Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,450
I thought he seemed sad.
2
00:00:15,450 --> 00:00:17,191
He liked my drawing.
3
00:00:20,150 --> 00:00:21,586
What do they do
to him, Mom?
4
00:00:21,586 --> 00:00:24,676
They help him rest, um,
5
00:00:24,676 --> 00:00:28,071
they do talk therapy,
some medication...
6
00:00:28,071 --> 00:00:30,421
- When can Dad come home?
- A few months, I think.
7
00:00:30,421 --> 00:00:32,902
Doctors reevaluate
after two months.
8
00:00:34,817 --> 00:00:36,166
Is he crazy, Mom?
9
00:00:36,166 --> 00:00:38,429
- No. No, he's not.
- Are we the problem?
10
00:00:38,429 --> 00:00:42,042
He's gonna be fine, girls.
He really is.
11
00:00:50,876 --> 00:00:53,140
I don't think Dad looked good.
12
00:01:23,735 --> 00:01:25,955
David. Everything all right?
13
00:01:25,955 --> 00:01:28,523
- No. Can you come in?
- Yeah. What's going on?
14
00:01:28,523 --> 00:01:30,133
An exorcism went bad.
15
00:01:30,133 --> 00:01:31,439
The subject slit her wrists.
16
00:01:31,439 --> 00:01:33,310
We're rushing her
to Harbor Hospital.
17
00:01:33,310 --> 00:01:34,920
- She never tried anything
like this...
- God, by your name save me,
18
00:01:34,920 --> 00:01:36,270
- by your might defend...
- Oh, my God.
19
00:01:36,270 --> 00:01:37,706
I didn't even know there was
an exorcism today.
20
00:01:37,706 --> 00:01:39,142
There wasn't.
They went around us.
21
00:01:39,142 --> 00:01:40,448
We just got a call
to come in and assess.
22
00:01:40,448 --> 00:01:41,666
Assess now?
23
00:01:41,666 --> 00:01:42,754
What's the worth now?
24
00:01:42,754 --> 00:01:44,365
- Covering their asses.
- Oh, God.
25
00:01:44,365 --> 00:01:46,062
Okay, do you want me
to call Ben?
26
00:01:46,062 --> 00:01:47,977
No, he's with me.
Can you meet us at the hospita?
27
00:01:47,977 --> 00:01:49,631
The ER, please?
28
00:01:49,631 --> 00:01:51,198
All right, 20 minutes.
29
00:01:51,198 --> 00:01:52,982
I'm gonna have to head
to work for a few hours.
30
00:01:52,982 --> 00:01:54,505
You girls gonna be all right?
31
00:01:54,505 --> 00:01:55,419
- Yeah, we'll be fine.
- You don't have to worry.
32
00:01:56,420 --> 00:01:58,683
Hey, come here.
33
00:01:58,683 --> 00:02:02,383
We're gonna have
to hold it together. Okay?
34
00:02:02,383 --> 00:02:05,212
Dad would want us
to stay strong.
35
00:02:05,212 --> 00:02:07,910
- We're here, Mom.
- We're not little kids anymore.
36
00:02:07,910 --> 00:02:11,870
- I know. I love you.
- Love you, too.
37
00:02:13,698 --> 00:02:14,873
That's why we have
psychological
38
00:02:14,873 --> 00:02:16,701
and medical examinations...
39
00:02:16,701 --> 00:02:18,312
- But these were emergencies.
- ...to prevent situations...
40
00:02:18,312 --> 00:02:19,965
And I am fully capable
of determining
41
00:02:19,965 --> 00:02:21,750
if somebody is
spiritually afflicted.
42
00:02:21,750 --> 00:02:24,709
Okay, hold it down, please,
over here.
43
00:02:24,709 --> 00:02:27,016
If this woman is to be saved,
it is imperative
44
00:02:27,016 --> 00:02:29,105
that I finish my exorcism.
45
00:02:30,062 --> 00:02:32,064
No, Father.
46
00:02:32,064 --> 00:02:33,849
Father Ignatius asked me
47
00:02:33,849 --> 00:02:35,024
to take over supervision here.
48
00:02:35,024 --> 00:02:36,417
He's worried about liability.
49
00:02:36,417 --> 00:02:38,332
Well, our faith is being
ruined by lawyers.
50
00:02:38,332 --> 00:02:40,464
Thank you for your input.
Please step back.
51
00:02:40,464 --> 00:02:41,770
Hey, Kristen, how are you?
52
00:02:41,770 --> 00:02:43,511
Yeah, I'm-I'm fine.
How is she?
53
00:02:43,511 --> 00:02:45,817
She's lost a lot of blood,
but they think she'll live.
54
00:02:45,817 --> 00:02:48,168
Yeah. These are her files.
There's not much in there.
55
00:02:48,168 --> 00:02:49,647
These are our assessors.
56
00:02:49,647 --> 00:02:50,996
This is the lawyer
assigned to our parish,
57
00:02:50,996 --> 00:02:53,260
- Mr. Flowers.
- Nice to meet you. Okay.
58
00:02:53,260 --> 00:02:55,523
The liability risk is high here.
59
00:02:55,523 --> 00:02:57,264
Father Jeffries acted
on his own
60
00:02:57,264 --> 00:02:58,700
without due caution.
61
00:02:58,700 --> 00:03:00,441
He ignored safeguards
required by your insurance,
62
00:03:00,441 --> 00:03:03,139
- so you may not be covered.
- What are the safeguards?
63
00:03:03,139 --> 00:03:04,488
You, the assessors.
64
00:03:04,488 --> 00:03:06,360
Oh, wow.
65
00:03:06,360 --> 00:03:07,883
That's a warm feeling.
66
00:03:07,883 --> 00:03:09,754
- What do we do now?
- Assess.
67
00:03:09,754 --> 00:03:11,365
Find reasons for the exorcism.
68
00:03:11,365 --> 00:03:13,193
That's the only way
to decrease your liability.
69
00:03:13,193 --> 00:03:15,282
And if there are no reasons
for an exorcism?
70
00:03:15,282 --> 00:03:17,936
Well, that would not be good.
If the cause was psychological
71
00:03:17,936 --> 00:03:19,547
or physical, then the Church
72
00:03:19,547 --> 00:03:21,331
- is vulnerable.
- Kristen?
73
00:03:21,331 --> 00:03:23,507
Look, it's hard to tell
from Vicki's file alone,
74
00:03:23,507 --> 00:03:26,597
but she could be suffering from
a major depressive disorder.
75
00:03:26,597 --> 00:03:28,251
I should question the husband.
76
00:03:28,251 --> 00:03:30,122
Father.
77
00:03:35,171 --> 00:03:36,825
Holy Mary.
78
00:03:36,825 --> 00:03:38,174
Kristen, Ben.
79
00:03:38,174 --> 00:03:39,958
When did this happen?
80
00:03:39,958 --> 00:03:41,612
I don't know.
I've never seen it before.
81
00:03:41,612 --> 00:03:43,266
These aren't new.
82
00:03:43,266 --> 00:03:44,224
The past few months
we've been on
83
00:03:44,224 --> 00:03:45,137
conflicting schedules.
84
00:03:45,137 --> 00:03:46,487
We sleep in separate beds
85
00:03:46,487 --> 00:03:47,662
so we don't wake each other.
86
00:03:47,662 --> 00:03:49,577
These look like MRSA.
87
00:03:49,577 --> 00:03:51,666
Staphylococcus aureus.
88
00:03:51,666 --> 00:03:54,538
- Which, unfortunately, is
methicillin-resistant.
- What is that?
89
00:03:54,538 --> 00:03:56,714
Or it could be
an allergic reaction.
90
00:03:56,714 --> 00:03:59,108
- Yeah.
- Where are her clothes?
- There.
91
00:03:59,108 --> 00:04:01,458
Have you been using any
new detergent at home?
92
00:04:01,458 --> 00:04:03,504
No, but we don't do
our laundry at home.
93
00:04:03,504 --> 00:04:05,723
- What do you mean?
- We're both on red-eye shifts.
94
00:04:05,723 --> 00:04:07,029
She runs the 11:00 p.m.
to Italy,
95
00:04:07,029 --> 00:04:08,639
I do the overnight to L.A.
96
00:04:08,639 --> 00:04:10,902
- You're flight attendants?
- She is. I'm a pilot.
97
00:04:10,902 --> 00:04:14,254
- And do you have any
boils or marks?
- No.
98
00:04:14,254 --> 00:04:16,473
What made you think
she needed an exorcism?
99
00:04:16,473 --> 00:04:19,346
After this last red-eye,
she started to exhibit...
100
00:04:19,346 --> 00:04:21,609
I don't know,
she was depressed, shut down.
101
00:04:21,609 --> 00:04:24,133
She could barely sleep
through the night.
102
00:04:24,133 --> 00:04:26,570
And sometimes
she would claw her face.
103
00:04:26,570 --> 00:04:29,312
So she was showing signs
of self-harming behavior?
104
00:04:29,312 --> 00:04:31,880
Mr. Flowers, could you
give us some space, please?
105
00:04:35,231 --> 00:04:36,798
Yes.
106
00:04:36,798 --> 00:04:38,365
She was hitting herself.
107
00:04:38,365 --> 00:04:40,541
Did Vicki ever have
an allergic reaction
108
00:04:40,541 --> 00:04:42,282
to her uniform before?
109
00:04:42,282 --> 00:04:44,196
I-I don't know.
I never heard it.
110
00:04:44,196 --> 00:04:46,982
Can we get it from your house?
111
00:04:46,982 --> 00:04:48,375
She never brought it home.
112
00:04:48,375 --> 00:04:49,941
She'd leave it
at the crash pad.
113
00:04:49,941 --> 00:04:51,726
I don't know-- What is that?
114
00:04:51,726 --> 00:04:54,468
That's a hotel room the pilots
and flight attendants use
115
00:04:54,468 --> 00:04:56,165
to sleep between shifts.
116
00:04:56,165 --> 00:04:57,558
Sometimes it takes too long
to get home from JFK,
117
00:04:57,558 --> 00:04:59,081
so they need a bed
at the airport.
118
00:04:59,081 --> 00:05:02,127
Could you tell us where
this crash pad is?
119
00:05:08,264 --> 00:05:10,135
Aren't they here 24/7?
120
00:05:10,135 --> 00:05:12,137
Yeah, that's what Marcus said.
121
00:05:14,314 --> 00:05:15,271
You all right?
122
00:05:15,271 --> 00:05:18,013
Uh, yeah. Yeah, I'm fine.
123
00:05:20,407 --> 00:05:21,451
You don't seem fine.
124
00:05:21,451 --> 00:05:23,671
It's, uh, Andy.
125
00:05:23,671 --> 00:05:25,237
What happened?
126
00:05:25,237 --> 00:05:26,848
We had to check him into
a psychiatric treatment
127
00:05:26,848 --> 00:05:29,894
- center upstate.
- Oh, my God, I am sorry.
128
00:05:29,894 --> 00:05:31,766
He'd been dealing with
claustrophobia
129
00:05:31,766 --> 00:05:33,115
ever since the avalanche.
130
00:05:33,115 --> 00:05:34,856
You don't get to have
your phone there
131
00:05:34,856 --> 00:05:37,075
for the first month,
so I just, I haven't been
132
00:05:37,075 --> 00:05:38,860
able to reach him,
which is... just...
133
00:05:38,860 --> 00:05:40,688
You did the right thing.
134
00:05:40,688 --> 00:05:42,559
You're getting him
the help he needs.
135
00:05:43,778 --> 00:05:44,735
Yeah.
136
00:05:44,735 --> 00:05:47,999
Hey, he's gonna be fine.
137
00:05:49,044 --> 00:05:50,175
Go home, Kristin.
138
00:05:50,175 --> 00:05:51,829
Be with your daughters.
139
00:05:51,829 --> 00:05:53,178
- Ben and I can handle this.
- No.
140
00:05:53,178 --> 00:05:55,050
I want to stay busy.
141
00:05:57,052 --> 00:05:59,663
- How much?
-"How much"?
142
00:05:59,663 --> 00:06:02,449
The pizza.
Aren't you guys Grubhub?
143
00:06:02,449 --> 00:06:04,581
Oh, no, we're here
for Shannon.
144
00:06:04,581 --> 00:06:07,323
Shannon, I think
it's the exorcists.
145
00:06:07,323 --> 00:06:09,804
- Assessors.
- Assessors.
146
00:06:09,804 --> 00:06:11,414
Come on in.
147
00:06:11,414 --> 00:06:12,981
Marcus said you'd be coming.
Do you want a beer?
148
00:06:12,981 --> 00:06:15,026
- No, I'm fine.
- Yeah, sure. That sounds nice.
149
00:06:15,026 --> 00:06:19,030
Everyone, these are
the exorcist assessors.
150
00:06:19,030 --> 00:06:21,163
Hey... Hi...
151
00:06:21,163 --> 00:06:23,948
It's horror binge night.
152
00:06:23,948 --> 00:06:26,298
Have you ever seen The Haunting
of Midnight Mass Club?
153
00:06:26,298 --> 00:06:28,039
- No. What's that?
- A binge watch.
154
00:06:28,039 --> 00:06:29,693
It's 2:00 in the morning to us,
155
00:06:29,693 --> 00:06:31,521
so just
adjust your internal clock.
156
00:06:31,521 --> 00:06:34,132
You're here about Vicki.
157
00:06:34,132 --> 00:06:36,396
Don't mind us,
we've got a 12-hour layover,
158
00:06:36,396 --> 00:06:38,136
so we're in a bit of
a partying mood.
159
00:06:38,136 --> 00:06:40,225
Marcus says you're
Vicki's best friend?
160
00:06:40,225 --> 00:06:42,010
I mean, I guess.
We're on the same routes.
161
00:06:42,010 --> 00:06:44,099
- What do you need?
- Her uniform.
162
00:06:44,099 --> 00:06:46,144
Lucy, can you stir
the mac and cheese?
163
00:06:49,452 --> 00:06:51,585
Okay, so this is Vicki's.
164
00:06:51,585 --> 00:06:53,151
How do you know
this was hers?
165
00:06:53,151 --> 00:06:55,371
I thought everyone just
slept wherever.
166
00:06:55,371 --> 00:06:57,373
Oh, no, that's just the beds
in the living room.
167
00:06:57,373 --> 00:06:59,506
Those are hot beds;
they're first come first serve.
168
00:06:59,506 --> 00:07:01,246
The ones in here are cold beds.
169
00:07:01,246 --> 00:07:02,422
You pay extra to know that
170
00:07:02,422 --> 00:07:03,858
you're the only one
sleeping in it.
171
00:07:03,858 --> 00:07:05,642
- These are her uniforms?
- Yes.
172
00:07:05,642 --> 00:07:07,035
Her rotation.
One for every out-flight,
173
00:07:07,035 --> 00:07:08,471
one for every in-flight.
174
00:07:08,471 --> 00:07:09,820
Do you all have
the same dry cleaner?
175
00:07:09,820 --> 00:07:11,648
No, no.
Each airline has their own.
176
00:07:11,648 --> 00:07:15,043
Do you have any skin reactions
from the dry-cleaning chemicals?
177
00:07:15,043 --> 00:07:17,741
- No.
- What about the sheets?
Who does them?
178
00:07:17,741 --> 00:07:19,003
The hotel.
179
00:07:22,050 --> 00:07:24,139
Is she okay?
180
00:07:24,139 --> 00:07:26,533
Oh, yeah,
it happens all the time.
181
00:07:26,533 --> 00:07:28,056
You spend all day
biting your tongue,
182
00:07:28,056 --> 00:07:29,710
holding back from saying
what you really think.
183
00:07:29,710 --> 00:07:31,538
It comes out somehow.
184
00:07:40,547 --> 00:07:43,593
- Fast forward.
- 15 seconds.
185
00:07:43,593 --> 00:07:45,421
Anyone?
186
00:07:45,421 --> 00:07:47,336
Uh, thanks, but I'm driving.
187
00:07:47,336 --> 00:07:49,817
I'll have one. I'll have one,
and then that's it.
188
00:07:49,817 --> 00:07:50,818
Yeah.
189
00:07:50,818 --> 00:07:52,994
- Tori!
- Tori.
190
00:07:52,994 --> 00:07:55,083
Where can a girl get a drink
in a place like this?
191
00:07:55,083 --> 00:07:56,563
I got you, girl.
192
00:07:56,563 --> 00:07:58,739
Hey, you were with Vicki
193
00:07:58,739 --> 00:08:01,306
on her last flight,
weren't you?
194
00:08:01,306 --> 00:08:03,352
Yeah. Fuckin' crazy.
195
00:08:03,352 --> 00:08:04,832
Tell these guys what happened.
196
00:08:04,832 --> 00:08:07,704
They're looking into Vicki
going nuts. He's a priest.
197
00:08:07,704 --> 00:08:09,140
Oh, sorry, Father.
198
00:08:09,140 --> 00:08:11,142
No, no, no. It's no problem.
I'm David.
199
00:08:11,142 --> 00:08:13,188
Uh, this is Kristin and Ben.
200
00:08:13,188 --> 00:08:15,669
- How's Vicki doing?
- We are not sure.
201
00:08:15,669 --> 00:08:18,541
Um, we're just trying to
piece together what happened.
202
00:08:18,541 --> 00:08:19,760
- Mm.
- Any thoughts?
203
00:08:19,760 --> 00:08:21,718
Yeah.
204
00:08:21,718 --> 00:08:24,416
We were on the red-eye
from Rome,
205
00:08:24,416 --> 00:08:25,505
the tourist coupon flight.
206
00:08:25,505 --> 00:08:27,115
- Coupon?
- Tourist deal.
207
00:08:27,115 --> 00:08:28,682
It means people drink a lot
on the way home.
208
00:08:28,682 --> 00:08:30,684
Yeah, they have
to go to work on Monday,
209
00:08:30,684 --> 00:08:32,642
so they... unwind.
210
00:08:32,642 --> 00:08:34,775
Yeah, but it wasn't just that.
211
00:08:34,775 --> 00:08:36,254
She said she saw
Captain Lemire.
212
00:08:36,254 --> 00:08:38,039
- Fuck you.
- That's what she said!
213
00:08:38,039 --> 00:08:40,737
-"Captain Lemere"? What?
- Lemire.
214
00:08:40,737 --> 00:08:42,870
It's an old legend.
A ghost pilot.
215
00:08:42,870 --> 00:08:44,567
- We've all seen him.
- I haven't.
216
00:08:44,567 --> 00:08:46,090
Well, that doesn't mean
he wasn't there,
217
00:08:46,090 --> 00:08:47,527
- you just weren't
paying attention.
- Okay.
218
00:08:47,527 --> 00:08:49,311
Okay, so there was
this pilot, Lemire.
219
00:08:49,311 --> 00:08:51,574
His flight went down
in the North Atlantic.
220
00:08:51,574 --> 00:08:53,707
It was a tragedy.
Everybody on board died.
221
00:08:53,707 --> 00:08:56,187
The thing is,
a few months later,
222
00:08:56,187 --> 00:08:58,581
he started appearing on flights
across the Atlantic
223
00:08:58,581 --> 00:09:00,235
whenever there was
crazy turbulence.
224
00:09:00,235 --> 00:09:02,542
And I swear he's trying
to crash those flights.
225
00:09:03,543 --> 00:09:05,109
Come on,
that's all superstition.
226
00:09:05,109 --> 00:09:06,807
No, you think everything
is superstition.
227
00:09:06,807 --> 00:09:08,809
When we landed,
Vicki fell down.
228
00:09:08,809 --> 00:09:11,246
Her body was, like, throbbing.
229
00:09:11,246 --> 00:09:12,987
She was foaming at the mouth.
230
00:09:12,987 --> 00:09:14,554
The paramedics has to come
and take her off the plane,
231
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
and that was the last time
she flew.
232
00:09:16,556 --> 00:09:18,601
- Her husband called in
her resignation the next day.
- Come on.
233
00:09:18,601 --> 00:09:20,560
That is not why
she was leaving.
234
00:09:20,560 --> 00:09:22,518
- Tell them, Tori.
- What do you mean?
- Shut up, Lucy.
235
00:09:22,518 --> 00:09:24,259
What? Tell me.
236
00:09:24,259 --> 00:09:26,653
- What was it?
- She had a side hustle,
237
00:09:26,653 --> 00:09:28,306
- and it took off.
- Lucy!
238
00:09:28,306 --> 00:09:30,178
Everybody knew it, Tori.
Just fuckin' tell them.
239
00:09:32,136 --> 00:09:34,748
Look, she was a mule.
240
00:09:34,748 --> 00:09:37,446
What, for drugs? Heroin?
241
00:09:37,446 --> 00:09:39,622
No, no. It was not a big deal.
242
00:09:39,622 --> 00:09:42,886
She was moving relics
from Rome.
243
00:09:42,886 --> 00:09:45,323
Like bones and old icons.
244
00:09:45,323 --> 00:09:47,195
Apparently there's a big
black market for that.
245
00:09:47,195 --> 00:09:49,980
- That's why she was leaving?
- Yeah. On her last trip
246
00:09:49,980 --> 00:09:51,721
she said she got something
that she could retire on.
247
00:09:51,721 --> 00:09:53,201
She's gonna be
flying first class
248
00:09:53,201 --> 00:09:54,811
- from now on.
- What was it?
249
00:09:54,811 --> 00:09:57,466
No clue. But she hid it
in the galley in a bag.
250
00:09:57,466 --> 00:09:59,860
She wouldn't tell me
what it was.
251
00:09:59,860 --> 00:10:03,080
- But during the lightning,
she did say something weird.
- What?
252
00:10:03,080 --> 00:10:08,172
"I need to destroy it,
or it will destroy me."
253
00:10:32,370 --> 00:10:35,199
She made me promise
never to show this to anyone.
254
00:10:48,430 --> 00:10:50,562
Whoa.
255
00:11:19,591 --> 00:11:21,419
We heard you wanted to see us?
256
00:11:21,419 --> 00:11:24,858
We did. We do.
Have we met?
257
00:11:24,858 --> 00:11:27,730
No, uh, this is Kristen
and Ben.
258
00:11:27,730 --> 00:11:30,080
- Hello.
- Hi.
259
00:11:30,080 --> 00:11:31,995
Are you part of the Entity?
260
00:11:31,995 --> 00:11:34,737
I'm Father Dominic.
261
00:11:34,737 --> 00:11:38,001
There is no Entity,
and you are the other assessors.
262
00:11:38,001 --> 00:11:39,568
We must have really stumbled
onto something important
263
00:11:39,568 --> 00:11:41,439
if you're revealing yourself
to us.
264
00:11:41,439 --> 00:11:45,139
David said you were both
very knowing.
265
00:11:45,139 --> 00:11:49,534
Yes. We believe this relic...
266
00:11:53,103 --> 00:11:55,715
We believe it is a portion
of the True Cross.
267
00:11:55,715 --> 00:11:57,804
Christ's cross?
268
00:11:57,804 --> 00:12:01,546
Yes. A sliver from the base
has always been missing.
269
00:12:01,546 --> 00:12:04,114
It was traced to Croatia
in World War II, but then lost.
270
00:12:04,114 --> 00:12:05,463
We don't know how
your flight attendant...
271
00:12:05,463 --> 00:12:06,769
Vicki Finch.
272
00:12:06,769 --> 00:12:09,772
We don't know how
she gained access to it,
273
00:12:09,772 --> 00:12:11,774
but it needs to be returned
to the Vatican.
274
00:12:11,774 --> 00:12:15,038
It is, as you can imagine...
invaluable.
275
00:12:15,038 --> 00:12:17,084
Is this what possessed her?
276
00:12:17,084 --> 00:12:18,781
We don't know,
and that isn't our issue.
277
00:12:18,781 --> 00:12:21,001
But it is our issue.
278
00:12:21,001 --> 00:12:24,482
We believe returning the relic
will exorcise her.
279
00:12:24,482 --> 00:12:26,267
We need this returned
immediately,
280
00:12:26,267 --> 00:12:28,269
and we need the three of you
to deliver it.
281
00:12:29,487 --> 00:12:30,837
I'm sorry, what?
282
00:12:30,837 --> 00:12:33,187
The Vatican has asked you
to deliver this relic.
283
00:12:33,187 --> 00:12:35,058
They have questions for you.
284
00:12:35,058 --> 00:12:37,800
- You want us to go
to the Vatican?
- Yes.
285
00:12:37,800 --> 00:12:40,803
- Why not just David?
- They have questions
286
00:12:40,803 --> 00:12:43,284
that touch upon all
your disciplines.
287
00:12:43,284 --> 00:12:45,634
This is non-negotiable.
288
00:12:45,634 --> 00:12:47,505
Oh, I'm-I'm sorry,
I'm not your employee,
289
00:12:47,505 --> 00:12:49,986
so you can't really tell me
what's negotiable.
290
00:12:49,986 --> 00:12:54,121
Kristin, Ben,
I need you to go with David.
291
00:12:54,121 --> 00:12:56,776
- Are you ordering us?
- No.
292
00:12:56,776 --> 00:12:57,994
I'm asking you politely.
293
00:12:57,994 --> 00:13:00,605
This has gone to the very top.
294
00:13:00,605 --> 00:13:02,520
They want the three of you
to meet with them
295
00:13:02,520 --> 00:13:05,567
at the Vatican
and discuss this relic.
296
00:13:05,567 --> 00:13:08,570
Uh, let us talk about it.
297
00:13:08,570 --> 00:13:10,485
- Please.
- Yes.
298
00:13:10,485 --> 00:13:12,095
The flight is tomorrow.
299
00:13:16,621 --> 00:13:18,798
I've never been to Rome.
300
00:15:09,996 --> 00:15:12,128
Wow, look at you,
dressed to impress.
301
00:15:12,128 --> 00:15:13,913
Those priests are all
gonna break their vows.
302
00:15:13,913 --> 00:15:16,437
That's what I'm going for.
Thank you so much, Yasmine.
303
00:15:16,437 --> 00:15:17,699
I really appreciate it.
304
00:15:17,699 --> 00:15:19,527
It's only gonna be 35 hours,
there and back.
305
00:15:19,527 --> 00:15:21,137
- That's it.
- Uh, do you want me
to make dinner?
306
00:15:21,137 --> 00:15:22,878
- Because I don't make dinner.
- Uh, no.
307
00:15:22,878 --> 00:15:25,098
Actually, the girls are gonna
want to make candy salad,
308
00:15:25,098 --> 00:15:26,708
but you shouldn't let them;
I already ordered pizza.
309
00:15:26,708 --> 00:15:28,971
Thank God.
- Here is the number
310
00:15:28,971 --> 00:15:31,278
for my neighbor, Sheila Gibson.
She's really great.
311
00:15:31,278 --> 00:15:33,019
She'll come over if
there's any problem.
312
00:15:33,019 --> 00:15:35,760
There won't be any problems.
I'm really good with kids.
313
00:15:35,760 --> 00:15:37,980
Also, they had a little bit
of a setback with their dad,
314
00:15:37,980 --> 00:15:39,547
so they might be
a bit emotional.
315
00:15:39,547 --> 00:15:42,637
Just let 'em watch
whatever Netflix show they want.
316
00:15:42,637 --> 00:15:44,247
Let me give you the code.
317
00:15:45,335 --> 00:15:47,294
- Come on.
- Okay.
318
00:15:47,294 --> 00:15:49,949
How'd it go with that
stolen egg, by the way?
319
00:15:50,906 --> 00:15:52,864
Let's talk about that later.
320
00:15:52,864 --> 00:15:54,214
Girls?
321
00:15:54,214 --> 00:15:55,867
Mom, I can do this.
I'm old enough.
322
00:15:55,867 --> 00:15:58,044
I know, I know. But Yasmine's
just backup, okay?
323
00:15:58,044 --> 00:16:00,307
Can you get us something cool,
like a T-shirt?
324
00:16:00,307 --> 00:16:02,178
- Or the leaning tower.
- I'm barely gonna be able
325
00:16:02,178 --> 00:16:03,788
to touch the ground
when I get there.
326
00:16:03,788 --> 00:16:05,399
- Are you gonna see the pope?
- I don't think so.
327
00:16:05,399 --> 00:16:07,357
We're gonna return a relic
to make someone well.
328
00:16:07,357 --> 00:16:09,359
- Whoa!
- Okay, Mom, here's what you do.
329
00:16:09,359 --> 00:16:11,100
- Okay.
- In the Sistine Chapel...
330
00:16:11,100 --> 00:16:12,667
- Mm-hmm.
- ...you take out your pen
331
00:16:12,667 --> 00:16:13,755
and scrawl your name
at the base.
332
00:16:13,755 --> 00:16:15,191
- Oh, my God!
- No, no!
333
00:16:15,191 --> 00:16:16,627
Just don't let anyone see,
334
00:16:16,627 --> 00:16:18,673
and you'll be as famous
as Michelangelo.
335
00:16:18,673 --> 00:16:20,675
All right, I think it's time I
leave you juvenile delinquents.
336
00:16:21,981 --> 00:16:23,721
Um, I'll call.
Don't kill anyone.
337
00:16:23,721 --> 00:16:25,288
And if you do,
keep the receipts.
338
00:16:25,288 --> 00:16:26,637
Just have fun.
339
00:16:26,637 --> 00:16:28,204
It's not for fun, it's work.
Okay?
340
00:16:28,204 --> 00:16:30,772
All right, I love you,
I love you, I love you.
341
00:16:30,772 --> 00:16:32,165
- I love you.
- I love you.
342
00:16:32,165 --> 00:16:33,340
Mwah. I'll send photos.
343
00:16:33,340 --> 00:16:34,471
Michelangelo.
344
00:16:34,471 --> 00:16:36,386
Okay. Don't burn the house down.
345
00:16:36,386 --> 00:16:38,258
- Love you.
- We'll do our best.
346
00:16:42,088 --> 00:16:43,654
Hey, David.
347
00:16:43,654 --> 00:16:45,613
- Hey, hey, hey.
- You want to grab this spot?
348
00:16:45,613 --> 00:16:47,441
Oh, thank you.
349
00:16:49,095 --> 00:16:50,226
You clean up nice, Benny.
350
00:16:50,226 --> 00:16:52,228
Well, this is my first trip
to Italy.
351
00:16:52,228 --> 00:16:53,447
Mine, too. You know what?
352
00:16:53,447 --> 00:16:54,926
I thought the Vatican would
spring us
353
00:16:54,926 --> 00:16:55,971
first-class tickets.
354
00:16:55,971 --> 00:16:57,320
Yeah. Next time.
355
00:16:57,320 --> 00:16:59,453
You think we're gonna
talk to the pope?
356
00:16:59,453 --> 00:17:01,672
I'm sure he's got all the time
in the world for us.
357
00:17:01,672 --> 00:17:04,240
So, does the relic get
its own seat, or...?
358
00:17:04,240 --> 00:17:06,938
Well, I was thinking you could
take the window, if you like.
359
00:17:06,938 --> 00:17:08,288
Let the relic sit
in the window,
360
00:17:08,288 --> 00:17:09,941
have it enjoy the view
a little bit.
361
00:17:12,640 --> 00:17:13,771
Ah...
362
00:17:13,771 --> 00:17:15,077
Thank you. Whoops.
363
00:17:15,077 --> 00:17:17,732
Okay, well, I am going to sleep.
364
00:17:17,732 --> 00:17:19,777
You can wake me up
when we crash.
365
00:17:19,777 --> 00:17:21,475
- Ben!
- Don't joke.
366
00:17:23,303 --> 00:17:25,261
Hold on, you guys know
that I can't really
367
00:17:25,261 --> 00:17:27,263
crash the plane by joking
about it crashing, right?
368
00:17:27,263 --> 00:17:29,570
Hey! Go to sleep.
369
00:17:35,402 --> 00:17:37,491
Okay, your sisters are
in the kitchen
370
00:17:37,491 --> 00:17:39,971
making something called
candy salad.
371
00:17:39,971 --> 00:17:41,190
Ugh, don't get me started.
372
00:17:41,190 --> 00:17:42,757
I think you should
start the movie.
373
00:17:42,757 --> 00:17:44,541
No. Come on, tell me,
what did Mom do next?
374
00:17:44,541 --> 00:17:45,890
I don't think your mom would
want me to tell you about...
375
00:17:45,890 --> 00:17:47,240
Did she have a lot
of boyfriends?
376
00:17:47,240 --> 00:17:49,068
Define "a lot."
377
00:17:49,068 --> 00:17:51,853
Oh, my God. How many?
378
00:17:51,853 --> 00:17:53,724
Well, are we talking
just boyfriends,
379
00:17:53,724 --> 00:17:56,118
- or girlfriends, too?
- What?
380
00:17:56,118 --> 00:17:58,512
Okay, that's a story
for another time.
381
00:17:58,512 --> 00:18:00,862
- Oh, I want to know.
- Hey, Mom.
382
00:18:01,863 --> 00:18:04,692
What's wrong?
Wait, what?
383
00:18:04,692 --> 00:18:06,128
I-I can't hear you.
384
00:18:06,128 --> 00:18:08,652
Where are you?
Where's Billy?
385
00:18:08,652 --> 00:18:10,393
- Mom?
- What's wrong?
386
00:18:10,393 --> 00:18:13,092
Okay, I got it.
387
00:18:13,092 --> 00:18:14,919
I got it.
Give me an hour.
388
00:18:14,919 --> 00:18:17,008
Okay.
389
00:18:17,008 --> 00:18:19,924
Okay, my mom lives in
an assisted-living facility,
390
00:18:19,924 --> 00:18:22,057
and a branch just crashed
through her kitchen.
391
00:18:22,057 --> 00:18:24,233
I need to go pick her up.
I'll bring her back here.
392
00:18:24,233 --> 00:18:26,409
Are you four all right
on your own for an hour?
393
00:18:26,409 --> 00:18:27,758
I got it.
394
00:18:30,979 --> 00:18:33,199
- I want bangs.
- You know, guys, I should use
this cream on Laura's hair.
395
00:18:33,199 --> 00:18:35,723
- I heard it's really good.
- No, that's $60 a jar.
396
00:18:35,723 --> 00:18:36,985
- Mom bought it to be used.
- Will you bleach our hair?
397
00:18:36,985 --> 00:18:38,117
- I heard it's really good.
- No.
398
00:18:38,117 --> 00:18:39,553
Mom would, like,
actually kill us
399
00:18:39,553 --> 00:18:40,423
LYNN [pounding on door]:
What are you guys doing?
400
00:18:40,423 --> 00:18:41,337
- Nothing.
- Nothing.
401
00:18:41,337 --> 00:18:42,512
Getting ready for bed.
402
00:18:42,512 --> 00:18:44,166
- Nothing.
- Brushing our teeth.
403
00:18:44,166 --> 00:18:45,602
- I think we should do skin care.
- I can do your nails.
404
00:18:45,602 --> 00:18:47,256
You know, I do Alex's
all the time...
405
00:18:47,256 --> 00:18:49,302
You guys have to stop.
You're gonna overload the...
406
00:18:50,564 --> 00:18:52,174
...circuits.
407
00:19:00,704 --> 00:19:04,404
Hello, ladies.
Bob the Built Builder here.
408
00:19:04,404 --> 00:19:07,537
So you want to reset your
circuit breaker? Here's how.
409
00:19:07,537 --> 00:19:10,453
First things first,
locate your service panel...
410
00:19:10,453 --> 00:19:12,194
Oh, great.
That's helpful, Bob.
411
00:19:12,194 --> 00:19:14,153
So where's the service panel?
412
00:19:14,153 --> 00:19:16,242
I think it's in the basement
near the washing machine.
413
00:19:16,242 --> 00:19:18,331
Wait, maybe we should
call Mom's friend.
414
00:19:18,331 --> 00:19:21,160
- She said she'd be right back.
- Oh, yeah. Where is she?
415
00:19:21,160 --> 00:19:23,074
Isn't her mom dying?
416
00:19:23,074 --> 00:19:24,424
Okay, come on, I need someone
to hold the light.
417
00:19:24,424 --> 00:19:26,165
- I can't. I have to pee.
- No, you don't.
418
00:19:26,165 --> 00:19:27,949
you just want
to check your hair.
419
00:19:27,949 --> 00:19:30,560
No, I don't. It's dark.
I need someone to come with me.
420
00:19:30,560 --> 00:19:32,127
It's dark everywhere.
421
00:19:32,127 --> 00:19:33,520
Okay, Lexis, you take Laura
to the bathroom
422
00:19:33,520 --> 00:19:34,869
and use your phone for light.
423
00:19:34,869 --> 00:19:37,045
- Lila, come with me.
- What?
424
00:19:37,045 --> 00:19:39,526
- We're breaking off into pairs.
- I don't want to go
to the basement.
425
00:19:53,844 --> 00:19:55,150
Okay, where is it?
426
00:19:57,718 --> 00:19:59,198
Is that it?
427
00:20:08,729 --> 00:20:10,383
Okay...
428
00:20:12,863 --> 00:20:15,605
Well, that isn't helpful.
429
00:20:17,868 --> 00:20:19,696
Turn on the video.
430
00:20:28,357 --> 00:20:31,665
Now, open the front door
of your service panel
431
00:20:31,665 --> 00:20:34,058
and find the tripped
circuit breaker.
432
00:20:34,058 --> 00:20:35,146
It will be in a...
433
00:20:35,146 --> 00:20:36,409
a middle position.
434
00:20:36,409 --> 00:20:39,325
All I see are
a lot of switches.
435
00:20:39,325 --> 00:20:41,892
Just start flipping them.
436
00:20:41,892 --> 00:20:43,894
Okay.
437
00:20:47,507 --> 00:20:50,292
Are you becoming
more religious?
438
00:20:50,292 --> 00:20:51,685
What?
439
00:20:51,685 --> 00:20:54,427
Mom thinks you are.
440
00:20:54,427 --> 00:20:57,647
I'm just looking
at things, is all.
441
00:20:58,909 --> 00:21:00,389
Is it because of Dad?
442
00:21:03,174 --> 00:21:05,176
I don't know.
443
00:21:05,176 --> 00:21:08,179
It feels like we're orphans,
doesn't it?
444
00:21:08,179 --> 00:21:10,007
No.
445
00:21:10,007 --> 00:21:12,662
Well, what's it called when
you only have one parent?
446
00:21:12,662 --> 00:21:15,622
- Half-orphan?
- Dad's not dead.
447
00:21:17,363 --> 00:21:18,929
We need to help Mom.
448
00:21:18,929 --> 00:21:22,150
- I think she's losing it.
- I know.
449
00:21:22,150 --> 00:21:24,108
Did you hear her yell out
last night?
450
00:21:24,108 --> 00:21:25,588
I think she has bad dreams.
451
00:21:25,588 --> 00:21:27,677
I think...
452
00:21:29,244 --> 00:21:31,333
What was that?
453
00:21:32,552 --> 00:21:34,945
Rats?
454
00:21:36,947 --> 00:21:38,427
Give me the flashlight.
455
00:21:55,531 --> 00:21:57,707
Wait.
456
00:21:57,707 --> 00:21:59,666
Maybe...
457
00:21:59,666 --> 00:22:01,320
maybe it's a cat.
458
00:22:29,304 --> 00:22:31,001
They're just trying
to scare us.
459
00:22:31,001 --> 00:22:32,351
Stop it, Lila!
460
00:22:36,267 --> 00:22:37,356
LILA [in distance]:
Lynn, be careful!
461
00:22:39,923 --> 00:22:41,664
I think I see one over there.
462
00:22:43,057 --> 00:22:45,538
Be careful! Watch out!
463
00:22:54,111 --> 00:22:55,591
- Inside. Close the door.
- Okay.
464
00:22:56,592 --> 00:22:58,072
- Uh, door.
- Okay.
465
00:22:58,072 --> 00:22:59,595
They cleared out
of the kitchen!
466
00:22:59,595 --> 00:23:01,031
Come down here!
467
00:23:01,031 --> 00:23:02,642
Oh, my God.
468
00:23:02,642 --> 00:23:04,078
LYNN [in distance]:
Laura, are you okay?
469
00:23:04,992 --> 00:23:06,863
Where are you?
470
00:23:17,570 --> 00:23:19,180
Go!
471
00:23:19,180 --> 00:23:20,355
Go, go, go, go!
472
00:23:27,188 --> 00:23:28,798
Guys! Guys. We're safe now.
473
00:23:28,798 --> 00:23:31,105
Everybody just needs
to hold it together.
474
00:23:31,105 --> 00:23:32,236
It's fine.
475
00:23:33,368 --> 00:23:34,978
It's okay.
476
00:23:34,978 --> 00:23:37,285
No, you guys!
477
00:23:37,285 --> 00:23:38,721
It's just a water stain.
478
00:23:38,721 --> 00:23:40,244
- No, it's a bat.
- Everybody calm down.
479
00:23:40,244 --> 00:23:42,377
- It's fine.
- There's another one.
480
00:23:45,119 --> 00:23:47,208
Hold on!
481
00:23:51,255 --> 00:23:52,605
Over here. Wait, I got it.
482
00:23:52,605 --> 00:23:55,129
- It's locked.
- I know!
483
00:23:55,129 --> 00:23:56,565
- The key's in the kitchen.
- Oh, my God.
484
00:23:58,567 --> 00:24:00,177
Aah! It's locked!
485
00:24:00,177 --> 00:24:01,918
Okay, what do we do now?
486
00:24:01,918 --> 00:24:03,964
Oh, there's a fake rock
around here with a key in it.
487
00:24:03,964 --> 00:24:05,269
- I saw Mom use it once.
- Okay.
488
00:24:05,269 --> 00:24:07,054
Why don't we just
call the neighbor?
489
00:24:07,054 --> 00:24:08,838
I called her earlier.
I just got her machine.
490
00:24:08,838 --> 00:24:10,231
Well, this is great.
We're gonna die out here.
491
00:24:10,231 --> 00:24:11,841
Whoa, hold on, hold on,
this is it.
492
00:24:13,234 --> 00:24:14,453
Okay, I'm calling.
493
00:24:14,453 --> 00:24:16,716
Who? Mom's on a plane.
494
00:24:18,195 --> 00:24:19,849
Hi, it's me. We need help.
495
00:24:19,849 --> 00:24:22,199
We're locked outside
and there's bats.
496
00:24:22,199 --> 00:24:24,680
I'm so sorry. But where's Mom?
497
00:24:24,680 --> 00:24:26,334
On a trip. A work trip.
498
00:24:26,334 --> 00:24:27,770
Don't you have a key?
499
00:24:27,770 --> 00:24:29,642
Uh, yes. Um...
500
00:24:29,642 --> 00:24:31,774
O-Okay, I'll be,
I'll be right there.
501
00:24:31,774 --> 00:24:33,428
Who was that?
502
00:24:33,428 --> 00:24:35,517
Lexis.
503
00:24:35,517 --> 00:24:36,910
Um, baby?
504
00:24:38,564 --> 00:24:41,610
Oh, God, this is
such bullshit.
505
00:24:42,611 --> 00:24:44,744
We're gonna have to renegotiate
our quid pro quo.
506
00:24:56,973 --> 00:24:59,585
I can't get ahold of them.
507
00:24:59,585 --> 00:25:02,501
They're probably asleep.
What is it there, 10:00?
508
00:25:02,501 --> 00:25:04,546
Yeah. Oh, wait,
I got a text from them.
509
00:25:04,546 --> 00:25:07,070
"Everything's good, Mom.
There was a blackout
510
00:25:07,070 --> 00:25:09,638
from the storm,
but we're good. Send photos."
511
00:25:09,638 --> 00:25:11,379
See? They're strong girls.
512
00:25:12,772 --> 00:25:14,556
Why do I get so worried?
513
00:25:14,556 --> 00:25:17,341
I get this itch in my stomach
that something's wrong.
514
00:25:17,341 --> 00:25:19,518
Are we going to a hotel
or straight to the Vatican?
515
00:25:19,518 --> 00:25:21,258
Could we get a bite to eat?
516
00:25:21,258 --> 00:25:24,000
Andiamo dritti al Vaticano?
517
00:25:24,000 --> 00:25:26,133
Vogliamo darci una rinfrescata.
518
00:25:26,133 --> 00:25:30,050
La reliquia va restituita
il prima possibile.
519
00:25:30,050 --> 00:25:31,312
Hmm?
520
00:25:31,312 --> 00:25:33,314
We have to return
the relic first.
521
00:25:34,881 --> 00:25:36,099
Here.
522
00:25:36,099 --> 00:25:37,623
Oh, great.
Just what I needed.
523
00:25:37,623 --> 00:25:39,799
Oh, my gosh, the Colosseum.
524
00:25:39,799 --> 00:25:42,149
Let me take a picture.
525
00:25:42,149 --> 00:25:45,456
Uh, could--
could you open the window?
526
00:25:45,456 --> 00:25:48,459
Oh, can you ask them
to unlock the window?
527
00:25:48,459 --> 00:25:53,421
Tolga il blocco per bambini dai
finestrini, la prego.
528
00:25:55,989 --> 00:25:57,991
Great.
529
00:25:57,991 --> 00:25:59,819
They're not gonna let us see
any part of Rome, are they?
530
00:25:59,819 --> 00:26:01,342
Maybe afterwards.
531
00:26:01,342 --> 00:26:02,473
Probably has something to do
with the relic
532
00:26:02,473 --> 00:26:04,127
and its toxicity.
533
00:26:04,127 --> 00:26:06,695
If it's toxic, why are we
the ones who transported it?
534
00:26:06,695 --> 00:26:09,829
Because we are
the expendable atheists.
535
00:26:09,829 --> 00:26:11,265
Speak for yourself.
536
00:26:11,265 --> 00:26:12,745
I don't think they know English.
537
00:26:14,964 --> 00:26:18,098
♪ Sodomy ♪
538
00:26:18,098 --> 00:26:21,014
♪ Fellatio ♪
539
00:26:21,014 --> 00:26:23,973
♪ Cunnilingus ♪
540
00:26:23,973 --> 00:26:27,020
♪ Pederasty ♪
541
00:26:27,020 --> 00:26:28,499
♪ Father ♪
542
00:26:28,499 --> 00:26:31,154
♪ Why do these words
sound so nasty?♪
543
00:26:32,199 --> 00:26:35,028
♪ Masturbation ♪
544
00:26:35,028 --> 00:26:38,466
♪ Can be fun ♪
545
00:26:38,466 --> 00:26:41,425
♪ Join the holy orgy ♪
546
00:26:41,425 --> 00:26:43,253
♪ Kama Sutra. ♪
547
00:26:45,647 --> 00:26:48,041
Where do we enter?
548
00:26:48,041 --> 00:26:50,173
Probably
the Porta del Perugino.
549
00:26:51,435 --> 00:26:53,655
Entriamo dalla
Porta del Perugino?
550
00:26:58,181 --> 00:27:00,227
They don't seem happy with us.
551
00:27:00,227 --> 00:27:02,185
Did we do something wrong?
552
00:27:14,981 --> 00:27:17,897
Does it feel like
we're being kidnapped?
553
00:27:20,639 --> 00:27:22,118
Kinda.
554
00:27:29,560 --> 00:27:31,258
You get out here.
555
00:27:31,258 --> 00:27:33,042
Wha...
556
00:27:33,042 --> 00:27:34,827
- Qui?
- Yes.
557
00:27:36,872 --> 00:27:38,700
Okay.
558
00:27:48,275 --> 00:27:51,974
Um, sorry, should we
bring our bags, or...
559
00:28:14,954 --> 00:28:18,348
Uh, isn't this the place
where Joe Pesci got killed?
560
00:28:23,702 --> 00:28:25,573
Ma che succede?
561
00:28:25,573 --> 00:28:27,618
Perché siamo qui?
562
00:28:27,618 --> 00:28:28,707
This way.
563
00:28:30,056 --> 00:28:31,318
Why?
564
00:28:31,318 --> 00:28:33,363
The relic.
565
00:28:48,509 --> 00:28:50,076
There.
566
00:28:54,167 --> 00:28:55,908
Hey...
567
00:28:59,563 --> 00:29:01,870
Well, I'm glad I dressed up.
568
00:29:09,965 --> 00:29:12,446
- What's that noise?
- What?
569
00:29:13,447 --> 00:29:15,014
Sounds like rats.
570
00:29:18,800 --> 00:29:20,410
What? I'm-I'm hungry.
571
00:29:22,673 --> 00:29:23,805
You want some?
572
00:29:23,805 --> 00:29:26,547
No, I'm-I'm good.
573
00:29:30,986 --> 00:29:33,859
Hey, exactly how far
are we supposed to
574
00:29:33,859 --> 00:29:35,904
go down this thing?
575
00:29:35,904 --> 00:29:39,038
No idea. It's all new to me.
576
00:29:39,038 --> 00:29:41,170
Let's just remember
we're doing it for Vicki.
577
00:29:41,170 --> 00:29:43,912
Hi.
578
00:29:43,912 --> 00:29:46,349
Oh, sorry.
How was your trip?
579
00:29:47,524 --> 00:29:49,657
Fine.
580
00:29:49,657 --> 00:29:51,267
What are you doing here?
581
00:29:51,267 --> 00:29:52,921
Seeing if you have
the one true relic.
582
00:29:52,921 --> 00:29:55,141
Why didn't you fly with us?
583
00:29:55,141 --> 00:29:56,838
No reason.
584
00:29:56,838 --> 00:29:58,579
No, there was a reason.
585
00:29:58,579 --> 00:30:01,495
He was worried
our plane was gonna crash.
586
00:30:01,495 --> 00:30:03,671
We're the guinea pigs.
587
00:30:03,671 --> 00:30:05,194
No.
588
00:30:08,371 --> 00:30:10,243
This way, please.
589
00:30:19,992 --> 00:30:23,517
So, um, what is this,
a sewer?
590
00:30:23,517 --> 00:30:26,172
No, an escape tunnel
for the Holy Father.
591
00:30:26,172 --> 00:30:27,826
From the 16th century.
592
00:30:27,826 --> 00:30:30,567
During World War II,
the Vatican chose
593
00:30:30,567 --> 00:30:34,571
to hide their more
irreplaceable artifacts here.
594
00:30:34,571 --> 00:30:37,792
It is where
the One True Cross now resides.
595
00:30:37,792 --> 00:30:41,622
We must see if that
has a place in the cross.
596
00:30:43,929 --> 00:30:46,932
So how did
a flight attendant get it?
597
00:30:46,932 --> 00:30:49,543
That is a mystery.
598
00:30:49,543 --> 00:30:53,286
There's an active black market.
That's all we know.
599
00:31:19,225 --> 00:31:24,143
When we enter, please keep
your voices to a whisper.
600
00:31:24,143 --> 00:31:26,493
This is holy ground.
601
00:31:35,023 --> 00:31:37,069
You'd think
if this was holy ground
602
00:31:37,069 --> 00:31:38,679
they'd keep it cleaner.
603
00:31:38,679 --> 00:31:39,941
You'd think
if this was holy ground
604
00:31:39,941 --> 00:31:41,682
it'd clean itself.
605
00:32:16,238 --> 00:32:19,154
You are still Catholic as hell.
606
00:32:20,155 --> 00:32:22,027
It's the tug of ritual.
607
00:32:22,027 --> 00:32:24,159
It has us in its grasp.
608
00:32:24,159 --> 00:32:26,161
Freud.
609
00:33:23,088 --> 00:33:24,393
It's a counterfeit.
610
00:33:24,393 --> 00:33:26,352
You're kidding.
611
00:33:26,352 --> 00:33:29,572
No. There are relic dealers
who counterfeit real relics.
612
00:33:29,572 --> 00:33:32,184
- Then why is Vicki Finch sick?
- Who's that?
613
00:33:32,184 --> 00:33:34,664
Wow.
614
00:33:34,664 --> 00:33:37,319
The Catholic Church.
You gotta love 'em.
615
00:33:37,319 --> 00:33:39,060
The possessed woman
with the relic.
616
00:33:39,060 --> 00:33:41,802
- There are boils
all over her body.
- I don't know.
617
00:33:41,802 --> 00:33:43,891
But this is not
the stolen relic.
618
00:33:43,891 --> 00:33:46,067
Maybe psychosomatic suggestion?
619
00:33:46,067 --> 00:33:48,287
If only we had
a psychiatrist here.
620
00:33:48,287 --> 00:33:49,679
Oh, I'm a psychologist.
621
00:33:49,679 --> 00:33:51,812
This is what I suggest.
622
00:33:51,812 --> 00:33:55,642
This is water blessed by
the Holy Father.
623
00:33:55,642 --> 00:33:57,600
Pour it over her infliction
and explain
624
00:33:57,600 --> 00:34:00,473
the relic she stole
was a counterfeit.
625
00:34:02,518 --> 00:34:03,867
Thank you, Father.
626
00:34:05,652 --> 00:34:07,654
Have a good trip back.
627
00:34:21,494 --> 00:34:24,149
We need to get food before I get
on the plane, or I'm dying.
628
00:34:24,149 --> 00:34:27,326
Hey, Lynn, hi, how are you?
629
00:34:27,326 --> 00:34:28,631
I-I was starting to get worried.
630
00:34:28,631 --> 00:34:30,068
There was a blackout
from a storm
631
00:34:30,068 --> 00:34:31,243
and we couldn't charge
our phones.
632
00:34:31,243 --> 00:34:32,722
But everything's all right?
633
00:34:32,722 --> 00:34:34,072
- You're-you're all right?
- Yes.
634
00:34:34,072 --> 00:34:35,421
Mom wants to know
if we're all right.
635
00:34:35,421 --> 00:34:36,987
- Hi, Mom!
- Hey, how are you? How's Rome?
636
00:34:36,987 --> 00:34:38,598
- Is it cool?
- Um, wait,
637
00:34:38,598 --> 00:34:40,513
- there was a blackout?
- Yes.
638
00:34:40,513 --> 00:34:42,689
But we handled it.
You'd be proud of us.
639
00:34:42,689 --> 00:34:44,691
Could I talk to Yasmine?
640
00:34:44,691 --> 00:34:46,345
Actually, she had to go
help her mom.
641
00:34:46,345 --> 00:34:48,825
The windstorm.
A branch fell into her house.
642
00:34:48,825 --> 00:34:50,044
What?
643
00:34:50,044 --> 00:34:52,699
It's okay, Mom.
We did well.
644
00:34:52,699 --> 00:34:53,917
We handled it
all on our own.
645
00:34:53,917 --> 00:34:55,136
Did you call the neighbor?
646
00:34:55,136 --> 00:34:56,964
Yes, but we couldn't get her.
647
00:34:56,964 --> 00:34:58,792
Oh, dear God.
648
00:34:58,792 --> 00:35:01,011
How's the Vatican, Mom?
Is it beautiful?
649
00:35:01,011 --> 00:35:02,926
No, not really.
I'll tell you later.
650
00:35:02,926 --> 00:35:04,711
So-so what happened to Yasmine?
651
00:35:04,711 --> 00:35:06,756
Mom, my phone's almost out
of charge; I'll call you back.
652
00:35:06,756 --> 00:35:08,106
Love you.
653
00:35:11,196 --> 00:35:13,850
Okay, you guys can come out now.
All the bats are gone.
654
00:35:13,850 --> 00:35:15,374
Okay, we're gonna have
to burn the house down,
655
00:35:15,374 --> 00:35:17,071
'cause I can't
live here anymore.
656
00:35:17,071 --> 00:35:18,812
Come on. Come on.
657
00:35:20,161 --> 00:35:22,511
Look. Bat-free!
658
00:35:22,511 --> 00:35:25,601
- How'd you do that,
Grandma?
- Cinnamon sticks.
659
00:35:25,601 --> 00:35:27,386
How'd you know
to do that, Grandma?
660
00:35:27,386 --> 00:35:31,694
Let's just say I've lived in
some pretty run-down places.
661
00:35:31,694 --> 00:35:33,043
What the-- Who's that?
662
00:35:33,043 --> 00:35:35,959
Oh, yeah, that's a,
that's a baby.
663
00:35:35,959 --> 00:35:37,700
- I'm babysitting.
- Oh, my God.
664
00:35:40,747 --> 00:35:42,183
This is Timothy.
665
00:35:42,183 --> 00:35:44,707
Timothy, these are your, um...
666
00:35:44,707 --> 00:35:49,103
This is Lexis, Laura,
667
00:35:49,103 --> 00:35:50,757
Lila and Lynn.
668
00:35:51,671 --> 00:35:54,587
- Oh, my God, he's smiling!
- He likes me.
669
00:35:54,587 --> 00:35:56,328
- No, me.
- He likes all of you.
670
00:35:56,328 --> 00:35:58,982
You know, this is the first time
he's stopped crying today.
671
00:35:58,982 --> 00:36:01,637
Does he have a dad, or did
she have him out of wedlock?
672
00:36:01,637 --> 00:36:04,336
Who? Did who have him
out of wedlock?
673
00:36:04,336 --> 00:36:05,989
I don't know.
Does he have a mom?
674
00:36:05,989 --> 00:36:10,168
Um... shall we tell them,
Timothy,
675
00:36:10,168 --> 00:36:13,083
or should we wait?
676
00:36:13,083 --> 00:36:14,563
What does that mean?
677
00:36:14,563 --> 00:36:16,609
It's, um...
678
00:36:16,609 --> 00:36:17,958
it's a bit of a secret.
679
00:36:17,958 --> 00:36:19,481
It's a secret who the mom is?
680
00:36:19,481 --> 00:36:21,222
A bit of one.
681
00:36:21,222 --> 00:36:23,006
Oh, you know what?
He might be hungry.
682
00:36:23,006 --> 00:36:26,140
- Who wants to feed him?
- I do! I do!
- I'm oldest.
683
00:36:26,140 --> 00:36:28,229
I think he just wants
to be held.
684
00:36:28,229 --> 00:36:30,100
Okay.
685
00:36:30,100 --> 00:36:31,972
Why don't you try that?
Go ahead.
686
00:36:33,626 --> 00:36:36,106
Be careful. Careful.
687
00:36:36,106 --> 00:36:38,413
It's okay,
I know how to do it.
688
00:36:41,111 --> 00:36:43,418
He's so cute.
689
00:36:43,418 --> 00:36:45,768
It's like you two
belong together.
690
00:36:45,768 --> 00:36:48,510
Mom says I could start
babysitting at 14,
691
00:36:48,510 --> 00:36:51,905
so I'm gonna try to learn
as much as I can before then.
692
00:36:55,648 --> 00:36:56,953
I've missed you girls.
693
00:36:56,953 --> 00:36:59,347
You all right, Grandma?
694
00:36:59,347 --> 00:37:02,263
Yeah, yeah, I think it's the--
695
00:37:02,263 --> 00:37:04,047
I think it's
the cinnamon sticks.
696
00:37:16,016 --> 00:37:19,106
- Hey, Father, how's she doing?
- Unchanged.
697
00:37:19,106 --> 00:37:21,369
Doctors can find nothing toxic
in her clothing.
698
00:37:21,369 --> 00:37:24,111
- How was Rome?
- Disappointing.
699
00:37:24,111 --> 00:37:26,026
But we got some holy water
from the pope.
700
00:37:26,026 --> 00:37:28,115
- You might, uh...
- I might...
701
00:37:28,115 --> 00:37:30,683
Father, tell Vicki
702
00:37:30,683 --> 00:37:33,599
the relic
she was transporting...
703
00:37:33,599 --> 00:37:36,602
it was counterfeit.
She's not guilty.
704
00:37:36,602 --> 00:37:39,909
- Kristin thinks this is
psychological?
- Yes.
705
00:37:39,909 --> 00:37:42,172
And you might want to bless her
with some holy water.
706
00:37:42,172 --> 00:37:43,739
Father Jeffries isn't here.
707
00:37:43,739 --> 00:37:47,482
That's probably better.
Just try it yourself.
708
00:37:47,482 --> 00:37:49,702
- All right.
- Thank you, Father.
709
00:37:49,702 --> 00:37:51,530
And we're heading home.
710
00:37:51,530 --> 00:37:52,966
Fly safe.
711
00:37:52,966 --> 00:37:54,707
Thanks.
712
00:37:54,707 --> 00:37:57,840
- Well, that was
a nice trip to Rome.
- Yeah.
713
00:37:57,840 --> 00:38:00,278
Hey, look who's here.
My favorite exorcists.
714
00:38:00,278 --> 00:38:02,802
Tori. I didn't know you were
gonna be on this flight.
715
00:38:02,802 --> 00:38:04,194
I'm in first class,
but I'll try to
716
00:38:04,194 --> 00:38:05,239
slip you some champagne
if you like.
717
00:38:05,239 --> 00:38:07,807
Oh, would you, please?
718
00:38:07,807 --> 00:38:09,591
So, are you checking out
the flight for Vicki?
719
00:38:09,591 --> 00:38:11,332
No, we were returning
her relic.
720
00:38:11,332 --> 00:38:14,074
Oh, that's good.
721
00:38:16,946 --> 00:38:18,165
What's that doing here?
722
00:38:18,165 --> 00:38:19,775
It's a fake, Tori.
723
00:38:19,775 --> 00:38:21,124
The relic is counterfeit.
724
00:38:21,124 --> 00:38:23,866
Okay.
725
00:38:23,866 --> 00:38:25,694
She thought our flight was
gonna crash because of that.
726
00:38:25,694 --> 00:38:26,782
It's not going to.
727
00:38:28,175 --> 00:38:30,133
Okay.
728
00:38:30,133 --> 00:38:34,007
It's just, flight attendants
can be superstitious, so...
729
00:38:34,007 --> 00:38:36,488
Okay, we're closing up
the doors. Just buckle up.
730
00:38:36,488 --> 00:38:38,011
- Hey, get me that drink
you just...
- Yes.
731
00:38:38,011 --> 00:38:40,361
Will you just...
732
00:39:20,183 --> 00:39:22,447
What the fuck?
733
00:39:25,711 --> 00:39:27,800
Hey, Tori. This thing,
734
00:39:27,800 --> 00:39:29,845
I don't know what's happening,
but it won't shut off.
735
00:39:29,845 --> 00:39:33,066
Excuse me, Father? Father.
736
00:39:33,066 --> 00:39:35,111
David.
737
00:39:35,111 --> 00:39:37,984
- There's a call for you.
- A call?
738
00:39:37,984 --> 00:39:40,639
Ground to air. Please.
739
00:39:52,694 --> 00:39:56,089
- What's that about?
- David. He got a call.
740
00:39:56,089 --> 00:39:59,484
A call? Here?
741
00:40:01,529 --> 00:40:03,662
It's the captain.
742
00:40:03,662 --> 00:40:05,446
David Acosta.
743
00:40:05,446 --> 00:40:07,274
I have an emergency
air-to-ground call for you.
744
00:40:07,274 --> 00:40:08,971
Please wait.
745
00:40:08,971 --> 00:40:10,451
David.
746
00:40:10,451 --> 00:40:12,061
Father, how'd you get me here?
747
00:40:12,061 --> 00:40:13,759
The Vatican switchboard
connected me.
748
00:40:13,759 --> 00:40:16,370
- It's urgent that I warn you.
- About?
749
00:40:16,370 --> 00:40:17,937
The relic you brought here.
750
00:40:17,937 --> 00:40:19,895
I said it wasn't
from the Cross of Christ,
751
00:40:19,895 --> 00:40:21,331
and it's not.
752
00:40:21,331 --> 00:40:24,073
- But the box...
- Uh... What about it?
753
00:40:24,073 --> 00:40:26,206
The monastic father
in the chapel thinks
754
00:40:26,206 --> 00:40:28,904
he recognized it.
It is a relic.
755
00:40:28,904 --> 00:40:29,992
Okay.
756
00:40:29,992 --> 00:40:31,733
A demonic relic.
757
00:40:31,733 --> 00:40:33,909
Bulgarian. The kukeri.
758
00:40:33,909 --> 00:40:35,650
I don't know what that means.
759
00:40:35,650 --> 00:40:38,000
It's part of a collection being
brought into New York
760
00:40:38,000 --> 00:40:41,351
to be assembled in service
of the ultimate corruption.
761
00:40:42,570 --> 00:40:45,268
So an ultimate evil is
coming to New York?
762
00:40:45,268 --> 00:40:46,835
It's already there.
763
00:40:46,835 --> 00:40:48,358
Whoa!
764
00:40:48,358 --> 00:40:50,317
Father, you'll have
to get back to your seat.
765
00:40:50,317 --> 00:40:52,537
David, you mustn't
let that piece
766
00:40:52,537 --> 00:40:53,973
reach its destination.
767
00:40:53,973 --> 00:40:56,279
The only way to curb its power
is to destroy it.
768
00:40:56,279 --> 00:40:58,978
I'm on a plane. How do I...
769
00:40:59,892 --> 00:41:01,981
You'll have to get back to your
seat now, Father. Please!
770
00:41:01,981 --> 00:41:03,330
CAPTAIN [over intercom]:
Ladies and gentlemen,
771
00:41:03,330 --> 00:41:04,897
this is the captain speaking.
772
00:41:04,897 --> 00:41:06,768
We have entered
a rough patch of weather,
773
00:41:06,768 --> 00:41:09,902
and we ask that all passengers
remain in their seats
774
00:41:09,902 --> 00:41:11,556
with their seat belts
securely fastened
775
00:41:11,556 --> 00:41:13,514
until we get through this.
776
00:41:18,345 --> 00:41:20,129
You all right?
777
00:41:26,309 --> 00:41:27,876
This is the captain.
We are flying through
778
00:41:27,876 --> 00:41:30,705
unexpected weather we could not
detect beforehand.
779
00:41:30,705 --> 00:41:33,360
Please remain seated
with your seat belts fastened.
780
00:41:37,930 --> 00:41:40,498
I am not liking this.
781
00:41:41,455 --> 00:41:42,456
I do not like this.
782
00:41:45,198 --> 00:41:47,069
David.
783
00:41:47,069 --> 00:41:49,332
- Hey, hey.
- I thought I saw something.
784
00:41:51,160 --> 00:41:53,032
It looked like...
785
00:41:54,599 --> 00:41:57,602
What? What'd it look like?
786
00:41:57,602 --> 00:41:59,473
I don't know.
787
00:42:00,648 --> 00:42:04,565
Like a... a ghost.
788
00:42:04,565 --> 00:42:06,785
It's just the static energy
from the lightning strikes
789
00:42:06,785 --> 00:42:09,265
playing tricks on your eyes.
790
00:42:12,660 --> 00:42:14,401
We need to destroy the relic.
791
00:42:14,401 --> 00:42:16,055
- What? Why?
- Destroy it?
792
00:42:16,055 --> 00:42:17,578
Here? How?
793
00:42:24,237 --> 00:42:26,587
This is the captain.
For your own safety,
794
00:42:26,587 --> 00:42:29,111
we request that you keep
your seat belts fastened.
795
00:42:29,111 --> 00:42:30,243
We are already making...
796
00:42:32,767 --> 00:42:34,116
What the hell?
797
00:42:34,116 --> 00:42:37,380
Don't worry.
On a flight last year,
798
00:42:37,380 --> 00:42:40,035
somebody on the ground
hacked into the media system,
799
00:42:40,035 --> 00:42:42,777
and they were doing all kinds
of weird sounds.
800
00:42:42,777 --> 00:42:44,866
- Well, are we over the ground?
- No, no.
801
00:42:44,866 --> 00:42:46,433
We're above the Atlantic.
802
00:42:46,433 --> 00:42:48,348
Then where would they be
hacking from?
803
00:42:49,349 --> 00:42:50,611
I don't know.
804
00:42:50,611 --> 00:42:52,047
It could be somebody
on the plane.
805
00:42:55,181 --> 00:42:56,443
Oh, my God!
806
00:42:56,443 --> 00:42:58,837
David, what are you doing?
807
00:43:14,504 --> 00:43:16,071
What I can.
808
00:43:16,071 --> 00:43:17,290
Ow.
809
00:43:18,421 --> 00:43:20,380
David, the plane is not
having trouble
810
00:43:20,380 --> 00:43:22,164
because of that box.
811
00:43:29,215 --> 00:43:32,392
- Oh, my God, it's burning.
- What?
812
00:43:57,460 --> 00:43:59,985
This is the captain.
My apologies for
813
00:43:59,985 --> 00:44:02,291
that unanticipated weather.
814
00:44:02,291 --> 00:44:04,076
We've already started
our descent into JFK.
815
00:44:04,076 --> 00:44:06,382
We expect to land
40 minutes ahead.
816
00:44:06,382 --> 00:44:08,036
Welcome to New York.
817
00:44:10,212 --> 00:44:12,258
Wow.
818
00:44:13,912 --> 00:44:16,566
Well, good thing
we went to Rome.
819
00:44:21,006 --> 00:44:22,268
I want to keep him
forever. Please, can you?
820
00:44:23,661 --> 00:44:25,445
- How old is he?
- He is so adorable.
821
00:44:25,445 --> 00:44:28,578
- He has to come every time.
- He's such a cutie.
822
00:44:28,578 --> 00:44:30,668
Mom landed.
She's on her way.
823
00:44:32,365 --> 00:44:36,412
Okay, um, I think you gals
are fine on your own now.
824
00:44:36,412 --> 00:44:38,458
Why can't Timothy stay?
825
00:44:38,458 --> 00:44:40,460
You know why.
826
00:44:43,593 --> 00:44:45,030
But I want to tell you
the secret.
827
00:44:45,030 --> 00:44:46,771
- Yes. I want to know.
- Tell us.
- Tell us.
828
00:44:46,771 --> 00:44:48,294
We just need to have
an agreement.
829
00:44:48,294 --> 00:44:50,296
Okay? This is just between
the five of us.
830
00:44:50,296 --> 00:44:52,602
The six of us.
831
00:44:52,602 --> 00:44:53,734
- Promise.
- All right.
- Okay?
832
00:44:53,734 --> 00:44:54,604
- Cross your heart?
- Yep.
833
00:44:54,604 --> 00:44:55,693
- Yep.
- Yes.
834
00:44:58,086 --> 00:45:00,785
Did you notice that Timothy
835
00:45:00,785 --> 00:45:02,961
looks like you four?
836
00:45:09,794 --> 00:45:11,056
You know why?
837
00:45:11,056 --> 00:45:13,841
No. Why?
838
00:45:18,019 --> 00:45:19,629
He's your brother.
839
00:45:21,631 --> 00:45:22,763
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.