Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,625 --> 00:01:33,583
It's here. It's here. It's here.
4
00:01:33,666 --> 00:01:36,041
It has come to your village!
5
00:01:36,125 --> 00:01:41,500
That's right, brother.
Powdered java plum seeds.
6
00:01:41,708 --> 00:01:45,208
Java plum seed is no ordinary seed.
7
00:01:45,291 --> 00:01:50,125
This seed is a perfect remedy.
It has fantastic properties.
8
00:01:50,208 --> 00:01:52,416
Seed. Java plum seed.
9
00:01:52,583 --> 00:01:56,291
What are you waiting for, brother?
You have a bad stomach?
10
00:01:56,458 --> 00:01:59,791
You have a cold and cough?
You are sneezing?
11
00:01:59,875 --> 00:02:05,291
If you have any ailment, come to us.
12
00:02:05,458 --> 00:02:12,291
Good thing we have come here.
Powdered Java plum seed!
13
00:02:12,333 --> 00:02:17,083
Come to our vehicle.
14
00:02:17,166 --> 00:02:20,958
We have come to your village
with the powdered Java plum seed...
15
00:02:21,666 --> 00:02:26,708
Don't search anywhere for a remedy.
Rush to us.
16
00:02:26,791 --> 00:02:31,291
If you have any ailment, if you
have any trouble, this is the remedy.
17
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
Come! Come to us!
18
00:02:34,166 --> 00:02:38,375
We are here. We are here. We are here.
19
00:02:38,541 --> 00:02:40,583
Rush to us.
20
00:02:40,666 --> 00:02:46,916
This is not a normal seed.
This seed has magical properties.
21
00:02:56,541 --> 00:03:00,916
All of you bring your
children and come to us.
22
00:03:01,166 --> 00:03:06,208
If you have any ailment, if you
have any trouble, this is the remedy.
23
00:03:06,291 --> 00:03:09,500
Come. Try it for yourself and
feel the change.
24
00:03:09,666 --> 00:03:12,541
Yes, brother. It is very good, brother.
25
00:03:12,625 --> 00:03:17,291
Come. Come. The powdered
Java plum seed vehicle is here.
26
00:03:17,375 --> 00:03:20,250
Come, brother.
If you have digestive problems...
27
00:03:20,291 --> 00:03:23,958
...or you have a cold or even if
you are feeling lazy, come to us.
28
00:03:24,041 --> 00:03:25,375
Java plum.
29
00:03:25,458 --> 00:03:27,291
Don't do delay. Come.
30
00:03:27,375 --> 00:03:28,375
Seed. Java Plum seed.
31
00:03:30,125 --> 00:03:31,500
Hey! What have you done?
32
00:03:31,583 --> 00:03:33,500
Can't you look where you're going?
You Idiot!
33
00:03:33,583 --> 00:03:34,500
You dropped my whole basket.
34
00:03:34,583 --> 00:03:36,708
Come here. Come here.
35
00:03:36,791 --> 00:03:39,416
- Come here.
- Its here in your village.
36
00:03:39,500 --> 00:03:41,666
Brother.. its...
37
00:04:02,750 --> 00:04:04,250
Brother...
38
00:04:30,625 --> 00:04:32,750
Make your tomorrow easier...
39
00:04:33,208 --> 00:04:35,291
- - Get it? And get the flag washed.
- Yes.
40
00:04:35,375 --> 00:04:36,666
Victory to Lord Ram, Teacher.
41
00:04:36,791 --> 00:04:39,500
- Hail Lord Ram, Teacher. How are you?
- I'm good. God is graceful.
42
00:04:39,916 --> 00:04:43,416
Send 30 kilos of sweet balls.
43
00:04:43,625 --> 00:04:46,625
- Huh? 30 kilos?
- Yes.
44
00:04:47,166 --> 00:04:48,541
What? Are you getting married?
45
00:04:48,625 --> 00:04:49,583
It's sure to happen.
46
00:04:51,291 --> 00:04:53,875
Ofcourse, in the next ten years.
On this same date.
47
00:04:54,708 --> 00:04:56,791
Stop kidding.. Talk sense Ganesh...
48
00:04:57,375 --> 00:05:00,333
Chaube Uncle is coming tomorrow
for Republic day celebrations.
49
00:05:00,458 --> 00:05:01,875
- I see.
- Send them.
50
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
- Chaube Uncle is coming?
- Yes.
51
00:05:03,583 --> 00:05:06,833
Here, take this one kilo especially for him.
52
00:05:07,041 --> 00:05:09,041
These sweet balls are made of pure butter.
53
00:05:09,333 --> 00:05:12,958
Laddu. Look, I learned to write my own name.
54
00:05:15,208 --> 00:05:16,000
Okay?
55
00:05:16,083 --> 00:05:17,208
Hey, scavenger!
56
00:05:17,833 --> 00:05:21,000
I've told you so many
times not to stand there.
57
00:05:21,125 --> 00:05:23,666
The first thing you do in the morning
is come here. Go away..!
58
00:05:23,833 --> 00:05:25,583
- Let it be.
- You scavenger!
59
00:05:26,750 --> 00:05:29,041
Scavenger!
Scavenger! Scavenger! Scavenger!
60
00:05:29,125 --> 00:05:30,791
Who are you calling a Scavenger?
Get Lost!
61
00:05:30,875 --> 00:05:34,416
- Scavenger! Scavenger!
- Scavenger! Scavenger!
62
00:05:34,500 --> 00:05:35,791
- Shut up!
- Mithu.
63
00:05:36,083 --> 00:05:38,041
- Take him inside.
- Mithu.
64
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
If you use such language with
childrens they will reply in the same.
65
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
You sell sweets. Speak sweetly.
66
00:05:43,875 --> 00:05:46,291
Else these very kids will pull down
your shop shutters someday.
67
00:05:46,583 --> 00:05:48,958
Don't you know it is against the law
to call someone a scavenger.
68
00:05:49,458 --> 00:05:55,166
To hell with the law, Teacher.
I'm only concerned with selling my sweets.
69
00:05:55,583 --> 00:05:57,541
This very law will
send you to hell someday.
70
00:05:57,625 --> 00:06:00,750
You will pay for it when you
get embroiled with the law.
71
00:06:00,833 --> 00:06:02,791
'To hell with the law.'
72
00:06:22,458 --> 00:06:25,000
Guthlee! Where are you going?
73
00:06:25,083 --> 00:06:26,458
Come, Laddu. Come.
74
00:06:49,500 --> 00:06:50,666
- These sweet balls.
- Yes.
75
00:06:50,750 --> 00:06:51,875
- Put them in the cupboard.
- Greetings, sir.
76
00:06:51,958 --> 00:06:54,125
Be happy!
Hey, Manu. Come here.
77
00:06:56,833 --> 00:07:00,291
Is this the time to come to school?
You are late.
78
00:07:00,375 --> 00:07:02,250
We had Laxmi pooja at our house.
79
00:07:02,291 --> 00:07:02,750
So?
80
00:07:02,833 --> 00:07:05,625
So mother asked me to eat a
little before coming to school.
81
00:07:06,750 --> 00:07:10,750
Son, tell your mother to let you
focus on the Goddess of education...
82
00:07:10,833 --> 00:07:12,250
...instead of the Goddess of wealth.
83
00:07:12,416 --> 00:07:14,041
With education, wealth will come to you.
84
00:07:14,291 --> 00:07:15,250
Is that so?
85
00:07:17,250 --> 00:07:18,208
Go. Go.
86
00:07:18,291 --> 00:07:19,458
Hurry up. Run!
87
00:07:21,583 --> 00:07:24,166
Let's go, teacher. Even you are late.
88
00:07:24,250 --> 00:07:25,750
They are kids.
89
00:07:25,833 --> 00:07:27,791
But you were teaching them to come early.
90
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
- Wanna go?
- Where?
91
00:07:30,000 --> 00:07:31,291
What did you bring?
92
00:07:31,583 --> 00:07:35,208
- Laddu, you want to eat sweet balls?
- Yes.
93
00:07:36,083 --> 00:07:38,416
But you must study first.
Then you will get those sweet balls.
94
00:07:38,500 --> 00:07:39,000
Yes.
95
00:07:39,083 --> 00:07:47,000
"Our India is the best in the world."
96
00:07:47,083 --> 00:07:50,875
"Our India is the best in the world."
97
00:07:50,958 --> 00:07:58,333
"We are Indians. Our country is India."
98
00:07:58,500 --> 00:08:00,375
Filthy chaps! You're back!
99
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Get lost! You have
made our lives miserable.
100
00:08:06,583 --> 00:08:07,333
Come on. Sing.
101
00:08:07,541 --> 00:08:10,708
"We are Indians. We are Indians."
102
00:08:10,791 --> 00:08:13,875
Didn't I teach you?
Well? You didn't pay attention.
103
00:08:14,458 --> 00:08:15,500
Who will tell me?
104
00:08:15,583 --> 00:08:18,666
Okay, children,
I shall ask you some questions...
105
00:08:19,750 --> 00:08:22,291
...about everything
that I taught you just now.
106
00:08:24,166 --> 00:08:27,500
Why do stars twinkle in the sky?
107
00:08:33,625 --> 00:08:34,875
Manu.
108
00:08:36,250 --> 00:08:37,541
You tell me.
109
00:08:38,458 --> 00:08:40,750
Why do stars twinkle in the sky?
110
00:08:42,125 --> 00:08:43,666
Why? What's the matter?
111
00:08:44,708 --> 00:08:47,500
Didn't I teach you?
Well? You didn't pay attention.
112
00:08:48,333 --> 00:08:49,625
Who will tell me?
113
00:08:53,583 --> 00:08:57,833
Guthlee, you will fall inside
the class if you raise your arm so high.
114
00:08:58,500 --> 00:09:02,083
Anyway, come on.
Tell us. Why do stars twinkle in the sky?
115
00:09:02,458 --> 00:09:03,833
Because of the atmosphere.
116
00:09:03,916 --> 00:09:06,000
Well done! Very good!
117
00:09:06,791 --> 00:09:11,541
You see? All of you sit in the
class and yet your minds are outside...
118
00:09:12,041 --> 00:09:15,708
...whereas Guthlee is outside
and yet his mind is inside.
119
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
He answered correctly.
120
00:09:20,416 --> 00:09:25,083
Light from the stars comes
to us through the atmosphere.
121
00:09:29,166 --> 00:09:31,000
What is this wretched chap doing here?
122
00:09:32,583 --> 00:09:35,416
I told you so many times
not to permit him in school.
123
00:09:36,666 --> 00:09:39,833
I am a man, not a ghost
who can keep an eye everywhere.
124
00:09:39,916 --> 00:09:43,375
Ghanu, go in from
here and catch him. Okay?
125
00:09:43,625 --> 00:09:44,416
I'll catch him from the other side.
126
00:09:44,500 --> 00:09:45,791
- Don't let them get away today.
- Yes.
127
00:09:52,208 --> 00:09:53,958
- Let's go and have sweet balls.
- Let's go.
128
00:09:55,500 --> 00:09:57,541
You imp! Stop!
129
00:09:58,375 --> 00:09:59,250
Stop!
130
00:10:01,875 --> 00:10:04,291
Stop. Manu! Catch that boy.
131
00:10:04,333 --> 00:10:05,541
Don't let him get away.
132
00:10:08,333 --> 00:10:09,125
Catch him!
133
00:10:09,208 --> 00:10:10,041
Manu!
134
00:10:15,000 --> 00:10:16,708
Catch him, Ganesh.
135
00:10:29,541 --> 00:10:33,041
That boy got away once again.
136
00:10:44,416 --> 00:10:46,375
Where is my lunch box?
137
00:10:47,666 --> 00:10:49,875
- The box of sweets?
- Huh?
138
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Atmosphere.
139
00:11:13,500 --> 00:11:15,625
Atmosphere.
140
00:11:16,166 --> 00:11:21,291
"Don't be conceited about those mansions."
141
00:11:21,375 --> 00:11:26,541
"Don't be conceited about those mansions."
142
00:11:26,541 --> 00:11:30,750
"The mansions will be in ruins someday."
143
00:11:31,708 --> 00:11:35,916
"The mansions will be in ruins someday."
144
00:11:36,750 --> 00:11:41,708
"Don't be conceited about those mansions."
145
00:11:41,791 --> 00:11:46,000
"The mansions will be in ruins someday."
146
00:11:46,083 --> 00:11:47,291
Look over there.
147
00:11:49,500 --> 00:11:50,833
Hey, Guthlee.
148
00:11:52,000 --> 00:11:53,333
Why don't you listen to me?
149
00:11:53,833 --> 00:11:55,291
Come. Come home.
150
00:11:56,375 --> 00:11:58,500
Come quickly or I will beat
the hell out of you.
151
00:12:01,083 --> 00:12:06,000
Lord knows why they left
the ruins of the old school.
152
00:12:06,083 --> 00:12:09,958
My son goes there all the time.
153
00:12:11,250 --> 00:12:14,791
I wonder when he will learn
to work with his father.
154
00:12:15,000 --> 00:12:18,916
Your son likes to study but mine...
155
00:12:19,125 --> 00:12:22,833
...he hovers next the
sweet shop like a fly.
156
00:12:24,541 --> 00:12:25,916
Laddu.
157
00:12:30,083 --> 00:12:32,416
What happened?
Why are you laughing so much?
158
00:12:51,583 --> 00:12:52,791
- Budhiya.
- Yes.
159
00:12:52,875 --> 00:12:55,125
I have to go to...
after finishing up work here.
160
00:12:55,666 --> 00:12:58,458
- Yes. The gutter in the market?
- Yes.
161
00:12:58,958 --> 00:13:00,041
Throw the cigarette!
162
00:13:00,375 --> 00:13:01,583
Dump it and come back quickly.
163
00:13:04,875 --> 00:13:06,083
Go.
164
00:13:16,333 --> 00:13:17,833
This chap!
165
00:13:25,000 --> 00:13:26,125
Take that.
166
00:13:33,208 --> 00:13:34,666
- Stop. Stop.
- Okay.
167
00:13:52,791 --> 00:13:53,750
Budhiya.
168
00:13:55,541 --> 00:13:57,333
Guthlee likes this cycle very much.
169
00:13:58,416 --> 00:13:59,666
It is lying here corroding.
170
00:14:00,541 --> 00:14:01,416
Shall I try asking for it?
171
00:14:02,000 --> 00:14:04,291
Do you think they will give it to you?
172
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
No harm trying...
173
00:14:08,250 --> 00:14:09,208
Hey! Hey!
174
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
What have you done?
175
00:14:12,333 --> 00:14:14,083
Don't you have any sense?
176
00:14:14,500 --> 00:14:16,333
How dare you touch the cycle?
177
00:14:17,291 --> 00:14:19,041
Now, we'll have to scrub
it hard to clean it.
178
00:14:22,500 --> 00:14:27,458
You should think first about your
caste and whose things you touching.
179
00:14:27,541 --> 00:14:28,750
Take this.
180
00:14:36,541 --> 00:14:38,750
Where are you going without
returning the balance money?
181
00:14:39,083 --> 00:14:41,041
Return the balance 20 rupees.
182
00:14:43,666 --> 00:14:47,583
Ma'am, we gave up the contractor's
job to come and do your work.
183
00:14:47,708 --> 00:14:49,416
Surely, we deserve 50 rupees.
184
00:14:50,250 --> 00:14:53,666
Look, the work you did doesn't fetch you
more than 30 rupees. Return my 20 rupees.
185
00:14:55,666 --> 00:14:58,083
The notes have been touched by me.
How do I give it to you?
186
00:14:58,250 --> 00:15:05,208
It is wealth. Wealth can never be soiled.
187
00:15:05,708 --> 00:15:09,250
- Go on. Put the change down.
- Okay.
188
00:15:13,208 --> 00:15:14,333
There.
189
00:15:24,666 --> 00:15:27,000
- Call me again.
- Yes. Alright.
190
00:15:51,000 --> 00:15:52,750
Greetings, teacher.
191
00:15:53,291 --> 00:15:54,291
- Hello.
- Hello.
192
00:15:54,333 --> 00:15:55,416
Here's your bag, teacher.
193
00:15:58,625 --> 00:15:59,625
Come along.
194
00:16:00,583 --> 00:16:02,000
- Greetings, teacher.
- Greetings, my girl.
195
00:16:02,083 --> 00:16:03,333
- Greetings, teacher.
- Greetings.
196
00:16:03,416 --> 00:16:04,916
- Greetings, teacher.
- Bless you!
197
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
- Greetings, teacher.
- Greetings. Greetings. Everything okay?
198
00:16:14,583 --> 00:16:17,041
How are you?
199
00:16:17,208 --> 00:16:18,125
All good.
200
00:16:18,875 --> 00:16:20,083
Mother.
201
00:16:20,916 --> 00:16:23,250
Mother. Why did you leave me, mother?
202
00:16:23,916 --> 00:16:26,125
Who will I call mother hereafter?
203
00:16:28,916 --> 00:16:29,875
Look at that.
204
00:16:30,166 --> 00:16:34,375
Don't watch so much TV.
You will get cataract in your eyes.
205
00:16:34,458 --> 00:16:38,708
The cataract is in your head.
It doesn't happen due to watching TV.
206
00:16:39,625 --> 00:16:41,750
'It doesn't happen due to watching TV.'
207
00:16:43,166 --> 00:16:46,208
Don't watch TV for so long.
Why do you do it?
208
00:16:47,791 --> 00:16:51,291
O Ram! What have you done?
209
00:16:51,791 --> 00:16:54,291
Have you been demoted to the post
of a cook from your Principal post?
210
00:16:54,333 --> 00:16:58,333
Mother, as it is the
scavenger's son irritated me...
211
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
...so please don't make it worse for me.
212
00:17:01,416 --> 00:17:05,958
Gross! The scavenger's son?
Did you catch him?
213
00:17:06,125 --> 00:17:09,291
No, ma'am. He could not catch him.
214
00:17:09,500 --> 00:17:14,125
The boy was very fast. I caught
him but the boy got out of my grip.
215
00:17:14,458 --> 00:17:16,625
- You caught him?
- Yes. With my hands.
216
00:17:16,791 --> 00:17:19,333
- With your hands?
- Tell her. Yes, with my hands.
217
00:17:19,416 --> 00:17:21,958
- Get lost!
- Go.
218
00:17:23,458 --> 00:17:24,875
You better have a shower.
219
00:17:25,500 --> 00:17:28,458
Why should I have a shower?
I did not touch him.
220
00:17:29,125 --> 00:17:30,375
I am going to bring your medicine.
221
00:17:30,458 --> 00:17:33,166
Get my medicine. You show
as if you are very concerned.
222
00:17:33,708 --> 00:17:38,541
I remain alone all day long.
Someday, you will find me dead.
223
00:17:38,625 --> 00:17:41,458
Well done, Kamini!
Now your secret will remain intact.
224
00:17:41,541 --> 00:17:44,750
You poisoned your mother-in-law
and killed her last night, right?
225
00:17:45,041 --> 00:17:47,125
Shh. Don't tell anyone.
226
00:17:48,708 --> 00:17:53,791
Do you know that Kamini killed
her mother-in-law by poison last night?
227
00:17:54,625 --> 00:17:57,666
Who is Kamini?
Whose daughter-in-law poisoned whom?
228
00:17:57,750 --> 00:17:59,625
Oh! What is it called?
229
00:18:00,000 --> 00:18:04,375
Yes. Kamini from the serial
'Who is she married to?'
230
00:18:04,458 --> 00:18:06,666
Stop watching that poison!
231
00:18:08,583 --> 00:18:09,375
Take your medicine.
232
00:18:09,458 --> 00:18:12,041
Forget the medicine.
Did you bring plums for me?
233
00:18:12,250 --> 00:18:13,625
Have you seen your teeth?
234
00:18:14,000 --> 00:18:15,208
'Did you bring plums for me?'
235
00:18:15,291 --> 00:18:18,125
Sure, I don't have teeth
but my tongue is fit and fine.
236
00:18:18,291 --> 00:18:21,833
Sweet and sour plums.
237
00:18:21,916 --> 00:18:25,416
Mother, you are talking too much.
238
00:18:28,958 --> 00:18:30,875
Come on. Get some sleep.
239
00:18:31,291 --> 00:18:32,250
Come on, now lie down.
240
00:18:32,333 --> 00:18:36,291
Let go of me.
I missed my serial because of you.
241
00:18:37,125 --> 00:18:38,333
Go away!
242
00:18:39,208 --> 00:18:43,333
'Who is she married to?'
243
00:18:43,416 --> 00:18:46,958
Continue watching that.
'Who is she married to?'
244
00:18:48,833 --> 00:18:50,250
Why don't you listen to me?
245
00:18:50,416 --> 00:18:51,916
Why don't you listen to me?
246
00:18:52,291 --> 00:18:54,875
So many times I have
told you not to go there...
247
00:18:54,958 --> 00:18:55,875
...but you always go there.
248
00:18:55,958 --> 00:18:58,875
Why are you hitting the boy?
He will get hurt.
249
00:18:58,958 --> 00:19:01,458
He doesn't get hurt.
He wouldn't go there if he got hurt.
250
00:19:01,541 --> 00:19:04,291
- Why are you hitting him?
- Why don't you listen to me? Come on.
251
00:19:04,416 --> 00:19:06,333
Listen.
252
00:19:06,541 --> 00:19:07,625
Come on.
253
00:19:07,958 --> 00:19:09,208
Get in.
254
00:19:09,791 --> 00:19:12,250
I will break your legs
if you go to school again!
255
00:19:12,791 --> 00:19:14,291
I want to study, mother!
256
00:19:14,375 --> 00:19:19,250
Why were you born to
me if you wanted to study?
257
00:19:19,666 --> 00:19:21,208
You should have been born
to someone in the upper caste.
258
00:19:21,291 --> 00:19:22,416
How would that matter?
259
00:19:23,416 --> 00:19:28,333
Then you could have gone to school.
You could have studied.
260
00:19:29,958 --> 00:19:33,916
You wouldn't have to work
as a scavenger like your father.
261
00:19:34,000 --> 00:19:34,875
Scavenger?
262
00:19:35,125 --> 00:19:36,500
What is a scavenger?
263
00:19:36,833 --> 00:19:40,208
We are scavengers by caste.
264
00:19:40,416 --> 00:19:44,458
People like us who clean dirt and filth
are called scavengers.
265
00:19:44,666 --> 00:19:49,125
- Even shopkeeper Mithu cleans his shop.
- Yes.
266
00:19:49,250 --> 00:19:52,583
- Is he a scavenger too?
- Not at home, boy.
267
00:19:52,750 --> 00:19:56,250
Any person who cleans outside
the house is called a scavenger.
268
00:19:56,625 --> 00:19:59,166
That means he is a scavenger
in his home and we are scavengers outside.
269
00:19:59,250 --> 00:20:00,625
How do I explain it to you?
270
00:20:00,708 --> 00:20:03,916
Why are you mother and son arguing?
271
00:20:04,708 --> 00:20:06,291
You have come at the right time.
272
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
Ask your father.
273
00:20:10,583 --> 00:20:13,666
Ask me what you want to know.
I shall tell you.
274
00:20:17,333 --> 00:20:18,250
For you.
275
00:20:20,375 --> 00:20:21,333
Ask.
276
00:20:21,583 --> 00:20:26,541
Father, is a person who
cleans his house a scavenger?
277
00:20:41,458 --> 00:20:43,291
Only your mother can answer your question.
278
00:20:45,458 --> 00:20:47,041
Where are you going?
279
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
I have to pay money to Budhiya.
280
00:20:50,291 --> 00:20:51,666
I forgot to give it to him.
281
00:20:52,500 --> 00:20:53,750
Sure!
282
00:20:55,458 --> 00:20:58,708
Now listen carefully, I will beat the shit
out of you if you go to the school again.
283
00:20:59,291 --> 00:21:02,041
This boy and his father!
What do I do with them?
284
00:21:08,375 --> 00:21:11,500
People like that live longer than us.
285
00:21:12,083 --> 00:21:14,750
What is this?
286
00:21:14,833 --> 00:21:17,125
Look. The potato got charred.
287
00:21:17,583 --> 00:21:21,750
My luck has turned to ashes and you
are concerned about the potato.
288
00:21:22,250 --> 00:21:24,833
- My whole life...
- Hold on. Hold on.
289
00:21:24,916 --> 00:21:26,708
You've told me this story
a dozen of times.
290
00:21:27,458 --> 00:21:32,166
You want to say, what is life? Its your
scooter taking a walk around the lake.
291
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
Huh?
292
00:21:34,208 --> 00:21:35,458
Tell me something, teacher.
293
00:21:36,125 --> 00:21:38,125
I've been meaning to ask
you something for many days now.
294
00:21:38,250 --> 00:21:40,000
You were born in an upper caste family.
295
00:21:40,125 --> 00:21:42,083
- Right?
- Right.
296
00:21:42,583 --> 00:21:45,750
Your ancestors were priests
in that big temple.
297
00:21:45,958 --> 00:21:48,083
You have such a sweet mother.
298
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
Okay. Never mind.. Not mother.
299
00:21:51,583 --> 00:21:53,333
You have everything in your life.
300
00:21:53,875 --> 00:21:58,583
But what did you actually want to be?
With that helmet over the head.
301
00:21:58,666 --> 00:22:01,291
- What is it called? Mascot.
- Astronaut!
302
00:22:01,375 --> 00:22:02,416
Exactly, teacher.
303
00:22:02,500 --> 00:22:03,833
'Exactly, teacher.'
304
00:22:04,250 --> 00:22:06,291
Becoming an astronaut is no small feat.
305
00:22:07,833 --> 00:22:12,916
My family said to me, stop wasting
your time thinking about NASA, son.
306
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
You are the son of a priest.
307
00:22:15,250 --> 00:22:17,250
You don't want to go to the
moon and write us a letter from there.
308
00:22:17,291 --> 00:22:19,916
Stay here and manage
the local moon and stars.
309
00:22:20,083 --> 00:22:21,500
Make birth charts.
310
00:22:21,916 --> 00:22:23,208
Be an astrologer.
311
00:22:24,291 --> 00:22:25,375
That's it.
312
00:22:25,708 --> 00:22:27,708
They made me do what
I did not want to do...
313
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
...and they wouldn't let
me do what I wanted to do.
314
00:22:30,916 --> 00:22:33,666
I ended up becoming a
teacher at the end of the day.
315
00:22:34,333 --> 00:22:38,375
Now I am watching the moon
and stars with the bedsheet on me.
316
00:22:40,291 --> 00:22:41,791
- Father.
- Hmm.
317
00:22:41,875 --> 00:22:44,583
The stars twinkle because
of the atmosphere.
318
00:22:45,041 --> 00:22:47,458
But where do they get their light from?
319
00:22:51,958 --> 00:22:53,583
Tell me, father.
320
00:22:54,416 --> 00:22:56,416
Where do they get it?
321
00:22:56,500 --> 00:22:59,625
Hey! Come on inside.
322
00:23:00,916 --> 00:23:03,916
You have to go to work in the morning
and watch stars during the day too.
323
00:23:04,541 --> 00:23:05,708
Come on.
324
00:23:07,583 --> 00:23:09,916
Come. Your mother is calling.
325
00:23:18,416 --> 00:23:19,625
That's it.
326
00:23:26,458 --> 00:23:27,583
Tell me, father.
327
00:23:27,666 --> 00:23:31,166
Why do the stars twinkle in the sky?
Say something.
328
00:23:43,500 --> 00:23:46,666
Budhiya, my son asks weird questions.
329
00:23:47,458 --> 00:23:49,500
Why stars are twinkling
in the atmosphere?
330
00:23:50,916 --> 00:23:53,166
These questions are
beyond my knowledge.
331
00:23:53,583 --> 00:23:56,458
Budhiya, do you have
any idea about the atmosphere?
332
00:23:56,666 --> 00:23:59,041
I know nothing besides my work.
333
00:24:26,583 --> 00:24:27,250
Give it.
334
00:24:30,916 --> 00:24:31,916
Give us two cups of tea.
335
00:24:34,791 --> 00:24:35,833
15 days.
336
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
And 12 days of this month.
337
00:24:40,458 --> 00:24:41,708
How many times have I've said...
338
00:24:41,833 --> 00:24:43,958
How do we run the house, Mangroo?
339
00:24:45,791 --> 00:24:47,000
It's difficult.
340
00:24:58,708 --> 00:25:00,000
How dare you touch it?
341
00:25:00,708 --> 00:25:01,833
You soiled everything...
You dirty wretch...
342
00:25:02,500 --> 00:25:03,583
Hey, brother.
343
00:25:03,833 --> 00:25:04,541
Hey, brother.
344
00:25:04,708 --> 00:25:07,541
Don't hit him. He will die.
He will die, brother.
345
00:25:07,625 --> 00:25:09,041
- Get up.
- Forgive him.
346
00:25:09,083 --> 00:25:10,125
Leave him. Let go off him.
347
00:25:10,208 --> 00:25:12,291
He made a mistake. Forgive him.
348
00:25:12,375 --> 00:25:13,166
Don't hit him.
349
00:25:13,500 --> 00:25:14,833
Don't hit him, brother.
350
00:25:15,250 --> 00:25:17,500
Glory to Mother Land of India!
351
00:25:17,541 --> 00:25:20,041
Glory to Mother Land of India!
352
00:25:20,125 --> 00:25:22,583
Glory to Mother Land of India!
353
00:25:22,708 --> 00:25:25,250
Glory to the Mother Land!
354
00:25:25,375 --> 00:25:27,708
Glory to the Mother Land!
355
00:25:27,958 --> 00:25:31,958
Constitution came into
effect from this day.
356
00:25:33,041 --> 00:25:38,208
Our constitution gives
us right to equality.
357
00:25:39,000 --> 00:25:41,416
What does it give us?
358
00:25:41,708 --> 00:25:42,833
The equal rights.
359
00:25:43,541 --> 00:25:47,708
And it gives us the
right to education.
360
00:25:48,500 --> 00:25:53,875
Children, today I have
a good news for all of you...
361
00:25:54,666 --> 00:25:59,416
Our school will turn
into a higher secondary school now.
362
00:26:02,208 --> 00:26:04,583
Now, you won't have to go out
for your further studies.
363
00:26:04,666 --> 00:26:06,583
You can continue your
study in this same school.
364
00:26:10,041 --> 00:26:12,083
Education is the
path to development.
365
00:26:12,250 --> 00:26:14,958
All the children
have right to education.
366
00:26:15,166 --> 00:26:18,958
And I'd like to tell you all that...
367
00:26:19,166 --> 00:26:20,875
...with this right.
368
00:26:20,958 --> 00:26:22,583
Then give admission to all.
369
00:26:23,416 --> 00:26:24,791
Why do you stop me?
370
00:26:26,125 --> 00:26:27,125
Throw him out.
371
00:26:27,291 --> 00:26:28,333
- Stop.
- Stop.
372
00:26:30,208 --> 00:26:31,000
Come.
373
00:26:31,375 --> 00:26:33,125
Come, India's Vivekananda.
374
00:26:34,125 --> 00:26:35,000
Come.
375
00:26:36,875 --> 00:26:38,291
What's your name, son?
376
00:26:38,500 --> 00:26:39,250
Guthlee.
377
00:26:39,583 --> 00:26:40,916
Nice name.
378
00:26:41,583 --> 00:26:43,916
Guthlee has proven
that the constitution...
379
00:26:44,083 --> 00:26:48,208
...has also given us
the freedom of speech.
380
00:26:50,458 --> 00:26:51,541
Very nice.
381
00:26:52,500 --> 00:26:54,166
Why don't you give
him the admission?
382
00:26:54,541 --> 00:26:55,791
We can't...
383
00:26:56,666 --> 00:26:58,041
Why can't you?
384
00:26:58,333 --> 00:27:00,208
His uncle is here.
385
00:27:00,375 --> 00:27:02,000
And you dare to deny
him the admission?
386
00:27:02,083 --> 00:27:03,000
You must give him the admission.
387
00:27:03,083 --> 00:27:04,291
Sir, he's untouchable.
388
00:27:08,291 --> 00:27:10,291
Go, son. Go.
389
00:27:11,166 --> 00:27:13,083
You will get the admission.
390
00:27:16,708 --> 00:27:17,708
Couldn't you tell me this earlier?
391
00:27:17,791 --> 00:27:21,083
- I want to give you some good news.
- No lower cast should come here.
392
00:27:21,208 --> 00:27:22,125
Let me warn you.
393
00:27:26,166 --> 00:27:28,541
Children, bye.
394
00:27:28,750 --> 00:27:31,458
Happy Republic day!
395
00:27:38,208 --> 00:27:40,958
Bhagwandas! Badake! Lallan! Chhote!
396
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
These people didn't
come to work even yesterday.
397
00:27:42,750 --> 00:27:44,000
They've got attitude.
398
00:27:44,791 --> 00:27:46,250
I will de-register
their names forever.
399
00:27:46,625 --> 00:27:49,208
Tomorrow, both of you go
to the hospital at the crossroad.
400
00:27:49,791 --> 00:27:50,416
Budhiya.
401
00:27:50,500 --> 00:27:53,041
You start working on
the toilet from tomorrow.
402
00:27:53,666 --> 00:27:54,375
Hello, sir.
403
00:27:59,500 --> 00:28:01,375
How did you get this injury?
404
00:28:02,916 --> 00:28:04,750
It's nothing. Nothing, sir.
405
00:28:04,916 --> 00:28:06,625
Did you injure
yourself while working?
406
00:28:07,125 --> 00:28:08,333
Or did you get into a scuffle?
407
00:28:08,500 --> 00:28:10,208
It's nothing. Nothing, sir.
408
00:28:10,625 --> 00:28:12,666
Tell me the truth.
409
00:28:15,083 --> 00:28:17,916
I accidentally touched the glass
of the higher class at the tea stall...
410
00:28:18,041 --> 00:28:19,250
It was my mistake.
411
00:28:25,000 --> 00:28:25,666
Dubey.
412
00:28:25,958 --> 00:28:26,541
Come here.
413
00:28:29,416 --> 00:28:30,333
Give him some tea.
414
00:28:32,625 --> 00:28:33,583
No.. no, sir.
415
00:28:33,750 --> 00:28:35,291
Dubey, give him the tea.
416
00:28:37,541 --> 00:28:38,875
I said give him the tea.
417
00:28:39,583 --> 00:28:40,958
No.. no, sir.
418
00:28:41,208 --> 00:28:41,791
Take it.
419
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Don't be afraid. Take it.
420
00:28:44,208 --> 00:28:45,083
Take it.
421
00:28:47,541 --> 00:28:48,708
Take it, don't worry.
422
00:28:53,083 --> 00:28:53,875
Drink it.
423
00:28:55,375 --> 00:28:56,208
Drink it. Come on.
424
00:29:01,250 --> 00:29:04,041
Sir, I am taking
because you are insisting.
425
00:29:04,083 --> 00:29:06,916
Otherwise, I'd never
make this mistake. I am sorry.
426
00:29:10,416 --> 00:29:11,416
Don't be scared.
427
00:29:11,791 --> 00:29:14,666
We are not much different.
428
00:29:15,625 --> 00:29:19,375
Because I got my education and
I studied well that I became an officer.
429
00:29:19,958 --> 00:29:21,583
Otherwise, I too would have been like you.
430
00:29:26,000 --> 00:29:28,125
Sir, Naresh Thakur has come to see you.
431
00:29:29,791 --> 00:29:30,416
Bye...
432
00:29:34,583 --> 00:29:37,375
- Hello!
- Pleased to meet you.
433
00:29:37,875 --> 00:29:40,208
We will enjoy working with you.
434
00:29:46,458 --> 00:29:47,708
This is that house.
435
00:29:48,375 --> 00:29:49,666
- Which one?
- Here.
436
00:29:52,041 --> 00:29:53,208
- Does he live here?
- Yes.
437
00:29:55,750 --> 00:29:57,041
This is a limit.
438
00:29:58,458 --> 00:29:59,916
If he was my son...
439
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
This is his house.
440
00:30:01,250 --> 00:30:02,458
What happened now.
441
00:30:03,541 --> 00:30:05,083
Has he entered the school again?
442
00:30:05,541 --> 00:30:06,666
Has he committed a crime?
443
00:30:06,791 --> 00:30:08,041
No, he will tell you.
444
00:30:08,208 --> 00:30:10,083
He has suffered.
Tell her, sir. Tell her the problem.
445
00:30:10,208 --> 00:30:11,250
What will he tell?
446
00:30:11,541 --> 00:30:12,708
I know my son.
447
00:30:13,416 --> 00:30:15,583
Let him return home today,
I will peel off his skin.
448
00:30:15,666 --> 00:30:16,541
No, listen.
449
00:30:17,000 --> 00:30:18,625
it's not good to hit a child.
450
00:30:18,708 --> 00:30:19,208
Do not hit him.
451
00:30:19,291 --> 00:30:23,583
Sir, if I won't hit him now,
he will kick me in the future.
452
00:30:24,833 --> 00:30:27,625
I told him we are from the lower class.
453
00:30:27,875 --> 00:30:28,958
We have to clean the toilets.
454
00:30:29,416 --> 00:30:31,791
Why insist on studies?
455
00:30:32,291 --> 00:30:34,125
Sometimes he sings the poems.
456
00:30:34,166 --> 00:30:35,625
And sometimes the patriotic songs.
457
00:30:35,708 --> 00:30:37,916
Sometimes mathematics numbers.
458
00:30:38,208 --> 00:30:39,666
He keeps saying what not.
459
00:30:40,166 --> 00:30:41,541
He murmurs at night.
460
00:30:41,666 --> 00:30:44,125
He says stars and moons, and atmo...
461
00:30:44,208 --> 00:30:45,000
Atmosphere.
462
00:30:45,125 --> 00:30:46,791
- Atmosphere.
- Yes, he says all this.
463
00:30:47,916 --> 00:30:50,416
He has turned my life into hell.
464
00:30:51,041 --> 00:30:52,250
From one school to the other...
465
00:30:52,333 --> 00:30:54,416
Second.. which second school?
466
00:30:54,500 --> 00:30:59,000
To the ruins of the old school.
467
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
The one that's next
to Ram Sujan's farm?
468
00:31:01,333 --> 00:31:04,208
Yes. I am 've lost my mind
in all this.
469
00:31:05,041 --> 00:31:08,291
Oh, I forgot to serve
you water in all this.
470
00:31:09,375 --> 00:31:11,208
Wait a minute.
I will bring water for you.
471
00:31:13,041 --> 00:31:14,291
She suffers a lot.
472
00:31:15,375 --> 00:31:17,458
Let's go, sir. Or else she
will insist us on drinking water.
473
00:31:18,708 --> 00:31:19,416
Let's go.
474
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
Let's go. Come on. Fast.
475
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Sir.. sir...
476
00:31:26,666 --> 00:31:27,708
Sir, have some water at least.
477
00:31:27,833 --> 00:31:28,958
- Later.
- Hey...
478
00:31:29,666 --> 00:31:31,541
Listen to me. I will come later.
479
00:31:36,291 --> 00:31:37,166
That's right.
480
00:31:38,500 --> 00:31:40,375
You won't accept water from me.
481
00:31:51,291 --> 00:31:52,375
Mom.
482
00:32:03,500 --> 00:32:04,333
Mom.
483
00:32:10,250 --> 00:32:11,208
Mom.
484
00:32:11,833 --> 00:32:12,791
Open your eyes.
485
00:32:13,500 --> 00:32:14,833
See I've brought you fruits.
486
00:32:15,250 --> 00:32:15,958
Take a look.
487
00:32:16,375 --> 00:32:17,041
I had forgotten it.
488
00:32:17,125 --> 00:32:18,458
Now, you've forgotten it, mom.
489
00:32:20,000 --> 00:32:20,791
Mom.
490
00:32:20,875 --> 00:32:23,083
Sir, she's no more.
491
00:32:24,208 --> 00:32:25,083
Just a minute.
492
00:32:27,041 --> 00:32:28,125
Mom.
493
00:32:28,666 --> 00:32:29,666
Hello!
494
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
Tomorrow the school
will remain closed.
495
00:32:32,166 --> 00:32:33,625
Sir's mother is no more.
496
00:32:37,208 --> 00:32:38,166
Holiday cancel.
497
00:32:41,166 --> 00:32:42,333
Mom, you scared me.
498
00:32:42,416 --> 00:32:44,333
I won't die so soon.
499
00:32:45,083 --> 00:32:48,458
Few more years are still left in my life.
500
00:32:48,791 --> 00:32:50,416
My starts are in a very good position.
501
00:32:50,708 --> 00:32:52,791
Your stars were not
in the right position.
502
00:32:53,291 --> 00:32:57,958
You were lucky to be
born in Pandit's house .
503
00:32:58,333 --> 00:33:01,083
Otherwise, you would have
remained a teacher only.
504
00:33:01,166 --> 00:33:02,791
And never become a headmaster.
505
00:33:02,875 --> 00:33:05,083
No, mom. It's due to my caliber
that I am made me a principal.
506
00:33:05,166 --> 00:33:06,375
My education.
507
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
I've introspected myself, mom.
508
00:33:08,291 --> 00:33:09,500
Only then I became a principal.
509
00:33:09,708 --> 00:33:13,458
Oh, you introspected..?
within yourself..?
510
00:33:13,708 --> 00:33:15,708
If you weren't Bajpayee,
Chaube wouldn't have...
511
00:33:15,750 --> 00:33:17,875
...allowed you to
become a head master.
512
00:33:17,958 --> 00:33:19,708
This is wrong, mom.
513
00:33:19,958 --> 00:33:21,875
No, I am not wrong, it's the fact.
514
00:33:21,958 --> 00:33:23,541
You're doubting my calibre.
515
00:33:23,625 --> 00:33:24,500
No, not at all.
516
00:33:24,625 --> 00:33:25,708
Where are you going?
517
00:33:25,791 --> 00:33:27,083
Where's the fruit?
518
00:33:27,375 --> 00:33:28,333
Here they are.
519
00:33:30,333 --> 00:33:32,500
Fruits. Mom. enjoy.
520
00:33:38,125 --> 00:33:39,458
Where are you going now?
521
00:33:39,708 --> 00:33:41,916
Come here, Shankar.
522
00:33:42,125 --> 00:33:44,375
Shankar Maharaj, come here.
523
00:33:48,708 --> 00:33:49,708
What's it now?
524
00:33:49,833 --> 00:33:50,666
Give that piece of cloth.
525
00:33:51,583 --> 00:33:52,500
Pick it up.
526
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Bring it near my face.
527
00:34:02,291 --> 00:34:03,625
Where are you going now?
528
00:34:05,208 --> 00:34:07,583
Can your son go and throw the seeds out?
529
00:34:07,833 --> 00:34:09,875
No, my son will not.
530
00:34:10,041 --> 00:34:12,125
Instead sow this
seed in the backyard.
531
00:34:12,458 --> 00:34:14,000
It will grow into a tree.
532
00:34:14,083 --> 00:34:16,958
Then it will bear fruits
and I will not have to...
533
00:34:17,041 --> 00:34:19,208
...plead at you to get me fruits.
534
00:34:19,375 --> 00:34:20,875
And, who will climb the tree?
535
00:34:21,583 --> 00:34:24,291
Oh God! Who will climb the tree?
536
00:34:24,375 --> 00:34:27,458
I wish I had grandchildren.
537
00:34:27,791 --> 00:34:29,875
You didn't get married.
538
00:34:30,041 --> 00:34:33,208
You escape every time
I talk about your marriage.
539
00:34:35,041 --> 00:34:37,958
That sir told them to give
me admission in the school.
540
00:34:38,708 --> 00:34:40,916
But I don't think Hari is right.
541
00:34:41,458 --> 00:34:43,458
He will try to stop him.
542
00:34:44,333 --> 00:34:45,833
But I won't let that happen.
543
00:34:46,583 --> 00:34:47,291
Look there.
544
00:34:50,375 --> 00:34:51,500
What happened, Guthlee?
545
00:35:20,583 --> 00:35:21,833
Where's Guthlee?
546
00:35:22,208 --> 00:35:23,291
Must be somewhere around...
547
00:35:23,416 --> 00:35:25,041
He's always found in the ruins.
548
00:35:28,500 --> 00:35:29,375
What's the matter?
549
00:35:30,166 --> 00:35:32,333
Did you get your
pay from the contractor?
550
00:35:33,750 --> 00:35:35,041
Will get it next week.
551
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
Next week?
552
00:35:38,791 --> 00:35:39,583
Why?
553
00:35:40,291 --> 00:35:41,500
What type of a man is he?
554
00:35:41,791 --> 00:35:44,000
He never pays on time.
555
00:35:49,083 --> 00:35:50,208
That reminds me.
556
00:35:52,708 --> 00:35:55,083
Today I had gone to the government
office to meet the contractor.
557
00:35:56,250 --> 00:36:00,041
For the first time in my life
I saw an officer from our caste.
558
00:36:00,833 --> 00:36:01,500
What?
559
00:36:02,083 --> 00:36:04,291
There a peon from the upper class.
560
00:36:05,791 --> 00:36:08,458
...served me tea.
561
00:36:09,250 --> 00:36:11,375
- What are you saying?
- Yes, It's a fact.
562
00:36:13,500 --> 00:36:17,958
You know how he became an officer?
563
00:36:18,958 --> 00:36:19,708
How?
564
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
By studying.
565
00:36:21,833 --> 00:36:24,625
Only education earns you respect.
566
00:36:29,125 --> 00:36:30,166
Raniya.
567
00:36:32,541 --> 00:36:35,541
I am thinking of educating our Guthlee.
568
00:36:41,125 --> 00:36:42,000
What did you say?
569
00:36:44,333 --> 00:36:45,833
Why do you stare at me?
570
00:36:47,375 --> 00:36:49,708
Where will he study?
571
00:36:50,333 --> 00:36:53,833
The government school has shut down.
572
00:36:54,958 --> 00:36:57,958
And the other school
is seven miles away.
573
00:36:58,416 --> 00:36:59,375
Across the canal.
574
00:37:00,458 --> 00:37:02,291
I won't send Guthlee that far.
575
00:37:03,625 --> 00:37:06,708
This year Kamla's
son drowned in the canal.
576
00:37:09,583 --> 00:37:10,666
We will educate him here only.
577
00:37:10,916 --> 00:37:11,958
In Chaube's school.
578
00:37:13,416 --> 00:37:15,000
Chaube's schoo?
579
00:37:18,375 --> 00:37:20,583
That school is for
the upper class people.
580
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
The peon came today
from the school...
581
00:37:24,541 --> 00:37:28,625
...to complain that Guthlee
barges in their school everyday.
582
00:37:28,875 --> 00:37:29,875
I should stop him.
583
00:37:30,500 --> 00:37:34,666
And you're dreaming of taking
his admission in that school.
584
00:37:35,208 --> 00:37:36,500
Have you lost it?
585
00:37:38,666 --> 00:37:40,166
Hey, Raniya.
586
00:37:43,375 --> 00:37:45,083
- I've decided.
- What?
587
00:37:46,833 --> 00:37:48,041
Guthlee will go to school.
588
00:37:48,708 --> 00:37:50,125
I will talk to the teacher.
589
00:37:52,791 --> 00:37:54,208
You're a goner.
590
00:37:54,541 --> 00:37:56,125
- I will talk to the teacher.
- Take this.
591
00:37:57,250 --> 00:37:58,333
cut the veggies.
592
00:38:00,166 --> 00:38:01,541
Guthlee will go to school.
593
00:40:39,416 --> 00:40:41,291
I had given you the leave application.
594
00:40:41,583 --> 00:40:42,791
Did you give it to the headmaster?
595
00:40:42,875 --> 00:40:45,125
It will be done.
It's with me. Don't worry.
596
00:40:45,375 --> 00:40:46,291
Who is getting married?
597
00:40:46,333 --> 00:40:47,666
My sister is getting married.
598
00:40:47,708 --> 00:40:50,125
Your sister is like my daughter.
Don't worry.
599
00:40:50,250 --> 00:40:50,708
I will give it.
600
00:40:50,791 --> 00:40:52,458
- Give it fast.
- Yes, sure.
601
00:40:52,833 --> 00:40:53,791
What's it Mangru?
602
00:40:55,916 --> 00:40:56,666
Dad!
603
00:40:56,708 --> 00:40:57,333
I was calling you since a long time.
604
00:40:57,416 --> 00:40:58,208
But you never turn up.
605
00:40:59,541 --> 00:41:01,791
Go and clean the toilet...
It's clogged now.
606
00:41:02,458 --> 00:41:04,416
I will do it later.
607
00:41:04,875 --> 00:41:06,708
Today, I've come to
talk to the principal.
608
00:41:06,916 --> 00:41:07,583
Where's he?
609
00:41:08,416 --> 00:41:09,625
Good morning, teacher.
610
00:41:09,916 --> 00:41:11,375
Hey, how come you're here?
611
00:41:11,833 --> 00:41:16,291
Sir, I want admission for my son
Guthlee in this school.
612
00:41:17,250 --> 00:41:18,500
Your son Guthlee?
613
00:41:19,083 --> 00:41:19,708
Yes.
614
00:41:19,791 --> 00:41:21,125
- In this school?
- Yes.
615
00:41:22,250 --> 00:41:24,708
Do you know that the annual fee
of this school is worth Rs. 3000.
616
00:41:25,916 --> 00:41:28,416
2000 to 3000 will be
spent on books and uniform.
617
00:41:29,500 --> 00:41:31,875
Total 6000 to 7000
will be spent annually.
618
00:41:31,958 --> 00:41:32,958
Will you be able to afford?
619
00:41:33,750 --> 00:41:35,458
If I can get some concession...
620
00:41:35,541 --> 00:41:36,916
This isn't my shop.
621
00:41:37,625 --> 00:41:40,125
The rules are set by the
higher authorities for all.
622
00:41:41,791 --> 00:41:43,583
And without informing the higher
authorities I can't take any step.
623
00:41:44,083 --> 00:41:46,041
Chaube ji is responsible for it.
He will do everything. Okay?
624
00:41:46,125 --> 00:41:46,500
Okay.
625
00:41:46,583 --> 00:41:47,500
What were you talking about?
626
00:41:47,583 --> 00:41:49,000
There's an application.
627
00:41:49,833 --> 00:41:50,666
Which application?
628
00:41:51,375 --> 00:41:53,291
- His sister is getting married.
- Sir.
629
00:41:55,458 --> 00:41:58,500
I will arrange the fees somehow.
630
00:41:58,791 --> 00:41:59,541
I will...
631
00:41:59,625 --> 00:42:00,500
You will?
632
00:42:00,958 --> 00:42:05,791
Yes, you just give admission to
Guthlee from the next academic year.
633
00:42:06,875 --> 00:42:08,291
- How will you arrange?
- I will...
634
00:42:08,416 --> 00:42:09,916
Hey, stay there. Stay there.
635
00:42:10,583 --> 00:42:11,625
It will be done. I will see to it.
636
00:42:11,708 --> 00:42:12,416
Don't come near.
637
00:42:12,500 --> 00:42:13,083
It will be done.
638
00:42:13,458 --> 00:42:16,000
It will be done. Now, go.
639
00:42:16,333 --> 00:42:17,958
- It's in his mind now.
- It will be done.
640
00:42:19,166 --> 00:42:21,250
Go. Go, Mangroo, he understood.
641
00:42:23,375 --> 00:42:25,208
Have you lost your mind, sir?
642
00:42:25,708 --> 00:42:27,125
Will you give admission to Guthlee?
643
00:42:27,875 --> 00:42:29,125
He's an untouchable.
644
00:42:29,250 --> 00:42:30,875
What do I do?
645
00:42:31,208 --> 00:42:34,166
How do I tell that father
that I can't give his son...
646
00:42:34,208 --> 00:42:36,250
...the admission because
they are untouchables.
647
00:42:36,666 --> 00:42:38,291
What if he arranges the fees?
648
00:42:38,875 --> 00:42:40,416
Even then he won't
get the admission.
649
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
Yet Chaube won't give him the admission.
650
00:42:41,666 --> 00:42:42,916
Because the boy is an untouchable.
651
00:42:43,708 --> 00:42:44,375
You're too much.
652
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
No one can understand you.
653
00:42:46,041 --> 00:42:47,750
I am going.
654
00:42:48,041 --> 00:42:48,833
I will give this.
655
00:42:48,916 --> 00:42:50,625
Why do you let
anybody take an entry?
656
00:42:52,000 --> 00:42:53,500
Isn't there a gate?
657
00:42:55,791 --> 00:42:58,708
Liar! Youo are a Liar...
You lied to my father...
658
00:43:00,875 --> 00:43:03,125
I also have the uniform.
659
00:43:04,041 --> 00:43:06,041
Still you are not
allowing me in the school.
660
00:43:08,041 --> 00:43:09,416
Is it because we are untouchables?
661
00:43:11,125 --> 00:43:12,500
Untouchables means bad.
662
00:43:12,958 --> 00:43:14,833
- But we are not bad.
- No.. no...
663
00:43:17,333 --> 00:43:18,416
You're not bad.
664
00:43:20,041 --> 00:43:21,333
Untouchables are not bad.
665
00:43:21,458 --> 00:43:28,166
Untouchable means every
being is created by God.
666
00:43:28,416 --> 00:43:29,250
Lie!
667
00:43:30,375 --> 00:43:31,416
You're Hari.
668
00:43:31,625 --> 00:43:33,083
If I am your creation...
669
00:43:33,166 --> 00:43:34,708
...you would have
allowed me to study.
670
00:43:38,166 --> 00:43:40,875
I want to study. Nothing else.
671
00:43:42,708 --> 00:43:44,625
You're bad.
Because you're stopping me.
672
00:44:11,416 --> 00:44:16,583
I told you earlier to take Guthlee to work.
673
00:44:17,208 --> 00:44:18,625
We will earn a little more money.
674
00:44:19,291 --> 00:44:22,833
I have talked to someone.
Guthlee will get admission in a school.
675
00:44:25,000 --> 00:44:28,041
I will earn the money.
676
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
Hari is lying, father.
677
00:44:31,458 --> 00:44:32,958
He will not admit me in school.
678
00:44:34,458 --> 00:44:35,791
What did I tell you?
679
00:44:36,291 --> 00:44:37,625
I've personally spoken to the Head master.
680
00:44:38,250 --> 00:44:39,833
Why would such a big man tell a lie?
681
00:44:40,000 --> 00:44:41,833
Big men tell big lies.
682
00:44:42,166 --> 00:44:44,791
Shut up! How do you
know he is telling lies?
683
00:44:45,750 --> 00:44:47,708
I heard it myself.
684
00:44:49,500 --> 00:44:51,083
You went to school again?
685
00:44:51,458 --> 00:44:52,625
Huh?
686
00:44:54,666 --> 00:44:55,791
Where did you get this shirt?
687
00:44:57,833 --> 00:44:59,916
Don't you understand
anything if you are told once?
688
00:45:00,000 --> 00:45:01,833
Don't go there until you get admission...
689
00:45:02,083 --> 00:45:03,625
...in the school. Get it?
690
00:45:03,875 --> 00:45:05,416
Listen to your mother!
691
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Even I listen to her.
692
00:45:09,041 --> 00:45:11,500
I am the one who has to do.
693
00:45:17,333 --> 00:45:18,583
Look at this.
694
00:45:19,875 --> 00:45:21,291
Siddhanth Deshmukh.
695
00:45:22,791 --> 00:45:25,750
He shut down the school
owned by the Minister of Azamgarh.
696
00:45:26,416 --> 00:45:28,791
Neither does he give
in nor can he be bought.
697
00:45:29,083 --> 00:45:31,791
He could come to our school any time.
698
00:45:31,875 --> 00:45:32,708
Really?
699
00:45:32,791 --> 00:45:34,541
We don't have the 25 percent
reservation in our school...
700
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
...that the Government mandates.
701
00:45:35,875 --> 00:45:38,125
If he finds out our
school will surely be shut.
702
00:45:38,583 --> 00:45:42,416
Sir, if you are done with
the post-mortem of the problem...
703
00:45:42,791 --> 00:45:44,416
...shall we talk about the solution?
704
00:45:44,500 --> 00:45:45,750
May I offer a solution, sir?
705
00:45:46,125 --> 00:45:46,708
Yes.
706
00:45:46,791 --> 00:45:49,583
Let's admit 10-12 untouchable
children in our school.
707
00:45:49,666 --> 00:45:50,708
Everyone will benefit from it.
708
00:45:50,791 --> 00:45:52,291
- Amazing!
- Thank you.
709
00:45:52,375 --> 00:45:53,541
Huh!
710
00:45:54,791 --> 00:45:58,291
Your brain has rusted from
driving your rusted Lambretta.
711
00:45:59,125 --> 00:46:01,541
What about the fact that
we will lose the temple contract?
712
00:46:02,125 --> 00:46:03,958
You want to be a Advocate
for the untouchables..?
713
00:46:05,500 --> 00:46:06,958
I have an idea, uncle Chaube.
714
00:46:08,041 --> 00:46:10,291
We shall change the names
of some of the kids in our school...
715
00:46:10,375 --> 00:46:11,708
...and nobody will know.
716
00:46:12,666 --> 00:46:13,541
Amazing idea!
717
00:46:13,625 --> 00:46:16,583
Wow! Wow! Very good!
718
00:46:16,666 --> 00:46:17,791
Thank you, uncle Chaube.
719
00:46:17,875 --> 00:46:20,500
Wonderful! We just have to
change the names of 10-12 kids...
720
00:46:20,583 --> 00:46:21,708
...in the register.
721
00:46:21,750 --> 00:46:26,416
Look. 'New generation.' 'Politics.'
722
00:46:27,208 --> 00:46:28,916
You are great, sir.
723
00:46:29,625 --> 00:46:32,041
Please be gracious to us always.
724
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
Uncle Chaube's slogan...
...the entire country is ours.
725
00:46:35,166 --> 00:46:36,875
'Like hell the country is ours.'
726
00:46:37,083 --> 00:46:38,291
'All the money is ours.'
727
00:46:38,375 --> 00:46:39,708
Did you say something?
728
00:46:40,625 --> 00:46:41,875
Excuse me?
729
00:46:42,875 --> 00:46:44,000
No.
730
00:46:46,833 --> 00:46:48,416
Yes, brother.
I'll be there in two minutes.
731
00:46:48,500 --> 00:46:49,083
Greetings, sir.
732
00:46:49,166 --> 00:46:50,333
Sir, greetings.
733
00:46:50,625 --> 00:46:53,458
If you would give me...
734
00:46:54,333 --> 00:46:55,583
Yes.
735
00:46:57,583 --> 00:46:59,458
Money. Money.
736
00:47:04,208 --> 00:47:06,083
Sir, this is for last month.
737
00:47:06,458 --> 00:47:08,500
If you could give me this month's...
738
00:47:08,583 --> 00:47:10,416
You want to be paid for this month too?
739
00:47:10,500 --> 00:47:12,750
You put my job aside
and clean people's toilets.
740
00:47:12,833 --> 00:47:14,166
Don't they pay you there?
741
00:47:14,250 --> 00:47:16,666
I only do that sometimes
when I have free time.
742
00:47:17,250 --> 00:47:19,291
My house runs when I earn a little money.
743
00:47:19,750 --> 00:47:22,416
You were supposed to work on the Hospital
street day before yesterday.
744
00:47:22,500 --> 00:47:23,458
Did you do it?
745
00:47:23,625 --> 00:47:25,833
It will be done tomorrow, sir.
746
00:47:26,041 --> 00:47:28,333
I will fire you if
it is not done tomorrow.
747
00:47:28,750 --> 00:47:30,625
Then you can continue
to clean people's crap.
748
00:47:30,666 --> 00:47:31,791
No-No-No, sir.
It will be done. It will be done.
749
00:47:31,875 --> 00:47:32,500
Sir. Sir.
750
00:47:32,583 --> 00:47:33,333
What is it?
751
00:47:33,416 --> 00:47:35,375
I am going to get my
son admitted to school.
752
00:47:35,708 --> 00:47:37,916
I am saving money for that.
753
00:47:38,625 --> 00:47:40,791
You could have found a better excuse.
754
00:47:41,125 --> 00:47:43,166
For example, my wife and kids are dying.
755
00:47:43,708 --> 00:47:45,041
'You want to educate your child.'
756
00:47:45,208 --> 00:47:46,333
Sir, this...
757
00:47:46,416 --> 00:47:47,666
This is not an excuse.
758
00:47:48,916 --> 00:47:50,333
I am telling the truth, sir.
759
00:48:01,875 --> 00:48:05,416
Dhanni. Our Laddu is grown up now.
760
00:48:06,208 --> 00:48:09,583
I was thinking I should take
him to work with me every day.
761
00:48:09,958 --> 00:48:12,416
That way I will earn some extra money...
762
00:48:12,875 --> 00:48:15,916
...and my Laddu will get
one sweet ball every day.
763
00:48:16,500 --> 00:48:18,833
Right, Laddu? You want it na, son?
764
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
One sweet ball every day.
765
00:48:20,500 --> 00:48:22,041
- A big one.
- Yes.
766
00:48:22,708 --> 00:48:25,541
But the drain smells dirty.
767
00:48:25,625 --> 00:48:27,750
Smell? What smell?
768
00:48:28,250 --> 00:48:29,916
I don't get any smell.
769
00:48:30,458 --> 00:48:33,375
Your whole body smells dirty.
770
00:48:35,125 --> 00:48:38,291
Whose body smells dirty?
My body doesn't smell.
771
00:48:38,583 --> 00:48:39,791
Ask your mother.
772
00:48:39,916 --> 00:48:41,791
Dhanni, tell Laddu.
773
00:48:42,041 --> 00:48:44,541
It has been so many
years since we got married.
774
00:48:44,666 --> 00:48:46,208
Did I ever smell?
775
00:48:47,666 --> 00:48:50,125
- You do smell.
- Shut up!
776
00:48:51,208 --> 00:48:52,541
He was about to listen to me now.
777
00:48:52,791 --> 00:48:54,791
I was talking to him, wasn't I?
So why did you...
778
00:48:54,875 --> 00:48:56,166
Don't take him.
779
00:48:56,916 --> 00:49:00,083
Don't take him to work.
He is still young.
780
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
He is young? He is young?
781
00:49:02,291 --> 00:49:05,125
In a couple of years
he will become taller than me.
782
00:49:05,708 --> 00:49:09,500
I used to clean all the drains
in the village when I was his age.
783
00:49:09,625 --> 00:49:10,625
Alone.
784
00:49:10,958 --> 00:49:13,208
- Ask mother. Right, mother?
- Yes.
785
00:49:13,291 --> 00:49:15,458
Laddu. Let's go to play.
786
00:49:19,041 --> 00:49:19,916
Go.
787
00:49:28,541 --> 00:49:29,750
No.
788
00:49:30,541 --> 00:49:33,041
Starting today I shall
go to work with father...
789
00:49:35,750 --> 00:49:36,875
...and earn money.
790
00:49:46,083 --> 00:49:49,708
Dhanni. Our Laddu is really grown up.
791
00:50:20,750 --> 00:50:21,750
Why, you?
792
00:50:21,833 --> 00:50:23,916
You lit a cigarette again?
793
00:50:28,333 --> 00:50:31,458
Is she my mother or a CCTV camera?
794
00:50:57,375 --> 00:50:59,583
Hey Ram! Is it an earthquake?
795
00:50:59,666 --> 00:51:00,625
Hey, Hari!
796
00:51:00,875 --> 00:51:06,041
I will continue to trouble you
this way until you admit me to school.
797
00:51:06,583 --> 00:51:08,375
I only released a frog today.
798
00:51:08,541 --> 00:51:09,875
Tomorrow I shall release a crocodile.
799
00:51:09,958 --> 00:51:11,125
Wait there! Wait!
800
00:51:11,208 --> 00:51:12,916
Wait! Don't go!
801
00:51:13,208 --> 00:51:15,333
Kids these days!
802
00:51:16,708 --> 00:51:17,708
Tiwari?
803
00:51:20,166 --> 00:51:21,250
Yes, Tiwari.
804
00:51:22,750 --> 00:51:23,916
What?
805
00:51:24,833 --> 00:51:26,000
- Brother.
- Hmm.
806
00:51:26,083 --> 00:51:28,666
Arrangements have been made
for God's worship.
807
00:51:28,875 --> 00:51:30,583
Nothing is lacking in the arrangements.
808
00:51:30,666 --> 00:51:33,000
I don't want anything lacking.
809
00:51:33,375 --> 00:51:37,291
I only come outside
the temple once a year...
810
00:51:37,666 --> 00:51:40,375
...to present myself
for those untouchables.
811
00:51:41,208 --> 00:51:42,333
I see.
812
00:51:42,958 --> 00:51:44,208
Yes. What is it?
813
00:51:44,291 --> 00:51:47,416
I received a call from the
Education Department in Lucknow.
814
00:51:48,041 --> 00:51:50,625
Yes. He informed me 4-5
Officials will be coming here.
815
00:51:50,708 --> 00:51:54,250
You are always inviting trouble.
816
00:51:54,791 --> 00:51:56,666
Will the situation ever remain in control?
817
00:51:56,750 --> 00:52:00,458
It is completely under control.
I have taken over everything.
818
00:52:00,541 --> 00:52:03,708
Do not worry. Please come over there.
I am already on my way.
819
00:52:03,791 --> 00:52:05,208
Okay. I'm coming.
820
00:52:07,541 --> 00:52:08,458
Puncture?
821
00:52:22,833 --> 00:52:25,666
Dinesh. Listen to me.
822
00:52:25,708 --> 00:52:28,916
I hope those kids from
the colony are ready.
823
00:52:29,333 --> 00:52:31,666
Yes, bring them quickly. Officials
are coming from Lucknow tomorrow.
824
00:52:31,708 --> 00:52:32,541
Do you understand?
825
00:52:32,875 --> 00:52:35,708
Give them tea and biscuits.
I am on my way.
826
00:52:36,500 --> 00:52:37,583
Hello, son.
827
00:52:38,166 --> 00:52:40,958
- Menace!
- Let go of me.
828
00:52:41,041 --> 00:52:42,041
Teacher!
829
00:52:42,625 --> 00:52:44,041
He is very naughty.
830
00:52:44,125 --> 00:52:47,458
I have a flat tire here
and you are bringing him here.
831
00:52:47,541 --> 00:52:50,208
He is the one who punctured the tire.
832
00:52:54,291 --> 00:52:56,416
- What shall I do with him?
- Let him go.
833
00:52:58,500 --> 00:53:01,125
I caught him with such difficulty
and you're telling me to let him go.
834
00:53:01,291 --> 00:53:03,458
I told you to let him go! Beat it!
835
00:53:03,875 --> 00:53:05,000
- Beat it!
- Go!
836
00:53:07,250 --> 00:53:08,458
Give me a push.
837
00:53:08,541 --> 00:53:09,708
'Push.'
838
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
An entire team is coming from Lucknow.
839
00:53:12,250 --> 00:53:14,541
Oh, teacher! I don't understand you.
840
00:53:15,166 --> 00:53:17,000
Come on. Give me the bag.
841
00:53:17,083 --> 00:53:20,083
- You pull it.
- Here. Hold this.
842
00:53:22,041 --> 00:53:27,416
Hari always tried to catch me.
He tried to spank me.
843
00:53:28,166 --> 00:53:31,916
He wouldn't let me study.
So, how did he let me go today?
844
00:53:32,375 --> 00:53:33,541
He got scared.
845
00:53:34,083 --> 00:53:36,916
- Of me?
- Not you. Me.
846
00:53:37,541 --> 00:53:41,875
I pushed two kids in school the other day.
847
00:53:42,333 --> 00:53:44,375
He got scared because he saw that.
848
00:53:44,958 --> 00:53:48,333
Laddu. Let's go to work, son.
849
00:53:51,916 --> 00:53:53,666
Let's go. Come. Come.
850
00:53:53,791 --> 00:53:55,041
Come. Come. Hold this.
851
00:54:15,250 --> 00:54:18,541
The contractor knows
that we do other jobs.
852
00:54:19,041 --> 00:54:20,541
He was fuming.
853
00:54:21,666 --> 00:54:24,750
Let's hope we don't lose
this job and the other job.
854
00:54:25,625 --> 00:54:27,208
How will we manage
our house expenses then?
855
00:54:27,375 --> 00:54:29,375
- Take this, son.
- From where is he giving us the money?
856
00:54:29,583 --> 00:54:30,708
He is very cunning.
857
00:54:32,208 --> 00:54:33,500
Easy.
Yes.
858
00:54:34,166 --> 00:54:35,541
- Budhiya.
- Yes.
859
00:54:36,375 --> 00:54:39,291
I am thinking of enrolling
Guthlee in school.
860
00:54:39,375 --> 00:54:40,666
- In school?
- Yes.
861
00:54:40,708 --> 00:54:41,916
- Guthlee?
- Yes.
862
00:54:42,000 --> 00:54:43,958
And what will he do in school?
863
00:54:44,416 --> 00:54:45,500
Increase your expenses.
864
00:54:45,666 --> 00:54:49,791
Look at me, Mangru.
My Laddu has started working.
865
00:54:50,208 --> 00:54:53,583
My income has increased
a little and he is enjoying.
866
00:54:54,166 --> 00:54:55,833
- Right, Laddu?
- Yes.
867
00:54:55,916 --> 00:54:57,416
Go, my boy. Put this in the bin.
868
00:54:57,500 --> 00:55:00,875
I will do whatever it takes but
I will surely enroll Guthlee in school.
869
00:55:01,458 --> 00:55:02,750
Take my advice.
870
00:55:03,625 --> 00:55:05,750
Even you should enroll Laddu in school.
871
00:55:06,166 --> 00:55:11,208
No, brother. No. This is
my Laddu's school hereafter. Get it?
872
00:55:11,750 --> 00:55:12,791
Easy.
873
00:55:15,083 --> 00:55:15,666
Take this, son.
874
00:55:15,708 --> 00:55:17,416
The same old mentality.
875
00:55:19,000 --> 00:55:21,916
My dear, you must get first prize
in the school's fancy dress competition.
876
00:55:22,500 --> 00:55:24,750
You must recite what I taught you.
877
00:55:25,083 --> 00:55:25,833
Don't be afraid.
878
00:55:25,916 --> 00:55:27,000
What will you say?
879
00:55:27,458 --> 00:55:29,125
I will not surrender my Jhansi.
880
00:55:56,333 --> 00:55:57,625
Only I will win.
881
00:55:57,708 --> 00:55:59,000
- Really?
- Yes.
882
00:55:59,083 --> 00:56:01,583
And couldn't you find another costume?
883
00:56:03,250 --> 00:56:05,666
Couldn't you come dressed
as Spiderman or Superman?
884
00:56:05,708 --> 00:56:07,333
Just like those two did.
885
00:56:07,416 --> 00:56:09,208
I wore this because he gave it to me.
886
00:56:10,541 --> 00:56:12,375
Oh! What is he doing over here?
887
00:56:13,583 --> 00:56:16,875
Hey! Who let you come here?
Come on. Get out!
888
00:56:16,958 --> 00:56:18,291
Go and clean the drains.
889
00:56:18,708 --> 00:56:20,416
I want to watch.
890
00:56:34,875 --> 00:56:37,416
- Teacher, tell us which program will be next.
- Thank you.
891
00:56:37,500 --> 00:56:43,833
After that fabulous dance we
present to you fancy dress competition.
892
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Here. Give it to him.
893
00:56:45,708 --> 00:56:48,041
Scavengers have no business being here.
894
00:56:48,125 --> 00:56:50,666
- Leave me... Let me go.
- Get out! Go and clean drains.
895
00:56:50,750 --> 00:56:53,708
Out! Come on. Get out!
896
00:56:53,791 --> 00:56:55,208
Chand Chaturvedi.
897
00:56:55,833 --> 00:56:57,958
Don't you dare touch me! Understand?
898
00:56:58,916 --> 00:57:00,250
Else I too will hit you.
899
00:57:00,500 --> 00:57:02,875
You scavenger! Scavenger! Scavenger!
900
00:57:02,958 --> 00:57:04,333
Scavenger! Scavenger! You are a scavenger!
901
00:57:06,041 --> 00:57:08,083
He calls me a scavenger all the time.
902
00:57:08,458 --> 00:57:10,500
And Hari refuses to
admit me in the school.
903
00:57:11,291 --> 00:57:14,208
He says I am lowly. I am an untouchable.
904
00:57:14,583 --> 00:57:16,875
My father cleans gutters and drains...
905
00:57:16,958 --> 00:57:19,333
...but what has that got to do
with my studies?
906
00:57:19,708 --> 00:57:22,791
Even I know about the atmosphere and maths.
907
00:57:22,958 --> 00:57:27,541
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-
13-14-15-16-17-18-19-20.
908
00:57:27,625 --> 00:57:29,250
I can even count upto 50.
909
00:57:29,791 --> 00:57:32,833
And I know four poetries.
Shall I recite them for you?
910
00:57:34,708 --> 00:57:35,708
"A fish is the queen of the water."
911
00:57:35,750 --> 00:57:36,500
"Her life is all in the water."
912
00:57:36,583 --> 00:57:37,333
"If you touch her she will be scared."
913
00:57:37,416 --> 00:57:38,250
"Take her out and she will die.."
914
00:57:38,333 --> 00:57:39,541
"Put her back and she will survive."
915
00:57:39,625 --> 00:57:40,583
"India is my country."
916
00:57:40,666 --> 00:57:42,041
"All Indians are my brothers and sisters."
917
00:57:42,125 --> 00:57:43,666
"Our India is better
than the whole world."
918
00:57:43,750 --> 00:57:45,500
"We are nightingales
and it is our garden."
919
00:57:45,583 --> 00:57:46,583
I know this too.
920
00:57:46,666 --> 00:57:50,291
Still Hari makes fusses.
I have the school uniform too.
921
00:57:53,500 --> 00:57:56,958
Please admit me.
Please admit me in this school.
922
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
I too would like to study.
923
00:58:19,250 --> 00:58:20,708
Well done, son. Very good!
924
00:58:20,916 --> 00:58:21,833
Let's go inside, son. Come on.
925
00:58:21,916 --> 00:58:24,083
- That child's performance was brilliant!
- Yes.
926
00:58:24,250 --> 00:58:25,958
I think he is the son of an untouchable.
927
00:58:26,041 --> 00:58:27,833
Yes. He is actually
the son of an untouchable.
928
00:58:27,916 --> 00:58:31,791
Sir, the children in
my school are very talented.
929
00:58:31,875 --> 00:58:34,166
All religions are equal.
930
00:58:34,250 --> 00:58:39,875
Now I would like to invite Honorable
Mr. Chaube to the stage to say a few words.
931
00:58:41,166 --> 00:58:44,333
Dear children, all students are equal.
932
00:58:44,666 --> 00:58:46,666
Every student is great.
933
00:58:47,000 --> 00:58:51,208
Our school is the best place for study.
934
00:58:51,458 --> 00:58:54,208
Parity, equality and friendship.
935
00:58:54,375 --> 00:59:00,250
Our fundamental mantra is 'say it with pride,
we are equals.'
936
00:59:03,291 --> 00:59:04,416
What is going on here?
937
00:59:08,875 --> 00:59:11,250
I don't see your black blouse these days.
938
00:59:11,708 --> 00:59:13,333
Teacher! Careful.
939
00:59:13,541 --> 00:59:14,625
Go. Go. Go.
940
00:59:15,208 --> 00:59:16,083
Hello.
941
00:59:19,541 --> 00:59:22,750
Eat slowly, mother.
942
00:59:23,708 --> 00:59:27,500
If the seed gets stuck in your
throat you will leave this world.
943
00:59:27,583 --> 00:59:28,875
My troubles will increase.
944
00:59:29,208 --> 00:59:33,166
Never mind me.
One is already stuck in your throat.
945
00:59:33,250 --> 00:59:37,625
Mother, it was stuck in
my throat in the past. - Yes.
946
00:59:38,125 --> 00:59:42,583
Now it has descended
directly into my heart.
947
00:59:42,666 --> 00:59:43,708
- What?
- Yes.
948
00:59:44,333 --> 00:59:46,583
Suddenly you have developed
a lot of love for him.
949
00:59:46,666 --> 00:59:50,791
Why wouldn't I, mother?
He is deserving.
950
00:59:52,458 --> 00:59:53,708
He is fighting the whole world.
951
00:59:53,791 --> 00:59:56,500
I could not fight my own family.
952
00:59:56,833 --> 01:00:00,250
He fought the whole world
and arrived at our gate now.
953
01:00:01,291 --> 01:00:02,708
That is true.
954
01:00:03,291 --> 01:00:05,916
All my life I was afraid of my father.
955
01:00:06,458 --> 01:00:08,666
Mother, he is not afraid
of anyone's father.
956
01:00:10,791 --> 01:00:14,791
Mother, my battle is for power...
957
01:00:16,583 --> 01:00:20,041
...and he is battling for subsistence.
958
01:00:20,125 --> 01:00:21,666
Do you understand subsistence?
959
01:00:22,291 --> 01:00:23,791
Existence!
960
01:00:23,875 --> 01:00:25,291
Existence.
961
01:00:25,708 --> 01:00:29,041
My dear dark plum eating mother.
962
01:00:31,250 --> 01:00:32,250
Look at it any way you want.
963
01:00:34,083 --> 01:00:39,291
It makes no difference whether
that boy wins the battle or loses.
964
01:00:39,750 --> 01:00:42,875
He is enjoying the battle.
965
01:00:43,708 --> 01:00:47,958
And what did I get? Seeds of four plums.
966
01:00:48,666 --> 01:00:50,666
But he belongs to a low caste.
967
01:00:50,708 --> 01:00:53,875
- Mother, sometimes you...
- Teacher!
968
01:00:53,958 --> 01:00:54,958
Teacher.
969
01:00:57,375 --> 01:00:58,625
I'm sorry. I'm sorry.
970
01:00:58,916 --> 01:01:00,000
I'm sorry.
971
01:01:12,541 --> 01:01:14,833
Put this in the bin, son. Easy, son.
972
01:01:17,875 --> 01:01:19,000
Laddu.
973
01:01:19,958 --> 01:01:21,333
Don't you smell the stench?
974
01:01:21,416 --> 01:01:25,458
I do but father says
we have an organism in our nose...
975
01:01:25,541 --> 01:01:27,333
...which dies because of the stench.
976
01:01:27,500 --> 01:01:28,833
Then one can't smell it.
977
01:01:29,458 --> 01:01:31,541
- Really?
- Really.
978
01:01:31,625 --> 01:01:33,000
Put this in the bin, son.
979
01:01:39,333 --> 01:01:40,458
Sit over there, Guthlee. Go.
980
01:01:41,583 --> 01:01:42,708
Sit over there.
981
01:01:53,458 --> 01:01:54,583
Give it to me, son.
982
01:01:58,125 --> 01:01:59,458
Go, my boy. Give me the pan.
983
01:02:11,666 --> 01:02:13,291
Give it to me.
984
01:02:20,166 --> 01:02:22,000
Laddu!
985
01:02:22,083 --> 01:02:23,625
Laddu!
986
01:02:26,041 --> 01:02:27,125
Laddu!
987
01:02:27,333 --> 01:02:30,708
Laddu! I won't let you come to any harm!
988
01:02:30,791 --> 01:02:32,083
Laddu! My son.
989
01:02:32,166 --> 01:02:34,916
I won't let you come to any harm!
990
01:02:35,083 --> 01:02:37,041
Son. Laddu!
991
01:02:38,208 --> 01:02:40,500
Laddu.
992
01:02:47,208 --> 01:02:48,583
Laddu!
993
01:02:53,666 --> 01:02:56,833
Dhanni, why aren't you saying anything?
994
01:02:57,458 --> 01:02:58,541
Dhanni!
995
01:02:59,083 --> 01:03:00,750
Say something, Dhanni.
996
01:03:01,291 --> 01:03:02,875
Your Laddu.
997
01:03:13,166 --> 01:03:17,250
Gulthlee! Your Laddu.
998
01:03:18,666 --> 01:03:19,833
Budhiya.
999
01:03:20,833 --> 01:03:21,916
Get up.
1000
01:03:38,708 --> 01:03:41,416
- They are taking my son away.
- Dhanni.
1001
01:03:41,583 --> 01:03:44,083
Where are you taking my Laddu?
1002
01:03:44,791 --> 01:03:46,541
Stop, Dhanni!
1003
01:03:47,291 --> 01:03:49,916
- Dhanni.
- My son!
1004
01:03:50,000 --> 01:03:51,291
- My son!
- Dhanni!
1005
01:03:55,416 --> 01:03:56,833
Stop them.
1006
01:03:56,916 --> 01:03:58,916
Where are you taking him?
1007
01:03:59,000 --> 01:04:01,791
My Laddu!
1008
01:04:01,875 --> 01:04:05,291
My Laddu!
1009
01:04:30,750 --> 01:04:33,041
I would rather kill my Guthlee.
1010
01:04:35,125 --> 01:04:38,458
You are speaking nonsense.
Have you lost your mind?
1011
01:04:40,916 --> 01:04:41,875
Yes, I have lost my mind.
1012
01:04:44,666 --> 01:04:45,791
Yeah, it does seem so...
1013
01:04:48,666 --> 01:04:53,250
Someday like Laddu even my Guthlee...
1014
01:04:58,375 --> 01:05:00,333
It's better if I kill him myself.
1015
01:05:08,083 --> 01:05:13,208
I want to get my Guthlee
out of this life of gutters.
1016
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
You were right.
1017
01:05:26,291 --> 01:05:27,375
I was wrong.
1018
01:05:33,083 --> 01:05:34,791
I will provide an
education for my Guthlee.
1019
01:05:37,500 --> 01:05:38,791
I will make him a big man.
1020
01:05:42,083 --> 01:05:43,333
Such a big man...
1021
01:05:45,583 --> 01:05:48,666
...that the people of the upper
caste would have to salute him.
1022
01:05:53,250 --> 01:05:56,375
Mother. Laddu can study now, right?
1023
01:05:56,708 --> 01:05:58,250
He can go to school, right?
1024
01:05:58,833 --> 01:06:00,000
What are you saying?
1025
01:06:00,333 --> 01:06:05,666
You told me to die and be
reborn in the home of an upper caste.
1026
01:06:06,500 --> 01:06:08,208
- So I shall die too...
- Shut up!
1027
01:06:11,541 --> 01:06:12,875
Let your enemies die!
1028
01:06:13,916 --> 01:06:15,083
Why should you die?
1029
01:06:37,083 --> 01:06:38,250
Teacher.
1030
01:06:39,083 --> 01:06:41,541
- Teacher.
- Huh?
1031
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
What's on your mind?
1032
01:06:46,666 --> 01:06:48,958
I am thinking of the
fishes that we are feeding.
1033
01:06:49,250 --> 01:06:51,125
These fishes don't even know...
1034
01:06:51,291 --> 01:06:53,125
...that somebody is thinking
about them outside.
1035
01:06:53,541 --> 01:06:55,000
And what will they do if they think?
1036
01:06:55,500 --> 01:06:56,708
They will rebel.
1037
01:06:56,875 --> 01:06:58,166
- Rebel?
- Hmm.
1038
01:06:58,708 --> 01:07:00,041
These fishes?
1039
01:07:01,625 --> 01:07:02,958
Laugh, Ghanu. Laugh.
1040
01:07:03,333 --> 01:07:05,250
People laugh before every rebellion.
1041
01:07:06,291 --> 01:07:08,375
They don't know their strength as yet.
1042
01:07:09,500 --> 01:07:12,000
The day they learn of their own strength...
1043
01:07:13,333 --> 01:07:16,708
...they will hanker
for the sea and the ocean.
1044
01:07:17,833 --> 01:07:18,958
But how will they go?
1045
01:07:20,333 --> 01:07:22,166
When there is a flood. A big one.
1046
01:07:23,375 --> 01:07:24,666
All of them will go together.
1047
01:07:25,875 --> 01:07:29,541
From the river to the sea
and to the ocean to see the world.
1048
01:07:30,208 --> 01:07:32,041
- Flood?
- Flood.
1049
01:07:33,291 --> 01:07:35,541
They are waiting for that flood.
1050
01:07:35,791 --> 01:07:37,083
Tell me something, teacher.
1051
01:07:37,250 --> 01:07:38,625
What are we to do in the meanwhile?
1052
01:07:38,916 --> 01:07:41,833
Keep feeding them.
Make them stronger.
1053
01:07:41,916 --> 01:07:43,250
And we will earn some brownie points.
1054
01:07:43,416 --> 01:07:46,166
Why don't you do this, teacher?
You make them stronger.
1055
01:07:47,000 --> 01:07:49,500
- I shall earn brownie points. Alright?
- Hmm.
1056
01:07:49,583 --> 01:07:50,791
Take this.
1057
01:08:22,583 --> 01:08:23,625
Where did he go?
1058
01:08:25,291 --> 01:08:27,000
Oh! Excuse me.
1059
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Hey! Stop. Stop. Stop. Stop.
1060
01:08:28,458 --> 01:08:29,583
Stop. What business do you have?
1061
01:08:29,958 --> 01:08:32,041
- What is it?
- I want to meet your boss.
1062
01:08:32,166 --> 01:08:33,958
He is not at home. What do you want?
1063
01:08:34,208 --> 01:08:36,791
- When should I return?
- Come back later.
1064
01:08:38,791 --> 01:08:41,291
- I need to talk to him.
- I told you to come back later.
1065
01:08:50,041 --> 01:08:51,083
Sir.
1066
01:08:51,416 --> 01:08:52,750
Hey! Don't you understand?
1067
01:08:52,833 --> 01:08:53,958
- I need to talk...
- Hey!
1068
01:08:54,125 --> 01:08:56,125
- Sir.
- Hey! I told you to wait!
1069
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
I want to talk to him.
1070
01:08:57,125 --> 01:09:00,041
- What is it?
- My son wishes to study.
1071
01:09:02,208 --> 01:09:06,208
I cannot pay the fees all at
once but I will pay it little by little.
1072
01:09:06,500 --> 01:09:08,750
Please admit my son to your school, sir.
1073
01:09:09,875 --> 01:09:10,958
Very good!
1074
01:09:11,916 --> 01:09:17,166
No matter how clean a toilet is,
people go there only to defecate.
1075
01:09:20,000 --> 01:09:22,416
Nobody conducts holy
activities over there.
1076
01:09:23,083 --> 01:09:25,208
Our job is to teach and to learn.
1077
01:09:25,708 --> 01:09:28,125
Your job is to clean.
1078
01:09:28,916 --> 01:09:31,583
- Get rid of him.
- Get out!
1079
01:09:32,916 --> 01:09:34,000
Don't hit him. Don't hit him.
1080
01:09:34,666 --> 01:09:35,875
Get up. Get up.
1081
01:09:37,541 --> 01:09:39,208
Go. Go and stand outside.
1082
01:09:39,291 --> 01:09:40,250
Go. Go. Go.
1083
01:09:41,166 --> 01:09:42,375
Go.
1084
01:09:43,458 --> 01:09:44,916
You go and wash your hands.
1085
01:10:01,541 --> 01:10:03,666
- Does it hurt?
- No.
1086
01:10:04,291 --> 01:10:07,000
Have some milk with
turmeric in it tonight.
1087
01:10:07,791 --> 01:10:11,125
- Do you have a cigarette?
- I.. uh, no.
1088
01:10:11,833 --> 01:10:16,375
You have many such
things but you don't know.
1089
01:10:17,791 --> 01:10:21,291
Find out what you have
and what you don't have.
1090
01:10:21,666 --> 01:10:23,208
Look...
1091
01:10:26,500 --> 01:10:29,291
'What? You lit a cigarette again.'
1092
01:10:29,750 --> 01:10:31,000
You light it.
1093
01:10:33,708 --> 01:10:34,708
Come.
1094
01:10:36,333 --> 01:10:38,708
Find out what provisions
have been made for you.
1095
01:10:39,208 --> 01:10:41,291
By the Government and the law.
1096
01:10:41,416 --> 01:10:43,625
The provisions and
facilities made for you.
1097
01:10:43,708 --> 01:10:45,250
Make use of them.
1098
01:10:45,750 --> 01:10:46,958
Let's go and sit there.
1099
01:10:49,916 --> 01:10:51,708
Light it. Light it. Light it. Sit.
1100
01:10:52,791 --> 01:10:54,625
Why are you sitting there? Sit here.
1101
01:10:56,375 --> 01:10:59,666
- God's...
- Sit. Sit. Sit.
1102
01:10:59,958 --> 01:11:01,375
God what? Come here. Come here.
1103
01:11:04,291 --> 01:11:06,166
God! What is God?
1104
01:11:07,125 --> 01:11:12,375
G for goat. O for ostrich.
1105
01:11:12,958 --> 01:11:16,791
And D for donkey.
1106
01:11:17,125 --> 01:11:19,625
Bring them all together and you get God.
1107
01:11:21,125 --> 01:11:23,125
God does not discriminate.
1108
01:11:24,041 --> 01:11:27,041
We people discriminate. Do you understand?
1109
01:11:27,458 --> 01:11:30,583
Everyone has a right over him
and he has a right over everyone.
1110
01:11:30,958 --> 01:11:32,666
Give me. Give me a cigarette.
Give me a cigarette.
1111
01:11:34,250 --> 01:11:35,625
I'm glad you lit it.
1112
01:11:41,958 --> 01:11:44,208
The smoke is mixed.
1113
01:11:45,125 --> 01:11:47,250
What upper caste and lower caste?
1114
01:11:48,166 --> 01:11:49,875
The smoke got mixed
and blew away into the sky.
1115
01:11:51,125 --> 01:11:53,916
Smoke does not know if it comes
from a pyre or from a fire worship ritual.
1116
01:11:54,000 --> 01:11:55,333
It blew away.
1117
01:11:56,166 --> 01:11:58,791
There are many rights.
You have one more right.
1118
01:12:00,916 --> 01:12:03,375
- Which?
- Learning.
1119
01:12:04,458 --> 01:12:08,041
Schooling. Education.
1120
01:12:09,458 --> 01:12:12,708
The Constitution has given
this legal right to everyone.
1121
01:12:12,791 --> 01:12:15,708
Everyone should get
an education and progress.
1122
01:12:19,041 --> 01:12:21,666
Why do you believe that teacher, Mangru?
1123
01:12:22,041 --> 01:12:23,208
He too belongs to the upper caste.
1124
01:12:23,291 --> 01:12:24,916
He belongs to the upper caste
but he is not that kind of person.
1125
01:12:25,333 --> 01:12:29,333
He has read the constitution.
1126
01:12:29,791 --> 01:12:32,416
Constitution? What is constitution?
1127
01:12:32,750 --> 01:12:33,833
The book on how to run the country.
1128
01:12:34,625 --> 01:12:35,833
All of us should read it.
1129
01:12:36,250 --> 01:12:38,291
What will we gain
by reading it, Mangru?
1130
01:12:38,625 --> 01:12:39,583
What will be gain?
1131
01:12:39,875 --> 01:12:42,791
Will reading a book change
thousands of years of practices?
1132
01:12:42,875 --> 01:12:44,125
It will change, uncle.
1133
01:12:44,833 --> 01:12:47,291
The constitution is changing
the lives of people like us.
1134
01:12:48,250 --> 01:12:50,333
I have seen it myself
in the Government offices.
1135
01:12:50,541 --> 01:12:52,916
The Senior Officer is one amongst us.
1136
01:12:53,250 --> 01:12:54,583
Everyone stands in front of him
with folded hands...
1137
01:12:54,750 --> 01:12:56,541
Is it constitution or a magic book?
1138
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Indeed its a magic book
That's what I am trying to tell you.
1139
01:12:58,916 --> 01:13:00,750
Even we can perform magic...
1140
01:13:01,458 --> 01:13:02,875
...but for that we have
to be united to battle it.
1141
01:13:03,125 --> 01:13:06,625
Thousands of years of practices
don't break in an instant.
1142
01:13:06,750 --> 01:13:08,166
Those who started these
practices are gone...
1143
01:13:08,333 --> 01:13:09,750
...but we are here, uncle.
1144
01:13:10,125 --> 01:13:11,791
We can change the rules as per our needs.
1145
01:13:13,125 --> 01:13:16,875
The only thing I want is
that someone should listen to us.
1146
01:13:16,958 --> 01:13:19,041
But why would they listen to us?
1147
01:13:19,125 --> 01:13:20,750
Because we cast our votes
and form the Government.
1148
01:13:20,833 --> 01:13:25,375
In our own country every vote
is equal no matter who casts it.
1149
01:13:25,458 --> 01:13:27,041
What are you saying, Mangru?
1150
01:13:27,208 --> 01:13:31,000
Our vote is equal to their vote?
1151
01:13:31,250 --> 01:13:35,375
We vote in exchange for
2-3 days wages and local liquor.
1152
01:13:36,000 --> 01:13:38,916
But how much do they demand, Mangru?
1153
01:13:39,125 --> 01:13:41,416
Because they know their rights.
1154
01:13:42,250 --> 01:13:46,708
Earlier we used to get 50-100 rupees
and now we are pleased with 500-1000.
1155
01:13:46,791 --> 01:13:50,375
- But they know how to count more.
- Yes, yes.
1156
01:13:50,791 --> 01:13:51,916
That is exactly what they know.
1157
01:13:52,458 --> 01:13:55,291
If we get an education we can
also demand our rights, not just money.
1158
01:13:55,791 --> 01:13:57,666
This is happening since our
fathers' and grandfathers' time.
1159
01:13:59,083 --> 01:14:00,291
Even we are uneducated.
1160
01:14:02,125 --> 01:14:03,875
But our children won't be like that.
1161
01:14:04,625 --> 01:14:06,875
Every school has a reservation for us.
1162
01:14:08,375 --> 01:14:09,583
So, why shouldn't our children study?
1163
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
But what will they become
after getting an education?
1164
01:14:12,125 --> 01:14:13,375
I don't know.
1165
01:14:14,125 --> 01:14:15,208
I really don't know.
1166
01:14:16,000 --> 01:14:18,666
But our kids shouldn't suffocate
and die in a drain like Laddu.
1167
01:14:23,416 --> 01:14:27,833
To earn money our children
have to get into dirty drains.
1168
01:14:27,916 --> 01:14:29,000
That is the problem.
1169
01:14:29,208 --> 01:14:30,125
And it is wrong.
1170
01:14:30,916 --> 01:14:33,416
Let our children get an education,
read the constitution...
1171
01:14:33,500 --> 01:14:34,958
...understand it themselves
and explain it to us as well.
1172
01:14:35,458 --> 01:14:36,458
That is what I want.
1173
01:14:37,625 --> 01:14:39,250
Who will come with me?
1174
01:14:40,875 --> 01:14:42,416
I will go for my Guthlee.
1175
01:14:42,708 --> 01:14:45,125
Sattu. Sattu will go for his Khansi.
1176
01:14:45,541 --> 01:14:48,166
Nima will go for Bheemu.
1177
01:14:48,875 --> 01:14:49,458
Tell me.
1178
01:14:49,541 --> 01:14:51,333
Come with me for the
sake of your children.
1179
01:14:53,541 --> 01:14:55,916
If you don't go today
you will remain behind forever.
1180
01:14:58,666 --> 01:15:00,083
- Hey, uncle.
- No, I won't go.
1181
01:15:00,125 --> 01:15:01,291
Say something.
1182
01:15:01,583 --> 01:15:03,166
- Let's go, brother.
- No, no, brother.
1183
01:15:03,458 --> 01:15:04,875
- You. You.
- I cannot go.
1184
01:15:04,958 --> 01:15:06,083
Say something.
1185
01:15:16,416 --> 01:15:17,583
Nobody will come.
1186
01:15:19,250 --> 01:15:20,791
Nobody will come, Mangru.
1187
01:15:22,333 --> 01:15:24,291
Because all their children are alive.
1188
01:15:25,541 --> 01:15:27,250
And their parents are afraid.
1189
01:15:28,625 --> 01:15:34,375
Those whose children have died
know there is no point in going.
1190
01:15:35,125 --> 01:15:40,791
Dhanni and I had made
a pledge for our Laddu.
1191
01:15:42,416 --> 01:15:50,291
Before the pledge could be completed he...
My Laddu. Laddu.
1192
01:16:07,791 --> 01:16:09,708
Whether anyone goes with you or not...
1193
01:16:11,083 --> 01:16:15,875
...I will surely come with you,
not for my Laddu...
1194
01:16:17,083 --> 01:16:18,541
...but for all their children.
1195
01:16:37,041 --> 01:16:38,625
- Father.
- Huh?
1196
01:16:38,833 --> 01:16:41,375
Do you know how many
stars there are in the sky?
1197
01:16:44,458 --> 01:16:46,041
Ask your mother.
1198
01:16:48,083 --> 01:16:50,875
- How many?
- Many.
1199
01:16:51,125 --> 01:16:51,791
How many?
1200
01:16:51,875 --> 01:16:54,291
Not even Hari from
the school can count them.
1201
01:16:55,583 --> 01:16:58,291
It's just that the others do not sparkle.
1202
01:16:58,791 --> 01:17:04,041
He is older than you.
You shouldn't call him by his name.
1203
01:17:04,541 --> 01:17:05,791
He is a teacher.
1204
01:17:07,458 --> 01:17:09,416
Do you know why they don't sparkle?
1205
01:17:09,666 --> 01:17:11,000
The stars?
1206
01:17:11,791 --> 01:17:12,958
Why?
1207
01:17:13,500 --> 01:17:16,250
Because they are locked
in their own gutters.
1208
01:17:21,875 --> 01:17:24,666
Guthlee. Listen to me.
1209
01:17:26,083 --> 01:17:27,333
You will go to school, son.
1210
01:17:27,791 --> 01:17:29,750
You will sparkle like these stars.
1211
01:17:30,833 --> 01:17:33,833
Don't forget it. You have to sparkle.
1212
01:17:57,708 --> 01:17:58,500
Greetings.
1213
01:18:02,291 --> 01:18:03,250
Greetings, sir.
1214
01:18:03,583 --> 01:18:06,083
- Who are you?
- We are residents of this village.
1215
01:18:06,291 --> 01:18:08,000
Why have you blocked the road?
1216
01:18:08,333 --> 01:18:13,708
Sir, we belong to the lower caste.
We clean gutters, drains and toilets.
1217
01:18:13,791 --> 01:18:14,375
Okay.
1218
01:18:14,458 --> 01:18:17,500
Mr. Chaube does not admit our
children in school for this reason.
1219
01:18:17,958 --> 01:18:19,916
But those children
are admitted in the school.
1220
01:18:20,000 --> 01:18:20,833
There aren't.
1221
01:18:21,041 --> 01:18:24,333
Not even one of our children
is admitted to his school.
1222
01:18:24,500 --> 01:18:27,208
What? Are you talking about this school?
1223
01:18:27,291 --> 01:18:29,583
Yes-Yes sir.
1224
01:18:34,541 --> 01:18:35,625
Budhiya.
1225
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
What do you think?
1226
01:18:41,000 --> 01:18:42,375
Yes, yes. Come...
1227
01:18:42,458 --> 01:18:43,333
Hold on.
1228
01:18:43,416 --> 01:18:45,333
What is that spectacle outside?
1229
01:18:45,583 --> 01:18:47,083
Sit down, sir.
1230
01:18:47,166 --> 01:18:48,583
Never mind 'sir.'
1231
01:18:49,041 --> 01:18:52,083
You are acting far more
than the children did...
1232
01:18:52,541 --> 01:18:55,500
...in the fancy dress competition.
1233
01:18:55,666 --> 01:18:58,583
Mr. Chaube doesn't listen to anyone.
1234
01:18:58,958 --> 01:19:01,375
- Listen to me.
- I will not listen to anything.
1235
01:19:01,458 --> 01:19:03,166
I only listen to the constitution.
1236
01:19:05,500 --> 01:19:07,625
Now listen to me.
1237
01:19:08,791 --> 01:19:11,541
Why do you want to get involved in this?
1238
01:19:12,250 --> 01:19:13,458
Don't get involved.
1239
01:19:14,333 --> 01:19:17,166
You are retiring seven
months from now, right?
1240
01:19:18,458 --> 01:19:19,708
Meaning?
1241
01:19:23,000 --> 01:19:24,500
What are you implying?
1242
01:19:30,083 --> 01:19:32,083
- Your tea, sir.
- Shut up!
1243
01:19:46,416 --> 01:19:47,958
Sir. Sir.
1244
01:19:48,541 --> 01:19:49,666
Sir. Sir. Listen.
1245
01:19:49,833 --> 01:19:50,625
Please listen.
1246
01:19:50,791 --> 01:19:51,750
Sir.
1247
01:19:51,833 --> 01:19:52,875
Sir.
1248
01:19:54,500 --> 01:19:55,458
He left.
1249
01:19:55,833 --> 01:19:57,208
He didn't say anything.
1250
01:19:57,791 --> 01:19:58,916
He didn't even look at us.
1251
01:19:59,208 --> 01:20:02,708
You see? I told you.
1252
01:20:03,291 --> 01:20:07,125
Messing with Mr. Chaube
is like spitting in the sky.
1253
01:20:07,208 --> 01:20:09,958
The spit will fall back
on our own face, which it did.
1254
01:20:10,041 --> 01:20:12,125
I told you earlier, Mangru.
1255
01:20:12,750 --> 01:20:17,041
He is Bajpayee and Bajpayee
will never go against Chaube.
1256
01:20:17,166 --> 01:20:20,000
All of us turned out to be fools, Mangru...
1257
01:20:20,125 --> 01:20:23,083
...for trusting the dream you showed us.
1258
01:20:23,666 --> 01:20:25,416
We came here to waste our time.
1259
01:20:25,833 --> 01:20:28,125
And we even lost our wage for the day.
1260
01:20:30,916 --> 01:20:32,500
Come. Let's take a look.
1261
01:20:34,125 --> 01:20:36,125
How did they suddenly
gain so much knowledge?
1262
01:20:36,166 --> 01:20:38,083
If the hands that hold the
brooms start holding pens...
1263
01:20:38,166 --> 01:20:39,583
...are we supposed to hold brooms?
1264
01:20:40,125 --> 01:20:41,333
Chase them away!
1265
01:20:42,083 --> 01:20:43,500
You go too.
1266
01:21:35,083 --> 01:21:37,291
This shirt looks very good.
1267
01:21:37,958 --> 01:21:40,000
You can go to school all decked up.
1268
01:21:40,083 --> 01:21:42,000
But what about my pants?
1269
01:21:42,083 --> 01:21:44,750
The shirt is so long.
Why do you need a pant?
1270
01:21:44,833 --> 01:21:46,125
Mother!
1271
01:21:46,458 --> 01:21:49,583
Guthlee, get ready to go to school.
1272
01:21:50,666 --> 01:21:54,416
- But the shirt is torn.
- I shall sew it right away.
1273
01:21:54,500 --> 01:21:56,041
Don't worry.
1274
01:21:58,250 --> 01:21:59,458
Hold this.
1275
01:22:00,541 --> 01:22:03,541
The school's toilet is very dirty.
I don't have time.
1276
01:22:03,625 --> 01:22:04,875
Go and clean it.
1277
01:22:05,166 --> 01:22:08,541
What are you doing?
You are pulling the boy's leg, right?
1278
01:22:08,791 --> 01:22:09,666
Not at all.
1279
01:22:11,083 --> 01:22:13,125
I dreamt big because of this boy.
1280
01:22:13,208 --> 01:22:14,333
I had forgotten the gutters and the drain.
1281
01:22:15,000 --> 01:22:16,166
Now I have regained my senses...
1282
01:22:16,250 --> 01:22:17,458
What's the matter?
1283
01:22:18,083 --> 01:22:19,708
My son will be like me.
1284
01:22:20,291 --> 01:22:21,750
He will learn to enter the gutter...
1285
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
...and if he doesn't learn
then he will have to starve to death.
1286
01:22:22,958 --> 01:22:23,916
Stop it.
1287
01:22:24,750 --> 01:22:26,041
I don't understand.
1288
01:22:26,083 --> 01:22:28,291
We are destined to do this!
1289
01:22:28,666 --> 01:22:31,250
- What are you saying?
- The world is saying it.
1290
01:22:32,250 --> 01:22:33,541
This is our standing.
1291
01:22:34,166 --> 01:22:36,791
We survive on them making
things dirty. Get it?
1292
01:22:37,083 --> 01:22:38,291
Go away!
1293
01:22:38,375 --> 01:22:39,208
No!
No!
1294
01:22:39,291 --> 01:22:41,000
My son won't go anywhere.
1295
01:22:41,166 --> 01:22:43,625
Don't vent your anger on my son.
1296
01:22:43,708 --> 01:22:46,250
Let me see who blocks my path.
1297
01:22:49,208 --> 01:22:50,916
Henceforth, no one is going to
mention the word 'school' in this house.
1298
01:22:51,750 --> 01:22:53,000
Do you understand?
1299
01:22:54,125 --> 01:22:55,833
I know only one thing.
1300
01:22:56,375 --> 01:22:59,458
My Guthlee will go to
school and he will study.
1301
01:22:59,875 --> 01:23:01,708
First you were adamant
and now I am adamant.
1302
01:23:02,625 --> 01:23:04,041
- You are adamant?
- Yes.
1303
01:23:04,125 --> 01:23:04,958
You are adamant.
1304
01:23:05,041 --> 01:23:06,416
You will go to school?
1305
01:23:06,500 --> 01:23:08,125
- What are you doing?
- You will go to school?
1306
01:23:08,208 --> 01:23:10,541
All of us are worms.
Worms from the gutter.
1307
01:23:11,083 --> 01:23:12,708
- What? What are you doing?
- Take that!
1308
01:24:23,916 --> 01:24:25,208
Don't let those two stand together.
1309
01:24:25,291 --> 01:24:25,708
- Okay?
- Okay.
1310
01:24:25,791 --> 01:24:26,583
I'll separate them.
1311
01:25:43,583 --> 01:25:44,958
- Get the name written on this.
- Okay.
1312
01:25:45,041 --> 01:25:46,791
Get the name written on this too.
1313
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
And get the school's name written on this.
1314
01:25:53,500 --> 01:25:54,291
Go, my boy.
1315
01:25:58,583 --> 01:25:59,666
And this...
1316
01:26:02,250 --> 01:26:03,041
Madam, this...
1317
01:26:05,875 --> 01:26:10,250
Mother, did you take your medicine?
1318
01:26:14,333 --> 01:26:15,708
Mother?
1319
01:26:17,791 --> 01:26:18,833
Mother?
1320
01:26:31,208 --> 01:26:32,000
Mother?
1321
01:26:40,458 --> 01:26:42,791
Mother, won't you like some jujubes?
1322
01:26:46,875 --> 01:26:48,000
Mother!
1323
01:26:56,208 --> 01:26:57,541
Oh, Mother!
1324
01:27:08,333 --> 01:27:10,791
'You should sow the seed in our backyard.'
1325
01:27:10,791 --> 01:27:14,666
'It will soon grow into a beautiful
tree laden with tasty jujubes.'
1326
01:27:14,791 --> 01:27:17,500
'Then I won't have to beg you for them.'
1327
01:31:11,166 --> 01:31:15,125
The sack race for girls is about to begin.
1328
01:31:15,208 --> 01:31:17,583
Girls from grade five
will be participating in it.
1329
01:31:17,666 --> 01:31:20,250
Let's see who wins.
1330
01:31:20,333 --> 01:31:22,625
Last time girls from grade
four had won this competition.
1331
01:31:22,708 --> 01:31:24,791
The race has begun.
1332
01:31:24,875 --> 01:31:27,416
Vineeta Dubey is racing ahead.
1333
01:31:27,583 --> 01:31:30,250
Let's see who wins.
1334
01:31:30,708 --> 01:31:34,291
Look, Neha has taken the lead.
1335
01:31:34,458 --> 01:31:36,500
Neha is racing ahead.
Neha is dashing ahead.
1336
01:31:36,583 --> 01:31:37,625
Neha has won.
1337
01:31:37,708 --> 01:31:39,708
- Boys will race next.
- Okay.
1338
01:31:39,791 --> 01:31:40,208
Over there.
1339
01:31:40,291 --> 01:31:41,583
Uncle Chaube?
1340
01:31:41,666 --> 01:31:43,625
He is here. - Tug-of-war competition
for grade five has begun.
1341
01:31:43,708 --> 01:31:45,958
Let's see who wins.
1342
01:31:46,166 --> 01:31:48,625
Sir... Uncle Chaube is here.
1343
01:31:48,708 --> 01:31:51,041
- This way.
- We are pleased to announce,
1344
01:31:51,125 --> 01:31:52,916
- that our guide, Uncle Chaube is here.
- Greetings.
1345
01:31:52,958 --> 01:31:53,625
I hope you like the arrangement.
1346
01:31:53,708 --> 01:31:54,958
- It is great.
- We welcome him with open arms.
1347
01:31:55,041 --> 01:31:56,583
Sir, we have also invited
some media personnel.
1348
01:31:56,666 --> 01:31:58,375
- Media?
- He will give us his blessings today.
1349
01:31:58,458 --> 01:31:59,541
So, we will be on television?
1350
01:31:59,750 --> 01:32:02,708
Show more, do less.
It's the other way around nowadays, sir.
1351
01:32:02,833 --> 01:32:04,416
Do you remember the Delhi
roadside restaurant case?
1352
01:32:04,500 --> 01:32:05,291
- Yes, I do.
- It became famous overnight.
1353
01:32:05,375 --> 01:32:06,833
- It made 2.5 million.
- Really?
1354
01:32:06,916 --> 01:32:08,375
I thought it would help.
I hope I didn't do anything wrong.
1355
01:32:08,458 --> 01:32:09,625
No, you did the right thing.
1356
01:32:09,708 --> 01:32:10,375
Thank you.
1357
01:32:10,458 --> 01:32:12,208
- This way.
- Greetings.
1358
01:32:12,291 --> 01:32:13,416
Greetings, sir.
1359
01:32:13,875 --> 01:32:15,541
- Greetings, sir.
- Greetings.
1360
01:32:15,625 --> 01:32:17,166
Please have a seat, sir.
1361
01:32:17,625 --> 01:32:19,708
Greetings, everyone.
1362
01:32:22,791 --> 01:32:28,750
Now we will have a cycle
race for grade four boys.
1363
01:32:28,916 --> 01:32:33,041
Last time grade five
had won this competition.
1364
01:32:33,708 --> 01:32:35,916
Hello, hello,
one-two-three, three-two-one.
1365
01:32:36,333 --> 01:32:37,416
Sir.
1366
01:32:37,625 --> 01:32:38,750
Thank you.
1367
01:32:38,833 --> 01:32:44,958
Kids, I would like to pass
on a message from Uncle Chaube.
1368
01:32:45,041 --> 01:32:48,875
Therefore, we will have to put
the competition on hold for some time.
1369
01:32:49,166 --> 01:32:54,208
Uncle Chaube believes that
a clean heart is a free heart.
1370
01:32:54,500 --> 01:33:02,000
Hence, Uncle Chaube has come
up with something for the scavengers.
1371
01:33:02,083 --> 01:33:03,666
A huge round of applause for him.
1372
01:33:05,583 --> 01:33:07,833
Our constitution gives
everyone a right to education.
1373
01:33:07,958 --> 01:33:10,708
But not everyone knows that.
1374
01:33:10,833 --> 01:33:17,291
So, Uncle Chaube has taken a unique
initiative to spread its awareness.
1375
01:33:17,500 --> 01:33:23,041
Today, a lower class kid will
compete in a race with our kids.
1376
01:33:23,708 --> 01:33:24,958
And if he wins,
1377
01:33:24,958 --> 01:33:31,083
Uncle Chaube will offer him
free education in our school.
1378
01:33:31,291 --> 01:33:32,958
What kid? Which kid
are you talking about?
1379
01:33:33,791 --> 01:33:35,083
That kid.
1380
01:33:35,625 --> 01:33:37,416
Look how great he is.
1381
01:33:37,666 --> 01:33:40,250
He is generous, charitable,
but he doesn't like to show it.
1382
01:33:41,125 --> 01:33:42,333
What are you doing?
1383
01:33:42,541 --> 01:33:44,875
Try to understand.
1384
01:33:45,041 --> 01:33:47,041
They have already managed
to come to your house.
1385
01:33:47,625 --> 01:33:49,041
If they decide to take the streets,
1386
01:33:49,166 --> 01:33:51,625
you know how media will
blow it out proportion.
1387
01:33:51,875 --> 01:33:55,250
It won't take them
long to ruin your image.
1388
01:33:55,750 --> 01:33:57,916
This is the only way to get rid of them.
1389
01:33:58,000 --> 01:33:59,458
Let him participate in the competition,
1390
01:33:59,541 --> 01:34:01,916
and we will know what he is capable of.
1391
01:34:02,291 --> 01:34:03,875
Sir, if you think that
what I have done is wrong,
1392
01:34:03,875 --> 01:34:05,583
then I will apologise and leave.
1393
01:34:06,333 --> 01:34:07,375
No.
1394
01:34:07,583 --> 01:34:09,458
You have learnt to do politics, huh?
1395
01:34:09,666 --> 01:34:11,083
Come on, sir.
1396
01:34:11,375 --> 01:34:14,000
So let's resume the competition.
1397
01:34:14,583 --> 01:34:17,208
Another huge round
of applause for Uncle Chaube.
1398
01:34:21,750 --> 01:34:22,750
Come on.
1399
01:34:23,083 --> 01:34:24,333
Greetings.
Let's go, son.
1400
01:34:27,166 --> 01:34:28,541
Son,
1401
01:34:29,791 --> 01:34:33,458
I know I gave up.
1402
01:34:38,000 --> 01:34:39,666
But today, I want to tell you something.
1403
01:34:40,666 --> 01:34:42,791
You can shine like a star.
1404
01:34:44,208 --> 01:34:47,875
But for that, you have to
fight one last battle.
1405
01:34:49,875 --> 01:34:51,250
You have to win, my boy.
1406
01:34:51,958 --> 01:34:56,458
Not just for us, but many like us.
1407
01:34:58,375 --> 01:34:59,458
Guthlee.
1408
01:34:59,833 --> 01:35:00,958
Son, listen to me.
1409
01:35:01,875 --> 01:35:05,833
This is just a game for these kids.
1410
01:35:08,125 --> 01:35:09,166
But for you,
1411
01:35:10,333 --> 01:35:12,833
it is your life.
1412
01:35:14,250 --> 01:35:15,416
Do you get it?
1413
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Let's go.
1414
01:35:39,958 --> 01:35:40,916
Come on.
1415
01:36:22,166 --> 01:36:23,333
Okay, Uncle Chaube.
1416
01:36:42,208 --> 01:36:44,291
He is an untouchable!
Keep him away from our kids.
1417
01:36:47,625 --> 01:36:48,916
Wait, I'll handle it.
1418
01:36:52,000 --> 01:36:53,083
Step back.
1419
01:36:57,666 --> 01:36:58,666
Step back!
1420
01:37:06,166 --> 01:37:07,791
His shadow is still falling on our kids.
1421
01:37:07,875 --> 01:37:08,916
Ask him to go a few more steps back.
1422
01:37:09,083 --> 01:37:10,166
Go further back.
1423
01:37:12,750 --> 01:37:13,750
Further back.
1424
01:37:14,291 --> 01:37:15,291
Go.
1425
01:37:36,041 --> 01:37:37,083
Take your shoes off.
1426
01:37:39,541 --> 01:37:40,750
Hold this.
1427
01:37:46,666 --> 01:37:47,458
Here.
1428
01:37:47,958 --> 01:37:48,958
Wear them.
1429
01:38:42,375 --> 01:38:43,750
Why did you make him
wear bigger size shoes?
1430
01:38:43,833 --> 01:38:45,500
Uncle Chaube asked me to, sir.
1431
01:38:45,791 --> 01:38:47,291
Strange man.
1432
01:39:18,000 --> 01:39:19,041
Hey!
1433
01:39:30,250 --> 01:39:32,791
'You have to fight one last battle.'
1434
01:39:32,916 --> 01:39:35,666
'For many like us.'
1435
01:39:36,208 --> 01:39:37,875
'You have to win, my boy.'
1436
01:39:37,916 --> 01:39:41,500
'This is just a game for these kids.'
1437
01:39:42,708 --> 01:39:43,875
'But for you,'
1438
01:39:44,333 --> 01:39:47,000
'it is your life.'
1439
01:39:53,000 --> 01:39:53,791
Get up.
1440
01:42:11,541 --> 01:42:14,583
Ganesh, there is no stopping
this boy now.
1441
01:42:15,875 --> 01:42:18,458
This seed will grow
up to be a wonderful tree.
97586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.