All language subtitles for Manchester.by.the.Sea.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,220 --> 00:02:28,182
Se auttaa minua
tekemään asioita paremmin.
2
00:02:28,391 --> 00:02:32,228
Kuin katselisi karttaa.
Oletko tutkinut karttaa?
3
00:02:32,562 --> 00:02:35,481
Osaatko lukea karttaa?
- Osaan.
4
00:02:35,606 --> 00:02:40,987
Isäsi on kelpo mies muttei
ymmärrä maailmaa niin kuin minä.
5
00:02:41,195 --> 00:02:46,325
Odota nyt.
En kysynyt vielä mitään!
6
00:02:47,285 --> 00:02:51,747
Älä kerro äidille. Hiljaa!
En kysynyt vielä mitään.
7
00:02:51,956 --> 00:02:55,668
Kuuntele...
Ei huolta, homma hoidossa!
8
00:02:58,004 --> 00:03:02,884
Saat valita yhden kaverin
mukaan autiolle saarelle.
9
00:03:03,134 --> 00:03:07,638
Kaverin, joka tietää,
miten tulla toimeen niissä oloissa.
10
00:03:08,055 --> 00:03:12,810
Hän olisi turvanasi
ja hoitaisi kaiken parhaiten.
11
00:03:13,144 --> 00:03:16,188
Ottaisitko minut vai isäsi?
- Isin.
12
00:03:16,355 --> 00:03:20,401
En usko... Odotas nyt.
Voit olla oikeassakin.
13
00:03:20,693 --> 00:03:24,614
Valinta on sinun,
mutta on paljon asioita...
14
00:03:25,323 --> 00:03:29,619
Hei! Minne menet?
Et voi jättää vapaa noin.
15
00:03:49,096 --> 00:03:53,309
Miksi se vain vuotaa?
Tippuu kaiket yöt.
16
00:03:53,517 --> 00:03:57,897
Se on korjattu monta kertaa.
- Tarvitaan uusi sulkulevy.
17
00:03:58,064 --> 00:03:59,940
Riittääkö se?
18
00:04:00,066 --> 00:04:04,528
Se on hapertunut
reunoilta ja vuotaa.
19
00:04:04,779 --> 00:04:08,032
Vettä tihkuu siitä läpi pönttöön.
20
00:04:09,950 --> 00:04:13,704
Voisin tuoda uuden osan huomenna.
21
00:04:14,872 --> 00:04:18,334
Tai venttilikoneiston
voi vaihtaa uuteen.
22
00:04:18,584 --> 00:04:21,045
Mitä suosittelette?
23
00:04:22,296 --> 00:04:27,051
Jos sulkulevyn vaihto ei auta,
voin vaihtaa koko koneiston.
24
00:04:27,676 --> 00:04:31,347
Ettekö voi antaa
ammattimiehen suositusta?
25
00:04:31,680 --> 00:04:34,892
No, päätös on teidän.
26
00:04:36,143 --> 00:04:40,689
Huomenna käly tulee
käymään poikiensa kanssa.
27
00:04:41,816 --> 00:04:44,485
Autokin pitää viedä huoltoon.
28
00:04:56,372 --> 00:05:01,085
Ei, vaan Janine-siskoni
vanhimman tyttären bar mitsva.
29
00:05:02,002 --> 00:05:05,422
Varmasti kamalan tylsät juhlat.
30
00:05:06,966 --> 00:05:11,428
Tyttö ja isä ovat sitä vastaan,
minusta puhumattakaan.
31
00:05:12,596 --> 00:05:15,432
Seitsemän tunnin automatka.
32
00:05:16,183 --> 00:05:19,144
Voisin viiltää kurkkuni auki.
33
00:05:20,813 --> 00:05:23,566
Onhan se tyttö viehättävä.
34
00:05:42,668 --> 00:05:45,879
Olen pahoillani, Lee.
- Ei haittaa.
35
00:05:46,088 --> 00:05:49,008
Tosi ällöttävää.
- Ei se mitään.
36
00:05:59,518 --> 00:06:02,938
Pyydä hänet sinne.
No hyvä.
37
00:06:04,023 --> 00:06:07,443
Cindy, pakko kertoa yksi juttu.
38
00:06:08,110 --> 00:06:12,448
Olen rakastunut talonmieheen.
Onko se sairasta?
39
00:06:13,240 --> 00:06:16,994
Onko sinulla seksifantasioita
korjausmiehestä?
40
00:06:17,244 --> 00:06:22,416
Se on kiusallista, sillä hän
kaivaa juuri paskoja WC-pöntöstäni.
41
00:06:22,791 --> 00:06:25,836
En ole viehättävimmilläni.
42
00:06:26,003 --> 00:06:31,133
Ehkä niin. Emmekä ole
tavanneet muualla. Kiitos, Cindy.
43
00:06:32,426 --> 00:06:35,512
Selvä, 20 minuuttia.
Hei sitten.
44
00:06:46,773 --> 00:06:52,029
Valmista tuli. - Kiitos paljon.
Haluatko jotain?
45
00:06:52,779 --> 00:06:57,034
Mitä ajattelitte?
- Ihan tippiä vain.
46
00:06:58,494 --> 00:07:00,621
No, kiitos.
47
00:07:03,874 --> 00:07:06,043
Näkemiin.
- Hei sitten.
48
00:07:19,306 --> 00:07:21,850
Miksi putket reistaavat aina?
49
00:07:22,059 --> 00:07:26,688
Asunto tulvii aina,
kun menen suihkuun. Järki lähtee!
50
00:07:27,481 --> 00:07:32,569
Hankin putkimiehen huomiseksi,
mutta laattoja pitää vähän purkaa.
51
00:07:32,778 --> 00:07:35,447
Onko vesi muka tullut täältä?
52
00:07:35,989 --> 00:07:41,203
Jos se tulisi ylhäältä, katossa
ja seinissä olisi vesivaurioita.
53
00:07:41,995 --> 00:07:44,081
Loistavaa.
54
00:07:46,541 --> 00:07:49,670
Ammeen kittaus voi vuotaa.
55
00:07:49,795 --> 00:07:54,007
Oletteko kylpenyt viime tunteina?
- Olen.
56
00:07:54,883 --> 00:07:58,637
Se voi olla syynä.
- Miten sen voi selvittää?
57
00:07:58,929 --> 00:08:03,600
Suihkuvesi voi vuotaa alakertaan.
- Pitääkö mennä suihkuun nyt?
58
00:08:03,767 --> 00:08:09,314
Ei. - Otanko suihkun, jotta näet,
vuotaako vesi Friedricheille?
59
00:08:10,691 --> 00:08:15,487
Paskat välitän, mitä teette.
Olen korjaamassa vuotoa.
60
00:08:21,618 --> 00:08:24,121
Tuo ei tuntunut kivalta.
61
00:08:25,122 --> 00:08:29,376
Kehtaatkin puhua noin.
Painu helvettiin kodistani.
62
00:08:29,709 --> 00:08:33,839
Selvä. - Painu helvettiin,
tai soitan poliisin!
63
00:08:34,464 --> 00:08:37,509
Hyvä on.
- Eikö sana kuulu? Ulos!
64
00:08:37,634 --> 00:08:40,512
En voi, olette tiellä.
65
00:08:40,887 --> 00:08:44,933
Mikä sinua riivaa?
Vuokralaisille ei puhuta noin.
66
00:08:45,308 --> 00:08:50,355
Teet hyvää työtä ja olet luotettava,
mutta valituksia tulee.
67
00:08:50,480 --> 00:08:54,985
Olet töykeä, epäystävällinen,
etkä edes tervehdi ihmisiä.
68
00:08:55,235 --> 00:08:57,362
Hoidan putkityöt.
69
00:08:57,863 --> 00:09:03,034
Vien roskat, maalaan asuntoja.
Teen laittomia sähköasennuksia.
70
00:09:03,451 --> 00:09:07,956
En myöhästele. Hoidan kolme taloa,
ja te keräätte rahat.
71
00:09:09,374 --> 00:09:14,296
Tehkää mitä teette.
- Pyydätkö anteeksi rouva Olsenilta?
72
00:09:14,796 --> 00:09:17,424
Mitä?
73
00:09:18,341 --> 00:09:21,553
Hyvä on sitten.
Minä puhun hänelle.
74
00:09:24,806 --> 00:09:27,726
Ole hyvä, Lee.
- Kiitos.
75
00:09:28,685 --> 00:09:31,563
Hoituuko hommat hyvin?
- Joo.
76
00:09:31,771 --> 00:09:34,065
Näitkö matsin?
- Näin.
77
00:09:34,190 --> 00:09:36,985
Onko niillä mahdollisuuksia?
- Ei.
78
00:09:38,486 --> 00:09:41,406
Häviävät kolme seuraavaa.
79
00:09:48,455 --> 00:09:52,083
Voi luoja, olen pahoillani!
- Ei haittaa.
80
00:09:52,208 --> 00:09:55,170
Saitko päällesi?
- Sain.
81
00:09:55,462 --> 00:09:59,716
Pyydän lautasliinoja.
Lenny, saanko lautasliinoja?
82
00:10:00,592 --> 00:10:02,510
Kiitos.
83
00:10:03,887 --> 00:10:06,431
Tässä.
- Kiitos.
84
00:10:14,189 --> 00:10:17,859
Läikytin olutta päällesi.
Minä olen Sharon.
85
00:10:19,360 --> 00:10:22,614
Ei se mitään.
- Kuka sinä olet?
86
00:10:24,449 --> 00:10:26,451
Lee.
87
00:11:51,869 --> 00:11:54,455
Terve.
88
00:11:55,039 --> 00:11:59,502
Miten menee? - Ihan hyvin.
Tunnetteko te minut?
89
00:12:01,629 --> 00:12:03,715
En usko.
- En minäkään.
90
00:12:03,840 --> 00:12:07,093
Emme ole tavanneet.
- Emme vielä.
91
00:12:09,512 --> 00:12:13,391
Mitä vittua sitten tuijotatte?
- Anteeksi mitä?
92
00:12:13,516 --> 00:12:16,561
Miksi tuijotatte minua?
- Voitko häipyä?
93
00:12:16,853 --> 00:12:20,398
Älä pyydä anteeksi.
- Emme katselleet sinua.
94
00:12:54,932 --> 00:12:59,228
San Antonio johtaa.
Isaiah Thomas pelaa hyvää kautta.
95
00:12:59,729 --> 00:13:02,356
Kolmoset uppoavat.
96
00:13:59,413 --> 00:14:01,499
Lee puhelimessa.
97
00:14:07,254 --> 00:14:11,425
Ai, selvä.
Milloin se tapahtui?
98
00:14:13,511 --> 00:14:16,097
Miten hän voi?
99
00:14:21,769 --> 00:14:26,190
Ei, älkää ilmoittako.
Tulen sinne nyt heti.
100
00:14:28,609 --> 00:14:31,737
Ajan sinne puolessatoista tunnissa.
101
00:14:32,154 --> 00:14:35,282
Onko hyvä?
Kiitos, hei.
102
00:14:46,961 --> 00:14:52,675
Herra Emery, Lee täällä taas.
Jose tuuraa minua perjantai-iltaan.
103
00:14:53,342 --> 00:14:57,596
Sen jälkeen Gene MacAdavey
jatkaa tulooni asti.
104
00:14:59,390 --> 00:15:04,061
En koskisi Friedrichien kattoon
ennen putkimiehen käyntiä.
105
00:15:04,186 --> 00:15:06,355
Päättäkää itse.
106
00:15:06,814 --> 00:15:11,777
Ilmoitan, kun tiedän enemmän.
Olen Manchesterissa ainakin viikon.
107
00:15:11,902 --> 00:15:14,154
Kiitos paljon, hei.
108
00:15:31,171 --> 00:15:33,507
Mene jo!
109
00:15:35,634 --> 00:15:37,553
Mene!
110
00:16:31,023 --> 00:16:33,942
Hei, Lee.
- Onko hän kuollut?
111
00:16:38,155 --> 00:16:41,658
Olen pahoillani.
Hän kuoli tunti sitten.
112
00:16:42,326 --> 00:16:45,412
Vai niin.
- Otan osaa.
113
00:16:56,924 --> 00:17:00,093
Ehditkö nähdä hänet?
- En, tai siis...
114
00:17:00,219 --> 00:17:05,182
George toi hänet.
- Kävimme veneellä aamulla.
115
00:17:05,807 --> 00:17:10,562
Joe vain kaatui.
Ensin luulin, että hän pelleili.
116
00:17:11,772 --> 00:17:16,735
Sitten kutsuin ambulanssin, ja...
Niin se kävi.
117
00:17:21,865 --> 00:17:25,827
Ilmoitan tohtori Mullerille.
- Entä tohtori Betheny?
118
00:17:25,953 --> 00:17:28,247
Äitiyslomalla.
Siinä hän on.
119
00:17:28,413 --> 00:17:32,584
Olen tohtori Muller.
Puhuimme puhelimessa. - Hei.
120
00:17:32,793 --> 00:17:35,087
Olen hyvin pahoillani.
121
00:17:36,338 --> 00:17:40,092
Kiitos.
- Hei, George. Miten jakselet?
122
00:17:41,385 --> 00:17:45,389
Ihan hyvin.
- Tämä on surun päivä.
123
00:17:48,475 --> 00:17:53,438
Missä veljeni on? - Alakerrassa.
Voitte kyllä nähdä hänet.
124
00:17:54,898 --> 00:17:58,568
Mitä hänelle tapahtui?
- Sydänpysähdys.
125
00:17:58,735 --> 00:18:02,614
Hänen sydämensä oli jo heikko.
Nyt se petti.
126
00:18:03,532 --> 00:18:08,328
Ikävää, ettette ehtinyt ajoissa,
mutta... - Ei saatana tätä.
127
00:18:18,130 --> 00:18:21,258
Anteeksi.
- Ei se mitään.
128
00:18:22,592 --> 00:18:25,011
Onko sedälleni soitettu?
129
00:18:25,846 --> 00:18:27,764
Donny-sedälle.
130
00:18:27,889 --> 00:18:32,352
Tädille ja sedälle...
- Donny sai töitä Minnesotasta.
131
00:18:33,395 --> 00:18:36,231
Jokin aika sitten.
- Minnesotasta.
132
00:18:36,356 --> 00:18:41,486
Se on joku firma Minnetonkassa.
Voitko uskoa?
133
00:18:44,281 --> 00:18:47,075
Eikö Joe kertonut?
- Ei.
134
00:18:49,828 --> 00:18:53,081
Minä voin soittaa heille ja kertoa.
135
00:18:55,375 --> 00:18:58,003
Okei, kiitos.
- Ei mitään.
136
00:18:58,503 --> 00:19:02,340
Kerro, mitä tapahtui.
Soitan heille illalla.
137
00:19:03,550 --> 00:19:07,721
Sovitaan järjestelyistä.
Vaimolleni pitäisi soittaa.
138
00:19:08,346 --> 00:19:10,432
Teidän...
139
00:19:11,391 --> 00:19:14,686
Ex-vaimolleni.
Tarkoitin Randia.
140
00:19:15,020 --> 00:19:18,565
Se kävi mielessä. Minä soitan.
- Kiitos.
141
00:19:19,357 --> 00:19:21,610
Voinko nähdä hänet nyt?
142
00:19:21,943 --> 00:19:25,989
Voin odottaa täällä.
Sano, jos tarvitset jotain.
143
00:19:26,364 --> 00:19:29,367
Selvä. Kiitos.
144
00:19:39,127 --> 00:19:42,380
Haluatteko nenäliinan?
- Kiitos.
145
00:19:42,547 --> 00:19:45,759
Saanko pari nenäliinaa?
Kiitos.
146
00:19:48,637 --> 00:19:51,097
Anteeksi.
- Mitä suotta.
147
00:20:02,192 --> 00:20:06,613
Miten tohtori Betheny voi?
- Hyvin. Hän sai kaksostytöt.
148
00:20:06,863 --> 00:20:11,534
Irene kertoi. - Ilmoitan
hänelle tänään, mitä tapahtui.
149
00:20:12,494 --> 00:20:15,872
Hän hoiti veljeäni hyvin.
- Niin teki.
150
00:20:17,582 --> 00:20:21,711
Kyseessä on ahtauttava
sydänlihassairaus. - Luoja!
151
00:20:22,170 --> 00:20:24,881
Onko se tuttu?
- Miksi päivittelet?
152
00:20:25,048 --> 00:20:28,510
Koska... mikä se on?
- Hän juuri selittää.
153
00:20:29,010 --> 00:20:31,513
Anteeksi, tohtori...
- Betheny.
154
00:20:31,638 --> 00:20:34,140
Pahoittelen.
- Ei mitään.
155
00:20:35,183 --> 00:20:40,313
Jatkakaa. - Se on sydänlihasten
asteittaista heikkenemistä.
156
00:20:40,605 --> 00:20:45,527
Sitä on yleensä vanhemmilla
ihmisillä, harvemmin nuorilla.
157
00:20:45,902 --> 00:20:49,823
Joku voi elää 50 - 60 vuotta
ja saada pari kohtausta.
158
00:20:50,156 --> 00:20:53,701
Yleensä kohtauksia on
ajoittain kuten teillä.
159
00:20:53,827 --> 00:20:59,541
Kohtaus on kuin sydänkohtaus
ja heikentää sydänlihaksia.
160
00:21:00,124 --> 00:21:02,585
Se vaatii sairaalahoitoa.
161
00:21:02,710 --> 00:21:06,756
Sydänpysähdyksen riski
on koholla pari viikkoa. - Luoja!
162
00:21:06,881 --> 00:21:10,969
Useimmat voivat silti
elää normaalia elämää.
163
00:21:11,928 --> 00:21:15,765
Kun sanotte, että jotkut
elävät 50 - 60 vuotta, -
164
00:21:16,182 --> 00:21:20,520
tarkoitatteko yhteensä
vai diagnoosin jälkeen?
165
00:21:20,979 --> 00:21:24,274
Kertokaa nyt totuus.
- Yhteensä.
166
00:21:25,149 --> 00:21:28,361
Useimmilla sairastuneilla -
167
00:21:28,778 --> 00:21:33,866
keskimääräinen eliniänodote
on viidestä kymmeneen vuotta.
168
00:21:39,330 --> 00:21:43,876
Vaihtelua on paljon,
eikä tilasto kerro kaikkea.
169
00:21:44,544 --> 00:21:47,880
Emme voi tietää,
miten teidän käy.
170
00:21:48,339 --> 00:21:51,175
Tämä ei ole hyvä sairaus.
171
00:21:54,345 --> 00:21:57,473
Mikä on hyvä sairaus?
- Ihottuma.
172
00:21:57,598 --> 00:22:00,977
Jalkasilsa.
- Heitätte lekkeriksi.
173
00:22:01,436 --> 00:22:05,982
Enkö tee mitään oikein?
Antakaa nyt vinkki.
174
00:22:06,232 --> 00:22:10,319
Isä...
- Mitä? Elise on okei.
175
00:22:11,404 --> 00:22:14,741
Olemme järkyttyneitä.
Nyt me kuuntelemme.
176
00:22:14,991 --> 00:22:19,537
Kysymme, mitä tarvitsee tietää,
ja mietimme mitä tehdä.
177
00:22:19,912 --> 00:22:23,416
Ilman muuta.
- Jatkakaa, tohtori...
178
00:22:23,624 --> 00:22:26,335
Betheny, yritä muistaa.
179
00:22:26,502 --> 00:22:29,881
En näe tässä mitään hauskaa.
- Rauhoitu.
180
00:22:30,006 --> 00:22:33,468
Anteeksi, pitäisi...
- Minä en kyllä...
181
00:22:33,801 --> 00:22:38,055
Haen sinulle lasin vettä.
- Anna olla, isä.
182
00:22:38,598 --> 00:22:42,185
Anna olla.
Kaikkien pitäisi olla kuin sinä.
183
00:22:42,768 --> 00:22:46,981
En jaksa tätä pahiksen roolia.
- Kuka tässä on sairaalassa?
184
00:22:47,231 --> 00:22:52,069
Selvä. Minä olen pahis.
Sinä saat selittää vitsit pojallesi.
185
00:22:52,403 --> 00:22:55,114
Minä menen kotiin.
- Kotiinko?
186
00:22:55,740 --> 00:22:58,826
Menetkö kotiin?
- Haen hänet takaisin.
187
00:22:59,243 --> 00:23:02,288
Paskat hänestä.
- Lopeta tuo!
188
00:23:26,479 --> 00:23:28,481
Kiitos, Tony.
189
00:25:08,455 --> 00:25:11,584
Menen Manchesteriin.
Tietääkö Patrick?
190
00:25:11,917 --> 00:25:15,880
Ei. Pyysitte odottamaan tuloanne.
- Niin, kiitos.
191
00:25:16,797 --> 00:25:19,341
Eli...
192
00:25:21,135 --> 00:25:26,932
Mitä nyt tehdään? - Hautaustoimisto
hoitaa melko lailla kaiken.
193
00:25:29,602 --> 00:25:32,938
En tiedä yhtään.
- Siinä voimme auttaa.
194
00:25:34,023 --> 00:25:37,484
Hekö noutavat hänet?
- Minä voin soitella.
195
00:25:37,985 --> 00:25:41,488
Kerro, jos tarvitset apua.
- Kiitos.
196
00:25:42,448 --> 00:25:45,117
Meidän pitää puhua veneestä.
197
00:25:45,701 --> 00:25:50,289
Nettisivuista ja muusta.
- Toki. Olen maisemissa.
198
00:25:55,836 --> 00:26:00,883
Yritän ehtiä hakea pojan koulusta.
- Joen tavarat pitää kuitata.
199
00:26:01,425 --> 00:26:03,594
Tänne päin.
200
00:26:07,097 --> 00:26:09,391
Allekirjoitus tuohon.
201
00:26:15,230 --> 00:26:19,443
Missä Joen tavarat ovat?
Tässä oli muovipussi.
202
00:26:21,028 --> 00:26:23,697
Anteeksi, pikku hetki.
203
00:26:25,365 --> 00:26:27,284
Missä Joen tavarat ovat?
204
00:26:28,202 --> 00:26:30,245
Hyvä.
- Näinkö?
205
00:26:30,412 --> 00:26:35,626
Nosta peukaloa. Siima voi viiltää
haavan, ja tiedät mitä sitten käy.
206
00:26:36,001 --> 00:26:39,880
Mitä? - Hait haistavat veren
ja hajottavat veneen.
207
00:26:40,005 --> 00:26:41,882
Eikä.
- Jo vain.
208
00:26:42,007 --> 00:26:44,384
Onko niin, isä?
Ole hiljaa.
209
00:26:44,510 --> 00:26:48,555
Olen nähnyt haiparven
repivän veneen palasiksi, -
210
00:26:48,680 --> 00:26:53,894
koska pikkupoika heitti
laastarin veteen. - Totta. Niin kävi.
211
00:26:55,062 --> 00:26:57,648
Niin se kävi.
- En usko.
212
00:26:57,981 --> 00:27:02,361
Joskus haita pitää hämätä
heittämällä lapsi suoraan veteen.
213
00:27:02,528 --> 00:27:07,699
Suu tukkoon. Hait eivät ui parvissa.
- Haitko eivät ui parvissa?
214
00:27:07,950 --> 00:27:10,410
Fiksu poika.
- Niin on.
215
00:27:10,702 --> 00:27:16,375
Fiksu poika on sopivaa ruokaa
venettä kiertävälle haiparvelle.
216
00:27:16,833 --> 00:27:20,254
Ole hiljaa, Lee-setä.
- Nyt nappasi!
217
00:27:20,504 --> 00:27:24,508
Anna siimaa...
Varo peukaloa, perkele!
218
00:27:25,133 --> 00:27:27,094
Ei saa kiroilla.
219
00:27:27,261 --> 00:27:30,347
Homma hoidossa.
Ohjaa sinä venettä.
220
00:27:30,472 --> 00:27:33,225
Mikä kala se on?
- Älä puutu tähän!
221
00:27:33,475 --> 00:27:36,144
Mikä kala se on?
- Valkohai.
222
00:27:36,270 --> 00:27:39,898
Valkohai tai barrakuda.
- Eikä ole hai!
223
00:27:41,024 --> 00:27:44,111
Kelaa äläkä puhu...!
- Ei ole hai.
224
00:28:45,005 --> 00:28:48,842
Ne ovat kiinni toisissaan.
- Se vain näyttää siltä.
225
00:28:48,967 --> 00:28:53,180
Rikas mies osti tuon saaren.
Muut ei saa rakentaa sinne.
226
00:28:53,555 --> 00:28:58,602
Baker Island, Misery Island.
Siellä minut ja Randi-täti vihittiin.
227
00:29:06,943 --> 00:29:09,321
Hei.
- Hei, kulta!
228
00:29:10,780 --> 00:29:12,866
Suzy, isi tuli.
229
00:29:15,577 --> 00:29:17,913
Suzy, isi tuli kotiin.
230
00:29:18,121 --> 00:29:20,957
Hei, isi.
- Pikkuinen.
231
00:29:23,668 --> 00:29:25,545
Hali.
232
00:29:29,382 --> 00:29:32,427
Jestas, murrat niskani.
233
00:29:32,928 --> 00:29:35,972
Lee.
- Terve, kulta.
234
00:29:38,516 --> 00:29:42,896
Hei. Oliko hauskaa?
- Tosi hauskaa. Missä äitisi on?
235
00:29:43,021 --> 00:29:45,607
Lähtivät juuri.
- Voi ei!
236
00:29:45,732 --> 00:29:49,611
Hänkin sanoi kaipaavansa sinua.
- Saitko unta?
237
00:29:49,944 --> 00:29:53,156
Pelkkää lepoa,
kun äiti tulee käymään.
238
00:29:53,448 --> 00:29:56,660
Harmi. Hei, Karen.
- Hei, isi.
239
00:29:57,285 --> 00:30:00,830
Lasken sinut kohta.
Annan vain pusun.
240
00:30:02,332 --> 00:30:05,418
Karen!
- Meinasit pudota päällesi.
241
00:30:06,211 --> 00:30:10,215
Tästä tulee kampaamo.
- Sehän on hyvä.
242
00:30:11,174 --> 00:30:14,928
Leikkaatko hiukseni?
- Tämä on vain tytöille.
243
00:30:15,261 --> 00:30:17,847
Ymmärrän kyllä.
244
00:30:18,473 --> 00:30:21,101
Saanko katsoa tv:stä mallia?
245
00:30:21,351 --> 00:30:23,520
Et.
- Saat.
246
00:30:24,437 --> 00:30:26,398
Katso sitten.
247
00:30:31,111 --> 00:30:34,864
Mikä on olo?
- Parempi jo.
248
00:30:35,323 --> 00:30:38,076
Ai jaa?
Kuulostat paremmalta.
249
00:30:38,243 --> 00:30:42,580
Kalastitteko oikeilla välineillä?
- Jo vain.
250
00:30:43,039 --> 00:30:46,334
Patty sai valtavan sinikalan.
8-kiloisen.
251
00:30:46,626 --> 00:30:50,421
Sehän on hienoa.
- Poika oli onnessaan.
252
00:30:51,047 --> 00:30:55,260
Onpa kotoisaa.
Olet kodin hengetär. - Haista jo.
253
00:30:57,136 --> 00:31:00,014
Mene pois, lopeta.
254
00:31:01,266 --> 00:31:04,477
Lopeta. Olen kipeä.
255
00:31:06,729 --> 00:31:09,148
Sinun pitää mennä pois.
256
00:31:13,403 --> 00:31:16,281
Hei, Stanny.
- Annan pojan olla.
257
00:31:16,698 --> 00:31:19,826
Se vasta rauhoittui.
- Mitä varten?
258
00:31:19,951 --> 00:31:22,579
Älä nosta.
- Miten niin?
259
00:31:22,704 --> 00:31:28,126
Jos se ei huuda, anna olla. - Minun
ja äidin olisi pitänyt antaa olla.
260
00:31:28,251 --> 00:31:32,255
Ole hiljaa. - Sitten ei olisi
sinua eikä siskojasi.
261
00:31:32,380 --> 00:31:37,010
Saisin katsoa jalkapalloa
kaikessa rauhassa. - Arvaa mitä.
262
00:31:37,176 --> 00:31:40,972
Vedä käteen.
- Hyvänen aika. Terve.
263
00:31:41,180 --> 00:31:44,309
Olet tosi komea kaveri.
264
00:31:45,184 --> 00:31:48,313
Näetkö?
Poika ei alkanut itkeä.
265
00:31:48,896 --> 00:31:51,816
Ylös ja alas, noin.
266
00:31:52,358 --> 00:31:55,778
Se ei itke.
Osaan käsitellä sitä.
267
00:31:58,323 --> 00:32:00,992
Miten Joe voi?
- Hyvin.
268
00:32:01,743 --> 00:32:04,078
Ihan hyvässä kunnossa.
269
00:32:04,996 --> 00:32:09,083
Oluttakin riitti koko päiväksi.
- Joo.
270
00:32:09,417 --> 00:32:11,627
Joimme kohtuudella.
271
00:32:11,961 --> 00:32:16,716
Mihin edes tarvitsette venettä?
- Me tykätään olla merellä.
272
00:32:16,883 --> 00:32:20,344
Montako olutta joit merellä?
- Kahdeksan.
273
00:32:20,678 --> 00:32:24,682
Kahdeksanko? - Niin.
Seitsemässä tunnissa, eli...
274
00:32:24,932 --> 00:32:27,477
Vaikuttava suoritus.
275
00:32:27,643 --> 00:32:30,021
Se tekee -
276
00:32:32,148 --> 00:32:36,360
1,142857 olutta tunnissa.
277
00:32:36,694 --> 00:32:41,616
Joitte siis tuskin lainkaan.
- Minähän lupasin vähentää.
278
00:32:46,037 --> 00:32:49,040
Voi luoja.
Mitä sinä nyt yrität?
279
00:32:50,750 --> 00:32:53,211
Taidan mennä suihkuun.
280
00:32:53,628 --> 00:32:57,507
Randi.
Olisit nähnyt pojan ilmeen.
281
00:32:59,550 --> 00:33:04,096
Hän oli onnessaan.
Vähän kuin tytöt karusellissa.
282
00:33:04,680 --> 00:33:07,350
Se oli silkkaa onnea.
283
00:33:12,146 --> 00:33:15,149
Älä viitsi, olen kipeä.
284
00:33:15,274 --> 00:33:19,487
Oikeasti, olen tosi kipeä.
285
00:33:24,200 --> 00:33:27,328
Näin on vaikea hengittää.
286
00:33:33,668 --> 00:33:37,546
Eikö hän olekaan koulussa...?
- Kyllä hän on...
287
00:33:37,713 --> 00:33:40,257
Anteeksi, pätkii...
288
00:33:40,633 --> 00:33:44,971
Hän on aika varmasti
lätkätreeneissä. - Pelaako hän?
289
00:33:45,429 --> 00:33:49,558
Pelaa ja pärjää hyvin.
Miten Joe voi?
290
00:33:49,684 --> 00:33:52,645
Ihan hyvin.
Ovatko treenit koulussa?
291
00:33:52,853 --> 00:33:56,357
Ne ovat Gloucesterin hallissa.
292
00:33:56,565 --> 00:33:59,443
Ei siis koulussa? Mitä?
293
00:33:59,986 --> 00:34:02,905
Kuuluuko?
Ei se mitään. Kuuluuko?
294
00:34:03,489 --> 00:34:05,825
Gloucesterissa.
- Selvä.
295
00:34:06,367 --> 00:34:10,037
Se pelaa liigassa.
- Ymmärrän. Kiitos, Paul.
296
00:34:10,496 --> 00:34:13,582
Terveisiä Joelle.
- Sanon.
297
00:34:13,999 --> 00:34:15,876
Mitä nyt?
298
00:34:16,210 --> 00:34:19,088
Joe Chandler on sairaalassa.
- Kamalaa.
299
00:34:19,255 --> 00:34:22,174
Kuka soitti?
- Lee Chandler.
300
00:34:22,299 --> 00:34:24,927
Lee Chandlerko?
- Hän juuri.
301
00:34:32,601 --> 00:34:34,562
Hei!
302
00:34:50,286 --> 00:34:52,663
Lopeta, Chandler!
303
00:34:52,997 --> 00:34:58,169
Lopeta! Kerta vielä,
ja lennät ulos. Ymmärrätkö?
304
00:34:59,712 --> 00:35:02,214
Mitä?
- Vittu mitä paskaa.
305
00:35:02,381 --> 00:35:05,509
Se oli siinä. Pois kentältä.
- Selvä.
306
00:35:05,885 --> 00:35:09,889
En nakkaa paskaakaan.
- Mitä sanoit?
307
00:35:12,516 --> 00:35:16,020
Tuo on Patrickin setä.
- Isä on kai sairaalassa.
308
00:35:16,145 --> 00:35:20,274
Chandlerin isäkö? - Setä tulee,
kun isä on sairaalassa.
309
00:35:20,399 --> 00:35:24,904
Patrickin isä siis.
- Onko tuo Lee Chandler?
310
00:35:25,529 --> 00:35:28,949
Itse Lee Chandler.
- Hänestä puhutaan paskaa.
311
00:35:29,116 --> 00:35:33,037
Täyttä paskaa.
- Siivompaa kieltä, pojat.
312
00:35:40,753 --> 00:35:45,758
Jätän teidät vähäksi aikaa.
Pitäkää tauko, juokaa vettä.
313
00:36:01,440 --> 00:36:04,526
Tosi ikävä kuulla.
314
00:36:04,693 --> 00:36:07,696
Voit lähteä vapaasti.
315
00:36:07,821 --> 00:36:14,244
Kamala juttu. Käy vaihtamassa
vaatteet. Puhutaan myöhemmin.
316
00:36:15,913 --> 00:36:20,042
Odottelen ulkona.
- Selvä, kiitos.
317
00:36:22,086 --> 00:36:24,713
Näytös on ohi.
318
00:36:27,132 --> 00:36:29,009
Aloitetaan sitten!
319
00:36:29,134 --> 00:36:31,261
Oletko okei?
320
00:36:48,695 --> 00:36:51,448
Nähdään siellä.
- Selvä.
321
00:36:51,573 --> 00:36:54,827
Pysy lujana.
- Terve.
322
00:36:57,246 --> 00:37:00,082
Mennään riviin taas.
323
00:37:13,679 --> 00:37:19,017
Menen sairaalaan allekirjoittamaan
papereita. Tahdotko nähdä hänet?
324
00:37:20,018 --> 00:37:24,189
En tiedä.
Miksi? Miltä hän näyttää?
325
00:37:25,607 --> 00:37:31,113
Kuolleelta.
Erilaiselta kuin nukkuva ihminen.
326
00:37:32,572 --> 00:37:34,950
Eikä yhtään karmealta.
327
00:37:38,996 --> 00:37:41,331
Enpä tiedä.
328
00:37:47,087 --> 00:37:50,007
Eihän sinun tarvitse.
329
00:37:52,968 --> 00:37:58,181
Minä halusin nähdä hänet. Ehkä
et halua sellaista muistoa hänestä.
330
00:37:59,141 --> 00:38:01,268
Päätä itse.
331
00:38:12,612 --> 00:38:16,575
Mitä tehdään?
Vienkö sinut kotiin?
332
00:38:20,162 --> 00:38:23,039
Päätänkö minä puolestasi?
333
00:38:25,375 --> 00:38:27,544
Mennään nyt vain.
334
00:38:27,919 --> 00:38:30,380
Mitä vittua?
- Tarkoitin sisään.
335
00:38:30,505 --> 00:38:35,260
Nouset vain ulos...! - Mennään
katsomaan häntä. Mikä mättää?
336
00:38:35,427 --> 00:38:40,015
Jalka olisi voinut mennä.
- Anteeksi huono kielenkäyttö.
337
00:38:46,605 --> 00:38:50,692
Anteeksi, Lee-setä.
- Anteeksi. Pelästyin.
338
00:38:55,614 --> 00:38:58,200
Selvä, kiitos.
339
00:38:59,117 --> 00:39:01,411
Ilman muuta.
340
00:39:21,264 --> 00:39:25,060
Paina kauko-ohjainta.
- Ei minulla ole.
341
00:39:26,478 --> 00:39:29,230
Minä avaan sen koodilla.
342
00:39:44,079 --> 00:39:48,833
Voinko kutsua kavereita kylään?
Lupasin soittaa. - Siitä vaan.
343
00:39:48,959 --> 00:39:53,380
Voidaanko tilata pizzat?
Täällä ei ole syötävää. - Okei.
344
00:39:54,839 --> 00:39:58,468
Minkä pizzan haluat?
- Minkä vain. Kiitos.
345
00:40:12,941 --> 00:40:17,237
Ainakin se kävi äkkiä.
Omaisille ikävää, hänelle ei.
346
00:40:17,362 --> 00:40:20,907
Hän oli hieno mies.
- Näin on.
347
00:40:22,033 --> 00:40:24,536
Muistan senkin, kun...
348
00:40:25,578 --> 00:40:28,623
Hän vei meidät veneajelulle.
- Muistan.
349
00:40:28,873 --> 00:40:31,835
Piti laittaa pelastusliivit.
350
00:40:31,960 --> 00:40:35,505
Sanoin, että jos vene uppoaa,
kuolemme kuitenkin.
351
00:40:35,630 --> 00:40:40,135
Hän sanoi:
"Liivit helpottavat haiden hommaa."
352
00:40:40,301 --> 00:40:44,806
Hemmetin viisastelija.
- Hän tykkäsi kertoa haivitsejä.
353
00:40:44,973 --> 00:40:49,894
Hauska mies.
- Niin. Hän oli lempeä myös.
354
00:40:50,770 --> 00:40:52,897
Niin kuin poikansa.
355
00:41:00,155 --> 00:41:04,826
Entinen tähtilaivan kapteeni...
- Taasko Star Trekiä?
356
00:41:04,951 --> 00:41:07,996
Turpa kiinni.
- Star Trek on paska.
357
00:41:08,121 --> 00:41:11,875
Vitun vajakki.
- Se on nykyviihteen kivijalka.
358
00:41:12,250 --> 00:41:15,461
Valista minua.
- No hyvä on...
359
00:41:16,254 --> 00:41:18,423
Miten voit?
- Ihan hyvin.
360
00:41:18,631 --> 00:41:21,718
Joku raja.
- Kehtaatkin. Ole hiljaa.
361
00:41:22,010 --> 00:41:26,472
Vittuun Star Trek. - Moni
scifi-klassikko perustuu siihen.
362
00:41:26,598 --> 00:41:31,352
Star Trek, Mad Max 2, Matrix...
- Vammaista kamaa.
363
00:41:33,104 --> 00:41:37,859
Rakastan Star Trekiä. Kehtaatkin.
Patrick tykkää siitä myös.
364
00:41:38,276 --> 00:41:43,323
No, mitä pidät siitä?
- Pitääkö puhua siitä nyt?
365
00:41:47,076 --> 00:41:49,746
Minä tykkään siitä.
- Kiitos!
366
00:41:52,540 --> 00:41:56,961
Hei. Saako Silvie jäädä yöksi?
Isälle se sopi.
367
00:41:57,670 --> 00:42:00,173
Miksi kysyt minulta?
368
00:42:01,132 --> 00:42:04,594
Muuten vain. Kiitos.
369
00:42:08,723 --> 00:42:13,728
Hänen kotiväkensä luulee,
että hän nukkuu alakerrassa.
370
00:42:14,687 --> 00:42:18,900
Jos he kysyvät,
sanoisitko, että hän oli alhaalla?
371
00:42:23,237 --> 00:42:25,656
En tunne heitä.
- Tunnet.
372
00:42:25,865 --> 00:42:29,786
Frank ja Pat McGann.
- Onko hän Silvie McGann?
373
00:42:34,791 --> 00:42:40,171
Voitko sanoa,
että hän nukkui alhaalla? - Hyvä on.
374
00:42:49,972 --> 00:42:53,684
Pitääkö neuvoa
käyttämään kondomia? - Ei...
375
00:42:55,520 --> 00:42:58,523
Sanoisiko Joe siitä?
- Ei.
376
00:42:58,689 --> 00:43:02,151
Tai kyllähän me puhuttiin siitä.
377
00:43:03,653 --> 00:43:07,448
No hyvä.
- Sano, jos ollaan liian äänekkäitä.
378
00:43:08,533 --> 00:43:10,576
Selvä.
379
00:43:24,048 --> 00:43:27,718
Pitäisikö soittaa äidille
ja kertoa isästä?
380
00:43:29,762 --> 00:43:32,348
Ei ehkä kannata.
- Niin.
381
00:43:32,598 --> 00:43:36,769
Eihän kukaan tiedä,
missä hän on. - Niin.
382
00:43:37,436 --> 00:43:40,398
Ajattelin vain kysyä.
383
00:43:41,857 --> 00:43:45,945
Hyvää yötä, Lee-setä.
- Öitä.
384
00:44:04,255 --> 00:44:06,799
Hiljaa nyt! Elise!
385
00:44:08,175 --> 00:44:10,886
Hitto vie.
386
00:44:11,637 --> 00:44:16,183
Vietkö Pattyn yläkertaan pesulle?
387
00:44:17,727 --> 00:44:20,688
Mennään.
- Tulen ihan kohta.
388
00:44:21,313 --> 00:44:24,400
Mene ylös vain,
kaikki on hyvin.
389
00:44:32,950 --> 00:44:35,494
Hitto! Menehän siitä.
390
00:44:38,747 --> 00:44:40,875
Ei helvetti.
391
00:44:51,260 --> 00:44:53,304
Kuono kiinni nyt.
392
00:45:13,115 --> 00:45:15,534
Rakas äiti
393
00:45:18,454 --> 00:45:22,374
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
394
00:45:30,674 --> 00:45:34,011
Saanko Gallagherin
hautaustoimistoon?
395
00:45:34,303 --> 00:45:36,889
Huomenta.
- Hei.
396
00:45:42,019 --> 00:45:47,941
Lee Chandler. Veljeni Joseph on
Beverlyn sairaalan ruumishuoneella.
397
00:45:48,192 --> 00:45:52,237
Kenen kanssa voisin
sopia järjestelyistä?
398
00:45:55,658 --> 00:45:57,826
Kiitos.
399
00:46:04,166 --> 00:46:07,753
Kyllä. Puhuin juuri...
400
00:46:08,462 --> 00:46:14,051
Olen Lee Chandler, ja veljeni on
Beverlyn sairaalan ruumishuoneella.
401
00:46:14,510 --> 00:46:16,512
Aivan.
402
00:46:18,722 --> 00:46:22,559
Selvä. Ymmärrän kyllä.
403
00:46:24,436 --> 00:46:29,149
Kyselen vain,
mitä pitäisi tehdä seuraavaksi.
404
00:46:33,946 --> 00:46:36,365
Vai niin. Kiitos.
405
00:46:38,951 --> 00:46:41,411
Saanko lautasliinan?
406
00:46:42,162 --> 00:46:46,500
Aivan. Mitä pitää tehdä,
että ruumis saadaan...
407
00:46:47,251 --> 00:46:51,713
Patrickin ei pidä kuulla tätä.
- Ei haittaa.
408
00:46:52,881 --> 00:46:56,760
En ymmärrä.
Miksi ruumiin kuljetus maksaa lisää?
409
00:46:57,511 --> 00:47:02,891
Seitsemän minuuttia valtatietä.
Mitä se maksaa 127-tietä pitkin?
410
00:47:03,058 --> 00:47:06,311
Tuoko nyt on tärkeintä?
- Setä on okei.
411
00:47:11,692 --> 00:47:14,069
Kiitos, setä.
- Ei kestä.
412
00:47:14,444 --> 00:47:17,072
Kiitos.
- Ei kestä.
413
00:47:33,088 --> 00:47:36,717
No niin.
Unohdetaan se kiroilu.
414
00:47:38,302 --> 00:47:40,512
Unohdetaan tappelu.
415
00:47:41,013 --> 00:47:45,642
Pidä vähän vapaata treeneistä.
Pysy poissa kaukalosta.
416
00:47:47,060 --> 00:47:52,816
Nyt kaipaisin kyllä ajanvietettä.
- Kaukaloon ei tulla viihtymään.
417
00:47:54,234 --> 00:47:57,029
Siellä ollaan kokonaan läsnä.
418
00:47:58,363 --> 00:48:01,742
Pidä pari vapaapäivää,
puhutaan sitten.
419
00:48:03,243 --> 00:48:05,328
Kuulehan.
420
00:48:05,704 --> 00:48:09,624
Kun olin sinun ikäisesi,
minun isäni kuoli.
421
00:48:12,044 --> 00:48:14,796
Tiedän, miltä se tuntuu.
422
00:48:15,881 --> 00:48:22,679
Jos haluat jutella,
purkaa tunteita tai vain rupatella, -
423
00:48:23,889 --> 00:48:26,099
oveni on auki.
424
00:48:34,900 --> 00:48:37,986
Haittaako, jos laitan musaa?
- Ei.
425
00:48:43,950 --> 00:48:46,578
Tykkäätkö tästä?
426
00:48:47,788 --> 00:48:51,458
Soolokitaristi on vaisu,
muuten hyvä bändi.
427
00:48:51,833 --> 00:48:54,836
Kaikki kuulostaa samalta.
428
00:49:00,175 --> 00:49:03,428
Minne me mennään?
- Lakimiehen pakeille.
429
00:49:03,887 --> 00:49:07,557
Mitä varten?
- Kuulemaan isäsi testamentti.
430
00:49:08,058 --> 00:49:12,479
Pitääkö minun tulla?
- En usko, mutta hyvä olisi.
431
00:49:14,940 --> 00:49:19,236
Kenelle hän jätti veneen?
- Sinä perit varmaan kaiken.
432
00:49:26,451 --> 00:49:28,745
Nyt en ymmärrä.
433
00:49:30,372 --> 00:49:35,043
Mikä kohta on epäselvä?
- En minä voi ryhtyä huoltajaksi.
434
00:49:38,922 --> 00:49:40,924
No...
435
00:49:42,300 --> 00:49:44,844
En millään voi.
436
00:49:46,346 --> 00:49:51,184
Oletin, että Joe oli puhunut tästä.
- Ei.
437
00:49:52,435 --> 00:49:55,397
Ei hän puhunut. Ei.
438
00:49:58,900 --> 00:50:02,320
Oletin... Olen aika häkeltynyt.
439
00:50:02,445 --> 00:50:07,117
Minähän asun yksiössä.
- Joe järjesti Patrickin ylläpidon.
440
00:50:07,492 --> 00:50:10,662
Ruoan, vaatteet.
Hän saa talon ja veneen.
441
00:50:10,870 --> 00:50:14,249
En voi ajaa Bostonista
tänne joka päivä.
442
00:50:14,624 --> 00:50:19,879
Ajatus kai oli, että muutatte.
- Muuttaisinko tänne?
443
00:50:20,422 --> 00:50:26,094
Veljenne suunnitteli kaiken.
- Ei hän voinut sitä tarkoittaa.
444
00:50:27,512 --> 00:50:30,807
Hän varasi 5000 dollaria
muuttokuluihin.
445
00:50:31,015 --> 00:50:35,937
Lisäksi hän varasi teille
pienen summan.
446
00:50:36,438 --> 00:50:41,860
Henkilökohtaiseksi tuloksi
olettaen, että suostutte.
447
00:50:41,985 --> 00:50:47,407
Entä Donny-setä ja Teresa-täti?
- Joen mukaan he eivät ole läheisiä.
448
00:50:47,532 --> 00:50:52,120
En ymmärrä. - Nythän he
ovat muuttaneet Wisconsiniin.
449
00:50:52,245 --> 00:50:56,875
Minnesotaan.
Minnesotan Minnetonkaan. - Aivan.
450
00:51:15,351 --> 00:51:19,480
Käsitin, että olette
käynyt täällä säännöllisesti.
451
00:51:19,772 --> 00:51:21,649
Olin vain varalla.
452
00:51:21,774 --> 00:51:26,863
Huolehdin pojasta, kun Joe oli
sairaalassa eikä isä pystynyt...
453
00:51:27,196 --> 00:51:29,866
Donnyn piti ottaa poika.
454
00:51:30,450 --> 00:51:32,785
Olin vain varalla.
455
00:51:35,830 --> 00:51:40,460
Toistan hämmästykseni siitä,
ettei Joe puhunut tästä.
456
00:51:40,668 --> 00:51:45,131
Hänhän oli niin huolellinen.
- Hän tiesi, mitä sanoisin.
457
00:52:03,191 --> 00:52:05,151
Hei!
458
00:52:05,276 --> 00:52:09,280
Voisitteko te ääliöt hiljentää?
Lapset nukkuvat.
459
00:52:10,490 --> 00:52:14,202
Olen tosi pahoillani...
- Lee.
460
00:52:14,994 --> 00:52:18,498
Voitko ajaa nuo pöljät
vittuun talostani?
461
00:52:18,873 --> 00:52:22,502
Voinhan minä. Todellakin voin.
462
00:52:26,130 --> 00:52:29,217
Ei hän voi puhua meille noin.
463
00:52:34,097 --> 00:52:37,308
Hei! Olen tosissani.
464
00:52:37,767 --> 00:52:42,730
Kello on kaksi yöllä. Käske heidän
pukea ja häipyä helvettiin!
465
00:52:48,569 --> 00:52:52,657
Olemme pukeissa.
- Hän pyytää anteeksi myöhemmin.
466
00:53:00,623 --> 00:53:02,959
He lähtivät jo.
467
00:53:03,668 --> 00:53:05,711
Lee.
468
00:53:08,047 --> 00:53:12,051
Kiitos! Pahoittelut Randille.
- Ei ajeta kännissä.
469
00:53:12,176 --> 00:53:16,764
Ollaan pahoillamme!
- Jupiterin suuntaan. Katse tiessä.
470
00:53:19,809 --> 00:53:25,147
Tommy! Öitä, Joe!
Anteeksi vielä.
471
00:53:27,024 --> 00:53:32,029
Anna mennä. Jupiterin suunta,
idiootti! Se on tuo tähti tuolla.
472
00:53:32,321 --> 00:53:34,991
Missä?
- Pohjoisessa.
473
00:53:49,839 --> 00:53:54,051
Siivoan huomenna.
- Näitkö Jupiterin, kusipää?
474
00:53:54,343 --> 00:53:56,846
Älä nyt viitsi...
475
00:53:57,304 --> 00:53:59,598
Haista paska.
- Älä nyt.
476
00:54:02,977 --> 00:54:04,895
Lee.
477
00:54:14,363 --> 00:54:18,784
Kukaan ei voi ymmärtää
kokemaanne, jos saan sanoa.
478
00:54:32,506 --> 00:54:36,427
Jos tuntuu,
ettette voi ryhtyä tähän, -
479
00:54:37,803 --> 00:54:41,807
teilllä on siihen oikeus.
- Kuka pojan ottaisi?
480
00:54:46,896 --> 00:54:50,566
Maistuisiko limu tai jokin?
- Kiitos ei.
481
00:54:52,943 --> 00:54:58,574
En tiedä Patrickin äidin tilannetta
tai hänen kuntoaan... - Ei.
482
00:55:10,961 --> 00:55:12,963
Se ei onnistu.
483
00:55:50,876 --> 00:55:54,713
Lapseni ovat siellä...!
Herra Jumala!
484
00:58:58,980 --> 00:59:02,108
Lee. Tehän voisitte...
485
00:59:02,234 --> 00:59:07,364
Kiitos, Wes. Otan yhteyttä.
- Minut tavoittaa täältä.
486
00:59:43,441 --> 00:59:47,570
Olimme juhlineet aika lailla.
Olimme juoneet olutta.
487
00:59:49,990 --> 00:59:54,411
Kannabissätkä kiersi.
Kokaiiniakin oli. - Kokaiiniako?
488
00:59:54,536 --> 00:59:57,247
Niin.
- Jatka vain.
489
01:00:00,750 --> 01:00:05,255
Joka tapauksessa...
Me nukumme alakerrassa.
490
01:00:06,006 --> 01:00:11,845
Lapset nukkuvat yläkerrassa.
Randi ajoi kaikki ulos kahdelta.
491
01:00:12,971 --> 01:00:15,890
Tai kolmelta. Sitten...
492
01:00:17,976 --> 01:00:20,645
Randi meni takaisin petiin.
493
01:00:21,938 --> 01:00:26,401
Meni ylös katsomaan lapsia.
Siellä oli hiton kylmä.
494
01:00:27,068 --> 01:00:32,407
Lämmitystä ei voi käyttää, koska
se kuivattaa Randin poskiontelot.
495
01:00:32,907 --> 01:00:37,787
Menin alas sytyttämään tulen
takkaan. Katselin vähän tv:tä.
496
01:00:38,538 --> 01:00:40,832
Olut oli lopussa.
497
01:00:41,624 --> 01:00:46,087
Olin vielä ihan täpinöissäni.
498
01:00:46,796 --> 01:00:50,758
Heitin pari halkoa tuleen, -
499
01:00:52,010 --> 01:00:55,472
jotta talo lämpiäisi
poissa ollessani.
500
01:00:59,392 --> 01:01:05,607
Sitten lähdin kauppaan.
Olin kännissä, enkä halunnut ajaa.
501
01:01:07,150 --> 01:01:10,486
Kävelin sinne,
20 minuuttia suuntaansa.
502
01:01:10,778 --> 01:01:13,656
Puolimatkassa sinne päin -
503
01:01:13,990 --> 01:01:17,911
mietin, muistinko panna
kipinäsuojan takkaan.
504
01:01:25,168 --> 01:01:27,795
Tuumin, että se on kunnossa.
505
01:01:31,966 --> 01:01:34,719
Jatkoin matkaa kaupalle.
506
01:01:37,680 --> 01:01:41,100
Ja... siinä kaikki.
507
01:01:43,102 --> 01:01:46,439
Halko oli kai kierähtänyt lattialle.
508
01:01:48,358 --> 01:01:53,321
Palomiehet olivat hakeneet Randin
ulos. Hän nukkui tajuttomana.
509
01:01:54,447 --> 01:01:56,616
Ja...
510
01:01:59,285 --> 01:02:03,122
Lämmitin räjähti,
eikä sisään päässyt enää.
511
01:02:03,748 --> 01:02:08,044
Ja... Muuta en muista.
512
01:02:14,092 --> 01:02:19,013
Tämä riittää tällä erää.
Soitamme, jos tulee kysyttävää.
513
01:02:20,181 --> 01:02:24,811
Oletan, ettei rikosteknisessä
tutkinnassa ilmene mitään...
514
01:02:27,313 --> 01:02:29,774
Mitä sitten? Eikö muuta?
515
01:02:30,149 --> 01:02:34,904
Teit pahan virheen,
niin kuin miljoona muuta viime yönä.
516
01:02:35,988 --> 01:02:38,783
Siitä ei ristiinnaulita.
517
01:02:38,908 --> 01:02:42,703
Takan kipinäsuojan
unohtaminen ei ole rikos.
518
01:02:45,748 --> 01:02:51,587
Voinko lähteä?
- Ellei mitään uutta ilmene.
519
01:02:54,423 --> 01:02:58,803
Saatko kyydin kotiin?
Onko Joe tai isäsi täällä?
520
01:03:00,555 --> 01:03:02,807
On.
521
01:03:04,642 --> 01:03:06,853
Selvä on.
522
01:03:33,838 --> 01:03:36,257
Ase! Lee...!
523
01:03:41,345 --> 01:03:43,472
Antakaa...
524
01:04:05,745 --> 01:04:08,122
Mennään sitten.
525
01:04:12,168 --> 01:04:14,253
Orpokotiinko?
- Hiljaa.
526
01:04:14,378 --> 01:04:17,715
Mitä minä tein?
- Ole hiljaa nyt vain.
527
01:04:24,930 --> 01:04:27,308
Olisi tekemistä.
- Entä vene?
528
01:04:27,433 --> 01:04:30,811
Puhutaan Georgelle.
Ehkei sillä ole käyttöä.
529
01:04:31,061 --> 01:04:34,440
Sitä pitää huoltaa...
- Minä huollan sitä.
530
01:04:34,607 --> 01:04:37,193
Et voi yksin.
- Sehän on minun.
531
01:04:37,318 --> 01:04:42,031
Olet alaikäinen. Minä olen
edunvalvojasi. - Mitä se meinaa?
532
01:04:42,656 --> 01:04:46,535
Olen vastuussa, kunnes täytät 18.
- Saatko myydä sen?
533
01:04:46,744 --> 01:04:50,790
En tiedä. Harkitsen sitä.
- Ei jumalauta.
534
01:04:51,832 --> 01:04:55,127
Et voi ajaa vielä.
- Saan luvan tänä vuonna.
535
01:04:55,252 --> 01:05:00,007
Et voi ajaa kaupallista alusta yksin.
Minä vastaan kaikesta, -
536
01:05:00,174 --> 01:05:02,551
enkä ole täällä!
- Missä sitten?
537
01:05:02,676 --> 01:05:05,596
Kohta livautan!
- Hienoa kasvatusta.
538
01:05:05,804 --> 01:05:08,057
Mitä?
- Hienoa kasvatusta.
539
01:05:08,182 --> 01:05:12,478
Älä puutu tähän, kusipää!
- Hei...! Kaikki kunnossa.
540
01:05:12,603 --> 01:05:16,857
Isken naamasi lyttyyn!
- Kaikki kunnossa. Kiitos.
541
01:05:18,734 --> 01:05:21,570
Oletko ihan terve?
542
01:05:22,321 --> 01:05:24,406
Mene autoon.
543
01:05:27,284 --> 01:05:30,663
En voi, ennen kuin avaat.
- Ole hiljaa.
544
01:05:46,971 --> 01:05:51,767
Kone ei hajoa heti, mutta Joen
mukaan se tekee tenän yhtenään.
545
01:05:55,813 --> 01:05:57,690
Homma on auki.
546
01:05:57,815 --> 01:06:02,194
Voin huoltaa venettä,
mutta ennen pitkää kone laukeaa.
547
01:06:02,319 --> 01:06:05,322
Hoidan sen.
- Uuteen ei ole määrärahaa.
548
01:06:05,489 --> 01:06:08,367
Vai tiedätkö veneelle ostajan?
549
01:06:08,701 --> 01:06:12,287
Minä en myy sitä.
- Asumme Bostonissa.
550
01:06:12,496 --> 01:06:15,874
Mitä? Miten niin Bostonissa?
- Rauhassa nyt.
551
01:06:16,041 --> 01:06:19,586
Mitä ikinä päätätte.
Nyt siitä on vain kuluja.
552
01:06:19,712 --> 01:06:24,967
Emme tiedä, mitä teemme. - Patrick
voi tulla meille viikonloppuisin.
553
01:06:25,134 --> 01:06:27,553
Tahdotko huoltajaksi?
554
01:06:30,097 --> 01:06:34,226
Ei hän tahdo...
- Meidän lapset ovat lähdössä...
555
01:06:34,351 --> 01:06:38,939
Pitää pohtia logistiikkaa.
- Lopettakaa nyt jo!
556
01:06:39,064 --> 01:06:43,068
Hän voi aina nukkua meillä.
- Hyvä, tiedän sen.
557
01:06:43,819 --> 01:06:47,114
Ymmärrän.
Tiedän sen, kiitos.
558
01:06:49,491 --> 01:06:54,663
Oletko aivovammainen? Ei noin
saa sanoa. Et halua huoltajakseni.
559
01:06:54,788 --> 01:06:58,208
Logistiikka on hankala.
Se pitää ratkaista.
560
01:06:58,333 --> 01:07:02,588
Miten? Lähetätkö minut
Wonkatonkaan? - Minnetonkaan.
561
01:07:02,754 --> 01:07:05,549
Minnetonkaan, se ja sama.
562
01:07:08,135 --> 01:07:10,345
Entä äitini?
563
01:07:11,680 --> 01:07:16,768
Tuomari ei salli sitä. Eikä tiedetä,
missä hän on. - Minä tiedän.
564
01:07:16,935 --> 01:07:21,356
Hän on Connecticutissa.
Oli viime vuonna. - Milloin kuulit?
565
01:07:21,523 --> 01:07:26,320
Hän meilasi minulle viime vuonna.
Sähköpostilla, tiedätkö?
566
01:07:26,528 --> 01:07:29,865
Tiesikö isäsi?
- Oletko tosissasi?
567
01:07:30,949 --> 01:07:33,660
Kävellään, minä jäädyn.
568
01:07:40,667 --> 01:07:45,213
Tiedän vain... - Äiti on juoppo
ja antoi koiran paskoa lattialle.
569
01:07:45,339 --> 01:07:50,010
Isäsi ei olisi ikinä halunnut sitä.
- Nytkö välität siitä?
570
01:07:52,220 --> 01:07:54,097
Minne nyt?
571
01:07:54,848 --> 01:07:57,434
Hautaustoimistoon.
- Mahtavaa.
572
01:08:03,190 --> 01:08:07,194
Mihin me ajetaan?
- Toimisto on Beverlyssä.
573
01:08:07,444 --> 01:08:10,405
Eikö Manchesterissa ole?
- Ei.
574
01:08:13,325 --> 01:08:15,786
Hautausmaa on täällä.
575
01:08:25,378 --> 01:08:27,964
Hoidetaan nyt asia kuntoon.
576
01:08:28,507 --> 01:08:33,762
Etelämpänä on paljon ihmisiä,
jotka päätyvät tänne.
577
01:08:34,012 --> 01:08:37,140
He kuolevat poissa kotiseudultaan.
578
01:08:38,350 --> 01:08:41,812
Se on kiinnostavaa.
- Miksei se miellytä?
579
01:08:41,978 --> 01:08:47,234
Useinkaan ihmiset eivät ole
ajatelleet hautausjärjestelyjä.
580
01:08:55,826 --> 01:09:01,373
Onko tuon pakko esittää
noin vakavaa ja synkkää?
581
01:09:02,958 --> 01:09:08,004
En tiedä. - Kaikkihan tajuaa,
että hän tekee tuota joka päivä.
582
01:09:09,506 --> 01:09:11,508
Enpä tiedä.
583
01:09:11,675 --> 01:09:15,011
Miksei isää haudata?
- Roudan takia.
584
01:09:15,345 --> 01:09:19,766
Hautaavat sitten keväällä.
- Entä siihen asti?
585
01:09:19,891 --> 01:09:23,770
Säilyttävät pakastimessa.
- Oikeastiko?
586
01:09:25,021 --> 01:09:27,190
Oikeasti.
587
01:09:28,316 --> 01:09:32,070
Tuntuu karmealta.
- Ei sen ole väliä.
588
01:09:33,196 --> 01:09:36,074
Odotas.
589
01:09:38,326 --> 01:09:41,454
Taisin pysäköidä toiselle puolelle.
590
01:09:44,833 --> 01:09:47,919
Entä sellainen minikaivuri?
591
01:09:48,503 --> 01:09:52,590
Mikä? - Näin sellaisen
New Havenin hautausmaalla.
592
01:09:53,091 --> 01:09:58,346
Se kaivaa montun hetkessä.
- Mistähän moisen saisi?
593
01:09:59,139 --> 01:10:03,184
Tai paljonko se maksaisi?
- Voidaanhan me kysellä.
594
01:10:03,768 --> 01:10:08,273
Raskas kalusto ei sovi
vanhalle hautausmaalle. - Miksei?
595
01:10:09,566 --> 01:10:14,904
Haudattujen merkkihenkilöiden
omaiset eivät halua sinne kaivureita.
596
01:10:15,071 --> 01:10:18,033
Miksei haudata isää muualle?
597
01:10:18,324 --> 01:10:21,619
Tuon paikan Joe osti.
Älä kysy, miksi.
598
01:10:21,870 --> 01:10:26,207
Voit kyllä etsiä toisen paikan
ja järjestää hautauksen, -
599
01:10:26,332 --> 01:10:31,796
sopia pastorin kanssa
ja selvittää, paljonko se maksaisi.
600
01:10:31,921 --> 01:10:36,259
Tai annat nyt olla.
- En halua isää pakastimeen.
601
01:10:39,053 --> 01:10:43,183
En minäkään,
mutta se on enää pelkkä ruumis.
602
01:10:43,641 --> 01:10:48,646
Ajatus on vain karmea.
- Mihin piruun jätin sen auton?
603
01:10:49,564 --> 01:10:53,443
Koeta selvittää,
sillä perse alkaa jäätyä.
604
01:10:54,027 --> 01:10:57,947
Eikö sinulla ole talvitakkia?
- Onhan minulla.
605
01:10:58,156 --> 01:11:01,034
Käyttäisit kunnon käsineitä.
606
01:11:04,913 --> 01:11:08,208
Mihin helvettiin
pysäköin se auton?
607
01:11:14,422 --> 01:11:17,508
Onpa kylmä!
- Vaikka on talvitakki.
608
01:11:17,634 --> 01:11:20,428
Pane lämpö päälle.
- Se on jo.
609
01:11:20,678 --> 01:11:24,140
Kovemmalle. Puhaltaa kylmää.
- Odota vähän.
610
01:11:24,265 --> 01:11:29,270
Ostitko tämän vuonna 1928?
Vetohevonen hengittäisi lämpöä.
611
01:11:29,437 --> 01:11:33,983
Nyt kyllä... - Tuodaan isä autoon.
Säästät pitkän pennin.
612
01:11:34,150 --> 01:11:40,406
Turpa kiinni jo! Pitääkö romahtaa
hautajaisten takia? Mitä väliä? - Ei.
613
01:11:46,454 --> 01:11:48,831
Lämpenee.
- On bänditreenit.
614
01:11:48,957 --> 01:11:55,213
Voitko viedä minut kotiin ja roudata
kamat tyttöystävän luo? - Toki.
615
01:12:10,144 --> 01:12:14,691
Oliko tämä tyttö meillä?
- Se oli Silvie. Tämä on Sandy.
616
01:12:15,149 --> 01:12:19,529
He eivät tiedä toisistaan.
Ethän vain sano mitään?
617
01:12:20,655 --> 01:12:22,698
En sano.
618
01:12:23,533 --> 01:12:28,329
Harrastatteko te seksiäkin?
- Ei me pelata vain tietokonepelejä.
619
01:12:28,496 --> 01:12:30,665
Kummankin kanssa?
620
01:12:30,957 --> 01:12:36,295
Sandyn äiti on kotona,
joten me tehdään pohjatöitä.
621
01:12:36,963 --> 01:12:41,300
Mitä se meinaa?
- Seksi on työn alla.
622
01:13:55,207 --> 01:13:57,877
Otto, mitä teet?
623
01:13:58,127 --> 01:14:00,504
Miten niin?
- Laahasit jäljessä
624
01:14:00,755 --> 01:14:03,924
Enhän.
- Olit kyllä jäljessä.
625
01:14:04,258 --> 01:14:07,595
Seuraa bassoa.
- Kuuntele minua, okei?
626
01:14:07,720 --> 01:14:11,432
Okei, sori.
- Selvä, otetaan uusiksi.
627
01:14:11,932 --> 01:14:15,102
Valmiina.
- Oletko valmis, Otto?
628
01:14:15,644 --> 01:14:18,230
Me ollaan Stentorian.
629
01:14:18,606 --> 01:14:21,275
Yy, kaa, koo.
- Pakko mennä...
630
01:14:45,132 --> 01:14:48,594
Hei, oletko Lee?
Olen Jill, Sandyn äiti.
631
01:14:48,969 --> 01:14:53,474
He lopettavat kohta.
Tulisitko sisään vaikka oluelle?
632
01:14:55,059 --> 01:14:58,687
No...
Ei tarvitse. Kiitos
633
01:15:00,606 --> 01:15:06,237
Otan osaa Joen takia.
Hän oli upea tyyppi.
634
01:15:07,238 --> 01:15:11,784
Hänenlaisiaan on vähän.
Hän oli hyvä isä. - Kiitos.
635
01:15:14,495 --> 01:15:18,290
Ajattelin kysyä Patrickilta,
jäisikö hän syömään.
636
01:15:18,582 --> 01:15:23,837
Jos vain sopii. Tulisitko sinäkin?
Tein valtavasti ruokaa.
637
01:15:35,766 --> 01:15:40,145
Kiitos ei.
Mihin aikaan voin hakea hänet?
638
01:15:41,522 --> 01:15:47,319
Puoli kymmenen maissa. He tekevät
yhdessä muka läksyjä, heh, heh.
639
01:15:50,656 --> 01:15:53,909
Selvä. Tulen puoli kymmeneltä.
640
01:15:54,159 --> 01:15:59,081
Jos mieli muuttuu, olemme sisällä.
- Selvä, kiitos.
641
01:16:33,615 --> 01:16:38,704
Miten tämä aukeaa? Rystyset
ihan naarmuilla. - Ota käsi pois.
642
01:16:40,873 --> 01:16:44,543
Ottaisitko käden pois pillustani?
- Hyvä on.
643
01:16:48,714 --> 01:16:52,926
Riisutaanko me housut?
- Minä riisun ainakin.
644
01:16:53,093 --> 01:16:55,596
Sitten riisun minäkin.
645
01:17:00,601 --> 01:17:02,728
Äkkiä nyt.
646
01:17:02,978 --> 01:17:06,857
Kengät pitää riisua ensin.
- Minä yritän.
647
01:17:08,150 --> 01:17:10,527
Tulkaahan syömään!
648
01:17:12,279 --> 01:17:16,909
Tulemme heti. - Kiitos, Jill.
Kirjaudun vain ulos.
649
01:17:17,242 --> 01:17:20,078
Ei hän tyhmä ole.
- Älä kiusaa.
650
01:17:20,329 --> 01:17:23,874
En kiusaa. Joudun vaikeuksiin.
- Et joudu.
651
01:17:24,499 --> 01:17:27,502
Mitä oikein yrität?
652
01:17:28,378 --> 01:17:30,797
Miten matikka sujuu?
- Hyvin.
653
01:17:31,048 --> 01:17:33,467
Tosi turhauttavaa.
- Hyvä.
654
01:17:33,592 --> 01:17:36,553
Algoritmit on hankalia.
655
01:17:39,514 --> 01:17:41,975
Tämä on tosi hyvää.
- Kiitos.
656
01:17:42,142 --> 01:17:45,437
Kotitekoista carbonaraa.
- Ole hiljaa.
657
01:17:45,562 --> 01:17:48,273
Ei ole.
- Olin ihan varma.
658
01:17:48,398 --> 01:17:50,734
Jessus.
- Mitä?
659
01:17:50,859 --> 01:17:55,614
Ihme nuoleskelija.
- Ai, koska arvostan äitisi ruokaa?
660
01:18:01,662 --> 01:18:03,830
Hyvää yötä.
661
01:18:07,918 --> 01:18:11,463
Etkö kysy, mitä tapahtui?
- En halua tietää.
662
01:18:18,387 --> 01:18:21,765
Tee se.
- Bergeron harhauttaa, ja maali!
663
01:18:23,725 --> 01:18:25,977
Alex Dean...
664
01:18:31,858 --> 01:18:35,695
Haloo.
- Onko se Lee? Randi täällä.
665
01:18:39,116 --> 01:18:42,536
Anteeksi, miten menee?
- Ok. Entä sinulla?
666
01:18:42,994 --> 01:18:48,583
Hyvin. - George kertoi Joesta,
ja halusin kertoa osanottoni.
667
01:18:49,417 --> 01:18:53,964
Eihän haittaa, että soitan?
- Ei. Kiitos. Miten jakselet?
668
01:18:54,548 --> 01:18:56,758
En kovin hyvin juuri nyt.
669
01:18:57,050 --> 01:19:01,263
Olihan se odotettavissa,
mutta sitä on vaikea uskoa.
670
01:19:01,638 --> 01:19:04,474
Miten Patrick voi?
- Okei.
671
01:19:05,016 --> 01:19:09,437
Ihan hyvin hän voi.
Nuorista ei aina voi sanoa.
672
01:19:09,688 --> 01:19:12,899
Hänellä on paljon ystäviä.
- Se on hyvä.
673
01:19:13,608 --> 01:19:17,404
Totta. - En tiedä
hautajaissuunnitelmista, -
674
01:19:17,571 --> 01:19:21,950
mutta tulisin mielelläni,
jos sinulle vain sopii.
675
01:19:22,576 --> 01:19:25,453
Kyllä se minulle sopii.
- Kiitos.
676
01:19:26,871 --> 01:19:31,251
Sinun pitää tulla.
Ilmoitan sitten päivän. - Kiitos.
677
01:19:33,587 --> 01:19:37,215
Saanko kysyä...
Miten sinä voit?
678
01:19:39,634 --> 01:19:42,721
Enpä tiedä. Miten sinä?
- No jaa.
679
01:19:43,847 --> 01:19:46,683
Meillä sujuu aika hyvin.
680
01:19:48,852 --> 01:19:52,564
Paras kai kertoa,
että olen raskaana.
681
01:19:54,691 --> 01:19:58,528
Ai jaa?
- Joo. Viimeisilläni.
682
01:20:01,156 --> 01:20:03,575
En tiennytkään.
683
01:20:04,409 --> 01:20:07,495
En tiennyt, kertoisinko...
684
01:20:08,246 --> 01:20:14,085
Se sopii. Onnittelut. - Kiitos.
Olisit päätellyt sen kuitenkin.
685
01:20:16,379 --> 01:20:19,382
Halusin vain sanoa...
Tiedäthän.
686
01:20:19,758 --> 01:20:23,094
En halua keskeyttää,
mutta pitää mennä.
687
01:20:23,219 --> 01:20:26,848
Varmistin vain,
että voimme tulla.- Totta kai.
688
01:20:27,057 --> 01:20:31,227
Kiitos, Lee. Jumalan siunausta.
- Hei sitten.
689
01:24:34,678 --> 01:24:37,098
Miten jakselet?
- Mitä nyt?
690
01:24:38,057 --> 01:24:41,811
Sellainen tyhmä kysymys.
Otitko ruokaa?
691
01:24:42,144 --> 01:24:46,440
Söin vähän juustoa.
- Vai juustoa? Paskiainen.
692
01:24:47,066 --> 01:24:50,152
Haen sinulle jotain. Janine!
- En halua.
693
01:24:51,278 --> 01:24:54,198
Antaa olla.
Unohda se.
694
01:24:54,532 --> 01:24:57,326
En kuule mitään.
- Mitä?
695
01:24:57,493 --> 01:24:59,703
Saiko Lee ruokaa?
- Mitä?
696
01:25:00,037 --> 01:25:03,666
Saiko Lee ruokaa?
- Ei. Hän ei halua.
697
01:25:03,916 --> 01:25:07,670
Anna olla, hän ei...
Ei tarvitse...
698
01:25:10,089 --> 01:25:13,133
Voiko Silvie tulla meille?
699
01:25:16,011 --> 01:25:21,100
Kumpi hän nyt oli?
- Se ruskeatukkainen.
700
01:25:22,726 --> 01:25:25,729
Ei.
- Miten niin ei?
701
01:25:26,397 --> 01:25:30,943
En pidä hänestä. En halua.
- Ei hänelle tarvitse puhua.
702
01:25:31,860 --> 01:25:36,240
Valitan. Menkää hänen kotiinsa
tai soita kavereille.
703
01:25:37,658 --> 01:25:39,785
Se siitä.
704
01:25:46,500 --> 01:25:49,628
Sopisiko äidillesi,
että tulen sinne?
705
01:25:52,840 --> 01:25:55,092
Ei hajuakaan.
706
01:25:57,302 --> 01:25:59,388
Jutellaan huomenna.
707
01:25:59,722 --> 01:26:03,851
Emme voi mennä sinnekään.
- Ikävä juttu.
708
01:26:10,315 --> 01:26:12,985
Nukutko täällä?
- Joo, mikä ettei.
709
01:26:13,235 --> 01:26:16,488
Etkö halua isän huoneeseen?
710
01:26:16,822 --> 01:26:21,410
Niinkö tahtoisit? - Se on parempi
huone, eikä hän käytä sitä.
711
01:26:21,702 --> 01:26:24,455
Hyvä on, nukun siellä.
712
01:26:24,955 --> 01:26:29,042
Emme ole täällä kauan...
- Minä en muuta Bostoniin.
713
01:26:29,418 --> 01:26:33,255
Ei puhuta siitä nyt.
- Isähän jätti muuttorahaa.
714
01:26:33,422 --> 01:26:37,217
Se ei tarkoita...
- Bostonissa olet talonmies.
715
01:26:37,676 --> 01:26:41,472
Mitä sitten?
- Voit rassata putkia missä vain.
716
01:26:41,597 --> 01:26:45,934
En halua... - Kaverit ovat täällä.
Pelaan lätkää ja korista.
717
01:26:46,059 --> 01:26:52,649
Nyt on venekin. Käyn töissä, minulla
on kaksi tyttöystävää ja bändi.
718
01:26:53,609 --> 01:26:57,779
Olet talonmiehenä Quincyssä.
Mitä väliä, missä asut?
719
01:27:03,452 --> 01:27:06,705
Pitää mennä nukkumaan.
Hyvää yötä.
720
01:27:35,692 --> 01:27:38,528
Mihin menet yöksi?
- Motelliin kai.
721
01:27:38,654 --> 01:27:41,907
Mihin aikaan soitat?
- Motellista sitten.
722
01:27:42,032 --> 01:27:47,079
Jos et soita yhdeksään mennessä,
hälytän poliisin. - Selvä on.
723
01:27:53,877 --> 01:27:57,089
Patrick, tule sanomaan hei.
- Ei tarvitse.
724
01:27:57,214 --> 01:27:59,508
Patrick!
- Tullaan.
725
01:28:16,149 --> 01:28:18,860
Tapaan häntä kyllä.
726
01:28:36,670 --> 01:28:39,047
Heippa, Lee-setä.
- Hei.
727
01:29:27,012 --> 01:29:30,640
Jokin on vialla.
- Oletko sairas?
728
01:29:31,224 --> 01:29:33,476
En tiedä.
729
01:29:34,811 --> 01:29:38,023
Tosi outo olo,
paniikkikohtaus kai.
730
01:29:38,231 --> 01:29:42,319
Miten niin? - En tiedä.
Voitko heittää nuo pois?
731
01:29:42,694 --> 01:29:45,447
Minkä?
- En tiedä...
732
01:29:45,572 --> 01:29:49,117
Ruoatko?
Heitänkö ruoat pois?
733
01:29:49,993 --> 01:29:53,955
Patrick. Vienkö sinut sairaalaan?
- En tiedä.
734
01:29:54,205 --> 01:29:58,126
Soitanko ystävillesi?
Mitä voin tehdä?
735
01:30:01,087 --> 01:30:04,049
Oletko nukkumassa?
- Anna mun olla.
736
01:30:04,174 --> 01:30:07,260
Oven olisi hyvä olla auki.
- Mene pois.
737
01:30:07,427 --> 01:30:10,388
Avaa nyt vain ovi.
- Haista paska.
738
01:30:11,431 --> 01:30:15,435
Mikä sua vaivaa? - Käskin avata.
Romahdatko sinä...?
739
01:30:15,602 --> 01:30:19,606
En, en. Olen vain sekaisin.
- No hyvä.
740
01:30:20,023 --> 01:30:23,193
Et voi olla sekaisin ovi kiinni.
741
01:30:24,486 --> 01:30:29,908
Jos pakastekana saa sinut sekaisin,
kannattaisi mennä sairaalaan.
742
01:30:31,159 --> 01:30:34,496
En halua isää pakastimeen.
743
01:30:35,747 --> 01:30:40,293
Ilmaisit asian selvästi.
En halua minäkään. Minkäs teet?
744
01:30:44,464 --> 01:30:48,092
Istun nyt tässä,
kunnes rauhoitut.
745
01:30:57,685 --> 01:31:02,190
Olen rauhallinen. Menisitkö nyt?
- En.
746
01:31:25,004 --> 01:31:27,006
Siisti.
747
01:31:30,718 --> 01:31:35,306
Paljonko saat palkkaa?
- Minimipalkan ja tämän asunnon.
748
01:31:40,812 --> 01:31:42,855
Selvä.
749
01:31:43,273 --> 01:31:46,943
Mennään ostamaan huonekaluja.
- Täällähän on.
750
01:31:48,319 --> 01:31:52,573
Ei ole.
Näitä ei lasketa kalusteiksi.
751
01:31:54,075 --> 01:31:56,577
Tämä ei ole huone.
752
01:31:58,037 --> 01:32:01,082
Haetaan kalusteita.
- Hellitä jo.
753
01:32:04,252 --> 01:32:07,338
Patty. Mennään.
754
01:32:11,801 --> 01:32:14,053
Nyt mennään.
755
01:32:27,942 --> 01:32:30,319
Siinä on.
756
01:32:32,864 --> 01:32:35,616
No niin.
- Onko parempi?
757
01:32:36,159 --> 01:32:38,286
Onhan se.
758
01:32:45,626 --> 01:32:47,962
Kuulehan.
759
01:32:50,756 --> 01:32:54,093
Voimme asua täällä
koulun loppuun asti.
760
01:32:56,220 --> 01:32:58,890
Ehdin hoitaa asiat Bostonissa.
761
01:32:59,056 --> 01:33:04,645
Voisit tehdä kesätöitä Georgelle,
eikä kaikkea tarvitse jättää heti.
762
01:33:05,605 --> 01:33:09,192
Onko hyvä?
- Onko tuo ehdotus vai käsky?
763
01:33:10,818 --> 01:33:14,906
Parempaan en pysty...
- Miksi sitten kysyt?
764
01:33:16,782 --> 01:33:19,785
Kolmen vartin matka...
- Quincystäkö?
765
01:33:20,036 --> 01:33:24,832
Oliko tuo vitsi? Puolitoista tuntia.
- Riippuu liikenteestä.
766
01:33:24,957 --> 01:33:29,378
Sitä ei aja niin äkkiä edes
avaruusaluksella. - Selvä.
767
01:33:37,595 --> 01:33:39,513
Tarvitsen ruokarahaa.
768
01:33:39,722 --> 01:33:42,558
Patrick hei!
769
01:33:43,392 --> 01:33:47,563
Tuletko Godspell-musikaaliin?
- Se on harkinnassa.
770
01:33:49,357 --> 01:33:53,152
Ovatko hekin tyttöystäviäsi?
- Kuvitelmissaan.
771
01:33:54,904 --> 01:33:57,698
Eikö George maksa?
- Säästän rahat.
772
01:33:57,907 --> 01:34:00,785
Mihin?
- Uuteen moottoriin.
773
01:34:01,202 --> 01:34:03,871
Menetkö siihen musikaaliin?
774
01:35:46,598 --> 01:35:48,600
No hitto.
775
01:35:51,603 --> 01:35:54,398
Herkeä jo!
776
01:35:56,692 --> 01:35:59,069
Haloo.
- Hei, Lee.
777
01:36:00,529 --> 01:36:04,491
Lee. Oletko se sinä?
778
01:36:05,826 --> 01:36:08,078
Haloo?
779
01:36:14,835 --> 01:36:18,297
Mikä käteen sattui?
- Sain haavan.
780
01:36:18,505 --> 01:36:21,550
Ehdin jo hetken epäillä.
781
01:36:31,143 --> 01:36:34,980
Mikset kertonut,
että äiti soitti minulle?
782
01:36:43,405 --> 01:36:46,366
Löit kuulemma luurin korvaan.
783
01:36:46,909 --> 01:36:52,122
Hän on Essexissä ja kutsui minut
syömään ja tapaamaan kihlattunsa.
784
01:36:54,708 --> 01:36:57,753
Luulitko, ettei hän tavoita minua?
785
01:37:00,631 --> 01:37:05,427
En keksinyt sanottavaa,
enkä tiennyt mitä sanoa sinulle.
786
01:37:05,636 --> 01:37:09,181
Anteeksi.
- Et voi estää meitä puhumasta.
787
01:37:09,640 --> 01:37:12,351
Paskat siitä, mitä teet.
788
01:37:12,476 --> 01:37:17,481
Et anna tyttöystävän jäädä yöksi,
et kerro äidin soitosta, -
789
01:37:17,606 --> 01:37:22,069
pilaat elämäni etkä hyväksy
toista huoltajaa. - Ei ole muita.
790
01:37:22,277 --> 01:37:26,573
Voin asua Essexissä äidin luona.
- Etkä voi.
791
01:37:27,282 --> 01:37:30,994
Hän ei juo enää.
Se ratkaisisi kaiken.
792
01:37:31,161 --> 01:37:35,374
Voisin jatkaa koulussa,
pitää ystäväni ja veneen.
793
01:37:35,666 --> 01:37:39,002
Voisit palata Bostoniin
ja käydä välillä.
794
01:37:39,211 --> 01:37:41,463
Ei onnistu.
- Miksei?
795
01:37:42,130 --> 01:37:45,467
Patty.
Anteeksi, että katkaisin puhelun.
796
01:37:45,717 --> 01:37:50,847
Soitan hänelle. Jos hän on kunnossa,
voit mennä sinne syömään.
797
01:37:51,139 --> 01:37:53,725
En halua puhua tästä enää.
798
01:38:04,861 --> 01:38:09,366
Kun pääsemme ulos,
annat kaasua, niin katsotaan.
799
01:38:22,671 --> 01:38:25,257
Lee, hei.
Mitä mies?
800
01:38:25,549 --> 01:38:28,009
Mitä kuuluu?
- Ihan hyvää.
801
01:38:28,844 --> 01:38:31,972
Oli ikävä kuulla Joesta.
- Niin, kiitos.
802
01:38:32,264 --> 01:38:34,808
Miten Patrick jaksaa?
- Hyvin.
803
01:38:35,517 --> 01:38:41,231
Mitä puuhaat? - Ajattelin jäädä
kesäksi ja tulin kysymään töitä.
804
01:38:41,606 --> 01:38:47,112
Toki. Walter on nyt Bostonissa.
Hän tulee kyllä huomenna.
805
01:38:47,571 --> 01:38:51,032
Soita ihmeessä hänelle.
- Voisin soittaakin.
806
01:38:51,741 --> 01:38:55,120
Selvä.
- Oli mukava nähdä.
807
01:38:55,370 --> 01:38:57,789
Kiitos, Jerry.
- Terve.
808
01:39:05,797 --> 01:39:08,049
En halua häntä tänne.
809
01:40:03,313 --> 01:40:06,274
Hei sitten, Patrick.
- Huomiseen.
810
01:40:10,779 --> 01:40:13,531
Hyvää yötä.
- Nähdään taas.
811
01:40:14,699 --> 01:40:16,659
Miltä moottori tuntui?
812
01:40:16,785 --> 01:40:20,163
Georgen mukaan
mäntä puhkaisee kohta kannen.
813
01:40:21,039 --> 01:40:23,792
Se on aika paha juttu.
814
01:40:24,125 --> 01:40:28,129
Vene on kallis tyhjän panttina,
eikä sillä voi ajaa.
815
01:40:28,254 --> 01:40:31,007
Otetaan laina.
- Millä se maksetaan?
816
01:40:31,132 --> 01:40:34,969
Vuokrataan venettä,
kunnes laina on maksettu.
817
01:40:35,720 --> 01:40:40,475
Ikävä kyllä minä vastaan
raha-asioista, kunnes täytät 21, -
818
01:40:40,600 --> 01:40:44,437
enkä halua ottaa
isoa lainaa puolestasi.
819
01:40:45,855 --> 01:40:50,777
On bänditreenit. Voitko viedä minut
kotiin ja sieltä Sandylle?
820
01:40:58,159 --> 01:41:00,161
Mikäs siinä.
821
01:41:02,580 --> 01:41:07,210
Entä autokoulu...? - Lupasin
isälle aloittaa 17-vuotiaana.
822
01:41:07,377 --> 01:41:10,004
Pidetään kiinni siitä sitten.
823
01:41:17,387 --> 01:41:21,558
Jäätkö syömään?
Sandyn äiti pitää sinusta. - Ei pidä.
824
01:41:21,683 --> 01:41:24,561
Satun tietämään, että pitää.
825
01:41:27,230 --> 01:41:30,149
Voimme hyötyä tästä kumpikin.
826
01:41:34,237 --> 01:41:37,323
Jätän mieluummin väliin.
827
01:41:38,408 --> 01:41:43,913
Voisitteko jutella puoli tuntia,
ettei Sandyn äiti häiritse koko ajan?
828
01:41:44,122 --> 01:41:46,874
Älä nyt.
- Juttelet vain.
829
01:41:47,083 --> 01:41:52,005
Voisit auttaakin etkä raahata
lakitoimistoon ja ruumishuoneelle.
830
01:41:52,171 --> 01:41:54,590
Sandyn äiti on tosi kiva.
831
01:42:07,729 --> 01:42:09,689
Seis, lopettakaa.
832
01:42:10,356 --> 01:42:12,233
Otto.
- Olinko hidas?
833
01:42:12,358 --> 01:42:15,069
Liian nopea.
- Ihan liian nopea.
834
01:42:15,194 --> 01:42:18,906
Vai liian nopea?
- Putoan kyydistä täysin.
835
01:42:19,032 --> 01:42:22,452
Antakaa hänen olla.
- Oletko tosissasi mukana?
836
01:42:22,577 --> 01:42:25,705
Hyvä on, antaa olla.
- Hellittäkää jo.
837
01:42:25,913 --> 01:42:30,168
Otetaan ihan iisisti.
Uusi yritys.
838
01:42:33,254 --> 01:42:35,882
Me ollaan Stentorian.
839
01:42:42,889 --> 01:42:45,975
Pidän Patrickista paljon.
840
01:42:49,770 --> 01:42:51,814
Hyvä juttu.
841
01:42:55,860 --> 01:42:58,571
Miten teillä sujuu siellä?
842
01:43:03,993 --> 01:43:07,705
Hyvin sujuu.
On yksi juttu kesken.
843
01:43:07,997 --> 01:43:11,292
Pänttään täällä sekalukuja.
844
01:43:12,501 --> 01:43:16,964
Hyvä tietää, missä mennään.
- Se on totta.
845
01:43:22,136 --> 01:43:28,017
Pitääkö niitä kaikkia kokeilla?
- Yritä itse, kun aina häiritään.
846
01:43:29,936 --> 01:43:31,812
Vittu!
- Mitä nyt?
847
01:43:31,938 --> 01:43:35,691
Kompastuin nukkekotiisi.
- Eihän se hajonnut?
848
01:43:35,816 --> 01:43:37,777
En tiedä.
Olen kunnossa.
849
01:43:37,944 --> 01:43:42,698
Sain sen mummilta viisivuotiaana.
Hän sai sen pikkutyttönä.
850
01:43:42,823 --> 01:43:46,494
Miksi se on lattialla?
- Jotta sillä voi leikkiä.
851
01:43:46,619 --> 01:43:52,166
Mitä siellä tapahtuu? - Ei mitään.
Patrick löi varpaansa nukkekotiin.
852
01:43:52,541 --> 01:43:57,546
Nukkekoti oli äitini. Jos hajotatte
sen... - Ei sitä hajoteta!
853
01:43:57,672 --> 01:44:01,050
Ei huolta, Jill.
Toivun tästä kyllä.
854
01:44:04,804 --> 01:44:07,390
Tahdotko panna minua?
- Tahdon!
855
01:44:12,269 --> 01:44:17,149
Ottaisitko toisen oluen?
- En tarvitse. Kiitos.
856
01:44:21,487 --> 01:44:24,657
Odotatko pikku hetken?
- Toki.
857
01:44:30,162 --> 01:44:32,540
Onko se päällä?
- On. Ihme.
858
01:44:32,832 --> 01:44:35,126
Äkkiä nyt.
859
01:44:38,337 --> 01:44:41,882
Hetki! Pois tieltä.
- Anteeksi.
860
01:44:54,770 --> 01:44:59,108
Mitä nyt? - Anteeksi nyt.
Yritätte tehdä töitä.
861
01:44:59,525 --> 01:45:02,653
En kestä olla tuolla enää.
- Mikä on?
862
01:45:02,778 --> 01:45:06,073
Lee ei puhu.
Olen yrittänyt jo puoli tuntia.
863
01:45:06,240 --> 01:45:11,954
En ole järin kiehtova persoona,
mutta meillä on tosi väkinäistä.
864
01:45:12,580 --> 01:45:15,249
Mitä nyt?
- Setäsi ei puhu.
865
01:45:16,125 --> 01:45:20,254
Hän pitää urheilusta.
- Kauanko olette vielä täällä?
866
01:45:20,379 --> 01:45:22,840
Sieltä voi tulla matsi.
- Valitan.
867
01:45:22,965 --> 01:45:25,467
Äiti kiltti...
868
01:45:26,010 --> 01:45:28,304
Kiitos avusta.
- Itse pyysit...
869
01:45:28,429 --> 01:45:32,891
Osaatko jutella? Kaikki
aikuiset jauhavat paskaa... - En.
870
01:45:33,017 --> 01:45:37,938
"Entäs korkotaso? Hukkasin
autoliiton kortin..." - En. Valitan.
871
01:45:42,026 --> 01:45:44,069
Vitun kusipää.
872
01:46:02,212 --> 01:46:06,925
Mikä se osoite oli? Ei taloja.
Asuuko äitisi makuupussissa?
873
01:46:07,134 --> 01:46:10,596
Pigeon Hill Street 119.
- Vai Pigeon Hill Road?
874
01:46:11,013 --> 01:46:14,808
Pigeon Hill Street,
Pigeon Hill Court... - Street.
875
01:46:15,059 --> 01:46:18,812
Tämä on Road.
Eikö ole navigaattoria? - Ei.
876
01:46:18,937 --> 01:46:21,857
Tällä vehkeellä...
- Syötänkö sen?
877
01:46:21,982 --> 01:46:24,777
Homma hoidossa. Kiitos.
878
01:46:28,113 --> 01:46:31,533
Kuulehan. Hermostuttaako?
- Totta kai.
879
01:46:31,950 --> 01:46:35,496
Mikä neropatti.
- Antaa olla sitten.
880
01:46:37,414 --> 01:46:42,127
Heitä tekstarilla, jos homma
käy oudoksi. - Okei. Kiitos.
881
01:46:58,977 --> 01:47:02,356
Hyvät hyssykät!
Oletko todella Patrick?
882
01:47:02,648 --> 01:47:04,525
Hei, äiti.
883
01:47:05,567 --> 01:47:08,195
Olen tosi onnellinen.
884
01:47:08,737 --> 01:47:12,658
Tule sisään.
Tervetuloa kotiini.
885
01:47:15,619 --> 01:47:19,831
Tässä on miesystäväni Jeffrey.
Tässä on Patrick.
886
01:47:20,123 --> 01:47:23,377
Hauskaa nähdä viimein.
- Kiva tutustua.
887
01:47:24,670 --> 01:47:27,881
Tässä on Lee.
- Hei. Tervetuloa.
888
01:47:28,298 --> 01:47:31,134
Jeffrey.
- Lee.
889
01:47:34,346 --> 01:47:39,393
Etkö tosiaan voi jäädä lounaalle?
- En kyllä voi.
890
01:47:56,243 --> 01:47:59,955
Enkö voi olla avuksi?
- Et, kiitos vain.
891
01:48:00,580 --> 01:48:04,835
Ota vain rennosti.
Se on tärkein tehtäväsi.
892
01:48:05,252 --> 01:48:10,382
Selvä, yritän suoriutua siitä.
- Kunhan vitsailin.
893
01:48:11,591 --> 01:48:13,844
Tiedän. Niin minäkin.
894
01:48:19,099 --> 01:48:22,686
Miten täällä sujuu?
- Hienosti.
895
01:48:23,937 --> 01:48:27,482
Älä suotta ole noin kohtelias.
- En olekaan.
896
01:48:32,487 --> 01:48:36,741
Tahtoisitko pestä kädet
ennen ruokaa? - Kyllä.
897
01:48:41,830 --> 01:48:46,001
Kiittäkäämme suomistasi antimista.
Aamen.
898
01:48:48,420 --> 01:48:52,716
Voit sanoa aamen. Sinua ei
yritetä käännyttää. - Sanoinkin.
899
01:48:52,841 --> 01:48:57,679
Ai, no hyvä. Ei tarvitse.
- Sanoin sen vain hiljaa.
900
01:48:58,221 --> 01:49:03,685
Kaikki hyvin. Olen sinulle
varmasti järkytys monin tavoin.
901
01:49:04,686 --> 01:49:07,564
Toivottavasti hyvänlaatuinen.
- Niin.
902
01:49:07,898 --> 01:49:10,525
Haluatko jotain?
- Maistuuhan se?
903
01:49:10,775 --> 01:49:14,571
Mainiosti.
- Sinun ei tarvitse olla muodollinen.
904
01:49:14,779 --> 01:49:17,824
En olekaan.
- Äitisi haluaa sinun...
905
01:49:17,949 --> 01:49:22,329
Tarkoitan,
että tämä on sinunkin kotisi.
906
01:49:22,996 --> 01:49:27,125
Tahdon sen olevan.
Ja minä tiedän, -
907
01:49:27,500 --> 01:49:31,504
että tämä on sinulle
uutta ja erilaista.
908
01:49:31,963 --> 01:49:35,300
En minä tiedä.
- Ei se mitään.
909
01:49:40,263 --> 01:49:45,393
Mitä opiskelet koulussa?
- No, ihan sitä tavallista.
910
01:49:46,603 --> 01:49:50,607
Tulen kohta takaisin.
Tarvitsetteko jotain keittiöstä?
911
01:49:50,774 --> 01:49:53,610
Kiitos en.
- En tarvitse.
912
01:50:02,744 --> 01:50:06,831
Maistoitko papuja?
- En vielä, kiitos.
913
01:50:08,917 --> 01:50:13,088
Taidanpa katsoa,
mitä hän puuhaa.
914
01:50:27,894 --> 01:50:30,480
Millainen hän oli?
915
01:50:31,439 --> 01:50:34,150
Jotenkin hermostunut.
916
01:50:36,653 --> 01:50:40,365
Entä se mies?
- Kovin kristillinen.
917
01:50:43,993 --> 01:50:47,288
Ollaanhan mekin kristittyjä.
- Tiedän.
918
01:50:47,747 --> 01:50:52,418
Tiedät, että katolilaiset
ovat kristittyjä. - Kyllä vain.
919
01:50:55,338 --> 01:51:00,176
Äidilläsi tuntuu menevän
paremmin. Hän ei juo enää.
920
01:51:01,177 --> 01:51:03,596
Eikä ole mielisairaalassa.
921
01:51:05,348 --> 01:51:08,393
Vau.
- Mitä?
922
01:51:10,395 --> 01:51:14,023
Haluat todella minusta eroon.
Kuulit kyllä.
923
01:51:15,817 --> 01:51:18,152
Ei pidä paikkaansa.
924
01:51:28,997 --> 01:51:33,585
Patrick hyvä. Kiitos vierailustasi,
se oli tärkeä äidillesi.
925
01:51:33,918 --> 01:51:38,548
Kiitämme meille osoittamastasi
rakkaudesta ja luottamuksesta.
926
01:51:38,881 --> 01:51:43,344
Olisi väärin hoputtaa äitiäsi
tällä vaikealla tiellä, -
927
01:51:43,678 --> 01:51:48,641
ja toivon sinun kirjoittavan minulle
tapaamisten järjestämiseksi.
928
01:51:48,891 --> 01:51:51,477
Ethän koe tämän häiritsevän...
929
01:52:14,876 --> 01:52:17,920
Missä ystäväsi ovat?
- En tiedä.
930
01:52:20,048 --> 01:52:23,968
Voisit kutsua Sandyn tänne.
- Ei kiitos.
931
01:52:24,761 --> 01:52:27,180
Hyvä yritys.
932
01:52:50,077 --> 01:52:52,914
Ammutko itsesi vai minut?
933
01:52:53,206 --> 01:52:56,417
Tiedätkö, minkä arvoisia ne ovat?
- En.
934
01:52:57,710 --> 01:53:01,130
Niistä voisi saada rahat moottoriin.
935
01:53:03,758 --> 01:53:05,635
Tosi hyvä idea.
936
01:53:19,941 --> 01:53:22,276
Mahtavaa.
- Niin on.
937
01:53:22,485 --> 01:53:24,946
Tahdotko ajaa?
- Toki.
938
01:53:27,615 --> 01:53:32,119
Voi luoja! Anteeksi.
- Ei hätää. Oikaise vain.
939
01:53:32,828 --> 01:53:35,081
Kaikki hyvin.
940
01:53:58,813 --> 01:54:03,984
Olen asioilla parisen tuntia.
Tahdotteko jotain? - Kiitos ei.
941
01:54:04,110 --> 01:54:06,112
Kiitos.
942
01:54:09,073 --> 01:54:11,492
Juonittelija.
- Mistä puhut?
943
01:54:11,617 --> 01:54:14,370
Mitä Silvielle kuuluu?
- Kenelle?
944
01:54:14,495 --> 01:54:16,747
Avaa se ovi.
945
01:54:52,867 --> 01:54:54,785
Lee.
946
01:54:56,662 --> 01:54:59,498
Hei.
- Hei.
947
01:55:00,624 --> 01:55:04,378
Rachel, tässä on Lee.
- Hei.
948
01:55:06,172 --> 01:55:08,507
Tässä on Dylan.
949
01:55:11,510 --> 01:55:15,014
Hän on vähän piilossa.
- Hei, Dylan.
950
01:55:16,181 --> 01:55:18,601
Komea kaveri.
951
01:55:19,643 --> 01:55:23,314
Käynkö hakemassa auton?
- Minun pitää mennä.
952
01:55:23,606 --> 01:55:28,068
Voidaanko jutella hetki?
- Toki.
953
01:55:29,528 --> 01:55:34,199
Tulen kohta.
Oli hauska tavata. - Samoin.
954
01:55:48,505 --> 01:55:51,800
Ei minulla mitään erikoista.
- Ei haittaa.
955
01:55:52,009 --> 01:55:56,055
Minä vain...
Olet ollut nyt täällä...
956
01:55:56,305 --> 01:55:59,183
Olen vähän autellut Patrickia.
957
01:55:59,391 --> 01:56:04,396
Hän pärjää hyvin olosuhteisiin
nähden. - Niin minustakin.
958
01:56:06,690 --> 01:56:09,526
Et ehkä tiedäkään...
959
01:56:10,152 --> 01:56:14,156
Pidin yhteyttä Joeen, ja tuntuu...
- Tiedän kyllä.
960
01:56:14,406 --> 01:56:16,825
Ai, en tiennyt.
961
01:56:17,618 --> 01:56:21,538
Voit tavata Patrickin.
- Käytäisiinkö lounaalla?
962
01:56:23,415 --> 01:56:26,085
Siis me kaksiko?
- Niin.
963
01:56:28,754 --> 01:56:31,090
Koska minä...
964
01:56:37,429 --> 01:56:40,474
Sanoin sinulle todella pahasti.
965
01:56:41,433 --> 01:56:44,686
Tiedän, ettet ikinä...
966
01:56:47,189 --> 01:56:51,485
Et ehkä tahdo puhua minulle.
Anna kun sanon loppuun.
967
01:56:53,111 --> 01:56:55,531
Oli miten oli...
968
01:56:56,657 --> 01:56:59,159
Sydämeni särkyi.
969
01:57:01,370 --> 01:57:04,164
Eikä se korjaannu ikinä.
970
01:57:05,624 --> 01:57:09,294
Tiedän, että sinunkin
sydämesi on särkynyt.
971
01:57:10,337 --> 01:57:13,674
Minulla ei kuitenkaan
ole taakkana...
972
01:57:14,258 --> 01:57:16,635
Sanoin asioita, jotka...
973
01:57:18,178 --> 01:57:22,891
Ansaitsen palaa helvetissä
niiden takia... - Ei, Randi.
974
01:57:23,141 --> 01:57:26,395
Anna anteeksi.
- Minä en voi...
975
01:57:26,728 --> 01:57:29,231
Rakastan sinua.
976
01:57:31,066 --> 01:57:34,278
Ei kai pitäisi sanoa sitä.
Minä vain...
977
01:57:35,153 --> 01:57:38,532
Anteeksi, pitää mennä.
- Entä se lounas?
978
01:57:38,949 --> 01:57:42,160
Ei taida onnistua.
Kiitos sanoistasi...
979
01:57:42,286 --> 01:57:45,664
Et voi vain kuolla.
- En kuolekaan.
980
01:57:47,416 --> 01:57:49,751
Kulta...
- Toivon sinulle hyvää.
981
01:57:49,876 --> 01:57:53,005
Kun näin sinut, halusin kertoa...
982
01:57:53,380 --> 01:57:57,342
Tahtoisin puhua kanssasi.
Ole kiltti, minä...
983
01:57:58,010 --> 01:58:02,889
Lee.
Sinun täytyy tietää, mitä...
984
01:58:03,974 --> 01:58:06,643
En halua piinata sinua.
- Et piinaa.
985
01:58:06,852 --> 01:58:11,440
Haluan vain kertoa,
että olin väärässä. - Ei...
986
01:58:12,691 --> 01:58:16,862
Et ymmärrä.
Minulla ei ole tunteita enää.
987
01:58:16,987 --> 01:58:20,782
Se ei ole totta. Ei ole.
- Et nyt ymmärrä.
988
01:58:21,158 --> 01:58:24,661
En tiedä, mitä sanoisin.
Ymmärrät kyllä.
989
01:58:25,036 --> 01:58:28,373
Minun pitää mennä, anteeksi.
990
01:58:33,879 --> 01:58:36,089
Anteeksi.
991
01:58:53,440 --> 01:58:56,026
Anteeksi.
- Ei mitään.
992
01:59:05,535 --> 01:59:09,289
Varokaa, minä hoidan!
Lopettakaa!
993
01:59:15,170 --> 01:59:19,382
Vie hänet pois. - Hän on
Joe Chandlerin veli. Kauemmas!
994
01:59:20,884 --> 01:59:24,054
Haistakoon paskan...!
995
01:59:24,429 --> 01:59:28,558
Rauhoittukaa.
Kukaan ei ole loukkaantunut.
996
01:59:29,226 --> 01:59:31,561
Rauhoittukaa nyt.
997
01:59:32,479 --> 01:59:34,814
Saatana!
998
01:59:41,404 --> 01:59:45,492
Pitääkö mennä sairaalaan?
- En usko. Ei ole murtumia.
999
01:59:46,159 --> 01:59:49,788
Löivätkö baseball-mailalla?
- Lee aloitti.
1000
01:59:49,913 --> 01:59:53,583
Missä Patrick on?
- Hakee lasten kanssa burgerit.
1001
01:59:53,708 --> 01:59:57,003
Ei...
- Istu siinä vain.
1002
01:59:59,339 --> 02:00:03,385
Annan rahaa.
- Anna olla. Se on hoidettu.
1003
02:00:03,593 --> 02:00:07,472
Pane rahat pois.
- Minä tarjoan.
1004
02:00:26,032 --> 02:00:29,411
Juohan vähän kahvia.
1005
02:00:32,372 --> 02:00:35,041
Ota nyt.
- Juo vähän.
1006
02:00:44,008 --> 02:00:48,054
Olen pahoillani.
Haen jäätä kasvoihisi.
1007
02:02:24,650 --> 02:02:27,320
Voinko tuoda sinulle jotain?
1008
02:02:28,404 --> 02:02:31,491
Ei kiitos, kaveri.
1009
02:02:32,158 --> 02:02:34,786
Menen sitten nukkumaan.
1010
02:02:36,788 --> 02:02:39,081
Selvä.
- Hyvää yötä.
1011
02:02:56,933 --> 02:03:00,394
Isi. Isi.
1012
02:03:07,401 --> 02:03:11,989
No mitä, kulta?
- Etkö näe, että me palamme?
1013
02:03:14,784 --> 02:03:18,204
En näe. Ette te pala.
1014
02:03:36,681 --> 02:03:41,560
Lee-setä, mikä täällä haisee?
- Poltin vain kastikkeen.
1015
02:04:32,903 --> 02:04:36,782
Sain töitä Bostonista.
Se alkaa heinäkuussa.
1016
02:04:38,826 --> 02:04:42,872
Mitä hommia?
- Valvontaa, korjaustöitä.
1017
02:04:43,831 --> 02:04:46,792
Kahdessa talossa tällä kertaa.
1018
02:04:48,294 --> 02:04:52,965
Mihin ihastuttavaan lähiöön
pääsemme muuttamaan?
1019
02:04:53,507 --> 02:04:57,678
Emme mihinkään.
Sinun ei tarvitse muuttaa Bostoniin.
1020
02:04:59,054 --> 02:05:03,684
Minä asun Charlestownissa,
ja George ottaa sinut luokseen.
1021
02:05:06,270 --> 02:05:08,272
Mitä?
1022
02:05:09,732 --> 02:05:13,944
Puhuimme viime viikolla.
Selitin tilanteen hänelle.
1023
02:05:14,737 --> 02:05:18,199
Junior lähtee yliopistoon,
ja Jimmy kirjoittaa.
1024
02:05:18,324 --> 02:05:22,870
Annamme talon vuokralle.
Voit palata tänne 18-vuotiaana.
1025
02:05:23,203 --> 02:05:28,000
Kun täytät 21, saat myydä sen,
pitää sen tai mitä haluatkin.
1026
02:05:28,709 --> 02:05:32,630
Vene pitää antaa vuokralle
kesän jälkeen.
1027
02:05:34,048 --> 02:05:36,383
Niin kuin oli puhe.
1028
02:05:36,717 --> 02:05:41,972
Kun saat ajoluvan,
voimme miettiä tilannetta uudestaan.
1029
02:05:43,599 --> 02:05:49,188
Olen yhä edunvalvojasi, ja Joen
määräämät varat siirtyvät Georgelle.
1030
02:05:49,521 --> 02:05:53,609
Kaikki pysyy ennallaan,
eikä sinun tarvitse muuttaa.
1031
02:05:57,446 --> 02:06:03,202
Mutta ovatko he huoltajiani,
vai sinä? - He adoptoivat sinut.
1032
02:06:09,416 --> 02:06:13,295
Joka tapauksessa
näin minä sen järjestin.
1033
02:06:13,712 --> 02:06:16,590
Sinä itse kuitenkin päätät.
1034
02:06:18,634 --> 02:06:22,262
Häivytkö sinä sitten?
- En! En.
1035
02:06:24,306 --> 02:06:27,726
Järjestin asian näin,
jotta voit jäädä.
1036
02:06:28,310 --> 02:06:32,648
He ottavat sinut mielellään.
- He ovat upeita, mutta...
1037
02:06:36,110 --> 02:06:39,988
Mikset sinä voi jäädä?
- Älähän nyt, Patty.
1038
02:06:50,457 --> 02:06:53,001
En pääse siitä yli.
1039
02:06:58,048 --> 02:07:01,969
En pääse siitä yli.
Olen pahoillani.
1040
02:08:01,445 --> 02:08:04,823
Mitä tuumit?
- Saan sen kuntoon.
1041
02:08:05,574 --> 02:08:08,785
Oletko Stan Chandlerin poika?
- Olen, Lee.
1042
02:08:08,910 --> 02:08:13,707
Pelasin šakkia isäsi kanssa
kauan sitten. Hyvä pelaaja.
1043
02:08:13,915 --> 02:08:17,127
Niin oli.
- Elääkö hän vielä?
1044
02:08:17,502 --> 02:08:21,548
Ei. - Hänen poikansa
kuulemma kuoli vastikään.
1045
02:08:22,090 --> 02:08:26,178
Niin, veljeni Joe.
- Mukava mies se isäsi.
1046
02:08:28,722 --> 02:08:31,725
Minun isäni kuoli vuonna 1959.
1047
02:08:32,017 --> 02:08:35,854
Nuorena.
Hän kalasti tonnikalaa.
1048
02:08:36,354 --> 02:08:41,026
Eräänä aamuna oli vähän tuulista,
ei pahempaa.
1049
02:08:42,486 --> 02:08:47,407
Hän jäi sille tielle.
Ei raketteja tai hätäkutsuja.
1050
02:08:48,283 --> 02:08:51,995
Koskaan ei selvinnyt,
mitä tapahtui.
1051
02:09:19,189 --> 02:09:22,150
Vuokrataan
1052
02:10:11,825 --> 02:10:14,744
Haen jäätelön.
- Siitä vain.
1053
02:10:15,745 --> 02:10:17,997
Saanko rahaa?
1054
02:10:19,541 --> 02:10:21,459
Saat.
1055
02:10:50,822 --> 02:10:54,409
Milloin muutan Georgen luo?
- Heinäkuussa.
1056
02:10:56,536 --> 02:10:59,038
Minulla ei ole vielä asuntoa.
1057
02:10:59,205 --> 02:11:03,418
Etkö saa työsuhdeasuntoa?
- Saan, mutta etsin isompaa.
1058
02:11:04,085 --> 02:11:08,131
Pitää olla huone vuodesohvalle.
- Mitä varten?
1059
02:11:16,180 --> 02:11:19,058
Jotta sinä voit tulla käymään.
1060
02:11:21,853 --> 02:11:26,733
Jos haet yliopistoon, voit yöpyä
siellä. - En aio yliopistoon.
1061
02:11:28,318 --> 02:11:31,487
Sitten saan lisää tilaa kamoilleni.
1062
02:11:32,989 --> 02:11:36,701
Pitääkö tästä puhua nyt?
- Ei.
1063
02:11:48,713 --> 02:11:50,757
Hieno heitto.
1064
02:11:54,844 --> 02:11:57,055
Anna olla.
1065
02:11:59,140 --> 02:12:01,225
Tulee!
1066
02:12:57,615 --> 02:13:00,993
Suomentaja Petri Griinari
84217