00:21:32,314 ته هم غوږونه لرې، زه ولې چیغې کوم؟ 264 00:21:38,535 --> 00:21:42,004 دوی نارینه لري، ماشینونه 265 00:21:42,361 --> 00:21:45,360 دوی زموږ خپل خلک لري د بار وړ څارویو لپاره. 266 00:21:45,582 --> 00:21:48,989 دا شیان، دوی تل درلودل. 267 00:21:49,269 --> 00:21:52,256 زموږ د پلرونو په وخت کې، د سوریې انټیوکس... 268 00:21:52,257 --> 00:21:54,718 ... دا ټول شیان درلودل کله چې هغه زموږ په وړاندې راغی. 269 00:21:54,719 --> 00:21:57,056 او تاسو پوهیږئ چې نور څه دي؟ 270 00:21:57,057 --> 00:21:58,892 هاتیان. 271 00:21:58,893 --> 00:22:01,585 ایا تاسو تصور کولی شئ؟ فیلان، 272 00:22:01,586 --> 00:22:05,487 د هغوی تنې ډوبول د اردن په سیند کې. 273 00:22:05,727 --> 00:22:09,613 انتیوچس چیرته دی او هاتیان؟ 274 00:22:13,409 --> 00:22:16,504 دلته... 275 00:22:16,806 --> 00:22:18,873 ... رومیان به چیرته وي ... 276 00:22:18,874 --> 00:22:22,958 ...کله چې ستاسو لمسیان لوبې کوي بیا د بیت المقدس په کوڅو کې، 277 00:22:22,959 --> 00:22:25,354 یا بیت شیان یا کافرنوم، 278 00:22:25,355 --> 00:22:28,640 یا کوم ښار چې تاسو غوره کوئ ژوند کول، 279 00:22:28,641 --> 00:22:31,719 ځکه چې موږ یو متحد لرو، 280 00:22:31,720 --> 00:22:34,844 او یو قاضي او ساتونکی ... 281 00:22:34,845 --> 00:22:37,548 ... چا له موږ سره ژمنه کړې ده دغه هیواد... 282 00:22:37,549 --> 00:22:41,662 ... او هغه رومیان له مینځه وړي، او غشی او هاتیان... 283 00:22:41,663 --> 00:22:46,927 ... لکه یو ویده سړی یوه پښه غورځوي. 284 00:22:47,634 --> 00:22:50,055 او دا هغه څه دي چې تاسو یې کوئ رښتیا باور لری؟ 285 00:22:50,056 --> 00:22:52,584 نه یوازې هغه څه چې تاسو یې کوئ نورو ته ووایه؟ 286 00:22:53,681 --> 00:22:56,965 ما هیڅکله نورو ته دا ندي ویلي. 287 00:23:11,013 --> 00:23:12,435 حرکت وکړئ! 288 00:23:13,248 --> 00:23:16,248 ته، لاړ شه! حرکت وکړئ! 289 00:23:19,994 --> 00:23:22,213 چټک. ګړندی! 290 00:23:23,528 --> 00:23:25,528 ما وویل ګړندی! 291 00:23:26,383 --> 00:23:30,038 - که د وړلو لپاره نه وي، نو بیا څه؟ - د پوښ لپاره. 292 00:23:30,162 --> 00:23:33,141 دوی ډیر ژور ډوب کړي دي ریمپ ته د هر ښه کار کولو لپاره. 293 00:23:33,142 --> 00:23:36,209 زه لاهم وایم چې بلاکونه دي د مرکز د نیولو لپاره. 294 00:23:36,210 --> 00:23:38,819 ته وایی. او ته وايي. 295 00:23:38,820 --> 00:23:41,679 که رومیان اوس موږ واوري، دوی به خندا کوي که ژاړي؟ 296 00:23:41,680 --> 00:23:45,089 ستراتیژي، زه له دې څخه ډیر ناروغه یم. 297 00:23:52,277 --> 00:23:53,777 یهودیان... 298 00:23:53,778 --> 00:23:57,081 ...ایا دوی د وخت راهیسې بدل شوي دي د موسی؟ دوی ولې دا کوي؟ 299 00:23:57,196 --> 00:23:58,936 ولې د دوی لپاره کار کوي هغه لاره؟ 300 00:23:58,937 --> 00:24:01,638 بل څه نشته چې دوی یې کولی شي. 301 00:24:01,639 --> 00:24:05,628 - لږ رحم وکړه. - لږ رحم وکړه؟ دوی یهود دي! 302 00:24:08,324 --> 00:24:10,415 موږ ستاسو لپاره هیڅ رحم نه لرو! 303 00:24:10,798 --> 00:24:13,777 تاسو له 500 څخه تر 50 پورې یاست په هغه ریمپ کې! 304 00:24:13,778 --> 00:24:15,191 جګړه! جنګ! جګړه! 305 00:24:15,192 --> 00:24:17,164 تاسو بني اسرائيل ياست! 306 00:24:17,165 --> 00:24:18,365 له دوی سره جګړه وکړئ! 307 00:24:18,366 --> 00:24:19,913 - بیرته جګړه وکړئ! - جګړه! 308 00:24:19,987 --> 00:24:22,972 - جګړه! - تاسو بني اسرائيل ياست! 309 00:24:23,102 --> 00:24:25,285 له دوی سره جګړه وکړئ! له دوی سره جګړه وکړئ! 310 00:24:25,286 --> 00:24:27,913 جنګ! تاسو ماشومان یاست د اسراییلو! 311 00:24:27,914 --> 00:24:29,214 - جګړه! - جګړه! 312 00:24:29,350 --> 00:24:32,150 تاسو د اسراییلو اولاد یاست! - جګړه! جګړه! 313 00:24:32,833 --> 00:24:36,333 -د هغوی سره جګړه وکړئ! - جګړه! جګړه! 314 00:24:36,728 --> 00:24:40,394 -د هغوی سره جګړه وکړئ! - دوی سره جګړه وکړئ! له هغوی سره جګړه وکړئ! 315 00:24:40,395 --> 00:24:42,804 تاسو د اسراییلو اولاد یاست! 316 00:24:43,035 --> 00:24:44,624 جنګ! 317 00:24:48,758 --> 00:24:51,054 بني اسرائيلو! 318 00:24:51,055 --> 00:24:52,994 ایا تاسو پوهیږئ چې دوی څه کړي دي؟ 319 00:24:52,995 --> 00:24:57,513 دوی یو پیژندل شوی ملت ته سپکاوی کړی دی د خپل استخباراتو لپاره لرې او پراخه. 320 00:24:57,828 --> 00:24:59,136 ته اوس څه وایې؟ 321 00:24:59,137 --> 00:25:02,842 دا مفکوره چې یو یهود دی، یو ضرور لیونی دی. 322 00:25:02,843 --> 00:25:04,450 دا یو سپکاوی دی. 323 00:25:05,420 --> 00:25:08,322 تاسو خوښ یاست چې دفاع وکړئ زما د ملت استخبارات؟ 324 00:25:08,323 --> 00:25:11,128 تر ټولو عملي او پوه په ټوله اسیا کې خلک 325 00:25:11,129 --> 00:25:13,381 د ځینو کوچنیو استثناوو سره. 326 00:25:13,382 --> 00:25:15,441 مګر تاسو یو ځل موږ ته زنګ وواهه "احمق ماشومان". 327 00:25:15,442 --> 00:25:17,530 زه نه پوهیدم څه زه په اړه خبرې کوم. 328 00:25:17,531 --> 00:25:19,366 بیا زه تاسو نه پیژنم. 329 00:25:19,367 --> 00:25:20,467 زه؟ 330 00:25:20,468 --> 00:25:22,982 تاسو هر هغه څه یاست چې غوره دي ستاسو په خلکو کې. 331 00:25:22,983 --> 00:25:25,703 تاسو عقل لرئ، ښکلا او مغز. 332 00:25:25,870 --> 00:25:29,550 تاسو وګورئ چې نړۍ څنګه حرکت کوي او تاسو ورسره حرکت کوئ. 333 00:25:29,762 --> 00:25:32,130 سربیره پردې زه ستاسو لپاره احساس کوم ... 334 00:25:32,131 --> 00:25:35,106 -...زه ستا ډیره ستاینه کوم. -آه زما خدایه... 335 00:25:37,324 --> 00:25:38,759 آه زما خدایه. 336 00:25:38,760 --> 00:25:42,500 زه پوهیږم، وختونه تیریږي ستاسو لپاره ډارونکی. 337 00:25:44,111 --> 00:25:47,541 زما لپاره؟ تاسو څه یاست په اړه خبرې کول؟ 338 00:25:48,143 --> 00:25:50,634 دا زما لپاره ډیر ښه وخت و. 339 00:25:50,635 --> 00:25:53,061 خواړه، شراب! راحت! 340 00:25:53,062 --> 00:25:54,870 پناه، ملګرتیا! 341 00:25:54,871 --> 00:25:58,105 دا د الکساندریا څخه ښه دی او تر ټولو غوره لا تر اوسه راځي! 342 00:25:58,166 --> 00:26:00,545 د لیونیانو قتل عام... 343 00:26:00,546 --> 00:26:02,990 ... او زه ناست یم د والي په تالار کې. 344 00:26:02,991 --> 00:26:04,500 ته داسې خبرې کوې لکه زه د مخنیوي هڅه یې نه ده کړې- 345 00:26:04,501 --> 00:26:08,752 زه پوهیږم چې تاسو صبر کړی! تاسو ډیر معقول یاست. 346 00:26:08,753 --> 00:26:12,183 دا څومره ظلم دی چې باید وکړو دومره ناشکره! 347 00:26:12,233 --> 00:26:13,825 تاسو ولې "موږ" وايئ؟ 348 00:26:13,826 --> 00:26:15,993 - تاسو د دوی سره هیڅ تړاو نه لرئ. -زه دلته یم! 349 00:26:15,994 --> 00:26:18,530 - تاسو غواړئ دلته اوسئ! -تاسو څنګه پوهیږئ؟ 350 00:26:18,797 --> 00:26:20,790 تاسو کله هم پوښتنه کړې؟ 351 00:26:20,928 --> 00:26:23,223 او که تاسو پوښتنه کړې وه او که ما ویلي وای زه به یې غوره کړم ... 352 00:26:23,224 --> 00:26:25,471 ... په لاندې کې د بولټ سره تړل شوی د تور سمندر... 353 00:26:25,472 --> 00:26:27,255 ... دا به څه بدلون ومومي؟ 354 00:26:27,256 --> 00:26:29,656 دلته به زه اوس هم ځکه وم دا هغه څه دي چې تاسو یې غواړئ! 355 00:26:29,657 --> 00:26:31,257 زه له دې څخه ډیر غواړم. 356 00:26:31,258 --> 00:26:34,960 هو، ته احمق، احمق سړی. 357 00:26:36,912 --> 00:26:39,012 زه پوهیږم چې تاسو څه غواړئ. 358 00:26:39,013 --> 00:26:41,760 هغه څه چې هر غلام مالک غواړي. 359 00:26:41,761 --> 00:26:44,369 د هغه ملکیت او ملکیت ترلاسه کول د هغې لپاره مینه کول ... 360 00:26:44,370 --> 00:26:46,370 ... ځکه چې هغه د خپل ملکیت درملنه کوي مهربانه! 361 00:26:46,457 --> 00:26:48,320 دا کثافات دي! خندا! 362 00:26:48,321 --> 00:26:51,571 د هغه ډول کثافاتو پلیټ فارم بیانات هیڅ معنی نلري! 363 00:26:51,572 --> 00:26:53,971 مګر دا ټول زه لرم. 364 00:26:53,972 --> 00:26:55,896 هغه کولی شي جګړه وکړي. 365 00:26:55,897 --> 00:26:59,334 تاسو د هغه ستاینه کوئ. دا طبیعي ده، زه هم. 366 00:26:59,954 --> 00:27:03,469 زه له هغه څخه کرکه لرم. زه له دوی ټولو څخه کرکه کوم. 367 00:27:03,815 --> 00:27:06,991 دلته زما مشهور حکمت دی! 368 00:27:06,992 --> 00:27:09,668 که د دوی لپاره نه وي زه به دلته نه وم! 369 00:27:09,669 --> 00:27:11,277 او ولې ما ملامتوي؟ 370 00:27:11,501 --> 00:27:14,106 که ستاسو لپاره نه وي دوی به دلته نه وي. 371 00:27:14,107 --> 00:27:16,280 او زه باید دوی وګورم له خدای سره وعده وکړه... 372 00:27:16,281 --> 00:27:19,143 - دا چې هیڅوک باید مجبور نه شي چې جوړ کړي. - دوی به ژمنه ونه ساتي. 373 00:27:19,144 --> 00:27:22,858 دوی به تسلیم شي. کله چې وخت راځي، دوی به تسلیم شي. 374 00:27:22,859 --> 00:27:27,439 هو، دا هغه څه دي چې زه یې باید دعا وکړم. 375 00:27:27,440 --> 00:27:31,013 که وخت راشي، دوی به زما په پرتله ښه نه وي! 376 00:27:33,764 --> 00:27:37,587 شاید ترټولو بد شی تاسو، رومیانو، ترسره کړی دی... 377 00:27:37,957 --> 00:27:41,834 ... زموږ پاتې نور زده کړه کوي د خپل ځان په اړه حقیقت. 378 00:27:42,087 --> 00:27:44,382 مګر بیا، تاسو هم زما څخه نفرت کوئ. 379 00:27:44,502 --> 00:27:48,181 غلام له هر چا نفرت کوي څوک چې د هغه ازادي ردوي. 380 00:27:51,297 --> 00:27:54,408 تاسو وویل کله چې محاصره پای ته ورسیده بندیان به ازاد شي... 381 00:27:54,409 --> 00:27:57,832 - ... کور ته راستنیدل. - ته نه غواړې چې کور ته لاړ شې، شیوا. 382 00:27:57,833 --> 00:28:00,141 ته هغه څه غواړې چې زه یې غواړم زما سره روم ته راشه ... 383 00:28:00,142 --> 00:28:02,142 او زما سره زما د میرمنې په توګه ژوند کوي. 384 00:28:02,265 --> 00:28:04,065 تاسو ډاډه یاست؟ 385 00:28:04,700 --> 00:28:08,351 تاسو دومره ډاډه یاست چې تاسو هیڅکله نه یاست له ما څخه پوښتنه کول ستونزمن دي. 386 00:28:09,655 --> 00:28:10,953 هو. 387 00:28:11,114 --> 00:28:12,983 او که ما وویل نه؟ 388 00:28:14,853 --> 00:28:17,853 که ما وویل نه، ایا زه انتخاب لرم؟ 389 00:28:18,831 --> 00:28:20,477 تاسو به نه وایئ. 390 00:28:20,555 --> 00:28:22,276 انتخاب! 391 00:28:27,699 --> 00:28:29,979 جلالتماب! 392 00:28:31,465 --> 00:28:33,696 اوس څه؟ 393 00:28:40,537 --> 00:28:42,120 جلالتمآب... 394 00:28:42,121 --> 00:28:44,057 ... زه د راپور ورکولو ویاړ لرم ... 395 00:28:44,058 --> 00:28:47,483 ...چې ریمپ چمتو دی. 396 00:28:49,500 --> 00:28:52,050 سلوا! سلوا! سلوا! 397 00:28:52,731 --> 00:28:55,631 سلوا! سلوا! سلوا! 398 00:28:55,762 --> 00:28:59,762 سلوا! سلوا! سلوا! 399 00:31:03,394 --> 00:31:05,194 واورئ، اې اسرائيلو. 400 00:31:06,569 --> 00:31:08,767 په شلم څپرکی کې... 401 00:31:08,817 --> 00:31:12,604 ...د موسی د پنځم کتاب د Deuteronomy په نوم یادیږي، 402 00:31:12,654 --> 00:31:14,970 د څښتن کلمې. 403 00:31:15,108 --> 00:31:19,016 تاسو دا ورځ جګړې ته نږدې کوئ ستاسو د دښمنانو په وړاندې... 404 00:31:19,545 --> 00:31:22,255 ...خپل زړونه مه خفه کیږئ، 405 00:31:22,322 --> 00:31:25,522 مه وېرېږه، او مه وېرېږه... 406 00:31:49,682 --> 00:31:52,985 د څښتن لپاره، ستاسو خدای، هغه دی څوک چې تاسو سره د جنګ لپاره ځي ... 407 00:31:52,986 --> 00:31:56,982 ...د خپلو دښمنانو په وړاندې، د ژغورلو لپاره. 408 00:31:58,429 --> 00:32:00,555 پرېږدئ چې خلک "آمین" ووایي. 409 00:32:00,556 --> 00:32:02,804 آمین. 410 00:32:09,713 --> 00:32:14,438 اوس خپلو کیتلونو ته راشئ، د سیون لوڼې! 411 00:32:22,725 --> 00:32:25,225 دا حرکت وساتئ، دا سمه ده! 412 00:33:07,602 --> 00:33:10,902 الیزار! وګوره! الزار! 413 00:33:41,732 --> 00:33:43,432 اوس یو چانس پاتې دی. 414 00:33:44,193 --> 00:33:47,723 تاسو باید د دې شی څخه مخکې فکر وکړئ د ریمپ په حرکت پیل کوي. 415 00:33:48,362 --> 00:33:51,518 دوی به په لاره کې اوریدلي وي تاسو خپلې راتلونکې خبرې واورئ. 416 00:33:51,568 --> 00:33:54,568 کله چې تاسو خبرې کوئ، د موسی په څیر خبرې وکړئ کله چې دا جګړه پای ته ورسیږي. 417 00:33:54,911 --> 00:33:56,264 زه فکر نشم کولی. 418 00:33:56,314 --> 00:33:59,465 دا دیوال به مات شي کله چې پسه ورته ورسیږي. 419 00:34:04,132 --> 00:34:06,632 که تاسو وخت درلود ... 420 00:34:07,626 --> 00:34:09,826 ... تاسو کولی شئ دا پیاوړي کړئ. 421 00:34:15,264 --> 00:34:16,664 نه... 422 00:34:18,364 --> 00:34:20,864 ... نه، قوي نه. 423 00:34:21,412 --> 00:34:23,412 نرم. 424 00:34:29,690 --> 00:34:31,290 ماته غوږ شه! 425 00:34:32,266 --> 00:34:33,866 ماته غوږ شه! 426 00:34:34,949 --> 00:34:37,414 موږ باید جوړ کړو یو داخلي دیوال ... 427 00:34:37,481 --> 00:34:41,768 ... چې ګوزارونه به جذب کړي د پسه او نه ټوټه ټوټه. 428 00:34:42,006 --> 00:34:44,495 توره بازان به پټوي اوږده بیمونه... 429 00:34:44,545 --> 00:34:46,345 د هیرود د ماڼۍ د خونو څخه. 430 00:34:46,446 --> 00:34:49,847 تیران، نرمه ځمکه راټولوي د بیمونو په مینځ کې اچول. 431 00:34:49,848 --> 00:34:52,859 کیټلونه بې ګټې دي! ښځې، له دیوالونو ځان لرې وساتئ... 432 00:34:52,860 --> 00:34:56,288 ... او ماشومان وساتئ له خطره بهر اوس! 433 00:35:08,766 --> 00:35:10,266 لعنت په تاسو. 434 00:35:57,008 --> 00:35:59,508 بس دی، ودریږه. ودریږه! 435 00:35:59,928 --> 00:36:01,871 رسۍ پرې کړئ. 436 00:36:08,385 --> 00:36:09,785 دوی ټول دلته راولیږل! 437 00:36:09,900 --> 00:36:11,100 حرکت وکړئ! 438 00:36:16,905 --> 00:36:18,943 - حرکت وکړئ. - راښکته یې کړه! 439 00:36:29,700 --> 00:36:31,800 زور! زور! 440 00:36:40,007 --> 00:36:43,410 د برج تنظیم کولو لپاره چمتو اوسئ! 441 00:36:49,774 --> 00:36:51,074 کش کړئ! 442 00:37:04,205 --> 00:37:06,205 دلته ودریږه! 443 00:37:58,109 --> 00:37:59,709 اوس، کش کړئ! 444 00:38:01,108 --> 00:38:02,408 کش کړئ! 445 00:38:04,411 --> 00:38:06,011 -سخته! - ایستل! 446 00:38:08,662 --> 00:38:10,362 رسی وساتئ ستاسو په اوږه! 447 00:38:11,255 --> 00:38:13,155 کش کړئ! کش کړئ! 448 00:38:58,649 --> 00:39:00,299 په چټکۍ سره د رسی سره! 449 00:39:02,553 --> 00:39:04,353 ژر! د بلاک له لارې. 450 00:39:06,623 --> 00:39:08,123 تاسو هم دلته واخله. 451 00:39:20,149 --> 00:39:22,149 چکونه، په چټکۍ سره! 452 00:39:41,601 --> 00:39:43,766 تیراندو! تیراندو! 453 00:39:52,379 --> 00:39:54,079 دا کمانونه پورته کړئ! 454 00:39:59,382 --> 00:40:00,782 اوس 455 00:40:05,619 --> 00:40:06,976 اوس! 456 00:40:16,697 --> 00:40:17,788 اوس! 457 00:40:19,933 --> 00:40:21,686 دیوال پای ته رسیدلی! 458 00:40:22,029 --> 00:40:23,837 بامونو ته تیران! 459 00:40:23,838 --> 00:40:25,774 پاتې تاسو راټول کړئ په پله! 460 00:40:55,069 --> 00:40:57,180 اوس... 461 00:40:57,545 --> 00:40:59,051 ...اوس تسلیم شه. 462 00:40:59,052 --> 00:41:00,268 چمتو یاست؟ 463 00:42:38,146 --> 00:42:39,546 ودریږه! 464 00:43:01,779 --> 00:43:04,221 ښاغلیه، دوی بل دیوال جوړ کړ لومړی دننه. 465 00:43:04,222 --> 00:43:06,222 پسه به هیڅ ونه کړي په مقابل کې. 466 00:43:06,294 --> 00:43:08,313 - ایا برج نور هم نږدې کیدی شي؟ -نه، صاحب. 467 00:43:08,314 --> 00:43:11,016 لاندې کافي ملاتړ نشته. زاویه به بدله شي. 468 00:43:11,017 --> 00:43:14,681 زاویه به بدله شي. هیڅ شک نشته. 469 00:43:16,542 --> 00:43:18,503 موږ ته نه دي رسیدلي د حیرانتیا کارګر سره ... 470 00:43:18,504 --> 00:43:22,416 د روبریوس ګیلس د لوړولو لپاره مړي زه وړاندیزونو ته خلاص یم. 471 00:43:22,945 --> 00:43:25,141 همغږي پورته کړئ د برج له لارې. 472 00:43:25,142 --> 00:43:27,323 د لوړ پوړ کچه لوړه ده د دیوال په پرتله. 473 00:43:27,324 --> 00:43:30,318 د برید مخې ته ډیر تنګ به وي. 474 00:43:30,455 --> 00:43:33,926 یهودیان به یې په لاس کې واخلي په یو وخت کې یوازې 4 یا 5. 475 00:43:33,927 --> 00:43:37,504 د مار بله لاره. موږ باید یو پل ولرو! 476 00:43:39,217 --> 00:43:42,189 - که موږ نشو کولی دا مات کړو-- - ما په دې اړه فکر کړی، صاحب. 477 00:43:44,465 --> 00:43:47,151 د دې غره شاوخوا باد د یو کسب په څیر پیچلی دی. 478 00:43:47,793 --> 00:43:50,011 که موږ دیوال ته اور واچوو او یو ختیځ باد ترلاسه کړئ، 479 00:43:50,012 --> 00:43:53,652 یا حتی د سویل ختیځ باد، موږ کولی شو برج له لاسه ورکړو. 480 00:43:55,102 --> 00:43:57,872 فرض کړئ چې موږ رسۍ سستې کړو او پریږده چې برج یو څو فوټه ښکته شي؟ 481 00:43:57,873 --> 00:44:00,746 برج یوازې ډیزاین شوی په یوه لوري لاړ شه، صاحب. 482 00:44:00,747 --> 00:44:02,943 زموږ لاسونه نه دي تړل شوي د نزول لپاره 483 00:44:02,944 --> 00:44:05,913 لږ ډیر بار په لاره کې، یوه ټوټه ... 484 00:44:15,986 --> 00:44:18,628 الزار! دوی اور واچاوه دیوال ته! 485 00:44:29,703 --> 00:44:31,617 کیټلونه! 486 00:44:31,618 --> 00:44:34,099 له کیتلونو څخه اوبه وکاروئ! 487 00:44:42,984 --> 00:44:45,564 شاته! بیرته راستنیدل! موږ خلاص هدفونه یو! 488 00:45:06,187 --> 00:45:08,960 الیزار، دعا وکړئ، اوس دعا وکړئ د باد د بدلون لپاره. 489 00:45:08,961 --> 00:45:09,831 نه. 490 00:45:09,832 --> 00:45:11,991 لکه څنګه چې یوشع لمر ته امر وکړ ولاړ شه! 491 00:45:11,992 --> 00:45:15,087 په هغه ورځ لمر ولاړ و ځکه چې خدای دا غوښتل. 492 00:45:15,088 --> 00:45:17,492 تاسو فکر کوئ چې هغه انتظار کاوه د جوشوا لپاره د هغه څخه پوښتنه وکړي؟ 493 00:45:17,860 --> 00:45:20,208 موږ خپل ځان ونیسو د هغه په ​​ساتلو کې. 494 00:45:20,258 --> 00:45:23,857 هغه څه چې د انسانانو لپاره مناسب وو د کولو لپاره، موږ ترسره کړل. 495 00:45:24,013 --> 00:45:26,307 پاتې د هغه لپاره پریکړه ده. 496 00:48:35,295 --> 00:48:38,053 په یاد ولرئ چا جوړ کړی؟ 497 00:48:39,229 --> 00:48:43,578 د اوسپنې تختې به نه منحل کیږي مخکې له دې چې باد بیا بدل شي. 498 00:48:44,602 --> 00:48:46,673 او دوی نشي کولی بل دیوال جوړ کړي په ورته ځای کې. 499 00:48:46,674 --> 00:48:50,388 اور به دوی لرې وساتي. 500 00:48:53,848 --> 00:48:56,305 د ریګ سینګ غږ کړئ. 501 00:48:56,554 --> 00:48:58,254 کلمه تېر کړئ. 502 00:48:59,918 --> 00:49:02,918 موږ به یې په سهار کې واخلو. 503 00:49:29,984 --> 00:49:32,865 - لومړۍ ورځ زموږ ده! - او زه وږی یم! 504 00:49:34,968 --> 00:49:37,368 یو ځل بیا، لکه څنګه چې تاسو وویل. 505 00:49:38,243 --> 00:49:41,765 زه باید اوس یو څه فکر وکړم. 506 00:49:49,031 --> 00:49:50,438 عزرا 507 00:49:54,357 --> 00:49:57,082 زه په باد باور لرم بیا به بدل شي. 508 00:49:57,132 --> 00:49:59,002 او زه هم. 509 00:49:59,052 --> 00:50:02,603 کله چې دا وي، راشئ او ما ته ووایاست. 510 00:50:31,837 --> 00:50:35,237 ښاغلیه، هیڅ شی نشته ټوله شپه دلته پاتې کیږم 511 00:50:35,681 --> 00:50:38,258 تر ټولو د اعتماد وړ سړی څوک دی د ټریبیونونو ترمنځ ... 512 00:50:38,259 --> 00:50:42,104 - له ځانه پرته؟ - ایویانوس صاحب 513 00:50:42,768 --> 00:50:45,368 حتی زما په شمول. 514 00:50:46,219 --> 00:50:48,219 هغه ور ولېږئ. 515 00:51:10,845 --> 00:51:12,445 شیوا؟ 516 00:51:15,278 --> 00:51:18,258 - دوی تسلیم شوي دي؟ -نه. 517 00:51:19,307 --> 00:51:21,632 مګر باد به بدل شي. 518 00:51:22,097 --> 00:51:24,458 دا به ټوله شپه ونیسي دیوال د سوځولو لپاره. 519 00:51:24,459 --> 00:51:26,459 زه نه غواړم واورم 520 00:51:32,449 --> 00:51:36,388 که تاسو دا ازادي درلوده ته وایې چې غواړې 521 00:51:36,513 --> 00:51:40,739 ته چیرته ځئ؟ اسکندریه؟ 522 00:51:42,542 --> 00:51:47,181 - زه هم نه غواړم خبرې وکړم. - نه زه، مګر دا اړینه ده. 523 00:51:47,414 --> 00:51:49,528 ځواب. 524 00:51:49,922 --> 00:51:51,939 اسکندریه ته؟ 525 00:51:53,507 --> 00:51:56,418 زه د هغه په ​​پریښودلو بښنه نه لرم 526 00:51:56,702 --> 00:51:59,419 زه به خوشحاله نه شم چې بیرته لاړ شم. 527 00:51:59,978 --> 00:52:02,710 زه نه پوهیږم چې چیرته لاړ شم. 528 00:52:03,516 --> 00:52:06,031 دا ولې اړین دی؟ 529 00:52:06,295 --> 00:52:09,676 ځکه چې زه تاسو ته درکوم ستاسو آزادي. 530 00:52:18,213 --> 00:52:21,213 هغه انتخاب چې تاسو یې غواړئ، دا ستا دی. 531 00:52:22,370 --> 00:52:25,539 دلته حقایق دي، نو تاسو کولی شئ جوړ کړئ یو هوښیار پریکړه. 532 00:52:26,159 --> 00:52:31,229 تر هغه ځایه چې زه اندیښمن یم، دا محاصره زما او تاسو سره هیڅ تړاو نلري. 533 00:52:32,015 --> 00:52:35,483 زه ډیر قوي احساسات لرم. 534 00:52:44,527 --> 00:52:46,287 زه تا سره مینه لرم. 535 00:52:47,124 --> 00:52:49,075 او دا وروستی ځل دی زه به ووایم چې ... 536 00:52:49,076 --> 00:52:52,115 ... یا بل څه په اړه زما د ذهن حالت. 537 00:52:53,670 --> 00:52:55,180 ته په ما خندل؟ 538 00:52:55,802 --> 00:52:57,202 نه... 539 00:52:58,791 --> 00:53:02,972 دا ټول داسې ښکاري لومړی ځل چې زه دې خیمې ته راغلم. 540 00:53:03,422 --> 00:53:05,722 "دا شرایط دي په لنډه توګه." 541 00:53:06,976 --> 00:53:08,976 تاسو د عکس څخه بدتر یاست. 542 00:53:11,431 --> 00:53:13,431 دلته هغه څه دي چې ما کړي دي: 543 00:53:15,107 --> 00:53:18,052 Tribune Avianus او نور غوره شوی سړی ځای پر ځای شوی دی ... 544 00:53:18,053 --> 00:53:21,359 ... د خیمې څخه بهر چې تاسو یې کارولې کله تاسو لومړی دلته راغلی یاست. 545 00:53:21,746 --> 00:53:23,284 دوی آسونه لري، 546 00:53:23,285 --> 00:53:26,055 یوه کڅوړه چې دوه زره دیناره لري... 547 00:53:26,056 --> 00:53:29,056 ... او یو خوندي چلند زما لخوا لاسلیک شوی او مهر شوی. 548 00:53:29,854 --> 00:53:32,427 دوی امر کړی چې تاسو یې ونیسي قیزیریا ته... 549 00:53:32,521 --> 00:53:36,763 او په هره کښتۍ کې تاسو په خوندي ډول وګورئ تاسو غوره کول غوره کړئ، 550 00:53:36,764 --> 00:53:39,841 که دا په حقیقت کې، هغه څه دي چې تاسو یې غواړئ. 551 00:53:41,584 --> 00:53:43,016 تاسو به شپه تیره کړئ په هغه خیمه کې 552 00:53:43,017 --> 00:53:46,915 یا د شپې برخه تاسو باید خپل فکر جوړ کړئ، 553 00:53:46,916 --> 00:53:49,288 اوس پیل کیږي. 554 00:54:00,197 --> 00:54:02,401 ته به زما سره خوشحاله شې. 555 00:54:10,834 --> 00:54:12,735 ایا ته ماسره مینه کوې؟ 556 00:54:20,041 --> 00:54:22,111 هو البته. 557 00:54:23,574 --> 00:54:27,178 بیا انتخاب باید نه وي جوړول ډیر سخت. 558 00:56:19,750 --> 00:56:21,719 ستاسو خوندي چلند. 559 00:56:27,018 --> 00:56:29,018 دا ریښتینی دی. 560 00:56:30,008 --> 00:56:31,148 هو. 561 00:56:31,149 --> 00:56:33,526 یو غیر معمولي سړی، هغه نه دی؟ 562 00:57:07,858 --> 00:57:09,018 روبین 563 00:57:18,927 --> 00:57:21,115 هڅه وکړئ او دا لید تصور کړئ: 564 00:57:21,116 --> 00:57:24,116 یو کلی، د ډوډۍ وروسته. 565 00:57:24,405 --> 00:57:27,181 هر ژوندی روح راټول شو د کوڅې په یوه پای کې ... 566 00:57:27,182 --> 00:57:29,897 د یوې نجلۍ سندرې ته غوږ نیولو لپاره. 567 00:57:29,898 --> 00:57:31,597 دا هره شپه پیښه شوه. 568 00:57:31,598 --> 00:57:34,430 - داسې څه نه دي شوي. -او هر یو... 569 00:57:34,582 --> 00:57:38,709 ... د خپلې خوښې سره. "مریم، د روت سندره ووایه". 570 00:57:38,710 --> 00:57:42,738 "مریم، مهرباني وکړئ تر اوسه بستر ته مه ځئ. تاسو د حنا سندرې نه دي ویلي." 571 00:57:43,571 --> 00:57:45,501 او یوه شپه، 572 00:57:45,502 --> 00:57:49,843 وروسته له هغه چې مریم لمونځ پای ته ورساوه اسحاق د خپل پلار په قبر کې، 573 00:57:49,966 --> 00:57:54,400 او ګاونډیان چپ ناست وو ژړا ته نږدې 574 00:57:55,713 --> 00:57:58,385 د څنډې څخه یو غږ د ګڼې ګوڼې څخه وویل: 575 00:57:58,435 --> 00:58:03,017 "مریم، تاسو هغه پیژنئ؟ د مالیه راټولونکي د کونډې په اړه؟" 576 00:58:04,016 --> 00:58:07,016 دا لومړی ځل و ما تل ورته سترګې پټې کړې. 577 00:58:08,230 --> 00:58:11,469 او ما فکر کاوه چې هغه به وي سنګسار شوی 578 00:58:12,130 --> 00:58:16,049 زه پوهیدم چې زه څه کوم. ستاسو پلار دا خوښ کړ. 579 00:58:16,050 --> 00:58:19,858 هو، هغه ستاسو څخه ښه نه و کله چې دا ورته شیانو ته ورسید. 580 00:58:24,962 --> 00:58:26,377 الیزار... 581 00:58:32,691 --> 00:58:35,653 لویدیځ باد، د پخوا په پرتله قوي. 582 00:58:37,623 --> 00:58:41,986 زه غواړم له خپلو خلکو سره خبرې وکړم یوازې... 'زموږ' خلک. 583 00:59:13,620 --> 00:59:16,639 پنځه کاله زما په امر. 584 00:59:16,640 --> 00:59:18,629 او دلته موږ یو. 585 00:59:19,950 --> 00:59:23,235 موږ لومړی وو د دوی په وړاندې ودریږي. 586 00:59:25,819 --> 00:59:29,151 او اوس داسې ښکاري چې موږ وروستی یو د دوی په وړاندې ودریږي. 587 00:59:29,772 --> 00:59:33,206 ما تاسو رهبري کړي ځکه زه کولی شم تاسو ټولو ته پام وکړم. 588 00:59:33,645 --> 00:59:35,108 پرته له تاسو. 589 00:59:35,731 --> 00:59:37,498 او زه به تاسو ټولو سره مبارزه وکړم. 590 00:59:37,737 --> 00:59:40,660 پرته له تاسو، تاسو ګیلیلیان monstruosity 591 00:59:44,730 --> 00:59:46,665 اوس څه امکان لري؟ 592 00:59:47,331 --> 00:59:48,782 هارون؟ 593 00:59:51,974 --> 00:59:54,463 نور بیمونه دي، موږ کولی شو دیوال بیا جوړ کړو. 594 00:59:54,464 --> 00:59:56,064 او دوی؟ 595 00:59:56,780 --> 00:59:58,871 دوی به بیا وسوځوي. 596 00:59:59,273 --> 01:00:02,016 سیټ؟ څه شی ممکن دی؟ 597 01:00:04,107 --> 01:00:07,831 موږ کولی شو د بریک آوټ هڅه وکړو د مار په لاره کې، 598 01:00:07,832 --> 01:00:11,536 زموږ تر منځ غر او د لښکر اصلي بدن. 599 01:00:11,537 --> 01:00:15,037 او چیرته ځو؟ او څه څښل؟ 600 01:00:15,669 --> 01:00:18,069 دوی به موږ ژر تر ژره ونیسي. 601 01:00:18,714 --> 01:00:20,432 زاړه، 602 01:00:20,433 --> 01:00:24,049 ښځې، ماشومان، لومړی. 603 01:00:24,050 --> 01:00:26,481 بیا، ترټولو پیاوړی. 604 01:00:26,939 --> 01:00:29,441 نو، د ګات ګولیات، څه شونې ده؟ 605 01:00:29,521 --> 01:00:32,932 تر څو دلته ودریږو او د هغوی سره وجنګیږو کله چې دوی راشي. 606 01:00:32,933 --> 01:00:34,675 ممکنه. 607 01:00:34,826 --> 01:00:38,153 مګر کله چې دوی کافي راشي، زموږ څخه ځینې به مړه شي. 608 01:00:38,154 --> 01:00:40,654 زموږ څخه ډیری به نه. 609 01:00:41,921 --> 01:00:44,013 هغه چې ژوندي پاتې شول... 610 01:00:44,014 --> 01:00:47,282 ... د روم عقاب به وګورو په سرمشریزه کې کرل شوي ... 611 01:00:47,532 --> 01:00:50,082 ... او د ویاړ برخه اوسئ د روم 612 01:00:50,460 --> 01:00:52,837 امپیریوم رومانوم. 613 01:00:53,964 --> 01:00:59,067 موږ به زیورونه شو په یوه بریا کې وګټل شي. 614 01:00:59,388 --> 01:01:02,100 د سلوا په اړه څه؟ تاسو یو ځل په هغه باور وکړ. 615 01:01:02,101 --> 01:01:05,601 فلاویس سلوا یو رومن دی. هغه د روم نه دی. 616 01:01:10,528 --> 01:01:12,007 ته څه وایې؟ 617 01:01:13,550 --> 01:01:16,550 زه له موږ څخه لږ تر لږه وایم، 618 01:01:16,921 --> 01:01:21,485 تر ټولو بد غل، تر ټولو خونړی وژونکی 619 01:01:21,715 --> 01:01:26,012 په دې غره کې تر ټولو ټیټ سړی د هغه څه لپاره چې دوی یې کوي خورا ښه دي 620 01:01:26,013 --> 01:01:31,619 هغه څه چې دوی په بیت المقدس کې وکړل زموږ ښځو، زموږ ماشومانو ته. 621 01:01:38,666 --> 01:01:40,264 زه وایم... 622 01:01:58,185 --> 01:02:03,285 ... زه وایم چې موږ باید سپکاوی ونه کړو زموږ خپله غوښه... 623 01:02:03,862 --> 01:02:07,534 ... د لمس کولو په واسطه پداسې حال کې چې موږ ژوند کوو. 624 01:02:08,668 --> 01:02:13,291 د یو بل د مینځلو لپاره د دوی د لاسرسي څخه بهر، 625 01:02:13,614 --> 01:02:16,283 دا هغه څه دي چې ممکن وي. 626 01:02:50,681 --> 01:02:51,926 هو. 627 01:02:55,545 --> 01:02:56,497 هو! 628 01:02:59,675 --> 01:03:03,160 هو، دلته زموږ لپاره، موږ یو ځانګړی ډول یو. 629 01:03:04,029 --> 01:03:05,987 د نورو بهر په اړه څه؟ 630 01:03:07,962 --> 01:03:10,733 دا باید وویل شي په بل ډول. 631 01:03:10,988 --> 01:03:13,288 یوه نرمه لاره، زه پوهیږم. 632 01:03:13,469 --> 01:03:16,823 او موږ باید د دوی سره هم مرسته وکړو. 633 01:03:17,857 --> 01:03:22,260 لومړی، اجازه راکړئ چې د چا څخه واورم څوک فکر کوي چې بل ځواب شتون لري. 634 01:03:49,665 --> 01:03:53,330 هر سړی خپل نوم ولیکي له دې څخه په یوه باندې. 635 01:04:24,803 --> 01:04:27,445 تاسو او هغه نجلۍ لرئ تراوسه مینه کړې؟ 636 01:04:29,901 --> 01:04:33,511 ولې داسې وخت وټاکئ--؟ - تاسو لرئ؟ 637 01:04:34,568 --> 01:04:35,868 هو. 638 01:04:37,293 --> 01:04:38,793 ښه. 639 01:05:35,966 --> 01:05:38,120 دوه نور او موږ خپل لس لرو. 640 01:06:30,797 --> 01:06:33,041 د هارون زوی یوشع چیرته دی؟ 641 01:06:39,716 --> 01:06:42,912 - زه یو بل احسان لرم چې تاسو یې وپوښتم. - پوښتنه وکړه. 642 01:06:44,011 --> 01:06:47,343 زه غواړم تاسو موږ ته ووایاست ستاسو د سوداګرۍ راز. 643 01:06:47,926 --> 01:06:50,653 قصابان د ستاینې وړ دي د حیواناتو د وژلو لپاره د ربیانو لخوا ... 644 01:06:50,654 --> 01:06:53,095 - د قانون سره سم. رښتیا؟ - رښتیا. 645 01:06:53,096 --> 01:06:56,941 - او دا پدې مانا ده ...؟ - پرته له درده وژل. 646 01:06:57,267 --> 01:07:01,410 په لوړ غږ، داسې هرڅوک تاسو اوریدلی شي. 647 01:07:01,742 --> 01:07:04,460 ماته ووایه چې تاسو څنګه وژلی شئ پرته له درده 648 01:07:04,510 --> 01:07:06,193 دا هیڅ پټه نه ده. 649 01:07:06,194 --> 01:07:10,341 خلک یوازې دومره غلي دي. دوی هیڅکله د لیدلو تکل نه کوي. 650 01:07:10,802 --> 01:07:12,602 که چاقو تیز وي، 651 01:07:12,603 --> 01:07:16,378 یو ځل یې د ژېړو په اوږدو کې تېر کړئ او carotid. 652 01:07:16,735 --> 01:07:18,384 د هغه په ​​څیر. 653 01:07:30,898 --> 01:07:33,754 ما خدای ته دعا وکړه نن شپه د حکمت لپاره ... 654 01:07:35,081 --> 01:07:38,039 ... او باد بدل شو د لږ وخت لپاره 655 01:07:38,468 --> 01:07:41,193 او د وخت په تیریدو سره دا بیا بدل شو ... 656 01:07:41,194 --> 01:07:44,061 ... ما هغه څه درلودل چې زه یې اخلم یو ځواب وي. 657 01:07:44,827 --> 01:07:46,901 زه به یی درسره شریک کړم... 658 01:07:46,902 --> 01:07:50,045 ... هغه لاره چې موږ یې شریکه کړې ده نور هرڅه. 659 01:07:50,936 --> 01:07:54,355 په تیرو څو ورځو کې، په دې اړه ډیرې خبرې شوي دي... 660 01:07:54,356 --> 01:07:58,997 ...د رڼا د زامنو تر منځ جګړه او د تیارو زامن. 661 01:07:58,998 --> 01:08:03,405 شاید، د خپل ځان په اړه فکر وکړو لکه د رڼا زامن... 662 01:08:03,406 --> 01:08:06,136 ...موږ د غرور مجرم یو. 663 01:08:06,482 --> 01:08:11,441 دا ممکن وي چې موږ نور نه یو د هغه پوځ یوه کنډک... 664 01:08:11,684 --> 01:08:16,852 لکه څنګه چې لیجن یوه کوچنۍ برخه ده د تیاره پوځ 665 01:08:17,699 --> 01:08:19,586 او دا... 666 01:08:20,020 --> 01:08:24,372 ... کیدای شي یوازې یوه نښته وي په هغه جګړه کې. 667 01:08:26,439 --> 01:08:29,685 د رڼا پوځ اوس زموږ سره مرسته نشي کولی 668 01:08:29,991 --> 01:08:32,027 مګر دوی کولی شي وګوري ... 669 01:08:32,241 --> 01:08:36,746 ...او دوی کولی شي زده کړي د هغه څه څخه چې موږ یې کوو. 670 01:08:38,819 --> 01:08:43,001 سبا سهار، رومیان موږ ته به ورسیږي. 671 01:08:44,878 --> 01:08:49,210 کله چې دوی زموږ خلکو شاته ورسیدل په بیت المقدس کې د معبد دیوالونه.... 672 01:08:49,211 --> 01:08:51,842 ... دوی ژمنې کړې وې، 673 01:08:51,843 --> 01:08:55,443 د درملنې ځینې لارې هغه کسان چې تسلیم شول. 674 01:08:55,849 --> 01:09:00,880 دوی د ژوند ژمنه وکړه لکه څنګه چې دوی اوس موږ سره ژمنه کوي. 675 01:09:01,753 --> 01:09:06,044 مګر په پای کې، دوی ونه کړل دوی څه وعده کړې، ایا دوی؟ 676 01:09:07,408 --> 01:09:12,503 تسلیم شوي کسان درملنه کیږي د هغو کسانو په پرتله توپیر نلري چې ساتل شوي. 677 01:09:13,030 --> 01:09:16,030 دوی په غلامۍ پوه شول... 678 01:09:16,031 --> 01:09:18,993 ... او درد او د هغې وحشت. 679 01:09:20,030 --> 01:09:23,736 د خپلو ماشومانو لید د سترګو په وړاندې درد. 680 01:09:24,281 --> 01:09:28,029 لاسونه او پښې پرې شوې ژوندی جسدونه 681 01:09:28,629 --> 01:09:31,122 سړي وحشي ځناورو ته خواړه ورکول. 682 01:09:31,287 --> 01:09:34,387 ښځې په وحشیانه ډول ځورول. 683 01:09:36,810 --> 01:09:38,986 ما دا ولیدل. 684 01:09:39,986 --> 01:09:42,262 تاسو دا ولیدل. 685 01:09:44,098 --> 01:09:48,786 موږ دا ظلمونه لیدلي دي د روميانو لخوا ترسره شوي ... 686 01:09:48,787 --> 01:09:51,787 ... څوک چې اوس زموږ په دروازو کې دي. 687 01:09:53,216 --> 01:09:56,259 دا هغه څه دي چې موږ یې هم باید تمه وکړو. 688 01:09:56,886 --> 01:10:00,251 دا هغه ژوند دی چې دوی موږ سره ژمنه کوي. 689 01:10:02,871 --> 01:10:07,482 موږ ډیر دمخه حل کړی هيڅکله به خدمتګار نه وي... 690 01:10:08,186 --> 01:10:10,497 ... روميانو ته ... 691 01:10:10,498 --> 01:10:14,254 نه بل چاته پخپله خدای ته، 692 01:10:14,859 --> 01:10:19,811 څوک یوازینی ریښتینی دی او یوازې د انسانانو رب. 693 01:10:20,677 --> 01:10:24,375 او آیا ته راغلی یې مساډا ته... 694 01:10:24,376 --> 01:10:27,469 ... د رومن سره جګړه کول یا ترې وتښتي... 695 01:10:27,470 --> 01:10:31,387 تاسو د آزادۍ ژوند تیر کړی ... 696 01:10:31,710 --> 01:10:34,477 ...تر دې شېبې پورې. 697 01:10:37,006 --> 01:10:40,875 اوس، یوازې یوه لاره ده ... 698 01:10:41,112 --> 01:10:45,906 د خدای په وړاندې ودریږي او ووایي ... 699 01:10:47,027 --> 01:10:50,914 ... "زه آزاد یم ..." 700 01:10:51,738 --> 01:10:54,738 ... "زه تل آزاد یم". 701 01:10:58,086 --> 01:11:02,302 او دا د پای ته رسولو لپاره دی ... 702 01:11:04,336 --> 01:11:06,822 ... او دا پخپله جوړ کړئ. 703 01:11:29,968 --> 01:11:35,509 او موږ په ویره کې ژوند کوو د مرګ درد... 704 01:11:37,380 --> 01:11:42,004 ... مګر موږ د مرګ لپاره پیدا شوي یو. موږ ټول. 705 01:11:43,322 --> 01:11:47,079 او کیدای شي مرګ وي پرته له درد څخه 706 01:11:48,108 --> 01:11:51,916 کیدای شي مرګ وي د یوازینی انتخاب په توګه ... 707 01:11:51,917 --> 01:11:54,945 ... یو آزاد سړی کولی شي. 708 01:11:55,623 --> 01:11:58,717 کله چې تاسو یې کوئ، تاسو به رومن ته ووایاست ... 709 01:11:59,289 --> 01:12:02,803 ... چې په هر ځای کې تاسو ته ورکول کیږي ... 710 01:12:02,804 --> 01:12:07,328 ... تاسو به خپل مالک یاست ... 711 01:12:08,080 --> 01:12:10,464 ... د خدای وروسته. 712 01:12:39,358 --> 01:12:42,809 دا څنګه زه دوی غواړم چې ما پیدا کړي. 713 01:12:59,606 --> 01:13:02,037 زه نه وایم چې تاسو غلط یاست. 714 01:13:02,492 --> 01:13:05,960 زه وایم چې تاسو ډیر ښه پوښتنه کوئ د دې خلکو څخه ځینې. 715 01:13:09,759 --> 01:13:13,141 په ماڼی کی مو ډیران راوغوښتل. 716 01:13:15,638 --> 01:13:20,542 دا هیڅ پټه نه ده، نارینه شتون لري د زورواکو ترمنځ... 717 01:13:20,543 --> 01:13:24,793 ... څوک چې د وژنې په اړه ډیر پوهیږي د هر سړي په پرتله. 718 01:13:25,331 --> 01:13:29,740 خو موږ لس تنه مرستې ته چمتو یو ستاسو څخه هر څوک چې ورته اړتیا لري. 719 01:13:35,445 --> 01:13:38,137 انتخاب ستاسو دی. 720 01:13:38,792 --> 01:13:40,676 ما خپل جوړ کړ. 721 01:13:41,842 --> 01:13:45,310 تاسو کولی شئ د دوی سره مبارزه وکړئ سهار 722 01:13:46,610 --> 01:13:50,214 دوی به تاسو ووژني. یا تاسو غلامان کړئ. 723 01:13:51,627 --> 01:13:54,327 تاسو کولی شئ له دوی څخه پټول غوره کړئ. 724 01:13:55,372 --> 01:13:57,472 دوی به تاسو ومومي. 725 01:13:59,296 --> 01:14:04,335 یا تاسو کولی شئ د اخیستلو انتخاب وکړئ د دوی بریا له دوی څخه ... 726 01:14:04,719 --> 01:14:07,719 ...او دوی به تاسو په یاد ولري. 727 01:14:30,532 --> 01:14:33,532 دا هغه وو چې دا یې واچوله ستاسو په ذهن کې؟ 728 01:14:37,059 --> 01:14:39,459 زه نه پوهیږم. 729 01:15:42,984 --> 01:15:46,484 زه دعا ته ځم بیا بیرته راشئ. 730 01:17:17,517 --> 01:17:21,517 دا دوهم ځل و ما کله هم تاته سترګې پټې کړې 731 01:17:22,484 --> 01:17:26,156 یوه هفته مخکی له هغه شپه ما تاسو ولیدل ... 732 01:17:26,157 --> 01:17:28,501 ... د لرګیو په انګړ کې. 733 01:17:28,502 --> 01:17:32,880 ته له نمرود سره جنګېدې د کور قیمت 734 01:17:34,146 --> 01:17:38,566 دا ممکن ستاسو لپاره غوره وي که هغه هیڅکله پر ما پلورلی نه وای. 735 01:17:39,316 --> 01:17:40,711 نه. 736 01:19:15,438 --> 01:19:17,738 ډیر وخت شته. 737 01:21:26,197 --> 01:21:29,597 تاسو ټولو هغه لیدلی دی د دوی مشر. 738 01:21:31,226 --> 01:21:33,326 تاسو د هغه غږ پیژنئ. 739 01:21:33,451 --> 01:21:36,351 زه هغه ژوندی غواړم، یاد وساتئ! 740 01:21:40,196 --> 01:21:42,196 خپله ټوله هڅه وکړئ! 741 01:22:11,923 --> 01:22:15,423 لومړی مینیپل، په برج کې! 742 01:22:47,008 --> 01:22:49,708 لومړی مینیپل، په پله! 743 01:22:56,490 --> 01:22:58,890 راځه، حرکت وکړه! حرکت وکړئ! 744 01:23:03,122 --> 01:23:05,322 دوهم مینپل، په پله! 745 01:23:05,412 --> 01:23:07,412 حرکت وکړئ! حرکت وکړئ! 746 01:23:17,793 --> 01:23:20,293 د کومې جګړې غږ نشته. 747 01:23:24,875 --> 01:23:26,575 هیڅ نه. 748 01:27:26,992 --> 01:27:29,574 مه خپه کیږه، صاحب. زه یوازې هغه لاره وم. 749 01:27:29,575 --> 01:27:31,575 له دوی څخه څلور کوټې ډکې دي. 750 01:28:05,875 --> 01:28:09,902 صاحب، ایا زه به همغږیو ته امر وکړم؟ ودریږئ؟ 751 01:28:14,045 --> 01:28:15,745 باید څه شی؟ 752 01:28:17,046 --> 01:28:19,046 ملګري، صاحب. 753 01:28:21,704 --> 01:28:23,204 هغه څه وکړئ چې تاسو غوره فکر کوئ. 754 01:28:23,402 --> 01:28:24,802 ښاغلیه؟ 755 01:28:25,920 --> 01:28:28,890 هغه څه وکړئ چې تاسو غوره فکر کوئ او ما یوازې پریږده. 756 01:29:15,426 --> 01:29:18,395 هغې ماته یو احمق سړی وویل. 757 01:29:21,336 --> 01:29:24,336 هغه په ​​غوسه وه، البته، هغې دا مطلب نه درلود. 758 01:29:26,066 --> 01:29:28,935 کاش هغې دا لیدلی وای ... 759 01:29:29,285 --> 01:29:33,385 ...ځکه دا حماقت دی په حقیقت کې... 760 01:29:34,221 --> 01:29:36,421 ...همداسي نه ده؟ 761 01:29:38,459 --> 01:29:42,173 ما د نويو خلکو غلطي وکړه ما تاسو ډیر اټکل کړی. 762 01:29:43,079 --> 01:29:46,079 دقیقا... هو، دقیقا. 763 01:29:46,919 --> 01:29:50,089 ما مخکې ډیر انتظار وکړ یو وړاندیز وړاندې کول. 764 01:29:50,090 --> 01:29:53,279 زه باید دلته پورته شوی وای مخکې لدې چې موږ ریمپ جوړ کړو. 765 01:29:58,242 --> 01:30:03,611 د عقل په نوم څه ایا دا ډول شی ثابتوي؟ 766 01:30:05,630 --> 01:30:08,130 تا فکر کاوه چې زه درواغجن وم؟ 767 01:30:09,664 --> 01:30:12,154 تاسو دوی ته څه وویل؟ 768 01:30:12,599 --> 01:30:14,599 دوی به شکنجه شي؟ 769 01:30:15,918 --> 01:30:17,618 ښه... 770 01:30:18,276 --> 01:30:20,276 د حیرانتیا خبره نده... 771 01:30:22,215 --> 01:30:24,670 تاسو احساس کاوه چې تاسو کوز شوي یاست؟ 772 01:30:24,820 --> 01:30:27,084 ما تاسو ډیر اټکل کړی. یو مشر باید پوه شي ... 773 01:30:27,134 --> 01:30:30,191 نه یوازې دا چې د هغه دښمن څوک دی، مګر د هغه ملګری څوک. 774 01:30:31,676 --> 01:30:33,676 ملګري یې... 775 01:30:36,756 --> 01:30:41,551 ما هیڅکله اجازه نه درلوده دا ستاسو سره پیښیږي. 776 01:30:42,529 --> 01:30:45,138 تاسو دا پخپله وکړل. 777 01:30:45,279 --> 01:30:48,268 تاسو د دې لپاره روم ملامت کړئ. 778 01:30:48,457 --> 01:30:51,576 زه باید واچوم وړاندیز ډیر ژر. 779 01:30:51,626 --> 01:30:53,126 تاسو به اوس ژوندی وی. 780 01:30:53,695 --> 01:30:56,330 تاسو اوس روم ته نیمه لار یاست. 781 01:30:56,623 --> 01:30:58,362 او شیوا. 782 01:30:58,363 --> 01:31:01,592 موږ درې واړه کور ته په نیمه لاره روان یو ځکه چې هیڅ شی نه دی بدل شوی. 783 01:31:01,593 --> 01:31:03,611 دا لنډمهاله وه، یو اشارې ته اړتیا وه ... 784 01:31:03,612 --> 01:31:06,770 ... مګر هیڅ شی نه دی بدل شوی او ما به تاسو ته دا ثابت کړی وای. 785 01:31:06,771 --> 01:31:10,002 زموږ سره، تاسو فرصت درلود دلته یو څه ښه جوړ کړئ. 786 01:31:10,003 --> 01:31:12,884 زموږ پرته، دا څنګه ده تاسو تل پای ... 787 01:31:12,885 --> 01:31:15,364 یو بل وژني، خپل ځان وژنه! 788 01:31:15,365 --> 01:31:20,214 نه وړاندوینه، نه عقل په حقیقت کې، نه...! 789 01:31:21,717 --> 01:31:25,202 زه باید واچوم وړاندیز ژر تر ژره. 790 01:31:25,757 --> 01:31:27,606 په تاکتیکونو کې تېروتنه زما له طرفه... 791 01:31:27,607 --> 01:31:29,609 ... مګر دا دا نه ثابتوي سیسټم غلط دی. په حقیقت کې، 792 01:31:29,610 --> 01:31:32,210 دا یوازې برعکس ثابتوي. 793 01:31:34,011 --> 01:31:36,011 ... یوازې برعکس ... 794 01:31:41,342 --> 01:31:45,112 هیڅوک نور غوږ نه نیسي ... 795 01:31:46,855 --> 01:31:50,855 ... حتی د Vespasian بندر نه. 796 01:32:48,201 --> 01:32:51,834 د سنا په نوم او د روم خلک ... 797 01:32:51,991 --> 01:32:54,149 ...دوی ته، بریا! 798 01:32:54,150 --> 01:32:55,833 بریا؟ 799 01:32:58,603 --> 01:33:01,564 موږ یوه ډبره ګټلې ده د یوې ویجاړې ځمکې په مینځ کې ... 800 01:33:01,565 --> 01:33:05,665 ... د زهرجن سمندر په څنډه کې. 801 01:34:02,054 --> 01:34:06,724 نن د مساډا په سرمشریزه کې، او د دود له مخې، 802 01:34:06,725 --> 01:34:10,390 دا ځوان روزونکي دي په زغره واله څانګه کې لوړه وکړه... 803 01:34:10,391 --> 01:34:12,469 ...د اسراییلي پوځ. 804 01:34:45,787 --> 01:34:49,270 عسکر خپل مراسم پای ته رسوي د نښې سوځولو سره ... 805 01:34:49,271 --> 01:34:52,880 ...د چا لیکنه یوځای کیږي تېر او اوسنی. 806 01:34:52,881 --> 01:34:56,281 "مساد به بیا نه رالویږي". 807 01:34:57,164 --> 01:34:59,443 هغه ژمنه چې الیزار یې کړې وه خپلو خلکو ته... 808 01:34:59,444 --> 01:35:04,056 نږدې 2000 کاله وړاندې، ساتل کیږي. 809 01:35:04,057 --> 01:35:07,057 دوی په یاد دي. 810 01:35:33,439 --> 01:35:37,916 فرعي سرلیکونه: Lady80s :) 81618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.