All language subtitles for Evil.S04E05.720p.WEBRip.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,450 I thought he seemed sad. 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,191 He liked my drawing. 3 00:00:20,150 --> 00:00:21,586 What do they do to him, Mom? 4 00:00:21,586 --> 00:00:24,676 They help him rest, um, 5 00:00:24,676 --> 00:00:28,071 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:28,071 --> 00:00:30,421 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:30,421 --> 00:00:32,902 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:34,817 --> 00:00:36,166 Is he crazy, Mom? 9 00:00:36,166 --> 00:00:38,429 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:38,429 --> 00:00:42,042 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:50,876 --> 00:00:53,140 I don't think Dad looked good. 12 00:01:23,735 --> 00:01:25,955 David. Everything all right? 13 00:01:25,955 --> 00:01:28,523 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:28,523 --> 00:01:30,133 An exorcism went bad. 15 00:01:30,133 --> 00:01:31,439 The subject slit her wrists. 16 00:01:31,439 --> 00:01:33,310 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:33,310 --> 00:01:34,920 - She never tried anything like this... - God, by your name save me, 18 00:01:34,920 --> 00:01:36,270 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:36,270 --> 00:01:37,706 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:37,706 --> 00:01:39,142 There wasn't. They went around us. 21 00:01:39,142 --> 00:01:40,448 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:40,448 --> 00:01:41,666 Assess now? 23 00:01:41,666 --> 00:01:42,754 What's the worth now? 24 00:01:42,754 --> 00:01:44,365 - Covering their asses. - Oh, God. 25 00:01:44,365 --> 00:01:46,062 Okay, do you want me to call Ben? 26 00:01:46,062 --> 00:01:47,977 No, he's with me. Can you meet us at the hospita? 27 00:01:47,977 --> 00:01:49,631 The ER, please? 28 00:01:49,631 --> 00:01:51,198 All right, 20 minutes. 29 00:01:51,198 --> 00:01:52,982 I'm gonna have to head to work for a few hours. 30 00:01:52,982 --> 00:01:54,505 You girls gonna be all right? 31 00:01:54,505 --> 00:01:55,419 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 32 00:01:56,420 --> 00:01:58,683 Hey, come here. 33 00:01:58,683 --> 00:02:02,383 We're gonna have to hold it together. Okay? 34 00:02:02,383 --> 00:02:05,212 Dad would want us to stay strong. 35 00:02:05,212 --> 00:02:07,910 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 36 00:02:07,910 --> 00:02:11,870 - I know. I love you. - Love you, too. 37 00:02:13,698 --> 00:02:14,873 That's why we have psychological 38 00:02:14,873 --> 00:02:16,701 and medical examinations... 39 00:02:16,701 --> 00:02:18,312 - But these were emergencies. - ...to prevent situations... 40 00:02:18,312 --> 00:02:19,965 And I am fully capable of determining 41 00:02:19,965 --> 00:02:21,750 if somebody is spiritually afflicted. 42 00:02:21,750 --> 00:02:24,709 Okay, hold it down, please, over here. 43 00:02:24,709 --> 00:02:27,016 If this woman is to be saved, it is imperative 44 00:02:27,016 --> 00:02:29,105 that I finish my exorcism. 45 00:02:30,062 --> 00:02:32,064 No, Father. 46 00:02:32,064 --> 00:02:33,849 Father Ignatius asked me 47 00:02:33,849 --> 00:02:35,024 to take over supervision here. 48 00:02:35,024 --> 00:02:36,417 He's worried about liability. 49 00:02:36,417 --> 00:02:38,332 Well, our faith is being ruined by lawyers. 50 00:02:38,332 --> 00:02:40,464 Thank you for your input. Please step back. 51 00:02:40,464 --> 00:02:41,770 Hey, Kristen, how are you? 52 00:02:41,770 --> 00:02:43,511 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 53 00:02:43,511 --> 00:02:45,817 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 54 00:02:45,817 --> 00:02:48,168 Yeah. These are her files. There's not much in there. 55 00:02:48,168 --> 00:02:49,647 These are our assessors. 56 00:02:49,647 --> 00:02:50,996 This is the lawyer assigned to our parish, 57 00:02:50,996 --> 00:02:53,260 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 58 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 The liability risk is high here. 59 00:02:55,523 --> 00:02:57,264 Father Jeffries acted on his own 60 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 without due caution. 61 00:02:58,700 --> 00:03:00,441 He ignored safeguards required by your insurance, 62 00:03:00,441 --> 00:03:03,139 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 63 00:03:03,139 --> 00:03:04,488 You, the assessors. 64 00:03:04,488 --> 00:03:06,360 Oh, wow. 65 00:03:06,360 --> 00:03:07,883 That's a warm feeling. 66 00:03:07,883 --> 00:03:09,754 - What do we do now? - Assess. 67 00:03:09,754 --> 00:03:11,365 Find reasons for the exorcism. 68 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 That's the only way to decrease your liability. 69 00:03:13,193 --> 00:03:15,282 And if there are no reasons for an exorcism? 70 00:03:15,282 --> 00:03:17,936 Well, that would not be good. If the cause was psychological 71 00:03:17,936 --> 00:03:19,547 or physical, then the Church 72 00:03:19,547 --> 00:03:21,331 - is vulnerable. - Kristen? 73 00:03:21,331 --> 00:03:23,507 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 74 00:03:23,507 --> 00:03:26,597 but she could be suffering from a major depressive disorder. 75 00:03:26,597 --> 00:03:28,251 I should question the husband. 76 00:03:28,251 --> 00:03:30,122 Father. 77 00:03:35,171 --> 00:03:36,825 Holy Mary. 78 00:03:36,825 --> 00:03:38,174 Kristen, Ben. 79 00:03:38,174 --> 00:03:39,958 When did this happen? 80 00:03:39,958 --> 00:03:41,612 I don't know. I've never seen it before. 81 00:03:41,612 --> 00:03:43,266 These aren't new. 82 00:03:43,266 --> 00:03:44,224 The past few months we've been on 83 00:03:44,224 --> 00:03:45,137 conflicting schedules. 84 00:03:45,137 --> 00:03:46,487 We sleep in separate beds 85 00:03:46,487 --> 00:03:47,662 so we don't wake each other. 86 00:03:47,662 --> 00:03:49,577 These look like MRSA. 87 00:03:49,577 --> 00:03:51,666 Staphylococcus aureus. 88 00:03:51,666 --> 00:03:54,538 - Which, unfortunately, is methicillin-resistant. - What is that? 89 00:03:54,538 --> 00:03:56,714 Or it could be an allergic reaction. 90 00:03:56,714 --> 00:03:59,108 - Yeah. - Where are her clothes? - There. 91 00:03:59,108 --> 00:04:01,458 Have you been using any new detergent at home? 92 00:04:01,458 --> 00:04:03,504 No, but we don't do our laundry at home. 93 00:04:03,504 --> 00:04:05,723 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 94 00:04:05,723 --> 00:04:07,029 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 95 00:04:07,029 --> 00:04:08,639 I do the overnight to L.A. 96 00:04:08,639 --> 00:04:10,902 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 97 00:04:10,902 --> 00:04:14,254 - And do you have any boils or marks? - No. 98 00:04:14,254 --> 00:04:16,473 What made you think she needed an exorcism? 99 00:04:16,473 --> 00:04:19,346 After this last red-eye, she started to exhibit... 100 00:04:19,346 --> 00:04:21,609 I don't know, she was depressed, shut down. 101 00:04:21,609 --> 00:04:24,133 She could barely sleep through the night. 102 00:04:24,133 --> 00:04:26,570 And sometimes she would claw her face. 103 00:04:26,570 --> 00:04:29,312 So she was showing signs of self-harming behavior? 104 00:04:29,312 --> 00:04:31,880 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 105 00:04:35,231 --> 00:04:36,798 Yes. 106 00:04:36,798 --> 00:04:38,365 She was hitting herself. 107 00:04:38,365 --> 00:04:40,541 Did Vicki ever have an allergic reaction 108 00:04:40,541 --> 00:04:42,282 to her uniform before? 109 00:04:42,282 --> 00:04:44,196 I-I don't know. I never heard it. 110 00:04:44,196 --> 00:04:46,982 Can we get it from your house? 111 00:04:46,982 --> 00:04:48,375 She never brought it home. 112 00:04:48,375 --> 00:04:49,941 She'd leave it at the crash pad. 113 00:04:49,941 --> 00:04:51,726 I don't know-- What is that? 114 00:04:51,726 --> 00:04:54,468 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 115 00:04:54,468 --> 00:04:56,165 to sleep between shifts. 116 00:04:56,165 --> 00:04:57,558 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 117 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 so they need a bed at the airport. 118 00:04:59,081 --> 00:05:02,127 Could you tell us where this crash pad is? 119 00:05:08,264 --> 00:05:10,135 Aren't they here 24/7? 120 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 Yeah, that's what Marcus said. 121 00:05:14,314 --> 00:05:15,271 You all right? 122 00:05:15,271 --> 00:05:18,013 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 123 00:05:20,407 --> 00:05:21,451 You don't seem fine. 124 00:05:21,451 --> 00:05:23,671 It's, uh, Andy. 125 00:05:23,671 --> 00:05:25,237 What happened? 126 00:05:25,237 --> 00:05:26,848 We had to check him into a psychiatric treatment 127 00:05:26,848 --> 00:05:29,894 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 128 00:05:29,894 --> 00:05:31,766 He'd been dealing with claustrophobia 129 00:05:31,766 --> 00:05:33,115 ever since the avalanche. 130 00:05:33,115 --> 00:05:34,856 You don't get to have your phone there 131 00:05:34,856 --> 00:05:37,075 for the first month, so I just, I haven't been 132 00:05:37,075 --> 00:05:38,860 able to reach him, which is... just... 133 00:05:38,860 --> 00:05:40,688 You did the right thing. 134 00:05:40,688 --> 00:05:42,559 You're getting him the help he needs. 135 00:05:43,778 --> 00:05:44,735 Yeah. 136 00:05:44,735 --> 00:05:47,999 Hey, he's gonna be fine. 137 00:05:49,044 --> 00:05:50,175 Go home, Kristin. 138 00:05:50,175 --> 00:05:51,829 Be with your daughters. 139 00:05:51,829 --> 00:05:53,178 - Ben and I can handle this. - No. 140 00:05:53,178 --> 00:05:55,050 I want to stay busy. 141 00:05:57,052 --> 00:05:59,663 - How much? -"How much"? 142 00:05:59,663 --> 00:06:02,449 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 143 00:06:02,449 --> 00:06:04,581 Oh, no, we're here for Shannon. 144 00:06:04,581 --> 00:06:07,323 Shannon, I think it's the exorcists. 145 00:06:07,323 --> 00:06:09,804 - Assessors. - Assessors. 146 00:06:09,804 --> 00:06:11,414 Come on in. 147 00:06:11,414 --> 00:06:12,981 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 148 00:06:12,981 --> 00:06:15,026 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 149 00:06:15,026 --> 00:06:19,030 Everyone, these are the exorcist assessors. 150 00:06:19,030 --> 00:06:21,163 Hey... Hi... 151 00:06:21,163 --> 00:06:23,948 It's horror binge night. 152 00:06:23,948 --> 00:06:26,298 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 153 00:06:26,298 --> 00:06:28,039 - No. What's that? - A binge watch. 154 00:06:28,039 --> 00:06:29,693 It's 2:00 in the morning to us, 155 00:06:29,693 --> 00:06:31,521 so just adjust your internal clock. 156 00:06:31,521 --> 00:06:34,132 You're here about Vicki. 157 00:06:34,132 --> 00:06:36,396 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 158 00:06:36,396 --> 00:06:38,136 so we're in a bit of a partying mood. 159 00:06:38,136 --> 00:06:40,225 Marcus says you're Vicki's best friend? 160 00:06:40,225 --> 00:06:42,010 I mean, I guess. We're on the same routes. 161 00:06:42,010 --> 00:06:44,099 - What do you need? - Her uniform. 162 00:06:44,099 --> 00:06:46,144 Lucy, can you stir the mac and cheese? 163 00:06:49,452 --> 00:06:51,585 Okay, so this is Vicki's. 164 00:06:51,585 --> 00:06:53,151 How do you know this was hers? 165 00:06:53,151 --> 00:06:55,371 I thought everyone just slept wherever. 166 00:06:55,371 --> 00:06:57,373 Oh, no, that's just the beds in the living room. 167 00:06:57,373 --> 00:06:59,506 Those are hot beds; they're first come first serve. 168 00:06:59,506 --> 00:07:01,246 The ones in here are cold beds. 169 00:07:01,246 --> 00:07:02,422 You pay extra to know that 170 00:07:02,422 --> 00:07:03,858 you're the only one sleeping in it. 171 00:07:03,858 --> 00:07:05,642 - These are her uniforms? - Yes. 172 00:07:05,642 --> 00:07:07,035 Her rotation. One for every out-flight, 173 00:07:07,035 --> 00:07:08,471 one for every in-flight. 174 00:07:08,471 --> 00:07:09,820 Do you all have the same dry cleaner? 175 00:07:09,820 --> 00:07:11,648 No, no. Each airline has their own. 176 00:07:11,648 --> 00:07:15,043 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 177 00:07:15,043 --> 00:07:17,741 - No. - What about the sheets? Who does them? 178 00:07:17,741 --> 00:07:19,003 The hotel. 179 00:07:22,050 --> 00:07:24,139 Is she okay? 180 00:07:24,139 --> 00:07:26,533 Oh, yeah, it happens all the time. 181 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 You spend all day biting your tongue, 182 00:07:28,056 --> 00:07:29,710 holding back from saying what you really think. 183 00:07:29,710 --> 00:07:31,538 It comes out somehow. 184 00:07:40,547 --> 00:07:43,593 - Fast forward. - 15 seconds. 185 00:07:43,593 --> 00:07:45,421 Anyone? 186 00:07:45,421 --> 00:07:47,336 Uh, thanks, but I'm driving. 187 00:07:47,336 --> 00:07:49,817 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 188 00:07:49,817 --> 00:07:50,818 Yeah. 189 00:07:50,818 --> 00:07:52,994 - Tori! - Tori. 190 00:07:52,994 --> 00:07:55,083 Where can a girl get a drink in a place like this? 191 00:07:55,083 --> 00:07:56,563 I got you, girl. 192 00:07:56,563 --> 00:07:58,739 Hey, you were with Vicki 193 00:07:58,739 --> 00:08:01,306 on her last flight, weren't you? 194 00:08:01,306 --> 00:08:03,352 Yeah. Fuckin' crazy. 195 00:08:03,352 --> 00:08:04,832 Tell these guys what happened. 196 00:08:04,832 --> 00:08:07,704 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 197 00:08:07,704 --> 00:08:09,140 Oh, sorry, Father. 198 00:08:09,140 --> 00:08:11,142 No, no, no. It's no problem. I'm David. 199 00:08:11,142 --> 00:08:13,188 Uh, this is Kristin and Ben. 200 00:08:13,188 --> 00:08:15,669 - How's Vicki doing? - We are not sure. 201 00:08:15,669 --> 00:08:18,541 Um, we're just trying to piece together what happened. 202 00:08:18,541 --> 00:08:19,760 - Mm. - Any thoughts? 203 00:08:19,760 --> 00:08:21,718 Yeah. 204 00:08:21,718 --> 00:08:24,416 We were on the red-eye from Rome, 205 00:08:24,416 --> 00:08:25,505 the tourist coupon flight. 206 00:08:25,505 --> 00:08:27,115 - Coupon? - Tourist deal. 207 00:08:27,115 --> 00:08:28,682 It means people drink a lot on the way home. 208 00:08:28,682 --> 00:08:30,684 Yeah, they have to go to work on Monday, 209 00:08:30,684 --> 00:08:32,642 so they... unwind. 210 00:08:32,642 --> 00:08:34,775 Yeah, but it wasn't just that. 211 00:08:34,775 --> 00:08:36,254 She said she saw Captain Lemire. 212 00:08:36,254 --> 00:08:38,039 - Fuck you. - That's what she said! 213 00:08:38,039 --> 00:08:40,737 -"Captain Lemere"? What? - Lemire. 214 00:08:40,737 --> 00:08:42,870 It's an old legend. A ghost pilot. 215 00:08:42,870 --> 00:08:44,567 - We've all seen him. - I haven't. 216 00:08:44,567 --> 00:08:46,090 Well, that doesn't mean he wasn't there, 217 00:08:46,090 --> 00:08:47,527 - you just weren't paying attention. - Okay. 218 00:08:47,527 --> 00:08:49,311 Okay, so there was this pilot, Lemire. 219 00:08:49,311 --> 00:08:51,574 His flight went down in the North Atlantic. 220 00:08:51,574 --> 00:08:53,707 It was a tragedy. Everybody on board died. 221 00:08:53,707 --> 00:08:56,187 The thing is, a few months later, 222 00:08:56,187 --> 00:08:58,581 he started appearing on flights across the Atlantic 223 00:08:58,581 --> 00:09:00,235 whenever there was crazy turbulence. 224 00:09:00,235 --> 00:09:02,542 And I swear he's trying to crash those flights. 225 00:09:03,543 --> 00:09:05,109 Come on, that's all superstition. 226 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 No, you think everything is superstition. 227 00:09:06,807 --> 00:09:08,809 When we landed, Vicki fell down. 228 00:09:08,809 --> 00:09:11,246 Her body was, like, throbbing. 229 00:09:11,246 --> 00:09:12,987 She was foaming at the mouth. 230 00:09:12,987 --> 00:09:14,554 The paramedics has to come and take her off the plane, 231 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 and that was the last time she flew. 232 00:09:16,556 --> 00:09:18,601 - Her husband called in her resignation the next day. - Come on. 233 00:09:18,601 --> 00:09:20,560 That is not why she was leaving. 234 00:09:20,560 --> 00:09:22,518 - Tell them, Tori. - What do you mean? - Shut up, Lucy. 235 00:09:22,518 --> 00:09:24,259 What? Tell me. 236 00:09:24,259 --> 00:09:26,653 - What was it? - She had a side hustle, 237 00:09:26,653 --> 00:09:28,306 - and it took off. - Lucy! 238 00:09:28,306 --> 00:09:30,178 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 239 00:09:32,136 --> 00:09:34,748 Look, she was a mule. 240 00:09:34,748 --> 00:09:37,446 What, for drugs? Heroin? 241 00:09:37,446 --> 00:09:39,622 No, no. It was not a big deal. 242 00:09:39,622 --> 00:09:42,886 She was moving relics from Rome. 243 00:09:42,886 --> 00:09:45,323 Like bones and old icons. 244 00:09:45,323 --> 00:09:47,195 Apparently there's a big black market for that. 245 00:09:47,195 --> 00:09:49,980 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 246 00:09:49,980 --> 00:09:51,721 she said she got something that she could retire on. 247 00:09:51,721 --> 00:09:53,201 She's gonna be flying first class 248 00:09:53,201 --> 00:09:54,811 - from now on. - What was it? 249 00:09:54,811 --> 00:09:57,466 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 250 00:09:57,466 --> 00:09:59,860 She wouldn't tell me what it was. 251 00:09:59,860 --> 00:10:03,080 - But during the lightning, she did say something weird. - What? 252 00:10:03,080 --> 00:10:08,172 "I need to destroy it, or it will destroy me." 253 00:10:32,370 --> 00:10:35,199 She made me promise never to show this to anyone. 254 00:10:48,430 --> 00:10:50,562 Whoa. 255 00:11:19,591 --> 00:11:21,419 We heard you wanted to see us? 256 00:11:21,419 --> 00:11:24,858 We did. We do. Have we met? 257 00:11:24,858 --> 00:11:27,730 No, uh, this is Kristen and Ben. 258 00:11:27,730 --> 00:11:30,080 - Hello. - Hi. 259 00:11:30,080 --> 00:11:31,995 Are you part of the Entity? 260 00:11:31,995 --> 00:11:34,737 I'm Father Dominic. 261 00:11:34,737 --> 00:11:38,001 There is no Entity, and you are the other assessors. 262 00:11:38,001 --> 00:11:39,568 We must have really stumbled onto something important 263 00:11:39,568 --> 00:11:41,439 if you're revealing yourself to us. 264 00:11:41,439 --> 00:11:45,139 David said you were both very knowing. 265 00:11:45,139 --> 00:11:49,534 Yes. We believe this relic... 266 00:11:53,103 --> 00:11:55,715 We believe it is a portion of the True Cross. 267 00:11:55,715 --> 00:11:57,804 Christ's cross? 268 00:11:57,804 --> 00:12:01,546 Yes. A sliver from the base has always been missing. 269 00:12:01,546 --> 00:12:04,114 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 270 00:12:04,114 --> 00:12:05,463 We don't know how your flight attendant... 271 00:12:05,463 --> 00:12:06,769 Vicki Finch. 272 00:12:06,769 --> 00:12:09,772 We don't know how she gained access to it, 273 00:12:09,772 --> 00:12:11,774 but it needs to be returned to the Vatican. 274 00:12:11,774 --> 00:12:15,038 It is, as you can imagine... invaluable. 275 00:12:15,038 --> 00:12:17,084 Is this what possessed her? 276 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 We don't know, and that isn't our issue. 277 00:12:18,781 --> 00:12:21,001 But it is our issue. 278 00:12:21,001 --> 00:12:24,482 We believe returning the relic will exorcise her. 279 00:12:24,482 --> 00:12:26,267 We need this returned immediately, 280 00:12:26,267 --> 00:12:28,269 and we need the three of you to deliver it. 281 00:12:29,487 --> 00:12:30,837 I'm sorry, what? 282 00:12:30,837 --> 00:12:33,187 The Vatican has asked you to deliver this relic. 283 00:12:33,187 --> 00:12:35,058 They have questions for you. 284 00:12:35,058 --> 00:12:37,800 - You want us to go to the Vatican? - Yes. 285 00:12:37,800 --> 00:12:40,803 - Why not just David? - They have questions 286 00:12:40,803 --> 00:12:43,284 that touch upon all your disciplines. 287 00:12:43,284 --> 00:12:45,634 This is non-negotiable. 288 00:12:45,634 --> 00:12:47,505 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 289 00:12:47,505 --> 00:12:49,986 so you can't really tell me what's negotiable. 290 00:12:49,986 --> 00:12:54,121 Kristin, Ben, I need you to go with David. 291 00:12:54,121 --> 00:12:56,776 - Are you ordering us? - No. 292 00:12:56,776 --> 00:12:57,994 I'm asking you politely. 293 00:12:57,994 --> 00:13:00,605 This has gone to the very top. 294 00:13:00,605 --> 00:13:02,520 They want the three of you to meet with them 295 00:13:02,520 --> 00:13:05,567 at the Vatican and discuss this relic. 296 00:13:05,567 --> 00:13:08,570 Uh, let us talk about it. 297 00:13:08,570 --> 00:13:10,485 - Please. - Yes. 298 00:13:10,485 --> 00:13:12,095 The flight is tomorrow. 299 00:13:16,621 --> 00:13:18,798 I've never been to Rome. 300 00:15:09,996 --> 00:15:12,128 Wow, look at you, dressed to impress. 301 00:15:12,128 --> 00:15:13,913 Those priests are all gonna break their vows. 302 00:15:13,913 --> 00:15:16,437 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 303 00:15:16,437 --> 00:15:17,699 I really appreciate it. 304 00:15:17,699 --> 00:15:19,527 It's only gonna be 35 hours, there and back. 305 00:15:19,527 --> 00:15:21,137 - That's it. - Uh, do you want me to make dinner? 306 00:15:21,137 --> 00:15:22,878 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 307 00:15:22,878 --> 00:15:25,098 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 308 00:15:25,098 --> 00:15:26,708 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 309 00:15:26,708 --> 00:15:28,971 Thank God. - Here is the number 310 00:15:28,971 --> 00:15:31,278 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 311 00:15:31,278 --> 00:15:33,019 She'll come over if there's any problem. 312 00:15:33,019 --> 00:15:35,760 There won't be any problems. I'm really good with kids. 313 00:15:35,760 --> 00:15:37,980 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 314 00:15:37,980 --> 00:15:39,547 so they might be a bit emotional. 315 00:15:39,547 --> 00:15:42,637 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 316 00:15:42,637 --> 00:15:44,247 Let me give you the code. 317 00:15:45,335 --> 00:15:47,294 - Come on. - Okay. 318 00:15:47,294 --> 00:15:49,949 How'd it go with that stolen egg, by the way? 319 00:15:50,906 --> 00:15:52,864 Let's talk about that later. 320 00:15:52,864 --> 00:15:54,214 Girls? 321 00:15:54,214 --> 00:15:55,867 Mom, I can do this. I'm old enough. 322 00:15:55,867 --> 00:15:58,044 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 323 00:15:58,044 --> 00:16:00,307 Can you get us something cool, like a T-shirt? 324 00:16:00,307 --> 00:16:02,178 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 325 00:16:02,178 --> 00:16:03,788 to touch the ground when I get there. 326 00:16:03,788 --> 00:16:05,399 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 327 00:16:05,399 --> 00:16:07,357 We're gonna return a relic to make someone well. 328 00:16:07,357 --> 00:16:09,359 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 329 00:16:09,359 --> 00:16:11,100 - Okay. - In the Sistine Chapel... 330 00:16:11,100 --> 00:16:12,667 - Mm-hmm. - ...you take out your pen 331 00:16:12,667 --> 00:16:13,755 and scrawl your name at the base. 332 00:16:13,755 --> 00:16:15,191 - Oh, my God! - No, no! 333 00:16:15,191 --> 00:16:16,627 Just don't let anyone see, 334 00:16:16,627 --> 00:16:18,673 and you'll be as famous as Michelangelo. 335 00:16:18,673 --> 00:16:20,675 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 336 00:16:21,981 --> 00:16:23,721 Um, I'll call. Don't kill anyone. 337 00:16:23,721 --> 00:16:25,288 And if you do, keep the receipts. 338 00:16:25,288 --> 00:16:26,637 Just have fun. 339 00:16:26,637 --> 00:16:28,204 It's not for fun, it's work. Okay? 340 00:16:28,204 --> 00:16:30,772 All right, I love you, I love you, I love you. 341 00:16:30,772 --> 00:16:32,165 - I love you. - I love you. 342 00:16:32,165 --> 00:16:33,340 Mwah. I'll send photos. 343 00:16:33,340 --> 00:16:34,471 Michelangelo. 344 00:16:34,471 --> 00:16:36,386 Okay. Don't burn the house down. 345 00:16:36,386 --> 00:16:38,258 - Love you. - We'll do our best. 346 00:16:42,088 --> 00:16:43,654 Hey, David. 347 00:16:43,654 --> 00:16:45,613 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 348 00:16:45,613 --> 00:16:47,441 Oh, thank you. 349 00:16:49,095 --> 00:16:50,226 You clean up nice, Benny. 350 00:16:50,226 --> 00:16:52,228 Well, this is my first trip to Italy. 351 00:16:52,228 --> 00:16:53,447 Mine, too. You know what? 352 00:16:53,447 --> 00:16:54,926 I thought the Vatican would spring us 353 00:16:54,926 --> 00:16:55,971 first-class tickets. 354 00:16:55,971 --> 00:16:57,320 Yeah. Next time. 355 00:16:57,320 --> 00:16:59,453 You think we're gonna talk to the pope? 356 00:16:59,453 --> 00:17:01,672 I'm sure he's got all the time in the world for us. 357 00:17:01,672 --> 00:17:04,240 So, does the relic get its own seat, or...? 358 00:17:04,240 --> 00:17:06,938 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 359 00:17:06,938 --> 00:17:08,288 Let the relic sit in the window, 360 00:17:08,288 --> 00:17:09,941 have it enjoy the view a little bit. 361 00:17:12,640 --> 00:17:13,771 Ah... 362 00:17:13,771 --> 00:17:15,077 Thank you. Whoops. 363 00:17:15,077 --> 00:17:17,732 Okay, well, I am going to sleep. 364 00:17:17,732 --> 00:17:19,777 You can wake me up when we crash. 365 00:17:19,777 --> 00:17:21,475 - Ben! - Don't joke. 366 00:17:23,303 --> 00:17:25,261 Hold on, you guys know that I can't really 367 00:17:25,261 --> 00:17:27,263 crash the plane by joking about it crashing, right? 368 00:17:27,263 --> 00:17:29,570 Hey! Go to sleep. 369 00:17:35,402 --> 00:17:37,491 Okay, your sisters are in the kitchen 370 00:17:37,491 --> 00:17:39,971 making something called candy salad. 371 00:17:39,971 --> 00:17:41,190 Ugh, don't get me started. 372 00:17:41,190 --> 00:17:42,757 I think you should start the movie. 373 00:17:42,757 --> 00:17:44,541 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 374 00:17:44,541 --> 00:17:45,890 I don't think your mom would want me to tell you about... 375 00:17:45,890 --> 00:17:47,240 Did she have a lot of boyfriends? 376 00:17:47,240 --> 00:17:49,068 Define "a lot." 377 00:17:49,068 --> 00:17:51,853 Oh, my God. How many? 378 00:17:51,853 --> 00:17:53,724 Well, are we talking just boyfriends, 379 00:17:53,724 --> 00:17:56,118 - or girlfriends, too? - What? 380 00:17:56,118 --> 00:17:58,512 Okay, that's a story for another time. 381 00:17:58,512 --> 00:18:00,862 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 382 00:18:01,863 --> 00:18:04,692 What's wrong? Wait, what? 383 00:18:04,692 --> 00:18:06,128 I-I can't hear you. 384 00:18:06,128 --> 00:18:08,652 Where are you? Where's Billy? 385 00:18:08,652 --> 00:18:10,393 - Mom? - What's wrong? 386 00:18:10,393 --> 00:18:13,092 Okay, I got it. 387 00:18:13,092 --> 00:18:14,919 I got it. Give me an hour. 388 00:18:14,919 --> 00:18:17,008 Okay. 389 00:18:17,008 --> 00:18:19,924 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 390 00:18:19,924 --> 00:18:22,057 and a branch just crashed through her kitchen. 391 00:18:22,057 --> 00:18:24,233 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 392 00:18:24,233 --> 00:18:26,409 Are you four all right on your own for an hour? 393 00:18:26,409 --> 00:18:27,758 I got it. 394 00:18:30,979 --> 00:18:33,199 - I want bangs. - You know, guys, I should use this cream on Laura's hair. 395 00:18:33,199 --> 00:18:35,723 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 396 00:18:35,723 --> 00:18:36,985 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 397 00:18:36,985 --> 00:18:38,117 - I heard it's really good. - No. 398 00:18:38,117 --> 00:18:39,553 Mom would, like, actually kill us 399 00:18:39,553 --> 00:18:40,423 LYNN [pounding on door]: What are you guys doing? 400 00:18:40,423 --> 00:18:41,337 - Nothing. - Nothing. 401 00:18:41,337 --> 00:18:42,512 Getting ready for bed. 402 00:18:42,512 --> 00:18:44,166 - Nothing. - Brushing our teeth. 403 00:18:44,166 --> 00:18:45,602 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 404 00:18:45,602 --> 00:18:47,256 You know, I do Alex's all the time... 405 00:18:47,256 --> 00:18:49,302 You guys have to stop. You're gonna overload the... 406 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 ...circuits. 407 00:19:00,704 --> 00:19:04,404 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 408 00:19:04,404 --> 00:19:07,537 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 409 00:19:07,537 --> 00:19:10,453 First things first, locate your service panel... 410 00:19:10,453 --> 00:19:12,194 Oh, great. That's helpful, Bob. 411 00:19:12,194 --> 00:19:14,153 So where's the service panel? 412 00:19:14,153 --> 00:19:16,242 I think it's in the basement near the washing machine. 413 00:19:16,242 --> 00:19:18,331 Wait, maybe we should call Mom's friend. 414 00:19:18,331 --> 00:19:21,160 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 415 00:19:21,160 --> 00:19:23,074 Isn't her mom dying? 416 00:19:23,074 --> 00:19:24,424 Okay, come on, I need someone to hold the light. 417 00:19:24,424 --> 00:19:26,165 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 418 00:19:26,165 --> 00:19:27,949 you just want to check your hair. 419 00:19:27,949 --> 00:19:30,560 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 420 00:19:30,560 --> 00:19:32,127 It's dark everywhere. 421 00:19:32,127 --> 00:19:33,520 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 422 00:19:33,520 --> 00:19:34,869 and use your phone for light. 423 00:19:34,869 --> 00:19:37,045 - Lila, come with me. - What? 424 00:19:37,045 --> 00:19:39,526 - We're breaking off into pairs. - I don't want to go to the basement. 425 00:19:53,844 --> 00:19:55,150 Okay, where is it? 426 00:19:57,718 --> 00:19:59,198 Is that it? 427 00:20:08,729 --> 00:20:10,383 Okay... 428 00:20:12,863 --> 00:20:15,605 Well, that isn't helpful. 429 00:20:17,868 --> 00:20:19,696 Turn on the video. 430 00:20:28,357 --> 00:20:31,665 Now, open the front door of your service panel 431 00:20:31,665 --> 00:20:34,058 and find the tripped circuit breaker. 432 00:20:34,058 --> 00:20:35,146 It will be in a... 433 00:20:35,146 --> 00:20:36,409 a middle position. 434 00:20:36,409 --> 00:20:39,325 All I see are a lot of switches. 435 00:20:39,325 --> 00:20:41,892 Just start flipping them. 436 00:20:41,892 --> 00:20:43,894 Okay. 437 00:20:47,507 --> 00:20:50,292 Are you becoming more religious? 438 00:20:50,292 --> 00:20:51,685 What? 439 00:20:51,685 --> 00:20:54,427 Mom thinks you are. 440 00:20:54,427 --> 00:20:57,647 I'm just looking at things, is all. 441 00:20:58,909 --> 00:21:00,389 Is it because of Dad? 442 00:21:03,174 --> 00:21:05,176 I don't know. 443 00:21:05,176 --> 00:21:08,179 It feels like we're orphans, doesn't it? 444 00:21:08,179 --> 00:21:10,007 No. 445 00:21:10,007 --> 00:21:12,662 Well, what's it called when you only have one parent? 446 00:21:12,662 --> 00:21:15,622 - Half-orphan? - Dad's not dead. 447 00:21:17,363 --> 00:21:18,929 We need to help Mom. 448 00:21:18,929 --> 00:21:22,150 - I think she's losing it. - I know. 449 00:21:22,150 --> 00:21:24,108 Did you hear her yell out last night? 450 00:21:24,108 --> 00:21:25,588 I think she has bad dreams. 451 00:21:25,588 --> 00:21:27,677 I think... 452 00:21:29,244 --> 00:21:31,333 What was that? 453 00:21:32,552 --> 00:21:34,945 Rats? 454 00:21:36,947 --> 00:21:38,427 Give me the flashlight. 455 00:21:55,531 --> 00:21:57,707 Wait. 456 00:21:57,707 --> 00:21:59,666 Maybe... 457 00:21:59,666 --> 00:22:01,320 maybe it's a cat. 458 00:22:29,304 --> 00:22:31,001 They're just trying to scare us. 459 00:22:31,001 --> 00:22:32,351 Stop it, Lila! 460 00:22:36,267 --> 00:22:37,356 LILA [in distance]: Lynn, be careful! 461 00:22:39,923 --> 00:22:41,664 I think I see one over there. 462 00:22:43,057 --> 00:22:45,538 Be careful! Watch out! 463 00:22:54,111 --> 00:22:55,591 - Inside. Close the door. - Okay. 464 00:22:56,592 --> 00:22:58,072 - Uh, door. - Okay. 465 00:22:58,072 --> 00:22:59,595 They cleared out of the kitchen! 466 00:22:59,595 --> 00:23:01,031 Come down here! 467 00:23:01,031 --> 00:23:02,642 Oh, my God. 468 00:23:02,642 --> 00:23:04,078 LYNN [in distance]: Laura, are you okay? 469 00:23:04,992 --> 00:23:06,863 Where are you? 470 00:23:17,570 --> 00:23:19,180 Go! 471 00:23:19,180 --> 00:23:20,355 Go, go, go, go! 472 00:23:27,188 --> 00:23:28,798 Guys! Guys. We're safe now. 473 00:23:28,798 --> 00:23:31,105 Everybody just needs to hold it together. 474 00:23:31,105 --> 00:23:32,236 It's fine. 475 00:23:33,368 --> 00:23:34,978 It's okay. 476 00:23:34,978 --> 00:23:37,285 No, you guys! 477 00:23:37,285 --> 00:23:38,721 It's just a water stain. 478 00:23:38,721 --> 00:23:40,244 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 479 00:23:40,244 --> 00:23:42,377 - It's fine. - There's another one. 480 00:23:45,119 --> 00:23:47,208 Hold on! 481 00:23:51,255 --> 00:23:52,605 Over here. Wait, I got it. 482 00:23:52,605 --> 00:23:55,129 - It's locked. - I know! 483 00:23:55,129 --> 00:23:56,565 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 484 00:23:58,567 --> 00:24:00,177 Aah! It's locked! 485 00:24:00,177 --> 00:24:01,918 Okay, what do we do now? 486 00:24:01,918 --> 00:24:03,964 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 487 00:24:03,964 --> 00:24:05,269 - I saw Mom use it once. - Okay. 488 00:24:05,269 --> 00:24:07,054 Why don't we just call the neighbor? 489 00:24:07,054 --> 00:24:08,838 I called her earlier. I just got her machine. 490 00:24:08,838 --> 00:24:10,231 Well, this is great. We're gonna die out here. 491 00:24:10,231 --> 00:24:11,841 Whoa, hold on, hold on, this is it. 492 00:24:13,234 --> 00:24:14,453 Okay, I'm calling. 493 00:24:14,453 --> 00:24:16,716 Who? Mom's on a plane. 494 00:24:18,195 --> 00:24:19,849 Hi, it's me. We need help. 495 00:24:19,849 --> 00:24:22,199 We're locked outside and there's bats. 496 00:24:22,199 --> 00:24:24,680 I'm so sorry. But where's Mom? 497 00:24:24,680 --> 00:24:26,334 On a trip. A work trip. 498 00:24:26,334 --> 00:24:27,770 Don't you have a key? 499 00:24:27,770 --> 00:24:29,642 Uh, yes. Um... 500 00:24:29,642 --> 00:24:31,774 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 501 00:24:31,774 --> 00:24:33,428 Who was that? 502 00:24:33,428 --> 00:24:35,517 Lexis. 503 00:24:35,517 --> 00:24:36,910 Um, baby? 504 00:24:38,564 --> 00:24:41,610 Oh, God, this is such bullshit. 505 00:24:42,611 --> 00:24:44,744 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 506 00:24:56,973 --> 00:24:59,585 I can't get ahold of them. 507 00:24:59,585 --> 00:25:02,501 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 508 00:25:02,501 --> 00:25:04,546 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 509 00:25:04,546 --> 00:25:07,070 "Everything's good, Mom. There was a blackout 510 00:25:07,070 --> 00:25:09,638 from the storm, but we're good. Send photos." 511 00:25:09,638 --> 00:25:11,379 See? They're strong girls. 512 00:25:12,772 --> 00:25:14,556 Why do I get so worried? 513 00:25:14,556 --> 00:25:17,341 I get this itch in my stomach that something's wrong. 514 00:25:17,341 --> 00:25:19,518 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 515 00:25:19,518 --> 00:25:21,258 Could we get a bite to eat? 516 00:25:21,258 --> 00:25:24,000 Andiamo dritti al Vaticano? 517 00:25:24,000 --> 00:25:26,133 Vogliamo darci una rinfrescata. 518 00:25:26,133 --> 00:25:30,050 La reliquia va restituita il prima possibile. 519 00:25:30,050 --> 00:25:31,312 Hmm? 520 00:25:31,312 --> 00:25:33,314 We have to return the relic first. 521 00:25:34,881 --> 00:25:36,099 Here. 522 00:25:36,099 --> 00:25:37,623 Oh, great. Just what I needed. 523 00:25:37,623 --> 00:25:39,799 Oh, my gosh, the Colosseum. 524 00:25:39,799 --> 00:25:42,149 Let me take a picture. 525 00:25:42,149 --> 00:25:45,456 Uh, could-- could you open the window? 526 00:25:45,456 --> 00:25:48,459 Oh, can you ask them to unlock the window? 527 00:25:48,459 --> 00:25:53,421 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 528 00:25:55,989 --> 00:25:57,991 Great. 529 00:25:57,991 --> 00:25:59,819 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 530 00:25:59,819 --> 00:26:01,342 Maybe afterwards. 531 00:26:01,342 --> 00:26:02,473 Probably has something to do with the relic 532 00:26:02,473 --> 00:26:04,127 and its toxicity. 533 00:26:04,127 --> 00:26:06,695 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 534 00:26:06,695 --> 00:26:09,829 Because we are the expendable atheists. 535 00:26:09,829 --> 00:26:11,265 Speak for yourself. 536 00:26:11,265 --> 00:26:12,745 I don't think they know English. 537 00:26:14,964 --> 00:26:18,098 ♪ Sodomy ♪ 538 00:26:18,098 --> 00:26:21,014 ♪ Fellatio ♪ 539 00:26:21,014 --> 00:26:23,973 ♪ Cunnilingus ♪ 540 00:26:23,973 --> 00:26:27,020 ♪ Pederasty ♪ 541 00:26:27,020 --> 00:26:28,499 ♪ Father ♪ 542 00:26:28,499 --> 00:26:31,154 ♪ Why do these words sound so nasty?♪ 543 00:26:32,199 --> 00:26:35,028 ♪ Masturbation ♪ 544 00:26:35,028 --> 00:26:38,466 ♪ Can be fun ♪ 545 00:26:38,466 --> 00:26:41,425 ♪ Join the holy orgy ♪ 546 00:26:41,425 --> 00:26:43,253 ♪ Kama Sutra. ♪ 547 00:26:45,647 --> 00:26:48,041 Where do we enter? 548 00:26:48,041 --> 00:26:50,173 Probably the Porta del Perugino. 549 00:26:51,435 --> 00:26:53,655 Entriamo dalla Porta del Perugino? 550 00:26:58,181 --> 00:27:00,227 They don't seem happy with us. 551 00:27:00,227 --> 00:27:02,185 Did we do something wrong? 552 00:27:14,981 --> 00:27:17,897 Does it feel like we're being kidnapped? 553 00:27:20,639 --> 00:27:22,118 Kinda. 554 00:27:29,560 --> 00:27:31,258 You get out here. 555 00:27:31,258 --> 00:27:33,042 Wha... 556 00:27:33,042 --> 00:27:34,827 - Qui? - Yes. 557 00:27:36,872 --> 00:27:38,700 Okay. 558 00:27:48,275 --> 00:27:51,974 Um, sorry, should we bring our bags, or... 559 00:28:14,954 --> 00:28:18,348 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 560 00:28:23,702 --> 00:28:25,573 Ma che succede? 561 00:28:25,573 --> 00:28:27,618 Perché siamo qui? 562 00:28:27,618 --> 00:28:28,707 This way. 563 00:28:30,056 --> 00:28:31,318 Why? 564 00:28:31,318 --> 00:28:33,363 The relic. 565 00:28:48,509 --> 00:28:50,076 There. 566 00:28:54,167 --> 00:28:55,908 Hey... 567 00:28:59,563 --> 00:29:01,870 Well, I'm glad I dressed up. 568 00:29:09,965 --> 00:29:12,446 - What's that noise? - What? 569 00:29:13,447 --> 00:29:15,014 Sounds like rats. 570 00:29:18,800 --> 00:29:20,410 What? I'm-I'm hungry. 571 00:29:22,673 --> 00:29:23,805 You want some? 572 00:29:23,805 --> 00:29:26,547 No, I'm-I'm good. 573 00:29:30,986 --> 00:29:33,859 Hey, exactly how far are we supposed to 574 00:29:33,859 --> 00:29:35,904 go down this thing? 575 00:29:35,904 --> 00:29:39,038 No idea. It's all new to me. 576 00:29:39,038 --> 00:29:41,170 Let's just remember we're doing it for Vicki. 577 00:29:41,170 --> 00:29:43,912 Hi. 578 00:29:43,912 --> 00:29:46,349 Oh, sorry. How was your trip? 579 00:29:47,524 --> 00:29:49,657 Fine. 580 00:29:49,657 --> 00:29:51,267 What are you doing here? 581 00:29:51,267 --> 00:29:52,921 Seeing if you have the one true relic. 582 00:29:52,921 --> 00:29:55,141 Why didn't you fly with us? 583 00:29:55,141 --> 00:29:56,838 No reason. 584 00:29:56,838 --> 00:29:58,579 No, there was a reason. 585 00:29:58,579 --> 00:30:01,495 He was worried our plane was gonna crash. 586 00:30:01,495 --> 00:30:03,671 We're the guinea pigs. 587 00:30:03,671 --> 00:30:05,194 No. 588 00:30:08,371 --> 00:30:10,243 This way, please. 589 00:30:19,992 --> 00:30:23,517 So, um, what is this, a sewer? 590 00:30:23,517 --> 00:30:26,172 No, an escape tunnel for the Holy Father. 591 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 From the 16th century. 592 00:30:27,826 --> 00:30:30,567 During World War II, the Vatican chose 593 00:30:30,567 --> 00:30:34,571 to hide their more irreplaceable artifacts here. 594 00:30:34,571 --> 00:30:37,792 It is where the One True Cross now resides. 595 00:30:37,792 --> 00:30:41,622 We must see if that has a place in the cross. 596 00:30:43,929 --> 00:30:46,932 So how did a flight attendant get it? 597 00:30:46,932 --> 00:30:49,543 That is a mystery. 598 00:30:49,543 --> 00:30:53,286 There's an active black market. That's all we know. 599 00:31:19,225 --> 00:31:24,143 When we enter, please keep your voices to a whisper. 600 00:31:24,143 --> 00:31:26,493 This is holy ground. 601 00:31:35,023 --> 00:31:37,069 You'd think if this was holy ground 602 00:31:37,069 --> 00:31:38,679 they'd keep it cleaner. 603 00:31:38,679 --> 00:31:39,941 You'd think if this was holy ground 604 00:31:39,941 --> 00:31:41,682 it'd clean itself. 605 00:32:16,238 --> 00:32:19,154 You are still Catholic as hell. 606 00:32:20,155 --> 00:32:22,027 It's the tug of ritual. 607 00:32:22,027 --> 00:32:24,159 It has us in its grasp. 608 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 Freud. 609 00:33:23,088 --> 00:33:24,393 It's a counterfeit. 610 00:33:24,393 --> 00:33:26,352 You're kidding. 611 00:33:26,352 --> 00:33:29,572 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 612 00:33:29,572 --> 00:33:32,184 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 613 00:33:32,184 --> 00:33:34,664 Wow. 614 00:33:34,664 --> 00:33:37,319 The Catholic Church. You gotta love 'em. 615 00:33:37,319 --> 00:33:39,060 The possessed woman with the relic. 616 00:33:39,060 --> 00:33:41,802 - There are boils all over her body. - I don't know. 617 00:33:41,802 --> 00:33:43,891 But this is not the stolen relic. 618 00:33:43,891 --> 00:33:46,067 Maybe psychosomatic suggestion? 619 00:33:46,067 --> 00:33:48,287 If only we had a psychiatrist here. 620 00:33:48,287 --> 00:33:49,679 Oh, I'm a psychologist. 621 00:33:49,679 --> 00:33:51,812 This is what I suggest. 622 00:33:51,812 --> 00:33:55,642 This is water blessed by the Holy Father. 623 00:33:55,642 --> 00:33:57,600 Pour it over her infliction and explain 624 00:33:57,600 --> 00:34:00,473 the relic she stole was a counterfeit. 625 00:34:02,518 --> 00:34:03,867 Thank you, Father. 626 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 Have a good trip back. 627 00:34:21,494 --> 00:34:24,149 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 628 00:34:24,149 --> 00:34:27,326 Hey, Lynn, hi, how are you? 629 00:34:27,326 --> 00:34:28,631 I-I was starting to get worried. 630 00:34:28,631 --> 00:34:30,068 There was a blackout from a storm 631 00:34:30,068 --> 00:34:31,243 and we couldn't charge our phones. 632 00:34:31,243 --> 00:34:32,722 But everything's all right? 633 00:34:32,722 --> 00:34:34,072 - You're-you're all right? - Yes. 634 00:34:34,072 --> 00:34:35,421 Mom wants to know if we're all right. 635 00:34:35,421 --> 00:34:36,987 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 636 00:34:36,987 --> 00:34:38,598 - Is it cool? - Um, wait, 637 00:34:38,598 --> 00:34:40,513 - there was a blackout? - Yes. 638 00:34:40,513 --> 00:34:42,689 But we handled it. You'd be proud of us. 639 00:34:42,689 --> 00:34:44,691 Could I talk to Yasmine? 640 00:34:44,691 --> 00:34:46,345 Actually, she had to go help her mom. 641 00:34:46,345 --> 00:34:48,825 The windstorm. A branch fell into her house. 642 00:34:48,825 --> 00:34:50,044 What? 643 00:34:50,044 --> 00:34:52,699 It's okay, Mom. We did well. 644 00:34:52,699 --> 00:34:53,917 We handled it all on our own. 645 00:34:53,917 --> 00:34:55,136 Did you call the neighbor? 646 00:34:55,136 --> 00:34:56,964 Yes, but we couldn't get her. 647 00:34:56,964 --> 00:34:58,792 Oh, dear God. 648 00:34:58,792 --> 00:35:01,011 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 649 00:35:01,011 --> 00:35:02,926 No, not really. I'll tell you later. 650 00:35:02,926 --> 00:35:04,711 So-so what happened to Yasmine? 651 00:35:04,711 --> 00:35:06,756 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 652 00:35:06,756 --> 00:35:08,106 Love you. 653 00:35:11,196 --> 00:35:13,850 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 654 00:35:13,850 --> 00:35:15,374 Okay, we're gonna have to burn the house down, 655 00:35:15,374 --> 00:35:17,071 'cause I can't live here anymore. 656 00:35:17,071 --> 00:35:18,812 Come on. Come on. 657 00:35:20,161 --> 00:35:22,511 Look. Bat-free! 658 00:35:22,511 --> 00:35:25,601 - How'd you do that, Grandma? - Cinnamon sticks. 659 00:35:25,601 --> 00:35:27,386 How'd you know to do that, Grandma? 660 00:35:27,386 --> 00:35:31,694 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 661 00:35:31,694 --> 00:35:33,043 What the-- Who's that? 662 00:35:33,043 --> 00:35:35,959 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 663 00:35:35,959 --> 00:35:37,700 - I'm babysitting. - Oh, my God. 664 00:35:40,747 --> 00:35:42,183 This is Timothy. 665 00:35:42,183 --> 00:35:44,707 Timothy, these are your, um... 666 00:35:44,707 --> 00:35:49,103 This is Lexis, Laura, 667 00:35:49,103 --> 00:35:50,757 Lila and Lynn. 668 00:35:51,671 --> 00:35:54,587 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 669 00:35:54,587 --> 00:35:56,328 - No, me. - He likes all of you. 670 00:35:56,328 --> 00:35:58,982 You know, this is the first time he's stopped crying today. 671 00:35:58,982 --> 00:36:01,637 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 672 00:36:01,637 --> 00:36:04,336 Who? Did who have him out of wedlock? 673 00:36:04,336 --> 00:36:05,989 I don't know. Does he have a mom? 674 00:36:05,989 --> 00:36:10,168 Um... shall we tell them, Timothy, 675 00:36:10,168 --> 00:36:13,083 or should we wait? 676 00:36:13,083 --> 00:36:14,563 What does that mean? 677 00:36:14,563 --> 00:36:16,609 It's, um... 678 00:36:16,609 --> 00:36:17,958 it's a bit of a secret. 679 00:36:17,958 --> 00:36:19,481 It's a secret who the mom is? 680 00:36:19,481 --> 00:36:21,222 A bit of one. 681 00:36:21,222 --> 00:36:23,006 Oh, you know what? He might be hungry. 682 00:36:23,006 --> 00:36:26,140 - Who wants to feed him? - I do! I do! - I'm oldest. 683 00:36:26,140 --> 00:36:28,229 I think he just wants to be held. 684 00:36:28,229 --> 00:36:30,100 Okay. 685 00:36:30,100 --> 00:36:31,972 Why don't you try that? Go ahead. 686 00:36:33,626 --> 00:36:36,106 Be careful. Careful. 687 00:36:36,106 --> 00:36:38,413 It's okay, I know how to do it. 688 00:36:41,111 --> 00:36:43,418 He's so cute. 689 00:36:43,418 --> 00:36:45,768 It's like you two belong together. 690 00:36:45,768 --> 00:36:48,510 Mom says I could start babysitting at 14, 691 00:36:48,510 --> 00:36:51,905 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 692 00:36:55,648 --> 00:36:56,953 I've missed you girls. 693 00:36:56,953 --> 00:36:59,347 You all right, Grandma? 694 00:36:59,347 --> 00:37:02,263 Yeah, yeah, I think it's the-- 695 00:37:02,263 --> 00:37:04,047 I think it's the cinnamon sticks. 696 00:37:16,016 --> 00:37:19,106 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 697 00:37:19,106 --> 00:37:21,369 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 698 00:37:21,369 --> 00:37:24,111 - How was Rome? - Disappointing. 699 00:37:24,111 --> 00:37:26,026 But we got some holy water from the pope. 700 00:37:26,026 --> 00:37:28,115 - You might, uh... - I might... 701 00:37:28,115 --> 00:37:30,683 Father, tell Vicki 702 00:37:30,683 --> 00:37:33,599 the relic she was transporting... 703 00:37:33,599 --> 00:37:36,602 it was counterfeit. She's not guilty. 704 00:37:36,602 --> 00:37:39,909 - Kristin thinks this is psychological? - Yes. 705 00:37:39,909 --> 00:37:42,172 And you might want to bless her with some holy water. 706 00:37:42,172 --> 00:37:43,739 Father Jeffries isn't here. 707 00:37:43,739 --> 00:37:47,482 That's probably better. Just try it yourself. 708 00:37:47,482 --> 00:37:49,702 - All right. - Thank you, Father. 709 00:37:49,702 --> 00:37:51,530 And we're heading home. 710 00:37:51,530 --> 00:37:52,966 Fly safe. 711 00:37:52,966 --> 00:37:54,707 Thanks. 712 00:37:54,707 --> 00:37:57,840 - Well, that was a nice trip to Rome. - Yeah. 713 00:37:57,840 --> 00:38:00,278 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 714 00:38:00,278 --> 00:38:02,802 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 715 00:38:02,802 --> 00:38:04,194 I'm in first class, but I'll try to 716 00:38:04,194 --> 00:38:05,239 slip you some champagne if you like. 717 00:38:05,239 --> 00:38:07,807 Oh, would you, please? 718 00:38:07,807 --> 00:38:09,591 So, are you checking out the flight for Vicki? 719 00:38:09,591 --> 00:38:11,332 No, we were returning her relic. 720 00:38:11,332 --> 00:38:14,074 Oh, that's good. 721 00:38:16,946 --> 00:38:18,165 What's that doing here? 722 00:38:18,165 --> 00:38:19,775 It's a fake, Tori. 723 00:38:19,775 --> 00:38:21,124 The relic is counterfeit. 724 00:38:21,124 --> 00:38:23,866 Okay. 725 00:38:23,866 --> 00:38:25,694 She thought our flight was gonna crash because of that. 726 00:38:25,694 --> 00:38:26,782 It's not going to. 727 00:38:28,175 --> 00:38:30,133 Okay. 728 00:38:30,133 --> 00:38:34,007 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 729 00:38:34,007 --> 00:38:36,488 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 730 00:38:36,488 --> 00:38:38,011 - Hey, get me that drink you just... - Yes. 731 00:38:38,011 --> 00:38:40,361 Will you just... 732 00:39:20,183 --> 00:39:22,447 What the fuck? 733 00:39:25,711 --> 00:39:27,800 Hey, Tori. This thing, 734 00:39:27,800 --> 00:39:29,845 I don't know what's happening, but it won't shut off. 735 00:39:29,845 --> 00:39:33,066 Excuse me, Father? Father. 736 00:39:33,066 --> 00:39:35,111 David. 737 00:39:35,111 --> 00:39:37,984 - There's a call for you. - A call? 738 00:39:37,984 --> 00:39:40,639 Ground to air. Please. 739 00:39:52,694 --> 00:39:56,089 - What's that about? - David. He got a call. 740 00:39:56,089 --> 00:39:59,484 A call? Here? 741 00:40:01,529 --> 00:40:03,662 It's the captain. 742 00:40:03,662 --> 00:40:05,446 David Acosta. 743 00:40:05,446 --> 00:40:07,274 I have an emergency air-to-ground call for you. 744 00:40:07,274 --> 00:40:08,971 Please wait. 745 00:40:08,971 --> 00:40:10,451 David. 746 00:40:10,451 --> 00:40:12,061 Father, how'd you get me here? 747 00:40:12,061 --> 00:40:13,759 The Vatican switchboard connected me. 748 00:40:13,759 --> 00:40:16,370 - It's urgent that I warn you. - About? 749 00:40:16,370 --> 00:40:17,937 The relic you brought here. 750 00:40:17,937 --> 00:40:19,895 I said it wasn't from the Cross of Christ, 751 00:40:19,895 --> 00:40:21,331 and it's not. 752 00:40:21,331 --> 00:40:24,073 - But the box... - Uh... What about it? 753 00:40:24,073 --> 00:40:26,206 The monastic father in the chapel thinks 754 00:40:26,206 --> 00:40:28,904 he recognized it. It is a relic. 755 00:40:28,904 --> 00:40:29,992 Okay. 756 00:40:29,992 --> 00:40:31,733 A demonic relic. 757 00:40:31,733 --> 00:40:33,909 Bulgarian. The kukeri. 758 00:40:33,909 --> 00:40:35,650 I don't know what that means. 759 00:40:35,650 --> 00:40:38,000 It's part of a collection being brought into New York 760 00:40:38,000 --> 00:40:41,351 to be assembled in service of the ultimate corruption. 761 00:40:42,570 --> 00:40:45,268 So an ultimate evil is coming to New York? 762 00:40:45,268 --> 00:40:46,835 It's already there. 763 00:40:46,835 --> 00:40:48,358 Whoa! 764 00:40:48,358 --> 00:40:50,317 Father, you'll have to get back to your seat. 765 00:40:50,317 --> 00:40:52,537 David, you mustn't let that piece 766 00:40:52,537 --> 00:40:53,973 reach its destination. 767 00:40:53,973 --> 00:40:56,279 The only way to curb its power is to destroy it. 768 00:40:56,279 --> 00:40:58,978 I'm on a plane. How do I... 769 00:40:59,892 --> 00:41:01,981 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 770 00:41:01,981 --> 00:41:03,330 CAPTAIN [over intercom]: Ladies and gentlemen, 771 00:41:03,330 --> 00:41:04,897 this is the captain speaking. 772 00:41:04,897 --> 00:41:06,768 We have entered a rough patch of weather, 773 00:41:06,768 --> 00:41:09,902 and we ask that all passengers remain in their seats 774 00:41:09,902 --> 00:41:11,556 with their seat belts securely fastened 775 00:41:11,556 --> 00:41:13,514 until we get through this. 776 00:41:18,345 --> 00:41:20,129 You all right? 777 00:41:26,309 --> 00:41:27,876 This is the captain. We are flying through 778 00:41:27,876 --> 00:41:30,705 unexpected weather we could not detect beforehand. 779 00:41:30,705 --> 00:41:33,360 Please remain seated with your seat belts fastened. 780 00:41:37,930 --> 00:41:40,498 I am not liking this. 781 00:41:41,455 --> 00:41:42,456 I do not like this. 782 00:41:45,198 --> 00:41:47,069 David. 783 00:41:47,069 --> 00:41:49,332 - Hey, hey. - I thought I saw something. 784 00:41:51,160 --> 00:41:53,032 It looked like... 785 00:41:54,599 --> 00:41:57,602 What? What'd it look like? 786 00:41:57,602 --> 00:41:59,473 I don't know. 787 00:42:00,648 --> 00:42:04,565 Like a... a ghost. 788 00:42:04,565 --> 00:42:06,785 It's just the static energy from the lightning strikes 789 00:42:06,785 --> 00:42:09,265 playing tricks on your eyes. 790 00:42:12,660 --> 00:42:14,401 We need to destroy the relic. 791 00:42:14,401 --> 00:42:16,055 - What? Why? - Destroy it? 792 00:42:16,055 --> 00:42:17,578 Here? How? 793 00:42:24,237 --> 00:42:26,587 This is the captain. For your own safety, 794 00:42:26,587 --> 00:42:29,111 we request that you keep your seat belts fastened. 795 00:42:29,111 --> 00:42:30,243 We are already making... 796 00:42:32,767 --> 00:42:34,116 What the hell? 797 00:42:34,116 --> 00:42:37,380 Don't worry. On a flight last year, 798 00:42:37,380 --> 00:42:40,035 somebody on the ground hacked into the media system, 799 00:42:40,035 --> 00:42:42,777 and they were doing all kinds of weird sounds. 800 00:42:42,777 --> 00:42:44,866 - Well, are we over the ground? - No, no. 801 00:42:44,866 --> 00:42:46,433 We're above the Atlantic. 802 00:42:46,433 --> 00:42:48,348 Then where would they be hacking from? 803 00:42:49,349 --> 00:42:50,611 I don't know. 804 00:42:50,611 --> 00:42:52,047 It could be somebody on the plane. 805 00:42:55,181 --> 00:42:56,443 Oh, my God! 806 00:42:56,443 --> 00:42:58,837 David, what are you doing? 807 00:43:14,504 --> 00:43:16,071 What I can. 808 00:43:16,071 --> 00:43:17,290 Ow. 809 00:43:18,421 --> 00:43:20,380 David, the plane is not having trouble 810 00:43:20,380 --> 00:43:22,164 because of that box. 811 00:43:29,215 --> 00:43:32,392 - Oh, my God, it's burning. - What? 812 00:43:57,460 --> 00:43:59,985 This is the captain. My apologies for 813 00:43:59,985 --> 00:44:02,291 that unanticipated weather. 814 00:44:02,291 --> 00:44:04,076 We've already started our descent into JFK. 815 00:44:04,076 --> 00:44:06,382 We expect to land 40 minutes ahead. 816 00:44:06,382 --> 00:44:08,036 Welcome to New York. 817 00:44:10,212 --> 00:44:12,258 Wow. 818 00:44:13,912 --> 00:44:16,566 Well, good thing we went to Rome. 819 00:44:21,006 --> 00:44:22,268 I want to keep him forever. Please, can you? 820 00:44:23,661 --> 00:44:25,445 - How old is he? - He is so adorable. 821 00:44:25,445 --> 00:44:28,578 - He has to come every time. - He's such a cutie. 822 00:44:28,578 --> 00:44:30,668 Mom landed. She's on her way. 823 00:44:32,365 --> 00:44:36,412 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 824 00:44:36,412 --> 00:44:38,458 Why can't Timothy stay? 825 00:44:38,458 --> 00:44:40,460 You know why. 826 00:44:43,593 --> 00:44:45,030 But I want to tell you the secret. 827 00:44:45,030 --> 00:44:46,771 - Yes. I want to know. - Tell us. - Tell us. 828 00:44:46,771 --> 00:44:48,294 We just need to have an agreement. 829 00:44:48,294 --> 00:44:50,296 Okay? This is just between the five of us. 830 00:44:50,296 --> 00:44:52,602 The six of us. 831 00:44:52,602 --> 00:44:53,734 - Promise. - All right. - Okay? 832 00:44:53,734 --> 00:44:54,604 - Cross your heart? - Yep. 833 00:44:54,604 --> 00:44:55,693 - Yep. - Yes. 834 00:44:58,086 --> 00:45:00,785 Did you notice that Timothy 835 00:45:00,785 --> 00:45:02,961 looks like you four? 836 00:45:09,794 --> 00:45:11,056 You know why? 837 00:45:11,056 --> 00:45:13,841 No. Why? 838 00:45:18,019 --> 00:45:19,629 He's your brother. 839 00:45:21,631 --> 00:45:22,763 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.