All language subtitles for Manchester.by.the.Sea.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,220 --> 00:02:28,182 Se auttaa minua tekemään asioita paremmin. 2 00:02:28,391 --> 00:02:32,228 Kuin katselisi karttaa. Oletko tutkinut karttaa? 3 00:02:32,562 --> 00:02:35,481 Osaatko lukea karttaa? - Osaan. 4 00:02:35,606 --> 00:02:40,987 Isäsi on kelpo mies muttei ymmärrä maailmaa niin kuin minä. 5 00:02:41,195 --> 00:02:46,325 Odota nyt. En kysynyt vielä mitään! 6 00:02:47,285 --> 00:02:51,747 Älä kerro äidille. Hiljaa! En kysynyt vielä mitään. 7 00:02:51,956 --> 00:02:55,668 Kuuntele... Ei huolta, homma hoidossa! 8 00:02:58,004 --> 00:03:02,884 Saat valita yhden kaverin mukaan autiolle saarelle. 9 00:03:03,134 --> 00:03:07,638 Kaverin, joka tietää, miten tulla toimeen niissä oloissa. 10 00:03:08,055 --> 00:03:12,810 Hän olisi turvanasi ja hoitaisi kaiken parhaiten. 11 00:03:13,144 --> 00:03:16,188 Ottaisitko minut vai isäsi? - Isin. 12 00:03:16,355 --> 00:03:20,401 En usko... Odotas nyt. Voit olla oikeassakin. 13 00:03:20,693 --> 00:03:24,614 Valinta on sinun, mutta on paljon asioita... 14 00:03:25,323 --> 00:03:29,619 Hei! Minne menet? Et voi jättää vapaa noin. 15 00:03:49,096 --> 00:03:53,309 Miksi se vain vuotaa? Tippuu kaiket yöt. 16 00:03:53,517 --> 00:03:57,897 Se on korjattu monta kertaa. - Tarvitaan uusi sulkulevy. 17 00:03:58,064 --> 00:03:59,940 Riittääkö se? 18 00:04:00,066 --> 00:04:04,528 Se on hapertunut reunoilta ja vuotaa. 19 00:04:04,779 --> 00:04:08,032 Vettä tihkuu siitä läpi pönttöön. 20 00:04:09,950 --> 00:04:13,704 Voisin tuoda uuden osan huomenna. 21 00:04:14,872 --> 00:04:18,334 Tai venttilikoneiston voi vaihtaa uuteen. 22 00:04:18,584 --> 00:04:21,045 Mitä suosittelette? 23 00:04:22,296 --> 00:04:27,051 Jos sulkulevyn vaihto ei auta, voin vaihtaa koko koneiston. 24 00:04:27,676 --> 00:04:31,347 Ettekö voi antaa ammattimiehen suositusta? 25 00:04:31,680 --> 00:04:34,892 No, päätös on teidän. 26 00:04:36,143 --> 00:04:40,689 Huomenna käly tulee käymään poikiensa kanssa. 27 00:04:41,816 --> 00:04:44,485 Autokin pitää viedä huoltoon. 28 00:04:56,372 --> 00:05:01,085 Ei, vaan Janine-siskoni vanhimman tyttären bar mitsva. 29 00:05:02,002 --> 00:05:05,422 Varmasti kamalan tylsät juhlat. 30 00:05:06,966 --> 00:05:11,428 Tyttö ja isä ovat sitä vastaan, minusta puhumattakaan. 31 00:05:12,596 --> 00:05:15,432 Seitsemän tunnin automatka. 32 00:05:16,183 --> 00:05:19,144 Voisin viiltää kurkkuni auki. 33 00:05:20,813 --> 00:05:23,566 Onhan se tyttö viehättävä. 34 00:05:42,668 --> 00:05:45,879 Olen pahoillani, Lee. - Ei haittaa. 35 00:05:46,088 --> 00:05:49,008 Tosi ällöttävää. - Ei se mitään. 36 00:05:59,518 --> 00:06:02,938 Pyydä hänet sinne. No hyvä. 37 00:06:04,023 --> 00:06:07,443 Cindy, pakko kertoa yksi juttu. 38 00:06:08,110 --> 00:06:12,448 Olen rakastunut talonmieheen. Onko se sairasta? 39 00:06:13,240 --> 00:06:16,994 Onko sinulla seksifantasioita korjausmiehestä? 40 00:06:17,244 --> 00:06:22,416 Se on kiusallista, sillä hän kaivaa juuri paskoja WC-pöntöstäni. 41 00:06:22,791 --> 00:06:25,836 En ole viehättävimmilläni. 42 00:06:26,003 --> 00:06:31,133 Ehkä niin. Emmekä ole tavanneet muualla. Kiitos, Cindy. 43 00:06:32,426 --> 00:06:35,512 Selvä, 20 minuuttia. Hei sitten. 44 00:06:46,773 --> 00:06:52,029 Valmista tuli. - Kiitos paljon. Haluatko jotain? 45 00:06:52,779 --> 00:06:57,034 Mitä ajattelitte? - Ihan tippiä vain. 46 00:06:58,494 --> 00:07:00,621 No, kiitos. 47 00:07:03,874 --> 00:07:06,043 Näkemiin. - Hei sitten. 48 00:07:19,306 --> 00:07:21,850 Miksi putket reistaavat aina? 49 00:07:22,059 --> 00:07:26,688 Asunto tulvii aina, kun menen suihkuun. Järki lähtee! 50 00:07:27,481 --> 00:07:32,569 Hankin putkimiehen huomiseksi, mutta laattoja pitää vähän purkaa. 51 00:07:32,778 --> 00:07:35,447 Onko vesi muka tullut täältä? 52 00:07:35,989 --> 00:07:41,203 Jos se tulisi ylhäältä, katossa ja seinissä olisi vesivaurioita. 53 00:07:41,995 --> 00:07:44,081 Loistavaa. 54 00:07:46,541 --> 00:07:49,670 Ammeen kittaus voi vuotaa. 55 00:07:49,795 --> 00:07:54,007 Oletteko kylpenyt viime tunteina? - Olen. 56 00:07:54,883 --> 00:07:58,637 Se voi olla syynä. - Miten sen voi selvittää? 57 00:07:58,929 --> 00:08:03,600 Suihkuvesi voi vuotaa alakertaan. - Pitääkö mennä suihkuun nyt? 58 00:08:03,767 --> 00:08:09,314 Ei. - Otanko suihkun, jotta näet, vuotaako vesi Friedricheille? 59 00:08:10,691 --> 00:08:15,487 Paskat välitän, mitä teette. Olen korjaamassa vuotoa. 60 00:08:21,618 --> 00:08:24,121 Tuo ei tuntunut kivalta. 61 00:08:25,122 --> 00:08:29,376 Kehtaatkin puhua noin. Painu helvettiin kodistani. 62 00:08:29,709 --> 00:08:33,839 Selvä. - Painu helvettiin, tai soitan poliisin! 63 00:08:34,464 --> 00:08:37,509 Hyvä on. - Eikö sana kuulu? Ulos! 64 00:08:37,634 --> 00:08:40,512 En voi, olette tiellä. 65 00:08:40,887 --> 00:08:44,933 Mikä sinua riivaa? Vuokralaisille ei puhuta noin. 66 00:08:45,308 --> 00:08:50,355 Teet hyvää työtä ja olet luotettava, mutta valituksia tulee. 67 00:08:50,480 --> 00:08:54,985 Olet töykeä, epäystävällinen, etkä edes tervehdi ihmisiä. 68 00:08:55,235 --> 00:08:57,362 Hoidan putkityöt. 69 00:08:57,863 --> 00:09:03,034 Vien roskat, maalaan asuntoja. Teen laittomia sähköasennuksia. 70 00:09:03,451 --> 00:09:07,956 En myöhästele. Hoidan kolme taloa, ja te keräätte rahat. 71 00:09:09,374 --> 00:09:14,296 Tehkää mitä teette. - Pyydätkö anteeksi rouva Olsenilta? 72 00:09:14,796 --> 00:09:17,424 Mitä? 73 00:09:18,341 --> 00:09:21,553 Hyvä on sitten. Minä puhun hänelle. 74 00:09:24,806 --> 00:09:27,726 Ole hyvä, Lee. - Kiitos. 75 00:09:28,685 --> 00:09:31,563 Hoituuko hommat hyvin? - Joo. 76 00:09:31,771 --> 00:09:34,065 Näitkö matsin? - Näin. 77 00:09:34,190 --> 00:09:36,985 Onko niillä mahdollisuuksia? - Ei. 78 00:09:38,486 --> 00:09:41,406 Häviävät kolme seuraavaa. 79 00:09:48,455 --> 00:09:52,083 Voi luoja, olen pahoillani! - Ei haittaa. 80 00:09:52,208 --> 00:09:55,170 Saitko päällesi? - Sain. 81 00:09:55,462 --> 00:09:59,716 Pyydän lautasliinoja. Lenny, saanko lautasliinoja? 82 00:10:00,592 --> 00:10:02,510 Kiitos. 83 00:10:03,887 --> 00:10:06,431 Tässä. - Kiitos. 84 00:10:14,189 --> 00:10:17,859 Läikytin olutta päällesi. Minä olen Sharon. 85 00:10:19,360 --> 00:10:22,614 Ei se mitään. - Kuka sinä olet? 86 00:10:24,449 --> 00:10:26,451 Lee. 87 00:11:51,869 --> 00:11:54,455 Terve. 88 00:11:55,039 --> 00:11:59,502 Miten menee? - Ihan hyvin. Tunnetteko te minut? 89 00:12:01,629 --> 00:12:03,715 En usko. - En minäkään. 90 00:12:03,840 --> 00:12:07,093 Emme ole tavanneet. - Emme vielä. 91 00:12:09,512 --> 00:12:13,391 Mitä vittua sitten tuijotatte? - Anteeksi mitä? 92 00:12:13,516 --> 00:12:16,561 Miksi tuijotatte minua? - Voitko häipyä? 93 00:12:16,853 --> 00:12:20,398 Älä pyydä anteeksi. - Emme katselleet sinua. 94 00:12:54,932 --> 00:12:59,228 San Antonio johtaa. Isaiah Thomas pelaa hyvää kautta. 95 00:12:59,729 --> 00:13:02,356 Kolmoset uppoavat. 96 00:13:59,413 --> 00:14:01,499 Lee puhelimessa. 97 00:14:07,254 --> 00:14:11,425 Ai, selvä. Milloin se tapahtui? 98 00:14:13,511 --> 00:14:16,097 Miten hän voi? 99 00:14:21,769 --> 00:14:26,190 Ei, älkää ilmoittako. Tulen sinne nyt heti. 100 00:14:28,609 --> 00:14:31,737 Ajan sinne puolessatoista tunnissa. 101 00:14:32,154 --> 00:14:35,282 Onko hyvä? Kiitos, hei. 102 00:14:46,961 --> 00:14:52,675 Herra Emery, Lee täällä taas. Jose tuuraa minua perjantai-iltaan. 103 00:14:53,342 --> 00:14:57,596 Sen jälkeen Gene MacAdavey jatkaa tulooni asti. 104 00:14:59,390 --> 00:15:04,061 En koskisi Friedrichien kattoon ennen putkimiehen käyntiä. 105 00:15:04,186 --> 00:15:06,355 Päättäkää itse. 106 00:15:06,814 --> 00:15:11,777 Ilmoitan, kun tiedän enemmän. Olen Manchesterissa ainakin viikon. 107 00:15:11,902 --> 00:15:14,154 Kiitos paljon, hei. 108 00:15:31,171 --> 00:15:33,507 Mene jo! 109 00:15:35,634 --> 00:15:37,553 Mene! 110 00:16:31,023 --> 00:16:33,942 Hei, Lee. - Onko hän kuollut? 111 00:16:38,155 --> 00:16:41,658 Olen pahoillani. Hän kuoli tunti sitten. 112 00:16:42,326 --> 00:16:45,412 Vai niin. - Otan osaa. 113 00:16:56,924 --> 00:17:00,093 Ehditkö nähdä hänet? - En, tai siis... 114 00:17:00,219 --> 00:17:05,182 George toi hänet. - Kävimme veneellä aamulla. 115 00:17:05,807 --> 00:17:10,562 Joe vain kaatui. Ensin luulin, että hän pelleili. 116 00:17:11,772 --> 00:17:16,735 Sitten kutsuin ambulanssin, ja... Niin se kävi. 117 00:17:21,865 --> 00:17:25,827 Ilmoitan tohtori Mullerille. - Entä tohtori Betheny? 118 00:17:25,953 --> 00:17:28,247 Äitiyslomalla. Siinä hän on. 119 00:17:28,413 --> 00:17:32,584 Olen tohtori Muller. Puhuimme puhelimessa. - Hei. 120 00:17:32,793 --> 00:17:35,087 Olen hyvin pahoillani. 121 00:17:36,338 --> 00:17:40,092 Kiitos. - Hei, George. Miten jakselet? 122 00:17:41,385 --> 00:17:45,389 Ihan hyvin. - Tämä on surun päivä. 123 00:17:48,475 --> 00:17:53,438 Missä veljeni on? - Alakerrassa. Voitte kyllä nähdä hänet. 124 00:17:54,898 --> 00:17:58,568 Mitä hänelle tapahtui? - Sydänpysähdys. 125 00:17:58,735 --> 00:18:02,614 Hänen sydämensä oli jo heikko. Nyt se petti. 126 00:18:03,532 --> 00:18:08,328 Ikävää, ettette ehtinyt ajoissa, mutta... - Ei saatana tätä. 127 00:18:18,130 --> 00:18:21,258 Anteeksi. - Ei se mitään. 128 00:18:22,592 --> 00:18:25,011 Onko sedälleni soitettu? 129 00:18:25,846 --> 00:18:27,764 Donny-sedälle. 130 00:18:27,889 --> 00:18:32,352 Tädille ja sedälle... - Donny sai töitä Minnesotasta. 131 00:18:33,395 --> 00:18:36,231 Jokin aika sitten. - Minnesotasta. 132 00:18:36,356 --> 00:18:41,486 Se on joku firma Minnetonkassa. Voitko uskoa? 133 00:18:44,281 --> 00:18:47,075 Eikö Joe kertonut? - Ei. 134 00:18:49,828 --> 00:18:53,081 Minä voin soittaa heille ja kertoa. 135 00:18:55,375 --> 00:18:58,003 Okei, kiitos. - Ei mitään. 136 00:18:58,503 --> 00:19:02,340 Kerro, mitä tapahtui. Soitan heille illalla. 137 00:19:03,550 --> 00:19:07,721 Sovitaan järjestelyistä. Vaimolleni pitäisi soittaa. 138 00:19:08,346 --> 00:19:10,432 Teidän... 139 00:19:11,391 --> 00:19:14,686 Ex-vaimolleni. Tarkoitin Randia. 140 00:19:15,020 --> 00:19:18,565 Se kävi mielessä. Minä soitan. - Kiitos. 141 00:19:19,357 --> 00:19:21,610 Voinko nähdä hänet nyt? 142 00:19:21,943 --> 00:19:25,989 Voin odottaa täällä. Sano, jos tarvitset jotain. 143 00:19:26,364 --> 00:19:29,367 Selvä. Kiitos. 144 00:19:39,127 --> 00:19:42,380 Haluatteko nenäliinan? - Kiitos. 145 00:19:42,547 --> 00:19:45,759 Saanko pari nenäliinaa? Kiitos. 146 00:19:48,637 --> 00:19:51,097 Anteeksi. - Mitä suotta. 147 00:20:02,192 --> 00:20:06,613 Miten tohtori Betheny voi? - Hyvin. Hän sai kaksostytöt. 148 00:20:06,863 --> 00:20:11,534 Irene kertoi. - Ilmoitan hänelle tänään, mitä tapahtui. 149 00:20:12,494 --> 00:20:15,872 Hän hoiti veljeäni hyvin. - Niin teki. 150 00:20:17,582 --> 00:20:21,711 Kyseessä on ahtauttava sydänlihassairaus. - Luoja! 151 00:20:22,170 --> 00:20:24,881 Onko se tuttu? - Miksi päivittelet? 152 00:20:25,048 --> 00:20:28,510 Koska... mikä se on? - Hän juuri selittää. 153 00:20:29,010 --> 00:20:31,513 Anteeksi, tohtori... - Betheny. 154 00:20:31,638 --> 00:20:34,140 Pahoittelen. - Ei mitään. 155 00:20:35,183 --> 00:20:40,313 Jatkakaa. - Se on sydänlihasten asteittaista heikkenemistä. 156 00:20:40,605 --> 00:20:45,527 Sitä on yleensä vanhemmilla ihmisillä, harvemmin nuorilla. 157 00:20:45,902 --> 00:20:49,823 Joku voi elää 50 - 60 vuotta ja saada pari kohtausta. 158 00:20:50,156 --> 00:20:53,701 Yleensä kohtauksia on ajoittain kuten teillä. 159 00:20:53,827 --> 00:20:59,541 Kohtaus on kuin sydänkohtaus ja heikentää sydänlihaksia. 160 00:21:00,124 --> 00:21:02,585 Se vaatii sairaalahoitoa. 161 00:21:02,710 --> 00:21:06,756 Sydänpysähdyksen riski on koholla pari viikkoa. - Luoja! 162 00:21:06,881 --> 00:21:10,969 Useimmat voivat silti elää normaalia elämää. 163 00:21:11,928 --> 00:21:15,765 Kun sanotte, että jotkut elävät 50 - 60 vuotta, - 164 00:21:16,182 --> 00:21:20,520 tarkoitatteko yhteensä vai diagnoosin jälkeen? 165 00:21:20,979 --> 00:21:24,274 Kertokaa nyt totuus. - Yhteensä. 166 00:21:25,149 --> 00:21:28,361 Useimmilla sairastuneilla - 167 00:21:28,778 --> 00:21:33,866 keskimääräinen eliniänodote on viidestä kymmeneen vuotta. 168 00:21:39,330 --> 00:21:43,876 Vaihtelua on paljon, eikä tilasto kerro kaikkea. 169 00:21:44,544 --> 00:21:47,880 Emme voi tietää, miten teidän käy. 170 00:21:48,339 --> 00:21:51,175 Tämä ei ole hyvä sairaus. 171 00:21:54,345 --> 00:21:57,473 Mikä on hyvä sairaus? - Ihottuma. 172 00:21:57,598 --> 00:22:00,977 Jalkasilsa. - Heitätte lekkeriksi. 173 00:22:01,436 --> 00:22:05,982 Enkö tee mitään oikein? Antakaa nyt vinkki. 174 00:22:06,232 --> 00:22:10,319 Isä... - Mitä? Elise on okei. 175 00:22:11,404 --> 00:22:14,741 Olemme järkyttyneitä. Nyt me kuuntelemme. 176 00:22:14,991 --> 00:22:19,537 Kysymme, mitä tarvitsee tietää, ja mietimme mitä tehdä. 177 00:22:19,912 --> 00:22:23,416 Ilman muuta. - Jatkakaa, tohtori... 178 00:22:23,624 --> 00:22:26,335 Betheny, yritä muistaa. 179 00:22:26,502 --> 00:22:29,881 En näe tässä mitään hauskaa. - Rauhoitu. 180 00:22:30,006 --> 00:22:33,468 Anteeksi, pitäisi... - Minä en kyllä... 181 00:22:33,801 --> 00:22:38,055 Haen sinulle lasin vettä. - Anna olla, isä. 182 00:22:38,598 --> 00:22:42,185 Anna olla. Kaikkien pitäisi olla kuin sinä. 183 00:22:42,768 --> 00:22:46,981 En jaksa tätä pahiksen roolia. - Kuka tässä on sairaalassa? 184 00:22:47,231 --> 00:22:52,069 Selvä. Minä olen pahis. Sinä saat selittää vitsit pojallesi. 185 00:22:52,403 --> 00:22:55,114 Minä menen kotiin. - Kotiinko? 186 00:22:55,740 --> 00:22:58,826 Menetkö kotiin? - Haen hänet takaisin. 187 00:22:59,243 --> 00:23:02,288 Paskat hänestä. - Lopeta tuo! 188 00:23:26,479 --> 00:23:28,481 Kiitos, Tony. 189 00:25:08,455 --> 00:25:11,584 Menen Manchesteriin. Tietääkö Patrick? 190 00:25:11,917 --> 00:25:15,880 Ei. Pyysitte odottamaan tuloanne. - Niin, kiitos. 191 00:25:16,797 --> 00:25:19,341 Eli... 192 00:25:21,135 --> 00:25:26,932 Mitä nyt tehdään? - Hautaustoimisto hoitaa melko lailla kaiken. 193 00:25:29,602 --> 00:25:32,938 En tiedä yhtään. - Siinä voimme auttaa. 194 00:25:34,023 --> 00:25:37,484 Hekö noutavat hänet? - Minä voin soitella. 195 00:25:37,985 --> 00:25:41,488 Kerro, jos tarvitset apua. - Kiitos. 196 00:25:42,448 --> 00:25:45,117 Meidän pitää puhua veneestä. 197 00:25:45,701 --> 00:25:50,289 Nettisivuista ja muusta. - Toki. Olen maisemissa. 198 00:25:55,836 --> 00:26:00,883 Yritän ehtiä hakea pojan koulusta. - Joen tavarat pitää kuitata. 199 00:26:01,425 --> 00:26:03,594 Tänne päin. 200 00:26:07,097 --> 00:26:09,391 Allekirjoitus tuohon. 201 00:26:15,230 --> 00:26:19,443 Missä Joen tavarat ovat? Tässä oli muovipussi. 202 00:26:21,028 --> 00:26:23,697 Anteeksi, pikku hetki. 203 00:26:25,365 --> 00:26:27,284 Missä Joen tavarat ovat? 204 00:26:28,202 --> 00:26:30,245 Hyvä. - Näinkö? 205 00:26:30,412 --> 00:26:35,626 Nosta peukaloa. Siima voi viiltää haavan, ja tiedät mitä sitten käy. 206 00:26:36,001 --> 00:26:39,880 Mitä? - Hait haistavat veren ja hajottavat veneen. 207 00:26:40,005 --> 00:26:41,882 Eikä. - Jo vain. 208 00:26:42,007 --> 00:26:44,384 Onko niin, isä? Ole hiljaa. 209 00:26:44,510 --> 00:26:48,555 Olen nähnyt haiparven repivän veneen palasiksi, - 210 00:26:48,680 --> 00:26:53,894 koska pikkupoika heitti laastarin veteen. - Totta. Niin kävi. 211 00:26:55,062 --> 00:26:57,648 Niin se kävi. - En usko. 212 00:26:57,981 --> 00:27:02,361 Joskus haita pitää hämätä heittämällä lapsi suoraan veteen. 213 00:27:02,528 --> 00:27:07,699 Suu tukkoon. Hait eivät ui parvissa. - Haitko eivät ui parvissa? 214 00:27:07,950 --> 00:27:10,410 Fiksu poika. - Niin on. 215 00:27:10,702 --> 00:27:16,375 Fiksu poika on sopivaa ruokaa venettä kiertävälle haiparvelle. 216 00:27:16,833 --> 00:27:20,254 Ole hiljaa, Lee-setä. - Nyt nappasi! 217 00:27:20,504 --> 00:27:24,508 Anna siimaa... Varo peukaloa, perkele! 218 00:27:25,133 --> 00:27:27,094 Ei saa kiroilla. 219 00:27:27,261 --> 00:27:30,347 Homma hoidossa. Ohjaa sinä venettä. 220 00:27:30,472 --> 00:27:33,225 Mikä kala se on? - Älä puutu tähän! 221 00:27:33,475 --> 00:27:36,144 Mikä kala se on? - Valkohai. 222 00:27:36,270 --> 00:27:39,898 Valkohai tai barrakuda. - Eikä ole hai! 223 00:27:41,024 --> 00:27:44,111 Kelaa äläkä puhu...! - Ei ole hai. 224 00:28:45,005 --> 00:28:48,842 Ne ovat kiinni toisissaan. - Se vain näyttää siltä. 225 00:28:48,967 --> 00:28:53,180 Rikas mies osti tuon saaren. Muut ei saa rakentaa sinne. 226 00:28:53,555 --> 00:28:58,602 Baker Island, Misery Island. Siellä minut ja Randi-täti vihittiin. 227 00:29:06,943 --> 00:29:09,321 Hei. - Hei, kulta! 228 00:29:10,780 --> 00:29:12,866 Suzy, isi tuli. 229 00:29:15,577 --> 00:29:17,913 Suzy, isi tuli kotiin. 230 00:29:18,121 --> 00:29:20,957 Hei, isi. - Pikkuinen. 231 00:29:23,668 --> 00:29:25,545 Hali. 232 00:29:29,382 --> 00:29:32,427 Jestas, murrat niskani. 233 00:29:32,928 --> 00:29:35,972 Lee. - Terve, kulta. 234 00:29:38,516 --> 00:29:42,896 Hei. Oliko hauskaa? - Tosi hauskaa. Missä äitisi on? 235 00:29:43,021 --> 00:29:45,607 Lähtivät juuri. - Voi ei! 236 00:29:45,732 --> 00:29:49,611 Hänkin sanoi kaipaavansa sinua. - Saitko unta? 237 00:29:49,944 --> 00:29:53,156 Pelkkää lepoa, kun äiti tulee käymään. 238 00:29:53,448 --> 00:29:56,660 Harmi. Hei, Karen. - Hei, isi. 239 00:29:57,285 --> 00:30:00,830 Lasken sinut kohta. Annan vain pusun. 240 00:30:02,332 --> 00:30:05,418 Karen! - Meinasit pudota päällesi. 241 00:30:06,211 --> 00:30:10,215 Tästä tulee kampaamo. - Sehän on hyvä. 242 00:30:11,174 --> 00:30:14,928 Leikkaatko hiukseni? - Tämä on vain tytöille. 243 00:30:15,261 --> 00:30:17,847 Ymmärrän kyllä. 244 00:30:18,473 --> 00:30:21,101 Saanko katsoa tv:stä mallia? 245 00:30:21,351 --> 00:30:23,520 Et. - Saat. 246 00:30:24,437 --> 00:30:26,398 Katso sitten. 247 00:30:31,111 --> 00:30:34,864 Mikä on olo? - Parempi jo. 248 00:30:35,323 --> 00:30:38,076 Ai jaa? Kuulostat paremmalta. 249 00:30:38,243 --> 00:30:42,580 Kalastitteko oikeilla välineillä? - Jo vain. 250 00:30:43,039 --> 00:30:46,334 Patty sai valtavan sinikalan. 8-kiloisen. 251 00:30:46,626 --> 00:30:50,421 Sehän on hienoa. - Poika oli onnessaan. 252 00:30:51,047 --> 00:30:55,260 Onpa kotoisaa. Olet kodin hengetär. - Haista jo. 253 00:30:57,136 --> 00:31:00,014 Mene pois, lopeta. 254 00:31:01,266 --> 00:31:04,477 Lopeta. Olen kipeä. 255 00:31:06,729 --> 00:31:09,148 Sinun pitää mennä pois. 256 00:31:13,403 --> 00:31:16,281 Hei, Stanny. - Annan pojan olla. 257 00:31:16,698 --> 00:31:19,826 Se vasta rauhoittui. - Mitä varten? 258 00:31:19,951 --> 00:31:22,579 Älä nosta. - Miten niin? 259 00:31:22,704 --> 00:31:28,126 Jos se ei huuda, anna olla. - Minun ja äidin olisi pitänyt antaa olla. 260 00:31:28,251 --> 00:31:32,255 Ole hiljaa. - Sitten ei olisi sinua eikä siskojasi. 261 00:31:32,380 --> 00:31:37,010 Saisin katsoa jalkapalloa kaikessa rauhassa. - Arvaa mitä. 262 00:31:37,176 --> 00:31:40,972 Vedä käteen. - Hyvänen aika. Terve. 263 00:31:41,180 --> 00:31:44,309 Olet tosi komea kaveri. 264 00:31:45,184 --> 00:31:48,313 Näetkö? Poika ei alkanut itkeä. 265 00:31:48,896 --> 00:31:51,816 Ylös ja alas, noin. 266 00:31:52,358 --> 00:31:55,778 Se ei itke. Osaan käsitellä sitä. 267 00:31:58,323 --> 00:32:00,992 Miten Joe voi? - Hyvin. 268 00:32:01,743 --> 00:32:04,078 Ihan hyvässä kunnossa. 269 00:32:04,996 --> 00:32:09,083 Oluttakin riitti koko päiväksi. - Joo. 270 00:32:09,417 --> 00:32:11,627 Joimme kohtuudella. 271 00:32:11,961 --> 00:32:16,716 Mihin edes tarvitsette venettä? - Me tykätään olla merellä. 272 00:32:16,883 --> 00:32:20,344 Montako olutta joit merellä? - Kahdeksan. 273 00:32:20,678 --> 00:32:24,682 Kahdeksanko? - Niin. Seitsemässä tunnissa, eli... 274 00:32:24,932 --> 00:32:27,477 Vaikuttava suoritus. 275 00:32:27,643 --> 00:32:30,021 Se tekee - 276 00:32:32,148 --> 00:32:36,360 1,142857 olutta tunnissa. 277 00:32:36,694 --> 00:32:41,616 Joitte siis tuskin lainkaan. - Minähän lupasin vähentää. 278 00:32:46,037 --> 00:32:49,040 Voi luoja. Mitä sinä nyt yrität? 279 00:32:50,750 --> 00:32:53,211 Taidan mennä suihkuun. 280 00:32:53,628 --> 00:32:57,507 Randi. Olisit nähnyt pojan ilmeen. 281 00:32:59,550 --> 00:33:04,096 Hän oli onnessaan. Vähän kuin tytöt karusellissa. 282 00:33:04,680 --> 00:33:07,350 Se oli silkkaa onnea. 283 00:33:12,146 --> 00:33:15,149 Älä viitsi, olen kipeä. 284 00:33:15,274 --> 00:33:19,487 Oikeasti, olen tosi kipeä. 285 00:33:24,200 --> 00:33:27,328 Näin on vaikea hengittää. 286 00:33:33,668 --> 00:33:37,546 Eikö hän olekaan koulussa...? - Kyllä hän on... 287 00:33:37,713 --> 00:33:40,257 Anteeksi, pätkii... 288 00:33:40,633 --> 00:33:44,971 Hän on aika varmasti lätkätreeneissä. - Pelaako hän? 289 00:33:45,429 --> 00:33:49,558 Pelaa ja pärjää hyvin. Miten Joe voi? 290 00:33:49,684 --> 00:33:52,645 Ihan hyvin. Ovatko treenit koulussa? 291 00:33:52,853 --> 00:33:56,357 Ne ovat Gloucesterin hallissa. 292 00:33:56,565 --> 00:33:59,443 Ei siis koulussa? Mitä? 293 00:33:59,986 --> 00:34:02,905 Kuuluuko? Ei se mitään. Kuuluuko? 294 00:34:03,489 --> 00:34:05,825 Gloucesterissa. - Selvä. 295 00:34:06,367 --> 00:34:10,037 Se pelaa liigassa. - Ymmärrän. Kiitos, Paul. 296 00:34:10,496 --> 00:34:13,582 Terveisiä Joelle. - Sanon. 297 00:34:13,999 --> 00:34:15,876 Mitä nyt? 298 00:34:16,210 --> 00:34:19,088 Joe Chandler on sairaalassa. - Kamalaa. 299 00:34:19,255 --> 00:34:22,174 Kuka soitti? - Lee Chandler. 300 00:34:22,299 --> 00:34:24,927 Lee Chandlerko? - Hän juuri. 301 00:34:32,601 --> 00:34:34,562 Hei! 302 00:34:50,286 --> 00:34:52,663 Lopeta, Chandler! 303 00:34:52,997 --> 00:34:58,169 Lopeta! Kerta vielä, ja lennät ulos. Ymmärrätkö? 304 00:34:59,712 --> 00:35:02,214 Mitä? - Vittu mitä paskaa. 305 00:35:02,381 --> 00:35:05,509 Se oli siinä. Pois kentältä. - Selvä. 306 00:35:05,885 --> 00:35:09,889 En nakkaa paskaakaan. - Mitä sanoit? 307 00:35:12,516 --> 00:35:16,020 Tuo on Patrickin setä. - Isä on kai sairaalassa. 308 00:35:16,145 --> 00:35:20,274 Chandlerin isäkö? - Setä tulee, kun isä on sairaalassa. 309 00:35:20,399 --> 00:35:24,904 Patrickin isä siis. - Onko tuo Lee Chandler? 310 00:35:25,529 --> 00:35:28,949 Itse Lee Chandler. - Hänestä puhutaan paskaa. 311 00:35:29,116 --> 00:35:33,037 Täyttä paskaa. - Siivompaa kieltä, pojat. 312 00:35:40,753 --> 00:35:45,758 Jätän teidät vähäksi aikaa. Pitäkää tauko, juokaa vettä. 313 00:36:01,440 --> 00:36:04,526 Tosi ikävä kuulla. 314 00:36:04,693 --> 00:36:07,696 Voit lähteä vapaasti. 315 00:36:07,821 --> 00:36:14,244 Kamala juttu. Käy vaihtamassa vaatteet. Puhutaan myöhemmin. 316 00:36:15,913 --> 00:36:20,042 Odottelen ulkona. - Selvä, kiitos. 317 00:36:22,086 --> 00:36:24,713 Näytös on ohi. 318 00:36:27,132 --> 00:36:29,009 Aloitetaan sitten! 319 00:36:29,134 --> 00:36:31,261 Oletko okei? 320 00:36:48,695 --> 00:36:51,448 Nähdään siellä. - Selvä. 321 00:36:51,573 --> 00:36:54,827 Pysy lujana. - Terve. 322 00:36:57,246 --> 00:37:00,082 Mennään riviin taas. 323 00:37:13,679 --> 00:37:19,017 Menen sairaalaan allekirjoittamaan papereita. Tahdotko nähdä hänet? 324 00:37:20,018 --> 00:37:24,189 En tiedä. Miksi? Miltä hän näyttää? 325 00:37:25,607 --> 00:37:31,113 Kuolleelta. Erilaiselta kuin nukkuva ihminen. 326 00:37:32,572 --> 00:37:34,950 Eikä yhtään karmealta. 327 00:37:38,996 --> 00:37:41,331 Enpä tiedä. 328 00:37:47,087 --> 00:37:50,007 Eihän sinun tarvitse. 329 00:37:52,968 --> 00:37:58,181 Minä halusin nähdä hänet. Ehkä et halua sellaista muistoa hänestä. 330 00:37:59,141 --> 00:38:01,268 Päätä itse. 331 00:38:12,612 --> 00:38:16,575 Mitä tehdään? Vienkö sinut kotiin? 332 00:38:20,162 --> 00:38:23,039 Päätänkö minä puolestasi? 333 00:38:25,375 --> 00:38:27,544 Mennään nyt vain. 334 00:38:27,919 --> 00:38:30,380 Mitä vittua? - Tarkoitin sisään. 335 00:38:30,505 --> 00:38:35,260 Nouset vain ulos...! - Mennään katsomaan häntä. Mikä mättää? 336 00:38:35,427 --> 00:38:40,015 Jalka olisi voinut mennä. - Anteeksi huono kielenkäyttö. 337 00:38:46,605 --> 00:38:50,692 Anteeksi, Lee-setä. - Anteeksi. Pelästyin. 338 00:38:55,614 --> 00:38:58,200 Selvä, kiitos. 339 00:38:59,117 --> 00:39:01,411 Ilman muuta. 340 00:39:21,264 --> 00:39:25,060 Paina kauko-ohjainta. - Ei minulla ole. 341 00:39:26,478 --> 00:39:29,230 Minä avaan sen koodilla. 342 00:39:44,079 --> 00:39:48,833 Voinko kutsua kavereita kylään? Lupasin soittaa. - Siitä vaan. 343 00:39:48,959 --> 00:39:53,380 Voidaanko tilata pizzat? Täällä ei ole syötävää. - Okei. 344 00:39:54,839 --> 00:39:58,468 Minkä pizzan haluat? - Minkä vain. Kiitos. 345 00:40:12,941 --> 00:40:17,237 Ainakin se kävi äkkiä. Omaisille ikävää, hänelle ei. 346 00:40:17,362 --> 00:40:20,907 Hän oli hieno mies. - Näin on. 347 00:40:22,033 --> 00:40:24,536 Muistan senkin, kun... 348 00:40:25,578 --> 00:40:28,623 Hän vei meidät veneajelulle. - Muistan. 349 00:40:28,873 --> 00:40:31,835 Piti laittaa pelastusliivit. 350 00:40:31,960 --> 00:40:35,505 Sanoin, että jos vene uppoaa, kuolemme kuitenkin. 351 00:40:35,630 --> 00:40:40,135 Hän sanoi: "Liivit helpottavat haiden hommaa." 352 00:40:40,301 --> 00:40:44,806 Hemmetin viisastelija. - Hän tykkäsi kertoa haivitsejä. 353 00:40:44,973 --> 00:40:49,894 Hauska mies. - Niin. Hän oli lempeä myös. 354 00:40:50,770 --> 00:40:52,897 Niin kuin poikansa. 355 00:41:00,155 --> 00:41:04,826 Entinen tähtilaivan kapteeni... - Taasko Star Trekiä? 356 00:41:04,951 --> 00:41:07,996 Turpa kiinni. - Star Trek on paska. 357 00:41:08,121 --> 00:41:11,875 Vitun vajakki. - Se on nykyviihteen kivijalka. 358 00:41:12,250 --> 00:41:15,461 Valista minua. - No hyvä on... 359 00:41:16,254 --> 00:41:18,423 Miten voit? - Ihan hyvin. 360 00:41:18,631 --> 00:41:21,718 Joku raja. - Kehtaatkin. Ole hiljaa. 361 00:41:22,010 --> 00:41:26,472 Vittuun Star Trek. - Moni scifi-klassikko perustuu siihen. 362 00:41:26,598 --> 00:41:31,352 Star Trek, Mad Max 2, Matrix... - Vammaista kamaa. 363 00:41:33,104 --> 00:41:37,859 Rakastan Star Trekiä. Kehtaatkin. Patrick tykkää siitä myös. 364 00:41:38,276 --> 00:41:43,323 No, mitä pidät siitä? - Pitääkö puhua siitä nyt? 365 00:41:47,076 --> 00:41:49,746 Minä tykkään siitä. - Kiitos! 366 00:41:52,540 --> 00:41:56,961 Hei. Saako Silvie jäädä yöksi? Isälle se sopi. 367 00:41:57,670 --> 00:42:00,173 Miksi kysyt minulta? 368 00:42:01,132 --> 00:42:04,594 Muuten vain. Kiitos. 369 00:42:08,723 --> 00:42:13,728 Hänen kotiväkensä luulee, että hän nukkuu alakerrassa. 370 00:42:14,687 --> 00:42:18,900 Jos he kysyvät, sanoisitko, että hän oli alhaalla? 371 00:42:23,237 --> 00:42:25,656 En tunne heitä. - Tunnet. 372 00:42:25,865 --> 00:42:29,786 Frank ja Pat McGann. - Onko hän Silvie McGann? 373 00:42:34,791 --> 00:42:40,171 Voitko sanoa, että hän nukkui alhaalla? - Hyvä on. 374 00:42:49,972 --> 00:42:53,684 Pitääkö neuvoa käyttämään kondomia? - Ei... 375 00:42:55,520 --> 00:42:58,523 Sanoisiko Joe siitä? - Ei. 376 00:42:58,689 --> 00:43:02,151 Tai kyllähän me puhuttiin siitä. 377 00:43:03,653 --> 00:43:07,448 No hyvä. - Sano, jos ollaan liian äänekkäitä. 378 00:43:08,533 --> 00:43:10,576 Selvä. 379 00:43:24,048 --> 00:43:27,718 Pitäisikö soittaa äidille ja kertoa isästä? 380 00:43:29,762 --> 00:43:32,348 Ei ehkä kannata. - Niin. 381 00:43:32,598 --> 00:43:36,769 Eihän kukaan tiedä, missä hän on. - Niin. 382 00:43:37,436 --> 00:43:40,398 Ajattelin vain kysyä. 383 00:43:41,857 --> 00:43:45,945 Hyvää yötä, Lee-setä. - Öitä. 384 00:44:04,255 --> 00:44:06,799 Hiljaa nyt! Elise! 385 00:44:08,175 --> 00:44:10,886 Hitto vie. 386 00:44:11,637 --> 00:44:16,183 Vietkö Pattyn yläkertaan pesulle? 387 00:44:17,727 --> 00:44:20,688 Mennään. - Tulen ihan kohta. 388 00:44:21,313 --> 00:44:24,400 Mene ylös vain, kaikki on hyvin. 389 00:44:32,950 --> 00:44:35,494 Hitto! Menehän siitä. 390 00:44:38,747 --> 00:44:40,875 Ei helvetti. 391 00:44:51,260 --> 00:44:53,304 Kuono kiinni nyt. 392 00:45:13,115 --> 00:45:15,534 Rakas äiti 393 00:45:18,454 --> 00:45:22,374 Kirjoitan sinulle kertoakseni... 394 00:45:30,674 --> 00:45:34,011 Saanko Gallagherin hautaustoimistoon? 395 00:45:34,303 --> 00:45:36,889 Huomenta. - Hei. 396 00:45:42,019 --> 00:45:47,941 Lee Chandler. Veljeni Joseph on Beverlyn sairaalan ruumishuoneella. 397 00:45:48,192 --> 00:45:52,237 Kenen kanssa voisin sopia järjestelyistä? 398 00:45:55,658 --> 00:45:57,826 Kiitos. 399 00:46:04,166 --> 00:46:07,753 Kyllä. Puhuin juuri... 400 00:46:08,462 --> 00:46:14,051 Olen Lee Chandler, ja veljeni on Beverlyn sairaalan ruumishuoneella. 401 00:46:14,510 --> 00:46:16,512 Aivan. 402 00:46:18,722 --> 00:46:22,559 Selvä. Ymmärrän kyllä. 403 00:46:24,436 --> 00:46:29,149 Kyselen vain, mitä pitäisi tehdä seuraavaksi. 404 00:46:33,946 --> 00:46:36,365 Vai niin. Kiitos. 405 00:46:38,951 --> 00:46:41,411 Saanko lautasliinan? 406 00:46:42,162 --> 00:46:46,500 Aivan. Mitä pitää tehdä, että ruumis saadaan... 407 00:46:47,251 --> 00:46:51,713 Patrickin ei pidä kuulla tätä. - Ei haittaa. 408 00:46:52,881 --> 00:46:56,760 En ymmärrä. Miksi ruumiin kuljetus maksaa lisää? 409 00:46:57,511 --> 00:47:02,891 Seitsemän minuuttia valtatietä. Mitä se maksaa 127-tietä pitkin? 410 00:47:03,058 --> 00:47:06,311 Tuoko nyt on tärkeintä? - Setä on okei. 411 00:47:11,692 --> 00:47:14,069 Kiitos, setä. - Ei kestä. 412 00:47:14,444 --> 00:47:17,072 Kiitos. - Ei kestä. 413 00:47:33,088 --> 00:47:36,717 No niin. Unohdetaan se kiroilu. 414 00:47:38,302 --> 00:47:40,512 Unohdetaan tappelu. 415 00:47:41,013 --> 00:47:45,642 Pidä vähän vapaata treeneistä. Pysy poissa kaukalosta. 416 00:47:47,060 --> 00:47:52,816 Nyt kaipaisin kyllä ajanvietettä. - Kaukaloon ei tulla viihtymään. 417 00:47:54,234 --> 00:47:57,029 Siellä ollaan kokonaan läsnä. 418 00:47:58,363 --> 00:48:01,742 Pidä pari vapaapäivää, puhutaan sitten. 419 00:48:03,243 --> 00:48:05,328 Kuulehan. 420 00:48:05,704 --> 00:48:09,624 Kun olin sinun ikäisesi, minun isäni kuoli. 421 00:48:12,044 --> 00:48:14,796 Tiedän, miltä se tuntuu. 422 00:48:15,881 --> 00:48:22,679 Jos haluat jutella, purkaa tunteita tai vain rupatella, - 423 00:48:23,889 --> 00:48:26,099 oveni on auki. 424 00:48:34,900 --> 00:48:37,986 Haittaako, jos laitan musaa? - Ei. 425 00:48:43,950 --> 00:48:46,578 Tykkäätkö tästä? 426 00:48:47,788 --> 00:48:51,458 Soolokitaristi on vaisu, muuten hyvä bändi. 427 00:48:51,833 --> 00:48:54,836 Kaikki kuulostaa samalta. 428 00:49:00,175 --> 00:49:03,428 Minne me mennään? - Lakimiehen pakeille. 429 00:49:03,887 --> 00:49:07,557 Mitä varten? - Kuulemaan isäsi testamentti. 430 00:49:08,058 --> 00:49:12,479 Pitääkö minun tulla? - En usko, mutta hyvä olisi. 431 00:49:14,940 --> 00:49:19,236 Kenelle hän jätti veneen? - Sinä perit varmaan kaiken. 432 00:49:26,451 --> 00:49:28,745 Nyt en ymmärrä. 433 00:49:30,372 --> 00:49:35,043 Mikä kohta on epäselvä? - En minä voi ryhtyä huoltajaksi. 434 00:49:38,922 --> 00:49:40,924 No... 435 00:49:42,300 --> 00:49:44,844 En millään voi. 436 00:49:46,346 --> 00:49:51,184 Oletin, että Joe oli puhunut tästä. - Ei. 437 00:49:52,435 --> 00:49:55,397 Ei hän puhunut. Ei. 438 00:49:58,900 --> 00:50:02,320 Oletin... Olen aika häkeltynyt. 439 00:50:02,445 --> 00:50:07,117 Minähän asun yksiössä. - Joe järjesti Patrickin ylläpidon. 440 00:50:07,492 --> 00:50:10,662 Ruoan, vaatteet. Hän saa talon ja veneen. 441 00:50:10,870 --> 00:50:14,249 En voi ajaa Bostonista tänne joka päivä. 442 00:50:14,624 --> 00:50:19,879 Ajatus kai oli, että muutatte. - Muuttaisinko tänne? 443 00:50:20,422 --> 00:50:26,094 Veljenne suunnitteli kaiken. - Ei hän voinut sitä tarkoittaa. 444 00:50:27,512 --> 00:50:30,807 Hän varasi 5000 dollaria muuttokuluihin. 445 00:50:31,015 --> 00:50:35,937 Lisäksi hän varasi teille pienen summan. 446 00:50:36,438 --> 00:50:41,860 Henkilökohtaiseksi tuloksi olettaen, että suostutte. 447 00:50:41,985 --> 00:50:47,407 Entä Donny-setä ja Teresa-täti? - Joen mukaan he eivät ole läheisiä. 448 00:50:47,532 --> 00:50:52,120 En ymmärrä. - Nythän he ovat muuttaneet Wisconsiniin. 449 00:50:52,245 --> 00:50:56,875 Minnesotaan. Minnesotan Minnetonkaan. - Aivan. 450 00:51:15,351 --> 00:51:19,480 Käsitin, että olette käynyt täällä säännöllisesti. 451 00:51:19,772 --> 00:51:21,649 Olin vain varalla. 452 00:51:21,774 --> 00:51:26,863 Huolehdin pojasta, kun Joe oli sairaalassa eikä isä pystynyt... 453 00:51:27,196 --> 00:51:29,866 Donnyn piti ottaa poika. 454 00:51:30,450 --> 00:51:32,785 Olin vain varalla. 455 00:51:35,830 --> 00:51:40,460 Toistan hämmästykseni siitä, ettei Joe puhunut tästä. 456 00:51:40,668 --> 00:51:45,131 Hänhän oli niin huolellinen. - Hän tiesi, mitä sanoisin. 457 00:52:03,191 --> 00:52:05,151 Hei! 458 00:52:05,276 --> 00:52:09,280 Voisitteko te ääliöt hiljentää? Lapset nukkuvat. 459 00:52:10,490 --> 00:52:14,202 Olen tosi pahoillani... - Lee. 460 00:52:14,994 --> 00:52:18,498 Voitko ajaa nuo pöljät vittuun talostani? 461 00:52:18,873 --> 00:52:22,502 Voinhan minä. Todellakin voin. 462 00:52:26,130 --> 00:52:29,217 Ei hän voi puhua meille noin. 463 00:52:34,097 --> 00:52:37,308 Hei! Olen tosissani. 464 00:52:37,767 --> 00:52:42,730 Kello on kaksi yöllä. Käske heidän pukea ja häipyä helvettiin! 465 00:52:48,569 --> 00:52:52,657 Olemme pukeissa. - Hän pyytää anteeksi myöhemmin. 466 00:53:00,623 --> 00:53:02,959 He lähtivät jo. 467 00:53:03,668 --> 00:53:05,711 Lee. 468 00:53:08,047 --> 00:53:12,051 Kiitos! Pahoittelut Randille. - Ei ajeta kännissä. 469 00:53:12,176 --> 00:53:16,764 Ollaan pahoillamme! - Jupiterin suuntaan. Katse tiessä. 470 00:53:19,809 --> 00:53:25,147 Tommy! Öitä, Joe! Anteeksi vielä. 471 00:53:27,024 --> 00:53:32,029 Anna mennä. Jupiterin suunta, idiootti! Se on tuo tähti tuolla. 472 00:53:32,321 --> 00:53:34,991 Missä? - Pohjoisessa. 473 00:53:49,839 --> 00:53:54,051 Siivoan huomenna. - Näitkö Jupiterin, kusipää? 474 00:53:54,343 --> 00:53:56,846 Älä nyt viitsi... 475 00:53:57,304 --> 00:53:59,598 Haista paska. - Älä nyt. 476 00:54:02,977 --> 00:54:04,895 Lee. 477 00:54:14,363 --> 00:54:18,784 Kukaan ei voi ymmärtää kokemaanne, jos saan sanoa. 478 00:54:32,506 --> 00:54:36,427 Jos tuntuu, ettette voi ryhtyä tähän, - 479 00:54:37,803 --> 00:54:41,807 teilllä on siihen oikeus. - Kuka pojan ottaisi? 480 00:54:46,896 --> 00:54:50,566 Maistuisiko limu tai jokin? - Kiitos ei. 481 00:54:52,943 --> 00:54:58,574 En tiedä Patrickin äidin tilannetta tai hänen kuntoaan... - Ei. 482 00:55:10,961 --> 00:55:12,963 Se ei onnistu. 483 00:55:50,876 --> 00:55:54,713 Lapseni ovat siellä...! Herra Jumala! 484 00:58:58,980 --> 00:59:02,108 Lee. Tehän voisitte... 485 00:59:02,234 --> 00:59:07,364 Kiitos, Wes. Otan yhteyttä. - Minut tavoittaa täältä. 486 00:59:43,441 --> 00:59:47,570 Olimme juhlineet aika lailla. Olimme juoneet olutta. 487 00:59:49,990 --> 00:59:54,411 Kannabissätkä kiersi. Kokaiiniakin oli. - Kokaiiniako? 488 00:59:54,536 --> 00:59:57,247 Niin. - Jatka vain. 489 01:00:00,750 --> 01:00:05,255 Joka tapauksessa... Me nukumme alakerrassa. 490 01:00:06,006 --> 01:00:11,845 Lapset nukkuvat yläkerrassa. Randi ajoi kaikki ulos kahdelta. 491 01:00:12,971 --> 01:00:15,890 Tai kolmelta. Sitten... 492 01:00:17,976 --> 01:00:20,645 Randi meni takaisin petiin. 493 01:00:21,938 --> 01:00:26,401 Meni ylös katsomaan lapsia. Siellä oli hiton kylmä. 494 01:00:27,068 --> 01:00:32,407 Lämmitystä ei voi käyttää, koska se kuivattaa Randin poskiontelot. 495 01:00:32,907 --> 01:00:37,787 Menin alas sytyttämään tulen takkaan. Katselin vähän tv:tä. 496 01:00:38,538 --> 01:00:40,832 Olut oli lopussa. 497 01:00:41,624 --> 01:00:46,087 Olin vielä ihan täpinöissäni. 498 01:00:46,796 --> 01:00:50,758 Heitin pari halkoa tuleen, - 499 01:00:52,010 --> 01:00:55,472 jotta talo lämpiäisi poissa ollessani. 500 01:00:59,392 --> 01:01:05,607 Sitten lähdin kauppaan. Olin kännissä, enkä halunnut ajaa. 501 01:01:07,150 --> 01:01:10,486 Kävelin sinne, 20 minuuttia suuntaansa. 502 01:01:10,778 --> 01:01:13,656 Puolimatkassa sinne päin - 503 01:01:13,990 --> 01:01:17,911 mietin, muistinko panna kipinäsuojan takkaan. 504 01:01:25,168 --> 01:01:27,795 Tuumin, että se on kunnossa. 505 01:01:31,966 --> 01:01:34,719 Jatkoin matkaa kaupalle. 506 01:01:37,680 --> 01:01:41,100 Ja... siinä kaikki. 507 01:01:43,102 --> 01:01:46,439 Halko oli kai kierähtänyt lattialle. 508 01:01:48,358 --> 01:01:53,321 Palomiehet olivat hakeneet Randin ulos. Hän nukkui tajuttomana. 509 01:01:54,447 --> 01:01:56,616 Ja... 510 01:01:59,285 --> 01:02:03,122 Lämmitin räjähti, eikä sisään päässyt enää. 511 01:02:03,748 --> 01:02:08,044 Ja... Muuta en muista. 512 01:02:14,092 --> 01:02:19,013 Tämä riittää tällä erää. Soitamme, jos tulee kysyttävää. 513 01:02:20,181 --> 01:02:24,811 Oletan, ettei rikosteknisessä tutkinnassa ilmene mitään... 514 01:02:27,313 --> 01:02:29,774 Mitä sitten? Eikö muuta? 515 01:02:30,149 --> 01:02:34,904 Teit pahan virheen, niin kuin miljoona muuta viime yönä. 516 01:02:35,988 --> 01:02:38,783 Siitä ei ristiinnaulita. 517 01:02:38,908 --> 01:02:42,703 Takan kipinäsuojan unohtaminen ei ole rikos. 518 01:02:45,748 --> 01:02:51,587 Voinko lähteä? - Ellei mitään uutta ilmene. 519 01:02:54,423 --> 01:02:58,803 Saatko kyydin kotiin? Onko Joe tai isäsi täällä? 520 01:03:00,555 --> 01:03:02,807 On. 521 01:03:04,642 --> 01:03:06,853 Selvä on. 522 01:03:33,838 --> 01:03:36,257 Ase! Lee...! 523 01:03:41,345 --> 01:03:43,472 Antakaa... 524 01:04:05,745 --> 01:04:08,122 Mennään sitten. 525 01:04:12,168 --> 01:04:14,253 Orpokotiinko? - Hiljaa. 526 01:04:14,378 --> 01:04:17,715 Mitä minä tein? - Ole hiljaa nyt vain. 527 01:04:24,930 --> 01:04:27,308 Olisi tekemistä. - Entä vene? 528 01:04:27,433 --> 01:04:30,811 Puhutaan Georgelle. Ehkei sillä ole käyttöä. 529 01:04:31,061 --> 01:04:34,440 Sitä pitää huoltaa... - Minä huollan sitä. 530 01:04:34,607 --> 01:04:37,193 Et voi yksin. - Sehän on minun. 531 01:04:37,318 --> 01:04:42,031 Olet alaikäinen. Minä olen edunvalvojasi. - Mitä se meinaa? 532 01:04:42,656 --> 01:04:46,535 Olen vastuussa, kunnes täytät 18. - Saatko myydä sen? 533 01:04:46,744 --> 01:04:50,790 En tiedä. Harkitsen sitä. - Ei jumalauta. 534 01:04:51,832 --> 01:04:55,127 Et voi ajaa vielä. - Saan luvan tänä vuonna. 535 01:04:55,252 --> 01:05:00,007 Et voi ajaa kaupallista alusta yksin. Minä vastaan kaikesta, - 536 01:05:00,174 --> 01:05:02,551 enkä ole täällä! - Missä sitten? 537 01:05:02,676 --> 01:05:05,596 Kohta livautan! - Hienoa kasvatusta. 538 01:05:05,804 --> 01:05:08,057 Mitä? - Hienoa kasvatusta. 539 01:05:08,182 --> 01:05:12,478 Älä puutu tähän, kusipää! - Hei...! Kaikki kunnossa. 540 01:05:12,603 --> 01:05:16,857 Isken naamasi lyttyyn! - Kaikki kunnossa. Kiitos. 541 01:05:18,734 --> 01:05:21,570 Oletko ihan terve? 542 01:05:22,321 --> 01:05:24,406 Mene autoon. 543 01:05:27,284 --> 01:05:30,663 En voi, ennen kuin avaat. - Ole hiljaa. 544 01:05:46,971 --> 01:05:51,767 Kone ei hajoa heti, mutta Joen mukaan se tekee tenän yhtenään. 545 01:05:55,813 --> 01:05:57,690 Homma on auki. 546 01:05:57,815 --> 01:06:02,194 Voin huoltaa venettä, mutta ennen pitkää kone laukeaa. 547 01:06:02,319 --> 01:06:05,322 Hoidan sen. - Uuteen ei ole määrärahaa. 548 01:06:05,489 --> 01:06:08,367 Vai tiedätkö veneelle ostajan? 549 01:06:08,701 --> 01:06:12,287 Minä en myy sitä. - Asumme Bostonissa. 550 01:06:12,496 --> 01:06:15,874 Mitä? Miten niin Bostonissa? - Rauhassa nyt. 551 01:06:16,041 --> 01:06:19,586 Mitä ikinä päätätte. Nyt siitä on vain kuluja. 552 01:06:19,712 --> 01:06:24,967 Emme tiedä, mitä teemme. - Patrick voi tulla meille viikonloppuisin. 553 01:06:25,134 --> 01:06:27,553 Tahdotko huoltajaksi? 554 01:06:30,097 --> 01:06:34,226 Ei hän tahdo... - Meidän lapset ovat lähdössä... 555 01:06:34,351 --> 01:06:38,939 Pitää pohtia logistiikkaa. - Lopettakaa nyt jo! 556 01:06:39,064 --> 01:06:43,068 Hän voi aina nukkua meillä. - Hyvä, tiedän sen. 557 01:06:43,819 --> 01:06:47,114 Ymmärrän. Tiedän sen, kiitos. 558 01:06:49,491 --> 01:06:54,663 Oletko aivovammainen? Ei noin saa sanoa. Et halua huoltajakseni. 559 01:06:54,788 --> 01:06:58,208 Logistiikka on hankala. Se pitää ratkaista. 560 01:06:58,333 --> 01:07:02,588 Miten? Lähetätkö minut Wonkatonkaan? - Minnetonkaan. 561 01:07:02,754 --> 01:07:05,549 Minnetonkaan, se ja sama. 562 01:07:08,135 --> 01:07:10,345 Entä äitini? 563 01:07:11,680 --> 01:07:16,768 Tuomari ei salli sitä. Eikä tiedetä, missä hän on. - Minä tiedän. 564 01:07:16,935 --> 01:07:21,356 Hän on Connecticutissa. Oli viime vuonna. - Milloin kuulit? 565 01:07:21,523 --> 01:07:26,320 Hän meilasi minulle viime vuonna. Sähköpostilla, tiedätkö? 566 01:07:26,528 --> 01:07:29,865 Tiesikö isäsi? - Oletko tosissasi? 567 01:07:30,949 --> 01:07:33,660 Kävellään, minä jäädyn. 568 01:07:40,667 --> 01:07:45,213 Tiedän vain... - Äiti on juoppo ja antoi koiran paskoa lattialle. 569 01:07:45,339 --> 01:07:50,010 Isäsi ei olisi ikinä halunnut sitä. - Nytkö välität siitä? 570 01:07:52,220 --> 01:07:54,097 Minne nyt? 571 01:07:54,848 --> 01:07:57,434 Hautaustoimistoon. - Mahtavaa. 572 01:08:03,190 --> 01:08:07,194 Mihin me ajetaan? - Toimisto on Beverlyssä. 573 01:08:07,444 --> 01:08:10,405 Eikö Manchesterissa ole? - Ei. 574 01:08:13,325 --> 01:08:15,786 Hautausmaa on täällä. 575 01:08:25,378 --> 01:08:27,964 Hoidetaan nyt asia kuntoon. 576 01:08:28,507 --> 01:08:33,762 Etelämpänä on paljon ihmisiä, jotka päätyvät tänne. 577 01:08:34,012 --> 01:08:37,140 He kuolevat poissa kotiseudultaan. 578 01:08:38,350 --> 01:08:41,812 Se on kiinnostavaa. - Miksei se miellytä? 579 01:08:41,978 --> 01:08:47,234 Useinkaan ihmiset eivät ole ajatelleet hautausjärjestelyjä. 580 01:08:55,826 --> 01:09:01,373 Onko tuon pakko esittää noin vakavaa ja synkkää? 581 01:09:02,958 --> 01:09:08,004 En tiedä. - Kaikkihan tajuaa, että hän tekee tuota joka päivä. 582 01:09:09,506 --> 01:09:11,508 Enpä tiedä. 583 01:09:11,675 --> 01:09:15,011 Miksei isää haudata? - Roudan takia. 584 01:09:15,345 --> 01:09:19,766 Hautaavat sitten keväällä. - Entä siihen asti? 585 01:09:19,891 --> 01:09:23,770 Säilyttävät pakastimessa. - Oikeastiko? 586 01:09:25,021 --> 01:09:27,190 Oikeasti. 587 01:09:28,316 --> 01:09:32,070 Tuntuu karmealta. - Ei sen ole väliä. 588 01:09:33,196 --> 01:09:36,074 Odotas. 589 01:09:38,326 --> 01:09:41,454 Taisin pysäköidä toiselle puolelle. 590 01:09:44,833 --> 01:09:47,919 Entä sellainen minikaivuri? 591 01:09:48,503 --> 01:09:52,590 Mikä? - Näin sellaisen New Havenin hautausmaalla. 592 01:09:53,091 --> 01:09:58,346 Se kaivaa montun hetkessä. - Mistähän moisen saisi? 593 01:09:59,139 --> 01:10:03,184 Tai paljonko se maksaisi? - Voidaanhan me kysellä. 594 01:10:03,768 --> 01:10:08,273 Raskas kalusto ei sovi vanhalle hautausmaalle. - Miksei? 595 01:10:09,566 --> 01:10:14,904 Haudattujen merkkihenkilöiden omaiset eivät halua sinne kaivureita. 596 01:10:15,071 --> 01:10:18,033 Miksei haudata isää muualle? 597 01:10:18,324 --> 01:10:21,619 Tuon paikan Joe osti. Älä kysy, miksi. 598 01:10:21,870 --> 01:10:26,207 Voit kyllä etsiä toisen paikan ja järjestää hautauksen, - 599 01:10:26,332 --> 01:10:31,796 sopia pastorin kanssa ja selvittää, paljonko se maksaisi. 600 01:10:31,921 --> 01:10:36,259 Tai annat nyt olla. - En halua isää pakastimeen. 601 01:10:39,053 --> 01:10:43,183 En minäkään, mutta se on enää pelkkä ruumis. 602 01:10:43,641 --> 01:10:48,646 Ajatus on vain karmea. - Mihin piruun jätin sen auton? 603 01:10:49,564 --> 01:10:53,443 Koeta selvittää, sillä perse alkaa jäätyä. 604 01:10:54,027 --> 01:10:57,947 Eikö sinulla ole talvitakkia? - Onhan minulla. 605 01:10:58,156 --> 01:11:01,034 Käyttäisit kunnon käsineitä. 606 01:11:04,913 --> 01:11:08,208 Mihin helvettiin pysäköin se auton? 607 01:11:14,422 --> 01:11:17,508 Onpa kylmä! - Vaikka on talvitakki. 608 01:11:17,634 --> 01:11:20,428 Pane lämpö päälle. - Se on jo. 609 01:11:20,678 --> 01:11:24,140 Kovemmalle. Puhaltaa kylmää. - Odota vähän. 610 01:11:24,265 --> 01:11:29,270 Ostitko tämän vuonna 1928? Vetohevonen hengittäisi lämpöä. 611 01:11:29,437 --> 01:11:33,983 Nyt kyllä... - Tuodaan isä autoon. Säästät pitkän pennin. 612 01:11:34,150 --> 01:11:40,406 Turpa kiinni jo! Pitääkö romahtaa hautajaisten takia? Mitä väliä? - Ei. 613 01:11:46,454 --> 01:11:48,831 Lämpenee. - On bänditreenit. 614 01:11:48,957 --> 01:11:55,213 Voitko viedä minut kotiin ja roudata kamat tyttöystävän luo? - Toki. 615 01:12:10,144 --> 01:12:14,691 Oliko tämä tyttö meillä? - Se oli Silvie. Tämä on Sandy. 616 01:12:15,149 --> 01:12:19,529 He eivät tiedä toisistaan. Ethän vain sano mitään? 617 01:12:20,655 --> 01:12:22,698 En sano. 618 01:12:23,533 --> 01:12:28,329 Harrastatteko te seksiäkin? - Ei me pelata vain tietokonepelejä. 619 01:12:28,496 --> 01:12:30,665 Kummankin kanssa? 620 01:12:30,957 --> 01:12:36,295 Sandyn äiti on kotona, joten me tehdään pohjatöitä. 621 01:12:36,963 --> 01:12:41,300 Mitä se meinaa? - Seksi on työn alla. 622 01:13:55,207 --> 01:13:57,877 Otto, mitä teet? 623 01:13:58,127 --> 01:14:00,504 Miten niin? - Laahasit jäljessä 624 01:14:00,755 --> 01:14:03,924 Enhän. - Olit kyllä jäljessä. 625 01:14:04,258 --> 01:14:07,595 Seuraa bassoa. - Kuuntele minua, okei? 626 01:14:07,720 --> 01:14:11,432 Okei, sori. - Selvä, otetaan uusiksi. 627 01:14:11,932 --> 01:14:15,102 Valmiina. - Oletko valmis, Otto? 628 01:14:15,644 --> 01:14:18,230 Me ollaan Stentorian. 629 01:14:18,606 --> 01:14:21,275 Yy, kaa, koo. - Pakko mennä... 630 01:14:45,132 --> 01:14:48,594 Hei, oletko Lee? Olen Jill, Sandyn äiti. 631 01:14:48,969 --> 01:14:53,474 He lopettavat kohta. Tulisitko sisään vaikka oluelle? 632 01:14:55,059 --> 01:14:58,687 No... Ei tarvitse. Kiitos 633 01:15:00,606 --> 01:15:06,237 Otan osaa Joen takia. Hän oli upea tyyppi. 634 01:15:07,238 --> 01:15:11,784 Hänenlaisiaan on vähän. Hän oli hyvä isä. - Kiitos. 635 01:15:14,495 --> 01:15:18,290 Ajattelin kysyä Patrickilta, jäisikö hän syömään. 636 01:15:18,582 --> 01:15:23,837 Jos vain sopii. Tulisitko sinäkin? Tein valtavasti ruokaa. 637 01:15:35,766 --> 01:15:40,145 Kiitos ei. Mihin aikaan voin hakea hänet? 638 01:15:41,522 --> 01:15:47,319 Puoli kymmenen maissa. He tekevät yhdessä muka läksyjä, heh, heh. 639 01:15:50,656 --> 01:15:53,909 Selvä. Tulen puoli kymmeneltä. 640 01:15:54,159 --> 01:15:59,081 Jos mieli muuttuu, olemme sisällä. - Selvä, kiitos. 641 01:16:33,615 --> 01:16:38,704 Miten tämä aukeaa? Rystyset ihan naarmuilla. - Ota käsi pois. 642 01:16:40,873 --> 01:16:44,543 Ottaisitko käden pois pillustani? - Hyvä on. 643 01:16:48,714 --> 01:16:52,926 Riisutaanko me housut? - Minä riisun ainakin. 644 01:16:53,093 --> 01:16:55,596 Sitten riisun minäkin. 645 01:17:00,601 --> 01:17:02,728 Äkkiä nyt. 646 01:17:02,978 --> 01:17:06,857 Kengät pitää riisua ensin. - Minä yritän. 647 01:17:08,150 --> 01:17:10,527 Tulkaahan syömään! 648 01:17:12,279 --> 01:17:16,909 Tulemme heti. - Kiitos, Jill. Kirjaudun vain ulos. 649 01:17:17,242 --> 01:17:20,078 Ei hän tyhmä ole. - Älä kiusaa. 650 01:17:20,329 --> 01:17:23,874 En kiusaa. Joudun vaikeuksiin. - Et joudu. 651 01:17:24,499 --> 01:17:27,502 Mitä oikein yrität? 652 01:17:28,378 --> 01:17:30,797 Miten matikka sujuu? - Hyvin. 653 01:17:31,048 --> 01:17:33,467 Tosi turhauttavaa. - Hyvä. 654 01:17:33,592 --> 01:17:36,553 Algoritmit on hankalia. 655 01:17:39,514 --> 01:17:41,975 Tämä on tosi hyvää. - Kiitos. 656 01:17:42,142 --> 01:17:45,437 Kotitekoista carbonaraa. - Ole hiljaa. 657 01:17:45,562 --> 01:17:48,273 Ei ole. - Olin ihan varma. 658 01:17:48,398 --> 01:17:50,734 Jessus. - Mitä? 659 01:17:50,859 --> 01:17:55,614 Ihme nuoleskelija. - Ai, koska arvostan äitisi ruokaa? 660 01:18:01,662 --> 01:18:03,830 Hyvää yötä. 661 01:18:07,918 --> 01:18:11,463 Etkö kysy, mitä tapahtui? - En halua tietää. 662 01:18:18,387 --> 01:18:21,765 Tee se. - Bergeron harhauttaa, ja maali! 663 01:18:23,725 --> 01:18:25,977 Alex Dean... 664 01:18:31,858 --> 01:18:35,695 Haloo. - Onko se Lee? Randi täällä. 665 01:18:39,116 --> 01:18:42,536 Anteeksi, miten menee? - Ok. Entä sinulla? 666 01:18:42,994 --> 01:18:48,583 Hyvin. - George kertoi Joesta, ja halusin kertoa osanottoni. 667 01:18:49,417 --> 01:18:53,964 Eihän haittaa, että soitan? - Ei. Kiitos. Miten jakselet? 668 01:18:54,548 --> 01:18:56,758 En kovin hyvin juuri nyt. 669 01:18:57,050 --> 01:19:01,263 Olihan se odotettavissa, mutta sitä on vaikea uskoa. 670 01:19:01,638 --> 01:19:04,474 Miten Patrick voi? - Okei. 671 01:19:05,016 --> 01:19:09,437 Ihan hyvin hän voi. Nuorista ei aina voi sanoa. 672 01:19:09,688 --> 01:19:12,899 Hänellä on paljon ystäviä. - Se on hyvä. 673 01:19:13,608 --> 01:19:17,404 Totta. - En tiedä hautajaissuunnitelmista, - 674 01:19:17,571 --> 01:19:21,950 mutta tulisin mielelläni, jos sinulle vain sopii. 675 01:19:22,576 --> 01:19:25,453 Kyllä se minulle sopii. - Kiitos. 676 01:19:26,871 --> 01:19:31,251 Sinun pitää tulla. Ilmoitan sitten päivän. - Kiitos. 677 01:19:33,587 --> 01:19:37,215 Saanko kysyä... Miten sinä voit? 678 01:19:39,634 --> 01:19:42,721 Enpä tiedä. Miten sinä? - No jaa. 679 01:19:43,847 --> 01:19:46,683 Meillä sujuu aika hyvin. 680 01:19:48,852 --> 01:19:52,564 Paras kai kertoa, että olen raskaana. 681 01:19:54,691 --> 01:19:58,528 Ai jaa? - Joo. Viimeisilläni. 682 01:20:01,156 --> 01:20:03,575 En tiennytkään. 683 01:20:04,409 --> 01:20:07,495 En tiennyt, kertoisinko... 684 01:20:08,246 --> 01:20:14,085 Se sopii. Onnittelut. - Kiitos. Olisit päätellyt sen kuitenkin. 685 01:20:16,379 --> 01:20:19,382 Halusin vain sanoa... Tiedäthän. 686 01:20:19,758 --> 01:20:23,094 En halua keskeyttää, mutta pitää mennä. 687 01:20:23,219 --> 01:20:26,848 Varmistin vain, että voimme tulla.- Totta kai. 688 01:20:27,057 --> 01:20:31,227 Kiitos, Lee. Jumalan siunausta. - Hei sitten. 689 01:24:34,678 --> 01:24:37,098 Miten jakselet? - Mitä nyt? 690 01:24:38,057 --> 01:24:41,811 Sellainen tyhmä kysymys. Otitko ruokaa? 691 01:24:42,144 --> 01:24:46,440 Söin vähän juustoa. - Vai juustoa? Paskiainen. 692 01:24:47,066 --> 01:24:50,152 Haen sinulle jotain. Janine! - En halua. 693 01:24:51,278 --> 01:24:54,198 Antaa olla. Unohda se. 694 01:24:54,532 --> 01:24:57,326 En kuule mitään. - Mitä? 695 01:24:57,493 --> 01:24:59,703 Saiko Lee ruokaa? - Mitä? 696 01:25:00,037 --> 01:25:03,666 Saiko Lee ruokaa? - Ei. Hän ei halua. 697 01:25:03,916 --> 01:25:07,670 Anna olla, hän ei... Ei tarvitse... 698 01:25:10,089 --> 01:25:13,133 Voiko Silvie tulla meille? 699 01:25:16,011 --> 01:25:21,100 Kumpi hän nyt oli? - Se ruskeatukkainen. 700 01:25:22,726 --> 01:25:25,729 Ei. - Miten niin ei? 701 01:25:26,397 --> 01:25:30,943 En pidä hänestä. En halua. - Ei hänelle tarvitse puhua. 702 01:25:31,860 --> 01:25:36,240 Valitan. Menkää hänen kotiinsa tai soita kavereille. 703 01:25:37,658 --> 01:25:39,785 Se siitä. 704 01:25:46,500 --> 01:25:49,628 Sopisiko äidillesi, että tulen sinne? 705 01:25:52,840 --> 01:25:55,092 Ei hajuakaan. 706 01:25:57,302 --> 01:25:59,388 Jutellaan huomenna. 707 01:25:59,722 --> 01:26:03,851 Emme voi mennä sinnekään. - Ikävä juttu. 708 01:26:10,315 --> 01:26:12,985 Nukutko täällä? - Joo, mikä ettei. 709 01:26:13,235 --> 01:26:16,488 Etkö halua isän huoneeseen? 710 01:26:16,822 --> 01:26:21,410 Niinkö tahtoisit? - Se on parempi huone, eikä hän käytä sitä. 711 01:26:21,702 --> 01:26:24,455 Hyvä on, nukun siellä. 712 01:26:24,955 --> 01:26:29,042 Emme ole täällä kauan... - Minä en muuta Bostoniin. 713 01:26:29,418 --> 01:26:33,255 Ei puhuta siitä nyt. - Isähän jätti muuttorahaa. 714 01:26:33,422 --> 01:26:37,217 Se ei tarkoita... - Bostonissa olet talonmies. 715 01:26:37,676 --> 01:26:41,472 Mitä sitten? - Voit rassata putkia missä vain. 716 01:26:41,597 --> 01:26:45,934 En halua... - Kaverit ovat täällä. Pelaan lätkää ja korista. 717 01:26:46,059 --> 01:26:52,649 Nyt on venekin. Käyn töissä, minulla on kaksi tyttöystävää ja bändi. 718 01:26:53,609 --> 01:26:57,779 Olet talonmiehenä Quincyssä. Mitä väliä, missä asut? 719 01:27:03,452 --> 01:27:06,705 Pitää mennä nukkumaan. Hyvää yötä. 720 01:27:35,692 --> 01:27:38,528 Mihin menet yöksi? - Motelliin kai. 721 01:27:38,654 --> 01:27:41,907 Mihin aikaan soitat? - Motellista sitten. 722 01:27:42,032 --> 01:27:47,079 Jos et soita yhdeksään mennessä, hälytän poliisin. - Selvä on. 723 01:27:53,877 --> 01:27:57,089 Patrick, tule sanomaan hei. - Ei tarvitse. 724 01:27:57,214 --> 01:27:59,508 Patrick! - Tullaan. 725 01:28:16,149 --> 01:28:18,860 Tapaan häntä kyllä. 726 01:28:36,670 --> 01:28:39,047 Heippa, Lee-setä. - Hei. 727 01:29:27,012 --> 01:29:30,640 Jokin on vialla. - Oletko sairas? 728 01:29:31,224 --> 01:29:33,476 En tiedä. 729 01:29:34,811 --> 01:29:38,023 Tosi outo olo, paniikkikohtaus kai. 730 01:29:38,231 --> 01:29:42,319 Miten niin? - En tiedä. Voitko heittää nuo pois? 731 01:29:42,694 --> 01:29:45,447 Minkä? - En tiedä... 732 01:29:45,572 --> 01:29:49,117 Ruoatko? Heitänkö ruoat pois? 733 01:29:49,993 --> 01:29:53,955 Patrick. Vienkö sinut sairaalaan? - En tiedä. 734 01:29:54,205 --> 01:29:58,126 Soitanko ystävillesi? Mitä voin tehdä? 735 01:30:01,087 --> 01:30:04,049 Oletko nukkumassa? - Anna mun olla. 736 01:30:04,174 --> 01:30:07,260 Oven olisi hyvä olla auki. - Mene pois. 737 01:30:07,427 --> 01:30:10,388 Avaa nyt vain ovi. - Haista paska. 738 01:30:11,431 --> 01:30:15,435 Mikä sua vaivaa? - Käskin avata. Romahdatko sinä...? 739 01:30:15,602 --> 01:30:19,606 En, en. Olen vain sekaisin. - No hyvä. 740 01:30:20,023 --> 01:30:23,193 Et voi olla sekaisin ovi kiinni. 741 01:30:24,486 --> 01:30:29,908 Jos pakastekana saa sinut sekaisin, kannattaisi mennä sairaalaan. 742 01:30:31,159 --> 01:30:34,496 En halua isää pakastimeen. 743 01:30:35,747 --> 01:30:40,293 Ilmaisit asian selvästi. En halua minäkään. Minkäs teet? 744 01:30:44,464 --> 01:30:48,092 Istun nyt tässä, kunnes rauhoitut. 745 01:30:57,685 --> 01:31:02,190 Olen rauhallinen. Menisitkö nyt? - En. 746 01:31:25,004 --> 01:31:27,006 Siisti. 747 01:31:30,718 --> 01:31:35,306 Paljonko saat palkkaa? - Minimipalkan ja tämän asunnon. 748 01:31:40,812 --> 01:31:42,855 Selvä. 749 01:31:43,273 --> 01:31:46,943 Mennään ostamaan huonekaluja. - Täällähän on. 750 01:31:48,319 --> 01:31:52,573 Ei ole. Näitä ei lasketa kalusteiksi. 751 01:31:54,075 --> 01:31:56,577 Tämä ei ole huone. 752 01:31:58,037 --> 01:32:01,082 Haetaan kalusteita. - Hellitä jo. 753 01:32:04,252 --> 01:32:07,338 Patty. Mennään. 754 01:32:11,801 --> 01:32:14,053 Nyt mennään. 755 01:32:27,942 --> 01:32:30,319 Siinä on. 756 01:32:32,864 --> 01:32:35,616 No niin. - Onko parempi? 757 01:32:36,159 --> 01:32:38,286 Onhan se. 758 01:32:45,626 --> 01:32:47,962 Kuulehan. 759 01:32:50,756 --> 01:32:54,093 Voimme asua täällä koulun loppuun asti. 760 01:32:56,220 --> 01:32:58,890 Ehdin hoitaa asiat Bostonissa. 761 01:32:59,056 --> 01:33:04,645 Voisit tehdä kesätöitä Georgelle, eikä kaikkea tarvitse jättää heti. 762 01:33:05,605 --> 01:33:09,192 Onko hyvä? - Onko tuo ehdotus vai käsky? 763 01:33:10,818 --> 01:33:14,906 Parempaan en pysty... - Miksi sitten kysyt? 764 01:33:16,782 --> 01:33:19,785 Kolmen vartin matka... - Quincystäkö? 765 01:33:20,036 --> 01:33:24,832 Oliko tuo vitsi? Puolitoista tuntia. - Riippuu liikenteestä. 766 01:33:24,957 --> 01:33:29,378 Sitä ei aja niin äkkiä edes avaruusaluksella. - Selvä. 767 01:33:37,595 --> 01:33:39,513 Tarvitsen ruokarahaa. 768 01:33:39,722 --> 01:33:42,558 Patrick hei! 769 01:33:43,392 --> 01:33:47,563 Tuletko Godspell-musikaaliin? - Se on harkinnassa. 770 01:33:49,357 --> 01:33:53,152 Ovatko hekin tyttöystäviäsi? - Kuvitelmissaan. 771 01:33:54,904 --> 01:33:57,698 Eikö George maksa? - Säästän rahat. 772 01:33:57,907 --> 01:34:00,785 Mihin? - Uuteen moottoriin. 773 01:34:01,202 --> 01:34:03,871 Menetkö siihen musikaaliin? 774 01:35:46,598 --> 01:35:48,600 No hitto. 775 01:35:51,603 --> 01:35:54,398 Herkeä jo! 776 01:35:56,692 --> 01:35:59,069 Haloo. - Hei, Lee. 777 01:36:00,529 --> 01:36:04,491 Lee. Oletko se sinä? 778 01:36:05,826 --> 01:36:08,078 Haloo? 779 01:36:14,835 --> 01:36:18,297 Mikä käteen sattui? - Sain haavan. 780 01:36:18,505 --> 01:36:21,550 Ehdin jo hetken epäillä. 781 01:36:31,143 --> 01:36:34,980 Mikset kertonut, että äiti soitti minulle? 782 01:36:43,405 --> 01:36:46,366 Löit kuulemma luurin korvaan. 783 01:36:46,909 --> 01:36:52,122 Hän on Essexissä ja kutsui minut syömään ja tapaamaan kihlattunsa. 784 01:36:54,708 --> 01:36:57,753 Luulitko, ettei hän tavoita minua? 785 01:37:00,631 --> 01:37:05,427 En keksinyt sanottavaa, enkä tiennyt mitä sanoa sinulle. 786 01:37:05,636 --> 01:37:09,181 Anteeksi. - Et voi estää meitä puhumasta. 787 01:37:09,640 --> 01:37:12,351 Paskat siitä, mitä teet. 788 01:37:12,476 --> 01:37:17,481 Et anna tyttöystävän jäädä yöksi, et kerro äidin soitosta, - 789 01:37:17,606 --> 01:37:22,069 pilaat elämäni etkä hyväksy toista huoltajaa. - Ei ole muita. 790 01:37:22,277 --> 01:37:26,573 Voin asua Essexissä äidin luona. - Etkä voi. 791 01:37:27,282 --> 01:37:30,994 Hän ei juo enää. Se ratkaisisi kaiken. 792 01:37:31,161 --> 01:37:35,374 Voisin jatkaa koulussa, pitää ystäväni ja veneen. 793 01:37:35,666 --> 01:37:39,002 Voisit palata Bostoniin ja käydä välillä. 794 01:37:39,211 --> 01:37:41,463 Ei onnistu. - Miksei? 795 01:37:42,130 --> 01:37:45,467 Patty. Anteeksi, että katkaisin puhelun. 796 01:37:45,717 --> 01:37:50,847 Soitan hänelle. Jos hän on kunnossa, voit mennä sinne syömään. 797 01:37:51,139 --> 01:37:53,725 En halua puhua tästä enää. 798 01:38:04,861 --> 01:38:09,366 Kun pääsemme ulos, annat kaasua, niin katsotaan. 799 01:38:22,671 --> 01:38:25,257 Lee, hei. Mitä mies? 800 01:38:25,549 --> 01:38:28,009 Mitä kuuluu? - Ihan hyvää. 801 01:38:28,844 --> 01:38:31,972 Oli ikävä kuulla Joesta. - Niin, kiitos. 802 01:38:32,264 --> 01:38:34,808 Miten Patrick jaksaa? - Hyvin. 803 01:38:35,517 --> 01:38:41,231 Mitä puuhaat? - Ajattelin jäädä kesäksi ja tulin kysymään töitä. 804 01:38:41,606 --> 01:38:47,112 Toki. Walter on nyt Bostonissa. Hän tulee kyllä huomenna. 805 01:38:47,571 --> 01:38:51,032 Soita ihmeessä hänelle. - Voisin soittaakin. 806 01:38:51,741 --> 01:38:55,120 Selvä. - Oli mukava nähdä. 807 01:38:55,370 --> 01:38:57,789 Kiitos, Jerry. - Terve. 808 01:39:05,797 --> 01:39:08,049 En halua häntä tänne. 809 01:40:03,313 --> 01:40:06,274 Hei sitten, Patrick. - Huomiseen. 810 01:40:10,779 --> 01:40:13,531 Hyvää yötä. - Nähdään taas. 811 01:40:14,699 --> 01:40:16,659 Miltä moottori tuntui? 812 01:40:16,785 --> 01:40:20,163 Georgen mukaan mäntä puhkaisee kohta kannen. 813 01:40:21,039 --> 01:40:23,792 Se on aika paha juttu. 814 01:40:24,125 --> 01:40:28,129 Vene on kallis tyhjän panttina, eikä sillä voi ajaa. 815 01:40:28,254 --> 01:40:31,007 Otetaan laina. - Millä se maksetaan? 816 01:40:31,132 --> 01:40:34,969 Vuokrataan venettä, kunnes laina on maksettu. 817 01:40:35,720 --> 01:40:40,475 Ikävä kyllä minä vastaan raha-asioista, kunnes täytät 21, - 818 01:40:40,600 --> 01:40:44,437 enkä halua ottaa isoa lainaa puolestasi. 819 01:40:45,855 --> 01:40:50,777 On bänditreenit. Voitko viedä minut kotiin ja sieltä Sandylle? 820 01:40:58,159 --> 01:41:00,161 Mikäs siinä. 821 01:41:02,580 --> 01:41:07,210 Entä autokoulu...? - Lupasin isälle aloittaa 17-vuotiaana. 822 01:41:07,377 --> 01:41:10,004 Pidetään kiinni siitä sitten. 823 01:41:17,387 --> 01:41:21,558 Jäätkö syömään? Sandyn äiti pitää sinusta. - Ei pidä. 824 01:41:21,683 --> 01:41:24,561 Satun tietämään, että pitää. 825 01:41:27,230 --> 01:41:30,149 Voimme hyötyä tästä kumpikin. 826 01:41:34,237 --> 01:41:37,323 Jätän mieluummin väliin. 827 01:41:38,408 --> 01:41:43,913 Voisitteko jutella puoli tuntia, ettei Sandyn äiti häiritse koko ajan? 828 01:41:44,122 --> 01:41:46,874 Älä nyt. - Juttelet vain. 829 01:41:47,083 --> 01:41:52,005 Voisit auttaakin etkä raahata lakitoimistoon ja ruumishuoneelle. 830 01:41:52,171 --> 01:41:54,590 Sandyn äiti on tosi kiva. 831 01:42:07,729 --> 01:42:09,689 Seis, lopettakaa. 832 01:42:10,356 --> 01:42:12,233 Otto. - Olinko hidas? 833 01:42:12,358 --> 01:42:15,069 Liian nopea. - Ihan liian nopea. 834 01:42:15,194 --> 01:42:18,906 Vai liian nopea? - Putoan kyydistä täysin. 835 01:42:19,032 --> 01:42:22,452 Antakaa hänen olla. - Oletko tosissasi mukana? 836 01:42:22,577 --> 01:42:25,705 Hyvä on, antaa olla. - Hellittäkää jo. 837 01:42:25,913 --> 01:42:30,168 Otetaan ihan iisisti. Uusi yritys. 838 01:42:33,254 --> 01:42:35,882 Me ollaan Stentorian. 839 01:42:42,889 --> 01:42:45,975 Pidän Patrickista paljon. 840 01:42:49,770 --> 01:42:51,814 Hyvä juttu. 841 01:42:55,860 --> 01:42:58,571 Miten teillä sujuu siellä? 842 01:43:03,993 --> 01:43:07,705 Hyvin sujuu. On yksi juttu kesken. 843 01:43:07,997 --> 01:43:11,292 Pänttään täällä sekalukuja. 844 01:43:12,501 --> 01:43:16,964 Hyvä tietää, missä mennään. - Se on totta. 845 01:43:22,136 --> 01:43:28,017 Pitääkö niitä kaikkia kokeilla? - Yritä itse, kun aina häiritään. 846 01:43:29,936 --> 01:43:31,812 Vittu! - Mitä nyt? 847 01:43:31,938 --> 01:43:35,691 Kompastuin nukkekotiisi. - Eihän se hajonnut? 848 01:43:35,816 --> 01:43:37,777 En tiedä. Olen kunnossa. 849 01:43:37,944 --> 01:43:42,698 Sain sen mummilta viisivuotiaana. Hän sai sen pikkutyttönä. 850 01:43:42,823 --> 01:43:46,494 Miksi se on lattialla? - Jotta sillä voi leikkiä. 851 01:43:46,619 --> 01:43:52,166 Mitä siellä tapahtuu? - Ei mitään. Patrick löi varpaansa nukkekotiin. 852 01:43:52,541 --> 01:43:57,546 Nukkekoti oli äitini. Jos hajotatte sen... - Ei sitä hajoteta! 853 01:43:57,672 --> 01:44:01,050 Ei huolta, Jill. Toivun tästä kyllä. 854 01:44:04,804 --> 01:44:07,390 Tahdotko panna minua? - Tahdon! 855 01:44:12,269 --> 01:44:17,149 Ottaisitko toisen oluen? - En tarvitse. Kiitos. 856 01:44:21,487 --> 01:44:24,657 Odotatko pikku hetken? - Toki. 857 01:44:30,162 --> 01:44:32,540 Onko se päällä? - On. Ihme. 858 01:44:32,832 --> 01:44:35,126 Äkkiä nyt. 859 01:44:38,337 --> 01:44:41,882 Hetki! Pois tieltä. - Anteeksi. 860 01:44:54,770 --> 01:44:59,108 Mitä nyt? - Anteeksi nyt. Yritätte tehdä töitä. 861 01:44:59,525 --> 01:45:02,653 En kestä olla tuolla enää. - Mikä on? 862 01:45:02,778 --> 01:45:06,073 Lee ei puhu. Olen yrittänyt jo puoli tuntia. 863 01:45:06,240 --> 01:45:11,954 En ole järin kiehtova persoona, mutta meillä on tosi väkinäistä. 864 01:45:12,580 --> 01:45:15,249 Mitä nyt? - Setäsi ei puhu. 865 01:45:16,125 --> 01:45:20,254 Hän pitää urheilusta. - Kauanko olette vielä täällä? 866 01:45:20,379 --> 01:45:22,840 Sieltä voi tulla matsi. - Valitan. 867 01:45:22,965 --> 01:45:25,467 Äiti kiltti... 868 01:45:26,010 --> 01:45:28,304 Kiitos avusta. - Itse pyysit... 869 01:45:28,429 --> 01:45:32,891 Osaatko jutella? Kaikki aikuiset jauhavat paskaa... - En. 870 01:45:33,017 --> 01:45:37,938 "Entäs korkotaso? Hukkasin autoliiton kortin..." - En. Valitan. 871 01:45:42,026 --> 01:45:44,069 Vitun kusipää. 872 01:46:02,212 --> 01:46:06,925 Mikä se osoite oli? Ei taloja. Asuuko äitisi makuupussissa? 873 01:46:07,134 --> 01:46:10,596 Pigeon Hill Street 119. - Vai Pigeon Hill Road? 874 01:46:11,013 --> 01:46:14,808 Pigeon Hill Street, Pigeon Hill Court... - Street. 875 01:46:15,059 --> 01:46:18,812 Tämä on Road. Eikö ole navigaattoria? - Ei. 876 01:46:18,937 --> 01:46:21,857 Tällä vehkeellä... - Syötänkö sen? 877 01:46:21,982 --> 01:46:24,777 Homma hoidossa. Kiitos. 878 01:46:28,113 --> 01:46:31,533 Kuulehan. Hermostuttaako? - Totta kai. 879 01:46:31,950 --> 01:46:35,496 Mikä neropatti. - Antaa olla sitten. 880 01:46:37,414 --> 01:46:42,127 Heitä tekstarilla, jos homma käy oudoksi. - Okei. Kiitos. 881 01:46:58,977 --> 01:47:02,356 Hyvät hyssykät! Oletko todella Patrick? 882 01:47:02,648 --> 01:47:04,525 Hei, äiti. 883 01:47:05,567 --> 01:47:08,195 Olen tosi onnellinen. 884 01:47:08,737 --> 01:47:12,658 Tule sisään. Tervetuloa kotiini. 885 01:47:15,619 --> 01:47:19,831 Tässä on miesystäväni Jeffrey. Tässä on Patrick. 886 01:47:20,123 --> 01:47:23,377 Hauskaa nähdä viimein. - Kiva tutustua. 887 01:47:24,670 --> 01:47:27,881 Tässä on Lee. - Hei. Tervetuloa. 888 01:47:28,298 --> 01:47:31,134 Jeffrey. - Lee. 889 01:47:34,346 --> 01:47:39,393 Etkö tosiaan voi jäädä lounaalle? - En kyllä voi. 890 01:47:56,243 --> 01:47:59,955 Enkö voi olla avuksi? - Et, kiitos vain. 891 01:48:00,580 --> 01:48:04,835 Ota vain rennosti. Se on tärkein tehtäväsi. 892 01:48:05,252 --> 01:48:10,382 Selvä, yritän suoriutua siitä. - Kunhan vitsailin. 893 01:48:11,591 --> 01:48:13,844 Tiedän. Niin minäkin. 894 01:48:19,099 --> 01:48:22,686 Miten täällä sujuu? - Hienosti. 895 01:48:23,937 --> 01:48:27,482 Älä suotta ole noin kohtelias. - En olekaan. 896 01:48:32,487 --> 01:48:36,741 Tahtoisitko pestä kädet ennen ruokaa? - Kyllä. 897 01:48:41,830 --> 01:48:46,001 Kiittäkäämme suomistasi antimista. Aamen. 898 01:48:48,420 --> 01:48:52,716 Voit sanoa aamen. Sinua ei yritetä käännyttää. - Sanoinkin. 899 01:48:52,841 --> 01:48:57,679 Ai, no hyvä. Ei tarvitse. - Sanoin sen vain hiljaa. 900 01:48:58,221 --> 01:49:03,685 Kaikki hyvin. Olen sinulle varmasti järkytys monin tavoin. 901 01:49:04,686 --> 01:49:07,564 Toivottavasti hyvänlaatuinen. - Niin. 902 01:49:07,898 --> 01:49:10,525 Haluatko jotain? - Maistuuhan se? 903 01:49:10,775 --> 01:49:14,571 Mainiosti. - Sinun ei tarvitse olla muodollinen. 904 01:49:14,779 --> 01:49:17,824 En olekaan. - Äitisi haluaa sinun... 905 01:49:17,949 --> 01:49:22,329 Tarkoitan, että tämä on sinunkin kotisi. 906 01:49:22,996 --> 01:49:27,125 Tahdon sen olevan. Ja minä tiedän, - 907 01:49:27,500 --> 01:49:31,504 että tämä on sinulle uutta ja erilaista. 908 01:49:31,963 --> 01:49:35,300 En minä tiedä. - Ei se mitään. 909 01:49:40,263 --> 01:49:45,393 Mitä opiskelet koulussa? - No, ihan sitä tavallista. 910 01:49:46,603 --> 01:49:50,607 Tulen kohta takaisin. Tarvitsetteko jotain keittiöstä? 911 01:49:50,774 --> 01:49:53,610 Kiitos en. - En tarvitse. 912 01:50:02,744 --> 01:50:06,831 Maistoitko papuja? - En vielä, kiitos. 913 01:50:08,917 --> 01:50:13,088 Taidanpa katsoa, mitä hän puuhaa. 914 01:50:27,894 --> 01:50:30,480 Millainen hän oli? 915 01:50:31,439 --> 01:50:34,150 Jotenkin hermostunut. 916 01:50:36,653 --> 01:50:40,365 Entä se mies? - Kovin kristillinen. 917 01:50:43,993 --> 01:50:47,288 Ollaanhan mekin kristittyjä. - Tiedän. 918 01:50:47,747 --> 01:50:52,418 Tiedät, että katolilaiset ovat kristittyjä. - Kyllä vain. 919 01:50:55,338 --> 01:51:00,176 Äidilläsi tuntuu menevän paremmin. Hän ei juo enää. 920 01:51:01,177 --> 01:51:03,596 Eikä ole mielisairaalassa. 921 01:51:05,348 --> 01:51:08,393 Vau. - Mitä? 922 01:51:10,395 --> 01:51:14,023 Haluat todella minusta eroon. Kuulit kyllä. 923 01:51:15,817 --> 01:51:18,152 Ei pidä paikkaansa. 924 01:51:28,997 --> 01:51:33,585 Patrick hyvä. Kiitos vierailustasi, se oli tärkeä äidillesi. 925 01:51:33,918 --> 01:51:38,548 Kiitämme meille osoittamastasi rakkaudesta ja luottamuksesta. 926 01:51:38,881 --> 01:51:43,344 Olisi väärin hoputtaa äitiäsi tällä vaikealla tiellä, - 927 01:51:43,678 --> 01:51:48,641 ja toivon sinun kirjoittavan minulle tapaamisten järjestämiseksi. 928 01:51:48,891 --> 01:51:51,477 Ethän koe tämän häiritsevän... 929 01:52:14,876 --> 01:52:17,920 Missä ystäväsi ovat? - En tiedä. 930 01:52:20,048 --> 01:52:23,968 Voisit kutsua Sandyn tänne. - Ei kiitos. 931 01:52:24,761 --> 01:52:27,180 Hyvä yritys. 932 01:52:50,077 --> 01:52:52,914 Ammutko itsesi vai minut? 933 01:52:53,206 --> 01:52:56,417 Tiedätkö, minkä arvoisia ne ovat? - En. 934 01:52:57,710 --> 01:53:01,130 Niistä voisi saada rahat moottoriin. 935 01:53:03,758 --> 01:53:05,635 Tosi hyvä idea. 936 01:53:19,941 --> 01:53:22,276 Mahtavaa. - Niin on. 937 01:53:22,485 --> 01:53:24,946 Tahdotko ajaa? - Toki. 938 01:53:27,615 --> 01:53:32,119 Voi luoja! Anteeksi. - Ei hätää. Oikaise vain. 939 01:53:32,828 --> 01:53:35,081 Kaikki hyvin. 940 01:53:58,813 --> 01:54:03,984 Olen asioilla parisen tuntia. Tahdotteko jotain? - Kiitos ei. 941 01:54:04,110 --> 01:54:06,112 Kiitos. 942 01:54:09,073 --> 01:54:11,492 Juonittelija. - Mistä puhut? 943 01:54:11,617 --> 01:54:14,370 Mitä Silvielle kuuluu? - Kenelle? 944 01:54:14,495 --> 01:54:16,747 Avaa se ovi. 945 01:54:52,867 --> 01:54:54,785 Lee. 946 01:54:56,662 --> 01:54:59,498 Hei. - Hei. 947 01:55:00,624 --> 01:55:04,378 Rachel, tässä on Lee. - Hei. 948 01:55:06,172 --> 01:55:08,507 Tässä on Dylan. 949 01:55:11,510 --> 01:55:15,014 Hän on vähän piilossa. - Hei, Dylan. 950 01:55:16,181 --> 01:55:18,601 Komea kaveri. 951 01:55:19,643 --> 01:55:23,314 Käynkö hakemassa auton? - Minun pitää mennä. 952 01:55:23,606 --> 01:55:28,068 Voidaanko jutella hetki? - Toki. 953 01:55:29,528 --> 01:55:34,199 Tulen kohta. Oli hauska tavata. - Samoin. 954 01:55:48,505 --> 01:55:51,800 Ei minulla mitään erikoista. - Ei haittaa. 955 01:55:52,009 --> 01:55:56,055 Minä vain... Olet ollut nyt täällä... 956 01:55:56,305 --> 01:55:59,183 Olen vähän autellut Patrickia. 957 01:55:59,391 --> 01:56:04,396 Hän pärjää hyvin olosuhteisiin nähden. - Niin minustakin. 958 01:56:06,690 --> 01:56:09,526 Et ehkä tiedäkään... 959 01:56:10,152 --> 01:56:14,156 Pidin yhteyttä Joeen, ja tuntuu... - Tiedän kyllä. 960 01:56:14,406 --> 01:56:16,825 Ai, en tiennyt. 961 01:56:17,618 --> 01:56:21,538 Voit tavata Patrickin. - Käytäisiinkö lounaalla? 962 01:56:23,415 --> 01:56:26,085 Siis me kaksiko? - Niin. 963 01:56:28,754 --> 01:56:31,090 Koska minä... 964 01:56:37,429 --> 01:56:40,474 Sanoin sinulle todella pahasti. 965 01:56:41,433 --> 01:56:44,686 Tiedän, ettet ikinä... 966 01:56:47,189 --> 01:56:51,485 Et ehkä tahdo puhua minulle. Anna kun sanon loppuun. 967 01:56:53,111 --> 01:56:55,531 Oli miten oli... 968 01:56:56,657 --> 01:56:59,159 Sydämeni särkyi. 969 01:57:01,370 --> 01:57:04,164 Eikä se korjaannu ikinä. 970 01:57:05,624 --> 01:57:09,294 Tiedän, että sinunkin sydämesi on särkynyt. 971 01:57:10,337 --> 01:57:13,674 Minulla ei kuitenkaan ole taakkana... 972 01:57:14,258 --> 01:57:16,635 Sanoin asioita, jotka... 973 01:57:18,178 --> 01:57:22,891 Ansaitsen palaa helvetissä niiden takia... - Ei, Randi. 974 01:57:23,141 --> 01:57:26,395 Anna anteeksi. - Minä en voi... 975 01:57:26,728 --> 01:57:29,231 Rakastan sinua. 976 01:57:31,066 --> 01:57:34,278 Ei kai pitäisi sanoa sitä. Minä vain... 977 01:57:35,153 --> 01:57:38,532 Anteeksi, pitää mennä. - Entä se lounas? 978 01:57:38,949 --> 01:57:42,160 Ei taida onnistua. Kiitos sanoistasi... 979 01:57:42,286 --> 01:57:45,664 Et voi vain kuolla. - En kuolekaan. 980 01:57:47,416 --> 01:57:49,751 Kulta... - Toivon sinulle hyvää. 981 01:57:49,876 --> 01:57:53,005 Kun näin sinut, halusin kertoa... 982 01:57:53,380 --> 01:57:57,342 Tahtoisin puhua kanssasi. Ole kiltti, minä... 983 01:57:58,010 --> 01:58:02,889 Lee. Sinun täytyy tietää, mitä... 984 01:58:03,974 --> 01:58:06,643 En halua piinata sinua. - Et piinaa. 985 01:58:06,852 --> 01:58:11,440 Haluan vain kertoa, että olin väärässä. - Ei... 986 01:58:12,691 --> 01:58:16,862 Et ymmärrä. Minulla ei ole tunteita enää. 987 01:58:16,987 --> 01:58:20,782 Se ei ole totta. Ei ole. - Et nyt ymmärrä. 988 01:58:21,158 --> 01:58:24,661 En tiedä, mitä sanoisin. Ymmärrät kyllä. 989 01:58:25,036 --> 01:58:28,373 Minun pitää mennä, anteeksi. 990 01:58:33,879 --> 01:58:36,089 Anteeksi. 991 01:58:53,440 --> 01:58:56,026 Anteeksi. - Ei mitään. 992 01:59:05,535 --> 01:59:09,289 Varokaa, minä hoidan! Lopettakaa! 993 01:59:15,170 --> 01:59:19,382 Vie hänet pois. - Hän on Joe Chandlerin veli. Kauemmas! 994 01:59:20,884 --> 01:59:24,054 Haistakoon paskan...! 995 01:59:24,429 --> 01:59:28,558 Rauhoittukaa. Kukaan ei ole loukkaantunut. 996 01:59:29,226 --> 01:59:31,561 Rauhoittukaa nyt. 997 01:59:32,479 --> 01:59:34,814 Saatana! 998 01:59:41,404 --> 01:59:45,492 Pitääkö mennä sairaalaan? - En usko. Ei ole murtumia. 999 01:59:46,159 --> 01:59:49,788 Löivätkö baseball-mailalla? - Lee aloitti. 1000 01:59:49,913 --> 01:59:53,583 Missä Patrick on? - Hakee lasten kanssa burgerit. 1001 01:59:53,708 --> 01:59:57,003 Ei... - Istu siinä vain. 1002 01:59:59,339 --> 02:00:03,385 Annan rahaa. - Anna olla. Se on hoidettu. 1003 02:00:03,593 --> 02:00:07,472 Pane rahat pois. - Minä tarjoan. 1004 02:00:26,032 --> 02:00:29,411 Juohan vähän kahvia. 1005 02:00:32,372 --> 02:00:35,041 Ota nyt. - Juo vähän. 1006 02:00:44,008 --> 02:00:48,054 Olen pahoillani. Haen jäätä kasvoihisi. 1007 02:02:24,650 --> 02:02:27,320 Voinko tuoda sinulle jotain? 1008 02:02:28,404 --> 02:02:31,491 Ei kiitos, kaveri. 1009 02:02:32,158 --> 02:02:34,786 Menen sitten nukkumaan. 1010 02:02:36,788 --> 02:02:39,081 Selvä. - Hyvää yötä. 1011 02:02:56,933 --> 02:03:00,394 Isi. Isi. 1012 02:03:07,401 --> 02:03:11,989 No mitä, kulta? - Etkö näe, että me palamme? 1013 02:03:14,784 --> 02:03:18,204 En näe. Ette te pala. 1014 02:03:36,681 --> 02:03:41,560 Lee-setä, mikä täällä haisee? - Poltin vain kastikkeen. 1015 02:04:32,903 --> 02:04:36,782 Sain töitä Bostonista. Se alkaa heinäkuussa. 1016 02:04:38,826 --> 02:04:42,872 Mitä hommia? - Valvontaa, korjaustöitä. 1017 02:04:43,831 --> 02:04:46,792 Kahdessa talossa tällä kertaa. 1018 02:04:48,294 --> 02:04:52,965 Mihin ihastuttavaan lähiöön pääsemme muuttamaan? 1019 02:04:53,507 --> 02:04:57,678 Emme mihinkään. Sinun ei tarvitse muuttaa Bostoniin. 1020 02:04:59,054 --> 02:05:03,684 Minä asun Charlestownissa, ja George ottaa sinut luokseen. 1021 02:05:06,270 --> 02:05:08,272 Mitä? 1022 02:05:09,732 --> 02:05:13,944 Puhuimme viime viikolla. Selitin tilanteen hänelle. 1023 02:05:14,737 --> 02:05:18,199 Junior lähtee yliopistoon, ja Jimmy kirjoittaa. 1024 02:05:18,324 --> 02:05:22,870 Annamme talon vuokralle. Voit palata tänne 18-vuotiaana. 1025 02:05:23,203 --> 02:05:28,000 Kun täytät 21, saat myydä sen, pitää sen tai mitä haluatkin. 1026 02:05:28,709 --> 02:05:32,630 Vene pitää antaa vuokralle kesän jälkeen. 1027 02:05:34,048 --> 02:05:36,383 Niin kuin oli puhe. 1028 02:05:36,717 --> 02:05:41,972 Kun saat ajoluvan, voimme miettiä tilannetta uudestaan. 1029 02:05:43,599 --> 02:05:49,188 Olen yhä edunvalvojasi, ja Joen määräämät varat siirtyvät Georgelle. 1030 02:05:49,521 --> 02:05:53,609 Kaikki pysyy ennallaan, eikä sinun tarvitse muuttaa. 1031 02:05:57,446 --> 02:06:03,202 Mutta ovatko he huoltajiani, vai sinä? - He adoptoivat sinut. 1032 02:06:09,416 --> 02:06:13,295 Joka tapauksessa näin minä sen järjestin. 1033 02:06:13,712 --> 02:06:16,590 Sinä itse kuitenkin päätät. 1034 02:06:18,634 --> 02:06:22,262 Häivytkö sinä sitten? - En! En. 1035 02:06:24,306 --> 02:06:27,726 Järjestin asian näin, jotta voit jäädä. 1036 02:06:28,310 --> 02:06:32,648 He ottavat sinut mielellään. - He ovat upeita, mutta... 1037 02:06:36,110 --> 02:06:39,988 Mikset sinä voi jäädä? - Älähän nyt, Patty. 1038 02:06:50,457 --> 02:06:53,001 En pääse siitä yli. 1039 02:06:58,048 --> 02:07:01,969 En pääse siitä yli. Olen pahoillani. 1040 02:08:01,445 --> 02:08:04,823 Mitä tuumit? - Saan sen kuntoon. 1041 02:08:05,574 --> 02:08:08,785 Oletko Stan Chandlerin poika? - Olen, Lee. 1042 02:08:08,910 --> 02:08:13,707 Pelasin šakkia isäsi kanssa kauan sitten. Hyvä pelaaja. 1043 02:08:13,915 --> 02:08:17,127 Niin oli. - Elääkö hän vielä? 1044 02:08:17,502 --> 02:08:21,548 Ei. - Hänen poikansa kuulemma kuoli vastikään. 1045 02:08:22,090 --> 02:08:26,178 Niin, veljeni Joe. - Mukava mies se isäsi. 1046 02:08:28,722 --> 02:08:31,725 Minun isäni kuoli vuonna 1959. 1047 02:08:32,017 --> 02:08:35,854 Nuorena. Hän kalasti tonnikalaa. 1048 02:08:36,354 --> 02:08:41,026 Eräänä aamuna oli vähän tuulista, ei pahempaa. 1049 02:08:42,486 --> 02:08:47,407 Hän jäi sille tielle. Ei raketteja tai hätäkutsuja. 1050 02:08:48,283 --> 02:08:51,995 Koskaan ei selvinnyt, mitä tapahtui. 1051 02:09:19,189 --> 02:09:22,150 Vuokrataan 1052 02:10:11,825 --> 02:10:14,744 Haen jäätelön. - Siitä vain. 1053 02:10:15,745 --> 02:10:17,997 Saanko rahaa? 1054 02:10:19,541 --> 02:10:21,459 Saat. 1055 02:10:50,822 --> 02:10:54,409 Milloin muutan Georgen luo? - Heinäkuussa. 1056 02:10:56,536 --> 02:10:59,038 Minulla ei ole vielä asuntoa. 1057 02:10:59,205 --> 02:11:03,418 Etkö saa työsuhdeasuntoa? - Saan, mutta etsin isompaa. 1058 02:11:04,085 --> 02:11:08,131 Pitää olla huone vuodesohvalle. - Mitä varten? 1059 02:11:16,180 --> 02:11:19,058 Jotta sinä voit tulla käymään. 1060 02:11:21,853 --> 02:11:26,733 Jos haet yliopistoon, voit yöpyä siellä. - En aio yliopistoon. 1061 02:11:28,318 --> 02:11:31,487 Sitten saan lisää tilaa kamoilleni. 1062 02:11:32,989 --> 02:11:36,701 Pitääkö tästä puhua nyt? - Ei. 1063 02:11:48,713 --> 02:11:50,757 Hieno heitto. 1064 02:11:54,844 --> 02:11:57,055 Anna olla. 1065 02:11:59,140 --> 02:12:01,225 Tulee! 1066 02:12:57,615 --> 02:13:00,993 Suomentaja Petri Griinari 84217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.