All language subtitles for Jamestown.S01E08.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,805 --> 00:00:05,280 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:26,618 --> 00:00:30,431 Subtitle by peritta 3 00:00:51,157 --> 00:00:52,813 Look what they send us... 4 00:00:52,814 --> 00:00:55,745 a paltry few measly, weak men. 5 00:00:55,746 --> 00:00:58,709 No more than boys, most of them. 6 00:00:58,710 --> 00:01:01,416 What we need is strong hands to toil. 7 00:01:01,803 --> 00:01:04,673 Plantation's nothing but dirt till it's worked. 8 00:01:05,116 --> 00:01:07,288 Labour is where riches are made. 9 00:01:07,289 --> 00:01:11,168 _ 10 00:01:14,614 --> 00:01:17,440 - Captain, welcome to Jamestown. - Thank you. 11 00:01:19,977 --> 00:01:22,316 We're eager for news from England. 12 00:01:47,672 --> 00:01:51,842 A General Assembly of representatives from all of Virginia, 13 00:01:51,843 --> 00:01:54,053 for the purpose of passing laws. 14 00:01:54,644 --> 00:01:56,656 Planters will be selected. 15 00:01:56,657 --> 00:01:59,119 Each man will be named a Burgess 16 00:01:59,120 --> 00:02:01,191 of his parish to speak on behalf of the commonage. 17 00:02:01,192 --> 00:02:02,455 Burgesses? 18 00:02:02,456 --> 00:02:04,549 Elected? Why give power away so cheaply? 19 00:02:04,550 --> 00:02:07,240 It's a Company wish, and a firm instruction. 20 00:02:07,241 --> 00:02:09,444 Rankling does not suit you, sir. 21 00:02:09,445 --> 00:02:12,286 Perhaps you might explain the benefits to us, Governor, 22 00:02:12,287 --> 00:02:15,624 of inviting men of the soil to put their grub hands on the governance. 23 00:02:15,625 --> 00:02:18,554 Sir, Edwin Sands has convinced the Company 24 00:02:18,555 --> 00:02:20,670 the surest way to attract new investors 25 00:02:20,671 --> 00:02:23,515 is to assure them their stake will not be embezzled. 26 00:02:24,111 --> 00:02:26,467 Accountability seems to be the word on everyone's lips. 27 00:02:26,468 --> 00:02:28,584 An understandable and admirable sentiment, 28 00:02:28,585 --> 00:02:29,982 but what is to become of us 29 00:02:29,983 --> 00:02:32,469 if we are to answer to hedge-born planters? 30 00:02:32,974 --> 00:02:36,060 Well, that, gentlemen, we shall discover. 31 00:03:02,713 --> 00:03:05,349 Don't you go thinking you can leave on that ship, woman. 32 00:03:05,350 --> 00:03:06,629 Hmm? 33 00:03:06,630 --> 00:03:08,300 You're married now. 34 00:03:08,301 --> 00:03:09,928 And that means you're wed. 35 00:03:13,974 --> 00:03:16,183 We ain't married, you jolthead! 36 00:03:16,685 --> 00:03:17,735 Eh? 37 00:03:17,736 --> 00:03:20,087 You're so drunk from waking to sleep, 38 00:03:20,088 --> 00:03:22,603 and you don't know spit of what might happen or not. 39 00:03:24,101 --> 00:03:26,231 So I only told you we were wed. 40 00:03:27,860 --> 00:03:29,278 But we're married! 41 00:03:30,447 --> 00:03:31,863 Verity! 42 00:03:31,864 --> 00:03:33,365 Verity! 43 00:03:33,366 --> 00:03:35,077 We're married! 44 00:03:35,078 --> 00:03:37,123 [RUSTLING] 45 00:03:50,503 --> 00:03:52,087 Come on. 46 00:04:07,064 --> 00:04:10,613 Perhaps if you were to lay yourself at the mercy of Lady Yeardley... 47 00:04:10,614 --> 00:04:12,937 Explain the nature of your predicament at the time. 48 00:04:12,938 --> 00:04:15,960 She detests my every living step. Who can blame her? 49 00:04:15,961 --> 00:04:17,779 I've mocked her piety. 50 00:04:17,780 --> 00:04:20,007 I am expert at making enemies, 51 00:04:20,008 --> 00:04:21,997 and now she has the means to destroy me. 52 00:04:21,998 --> 00:04:23,794 Mistress Castell. 53 00:04:24,376 --> 00:04:28,297 You seemed to be in considerable distress at the wharf. 54 00:04:28,298 --> 00:04:30,771 So much so that here you are, 55 00:04:30,772 --> 00:04:33,260 seeking solace from the good doctor. 56 00:04:33,261 --> 00:04:35,473 How kind of you to notice, Secretary Farlow. 57 00:04:35,474 --> 00:04:37,976 I do not doubt that you appreciate the gratification 58 00:04:37,977 --> 00:04:39,977 to be gained from the comfort of a man. 59 00:04:49,653 --> 00:04:51,483 I am moments away from ruin. 60 00:04:52,448 --> 00:04:54,611 It is all I can do to breathe. 61 00:05:19,600 --> 00:05:23,229 Reverend Sir. Your Worshipness. 62 00:05:23,819 --> 00:05:25,538 Suppose... 63 00:05:25,539 --> 00:05:27,904 a woman were intent on getting on that ship. 64 00:05:28,240 --> 00:05:31,559 And suppose that woman's husband said they were married, 65 00:05:31,560 --> 00:05:34,651 but the wife said... she weren't a wife. 66 00:05:35,356 --> 00:05:38,697 Can they take their vows in haste if they ain't already wed? 67 00:05:38,698 --> 00:05:40,077 England! 68 00:05:40,078 --> 00:05:42,080 Yeah, that's me point, sir. 69 00:05:42,081 --> 00:05:44,576 To prevent her from returning. 70 00:05:44,577 --> 00:05:45,996 I'm going home! 71 00:05:47,086 --> 00:05:48,629 I am leaving this place. 72 00:05:49,755 --> 00:05:52,033 I can breathe again. 73 00:05:52,925 --> 00:05:55,109 Did you wed meself and me wife? 74 00:05:56,595 --> 00:05:58,800 You are no more married than I am, Rutter. 75 00:06:02,601 --> 00:06:04,569 Are you married, Reverend? 76 00:06:09,118 --> 00:06:10,458 Silas? 77 00:06:10,817 --> 00:06:12,981 Is he to stay in our home? 78 00:06:16,594 --> 00:06:18,346 He's my brother. 79 00:06:22,705 --> 00:06:24,290 Come on. 80 00:06:32,680 --> 00:06:34,599 Henry, you have your own land now. 81 00:06:35,551 --> 00:06:37,136 Why is that not enough? 82 00:06:38,246 --> 00:06:39,327 Eh? 83 00:06:39,328 --> 00:06:41,170 Once you've started, 84 00:06:41,171 --> 00:06:44,268 once your land is growing, it'll give you your life back. 85 00:06:46,261 --> 00:06:47,429 Henry. 86 00:06:48,606 --> 00:06:51,151 We've a harvest to bring in. We need your strength. 87 00:06:51,152 --> 00:06:52,619 Ain't that so, Pepper? 88 00:06:54,362 --> 00:06:55,863 Will you help us, Henry? 89 00:06:59,921 --> 00:07:02,837 He's turned that savage will of his against his own life. 90 00:07:02,838 --> 00:07:04,421 For the sake of silver. 91 00:07:04,874 --> 00:07:07,502 Ain't the silver that broke him, Silas. 92 00:07:07,503 --> 00:07:12,332 It's the crushing humiliation before every soul in Jamestown. 93 00:07:15,466 --> 00:07:18,505 It is right that you should take a care for your brother. 94 00:07:20,012 --> 00:07:23,468 How can I sleep with him there, so close at hand? 95 00:07:24,751 --> 00:07:27,504 Do you believe that he might try to harm you again? 96 00:07:27,844 --> 00:07:29,179 It ain't that. 97 00:07:30,637 --> 00:07:32,180 It's the memory of it. 98 00:07:41,867 --> 00:07:46,049 Some... harvest you should have, Sharrow. 99 00:07:47,453 --> 00:07:49,830 There's work to do yet, Master Massinger. 100 00:07:50,835 --> 00:07:52,878 Considered what you're looking to profit? 101 00:07:54,038 --> 00:07:56,416 I daresay you'd know that better than I would. 102 00:07:56,417 --> 00:07:58,633 Well, whatever you foresee, forget it. 103 00:07:58,634 --> 00:08:00,385 Why is that so, sir? 104 00:08:00,386 --> 00:08:03,221 Well, I'll harvest 40 times what you bring in. 105 00:08:03,222 --> 00:08:08,126 Best quality tobacco, and I intend to sell it at a price so low 106 00:08:08,127 --> 00:08:12,395 that no dealer will pay any price above what I ask, 107 00:08:12,840 --> 00:08:15,275 and make sure that you don't profit 108 00:08:15,276 --> 00:08:16,820 from one leaf. 109 00:08:18,018 --> 00:08:21,091 I can afford to do that year after year 110 00:08:21,092 --> 00:08:22,553 till you're ruined. 111 00:08:24,910 --> 00:08:26,954 I gave you a chance to deal. 112 00:08:28,289 --> 00:08:30,744 But you decided to challenge me instead. 113 00:08:31,417 --> 00:08:34,331 And now you're going to see what that truly costs. 114 00:08:37,161 --> 00:08:38,958 I mean, if life here ain't to your liking, 115 00:08:38,959 --> 00:08:40,465 what'll happen when you go home? 116 00:08:40,466 --> 00:08:41,756 Prison! 117 00:08:41,757 --> 00:08:42,967 That's what! 118 00:08:44,104 --> 00:08:45,897 So what were they for? 119 00:08:46,348 --> 00:08:48,141 The tears. 120 00:08:48,809 --> 00:08:51,339 All my life, I never really felt like I belonged. 121 00:08:51,340 --> 00:08:52,881 But here... 122 00:08:53,565 --> 00:08:54,946 in this mad, 123 00:08:55,485 --> 00:08:57,607 knee-deep shitpile... 124 00:08:57,608 --> 00:08:59,233 I do. 125 00:09:01,826 --> 00:09:03,530 I saw those women coming off of that ship 126 00:09:03,531 --> 00:09:05,987 and I knew I'll never leave this place. 127 00:09:07,828 --> 00:09:09,574 Because it's my home. 128 00:09:10,756 --> 00:09:12,118 Hmm. 129 00:09:13,099 --> 00:09:14,726 That changes everything. 130 00:09:16,646 --> 00:09:20,126 I have thoughts and desires now that I ain't never had before. 131 00:09:21,359 --> 00:09:22,986 So you ain't going back? 132 00:09:25,513 --> 00:09:26,776 No. 133 00:09:26,777 --> 00:09:29,000 [HE EXHALES] 134 00:09:30,580 --> 00:09:31,936 Fetch us an ale, then. 135 00:09:35,981 --> 00:09:39,205 Mercy, did you ever witness anyone die on the gallows? 136 00:09:39,206 --> 00:09:40,820 I have, ma'am. 137 00:09:41,312 --> 00:09:43,781 It is a most fearful, frightful sight. 138 00:09:44,865 --> 00:09:47,492 Do the condemned seem ready to meet their maker? 139 00:09:47,493 --> 00:09:49,911 Or do they plead for their lives to be spared? 140 00:09:49,912 --> 00:09:52,123 They scream for forgiveness, ma'am. 141 00:09:52,617 --> 00:09:56,158 Screeches that sound like they escaped from hell itself. 142 00:09:56,159 --> 00:09:59,009 Yes, well, that's description enough. 143 00:09:59,010 --> 00:10:01,966 Some of them curse their own souls with such a loathing, 144 00:10:01,967 --> 00:10:04,295 it's like looking into Satan's eyes. 145 00:10:14,412 --> 00:10:16,168 I stand before you 146 00:10:16,169 --> 00:10:18,896 to call together a General Assembly. 147 00:10:19,404 --> 00:10:22,337 The main part of which will be made up of burgesses, 148 00:10:22,338 --> 00:10:25,874 men elected to make laws 149 00:10:25,875 --> 00:10:27,942 that we will live our lives by. 150 00:10:28,681 --> 00:10:31,515 Two men from each particular plantation 151 00:10:31,516 --> 00:10:34,732 will form a house to pass laws. 152 00:10:35,216 --> 00:10:38,950 Make no mistake about our purpose here. 153 00:10:38,951 --> 00:10:42,242 It is to create a new world, 154 00:10:42,243 --> 00:10:46,290 one abundant with opportunity and harmony. 155 00:10:46,947 --> 00:10:51,128 God has given us the means to seek heroic profit. 156 00:10:51,804 --> 00:10:54,181 Let us do so as one... 157 00:10:54,465 --> 00:10:58,074 ...and invite good men to take up governance. 158 00:10:59,428 --> 00:11:01,680 [APPLAUSE DROWNS OUT SPEECH] 159 00:11:02,447 --> 00:11:07,400 Since the men from the boroughs are in Jamestown for the arrival of the ship, 160 00:11:07,728 --> 00:11:11,689 I will call the first General Assembly this very week. 161 00:11:11,732 --> 00:11:13,943 [CHEERING] 162 00:11:13,984 --> 00:11:17,064 We are the creators 163 00:11:17,165 --> 00:11:19,738 of the greatest political endeavour... 164 00:11:20,080 --> 00:11:21,555 a land 165 00:11:21,914 --> 00:11:23,593 where free men... 166 00:11:24,061 --> 00:11:25,272 ...together 167 00:11:25,414 --> 00:11:27,585 respect the rights 168 00:11:27,586 --> 00:11:30,690 and the conscience of all who can speak. 169 00:11:30,876 --> 00:11:33,843 - [CHEERING] - Thank you. 170 00:11:37,299 --> 00:11:39,157 I trust with all my heart 171 00:11:39,158 --> 00:11:41,643 that the burgesses will serve our colony well. 172 00:11:42,268 --> 00:11:45,012 But I will appoint a Council of State 173 00:11:45,176 --> 00:11:46,640 to oversee our business. 174 00:11:46,642 --> 00:11:50,061 And I will of course reserve the power of veto for any... 175 00:11:50,382 --> 00:11:51,839 let us say... 176 00:11:52,409 --> 00:11:54,494 unseemly proposals. 177 00:11:56,664 --> 00:11:58,582 Good news. 178 00:11:58,950 --> 00:12:01,287 [CLEARS THROAT] Mistress Sharrow... 179 00:12:01,637 --> 00:12:02,981 ...Er, 180 00:12:03,348 --> 00:12:05,281 I wish to show you something. 181 00:12:15,838 --> 00:12:17,839 Thank you, James. 182 00:12:17,840 --> 00:12:19,757 What made you decide? 183 00:12:19,758 --> 00:12:21,677 I seen more women arriving. 184 00:12:23,917 --> 00:12:25,812 I'm going to... 185 00:12:25,814 --> 00:12:27,309 buy myself a wife. 186 00:12:28,684 --> 00:12:30,525 To come over on the next ship. 187 00:12:33,897 --> 00:12:37,735 Is Henry staying with you now out at the plantation? 188 00:12:39,028 --> 00:12:40,446 He is. 189 00:12:42,698 --> 00:12:46,834 If you ever want him to leave... 190 00:12:46,836 --> 00:12:50,715 I mean, if you and your husband need any assistance... 191 00:12:57,989 --> 00:12:59,449 James... 192 00:13:01,362 --> 00:13:03,156 What a man you are. 193 00:13:21,445 --> 00:13:23,995 Might I take a drink with you, Master Rutter? 194 00:13:33,922 --> 00:13:35,340 Might I have another? 195 00:13:35,977 --> 00:13:38,020 Mercy, let us live brightly. 196 00:13:38,022 --> 00:13:40,338 For we do not know how much life we have left. 197 00:13:40,745 --> 00:13:43,685 Is there a better companion in this world 198 00:13:43,687 --> 00:13:45,767 than a true drinking cousin? 199 00:13:49,381 --> 00:13:50,863 [HE BURPS] 200 00:13:50,865 --> 00:13:53,942 [ALL LAUGH] 201 00:14:25,134 --> 00:14:27,474 Pour inside me several ales 202 00:14:27,476 --> 00:14:30,603 and I have the fleetest of feet. 203 00:14:31,513 --> 00:14:32,841 Oh, yes? 204 00:14:32,843 --> 00:14:34,559 Shall I show you, your ma'amship? 205 00:14:35,099 --> 00:14:36,517 Mmm. 206 00:14:42,109 --> 00:14:43,348 I killed a man. 207 00:14:43,350 --> 00:14:45,352 [HE CHUCKLES] 208 00:14:47,690 --> 00:14:50,150 I took the life of a man because I loved him. 209 00:14:50,713 --> 00:14:52,423 I loved him! 210 00:14:53,871 --> 00:14:55,664 And that's why I came here. 211 00:14:56,516 --> 00:14:57,850 Oh! 212 00:14:57,852 --> 00:15:00,669 - I put poison in his wine. - Hold on tight. 213 00:15:02,713 --> 00:15:04,710 - Come on. Here we go. - I killed a man. 214 00:15:04,726 --> 00:15:05,948 Mercy, help me! 215 00:15:05,950 --> 00:15:07,660 I poisoned him. 216 00:15:08,469 --> 00:15:11,285 Rutter, not one word of who we have in here. 217 00:15:12,187 --> 00:15:13,766 Come on, quickly. 218 00:15:15,140 --> 00:15:17,392 [RUTTER HUMS A TUNE] 219 00:15:21,259 --> 00:15:23,990 Merry-making all on your own, Rutter? 220 00:15:24,363 --> 00:15:26,244 [HE BREATHES HEAVILY] 221 00:15:26,246 --> 00:15:29,072 No, Marshal. There is a number of us. 222 00:15:29,073 --> 00:15:31,590 Ladies and, er... 223 00:15:31,811 --> 00:15:33,521 Eh? 224 00:15:33,840 --> 00:15:34,854 There was... 225 00:15:34,856 --> 00:15:38,480 Perhaps you drink-dreamed your very own harem of handmaidens. 226 00:15:38,558 --> 00:15:39,697 No, sir. The ladies... 227 00:15:39,699 --> 00:15:42,366 What does it matter? Fetch us some ale. 228 00:15:44,296 --> 00:15:45,809 Have a seat, Captain. 229 00:15:45,811 --> 00:15:47,591 I watched that man die. 230 00:15:49,426 --> 00:15:52,429 [MERCY SINGS A SONG] 231 00:15:54,098 --> 00:15:58,102 Ma'am, the Marshal is in the tavern. 232 00:15:58,104 --> 00:16:00,693 You must be quiet! 233 00:16:01,586 --> 00:16:04,608 I have information that requires your discretion. 234 00:16:08,153 --> 00:16:12,532 Master Massinger insists that land is worthless without labour. 235 00:16:12,533 --> 00:16:14,012 I see where you're leading. 236 00:16:14,013 --> 00:16:18,088 Sir, a good many men who were sent here intended to work on Company land 237 00:16:18,090 --> 00:16:20,206 were signed over to Massinger 238 00:16:20,480 --> 00:16:22,523 by Redwick and Farlow. 239 00:16:22,617 --> 00:16:24,577 [HE LAUGHS] 240 00:16:25,379 --> 00:16:27,672 It's outright malversation. 241 00:16:28,259 --> 00:16:30,426 Well done, Samuel. 242 00:16:30,469 --> 00:16:35,054 I must consider how best to move against the secretary and the Marshal 243 00:16:35,055 --> 00:16:37,640 for their part in the thieving of Company property. 244 00:16:37,953 --> 00:16:40,497 I presumed they would be charged? 245 00:16:41,660 --> 00:16:43,453 You must rest, dear Samuel. 246 00:16:45,172 --> 00:16:47,049 You leave this to me. 247 00:16:53,628 --> 00:16:55,171 Good night, Lady Yeardley. 248 00:17:04,561 --> 00:17:07,272 [MERCY SINGS] 249 00:17:11,488 --> 00:17:12,902 When the letter is revealed, 250 00:17:12,903 --> 00:17:15,744 the entire town will gather together to watch me swing. 251 00:17:15,746 --> 00:17:17,623 Oh, Lordy! 252 00:17:19,808 --> 00:17:23,584 Mercy! Mercy, you must go and fetch Alice Sharrow. 253 00:17:23,586 --> 00:17:24,586 Do you hear me? 254 00:17:27,916 --> 00:17:29,643 Leave by the back door. 255 00:17:29,645 --> 00:17:31,443 You must not let the Marshal see you, 256 00:17:31,445 --> 00:17:34,280 and you must speak to no-one. 257 00:17:34,281 --> 00:17:35,907 No-one. 258 00:17:36,226 --> 00:17:37,538 No-one. 259 00:17:37,540 --> 00:17:39,417 [SHE SOBS] 260 00:17:41,505 --> 00:17:43,461 Ssh, ssh, ssh. 261 00:17:45,876 --> 00:17:47,294 Ssh, ssh, ssh. 262 00:17:50,589 --> 00:17:52,382 [VOICES] 263 00:17:52,383 --> 00:17:54,385 ...before it becomes too dark. 264 00:18:13,862 --> 00:18:16,240 Why are you abroad at this hour, girl? 265 00:18:17,681 --> 00:18:19,641 Have you been drinking?! 266 00:18:25,499 --> 00:18:28,626 ♪ Now my own dear Diddle-diddle 267 00:18:28,627 --> 00:18:30,921 ♪ Have at thy bumm 268 00:18:32,131 --> 00:18:35,174 ♪ For I do swear Diddle-diddle 269 00:18:35,175 --> 00:18:38,184 ♪ Now I am come. ♪ 270 00:18:42,891 --> 00:18:44,351 Ugh! 271 00:18:46,645 --> 00:18:50,607 Why are you so anxious we should find Jocelyn? 272 00:18:51,775 --> 00:18:54,570 I've twice made the rounds, sir. No sign of her. 273 00:19:30,290 --> 00:19:32,959 What is it we're seeking out, Secretary? 274 00:19:34,026 --> 00:19:35,819 Is the Recorder's wife here? 275 00:19:36,768 --> 00:19:39,728 [SHE SOBS] 276 00:19:39,949 --> 00:19:43,076 Why would the likes of a fine lady be keeping company 277 00:19:43,077 --> 00:19:45,912 with a rat-smelling drinking man such as me? 278 00:19:46,201 --> 00:19:47,538 Farlow. 279 00:19:47,539 --> 00:19:50,334 I have the most beneficial news from the ship's captain. 280 00:19:51,794 --> 00:19:54,005 Have you seen anyone else here tonight, Marshal? 281 00:19:54,007 --> 00:19:56,966 Did you not hear me say I have the sweetest information? 282 00:20:00,486 --> 00:20:02,196 [WOMAN SOBS] 283 00:20:03,389 --> 00:20:04,765 Ssh, ssh! 284 00:20:05,849 --> 00:20:07,162 Me wife. 285 00:20:07,164 --> 00:20:10,102 She snores like a trod-on cat. 286 00:20:10,104 --> 00:20:12,653 Farlow! We must speak to Massinger. 287 00:20:25,507 --> 00:20:28,135 [SHE HUMS] 288 00:20:36,046 --> 00:20:37,631 Mercy. 289 00:20:39,637 --> 00:20:41,556 What are you doing here? 290 00:20:45,055 --> 00:20:46,932 I can't remember. 291 00:20:48,861 --> 00:20:50,905 Perhaps I come to see you. 292 00:20:52,604 --> 00:20:54,425 Why would you come to visit me 293 00:20:54,682 --> 00:20:56,213 at such a time of night? 294 00:20:57,735 --> 00:21:01,899 Because you are the handsomest boy ever walked through a girl's dreams. 295 00:21:02,291 --> 00:21:04,209 That's why. 296 00:21:04,211 --> 00:21:06,867 And I want to kiss you the night long. 297 00:21:09,461 --> 00:21:11,547 Will you kiss me, Pepper? 298 00:21:23,636 --> 00:21:25,763 [SHE SNORES] 299 00:21:42,738 --> 00:21:44,437 According to the captain, 300 00:21:44,439 --> 00:21:47,639 there's 20-and-odd Angolan slaves on a Dutch man-of-war 301 00:21:47,640 --> 00:21:49,077 a little way out at sea. 302 00:21:49,078 --> 00:21:51,017 It seems the privateers stole the cargo 303 00:21:51,018 --> 00:21:54,039 from a Portuguese merchant slaver on its way to Veracruz. 304 00:21:54,040 --> 00:21:56,380 They could be brought ashore in a matter of days. 305 00:21:56,382 --> 00:21:57,680 What will it cost? 306 00:21:57,985 --> 00:22:00,845 Food and provisions for the privateers will buy them for you. 307 00:22:01,887 --> 00:22:04,195 Well, there's no appetite for slaves in England, 308 00:22:04,197 --> 00:22:08,805 but we'll require Yeardley's agreement before we bring them to Jamestown. 309 00:22:08,806 --> 00:22:10,807 Suppose once purchased, 310 00:22:10,808 --> 00:22:13,481 we arrange to land the cargo downriver... 311 00:22:13,482 --> 00:22:15,027 Point Comfort? 312 00:22:15,028 --> 00:22:17,188 And only then do we take up the matter with the Governor. 313 00:22:17,322 --> 00:22:18,823 Slaves. 314 00:22:19,542 --> 00:22:24,947 We no longer have to rely on whatever lumps England cares to send us. 315 00:22:26,365 --> 00:22:28,450 These sweats will be mine till they die. 316 00:22:30,160 --> 00:22:33,294 Progress, gentlemen. Progress. 317 00:22:46,513 --> 00:22:47,763 Silas, 318 00:22:47,765 --> 00:22:50,535 the Assembly the Governor spoke about, 319 00:22:50,536 --> 00:22:52,121 it's to pass laws? 320 00:22:52,123 --> 00:22:54,123 That's what he said. 321 00:22:54,980 --> 00:22:57,816 The other men who were granted land, do you know them well? 322 00:22:59,109 --> 00:23:00,331 What is it? 323 00:23:00,565 --> 00:23:04,447 If you were to tell the other planters about what Massinger's doing to you, 324 00:23:04,448 --> 00:23:06,741 pricing his own tobacco so low... 325 00:23:06,742 --> 00:23:08,759 What is in that mind of yours, Alice? 326 00:23:08,761 --> 00:23:10,290 Well, if you were to band together, 327 00:23:10,291 --> 00:23:11,384 all of you, 328 00:23:11,386 --> 00:23:15,625 and vote to make the price of tobacco fixed for every plantation, 329 00:23:15,626 --> 00:23:18,291 Massinger can't use his position to crush us. 330 00:23:18,293 --> 00:23:20,004 Oww! 331 00:23:20,254 --> 00:23:21,839 Ohhh! 332 00:23:22,716 --> 00:23:24,797 Shivers! 333 00:23:25,289 --> 00:23:28,387 Oh, now I do remember. Mistress Sharrow, you are to come quickly! 334 00:23:28,388 --> 00:23:31,285 The tavern-keeper's wife needs your aid! 335 00:23:46,031 --> 00:23:49,736 Why would you want 50 pounds of chains, Marshal? 336 00:23:49,738 --> 00:23:51,822 Why would you want to ask me such a question? 337 00:23:51,824 --> 00:23:55,417 Do you wish for heavy-made chains, might fasten a ship? 338 00:23:56,416 --> 00:23:58,587 Or chains might fasten a man? 339 00:24:01,561 --> 00:24:03,897 Chains such as this will serve me well. 340 00:24:05,050 --> 00:24:06,550 A man, then. 341 00:24:07,221 --> 00:24:10,930 You might only come to me, sir, if you needed such chains in haste. 342 00:24:10,931 --> 00:24:13,452 I've noticed over the years, Read, 343 00:24:13,860 --> 00:24:17,242 that you hold honour closer than life itself. 344 00:24:17,789 --> 00:24:21,732 You locked horns with the Governor on a matter of principle, so you, Read, 345 00:24:22,022 --> 00:24:25,552 are the last man that I would tell the purpose of the chains. 346 00:24:25,865 --> 00:24:28,300 Now, there's a ship on the wharf. 347 00:24:28,302 --> 00:24:31,969 Would you have the Secretary send you back to England? 348 00:24:36,456 --> 00:24:38,333 [GROANING] 349 00:24:51,303 --> 00:24:53,554 [HE GROANS] 350 00:24:53,556 --> 00:24:55,599 Lady Yeardley has the letter. 351 00:24:55,990 --> 00:24:57,866 I saw it in her hands. 352 00:24:58,101 --> 00:25:01,146 She spent half the night telling me that she killed a man. 353 00:25:02,065 --> 00:25:05,986 Verity, will you trust me to know that we must abide by Mistress Castell? 354 00:25:09,990 --> 00:25:12,033 Sure. What do I have to lose? 355 00:25:12,034 --> 00:25:13,659 Except perhaps me neck. 356 00:25:14,371 --> 00:25:16,665 I came here to escape my past. 357 00:25:17,748 --> 00:25:19,958 It seems my past will not let me go. 358 00:25:21,649 --> 00:25:23,276 Give me your hand. 359 00:25:34,890 --> 00:25:37,600 I will say your own words back to you. 360 00:25:37,601 --> 00:25:40,102 The ones you spoke to me on our first day here. 361 00:25:40,580 --> 00:25:44,667 Knowing that this forbidding place will be our lives now. 362 00:25:47,110 --> 00:25:49,060 We are sisters... 363 00:25:49,062 --> 00:25:50,772 of a sort. 364 00:25:51,005 --> 00:25:53,240 I'll speak to Lady Yeardley. 365 00:25:53,660 --> 00:25:57,392 I know that woman has good Christian compassion in her breast. 366 00:25:57,394 --> 00:25:58,829 Let me try to reach it. 367 00:25:59,378 --> 00:26:01,579 You must go home to your husband. 368 00:26:01,581 --> 00:26:03,334 How can I? 369 00:26:03,846 --> 00:26:06,088 What will I tell him I've been doing all the night long? 370 00:26:08,519 --> 00:26:10,396 You let me take you back to him. 371 00:26:11,426 --> 00:26:14,554 I know just the words will shut up any man's questioning. 372 00:26:30,119 --> 00:26:33,246 I know, ma'am, that you're written to your cousin. 373 00:26:33,248 --> 00:26:35,875 What business is this of yours, dear Alice? 374 00:26:36,593 --> 00:26:39,687 And that she sent you a letter in reply. 375 00:26:40,164 --> 00:26:42,540 Mistress Castell confided in you, then? 376 00:26:42,541 --> 00:26:45,209 Ma'am, I sit in the Governor's chair, 377 00:26:45,505 --> 00:26:48,857 in the Governor's house, before the Governor's wife. 378 00:26:49,388 --> 00:26:52,819 I could not do such a thing were I not moved by such 379 00:26:52,820 --> 00:26:55,620 good reasons to make a plea for clemency. 380 00:26:56,276 --> 00:26:58,951 - Your efforts are purposeless, Alice. - Please... 381 00:26:59,936 --> 00:27:02,730 ...let me speak what I know before you decide that. 382 00:27:05,522 --> 00:27:07,107 It is true. 383 00:27:08,317 --> 00:27:11,113 Mistress Castell killed a man with poison. 384 00:27:13,374 --> 00:27:17,272 That villain ruined her reputation... 385 00:27:18,334 --> 00:27:21,840 ...inviting his friends to witness him seduce her 386 00:27:21,889 --> 00:27:24,892 so that her womanhood was trodden into the dirt. 387 00:27:26,165 --> 00:27:27,751 He made a mockery 388 00:27:27,753 --> 00:27:31,339 of the things that any woman cherishes above all else... 389 00:27:31,813 --> 00:27:33,157 love, 390 00:27:33,526 --> 00:27:35,444 and trust and... 391 00:27:36,258 --> 00:27:39,433 ...hope and chastity. 392 00:27:43,060 --> 00:27:48,230 Ma'am, I know how it feels to be cut so adrift from justice 393 00:27:48,231 --> 00:27:52,529 that a burning need for vengeance overtakes all else. 394 00:27:53,904 --> 00:27:57,532 If you condemn Mistress Castell, ma'am... 395 00:27:58,700 --> 00:28:00,619 ...then you condemn me. 396 00:28:02,922 --> 00:28:04,881 My cousin, Alice, 397 00:28:05,321 --> 00:28:08,626 wrote to tell me that the most she knows about Jocelyn Woodbryg 398 00:28:08,627 --> 00:28:10,963 is that her heart was broken by a rogue. 399 00:28:14,244 --> 00:28:15,787 That is all? 400 00:28:17,339 --> 00:28:18,799 That is all. 401 00:28:24,134 --> 00:28:25,636 What have I done? 402 00:28:29,398 --> 00:28:31,649 Jocelyn, what has become of you? 403 00:28:31,650 --> 00:28:35,397 Your wife was feeling most faint, sir. 404 00:28:35,399 --> 00:28:37,738 So I gave her a place to sleep for the night. 405 00:28:37,739 --> 00:28:40,157 Why didn't you fetch me to her? 406 00:28:40,431 --> 00:28:43,016 I sent a message with my husband. 407 00:28:43,155 --> 00:28:44,578 Did he not tell you? 408 00:28:44,579 --> 00:28:46,831 [RUTTER GROANS] 409 00:28:47,488 --> 00:28:49,586 What is it, Jocelyn, that ails you? 410 00:28:50,247 --> 00:28:52,989 Perhaps you might like to take a seat, gentlemen, 411 00:28:52,991 --> 00:28:55,340 and I'll fetch you some ale. 412 00:28:56,411 --> 00:28:57,818 After all, 413 00:28:57,819 --> 00:29:02,552 both of those things are required when there's news of a babe to come. 414 00:29:02,767 --> 00:29:04,435 Oh, Jocelyn! 415 00:29:07,394 --> 00:29:08,895 Jocelyn! 416 00:29:18,989 --> 00:29:21,991 Why so many chains, James Read? 417 00:29:21,992 --> 00:29:24,243 It's orders for the Marshal, sir. 418 00:29:24,883 --> 00:29:26,787 What does he propose to do with them? 419 00:29:27,849 --> 00:29:30,168 He ain't the kind of man who speaks his business freely, 420 00:29:30,170 --> 00:29:33,463 but I did see him keeping company with the ship's captain. 421 00:29:35,549 --> 00:29:38,132 Our conscience might rest easy, sir. 422 00:29:38,811 --> 00:29:41,537 It's well known that any pagan heathens brung here 423 00:29:41,539 --> 00:29:45,392 will surely be saved by conversion to the Christian faith. 424 00:29:46,850 --> 00:29:50,144 God will not be mocked, Read. You mind your tongue. 425 00:29:50,145 --> 00:29:52,480 Has Marshal Redwick ordered any shackles? 426 00:29:53,108 --> 00:29:54,315 No, sir. 427 00:29:55,057 --> 00:29:56,525 No shackles. Not yet. 428 00:29:56,526 --> 00:29:59,238 Then it is possible you are mistaken. 429 00:29:59,240 --> 00:30:00,825 There are no slaves. 430 00:30:03,033 --> 00:30:06,453 I will speak to the captain, learn the matter of it. 431 00:30:09,331 --> 00:30:11,506 Can you tell her, please, that 432 00:30:12,006 --> 00:30:15,543 my meeting with Lady Yeardley did not go as well as I'd hoped. 433 00:30:16,588 --> 00:30:18,715 Tell her to come and see me if she can, 434 00:30:18,717 --> 00:30:20,719 that I might explain to her... 435 00:30:25,140 --> 00:30:26,515 Thank you, Mercy. 436 00:30:37,825 --> 00:30:39,473 I take it, Jocelyn, 437 00:30:40,374 --> 00:30:42,699 that there is no child-to-be? 438 00:30:48,440 --> 00:30:51,288 Would you be so kind...? 439 00:30:51,601 --> 00:30:53,603 Would you give me something... 440 00:30:55,794 --> 00:30:58,880 ...so that I can not ever have to face what is out there? 441 00:31:00,226 --> 00:31:02,092 And if I do it quickly... 442 00:31:03,635 --> 00:31:05,821 ...then Samuel might be spared 443 00:31:05,822 --> 00:31:10,267 the pain and ruin of seeing his wife denounced as a murderer. 444 00:31:11,937 --> 00:31:13,564 Oh, Jocelyn. 445 00:31:14,956 --> 00:31:17,792 You paint such tempting pictures. 446 00:31:19,988 --> 00:31:23,405 But I have learned to resist all of your entreaties. 447 00:31:27,902 --> 00:31:31,829 I was wondering when we might tell our neighbours the good news. 448 00:31:32,814 --> 00:31:34,626 Perhaps not yet. 449 00:31:37,337 --> 00:31:38,755 I am your doctor, Jocelyn. 450 00:31:39,880 --> 00:31:43,468 I will be by your side both night and day. 451 00:31:44,468 --> 00:31:46,219 Should you need me. 452 00:32:07,496 --> 00:32:11,290 Planters cannot see any benefit in fixing a price for our crops. 453 00:32:11,292 --> 00:32:13,348 They each want to get the best that they can. 454 00:32:13,350 --> 00:32:15,710 Did you tell them that once he's destroyed us, 455 00:32:15,712 --> 00:32:17,184 Massinger will come after them? 456 00:32:17,185 --> 00:32:21,022 They believe that because they're further upriver, he's no threat to them. 457 00:32:38,357 --> 00:32:40,653 When we sat on the wharf on that 458 00:32:41,153 --> 00:32:45,362 warm morning and you told me of the wife and child you had who died... 459 00:32:48,573 --> 00:32:50,325 Ah! Meredith. 460 00:32:56,080 --> 00:32:57,999 My Meredith. 461 00:32:59,918 --> 00:33:03,563 I saw such a humbling in your face that day. 462 00:33:04,589 --> 00:33:06,425 And I loved you for it. 463 00:33:09,323 --> 00:33:12,618 I have loved you for it every day since. 464 00:33:14,433 --> 00:33:16,058 Look at me. 465 00:33:16,340 --> 00:33:18,801 Look at me in the eye so that you see it! 466 00:33:22,028 --> 00:33:24,822 I had a child taken out of my belly once. 467 00:33:28,094 --> 00:33:30,180 I was 14. 468 00:33:37,173 --> 00:33:39,133 We could have a babe. 469 00:33:40,709 --> 00:33:42,336 Do you see? 470 00:33:47,598 --> 00:33:49,106 Oh, woman. 471 00:33:49,826 --> 00:33:51,626 You know how to love a man. 472 00:33:59,895 --> 00:34:01,949 Master Massinger's labourers. 473 00:34:01,950 --> 00:34:05,485 You provided him with men intended for Company land. 474 00:34:07,319 --> 00:34:09,783 Now, I do hope we're not going to haggle over evidence. 475 00:34:09,785 --> 00:34:11,697 I have no armed men outside. 476 00:34:12,018 --> 00:34:14,229 May I ask you, sir... 477 00:34:15,121 --> 00:34:16,830 ...what do you want from us? 478 00:34:16,870 --> 00:34:19,458 Massinger's bought himself some slaves. 479 00:34:20,707 --> 00:34:23,545 - How many? - 20-and-odd. 480 00:34:24,377 --> 00:34:26,754 And why was I not offered any of them? 481 00:34:27,923 --> 00:34:32,050 We had expected, sir, that it might not suit your taste. 482 00:34:32,737 --> 00:34:36,430 Jesus never spoke against one man owning another. 483 00:34:36,725 --> 00:34:38,399 Abraham took slaves. 484 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 We have fields to plant and harvest. 485 00:34:40,870 --> 00:34:43,296 - I want half of them. - Governor. 486 00:34:43,835 --> 00:34:47,428 Is it safe to speak of such business before your wife? 487 00:34:47,482 --> 00:34:49,879 I quite forget that she is there. 488 00:34:49,881 --> 00:34:51,602 Ah, she is a woman. 489 00:34:51,962 --> 00:34:53,681 She is not there. 490 00:34:54,224 --> 00:34:56,896 I will preserve these in safekeeping. 491 00:34:58,593 --> 00:35:00,512 I own you now. 492 00:35:05,460 --> 00:35:07,086 Gentlemen. 493 00:35:07,087 --> 00:35:09,256 [HAMMERING] 494 00:35:18,773 --> 00:35:20,441 [DOOR OPENS] 495 00:35:29,384 --> 00:35:31,303 I've been waiting for you. 496 00:35:32,529 --> 00:35:34,739 I know more than you realise. 497 00:35:34,740 --> 00:35:36,547 You know enough, 498 00:35:36,671 --> 00:35:38,538 and that's what matters now. 499 00:35:41,622 --> 00:35:44,040 I live in fear of God. 500 00:35:44,443 --> 00:35:48,296 I live in fear of many things. Mostly I live in fear of men. 501 00:35:50,505 --> 00:35:54,885 I am afraid of what they will make of this world. 502 00:35:55,828 --> 00:35:58,289 I've given my life to men just as you have. 503 00:36:01,153 --> 00:36:03,655 But I have not had to suffer 504 00:36:03,883 --> 00:36:05,020 as you did. 505 00:36:06,990 --> 00:36:09,284 Will you forgive me, Jocelyn? 506 00:36:17,616 --> 00:36:20,201 It will soon be harvest. 507 00:36:20,202 --> 00:36:22,162 And there will be dancing. 508 00:36:24,174 --> 00:36:27,678 And I would dearly like to see you dancing, Mistress Castell. 509 00:36:48,257 --> 00:36:49,759 Henry. 510 00:36:55,139 --> 00:36:57,141 Henry, I know you can hear me. 511 00:36:58,660 --> 00:37:01,287 You've made strong men of your brothers. 512 00:37:01,726 --> 00:37:03,937 You were like a father to them. 513 00:37:06,327 --> 00:37:09,454 Massinger is determined to ruin us. 514 00:37:09,765 --> 00:37:12,185 Silas must win the support of the other planters, 515 00:37:12,187 --> 00:37:14,105 but if you stand beside him, 516 00:37:14,534 --> 00:37:16,660 the others will do the same. 517 00:37:16,661 --> 00:37:19,264 You've been speaking to other planters. 518 00:37:19,266 --> 00:37:21,406 'Your brothers are working to bring the harvest 519 00:37:21,407 --> 00:37:23,441 'that might be worth nothing to them. 520 00:37:23,442 --> 00:37:24,509 'They need you!' 521 00:37:30,800 --> 00:37:33,469 Henry, I'm going to have a child. 522 00:37:35,639 --> 00:37:38,850 We... are a family. 523 00:37:41,809 --> 00:37:45,959 I will dig out your brains and lay them on my hand 524 00:37:45,961 --> 00:37:48,537 so that I might spit upon them, 525 00:37:48,539 --> 00:37:50,611 you dog! 526 00:37:54,949 --> 00:37:56,705 If you harm my brother... 527 00:37:59,049 --> 00:38:01,539 ...it'll be the last breath you take. 528 00:38:03,958 --> 00:38:06,126 Do you understand that, 529 00:38:06,127 --> 00:38:07,920 Master Massinger? 530 00:38:12,193 --> 00:38:14,761 If you come onto our land again... 531 00:38:15,599 --> 00:38:20,058 ...I will tear your eyes out of your head. 532 00:38:22,573 --> 00:38:24,074 Well... 533 00:38:34,465 --> 00:38:36,165 ...never let it be said 534 00:38:37,024 --> 00:38:40,385 that I killed an unarmed man, eh? 535 00:38:59,347 --> 00:39:01,519 You have served your Governor, 536 00:39:01,902 --> 00:39:05,310 the Company and the colony well. 537 00:39:05,587 --> 00:39:07,398 How do we intend to depose them? 538 00:39:07,400 --> 00:39:10,549 Their own greed for gain has already been turned against them. 539 00:39:10,551 --> 00:39:13,104 These men now know that the noose awaits them 540 00:39:13,106 --> 00:39:17,030 should they fail to serve the best interests of governance here. 541 00:39:17,031 --> 00:39:18,712 Your discoveries did that. 542 00:39:18,714 --> 00:39:21,304 Sir, will they not be charged? 543 00:39:21,306 --> 00:39:24,032 If the Company appoints a new Marshal and Secretary, 544 00:39:24,034 --> 00:39:26,873 how do we know that their morals will be any better? 545 00:39:27,724 --> 00:39:29,741 These two know that they have been pocketed. 546 00:39:29,742 --> 00:39:30,849 What could be better? 547 00:39:30,851 --> 00:39:33,634 I believed your intention was to expose their wrongdoing. 548 00:39:33,636 --> 00:39:34,689 And we have, dear fellow. 549 00:39:34,691 --> 00:39:38,094 But politics, Samuel, is not a blunt instrument. 550 00:39:54,203 --> 00:39:56,664 Wafer-cake, why so glum? 551 00:39:59,138 --> 00:40:02,349 Do I not have such cause for joy when we are to have a child? 552 00:40:02,351 --> 00:40:04,769 Oh, that... That was a mistake. 553 00:40:04,965 --> 00:40:07,717 Honey-tongue, there is to be an Assembly. 554 00:40:07,719 --> 00:40:10,475 Is that not the most wonderful opportunity for you to find advancement? 555 00:40:10,477 --> 00:40:11,638 A mistake? 556 00:40:11,640 --> 00:40:13,201 There's so much to do, 557 00:40:13,202 --> 00:40:15,257 I doubt we will find the hours in the day. 558 00:40:24,015 --> 00:40:26,933 [CHEERING] 559 00:40:27,192 --> 00:40:29,051 I, Silas Sharrow, 560 00:40:29,052 --> 00:40:32,985 do swear to bear faith and true allegiance to His Majesty. 561 00:40:33,201 --> 00:40:36,204 Every one of you owes a debt of loyalty to us Sharrows. 562 00:40:37,296 --> 00:40:39,592 Which man here can deny it? 563 00:40:39,711 --> 00:40:42,324 Now, when you were tenured by Massinger, 564 00:40:42,325 --> 00:40:44,785 who was it who showed you how to work the land, 565 00:40:44,786 --> 00:40:46,661 kept his whip from your back? 566 00:40:46,662 --> 00:40:49,637 Who was it at times did your work for you? 567 00:40:49,639 --> 00:40:53,979 ...and will defend to the utmost of my power against all conspiracies... 568 00:40:53,981 --> 00:40:56,149 Now, will you stand with us... 569 00:40:56,464 --> 00:40:59,300 or let your cowardice stain your own reputation? 570 00:41:03,534 --> 00:41:07,245 My proposal to the assembly is to fix the price of tobacco. 571 00:41:07,433 --> 00:41:12,005 Then no planter could drive up or down the profit that a neighbour might make. 572 00:41:12,007 --> 00:41:14,383 How much do you propose to charge, Silas? 573 00:41:14,524 --> 00:41:17,109 Three shillings a pound for the best leaf tobacco 574 00:41:17,110 --> 00:41:19,665 and 18 pennies for the lesser crop. 575 00:41:19,667 --> 00:41:21,042 It's a fair amount. 576 00:41:21,044 --> 00:41:22,379 No! 577 00:41:24,241 --> 00:41:25,868 Now, you listen to me. 578 00:41:27,169 --> 00:41:28,887 No man alive 579 00:41:29,317 --> 00:41:31,651 will tell me what my crop is worth. 580 00:41:31,653 --> 00:41:33,695 It wouldn't be a man telling you. 581 00:41:33,785 --> 00:41:36,036 It would be the collective of us all. 582 00:41:36,038 --> 00:41:38,581 Ain't that the purpose of this house... 583 00:41:38,583 --> 00:41:41,669 to serve the whole colony, and not just the benefit of one man? 584 00:41:41,671 --> 00:41:43,870 Perhaps we should take a vote on it, 585 00:41:43,872 --> 00:41:46,321 since that is why we're all here. 586 00:41:49,225 --> 00:41:53,446 All those in favour of the proposal made by the Sharrow brothers, say "ay". 587 00:41:53,448 --> 00:41:56,272 CLAMOUR OF VOICES: Ay! 588 00:41:56,274 --> 00:42:00,819 Sir, is this not a case for the council to veto a reckless provision? 589 00:42:00,820 --> 00:42:03,530 If you do that, Governor, 590 00:42:03,531 --> 00:42:07,909 who in here or out there will believe that this house has any influence, 591 00:42:07,910 --> 00:42:10,371 or is an instrument of justice? 592 00:42:16,377 --> 00:42:19,671 There will be no retraction on what has been voted upon. 593 00:42:19,672 --> 00:42:23,175 The law stands. The price of tobacco is fixed. 594 00:42:23,176 --> 00:42:25,345 [CHEERING] 595 00:42:38,316 --> 00:42:39,776 Come on! 596 00:42:54,420 --> 00:42:55,838 Henry. 597 00:43:09,681 --> 00:43:11,391 That's it. 598 00:44:05,278 --> 00:44:07,196 Your own land, Henry. 599 00:44:09,449 --> 00:44:11,200 We might be neighbours. 600 00:44:13,478 --> 00:44:15,343 I've paid my debt to you, Henry. 601 00:44:15,571 --> 00:44:16,891 I'll pay no more. 602 00:44:18,249 --> 00:44:19,625 Grow. 603 00:44:20,569 --> 00:44:22,571 Work your land, same as me. 604 00:44:54,202 --> 00:44:56,746 [MERRY MUSIC PLAYS] 605 00:45:02,285 --> 00:45:04,662 [THEY SING] 606 00:45:53,970 --> 00:45:56,222 [MUSIC AND SINGING STOPS] 607 00:46:59,730 --> 00:47:04,730 Subtitle by peritta 44098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.