Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,917 --> 00:00:49,745
Hello, Sheryl.
2
00:00:52,356 --> 00:00:54,054
Leland.
3
00:01:02,062 --> 00:01:03,498
What's going on?
4
00:01:08,633 --> 00:01:11,245
I had one rule.
5
00:01:11,245 --> 00:01:13,464
Don't ever touch
my granddaughters.
6
00:01:15,510 --> 00:01:17,251
And if you did...
7
00:01:20,558 --> 00:01:23,822
...I would cut off your dick.
8
00:01:25,607 --> 00:01:27,435
I don't know who you've
been talking to,
9
00:01:27,435 --> 00:01:29,089
Sheryl, but I haven't touched
a single...
10
00:01:40,100 --> 00:01:42,754
- Where did this come from?
- Fuck you.
11
00:01:44,756 --> 00:01:48,456
Sheryl, we've worked
so well together.
12
00:01:48,456 --> 00:01:50,545
Let's not break this up now.
13
00:01:50,545 --> 00:01:52,547
- You tried to kill Laura.
- No.
14
00:01:52,547 --> 00:01:55,550
I just wanted Andy to know
that he needed a son.
15
00:01:55,550 --> 00:01:57,856
By killing Laura.
16
00:01:57,856 --> 00:02:01,295
Sheryl, what did you think
we were doing here?
17
00:02:01,295 --> 00:02:04,080
From the very beginning?
18
00:02:04,080 --> 00:02:06,474
It's a little late in the day
to start whining
19
00:02:06,474 --> 00:02:07,910
about your granddaughters.
20
00:02:07,910 --> 00:02:11,261
I swore to myself
I would never let a man
21
00:02:11,261 --> 00:02:13,437
control my career or my life
22
00:02:13,437 --> 00:02:15,047
or my granddaughters' lives.
23
00:02:15,047 --> 00:02:18,747
Well, it's gonna be tough
if you want to keep up
24
00:02:18,747 --> 00:02:21,053
your transfusions.
25
00:02:21,053 --> 00:02:24,753
Can't wait to see you age
20 years in 20 days.
26
00:02:24,753 --> 00:02:27,582
Right back at you, bud.
Have you checked your supply?
27
00:02:31,281 --> 00:02:33,457
No, you did not.
28
00:02:35,372 --> 00:02:37,113
Oh, oh!
29
00:02:37,113 --> 00:02:39,985
No, no, no, no,
no, no, no, no!
30
00:02:39,985 --> 00:02:42,901
This was ten years' worth
of work!
31
00:02:42,901 --> 00:02:45,469
Not all is lost.
I took half of them home.
32
00:02:47,297 --> 00:02:51,780
You miserable bitch!
33
00:03:11,930 --> 00:03:14,890
Too bad you're
a little short down there.
34
00:03:14,890 --> 00:03:17,893
You're not gonna survive this,
35
00:03:17,893 --> 00:03:19,677
coming after me.
36
00:03:19,677 --> 00:03:22,637
If one of us is,
I wouldn't bet against me.
37
00:03:33,735 --> 00:03:35,954
- You're almost there.
- ♪ Go! ♪
38
00:03:35,954 --> 00:03:38,479
It's okay. It's okay.
39
00:03:43,788 --> 00:03:45,268
♪ So, one, two, three... ♪
40
00:03:46,356 --> 00:03:47,836
♪ Because you look so fine ♪
41
00:03:47,836 --> 00:03:49,533
♪ That I really wanna
make you mine ♪
42
00:03:50,839 --> 00:03:52,493
♪ I said you look so fine ♪
43
00:03:52,493 --> 00:03:53,711
♪ That I really wanna
make you mine ♪
44
00:03:54,756 --> 00:03:57,062
♪ Four, five, six,
come on and get your kicks ♪
45
00:03:57,062 --> 00:03:59,282
♪ Now, you don't need the money
when you look like that ♪
46
00:03:59,282 --> 00:04:01,023
♪ Do you, honey? ♪
47
00:04:01,023 --> 00:04:04,722
♪ I know we ain't got
much to say ♪
48
00:04:04,722 --> 00:04:07,725
♪ Before I let you get away... ♪
49
00:04:07,725 --> 00:04:09,510
I just don't like
deciphering everything.
50
00:04:09,510 --> 00:04:11,076
Too much interpretation, to me,
51
00:04:11,076 --> 00:04:13,731
is really just as bad
as too little.
52
00:04:13,731 --> 00:04:15,951
So the world just scares me.
53
00:04:15,951 --> 00:04:18,519
More and more,
everything seems threatening.
54
00:04:36,841 --> 00:04:40,149
You bitch.
55
00:04:46,938 --> 00:04:49,201
Hi. Need a little help?
56
00:04:49,201 --> 00:04:50,768
No, you're doing it wrong.
57
00:04:50,768 --> 00:04:53,423
- Hint. Click "enter."
- Oh, wow.
58
00:04:53,423 --> 00:04:56,208
I've never had an animated pen
mansplain to me before.
59
00:04:56,208 --> 00:04:59,211
Okay, that's Ecrivant,
and they're gender-neutral.
60
00:04:59,211 --> 00:05:01,475
Here, you just have
to rephrase your search.
61
00:05:01,475 --> 00:05:02,606
What did you want?
62
00:05:02,606 --> 00:05:04,042
An essay on the Book of Job.
63
00:05:09,047 --> 00:05:10,397
I'm not thrilled you know
how to do this.
64
00:05:10,397 --> 00:05:12,355
I just use it for research.
65
00:05:12,355 --> 00:05:14,009
- Right.
- There.
66
00:05:19,623 --> 00:05:21,146
Mom, I'm almost ready.
67
00:05:21,146 --> 00:05:22,931
I just need to grab
my backpack downstairs.
68
00:05:22,931 --> 00:05:24,019
Lila.
69
00:05:24,628 --> 00:05:25,977
- What'd I do?
- Sister Anne called.
70
00:05:25,977 --> 00:05:27,196
Your Book of Job essay.
71
00:05:27,196 --> 00:05:28,763
I turned it in on time. I swear.
72
00:05:28,763 --> 00:05:29,981
Read it to me.
73
00:05:31,896 --> 00:05:34,595
"The story of Job
reminds believers
74
00:05:34,595 --> 00:05:35,987
to find solace
in the justice of..."
75
00:05:35,987 --> 00:05:36,988
"...God in the face
of suffering.
76
00:05:36,988 --> 00:05:38,468
"In the Bible,
77
00:05:38,468 --> 00:05:40,035
Job was considered
blameless and upright."
78
00:05:41,515 --> 00:05:43,212
I did the work,
I just didn't know
79
00:05:43,212 --> 00:05:44,648
how to put it into words.
80
00:05:44,648 --> 00:05:45,867
I asked you over the weekend
if you wrote it,
81
00:05:45,867 --> 00:05:47,651
- and you lied.
- I didn't lie.
82
00:05:47,651 --> 00:05:49,871
- Yeah, you did.
- Shut up, Laura.
- Hey, don't say shut up.
83
00:05:49,871 --> 00:05:52,264
You're mad at me, but Laura
chews tobacco at school.
84
00:05:52,264 --> 00:05:54,092
Wait, what?!
85
00:05:54,092 --> 00:05:55,311
Okay, it was a "truth or dare,"
86
00:05:55,311 --> 00:05:56,878
and you always tell us
not to back down.
87
00:05:56,878 --> 00:05:58,140
What happened to my daughters?
Since when did they become
88
00:05:58,140 --> 00:05:59,489
demented longshoremen?
89
00:05:59,489 --> 00:06:00,838
What, you think that's
a big deal? I mean...
90
00:06:00,838 --> 00:06:02,274
Don't look at me.
91
00:06:02,274 --> 00:06:04,712
Well, Lynn's been lying
about seeing Ren.
92
00:06:04,712 --> 00:06:06,366
- Laura!
- It's true.
93
00:06:06,366 --> 00:06:07,628
Wait, what?!
94
00:06:07,628 --> 00:06:09,020
That's the bus.
Let's go, guys.
95
00:06:09,020 --> 00:06:10,195
- Bye, Mom.
- Time to go.
- Wait.
96
00:06:11,240 --> 00:06:12,502
You broke up with Ren?
97
00:06:12,502 --> 00:06:15,723
No. She was never with Ren.
98
00:06:15,723 --> 00:06:17,420
Then where have you been
sneaking out to?
99
00:06:24,340 --> 00:06:27,430
Oh, good, I'm not the only one
who's late.
100
00:06:27,430 --> 00:06:28,866
What?
101
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
The-the train haunting.
102
00:06:29,998 --> 00:06:32,522
Oh, right.
103
00:06:32,522 --> 00:06:35,046
Um, I need a minute.
Where's Sister Andrea?
104
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
Oh... that way?
105
00:06:38,354 --> 00:06:40,487
- Up the stairs?
- Yep.
106
00:06:51,933 --> 00:06:55,240
Oh, Dr. Bouchard.
107
00:06:55,240 --> 00:06:57,068
- Well, may I help you?
- Yes.
108
00:06:57,068 --> 00:06:59,549
That's exactly the question
you should have asked
109
00:06:59,549 --> 00:07:01,464
before you started
counseling my daughter.
110
00:07:01,464 --> 00:07:03,205
Please come in.
111
00:07:03,205 --> 00:07:04,815
No, I'm fine right here.
112
00:07:04,815 --> 00:07:07,644
May I just say, how dare you
speak to my daughter
113
00:07:07,644 --> 00:07:09,341
without my permission
about becoming a nun?
114
00:07:09,341 --> 00:07:11,822
She's 15 years old.
115
00:07:11,822 --> 00:07:14,999
- Excuse me.
- I can still hear you.
116
00:07:14,999 --> 00:07:17,611
I do not want my daughter
proselytized to.
117
00:07:17,611 --> 00:07:18,873
Not without my permission.
118
00:07:18,873 --> 00:07:20,657
You can wait until she's 18.
119
00:07:20,657 --> 00:07:22,398
I'll send you a postcard
on her birthday.
120
00:07:22,398 --> 00:07:24,792
You can grab her then.
But until then...
121
00:07:24,792 --> 00:07:26,794
- What's this?
- A permission slip
122
00:07:26,794 --> 00:07:28,491
permitting me to speak
about religion
123
00:07:28,491 --> 00:07:30,101
with your daughter.
124
00:07:30,101 --> 00:07:31,407
Yeah, I'm not gonna sign this.
125
00:07:31,407 --> 00:07:34,454
Well, you already did.
126
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
- No, I didn't.
- No?
127
00:07:37,457 --> 00:07:38,719
Well, then I won't speak
with Lynn anymore.
128
00:07:38,719 --> 00:07:41,112
- You knew that was forged.
- No.
129
00:07:41,112 --> 00:07:43,941
But I would make this argument
to you, Dr. Bouchard.
130
00:07:43,941 --> 00:07:47,292
Don't withhold any information
from your daughter, she's smart.
131
00:07:47,292 --> 00:07:49,904
I am sorry for accusing you,
Sister,
132
00:07:49,904 --> 00:07:52,254
but you've now heard it
from my lips.
133
00:07:52,254 --> 00:07:55,344
I do not want you
counseling my daughter.
134
00:07:57,999 --> 00:08:00,218
This is about Lynn wanting
to be a nun?
135
00:08:00,218 --> 00:08:02,177
Yeah. And sneaking out,
136
00:08:02,177 --> 00:08:03,744
pretending to be meeting
her boyfriend.
137
00:08:03,744 --> 00:08:06,311
So you're angry because
Lynn is sneaking out
138
00:08:06,311 --> 00:08:08,879
to become a nun
instead of getting pregnant?
139
00:08:08,879 --> 00:08:11,795
Ben, I don't need this
right now, okay?
140
00:08:11,795 --> 00:08:13,144
Lynn, we need to talk.
141
00:08:13,144 --> 00:08:14,972
You don't dare forge
my signature.
142
00:08:14,972 --> 00:08:16,452
Tyrus, these are
the other assessors
143
00:08:16,452 --> 00:08:18,759
I was talking to you about--
Ben and Kristen.
144
00:08:18,759 --> 00:08:20,848
Nice to meet you.
145
00:08:22,850 --> 00:08:26,375
I've been an engineer at VBLS
for five years.
146
00:08:26,375 --> 00:08:28,595
- A train engineer.
- That's right, yeah.
147
00:08:28,595 --> 00:08:29,683
I have to clarify at parties.
148
00:08:29,683 --> 00:08:30,727
I'm the, the kind of engineer
149
00:08:30,727 --> 00:08:32,207
that doesn't make any money.
150
00:08:32,207 --> 00:08:34,862
I started out as a-a brakeman,
151
00:08:34,862 --> 00:08:37,734
and now I conduct
the midnight route,
152
00:08:37,734 --> 00:08:40,650
from Garden City
to Sparta Junction.
153
00:08:40,650 --> 00:08:42,130
It's actually...
154
00:08:42,130 --> 00:08:43,566
It's a pretty rough route.
155
00:08:43,566 --> 00:08:46,743
You don't get a lot
of sleep, obviously,
156
00:08:46,743 --> 00:08:49,311
and we, uh, we pass through
157
00:08:49,311 --> 00:08:51,356
a lot of mixed-use communities.
158
00:08:51,356 --> 00:08:52,967
Mixed-use?
159
00:08:52,967 --> 00:08:56,492
Civilian traffic.
On foot and car.
160
00:08:57,754 --> 00:09:00,540
So it's not great.
161
00:09:00,540 --> 00:09:03,194
Every couple of months we get...
162
00:09:03,194 --> 00:09:05,414
we get suicides on the tracks.
163
00:09:05,414 --> 00:09:07,982
You know, you'll see somebody
a quarter mile off,
164
00:09:07,982 --> 00:09:10,332
someone drunk or,
165
00:09:10,332 --> 00:09:12,595
I don't know, just depressed.
166
00:09:13,683 --> 00:09:16,512
They step on the tracks, or...
167
00:09:16,512 --> 00:09:18,427
they're just lying there.
168
00:09:19,602 --> 00:09:22,083
No, those are the worst.
169
00:09:22,083 --> 00:09:24,520
People just lying there,
looking up at the stars.
170
00:09:26,653 --> 00:09:31,179
So you, uh... you hit the horn,
you hit the brakes,
171
00:09:31,179 --> 00:09:34,356
but at the speed I'm going,
it takes...
172
00:09:34,356 --> 00:09:36,619
200 yards to stop.
173
00:09:36,619 --> 00:09:40,841
So you just, uh...
174
00:09:40,841 --> 00:09:45,367
you just watch
as the person on the tracks
175
00:09:45,367 --> 00:09:48,022
goes under.
176
00:09:48,022 --> 00:09:50,720
It's terrible.
177
00:09:50,720 --> 00:09:52,417
It's terrible to kill someone.
178
00:09:52,417 --> 00:09:56,596
Well, but you don't kill them.
179
00:09:56,596 --> 00:09:58,946
But I do.
180
00:09:58,946 --> 00:10:01,992
You can see as the train
goes over 'em.
181
00:10:01,992 --> 00:10:06,214
Sometimes I just scream.
182
00:10:06,214 --> 00:10:08,390
By the time you stop,
you're 50 yards past 'em, right?
183
00:10:08,390 --> 00:10:10,653
You get out,
look to see what's left,
184
00:10:10,653 --> 00:10:14,178
and it's just, uh...
it's just blood
185
00:10:14,178 --> 00:10:16,920
and sometimes a body part
on the engine.
186
00:10:20,620 --> 00:10:22,752
And now you're feeling haunted.
187
00:10:22,752 --> 00:10:24,667
Yeah.
188
00:10:24,667 --> 00:10:28,279
Yeah, about a month ago
I saw this, uh...
189
00:10:29,716 --> 00:10:32,153
...this young girl in a,
in a white prom dress
190
00:10:32,153 --> 00:10:33,807
on the tracks.
191
00:10:35,025 --> 00:10:36,940
And she wouldn't move, no matter
how hard I blew the horn,
192
00:10:36,940 --> 00:10:41,597
so I... I hit her.
193
00:10:41,597 --> 00:10:43,643
And now, uh...
194
00:10:45,862 --> 00:10:49,692
every time I drive that route,
I, uh, I see her again.
195
00:10:51,172 --> 00:10:52,956
Except now
196
00:10:52,956 --> 00:10:55,219
there's a...
197
00:10:56,917 --> 00:10:59,920
...there's something scary...
198
00:11:01,182 --> 00:11:03,663
...on her, you know, kind of...
199
00:11:03,663 --> 00:11:05,708
dragging her away.
200
00:11:07,405 --> 00:11:10,365
So I stop the train every time
201
00:11:10,365 --> 00:11:13,498
and I get out and, uh...
202
00:11:13,498 --> 00:11:15,675
there's nothing there.
203
00:11:15,675 --> 00:11:17,938
I don't know what's
happening to me.
204
00:11:17,938 --> 00:11:20,201
I don't know if I'm possessed
205
00:11:20,201 --> 00:11:22,290
or haunted or...
206
00:11:23,726 --> 00:11:27,774
But I-I need your help...
please.
207
00:11:32,082 --> 00:11:34,563
Oh, gosh, I...
208
00:11:34,563 --> 00:11:36,043
I'm so sorry.
209
00:11:39,002 --> 00:11:41,396
- Hello?
- Is this Kristen Bouchard?
210
00:11:41,396 --> 00:11:42,527
Yeah. Who's this?
211
00:11:42,527 --> 00:11:43,790
This is Dr. Stenborg
212
00:11:43,790 --> 00:11:46,009
at Green King's Pine Hospital.
213
00:11:46,009 --> 00:11:49,926
You're listed as next of kin
to Sheryl Luria.
214
00:11:49,926 --> 00:11:51,406
What happened?
215
00:11:54,235 --> 00:11:57,455
Mom, can you hear me?
216
00:12:18,955 --> 00:12:22,045
Watch... out.
217
00:12:25,353 --> 00:12:29,096
Watch out.
218
00:12:55,557 --> 00:13:00,214
Oh, the hospital.
219
00:13:00,214 --> 00:13:02,477
I hope you bleed
to death, Sheryl.
220
00:13:02,477 --> 00:13:04,784
And if you don't,
I'll come for you.
221
00:13:06,873 --> 00:13:09,092
Before you talk,
you should listen
222
00:13:09,092 --> 00:13:10,790
to who's on the other side
of the line,
223
00:13:10,790 --> 00:13:12,835
motherfucker.
224
00:13:15,620 --> 00:13:17,448
Oh, the daughter.
225
00:13:19,233 --> 00:13:21,888
How appropriate.
226
00:13:23,977 --> 00:13:25,935
Is she dead yet?
227
00:13:25,935 --> 00:13:28,633
No, but you are.
228
00:13:28,633 --> 00:13:31,680
You should ask your mother
about all the ways
229
00:13:31,680 --> 00:13:33,247
she betrayed you.
230
00:13:33,247 --> 00:13:35,466
Ask her about...
231
00:13:35,466 --> 00:13:39,601
Leland, I just realized
what you're most afraid of.
232
00:13:39,601 --> 00:13:41,081
What?
233
00:13:42,082 --> 00:13:44,171
Unity.
234
00:13:49,350 --> 00:13:51,526
Come. We need to talk.
235
00:13:51,526 --> 00:13:53,702
- Mom, I'm sorry, I just knew
you wouldn't say yes.
- No, shh, wait.
236
00:13:53,702 --> 00:13:56,139
I don't even know if I'm serious
about religion,
237
00:13:56,139 --> 00:13:57,924
I just don't like the way
the kids at school
238
00:13:57,924 --> 00:14:00,100
- go on and on about...
- Listen.
239
00:14:02,015 --> 00:14:03,451
You can't ever forge my name.
240
00:14:03,451 --> 00:14:05,192
I'm sorry.
241
00:14:05,192 --> 00:14:07,890
This is my compromise.
242
00:14:07,890 --> 00:14:09,979
I'm gonna let you talk
to Sister Andrea,
243
00:14:09,979 --> 00:14:12,503
but only at our house
and only with me present.
244
00:14:12,503 --> 00:14:13,853
You don't have to, Mom.
245
00:14:13,853 --> 00:14:15,158
I want you to hear both sides.
246
00:14:15,158 --> 00:14:17,204
If this is really
a decision for you,
247
00:14:17,204 --> 00:14:19,684
then I want you to
consider it like an adult.
248
00:14:19,684 --> 00:14:22,600
- Do you understand?
- Yes.
249
00:14:22,600 --> 00:14:24,864
Good. Now, I'll call her
250
00:14:24,864 --> 00:14:26,256
and I'm gonna set up
a time for tomorrow.
251
00:14:26,256 --> 00:14:28,302
Good? I have to get this.
252
00:14:28,302 --> 00:14:29,651
- How's Grandma doing?
- Um,
253
00:14:29,651 --> 00:14:32,741
- recovering.
- Okay, good.
254
00:14:32,741 --> 00:14:36,179
- Hey, Ben, what's up?
- What are you wearing?
255
00:14:36,179 --> 00:14:38,355
What?
256
00:14:38,355 --> 00:14:39,443
Tonight in the train engine.
257
00:14:39,443 --> 00:14:40,705
My guess is, it's gonna be cold.
258
00:14:40,705 --> 00:14:43,012
Oh, the haunted train.
259
00:14:43,012 --> 00:14:45,232
Right. Uh, I didn't know
we were doing that.
260
00:14:45,232 --> 00:14:46,886
Yeah, yeah.
261
00:14:46,886 --> 00:14:49,236
We got permission from the union
to ride with Tyrus,
262
00:14:49,236 --> 00:14:50,585
find out if there
are any issues.
263
00:14:50,585 --> 00:14:52,195
Right. Well, um,
I can't make it.
264
00:14:52,195 --> 00:14:53,283
My mom...
265
00:14:53,283 --> 00:14:55,982
Oh, oh, yeah, right.
266
00:14:55,982 --> 00:14:58,375
- Sorry. H-How is she?
- Well, she's got
267
00:14:58,375 --> 00:15:01,291
36 stitches,
um, but the doctor thinks
268
00:15:01,291 --> 00:15:03,990
she can go home tomorrow,
so I'll have to help.
269
00:15:03,990 --> 00:15:06,688
Can you, uh, can you
explain it to David?
270
00:15:06,688 --> 00:15:08,995
Yeah, yeah, yeah. No worries.
271
00:15:08,995 --> 00:15:11,040
Yeah, I just...
272
00:15:12,824 --> 00:15:14,348
You just...?
273
00:15:17,394 --> 00:15:18,830
You just...?
274
00:15:18,830 --> 00:15:21,181
Uh, Kristen,
can I call you back?
275
00:15:21,181 --> 00:15:23,270
Yeah, sure.
276
00:15:36,500 --> 00:15:37,849
What's up?
277
00:15:37,849 --> 00:15:39,721
Hey, uh...
278
00:15:41,027 --> 00:15:44,987
...did you move your stuff
into my apartment?
279
00:15:44,987 --> 00:15:47,859
No. Did you want me to?
280
00:15:47,859 --> 00:15:49,905
No, no, I...
281
00:15:52,038 --> 00:15:53,909
Someone broke into my apartment
282
00:15:53,909 --> 00:15:56,607
and left their stuff.
283
00:15:56,607 --> 00:16:00,481
That's not how
burglars work, Ben.
284
00:16:05,965 --> 00:16:08,315
Karima, if I don't call you back
in five minutes,
285
00:16:08,315 --> 00:16:09,490
call the cops.
286
00:16:18,673 --> 00:16:20,240
Where'd you get that soap?
287
00:16:20,240 --> 00:16:21,937
It smells like a rodeo.
288
00:16:23,069 --> 00:16:24,461
Renee.
289
00:16:24,461 --> 00:16:27,116
Ben. How you doing?
290
00:16:30,076 --> 00:16:32,556
You need more closet space.
291
00:16:32,556 --> 00:16:36,386
I am going to move
some of these sweatshirts
292
00:16:36,386 --> 00:16:38,345
into drawers,
if that's all right.
293
00:16:38,345 --> 00:16:41,043
- I'll fold them.
- Um, Renee...
294
00:16:41,043 --> 00:16:43,219
Look, if you want to keep your
sweatshirts on wire hangers,
295
00:16:43,219 --> 00:16:46,266
that's fine, but it's
much better if they're folded.
296
00:16:46,266 --> 00:16:49,095
Okay, you're gonna have
to help me out here, Renee.
297
00:16:50,096 --> 00:16:51,836
Sure. What?
298
00:16:51,836 --> 00:16:53,838
Are you moving in?
299
00:16:53,838 --> 00:16:56,537
Oh, God, I knew it.
300
00:16:56,537 --> 00:16:58,321
You're weirded out seeing
all our stuff together.
301
00:16:58,321 --> 00:16:59,757
No, no. I just, um...
302
00:16:59,757 --> 00:17:04,197
Did I ask you to move in?
303
00:17:04,197 --> 00:17:05,807
Yes.
304
00:17:05,807 --> 00:17:10,203
Look, if you're changing
your mind, just change it.
305
00:17:10,203 --> 00:17:13,032
Don't blame it on
some magical jinn, okay?
306
00:17:13,032 --> 00:17:16,948
I got to go to work, but we can
talk about this later?
307
00:17:18,646 --> 00:17:20,778
Throw my stuff
wherever you want.
308
00:17:38,840 --> 00:17:41,190
You can't take any sick days?
309
00:17:41,190 --> 00:17:45,281
Can't now.
I dropped below ten points.
310
00:17:45,281 --> 00:17:47,109
What do you mean?
311
00:17:47,109 --> 00:17:49,503
Every engineer starts out
with 30 points.
312
00:17:49,503 --> 00:17:54,377
You take an unauthorized sick
day, they dock you ten points.
313
00:17:54,377 --> 00:17:57,163
What happens
when you get to zero?
314
00:17:57,163 --> 00:17:59,904
They replace you.
315
00:17:59,904 --> 00:18:01,515
That's the problem with
seeing things on the tracks.
316
00:18:01,515 --> 00:18:03,865
Every time I stop the train
without cause,
317
00:18:03,865 --> 00:18:06,215
I'm docked another
five points, so...
318
00:18:06,215 --> 00:18:07,999
It's good you guys are here.
319
00:18:07,999 --> 00:18:10,306
If you see something, too,
I can put that in my report
320
00:18:10,306 --> 00:18:11,655
to the stationmaster.
321
00:18:11,655 --> 00:18:15,006
Where do you usually see
something on the tracks?
322
00:18:15,006 --> 00:18:17,357
It's always in the same place.
323
00:18:17,357 --> 00:18:19,446
It's coming up now.
324
00:18:19,446 --> 00:18:21,491
The Death Stretch.
325
00:18:21,491 --> 00:18:24,712
This mile of trestle.
It's always the same place.
326
00:18:25,582 --> 00:18:26,931
Oh, shit. Hold on!
327
00:18:31,893 --> 00:18:33,590
What was it?
328
00:18:33,590 --> 00:18:35,505
- The girl with the prom dress.
You didn't see her?
- No.
329
00:18:35,505 --> 00:18:38,421
- I must have missed it.
- Hang on.
330
00:18:38,421 --> 00:18:39,901
The last 50 yards are the worst.
331
00:18:49,258 --> 00:18:50,955
Oh!
332
00:19:07,624 --> 00:19:11,846
Okay... now what?
333
00:19:11,846 --> 00:19:14,109
Now I get out,
I inspect the tracks,
334
00:19:14,109 --> 00:19:16,024
I take photos to show 'em
I'm not nuts.
335
00:19:16,024 --> 00:19:19,941
But, uh, there won't
be anything.
336
00:19:19,941 --> 00:19:21,508
And you guys didn't see
anything,
337
00:19:21,508 --> 00:19:24,641
so they'll say,
"Of course he's nuts."
338
00:19:24,641 --> 00:19:26,730
I'm sorry, Tyrus,
I wasn't looking, man.
339
00:19:30,691 --> 00:19:32,214
You want us to come, too?
340
00:19:32,214 --> 00:19:34,434
Sure, just be careful.
341
00:19:37,741 --> 00:19:40,222
Yeah, we're on a double track
out here.
342
00:19:51,712 --> 00:19:53,670
I'm required to go back
at least two train lengths
343
00:19:53,670 --> 00:19:57,065
to see if I hit anything,
so I'll be right back.
344
00:19:57,065 --> 00:19:58,545
You want us to come, too?
345
00:19:58,545 --> 00:20:01,287
No, you just stay.
346
00:20:07,293 --> 00:20:09,686
All right.
347
00:20:10,905 --> 00:20:13,168
This is spooky.
348
00:20:20,915 --> 00:20:23,178
What's that?
349
00:20:23,178 --> 00:20:26,964
Don't play games.
I'm not in the mood.
350
00:20:26,964 --> 00:20:30,011
I'm not.
351
00:20:30,011 --> 00:20:32,231
There.
352
00:20:34,494 --> 00:20:37,018
It's a signal light.
353
00:20:37,018 --> 00:20:39,020
No, next to it.
354
00:20:42,110 --> 00:20:44,286
Okay, we were asked
to stay here,
355
00:20:44,286 --> 00:20:47,507
but, sure, let's not do that.
356
00:20:54,122 --> 00:20:57,081
You know, before I started
working with you,
357
00:20:57,081 --> 00:20:59,301
I was a normal person, right?
358
00:20:59,301 --> 00:21:01,434
I never questioned my sanity.
359
00:21:04,393 --> 00:21:06,308
Are you questioning your sanity?
360
00:21:06,308 --> 00:21:08,310
I don't know.
361
00:21:08,310 --> 00:21:11,792
I just like knowing
what is what.
362
00:21:13,054 --> 00:21:14,838
What...?
363
00:21:30,245 --> 00:21:31,681
Who are you?
364
00:21:31,681 --> 00:21:33,422
What are you seeing?
365
00:21:46,217 --> 00:21:48,307
Stop.
366
00:22:12,287 --> 00:22:14,115
What was it?
367
00:22:14,115 --> 00:22:15,943
I have no idea.
368
00:22:15,943 --> 00:22:19,903
Hey. You see where we are?
369
00:22:19,903 --> 00:22:22,906
Yes.
370
00:22:25,953 --> 00:22:27,128
Ben, what's up?
371
00:22:27,128 --> 00:22:30,349
Kristen, walk out
to your backyard.
372
00:22:30,349 --> 00:22:32,002
Why?
373
00:22:32,002 --> 00:22:34,918
- Humor me, and look up.
- Ben, what's going on?
374
00:22:34,918 --> 00:22:37,747
I'm hanging up now. Just do it.
375
00:24:08,098 --> 00:24:10,536
- So, where'd you get off?
- Sparta Junction.
376
00:24:10,536 --> 00:24:12,668
- Where's that?
- Jersey somewhere.
377
00:24:12,668 --> 00:24:15,671
Took an Uber back.
378
00:24:15,671 --> 00:24:18,674
So, um, he saw something
on the tracks?
379
00:24:18,674 --> 00:24:20,154
- Prom dress girl.
- Mm-hmm.
380
00:24:20,154 --> 00:24:21,938
He sees her every time
over your house.
381
00:24:21,938 --> 00:24:24,071
Over my house?
382
00:24:24,071 --> 00:24:26,290
And I saw something
crawl down here.
383
00:24:26,290 --> 00:24:28,336
Something with horns.
384
00:24:28,336 --> 00:24:29,772
I'm not sure what it was.
385
00:24:29,772 --> 00:24:31,600
Oh, come on.
386
00:24:31,600 --> 00:24:32,949
Do I have to deal with this now?
387
00:24:32,949 --> 00:24:34,255
We're not saying
the issue is here.
388
00:24:34,255 --> 00:24:35,996
It could be your neighbors.
389
00:24:35,996 --> 00:24:37,519
That's where we did
the last exorcism.
390
00:24:37,519 --> 00:24:39,129
Well, she moved out
two weeks ago.
391
00:24:39,129 --> 00:24:42,263
- What? Why?
- I don't know.
392
00:24:42,263 --> 00:24:43,917
Uh, she said the noise.
393
00:24:43,917 --> 00:24:47,224
She either means us
or the trains.
394
00:24:47,224 --> 00:24:48,965
I hate to encourage David,
395
00:24:48,965 --> 00:24:50,532
but what is that?
396
00:25:02,588 --> 00:25:04,590
Was that there yesterday?
397
00:25:07,897 --> 00:25:09,638
I don't know.
398
00:25:09,638 --> 00:25:11,422
It could be an animal.
399
00:25:13,033 --> 00:25:14,643
I think we need to assess
the whole duplex, Kristen.
400
00:25:14,643 --> 00:25:16,732
Oh, come on. I mean...
401
00:25:16,732 --> 00:25:19,039
Talk to your engineer.
Don't blame me.
402
00:25:19,039 --> 00:25:20,823
Tyrus sees something evil
dragging that prom girl
403
00:25:20,823 --> 00:25:22,651
every time he passes
over these tracks.
404
00:25:22,651 --> 00:25:24,653
Yeah, but that's his problem.
405
00:25:24,653 --> 00:25:26,525
I don't want my house
investigated.
406
00:25:27,917 --> 00:25:30,093
I think we need to look.
407
00:25:30,093 --> 00:25:31,399
What do you mean "look"?
408
00:25:31,399 --> 00:25:32,966
With the app.
409
00:25:32,966 --> 00:25:34,315
No, it's so stupid.
410
00:25:34,315 --> 00:25:35,490
It's not stupid.
411
00:25:37,710 --> 00:25:38,798
No, we're not...
412
00:25:49,112 --> 00:25:50,549
Check the corner.
413
00:25:50,549 --> 00:25:52,594
See if the demon is there.
414
00:25:52,594 --> 00:25:54,640
- It's always in the corner.
- I'm going to look
in the corner.
415
00:25:54,640 --> 00:25:56,555
How does this even work?
416
00:25:56,555 --> 00:25:57,730
Cold spots.
417
00:25:57,730 --> 00:25:59,253
Yeah, ghosts are cold.
418
00:25:59,253 --> 00:26:00,994
Like fluctuations
in magnetic fields.
419
00:26:00,994 --> 00:26:02,125
It's weird, you just
got to, like--
420
00:26:02,125 --> 00:26:03,997
Entity detected.
421
00:26:05,564 --> 00:26:07,522
- Wait, it's by Lexis' bed.
- It's behind you.
422
00:26:07,522 --> 00:26:09,132
- Turn around. Turn around.
- Guys, I'm going to look
everywhere.
423
00:26:09,132 --> 00:26:10,438
- Turn around, turn around.
- It's always by your bed.
424
00:26:10,438 --> 00:26:11,482
Please, just let me
do my stuff.
425
00:26:14,790 --> 00:26:17,401
Entity found.
426
00:26:17,401 --> 00:26:18,925
Can we-- Do we ask it
a question or something?
427
00:26:18,925 --> 00:26:19,882
- It's voice activated.
- Okay, this is stupid.
428
00:26:19,882 --> 00:26:21,449
So, what do you ask it?
429
00:26:21,449 --> 00:26:23,320
This is stupid, you guys.
There's nothing there.
430
00:26:23,320 --> 00:26:25,888
Will you hurt us?
431
00:26:38,771 --> 00:26:40,947
Guys.
Guys, it's moving.
432
00:26:40,947 --> 00:26:43,166
- Wait, wait.
- It's in the hallway.
Follow it, follow it!
433
00:26:43,166 --> 00:26:45,647
- How does it even
hear your voice?
- Be quiet. Shh! Be quiet.
434
00:26:45,647 --> 00:26:48,476
- You're gonna scare it away.
- This is not
how you find ghosts.
435
00:26:48,476 --> 00:26:49,782
Where is it?
436
00:26:49,782 --> 00:26:50,870
It couldn't have just
disappeared,
437
00:26:50,870 --> 00:26:52,523
so it's probably here somewhere.
438
00:26:52,523 --> 00:26:54,308
Uh, no, it went away
'cause you guys are so loud.
439
00:26:54,308 --> 00:26:56,571
- Okay, geez.
- Let's check the kitchen.
440
00:26:56,571 --> 00:26:58,312
- Okay. Why?
- I have a theory
441
00:26:58,312 --> 00:26:59,618
that there are, like,
ghosts and demons
442
00:26:59,618 --> 00:27:00,967
in the kitchen.
I've seen it in, like, TV shows
443
00:27:00,967 --> 00:27:03,273
- and stuff, so...
- Okay.
444
00:27:03,273 --> 00:27:05,406
Well, it doesn't look like
there's anything in here.
445
00:27:05,406 --> 00:27:08,017
Not that I can see, at least.
446
00:27:08,017 --> 00:27:09,497
Turn it. Turn it around.
447
00:27:09,497 --> 00:27:11,194
Okay. Turning around.
448
00:27:11,194 --> 00:27:13,327
Entity detected.
449
00:27:16,243 --> 00:27:17,723
It's coming, it's coming.
450
00:27:17,723 --> 00:27:19,202
- Is that the same one?
- No, it's way bigger
451
00:27:19,202 --> 00:27:20,682
- Wait. No, who cares?
- and scarier.
452
00:27:20,682 --> 00:27:22,597
- It's gonna get us.
- Okay, then ask it.
453
00:27:22,597 --> 00:27:23,729
Ask it again.
454
00:27:23,729 --> 00:27:25,295
Will you hurt us?
455
00:27:44,750 --> 00:27:46,099
Yes.
456
00:27:49,276 --> 00:27:51,278
Oh, my God!
457
00:27:52,366 --> 00:27:54,237
We need an exorcism
of the house.
458
00:27:54,237 --> 00:27:55,848
No, we don't.
459
00:27:55,848 --> 00:27:56,892
We heard Father Acosta
460
00:27:56,892 --> 00:27:58,198
talking about some demon,
461
00:27:58,198 --> 00:28:00,113
- and we're--
- We're scared, Mom.
462
00:28:00,113 --> 00:28:02,681
- Something's going on.
We had bats.
- A bleeding toilet.
463
00:28:02,681 --> 00:28:04,857
Sister Andrea went through
here killing demons.
464
00:28:04,857 --> 00:28:08,338
Okay, that's not what happened.
Did you see demons?
465
00:28:08,338 --> 00:28:09,600
No, but she did.
466
00:28:09,600 --> 00:28:11,037
Look, I like Sister Andrea,
467
00:28:11,037 --> 00:28:13,213
and I think she's quite sincere,
468
00:28:13,213 --> 00:28:15,128
but she sees things
that aren't there.
469
00:28:15,128 --> 00:28:17,173
The demons are invisible to us,
Mom, but they're still there.
470
00:28:17,173 --> 00:28:19,306
No, baby, no. Listen.
471
00:28:19,306 --> 00:28:22,962
Sister Andrea sees
psychological issues as demons.
472
00:28:22,962 --> 00:28:25,225
It's as simple as that.
If somebody's depressed,
473
00:28:25,225 --> 00:28:27,183
she'll see the depression
as a demon.
474
00:28:27,183 --> 00:28:28,532
If people are having trouble
in their marriage,
475
00:28:28,532 --> 00:28:30,273
she'll see that as a ghost.
476
00:28:30,273 --> 00:28:32,798
That's all. But it doesn't
make ghosts and demons real.
477
00:28:32,798 --> 00:28:35,365
It just makes the emotions real.
478
00:28:35,365 --> 00:28:37,280
But Mom, we went around
the house with an app on my iPad
479
00:28:37,280 --> 00:28:39,239
- and it said there was demons.
- Yeah, it really was scary, Mom.
480
00:28:39,239 --> 00:28:41,545
Okay, the only thing
that's scary about that
481
00:28:41,545 --> 00:28:43,243
is that you just gave
the designer of that app
482
00:28:43,243 --> 00:28:45,462
a tour of our entire house
483
00:28:45,462 --> 00:28:48,161
so they can figure out
what to sell us.
484
00:28:48,161 --> 00:28:50,380
- What do you mean?
- Well, the app's free, right?
485
00:28:50,380 --> 00:28:53,296
It's not free so that they
can help you hunt ghosts,
486
00:28:53,296 --> 00:28:55,211
it's free so that they can
figure out what we own
487
00:28:55,211 --> 00:28:57,257
and try to sell us more stuff.
488
00:28:58,301 --> 00:29:00,303
If you don't believe me, just
look at your phone tomorrow.
489
00:29:00,303 --> 00:29:01,827
Look at your texts,
look at VidTap,
490
00:29:01,827 --> 00:29:03,567
see what advertisements
pop up on the side.
491
00:29:03,567 --> 00:29:05,874
My guess it's gonna be for
stuff they want you to buy
492
00:29:05,874 --> 00:29:07,397
to put in your room.
493
00:29:07,397 --> 00:29:11,097
Look, I want you girls
to be realists.
494
00:29:11,097 --> 00:29:13,142
I don't think it's healthy
to believe in ghosts and demons.
495
00:29:13,142 --> 00:29:15,101
- Then why do you
perform exorcisms?
- I don't.
496
00:29:15,101 --> 00:29:16,319
An exorcist does.
497
00:29:16,319 --> 00:29:17,625
But why do you agree?
498
00:29:19,758 --> 00:29:21,281
Because I think
it's a healthy ritual.
499
00:29:21,281 --> 00:29:23,892
I think it can help some people.
500
00:29:23,892 --> 00:29:26,286
And it acts as a placebo.
501
00:29:26,286 --> 00:29:28,592
- Then, Mom, give us a placebo.
- What do you mean?
We have demons in our house.
502
00:29:28,592 --> 00:29:29,637
We love placebos.
503
00:29:29,637 --> 00:29:30,943
You know, Dad's gone, so...
504
00:29:30,943 --> 00:29:33,119
Okay, well, now
you're playing me.
505
00:29:33,119 --> 00:29:35,512
This is what we're gonna do.
506
00:29:35,512 --> 00:29:37,906
I am going to ask Father Acosta
507
00:29:37,906 --> 00:29:40,300
to come to our house
508
00:29:40,300 --> 00:29:42,868
and perform a ritual
in each room.
509
00:29:42,868 --> 00:29:44,565
Is that like an exorcism?
510
00:29:44,565 --> 00:29:46,741
Yep, that's a minor exorcism.
511
00:29:46,741 --> 00:29:49,178
Why a minor one if we've
clearly got major problems?
512
00:29:49,178 --> 00:29:51,528
Okay. It's just
what they call it.
513
00:29:51,528 --> 00:29:53,095
Quit while you're ahead,
okay, girls?
514
00:29:53,095 --> 00:29:55,837
I just said yes, so say
thank you, and that's it.
515
00:29:55,837 --> 00:29:57,404
- Thank you.
- Thank you, Mom.
- Thanks.
516
00:29:57,404 --> 00:29:58,797
Seriously.
517
00:29:58,797 --> 00:30:01,974
Um, I think Sister Andrea
should come, too.
518
00:30:01,974 --> 00:30:03,714
- Okay.
- Yeah.
519
00:30:03,714 --> 00:30:05,804
- I'll think about it.
- Okay.
520
00:30:09,546 --> 00:30:11,200
I'm seeing a jinn.
521
00:30:13,246 --> 00:30:14,900
Continue.
522
00:30:15,901 --> 00:30:17,467
When I was in the
particle accelerator--
523
00:30:17,467 --> 00:30:18,860
Stupid, stupid, stupid.
524
00:30:18,860 --> 00:30:20,688
I know, we've already
covered that.
525
00:30:20,688 --> 00:30:24,823
I was hit by a gold ion beam,
and then for some reason
526
00:30:24,823 --> 00:30:27,869
I've started seeing a jinn.
527
00:30:27,869 --> 00:30:32,221
And I've started making
decisions unconsciously.
528
00:30:32,221 --> 00:30:33,788
What does that mean?
529
00:30:33,788 --> 00:30:36,573
I'm making phone calls
I don't remember making.
530
00:30:36,573 --> 00:30:40,055
I'm making commitments that...
I don't understand.
531
00:30:40,055 --> 00:30:41,665
Go back to your doctor.
532
00:30:41,665 --> 00:30:43,189
I did. There's nothing wrong, neurologically.
533
00:30:43,189 --> 00:30:46,975
It seems like I'm just reliving
534
00:30:46,975 --> 00:30:49,369
images from our youth.
535
00:30:49,369 --> 00:30:50,631
Or...
536
00:30:50,631 --> 00:30:53,939
Oh, God.
Okay, I know that voice.
537
00:30:53,939 --> 00:30:56,245
Ben, you had a quantum beam
538
00:30:56,245 --> 00:30:59,074
shot through your head
and lived.
539
00:30:59,074 --> 00:31:01,860
- You're an experiment
in physics right now.
- Mm-hmm.
540
00:31:01,860 --> 00:31:03,687
You're so stuck
in your atheistic ways
541
00:31:03,687 --> 00:31:05,167
that you won't even acknowledge
the overlap you represent.
542
00:31:05,167 --> 00:31:06,255
What overlap?
543
00:31:06,255 --> 00:31:07,430
Religion and science.
544
00:31:07,430 --> 00:31:09,128
- Oh, God.
- You're not seeing
545
00:31:09,128 --> 00:31:10,869
a figment of your imagination.
You're seeing a jinn.
546
00:31:10,869 --> 00:31:12,522
Karima, stop trying
to convert me.
547
00:31:12,522 --> 00:31:14,176
Just help me.
548
00:31:14,176 --> 00:31:16,439
You think religion is just
too bizarre to be real?
549
00:31:16,439 --> 00:31:18,615
So let's talk the
many-worlds interpretation.
550
00:31:18,615 --> 00:31:19,747
Oh, my God, Renee said
551
00:31:19,747 --> 00:31:20,791
exactly the same thing.
552
00:31:20,791 --> 00:31:22,228
Maybe she's right.
553
00:31:23,620 --> 00:31:25,057
Dad used to get migraines.
554
00:31:25,057 --> 00:31:27,624
- Didn't he?
- Yes. Why?
555
00:31:27,624 --> 00:31:30,323
So, after I see the jinn,
556
00:31:30,323 --> 00:31:31,715
I feel a migraine coming on,
557
00:31:31,715 --> 00:31:33,369
like my...
558
00:31:33,369 --> 00:31:35,502
head is being squeezed.
559
00:31:35,502 --> 00:31:36,938
How did Dad get rid of them?
560
00:31:36,938 --> 00:31:39,201
He never talked to you
about this?
561
00:31:39,201 --> 00:31:41,377
No. Well, maybe.
562
00:31:41,377 --> 00:31:43,118
I-I don't remember.
563
00:31:43,118 --> 00:31:45,904
It was during
my rebellious stage.
564
00:31:47,601 --> 00:31:49,516
You should talk to him.
565
00:31:49,516 --> 00:31:51,779
I'm talking to you.
566
00:31:51,779 --> 00:31:53,650
Why are you being so cagey?
567
00:31:54,869 --> 00:31:56,305
I don't think I am.
568
00:31:56,305 --> 00:31:58,046
It's just...
569
00:31:59,526 --> 00:32:02,964
Mom and Dad weren't
very happy then.
570
00:32:02,964 --> 00:32:04,618
Dad would get migraines
and go out at night.
571
00:32:04,618 --> 00:32:06,968
And Mom thought
he was using them as an excuse.
572
00:32:06,968 --> 00:32:07,534
What?
573
00:32:07,534 --> 00:32:09,623
Talk to Dad.
574
00:32:09,623 --> 00:32:11,842
No. What are you talking about?
575
00:32:13,844 --> 00:32:15,759
Dad was cheating.
576
00:32:18,066 --> 00:32:19,981
What?
- And Mom thought
577
00:32:19,981 --> 00:32:22,592
he was using the migraines
as an excuse.
578
00:32:22,592 --> 00:32:25,030
Wasn't a very happy time.
579
00:32:25,030 --> 00:32:27,075
Oh, my God, that...
580
00:32:28,772 --> 00:32:30,731
- Blowing my mind right now.
- I can't help it
581
00:32:30,731 --> 00:32:32,733
if you're oblivious.
582
00:32:35,823 --> 00:32:38,086
Talk to Dad.
583
00:32:38,086 --> 00:32:41,437
You think the migraines
were an excuse?
584
00:32:41,437 --> 00:32:43,178
I don't know.
585
00:32:44,179 --> 00:32:46,834
But... after Mom died,
586
00:32:46,834 --> 00:32:48,836
his migraines went away.
587
00:32:53,058 --> 00:32:56,322
This. You take one every hour.
588
00:32:56,322 --> 00:32:58,759
And this you can take for pain,
589
00:32:58,759 --> 00:33:00,108
but don't exceed four a day.
590
00:33:00,108 --> 00:33:03,285
Thank you.
It's nice to be babied.
591
00:33:03,285 --> 00:33:04,895
Wait.
592
00:33:05,896 --> 00:33:07,376
What, Mom?
593
00:33:09,335 --> 00:33:12,120
I-I just have to say--
594
00:33:12,120 --> 00:33:12,991
No, you don't.
595
00:33:12,991 --> 00:33:14,470
I'm sorry.
596
00:33:14,470 --> 00:33:17,691
And after I unwind a few things,
597
00:33:17,691 --> 00:33:19,649
I can tell you more.
598
00:33:22,087 --> 00:33:24,263
Please, Kristen.
599
00:33:24,263 --> 00:33:26,961
Oh...
Ow, ouch.
600
00:33:26,961 --> 00:33:29,050
Can I please just
give you a hug?
601
00:33:29,050 --> 00:33:30,356
- No, I don't want you
to hurt your stitches.
- No, I'll risk it.
602
00:33:30,356 --> 00:33:31,618
- It's-it's okay.
- Look.
603
00:33:32,662 --> 00:33:34,708
I'm helping you
because you're injured.
604
00:33:35,883 --> 00:33:37,189
But nothing's changed.
605
00:33:38,190 --> 00:33:39,234
Okay.
606
00:33:41,106 --> 00:33:44,761
But I swear, Kristen,
I will earn your trust back.
607
00:34:07,654 --> 00:34:09,438
Oh...
608
00:34:22,408 --> 00:34:24,149
Thank you for coming, Sister.
609
00:34:24,149 --> 00:34:25,889
You're welcome.
610
00:34:27,065 --> 00:34:28,109
Thank you.
611
00:34:28,109 --> 00:34:29,284
Oh.
612
00:34:29,284 --> 00:34:30,677
Where's Dr. Bouchard?
613
00:34:30,677 --> 00:34:32,070
Hello, Sister.
614
00:34:32,070 --> 00:34:33,767
Would you like
a marzipan cookie?
615
00:34:33,767 --> 00:34:36,117
Well, I would.
616
00:34:36,117 --> 00:34:38,859
Thank you.
How did you know that I...
617
00:34:38,859 --> 00:34:39,990
Lynn.
618
00:34:39,990 --> 00:34:41,818
- Yes.
- I know
619
00:34:41,818 --> 00:34:43,516
you don't like
that I'm here right now.
620
00:34:43,516 --> 00:34:45,648
Oh, Sister, I am compromising
621
00:34:45,648 --> 00:34:47,259
with everyone in my life
these days.
622
00:34:47,259 --> 00:34:49,913
So, this is just
another accommodation.
623
00:34:49,913 --> 00:34:53,613
Now, where would you
like to start?
624
00:35:05,668 --> 00:35:08,628
So is the whole point
of this to make it spookier?
625
00:35:08,628 --> 00:35:12,022
We clear a room, Ben,
to prevent the demons
626
00:35:12,022 --> 00:35:14,503
from returning
by blessing each corner.
627
00:35:14,503 --> 00:35:16,331
And that's why you turn
off the lights?
628
00:35:16,331 --> 00:35:18,028
No, demons are more
likely to appear
629
00:35:18,028 --> 00:35:19,334
if the lights are off.
630
00:35:20,509 --> 00:35:22,642
So demons take their rules
from horror movies.
631
00:35:22,642 --> 00:35:25,645
Hmm, I don't know how
to answer that one, Ben,
632
00:35:25,645 --> 00:35:27,081
so I won't.
633
00:35:50,235 --> 00:35:51,888
Here.
634
00:35:51,888 --> 00:35:53,673
Holy water.
635
00:36:18,698 --> 00:36:20,961
Am I doing the right thing,
636
00:36:20,961 --> 00:36:22,702
letting her up there?
637
00:36:24,443 --> 00:36:25,835
I don't know.
638
00:36:25,835 --> 00:36:28,142
Everything I do these days
makes me humble.
639
00:36:31,058 --> 00:36:32,929
I thought I knew what I...
640
00:36:34,409 --> 00:36:37,369
...believed.
Thought I knew what I wanted.
641
00:36:39,327 --> 00:36:43,201
Life is a fucking mystery.
642
00:36:45,812 --> 00:36:48,945
Is it the world or our job?
643
00:36:48,945 --> 00:36:50,599
I don't know.
644
00:36:50,599 --> 00:36:53,167
You know how many mass shootings
there were last year?
645
00:36:53,167 --> 00:36:56,214
647.
646
00:36:56,214 --> 00:36:57,693
We're not even halfway
through the year yet
647
00:36:57,693 --> 00:37:00,000
and there are
647 mass shootings.
648
00:37:01,480 --> 00:37:03,221
Yeah.
649
00:37:04,439 --> 00:37:05,701
Meaning?
650
00:37:05,701 --> 00:37:07,921
Meaning people are going nuts.
651
00:37:10,010 --> 00:37:11,403
People are...
652
00:37:12,621 --> 00:37:14,232
...evil.
653
00:37:14,232 --> 00:37:15,755
I don't know why.
654
00:37:15,755 --> 00:37:17,409
It's not scientific.
655
00:37:17,409 --> 00:37:20,281
I just think that
is the way they are.
656
00:37:21,326 --> 00:37:23,284
I just found out that my dad
657
00:37:23,284 --> 00:37:25,504
was cheating
on my mom for years.
658
00:37:26,766 --> 00:37:29,247
And using the excuse
of his migraines.
659
00:37:30,639 --> 00:37:32,946
Really?
660
00:37:32,946 --> 00:37:34,991
- How'd he do that?
- I don't know.
661
00:37:34,991 --> 00:37:37,429
Guess he thought that
having pain
662
00:37:37,429 --> 00:37:40,388
gave him certain privileges.
663
00:37:42,347 --> 00:37:43,870
I'm sorry, man.
664
00:37:45,654 --> 00:37:47,613
Parents are difficult.
665
00:37:49,832 --> 00:37:51,312
Any demons up there?
666
00:37:51,312 --> 00:37:53,183
Just a few trails,
667
00:37:53,183 --> 00:37:54,489
but they're gone.
668
00:37:54,489 --> 00:37:55,925
- Okay.
- We need to do the basement.
669
00:37:55,925 --> 00:37:58,580
- Why?
- The bats came from down there.
670
00:37:58,580 --> 00:38:00,452
Right.
671
00:38:33,659 --> 00:38:35,617
What's that?
672
00:38:35,617 --> 00:38:37,880
I don't know,
It's always been there.
673
00:38:37,880 --> 00:38:39,317
The bats came from down there.
674
00:38:39,317 --> 00:38:41,101
- Sister, no.
- No, it's all right.
675
00:38:42,624 --> 00:38:44,191
It's in there.
676
00:38:44,191 --> 00:38:46,193
- Here.
- Sister, let me go in.
677
00:38:48,500 --> 00:38:51,503
I have to, David.
It won't show itself to you.
678
00:38:51,503 --> 00:38:52,721
Sister, I can't
let you go in alone.
679
00:38:52,721 --> 00:38:54,636
We need to draw it out.
680
00:38:56,421 --> 00:38:58,466
I'll yell
if there's any problem.
681
00:39:37,070 --> 00:39:38,637
DAVID [in distance]:
Sister, you all right?
682
00:39:40,247 --> 00:39:42,467
Yes, it's very hot.
683
00:39:43,555 --> 00:39:44,512
I can't hear you.
684
00:39:44,512 --> 00:39:47,385
I said I'm fine!
685
00:40:04,880 --> 00:40:07,143
Who are you, demon?
686
00:40:10,146 --> 00:40:12,322
I am Lou.
687
00:40:15,717 --> 00:40:18,764
Are you haunting
this house, Lou?
688
00:40:21,506 --> 00:40:22,985
No, just resting.
689
00:40:24,944 --> 00:40:27,250
Is this the path to hell?
690
00:40:28,817 --> 00:40:30,863
Why, you want to go?
691
00:40:31,994 --> 00:40:33,779
Answer me.
692
00:40:38,479 --> 00:40:40,307
Deliver us, O Lord,
693
00:40:40,307 --> 00:40:41,961
by your Holy Resurrection.
694
00:40:41,961 --> 00:40:44,267
By your wondrous ascension.
695
00:40:44,267 --> 00:40:45,617
Doesn't work down here.
696
00:40:49,925 --> 00:40:52,493
Deliver us, O Lord,
by your baptism,
697
00:40:52,493 --> 00:40:54,277
- by your holy fasting...
- Sister, believe me.
698
00:40:54,277 --> 00:40:56,192
You can't hurt me here.
699
00:40:56,192 --> 00:40:57,933
But I can you.
700
00:41:05,680 --> 00:41:07,247
Oof.
701
00:41:07,247 --> 00:41:08,335
- I know that stings.
- That's all right.
702
00:41:08,335 --> 00:41:09,989
Thank you, thank you.
703
00:41:09,989 --> 00:41:11,425
- How did this happen?
- Did you find any demons?
704
00:41:11,425 --> 00:41:13,906
Girls, to bed.
I'll tuck you in later.
705
00:41:14,602 --> 00:41:16,212
Go!
706
00:41:16,212 --> 00:41:18,476
Mom, are you kidding?
707
00:41:18,476 --> 00:41:19,781
Why is that there?
708
00:41:19,781 --> 00:41:21,914
I don't know.
709
00:41:21,914 --> 00:41:23,524
It's part of the house.
710
00:41:23,524 --> 00:41:26,266
Contractor was supposed
to close it up, but...
711
00:41:26,266 --> 00:41:27,833
Why did he not?
712
00:41:27,833 --> 00:41:29,269
I don't know.
713
00:41:29,269 --> 00:41:31,227
He's a contractor.
714
00:41:31,227 --> 00:41:32,577
Well, close it up.
715
00:41:32,577 --> 00:41:33,795
It's only a few feet deep.
716
00:41:33,795 --> 00:41:35,710
It's deeper.
717
00:41:35,710 --> 00:41:37,016
What is it, Sister?
718
00:41:37,016 --> 00:41:38,321
You and I can talk later.
719
00:41:38,321 --> 00:41:40,846
I really need to urge you
720
00:41:40,846 --> 00:41:44,197
to close this up now.
721
00:41:44,197 --> 00:41:46,199
Okay. I mean,
722
00:41:46,199 --> 00:41:47,896
I can call
the contractor tomorrow.
723
00:41:47,896 --> 00:41:49,550
How fast can you do it, Ben?
724
00:41:49,550 --> 00:41:51,639
As soon as I get the bricks.
725
00:41:51,639 --> 00:41:53,206
Well, there's bricks
in the churchyard.
726
00:41:53,206 --> 00:41:54,599
They've been there
for five years.
727
00:41:54,599 --> 00:41:55,948
What burned you down there?
728
00:41:55,948 --> 00:41:58,385
Well, you're not
gonna believe me,
729
00:41:58,385 --> 00:42:00,126
so there's no use in saying.
730
00:42:00,126 --> 00:42:02,607
I'm just gonna stay
right here tonight.
731
00:42:02,607 --> 00:42:04,696
What? No. Why?
732
00:42:04,696 --> 00:42:07,437
This house needs protection.
733
00:42:07,437 --> 00:42:09,396
It's under attack.
734
00:42:09,396 --> 00:42:10,571
- Sister, it's
not safe down here.
- It's freezing down here.
735
00:42:10,571 --> 00:42:12,834
I'll be fine.
736
00:42:16,446 --> 00:42:17,709
This is important.
737
00:42:20,625 --> 00:42:22,888
It's like I'm right back
in Catholic school.
738
00:42:22,888 --> 00:42:24,063
Nun tells me what to do,
739
00:42:24,063 --> 00:42:25,934
I fucking do it.
740
00:42:46,999 --> 00:42:48,914
You'll fall asleep eventually.
741
00:42:48,914 --> 00:42:50,916
No, I'm good.
742
00:42:51,960 --> 00:42:53,396
We know about you.
743
00:42:53,396 --> 00:42:55,050
The nun who can see us.
744
00:42:55,050 --> 00:42:57,139
Oh, good.
745
00:42:57,139 --> 00:42:59,054
I like being known.
746
00:42:59,054 --> 00:43:01,404
Won't end well for you.
747
00:43:02,754 --> 00:43:05,670
I have God on my side. It will.
748
00:43:05,670 --> 00:43:07,193
Everything all right
749
00:43:07,193 --> 00:43:08,977
- down there?
- Yes.
750
00:43:10,065 --> 00:43:11,719
I heard voices.
751
00:43:11,719 --> 00:43:14,635
- Really? More than one voice?
- Uh,
752
00:43:14,635 --> 00:43:16,115
no. Just one.
753
00:43:16,115 --> 00:43:18,073
Oh.
754
00:43:18,073 --> 00:43:19,553
Here.
755
00:43:19,553 --> 00:43:21,163
Oh, thank you.
756
00:43:21,163 --> 00:43:22,991
And...
757
00:43:22,991 --> 00:43:24,732
I made some more cookies.
758
00:43:24,732 --> 00:43:27,430
Oh, well, thank you.
759
00:43:31,304 --> 00:43:33,741
You don't need to stay.
I'm fine.
760
00:43:33,741 --> 00:43:35,090
I know.
761
00:43:38,703 --> 00:43:40,661
- Lynn's a good kid.
- I know.
762
00:43:42,358 --> 00:43:44,186
She's got a bright future
ahead of her.
763
00:43:44,186 --> 00:43:46,362
She is smart and she cares,
764
00:43:46,362 --> 00:43:50,323
and she could make
a difference in this world.
765
00:43:50,323 --> 00:43:51,890
I agree.
766
00:43:53,456 --> 00:43:55,415
It's just that...
767
00:43:55,415 --> 00:43:59,027
the thought of her
mopping floors,
768
00:43:59,027 --> 00:44:01,639
giving up her will to men...
769
00:44:01,639 --> 00:44:04,642
I don't give up my will.
770
00:44:07,035 --> 00:44:09,690
There's a nun I met
in a silent monastery.
771
00:44:09,690 --> 00:44:10,952
Fenna.
772
00:44:10,952 --> 00:44:13,912
And she was so young
773
00:44:13,912 --> 00:44:16,044
and so full of life,
774
00:44:16,044 --> 00:44:18,177
and...
775
00:44:18,177 --> 00:44:20,658
everything that made her fun,
776
00:44:20,658 --> 00:44:24,009
God seemed to
want her to turn off.
777
00:44:24,009 --> 00:44:25,750
And I just...
778
00:44:25,750 --> 00:44:28,274
I can't imagine Lynn that way.
779
00:44:29,492 --> 00:44:31,581
Or actually, I...
780
00:44:32,670 --> 00:44:34,715
I can imagine it,
and that's the problem.
781
00:44:35,716 --> 00:44:37,196
It hurts my heart.
782
00:44:38,284 --> 00:44:40,895
Oh, I can't change
your mind, Doctor.
783
00:44:40,895 --> 00:44:42,723
Oh, you don't have to
call me doctor anymore.
784
00:44:42,723 --> 00:44:45,683
I can't change
your mind, Kristen.
785
00:44:47,772 --> 00:44:51,253
Some people live their lives
in the service of others,
786
00:44:51,253 --> 00:44:52,733
and that becomes their pleasure.
787
00:44:52,733 --> 00:44:54,039
That becomes their fun.
788
00:44:54,039 --> 00:44:56,432
Even if others use them?
789
00:44:56,432 --> 00:44:59,522
Yes, I can't stand idiots.
790
00:44:59,522 --> 00:45:02,090
A lot of priests
I serve are idiots.
791
00:45:03,352 --> 00:45:07,400
But God throws challenges at you
792
00:45:07,400 --> 00:45:10,142
to make you better
and smarter and stronger.
793
00:45:15,582 --> 00:45:17,410
I won't abuse
your trust, Kristen.
794
00:45:19,020 --> 00:45:21,327
I think your daughter
is smart enough
795
00:45:21,327 --> 00:45:22,589
to know the difference
796
00:45:22,589 --> 00:45:25,940
between truth and falsehood.
797
00:45:25,940 --> 00:45:28,421
So I will not try
798
00:45:28,421 --> 00:45:31,816
and sway her
toward the vocation.
799
00:45:31,816 --> 00:45:33,905
I'll just answer her questions.
800
00:45:33,905 --> 00:45:35,558
And yours.
801
00:45:38,300 --> 00:45:41,564
Every year, I swear I want
less religion in my life.
802
00:45:41,564 --> 00:45:44,263
Every year, I seem
to end up with more.
803
00:45:44,263 --> 00:45:46,961
Hmm. God probably loves you.
804
00:45:46,961 --> 00:45:48,658
Well, if He did,
805
00:45:48,658 --> 00:45:49,877
He'd leave me alone!
806
00:45:51,400 --> 00:45:54,099
Oh. Yeah, that's
probably the bricks.
807
00:45:54,099 --> 00:45:55,274
I'll wait here.
808
00:45:55,274 --> 00:45:57,276
Okay.
809
00:46:08,200 --> 00:46:10,289
Oh, no, please.
810
00:46:10,289 --> 00:46:13,379
Oh. Oh, sorry. Sorry.
811
00:46:13,379 --> 00:46:14,989
Where were you, babe?
812
00:46:14,989 --> 00:46:17,122
Uh, building a wall.
813
00:46:17,122 --> 00:46:19,124
At 2:00 a.m.?
814
00:46:19,124 --> 00:46:22,040
Well, it was a wall to
block off the gates of hell.
815
00:46:22,040 --> 00:46:24,042
Oh, okay then. Hey, watch out...
816
00:46:24,042 --> 00:46:26,435
Oh!
817
00:46:26,435 --> 00:46:28,524
Sorry. I was organizing those.
818
00:46:30,352 --> 00:46:34,139
- Mm-hmm.
- So, what kind did you get?
819
00:46:34,139 --> 00:46:35,836
What kind?
820
00:46:35,836 --> 00:46:37,185
Candles.
821
00:46:39,535 --> 00:46:41,015
Don't know what
you're talking about.
822
00:46:41,015 --> 00:46:43,104
You said you were gonna
get scented candles.
823
00:46:44,279 --> 00:46:46,281
I said what?
824
00:46:46,281 --> 00:46:48,849
I knew you'd forget.
825
00:46:48,849 --> 00:46:50,895
Don't worry about it.
I'll get some tomorrow.
826
00:46:50,895 --> 00:46:53,419
Come here.
827
00:46:58,250 --> 00:46:59,860
When did I say I would
get scented candles?
828
00:46:59,860 --> 00:47:01,514
Well, it doesn't matter.
I'll buy some tomorrow.
829
00:47:01,514 --> 00:47:03,037
No.
830
00:47:03,037 --> 00:47:06,911
When did we talk about
getting scented candles?
831
00:47:06,911 --> 00:47:11,219
Um... after lunchtime.
Around 2:00. Why?
832
00:47:11,219 --> 00:47:13,352
Uh... see...
833
00:47:13,352 --> 00:47:15,223
No, I wasn't here at 2:00.
834
00:47:15,223 --> 00:47:16,572
No, on the phone.
835
00:47:16,572 --> 00:47:17,660
Oh, you called me?
836
00:47:17,660 --> 00:47:19,662
No, you called me.
837
00:47:19,662 --> 00:47:22,709
What is going on?
What are you doing?
838
00:47:22,709 --> 00:47:24,754
I'm just checking my calls
839
00:47:24,754 --> 00:47:26,234
because my phone tracks
all of my calls.
840
00:47:26,234 --> 00:47:28,410
Oh, my God.
You think I'm gaslighting you?
841
00:47:28,410 --> 00:47:29,498
What?
842
00:47:29,498 --> 00:47:31,239
Um... I-I don't... No,
843
00:47:31,239 --> 00:47:32,719
no, I'm just...
That's why I'm checking.
844
00:47:34,155 --> 00:47:36,854
Ben, you can go fuck yourself.
845
00:47:38,029 --> 00:47:40,292
What?
I'm just looking at my phone.
846
00:47:40,292 --> 00:47:41,771
And I didn't call you.
847
00:47:41,771 --> 00:47:44,165
According to my phone,
I didn't call you.
848
00:47:44,165 --> 00:47:46,559
You have issues, buddy.
849
00:47:46,559 --> 00:47:49,388
First, you have
trouble remembering
850
00:47:49,388 --> 00:47:50,911
inviting me to move in
851
00:47:50,911 --> 00:47:52,434
and now you think
852
00:47:52,434 --> 00:47:53,522
- I'm making something up.
- I'm just wondering
853
00:47:53,522 --> 00:47:55,046
why I would agree to something
854
00:47:55,046 --> 00:47:56,569
that seems so odd to me,
855
00:47:56,569 --> 00:47:58,353
that seems so opposite of me.
856
00:47:58,353 --> 00:48:00,138
Go to hell, Ben.
857
00:48:00,138 --> 00:48:01,487
Decide whatever you want.
858
00:48:01,487 --> 00:48:03,184
I'll come back for my shit.
859
00:48:15,022 --> 00:48:16,719
Whoa, Ben did that?
860
00:48:16,719 --> 00:48:18,896
- Last night.
- And no more demons?
861
00:48:18,896 --> 00:48:20,071
Sister Andrea said no.
862
00:48:20,071 --> 00:48:22,638
- Do you believe her?
- Yes.
863
00:48:27,687 --> 00:48:29,167
I don't know
how you did it, but, uh,
864
00:48:29,167 --> 00:48:32,126
it's over, it's gone.
865
00:48:32,126 --> 00:48:34,694
So, no more girl
in a prom dress?
866
00:48:34,694 --> 00:48:36,348
No, no more anything.
867
00:48:36,348 --> 00:48:38,045
Yeah, last three nights,
I didn't stop the train once.
868
00:48:38,045 --> 00:48:39,917
And I, uh, I didn't see anything
869
00:48:39,917 --> 00:48:42,136
- on that trestle.
The Death Stretch.
- The... Aw.
870
00:48:42,136 --> 00:48:43,659
But that's great news.
871
00:48:43,659 --> 00:48:45,792
Oh, I'm even, uh,
I'm getting my points back.
872
00:48:45,792 --> 00:48:46,967
I'm back up to 30.
873
00:48:46,967 --> 00:48:48,838
Ah, congratulations.
874
00:48:48,838 --> 00:48:51,276
Well, I mean, you look
much happier, too.
875
00:48:51,276 --> 00:48:53,669
- Right, Ben?
- Yeah.
876
00:48:53,669 --> 00:48:56,063
Well, uh, I just wanted
877
00:48:56,063 --> 00:48:58,196
to say thank you very much.
Uh,
878
00:48:58,196 --> 00:48:59,414
you know, God bless you guys.
879
00:48:59,414 --> 00:49:00,894
- Hey.
- You guys are legends.
880
00:49:00,894 --> 00:49:03,070
- So welcome.
- Thanks.
881
00:49:06,552 --> 00:49:08,032
Well...
882
00:49:08,032 --> 00:49:09,163
that felt good.
883
00:49:09,163 --> 00:49:10,556
Yeah.
884
00:49:10,556 --> 00:49:11,992
Another notch in the win column.
885
00:49:11,992 --> 00:49:15,082
How many wins is that?
886
00:49:15,082 --> 00:49:16,344
Four?
887
00:49:18,738 --> 00:49:20,044
Come on.
888
00:49:41,152 --> 00:49:43,545
Ben, the answer is no.
889
00:49:44,546 --> 00:49:46,026
Okay.
890
00:49:46,026 --> 00:49:47,897
Oh, my God.
891
00:49:47,897 --> 00:49:50,204
You are a nightmare.
892
00:49:54,165 --> 00:49:56,776
I don't know what
you want from me, Ben.
893
00:49:56,776 --> 00:49:58,430
Renee, I told you
from the beginning
894
00:49:58,430 --> 00:50:00,040
I'm-I'm bad at commitment.
895
00:50:00,040 --> 00:50:02,869
Then stop calling me
and pleading for me to stay.
896
00:50:02,869 --> 00:50:05,741
When did I do that?
897
00:50:06,699 --> 00:50:07,787
Noon.
898
00:50:10,355 --> 00:50:11,921
♪ Baby, come back ♪
899
00:50:11,921 --> 00:50:15,012
♪ Any kind of fool could see ♪
900
00:50:15,012 --> 00:50:17,144
♪ There was something ♪
901
00:50:17,144 --> 00:50:19,625
♪ In everything about you ♪
902
00:50:19,625 --> 00:50:22,845
♪ Baby, come back, come back ♪
903
00:50:22,845 --> 00:50:25,413
♪ You can blame it all on me ♪
904
00:50:25,413 --> 00:50:28,416
♪ I was wrong ♪
905
00:50:28,416 --> 00:50:31,854
♪ And I just can't
live without you.♪
906
00:50:33,204 --> 00:50:35,467
Renee...
907
00:50:35,467 --> 00:50:37,295
I'm so sorry about last night.
908
00:50:37,295 --> 00:50:39,471
I pushed you away.
909
00:50:39,471 --> 00:50:41,560
I was a jerk. I got scared.
910
00:50:41,560 --> 00:50:43,214
I am so sorry.
911
00:50:44,171 --> 00:50:45,999
Please come back.
912
00:50:45,999 --> 00:50:50,264
♪ 'Cause I just can't
live without you.♪
913
00:50:50,264 --> 00:50:52,832
Th-That is...
914
00:50:52,832 --> 00:50:54,442
unbelievable.
915
00:50:54,442 --> 00:50:57,837
Yes, that's the word.
916
00:50:57,837 --> 00:51:00,753
- I think I'm losing my mind.
- Here's the thing,
917
00:51:00,753 --> 00:51:01,928
Ben.
918
00:51:01,928 --> 00:51:04,017
I prefer this Ben,
919
00:51:04,017 --> 00:51:07,803
but most of the time,
you are that Ben.
920
00:51:11,155 --> 00:51:12,373
Wait.
921
00:51:12,373 --> 00:51:15,028
Wait, wait, wait.
922
00:51:16,334 --> 00:51:19,032
I-I don't know what is going on.
923
00:51:19,032 --> 00:51:20,686
I...
924
00:51:22,035 --> 00:51:24,342
Maybe I can
925
00:51:24,342 --> 00:51:26,953
learn to be...
926
00:51:26,953 --> 00:51:28,868
that Ben.
927
00:51:30,870 --> 00:51:32,263
Stay.
928
00:51:38,443 --> 00:51:40,097
No.
929
00:53:52,098 --> 00:53:54,013
Entity detected.
930
00:53:54,013 --> 00:53:56,276
Entity found.
931
00:54:00,193 --> 00:54:01,325
Entity detected.
932
00:54:06,852 --> 00:54:09,724
Entity detected.
Entity detected.
933
00:54:10,812 --> 00:54:13,293
Entity detected.
Entity-Entity-Entity detected.
934
00:54:13,293 --> 00:54:16,862
Entity-En-Entity-En-Entity
En-En-Entity-Entity-En-En...
935
00:54:21,214 --> 00:54:22,259
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.