Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,260
Well, when he gets here, tell him I got tired waiting.
2
00:02:05,900 --> 00:02:06,400
Give me a minute.
3
00:02:06,940 --> 00:02:08,060
Hard wait a minute, boss.
4
00:02:08,199 --> 00:02:09,180
He said he'd show up.
5
00:02:09,320 --> 00:02:10,759
I think I could live without him.
6
00:02:11,440 --> 00:02:12,820
I'm not so sure of him, anyway.
7
00:02:14,260 --> 00:02:15,140
Late and sorry.
8
00:02:17,380 --> 00:02:19,160
But I'm worth waiting for, don't you think?
9
00:02:22,820 --> 00:02:24,380
Of course, getting a bit chilly in here.
10
00:02:24,840 --> 00:02:25,700
And I'm a set -up for pneumonia.
11
00:02:27,960 --> 00:02:29,980
Well, shall we close the window or get down to bed?
12
00:02:30,800 --> 00:02:31,900
We'll get down to business.
13
00:02:32,760 --> 00:02:34,880
And you'll have to be very careful, Dave.
14
00:02:35,260 --> 00:02:36,340
Yes, have you seen this?
15
00:02:40,540 --> 00:02:42,340
Oh, this is frightful.
16
00:02:43,560 --> 00:02:45,420
You know, none of us ought to go near a dark race again.
17
00:02:45,780 --> 00:02:46,740
It's not that funny, Dave.
18
00:02:47,720 --> 00:02:49,900
We're betting a lot of money against Huntsman in the fifth.
19
00:02:50,660 --> 00:02:52,600
We depend on you to see that he does not win.
20
00:02:53,260 --> 00:02:54,020
That's the whole story.
21
00:02:54,060 --> 00:02:55,340
Yeah, not quite the whole story, Tearle.
22
00:02:55,860 --> 00:02:57,600
The only part you're forgetting is my advance.
23
00:02:58,140 --> 00:02:59,440
You're going to see that Huntsman...
24
00:02:59,500 --> 00:03:04,180
does not win how why don't I maybe I'll put a bit of chewing gum under his left
25
00:03:04,180 --> 00:03:08,580
front foot or give him a long drink of water just before the race starts cool
26
00:03:08,580 --> 00:03:12,740
it's a pity to you know he's easy the best dog in the race here's our part of
27
00:03:12,740 --> 00:04:00,320
the bargain be sure you keep yours fair enough that's what he has about a point
28
00:04:05,520 --> 00:05:08,340
hugsmen to win now much all of it oh What are you going to do?
29
00:05:08,880 --> 00:05:09,940
What do you think we're going to do?
30
00:05:14,000 --> 00:05:18,980
Thanks for watching!
31
00:05:19,000 --> 00:05:23,300
To the strays of the wild river.
32
00:05:24,000 --> 00:05:33,660
Oh, how the dim blue hills rest my heart ever,
33
00:05:34,380 --> 00:05:48,200
Here of and right of and to of and fro, When she infuses thou,
34
00:05:49,000 --> 00:05:53,980
Why are my girls...
35
00:05:54,000 --> 00:05:58,320
Oh, where will she end you?
36
00:05:59,000 --> 00:06:03,740
Oh, dear, there's more.
37
00:06:04,000 --> 00:06:07,780
I am my girl.
38
00:06:16,140 --> 00:06:27,020
She is to mind and fun, ever to grieve me She her a heart,
39
00:06:27,680 --> 00:06:40,860
ere to deceive me Were I to far those cheap orders, my love,
40
00:06:41,780 --> 00:06:56,000
I could be done without Woy am I gone, woy am I gone,
41
00:06:56,000 --> 00:07:12,780
woy am I gone Sing that again kid, you made me cry,
42
00:07:13,580 --> 00:07:19,460
as a matter of fact I feel like crying all over again Good, you've got a heart,
43
00:07:19,920 --> 00:07:23,640
you've got a soul, and you're sentimental Hold on,
44
00:07:23,840 --> 00:07:24,580
it sounds like me, eh?
45
00:07:25,000 --> 00:07:27,780
No, no, no, I can't watch people cry,
46
00:07:28,160 --> 00:07:33,560
it breaks my heart You hold the piano up for me like a good boy,
47
00:07:33,680 --> 00:07:58,980
and I'll dance you out of it Good, you've got a heart, you've got a soul,
48
00:07:58,980 --> 00:08:12,700
and I'll dance you out of it What are you doing there?
49
00:08:17,520 --> 00:08:21,540
Listen, I can stand anything but a cheap, petty, last -knee crook.
50
00:08:21,940 --> 00:08:22,840
I don't mind if you're Robber Bank.
51
00:08:23,480 --> 00:08:25,120
I don't think I'd mind if I caught you holding up a train.
52
00:08:25,120 --> 00:08:27,320
But there's one thing I won't stand for.
53
00:08:27,440 --> 00:08:27,980
What's that, kid?
54
00:08:28,380 --> 00:08:30,520
I won't stand for nobody stealing my neckties.
55
00:08:33,799 --> 00:08:34,840
Not even my brother.
56
00:08:35,659 --> 00:08:36,260
Hiya, Dave.
57
00:08:36,539 --> 00:08:36,880
All right.
58
00:08:38,559 --> 00:08:39,980
Gee, that's a bad one you picked out.
59
00:08:40,419 --> 00:08:41,140
Here, try this one.
60
00:08:41,539 --> 00:08:41,919
Cool.
61
00:08:42,140 --> 00:08:42,700
That's swell.
62
00:08:43,559 --> 00:08:43,860
Thanks.
63
00:08:45,880 --> 00:08:46,320
Doc's and all.
64
00:08:46,560 --> 00:08:47,240
Yeah, Doc.
65
00:08:47,680 --> 00:08:48,320
How long have you been here?
66
00:08:48,400 --> 00:08:49,720
Long enough to hear you singing that song.
67
00:08:50,080 --> 00:08:51,380
You wouldn't like to sing it again for me, would you?
68
00:08:51,860 --> 00:08:52,660
You're not drunk, are you?
69
00:08:52,660 --> 00:08:53,700
Of course I'm not drunk.
70
00:08:53,860 --> 00:08:54,640
I'm too smart for that.
71
00:08:55,100 --> 00:08:56,300
All right, you ask for it.
72
00:09:02,920 --> 00:09:09,600
What did you get it for took a lot of suckers Terrell off of it you know the
73
00:09:09,600 --> 00:09:17,220
old lot if you like Jim I don't want half of it I don't want any of it and I
74
00:09:17,220 --> 00:09:19,940
don't want you to have any more to do with Terrell and that gang it's an easy
75
00:09:19,940 --> 00:09:23,700
way of making money than singing in a joint like this for a few bob a week yeah
76
00:09:23,700 --> 00:09:25,820
sure and it's an easy way to get into trouble do you mind me telling you
77
00:09:25,820 --> 00:09:30,260
something shoot you're headed for nothing good maybe you're right I am right
78
00:09:30,260 --> 00:09:40,640
yeah I'll get out of here if I was you Dave why just over a two fellas talking
79
00:09:40,640 --> 00:09:44,140
said David double -cross the Terrell gang and and they was gonna get them
80
00:09:44,140 --> 00:10:03,240
thanks oh you know I'll just have your interests at all why did you do it smart
81
00:10:03,240 --> 00:10:09,420
guy wise guy I'm not worried about Terrell and the police what about it you
82
00:10:09,420 --> 00:10:12,460
were mixed up with them next that's what about him and I don't like him do you
83
00:10:12,460 --> 00:10:24,060
know anybody who does listen kid if you're gonna wear my ties you gotta learn
84
00:10:24,060 --> 00:10:30,600
how to turn you got to tie things tight see you got to take care of yourself
85
00:10:30,600 --> 00:10:37,880
you got to get a train tonight you've got to get out of London and you've got
86
00:10:37,880 --> 00:10:41,500
to keep in touch with me I can stay at chicks place out at even though he's not
87
00:10:41,500 --> 00:10:45,940
using it this week that's no good you got to clear right out I'm not afraid I
88
00:10:45,940 --> 00:10:49,400
know you're not afraid but you're taking a train within an hour and you're
89
00:10:49,400 --> 00:10:54,180
going away and you're gonna take care of yourself and you're gonna let me hear
90
00:10:54,180 --> 00:10:59,040
from you tomorrow night at the club I don't get word by them I'll never things
91
00:10:59,040 --> 00:11:31,740
okay Last grant swell kid chum Hello,
92
00:11:31,740 --> 00:11:42,480
give me so one two three four Terrell Jim Connor here Listen,
93
00:11:42,480 --> 00:11:47,260
I hear you guys have got some ideas about my brother Dave Well,
94
00:11:47,280 --> 00:11:54,420
you better lay off see you'll have a lot of trouble on your hands Who's that?
95
00:11:55,280 --> 00:11:57,260
Jim Connor, what's he want?
96
00:11:58,000 --> 00:11:59,340
I'm getting tough about Dave.
97
00:12:00,040 --> 00:12:00,680
What do we do with him?
98
00:12:01,360 --> 00:12:04,500
Oh, we'll take care of him as soon as we take care of Dave.
99
00:12:05,840 --> 00:12:06,500
We'll have to.
100
00:12:20,880 --> 00:12:22,300
Now you're in London.
101
00:12:23,160 --> 00:12:24,980
It's a vile, long wicked city.
102
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
But it's lovely.
103
00:12:29,560 --> 00:12:30,480
You will be in danger.
104
00:12:31,100 --> 00:12:31,520
You're alone.
105
00:12:32,140 --> 00:12:33,000
What are you going to do?
106
00:12:33,560 --> 00:12:34,520
Well, I don't know.
107
00:12:34,900 --> 00:12:35,820
Going to some hotel?
108
00:12:36,320 --> 00:12:37,200
I really don't know.
109
00:12:37,600 --> 00:12:38,280
What do you advise?
110
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
I cannot give advice.
111
00:12:39,960 --> 00:12:40,840
I am a philosopher.
112
00:12:42,320 --> 00:12:44,520
Phone Whitehall 1212.
113
00:12:47,680 --> 00:12:48,720
Whitehall 1212?
114
00:12:49,420 --> 00:12:50,640
That's Cochrane Yard.
115
00:12:51,060 --> 00:12:52,180
They'll take care of you.
116
00:12:52,780 --> 00:12:53,900
There's a phone box there.
117
00:12:54,980 --> 00:12:56,880
You must not be alone.
118
00:13:00,140 --> 00:13:00,660
Goodbye.
119
00:13:20,280 --> 00:13:21,560
Hi, Dave.
120
00:13:26,820 --> 00:13:27,760
Hello, Madison.
121
00:13:34,020 --> 00:13:35,120
Where are you going, Dave?
122
00:13:35,380 --> 00:13:35,720
No place.
123
00:13:36,280 --> 00:13:37,140
I'm just waiting for a friend.
124
00:13:38,680 --> 00:13:38,880
Cigarette?
125
00:13:39,320 --> 00:13:39,640
Thanks.
126
00:13:40,980 --> 00:13:41,740
Bad luck today.
127
00:13:42,420 --> 00:13:42,700
Cool.
128
00:13:42,980 --> 00:13:43,380
I am sorry.
129
00:13:43,940 --> 00:13:44,240
Yeah.
130
00:13:44,860 --> 00:13:45,500
It was bad luck.
131
00:13:46,460 --> 00:13:46,980
For you.
132
00:14:15,060 --> 00:14:16,680
Pardon me, miss, will you be using the phone long?
133
00:14:16,920 --> 00:14:17,440
Well, I don't know.
134
00:14:17,520 --> 00:14:17,820
I'm not wearing your hands.
135
00:14:17,820 --> 00:14:18,180
Well, I'm in a hurry.
136
00:14:18,820 --> 00:14:19,460
Don't go, miss.
137
00:14:20,160 --> 00:14:20,820
I shall be in a minute.
138
00:14:21,300 --> 00:14:22,260
Then I'll get you all under for you.
139
00:14:22,360 --> 00:14:22,600
What is it?
140
00:14:24,440 --> 00:14:24,920
Whitehall 1212.
141
00:14:25,500 --> 00:14:26,060
Well, that's the yard.
142
00:14:26,160 --> 00:14:26,880
What are you calling them for?
143
00:14:26,880 --> 00:14:28,800
Well, I'm still going to take care of me.
144
00:14:30,860 --> 00:14:32,660
Obraine, let me pick a dirty 4674.
145
00:14:33,060 --> 00:14:34,120
I want a hotel for tonight.
146
00:14:35,120 --> 00:14:35,280
Hotel?
147
00:14:36,720 --> 00:14:38,420
We let him have it all right, and I think we got him.
148
00:14:38,800 --> 00:14:39,260
I'm not sure.
149
00:14:39,840 --> 00:14:40,400
Why is it?
150
00:14:41,120 --> 00:14:41,760
He went that way.
151
00:14:44,360 --> 00:14:44,800
No reply.
152
00:14:46,100 --> 00:14:46,720
That's impossible.
153
00:14:46,880 --> 00:14:47,620
There must be somebody there.
154
00:14:48,920 --> 00:14:49,600
What number are you ringing?
155
00:14:54,080 --> 00:14:54,760
Look at him, miss.
156
00:14:56,020 --> 00:14:57,220
There's no need for you to call the guard.
157
00:14:58,000 --> 00:14:59,880
I know a place you can stay at right here in the neighborhood.
158
00:15:00,960 --> 00:15:02,180
It's reasonable, price is respectable.
159
00:15:03,100 --> 00:15:04,000
It's just what you want.
160
00:15:04,380 --> 00:15:05,500
Well, I don't know.
161
00:15:05,540 --> 00:15:06,720
It's all right, Miss, you can trust me.
162
00:15:07,740 --> 00:15:08,980
It's right up the street here.
163
00:15:09,800 --> 00:15:09,880
Here.
164
00:15:11,640 --> 00:15:13,040
Just you stick close to me.
165
00:15:22,440 --> 00:15:23,900
You're sure this isn't too much trouble?
166
00:15:24,880 --> 00:15:25,660
No, not at all, Miss.
167
00:15:35,600 --> 00:15:36,720
Hello, Dave.
168
00:15:38,360 --> 00:15:39,060
Hi, Terro.
169
00:15:40,380 --> 00:15:41,240
Hi, boys.
170
00:15:43,500 --> 00:15:44,200
See you later.
171
00:15:44,920 --> 00:15:45,260
Sure.
172
00:15:48,000 --> 00:16:02,980
Thanks for watching!
173
00:16:13,940 --> 00:16:14,900
I want a room.
174
00:16:15,000 --> 00:16:17,020
There's only one room left, and that's 22 on the second floor.
175
00:16:17,560 --> 00:16:18,220
Very good room, sir.
176
00:16:18,660 --> 00:16:20,060
The room's for this young lady, not for me.
177
00:16:20,600 --> 00:16:21,520
Three and six bed and breakfast.
178
00:16:22,120 --> 00:16:22,740
Is that all right?
179
00:16:23,860 --> 00:16:24,220
Yes.
180
00:16:24,600 --> 00:16:25,340
I'll take it.
181
00:16:25,800 --> 00:16:26,320
This way, miss.
182
00:16:31,800 --> 00:16:32,380
Good night.
183
00:16:32,940 --> 00:16:32,980
Good night.
184
00:16:32,980 --> 00:16:34,060
And thank you.
185
00:16:34,380 --> 00:16:34,560
Good night.
186
00:16:36,040 --> 00:16:37,220
And I'd like to thank you.
187
00:16:39,220 --> 00:16:39,860
Good night.
188
00:16:48,000 --> 00:16:48,060
Thank you.
189
00:16:53,000 --> 00:16:57,980
Thanks for watching!
190
00:17:01,620 --> 00:17:05,119
How do you think I could have a cup of tea?
191
00:17:06,140 --> 00:17:06,940
What, at this time of night?
192
00:17:08,420 --> 00:17:11,560
Well, I'll make it myself, if...
193
00:17:11,560 --> 00:17:12,819
Oh, all right, I'll get you one.
194
00:17:13,940 --> 00:17:14,460
Thank you.
195
00:17:17,579 --> 00:17:18,119
All right.
196
00:17:28,000 --> 00:17:57,760
Thank you.
197
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Excuse me, miss.
198
00:18:00,660 --> 00:18:01,820
Would you do something for me?
199
00:18:05,720 --> 00:18:06,660
Of course.
200
00:18:08,200 --> 00:18:11,760
Please, take this message.
201
00:18:12,380 --> 00:18:12,940
What message?
202
00:18:14,460 --> 00:18:15,300
Please tell me.
203
00:18:16,180 --> 00:18:16,740
You're ill.
204
00:18:17,220 --> 00:18:19,620
So, I'm all right.
205
00:18:22,920 --> 00:18:23,720
I'll sit down.
206
00:18:27,260 --> 00:18:28,080
Who's my dad?
207
00:18:29,020 --> 00:18:29,620
My brother.
208
00:18:30,520 --> 00:18:31,180
Green Cockatoo.
209
00:18:31,560 --> 00:18:32,000
Tell him to tell.
210
00:18:32,580 --> 00:18:33,520
I don't understand.
211
00:18:33,660 --> 00:18:34,200
What's his name?
212
00:18:34,520 --> 00:18:35,500
Green Cockatoo.
213
00:18:36,220 --> 00:18:36,880
Tell him to tell.
214
00:18:37,000 --> 00:18:37,220
Promise.
215
00:18:37,800 --> 00:18:38,260
I promise.
216
00:18:38,820 --> 00:18:39,380
Thank you.
217
00:18:40,560 --> 00:18:41,180
You're hurt.
218
00:18:41,400 --> 00:18:42,440
No, I'm through.
219
00:18:42,800 --> 00:18:43,340
I'll get a doctor.
220
00:18:43,560 --> 00:18:44,020
No, no, doctor.
221
00:18:45,020 --> 00:18:45,360
Oh, wait.
222
00:18:46,600 --> 00:18:46,820
Here.
223
00:18:46,820 --> 00:18:48,560
Got away my share.
224
00:18:52,580 --> 00:18:53,420
Call her.
225
00:18:54,760 --> 00:18:55,940
Green Cockatoo.
226
00:18:58,140 --> 00:18:58,480
Let's go.
227
00:19:23,020 --> 00:19:23,660
Miss Cowley!
228
00:19:24,280 --> 00:19:24,720
Miss Cowley!
229
00:19:25,260 --> 00:19:25,920
Miss Cowley!
230
00:19:29,420 --> 00:19:31,340
You didn't have to kill him to get the money, little fool.
231
00:19:31,520 --> 00:19:32,360
Now you're in a fine mess.
232
00:19:32,520 --> 00:19:33,080
You're laying for this.
233
00:19:33,620 --> 00:19:34,400
I didn't know it.
234
00:19:34,460 --> 00:19:34,880
He was ill.
235
00:19:35,040 --> 00:19:36,100
I was just trying to help him.
236
00:19:36,200 --> 00:19:37,540
The police will have a good laugh over their story.
237
00:19:38,000 --> 00:19:38,920
Where's the money you took from him?
238
00:19:39,200 --> 00:19:40,260
Maybe a good lawyer can help you.
239
00:19:40,500 --> 00:19:40,960
Where's the money?
240
00:19:41,140 --> 00:19:41,800
What is it, little lady?
241
00:19:50,680 --> 00:19:51,600
I didn't do it.
242
00:19:52,020 --> 00:19:52,960
I met him at the railway station.
243
00:19:53,520 --> 00:19:54,240
He brought me to this place.
244
00:19:54,660 --> 00:19:55,640
He wanted me to help him.
245
00:19:56,220 --> 00:19:57,880
You expect the police to believe that?
246
00:19:58,000 --> 00:20:01,900
Yes, everyone must believe it, everyone.
247
00:20:04,380 --> 00:20:05,780
They've got to believe it.
248
00:20:06,660 --> 00:20:07,780
They've got to believe it.
249
00:20:31,940 --> 00:20:32,260
Police!
250
00:20:32,960 --> 00:20:33,240
Police!
251
00:20:35,040 --> 00:20:36,300
Officer, there's a man been murdered.
252
00:20:36,400 --> 00:20:36,480
Where?
253
00:20:36,840 --> 00:20:37,620
Right upstairs near Teller.
254
00:20:37,760 --> 00:20:38,560
He's dead, I tell you.
255
00:20:38,700 --> 00:20:38,840
Dead.
256
00:20:39,060 --> 00:20:39,480
The girl did it.
257
00:20:39,540 --> 00:20:40,100
She just ran out.
258
00:20:40,240 --> 00:20:41,280
Didn't you see her down the street?
259
00:20:41,420 --> 00:20:42,280
She stuck him in the knife.
260
00:20:43,400 --> 00:20:44,180
You can't get very far.
261
00:20:44,800 --> 00:20:45,900
We'll pick her up before morning.
262
00:20:46,660 --> 00:20:48,100
I'd like to come in and have a look at the body.
263
00:20:49,160 --> 00:20:49,600
Call the doctor?
264
00:20:49,940 --> 00:20:50,300
No, no.
265
00:20:54,580 --> 00:20:55,820
Sounds like Dave's finished.
266
00:20:56,600 --> 00:20:57,460
That settles in.
267
00:20:58,000 --> 00:21:00,280
Yes, but it doesn't settle the gym.
268
00:21:01,420 --> 00:21:01,860
Come on.
269
00:21:07,000 --> 00:21:08,880
Come right here, young lady Duke.
270
00:21:09,260 --> 00:21:10,000
Come in, come in.
271
00:21:10,000 --> 00:21:10,440
Will you give me a lift?
272
00:21:10,560 --> 00:21:12,340
It was the craziest pleasure, of course.
273
00:21:12,580 --> 00:21:14,640
I should be more, more than the lightest.
274
00:21:14,840 --> 00:21:16,520
My, my, my, my fingers are in that door.
275
00:21:16,640 --> 00:21:18,040
It's as good as it might be.
276
00:21:18,680 --> 00:21:19,860
When will you...
277
00:21:19,860 --> 00:21:20,880
What was this?
278
00:21:21,840 --> 00:21:22,640
Oh, it's...
279
00:21:22,640 --> 00:21:24,140
There, there's me a suit.
280
00:21:24,520 --> 00:21:25,080
That's a fighter.
281
00:21:29,840 --> 00:21:31,280
I say, this is stock.
282
00:21:31,800 --> 00:21:32,660
Let's go to Maidenhead.
283
00:21:33,000 --> 00:21:34,080
No, I want to go...
284
00:21:34,080 --> 00:21:35,200
Oh, I've forgotten the name.
285
00:21:35,320 --> 00:21:36,100
Well, that's funny, sir.
286
00:21:36,440 --> 00:21:36,440
Why?
287
00:21:36,980 --> 00:21:38,960
Well, it's a place, the green, the green something.
288
00:21:39,320 --> 00:21:40,620
I had a green shot, sir.
289
00:21:40,740 --> 00:21:41,720
Don't forget that's Maidenhead.
290
00:21:41,860 --> 00:21:43,840
No, it's a place in London, the green something.
291
00:21:44,120 --> 00:21:46,080
I know, the blue dragon.
292
00:21:50,160 --> 00:21:50,600
Charlie.
293
00:21:53,240 --> 00:21:55,160
Things might get a bit hot around here tonight.
294
00:21:56,220 --> 00:21:57,160
I'll be upstairs.
295
00:21:57,160 --> 00:22:00,300
If anybody asks for me, I'm not in.
296
00:22:01,900 --> 00:22:02,880
Except my brother, Dave.
297
00:22:03,920 --> 00:22:04,500
I'll get you, Jim.
298
00:22:08,000 --> 00:22:08,860
Give me a drink, will you?
299
00:22:12,640 --> 00:22:13,180
What, huh?
300
00:22:20,440 --> 00:22:27,140
There you are, I got you your red, my green coffee.
301
00:22:27,800 --> 00:22:28,360
Thank you.
302
00:22:30,900 --> 00:22:32,320
I'm on my way to Brighton.
303
00:22:33,240 --> 00:22:36,200
And if I don't hear from you when I get there,
304
00:22:36,740 --> 00:22:38,200
I should know that I didn't make it.
305
00:22:38,600 --> 00:22:39,100
Thank you.
306
00:22:58,000 --> 00:23:02,720
Can you tell me where I can find a man named Connor I could but I can't so to
307
00:23:02,720 --> 00:23:03,920
speak Oh, but please it's important.
308
00:23:04,000 --> 00:23:05,200
I have a message for him.
309
00:23:05,400 --> 00:23:53,740
He's not in this Try tomorrow miss Oh Here's our license inspector everything
310
00:23:53,740 --> 00:23:57,700
open and about the ball save that for another time Charlie I'm looking for a
311
00:23:57,700 --> 00:23:57,980
girl.
312
00:23:58,880 --> 00:23:59,220
A girl?
313
00:23:59,500 --> 00:24:01,520
Young, small, wearing a white Macintosh.
314
00:24:02,520 --> 00:24:03,560
She's wanted for murder.
315
00:24:04,800 --> 00:24:06,380
Seen anybody like that about tonight?
316
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
Well, I can't say I have, exactly, Inspector.
317
00:24:09,280 --> 00:24:11,980
So many girls going in and out of this place all the time, you know.
318
00:24:12,400 --> 00:24:14,100
Besides, you know what it is with me.
319
00:24:14,600 --> 00:24:17,600
See no evil, hear no evil, speak no evil.
320
00:24:18,980 --> 00:24:19,760
Chinese, that is.
321
00:24:20,080 --> 00:24:21,060
A sailor taught it to me.
322
00:24:21,320 --> 00:24:22,180
Chinese, eh, Choy?
323
00:24:28,600 --> 00:24:29,940
Get out of here.
324
00:24:38,760 --> 00:24:40,180
Oh, I'm sorry.
325
00:24:40,800 --> 00:24:41,940
I didn't mean to.
326
00:24:42,780 --> 00:24:43,740
Well, that's all right, kid.
327
00:24:44,780 --> 00:24:45,840
What can I do for you?
328
00:24:47,360 --> 00:24:48,580
The police are downstairs.
329
00:24:49,840 --> 00:24:50,500
The police?
330
00:24:51,620 --> 00:24:52,800
That's nothing new.
331
00:24:53,980 --> 00:24:55,720
They're always busting in where they're not wanted.
332
00:24:56,420 --> 00:24:58,500
All in the cause of law and order.
333
00:24:59,120 --> 00:24:59,900
But they're after me.
334
00:25:03,580 --> 00:25:04,380
After you.
335
00:25:07,220 --> 00:25:08,300
I don't blame them.
336
00:25:10,460 --> 00:25:11,540
What do they want you for?
337
00:25:12,100 --> 00:25:12,980
I haven't done anything.
338
00:25:13,760 --> 00:25:15,140
I don't care whether you have or not.
339
00:25:27,440 --> 00:25:27,900
Mr.
340
00:25:27,960 --> 00:25:29,880
Johnson, you better try the upstairs room.
341
00:25:30,100 --> 00:25:30,500
Yes, sir.
342
00:25:42,660 --> 00:25:44,420
The joints need evening coppers.
343
00:25:45,220 --> 00:25:46,240
They'll be up here in a minute.
344
00:25:48,940 --> 00:25:50,420
Looks like you're stuck, kid.
345
00:25:54,580 --> 00:25:55,700
What do they want you for?
346
00:25:55,720 --> 00:25:55,900
All in the cause of law.
347
00:26:00,180 --> 00:26:01,200
I'll never get away.
348
00:26:02,300 --> 00:26:02,960
Will you help me?
349
00:26:10,180 --> 00:26:10,540
Sure.
350
00:26:10,540 --> 00:26:11,260
I'll help you.
351
00:26:13,760 --> 00:26:15,440
Don't know why I should at this time of night.
352
00:26:16,980 --> 00:26:17,780
Take your clothes off.
353
00:26:18,280 --> 00:26:18,500
What?
354
00:26:19,460 --> 00:26:21,540
No, no, I mean, take your coat off.
355
00:26:21,860 --> 00:26:22,600
What are you going to do?
356
00:26:23,400 --> 00:26:25,060
I'm going to make you my new partner for a minute.
357
00:26:25,180 --> 00:26:26,980
Listen, can you sing or dance?
358
00:26:26,980 --> 00:26:28,900
Or do card tricks or anything?
359
00:26:29,940 --> 00:26:30,540
I can recite.
360
00:26:30,800 --> 00:26:31,400
No, that's no good.
361
00:26:31,740 --> 00:26:32,320
Can't you sing a little?
362
00:26:35,880 --> 00:26:36,580
A little?
363
00:26:39,200 --> 00:26:39,600
Good.
364
00:26:42,100 --> 00:26:42,820
Follow me.
365
00:26:48,000 --> 00:26:48,660
Now listen, kid.
366
00:26:49,140 --> 00:26:49,800
You're tough, see?
367
00:26:50,400 --> 00:26:51,980
You've been singing around these joints for years.
368
00:26:52,760 --> 00:26:54,680
Coppers don't bother you, moon flies in your beer.
369
00:26:55,000 --> 00:26:56,860
If they ask you any questions, just sass them back.
370
00:26:58,840 --> 00:27:00,220
Say, you've got a nice eyes, kid.
371
00:27:03,260 --> 00:27:05,140
That's a cop, they've all got big hands.
372
00:27:05,920 --> 00:27:06,460
Just a minute!
373
00:27:08,260 --> 00:27:10,500
Now listen, I'm gonna start singing, see?
374
00:27:10,940 --> 00:27:13,560
Every time I stop, you just sing Smokey Joe, got it?
375
00:27:13,920 --> 00:27:15,800
Just say Smokey Joe, okay?
376
00:27:21,260 --> 00:27:21,980
Come in!
377
00:27:25,540 --> 00:27:28,040
Well, well, well, Pat, how are you?
378
00:27:28,180 --> 00:27:29,540
Come right in, glad to see you.
379
00:27:30,000 --> 00:27:31,280
This isn't a social visit, Jim.
380
00:27:31,780 --> 00:27:33,540
I'm glad of that, there's not a drink in the house.
381
00:27:36,700 --> 00:27:37,460
Who's this girl?
382
00:27:38,040 --> 00:27:38,380
This one?
383
00:27:39,320 --> 00:27:40,400
She's my new singing partner.
384
00:27:41,640 --> 00:27:42,360
Singing partner, all right.
385
00:27:42,720 --> 00:27:43,980
Yeah, like to hear her?
386
00:27:44,280 --> 00:27:45,120
She's terrific.
387
00:27:45,920 --> 00:27:46,880
You aren't terrific, aren't you?
388
00:27:47,640 --> 00:27:48,860
Yes, I'm terrific.
389
00:27:49,860 --> 00:27:50,420
Yeah, listen.
390
00:27:54,340 --> 00:27:59,780
Who's got every girl in town, Crying the lowdown blues?
391
00:28:00,680 --> 00:28:02,980
Who's that handsome so -and -so?
392
00:28:03,640 --> 00:28:04,440
What's his name?
393
00:28:06,420 --> 00:28:07,080
Smokey Joe.
394
00:28:07,960 --> 00:28:12,820
Who goes sneaking round at night, Rhythm in his shoes?
395
00:28:14,100 --> 00:28:16,520
Everybody wants to know.
396
00:28:16,820 --> 00:28:17,680
Say, what's his name?
397
00:28:19,880 --> 00:28:21,160
Smokey Joe.
398
00:28:21,460 --> 00:28:23,880
He's here, he's there.
399
00:28:24,220 --> 00:28:26,340
You'll find him everywhere.
400
00:28:27,360 --> 00:28:29,400
That Turk won't work.
401
00:28:30,320 --> 00:28:34,140
He likes to take it easy, because he ain't got a care now.
402
00:28:34,740 --> 00:28:37,640
Who's got gambling on the run?
403
00:28:38,220 --> 00:28:40,680
Who's got loaded dice?
404
00:28:41,600 --> 00:28:44,040
Shoots that seven ch, every throw.
405
00:28:44,660 --> 00:28:45,960
Who's that man?
406
00:28:46,600 --> 00:28:48,960
Smokey Joe.
407
00:28:49,500 --> 00:28:52,840
Smokey Joe.
408
00:29:00,380 --> 00:29:01,760
That's American style, she thinks.
409
00:29:02,180 --> 00:29:02,880
Sort of different, isn't it?
410
00:29:03,800 --> 00:29:03,800
Hmm.
411
00:29:04,220 --> 00:29:05,160
Thought she'd appreciate it.
412
00:29:05,400 --> 00:29:06,500
How long have you been this partner, miss?
413
00:29:07,600 --> 00:29:08,240
Oh, just...
414
00:29:08,240 --> 00:29:09,040
Oh, just a couple of weeks.
415
00:29:09,660 --> 00:29:10,600
Picks it up fast, doesn't she?
416
00:29:10,700 --> 00:29:11,760
We're looking for a girl around here.
417
00:29:12,320 --> 00:29:14,140
Small, baby -faced wearing a white make -and -doze.
418
00:29:14,940 --> 00:29:15,620
Seen anyone like that?
419
00:29:16,300 --> 00:29:16,620
Nope.
420
00:29:17,480 --> 00:29:18,260
Wouldn't look twice of a head.
421
00:29:18,880 --> 00:29:19,960
Well, keep her eyes open, will you?
422
00:29:24,260 --> 00:29:27,720
By the way, Jim, you'd better run down and see the inspector.
423
00:29:28,800 --> 00:29:30,320
There's something he wants to talk to you about.
424
00:29:30,780 --> 00:29:31,360
What is it?
425
00:29:32,140 --> 00:29:32,840
He'll tell her.
426
00:29:39,260 --> 00:29:40,120
Fooled him all right.
427
00:29:41,160 --> 00:29:43,480
Every time a copper comes in here, I want to open all the windows.
428
00:29:44,000 --> 00:29:44,760
He's plenty dumb.
429
00:29:44,860 --> 00:29:46,640
He's just throwing you in jail for singing like that.
430
00:29:48,000 --> 00:29:50,080
Wasn't I terrific?
431
00:29:51,300 --> 00:29:52,100
You were terrific.
432
00:29:57,000 --> 00:29:57,540
I'm sorry.
433
00:30:02,100 --> 00:30:03,360
Ah, stop it.
434
00:30:04,600 --> 00:30:06,080
But you need a cup of coffee.
435
00:30:06,840 --> 00:30:08,060
I need some fresh air.
436
00:30:09,360 --> 00:30:10,720
I'll take care of you.
437
00:30:12,360 --> 00:30:13,300
But no more singing.
438
00:30:27,000 --> 00:30:36,980
I'll take care of you.
439
00:30:37,000 --> 00:30:41,980
Thank you.
440
00:30:44,020 --> 00:30:45,420
What's he doing with that Jane?
441
00:30:47,760 --> 00:30:48,720
Come on.
442
00:31:08,580 --> 00:31:09,480
Somebody's following us.
443
00:31:18,140 --> 00:31:19,340
Let's cut through the arches.
444
00:32:03,920 --> 00:32:05,440
Can you hit anything, Bob?
445
00:32:41,860 --> 00:32:43,020
Come out of there, you.
446
00:32:43,600 --> 00:32:44,760
I know where you are.
447
00:33:02,600 --> 00:33:03,420
You stay here.
448
00:33:03,520 --> 00:33:04,280
I'll see if they've gone.
449
00:33:20,560 --> 00:33:21,520
That's how they got out.
450
00:33:21,960 --> 00:33:23,620
He's probably only in payment by now.
451
00:33:24,040 --> 00:33:24,260
Come on.
452
00:33:30,160 --> 00:33:30,880
They've gone.
453
00:33:31,960 --> 00:33:32,900
We're getting timely clear.
454
00:33:33,840 --> 00:33:34,920
Kind of fun, isn't it?
455
00:33:35,280 --> 00:33:36,380
It's no fun for me.
456
00:33:37,060 --> 00:33:38,360
Just like playing hide and seek.
457
00:33:39,240 --> 00:33:40,460
Didn't you ever play it when you were a kid?
458
00:33:41,220 --> 00:33:41,920
Not this way.
459
00:33:46,580 --> 00:33:47,780
Who were those men?
460
00:33:49,220 --> 00:33:50,540
Just a couple of bad boys.
461
00:33:52,280 --> 00:33:53,480
Why are they after me?
462
00:33:54,580 --> 00:33:55,140
They're not.
463
00:33:56,380 --> 00:33:56,980
They're after me.
464
00:33:58,120 --> 00:33:58,480
You?
465
00:33:59,100 --> 00:33:59,340
Yeah.
466
00:34:00,260 --> 00:34:01,880
They don't like the way I comb my hair.
467
00:34:06,720 --> 00:34:07,840
Come on, let's get out of here.
468
00:34:09,980 --> 00:34:12,120
Jake's got his lorry around the corner, Bonnie and Macklin.
469
00:34:16,080 --> 00:34:16,820
Yeah, sure.
470
00:34:18,000 --> 00:34:19,460
You're a swell dame, you are.
471
00:34:20,780 --> 00:34:22,860
Why, fell for you, the way what I saw you.
472
00:34:24,440 --> 00:34:29,020
You know, every time I look at you, I just think of plain bands.
473
00:34:30,659 --> 00:34:31,260
Bedroom suites.
474
00:36:11,520 --> 00:36:12,440
Where have you been?
475
00:36:13,320 --> 00:36:15,700
I saw that man with a knife and I thought you were dead.
476
00:36:16,240 --> 00:36:17,420
Ha, you're a balmy kid.
477
00:36:17,780 --> 00:36:19,040
What's the use of coming back if I was dead?
478
00:36:20,640 --> 00:36:22,060
Come on, don't stand there, Gavrin.
479
00:36:22,380 --> 00:36:23,080
We gotta get going.
480
00:36:24,400 --> 00:36:25,740
What made you come back?
481
00:36:26,840 --> 00:36:27,860
Well, I had to find you.
482
00:36:27,960 --> 00:36:28,740
Don't ask so many questions.
483
00:36:29,820 --> 00:36:31,460
There's the best coffee on the market.
484
00:36:31,700 --> 00:36:33,000
You can't touch it at the price.
485
00:36:33,220 --> 00:36:34,780
Who wants to at any price?
486
00:36:36,300 --> 00:36:37,280
Two copies, please.
487
00:36:38,200 --> 00:36:38,660
Hello, Jim.
488
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Okay, Jake, we gotta go.
489
00:36:41,280 --> 00:36:41,480
Yeah.
490
00:36:41,680 --> 00:36:42,880
Soon they'll get lightly distorted.
491
00:36:43,440 --> 00:36:44,660
He's in one of his moods again.
492
00:36:45,340 --> 00:36:46,120
Snap them out of the way.
493
00:36:46,140 --> 00:36:46,640
I'm in a hurry.
494
00:36:46,980 --> 00:36:47,220
Oh, God.
495
00:36:55,040 --> 00:36:55,780
Feel better, kid?
496
00:36:56,240 --> 00:36:56,620
Come on.
497
00:36:59,740 --> 00:37:03,960
When I'll tell you what I think of your blinking coffee, when I'll come back.
498
00:37:04,220 --> 00:37:04,460
Come on.
499
00:37:04,700 --> 00:37:05,140
Where is he at?
500
00:37:16,400 --> 00:37:17,260
Take a seat, kid.
501
00:37:17,400 --> 00:37:18,160
There's no extra charge.
502
00:37:24,040 --> 00:37:25,220
Now, what's this all about?
503
00:37:25,900 --> 00:37:27,180
What have you been doing anyway?
504
00:37:28,480 --> 00:37:29,640
Shall I start at the beginning?
505
00:37:31,440 --> 00:37:32,480
It's a bit of a place as any other.
506
00:37:32,480 --> 00:37:36,220
I came to London tonight from Shalford.
507
00:37:37,320 --> 00:37:37,580
Shalford?
508
00:37:38,440 --> 00:37:39,060
What's that?
509
00:37:40,040 --> 00:37:40,660
It's a town.
510
00:37:41,500 --> 00:37:42,380
Oh, I get it.
511
00:37:43,240 --> 00:37:48,600
Shalford's one of them little towns that the little girl came from to make her
512
00:37:48,600 --> 00:37:49,500
way in the big city.
513
00:37:50,320 --> 00:37:50,540
Right?
514
00:37:52,300 --> 00:37:52,860
Yes.
515
00:37:53,860 --> 00:37:55,520
And you left your mother and father.
516
00:37:57,260 --> 00:37:58,680
Just my father.
517
00:37:59,880 --> 00:38:00,900
And all the pretty trees.
518
00:38:03,180 --> 00:38:05,720
Yes, elm trees.
519
00:38:06,660 --> 00:38:09,040
I know, and there are roses around the door.
520
00:38:10,060 --> 00:38:13,580
And now you're lonesome for the green fields, the trees and the cows.
521
00:38:13,840 --> 00:38:15,380
I know that story by heart.
522
00:38:15,980 --> 00:38:17,300
And I don't believe it.
523
00:38:18,840 --> 00:38:21,680
Look, why don't you tell me the truth?
524
00:38:22,620 --> 00:38:23,720
I'm trying to help you.
525
00:38:24,220 --> 00:38:25,180
But it is the truth.
526
00:38:26,000 --> 00:38:28,640
I came to London tonight on the midnight train.
527
00:38:28,880 --> 00:38:29,440
For an hour, lady,
528
00:38:29,600 --> 00:38:32,520
you were rushing into a joint in Soho with a flock of cops at your heels.
529
00:38:33,700 --> 00:38:34,540
Nice going, kid.
530
00:38:35,420 --> 00:38:36,240
Well, I had a reason.
531
00:38:37,240 --> 00:38:38,180
I had to deliver a message.
532
00:38:38,320 --> 00:38:39,940
Well, I don't blame you for not being on the level.
533
00:38:40,680 --> 00:38:41,660
You don't know who I am?
534
00:38:42,480 --> 00:38:45,240
Anyway, whatever you've done, it's your own business.
535
00:38:45,360 --> 00:38:46,400
I haven't done anything.
536
00:38:47,120 --> 00:38:48,860
Then there's nothing to worry about.
537
00:38:51,480 --> 00:38:53,140
Unless you start singing again.
538
00:39:00,620 --> 00:39:02,100
Why did you help me tonight?
539
00:39:04,460 --> 00:39:06,100
Ah, because I hate cops, I guess.
540
00:39:08,240 --> 00:39:09,500
Because you look so funny.
541
00:39:41,660 --> 00:39:42,320
What happened?
542
00:39:43,760 --> 00:39:44,800
He's one up at the moment.
543
00:39:45,660 --> 00:39:46,260
He didn't get him?
544
00:39:46,960 --> 00:39:47,400
No.
545
00:39:48,340 --> 00:39:49,260
He nearly got me.
546
00:39:50,280 --> 00:39:51,920
We should have clipped him outside that club.
547
00:39:53,480 --> 00:39:53,900
Where's Steve?
548
00:39:54,900 --> 00:39:56,960
He's over at Riley's, waiting for me.
549
00:39:58,680 --> 00:39:59,620
You got your car here?
550
00:39:59,920 --> 00:40:00,080
Yeah.
551
00:40:00,440 --> 00:40:00,880
She's downstairs.
552
00:40:01,820 --> 00:40:03,000
What are you going to do about it?
553
00:40:04,180 --> 00:40:04,900
Do you know where he is?
554
00:40:06,180 --> 00:40:07,640
At that hangout at Edendale.
555
00:40:08,560 --> 00:40:10,120
Jake took him and the girl there.
556
00:40:20,980 --> 00:40:22,640
Won't your friend mind this coming here?
557
00:40:23,060 --> 00:40:24,960
He only used the place once in the blue moon.
558
00:40:25,660 --> 00:40:26,500
His butler will let us in.
559
00:40:26,620 --> 00:40:27,060
He knows me.
560
00:40:27,640 --> 00:40:28,240
Oh, won't he mind?
561
00:40:28,400 --> 00:40:29,020
He may be in bed.
562
00:40:29,300 --> 00:40:31,060
I don't believe that bloke ever goes to bed.
563
00:40:32,700 --> 00:40:34,560
I don't know why he keeps a butler in this dump.
564
00:40:35,060 --> 00:40:35,800
He's full of swank.
565
00:40:36,300 --> 00:40:37,560
Nobody ever stops here except me.
566
00:40:40,300 --> 00:40:41,480
Oh, hiya, Propero.
567
00:40:41,900 --> 00:40:43,340
Oh, how'd you do, sir?
568
00:40:43,560 --> 00:40:44,640
Is it all right if we come in?
569
00:40:44,960 --> 00:40:46,020
Please do, sir.
570
00:40:46,260 --> 00:40:47,240
You're more than welcome.
571
00:40:51,460 --> 00:40:52,300
Here I can.
572
00:40:53,080 --> 00:40:53,620
The royal suite.
573
00:40:54,940 --> 00:40:55,580
Make yourself at home.
574
00:40:59,120 --> 00:41:04,720
I hope you will pardon my appearance, sir, like I wasn't expecting visitors.
575
00:41:05,320 --> 00:41:06,560
Oh, that's all right, Father.
576
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Governor away?
577
00:41:08,940 --> 00:41:12,980
Yes, sir, unfortunately, and has been for a long time.
578
00:41:13,600 --> 00:41:15,520
You get a bit fed up with yourself, don't you, probably?
579
00:41:16,060 --> 00:41:16,760
Been all alone?
580
00:41:17,480 --> 00:41:21,320
I do find it rather tedious, sir, compared with my last situation.
581
00:41:21,880 --> 00:41:22,560
Last situation?
582
00:41:22,960 --> 00:41:23,680
Yes, sir.
583
00:41:24,380 --> 00:41:25,980
Lady Diana was, if I may.
584
00:41:25,980 --> 00:41:26,900
I may say so.
585
00:41:27,440 --> 00:41:28,800
A bit of a goer, sir.
586
00:41:29,500 --> 00:41:31,080
One of them bright young things, sir.
587
00:41:31,540 --> 00:41:32,380
Precisely, sir.
588
00:41:33,260 --> 00:41:34,480
Sixty -four, she was.
589
00:41:34,900 --> 00:41:36,180
Quite a stepper, sir.
590
00:41:36,560 --> 00:41:37,340
Quite a stepper.
591
00:41:38,380 --> 00:41:39,520
Quite a stepper.
592
00:41:40,200 --> 00:41:42,300
I take it you mean she was quite a stepper.
593
00:41:42,740 --> 00:41:43,440
Yes, sir.
594
00:41:44,800 --> 00:41:49,140
Shall I prepare the double room, or single, sir?
595
00:41:51,220 --> 00:41:52,460
And what time breakfast?
596
00:41:53,820 --> 00:41:55,180
We'll go into that later, brother.
597
00:41:56,000 --> 00:41:59,300
Cut yourself a slice of sleep, because if you need it...
598
00:42:02,420 --> 00:42:02,900
Scram!
599
00:42:04,740 --> 00:42:05,560
Yes, sir.
600
00:42:06,140 --> 00:42:06,740
Thank you, sir.
601
00:42:08,840 --> 00:42:13,420
If I may say so, sir, I find it quite refreshing to receive orders again.
602
00:42:14,460 --> 00:42:15,180
Good night, sir.
603
00:42:16,000 --> 00:42:20,980
Thank you.
604
00:42:30,400 --> 00:42:32,360
This looks nice and comfortable.
605
00:42:33,600 --> 00:42:33,960
Yeah, sure.
606
00:42:35,300 --> 00:42:36,060
You'll be all right here.
607
00:42:41,000 --> 00:42:45,980
Thank you.
608
00:42:50,220 --> 00:42:53,080
Yes, got class this joint, just like a museum.
609
00:42:54,980 --> 00:42:56,980
Hey, I bet he paid thirty nigger for that furniture.
610
00:42:57,560 --> 00:42:58,520
Oriental, isn't it?
611
00:42:59,020 --> 00:42:59,580
Look at that picture.
612
00:43:00,740 --> 00:43:01,060
See what I mean?
613
00:43:01,300 --> 00:43:01,480
Jelligan.
614
00:43:02,140 --> 00:43:02,940
Gives the place tone.
615
00:43:04,180 --> 00:43:04,700
F .D.
616
00:43:05,040 --> 00:43:05,040
Bull.
617
00:43:05,780 --> 00:43:06,740
Yes, that's the guy I painted it.
618
00:43:06,940 --> 00:43:07,620
See the old man in the boat?
619
00:43:08,400 --> 00:43:08,940
Look at that water.
620
00:43:09,500 --> 00:43:10,220
Looks real, doesn't he?
621
00:43:11,000 --> 00:43:15,980
Thank you.
622
00:43:17,280 --> 00:43:20,180
Yeah, I wouldn't want anything cozier if I was married.
623
00:43:22,580 --> 00:43:24,900
Um, married properly, I mean, married lines and everything.
624
00:43:25,760 --> 00:43:26,080
Blimey!
625
00:43:26,480 --> 00:43:27,060
Look at these libraries.
626
00:43:27,920 --> 00:43:28,440
Seven of them.
627
00:43:29,900 --> 00:43:31,400
Up the Amazon with a fishing rod.
628
00:43:32,740 --> 00:43:34,600
Seaweed collecting by cannon softly.
629
00:43:35,680 --> 00:43:37,220
It's a sex life of a newt.
630
00:43:37,760 --> 00:43:39,180
So if you's a newt, you didn't have any.
631
00:43:39,780 --> 00:43:40,780
Well, maybe I'm thinking of a neutral.
632
00:43:42,040 --> 00:43:43,640
Eric, call little by little.
633
00:43:46,740 --> 00:43:51,820
Eric was not quite himself, for he would not have acted as he had done.
634
00:43:52,500 --> 00:43:55,240
His quotations, though not deep, had,
635
00:43:56,000 --> 00:44:00,340
exciting events of the evening made his head giddy and the stroke of the cane
636
00:44:00,340 --> 00:44:04,680
which he had not now felt for two years roused him to madness.
637
00:44:05,960 --> 00:44:06,620
Nice kid.
638
00:44:11,000 --> 00:44:15,980
Thank you.
639
00:44:17,840 --> 00:44:18,940
Open your eyes, kid.
640
00:44:22,260 --> 00:44:23,580
Yeah, they're blue, all right.
641
00:44:24,520 --> 00:44:25,660
Just wanted to make sure.
642
00:44:26,780 --> 00:44:27,940
That's my favorite color.
643
00:44:29,840 --> 00:44:31,040
You got brown hair, too.
644
00:44:31,720 --> 00:44:32,700
It's a swell combination.
645
00:44:34,000 --> 00:44:35,360
None of your dizzy blondes are me.
646
00:44:35,940 --> 00:44:36,800
You never can trust them.
647
00:44:37,540 --> 00:44:39,140
You know all about winning, don't you?
648
00:44:39,740 --> 00:44:41,980
I know enough about them to know when I've got something.
649
00:44:45,260 --> 00:44:46,920
You're just the right type.
650
00:44:47,960 --> 00:44:55,500
Blue eyes, brown hair, five feet two, seven stone ten, right?
651
00:44:57,000 --> 00:44:57,360
Yes.
652
00:44:59,060 --> 00:45:00,060
What's your name, kid?
653
00:45:01,040 --> 00:45:01,060
Eileen.
654
00:45:02,540 --> 00:45:02,980
Eileen.
655
00:45:04,440 --> 00:45:07,100
I used to know a poem about a girl called Eileen.
656
00:45:08,080 --> 00:45:09,320
I'd recite it to her if I knew it.
657
00:45:10,700 --> 00:45:12,860
Hey, what was that you said about reciting tonight?
658
00:45:13,580 --> 00:45:14,560
Yes, I can recite.
659
00:45:15,660 --> 00:45:16,840
I wish you had.
660
00:45:17,900 --> 00:45:18,740
Go on, let me hear something.
661
00:45:21,200 --> 00:45:21,820
All right.
662
00:45:26,300 --> 00:45:26,740
Um...
663
00:45:26,740 --> 00:45:30,240
Sleep dwell upon thine eyes, peace on my breast.
664
00:45:31,760 --> 00:45:35,420
Good eye was sleep and peace, so sweet to rest.
665
00:45:36,780 --> 00:45:37,820
That's Romeo and Juliet.
666
00:45:39,300 --> 00:45:40,800
Romeo, yeah, I heard of that guy.
667
00:45:41,500 --> 00:45:43,260
He was a sucker for good -looking dame, wasn't he?
668
00:45:45,060 --> 00:45:46,420
Yes, I suppose you was.
669
00:45:46,920 --> 00:45:48,160
Yeah, I got one for you.
670
00:45:49,580 --> 00:45:54,180
There was a young girl from Bombay who down by the river did play.
671
00:45:54,940 --> 00:46:02,060
One day came a sailor, and one of her friends died.
672
00:46:02,060 --> 00:46:03,040
Well, you...
673
00:46:03,560 --> 00:46:05,100
You wouldn't want to hear the rest of that, would you?
674
00:46:05,880 --> 00:46:07,300
I don't remember it so good anyway.
675
00:46:08,920 --> 00:46:09,640
Hey, I'm hungry.
676
00:46:10,520 --> 00:46:13,700
What do you say I get old flannel face to rustle up a couple of eggs for us?
677
00:46:14,560 --> 00:46:15,660
Yes, that would be nice.
678
00:46:27,940 --> 00:46:32,820
What's that?
679
00:46:46,340 --> 00:46:47,560
Coppers?
680
00:46:49,080 --> 00:46:49,720
What do I do?
681
00:46:56,740 --> 00:46:56,860
What do I do?
682
00:46:57,000 --> 00:47:08,020
www .mooji .org You're going to hide, kid.
683
00:47:09,400 --> 00:47:10,300
Now, don't make a sound.
684
00:47:11,280 --> 00:47:12,380
I'll get rid of these guys.
685
00:47:13,680 --> 00:47:15,260
Someone must have tipped him off your head.
686
00:47:29,480 --> 00:47:31,680
All right, brother, I'll handle this myself.
687
00:47:39,180 --> 00:47:40,360
Your name, Jim Connor?
688
00:47:42,200 --> 00:47:42,640
Yeah?
689
00:47:43,640 --> 00:47:44,120
Who are you?
690
00:47:44,880 --> 00:47:45,520
Never mind that.
691
00:47:45,820 --> 00:47:46,720
We'd like to talk to you.
692
00:47:48,500 --> 00:47:48,940
Okay.
693
00:47:49,800 --> 00:47:50,220
Come in.
694
00:47:57,000 --> 00:47:57,860
What can I do for you?
695
00:47:58,800 --> 00:48:00,740
Scotland Yard asked us to look in and see if you were up here.
696
00:48:01,440 --> 00:48:02,000
They did, eh?
697
00:48:02,780 --> 00:48:05,220
Well, you can call the boys right back and tell them I am.
698
00:48:05,980 --> 00:48:07,540
They've been to see you, they've been to before you all night.
699
00:48:08,540 --> 00:48:09,000
For me?
700
00:48:10,220 --> 00:48:10,900
What do they want?
701
00:48:11,640 --> 00:48:12,180
Don't you know?
702
00:48:13,560 --> 00:48:14,800
Don't tell me they make guess.
703
00:48:16,020 --> 00:48:16,740
I got it.
704
00:48:17,260 --> 00:48:20,280
Three dames jumped in the river last night and left notes blaming me, right?
705
00:48:21,000 --> 00:48:22,040
They'll turn you down at the yard.
706
00:48:22,740 --> 00:48:23,300
You ready to go?
707
00:48:25,360 --> 00:48:25,760
Sure.
708
00:48:33,240 --> 00:48:34,360
Does anyone hitch?
709
00:48:35,580 --> 00:48:37,800
I got a sort of a date for breakfast out here this morning.
710
00:48:38,440 --> 00:48:39,320
Don't worry about that.
711
00:48:39,960 --> 00:48:42,680
You'll be able to keep your date, if you still want to.
712
00:48:43,140 --> 00:48:44,700
I'd hate to keep the little lady waiting.
713
00:48:57,000 --> 00:49:01,980
Thank you.
714
00:49:17,780 --> 00:49:18,700
I'm sorry, Jim.
715
00:49:20,060 --> 00:49:22,820
There's some of his effects here, and heaven will cause for you on them.
716
00:49:22,820 --> 00:49:35,980
What's the matter with you?
717
00:49:35,980 --> 00:49:36,380
I don't know.
718
00:49:36,380 --> 00:49:36,900
Thoughts on everything.
719
00:49:40,740 --> 00:49:41,780
Who killed him, Inspector?
720
00:49:42,740 --> 00:49:43,640
You don't know, Jim.
721
00:49:44,380 --> 00:49:46,800
Do you think you can tell us anything to help, anything about Dave?
722
00:49:47,140 --> 00:49:49,820
You know his friends, or what he was doing, or...
723
00:49:53,440 --> 00:49:54,660
He was just a good kid.
724
00:49:56,500 --> 00:49:56,900
That's all.
725
00:49:59,320 --> 00:50:00,620
Who killed him, Inspector?
726
00:50:01,320 --> 00:50:02,440
I think it was a girl, Jim.
727
00:50:03,460 --> 00:50:03,940
You're wrong.
728
00:50:04,320 --> 00:50:06,660
No, we think she met Dave, and she took him up to her room.
729
00:50:07,240 --> 00:50:07,680
You're wrong.
730
00:50:08,460 --> 00:50:09,280
Perhaps not, Jim.
731
00:50:09,960 --> 00:50:11,600
She was at the Greencocker, too, last night.
732
00:50:12,080 --> 00:50:12,480
You were there.
733
00:50:14,760 --> 00:50:18,780
Did you see anybody with a baby face?
734
00:50:19,140 --> 00:50:24,700
Rather pretty, young, just over five foot tall, between seven and eight stone,
735
00:50:25,320 --> 00:50:27,620
brown hair, large blue eyes.
736
00:50:29,940 --> 00:50:31,520
Did you see anybody like that?
737
00:50:33,360 --> 00:50:38,500
Down here, blue eyes, young.
738
00:50:41,960 --> 00:50:45,540
And if I did, why do you think she killed him?
739
00:50:45,760 --> 00:50:48,120
Perhaps she was after his money, or...
740
00:50:48,120 --> 00:50:49,140
You're wrong, Inspector.
741
00:50:51,040 --> 00:50:52,200
No girl took Dave.
742
00:50:53,180 --> 00:50:55,020
No girl could ever take Dave.
743
00:50:58,600 --> 00:50:59,880
I know who did it.
744
00:51:00,280 --> 00:51:00,420
Who?
745
00:51:03,040 --> 00:51:04,480
Don't take a notice of me in this picture.
746
00:51:06,620 --> 00:51:07,920
I'm little nuts, I guess.
747
00:51:11,160 --> 00:51:11,800
Thanks, Inspector.
748
00:51:18,800 --> 00:51:20,500
You'd better go home and get some sleep, Jim.
749
00:51:23,160 --> 00:51:23,520
Yeah.
750
00:51:25,500 --> 00:51:27,520
That's what I'd better do.
751
00:51:29,500 --> 00:51:30,000
Yeah.
752
00:51:32,560 --> 00:51:32,900
Yeah.
753
00:51:35,640 --> 00:51:36,260
Yeah.
754
00:51:39,700 --> 00:51:41,860
May I have your hats, please?
755
00:51:42,580 --> 00:51:43,340
We're not staying.
756
00:51:44,340 --> 00:51:45,280
Oh, dear, dear.
757
00:51:46,280 --> 00:51:49,800
Life seems to be just one mad rush for everybody these days.
758
00:51:50,560 --> 00:51:53,360
It's a butterfly existence, isn't it?
759
00:51:57,520 --> 00:51:58,740
We're no butterflies.
760
00:51:59,960 --> 00:52:01,220
We want to see Jim Connor.
761
00:52:02,100 --> 00:52:02,680
Oh, yes.
762
00:52:03,220 --> 00:52:04,600
Just one moment, please.
763
00:52:09,460 --> 00:52:10,080
Pardon me, mister.
764
00:52:10,420 --> 00:52:12,100
These gentlemen would like to see Mr.
765
00:52:12,300 --> 00:52:12,480
Connor.
766
00:52:13,300 --> 00:52:13,980
Stay where you are, you.
767
00:52:14,140 --> 00:52:14,560
Connor.
768
00:52:15,720 --> 00:52:16,120
Jim Connor.
769
00:52:16,640 --> 00:52:17,060
Who's he?
770
00:52:17,060 --> 00:52:19,540
Guy that sings the green cockatoo, he brought you here, didn't he?
771
00:52:21,620 --> 00:52:22,400
Jim Connor?
772
00:52:23,320 --> 00:52:24,540
Sure, he left word for us.
773
00:52:24,920 --> 00:52:25,580
We're all friends of his.
774
00:52:25,680 --> 00:52:26,020
Where's he gone?
775
00:52:27,680 --> 00:52:28,480
I don't know.
776
00:52:29,640 --> 00:52:30,360
Has he got a brother?
777
00:52:31,380 --> 00:52:32,700
Yeah, he had one till last night.
778
00:52:34,420 --> 00:52:35,220
What do you mean?
779
00:52:36,040 --> 00:52:37,700
Some dame picked up Dave and killed him.
780
00:52:38,280 --> 00:52:38,940
Knifed him in our room.
781
00:52:39,180 --> 00:52:39,940
No, no, she didn't.
782
00:52:40,720 --> 00:52:41,640
She never touched him.
783
00:52:42,280 --> 00:52:43,160
What are you talking about?
784
00:52:44,280 --> 00:52:45,700
That girl didn't stab Connor.
785
00:52:48,500 --> 00:52:49,400
Then who did?
786
00:52:50,380 --> 00:52:54,440
I don't know, but a man named Terrell had something to do with him.
787
00:52:56,680 --> 00:52:57,600
Who told you that?
788
00:52:59,580 --> 00:53:01,980
Conner himself, just before he died.
789
00:53:03,720 --> 00:53:04,700
What are you going to do about it?
790
00:53:05,820 --> 00:53:06,580
I don't know.
791
00:53:07,780 --> 00:53:08,940
I suppose I ought to tell the police.
792
00:53:09,320 --> 00:53:10,820
The thing for you to do is get down there right away.
793
00:53:11,680 --> 00:53:12,560
Don't you think, sir, Steve?
794
00:53:13,400 --> 00:53:13,980
You're right.
795
00:53:14,960 --> 00:53:15,920
I don't know.
796
00:53:16,500 --> 00:53:18,260
Don't you think she ought to tell the police, butterfly?
797
00:53:19,600 --> 00:53:20,860
Brother -o is the name, sir.
798
00:53:20,960 --> 00:53:21,520
What do you think?
799
00:53:22,520 --> 00:53:24,020
Speaking in generalities,
800
00:53:25,020 --> 00:53:27,920
being unacquainted as to the actual details of the case,
801
00:53:28,420 --> 00:53:32,060
I should say that conveyance of the information in question to the proper
802
00:53:32,060 --> 00:53:34,320
authorities would be virtually mandatory.
803
00:53:35,960 --> 00:53:37,520
What's she talking about?
804
00:53:38,580 --> 00:53:41,320
Well, all right, but how am I going to get to the police?
805
00:53:41,580 --> 00:53:42,520
Well, we're going up to town now.
806
00:53:42,640 --> 00:53:43,420
We'd be glad to give you a lift.
807
00:53:43,880 --> 00:53:44,460
The car's right outside.
808
00:53:45,180 --> 00:53:46,460
And if you're sure it isn't any trouble?
809
00:53:46,940 --> 00:53:47,520
Not at all.
810
00:53:48,320 --> 00:53:50,400
On the contrary, you'll be doing us a great favor.
811
00:53:52,140 --> 00:53:52,760
All right.
812
00:53:53,380 --> 00:53:53,900
Thank you.
813
00:54:16,940 --> 00:54:19,020
How much longer must we wait for your friend?
814
00:54:20,280 --> 00:54:21,560
He'll be here any minute.
815
00:54:22,380 --> 00:54:23,140
Take it easy.
816
00:54:24,460 --> 00:54:25,920
You couldn't you meet us at the police station?
817
00:54:27,720 --> 00:54:28,200
No.
818
00:54:28,940 --> 00:54:29,500
Why not?
819
00:54:30,340 --> 00:54:33,440
Because he wants to tell you what to say to the police.
820
00:54:34,980 --> 00:54:36,320
Well, I can only tell them what happened.
821
00:54:39,800 --> 00:54:42,840
There's lots of different ways of putting things.
822
00:55:07,000 --> 00:55:07,960
Hello, Jim.
823
00:55:10,100 --> 00:55:10,940
Where's Terrell?
824
00:55:12,280 --> 00:55:13,320
He'll be along in a minute.
825
00:55:14,640 --> 00:55:15,480
I'll wait for him.
826
00:55:18,440 --> 00:55:19,160
Where's Madison?
827
00:55:20,200 --> 00:55:21,280
He'll be along too.
828
00:55:22,680 --> 00:55:23,800
I'll wait for him as well.
829
00:55:25,820 --> 00:55:27,820
Sorry about last night, Jim.
830
00:55:28,920 --> 00:55:29,480
I'm sorry.
831
00:55:29,480 --> 00:55:31,840
Too bad about Dave.
832
00:55:40,000 --> 00:55:43,580
Thank you.
833
00:55:45,000 --> 00:55:59,900
Thanks for watching!
834
00:56:01,120 --> 00:56:03,180
Jim, I'm so glad you're here.
835
00:56:05,000 --> 00:56:09,980
Thank you.
836
00:56:10,000 --> 00:56:24,980
Thanks for watching!
837
00:56:25,000 --> 00:56:29,980
Thank you.
838
00:56:30,000 --> 00:56:32,260
Never expected to see me here, did you?
839
00:56:34,540 --> 00:56:37,320
Well, I never expected to see you here either.
840
00:56:39,220 --> 00:56:41,840
Not even after what the cops told me.
841
00:56:43,320 --> 00:56:46,740
Not even after I remembered why you were running away last night.
842
00:56:49,640 --> 00:56:51,400
How much did they pay you for the job?
843
00:56:52,000 --> 00:56:52,720
Oh, but you're wrong.
844
00:56:53,580 --> 00:56:54,960
I don't even know these men.
845
00:56:55,900 --> 00:56:57,060
They said they were your friends.
846
00:56:58,360 --> 00:56:59,800
I suppose they...
847
00:57:00,000 --> 00:57:01,920
I kidnapped you and brought you down here.
848
00:57:03,260 --> 00:57:07,200
I suppose they stood over you with guns while you stuck that knife into Dave.
849
00:57:08,720 --> 00:57:10,720
You didn't do a thing, did you?
850
00:57:12,120 --> 00:57:12,920
Honest, you didn't.
851
00:57:13,460 --> 00:57:14,580
But I can explain.
852
00:57:17,020 --> 00:57:20,020
You'll never explain that body line up there on the slab.
853
00:57:21,880 --> 00:57:23,400
His face all twisted.
854
00:57:25,580 --> 00:57:28,060
His eyes staring over the ceiling and not seeing anything.
855
00:57:30,000 --> 00:57:31,620
His hands all dead and cold.
856
00:57:34,180 --> 00:57:35,900
You'll never explain that away.
857
00:57:37,680 --> 00:57:39,020
Not to me, you won't.
858
00:57:41,800 --> 00:57:44,360
Holding hands and making up to me half the night.
859
00:57:46,540 --> 00:57:48,440
All the time you killed my brother.
860
00:57:49,560 --> 00:57:51,560
But I never saw your brother before last night.
861
00:57:52,900 --> 00:57:55,240
I was trying to find a hotel when I got off the train.
862
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
He said he'd show me one.
863
00:57:59,300 --> 00:58:01,860
After he took me there, he came up to my room.
864
00:58:02,680 --> 00:58:03,500
I could see he was hurt.
865
00:58:04,340 --> 00:58:05,620
He could hardly stand up.
866
00:58:06,660 --> 00:58:07,860
I tried to help him.
867
00:58:09,100 --> 00:58:11,140
And all he wanted to do was get a message to you.
868
00:58:11,880 --> 00:58:13,260
To Connor at the Green Cocker too.
869
00:58:14,400 --> 00:58:15,440
That's why I went there.
870
00:58:16,280 --> 00:58:17,280
I went there to see you.
871
00:58:18,860 --> 00:58:19,800
You saw me all right.
872
00:58:19,920 --> 00:58:20,620
Why didn't you give me the message?
873
00:58:21,720 --> 00:58:22,880
I didn't know you were Connor.
874
00:58:23,900 --> 00:58:26,240
The barman said he didn't know you, and he didn't know where you were.
875
00:58:26,240 --> 00:58:31,020
And then the police came in, and I got frightened, and I ran into your room.
876
00:58:32,240 --> 00:58:33,400
Won't you believe me?
877
00:58:36,040 --> 00:58:37,660
What did Dave want to tell me?
878
00:58:40,220 --> 00:58:43,240
He said, tell him, Terrell.
879
00:58:44,740 --> 00:58:46,120
He kept repeating it.
880
00:58:46,780 --> 00:58:48,420
Terrell, Terrell, Terrell.
881
00:58:50,000 --> 00:58:54,980
Thank you.
882
00:58:59,140 --> 00:58:59,860
I'm sorry.
883
00:59:04,980 --> 00:59:06,780
You must have got him at the station.
884
00:59:15,880 --> 00:59:16,640
Hello, Connor.
885
00:59:17,800 --> 00:59:18,880
I'm glad to see you.
886
00:59:19,540 --> 00:59:21,140
I'm glad to see you, Terrell.
887
00:59:32,820 --> 00:59:33,900
You're not leaving, Connor.
888
00:59:34,980 --> 00:59:37,380
I want to talk to that girl, and I want to see you.
889
00:59:54,000 --> 01:00:23,980
We'll be right back.
890
01:00:45,540 --> 01:00:46,380
What's the trouble?
891
01:00:48,180 --> 01:00:50,520
I don't want to see the inspector so it's...
892
01:00:50,520 --> 01:01:02,760
there's some guys in there you better take along Jim don't worry about me kid
893
01:01:02,760 --> 01:01:22,340
and don't worry I don't want to see the inspector so I don't want to see the
894
01:01:22,340 --> 01:01:22,340
inspector so I don't want to see the inspector so I don't want to see the
895
01:01:22,340 --> 01:01:22,440
inspector so I don't want to see the inspector want to see the inspector so I
896
01:01:22,440 --> 01:01:22,700
don't want to see the inspector so I don't want to see the inspector so I don't
897
01:01:22,700 --> 01:01:23,400
want to see the inspector so I don't want to see the inspector so I don't want
898
01:01:23,400 --> 01:01:23,860
to see the inspector so I don't want to see the inspector so I don't the
899
01:01:23,860 --> 01:01:23,860
inspector so I don't want to see the inspector so I don't want to see the
900
01:01:23,860 --> 01:01:23,980
inspector so I don't want to see the inspector so I don't want to see the
901
01:01:23,980 --> 01:01:24,260
inspector so I don't Thank you.
902
01:01:31,020 --> 01:01:32,280
We're coming to Shelford, kid.
903
01:01:41,260 --> 01:01:42,440
This is where we stop.
904
01:01:44,840 --> 01:01:46,540
Yeah, this is where we stop, all right.
905
01:01:48,100 --> 01:01:49,380
And this is where we start.
62286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.