All language subtitles for Green Cockatoo (1937) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:05,260 Well, when he gets here, tell him I got tired waiting. 2 00:02:05,900 --> 00:02:06,400 Give me a minute. 3 00:02:06,940 --> 00:02:08,060 Hard wait a minute, boss. 4 00:02:08,199 --> 00:02:09,180 He said he'd show up. 5 00:02:09,320 --> 00:02:10,759 I think I could live without him. 6 00:02:11,440 --> 00:02:12,820 I'm not so sure of him, anyway. 7 00:02:14,260 --> 00:02:15,140 Late and sorry. 8 00:02:17,380 --> 00:02:19,160 But I'm worth waiting for, don't you think? 9 00:02:22,820 --> 00:02:24,380 Of course, getting a bit chilly in here. 10 00:02:24,840 --> 00:02:25,700 And I'm a set -up for pneumonia. 11 00:02:27,960 --> 00:02:29,980 Well, shall we close the window or get down to bed? 12 00:02:30,800 --> 00:02:31,900 We'll get down to business. 13 00:02:32,760 --> 00:02:34,880 And you'll have to be very careful, Dave. 14 00:02:35,260 --> 00:02:36,340 Yes, have you seen this? 15 00:02:40,540 --> 00:02:42,340 Oh, this is frightful. 16 00:02:43,560 --> 00:02:45,420 You know, none of us ought to go near a dark race again. 17 00:02:45,780 --> 00:02:46,740 It's not that funny, Dave. 18 00:02:47,720 --> 00:02:49,900 We're betting a lot of money against Huntsman in the fifth. 19 00:02:50,660 --> 00:02:52,600 We depend on you to see that he does not win. 20 00:02:53,260 --> 00:02:54,020 That's the whole story. 21 00:02:54,060 --> 00:02:55,340 Yeah, not quite the whole story, Tearle. 22 00:02:55,860 --> 00:02:57,600 The only part you're forgetting is my advance. 23 00:02:58,140 --> 00:02:59,440 You're going to see that Huntsman... 24 00:02:59,500 --> 00:03:04,180 does not win how why don't I maybe I'll put a bit of chewing gum under his left 25 00:03:04,180 --> 00:03:08,580 front foot or give him a long drink of water just before the race starts cool 26 00:03:08,580 --> 00:03:12,740 it's a pity to you know he's easy the best dog in the race here's our part of 27 00:03:12,740 --> 00:04:00,320 the bargain be sure you keep yours fair enough that's what he has about a point 28 00:04:05,520 --> 00:05:08,340 hugsmen to win now much all of it oh What are you going to do? 29 00:05:08,880 --> 00:05:09,940 What do you think we're going to do? 30 00:05:14,000 --> 00:05:18,980 Thanks for watching! 31 00:05:19,000 --> 00:05:23,300 To the strays of the wild river. 32 00:05:24,000 --> 00:05:33,660 Oh, how the dim blue hills rest my heart ever, 33 00:05:34,380 --> 00:05:48,200 Here of and right of and to of and fro, When she infuses thou, 34 00:05:49,000 --> 00:05:53,980 Why are my girls... 35 00:05:54,000 --> 00:05:58,320 Oh, where will she end you? 36 00:05:59,000 --> 00:06:03,740 Oh, dear, there's more. 37 00:06:04,000 --> 00:06:07,780 I am my girl. 38 00:06:16,140 --> 00:06:27,020 She is to mind and fun, ever to grieve me She her a heart, 39 00:06:27,680 --> 00:06:40,860 ere to deceive me Were I to far those cheap orders, my love, 40 00:06:41,780 --> 00:06:56,000 I could be done without Woy am I gone, woy am I gone, 41 00:06:56,000 --> 00:07:12,780 woy am I gone Sing that again kid, you made me cry, 42 00:07:13,580 --> 00:07:19,460 as a matter of fact I feel like crying all over again Good, you've got a heart, 43 00:07:19,920 --> 00:07:23,640 you've got a soul, and you're sentimental Hold on, 44 00:07:23,840 --> 00:07:24,580 it sounds like me, eh? 45 00:07:25,000 --> 00:07:27,780 No, no, no, I can't watch people cry, 46 00:07:28,160 --> 00:07:33,560 it breaks my heart You hold the piano up for me like a good boy, 47 00:07:33,680 --> 00:07:58,980 and I'll dance you out of it Good, you've got a heart, you've got a soul, 48 00:07:58,980 --> 00:08:12,700 and I'll dance you out of it What are you doing there? 49 00:08:17,520 --> 00:08:21,540 Listen, I can stand anything but a cheap, petty, last -knee crook. 50 00:08:21,940 --> 00:08:22,840 I don't mind if you're Robber Bank. 51 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 I don't think I'd mind if I caught you holding up a train. 52 00:08:25,120 --> 00:08:27,320 But there's one thing I won't stand for. 53 00:08:27,440 --> 00:08:27,980 What's that, kid? 54 00:08:28,380 --> 00:08:30,520 I won't stand for nobody stealing my neckties. 55 00:08:33,799 --> 00:08:34,840 Not even my brother. 56 00:08:35,659 --> 00:08:36,260 Hiya, Dave. 57 00:08:36,539 --> 00:08:36,880 All right. 58 00:08:38,559 --> 00:08:39,980 Gee, that's a bad one you picked out. 59 00:08:40,419 --> 00:08:41,140 Here, try this one. 60 00:08:41,539 --> 00:08:41,919 Cool. 61 00:08:42,140 --> 00:08:42,700 That's swell. 62 00:08:43,559 --> 00:08:43,860 Thanks. 63 00:08:45,880 --> 00:08:46,320 Doc's and all. 64 00:08:46,560 --> 00:08:47,240 Yeah, Doc. 65 00:08:47,680 --> 00:08:48,320 How long have you been here? 66 00:08:48,400 --> 00:08:49,720 Long enough to hear you singing that song. 67 00:08:50,080 --> 00:08:51,380 You wouldn't like to sing it again for me, would you? 68 00:08:51,860 --> 00:08:52,660 You're not drunk, are you? 69 00:08:52,660 --> 00:08:53,700 Of course I'm not drunk. 70 00:08:53,860 --> 00:08:54,640 I'm too smart for that. 71 00:08:55,100 --> 00:08:56,300 All right, you ask for it. 72 00:09:02,920 --> 00:09:09,600 What did you get it for took a lot of suckers Terrell off of it you know the 73 00:09:09,600 --> 00:09:17,220 old lot if you like Jim I don't want half of it I don't want any of it and I 74 00:09:17,220 --> 00:09:19,940 don't want you to have any more to do with Terrell and that gang it's an easy 75 00:09:19,940 --> 00:09:23,700 way of making money than singing in a joint like this for a few bob a week yeah 76 00:09:23,700 --> 00:09:25,820 sure and it's an easy way to get into trouble do you mind me telling you 77 00:09:25,820 --> 00:09:30,260 something shoot you're headed for nothing good maybe you're right I am right 78 00:09:30,260 --> 00:09:40,640 yeah I'll get out of here if I was you Dave why just over a two fellas talking 79 00:09:40,640 --> 00:09:44,140 said David double -cross the Terrell gang and and they was gonna get them 80 00:09:44,140 --> 00:10:03,240 thanks oh you know I'll just have your interests at all why did you do it smart 81 00:10:03,240 --> 00:10:09,420 guy wise guy I'm not worried about Terrell and the police what about it you 82 00:10:09,420 --> 00:10:12,460 were mixed up with them next that's what about him and I don't like him do you 83 00:10:12,460 --> 00:10:24,060 know anybody who does listen kid if you're gonna wear my ties you gotta learn 84 00:10:24,060 --> 00:10:30,600 how to turn you got to tie things tight see you got to take care of yourself 85 00:10:30,600 --> 00:10:37,880 you got to get a train tonight you've got to get out of London and you've got 86 00:10:37,880 --> 00:10:41,500 to keep in touch with me I can stay at chicks place out at even though he's not 87 00:10:41,500 --> 00:10:45,940 using it this week that's no good you got to clear right out I'm not afraid I 88 00:10:45,940 --> 00:10:49,400 know you're not afraid but you're taking a train within an hour and you're 89 00:10:49,400 --> 00:10:54,180 going away and you're gonna take care of yourself and you're gonna let me hear 90 00:10:54,180 --> 00:10:59,040 from you tomorrow night at the club I don't get word by them I'll never things 91 00:10:59,040 --> 00:11:31,740 okay Last grant swell kid chum Hello, 92 00:11:31,740 --> 00:11:42,480 give me so one two three four Terrell Jim Connor here Listen, 93 00:11:42,480 --> 00:11:47,260 I hear you guys have got some ideas about my brother Dave Well, 94 00:11:47,280 --> 00:11:54,420 you better lay off see you'll have a lot of trouble on your hands Who's that? 95 00:11:55,280 --> 00:11:57,260 Jim Connor, what's he want? 96 00:11:58,000 --> 00:11:59,340 I'm getting tough about Dave. 97 00:12:00,040 --> 00:12:00,680 What do we do with him? 98 00:12:01,360 --> 00:12:04,500 Oh, we'll take care of him as soon as we take care of Dave. 99 00:12:05,840 --> 00:12:06,500 We'll have to. 100 00:12:20,880 --> 00:12:22,300 Now you're in London. 101 00:12:23,160 --> 00:12:24,980 It's a vile, long wicked city. 102 00:12:27,160 --> 00:12:28,400 But it's lovely. 103 00:12:29,560 --> 00:12:30,480 You will be in danger. 104 00:12:31,100 --> 00:12:31,520 You're alone. 105 00:12:32,140 --> 00:12:33,000 What are you going to do? 106 00:12:33,560 --> 00:12:34,520 Well, I don't know. 107 00:12:34,900 --> 00:12:35,820 Going to some hotel? 108 00:12:36,320 --> 00:12:37,200 I really don't know. 109 00:12:37,600 --> 00:12:38,280 What do you advise? 110 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 I cannot give advice. 111 00:12:39,960 --> 00:12:40,840 I am a philosopher. 112 00:12:42,320 --> 00:12:44,520 Phone Whitehall 1212. 113 00:12:47,680 --> 00:12:48,720 Whitehall 1212? 114 00:12:49,420 --> 00:12:50,640 That's Cochrane Yard. 115 00:12:51,060 --> 00:12:52,180 They'll take care of you. 116 00:12:52,780 --> 00:12:53,900 There's a phone box there. 117 00:12:54,980 --> 00:12:56,880 You must not be alone. 118 00:13:00,140 --> 00:13:00,660 Goodbye. 119 00:13:20,280 --> 00:13:21,560 Hi, Dave. 120 00:13:26,820 --> 00:13:27,760 Hello, Madison. 121 00:13:34,020 --> 00:13:35,120 Where are you going, Dave? 122 00:13:35,380 --> 00:13:35,720 No place. 123 00:13:36,280 --> 00:13:37,140 I'm just waiting for a friend. 124 00:13:38,680 --> 00:13:38,880 Cigarette? 125 00:13:39,320 --> 00:13:39,640 Thanks. 126 00:13:40,980 --> 00:13:41,740 Bad luck today. 127 00:13:42,420 --> 00:13:42,700 Cool. 128 00:13:42,980 --> 00:13:43,380 I am sorry. 129 00:13:43,940 --> 00:13:44,240 Yeah. 130 00:13:44,860 --> 00:13:45,500 It was bad luck. 131 00:13:46,460 --> 00:13:46,980 For you. 132 00:14:15,060 --> 00:14:16,680 Pardon me, miss, will you be using the phone long? 133 00:14:16,920 --> 00:14:17,440 Well, I don't know. 134 00:14:17,520 --> 00:14:17,820 I'm not wearing your hands. 135 00:14:17,820 --> 00:14:18,180 Well, I'm in a hurry. 136 00:14:18,820 --> 00:14:19,460 Don't go, miss. 137 00:14:20,160 --> 00:14:20,820 I shall be in a minute. 138 00:14:21,300 --> 00:14:22,260 Then I'll get you all under for you. 139 00:14:22,360 --> 00:14:22,600 What is it? 140 00:14:24,440 --> 00:14:24,920 Whitehall 1212. 141 00:14:25,500 --> 00:14:26,060 Well, that's the yard. 142 00:14:26,160 --> 00:14:26,880 What are you calling them for? 143 00:14:26,880 --> 00:14:28,800 Well, I'm still going to take care of me. 144 00:14:30,860 --> 00:14:32,660 Obraine, let me pick a dirty 4674. 145 00:14:33,060 --> 00:14:34,120 I want a hotel for tonight. 146 00:14:35,120 --> 00:14:35,280 Hotel? 147 00:14:36,720 --> 00:14:38,420 We let him have it all right, and I think we got him. 148 00:14:38,800 --> 00:14:39,260 I'm not sure. 149 00:14:39,840 --> 00:14:40,400 Why is it? 150 00:14:41,120 --> 00:14:41,760 He went that way. 151 00:14:44,360 --> 00:14:44,800 No reply. 152 00:14:46,100 --> 00:14:46,720 That's impossible. 153 00:14:46,880 --> 00:14:47,620 There must be somebody there. 154 00:14:48,920 --> 00:14:49,600 What number are you ringing? 155 00:14:54,080 --> 00:14:54,760 Look at him, miss. 156 00:14:56,020 --> 00:14:57,220 There's no need for you to call the guard. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,880 I know a place you can stay at right here in the neighborhood. 158 00:15:00,960 --> 00:15:02,180 It's reasonable, price is respectable. 159 00:15:03,100 --> 00:15:04,000 It's just what you want. 160 00:15:04,380 --> 00:15:05,500 Well, I don't know. 161 00:15:05,540 --> 00:15:06,720 It's all right, Miss, you can trust me. 162 00:15:07,740 --> 00:15:08,980 It's right up the street here. 163 00:15:09,800 --> 00:15:09,880 Here. 164 00:15:11,640 --> 00:15:13,040 Just you stick close to me. 165 00:15:22,440 --> 00:15:23,900 You're sure this isn't too much trouble? 166 00:15:24,880 --> 00:15:25,660 No, not at all, Miss. 167 00:15:35,600 --> 00:15:36,720 Hello, Dave. 168 00:15:38,360 --> 00:15:39,060 Hi, Terro. 169 00:15:40,380 --> 00:15:41,240 Hi, boys. 170 00:15:43,500 --> 00:15:44,200 See you later. 171 00:15:44,920 --> 00:15:45,260 Sure. 172 00:15:48,000 --> 00:16:02,980 Thanks for watching! 173 00:16:13,940 --> 00:16:14,900 I want a room. 174 00:16:15,000 --> 00:16:17,020 There's only one room left, and that's 22 on the second floor. 175 00:16:17,560 --> 00:16:18,220 Very good room, sir. 176 00:16:18,660 --> 00:16:20,060 The room's for this young lady, not for me. 177 00:16:20,600 --> 00:16:21,520 Three and six bed and breakfast. 178 00:16:22,120 --> 00:16:22,740 Is that all right? 179 00:16:23,860 --> 00:16:24,220 Yes. 180 00:16:24,600 --> 00:16:25,340 I'll take it. 181 00:16:25,800 --> 00:16:26,320 This way, miss. 182 00:16:31,800 --> 00:16:32,380 Good night. 183 00:16:32,940 --> 00:16:32,980 Good night. 184 00:16:32,980 --> 00:16:34,060 And thank you. 185 00:16:34,380 --> 00:16:34,560 Good night. 186 00:16:36,040 --> 00:16:37,220 And I'd like to thank you. 187 00:16:39,220 --> 00:16:39,860 Good night. 188 00:16:48,000 --> 00:16:48,060 Thank you. 189 00:16:53,000 --> 00:16:57,980 Thanks for watching! 190 00:17:01,620 --> 00:17:05,119 How do you think I could have a cup of tea? 191 00:17:06,140 --> 00:17:06,940 What, at this time of night? 192 00:17:08,420 --> 00:17:11,560 Well, I'll make it myself, if... 193 00:17:11,560 --> 00:17:12,819 Oh, all right, I'll get you one. 194 00:17:13,940 --> 00:17:14,460 Thank you. 195 00:17:17,579 --> 00:17:18,119 All right. 196 00:17:28,000 --> 00:17:57,760 Thank you. 197 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Excuse me, miss. 198 00:18:00,660 --> 00:18:01,820 Would you do something for me? 199 00:18:05,720 --> 00:18:06,660 Of course. 200 00:18:08,200 --> 00:18:11,760 Please, take this message. 201 00:18:12,380 --> 00:18:12,940 What message? 202 00:18:14,460 --> 00:18:15,300 Please tell me. 203 00:18:16,180 --> 00:18:16,740 You're ill. 204 00:18:17,220 --> 00:18:19,620 So, I'm all right. 205 00:18:22,920 --> 00:18:23,720 I'll sit down. 206 00:18:27,260 --> 00:18:28,080 Who's my dad? 207 00:18:29,020 --> 00:18:29,620 My brother. 208 00:18:30,520 --> 00:18:31,180 Green Cockatoo. 209 00:18:31,560 --> 00:18:32,000 Tell him to tell. 210 00:18:32,580 --> 00:18:33,520 I don't understand. 211 00:18:33,660 --> 00:18:34,200 What's his name? 212 00:18:34,520 --> 00:18:35,500 Green Cockatoo. 213 00:18:36,220 --> 00:18:36,880 Tell him to tell. 214 00:18:37,000 --> 00:18:37,220 Promise. 215 00:18:37,800 --> 00:18:38,260 I promise. 216 00:18:38,820 --> 00:18:39,380 Thank you. 217 00:18:40,560 --> 00:18:41,180 You're hurt. 218 00:18:41,400 --> 00:18:42,440 No, I'm through. 219 00:18:42,800 --> 00:18:43,340 I'll get a doctor. 220 00:18:43,560 --> 00:18:44,020 No, no, doctor. 221 00:18:45,020 --> 00:18:45,360 Oh, wait. 222 00:18:46,600 --> 00:18:46,820 Here. 223 00:18:46,820 --> 00:18:48,560 Got away my share. 224 00:18:52,580 --> 00:18:53,420 Call her. 225 00:18:54,760 --> 00:18:55,940 Green Cockatoo. 226 00:18:58,140 --> 00:18:58,480 Let's go. 227 00:19:23,020 --> 00:19:23,660 Miss Cowley! 228 00:19:24,280 --> 00:19:24,720 Miss Cowley! 229 00:19:25,260 --> 00:19:25,920 Miss Cowley! 230 00:19:29,420 --> 00:19:31,340 You didn't have to kill him to get the money, little fool. 231 00:19:31,520 --> 00:19:32,360 Now you're in a fine mess. 232 00:19:32,520 --> 00:19:33,080 You're laying for this. 233 00:19:33,620 --> 00:19:34,400 I didn't know it. 234 00:19:34,460 --> 00:19:34,880 He was ill. 235 00:19:35,040 --> 00:19:36,100 I was just trying to help him. 236 00:19:36,200 --> 00:19:37,540 The police will have a good laugh over their story. 237 00:19:38,000 --> 00:19:38,920 Where's the money you took from him? 238 00:19:39,200 --> 00:19:40,260 Maybe a good lawyer can help you. 239 00:19:40,500 --> 00:19:40,960 Where's the money? 240 00:19:41,140 --> 00:19:41,800 What is it, little lady? 241 00:19:50,680 --> 00:19:51,600 I didn't do it. 242 00:19:52,020 --> 00:19:52,960 I met him at the railway station. 243 00:19:53,520 --> 00:19:54,240 He brought me to this place. 244 00:19:54,660 --> 00:19:55,640 He wanted me to help him. 245 00:19:56,220 --> 00:19:57,880 You expect the police to believe that? 246 00:19:58,000 --> 00:20:01,900 Yes, everyone must believe it, everyone. 247 00:20:04,380 --> 00:20:05,780 They've got to believe it. 248 00:20:06,660 --> 00:20:07,780 They've got to believe it. 249 00:20:31,940 --> 00:20:32,260 Police! 250 00:20:32,960 --> 00:20:33,240 Police! 251 00:20:35,040 --> 00:20:36,300 Officer, there's a man been murdered. 252 00:20:36,400 --> 00:20:36,480 Where? 253 00:20:36,840 --> 00:20:37,620 Right upstairs near Teller. 254 00:20:37,760 --> 00:20:38,560 He's dead, I tell you. 255 00:20:38,700 --> 00:20:38,840 Dead. 256 00:20:39,060 --> 00:20:39,480 The girl did it. 257 00:20:39,540 --> 00:20:40,100 She just ran out. 258 00:20:40,240 --> 00:20:41,280 Didn't you see her down the street? 259 00:20:41,420 --> 00:20:42,280 She stuck him in the knife. 260 00:20:43,400 --> 00:20:44,180 You can't get very far. 261 00:20:44,800 --> 00:20:45,900 We'll pick her up before morning. 262 00:20:46,660 --> 00:20:48,100 I'd like to come in and have a look at the body. 263 00:20:49,160 --> 00:20:49,600 Call the doctor? 264 00:20:49,940 --> 00:20:50,300 No, no. 265 00:20:54,580 --> 00:20:55,820 Sounds like Dave's finished. 266 00:20:56,600 --> 00:20:57,460 That settles in. 267 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Yes, but it doesn't settle the gym. 268 00:21:01,420 --> 00:21:01,860 Come on. 269 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 Come right here, young lady Duke. 270 00:21:09,260 --> 00:21:10,000 Come in, come in. 271 00:21:10,000 --> 00:21:10,440 Will you give me a lift? 272 00:21:10,560 --> 00:21:12,340 It was the craziest pleasure, of course. 273 00:21:12,580 --> 00:21:14,640 I should be more, more than the lightest. 274 00:21:14,840 --> 00:21:16,520 My, my, my, my fingers are in that door. 275 00:21:16,640 --> 00:21:18,040 It's as good as it might be. 276 00:21:18,680 --> 00:21:19,860 When will you... 277 00:21:19,860 --> 00:21:20,880 What was this? 278 00:21:21,840 --> 00:21:22,640 Oh, it's... 279 00:21:22,640 --> 00:21:24,140 There, there's me a suit. 280 00:21:24,520 --> 00:21:25,080 That's a fighter. 281 00:21:29,840 --> 00:21:31,280 I say, this is stock. 282 00:21:31,800 --> 00:21:32,660 Let's go to Maidenhead. 283 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 No, I want to go... 284 00:21:34,080 --> 00:21:35,200 Oh, I've forgotten the name. 285 00:21:35,320 --> 00:21:36,100 Well, that's funny, sir. 286 00:21:36,440 --> 00:21:36,440 Why? 287 00:21:36,980 --> 00:21:38,960 Well, it's a place, the green, the green something. 288 00:21:39,320 --> 00:21:40,620 I had a green shot, sir. 289 00:21:40,740 --> 00:21:41,720 Don't forget that's Maidenhead. 290 00:21:41,860 --> 00:21:43,840 No, it's a place in London, the green something. 291 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 I know, the blue dragon. 292 00:21:50,160 --> 00:21:50,600 Charlie. 293 00:21:53,240 --> 00:21:55,160 Things might get a bit hot around here tonight. 294 00:21:56,220 --> 00:21:57,160 I'll be upstairs. 295 00:21:57,160 --> 00:22:00,300 If anybody asks for me, I'm not in. 296 00:22:01,900 --> 00:22:02,880 Except my brother, Dave. 297 00:22:03,920 --> 00:22:04,500 I'll get you, Jim. 298 00:22:08,000 --> 00:22:08,860 Give me a drink, will you? 299 00:22:12,640 --> 00:22:13,180 What, huh? 300 00:22:20,440 --> 00:22:27,140 There you are, I got you your red, my green coffee. 301 00:22:27,800 --> 00:22:28,360 Thank you. 302 00:22:30,900 --> 00:22:32,320 I'm on my way to Brighton. 303 00:22:33,240 --> 00:22:36,200 And if I don't hear from you when I get there, 304 00:22:36,740 --> 00:22:38,200 I should know that I didn't make it. 305 00:22:38,600 --> 00:22:39,100 Thank you. 306 00:22:58,000 --> 00:23:02,720 Can you tell me where I can find a man named Connor I could but I can't so to 307 00:23:02,720 --> 00:23:03,920 speak Oh, but please it's important. 308 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 I have a message for him. 309 00:23:05,400 --> 00:23:53,740 He's not in this Try tomorrow miss Oh Here's our license inspector everything 310 00:23:53,740 --> 00:23:57,700 open and about the ball save that for another time Charlie I'm looking for a 311 00:23:57,700 --> 00:23:57,980 girl. 312 00:23:58,880 --> 00:23:59,220 A girl? 313 00:23:59,500 --> 00:24:01,520 Young, small, wearing a white Macintosh. 314 00:24:02,520 --> 00:24:03,560 She's wanted for murder. 315 00:24:04,800 --> 00:24:06,380 Seen anybody like that about tonight? 316 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 Well, I can't say I have, exactly, Inspector. 317 00:24:09,280 --> 00:24:11,980 So many girls going in and out of this place all the time, you know. 318 00:24:12,400 --> 00:24:14,100 Besides, you know what it is with me. 319 00:24:14,600 --> 00:24:17,600 See no evil, hear no evil, speak no evil. 320 00:24:18,980 --> 00:24:19,760 Chinese, that is. 321 00:24:20,080 --> 00:24:21,060 A sailor taught it to me. 322 00:24:21,320 --> 00:24:22,180 Chinese, eh, Choy? 323 00:24:28,600 --> 00:24:29,940 Get out of here. 324 00:24:38,760 --> 00:24:40,180 Oh, I'm sorry. 325 00:24:40,800 --> 00:24:41,940 I didn't mean to. 326 00:24:42,780 --> 00:24:43,740 Well, that's all right, kid. 327 00:24:44,780 --> 00:24:45,840 What can I do for you? 328 00:24:47,360 --> 00:24:48,580 The police are downstairs. 329 00:24:49,840 --> 00:24:50,500 The police? 330 00:24:51,620 --> 00:24:52,800 That's nothing new. 331 00:24:53,980 --> 00:24:55,720 They're always busting in where they're not wanted. 332 00:24:56,420 --> 00:24:58,500 All in the cause of law and order. 333 00:24:59,120 --> 00:24:59,900 But they're after me. 334 00:25:03,580 --> 00:25:04,380 After you. 335 00:25:07,220 --> 00:25:08,300 I don't blame them. 336 00:25:10,460 --> 00:25:11,540 What do they want you for? 337 00:25:12,100 --> 00:25:12,980 I haven't done anything. 338 00:25:13,760 --> 00:25:15,140 I don't care whether you have or not. 339 00:25:27,440 --> 00:25:27,900 Mr. 340 00:25:27,960 --> 00:25:29,880 Johnson, you better try the upstairs room. 341 00:25:30,100 --> 00:25:30,500 Yes, sir. 342 00:25:42,660 --> 00:25:44,420 The joints need evening coppers. 343 00:25:45,220 --> 00:25:46,240 They'll be up here in a minute. 344 00:25:48,940 --> 00:25:50,420 Looks like you're stuck, kid. 345 00:25:54,580 --> 00:25:55,700 What do they want you for? 346 00:25:55,720 --> 00:25:55,900 All in the cause of law. 347 00:26:00,180 --> 00:26:01,200 I'll never get away. 348 00:26:02,300 --> 00:26:02,960 Will you help me? 349 00:26:10,180 --> 00:26:10,540 Sure. 350 00:26:10,540 --> 00:26:11,260 I'll help you. 351 00:26:13,760 --> 00:26:15,440 Don't know why I should at this time of night. 352 00:26:16,980 --> 00:26:17,780 Take your clothes off. 353 00:26:18,280 --> 00:26:18,500 What? 354 00:26:19,460 --> 00:26:21,540 No, no, I mean, take your coat off. 355 00:26:21,860 --> 00:26:22,600 What are you going to do? 356 00:26:23,400 --> 00:26:25,060 I'm going to make you my new partner for a minute. 357 00:26:25,180 --> 00:26:26,980 Listen, can you sing or dance? 358 00:26:26,980 --> 00:26:28,900 Or do card tricks or anything? 359 00:26:29,940 --> 00:26:30,540 I can recite. 360 00:26:30,800 --> 00:26:31,400 No, that's no good. 361 00:26:31,740 --> 00:26:32,320 Can't you sing a little? 362 00:26:35,880 --> 00:26:36,580 A little? 363 00:26:39,200 --> 00:26:39,600 Good. 364 00:26:42,100 --> 00:26:42,820 Follow me. 365 00:26:48,000 --> 00:26:48,660 Now listen, kid. 366 00:26:49,140 --> 00:26:49,800 You're tough, see? 367 00:26:50,400 --> 00:26:51,980 You've been singing around these joints for years. 368 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 Coppers don't bother you, moon flies in your beer. 369 00:26:55,000 --> 00:26:56,860 If they ask you any questions, just sass them back. 370 00:26:58,840 --> 00:27:00,220 Say, you've got a nice eyes, kid. 371 00:27:03,260 --> 00:27:05,140 That's a cop, they've all got big hands. 372 00:27:05,920 --> 00:27:06,460 Just a minute! 373 00:27:08,260 --> 00:27:10,500 Now listen, I'm gonna start singing, see? 374 00:27:10,940 --> 00:27:13,560 Every time I stop, you just sing Smokey Joe, got it? 375 00:27:13,920 --> 00:27:15,800 Just say Smokey Joe, okay? 376 00:27:21,260 --> 00:27:21,980 Come in! 377 00:27:25,540 --> 00:27:28,040 Well, well, well, Pat, how are you? 378 00:27:28,180 --> 00:27:29,540 Come right in, glad to see you. 379 00:27:30,000 --> 00:27:31,280 This isn't a social visit, Jim. 380 00:27:31,780 --> 00:27:33,540 I'm glad of that, there's not a drink in the house. 381 00:27:36,700 --> 00:27:37,460 Who's this girl? 382 00:27:38,040 --> 00:27:38,380 This one? 383 00:27:39,320 --> 00:27:40,400 She's my new singing partner. 384 00:27:41,640 --> 00:27:42,360 Singing partner, all right. 385 00:27:42,720 --> 00:27:43,980 Yeah, like to hear her? 386 00:27:44,280 --> 00:27:45,120 She's terrific. 387 00:27:45,920 --> 00:27:46,880 You aren't terrific, aren't you? 388 00:27:47,640 --> 00:27:48,860 Yes, I'm terrific. 389 00:27:49,860 --> 00:27:50,420 Yeah, listen. 390 00:27:54,340 --> 00:27:59,780 Who's got every girl in town, Crying the lowdown blues? 391 00:28:00,680 --> 00:28:02,980 Who's that handsome so -and -so? 392 00:28:03,640 --> 00:28:04,440 What's his name? 393 00:28:06,420 --> 00:28:07,080 Smokey Joe. 394 00:28:07,960 --> 00:28:12,820 Who goes sneaking round at night, Rhythm in his shoes? 395 00:28:14,100 --> 00:28:16,520 Everybody wants to know. 396 00:28:16,820 --> 00:28:17,680 Say, what's his name? 397 00:28:19,880 --> 00:28:21,160 Smokey Joe. 398 00:28:21,460 --> 00:28:23,880 He's here, he's there. 399 00:28:24,220 --> 00:28:26,340 You'll find him everywhere. 400 00:28:27,360 --> 00:28:29,400 That Turk won't work. 401 00:28:30,320 --> 00:28:34,140 He likes to take it easy, because he ain't got a care now. 402 00:28:34,740 --> 00:28:37,640 Who's got gambling on the run? 403 00:28:38,220 --> 00:28:40,680 Who's got loaded dice? 404 00:28:41,600 --> 00:28:44,040 Shoots that seven ch, every throw. 405 00:28:44,660 --> 00:28:45,960 Who's that man? 406 00:28:46,600 --> 00:28:48,960 Smokey Joe. 407 00:28:49,500 --> 00:28:52,840 Smokey Joe. 408 00:29:00,380 --> 00:29:01,760 That's American style, she thinks. 409 00:29:02,180 --> 00:29:02,880 Sort of different, isn't it? 410 00:29:03,800 --> 00:29:03,800 Hmm. 411 00:29:04,220 --> 00:29:05,160 Thought she'd appreciate it. 412 00:29:05,400 --> 00:29:06,500 How long have you been this partner, miss? 413 00:29:07,600 --> 00:29:08,240 Oh, just... 414 00:29:08,240 --> 00:29:09,040 Oh, just a couple of weeks. 415 00:29:09,660 --> 00:29:10,600 Picks it up fast, doesn't she? 416 00:29:10,700 --> 00:29:11,760 We're looking for a girl around here. 417 00:29:12,320 --> 00:29:14,140 Small, baby -faced wearing a white make -and -doze. 418 00:29:14,940 --> 00:29:15,620 Seen anyone like that? 419 00:29:16,300 --> 00:29:16,620 Nope. 420 00:29:17,480 --> 00:29:18,260 Wouldn't look twice of a head. 421 00:29:18,880 --> 00:29:19,960 Well, keep her eyes open, will you? 422 00:29:24,260 --> 00:29:27,720 By the way, Jim, you'd better run down and see the inspector. 423 00:29:28,800 --> 00:29:30,320 There's something he wants to talk to you about. 424 00:29:30,780 --> 00:29:31,360 What is it? 425 00:29:32,140 --> 00:29:32,840 He'll tell her. 426 00:29:39,260 --> 00:29:40,120 Fooled him all right. 427 00:29:41,160 --> 00:29:43,480 Every time a copper comes in here, I want to open all the windows. 428 00:29:44,000 --> 00:29:44,760 He's plenty dumb. 429 00:29:44,860 --> 00:29:46,640 He's just throwing you in jail for singing like that. 430 00:29:48,000 --> 00:29:50,080 Wasn't I terrific? 431 00:29:51,300 --> 00:29:52,100 You were terrific. 432 00:29:57,000 --> 00:29:57,540 I'm sorry. 433 00:30:02,100 --> 00:30:03,360 Ah, stop it. 434 00:30:04,600 --> 00:30:06,080 But you need a cup of coffee. 435 00:30:06,840 --> 00:30:08,060 I need some fresh air. 436 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 I'll take care of you. 437 00:30:12,360 --> 00:30:13,300 But no more singing. 438 00:30:27,000 --> 00:30:36,980 I'll take care of you. 439 00:30:37,000 --> 00:30:41,980 Thank you. 440 00:30:44,020 --> 00:30:45,420 What's he doing with that Jane? 441 00:30:47,760 --> 00:30:48,720 Come on. 442 00:31:08,580 --> 00:31:09,480 Somebody's following us. 443 00:31:18,140 --> 00:31:19,340 Let's cut through the arches. 444 00:32:03,920 --> 00:32:05,440 Can you hit anything, Bob? 445 00:32:41,860 --> 00:32:43,020 Come out of there, you. 446 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 I know where you are. 447 00:33:02,600 --> 00:33:03,420 You stay here. 448 00:33:03,520 --> 00:33:04,280 I'll see if they've gone. 449 00:33:20,560 --> 00:33:21,520 That's how they got out. 450 00:33:21,960 --> 00:33:23,620 He's probably only in payment by now. 451 00:33:24,040 --> 00:33:24,260 Come on. 452 00:33:30,160 --> 00:33:30,880 They've gone. 453 00:33:31,960 --> 00:33:32,900 We're getting timely clear. 454 00:33:33,840 --> 00:33:34,920 Kind of fun, isn't it? 455 00:33:35,280 --> 00:33:36,380 It's no fun for me. 456 00:33:37,060 --> 00:33:38,360 Just like playing hide and seek. 457 00:33:39,240 --> 00:33:40,460 Didn't you ever play it when you were a kid? 458 00:33:41,220 --> 00:33:41,920 Not this way. 459 00:33:46,580 --> 00:33:47,780 Who were those men? 460 00:33:49,220 --> 00:33:50,540 Just a couple of bad boys. 461 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 Why are they after me? 462 00:33:54,580 --> 00:33:55,140 They're not. 463 00:33:56,380 --> 00:33:56,980 They're after me. 464 00:33:58,120 --> 00:33:58,480 You? 465 00:33:59,100 --> 00:33:59,340 Yeah. 466 00:34:00,260 --> 00:34:01,880 They don't like the way I comb my hair. 467 00:34:06,720 --> 00:34:07,840 Come on, let's get out of here. 468 00:34:09,980 --> 00:34:12,120 Jake's got his lorry around the corner, Bonnie and Macklin. 469 00:34:16,080 --> 00:34:16,820 Yeah, sure. 470 00:34:18,000 --> 00:34:19,460 You're a swell dame, you are. 471 00:34:20,780 --> 00:34:22,860 Why, fell for you, the way what I saw you. 472 00:34:24,440 --> 00:34:29,020 You know, every time I look at you, I just think of plain bands. 473 00:34:30,659 --> 00:34:31,260 Bedroom suites. 474 00:36:11,520 --> 00:36:12,440 Where have you been? 475 00:36:13,320 --> 00:36:15,700 I saw that man with a knife and I thought you were dead. 476 00:36:16,240 --> 00:36:17,420 Ha, you're a balmy kid. 477 00:36:17,780 --> 00:36:19,040 What's the use of coming back if I was dead? 478 00:36:20,640 --> 00:36:22,060 Come on, don't stand there, Gavrin. 479 00:36:22,380 --> 00:36:23,080 We gotta get going. 480 00:36:24,400 --> 00:36:25,740 What made you come back? 481 00:36:26,840 --> 00:36:27,860 Well, I had to find you. 482 00:36:27,960 --> 00:36:28,740 Don't ask so many questions. 483 00:36:29,820 --> 00:36:31,460 There's the best coffee on the market. 484 00:36:31,700 --> 00:36:33,000 You can't touch it at the price. 485 00:36:33,220 --> 00:36:34,780 Who wants to at any price? 486 00:36:36,300 --> 00:36:37,280 Two copies, please. 487 00:36:38,200 --> 00:36:38,660 Hello, Jim. 488 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Okay, Jake, we gotta go. 489 00:36:41,280 --> 00:36:41,480 Yeah. 490 00:36:41,680 --> 00:36:42,880 Soon they'll get lightly distorted. 491 00:36:43,440 --> 00:36:44,660 He's in one of his moods again. 492 00:36:45,340 --> 00:36:46,120 Snap them out of the way. 493 00:36:46,140 --> 00:36:46,640 I'm in a hurry. 494 00:36:46,980 --> 00:36:47,220 Oh, God. 495 00:36:55,040 --> 00:36:55,780 Feel better, kid? 496 00:36:56,240 --> 00:36:56,620 Come on. 497 00:36:59,740 --> 00:37:03,960 When I'll tell you what I think of your blinking coffee, when I'll come back. 498 00:37:04,220 --> 00:37:04,460 Come on. 499 00:37:04,700 --> 00:37:05,140 Where is he at? 500 00:37:16,400 --> 00:37:17,260 Take a seat, kid. 501 00:37:17,400 --> 00:37:18,160 There's no extra charge. 502 00:37:24,040 --> 00:37:25,220 Now, what's this all about? 503 00:37:25,900 --> 00:37:27,180 What have you been doing anyway? 504 00:37:28,480 --> 00:37:29,640 Shall I start at the beginning? 505 00:37:31,440 --> 00:37:32,480 It's a bit of a place as any other. 506 00:37:32,480 --> 00:37:36,220 I came to London tonight from Shalford. 507 00:37:37,320 --> 00:37:37,580 Shalford? 508 00:37:38,440 --> 00:37:39,060 What's that? 509 00:37:40,040 --> 00:37:40,660 It's a town. 510 00:37:41,500 --> 00:37:42,380 Oh, I get it. 511 00:37:43,240 --> 00:37:48,600 Shalford's one of them little towns that the little girl came from to make her 512 00:37:48,600 --> 00:37:49,500 way in the big city. 513 00:37:50,320 --> 00:37:50,540 Right? 514 00:37:52,300 --> 00:37:52,860 Yes. 515 00:37:53,860 --> 00:37:55,520 And you left your mother and father. 516 00:37:57,260 --> 00:37:58,680 Just my father. 517 00:37:59,880 --> 00:38:00,900 And all the pretty trees. 518 00:38:03,180 --> 00:38:05,720 Yes, elm trees. 519 00:38:06,660 --> 00:38:09,040 I know, and there are roses around the door. 520 00:38:10,060 --> 00:38:13,580 And now you're lonesome for the green fields, the trees and the cows. 521 00:38:13,840 --> 00:38:15,380 I know that story by heart. 522 00:38:15,980 --> 00:38:17,300 And I don't believe it. 523 00:38:18,840 --> 00:38:21,680 Look, why don't you tell me the truth? 524 00:38:22,620 --> 00:38:23,720 I'm trying to help you. 525 00:38:24,220 --> 00:38:25,180 But it is the truth. 526 00:38:26,000 --> 00:38:28,640 I came to London tonight on the midnight train. 527 00:38:28,880 --> 00:38:29,440 For an hour, lady, 528 00:38:29,600 --> 00:38:32,520 you were rushing into a joint in Soho with a flock of cops at your heels. 529 00:38:33,700 --> 00:38:34,540 Nice going, kid. 530 00:38:35,420 --> 00:38:36,240 Well, I had a reason. 531 00:38:37,240 --> 00:38:38,180 I had to deliver a message. 532 00:38:38,320 --> 00:38:39,940 Well, I don't blame you for not being on the level. 533 00:38:40,680 --> 00:38:41,660 You don't know who I am? 534 00:38:42,480 --> 00:38:45,240 Anyway, whatever you've done, it's your own business. 535 00:38:45,360 --> 00:38:46,400 I haven't done anything. 536 00:38:47,120 --> 00:38:48,860 Then there's nothing to worry about. 537 00:38:51,480 --> 00:38:53,140 Unless you start singing again. 538 00:39:00,620 --> 00:39:02,100 Why did you help me tonight? 539 00:39:04,460 --> 00:39:06,100 Ah, because I hate cops, I guess. 540 00:39:08,240 --> 00:39:09,500 Because you look so funny. 541 00:39:41,660 --> 00:39:42,320 What happened? 542 00:39:43,760 --> 00:39:44,800 He's one up at the moment. 543 00:39:45,660 --> 00:39:46,260 He didn't get him? 544 00:39:46,960 --> 00:39:47,400 No. 545 00:39:48,340 --> 00:39:49,260 He nearly got me. 546 00:39:50,280 --> 00:39:51,920 We should have clipped him outside that club. 547 00:39:53,480 --> 00:39:53,900 Where's Steve? 548 00:39:54,900 --> 00:39:56,960 He's over at Riley's, waiting for me. 549 00:39:58,680 --> 00:39:59,620 You got your car here? 550 00:39:59,920 --> 00:40:00,080 Yeah. 551 00:40:00,440 --> 00:40:00,880 She's downstairs. 552 00:40:01,820 --> 00:40:03,000 What are you going to do about it? 553 00:40:04,180 --> 00:40:04,900 Do you know where he is? 554 00:40:06,180 --> 00:40:07,640 At that hangout at Edendale. 555 00:40:08,560 --> 00:40:10,120 Jake took him and the girl there. 556 00:40:20,980 --> 00:40:22,640 Won't your friend mind this coming here? 557 00:40:23,060 --> 00:40:24,960 He only used the place once in the blue moon. 558 00:40:25,660 --> 00:40:26,500 His butler will let us in. 559 00:40:26,620 --> 00:40:27,060 He knows me. 560 00:40:27,640 --> 00:40:28,240 Oh, won't he mind? 561 00:40:28,400 --> 00:40:29,020 He may be in bed. 562 00:40:29,300 --> 00:40:31,060 I don't believe that bloke ever goes to bed. 563 00:40:32,700 --> 00:40:34,560 I don't know why he keeps a butler in this dump. 564 00:40:35,060 --> 00:40:35,800 He's full of swank. 565 00:40:36,300 --> 00:40:37,560 Nobody ever stops here except me. 566 00:40:40,300 --> 00:40:41,480 Oh, hiya, Propero. 567 00:40:41,900 --> 00:40:43,340 Oh, how'd you do, sir? 568 00:40:43,560 --> 00:40:44,640 Is it all right if we come in? 569 00:40:44,960 --> 00:40:46,020 Please do, sir. 570 00:40:46,260 --> 00:40:47,240 You're more than welcome. 571 00:40:51,460 --> 00:40:52,300 Here I can. 572 00:40:53,080 --> 00:40:53,620 The royal suite. 573 00:40:54,940 --> 00:40:55,580 Make yourself at home. 574 00:40:59,120 --> 00:41:04,720 I hope you will pardon my appearance, sir, like I wasn't expecting visitors. 575 00:41:05,320 --> 00:41:06,560 Oh, that's all right, Father. 576 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Governor away? 577 00:41:08,940 --> 00:41:12,980 Yes, sir, unfortunately, and has been for a long time. 578 00:41:13,600 --> 00:41:15,520 You get a bit fed up with yourself, don't you, probably? 579 00:41:16,060 --> 00:41:16,760 Been all alone? 580 00:41:17,480 --> 00:41:21,320 I do find it rather tedious, sir, compared with my last situation. 581 00:41:21,880 --> 00:41:22,560 Last situation? 582 00:41:22,960 --> 00:41:23,680 Yes, sir. 583 00:41:24,380 --> 00:41:25,980 Lady Diana was, if I may. 584 00:41:25,980 --> 00:41:26,900 I may say so. 585 00:41:27,440 --> 00:41:28,800 A bit of a goer, sir. 586 00:41:29,500 --> 00:41:31,080 One of them bright young things, sir. 587 00:41:31,540 --> 00:41:32,380 Precisely, sir. 588 00:41:33,260 --> 00:41:34,480 Sixty -four, she was. 589 00:41:34,900 --> 00:41:36,180 Quite a stepper, sir. 590 00:41:36,560 --> 00:41:37,340 Quite a stepper. 591 00:41:38,380 --> 00:41:39,520 Quite a stepper. 592 00:41:40,200 --> 00:41:42,300 I take it you mean she was quite a stepper. 593 00:41:42,740 --> 00:41:43,440 Yes, sir. 594 00:41:44,800 --> 00:41:49,140 Shall I prepare the double room, or single, sir? 595 00:41:51,220 --> 00:41:52,460 And what time breakfast? 596 00:41:53,820 --> 00:41:55,180 We'll go into that later, brother. 597 00:41:56,000 --> 00:41:59,300 Cut yourself a slice of sleep, because if you need it... 598 00:42:02,420 --> 00:42:02,900 Scram! 599 00:42:04,740 --> 00:42:05,560 Yes, sir. 600 00:42:06,140 --> 00:42:06,740 Thank you, sir. 601 00:42:08,840 --> 00:42:13,420 If I may say so, sir, I find it quite refreshing to receive orders again. 602 00:42:14,460 --> 00:42:15,180 Good night, sir. 603 00:42:16,000 --> 00:42:20,980 Thank you. 604 00:42:30,400 --> 00:42:32,360 This looks nice and comfortable. 605 00:42:33,600 --> 00:42:33,960 Yeah, sure. 606 00:42:35,300 --> 00:42:36,060 You'll be all right here. 607 00:42:41,000 --> 00:42:45,980 Thank you. 608 00:42:50,220 --> 00:42:53,080 Yes, got class this joint, just like a museum. 609 00:42:54,980 --> 00:42:56,980 Hey, I bet he paid thirty nigger for that furniture. 610 00:42:57,560 --> 00:42:58,520 Oriental, isn't it? 611 00:42:59,020 --> 00:42:59,580 Look at that picture. 612 00:43:00,740 --> 00:43:01,060 See what I mean? 613 00:43:01,300 --> 00:43:01,480 Jelligan. 614 00:43:02,140 --> 00:43:02,940 Gives the place tone. 615 00:43:04,180 --> 00:43:04,700 F .D. 616 00:43:05,040 --> 00:43:05,040 Bull. 617 00:43:05,780 --> 00:43:06,740 Yes, that's the guy I painted it. 618 00:43:06,940 --> 00:43:07,620 See the old man in the boat? 619 00:43:08,400 --> 00:43:08,940 Look at that water. 620 00:43:09,500 --> 00:43:10,220 Looks real, doesn't he? 621 00:43:11,000 --> 00:43:15,980 Thank you. 622 00:43:17,280 --> 00:43:20,180 Yeah, I wouldn't want anything cozier if I was married. 623 00:43:22,580 --> 00:43:24,900 Um, married properly, I mean, married lines and everything. 624 00:43:25,760 --> 00:43:26,080 Blimey! 625 00:43:26,480 --> 00:43:27,060 Look at these libraries. 626 00:43:27,920 --> 00:43:28,440 Seven of them. 627 00:43:29,900 --> 00:43:31,400 Up the Amazon with a fishing rod. 628 00:43:32,740 --> 00:43:34,600 Seaweed collecting by cannon softly. 629 00:43:35,680 --> 00:43:37,220 It's a sex life of a newt. 630 00:43:37,760 --> 00:43:39,180 So if you's a newt, you didn't have any. 631 00:43:39,780 --> 00:43:40,780 Well, maybe I'm thinking of a neutral. 632 00:43:42,040 --> 00:43:43,640 Eric, call little by little. 633 00:43:46,740 --> 00:43:51,820 Eric was not quite himself, for he would not have acted as he had done. 634 00:43:52,500 --> 00:43:55,240 His quotations, though not deep, had, 635 00:43:56,000 --> 00:44:00,340 exciting events of the evening made his head giddy and the stroke of the cane 636 00:44:00,340 --> 00:44:04,680 which he had not now felt for two years roused him to madness. 637 00:44:05,960 --> 00:44:06,620 Nice kid. 638 00:44:11,000 --> 00:44:15,980 Thank you. 639 00:44:17,840 --> 00:44:18,940 Open your eyes, kid. 640 00:44:22,260 --> 00:44:23,580 Yeah, they're blue, all right. 641 00:44:24,520 --> 00:44:25,660 Just wanted to make sure. 642 00:44:26,780 --> 00:44:27,940 That's my favorite color. 643 00:44:29,840 --> 00:44:31,040 You got brown hair, too. 644 00:44:31,720 --> 00:44:32,700 It's a swell combination. 645 00:44:34,000 --> 00:44:35,360 None of your dizzy blondes are me. 646 00:44:35,940 --> 00:44:36,800 You never can trust them. 647 00:44:37,540 --> 00:44:39,140 You know all about winning, don't you? 648 00:44:39,740 --> 00:44:41,980 I know enough about them to know when I've got something. 649 00:44:45,260 --> 00:44:46,920 You're just the right type. 650 00:44:47,960 --> 00:44:55,500 Blue eyes, brown hair, five feet two, seven stone ten, right? 651 00:44:57,000 --> 00:44:57,360 Yes. 652 00:44:59,060 --> 00:45:00,060 What's your name, kid? 653 00:45:01,040 --> 00:45:01,060 Eileen. 654 00:45:02,540 --> 00:45:02,980 Eileen. 655 00:45:04,440 --> 00:45:07,100 I used to know a poem about a girl called Eileen. 656 00:45:08,080 --> 00:45:09,320 I'd recite it to her if I knew it. 657 00:45:10,700 --> 00:45:12,860 Hey, what was that you said about reciting tonight? 658 00:45:13,580 --> 00:45:14,560 Yes, I can recite. 659 00:45:15,660 --> 00:45:16,840 I wish you had. 660 00:45:17,900 --> 00:45:18,740 Go on, let me hear something. 661 00:45:21,200 --> 00:45:21,820 All right. 662 00:45:26,300 --> 00:45:26,740 Um... 663 00:45:26,740 --> 00:45:30,240 Sleep dwell upon thine eyes, peace on my breast. 664 00:45:31,760 --> 00:45:35,420 Good eye was sleep and peace, so sweet to rest. 665 00:45:36,780 --> 00:45:37,820 That's Romeo and Juliet. 666 00:45:39,300 --> 00:45:40,800 Romeo, yeah, I heard of that guy. 667 00:45:41,500 --> 00:45:43,260 He was a sucker for good -looking dame, wasn't he? 668 00:45:45,060 --> 00:45:46,420 Yes, I suppose you was. 669 00:45:46,920 --> 00:45:48,160 Yeah, I got one for you. 670 00:45:49,580 --> 00:45:54,180 There was a young girl from Bombay who down by the river did play. 671 00:45:54,940 --> 00:46:02,060 One day came a sailor, and one of her friends died. 672 00:46:02,060 --> 00:46:03,040 Well, you... 673 00:46:03,560 --> 00:46:05,100 You wouldn't want to hear the rest of that, would you? 674 00:46:05,880 --> 00:46:07,300 I don't remember it so good anyway. 675 00:46:08,920 --> 00:46:09,640 Hey, I'm hungry. 676 00:46:10,520 --> 00:46:13,700 What do you say I get old flannel face to rustle up a couple of eggs for us? 677 00:46:14,560 --> 00:46:15,660 Yes, that would be nice. 678 00:46:27,940 --> 00:46:32,820 What's that? 679 00:46:46,340 --> 00:46:47,560 Coppers? 680 00:46:49,080 --> 00:46:49,720 What do I do? 681 00:46:56,740 --> 00:46:56,860 What do I do? 682 00:46:57,000 --> 00:47:08,020 www .mooji .org You're going to hide, kid. 683 00:47:09,400 --> 00:47:10,300 Now, don't make a sound. 684 00:47:11,280 --> 00:47:12,380 I'll get rid of these guys. 685 00:47:13,680 --> 00:47:15,260 Someone must have tipped him off your head. 686 00:47:29,480 --> 00:47:31,680 All right, brother, I'll handle this myself. 687 00:47:39,180 --> 00:47:40,360 Your name, Jim Connor? 688 00:47:42,200 --> 00:47:42,640 Yeah? 689 00:47:43,640 --> 00:47:44,120 Who are you? 690 00:47:44,880 --> 00:47:45,520 Never mind that. 691 00:47:45,820 --> 00:47:46,720 We'd like to talk to you. 692 00:47:48,500 --> 00:47:48,940 Okay. 693 00:47:49,800 --> 00:47:50,220 Come in. 694 00:47:57,000 --> 00:47:57,860 What can I do for you? 695 00:47:58,800 --> 00:48:00,740 Scotland Yard asked us to look in and see if you were up here. 696 00:48:01,440 --> 00:48:02,000 They did, eh? 697 00:48:02,780 --> 00:48:05,220 Well, you can call the boys right back and tell them I am. 698 00:48:05,980 --> 00:48:07,540 They've been to see you, they've been to before you all night. 699 00:48:08,540 --> 00:48:09,000 For me? 700 00:48:10,220 --> 00:48:10,900 What do they want? 701 00:48:11,640 --> 00:48:12,180 Don't you know? 702 00:48:13,560 --> 00:48:14,800 Don't tell me they make guess. 703 00:48:16,020 --> 00:48:16,740 I got it. 704 00:48:17,260 --> 00:48:20,280 Three dames jumped in the river last night and left notes blaming me, right? 705 00:48:21,000 --> 00:48:22,040 They'll turn you down at the yard. 706 00:48:22,740 --> 00:48:23,300 You ready to go? 707 00:48:25,360 --> 00:48:25,760 Sure. 708 00:48:33,240 --> 00:48:34,360 Does anyone hitch? 709 00:48:35,580 --> 00:48:37,800 I got a sort of a date for breakfast out here this morning. 710 00:48:38,440 --> 00:48:39,320 Don't worry about that. 711 00:48:39,960 --> 00:48:42,680 You'll be able to keep your date, if you still want to. 712 00:48:43,140 --> 00:48:44,700 I'd hate to keep the little lady waiting. 713 00:48:57,000 --> 00:49:01,980 Thank you. 714 00:49:17,780 --> 00:49:18,700 I'm sorry, Jim. 715 00:49:20,060 --> 00:49:22,820 There's some of his effects here, and heaven will cause for you on them. 716 00:49:22,820 --> 00:49:35,980 What's the matter with you? 717 00:49:35,980 --> 00:49:36,380 I don't know. 718 00:49:36,380 --> 00:49:36,900 Thoughts on everything. 719 00:49:40,740 --> 00:49:41,780 Who killed him, Inspector? 720 00:49:42,740 --> 00:49:43,640 You don't know, Jim. 721 00:49:44,380 --> 00:49:46,800 Do you think you can tell us anything to help, anything about Dave? 722 00:49:47,140 --> 00:49:49,820 You know his friends, or what he was doing, or... 723 00:49:53,440 --> 00:49:54,660 He was just a good kid. 724 00:49:56,500 --> 00:49:56,900 That's all. 725 00:49:59,320 --> 00:50:00,620 Who killed him, Inspector? 726 00:50:01,320 --> 00:50:02,440 I think it was a girl, Jim. 727 00:50:03,460 --> 00:50:03,940 You're wrong. 728 00:50:04,320 --> 00:50:06,660 No, we think she met Dave, and she took him up to her room. 729 00:50:07,240 --> 00:50:07,680 You're wrong. 730 00:50:08,460 --> 00:50:09,280 Perhaps not, Jim. 731 00:50:09,960 --> 00:50:11,600 She was at the Greencocker, too, last night. 732 00:50:12,080 --> 00:50:12,480 You were there. 733 00:50:14,760 --> 00:50:18,780 Did you see anybody with a baby face? 734 00:50:19,140 --> 00:50:24,700 Rather pretty, young, just over five foot tall, between seven and eight stone, 735 00:50:25,320 --> 00:50:27,620 brown hair, large blue eyes. 736 00:50:29,940 --> 00:50:31,520 Did you see anybody like that? 737 00:50:33,360 --> 00:50:38,500 Down here, blue eyes, young. 738 00:50:41,960 --> 00:50:45,540 And if I did, why do you think she killed him? 739 00:50:45,760 --> 00:50:48,120 Perhaps she was after his money, or... 740 00:50:48,120 --> 00:50:49,140 You're wrong, Inspector. 741 00:50:51,040 --> 00:50:52,200 No girl took Dave. 742 00:50:53,180 --> 00:50:55,020 No girl could ever take Dave. 743 00:50:58,600 --> 00:50:59,880 I know who did it. 744 00:51:00,280 --> 00:51:00,420 Who? 745 00:51:03,040 --> 00:51:04,480 Don't take a notice of me in this picture. 746 00:51:06,620 --> 00:51:07,920 I'm little nuts, I guess. 747 00:51:11,160 --> 00:51:11,800 Thanks, Inspector. 748 00:51:18,800 --> 00:51:20,500 You'd better go home and get some sleep, Jim. 749 00:51:23,160 --> 00:51:23,520 Yeah. 750 00:51:25,500 --> 00:51:27,520 That's what I'd better do. 751 00:51:29,500 --> 00:51:30,000 Yeah. 752 00:51:32,560 --> 00:51:32,900 Yeah. 753 00:51:35,640 --> 00:51:36,260 Yeah. 754 00:51:39,700 --> 00:51:41,860 May I have your hats, please? 755 00:51:42,580 --> 00:51:43,340 We're not staying. 756 00:51:44,340 --> 00:51:45,280 Oh, dear, dear. 757 00:51:46,280 --> 00:51:49,800 Life seems to be just one mad rush for everybody these days. 758 00:51:50,560 --> 00:51:53,360 It's a butterfly existence, isn't it? 759 00:51:57,520 --> 00:51:58,740 We're no butterflies. 760 00:51:59,960 --> 00:52:01,220 We want to see Jim Connor. 761 00:52:02,100 --> 00:52:02,680 Oh, yes. 762 00:52:03,220 --> 00:52:04,600 Just one moment, please. 763 00:52:09,460 --> 00:52:10,080 Pardon me, mister. 764 00:52:10,420 --> 00:52:12,100 These gentlemen would like to see Mr. 765 00:52:12,300 --> 00:52:12,480 Connor. 766 00:52:13,300 --> 00:52:13,980 Stay where you are, you. 767 00:52:14,140 --> 00:52:14,560 Connor. 768 00:52:15,720 --> 00:52:16,120 Jim Connor. 769 00:52:16,640 --> 00:52:17,060 Who's he? 770 00:52:17,060 --> 00:52:19,540 Guy that sings the green cockatoo, he brought you here, didn't he? 771 00:52:21,620 --> 00:52:22,400 Jim Connor? 772 00:52:23,320 --> 00:52:24,540 Sure, he left word for us. 773 00:52:24,920 --> 00:52:25,580 We're all friends of his. 774 00:52:25,680 --> 00:52:26,020 Where's he gone? 775 00:52:27,680 --> 00:52:28,480 I don't know. 776 00:52:29,640 --> 00:52:30,360 Has he got a brother? 777 00:52:31,380 --> 00:52:32,700 Yeah, he had one till last night. 778 00:52:34,420 --> 00:52:35,220 What do you mean? 779 00:52:36,040 --> 00:52:37,700 Some dame picked up Dave and killed him. 780 00:52:38,280 --> 00:52:38,940 Knifed him in our room. 781 00:52:39,180 --> 00:52:39,940 No, no, she didn't. 782 00:52:40,720 --> 00:52:41,640 She never touched him. 783 00:52:42,280 --> 00:52:43,160 What are you talking about? 784 00:52:44,280 --> 00:52:45,700 That girl didn't stab Connor. 785 00:52:48,500 --> 00:52:49,400 Then who did? 786 00:52:50,380 --> 00:52:54,440 I don't know, but a man named Terrell had something to do with him. 787 00:52:56,680 --> 00:52:57,600 Who told you that? 788 00:52:59,580 --> 00:53:01,980 Conner himself, just before he died. 789 00:53:03,720 --> 00:53:04,700 What are you going to do about it? 790 00:53:05,820 --> 00:53:06,580 I don't know. 791 00:53:07,780 --> 00:53:08,940 I suppose I ought to tell the police. 792 00:53:09,320 --> 00:53:10,820 The thing for you to do is get down there right away. 793 00:53:11,680 --> 00:53:12,560 Don't you think, sir, Steve? 794 00:53:13,400 --> 00:53:13,980 You're right. 795 00:53:14,960 --> 00:53:15,920 I don't know. 796 00:53:16,500 --> 00:53:18,260 Don't you think she ought to tell the police, butterfly? 797 00:53:19,600 --> 00:53:20,860 Brother -o is the name, sir. 798 00:53:20,960 --> 00:53:21,520 What do you think? 799 00:53:22,520 --> 00:53:24,020 Speaking in generalities, 800 00:53:25,020 --> 00:53:27,920 being unacquainted as to the actual details of the case, 801 00:53:28,420 --> 00:53:32,060 I should say that conveyance of the information in question to the proper 802 00:53:32,060 --> 00:53:34,320 authorities would be virtually mandatory. 803 00:53:35,960 --> 00:53:37,520 What's she talking about? 804 00:53:38,580 --> 00:53:41,320 Well, all right, but how am I going to get to the police? 805 00:53:41,580 --> 00:53:42,520 Well, we're going up to town now. 806 00:53:42,640 --> 00:53:43,420 We'd be glad to give you a lift. 807 00:53:43,880 --> 00:53:44,460 The car's right outside. 808 00:53:45,180 --> 00:53:46,460 And if you're sure it isn't any trouble? 809 00:53:46,940 --> 00:53:47,520 Not at all. 810 00:53:48,320 --> 00:53:50,400 On the contrary, you'll be doing us a great favor. 811 00:53:52,140 --> 00:53:52,760 All right. 812 00:53:53,380 --> 00:53:53,900 Thank you. 813 00:54:16,940 --> 00:54:19,020 How much longer must we wait for your friend? 814 00:54:20,280 --> 00:54:21,560 He'll be here any minute. 815 00:54:22,380 --> 00:54:23,140 Take it easy. 816 00:54:24,460 --> 00:54:25,920 You couldn't you meet us at the police station? 817 00:54:27,720 --> 00:54:28,200 No. 818 00:54:28,940 --> 00:54:29,500 Why not? 819 00:54:30,340 --> 00:54:33,440 Because he wants to tell you what to say to the police. 820 00:54:34,980 --> 00:54:36,320 Well, I can only tell them what happened. 821 00:54:39,800 --> 00:54:42,840 There's lots of different ways of putting things. 822 00:55:07,000 --> 00:55:07,960 Hello, Jim. 823 00:55:10,100 --> 00:55:10,940 Where's Terrell? 824 00:55:12,280 --> 00:55:13,320 He'll be along in a minute. 825 00:55:14,640 --> 00:55:15,480 I'll wait for him. 826 00:55:18,440 --> 00:55:19,160 Where's Madison? 827 00:55:20,200 --> 00:55:21,280 He'll be along too. 828 00:55:22,680 --> 00:55:23,800 I'll wait for him as well. 829 00:55:25,820 --> 00:55:27,820 Sorry about last night, Jim. 830 00:55:28,920 --> 00:55:29,480 I'm sorry. 831 00:55:29,480 --> 00:55:31,840 Too bad about Dave. 832 00:55:40,000 --> 00:55:43,580 Thank you. 833 00:55:45,000 --> 00:55:59,900 Thanks for watching! 834 00:56:01,120 --> 00:56:03,180 Jim, I'm so glad you're here. 835 00:56:05,000 --> 00:56:09,980 Thank you. 836 00:56:10,000 --> 00:56:24,980 Thanks for watching! 837 00:56:25,000 --> 00:56:29,980 Thank you. 838 00:56:30,000 --> 00:56:32,260 Never expected to see me here, did you? 839 00:56:34,540 --> 00:56:37,320 Well, I never expected to see you here either. 840 00:56:39,220 --> 00:56:41,840 Not even after what the cops told me. 841 00:56:43,320 --> 00:56:46,740 Not even after I remembered why you were running away last night. 842 00:56:49,640 --> 00:56:51,400 How much did they pay you for the job? 843 00:56:52,000 --> 00:56:52,720 Oh, but you're wrong. 844 00:56:53,580 --> 00:56:54,960 I don't even know these men. 845 00:56:55,900 --> 00:56:57,060 They said they were your friends. 846 00:56:58,360 --> 00:56:59,800 I suppose they... 847 00:57:00,000 --> 00:57:01,920 I kidnapped you and brought you down here. 848 00:57:03,260 --> 00:57:07,200 I suppose they stood over you with guns while you stuck that knife into Dave. 849 00:57:08,720 --> 00:57:10,720 You didn't do a thing, did you? 850 00:57:12,120 --> 00:57:12,920 Honest, you didn't. 851 00:57:13,460 --> 00:57:14,580 But I can explain. 852 00:57:17,020 --> 00:57:20,020 You'll never explain that body line up there on the slab. 853 00:57:21,880 --> 00:57:23,400 His face all twisted. 854 00:57:25,580 --> 00:57:28,060 His eyes staring over the ceiling and not seeing anything. 855 00:57:30,000 --> 00:57:31,620 His hands all dead and cold. 856 00:57:34,180 --> 00:57:35,900 You'll never explain that away. 857 00:57:37,680 --> 00:57:39,020 Not to me, you won't. 858 00:57:41,800 --> 00:57:44,360 Holding hands and making up to me half the night. 859 00:57:46,540 --> 00:57:48,440 All the time you killed my brother. 860 00:57:49,560 --> 00:57:51,560 But I never saw your brother before last night. 861 00:57:52,900 --> 00:57:55,240 I was trying to find a hotel when I got off the train. 862 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 He said he'd show me one. 863 00:57:59,300 --> 00:58:01,860 After he took me there, he came up to my room. 864 00:58:02,680 --> 00:58:03,500 I could see he was hurt. 865 00:58:04,340 --> 00:58:05,620 He could hardly stand up. 866 00:58:06,660 --> 00:58:07,860 I tried to help him. 867 00:58:09,100 --> 00:58:11,140 And all he wanted to do was get a message to you. 868 00:58:11,880 --> 00:58:13,260 To Connor at the Green Cocker too. 869 00:58:14,400 --> 00:58:15,440 That's why I went there. 870 00:58:16,280 --> 00:58:17,280 I went there to see you. 871 00:58:18,860 --> 00:58:19,800 You saw me all right. 872 00:58:19,920 --> 00:58:20,620 Why didn't you give me the message? 873 00:58:21,720 --> 00:58:22,880 I didn't know you were Connor. 874 00:58:23,900 --> 00:58:26,240 The barman said he didn't know you, and he didn't know where you were. 875 00:58:26,240 --> 00:58:31,020 And then the police came in, and I got frightened, and I ran into your room. 876 00:58:32,240 --> 00:58:33,400 Won't you believe me? 877 00:58:36,040 --> 00:58:37,660 What did Dave want to tell me? 878 00:58:40,220 --> 00:58:43,240 He said, tell him, Terrell. 879 00:58:44,740 --> 00:58:46,120 He kept repeating it. 880 00:58:46,780 --> 00:58:48,420 Terrell, Terrell, Terrell. 881 00:58:50,000 --> 00:58:54,980 Thank you. 882 00:58:59,140 --> 00:58:59,860 I'm sorry. 883 00:59:04,980 --> 00:59:06,780 You must have got him at the station. 884 00:59:15,880 --> 00:59:16,640 Hello, Connor. 885 00:59:17,800 --> 00:59:18,880 I'm glad to see you. 886 00:59:19,540 --> 00:59:21,140 I'm glad to see you, Terrell. 887 00:59:32,820 --> 00:59:33,900 You're not leaving, Connor. 888 00:59:34,980 --> 00:59:37,380 I want to talk to that girl, and I want to see you. 889 00:59:54,000 --> 01:00:23,980 We'll be right back. 890 01:00:45,540 --> 01:00:46,380 What's the trouble? 891 01:00:48,180 --> 01:00:50,520 I don't want to see the inspector so it's... 892 01:00:50,520 --> 01:01:02,760 there's some guys in there you better take along Jim don't worry about me kid 893 01:01:02,760 --> 01:01:22,340 and don't worry I don't want to see the inspector so I don't want to see the 894 01:01:22,340 --> 01:01:22,340 inspector so I don't want to see the inspector so I don't want to see the 895 01:01:22,340 --> 01:01:22,440 inspector so I don't want to see the inspector want to see the inspector so I 896 01:01:22,440 --> 01:01:22,700 don't want to see the inspector so I don't want to see the inspector so I don't 897 01:01:22,700 --> 01:01:23,400 want to see the inspector so I don't want to see the inspector so I don't want 898 01:01:23,400 --> 01:01:23,860 to see the inspector so I don't want to see the inspector so I don't the 899 01:01:23,860 --> 01:01:23,860 inspector so I don't want to see the inspector so I don't want to see the 900 01:01:23,860 --> 01:01:23,980 inspector so I don't want to see the inspector so I don't want to see the 901 01:01:23,980 --> 01:01:24,260 inspector so I don't Thank you. 902 01:01:31,020 --> 01:01:32,280 We're coming to Shelford, kid. 903 01:01:41,260 --> 01:01:42,440 This is where we stop. 904 01:01:44,840 --> 01:01:46,540 Yeah, this is where we stop, all right. 905 01:01:48,100 --> 01:01:49,380 And this is where we start. 62286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.