Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,040 --> 00:00:46,120
FOR VALERIE
4
00:01:48,850 --> 00:01:52,020
Hello, Jean-Marc!
Everything OK at the office?
5
00:01:52,150 --> 00:01:54,190
Fine. Don't worry.
6
00:01:54,320 --> 00:01:56,900
I'll be back in Montreal
in two weeks.
7
00:01:57,110 --> 00:01:59,820
Relax, Paolo,
I've got it under control!
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,200
And if they're not biting,
I've got weenies in the freezer.
9
00:02:03,330 --> 00:02:04,080
Have fun!
10
00:02:04,200 --> 00:02:07,500
I was born by the sea.
Fishing's second nature to me.
11
00:02:07,620 --> 00:02:10,790
So your weenies will be there
when you come back.
12
00:02:10,960 --> 00:02:12,460
Don't worry about that!
13
00:02:19,510 --> 00:02:20,970
Sam, you know fish...
14
00:02:21,840 --> 00:02:23,180
They're freaking out.
15
00:02:28,270 --> 00:02:30,100
We'll have a feast!
16
00:02:52,790 --> 00:02:55,590
Watch out for the bones.
17
00:03:01,300 --> 00:03:02,390
Call Mom after lunch.
18
00:03:10,810 --> 00:03:12,980
Today at 11:08 a.m.
19
00:03:13,150 --> 00:03:15,110
-It's the machine.
-Leave a message!
20
00:03:15,190 --> 00:03:16,320
Eat! Fish is lousy cold.
21
00:03:16,520 --> 00:03:19,740
Hello, Paolo. It's Joseph.
22
00:03:19,860 --> 00:03:22,320
There's a problem. It's Dad.
23
00:03:22,360 --> 00:03:24,780
He got hit by a scooter.
24
00:03:24,910 --> 00:03:28,540
It's serious. He's in the hospital,
between life and death.
25
00:03:28,620 --> 00:03:30,910
But closer to death.
26
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
Paolo, you have to come.
27
00:03:33,080 --> 00:03:35,540
Call me back. Love you!
28
00:04:22,050 --> 00:04:23,420
Ladies and gentlemen,
29
00:04:23,630 --> 00:04:26,890
the bar car will remain open
right up until our arrival
30
00:04:27,050 --> 00:04:28,140
in Marseille.
31
00:04:28,220 --> 00:04:32,020
If you'd like to take advantage
of one last aperitif,
32
00:04:32,060 --> 00:04:34,310
we invite you to relax in car 4,
33
00:04:34,480 --> 00:04:36,020
at the center of the train.
34
00:04:36,270 --> 00:04:39,570
We offer a wide assortment of treats:
35
00:04:39,610 --> 00:04:42,440
Kit Kat bars, MnMs, Twix,
36
00:04:42,490 --> 00:04:44,530
hot and cold beverages.
37
00:04:44,860 --> 00:04:47,870
Maurice will greet you
with a smile and good humor!
38
00:04:48,070 --> 00:04:50,790
For your comfort,
this train is equipped with a...
39
00:04:50,950 --> 00:04:52,620
a defib...
40
00:04:52,790 --> 00:04:54,210
a debrifi...
41
00:04:54,370 --> 00:04:55,540
a defipri...
42
00:04:56,460 --> 00:04:57,420
defribi...
43
00:04:57,580 --> 00:04:58,790
Wait, I'll get it!
44
00:04:58,880 --> 00:05:00,460
A debridi...
45
00:05:01,090 --> 00:05:04,050
Shit! Just don't get sick!
46
00:05:08,390 --> 00:05:09,850
There he is!
47
00:05:13,270 --> 00:05:16,020
How are you, Paolo?
I'm so glad to see you!
48
00:05:16,060 --> 00:05:16,730
Me, too!
49
00:05:18,230 --> 00:05:19,730
-You work out?
-No way!
50
00:05:19,810 --> 00:05:21,150
Say hello to your uncle.
51
00:05:21,230 --> 00:05:24,610
No, I want a hug, little Amato!
52
00:05:24,820 --> 00:05:27,240
-How old are you?
-Almost 13. Let's go.
53
00:05:27,320 --> 00:05:28,950
I'll take that.
54
00:05:31,620 --> 00:05:32,740
We're not too late?
55
00:05:32,870 --> 00:05:34,950
No, I just got here.
56
00:05:35,080 --> 00:05:37,830
The tunnel was jammed!
I'm in the drop-off lane.
57
00:05:37,920 --> 00:05:39,710
I meant for Dad.
58
00:05:39,750 --> 00:05:42,460
No, Dad's OK. He's hanging on.
59
00:05:44,170 --> 00:05:45,460
What's he doing?
60
00:05:45,590 --> 00:05:47,840
Dumb-ass, get out of the way!
61
00:05:58,310 --> 00:06:00,900
Easy, guys! I was gone five minutes.
62
00:06:00,940 --> 00:06:02,900
I'm fucking working!
63
00:06:03,070 --> 00:06:04,360
Move that bumper car!
64
00:06:04,570 --> 00:06:07,700
-My brother came from America.
-I came from Joliette.
65
00:06:07,900 --> 00:06:09,280
What do I care?
66
00:06:10,160 --> 00:06:11,370
No suitcases?
67
00:06:11,490 --> 00:06:13,450
We're not staying long.
68
00:06:13,530 --> 00:06:15,120
Think you're in Paris?
69
00:06:15,290 --> 00:06:16,700
Move, asshole!
70
00:06:18,790 --> 00:06:21,290
Wash your mitts
before you touch my car.
71
00:06:22,000 --> 00:06:23,840
Hey, skinhead!
72
00:06:24,750 --> 00:06:25,800
Move your testa rossa.
73
00:06:26,880 --> 00:06:29,630
Hey, Mao Zedong!
Don't look at me like that!
74
00:06:30,760 --> 00:06:33,220
They say Buddhists are calm.
Bullshit!
75
00:06:33,510 --> 00:06:35,930
Back up, Obelix!
Can't you see I'm wedged in?
76
00:06:36,140 --> 00:06:38,930
Joseph, you parked backwards.
77
00:06:39,140 --> 00:06:42,440
Backwards? I'm not backwards.
It's the right direction.
78
00:06:42,610 --> 00:06:44,690
I'm in the right direction.
The direction of my car.
79
00:08:37,640 --> 00:08:39,510
Do you have AC?
80
00:08:39,600 --> 00:08:40,890
Sure.
81
00:08:45,230 --> 00:08:46,560
There you go.
82
00:08:46,690 --> 00:08:47,440
Thanks.
83
00:08:47,600 --> 00:08:49,310
So how did it happen?
84
00:08:50,610 --> 00:08:54,450
Dad was at the market. He crossed the
road and a scooter ran a red light.
85
00:08:54,700 --> 00:08:57,870
Dad was thrown eight yards,
as far as the newsstand.
86
00:08:58,030 --> 00:09:00,620
He landed on a pile of newspapers.
87
00:09:00,700 --> 00:09:03,040
Then he lost consciousness.
88
00:09:03,120 --> 00:09:06,750
If those papers hadn't
broken his fall, he'd be dead.
89
00:09:07,460 --> 00:09:10,590
Then the firemen came
and took him to the hospital.
90
00:09:10,630 --> 00:09:12,050
Fuck!
91
00:09:13,010 --> 00:09:14,590
Life is so fragile!
92
00:09:15,340 --> 00:09:17,760
Are you hungry?
Should we stop by the house?
93
00:09:17,840 --> 00:09:20,550
Go straight to the hospital,
so Sam can see him
94
00:09:20,720 --> 00:09:22,220
before it's too late.
95
00:09:23,220 --> 00:09:25,480
You OK, Sam? Not too tired?
96
00:09:25,640 --> 00:09:27,100
Got any sleep on the plane?
97
00:09:27,230 --> 00:09:30,400
I watched six movies.
I couldn't sleep.
98
00:09:30,480 --> 00:09:32,940
But on the train,
I got some shut-eye.
99
00:09:35,860 --> 00:09:37,780
Is he going to talk like that
the whole time?
100
00:09:40,120 --> 00:09:41,240
Fuck!
101
00:09:44,580 --> 00:09:46,000
Did you get taller?
102
00:09:48,330 --> 00:09:49,500
Is it here?
103
00:09:50,500 --> 00:09:51,750
Yeah, it's here.
104
00:09:55,420 --> 00:09:56,840
Hello.
105
00:09:56,970 --> 00:10:00,220
We're here to see Mr. Amato,
in neurosurgery.
106
00:10:00,300 --> 00:10:02,720
I'll call the doctor.
107
00:10:07,730 --> 00:10:10,650
Dr. d'Acremont,
Mr. Amato's family is here.
108
00:10:13,230 --> 00:10:15,030
How long does he have?
109
00:10:16,990 --> 00:10:19,240
Two or three days.
110
00:10:38,800 --> 00:10:41,010
Tell me the truth, is he in pain?
111
00:10:42,300 --> 00:10:43,890
No, not anymore.
112
00:10:47,850 --> 00:10:48,640
Can we go in?
113
00:10:48,810 --> 00:10:50,520
Of course.
114
00:10:51,900 --> 00:10:55,400
No, my son and I will go in alone.
Is that possible?
115
00:10:56,980 --> 00:10:58,070
Thank you.
116
00:11:03,450 --> 00:11:04,620
There he is, Sam.
117
00:11:05,490 --> 00:11:06,990
That's your grandfather.
118
00:11:08,000 --> 00:11:09,370
My father.
119
00:11:28,100 --> 00:11:29,600
He's very emotional.
120
00:11:42,240 --> 00:11:43,320
Are you alright?
121
00:11:43,910 --> 00:11:45,450
Don't get so worked up.
122
00:11:46,330 --> 00:11:48,080
I do what I can.
123
00:11:48,160 --> 00:11:52,000
He doesn't have long left.
We'll transfer him in a couple days.
124
00:11:54,040 --> 00:11:57,500
How does it work?
Do we take the body? The hospital?
125
00:11:57,590 --> 00:11:59,090
You go to the discharge desk.
126
00:11:59,800 --> 00:12:01,670
The discharge desk...?
127
00:12:02,550 --> 00:12:03,430
The morgue!
128
00:12:03,630 --> 00:12:05,800
No, the discharge desk.
129
00:12:06,010 --> 00:12:09,930
Once he's stabilized, he'll
go to the Cranial Trauma Center.
130
00:12:11,430 --> 00:12:13,020
Why send him there?
131
00:12:13,270 --> 00:12:16,190
For his rehab program.
132
00:12:16,270 --> 00:12:20,230
He has slight amnesia, but that's
common in this kind of accident.
133
00:12:20,320 --> 00:12:21,740
It's not serious.
134
00:12:22,490 --> 00:12:23,490
He's fine.
135
00:12:23,650 --> 00:12:24,990
You mustn't worry.
136
00:12:26,030 --> 00:12:26,870
Are you saying
137
00:12:27,030 --> 00:12:28,490
he's just asleep?
138
00:12:28,530 --> 00:12:31,290
Yes, he's asleep.
139
00:12:31,330 --> 00:12:32,410
He's resting.
140
00:12:32,580 --> 00:12:36,460
Visits are good for him.
I'll stop by to see him later.
141
00:12:36,670 --> 00:12:39,290
-Goodbye.
-Goodbye, Doctor.
142
00:12:41,920 --> 00:12:42,510
Joseph!
143
00:12:43,670 --> 00:12:44,550
Do you realize?
144
00:12:44,760 --> 00:12:48,760
We just traveled 3,000 miles
for a bump on the head!
145
00:12:48,850 --> 00:12:49,720
I was scared, Paolo.
146
00:12:50,810 --> 00:12:52,310
I imagined him in his grave.
147
00:12:53,270 --> 00:12:56,270
The doctors didn't say
it wasn't serious, at first.
148
00:12:56,400 --> 00:12:58,610
Then you were already on the plane.
149
00:12:59,310 --> 00:13:01,610
Wouldn't you have called me?
150
00:13:03,070 --> 00:13:06,150
I didn't put a gun to your head.
151
00:13:06,240 --> 00:13:09,490
"Between life and death!"
That's what you said!
152
00:13:09,700 --> 00:13:12,540
Yeah, but the head's serious.
Look at Aunt Odette.
153
00:13:12,740 --> 00:13:17,620
She bumped her head in the tub
and two days later, she died.
154
00:13:17,830 --> 00:13:21,000
She died because she drank
toilet bowl cleaner!
155
00:13:23,920 --> 00:13:24,670
What do we do?
156
00:13:25,670 --> 00:13:28,140
Stop at the house
to drop off your stuff?
157
00:13:28,180 --> 00:13:30,430
You're staying with us!
158
00:13:31,390 --> 00:13:32,470
No.
159
00:13:32,600 --> 00:13:35,980
I reserved an Airbnb,
so we wouldn't intrude.
160
00:13:36,060 --> 00:13:38,770
BNB? Who's BNB?
161
00:13:39,400 --> 00:13:40,980
It's no one.
162
00:13:41,110 --> 00:13:44,150
They're people
who rent out their apartments.
163
00:13:44,190 --> 00:13:46,190
People in Marseille?
164
00:13:46,280 --> 00:13:47,900
Strangers?
165
00:13:48,030 --> 00:13:51,240
You don't you want to stay
with your family? At home?
166
00:13:54,370 --> 00:13:56,080
Finally!
167
00:13:56,250 --> 00:13:58,460
You're as pretty as ever!
168
00:13:58,540 --> 00:14:00,460
And you're still a flatterer.
169
00:14:00,540 --> 00:14:02,090
Is this Sam, your son?
170
00:14:02,210 --> 00:14:03,880
You're adorable!
171
00:14:04,050 --> 00:14:06,510
Not too tired?
Did you get a little sleep?
172
00:14:06,720 --> 00:14:09,930
I watched six movies.
I couldn't sleep.
173
00:14:10,140 --> 00:14:12,640
But on the train,
I got some shut-eye.
174
00:14:13,470 --> 00:14:14,810
We're happy you're here.
175
00:14:15,020 --> 00:14:18,520
Know where they wanted to stay?
At H and M!
176
00:14:18,770 --> 00:14:21,810
Airbnb, Joseph!
We didn't want to bother you.
177
00:14:21,980 --> 00:14:24,730
No, I made up your room.
I made meatballs!
178
00:14:24,900 --> 00:14:27,240
Joseph said you like meatballs.
179
00:14:27,440 --> 00:14:29,820
-She's Corsican.
-I love meatballs.
180
00:14:29,990 --> 00:14:33,030
Didn't you see Diego?
He's playing outside.
181
00:14:36,290 --> 00:14:38,540
-Diego!
-Be right up!
182
00:14:39,750 --> 00:14:41,710
-How's Giovanni?
-Good.
183
00:14:42,500 --> 00:14:44,090
-That's good, isn't it?
-Yes.
184
00:14:44,210 --> 00:14:46,670
I thought he had
both feet in the grave.
185
00:14:46,800 --> 00:14:50,260
"Between life and death.
Closer to death." That's Joseph!
186
00:14:50,470 --> 00:14:52,470
Always exaggerating!
That's Marseille.
187
00:14:52,590 --> 00:14:54,300
You're from Marseille, too!
188
00:14:54,510 --> 00:14:56,640
Plaid shirts don't make you American.
189
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
Canadian!
190
00:14:57,970 --> 00:14:59,230
Same thing!
191
00:14:59,350 --> 00:15:01,650
No, it's not. Canada isn't America!
192
00:15:01,850 --> 00:15:03,770
Different countries, different laws.
193
00:15:03,900 --> 00:15:06,020
And a bump on the head isn't "dying"!
194
00:15:06,230 --> 00:15:09,610
Being Asian doesn't mean
you're Buddhist. Stop with that!
195
00:15:09,820 --> 00:15:10,950
Stop talking bullshit.
196
00:15:11,110 --> 00:15:12,200
Hi, Uncle!
197
00:15:14,410 --> 00:15:16,410
-Who's this kid?
-Diego.
198
00:15:17,490 --> 00:15:18,160
You've changed!
199
00:15:18,830 --> 00:15:21,830
The last time I saw you,
you were two, on a picture.
200
00:15:22,000 --> 00:15:23,420
-How old are you now?
-12.
201
00:15:23,540 --> 00:15:25,040
Like your cousin, Sam.
202
00:15:25,210 --> 00:15:26,710
Sam, this is Diego, your cousin.
203
00:15:26,920 --> 00:15:27,880
Hi, Diego.
204
00:15:30,970 --> 00:15:31,880
What's that?
205
00:15:32,010 --> 00:15:34,090
The Caribou, the Canadian high-five.
206
00:15:34,260 --> 00:15:36,810
-Want a Pastis?
-No, I'll have whiskey.
207
00:15:36,970 --> 00:15:37,850
Like a cowboy!
208
00:15:37,930 --> 00:15:39,890
Whiskey! Classy!
209
00:15:40,020 --> 00:15:41,520
Dad once said,
210
00:15:41,730 --> 00:15:45,270
"Whiskey's so strong,
it burns the hair on your balls."
211
00:15:45,440 --> 00:15:46,730
Diego!
212
00:15:46,860 --> 00:15:48,320
Show your cousin your room.
213
00:15:53,490 --> 00:15:54,910
I see!
214
00:15:55,030 --> 00:15:59,040
It's Momo's and Barnaby's room,
the neighbors' kids I babysit.
215
00:15:59,160 --> 00:16:01,710
I can move the toys
into Diego's room.
216
00:16:01,870 --> 00:16:04,000
No, it's fine. Perfect, thanks.
217
00:16:04,120 --> 00:16:05,630
I'll let you get settled.
218
00:16:06,750 --> 00:16:07,920
You play football, Sam?
219
00:16:08,090 --> 00:16:10,460
-What's that?
-You don't know football?
220
00:16:10,550 --> 00:16:12,380
"Soccer," Sam.
221
00:16:12,510 --> 00:16:14,800
He's asking if you play soccer.
222
00:16:14,890 --> 00:16:16,850
I've played with my friends.
223
00:16:16,970 --> 00:16:20,310
Ever heard of Mandanda?
The goalie for OM?
224
00:16:22,390 --> 00:16:24,940
Sam plays ice hockey. Not football.
225
00:16:25,060 --> 00:16:27,860
Steve Mandanda's
the best goalie in the world.
226
00:16:27,980 --> 00:16:30,110
You talk so weird!
227
00:16:32,030 --> 00:16:34,650
With time
228
00:16:36,950 --> 00:16:40,620
With time, everything disappears
229
00:16:40,830 --> 00:16:46,420
And you feel old and gray
like a weary horse
230
00:16:47,420 --> 00:16:53,380
And you feel frozen
on a bed of chance
231
00:16:53,510 --> 00:16:58,550
And maybe you feel alone,
but at peace
232
00:16:58,680 --> 00:17:04,520
And you feel hazy from the lost years
233
00:17:08,730 --> 00:17:11,730
It's really true
234
00:17:13,610 --> 00:17:15,860
With time
235
00:17:15,990 --> 00:17:19,700
You love no more
236
00:17:33,420 --> 00:17:37,010
And the guy on the scooter?
They never found him?
237
00:17:37,130 --> 00:17:39,430
It may be a stolen scooter.
238
00:17:39,640 --> 00:17:43,140
Sure it was. They're probably
burning it in the projects now.
239
00:17:43,350 --> 00:17:46,140
Even if they're not,
just try to find it.
240
00:17:46,310 --> 00:17:49,230
It's easier to go to the moon,
than get into the projects.
241
00:17:49,400 --> 00:17:50,650
They're kids.
242
00:17:50,770 --> 00:17:54,110
The younger
generation's got no respect.
243
00:17:54,320 --> 00:17:57,700
Nobody wears helmets. They'd
rather die than mess their hair!
244
00:17:57,950 --> 00:17:59,990
Only in Marseille!
245
00:18:00,120 --> 00:18:01,370
Is it like that in Canada?
246
00:18:01,490 --> 00:18:02,780
No! The cops see to that.
247
00:18:05,620 --> 00:18:08,250
Can I use your internet
to check on flights home?
248
00:18:09,290 --> 00:18:10,790
Why? You wanna go already?
249
00:18:10,960 --> 00:18:12,420
Yeah.
250
00:18:13,630 --> 00:18:14,960
Where?
251
00:18:15,880 --> 00:18:18,760
Home! We were on vacation.
252
00:18:18,970 --> 00:18:21,220
Take a Marseille vacation!
253
00:18:21,340 --> 00:18:23,140
It's a paradise, you nutjob!
254
00:18:23,260 --> 00:18:25,720
We've got everything,
the sun, the sea.
255
00:18:25,850 --> 00:18:27,600
You can take the kid fishing.
256
00:18:27,810 --> 00:18:29,890
Over 20 miles of coastline.
257
00:18:30,060 --> 00:18:33,110
400,000 people
take cruises here every year.
258
00:18:33,320 --> 00:18:35,820
-It's the European Culture Capital.
-That's true.
259
00:18:35,980 --> 00:18:37,030
Plus, it's central.
260
00:18:37,240 --> 00:18:40,030
You can swim in the morning,
ski in the afternoon,
261
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
then zip over to the Calanques!
262
00:18:42,870 --> 00:18:43,620
Without a helmet!
263
00:18:48,460 --> 00:18:50,500
Bedtime, kids!
264
00:18:50,620 --> 00:18:52,540
Diego, where are your pajamas?
265
00:18:52,630 --> 00:18:54,090
Those are his pajamas.
266
00:18:54,750 --> 00:18:56,590
-Good night.
-Good night, everyone!
267
00:18:56,800 --> 00:18:58,090
Good night, kids!
268
00:18:59,510 --> 00:19:01,970
Five minutes and lights out!
269
00:19:02,090 --> 00:19:03,720
Does Stéphane know I'm here?
270
00:19:05,140 --> 00:19:06,260
I don't know.
271
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
No reason he would.
272
00:19:08,180 --> 00:19:10,270
We don't talk much.
273
00:19:14,270 --> 00:19:16,980
I'll stop by the hospital
before I go.
274
00:19:17,110 --> 00:19:18,280
Perfect.
275
00:19:19,240 --> 00:19:20,030
Alright!
276
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
I'm gonna lie down a bit.
277
00:19:24,320 --> 00:19:25,870
You're going to sleep!
278
00:19:26,740 --> 00:19:28,040
Like the chickens?
279
00:19:28,700 --> 00:19:32,420
Chickens? You have
sophisticated expressions in Canada!
280
00:19:32,540 --> 00:19:33,880
You got wifi?
281
00:19:35,210 --> 00:19:37,170
I don't know. I think so. Look!
282
00:19:37,300 --> 00:19:40,010
We must have apples, pears, bananas.
283
00:19:40,090 --> 00:19:41,760
Make yourself at home.
284
00:19:42,630 --> 00:19:44,180
Good night!
285
00:19:44,260 --> 00:19:45,890
Yeah, good night.
286
00:20:02,320 --> 00:20:03,860
What's up, Joseph?
287
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Hi!
288
00:20:21,760 --> 00:20:24,930
Tampico! Where's Daouda?
289
00:20:25,680 --> 00:20:27,180
Hey, you deaf?
290
00:20:37,980 --> 00:20:39,440
Who are you?
291
00:20:40,480 --> 00:20:41,820
Hello!
292
00:20:49,450 --> 00:20:52,080
Now, the scandal
that's shaken Marseille.
293
00:20:52,200 --> 00:20:54,330
This weekend, Miramas was host
294
00:20:54,540 --> 00:20:56,960
to the pistou soup
world championships.
295
00:20:57,130 --> 00:20:59,340
The Aubagne team
296
00:20:59,460 --> 00:21:04,010
was suspected of using garlic powder
in its recipe.
297
00:21:04,170 --> 00:21:09,140
If you recall, that same team was
also accused of trickery last year,
298
00:21:09,300 --> 00:21:10,600
but at the time...
299
00:21:10,760 --> 00:21:12,810
Hello!
300
00:21:13,430 --> 00:21:15,270
He has a little cough,
301
00:21:15,440 --> 00:21:18,610
so I put paracetamol in his bag.
Call if you need me.
302
00:21:18,770 --> 00:21:19,770
No problem!
303
00:21:19,940 --> 00:21:21,940
Goodbye! Thank you.
304
00:21:22,110 --> 00:21:23,820
-Have a nice day.
-You too.
305
00:21:29,450 --> 00:21:31,580
-That's Diego's uncle.
-Hello.
306
00:21:31,740 --> 00:21:34,200
-Slept well?
-I slept.
307
00:21:42,670 --> 00:21:44,130
Joseph's really tough!
308
00:21:44,340 --> 00:21:45,720
5 a.m. every morning!
309
00:21:45,880 --> 00:21:48,510
He's got no choice. Times are hard!
310
00:21:48,720 --> 00:21:50,930
Sometimes he works double shifts.
311
00:21:51,140 --> 00:21:53,430
But he's in good health!
312
00:21:54,100 --> 00:21:57,350
Most have lung problems
and take early retirement.
313
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
What about Joseph?
314
00:22:00,150 --> 00:22:02,230
Clean as a whistle! His words.
315
00:22:06,280 --> 00:22:07,700
Good morning, Uncle!
316
00:22:07,860 --> 00:22:10,820
-Still in your PJs?
-No, I'm dressed!
317
00:22:11,830 --> 00:22:13,030
How's it going?
318
00:22:13,990 --> 00:22:14,870
Slept well?
319
00:22:14,990 --> 00:22:17,540
Yeah, but the jetlag's far from over!
320
00:22:17,620 --> 00:22:18,540
Sure!
321
00:22:19,210 --> 00:22:22,920
Shall we take Sam with us,
so you can go to the hospital?
322
00:22:23,000 --> 00:22:24,880
Sam, wanna watch Diego play football?
323
00:22:36,850 --> 00:22:38,390
He only wears plaid shirts.
324
00:22:38,520 --> 00:22:41,770
As if they don't have stripes yet
in Canada.
325
00:22:41,860 --> 00:22:44,320
He came with his son, Sam.
326
00:22:44,480 --> 00:22:47,360
When he talks,
it sounds like he swallowed a duck.
327
00:22:48,490 --> 00:22:50,410
Canada's not right next door.
328
00:22:50,610 --> 00:22:53,030
And he lives in the middle
of a pine forest!
329
00:22:54,580 --> 00:22:58,200
Why couldn't he move to Italy?
That's just behind the Calanques!
330
00:22:58,290 --> 00:23:00,420
But the jerk goes to Canada!
331
00:23:00,540 --> 00:23:05,170
If Italy's just behind the Calanques,
Greece is just behind the Goudes.
332
00:23:05,340 --> 00:23:08,130
And Canada's
just behind Carry-le-Rouet.
333
00:23:08,300 --> 00:23:10,970
And behind Marignane,
there's America.
334
00:23:11,800 --> 00:23:14,050
And behind the rollers and brushes...
335
00:23:14,140 --> 00:23:15,600
There's us!
336
00:23:23,100 --> 00:23:25,480
-Hey, Gabi!
-Are you going home?
337
00:23:25,610 --> 00:23:26,820
Yeah. I'm waiting on the bus.
338
00:23:26,900 --> 00:23:28,190
Hold on!
339
00:23:28,320 --> 00:23:30,530
Mind if I drop my cousin off?
340
00:23:30,740 --> 00:23:33,910
-It's on the way.
-As long as there's no detour.
341
00:23:34,030 --> 00:23:35,950
That's not my style!
342
00:23:36,200 --> 00:23:37,990
And I won't turn on the meter.
343
00:23:38,200 --> 00:23:38,790
Fine.
344
00:23:38,950 --> 00:23:39,950
Hello, sir.
345
00:23:43,210 --> 00:23:44,880
-How are you?
-Fine.
346
00:23:46,500 --> 00:23:48,170
-Thanks.
-You're welcome.
347
00:23:49,800 --> 00:23:51,340
How's the wife and kids?
348
00:23:51,470 --> 00:23:55,510
Everybody's fine.
Better than the OM, anyway.
349
00:23:55,680 --> 00:23:59,140
-Did you watch the game last night?
-I don't have cable.
350
00:23:59,310 --> 00:24:02,270
But I'll tell ya,
paying to watch those jerks...
351
00:24:02,350 --> 00:24:03,980
You're right.
352
00:24:04,100 --> 00:24:06,400
No, I watched a movie.
It was a blast!
353
00:24:06,650 --> 00:24:08,440
What was it called again?
354
00:24:08,520 --> 00:24:12,150
What's the story?
Sometimes that can trigger the title.
355
00:24:12,360 --> 00:24:15,660
It has that guy who sells
the coffee pods.
356
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
You know, that handsome guy...
Sure you do!
357
00:24:18,370 --> 00:24:22,540
There's him and this actress.
You know her, too. She's famous.
358
00:24:22,750 --> 00:24:26,000
Sandra... Sandra...
Bollock, Ballock... I don't know.
359
00:24:26,290 --> 00:24:29,050
And they're in space.
They're mechanics.
360
00:24:29,170 --> 00:24:32,170
They fix satellites,
for TV and stuff.
361
00:24:32,260 --> 00:24:33,630
Everything's fine.
362
00:24:33,930 --> 00:24:36,720
Then Houston calls. "Watch out, guys!
363
00:24:36,930 --> 00:24:40,520
"A satellite's about to explode.
The debris are coming right at you!
364
00:24:40,600 --> 00:24:42,140
"Get the hell out of there!"
365
00:24:42,350 --> 00:24:45,440
Where can they go?
They try, but no way!
366
00:24:45,650 --> 00:24:49,770
Then the guy with the capsules
has a machine. He takes off.
367
00:24:50,820 --> 00:24:54,200
He runs out of gas and disappears.
There's nobody in space!
368
00:24:54,400 --> 00:24:58,370
The other guys, we don't know.
They croak. Who cares?
369
00:24:58,490 --> 00:25:00,950
Then Sandra Ballock's all alone.
370
00:25:01,160 --> 00:25:04,080
She's attached to the shuttle
with a rope.
371
00:25:04,250 --> 00:25:07,000
The rope breaks, she goes flying.
372
00:25:07,130 --> 00:25:08,790
She finds a fire extinguisher!
373
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
That saves her! Two whacks...
374
00:25:12,050 --> 00:25:15,380
She finds a Chinese satellite.
The keys are inside.
375
00:25:15,510 --> 00:25:17,140
She goes home.
376
00:25:17,260 --> 00:25:19,680
What suspense! Ring any bells?
377
00:25:21,970 --> 00:25:23,470
-Gravity.
-What?
378
00:25:23,680 --> 00:25:24,890
The movie's called Gravity.
379
00:25:25,100 --> 00:25:27,270
That's it! Great or what?
380
00:25:27,400 --> 00:25:28,150
Yeah, it's good.
381
00:25:28,350 --> 00:25:29,980
What a blast!
382
00:25:30,150 --> 00:25:32,280
I never would've guessed.
383
00:25:33,320 --> 00:25:34,740
So you saw it, at least?
384
00:25:34,820 --> 00:25:35,860
No.
385
00:25:46,620 --> 00:25:50,420
Cholesterol, cholesterol!
What a pain in the ass!
386
00:25:50,590 --> 00:25:54,800
Doctors think sausage is a weapon
of mass destruction. Gimme a break!
387
00:25:55,090 --> 00:25:57,180
It depends. Look at my father!
388
00:25:57,340 --> 00:26:00,300
For 50 years, he's eaten cold cuts.
But Corsican!
389
00:26:00,470 --> 00:26:01,680
It's has no cholesterol!
390
00:26:01,930 --> 00:26:05,060
Sure, if you eat any old cold cuts,
it's fatty.
391
00:26:05,220 --> 00:26:06,140
Understand?
392
00:26:06,350 --> 00:26:09,310
But the fat in Corsican cold cuts
is delicate.
393
00:26:09,520 --> 00:26:11,520
It's superior fat. It's not the same!
394
00:26:11,650 --> 00:26:14,030
In fact, Corsican cold cuts
have good fat.
395
00:26:14,190 --> 00:26:16,030
Awesome fat.
396
00:26:16,190 --> 00:26:17,360
No connection at all!
397
00:26:18,070 --> 00:26:21,700
It's simple. Eating Corsican sausage
eliminates cholesterol.
398
00:26:22,370 --> 00:26:25,160
There's no cholesterol in Corsica!
399
00:26:25,240 --> 00:26:26,500
Mr. Amato!
400
00:26:31,920 --> 00:26:34,170
-Be strong!
-What is it?
401
00:26:34,380 --> 00:26:37,420
He slept well, he's stable.
He can leave tomorrow.
402
00:26:38,300 --> 00:26:40,720
Would you like to sit?
A glass of water?
403
00:26:42,140 --> 00:26:43,930
Was I that ridiculous?
404
00:26:44,060 --> 00:26:46,140
No, I'm teasing you.
405
00:26:46,310 --> 00:26:49,060
He's still a bit confused,
but he's better.
406
00:26:49,230 --> 00:26:50,650
He'll be happy to see you.
407
00:27:20,930 --> 00:27:21,880
Are you alright?
408
00:27:22,050 --> 00:27:23,140
Fuck...
409
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Fine, thanks.
410
00:27:33,940 --> 00:27:35,690
Hi, Dad.
411
00:27:36,480 --> 00:27:37,610
It's me.
412
00:27:38,730 --> 00:27:40,240
It's Paolo.
413
00:27:43,820 --> 00:27:45,950
It's me, Dad. It's Paolo.
414
00:27:48,580 --> 00:27:50,540
Hi, the tunnel was jammed.
415
00:27:50,660 --> 00:27:53,000
-What's going on?
-He doesn't recognize me.
416
00:27:53,170 --> 00:27:55,540
That's normal. It's been 25 years.
417
00:27:56,840 --> 00:27:57,920
Dad...
418
00:27:58,630 --> 00:28:00,840
Dad, do you recognize me?
419
00:28:02,300 --> 00:28:05,600
They're your sons, Mr. Amato.
They came to visit.
420
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
We'll let you rest.
421
00:28:08,810 --> 00:28:10,810
I'll stop by again later.
422
00:28:10,930 --> 00:28:13,310
He can't see.
Otherwise, he'd know us.
423
00:28:13,480 --> 00:28:14,730
Come with me.
424
00:28:18,940 --> 00:28:20,820
He's got a draft in his head.
425
00:28:20,900 --> 00:28:22,280
You can't release him.
426
00:28:22,400 --> 00:28:26,160
He's being transferred, not released.
It's standard procedure.
427
00:28:26,320 --> 00:28:28,780
I know it's not easy, but he's fine.
Don't worry.
428
00:28:28,950 --> 00:28:30,490
Well, I'm worried.
429
00:28:34,620 --> 00:28:36,130
Good luck.
430
00:28:36,210 --> 00:28:37,290
Thank you.
431
00:28:41,300 --> 00:28:42,470
Goodbye.
432
00:28:48,100 --> 00:28:49,560
Loulou, run!
433
00:28:51,020 --> 00:28:53,680
Go, go, go!
434
00:28:53,850 --> 00:28:55,230
Go, guys!
435
00:28:58,110 --> 00:28:59,650
Great! Well done!
436
00:29:01,150 --> 00:29:02,900
-Good job, Diego!
-Great!
437
00:29:04,070 --> 00:29:05,990
So what happens next?
438
00:29:06,070 --> 00:29:08,950
He's fine, but he needs time
to get his memory back.
439
00:29:09,080 --> 00:29:10,620
And I don't have time.
440
00:29:12,290 --> 00:29:13,370
You bought your tickets?
441
00:29:13,540 --> 00:29:15,750
Provisionally.
442
00:29:17,630 --> 00:29:20,290
Dad never used to talk much,
but now...
443
00:29:23,170 --> 00:29:26,090
Don't worry.
The doctor said he'd be fine.
444
00:29:28,470 --> 00:29:31,890
The firemen said the first
person he asked for was you.
445
00:29:34,430 --> 00:29:35,230
Shoot!
446
00:29:35,390 --> 00:29:36,980
See that, Mom?
447
00:29:39,650 --> 00:29:41,730
He's offside!
448
00:30:04,010 --> 00:30:05,420
Can't sleep?
449
00:30:05,550 --> 00:30:07,430
No, jetlag.
450
00:30:08,590 --> 00:30:11,300
Will you ever stop thinking about it?
451
00:30:12,180 --> 00:30:13,890
I don't want to talk about it.
452
00:30:31,240 --> 00:30:32,740
He asked for me? What else?
453
00:30:32,910 --> 00:30:34,990
I don't know,
that's what the firemen said.
454
00:30:36,750 --> 00:30:40,620
Whatever your plans, I can't
leave work for Dad's transfer today.
455
00:30:40,830 --> 00:30:43,750
-I can ask a coworker.
-I'll do the transfer.
456
00:30:43,920 --> 00:30:45,710
Go to work, I'll keep you posted.
457
00:30:45,880 --> 00:30:48,010
Take the car. I'll call you later.
458
00:30:56,470 --> 00:30:57,640
Have a good day.
459
00:30:58,890 --> 00:30:59,980
You too.
460
00:31:05,940 --> 00:31:07,570
Up already? What are you doing?
461
00:31:07,740 --> 00:31:10,780
Studying before the kids wake up.
While I still can.
462
00:31:12,870 --> 00:31:13,870
Studying what?
463
00:31:14,950 --> 00:31:16,120
For my boating license.
464
00:31:19,660 --> 00:31:20,830
What for?
465
00:31:21,000 --> 00:31:24,130
To get a job in Marseille,
a boating license is a plus.
466
00:31:24,340 --> 00:31:25,920
You going back to work?
467
00:31:29,970 --> 00:31:31,630
We can't make ends meet.
468
00:31:32,840 --> 00:31:35,300
Even with Joseph
working like a horse.
469
00:31:35,430 --> 00:31:38,310
Second generation salt scrapers,
same tools, same pay.
470
00:31:39,730 --> 00:31:41,600
We barely scrape by.
471
00:31:47,610 --> 00:31:48,650
It's fine.
472
00:31:51,570 --> 00:31:54,160
Now you take tests in Marseille?
No more payoffs?
473
00:31:55,120 --> 00:31:57,370
Tradition's going down the drain!
474
00:32:13,680 --> 00:32:16,050
-It's not my car.
-I didn't say a word.
475
00:32:16,300 --> 00:32:17,680
Everything OK?
476
00:32:17,760 --> 00:32:18,930
How are you, Dad?
477
00:32:19,060 --> 00:32:22,440
It's Paolo.
We're taking you to another hospital.
478
00:32:22,640 --> 00:32:24,730
Thank you, sir.
479
00:32:24,850 --> 00:32:26,190
Come on.
480
00:32:27,060 --> 00:32:30,610
It's OK, Dad. It's me.
You can get in. Relax.
481
00:32:32,360 --> 00:32:33,900
Goodbye, Mr. Amato.
482
00:32:34,110 --> 00:32:35,910
He looks better. I'm glad!
483
00:32:36,030 --> 00:32:38,240
It's just a matter of days, I'm sure.
484
00:32:38,870 --> 00:32:41,830
That's for Dr. Béguin at the Center.
485
00:32:42,080 --> 00:32:44,000
I called him. He'll be his doctor.
486
00:32:44,170 --> 00:32:46,670
-Keep me posted, OK?
-OK.
487
00:32:46,830 --> 00:32:48,500
-Bye.
-Bye. Thank you.
488
00:32:49,710 --> 00:32:51,840
I don't have your number!
489
00:33:00,220 --> 00:33:01,680
Are you comfortable?
490
00:33:10,610 --> 00:33:13,030
Joseph said you asked for me
at the accident.
491
00:33:13,190 --> 00:33:14,530
I'm here now.
492
00:33:27,000 --> 00:33:30,040
Are you playing with me?
493
00:34:17,010 --> 00:34:20,840
You'll share a room with
Mr. Santiago, who just arrived.
494
00:34:20,930 --> 00:34:22,350
He's a young man.
495
00:34:26,480 --> 00:34:28,230
I'll let you get settled.
496
00:34:29,770 --> 00:34:31,310
You have a lamp here.
497
00:34:32,020 --> 00:34:33,320
This is an alarm.
498
00:34:33,400 --> 00:34:34,940
Sit down, Dad.
499
00:34:35,150 --> 00:34:37,440
If you have any problems, ring it.
500
00:34:37,530 --> 00:34:38,490
OK.
501
00:34:39,950 --> 00:34:42,450
You have a few closets and drawers.
502
00:34:42,660 --> 00:34:44,910
Get settled
and I'll alert Dr. Béguin.
503
00:34:44,990 --> 00:34:46,540
OK, thanks.
504
00:34:52,210 --> 00:34:53,630
Do you want me to stay?
505
00:34:55,090 --> 00:34:56,300
Tell me.
506
00:35:00,010 --> 00:35:01,640
Don't you want to talk?
507
00:35:04,850 --> 00:35:06,890
I'll go see the doctor.
508
00:35:29,330 --> 00:35:31,250
That's why the name's different.
509
00:35:31,460 --> 00:35:32,580
Hello.
510
00:35:32,790 --> 00:35:35,040
-Yeah, hello.
-Mr. Amato.
511
00:35:35,710 --> 00:35:37,250
Yes, hello!
512
00:35:37,500 --> 00:35:39,010
Dr. Gilbert Béguin.
513
00:35:39,260 --> 00:35:42,050
To start,
I encourage you to bring him
514
00:35:42,220 --> 00:35:44,680
personal objects,
like pictures for his room.
515
00:35:44,930 --> 00:35:48,430
With amnesia,
anything could trigger his memory.
516
00:35:48,560 --> 00:35:50,850
A taste, a smell, fond memories.
Your wedding pictures.
517
00:35:50,980 --> 00:35:53,520
My brother's wedding.
518
00:35:53,690 --> 00:35:57,110
He's your father. You share memories.
519
00:35:57,190 --> 00:35:58,530
Yes, distant memories.
520
00:35:58,780 --> 00:36:02,450
Anyway, he needs his family.
That's extremely important.
521
00:36:02,660 --> 00:36:04,660
Try everything.
It could come back quickly.
522
00:36:04,820 --> 00:36:06,030
Any questions?
523
00:36:06,200 --> 00:36:08,080
Why won't he speak?
524
00:36:09,750 --> 00:36:10,330
May I help you?
525
00:36:10,500 --> 00:36:12,870
We're here to see Louis Santiago.
526
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
-You're family?
-Only family.
527
00:36:15,750 --> 00:36:17,000
Fine.
528
00:36:19,550 --> 00:36:20,630
Hello.
529
00:36:21,760 --> 00:36:23,010
Sir.
530
00:36:30,020 --> 00:36:31,140
So...
531
00:36:40,400 --> 00:36:42,150
-Hello, sir.
-Sir.
532
00:36:45,200 --> 00:36:45,950
Goodbye.
533
00:36:47,830 --> 00:36:51,370
"Crocolou loves Santa Claus.
Tomorrow's Christmas.
534
00:36:51,540 --> 00:36:54,540
"He wants to visit Santa in Lapland.
535
00:36:54,750 --> 00:36:58,250
"So he hops on a sled,
crosses the snow-blanketed forest,
536
00:36:58,380 --> 00:37:00,880
"and finally reaches Santa's house!
537
00:37:01,050 --> 00:37:02,460
"Hello, I'm Crocolou!
538
00:37:02,590 --> 00:37:04,970
"Come in and warm up, my boy!"
539
00:37:08,100 --> 00:37:10,640
"What blasted wind
did you ride in on?
540
00:37:10,720 --> 00:37:15,640
"I came to help you, you jerk!
says Crocolou, all timid like."
541
00:37:15,770 --> 00:37:17,940
Diego! Sam! That's not funny!
542
00:37:24,610 --> 00:37:27,110
-We'll have another round.
-Coming up!
543
00:37:27,320 --> 00:37:31,330
Show me Brigitte Bardot's ass
and my memory'd come back!
544
00:37:31,490 --> 00:37:32,910
It'll never come back.
545
00:37:33,040 --> 00:37:35,460
That's how it is, at that age.
546
00:37:35,580 --> 00:37:37,370
It's the illness of old age.
547
00:37:37,580 --> 00:37:38,830
Poor Giovanni.
548
00:37:39,540 --> 00:37:40,670
My mother's sick, too.
549
00:37:40,880 --> 00:37:45,420
When I visit her, she says,
"Why didn't you come to my wedding?"
550
00:37:45,670 --> 00:37:48,840
No, it's not an illness.
It was the impact.
551
00:37:49,010 --> 00:37:52,010
The illness is Alzheimer's.
Your memory never comes back.
552
00:37:52,260 --> 00:37:55,100
He's still got his memory.
It's just lost.
553
00:37:55,230 --> 00:37:58,100
Show him the '93 finals
against Milan!
554
00:37:58,350 --> 00:38:01,480
Basile Boli's goal!
His memory will snap right back!
555
00:38:21,590 --> 00:38:23,420
It's OK! They're family!
556
00:38:37,230 --> 00:38:39,810
Go! I'll be right up.
It's Sam's mother.
557
00:38:42,860 --> 00:38:43,770
Hi, Florence.
558
00:38:43,900 --> 00:38:45,610
Got your bullet-proof vest?
559
00:38:45,690 --> 00:38:46,490
No!
560
00:38:47,190 --> 00:38:48,070
It's safe here.
561
00:38:48,200 --> 00:38:49,610
And how's Sam?
562
00:38:49,700 --> 00:38:51,070
Sam?
563
00:38:51,320 --> 00:38:53,780
He's having a ball with his cousin.
564
00:38:53,910 --> 00:38:55,290
Is your dad any better?
565
00:38:55,370 --> 00:38:57,620
Yeah, much better.
566
00:38:57,870 --> 00:39:01,120
If all goes well,
we'll be home by the weekend.
567
00:39:01,330 --> 00:39:03,380
Get a load of that shirt!
568
00:39:03,500 --> 00:39:05,550
I have to go, Florence.
569
00:39:05,750 --> 00:39:07,590
-I'll explain...
-Is there a problem?
570
00:39:09,720 --> 00:39:11,800
Sam and I will call you back.
571
00:39:11,970 --> 00:39:13,930
Bye. Kisses!
572
00:39:14,050 --> 00:39:15,850
Look, he's ignoring us!
573
00:39:16,520 --> 00:39:18,430
This guy's a cop, for sure!
574
00:39:25,570 --> 00:39:27,150
Is that a Playmobil?
575
00:39:28,360 --> 00:39:29,650
No idea. It's not my car.
576
00:39:29,820 --> 00:39:31,280
Got it at Toys R Us?
577
00:39:32,910 --> 00:39:35,620
Maybe. You have to ask my brother.
578
00:39:36,450 --> 00:39:38,410
I, uh...
579
00:39:39,290 --> 00:39:40,660
I'll check upstairs.
580
00:39:41,250 --> 00:39:43,290
I won't be long.
581
00:39:43,460 --> 00:39:44,590
Hi.
582
00:40:20,830 --> 00:40:22,750
What are you looking for?
583
00:40:22,830 --> 00:40:24,670
Fuck, you scared me!
584
00:40:24,750 --> 00:40:25,920
His slippers.
585
00:40:26,080 --> 00:40:27,500
They're over here.
586
00:40:28,670 --> 00:40:30,420
I don't know what to take.
587
00:40:30,590 --> 00:40:32,760
Get his clothes.
I'll get the pictures.
588
00:40:41,980 --> 00:40:44,140
-What are you waiting for?
-Nothing.
589
00:40:53,400 --> 00:40:54,660
Family photo!
590
00:40:55,570 --> 00:40:56,990
Smile!
591
00:40:57,070 --> 00:40:58,740
On vacation!
592
00:41:01,500 --> 00:41:04,000
-Make a video!
-The whole family!
593
00:41:04,710 --> 00:41:06,040
Slippers.
594
00:41:06,920 --> 00:41:09,710
-Pajamas, too.
-They're here.
595
00:41:13,380 --> 00:41:16,180
I'll take this.
Maradona's actual jersey!
596
00:41:16,340 --> 00:41:18,140
He wore it in Torino.
597
00:41:38,910 --> 00:41:40,700
Let's go, I'm illegally parked.
598
00:41:40,830 --> 00:41:43,200
Some kids were hanging
around the car.
599
00:41:43,290 --> 00:41:45,160
There's nothing to fear here.
600
00:41:46,120 --> 00:41:48,080
-Fuck!
-What is it?
601
00:41:48,290 --> 00:41:50,750
Fuck!
602
00:41:50,960 --> 00:41:53,760
-Those motherfuckers!
-Shit!
603
00:41:56,130 --> 00:41:59,220
Those jerks!
They've got nothing better to do.
604
00:42:04,730 --> 00:42:05,680
Fuck!
605
00:43:03,660 --> 00:43:05,580
-Bye.
-Goodbye, sir.
606
00:43:06,580 --> 00:43:08,160
-Bye.
-Bye.
607
00:43:14,540 --> 00:43:16,380
MAYOR OF THE 5TH ARRONDISSEMENT.
608
00:43:19,380 --> 00:43:23,680
STEPHANE AMATO
WHISHES YOU A NICE VACATION
609
00:43:40,570 --> 00:43:41,910
How are you?
610
00:43:51,960 --> 00:43:55,210
FERNANDEL WAS BORN ON MAY 8, 1903
DIED FEBRUARY 26, 1971
611
00:43:56,840 --> 00:43:58,510
FAMILY
612
00:44:03,930 --> 00:44:05,390
Meet Diego, Grandma!
613
00:44:07,760 --> 00:44:09,470
"Diego", Dad, like Maradona!
614
00:44:12,100 --> 00:44:15,150
Easy, Dad! He's only 6 months.
615
00:44:16,440 --> 00:44:18,400
You shoudda picked an older one.
616
00:44:18,530 --> 00:44:20,400
Giovanni, not in front of the baby!
617
00:44:47,260 --> 00:44:48,600
FOR MY GRANDPA! SAM
618
00:44:59,650 --> 00:45:01,230
Count, Paolo!
619
00:45:03,950 --> 00:45:10,160
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13!
620
00:45:10,200 --> 00:45:12,540
OK, Uncle, you can go take a nap.
621
00:45:12,700 --> 00:45:15,790
Stéphane, you're better
with a ball than a pen.
622
00:45:15,870 --> 00:45:17,000
What'll become of you?
623
00:45:17,170 --> 00:45:19,880
Center forward
for the Olympique de Marseille!
624
00:45:23,970 --> 00:45:25,760
The family idiot!
625
00:45:40,860 --> 00:45:42,480
Good evening, Mr. Amato.
626
00:45:45,150 --> 00:45:46,530
You can't sleep?
627
00:45:47,360 --> 00:45:50,330
My name is Pierre.
628
00:45:50,410 --> 00:45:52,120
I'm your nurse.
629
00:45:52,200 --> 00:45:54,120
I'll take care of you at night.
630
00:45:54,330 --> 00:45:55,710
You don't feel well?
631
00:45:55,830 --> 00:45:56,920
No.
632
00:45:58,420 --> 00:45:59,630
May I?
633
00:46:05,720 --> 00:46:06,550
Is she your wife?
634
00:46:07,300 --> 00:46:10,600
Obviously, she is. She's gorgeous.
635
00:46:12,060 --> 00:46:13,310
Were you thinking about her?
636
00:46:15,310 --> 00:46:16,690
Do you miss her?
637
00:46:17,600 --> 00:46:18,900
You don't know?
638
00:46:21,360 --> 00:46:25,150
That's normal, you know.
You had a blow to the head.
639
00:46:25,320 --> 00:46:28,490
So it's normal
that you've lost your memory.
640
00:46:28,700 --> 00:46:31,410
But little by little,
it'll come back.
641
00:46:31,570 --> 00:46:34,580
And one day,
you'll remember everything.
642
00:46:34,740 --> 00:46:37,660
You'll remember your wife's smile,
643
00:46:37,830 --> 00:46:40,290
the best years you spent together.
644
00:46:40,540 --> 00:46:43,630
It'll come back. Don't worry, OK?
645
00:46:44,750 --> 00:46:46,800
Would you like something
to help you sleep?
646
00:46:46,880 --> 00:46:48,050
Yes.
647
00:46:48,680 --> 00:46:49,930
Here.
648
00:46:51,800 --> 00:46:54,180
What's my name again?
649
00:46:54,930 --> 00:46:56,850
Giovanni.
650
00:46:56,980 --> 00:46:59,690
Yeah. Giovanni!
651
00:46:59,770 --> 00:47:01,020
A beautiful name.
652
00:47:01,100 --> 00:47:02,560
Thank you.
653
00:47:02,730 --> 00:47:05,190
Be right back.
654
00:47:11,660 --> 00:47:13,160
Giovanni.
655
00:47:57,950 --> 00:47:59,910
-Hello.
-Hello, sir.
656
00:48:00,120 --> 00:48:02,170
Hi, Dad. I brought you meatballs.
657
00:48:02,330 --> 00:48:05,380
Valérie made them.
You'll have a feast!
658
00:48:07,960 --> 00:48:09,010
Come on.
659
00:48:18,010 --> 00:48:20,810
Eat a little something.
It'll do you good.
660
00:48:43,620 --> 00:48:45,880
-How is he?
-Who knows? He won't talk.
661
00:48:46,040 --> 00:48:48,840
He doesn't even recognize meatballs!
662
00:48:50,510 --> 00:48:51,550
Hold on.
663
00:48:54,680 --> 00:48:55,510
Excuse me.
664
00:48:55,720 --> 00:48:57,510
-Excuse me.
-Yes?
665
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
Do you know "Volare"?
666
00:49:00,010 --> 00:49:01,220
"Volare"?
667
00:49:01,980 --> 00:49:02,810
I can try.
668
00:49:02,980 --> 00:49:04,230
Thank you.
669
00:49:58,280 --> 00:50:00,410
Remember him? Look.
670
00:50:41,120 --> 00:50:43,200
Go OM! Go OM!
671
00:50:44,240 --> 00:50:47,040
Boli's in line,
Dessailly at the second goal post.
672
00:50:48,460 --> 00:50:50,040
And Boli scores!
673
00:50:51,210 --> 00:50:54,960
An extraordinary head-butt!
674
00:51:03,050 --> 00:51:05,100
Dad, look who's here!
675
00:51:18,150 --> 00:51:19,150
Sorry.
676
00:51:19,280 --> 00:51:20,490
Fuck...
677
00:51:21,990 --> 00:51:23,740
Hang in there, guys!
678
00:51:24,410 --> 00:51:25,700
Thanks.
679
00:51:29,410 --> 00:51:31,830
-Wasn't that Basile Boli?
-Exactly!
680
00:51:32,000 --> 00:51:34,460
You recognized him?
Dad didn't. He was his idol!
681
00:51:35,300 --> 00:51:37,510
Don't lose hope, Mr. Amato.
682
00:51:37,670 --> 00:51:39,840
Sometimes it's fast, sometimes slow.
683
00:51:40,010 --> 00:51:42,300
Fast or slow? Who knows?
684
00:51:42,510 --> 00:51:43,640
He's in good hands.
685
00:51:45,010 --> 00:51:47,060
Mr. Boli!
686
00:51:47,140 --> 00:51:47,930
Come on, Joseph.
687
00:51:48,100 --> 00:51:48,770
Mr. Boli.
688
00:51:56,150 --> 00:51:58,780
She's not here today.
She's in the E.R.
689
00:52:09,000 --> 00:52:11,120
Is there anyone
in this fucking hospital?
690
00:52:11,330 --> 00:52:13,710
What are you looking at, asshole?
691
00:52:13,960 --> 00:52:15,500
-What happened?
-It hurts!
692
00:52:15,750 --> 00:52:17,550
-You don't know?
-No, fix it!
693
00:52:17,630 --> 00:52:18,300
You've been shot.
694
00:52:18,500 --> 00:52:20,970
Figure that out on your own, asshole?
695
00:52:21,170 --> 00:52:22,880
What's going on?
696
00:52:23,090 --> 00:52:24,640
Calm down, or I'll throw you out.
697
00:52:25,550 --> 00:52:27,100
Take him in. I'll examine him.
698
00:52:30,480 --> 00:52:33,230
What are you doing here?
It's not the time.
699
00:52:44,820 --> 00:52:46,240
You're still here?
700
00:52:46,410 --> 00:52:47,240
Are you OK?
701
00:52:47,410 --> 00:52:48,620
Yeah.
702
00:52:49,240 --> 00:52:50,830
It won't start.
703
00:52:52,330 --> 00:52:54,080
Sorry about earlier.
704
00:52:54,250 --> 00:52:56,170
It wasn't like this before?
705
00:52:56,380 --> 00:52:57,290
It's not my car.
706
00:52:59,130 --> 00:53:01,010
-What's the problem?
-I don't know.
707
00:53:02,920 --> 00:53:04,930
It's the driving belt. It's shot.
708
00:53:05,930 --> 00:53:07,010
Really?
709
00:53:08,300 --> 00:53:11,310
No idea!
I don't even know what that is.
710
00:53:11,600 --> 00:53:13,520
Here's my brother.
711
00:53:13,690 --> 00:53:15,480
Good night.
712
00:53:22,650 --> 00:53:25,570
You need a garage, not the E.R.!
What's wrong?
713
00:53:25,740 --> 00:53:26,950
It won't start.
714
00:53:31,740 --> 00:53:32,870
It's kaput!
715
00:53:33,040 --> 00:53:35,080
I'll take you home and come back.
716
00:53:35,160 --> 00:53:36,170
Got a helmet?
717
00:53:36,290 --> 00:53:37,630
Yeah, here.
718
00:53:39,040 --> 00:53:41,300
And you? Got one for you?
719
00:53:41,420 --> 00:53:42,550
-No.
-Here.
720
00:53:46,590 --> 00:53:48,510
-Now you don't have one.
-No.
721
00:53:49,850 --> 00:53:51,600
-Here.
-What about you?
722
00:53:51,760 --> 00:53:53,520
-I don't have one.
-Here.
723
00:53:55,390 --> 00:53:56,810
Can I drop you off?
724
00:53:58,900 --> 00:54:00,730
May I ask you a question?
725
00:54:01,730 --> 00:54:02,860
Yes.
726
00:54:02,940 --> 00:54:05,820
Why did you hide
when your father opened his eyes?
727
00:54:07,320 --> 00:54:09,200
I hadn't seen him in 25 years.
728
00:54:12,580 --> 00:54:15,410
When I was a kid,
I did something really stupid.
729
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
My father threw me out.
730
00:54:17,620 --> 00:54:20,920
I left Marseille, moved to Canada
and never came back.
731
00:54:23,130 --> 00:54:25,090
Why are you telling me all this?
732
00:54:28,300 --> 00:54:31,390
Maybe so I can finally
stop obsessing about it.
733
00:54:32,680 --> 00:54:34,850
You never saw
your brother again either?
734
00:54:35,020 --> 00:54:37,190
-No.
-Didn't you miss him?
735
00:54:37,810 --> 00:54:38,770
And you?
736
00:54:38,900 --> 00:54:39,770
What?
737
00:54:39,940 --> 00:54:41,190
Didn't you miss me?
738
00:54:41,940 --> 00:54:43,230
What?
739
00:54:43,360 --> 00:54:45,440
Do you have family here?
740
00:54:47,110 --> 00:54:49,160
What do you think? In the back,
741
00:54:49,320 --> 00:54:51,530
is that a child's seat or a barbecue?
742
00:55:00,880 --> 00:55:02,250
Thanks for the lift, uh...
743
00:55:02,420 --> 00:55:03,800
Elena.
744
00:55:04,920 --> 00:55:05,630
Paolo.
745
00:55:05,800 --> 00:55:07,420
My pleasure.
746
00:55:08,420 --> 00:55:10,510
-Keep me posted.
-Will do.
747
00:55:11,640 --> 00:55:13,550
-Have a nice evening.
-You too.
748
00:55:17,560 --> 00:55:19,560
I can't find the key for the lock!
749
00:55:19,730 --> 00:55:21,440
I can't find the key for the lock!
750
00:55:23,860 --> 00:55:25,570
Help me bring it inside.
751
00:55:25,730 --> 00:55:27,860
Otherwise, there'll be nothing left.
752
00:55:28,030 --> 00:55:30,320
Let's go!
753
00:55:38,160 --> 00:55:40,410
Push!
754
00:55:41,080 --> 00:55:42,710
Son of a bitch!
755
00:55:44,130 --> 00:55:44,880
Trump!
756
00:55:45,040 --> 00:55:46,340
Here.
757
00:55:47,920 --> 00:55:49,630
And master diamond!
758
00:55:49,840 --> 00:55:51,760
-There, sonny!
-Again?
759
00:55:51,970 --> 00:55:55,470
-That's how it's done!
-Another hand!
760
00:55:55,560 --> 00:55:57,890
Loser buys the Pastis!
761
00:55:58,600 --> 00:56:02,350
In yesterday's paper, I read
about a guy who stole a tractor.
762
00:56:02,520 --> 00:56:05,480
Just try to find a guy
with a tractor in Marseille!
763
00:56:07,360 --> 00:56:09,650
And the cops couldn't catch him?
764
00:56:09,820 --> 00:56:11,860
A tractor goes two miles an hour!
765
00:56:12,200 --> 00:56:14,950
I've ridden on a tractor.
766
00:56:15,160 --> 00:56:17,990
They go so slow,
the view doesn't even go by!
767
00:56:19,080 --> 00:56:21,040
How can they catch thieves?
768
00:56:21,210 --> 00:56:23,540
I once saw three cops
in a station wagon.
769
00:56:23,750 --> 00:56:26,130
They're not for chasing crooks,
770
00:56:26,250 --> 00:56:28,800
they're for going on vacation!
771
00:56:28,880 --> 00:56:30,260
Going to the beach!
772
00:56:32,800 --> 00:56:34,220
80 spades.
773
00:56:34,340 --> 00:56:35,800
You open.
774
00:56:39,060 --> 00:56:40,600
80 spades.
775
00:56:40,680 --> 00:56:42,270
90 diamonds.
776
00:56:42,350 --> 00:56:43,810
100 spades.
777
00:56:45,230 --> 00:56:47,110
And what do you think?
778
00:56:48,020 --> 00:56:51,280
I can't estimate.
It could be days or months.
779
00:56:51,440 --> 00:56:54,780
He doesn't react.
He doesn't recognize us or speak.
780
00:56:54,910 --> 00:56:56,700
What more can we do?
781
00:56:56,870 --> 00:56:58,780
-Wait.
-He may as well go home.
782
00:56:58,950 --> 00:57:01,450
He won't have
a hospital bed or a nurse.
783
00:57:01,580 --> 00:57:03,500
Who'll take care of him?
784
00:57:04,330 --> 00:57:06,750
I'm a doctor, I know. He's safe here.
785
00:57:06,880 --> 00:57:08,500
So be nice, let me do my job.
786
00:57:14,720 --> 00:57:16,840
That doctor's full of shit!
787
00:57:16,970 --> 00:57:20,680
Stop! He knows what he's doing.
Isn't Dad fine here?
788
00:57:20,810 --> 00:57:22,930
See how he is in his room?
789
00:57:23,060 --> 00:57:26,020
As limp as a slice of cold pizza.
790
00:57:34,820 --> 00:57:36,070
I have an errand to run.
791
00:58:42,970 --> 00:58:44,100
Paolo!
792
00:58:47,140 --> 00:58:48,270
Hi, Zia.
793
00:58:56,030 --> 00:58:57,900
Don't be mad at your uncle.
794
00:58:57,990 --> 00:58:59,780
After your foolishness,
795
00:59:00,070 --> 00:59:02,910
he and your father had a falling out.
796
00:59:03,120 --> 00:59:06,250
The family split apart.
We don't see anyone.
797
00:59:06,370 --> 00:59:08,250
Nothing could change his mind.
798
00:59:08,370 --> 00:59:10,120
I just wanted to apologize.
799
00:59:10,250 --> 00:59:12,290
Don't worry, I'll tell him.
800
00:59:13,290 --> 00:59:15,960
I didn't think
it would destroy the family.
801
00:59:16,090 --> 00:59:19,550
As they say in the old country,
"It's better to be far from friends
802
00:59:19,680 --> 00:59:21,340
"than close to enemies."
803
00:59:22,140 --> 00:59:24,430
How's your father? And Joseph?
804
00:59:24,600 --> 00:59:26,310
Fine, don't worry.
805
00:59:26,390 --> 00:59:27,810
Take care, Zia.
806
00:59:32,770 --> 00:59:35,820
Paolo, don't act like your fathers!
807
00:59:41,820 --> 00:59:43,570
I'm going to the Vélodrome!
808
00:59:43,740 --> 00:59:45,910
I'm going to the Vélodrome!
809
00:59:46,040 --> 00:59:48,500
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Florist!
810
00:59:49,120 --> 00:59:52,250
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Fishmonger!
811
00:59:52,370 --> 00:59:54,710
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Grocer!
812
01:00:00,130 --> 01:00:02,550
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Butcher!
813
01:00:02,590 --> 01:00:04,220
He's going to the Vélodrome!
814
01:00:04,350 --> 01:00:06,510
I'm going to the Vélodrome!
815
01:00:08,390 --> 01:00:10,810
Mom! I'm going to the Vélodrome!
816
01:00:11,060 --> 01:00:13,770
That's great, Diego!
Bring me a jersey!
817
01:00:15,190 --> 01:00:17,780
-What did he say?
-He's going to the Vélodrome!
818
01:00:19,280 --> 01:00:20,820
Mom!
819
01:00:21,900 --> 01:00:24,370
Congratulations, sweetheart!
820
01:00:28,740 --> 01:00:30,370
He'll be on TV!
821
01:00:30,500 --> 01:00:32,330
He'll be on TV!
822
01:00:40,840 --> 01:00:43,180
We haven't seen you
for a while, Jean.
823
01:00:43,380 --> 01:00:44,550
How are you?
824
01:00:44,680 --> 01:00:47,100
I'm OK. It's my grandson.
825
01:00:47,350 --> 01:00:50,980
He has no work, so all he does
is screw up. He's 19.
826
01:00:51,270 --> 01:00:53,940
My son and daughter-in-law
are worried sick.
827
01:00:54,850 --> 01:00:57,650
So I thought,
since I watched you grow up
828
01:00:57,820 --> 01:00:59,900
and I've known your father forever,
829
01:01:00,860 --> 01:01:02,950
maybe you could do something for him.
830
01:01:03,110 --> 01:01:04,780
Does he have qualifications?
831
01:01:04,990 --> 01:01:06,990
No diploma, but he's a good kid.
832
01:01:07,120 --> 01:01:09,450
He just needs a hand.
833
01:01:10,080 --> 01:01:11,750
I'll see what I can do.
834
01:01:12,750 --> 01:01:15,080
No promises, but I'll do my best.
835
01:01:15,250 --> 01:01:16,630
Thanks, Stéphane.
836
01:01:16,710 --> 01:01:18,290
You're a good man.
837
01:01:18,500 --> 01:01:19,960
Hello, Mr. Mayor.
838
01:01:20,090 --> 01:01:23,800
You don't know me, but I know you.
I voted for you.
839
01:01:24,510 --> 01:01:25,720
Thank you, ma'am.
840
01:01:26,430 --> 01:01:28,300
Eleonor, not ma'am!
841
01:01:29,390 --> 01:01:32,560
My upstairs neighbor
is completely bonkers.
842
01:01:32,680 --> 01:01:37,480
She wears heels like this at home,
16" heels to walk from room to room.
843
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
It's so loud!
844
01:01:38,810 --> 01:01:40,520
It sounds like a pony!
845
01:01:40,730 --> 01:01:41,780
And get this!
846
01:01:41,980 --> 01:01:45,950
She wears slippers to go buy bread.
It's just to piss me off!
847
01:01:46,110 --> 01:01:49,070
Do something or there'll be
a murder in the neighborhood!
848
01:01:50,330 --> 01:01:53,040
Fine, ma'am, I'll see what I can do.
849
01:01:53,250 --> 01:01:56,750
-Do we have your contact info?
-Yes, Mr. Mayor.
850
01:01:57,000 --> 01:01:58,420
Goodbye, ma'am.
851
01:02:09,050 --> 01:02:11,560
Please, sit down.
I'll be right with you.
852
01:02:26,740 --> 01:02:28,030
Go on, Stéphane, jump!
853
01:02:28,200 --> 01:02:29,780
Don't be a pussy!
854
01:02:29,990 --> 01:02:31,870
It's really dangerous! It's so rocky!
855
01:02:32,080 --> 01:02:33,950
Jump, Stéphane!
856
01:02:34,120 --> 01:02:35,080
Let go, Paolo!
857
01:02:35,290 --> 01:02:37,670
Come on, Stéphane! I'll hold you!
858
01:02:44,050 --> 01:02:45,420
Fuck! Stéphane!
859
01:02:57,560 --> 01:03:00,310
If you knew
how much I hate myself, Stéphane.
860
01:03:03,320 --> 01:03:05,190
I wish it had been me.
861
01:03:05,320 --> 01:03:08,320
Everyday I think
I should have been in your place.
862
01:03:10,820 --> 01:03:13,240
I imagine
the hell you've gone through.
863
01:03:14,950 --> 01:03:18,080
The operations,
the months on convalescence.
864
01:03:20,460 --> 01:03:21,580
I shouldn't have left.
865
01:03:28,010 --> 01:03:29,720
I'm OK.
866
01:03:29,880 --> 01:03:32,140
The worst is flying.
867
01:03:32,180 --> 01:03:35,100
I have to take it off
to go through the metal detector.
868
01:03:39,060 --> 01:03:41,100
Otherwise, do you like Canada?
869
01:03:42,190 --> 01:03:43,150
Yeah.
870
01:03:44,690 --> 01:03:46,030
Yeah, it's...
871
01:03:46,150 --> 01:03:48,360
It's good. It's American-style.
872
01:03:48,490 --> 01:03:50,990
It's organized, it's impeccable.
873
01:03:52,070 --> 01:03:54,330
Beautiful house, nice car,
874
01:03:54,990 --> 01:03:58,040
a good business, nice coworkers...
875
01:03:59,250 --> 01:04:01,420
An ultra cool ex!
876
01:04:01,460 --> 01:04:03,290
A terrific kid.
877
01:04:03,460 --> 01:04:06,170
On Sundays, I play ice hockey.
878
01:04:06,630 --> 01:04:08,420
You're bored to death.
879
01:04:08,590 --> 01:04:10,670
Exactly, I'm bored to death.
880
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Hi!
881
01:04:15,970 --> 01:04:18,020
Diego's going to the Vélodrome!
882
01:04:18,220 --> 01:04:20,640
-To see a game?
-My club's making an entrance!
883
01:04:20,810 --> 01:04:22,560
He's going to be on TV!
884
01:04:22,770 --> 01:04:24,810
-With Mandanda!
-That's great!
885
01:04:25,610 --> 01:04:27,020
Go OM!
886
01:04:28,320 --> 01:04:30,780
-I poured you a whiskey.
-I'll have a Pastis.
887
01:04:32,820 --> 01:04:34,280
Isn't it Pastis time?
888
01:04:41,960 --> 01:04:43,460
That's disgusting!
889
01:04:43,620 --> 01:04:45,130
I need a rinse!
890
01:04:51,170 --> 01:04:54,890
He pulls out Gignac when
they're winning 2-0. I understand.
891
01:04:54,970 --> 01:04:56,680
He wants to maintain the score.
892
01:04:56,760 --> 01:04:59,180
He brings in a defensive midfielder.
893
01:04:59,810 --> 01:05:01,930
But then they score 2 goals!
894
01:05:02,140 --> 01:05:04,730
We need 3 points! We only get 1!
895
01:05:04,900 --> 01:05:08,020
Next week, we play St-Etienne,
then Monaco, then Toulouse.
896
01:05:08,730 --> 01:05:10,820
The championship's not in the bag.
897
01:05:13,490 --> 01:05:15,530
Oh, right. I'll go.
898
01:05:16,320 --> 01:05:17,280
Lila!
899
01:05:17,370 --> 01:05:20,200
Let go, you're hurting me.
900
01:05:24,210 --> 01:05:25,710
Calm down. Let him go.
901
01:05:25,830 --> 01:05:29,630
I can't take it anymore!
Please! I wanna go home!
902
01:05:29,800 --> 01:05:31,840
It'll be OK. Calm down.
903
01:05:31,960 --> 01:05:33,380
No, please!
904
01:05:34,970 --> 01:05:36,970
-Calm down.
-Everything's fine.
905
01:05:47,230 --> 01:05:48,270
We came to see Joseph.
906
01:05:48,440 --> 01:05:51,190
-Why are you here?
-We came to see where you work.
907
01:05:51,360 --> 01:05:53,570
Daouda, my brother and nephew.
908
01:05:53,690 --> 01:05:55,570
The American!
909
01:05:55,700 --> 01:05:57,280
Show the kid our boat.
910
01:05:57,490 --> 01:05:58,410
How nice!
911
01:05:58,570 --> 01:05:59,580
Come with me.
912
01:06:03,500 --> 01:06:04,580
Are you OK?
913
01:06:04,710 --> 01:06:05,870
Yeah.
914
01:06:06,170 --> 01:06:08,580
-Are you done?
-For today, yeah.
915
01:06:08,710 --> 01:06:11,000
But the boat's leaving in four days.
916
01:06:13,550 --> 01:06:14,630
My smokes!
917
01:06:19,850 --> 01:06:22,390
Jo, tell him I painted the draft!
918
01:06:22,510 --> 01:06:23,850
OK, I will.
919
01:06:28,480 --> 01:06:30,400
I was at your wedding, Joseph.
920
01:06:30,520 --> 01:06:31,480
What?
921
01:06:33,030 --> 01:06:34,230
I came.
922
01:06:36,650 --> 01:06:38,950
I didn't want to miss it.
923
01:06:40,240 --> 01:06:44,290
I was across the street.
You were on the church steps.
924
01:06:45,040 --> 01:06:46,580
There was a crowd.
You were handsome.
925
01:06:46,790 --> 01:06:49,750
Mom was smiling,
with Diego in her arms.
926
01:06:53,500 --> 01:06:55,130
I think Dad saw me.
927
01:06:55,960 --> 01:06:57,800
Our eyes crossed.
928
01:06:58,010 --> 01:07:00,430
I didn't dare go in
and ruin the party.
929
01:07:03,140 --> 01:07:04,470
So I left.
930
01:07:08,640 --> 01:07:12,110
See how clean the boat is now!
931
01:07:12,190 --> 01:07:14,320
Then you can paint it.
932
01:07:14,480 --> 01:07:16,860
They'll go right up to the anchor!
933
01:07:16,990 --> 01:07:18,650
Can you eat the mussels?
934
01:07:18,740 --> 01:07:21,410
No!
935
01:07:21,700 --> 01:07:23,990
They're rotten when they fall off.
936
01:07:24,120 --> 01:07:27,000
The quartermaster
and his mate are up top.
937
01:07:27,120 --> 01:07:29,500
They're our bosses.
They oversee our work.
938
01:07:33,090 --> 01:07:34,130
Hello!
939
01:07:34,630 --> 01:07:35,670
What are you doing here?
940
01:07:35,840 --> 01:07:38,800
I hear it's the best celery in town!
941
01:07:38,970 --> 01:07:40,840
Wait until you try the carrots!
942
01:07:41,840 --> 01:07:43,140
Why are you here?
943
01:07:43,300 --> 01:07:44,760
To tell you how I'm doing.
944
01:07:44,890 --> 01:07:47,310
How you're doing? You got some balls!
945
01:07:47,430 --> 01:07:50,980
I don't have your number.
I don't know what you do after work!
946
01:07:51,100 --> 01:07:52,310
That depends.
947
01:07:52,440 --> 01:07:53,560
What about today?
948
01:08:05,740 --> 01:08:07,740
Don't be fooled by appearances!
949
01:08:07,950 --> 01:08:09,370
I do work out in Canada.
950
01:08:09,500 --> 01:08:12,250
I play ice hockey.
It's easier on skates.
951
01:08:13,080 --> 01:08:14,380
Wait up!
952
01:08:21,260 --> 01:08:22,510
Wait for me!
953
01:08:23,010 --> 01:08:24,140
Stop!
954
01:08:25,720 --> 01:08:26,760
Stop!
955
01:08:38,440 --> 01:08:41,240
-You run fast!
-You think so?
956
01:08:46,200 --> 01:08:47,200
So?
957
01:08:48,740 --> 01:08:51,540
You're in terrible shape!
958
01:08:51,750 --> 01:08:52,910
Fuck!
959
01:08:54,170 --> 01:08:56,170
-Won't you stretch?
-Sure!
960
01:08:57,040 --> 01:08:58,380
-Over here?
-Yeah.
961
01:08:58,550 --> 01:08:59,630
Like you?
962
01:09:05,510 --> 01:09:06,600
Shit!
963
01:09:08,310 --> 01:09:09,970
Shit, shit, shit!
964
01:09:11,930 --> 01:09:12,810
Hurry!
965
01:09:22,820 --> 01:09:27,780
Help!
966
01:09:31,450 --> 01:09:33,460
-Can I ask you a question?
-Yes.
967
01:09:34,370 --> 01:09:37,960
Would the barbecue in your car
keep you from having dinner with me?
968
01:09:41,420 --> 01:09:43,840
Well, the barbecue is six,
has curly hair,
969
01:09:44,010 --> 01:09:46,590
and is with her father
every other week.
970
01:10:27,680 --> 01:10:29,220
Moving southward,
971
01:10:29,430 --> 01:10:31,890
you see this buoy in front of you.
972
01:10:32,100 --> 01:10:33,180
What do you do?
973
01:10:33,810 --> 01:10:36,810
A.) Go right.
974
01:10:37,600 --> 01:10:40,730
B.) Go left.
975
01:10:48,910 --> 01:10:50,700
Is it A?
976
01:10:52,740 --> 01:10:54,120
It's B?
977
01:12:04,860 --> 01:12:08,690
You can change the façade
of a building with light?
978
01:12:08,860 --> 01:12:10,740
We project video images onto it.
979
01:12:10,900 --> 01:12:13,530
We can project anything,
980
01:12:13,740 --> 01:12:15,910
we can add windows, flames.
981
01:12:16,120 --> 01:12:19,910
Whatever you want. We've done
tons of buildings, monuments.
982
01:12:20,120 --> 01:12:22,790
I'd like to have
an old Brooklyn building,
983
01:12:23,080 --> 01:12:25,250
like in Once Upon a Time in America.
984
01:12:26,040 --> 01:12:27,750
Dad, can we go back?
985
01:12:27,920 --> 01:12:29,460
I don't wanna be late!
986
01:12:29,710 --> 01:12:32,840
Diego, it's 11 a.m.
and the game is at 9 tonight.
987
01:12:33,890 --> 01:12:37,640
-Is it biting, kids?
-The fish are freaking out.
988
01:12:42,230 --> 01:12:43,690
Didn't you miss all this?
989
01:12:46,610 --> 01:12:48,860
And the guys?
Didn't you miss the guys?
990
01:12:51,490 --> 01:12:52,490
Jeannot,
991
01:12:53,280 --> 01:12:54,450
François,
992
01:12:54,610 --> 01:12:55,660
Raymond,
993
01:12:55,820 --> 01:12:56,910
Louis,
994
01:12:57,080 --> 01:12:57,950
Rascasse,
995
01:12:58,240 --> 01:13:00,290
Ahmed, Blabbermouth,
996
01:13:00,500 --> 01:13:03,670
Big-eyed Albert, Stovepipe,
Mustache, Pig's Feet
997
01:13:03,830 --> 01:13:05,330
Nazolle, Long Neck,
998
01:13:05,500 --> 01:13:07,340
Dadé, Didi, Doudou, Dada,
999
01:13:07,540 --> 01:13:09,840
Twitch, The Italian, The Armenian,
1000
01:13:10,010 --> 01:13:11,550
Polo, Legs, Baker, Doofus,
1001
01:13:11,840 --> 01:13:13,510
Toto, Hot-water Bottle, Thread, Max
1002
01:13:13,680 --> 01:13:15,760
Mohammed, The West Indian, Fabrizio,
1003
01:13:15,930 --> 01:13:17,550
Blockhead. Didn't you miss them?
1004
01:13:21,100 --> 01:13:23,060
See! You did miss them.
1005
01:13:27,520 --> 01:13:29,520
The highway to the playa
is crawling with cops
1006
01:13:29,730 --> 01:13:32,690
It's 10 months
since they took my license away
1007
01:13:32,900 --> 01:13:36,070
When they pull me over,
I give my kid brother's name
1008
01:13:36,240 --> 01:13:38,410
Nothing can be done,
I'm toast in Marseille
1009
01:13:38,580 --> 01:13:39,910
On my mother's life!
1010
01:13:40,120 --> 01:13:43,790
I saw nothin', heard nothin',
Captain, sir, I swear
1011
01:13:43,960 --> 01:13:45,670
On my mother's life!
1012
01:13:45,830 --> 01:13:49,840
Judge lady, it ain't me
You ain't buyin' it, I swear
1013
01:13:50,050 --> 01:13:51,880
On my mother's life!
1014
01:13:52,050 --> 01:13:55,930
I saw nothin', heard nothin',
Captain, sir, I swear
1015
01:13:56,090 --> 01:13:58,550
On my mother's life!
1016
01:13:58,720 --> 01:13:59,720
So what was it?
1017
01:13:59,890 --> 01:14:01,260
The driving belt.
1018
01:14:01,510 --> 01:14:02,810
Really?
1019
01:14:10,900 --> 01:14:13,490
-It's never happened before.
-He's not safe here!
1020
01:14:13,690 --> 01:14:16,360
You said, "He's in good hands."
Remember?
1021
01:14:16,700 --> 01:14:20,200
No surveillance...
You're irresponsible!
1022
01:14:20,370 --> 01:14:22,870
-Don't get upset.
-What do you expect?
1023
01:14:23,040 --> 01:14:24,960
-We'll find him.
-You'd better!
1024
01:14:25,160 --> 01:14:27,420
Wait, we'll find him.
1025
01:14:27,580 --> 01:14:28,420
Come on, kids!
1026
01:14:28,630 --> 01:14:29,880
Son of a bitch!
1027
01:14:31,040 --> 01:14:33,250
BOATING LICENSE
1028
01:14:38,550 --> 01:14:39,430
I got it!
1029
01:14:41,970 --> 01:14:43,140
What is it?
1030
01:14:44,720 --> 01:14:46,270
What's going on?
1031
01:14:46,430 --> 01:14:48,100
I can't go to the Vélodrome.
1032
01:14:52,020 --> 01:14:53,230
Dad disappeared.
1033
01:14:53,360 --> 01:14:55,070
What do you mean?
1034
01:14:55,280 --> 01:14:57,780
He wandered off during their walk.
1035
01:14:57,950 --> 01:14:59,320
He's alone in Marseille.
1036
01:14:59,530 --> 01:15:02,490
-Did you alert the police?
-The Center did.
1037
01:15:04,080 --> 01:15:06,580
-What do we do now?
-I don't know.
1038
01:15:07,370 --> 01:15:10,290
We wait.
Maybe he'll find his way here.
1039
01:15:10,460 --> 01:15:12,500
Can't I go to the Vélodrome?
1040
01:15:12,670 --> 01:15:14,670
Diego, we have to wait here.
1041
01:15:14,920 --> 01:15:17,340
In case the police call
or Grandpa comes.
1042
01:15:17,510 --> 01:15:20,140
Daddy's right.
We have to wait for Grandpa.
1043
01:15:20,300 --> 01:15:22,220
Maybe he's at the stadium.
1044
01:15:22,390 --> 01:15:23,430
I'm sorry, honey.
1045
01:15:30,560 --> 01:15:31,270
Diego...
1046
01:15:36,900 --> 01:15:39,240
We're from Marseille!
1047
01:15:39,400 --> 01:15:42,120
And we're gonna win!
1048
01:15:42,320 --> 01:15:44,450
And we're gonna win!
1049
01:15:44,620 --> 01:15:46,660
Go OM!
1050
01:16:03,760 --> 01:16:07,600
Sir?
1051
01:16:08,520 --> 01:16:10,310
You can't stay here. We're closed.
1052
01:16:11,520 --> 01:16:12,730
Come back tomorrow.
1053
01:16:50,480 --> 01:16:52,310
What an ambiance!
1054
01:16:52,560 --> 01:16:55,690
Marseille welcomes Lorient
for the 34th day.
1055
01:16:55,860 --> 01:16:59,440
Good evening, Christian.
Yes, tonight, they face the team...
1056
01:17:08,030 --> 01:17:09,080
There he is!
1057
01:17:09,240 --> 01:17:09,950
Yeah!
1058
01:17:10,160 --> 01:17:12,750
It's him! It's Diego!
1059
01:17:13,670 --> 01:17:15,880
Joseph must be going nuts!
1060
01:17:26,970 --> 01:17:30,310
Steve Mandanda,
the Marseille captain.
1061
01:17:30,560 --> 01:17:31,850
What a goalie! He's huge!
1062
01:17:37,520 --> 01:17:40,280
What a spectacle.
And look at that little mug!
1063
01:17:40,440 --> 01:17:41,530
He's not going to do it.
1064
01:17:43,030 --> 01:17:44,150
Come on, Diego! The Caribou!
1065
01:17:44,320 --> 01:17:45,410
He's going to do it!
1066
01:17:45,570 --> 01:17:46,320
The Caribou!
1067
01:17:46,490 --> 01:17:48,410
What's he doing? He's got some nerve.
1068
01:17:48,580 --> 01:17:49,700
He's fine!
1069
01:18:25,450 --> 01:18:27,280
Pay for that!
1070
01:18:28,030 --> 01:18:30,330
Let him be! He's an old man.
1071
01:19:01,610 --> 01:19:03,400
I'm going to go look for him.
1072
01:19:05,110 --> 01:19:06,150
I'm coming!
1073
01:19:45,820 --> 01:19:47,190
We won!
1074
01:19:50,820 --> 01:19:52,280
Fuck you!
1075
01:21:06,270 --> 01:21:07,570
So, will you come back?
1076
01:21:11,110 --> 01:21:12,320
What do you mean?
1077
01:21:12,490 --> 01:21:14,110
What's keeping you over there?
1078
01:21:15,030 --> 01:21:16,160
Everything.
1079
01:21:19,240 --> 01:21:20,660
It's my home.
1080
01:21:21,620 --> 01:21:23,460
There's my son,
1081
01:21:23,660 --> 01:21:25,500
my ex-wife, my job.
1082
01:21:25,710 --> 01:21:27,750
I can't just drop everything.
1083
01:21:31,510 --> 01:21:35,550
Still, America must be exhausting,
isn't it? It's calmer here.
1084
01:21:37,010 --> 01:21:38,050
Fuck!
1085
01:21:38,810 --> 01:21:39,850
Fuck!
1086
01:21:43,640 --> 01:21:44,600
Fuck!
1087
01:21:47,110 --> 01:21:49,360
Who's the motherfucker who did that?
1088
01:21:50,480 --> 01:21:53,360
Where are you? Hiding?
1089
01:21:53,530 --> 01:21:54,530
Get down here!
1090
01:21:55,200 --> 01:21:56,700
Think I'm scared of you?
1091
01:21:56,860 --> 01:21:58,830
I was born here!
1092
01:21:59,030 --> 01:22:01,700
Think you can keep me
out of my own project?
1093
01:22:02,370 --> 01:22:05,080
I go where I want in Marseille!
This is my home!
1094
01:22:05,250 --> 01:22:08,670
Come down here, if you're a man!
Motherfucker!
1095
01:22:08,920 --> 01:22:10,090
Fuck!
1096
01:22:10,670 --> 01:22:13,010
Come on, Joseph. Let's take off.
1097
01:22:13,170 --> 01:22:14,130
Look!
1098
01:22:14,300 --> 01:22:15,590
Let's take off.
1099
01:22:17,090 --> 01:22:18,220
Fuck!
1100
01:22:19,350 --> 01:22:21,010
We have to go.
1101
01:22:21,220 --> 01:22:22,560
Motherfucker.
1102
01:22:24,640 --> 01:22:27,440
What's he gonna do with one boule,
that motherfucker?
1103
01:22:29,230 --> 01:22:30,400
Fuck!
1104
01:22:31,190 --> 01:22:32,280
Let's go.
1105
01:22:39,200 --> 01:22:42,580
Hello, 2nd arrondissement
police station calling.
1106
01:22:42,790 --> 01:22:45,200
-Is this the home of Joseph Amato?
-I'm his wife.
1107
01:22:45,330 --> 01:22:46,960
We've found an individual
1108
01:22:47,170 --> 01:22:49,750
who may correspond to the description
1109
01:22:50,000 --> 01:22:50,790
you submitted.
1110
01:22:50,960 --> 01:22:51,710
Is he alright?
1111
01:22:51,960 --> 01:22:54,300
Yes, but he can't identify himself.
1112
01:22:54,460 --> 01:22:56,840
Could you please come by
to identify him?
1113
01:22:57,680 --> 01:23:00,260
Of course, we're on our way.
Thank you.
1114
01:23:04,020 --> 01:23:05,850
Hello. Mr. Amato?
1115
01:23:05,980 --> 01:23:07,020
Across the hall.
1116
01:23:07,770 --> 01:23:08,770
He's in here.
1117
01:23:08,980 --> 01:23:10,350
-Hello.
-Hello.
1118
01:23:10,480 --> 01:23:12,320
We're Mr. Amato's sons.
1119
01:23:13,900 --> 01:23:15,610
Is he OK? Where did you find him?
1120
01:23:15,820 --> 01:23:18,320
In a stairwell.
A bit tired, but he's OK.
1121
01:23:18,490 --> 01:23:19,700
Are you OK, Dad?
1122
01:23:21,780 --> 01:23:24,490
-Can you identify him?
-Giovanni Amato.
1123
01:23:24,740 --> 01:23:26,540
Born May 19, 1931 in Manarola, Italy.
1124
01:23:26,700 --> 01:23:28,460
You gave us a scare.
1125
01:23:28,620 --> 01:23:30,420
Don't ever do that again!
1126
01:23:30,630 --> 01:23:32,460
-Can we take him?
-Sure.
1127
01:23:34,000 --> 01:23:36,340
Just sign here, please.
1128
01:23:39,180 --> 01:23:40,090
Thanks.
1129
01:23:40,300 --> 01:23:41,340
Are you OK, Dad?
1130
01:23:43,800 --> 01:23:47,060
Excuse me, that's my jacket. Thanks.
1131
01:23:47,310 --> 01:23:48,680
Goodbye, Mr. Amato.
1132
01:23:50,140 --> 01:23:53,060
Sorry, I was stuck in the tunnel.
1133
01:23:53,230 --> 01:23:56,280
Mr. Amato, we were so worried!
Don't ever do that again!
1134
01:23:56,530 --> 01:23:59,280
-They found him in a stairwell.
-At least he was warm.
1135
01:23:59,450 --> 01:24:01,820
We'll take you back to the Center.
1136
01:24:01,990 --> 01:24:03,700
No way! He's going home!
1137
01:24:03,910 --> 01:24:06,830
-Who'll take care of him?
-We are! Enough is enough!
1138
01:24:06,990 --> 01:24:08,040
Come on, Dad.
1139
01:24:09,040 --> 01:24:10,790
Enough is enough! Understand?
1140
01:24:11,540 --> 01:24:14,130
Gentlemen! He had this with him.
1141
01:24:14,290 --> 01:24:15,290
Thank you.
1142
01:24:18,920 --> 01:24:21,260
Dad, this is your apartment!
1143
01:24:21,430 --> 01:24:23,890
You even said
you hid your savings here!
1144
01:24:24,640 --> 01:24:26,640
I'll turn on the TV.
1145
01:24:26,930 --> 01:24:30,020
Remember?
You like watching dumb TV shows.
1146
01:24:30,230 --> 01:24:33,560
Did you even forget
your dumb TV shows?
1147
01:24:34,360 --> 01:24:35,360
Fuck.
1148
01:24:37,020 --> 01:24:38,820
What's that about savings?
1149
01:24:38,940 --> 01:24:40,190
His savings.
1150
01:24:40,400 --> 01:24:43,780
He doesn't trust banks.
Everything he has is here.
1151
01:24:44,570 --> 01:24:46,580
That's what you were looking for
under the bed!
1152
01:24:46,740 --> 01:24:47,950
Yeah.
1153
01:24:48,620 --> 01:24:52,460
If anything happened to Dad,
he'd never come back here.
1154
01:24:52,620 --> 01:24:55,460
They'd send the movers...
1155
01:24:55,590 --> 01:24:58,670
And there goes the nest egg!
1156
01:24:58,840 --> 01:25:01,010
Don't talk nonsense.
Nothing'll happen to Dad.
1157
01:25:01,220 --> 01:25:03,880
His savings will come back
with his memory.
1158
01:25:04,010 --> 01:25:05,180
In the meantime...
1159
01:25:06,430 --> 01:25:08,970
there's a bundle of cash around here.
1160
01:25:09,810 --> 01:25:11,770
Bills of every color!
1161
01:25:11,930 --> 01:25:13,310
Blue...
1162
01:25:13,440 --> 01:25:14,730
yellow...
1163
01:25:14,900 --> 01:25:16,190
purple...
1164
01:25:17,360 --> 01:25:18,940
A rainbow of moolah!
1165
01:25:30,540 --> 01:25:31,950
And that's the best kind!
1166
01:25:38,670 --> 01:25:41,300
Sorry, Dad.
Otherwise, we'll go crazy!
1167
01:25:45,800 --> 01:25:48,600
Elise and Virgil, you'll sing
"let's have fun" for 10 points,
1168
01:25:48,800 --> 01:25:51,060
"the 2010's" for 20 points,
"party time" for 30 points,
1169
01:25:51,220 --> 01:25:52,520
''On the road again'' for 40 points
1170
01:25:52,730 --> 01:25:56,190
Johnny Halliday for 50 points,
then your song will be...
1171
01:26:07,740 --> 01:26:08,490
Good evening.
1172
01:26:09,410 --> 01:26:11,200
-I was just thinking about you!
-Really?
1173
01:26:11,370 --> 01:26:13,120
You see? Life is beautiful!
1174
01:26:13,330 --> 01:26:15,160
I called Joseph.
He said you were here.
1175
01:26:15,410 --> 01:26:17,750
-How is he?
-The same. He won't talk.
1176
01:26:18,880 --> 01:26:19,630
Can I see him?
1177
01:26:19,790 --> 01:26:21,250
He's sleeping.
1178
01:26:26,720 --> 01:26:27,180
Can I come in?
1179
01:26:27,340 --> 01:26:29,550
Of course, I'm sorry! Come in.
1180
01:26:31,010 --> 01:26:32,640
I'm not responsible for the décor!
1181
01:26:32,770 --> 01:26:33,890
You're responsible for nothing!
1182
01:26:34,060 --> 01:26:35,770
What can I get you to drink?
1183
01:26:36,390 --> 01:26:38,600
A glass of water. Got any?
1184
01:26:38,730 --> 01:26:40,020
I should.
1185
01:26:49,450 --> 01:26:50,950
-Here.
-Thank you.
1186
01:26:52,200 --> 01:26:53,830
Where was this picture taken?
1187
01:26:53,950 --> 01:26:56,580
I don't know.
The police found it on him.
1188
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
He got on a boat with some tourists.
1189
01:26:58,920 --> 01:26:59,960
Does he know them?
1190
01:27:00,130 --> 01:27:01,960
No, it's a group of Italians.
1191
01:27:02,630 --> 01:27:05,550
Look at his smile.
He's really present!
1192
01:27:09,680 --> 01:27:11,140
Where's your father from?
1193
01:27:11,260 --> 01:27:15,640
Italy. He was born in Manarola.
In the Cinque Terre, near Pisa.
1194
01:27:15,810 --> 01:27:17,600
In the mountains, by the sea.
1195
01:27:17,770 --> 01:27:19,270
Was he there long?
1196
01:27:19,440 --> 01:27:21,940
He grew up there,
met my mother, got married.
1197
01:27:22,150 --> 01:27:24,400
Then they moved to Marseille.
1198
01:27:24,570 --> 01:27:26,360
-You should take him there.
-What?
1199
01:27:28,530 --> 01:27:29,780
An emergency!
1200
01:27:38,540 --> 01:27:39,370
Take him there.
1201
01:27:39,540 --> 01:27:40,960
You have nothing to lose.
1202
01:27:42,130 --> 01:27:43,210
Good night.
1203
01:29:01,120 --> 01:29:03,750
-Jean-Marc, it's Paolo.
-Is there a problem?
1204
01:29:03,870 --> 01:29:05,960
No, I'm calling from France.
Marseille.
1205
01:29:06,130 --> 01:29:07,800
-France? Holy cow!
-Yeah, Marseille.
1206
01:29:07,960 --> 01:29:09,380
-Any problems?
-No, I'll explain.
1207
01:29:09,550 --> 01:29:10,760
Be careful!
1208
01:29:10,970 --> 01:29:13,340
-I have my bullet-proof vest!
-Wear it!
1209
01:29:13,510 --> 01:29:16,350
-Are you at the office?
-Yeah, it's quiet.
1210
01:29:16,510 --> 01:29:19,720
I'm sending you a file
for a new project.
1211
01:29:19,930 --> 01:29:22,640
-In France?
-It's very important. Don't blow it.
1212
01:29:22,810 --> 01:29:24,560
Don't worry, I'll get right on it!
1213
01:29:24,730 --> 01:29:26,690
Still wanna taste
a real bouillabaisse?
1214
01:30:20,080 --> 01:30:21,160
Hello!
1215
01:30:38,930 --> 01:30:41,100
That's Grandpa's favorite pasta.
1216
01:30:41,600 --> 01:30:42,560
Here.
1217
01:30:58,700 --> 01:31:00,200
Interested in making 50 euros?
1218
01:31:17,220 --> 01:31:17,970
Hi.
1219
01:31:21,470 --> 01:31:22,510
Thanks.
1220
01:31:24,140 --> 01:31:26,430
May I offer you an aperitif?
Pink champagne?
1221
01:31:27,640 --> 01:31:28,850
Pink champagne!
1222
01:31:29,060 --> 01:31:31,610
-Ma'am?
-Yes, pink champagne will be fine.
1223
01:31:31,770 --> 01:31:32,940
Thank you.
1224
01:31:34,860 --> 01:31:36,030
Ugly setting!
1225
01:31:36,860 --> 01:31:38,570
Just what you deserve.
1226
01:31:40,700 --> 01:31:42,870
-So when is it?
-Tomorrow night.
1227
01:31:43,080 --> 01:31:45,120
-I'm sure it'll work.
-I hope so.
1228
01:31:47,040 --> 01:31:47,710
Thank you.
1229
01:31:52,420 --> 01:31:53,540
Thank you.
1230
01:31:55,420 --> 01:31:56,420
Well...
1231
01:31:56,590 --> 01:31:58,220
To tomorrow!
1232
01:31:59,050 --> 01:32:01,090
I've been thinking of you
for so long.
1233
01:32:01,220 --> 01:32:03,350
Did you see? The restaurant's open.
1234
01:32:03,890 --> 01:32:05,060
I'm cold.
1235
01:32:06,680 --> 01:32:08,270
Shall we go for a swim?
1236
01:32:08,390 --> 01:32:10,060
I feel like oysters.
1237
01:32:30,830 --> 01:32:33,460
Here we have the chef's bread tray.
1238
01:32:33,710 --> 01:32:35,250
Walnut bread, olive bread,
1239
01:32:35,420 --> 01:32:36,800
thyme bread, rosemary bread,
1240
01:32:37,050 --> 01:32:39,380
corn bread,
brioche with zucchini flowers.
1241
01:32:39,590 --> 01:32:41,680
-That's a lot of bread!
-It is.
1242
01:32:42,680 --> 01:32:43,640
Olive bread.
1243
01:32:44,470 --> 01:32:45,930
-The same.
-Very good.
1244
01:32:47,720 --> 01:32:48,680
Thank you.
1245
01:33:24,090 --> 01:33:25,510
Good evening!
1246
01:33:26,140 --> 01:33:27,640
Good evening!
1247
01:33:27,810 --> 01:33:29,680
Good evening!
1248
01:33:29,770 --> 01:33:30,680
Good evening, ladies.
1249
01:33:30,890 --> 01:33:32,480
Good evening!
1250
01:33:32,730 --> 01:33:34,480
How are you?
1251
01:33:34,690 --> 01:33:35,730
So...
1252
01:33:35,900 --> 01:33:37,900
-It's nice here, huh?
-Very nice.
1253
01:33:38,070 --> 01:33:40,400
-Are we intruding?
-No! The best table in Marseille.
1254
01:33:40,650 --> 01:33:42,320
Really? What's to eat?
1255
01:33:42,490 --> 01:33:44,200
Here, taste this.
1256
01:33:48,780 --> 01:33:52,500
Seven-hour lamb with Asian spices,
in a sandwich!
1257
01:33:54,250 --> 01:33:56,540
-And for you.
-Thanks so much!
1258
01:33:56,670 --> 01:33:58,750
-It's our specialty.
-Really?
1259
01:34:01,460 --> 01:34:03,380
I was wondering if...
1260
01:34:03,550 --> 01:34:06,140
my father's amnesia is hereditary.
1261
01:34:06,260 --> 01:34:07,510
Why?
1262
01:34:07,760 --> 01:34:09,850
I never want to forget this moment.
1263
01:34:27,070 --> 01:34:29,070
Compliments of the chef.
1264
01:34:29,240 --> 01:34:30,370
Thank you.
1265
01:34:33,450 --> 01:34:34,580
To Marseille!
1266
01:35:07,490 --> 01:35:08,910
Joseph!
1267
01:41:14,600 --> 01:41:17,190
Subtitling: Hiventy
80236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.