All language subtitles for Guthlee.Ladoo.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,625 --> 00:01:33,583 It's here. It's here. It's here. 4 00:01:33,666 --> 00:01:36,041 It has come to your village! 5 00:01:36,125 --> 00:01:41,500 That's right, brother. Powdered java plum seeds. 6 00:01:41,708 --> 00:01:45,208 Java plum seed is no ordinary seed. 7 00:01:45,291 --> 00:01:50,125 This seed is a perfect remedy. It has fantastic properties. 8 00:01:50,208 --> 00:01:52,416 Seed. Java plum seed. 9 00:01:52,583 --> 00:01:56,291 What are you waiting for, brother? You have a bad stomach? 10 00:01:56,458 --> 00:01:59,791 You have a cold and cough? You are sneezing? 11 00:01:59,875 --> 00:02:05,291 If you have any ailment, come to us. 12 00:02:05,458 --> 00:02:12,291 Good thing we have come here. Powdered Java plum seed! 13 00:02:12,333 --> 00:02:17,083 Come to our vehicle. 14 00:02:17,166 --> 00:02:20,958 We have come to your village with the powdered Java plum seed... 15 00:02:21,666 --> 00:02:26,708 Don't search anywhere for a remedy. Rush to us. 16 00:02:26,791 --> 00:02:31,291 If you have any ailment, if you have any trouble, this is the remedy. 17 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 Come! Come to us! 18 00:02:34,166 --> 00:02:38,375 We are here. We are here. We are here. 19 00:02:38,541 --> 00:02:40,583 Rush to us. 20 00:02:40,666 --> 00:02:46,916 This is not a normal seed. This seed has magical properties. 21 00:02:56,541 --> 00:03:00,916 All of you bring your children and come to us. 22 00:03:01,166 --> 00:03:06,208 If you have any ailment, if you have any trouble, this is the remedy. 23 00:03:06,291 --> 00:03:09,500 Come. Try it for yourself and feel the change. 24 00:03:09,666 --> 00:03:12,541 Yes, brother. It is very good, brother. 25 00:03:12,625 --> 00:03:17,291 Come. Come. The powdered Java plum seed vehicle is here. 26 00:03:17,375 --> 00:03:20,250 Come, brother. If you have digestive problems... 27 00:03:20,291 --> 00:03:23,958 ...or you have a cold or even if you are feeling lazy, come to us. 28 00:03:24,041 --> 00:03:25,375 Java plum. 29 00:03:25,458 --> 00:03:27,291 Don't do delay. Come. 30 00:03:27,375 --> 00:03:28,375 Seed. Java Plum seed. 31 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Hey! What have you done? 32 00:03:31,583 --> 00:03:33,500 Can't you look where you're going? You Idiot! 33 00:03:33,583 --> 00:03:34,500 You dropped my whole basket. 34 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 Come here. Come here. 35 00:03:36,791 --> 00:03:39,416 - Come here. - Its here in your village. 36 00:03:39,500 --> 00:03:41,666 Brother.. its... 37 00:04:02,750 --> 00:04:04,250 Brother... 38 00:04:30,625 --> 00:04:32,750 Make your tomorrow easier... 39 00:04:33,208 --> 00:04:35,291 - - Get it? And get the flag washed. - Yes. 40 00:04:35,375 --> 00:04:36,666 Victory to Lord Ram, Teacher. 41 00:04:36,791 --> 00:04:39,500 - Hail Lord Ram, Teacher. How are you? - I'm good. God is graceful. 42 00:04:39,916 --> 00:04:43,416 Send 30 kilos of sweet balls. 43 00:04:43,625 --> 00:04:46,625 - Huh? 30 kilos? - Yes. 44 00:04:47,166 --> 00:04:48,541 What? Are you getting married? 45 00:04:48,625 --> 00:04:49,583 It's sure to happen. 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 Ofcourse, in the next ten years. On this same date. 47 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 Stop kidding.. Talk sense Ganesh... 48 00:04:57,375 --> 00:05:00,333 Chaube Uncle is coming tomorrow for Republic day celebrations. 49 00:05:00,458 --> 00:05:01,875 - I see. - Send them. 50 00:05:02,041 --> 00:05:03,500 - Chaube Uncle is coming? - Yes. 51 00:05:03,583 --> 00:05:06,833 Here, take this one kilo especially for him. 52 00:05:07,041 --> 00:05:09,041 These sweet balls are made of pure butter. 53 00:05:09,333 --> 00:05:12,958 Laddu. Look, I learned to write my own name. 54 00:05:15,208 --> 00:05:16,000 Okay? 55 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 Hey, scavenger! 56 00:05:17,833 --> 00:05:21,000 I've told you so many times not to stand there. 57 00:05:21,125 --> 00:05:23,666 The first thing you do in the morning is come here. Go away..! 58 00:05:23,833 --> 00:05:25,583 - Let it be. - You scavenger! 59 00:05:26,750 --> 00:05:29,041 Scavenger! Scavenger! Scavenger! Scavenger! 60 00:05:29,125 --> 00:05:30,791 Who are you calling a Scavenger? Get Lost! 61 00:05:30,875 --> 00:05:34,416 - Scavenger! Scavenger! - Scavenger! Scavenger! 62 00:05:34,500 --> 00:05:35,791 - Shut up! - Mithu. 63 00:05:36,083 --> 00:05:38,041 - Take him inside. - Mithu. 64 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 If you use such language with childrens they will reply in the same. 65 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 You sell sweets. Speak sweetly. 66 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 Else these very kids will pull down your shop shutters someday. 67 00:05:46,583 --> 00:05:48,958 Don't you know it is against the law to call someone a scavenger. 68 00:05:49,458 --> 00:05:55,166 To hell with the law, Teacher. I'm only concerned with selling my sweets. 69 00:05:55,583 --> 00:05:57,541 This very law will send you to hell someday. 70 00:05:57,625 --> 00:06:00,750 You will pay for it when you get embroiled with the law. 71 00:06:00,833 --> 00:06:02,791 'To hell with the law.' 72 00:06:22,458 --> 00:06:25,000 Guthlee! Where are you going? 73 00:06:25,083 --> 00:06:26,458 Come, Laddu. Come. 74 00:06:49,500 --> 00:06:50,666 - These sweet balls. - Yes. 75 00:06:50,750 --> 00:06:51,875 - Put them in the cupboard. - Greetings, sir. 76 00:06:51,958 --> 00:06:54,125 Be happy! Hey, Manu. Come here. 77 00:06:56,833 --> 00:07:00,291 Is this the time to come to school? You are late. 78 00:07:00,375 --> 00:07:02,250 We had Laxmi pooja at our house. 79 00:07:02,291 --> 00:07:02,750 So? 80 00:07:02,833 --> 00:07:05,625 So mother asked me to eat a little before coming to school. 81 00:07:06,750 --> 00:07:10,750 Son, tell your mother to let you focus on the Goddess of education... 82 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 ...instead of the Goddess of wealth. 83 00:07:12,416 --> 00:07:14,041 With education, wealth will come to you. 84 00:07:14,291 --> 00:07:15,250 Is that so? 85 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 Go. Go. 86 00:07:18,291 --> 00:07:19,458 Hurry up. Run! 87 00:07:21,583 --> 00:07:24,166 Let's go, teacher. Even you are late. 88 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 They are kids. 89 00:07:25,833 --> 00:07:27,791 But you were teaching them to come early. 90 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 - Wanna go? - Where? 91 00:07:30,000 --> 00:07:31,291 What did you bring? 92 00:07:31,583 --> 00:07:35,208 - Laddu, you want to eat sweet balls? - Yes. 93 00:07:36,083 --> 00:07:38,416 But you must study first. Then you will get those sweet balls. 94 00:07:38,500 --> 00:07:39,000 Yes. 95 00:07:39,083 --> 00:07:47,000 "Our India is the best in the world." 96 00:07:47,083 --> 00:07:50,875 "Our India is the best in the world." 97 00:07:50,958 --> 00:07:58,333 "We are Indians. Our country is India." 98 00:07:58,500 --> 00:08:00,375 Filthy chaps! You're back! 99 00:08:03,708 --> 00:08:06,500 Get lost! You have made our lives miserable. 100 00:08:06,583 --> 00:08:07,333 Come on. Sing. 101 00:08:07,541 --> 00:08:10,708 "We are Indians. We are Indians." 102 00:08:10,791 --> 00:08:13,875 Didn't I teach you? Well? You didn't pay attention. 103 00:08:14,458 --> 00:08:15,500 Who will tell me? 104 00:08:15,583 --> 00:08:18,666 Okay, children, I shall ask you some questions... 105 00:08:19,750 --> 00:08:22,291 ...about everything that I taught you just now. 106 00:08:24,166 --> 00:08:27,500 Why do stars twinkle in the sky? 107 00:08:33,625 --> 00:08:34,875 Manu. 108 00:08:36,250 --> 00:08:37,541 You tell me. 109 00:08:38,458 --> 00:08:40,750 Why do stars twinkle in the sky? 110 00:08:42,125 --> 00:08:43,666 Why? What's the matter? 111 00:08:44,708 --> 00:08:47,500 Didn't I teach you? Well? You didn't pay attention. 112 00:08:48,333 --> 00:08:49,625 Who will tell me? 113 00:08:53,583 --> 00:08:57,833 Guthlee, you will fall inside the class if you raise your arm so high. 114 00:08:58,500 --> 00:09:02,083 Anyway, come on. Tell us. Why do stars twinkle in the sky? 115 00:09:02,458 --> 00:09:03,833 Because of the atmosphere. 116 00:09:03,916 --> 00:09:06,000 Well done! Very good! 117 00:09:06,791 --> 00:09:11,541 You see? All of you sit in the class and yet your minds are outside... 118 00:09:12,041 --> 00:09:15,708 ...whereas Guthlee is outside and yet his mind is inside. 119 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 He answered correctly. 120 00:09:20,416 --> 00:09:25,083 Light from the stars comes to us through the atmosphere. 121 00:09:29,166 --> 00:09:31,000 What is this wretched chap doing here? 122 00:09:32,583 --> 00:09:35,416 I told you so many times not to permit him in school. 123 00:09:36,666 --> 00:09:39,833 I am a man, not a ghost who can keep an eye everywhere. 124 00:09:39,916 --> 00:09:43,375 Ghanu, go in from here and catch him. Okay? 125 00:09:43,625 --> 00:09:44,416 I'll catch him from the other side. 126 00:09:44,500 --> 00:09:45,791 - Don't let them get away today. - Yes. 127 00:09:52,208 --> 00:09:53,958 - Let's go and have sweet balls. - Let's go. 128 00:09:55,500 --> 00:09:57,541 You imp! Stop! 129 00:09:58,375 --> 00:09:59,250 Stop! 130 00:10:01,875 --> 00:10:04,291 Stop. Manu! Catch that boy. 131 00:10:04,333 --> 00:10:05,541 Don't let him get away. 132 00:10:08,333 --> 00:10:09,125 Catch him! 133 00:10:09,208 --> 00:10:10,041 Manu! 134 00:10:15,000 --> 00:10:16,708 Catch him, Ganesh. 135 00:10:29,541 --> 00:10:33,041 That boy got away once again. 136 00:10:44,416 --> 00:10:46,375 Where is my lunch box? 137 00:10:47,666 --> 00:10:49,875 - The box of sweets? - Huh? 138 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Atmosphere. 139 00:11:13,500 --> 00:11:15,625 Atmosphere. 140 00:11:16,166 --> 00:11:21,291 "Don't be conceited about those mansions." 141 00:11:21,375 --> 00:11:26,541 "Don't be conceited about those mansions." 142 00:11:26,541 --> 00:11:30,750 "The mansions will be in ruins someday." 143 00:11:31,708 --> 00:11:35,916 "The mansions will be in ruins someday." 144 00:11:36,750 --> 00:11:41,708 "Don't be conceited about those mansions." 145 00:11:41,791 --> 00:11:46,000 "The mansions will be in ruins someday." 146 00:11:46,083 --> 00:11:47,291 Look over there. 147 00:11:49,500 --> 00:11:50,833 Hey, Guthlee. 148 00:11:52,000 --> 00:11:53,333 Why don't you listen to me? 149 00:11:53,833 --> 00:11:55,291 Come. Come home. 150 00:11:56,375 --> 00:11:58,500 Come quickly or I will beat the hell out of you. 151 00:12:01,083 --> 00:12:06,000 Lord knows why they left the ruins of the old school. 152 00:12:06,083 --> 00:12:09,958 My son goes there all the time. 153 00:12:11,250 --> 00:12:14,791 I wonder when he will learn to work with his father. 154 00:12:15,000 --> 00:12:18,916 Your son likes to study but mine... 155 00:12:19,125 --> 00:12:22,833 ...he hovers next the sweet shop like a fly. 156 00:12:24,541 --> 00:12:25,916 Laddu. 157 00:12:30,083 --> 00:12:32,416 What happened? Why are you laughing so much? 158 00:12:51,583 --> 00:12:52,791 - Budhiya. - Yes. 159 00:12:52,875 --> 00:12:55,125 I have to go to... after finishing up work here. 160 00:12:55,666 --> 00:12:58,458 - Yes. The gutter in the market? - Yes. 161 00:12:58,958 --> 00:13:00,041 Throw the cigarette! 162 00:13:00,375 --> 00:13:01,583 Dump it and come back quickly. 163 00:13:04,875 --> 00:13:06,083 Go. 164 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 This chap! 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,125 Take that. 166 00:13:33,208 --> 00:13:34,666 - Stop. Stop. - Okay. 167 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Budhiya. 168 00:13:55,541 --> 00:13:57,333 Guthlee likes this cycle very much. 169 00:13:58,416 --> 00:13:59,666 It is lying here corroding. 170 00:14:00,541 --> 00:14:01,416 Shall I try asking for it? 171 00:14:02,000 --> 00:14:04,291 Do you think they will give it to you? 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 No harm trying... 173 00:14:08,250 --> 00:14:09,208 Hey! Hey! 174 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 What have you done? 175 00:14:12,333 --> 00:14:14,083 Don't you have any sense? 176 00:14:14,500 --> 00:14:16,333 How dare you touch the cycle? 177 00:14:17,291 --> 00:14:19,041 Now, we'll have to scrub it hard to clean it. 178 00:14:22,500 --> 00:14:27,458 You should think first about your caste and whose things you touching. 179 00:14:27,541 --> 00:14:28,750 Take this. 180 00:14:36,541 --> 00:14:38,750 Where are you going without returning the balance money? 181 00:14:39,083 --> 00:14:41,041 Return the balance 20 rupees. 182 00:14:43,666 --> 00:14:47,583 Ma'am, we gave up the contractor's job to come and do your work. 183 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 Surely, we deserve 50 rupees. 184 00:14:50,250 --> 00:14:53,666 Look, the work you did doesn't fetch you more than 30 rupees. Return my 20 rupees. 185 00:14:55,666 --> 00:14:58,083 The notes have been touched by me. How do I give it to you? 186 00:14:58,250 --> 00:15:05,208 It is wealth. Wealth can never be soiled. 187 00:15:05,708 --> 00:15:09,250 - Go on. Put the change down. - Okay. 188 00:15:13,208 --> 00:15:14,333 There. 189 00:15:24,666 --> 00:15:27,000 - Call me again. - Yes. Alright. 190 00:15:51,000 --> 00:15:52,750 Greetings, teacher. 191 00:15:53,291 --> 00:15:54,291 - Hello. - Hello. 192 00:15:54,333 --> 00:15:55,416 Here's your bag, teacher. 193 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 Come along. 194 00:16:00,583 --> 00:16:02,000 - Greetings, teacher. - Greetings, my girl. 195 00:16:02,083 --> 00:16:03,333 - Greetings, teacher. - Greetings. 196 00:16:03,416 --> 00:16:04,916 - Greetings, teacher. - Bless you! 197 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 - Greetings, teacher. - Greetings. Greetings. Everything okay? 198 00:16:14,583 --> 00:16:17,041 How are you? 199 00:16:17,208 --> 00:16:18,125 All good. 200 00:16:18,875 --> 00:16:20,083 Mother. 201 00:16:20,916 --> 00:16:23,250 Mother. Why did you leave me, mother? 202 00:16:23,916 --> 00:16:26,125 Who will I call mother hereafter? 203 00:16:28,916 --> 00:16:29,875 Look at that. 204 00:16:30,166 --> 00:16:34,375 Don't watch so much TV. You will get cataract in your eyes. 205 00:16:34,458 --> 00:16:38,708 The cataract is in your head. It doesn't happen due to watching TV. 206 00:16:39,625 --> 00:16:41,750 'It doesn't happen due to watching TV.' 207 00:16:43,166 --> 00:16:46,208 Don't watch TV for so long. Why do you do it? 208 00:16:47,791 --> 00:16:51,291 O Ram! What have you done? 209 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 Have you been demoted to the post of a cook from your Principal post? 210 00:16:54,333 --> 00:16:58,333 Mother, as it is the scavenger's son irritated me... 211 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 ...so please don't make it worse for me. 212 00:17:01,416 --> 00:17:05,958 Gross! The scavenger's son? Did you catch him? 213 00:17:06,125 --> 00:17:09,291 No, ma'am. He could not catch him. 214 00:17:09,500 --> 00:17:14,125 The boy was very fast. I caught him but the boy got out of my grip. 215 00:17:14,458 --> 00:17:16,625 - You caught him? - Yes. With my hands. 216 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 - With your hands? - Tell her. Yes, with my hands. 217 00:17:19,416 --> 00:17:21,958 - Get lost! - Go. 218 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 You better have a shower. 219 00:17:25,500 --> 00:17:28,458 Why should I have a shower? I did not touch him. 220 00:17:29,125 --> 00:17:30,375 I am going to bring your medicine. 221 00:17:30,458 --> 00:17:33,166 Get my medicine. You show as if you are very concerned. 222 00:17:33,708 --> 00:17:38,541 I remain alone all day long. Someday, you will find me dead. 223 00:17:38,625 --> 00:17:41,458 Well done, Kamini! Now your secret will remain intact. 224 00:17:41,541 --> 00:17:44,750 You poisoned your mother-in-law and killed her last night, right? 225 00:17:45,041 --> 00:17:47,125 Shh. Don't tell anyone. 226 00:17:48,708 --> 00:17:53,791 Do you know that Kamini killed her mother-in-law by poison last night? 227 00:17:54,625 --> 00:17:57,666 Who is Kamini? Whose daughter-in-law poisoned whom? 228 00:17:57,750 --> 00:17:59,625 Oh! What is it called? 229 00:18:00,000 --> 00:18:04,375 Yes. Kamini from the serial 'Who is she married to?' 230 00:18:04,458 --> 00:18:06,666 Stop watching that poison! 231 00:18:08,583 --> 00:18:09,375 Take your medicine. 232 00:18:09,458 --> 00:18:12,041 Forget the medicine. Did you bring plums for me? 233 00:18:12,250 --> 00:18:13,625 Have you seen your teeth? 234 00:18:14,000 --> 00:18:15,208 'Did you bring plums for me?' 235 00:18:15,291 --> 00:18:18,125 Sure, I don't have teeth but my tongue is fit and fine. 236 00:18:18,291 --> 00:18:21,833 Sweet and sour plums. 237 00:18:21,916 --> 00:18:25,416 Mother, you are talking too much. 238 00:18:28,958 --> 00:18:30,875 Come on. Get some sleep. 239 00:18:31,291 --> 00:18:32,250 Come on, now lie down. 240 00:18:32,333 --> 00:18:36,291 Let go of me. I missed my serial because of you. 241 00:18:37,125 --> 00:18:38,333 Go away! 242 00:18:39,208 --> 00:18:43,333 'Who is she married to?' 243 00:18:43,416 --> 00:18:46,958 Continue watching that. 'Who is she married to?' 244 00:18:48,833 --> 00:18:50,250 Why don't you listen to me? 245 00:18:50,416 --> 00:18:51,916 Why don't you listen to me? 246 00:18:52,291 --> 00:18:54,875 So many times I have told you not to go there... 247 00:18:54,958 --> 00:18:55,875 ...but you always go there. 248 00:18:55,958 --> 00:18:58,875 Why are you hitting the boy? He will get hurt. 249 00:18:58,958 --> 00:19:01,458 He doesn't get hurt. He wouldn't go there if he got hurt. 250 00:19:01,541 --> 00:19:04,291 - Why are you hitting him? - Why don't you listen to me? Come on. 251 00:19:04,416 --> 00:19:06,333 Listen. 252 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 Come on. 253 00:19:07,958 --> 00:19:09,208 Get in. 254 00:19:09,791 --> 00:19:12,250 I will break your legs if you go to school again! 255 00:19:12,791 --> 00:19:14,291 I want to study, mother! 256 00:19:14,375 --> 00:19:19,250 Why were you born to me if you wanted to study? 257 00:19:19,666 --> 00:19:21,208 You should have been born to someone in the upper caste. 258 00:19:21,291 --> 00:19:22,416 How would that matter? 259 00:19:23,416 --> 00:19:28,333 Then you could have gone to school. You could have studied. 260 00:19:29,958 --> 00:19:33,916 You wouldn't have to work as a scavenger like your father. 261 00:19:34,000 --> 00:19:34,875 Scavenger? 262 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 What is a scavenger? 263 00:19:36,833 --> 00:19:40,208 We are scavengers by caste. 264 00:19:40,416 --> 00:19:44,458 People like us who clean dirt and filth are called scavengers. 265 00:19:44,666 --> 00:19:49,125 - Even shopkeeper Mithu cleans his shop. - Yes. 266 00:19:49,250 --> 00:19:52,583 - Is he a scavenger too? - Not at home, boy. 267 00:19:52,750 --> 00:19:56,250 Any person who cleans outside the house is called a scavenger. 268 00:19:56,625 --> 00:19:59,166 That means he is a scavenger in his home and we are scavengers outside. 269 00:19:59,250 --> 00:20:00,625 How do I explain it to you? 270 00:20:00,708 --> 00:20:03,916 Why are you mother and son arguing? 271 00:20:04,708 --> 00:20:06,291 You have come at the right time. 272 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Ask your father. 273 00:20:10,583 --> 00:20:13,666 Ask me what you want to know. I shall tell you. 274 00:20:17,333 --> 00:20:18,250 For you. 275 00:20:20,375 --> 00:20:21,333 Ask. 276 00:20:21,583 --> 00:20:26,541 Father, is a person who cleans his house a scavenger? 277 00:20:41,458 --> 00:20:43,291 Only your mother can answer your question. 278 00:20:45,458 --> 00:20:47,041 Where are you going? 279 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 I have to pay money to Budhiya. 280 00:20:50,291 --> 00:20:51,666 I forgot to give it to him. 281 00:20:52,500 --> 00:20:53,750 Sure! 282 00:20:55,458 --> 00:20:58,708 Now listen carefully, I will beat the shit out of you if you go to the school again. 283 00:20:59,291 --> 00:21:02,041 This boy and his father! What do I do with them? 284 00:21:08,375 --> 00:21:11,500 People like that live longer than us. 285 00:21:12,083 --> 00:21:14,750 What is this? 286 00:21:14,833 --> 00:21:17,125 Look. The potato got charred. 287 00:21:17,583 --> 00:21:21,750 My luck has turned to ashes and you are concerned about the potato. 288 00:21:22,250 --> 00:21:24,833 - My whole life... - Hold on. Hold on. 289 00:21:24,916 --> 00:21:26,708 You've told me this story a dozen of times. 290 00:21:27,458 --> 00:21:32,166 You want to say, what is life? Its your scooter taking a walk around the lake. 291 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Huh? 292 00:21:34,208 --> 00:21:35,458 Tell me something, teacher. 293 00:21:36,125 --> 00:21:38,125 I've been meaning to ask you something for many days now. 294 00:21:38,250 --> 00:21:40,000 You were born in an upper caste family. 295 00:21:40,125 --> 00:21:42,083 - Right? - Right. 296 00:21:42,583 --> 00:21:45,750 Your ancestors were priests in that big temple. 297 00:21:45,958 --> 00:21:48,083 You have such a sweet mother. 298 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 Okay. Never mind.. Not mother. 299 00:21:51,583 --> 00:21:53,333 You have everything in your life. 300 00:21:53,875 --> 00:21:58,583 But what did you actually want to be? With that helmet over the head. 301 00:21:58,666 --> 00:22:01,291 - What is it called? Mascot. - Astronaut! 302 00:22:01,375 --> 00:22:02,416 Exactly, teacher. 303 00:22:02,500 --> 00:22:03,833 'Exactly, teacher.' 304 00:22:04,250 --> 00:22:06,291 Becoming an astronaut is no small feat. 305 00:22:07,833 --> 00:22:12,916 My family said to me, stop wasting your time thinking about NASA, son. 306 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 You are the son of a priest. 307 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 You don't want to go to the moon and write us a letter from there. 308 00:22:17,291 --> 00:22:19,916 Stay here and manage the local moon and stars. 309 00:22:20,083 --> 00:22:21,500 Make birth charts. 310 00:22:21,916 --> 00:22:23,208 Be an astrologer. 311 00:22:24,291 --> 00:22:25,375 That's it. 312 00:22:25,708 --> 00:22:27,708 They made me do what I did not want to do... 313 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 ...and they wouldn't let me do what I wanted to do. 314 00:22:30,916 --> 00:22:33,666 I ended up becoming a teacher at the end of the day. 315 00:22:34,333 --> 00:22:38,375 Now I am watching the moon and stars with the bedsheet on me. 316 00:22:40,291 --> 00:22:41,791 - Father. - Hmm. 317 00:22:41,875 --> 00:22:44,583 The stars twinkle because of the atmosphere. 318 00:22:45,041 --> 00:22:47,458 But where do they get their light from? 319 00:22:51,958 --> 00:22:53,583 Tell me, father. 320 00:22:54,416 --> 00:22:56,416 Where do they get it? 321 00:22:56,500 --> 00:22:59,625 Hey! Come on inside. 322 00:23:00,916 --> 00:23:03,916 You have to go to work in the morning and watch stars during the day too. 323 00:23:04,541 --> 00:23:05,708 Come on. 324 00:23:07,583 --> 00:23:09,916 Come. Your mother is calling. 325 00:23:18,416 --> 00:23:19,625 That's it. 326 00:23:26,458 --> 00:23:27,583 Tell me, father. 327 00:23:27,666 --> 00:23:31,166 Why do the stars twinkle in the sky? Say something. 328 00:23:43,500 --> 00:23:46,666 Budhiya, my son asks weird questions. 329 00:23:47,458 --> 00:23:49,500 Why stars are twinkling in the atmosphere? 330 00:23:50,916 --> 00:23:53,166 These questions are beyond my knowledge. 331 00:23:53,583 --> 00:23:56,458 Budhiya, do you have any idea about the atmosphere? 332 00:23:56,666 --> 00:23:59,041 I know nothing besides my work. 333 00:24:26,583 --> 00:24:27,250 Give it. 334 00:24:30,916 --> 00:24:31,916 Give us two cups of tea. 335 00:24:34,791 --> 00:24:35,833 15 days. 336 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 And 12 days of this month. 337 00:24:40,458 --> 00:24:41,708 How many times have I've said... 338 00:24:41,833 --> 00:24:43,958 How do we run the house, Mangroo? 339 00:24:45,791 --> 00:24:47,000 It's difficult. 340 00:24:58,708 --> 00:25:00,000 How dare you touch it? 341 00:25:00,708 --> 00:25:01,833 You soiled everything... You dirty wretch... 342 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Hey, brother. 343 00:25:03,833 --> 00:25:04,541 Hey, brother. 344 00:25:04,708 --> 00:25:07,541 Don't hit him. He will die. He will die, brother. 345 00:25:07,625 --> 00:25:09,041 - Get up. - Forgive him. 346 00:25:09,083 --> 00:25:10,125 Leave him. Let go off him. 347 00:25:10,208 --> 00:25:12,291 He made a mistake. Forgive him. 348 00:25:12,375 --> 00:25:13,166 Don't hit him. 349 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 Don't hit him, brother. 350 00:25:15,250 --> 00:25:17,500 Glory to Mother Land of India! 351 00:25:17,541 --> 00:25:20,041 Glory to Mother Land of India! 352 00:25:20,125 --> 00:25:22,583 Glory to Mother Land of India! 353 00:25:22,708 --> 00:25:25,250 Glory to the Mother Land! 354 00:25:25,375 --> 00:25:27,708 Glory to the Mother Land! 355 00:25:27,958 --> 00:25:31,958 Constitution came into effect from this day. 356 00:25:33,041 --> 00:25:38,208 Our constitution gives us right to equality. 357 00:25:39,000 --> 00:25:41,416 What does it give us? 358 00:25:41,708 --> 00:25:42,833 The equal rights. 359 00:25:43,541 --> 00:25:47,708 And it gives us the right to education. 360 00:25:48,500 --> 00:25:53,875 Children, today I have a good news for all of you... 361 00:25:54,666 --> 00:25:59,416 Our school will turn into a higher secondary school now. 362 00:26:02,208 --> 00:26:04,583 Now, you won't have to go out for your further studies. 363 00:26:04,666 --> 00:26:06,583 You can continue your study in this same school. 364 00:26:10,041 --> 00:26:12,083 Education is the path to development. 365 00:26:12,250 --> 00:26:14,958 All the children have right to education. 366 00:26:15,166 --> 00:26:18,958 And I'd like to tell you all that... 367 00:26:19,166 --> 00:26:20,875 ...with this right. 368 00:26:20,958 --> 00:26:22,583 Then give admission to all. 369 00:26:23,416 --> 00:26:24,791 Why do you stop me? 370 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 Throw him out. 371 00:26:27,291 --> 00:26:28,333 - Stop. - Stop. 372 00:26:30,208 --> 00:26:31,000 Come. 373 00:26:31,375 --> 00:26:33,125 Come, India's Vivekananda. 374 00:26:34,125 --> 00:26:35,000 Come. 375 00:26:36,875 --> 00:26:38,291 What's your name, son? 376 00:26:38,500 --> 00:26:39,250 Guthlee. 377 00:26:39,583 --> 00:26:40,916 Nice name. 378 00:26:41,583 --> 00:26:43,916 Guthlee has proven that the constitution... 379 00:26:44,083 --> 00:26:48,208 ...has also given us the freedom of speech. 380 00:26:50,458 --> 00:26:51,541 Very nice. 381 00:26:52,500 --> 00:26:54,166 Why don't you give him the admission? 382 00:26:54,541 --> 00:26:55,791 We can't... 383 00:26:56,666 --> 00:26:58,041 Why can't you? 384 00:26:58,333 --> 00:27:00,208 His uncle is here. 385 00:27:00,375 --> 00:27:02,000 And you dare to deny him the admission? 386 00:27:02,083 --> 00:27:03,000 You must give him the admission. 387 00:27:03,083 --> 00:27:04,291 Sir, he's untouchable. 388 00:27:08,291 --> 00:27:10,291 Go, son. Go. 389 00:27:11,166 --> 00:27:13,083 You will get the admission. 390 00:27:16,708 --> 00:27:17,708 Couldn't you tell me this earlier? 391 00:27:17,791 --> 00:27:21,083 - I want to give you some good news. - No lower cast should come here. 392 00:27:21,208 --> 00:27:22,125 Let me warn you. 393 00:27:26,166 --> 00:27:28,541 Children, bye. 394 00:27:28,750 --> 00:27:31,458 Happy Republic day! 395 00:27:38,208 --> 00:27:40,958 Bhagwandas! Badake! Lallan! Chhote! 396 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 These people didn't come to work even yesterday. 397 00:27:42,750 --> 00:27:44,000 They've got attitude. 398 00:27:44,791 --> 00:27:46,250 I will de-register their names forever. 399 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Tomorrow, both of you go to the hospital at the crossroad. 400 00:27:49,791 --> 00:27:50,416 Budhiya. 401 00:27:50,500 --> 00:27:53,041 You start working on the toilet from tomorrow. 402 00:27:53,666 --> 00:27:54,375 Hello, sir. 403 00:27:59,500 --> 00:28:01,375 How did you get this injury? 404 00:28:02,916 --> 00:28:04,750 It's nothing. Nothing, sir. 405 00:28:04,916 --> 00:28:06,625 Did you injure yourself while working? 406 00:28:07,125 --> 00:28:08,333 Or did you get into a scuffle? 407 00:28:08,500 --> 00:28:10,208 It's nothing. Nothing, sir. 408 00:28:10,625 --> 00:28:12,666 Tell me the truth. 409 00:28:15,083 --> 00:28:17,916 I accidentally touched the glass of the higher class at the tea stall... 410 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 It was my mistake. 411 00:28:25,000 --> 00:28:25,666 Dubey. 412 00:28:25,958 --> 00:28:26,541 Come here. 413 00:28:29,416 --> 00:28:30,333 Give him some tea. 414 00:28:32,625 --> 00:28:33,583 No.. no, sir. 415 00:28:33,750 --> 00:28:35,291 Dubey, give him the tea. 416 00:28:37,541 --> 00:28:38,875 I said give him the tea. 417 00:28:39,583 --> 00:28:40,958 No.. no, sir. 418 00:28:41,208 --> 00:28:41,791 Take it. 419 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 Don't be afraid. Take it. 420 00:28:44,208 --> 00:28:45,083 Take it. 421 00:28:47,541 --> 00:28:48,708 Take it, don't worry. 422 00:28:53,083 --> 00:28:53,875 Drink it. 423 00:28:55,375 --> 00:28:56,208 Drink it. Come on. 424 00:29:01,250 --> 00:29:04,041 Sir, I am taking because you are insisting. 425 00:29:04,083 --> 00:29:06,916 Otherwise, I'd never make this mistake. I am sorry. 426 00:29:10,416 --> 00:29:11,416 Don't be scared. 427 00:29:11,791 --> 00:29:14,666 We are not much different. 428 00:29:15,625 --> 00:29:19,375 Because I got my education and I studied well that I became an officer. 429 00:29:19,958 --> 00:29:21,583 Otherwise, I too would have been like you. 430 00:29:26,000 --> 00:29:28,125 Sir, Naresh Thakur has come to see you. 431 00:29:29,791 --> 00:29:30,416 Bye... 432 00:29:34,583 --> 00:29:37,375 - Hello! - Pleased to meet you. 433 00:29:37,875 --> 00:29:40,208 We will enjoy working with you. 434 00:29:46,458 --> 00:29:47,708 This is that house. 435 00:29:48,375 --> 00:29:49,666 - Which one? - Here. 436 00:29:52,041 --> 00:29:53,208 - Does he live here? - Yes. 437 00:29:55,750 --> 00:29:57,041 This is a limit. 438 00:29:58,458 --> 00:29:59,916 If he was my son... 439 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 This is his house. 440 00:30:01,250 --> 00:30:02,458 What happened now. 441 00:30:03,541 --> 00:30:05,083 Has he entered the school again? 442 00:30:05,541 --> 00:30:06,666 Has he committed a crime? 443 00:30:06,791 --> 00:30:08,041 No, he will tell you. 444 00:30:08,208 --> 00:30:10,083 He has suffered. Tell her, sir. Tell her the problem. 445 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 What will he tell? 446 00:30:11,541 --> 00:30:12,708 I know my son. 447 00:30:13,416 --> 00:30:15,583 Let him return home today, I will peel off his skin. 448 00:30:15,666 --> 00:30:16,541 No, listen. 449 00:30:17,000 --> 00:30:18,625 it's not good to hit a child. 450 00:30:18,708 --> 00:30:19,208 Do not hit him. 451 00:30:19,291 --> 00:30:23,583 Sir, if I won't hit him now, he will kick me in the future. 452 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 I told him we are from the lower class. 453 00:30:27,875 --> 00:30:28,958 We have to clean the toilets. 454 00:30:29,416 --> 00:30:31,791 Why insist on studies? 455 00:30:32,291 --> 00:30:34,125 Sometimes he sings the poems. 456 00:30:34,166 --> 00:30:35,625 And sometimes the patriotic songs. 457 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 Sometimes mathematics numbers. 458 00:30:38,208 --> 00:30:39,666 He keeps saying what not. 459 00:30:40,166 --> 00:30:41,541 He murmurs at night. 460 00:30:41,666 --> 00:30:44,125 He says stars and moons, and atmo... 461 00:30:44,208 --> 00:30:45,000 Atmosphere. 462 00:30:45,125 --> 00:30:46,791 - Atmosphere. - Yes, he says all this. 463 00:30:47,916 --> 00:30:50,416 He has turned my life into hell. 464 00:30:51,041 --> 00:30:52,250 From one school to the other... 465 00:30:52,333 --> 00:30:54,416 Second.. which second school? 466 00:30:54,500 --> 00:30:59,000 To the ruins of the old school. 467 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 The one that's next to Ram Sujan's farm? 468 00:31:01,333 --> 00:31:04,208 Yes. I am 've lost my mind in all this. 469 00:31:05,041 --> 00:31:08,291 Oh, I forgot to serve you water in all this. 470 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 Wait a minute. I will bring water for you. 471 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 She suffers a lot. 472 00:31:15,375 --> 00:31:17,458 Let's go, sir. Or else she will insist us on drinking water. 473 00:31:18,708 --> 00:31:19,416 Let's go. 474 00:31:19,500 --> 00:31:21,500 Let's go. Come on. Fast. 475 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 Sir.. sir... 476 00:31:26,666 --> 00:31:27,708 Sir, have some water at least. 477 00:31:27,833 --> 00:31:28,958 - Later. - Hey... 478 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Listen to me. I will come later. 479 00:31:36,291 --> 00:31:37,166 That's right. 480 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 You won't accept water from me. 481 00:31:51,291 --> 00:31:52,375 Mom. 482 00:32:03,500 --> 00:32:04,333 Mom. 483 00:32:10,250 --> 00:32:11,208 Mom. 484 00:32:11,833 --> 00:32:12,791 Open your eyes. 485 00:32:13,500 --> 00:32:14,833 See I've brought you fruits. 486 00:32:15,250 --> 00:32:15,958 Take a look. 487 00:32:16,375 --> 00:32:17,041 I had forgotten it. 488 00:32:17,125 --> 00:32:18,458 Now, you've forgotten it, mom. 489 00:32:20,000 --> 00:32:20,791 Mom. 490 00:32:20,875 --> 00:32:23,083 Sir, she's no more. 491 00:32:24,208 --> 00:32:25,083 Just a minute. 492 00:32:27,041 --> 00:32:28,125 Mom. 493 00:32:28,666 --> 00:32:29,666 Hello! 494 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 Tomorrow the school will remain closed. 495 00:32:32,166 --> 00:32:33,625 Sir's mother is no more. 496 00:32:37,208 --> 00:32:38,166 Holiday cancel. 497 00:32:41,166 --> 00:32:42,333 Mom, you scared me. 498 00:32:42,416 --> 00:32:44,333 I won't die so soon. 499 00:32:45,083 --> 00:32:48,458 Few more years are still left in my life. 500 00:32:48,791 --> 00:32:50,416 My starts are in a very good position. 501 00:32:50,708 --> 00:32:52,791 Your stars were not in the right position. 502 00:32:53,291 --> 00:32:57,958 You were lucky to be born in Pandit's house . 503 00:32:58,333 --> 00:33:01,083 Otherwise, you would have remained a teacher only. 504 00:33:01,166 --> 00:33:02,791 And never become a headmaster. 505 00:33:02,875 --> 00:33:05,083 No, mom. It's due to my caliber that I am made me a principal. 506 00:33:05,166 --> 00:33:06,375 My education. 507 00:33:06,625 --> 00:33:08,166 I've introspected myself, mom. 508 00:33:08,291 --> 00:33:09,500 Only then I became a principal. 509 00:33:09,708 --> 00:33:13,458 Oh, you introspected..? within yourself..? 510 00:33:13,708 --> 00:33:15,708 If you weren't Bajpayee, Chaube wouldn't have... 511 00:33:15,750 --> 00:33:17,875 ...allowed you to become a head master. 512 00:33:17,958 --> 00:33:19,708 This is wrong, mom. 513 00:33:19,958 --> 00:33:21,875 No, I am not wrong, it's the fact. 514 00:33:21,958 --> 00:33:23,541 You're doubting my calibre. 515 00:33:23,625 --> 00:33:24,500 No, not at all. 516 00:33:24,625 --> 00:33:25,708 Where are you going? 517 00:33:25,791 --> 00:33:27,083 Where's the fruit? 518 00:33:27,375 --> 00:33:28,333 Here they are. 519 00:33:30,333 --> 00:33:32,500 Fruits. Mom. enjoy. 520 00:33:38,125 --> 00:33:39,458 Where are you going now? 521 00:33:39,708 --> 00:33:41,916 Come here, Shankar. 522 00:33:42,125 --> 00:33:44,375 Shankar Maharaj, come here. 523 00:33:48,708 --> 00:33:49,708 What's it now? 524 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 Give that piece of cloth. 525 00:33:51,583 --> 00:33:52,500 Pick it up. 526 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 Bring it near my face. 527 00:34:02,291 --> 00:34:03,625 Where are you going now? 528 00:34:05,208 --> 00:34:07,583 Can your son go and throw the seeds out? 529 00:34:07,833 --> 00:34:09,875 No, my son will not. 530 00:34:10,041 --> 00:34:12,125 Instead sow this seed in the backyard. 531 00:34:12,458 --> 00:34:14,000 It will grow into a tree. 532 00:34:14,083 --> 00:34:16,958 Then it will bear fruits and I will not have to... 533 00:34:17,041 --> 00:34:19,208 ...plead at you to get me fruits. 534 00:34:19,375 --> 00:34:20,875 And, who will climb the tree? 535 00:34:21,583 --> 00:34:24,291 Oh God! Who will climb the tree? 536 00:34:24,375 --> 00:34:27,458 I wish I had grandchildren. 537 00:34:27,791 --> 00:34:29,875 You didn't get married. 538 00:34:30,041 --> 00:34:33,208 You escape every time I talk about your marriage. 539 00:34:35,041 --> 00:34:37,958 That sir told them to give me admission in the school. 540 00:34:38,708 --> 00:34:40,916 But I don't think Hari is right. 541 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 He will try to stop him. 542 00:34:44,333 --> 00:34:45,833 But I won't let that happen. 543 00:34:46,583 --> 00:34:47,291 Look there. 544 00:34:50,375 --> 00:34:51,500 What happened, Guthlee? 545 00:35:20,583 --> 00:35:21,833 Where's Guthlee? 546 00:35:22,208 --> 00:35:23,291 Must be somewhere around... 547 00:35:23,416 --> 00:35:25,041 He's always found in the ruins. 548 00:35:28,500 --> 00:35:29,375 What's the matter? 549 00:35:30,166 --> 00:35:32,333 Did you get your pay from the contractor? 550 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Will get it next week. 551 00:35:37,375 --> 00:35:38,291 Next week? 552 00:35:38,791 --> 00:35:39,583 Why? 553 00:35:40,291 --> 00:35:41,500 What type of a man is he? 554 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 He never pays on time. 555 00:35:49,083 --> 00:35:50,208 That reminds me. 556 00:35:52,708 --> 00:35:55,083 Today I had gone to the government office to meet the contractor. 557 00:35:56,250 --> 00:36:00,041 For the first time in my life I saw an officer from our caste. 558 00:36:00,833 --> 00:36:01,500 What? 559 00:36:02,083 --> 00:36:04,291 There a peon from the upper class. 560 00:36:05,791 --> 00:36:08,458 ...served me tea. 561 00:36:09,250 --> 00:36:11,375 - What are you saying? - Yes, It's a fact. 562 00:36:13,500 --> 00:36:17,958 You know how he became an officer? 563 00:36:18,958 --> 00:36:19,708 How? 564 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 By studying. 565 00:36:21,833 --> 00:36:24,625 Only education earns you respect. 566 00:36:29,125 --> 00:36:30,166 Raniya. 567 00:36:32,541 --> 00:36:35,541 I am thinking of educating our Guthlee. 568 00:36:41,125 --> 00:36:42,000 What did you say? 569 00:36:44,333 --> 00:36:45,833 Why do you stare at me? 570 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 Where will he study? 571 00:36:50,333 --> 00:36:53,833 The government school has shut down. 572 00:36:54,958 --> 00:36:57,958 And the other school is seven miles away. 573 00:36:58,416 --> 00:36:59,375 Across the canal. 574 00:37:00,458 --> 00:37:02,291 I won't send Guthlee that far. 575 00:37:03,625 --> 00:37:06,708 This year Kamla's son drowned in the canal. 576 00:37:09,583 --> 00:37:10,666 We will educate him here only. 577 00:37:10,916 --> 00:37:11,958 In Chaube's school. 578 00:37:13,416 --> 00:37:15,000 Chaube's schoo? 579 00:37:18,375 --> 00:37:20,583 That school is for the upper class people. 580 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 The peon came today from the school... 581 00:37:24,541 --> 00:37:28,625 ...to complain that Guthlee barges in their school everyday. 582 00:37:28,875 --> 00:37:29,875 I should stop him. 583 00:37:30,500 --> 00:37:34,666 And you're dreaming of taking his admission in that school. 584 00:37:35,208 --> 00:37:36,500 Have you lost it? 585 00:37:38,666 --> 00:37:40,166 Hey, Raniya. 586 00:37:43,375 --> 00:37:45,083 - I've decided. - What? 587 00:37:46,833 --> 00:37:48,041 Guthlee will go to school. 588 00:37:48,708 --> 00:37:50,125 I will talk to the teacher. 589 00:37:52,791 --> 00:37:54,208 You're a goner. 590 00:37:54,541 --> 00:37:56,125 - I will talk to the teacher. - Take this. 591 00:37:57,250 --> 00:37:58,333 cut the veggies. 592 00:38:00,166 --> 00:38:01,541 Guthlee will go to school. 593 00:40:39,416 --> 00:40:41,291 I had given you the leave application. 594 00:40:41,583 --> 00:40:42,791 Did you give it to the headmaster? 595 00:40:42,875 --> 00:40:45,125 It will be done. It's with me. Don't worry. 596 00:40:45,375 --> 00:40:46,291 Who is getting married? 597 00:40:46,333 --> 00:40:47,666 My sister is getting married. 598 00:40:47,708 --> 00:40:50,125 Your sister is like my daughter. Don't worry. 599 00:40:50,250 --> 00:40:50,708 I will give it. 600 00:40:50,791 --> 00:40:52,458 - Give it fast. - Yes, sure. 601 00:40:52,833 --> 00:40:53,791 What's it Mangru? 602 00:40:55,916 --> 00:40:56,666 Dad! 603 00:40:56,708 --> 00:40:57,333 I was calling you since a long time. 604 00:40:57,416 --> 00:40:58,208 But you never turn up. 605 00:40:59,541 --> 00:41:01,791 Go and clean the toilet... It's clogged now. 606 00:41:02,458 --> 00:41:04,416 I will do it later. 607 00:41:04,875 --> 00:41:06,708 Today, I've come to talk to the principal. 608 00:41:06,916 --> 00:41:07,583 Where's he? 609 00:41:08,416 --> 00:41:09,625 Good morning, teacher. 610 00:41:09,916 --> 00:41:11,375 Hey, how come you're here? 611 00:41:11,833 --> 00:41:16,291 Sir, I want admission for my son Guthlee in this school. 612 00:41:17,250 --> 00:41:18,500 Your son Guthlee? 613 00:41:19,083 --> 00:41:19,708 Yes. 614 00:41:19,791 --> 00:41:21,125 - In this school? - Yes. 615 00:41:22,250 --> 00:41:24,708 Do you know that the annual fee of this school is worth Rs. 3000. 616 00:41:25,916 --> 00:41:28,416 2000 to 3000 will be spent on books and uniform. 617 00:41:29,500 --> 00:41:31,875 Total 6000 to 7000 will be spent annually. 618 00:41:31,958 --> 00:41:32,958 Will you be able to afford? 619 00:41:33,750 --> 00:41:35,458 If I can get some concession... 620 00:41:35,541 --> 00:41:36,916 This isn't my shop. 621 00:41:37,625 --> 00:41:40,125 The rules are set by the higher authorities for all. 622 00:41:41,791 --> 00:41:43,583 And without informing the higher authorities I can't take any step. 623 00:41:44,083 --> 00:41:46,041 Chaube ji is responsible for it. He will do everything. Okay? 624 00:41:46,125 --> 00:41:46,500 Okay. 625 00:41:46,583 --> 00:41:47,500 What were you talking about? 626 00:41:47,583 --> 00:41:49,000 There's an application. 627 00:41:49,833 --> 00:41:50,666 Which application? 628 00:41:51,375 --> 00:41:53,291 - His sister is getting married. - Sir. 629 00:41:55,458 --> 00:41:58,500 I will arrange the fees somehow. 630 00:41:58,791 --> 00:41:59,541 I will... 631 00:41:59,625 --> 00:42:00,500 You will? 632 00:42:00,958 --> 00:42:05,791 Yes, you just give admission to Guthlee from the next academic year. 633 00:42:06,875 --> 00:42:08,291 - How will you arrange? - I will... 634 00:42:08,416 --> 00:42:09,916 Hey, stay there. Stay there. 635 00:42:10,583 --> 00:42:11,625 It will be done. I will see to it. 636 00:42:11,708 --> 00:42:12,416 Don't come near. 637 00:42:12,500 --> 00:42:13,083 It will be done. 638 00:42:13,458 --> 00:42:16,000 It will be done. Now, go. 639 00:42:16,333 --> 00:42:17,958 - It's in his mind now. - It will be done. 640 00:42:19,166 --> 00:42:21,250 Go. Go, Mangroo, he understood. 641 00:42:23,375 --> 00:42:25,208 Have you lost your mind, sir? 642 00:42:25,708 --> 00:42:27,125 Will you give admission to Guthlee? 643 00:42:27,875 --> 00:42:29,125 He's an untouchable. 644 00:42:29,250 --> 00:42:30,875 What do I do? 645 00:42:31,208 --> 00:42:34,166 How do I tell that father that I can't give his son... 646 00:42:34,208 --> 00:42:36,250 ...the admission because they are untouchables. 647 00:42:36,666 --> 00:42:38,291 What if he arranges the fees? 648 00:42:38,875 --> 00:42:40,416 Even then he won't get the admission. 649 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Yet Chaube won't give him the admission. 650 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 Because the boy is an untouchable. 651 00:42:43,708 --> 00:42:44,375 You're too much. 652 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 No one can understand you. 653 00:42:46,041 --> 00:42:47,750 I am going. 654 00:42:48,041 --> 00:42:48,833 I will give this. 655 00:42:48,916 --> 00:42:50,625 Why do you let anybody take an entry? 656 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 Isn't there a gate? 657 00:42:55,791 --> 00:42:58,708 Liar! Youo are a Liar... You lied to my father... 658 00:43:00,875 --> 00:43:03,125 I also have the uniform. 659 00:43:04,041 --> 00:43:06,041 Still you are not allowing me in the school. 660 00:43:08,041 --> 00:43:09,416 Is it because we are untouchables? 661 00:43:11,125 --> 00:43:12,500 Untouchables means bad. 662 00:43:12,958 --> 00:43:14,833 - But we are not bad. - No.. no... 663 00:43:17,333 --> 00:43:18,416 You're not bad. 664 00:43:20,041 --> 00:43:21,333 Untouchables are not bad. 665 00:43:21,458 --> 00:43:28,166 Untouchable means every being is created by God. 666 00:43:28,416 --> 00:43:29,250 Lie! 667 00:43:30,375 --> 00:43:31,416 You're Hari. 668 00:43:31,625 --> 00:43:33,083 If I am your creation... 669 00:43:33,166 --> 00:43:34,708 ...you would have allowed me to study. 670 00:43:38,166 --> 00:43:40,875 I want to study. Nothing else. 671 00:43:42,708 --> 00:43:44,625 You're bad. Because you're stopping me. 672 00:44:11,416 --> 00:44:16,583 I told you earlier to take Guthlee to work. 673 00:44:17,208 --> 00:44:18,625 We will earn a little more money. 674 00:44:19,291 --> 00:44:22,833 I have talked to someone. Guthlee will get admission in a school. 675 00:44:25,000 --> 00:44:28,041 I will earn the money. 676 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 Hari is lying, father. 677 00:44:31,458 --> 00:44:32,958 He will not admit me in school. 678 00:44:34,458 --> 00:44:35,791 What did I tell you? 679 00:44:36,291 --> 00:44:37,625 I've personally spoken to the Head master. 680 00:44:38,250 --> 00:44:39,833 Why would such a big man tell a lie? 681 00:44:40,000 --> 00:44:41,833 Big men tell big lies. 682 00:44:42,166 --> 00:44:44,791 Shut up! How do you know he is telling lies? 683 00:44:45,750 --> 00:44:47,708 I heard it myself. 684 00:44:49,500 --> 00:44:51,083 You went to school again? 685 00:44:51,458 --> 00:44:52,625 Huh? 686 00:44:54,666 --> 00:44:55,791 Where did you get this shirt? 687 00:44:57,833 --> 00:44:59,916 Don't you understand anything if you are told once? 688 00:45:00,000 --> 00:45:01,833 Don't go there until you get admission... 689 00:45:02,083 --> 00:45:03,625 ...in the school. Get it? 690 00:45:03,875 --> 00:45:05,416 Listen to your mother! 691 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Even I listen to her. 692 00:45:09,041 --> 00:45:11,500 I am the one who has to do. 693 00:45:17,333 --> 00:45:18,583 Look at this. 694 00:45:19,875 --> 00:45:21,291 Siddhanth Deshmukh. 695 00:45:22,791 --> 00:45:25,750 He shut down the school owned by the Minister of Azamgarh. 696 00:45:26,416 --> 00:45:28,791 Neither does he give in nor can he be bought. 697 00:45:29,083 --> 00:45:31,791 He could come to our school any time. 698 00:45:31,875 --> 00:45:32,708 Really? 699 00:45:32,791 --> 00:45:34,541 We don't have the 25 percent reservation in our school... 700 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 ...that the Government mandates. 701 00:45:35,875 --> 00:45:38,125 If he finds out our school will surely be shut. 702 00:45:38,583 --> 00:45:42,416 Sir, if you are done with the post-mortem of the problem... 703 00:45:42,791 --> 00:45:44,416 ...shall we talk about the solution? 704 00:45:44,500 --> 00:45:45,750 May I offer a solution, sir? 705 00:45:46,125 --> 00:45:46,708 Yes. 706 00:45:46,791 --> 00:45:49,583 Let's admit 10-12 untouchable children in our school. 707 00:45:49,666 --> 00:45:50,708 Everyone will benefit from it. 708 00:45:50,791 --> 00:45:52,291 - Amazing! - Thank you. 709 00:45:52,375 --> 00:45:53,541 Huh! 710 00:45:54,791 --> 00:45:58,291 Your brain has rusted from driving your rusted Lambretta. 711 00:45:59,125 --> 00:46:01,541 What about the fact that we will lose the temple contract? 712 00:46:02,125 --> 00:46:03,958 You want to be a Advocate for the untouchables..? 713 00:46:05,500 --> 00:46:06,958 I have an idea, uncle Chaube. 714 00:46:08,041 --> 00:46:10,291 We shall change the names of some of the kids in our school... 715 00:46:10,375 --> 00:46:11,708 ...and nobody will know. 716 00:46:12,666 --> 00:46:13,541 Amazing idea! 717 00:46:13,625 --> 00:46:16,583 Wow! Wow! Very good! 718 00:46:16,666 --> 00:46:17,791 Thank you, uncle Chaube. 719 00:46:17,875 --> 00:46:20,500 Wonderful! We just have to change the names of 10-12 kids... 720 00:46:20,583 --> 00:46:21,708 ...in the register. 721 00:46:21,750 --> 00:46:26,416 Look. 'New generation.' 'Politics.' 722 00:46:27,208 --> 00:46:28,916 You are great, sir. 723 00:46:29,625 --> 00:46:32,041 Please be gracious to us always. 724 00:46:32,166 --> 00:46:35,041 Uncle Chaube's slogan... ...the entire country is ours. 725 00:46:35,166 --> 00:46:36,875 'Like hell the country is ours.' 726 00:46:37,083 --> 00:46:38,291 'All the money is ours.' 727 00:46:38,375 --> 00:46:39,708 Did you say something? 728 00:46:40,625 --> 00:46:41,875 Excuse me? 729 00:46:42,875 --> 00:46:44,000 No. 730 00:46:46,833 --> 00:46:48,416 Yes, brother. I'll be there in two minutes. 731 00:46:48,500 --> 00:46:49,083 Greetings, sir. 732 00:46:49,166 --> 00:46:50,333 Sir, greetings. 733 00:46:50,625 --> 00:46:53,458 If you would give me... 734 00:46:54,333 --> 00:46:55,583 Yes. 735 00:46:57,583 --> 00:46:59,458 Money. Money. 736 00:47:04,208 --> 00:47:06,083 Sir, this is for last month. 737 00:47:06,458 --> 00:47:08,500 If you could give me this month's... 738 00:47:08,583 --> 00:47:10,416 You want to be paid for this month too? 739 00:47:10,500 --> 00:47:12,750 You put my job aside and clean people's toilets. 740 00:47:12,833 --> 00:47:14,166 Don't they pay you there? 741 00:47:14,250 --> 00:47:16,666 I only do that sometimes when I have free time. 742 00:47:17,250 --> 00:47:19,291 My house runs when I earn a little money. 743 00:47:19,750 --> 00:47:22,416 You were supposed to work on the Hospital street day before yesterday. 744 00:47:22,500 --> 00:47:23,458 Did you do it? 745 00:47:23,625 --> 00:47:25,833 It will be done tomorrow, sir. 746 00:47:26,041 --> 00:47:28,333 I will fire you if it is not done tomorrow. 747 00:47:28,750 --> 00:47:30,625 Then you can continue to clean people's crap. 748 00:47:30,666 --> 00:47:31,791 No-No-No, sir. It will be done. It will be done. 749 00:47:31,875 --> 00:47:32,500 Sir. Sir. 750 00:47:32,583 --> 00:47:33,333 What is it? 751 00:47:33,416 --> 00:47:35,375 I am going to get my son admitted to school. 752 00:47:35,708 --> 00:47:37,916 I am saving money for that. 753 00:47:38,625 --> 00:47:40,791 You could have found a better excuse. 754 00:47:41,125 --> 00:47:43,166 For example, my wife and kids are dying. 755 00:47:43,708 --> 00:47:45,041 'You want to educate your child.' 756 00:47:45,208 --> 00:47:46,333 Sir, this... 757 00:47:46,416 --> 00:47:47,666 This is not an excuse. 758 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 I am telling the truth, sir. 759 00:48:01,875 --> 00:48:05,416 Dhanni. Our Laddu is grown up now. 760 00:48:06,208 --> 00:48:09,583 I was thinking I should take him to work with me every day. 761 00:48:09,958 --> 00:48:12,416 That way I will earn some extra money... 762 00:48:12,875 --> 00:48:15,916 ...and my Laddu will get one sweet ball every day. 763 00:48:16,500 --> 00:48:18,833 Right, Laddu? You want it na, son? 764 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 One sweet ball every day. 765 00:48:20,500 --> 00:48:22,041 - A big one. - Yes. 766 00:48:22,708 --> 00:48:25,541 But the drain smells dirty. 767 00:48:25,625 --> 00:48:27,750 Smell? What smell? 768 00:48:28,250 --> 00:48:29,916 I don't get any smell. 769 00:48:30,458 --> 00:48:33,375 Your whole body smells dirty. 770 00:48:35,125 --> 00:48:38,291 Whose body smells dirty? My body doesn't smell. 771 00:48:38,583 --> 00:48:39,791 Ask your mother. 772 00:48:39,916 --> 00:48:41,791 Dhanni, tell Laddu. 773 00:48:42,041 --> 00:48:44,541 It has been so many years since we got married. 774 00:48:44,666 --> 00:48:46,208 Did I ever smell? 775 00:48:47,666 --> 00:48:50,125 - You do smell. - Shut up! 776 00:48:51,208 --> 00:48:52,541 He was about to listen to me now. 777 00:48:52,791 --> 00:48:54,791 I was talking to him, wasn't I? So why did you... 778 00:48:54,875 --> 00:48:56,166 Don't take him. 779 00:48:56,916 --> 00:49:00,083 Don't take him to work. He is still young. 780 00:49:00,166 --> 00:49:02,208 He is young? He is young? 781 00:49:02,291 --> 00:49:05,125 In a couple of years he will become taller than me. 782 00:49:05,708 --> 00:49:09,500 I used to clean all the drains in the village when I was his age. 783 00:49:09,625 --> 00:49:10,625 Alone. 784 00:49:10,958 --> 00:49:13,208 - Ask mother. Right, mother? - Yes. 785 00:49:13,291 --> 00:49:15,458 Laddu. Let's go to play. 786 00:49:19,041 --> 00:49:19,916 Go. 787 00:49:28,541 --> 00:49:29,750 No. 788 00:49:30,541 --> 00:49:33,041 Starting today I shall go to work with father... 789 00:49:35,750 --> 00:49:36,875 ...and earn money. 790 00:49:46,083 --> 00:49:49,708 Dhanni. Our Laddu is really grown up. 791 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 Why, you? 792 00:50:21,833 --> 00:50:23,916 You lit a cigarette again? 793 00:50:28,333 --> 00:50:31,458 Is she my mother or a CCTV camera? 794 00:50:57,375 --> 00:50:59,583 Hey Ram! Is it an earthquake? 795 00:50:59,666 --> 00:51:00,625 Hey, Hari! 796 00:51:00,875 --> 00:51:06,041 I will continue to trouble you this way until you admit me to school. 797 00:51:06,583 --> 00:51:08,375 I only released a frog today. 798 00:51:08,541 --> 00:51:09,875 Tomorrow I shall release a crocodile. 799 00:51:09,958 --> 00:51:11,125 Wait there! Wait! 800 00:51:11,208 --> 00:51:12,916 Wait! Don't go! 801 00:51:13,208 --> 00:51:15,333 Kids these days! 802 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Tiwari? 803 00:51:20,166 --> 00:51:21,250 Yes, Tiwari. 804 00:51:22,750 --> 00:51:23,916 What? 805 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 - Brother. - Hmm. 806 00:51:26,083 --> 00:51:28,666 Arrangements have been made for God's worship. 807 00:51:28,875 --> 00:51:30,583 Nothing is lacking in the arrangements. 808 00:51:30,666 --> 00:51:33,000 I don't want anything lacking. 809 00:51:33,375 --> 00:51:37,291 I only come outside the temple once a year... 810 00:51:37,666 --> 00:51:40,375 ...to present myself for those untouchables. 811 00:51:41,208 --> 00:51:42,333 I see. 812 00:51:42,958 --> 00:51:44,208 Yes. What is it? 813 00:51:44,291 --> 00:51:47,416 I received a call from the Education Department in Lucknow. 814 00:51:48,041 --> 00:51:50,625 Yes. He informed me 4-5 Officials will be coming here. 815 00:51:50,708 --> 00:51:54,250 You are always inviting trouble. 816 00:51:54,791 --> 00:51:56,666 Will the situation ever remain in control? 817 00:51:56,750 --> 00:52:00,458 It is completely under control. I have taken over everything. 818 00:52:00,541 --> 00:52:03,708 Do not worry. Please come over there. I am already on my way. 819 00:52:03,791 --> 00:52:05,208 Okay. I'm coming. 820 00:52:07,541 --> 00:52:08,458 Puncture? 821 00:52:22,833 --> 00:52:25,666 Dinesh. Listen to me. 822 00:52:25,708 --> 00:52:28,916 I hope those kids from the colony are ready. 823 00:52:29,333 --> 00:52:31,666 Yes, bring them quickly. Officials are coming from Lucknow tomorrow. 824 00:52:31,708 --> 00:52:32,541 Do you understand? 825 00:52:32,875 --> 00:52:35,708 Give them tea and biscuits. I am on my way. 826 00:52:36,500 --> 00:52:37,583 Hello, son. 827 00:52:38,166 --> 00:52:40,958 - Menace! - Let go of me. 828 00:52:41,041 --> 00:52:42,041 Teacher! 829 00:52:42,625 --> 00:52:44,041 He is very naughty. 830 00:52:44,125 --> 00:52:47,458 I have a flat tire here and you are bringing him here. 831 00:52:47,541 --> 00:52:50,208 He is the one who punctured the tire. 832 00:52:54,291 --> 00:52:56,416 - What shall I do with him? - Let him go. 833 00:52:58,500 --> 00:53:01,125 I caught him with such difficulty and you're telling me to let him go. 834 00:53:01,291 --> 00:53:03,458 I told you to let him go! Beat it! 835 00:53:03,875 --> 00:53:05,000 - Beat it! - Go! 836 00:53:07,250 --> 00:53:08,458 Give me a push. 837 00:53:08,541 --> 00:53:09,708 'Push.' 838 00:53:09,791 --> 00:53:11,916 An entire team is coming from Lucknow. 839 00:53:12,250 --> 00:53:14,541 Oh, teacher! I don't understand you. 840 00:53:15,166 --> 00:53:17,000 Come on. Give me the bag. 841 00:53:17,083 --> 00:53:20,083 - You pull it. - Here. Hold this. 842 00:53:22,041 --> 00:53:27,416 Hari always tried to catch me. He tried to spank me. 843 00:53:28,166 --> 00:53:31,916 He wouldn't let me study. So, how did he let me go today? 844 00:53:32,375 --> 00:53:33,541 He got scared. 845 00:53:34,083 --> 00:53:36,916 - Of me? - Not you. Me. 846 00:53:37,541 --> 00:53:41,875 I pushed two kids in school the other day. 847 00:53:42,333 --> 00:53:44,375 He got scared because he saw that. 848 00:53:44,958 --> 00:53:48,333 Laddu. Let's go to work, son. 849 00:53:51,916 --> 00:53:53,666 Let's go. Come. Come. 850 00:53:53,791 --> 00:53:55,041 Come. Come. Hold this. 851 00:54:15,250 --> 00:54:18,541 The contractor knows that we do other jobs. 852 00:54:19,041 --> 00:54:20,541 He was fuming. 853 00:54:21,666 --> 00:54:24,750 Let's hope we don't lose this job and the other job. 854 00:54:25,625 --> 00:54:27,208 How will we manage our house expenses then? 855 00:54:27,375 --> 00:54:29,375 - Take this, son. - From where is he giving us the money? 856 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 He is very cunning. 857 00:54:32,208 --> 00:54:33,500 Easy. Yes. 858 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 - Budhiya. - Yes. 859 00:54:36,375 --> 00:54:39,291 I am thinking of enrolling Guthlee in school. 860 00:54:39,375 --> 00:54:40,666 - In school? - Yes. 861 00:54:40,708 --> 00:54:41,916 - Guthlee? - Yes. 862 00:54:42,000 --> 00:54:43,958 And what will he do in school? 863 00:54:44,416 --> 00:54:45,500 Increase your expenses. 864 00:54:45,666 --> 00:54:49,791 Look at me, Mangru. My Laddu has started working. 865 00:54:50,208 --> 00:54:53,583 My income has increased a little and he is enjoying. 866 00:54:54,166 --> 00:54:55,833 - Right, Laddu? - Yes. 867 00:54:55,916 --> 00:54:57,416 Go, my boy. Put this in the bin. 868 00:54:57,500 --> 00:55:00,875 I will do whatever it takes but I will surely enroll Guthlee in school. 869 00:55:01,458 --> 00:55:02,750 Take my advice. 870 00:55:03,625 --> 00:55:05,750 Even you should enroll Laddu in school. 871 00:55:06,166 --> 00:55:11,208 No, brother. No. This is my Laddu's school hereafter. Get it? 872 00:55:11,750 --> 00:55:12,791 Easy. 873 00:55:15,083 --> 00:55:15,666 Take this, son. 874 00:55:15,708 --> 00:55:17,416 The same old mentality. 875 00:55:19,000 --> 00:55:21,916 My dear, you must get first prize in the school's fancy dress competition. 876 00:55:22,500 --> 00:55:24,750 You must recite what I taught you. 877 00:55:25,083 --> 00:55:25,833 Don't be afraid. 878 00:55:25,916 --> 00:55:27,000 What will you say? 879 00:55:27,458 --> 00:55:29,125 I will not surrender my Jhansi. 880 00:55:56,333 --> 00:55:57,625 Only I will win. 881 00:55:57,708 --> 00:55:59,000 - Really? - Yes. 882 00:55:59,083 --> 00:56:01,583 And couldn't you find another costume? 883 00:56:03,250 --> 00:56:05,666 Couldn't you come dressed as Spiderman or Superman? 884 00:56:05,708 --> 00:56:07,333 Just like those two did. 885 00:56:07,416 --> 00:56:09,208 I wore this because he gave it to me. 886 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 Oh! What is he doing over here? 887 00:56:13,583 --> 00:56:16,875 Hey! Who let you come here? Come on. Get out! 888 00:56:16,958 --> 00:56:18,291 Go and clean the drains. 889 00:56:18,708 --> 00:56:20,416 I want to watch. 890 00:56:34,875 --> 00:56:37,416 - Teacher, tell us which program will be next. - Thank you. 891 00:56:37,500 --> 00:56:43,833 After that fabulous dance we present to you fancy dress competition. 892 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Here. Give it to him. 893 00:56:45,708 --> 00:56:48,041 Scavengers have no business being here. 894 00:56:48,125 --> 00:56:50,666 - Leave me... Let me go. - Get out! Go and clean drains. 895 00:56:50,750 --> 00:56:53,708 Out! Come on. Get out! 896 00:56:53,791 --> 00:56:55,208 Chand Chaturvedi. 897 00:56:55,833 --> 00:56:57,958 Don't you dare touch me! Understand? 898 00:56:58,916 --> 00:57:00,250 Else I too will hit you. 899 00:57:00,500 --> 00:57:02,875 You scavenger! Scavenger! Scavenger! 900 00:57:02,958 --> 00:57:04,333 Scavenger! Scavenger! You are a scavenger! 901 00:57:06,041 --> 00:57:08,083 He calls me a scavenger all the time. 902 00:57:08,458 --> 00:57:10,500 And Hari refuses to admit me in the school. 903 00:57:11,291 --> 00:57:14,208 He says I am lowly. I am an untouchable. 904 00:57:14,583 --> 00:57:16,875 My father cleans gutters and drains... 905 00:57:16,958 --> 00:57:19,333 ...but what has that got to do with my studies? 906 00:57:19,708 --> 00:57:22,791 Even I know about the atmosphere and maths. 907 00:57:22,958 --> 00:57:27,541 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12- 13-14-15-16-17-18-19-20. 908 00:57:27,625 --> 00:57:29,250 I can even count upto 50. 909 00:57:29,791 --> 00:57:32,833 And I know four poetries. Shall I recite them for you? 910 00:57:34,708 --> 00:57:35,708 "A fish is the queen of the water." 911 00:57:35,750 --> 00:57:36,500 "Her life is all in the water." 912 00:57:36,583 --> 00:57:37,333 "If you touch her she will be scared." 913 00:57:37,416 --> 00:57:38,250 "Take her out and she will die.." 914 00:57:38,333 --> 00:57:39,541 "Put her back and she will survive." 915 00:57:39,625 --> 00:57:40,583 "India is my country." 916 00:57:40,666 --> 00:57:42,041 "All Indians are my brothers and sisters." 917 00:57:42,125 --> 00:57:43,666 "Our India is better than the whole world." 918 00:57:43,750 --> 00:57:45,500 "We are nightingales and it is our garden." 919 00:57:45,583 --> 00:57:46,583 I know this too. 920 00:57:46,666 --> 00:57:50,291 Still Hari makes fusses. I have the school uniform too. 921 00:57:53,500 --> 00:57:56,958 Please admit me. Please admit me in this school. 922 00:57:58,416 --> 00:57:59,875 I too would like to study. 923 00:58:19,250 --> 00:58:20,708 Well done, son. Very good! 924 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 Let's go inside, son. Come on. 925 00:58:21,916 --> 00:58:24,083 - That child's performance was brilliant! - Yes. 926 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 I think he is the son of an untouchable. 927 00:58:26,041 --> 00:58:27,833 Yes. He is actually the son of an untouchable. 928 00:58:27,916 --> 00:58:31,791 Sir, the children in my school are very talented. 929 00:58:31,875 --> 00:58:34,166 All religions are equal. 930 00:58:34,250 --> 00:58:39,875 Now I would like to invite Honorable Mr. Chaube to the stage to say a few words. 931 00:58:41,166 --> 00:58:44,333 Dear children, all students are equal. 932 00:58:44,666 --> 00:58:46,666 Every student is great. 933 00:58:47,000 --> 00:58:51,208 Our school is the best place for study. 934 00:58:51,458 --> 00:58:54,208 Parity, equality and friendship. 935 00:58:54,375 --> 00:59:00,250 Our fundamental mantra is 'say it with pride, we are equals.' 936 00:59:03,291 --> 00:59:04,416 What is going on here? 937 00:59:08,875 --> 00:59:11,250 I don't see your black blouse these days. 938 00:59:11,708 --> 00:59:13,333 Teacher! Careful. 939 00:59:13,541 --> 00:59:14,625 Go. Go. Go. 940 00:59:15,208 --> 00:59:16,083 Hello. 941 00:59:19,541 --> 00:59:22,750 Eat slowly, mother. 942 00:59:23,708 --> 00:59:27,500 If the seed gets stuck in your throat you will leave this world. 943 00:59:27,583 --> 00:59:28,875 My troubles will increase. 944 00:59:29,208 --> 00:59:33,166 Never mind me. One is already stuck in your throat. 945 00:59:33,250 --> 00:59:37,625 Mother, it was stuck in my throat in the past. - Yes. 946 00:59:38,125 --> 00:59:42,583 Now it has descended directly into my heart. 947 00:59:42,666 --> 00:59:43,708 - What? - Yes. 948 00:59:44,333 --> 00:59:46,583 Suddenly you have developed a lot of love for him. 949 00:59:46,666 --> 00:59:50,791 Why wouldn't I, mother? He is deserving. 950 00:59:52,458 --> 00:59:53,708 He is fighting the whole world. 951 00:59:53,791 --> 00:59:56,500 I could not fight my own family. 952 00:59:56,833 --> 01:00:00,250 He fought the whole world and arrived at our gate now. 953 01:00:01,291 --> 01:00:02,708 That is true. 954 01:00:03,291 --> 01:00:05,916 All my life I was afraid of my father. 955 01:00:06,458 --> 01:00:08,666 Mother, he is not afraid of anyone's father. 956 01:00:10,791 --> 01:00:14,791 Mother, my battle is for power... 957 01:00:16,583 --> 01:00:20,041 ...and he is battling for subsistence. 958 01:00:20,125 --> 01:00:21,666 Do you understand subsistence? 959 01:00:22,291 --> 01:00:23,791 Existence! 960 01:00:23,875 --> 01:00:25,291 Existence. 961 01:00:25,708 --> 01:00:29,041 My dear dark plum eating mother. 962 01:00:31,250 --> 01:00:32,250 Look at it any way you want. 963 01:00:34,083 --> 01:00:39,291 It makes no difference whether that boy wins the battle or loses. 964 01:00:39,750 --> 01:00:42,875 He is enjoying the battle. 965 01:00:43,708 --> 01:00:47,958 And what did I get? Seeds of four plums. 966 01:00:48,666 --> 01:00:50,666 But he belongs to a low caste. 967 01:00:50,708 --> 01:00:53,875 - Mother, sometimes you... - Teacher! 968 01:00:53,958 --> 01:00:54,958 Teacher. 969 01:00:57,375 --> 01:00:58,625 I'm sorry. I'm sorry. 970 01:00:58,916 --> 01:01:00,000 I'm sorry. 971 01:01:12,541 --> 01:01:14,833 Put this in the bin, son. Easy, son. 972 01:01:17,875 --> 01:01:19,000 Laddu. 973 01:01:19,958 --> 01:01:21,333 Don't you smell the stench? 974 01:01:21,416 --> 01:01:25,458 I do but father says we have an organism in our nose... 975 01:01:25,541 --> 01:01:27,333 ...which dies because of the stench. 976 01:01:27,500 --> 01:01:28,833 Then one can't smell it. 977 01:01:29,458 --> 01:01:31,541 - Really? - Really. 978 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 Put this in the bin, son. 979 01:01:39,333 --> 01:01:40,458 Sit over there, Guthlee. Go. 980 01:01:41,583 --> 01:01:42,708 Sit over there. 981 01:01:53,458 --> 01:01:54,583 Give it to me, son. 982 01:01:58,125 --> 01:01:59,458 Go, my boy. Give me the pan. 983 01:02:11,666 --> 01:02:13,291 Give it to me. 984 01:02:20,166 --> 01:02:22,000 Laddu! 985 01:02:22,083 --> 01:02:23,625 Laddu! 986 01:02:26,041 --> 01:02:27,125 Laddu! 987 01:02:27,333 --> 01:02:30,708 Laddu! I won't let you come to any harm! 988 01:02:30,791 --> 01:02:32,083 Laddu! My son. 989 01:02:32,166 --> 01:02:34,916 I won't let you come to any harm! 990 01:02:35,083 --> 01:02:37,041 Son. Laddu! 991 01:02:38,208 --> 01:02:40,500 Laddu. 992 01:02:47,208 --> 01:02:48,583 Laddu! 993 01:02:53,666 --> 01:02:56,833 Dhanni, why aren't you saying anything? 994 01:02:57,458 --> 01:02:58,541 Dhanni! 995 01:02:59,083 --> 01:03:00,750 Say something, Dhanni. 996 01:03:01,291 --> 01:03:02,875 Your Laddu. 997 01:03:13,166 --> 01:03:17,250 Gulthlee! Your Laddu. 998 01:03:18,666 --> 01:03:19,833 Budhiya. 999 01:03:20,833 --> 01:03:21,916 Get up. 1000 01:03:38,708 --> 01:03:41,416 - They are taking my son away. - Dhanni. 1001 01:03:41,583 --> 01:03:44,083 Where are you taking my Laddu? 1002 01:03:44,791 --> 01:03:46,541 Stop, Dhanni! 1003 01:03:47,291 --> 01:03:49,916 - Dhanni. - My son! 1004 01:03:50,000 --> 01:03:51,291 - My son! - Dhanni! 1005 01:03:55,416 --> 01:03:56,833 Stop them. 1006 01:03:56,916 --> 01:03:58,916 Where are you taking him? 1007 01:03:59,000 --> 01:04:01,791 My Laddu! 1008 01:04:01,875 --> 01:04:05,291 My Laddu! 1009 01:04:30,750 --> 01:04:33,041 I would rather kill my Guthlee. 1010 01:04:35,125 --> 01:04:38,458 You are speaking nonsense. Have you lost your mind? 1011 01:04:40,916 --> 01:04:41,875 Yes, I have lost my mind. 1012 01:04:44,666 --> 01:04:45,791 Yeah, it does seem so... 1013 01:04:48,666 --> 01:04:53,250 Someday like Laddu even my Guthlee... 1014 01:04:58,375 --> 01:05:00,333 It's better if I kill him myself. 1015 01:05:08,083 --> 01:05:13,208 I want to get my Guthlee out of this life of gutters. 1016 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 You were right. 1017 01:05:26,291 --> 01:05:27,375 I was wrong. 1018 01:05:33,083 --> 01:05:34,791 I will provide an education for my Guthlee. 1019 01:05:37,500 --> 01:05:38,791 I will make him a big man. 1020 01:05:42,083 --> 01:05:43,333 Such a big man... 1021 01:05:45,583 --> 01:05:48,666 ...that the people of the upper caste would have to salute him. 1022 01:05:53,250 --> 01:05:56,375 Mother. Laddu can study now, right? 1023 01:05:56,708 --> 01:05:58,250 He can go to school, right? 1024 01:05:58,833 --> 01:06:00,000 What are you saying? 1025 01:06:00,333 --> 01:06:05,666 You told me to die and be reborn in the home of an upper caste. 1026 01:06:06,500 --> 01:06:08,208 - So I shall die too... - Shut up! 1027 01:06:11,541 --> 01:06:12,875 Let your enemies die! 1028 01:06:13,916 --> 01:06:15,083 Why should you die? 1029 01:06:37,083 --> 01:06:38,250 Teacher. 1030 01:06:39,083 --> 01:06:41,541 - Teacher. - Huh? 1031 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 What's on your mind? 1032 01:06:46,666 --> 01:06:48,958 I am thinking of the fishes that we are feeding. 1033 01:06:49,250 --> 01:06:51,125 These fishes don't even know... 1034 01:06:51,291 --> 01:06:53,125 ...that somebody is thinking about them outside. 1035 01:06:53,541 --> 01:06:55,000 And what will they do if they think? 1036 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 They will rebel. 1037 01:06:56,875 --> 01:06:58,166 - Rebel? - Hmm. 1038 01:06:58,708 --> 01:07:00,041 These fishes? 1039 01:07:01,625 --> 01:07:02,958 Laugh, Ghanu. Laugh. 1040 01:07:03,333 --> 01:07:05,250 People laugh before every rebellion. 1041 01:07:06,291 --> 01:07:08,375 They don't know their strength as yet. 1042 01:07:09,500 --> 01:07:12,000 The day they learn of their own strength... 1043 01:07:13,333 --> 01:07:16,708 ...they will hanker for the sea and the ocean. 1044 01:07:17,833 --> 01:07:18,958 But how will they go? 1045 01:07:20,333 --> 01:07:22,166 When there is a flood. A big one. 1046 01:07:23,375 --> 01:07:24,666 All of them will go together. 1047 01:07:25,875 --> 01:07:29,541 From the river to the sea and to the ocean to see the world. 1048 01:07:30,208 --> 01:07:32,041 - Flood? - Flood. 1049 01:07:33,291 --> 01:07:35,541 They are waiting for that flood. 1050 01:07:35,791 --> 01:07:37,083 Tell me something, teacher. 1051 01:07:37,250 --> 01:07:38,625 What are we to do in the meanwhile? 1052 01:07:38,916 --> 01:07:41,833 Keep feeding them. Make them stronger. 1053 01:07:41,916 --> 01:07:43,250 And we will earn some brownie points. 1054 01:07:43,416 --> 01:07:46,166 Why don't you do this, teacher? You make them stronger. 1055 01:07:47,000 --> 01:07:49,500 - I shall earn brownie points. Alright? - Hmm. 1056 01:07:49,583 --> 01:07:50,791 Take this. 1057 01:08:22,583 --> 01:08:23,625 Where did he go? 1058 01:08:25,291 --> 01:08:27,000 Oh! Excuse me. 1059 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Hey! Stop. Stop. Stop. Stop. 1060 01:08:28,458 --> 01:08:29,583 Stop. What business do you have? 1061 01:08:29,958 --> 01:08:32,041 - What is it? - I want to meet your boss. 1062 01:08:32,166 --> 01:08:33,958 He is not at home. What do you want? 1063 01:08:34,208 --> 01:08:36,791 - When should I return? - Come back later. 1064 01:08:38,791 --> 01:08:41,291 - I need to talk to him. - I told you to come back later. 1065 01:08:50,041 --> 01:08:51,083 Sir. 1066 01:08:51,416 --> 01:08:52,750 Hey! Don't you understand? 1067 01:08:52,833 --> 01:08:53,958 - I need to talk... - Hey! 1068 01:08:54,125 --> 01:08:56,125 - Sir. - Hey! I told you to wait! 1069 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 I want to talk to him. 1070 01:08:57,125 --> 01:09:00,041 - What is it? - My son wishes to study. 1071 01:09:02,208 --> 01:09:06,208 I cannot pay the fees all at once but I will pay it little by little. 1072 01:09:06,500 --> 01:09:08,750 Please admit my son to your school, sir. 1073 01:09:09,875 --> 01:09:10,958 Very good! 1074 01:09:11,916 --> 01:09:17,166 No matter how clean a toilet is, people go there only to defecate. 1075 01:09:20,000 --> 01:09:22,416 Nobody conducts holy activities over there. 1076 01:09:23,083 --> 01:09:25,208 Our job is to teach and to learn. 1077 01:09:25,708 --> 01:09:28,125 Your job is to clean. 1078 01:09:28,916 --> 01:09:31,583 - Get rid of him. - Get out! 1079 01:09:32,916 --> 01:09:34,000 Don't hit him. Don't hit him. 1080 01:09:34,666 --> 01:09:35,875 Get up. Get up. 1081 01:09:37,541 --> 01:09:39,208 Go. Go and stand outside. 1082 01:09:39,291 --> 01:09:40,250 Go. Go. Go. 1083 01:09:41,166 --> 01:09:42,375 Go. 1084 01:09:43,458 --> 01:09:44,916 You go and wash your hands. 1085 01:10:01,541 --> 01:10:03,666 - Does it hurt? - No. 1086 01:10:04,291 --> 01:10:07,000 Have some milk with turmeric in it tonight. 1087 01:10:07,791 --> 01:10:11,125 - Do you have a cigarette? - I.. uh, no. 1088 01:10:11,833 --> 01:10:16,375 You have many such things but you don't know. 1089 01:10:17,791 --> 01:10:21,291 Find out what you have and what you don't have. 1090 01:10:21,666 --> 01:10:23,208 Look... 1091 01:10:26,500 --> 01:10:29,291 'What? You lit a cigarette again.' 1092 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 You light it. 1093 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Come. 1094 01:10:36,333 --> 01:10:38,708 Find out what provisions have been made for you. 1095 01:10:39,208 --> 01:10:41,291 By the Government and the law. 1096 01:10:41,416 --> 01:10:43,625 The provisions and facilities made for you. 1097 01:10:43,708 --> 01:10:45,250 Make use of them. 1098 01:10:45,750 --> 01:10:46,958 Let's go and sit there. 1099 01:10:49,916 --> 01:10:51,708 Light it. Light it. Light it. Sit. 1100 01:10:52,791 --> 01:10:54,625 Why are you sitting there? Sit here. 1101 01:10:56,375 --> 01:10:59,666 - God's... - Sit. Sit. Sit. 1102 01:10:59,958 --> 01:11:01,375 God what? Come here. Come here. 1103 01:11:04,291 --> 01:11:06,166 God! What is God? 1104 01:11:07,125 --> 01:11:12,375 G for goat. O for ostrich. 1105 01:11:12,958 --> 01:11:16,791 And D for donkey. 1106 01:11:17,125 --> 01:11:19,625 Bring them all together and you get God. 1107 01:11:21,125 --> 01:11:23,125 God does not discriminate. 1108 01:11:24,041 --> 01:11:27,041 We people discriminate. Do you understand? 1109 01:11:27,458 --> 01:11:30,583 Everyone has a right over him and he has a right over everyone. 1110 01:11:30,958 --> 01:11:32,666 Give me. Give me a cigarette. Give me a cigarette. 1111 01:11:34,250 --> 01:11:35,625 I'm glad you lit it. 1112 01:11:41,958 --> 01:11:44,208 The smoke is mixed. 1113 01:11:45,125 --> 01:11:47,250 What upper caste and lower caste? 1114 01:11:48,166 --> 01:11:49,875 The smoke got mixed and blew away into the sky. 1115 01:11:51,125 --> 01:11:53,916 Smoke does not know if it comes from a pyre or from a fire worship ritual. 1116 01:11:54,000 --> 01:11:55,333 It blew away. 1117 01:11:56,166 --> 01:11:58,791 There are many rights. You have one more right. 1118 01:12:00,916 --> 01:12:03,375 - Which? - Learning. 1119 01:12:04,458 --> 01:12:08,041 Schooling. Education. 1120 01:12:09,458 --> 01:12:12,708 The Constitution has given this legal right to everyone. 1121 01:12:12,791 --> 01:12:15,708 Everyone should get an education and progress. 1122 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Why do you believe that teacher, Mangru? 1123 01:12:22,041 --> 01:12:23,208 He too belongs to the upper caste. 1124 01:12:23,291 --> 01:12:24,916 He belongs to the upper caste but he is not that kind of person. 1125 01:12:25,333 --> 01:12:29,333 He has read the constitution. 1126 01:12:29,791 --> 01:12:32,416 Constitution? What is constitution? 1127 01:12:32,750 --> 01:12:33,833 The book on how to run the country. 1128 01:12:34,625 --> 01:12:35,833 All of us should read it. 1129 01:12:36,250 --> 01:12:38,291 What will we gain by reading it, Mangru? 1130 01:12:38,625 --> 01:12:39,583 What will be gain? 1131 01:12:39,875 --> 01:12:42,791 Will reading a book change thousands of years of practices? 1132 01:12:42,875 --> 01:12:44,125 It will change, uncle. 1133 01:12:44,833 --> 01:12:47,291 The constitution is changing the lives of people like us. 1134 01:12:48,250 --> 01:12:50,333 I have seen it myself in the Government offices. 1135 01:12:50,541 --> 01:12:52,916 The Senior Officer is one amongst us. 1136 01:12:53,250 --> 01:12:54,583 Everyone stands in front of him with folded hands... 1137 01:12:54,750 --> 01:12:56,541 Is it constitution or a magic book? 1138 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Indeed its a magic book That's what I am trying to tell you. 1139 01:12:58,916 --> 01:13:00,750 Even we can perform magic... 1140 01:13:01,458 --> 01:13:02,875 ...but for that we have to be united to battle it. 1141 01:13:03,125 --> 01:13:06,625 Thousands of years of practices don't break in an instant. 1142 01:13:06,750 --> 01:13:08,166 Those who started these practices are gone... 1143 01:13:08,333 --> 01:13:09,750 ...but we are here, uncle. 1144 01:13:10,125 --> 01:13:11,791 We can change the rules as per our needs. 1145 01:13:13,125 --> 01:13:16,875 The only thing I want is that someone should listen to us. 1146 01:13:16,958 --> 01:13:19,041 But why would they listen to us? 1147 01:13:19,125 --> 01:13:20,750 Because we cast our votes and form the Government. 1148 01:13:20,833 --> 01:13:25,375 In our own country every vote is equal no matter who casts it. 1149 01:13:25,458 --> 01:13:27,041 What are you saying, Mangru? 1150 01:13:27,208 --> 01:13:31,000 Our vote is equal to their vote? 1151 01:13:31,250 --> 01:13:35,375 We vote in exchange for 2-3 days wages and local liquor. 1152 01:13:36,000 --> 01:13:38,916 But how much do they demand, Mangru? 1153 01:13:39,125 --> 01:13:41,416 Because they know their rights. 1154 01:13:42,250 --> 01:13:46,708 Earlier we used to get 50-100 rupees and now we are pleased with 500-1000. 1155 01:13:46,791 --> 01:13:50,375 - But they know how to count more. - Yes, yes. 1156 01:13:50,791 --> 01:13:51,916 That is exactly what they know. 1157 01:13:52,458 --> 01:13:55,291 If we get an education we can also demand our rights, not just money. 1158 01:13:55,791 --> 01:13:57,666 This is happening since our fathers' and grandfathers' time. 1159 01:13:59,083 --> 01:14:00,291 Even we are uneducated. 1160 01:14:02,125 --> 01:14:03,875 But our children won't be like that. 1161 01:14:04,625 --> 01:14:06,875 Every school has a reservation for us. 1162 01:14:08,375 --> 01:14:09,583 So, why shouldn't our children study? 1163 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 But what will they become after getting an education? 1164 01:14:12,125 --> 01:14:13,375 I don't know. 1165 01:14:14,125 --> 01:14:15,208 I really don't know. 1166 01:14:16,000 --> 01:14:18,666 But our kids shouldn't suffocate and die in a drain like Laddu. 1167 01:14:23,416 --> 01:14:27,833 To earn money our children have to get into dirty drains. 1168 01:14:27,916 --> 01:14:29,000 That is the problem. 1169 01:14:29,208 --> 01:14:30,125 And it is wrong. 1170 01:14:30,916 --> 01:14:33,416 Let our children get an education, read the constitution... 1171 01:14:33,500 --> 01:14:34,958 ...understand it themselves and explain it to us as well. 1172 01:14:35,458 --> 01:14:36,458 That is what I want. 1173 01:14:37,625 --> 01:14:39,250 Who will come with me? 1174 01:14:40,875 --> 01:14:42,416 I will go for my Guthlee. 1175 01:14:42,708 --> 01:14:45,125 Sattu. Sattu will go for his Khansi. 1176 01:14:45,541 --> 01:14:48,166 Nima will go for Bheemu. 1177 01:14:48,875 --> 01:14:49,458 Tell me. 1178 01:14:49,541 --> 01:14:51,333 Come with me for the sake of your children. 1179 01:14:53,541 --> 01:14:55,916 If you don't go today you will remain behind forever. 1180 01:14:58,666 --> 01:15:00,083 - Hey, uncle. - No, I won't go. 1181 01:15:00,125 --> 01:15:01,291 Say something. 1182 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 - Let's go, brother. - No, no, brother. 1183 01:15:03,458 --> 01:15:04,875 - You. You. - I cannot go. 1184 01:15:04,958 --> 01:15:06,083 Say something. 1185 01:15:16,416 --> 01:15:17,583 Nobody will come. 1186 01:15:19,250 --> 01:15:20,791 Nobody will come, Mangru. 1187 01:15:22,333 --> 01:15:24,291 Because all their children are alive. 1188 01:15:25,541 --> 01:15:27,250 And their parents are afraid. 1189 01:15:28,625 --> 01:15:34,375 Those whose children have died know there is no point in going. 1190 01:15:35,125 --> 01:15:40,791 Dhanni and I had made a pledge for our Laddu. 1191 01:15:42,416 --> 01:15:50,291 Before the pledge could be completed he... My Laddu. Laddu. 1192 01:16:07,791 --> 01:16:09,708 Whether anyone goes with you or not... 1193 01:16:11,083 --> 01:16:15,875 ...I will surely come with you, not for my Laddu... 1194 01:16:17,083 --> 01:16:18,541 ...but for all their children. 1195 01:16:37,041 --> 01:16:38,625 - Father. - Huh? 1196 01:16:38,833 --> 01:16:41,375 Do you know how many stars there are in the sky? 1197 01:16:44,458 --> 01:16:46,041 Ask your mother. 1198 01:16:48,083 --> 01:16:50,875 - How many? - Many. 1199 01:16:51,125 --> 01:16:51,791 How many? 1200 01:16:51,875 --> 01:16:54,291 Not even Hari from the school can count them. 1201 01:16:55,583 --> 01:16:58,291 It's just that the others do not sparkle. 1202 01:16:58,791 --> 01:17:04,041 He is older than you. You shouldn't call him by his name. 1203 01:17:04,541 --> 01:17:05,791 He is a teacher. 1204 01:17:07,458 --> 01:17:09,416 Do you know why they don't sparkle? 1205 01:17:09,666 --> 01:17:11,000 The stars? 1206 01:17:11,791 --> 01:17:12,958 Why? 1207 01:17:13,500 --> 01:17:16,250 Because they are locked in their own gutters. 1208 01:17:21,875 --> 01:17:24,666 Guthlee. Listen to me. 1209 01:17:26,083 --> 01:17:27,333 You will go to school, son. 1210 01:17:27,791 --> 01:17:29,750 You will sparkle like these stars. 1211 01:17:30,833 --> 01:17:33,833 Don't forget it. You have to sparkle. 1212 01:17:57,708 --> 01:17:58,500 Greetings. 1213 01:18:02,291 --> 01:18:03,250 Greetings, sir. 1214 01:18:03,583 --> 01:18:06,083 - Who are you? - We are residents of this village. 1215 01:18:06,291 --> 01:18:08,000 Why have you blocked the road? 1216 01:18:08,333 --> 01:18:13,708 Sir, we belong to the lower caste. We clean gutters, drains and toilets. 1217 01:18:13,791 --> 01:18:14,375 Okay. 1218 01:18:14,458 --> 01:18:17,500 Mr. Chaube does not admit our children in school for this reason. 1219 01:18:17,958 --> 01:18:19,916 But those children are admitted in the school. 1220 01:18:20,000 --> 01:18:20,833 There aren't. 1221 01:18:21,041 --> 01:18:24,333 Not even one of our children is admitted to his school. 1222 01:18:24,500 --> 01:18:27,208 What? Are you talking about this school? 1223 01:18:27,291 --> 01:18:29,583 Yes-Yes sir. 1224 01:18:34,541 --> 01:18:35,625 Budhiya. 1225 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 What do you think? 1226 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 Yes, yes. Come... 1227 01:18:42,458 --> 01:18:43,333 Hold on. 1228 01:18:43,416 --> 01:18:45,333 What is that spectacle outside? 1229 01:18:45,583 --> 01:18:47,083 Sit down, sir. 1230 01:18:47,166 --> 01:18:48,583 Never mind 'sir.' 1231 01:18:49,041 --> 01:18:52,083 You are acting far more than the children did... 1232 01:18:52,541 --> 01:18:55,500 ...in the fancy dress competition. 1233 01:18:55,666 --> 01:18:58,583 Mr. Chaube doesn't listen to anyone. 1234 01:18:58,958 --> 01:19:01,375 - Listen to me. - I will not listen to anything. 1235 01:19:01,458 --> 01:19:03,166 I only listen to the constitution. 1236 01:19:05,500 --> 01:19:07,625 Now listen to me. 1237 01:19:08,791 --> 01:19:11,541 Why do you want to get involved in this? 1238 01:19:12,250 --> 01:19:13,458 Don't get involved. 1239 01:19:14,333 --> 01:19:17,166 You are retiring seven months from now, right? 1240 01:19:18,458 --> 01:19:19,708 Meaning? 1241 01:19:23,000 --> 01:19:24,500 What are you implying? 1242 01:19:30,083 --> 01:19:32,083 - Your tea, sir. - Shut up! 1243 01:19:46,416 --> 01:19:47,958 Sir. Sir. 1244 01:19:48,541 --> 01:19:49,666 Sir. Sir. Listen. 1245 01:19:49,833 --> 01:19:50,625 Please listen. 1246 01:19:50,791 --> 01:19:51,750 Sir. 1247 01:19:51,833 --> 01:19:52,875 Sir. 1248 01:19:54,500 --> 01:19:55,458 He left. 1249 01:19:55,833 --> 01:19:57,208 He didn't say anything. 1250 01:19:57,791 --> 01:19:58,916 He didn't even look at us. 1251 01:19:59,208 --> 01:20:02,708 You see? I told you. 1252 01:20:03,291 --> 01:20:07,125 Messing with Mr. Chaube is like spitting in the sky. 1253 01:20:07,208 --> 01:20:09,958 The spit will fall back on our own face, which it did. 1254 01:20:10,041 --> 01:20:12,125 I told you earlier, Mangru. 1255 01:20:12,750 --> 01:20:17,041 He is Bajpayee and Bajpayee will never go against Chaube. 1256 01:20:17,166 --> 01:20:20,000 All of us turned out to be fools, Mangru... 1257 01:20:20,125 --> 01:20:23,083 ...for trusting the dream you showed us. 1258 01:20:23,666 --> 01:20:25,416 We came here to waste our time. 1259 01:20:25,833 --> 01:20:28,125 And we even lost our wage for the day. 1260 01:20:30,916 --> 01:20:32,500 Come. Let's take a look. 1261 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 How did they suddenly gain so much knowledge? 1262 01:20:36,166 --> 01:20:38,083 If the hands that hold the brooms start holding pens... 1263 01:20:38,166 --> 01:20:39,583 ...are we supposed to hold brooms? 1264 01:20:40,125 --> 01:20:41,333 Chase them away! 1265 01:20:42,083 --> 01:20:43,500 You go too. 1266 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 This shirt looks very good. 1267 01:21:37,958 --> 01:21:40,000 You can go to school all decked up. 1268 01:21:40,083 --> 01:21:42,000 But what about my pants? 1269 01:21:42,083 --> 01:21:44,750 The shirt is so long. Why do you need a pant? 1270 01:21:44,833 --> 01:21:46,125 Mother! 1271 01:21:46,458 --> 01:21:49,583 Guthlee, get ready to go to school. 1272 01:21:50,666 --> 01:21:54,416 - But the shirt is torn. - I shall sew it right away. 1273 01:21:54,500 --> 01:21:56,041 Don't worry. 1274 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Hold this. 1275 01:22:00,541 --> 01:22:03,541 The school's toilet is very dirty. I don't have time. 1276 01:22:03,625 --> 01:22:04,875 Go and clean it. 1277 01:22:05,166 --> 01:22:08,541 What are you doing? You are pulling the boy's leg, right? 1278 01:22:08,791 --> 01:22:09,666 Not at all. 1279 01:22:11,083 --> 01:22:13,125 I dreamt big because of this boy. 1280 01:22:13,208 --> 01:22:14,333 I had forgotten the gutters and the drain. 1281 01:22:15,000 --> 01:22:16,166 Now I have regained my senses... 1282 01:22:16,250 --> 01:22:17,458 What's the matter? 1283 01:22:18,083 --> 01:22:19,708 My son will be like me. 1284 01:22:20,291 --> 01:22:21,750 He will learn to enter the gutter... 1285 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 ...and if he doesn't learn then he will have to starve to death. 1286 01:22:22,958 --> 01:22:23,916 Stop it. 1287 01:22:24,750 --> 01:22:26,041 I don't understand. 1288 01:22:26,083 --> 01:22:28,291 We are destined to do this! 1289 01:22:28,666 --> 01:22:31,250 - What are you saying? - The world is saying it. 1290 01:22:32,250 --> 01:22:33,541 This is our standing. 1291 01:22:34,166 --> 01:22:36,791 We survive on them making things dirty. Get it? 1292 01:22:37,083 --> 01:22:38,291 Go away! 1293 01:22:38,375 --> 01:22:39,208 No! No! 1294 01:22:39,291 --> 01:22:41,000 My son won't go anywhere. 1295 01:22:41,166 --> 01:22:43,625 Don't vent your anger on my son. 1296 01:22:43,708 --> 01:22:46,250 Let me see who blocks my path. 1297 01:22:49,208 --> 01:22:50,916 Henceforth, no one is going to mention the word 'school' in this house. 1298 01:22:51,750 --> 01:22:53,000 Do you understand? 1299 01:22:54,125 --> 01:22:55,833 I know only one thing. 1300 01:22:56,375 --> 01:22:59,458 My Guthlee will go to school and he will study. 1301 01:22:59,875 --> 01:23:01,708 First you were adamant and now I am adamant. 1302 01:23:02,625 --> 01:23:04,041 - You are adamant? - Yes. 1303 01:23:04,125 --> 01:23:04,958 You are adamant. 1304 01:23:05,041 --> 01:23:06,416 You will go to school? 1305 01:23:06,500 --> 01:23:08,125 - What are you doing? - You will go to school? 1306 01:23:08,208 --> 01:23:10,541 All of us are worms. Worms from the gutter. 1307 01:23:11,083 --> 01:23:12,708 - What? What are you doing? - Take that! 1308 01:24:23,916 --> 01:24:25,208 Don't let those two stand together. 1309 01:24:25,291 --> 01:24:25,708 - Okay? - Okay. 1310 01:24:25,791 --> 01:24:26,583 I'll separate them. 1311 01:25:43,583 --> 01:25:44,958 - Get the name written on this. - Okay. 1312 01:25:45,041 --> 01:25:46,791 Get the name written on this too. 1313 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 And get the school's name written on this. 1314 01:25:53,500 --> 01:25:54,291 Go, my boy. 1315 01:25:58,583 --> 01:25:59,666 And this... 1316 01:26:02,250 --> 01:26:03,041 Madam, this... 1317 01:26:05,875 --> 01:26:10,250 Mother, did you take your medicine? 1318 01:26:14,333 --> 01:26:15,708 Mother? 1319 01:26:17,791 --> 01:26:18,833 Mother? 1320 01:26:31,208 --> 01:26:32,000 Mother? 1321 01:26:40,458 --> 01:26:42,791 Mother, won't you like some jujubes? 1322 01:26:46,875 --> 01:26:48,000 Mother! 1323 01:26:56,208 --> 01:26:57,541 Oh, Mother! 1324 01:27:08,333 --> 01:27:10,791 'You should sow the seed in our backyard.' 1325 01:27:10,791 --> 01:27:14,666 'It will soon grow into a beautiful tree laden with tasty jujubes.' 1326 01:27:14,791 --> 01:27:17,500 'Then I won't have to beg you for them.' 1327 01:31:11,166 --> 01:31:15,125 The sack race for girls is about to begin. 1328 01:31:15,208 --> 01:31:17,583 Girls from grade five will be participating in it. 1329 01:31:17,666 --> 01:31:20,250 Let's see who wins. 1330 01:31:20,333 --> 01:31:22,625 Last time girls from grade four had won this competition. 1331 01:31:22,708 --> 01:31:24,791 The race has begun. 1332 01:31:24,875 --> 01:31:27,416 Vineeta Dubey is racing ahead. 1333 01:31:27,583 --> 01:31:30,250 Let's see who wins. 1334 01:31:30,708 --> 01:31:34,291 Look, Neha has taken the lead. 1335 01:31:34,458 --> 01:31:36,500 Neha is racing ahead. Neha is dashing ahead. 1336 01:31:36,583 --> 01:31:37,625 Neha has won. 1337 01:31:37,708 --> 01:31:39,708 - Boys will race next. - Okay. 1338 01:31:39,791 --> 01:31:40,208 Over there. 1339 01:31:40,291 --> 01:31:41,583 Uncle Chaube? 1340 01:31:41,666 --> 01:31:43,625 He is here. - Tug-of-war competition for grade five has begun. 1341 01:31:43,708 --> 01:31:45,958 Let's see who wins. 1342 01:31:46,166 --> 01:31:48,625 Sir... Uncle Chaube is here. 1343 01:31:48,708 --> 01:31:51,041 - This way. - We are pleased to announce, 1344 01:31:51,125 --> 01:31:52,916 - that our guide, Uncle Chaube is here. - Greetings. 1345 01:31:52,958 --> 01:31:53,625 I hope you like the arrangement. 1346 01:31:53,708 --> 01:31:54,958 - It is great. - We welcome him with open arms. 1347 01:31:55,041 --> 01:31:56,583 Sir, we have also invited some media personnel. 1348 01:31:56,666 --> 01:31:58,375 - Media? - He will give us his blessings today. 1349 01:31:58,458 --> 01:31:59,541 So, we will be on television? 1350 01:31:59,750 --> 01:32:02,708 Show more, do less. It's the other way around nowadays, sir. 1351 01:32:02,833 --> 01:32:04,416 Do you remember the Delhi roadside restaurant case? 1352 01:32:04,500 --> 01:32:05,291 - Yes, I do. - It became famous overnight. 1353 01:32:05,375 --> 01:32:06,833 - It made 2.5 million. - Really? 1354 01:32:06,916 --> 01:32:08,375 I thought it would help. I hope I didn't do anything wrong. 1355 01:32:08,458 --> 01:32:09,625 No, you did the right thing. 1356 01:32:09,708 --> 01:32:10,375 Thank you. 1357 01:32:10,458 --> 01:32:12,208 - This way. - Greetings. 1358 01:32:12,291 --> 01:32:13,416 Greetings, sir. 1359 01:32:13,875 --> 01:32:15,541 - Greetings, sir. - Greetings. 1360 01:32:15,625 --> 01:32:17,166 Please have a seat, sir. 1361 01:32:17,625 --> 01:32:19,708 Greetings, everyone. 1362 01:32:22,791 --> 01:32:28,750 Now we will have a cycle race for grade four boys. 1363 01:32:28,916 --> 01:32:33,041 Last time grade five had won this competition. 1364 01:32:33,708 --> 01:32:35,916 Hello, hello, one-two-three, three-two-one. 1365 01:32:36,333 --> 01:32:37,416 Sir. 1366 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 Thank you. 1367 01:32:38,833 --> 01:32:44,958 Kids, I would like to pass on a message from Uncle Chaube. 1368 01:32:45,041 --> 01:32:48,875 Therefore, we will have to put the competition on hold for some time. 1369 01:32:49,166 --> 01:32:54,208 Uncle Chaube believes that a clean heart is a free heart. 1370 01:32:54,500 --> 01:33:02,000 Hence, Uncle Chaube has come up with something for the scavengers. 1371 01:33:02,083 --> 01:33:03,666 A huge round of applause for him. 1372 01:33:05,583 --> 01:33:07,833 Our constitution gives everyone a right to education. 1373 01:33:07,958 --> 01:33:10,708 But not everyone knows that. 1374 01:33:10,833 --> 01:33:17,291 So, Uncle Chaube has taken a unique initiative to spread its awareness. 1375 01:33:17,500 --> 01:33:23,041 Today, a lower class kid will compete in a race with our kids. 1376 01:33:23,708 --> 01:33:24,958 And if he wins, 1377 01:33:24,958 --> 01:33:31,083 Uncle Chaube will offer him free education in our school. 1378 01:33:31,291 --> 01:33:32,958 What kid? Which kid are you talking about? 1379 01:33:33,791 --> 01:33:35,083 That kid. 1380 01:33:35,625 --> 01:33:37,416 Look how great he is. 1381 01:33:37,666 --> 01:33:40,250 He is generous, charitable, but he doesn't like to show it. 1382 01:33:41,125 --> 01:33:42,333 What are you doing? 1383 01:33:42,541 --> 01:33:44,875 Try to understand. 1384 01:33:45,041 --> 01:33:47,041 They have already managed to come to your house. 1385 01:33:47,625 --> 01:33:49,041 If they decide to take the streets, 1386 01:33:49,166 --> 01:33:51,625 you know how media will blow it out proportion. 1387 01:33:51,875 --> 01:33:55,250 It won't take them long to ruin your image. 1388 01:33:55,750 --> 01:33:57,916 This is the only way to get rid of them. 1389 01:33:58,000 --> 01:33:59,458 Let him participate in the competition, 1390 01:33:59,541 --> 01:34:01,916 and we will know what he is capable of. 1391 01:34:02,291 --> 01:34:03,875 Sir, if you think that what I have done is wrong, 1392 01:34:03,875 --> 01:34:05,583 then I will apologise and leave. 1393 01:34:06,333 --> 01:34:07,375 No. 1394 01:34:07,583 --> 01:34:09,458 You have learnt to do politics, huh? 1395 01:34:09,666 --> 01:34:11,083 Come on, sir. 1396 01:34:11,375 --> 01:34:14,000 So let's resume the competition. 1397 01:34:14,583 --> 01:34:17,208 Another huge round of applause for Uncle Chaube. 1398 01:34:21,750 --> 01:34:22,750 Come on. 1399 01:34:23,083 --> 01:34:24,333 Greetings. Let's go, son. 1400 01:34:27,166 --> 01:34:28,541 Son, 1401 01:34:29,791 --> 01:34:33,458 I know I gave up. 1402 01:34:38,000 --> 01:34:39,666 But today, I want to tell you something. 1403 01:34:40,666 --> 01:34:42,791 You can shine like a star. 1404 01:34:44,208 --> 01:34:47,875 But for that, you have to fight one last battle. 1405 01:34:49,875 --> 01:34:51,250 You have to win, my boy. 1406 01:34:51,958 --> 01:34:56,458 Not just for us, but many like us. 1407 01:34:58,375 --> 01:34:59,458 Guthlee. 1408 01:34:59,833 --> 01:35:00,958 Son, listen to me. 1409 01:35:01,875 --> 01:35:05,833 This is just a game for these kids. 1410 01:35:08,125 --> 01:35:09,166 But for you, 1411 01:35:10,333 --> 01:35:12,833 it is your life. 1412 01:35:14,250 --> 01:35:15,416 Do you get it? 1413 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Let's go. 1414 01:35:39,958 --> 01:35:40,916 Come on. 1415 01:36:22,166 --> 01:36:23,333 Okay, Uncle Chaube. 1416 01:36:42,208 --> 01:36:44,291 He is an untouchable! Keep him away from our kids. 1417 01:36:47,625 --> 01:36:48,916 Wait, I'll handle it. 1418 01:36:52,000 --> 01:36:53,083 Step back. 1419 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 Step back! 1420 01:37:06,166 --> 01:37:07,791 His shadow is still falling on our kids. 1421 01:37:07,875 --> 01:37:08,916 Ask him to go a few more steps back. 1422 01:37:09,083 --> 01:37:10,166 Go further back. 1423 01:37:12,750 --> 01:37:13,750 Further back. 1424 01:37:14,291 --> 01:37:15,291 Go. 1425 01:37:36,041 --> 01:37:37,083 Take your shoes off. 1426 01:37:39,541 --> 01:37:40,750 Hold this. 1427 01:37:46,666 --> 01:37:47,458 Here. 1428 01:37:47,958 --> 01:37:48,958 Wear them. 1429 01:38:42,375 --> 01:38:43,750 Why did you make him wear bigger size shoes? 1430 01:38:43,833 --> 01:38:45,500 Uncle Chaube asked me to, sir. 1431 01:38:45,791 --> 01:38:47,291 Strange man. 1432 01:39:18,000 --> 01:39:19,041 Hey! 1433 01:39:30,250 --> 01:39:32,791 'You have to fight one last battle.' 1434 01:39:32,916 --> 01:39:35,666 'For many like us.' 1435 01:39:36,208 --> 01:39:37,875 'You have to win, my boy.' 1436 01:39:37,916 --> 01:39:41,500 'This is just a game for these kids.' 1437 01:39:42,708 --> 01:39:43,875 'But for you,' 1438 01:39:44,333 --> 01:39:47,000 'it is your life.' 1439 01:39:53,000 --> 01:39:53,791 Get up. 1440 01:42:11,541 --> 01:42:14,583 Ganesh, there is no stopping this boy now. 1441 01:42:15,875 --> 01:42:18,458 This seed will grow up to be a wonderful tree. 97586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.