All language subtitles for Evil.S02E08.720p.WEBRip.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,729 --> 00:00:36,558 ♪ I don't think that I could choose just one♪ 2 00:00:36,601 --> 00:00:39,213 -♪ Where did all these smart girls come from?♪ 3 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 Go away! I'm taking a bath! 4 00:00:41,128 --> 00:00:42,868 Dad's ten minutes away! 5 00:00:42,912 --> 00:00:45,219 I know, and I'll be out! Just go blow up balloons. 6 00:00:45,262 --> 00:00:47,221 ♪ On the floor, in the car♪ 7 00:00:47,264 --> 00:00:49,092 ♪ On a seat in a bar♪ 8 00:00:49,136 --> 00:00:52,617 ♪ Wherever I go, that's where they are.♪ 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,061 Ms. Swift, anything to say to all the young women? 10 00:01:01,104 --> 00:01:03,106 People haven't always been there for me, 11 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 but music always has. 12 00:01:04,542 --> 00:01:07,023 - Me, next! I want to next! 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 No. It hurts young brains. You can't do it. 14 00:01:08,938 --> 00:01:10,374 - Your brain is just as young as mine, Lila. - No. 15 00:01:10,418 --> 00:01:13,073 I am a mature woman. 16 00:01:14,161 --> 00:01:15,640 What are you guys doing? 17 00:01:15,684 --> 00:01:17,990 You had one task-- balloons. Come on. 18 00:01:18,034 --> 00:01:20,036 - We're trying our best. - We have an hour left, okay? 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,517 - Oh, what was that? 20 00:01:28,740 --> 00:01:30,177 Kristen! 21 00:01:30,220 --> 00:01:31,569 He's here! 22 00:01:33,093 --> 00:01:34,790 Coming! 23 00:01:37,532 --> 00:01:39,403 Hey. 24 00:01:43,712 --> 00:01:45,366 - No! - Hey! What, what...? 25 00:01:45,409 --> 00:01:47,194 - We need ten minutes! - Family? Well, then I'll huff, 26 00:01:47,237 --> 00:01:49,848 - and I'll puff. - Oh, girls, he just wants to see you. 27 00:01:49,892 --> 00:01:51,720 - Come on. 28 00:01:51,763 --> 00:01:53,635 He just wants to see you, he just wants to see you, come on. 29 00:01:53,678 --> 00:01:55,898 Get the banner. 30 00:01:58,683 --> 00:02:00,511 Oh, I'm sorry I've been away so long. 31 00:02:00,555 --> 00:02:01,730 We've been fine. 32 00:02:01,773 --> 00:02:03,601 - Oh, my God! 33 00:02:03,645 --> 00:02:05,647 You look beautiful. 34 00:02:05,690 --> 00:02:07,736 Thanks. I've been outside more. 35 00:02:07,779 --> 00:02:10,217 Oh, my God! Daughters! 36 00:02:10,260 --> 00:02:12,393 - Come here! Come here, oh. 37 00:02:12,436 --> 00:02:14,873 Daddy! 38 00:02:14,917 --> 00:02:16,788 Tell us how much you've missed us. Okay. 39 00:02:16,832 --> 00:02:19,356 Here we go. 40 00:02:19,400 --> 00:02:21,576 What we need around here is discipline. 41 00:02:25,232 --> 00:02:28,017 - Discipline. 42 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 Oh. 43 00:02:34,850 --> 00:02:36,417 I need sex. 44 00:02:36,460 --> 00:02:38,158 Oh, yeah? 45 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 Well, we'd better get down to it, then. 46 00:02:40,247 --> 00:02:42,292 Yes. 47 00:02:43,685 --> 00:02:45,034 No, no, no, no, no, lights on. 48 00:02:45,077 --> 00:02:47,036 - I want to see what I'm doing. 49 00:02:47,079 --> 00:02:49,299 Okay. 50 00:02:57,264 --> 00:02:59,744 - Oh, what's wrong? - No, it's nothing. I, um... 51 00:02:59,788 --> 00:03:02,138 I leaned against the stove. I-I burned myself. 52 00:03:02,182 --> 00:03:03,966 - What? Where? - On my stomach. 53 00:03:04,009 --> 00:03:06,055 - Ow. Let me see. - No, no, no, it's really nothing. 54 00:03:06,098 --> 00:03:08,405 Hey, hey, let me see. 55 00:03:15,630 --> 00:03:18,154 What the heck? What? The stove did that? 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,417 Yeah. I was making pancakes. 57 00:03:20,461 --> 00:03:22,680 I'll be right back. 58 00:03:36,955 --> 00:03:39,306 - It's been a long, long time. - Yeah. 59 00:03:39,349 --> 00:03:41,090 Have you forgotten how to do it? 60 00:03:41,133 --> 00:03:43,440 - I may need a few lessons. 61 00:03:43,484 --> 00:03:45,399 I put my hand here, I think? 62 00:03:45,442 --> 00:03:48,358 - Ah, do it a little lower. - Oh. 63 00:03:48,402 --> 00:03:50,186 - Oh! - Oh, I'm sorry, I forgot. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,883 Oh, no, no, no, no, no, no. Do that again. 65 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 Kris, I don't want to hurt you. 66 00:03:53,581 --> 00:03:55,626 I said, do it again. 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,456 Ow! 68 00:03:59,500 --> 00:04:01,197 I don't think that's a good idea. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 - Hey, hey, shh! Hey! 70 00:04:03,373 --> 00:04:04,592 Hey! 71 00:04:04,635 --> 00:04:06,768 The girls will hear us. 72 00:04:06,811 --> 00:04:08,857 Okay? 73 00:04:10,075 --> 00:04:12,208 No, no, no, hey. 74 00:04:12,252 --> 00:04:14,384 I still want to. I just-- we could just take it down a notch. 75 00:04:14,428 --> 00:04:16,734 What are we...? 76 00:04:16,778 --> 00:04:18,954 - What is this? - Here, gags. 77 00:04:18,997 --> 00:04:21,478 Why, are we kidnapping people now? 78 00:04:25,874 --> 00:04:27,223 Here, this, too. 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,399 - I bought them for us. 80 00:04:35,144 --> 00:04:37,015 Huh. 81 00:04:37,059 --> 00:04:38,974 Hmm. 82 00:05:49,784 --> 00:05:51,829 Oh, wow. 83 00:05:58,009 --> 00:06:00,055 Just wow. 84 00:06:10,892 --> 00:06:13,285 Mom? 85 00:06:36,700 --> 00:06:40,095 It's called the M-LTS, 86 00:06:40,138 --> 00:06:41,749 which stands for... 87 00:06:41,792 --> 00:06:43,185 something. 88 00:06:43,228 --> 00:06:45,230 It's a new neurological study 89 00:06:45,274 --> 00:06:47,537 at the University of Cornell. 90 00:06:47,581 --> 00:06:49,409 Oh, the Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 91 00:06:49,452 --> 00:06:51,672 Yes, I guess. 92 00:06:51,715 --> 00:06:54,370 It's, uh, the-the brain mapping that they're doing there. 93 00:06:54,414 --> 00:06:56,807 - Oh, right, the God Helmet? - Actually, that's trademarked. 94 00:06:56,851 --> 00:06:59,070 So we've been asked not to call it that. 95 00:06:59,114 --> 00:07:01,464 - What is it? - Using magnetic fields 96 00:07:01,508 --> 00:07:02,770 to probe regions of the brain. 97 00:07:02,813 --> 00:07:05,381 The Vatican's Pontificia Accademia 98 00:07:05,425 --> 00:07:07,818 delle Scienze has asked us to investigate it. 99 00:07:07,862 --> 00:07:09,385 - Why? - It induces 100 00:07:09,429 --> 00:07:12,040 spiritual visions in subjects. 101 00:07:12,083 --> 00:07:13,824 Supposedly ten percent of the subjects 102 00:07:13,868 --> 00:07:15,435 convert to Christianity. 103 00:07:15,478 --> 00:07:17,959 The Holy See wants an analysis 104 00:07:18,002 --> 00:07:20,309 to see if these results are legitimate and 105 00:07:20,352 --> 00:07:22,267 warrant further examination. 106 00:07:22,311 --> 00:07:24,052 Or whether this should be dismissed as a hoax. 107 00:07:24,095 --> 00:07:25,532 - What kind of hoax? - I don't know. 108 00:07:25,575 --> 00:07:27,447 But that's where you three come in. 109 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 Just write up a report. 110 00:07:29,100 --> 00:07:30,972 This one should be easy. 111 00:07:33,757 --> 00:07:36,847 The Low-Intensity Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 112 00:07:36,891 --> 00:07:38,501 What are you researching? 113 00:07:38,545 --> 00:07:41,417 Beta-amyloid plaque and tau proteins in the brain. 114 00:07:41,461 --> 00:07:42,853 Oh, for neurodegenerative disease. 115 00:07:44,507 --> 00:07:46,466 You're with the Vatican? 116 00:07:46,509 --> 00:07:49,033 No, I'm... with them. 117 00:07:49,077 --> 00:07:51,209 So you're mapping the brain? 118 00:07:51,253 --> 00:07:53,473 Uh, yes. It's not a study 119 00:07:53,516 --> 00:07:55,562 of the neurological basis for religion. 120 00:07:55,605 --> 00:07:57,346 That's just an artifact 121 00:07:57,389 --> 00:07:59,348 of stimulating the plenary gland and the parietal cortex. 122 00:07:59,391 --> 00:08:00,915 How many people have had spiritual experiences 123 00:08:00,958 --> 00:08:03,221 - while wearing it? - Around 30%. 124 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 The Vatican people 125 00:08:04,788 --> 00:08:06,921 said you wanted to interview some of them? 126 00:08:06,964 --> 00:08:08,575 We do. 127 00:08:16,234 --> 00:08:18,585 Um... 128 00:08:18,628 --> 00:08:21,936 I was walking down a road in the snow. 129 00:08:21,979 --> 00:08:25,635 And I felt someone walking beside me. 130 00:08:26,941 --> 00:08:30,248 So I looked toward it, but there was no one there. 131 00:08:31,511 --> 00:08:33,643 And I felt a hand on my shoulder. 132 00:08:33,687 --> 00:08:35,776 A man's hand. 133 00:08:35,819 --> 00:08:39,040 And I heard a whisper. 134 00:08:39,083 --> 00:08:41,259 "You're going the wrong way. 135 00:08:41,303 --> 00:08:43,653 Turn around." 136 00:08:45,916 --> 00:08:47,570 Toward? 137 00:08:47,614 --> 00:08:50,051 I don't know. 138 00:08:50,094 --> 00:08:53,402 But I felt something I never felt before. 139 00:08:53,445 --> 00:08:55,709 Joy. 140 00:08:58,450 --> 00:09:00,583 And I hate using that word-- it sounds so religious-y. 141 00:09:02,150 --> 00:09:04,065 Is that a word? 142 00:09:06,328 --> 00:09:08,591 I put it on and immediately I was 143 00:09:08,635 --> 00:09:10,898 in this white sphere thing. 144 00:09:10,941 --> 00:09:14,641 And I was floating past the planets and the sun. 145 00:09:14,684 --> 00:09:18,035 And one person was walking towards me. 146 00:09:18,079 --> 00:09:21,865 He offered his hand and he said he was Keith Moon. 147 00:09:21,909 --> 00:09:23,606 The drummer? 148 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 Yeah. I don't know why. 149 00:09:26,174 --> 00:09:28,655 But he was in Heaven and he said, 150 00:09:28,698 --> 00:09:31,353 "I didn't run over my chauffeur." 151 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 And... 152 00:09:33,442 --> 00:09:35,662 - that was it? - Yep. 153 00:09:35,705 --> 00:09:38,926 And... everything changed 154 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 after that. 155 00:09:41,015 --> 00:09:44,496 I didn't feel so depressed anymore. 156 00:09:48,326 --> 00:09:50,981 Uh... 157 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 It... 158 00:10:01,557 --> 00:10:04,342 It was, um... 159 00:10:07,607 --> 00:10:09,260 ...beautiful. 160 00:10:15,527 --> 00:10:17,965 No words can describe-- it was... 161 00:10:33,415 --> 00:10:35,417 So, what do you think? 162 00:10:35,460 --> 00:10:37,375 I think they're a lot more persuasive 163 00:10:37,419 --> 00:10:38,812 than I thought they'd be. 164 00:10:38,855 --> 00:10:40,465 And their visions stayed with them. 165 00:10:40,509 --> 00:10:43,164 I mean, they're still talking about joy and God. 166 00:10:43,207 --> 00:10:44,687 Why are we here? 167 00:10:44,731 --> 00:10:46,254 What do you mean? 168 00:10:46,297 --> 00:10:47,908 Well, what does the Church want from this? 169 00:10:47,951 --> 00:10:49,953 My guess is, they're studying the varieties 170 00:10:49,997 --> 00:10:51,694 of religious experiences. 171 00:10:51,738 --> 00:10:53,696 Or are they trying to convert people using technology? 172 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 I doubt that. 173 00:10:55,655 --> 00:10:57,918 Spirituality is more than just a triggering of a few synapses. 174 00:10:57,961 --> 00:10:59,876 But these people were changed. 175 00:10:59,920 --> 00:11:01,878 That woman-- her vision changed her life. 176 00:11:01,922 --> 00:11:04,446 No, getting treatment for her depression saved her life. 177 00:11:04,489 --> 00:11:06,709 So you're saying her vision had nothing to do with it? 178 00:11:06,753 --> 00:11:08,842 No, I'm saying her vision was collateral. 179 00:11:08,885 --> 00:11:11,409 The helmet stimulated her frontal lobe 180 00:11:11,453 --> 00:11:13,760 and alleviated her depression on a physiological level. 181 00:11:13,803 --> 00:11:17,154 Or the vision came first and the physiological effect second. 182 00:11:17,198 --> 00:11:18,982 Mm, Doctor? 183 00:11:19,026 --> 00:11:21,463 How else do we describe the miracle of coming out 184 00:11:21,506 --> 00:11:23,770 of depression, except with religious language? 185 00:11:23,813 --> 00:11:26,033 Our vocabulary for the sublime is entirely 186 00:11:26,076 --> 00:11:27,774 informed by spirituality. 187 00:11:27,817 --> 00:11:29,079 Father? 188 00:11:29,123 --> 00:11:31,647 Okay. I'm ready. 189 00:11:31,691 --> 00:11:33,518 For? 190 00:11:33,562 --> 00:11:35,912 The next session. Who's up first? 191 00:11:37,784 --> 00:11:39,568 The archdiocese said you wanted to be subjects. 192 00:11:39,611 --> 00:11:41,178 Well, I'm ready. 193 00:11:41,222 --> 00:11:43,137 Nice of the bishop to mention that to us. 194 00:11:43,180 --> 00:11:44,399 - If you don't want to do it... No. 195 00:11:44,442 --> 00:11:46,096 I do. Ready. 196 00:11:46,140 --> 00:11:47,576 Ben, are you serious? 197 00:11:47,619 --> 00:11:49,447 I want to see God. 198 00:11:49,491 --> 00:11:51,798 Who wouldn't want to see God? Let's do it. 199 00:11:51,841 --> 00:11:54,191 So, what is this, a Faraday cage? 200 00:11:54,235 --> 00:11:56,106 - It's my modification. - Oh. 201 00:11:56,150 --> 00:11:58,326 It shields out EMF emissions. 202 00:11:58,369 --> 00:12:00,589 - You sure you want to go through with this, Ben? - Are you kidding me? 203 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 A chance to see God and Keith Moon? 204 00:12:02,243 --> 00:12:03,635 Come on, how could I pass that up, right? 205 00:12:03,679 --> 00:12:05,289 - How's the fit? - Good. 206 00:12:05,333 --> 00:12:06,638 It's not supposed to be too heavy, 207 00:12:06,682 --> 00:12:08,379 - or you'll be too aware of it. - Uh-huh. 208 00:12:08,423 --> 00:12:10,338 Okay. 209 00:12:12,209 --> 00:12:13,733 Here we go. 210 00:12:13,776 --> 00:12:15,604 Count back from 40, please. 211 00:12:15,647 --> 00:12:17,258 40... 212 00:12:17,301 --> 00:12:19,521 39... 38... 213 00:12:19,564 --> 00:12:22,654 37... 36... 214 00:12:22,698 --> 00:12:25,962 35... 34... 215 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 33... 216 00:12:27,616 --> 00:12:29,313 How long does it take? 217 00:12:29,357 --> 00:12:31,446 Just a few seconds. 218 00:12:31,489 --> 00:12:33,796 - Will you know when or if he has a vision? - Maybe. 219 00:12:33,840 --> 00:12:36,451 - From his, uh, EEG. 220 00:12:36,494 --> 00:12:38,105 It mimics REM sleep. 221 00:12:38,148 --> 00:12:40,020 Huh. 222 00:12:40,063 --> 00:12:42,849 Something wrong? 223 00:13:15,403 --> 00:13:16,839 - What's wrong? - I don't know. 224 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 We may just have one electrode loose. 225 00:13:19,320 --> 00:13:21,452 - Let me... adjust. - Ben, are you okay? 226 00:13:21,496 --> 00:13:22,802 Yeah. Great. 227 00:13:22,845 --> 00:13:24,629 Just having a nice sleep. 228 00:13:24,673 --> 00:13:25,674 So no visions of Hell? 229 00:13:25,717 --> 00:13:28,242 No, not yet, but... 230 00:13:28,285 --> 00:13:30,331 But what? 231 00:13:35,989 --> 00:13:38,252 But I'm in my head. 232 00:13:38,295 --> 00:13:40,341 And that's why I'm seeing you. 233 00:13:40,384 --> 00:13:42,038 You're seeing me now because you rejected 234 00:13:42,082 --> 00:13:43,648 everything I was for. 235 00:13:43,692 --> 00:13:46,173 Are you kidding me, Mom? 236 00:13:46,216 --> 00:13:48,566 - You wanted me to be a scientist. - No. 237 00:13:48,610 --> 00:13:50,568 I wanted you to understand science. 238 00:13:50,612 --> 00:13:52,048 But not reject Allah. 239 00:13:52,092 --> 00:13:53,658 I didn't reject Allah. 240 00:13:53,702 --> 00:13:55,051 Allah rejected me. 241 00:13:55,095 --> 00:13:57,662 I don't want to talk about this. 242 00:13:59,403 --> 00:14:01,101 Why are you here? 243 00:14:01,144 --> 00:14:03,103 Take my hand? 244 00:14:03,146 --> 00:14:04,495 Why? 245 00:14:04,539 --> 00:14:06,236 What a son. Stop being so contrary. 246 00:14:06,280 --> 00:14:07,672 Take my hand. 247 00:14:17,813 --> 00:14:19,989 Where are we now? 248 00:14:20,033 --> 00:14:22,426 In Vijapur, where you were born. 249 00:14:22,470 --> 00:14:24,341 Wow. 250 00:14:24,385 --> 00:14:26,126 Oh, I haven't been here 251 00:14:26,169 --> 00:14:28,693 since I was six years old. 252 00:14:28,737 --> 00:14:30,695 It looks poor. 253 00:14:30,739 --> 00:14:32,915 When did you become so contentious? 254 00:14:34,743 --> 00:14:36,614 You're right. 255 00:14:36,658 --> 00:14:39,008 Let me hear your prayers. 256 00:14:45,232 --> 00:14:46,189 Hmm? 257 00:14:46,233 --> 00:14:48,713 See, was that so hard? 258 00:14:50,367 --> 00:14:53,153 Are you in Heaven, Mom? 259 00:14:53,196 --> 00:14:56,025 I think I'm supposed to see God here. 260 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 Yes, Heaven. 261 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 - But you can't see God. - Why not? 262 00:15:01,378 --> 00:15:04,251 - Because you don't believe. - Okay, if I saw, I might believe. 263 00:15:04,294 --> 00:15:06,731 No, you won't. I know you-- you're stubborn. 264 00:15:06,775 --> 00:15:09,038 - I always said that. - You made me stubborn. 265 00:15:11,519 --> 00:15:13,738 Who's that? 266 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 One of the prostitutes from the neighborhood. 267 00:15:15,827 --> 00:15:17,786 Oh, yeah. 268 00:15:17,829 --> 00:15:19,701 They came out at 10:00. 269 00:15:19,744 --> 00:15:21,268 Do you remember what I said to you? 270 00:15:21,311 --> 00:15:23,618 No. 271 00:15:23,661 --> 00:15:25,837 No, yeah. The feet? 272 00:15:25,881 --> 00:15:27,970 That's right. 273 00:15:28,014 --> 00:15:30,668 Look down at her feet. 274 00:15:38,415 --> 00:15:40,461 It's a ghost. 275 00:15:48,425 --> 00:15:50,862 Mom-Mom, Mom. What is-- what is it, Mom? 276 00:15:50,906 --> 00:15:52,821 - What is that? - I can't help you. 277 00:15:52,864 --> 00:15:55,041 Mom. Mom, what do you mean? 278 00:15:57,086 --> 00:15:59,436 Hey, give yourself a few seconds. 279 00:15:59,480 --> 00:16:01,003 - You okay? What happened? 280 00:16:01,047 --> 00:16:02,309 - What'd you see? - I couldn't get away from... 281 00:16:02,352 --> 00:16:03,788 I couldn't get away... 282 00:16:03,832 --> 00:16:05,268 You couldn't get away from what? 283 00:16:05,312 --> 00:16:07,357 Ben? 284 00:16:11,361 --> 00:16:12,580 Could be a vestigial reaction 285 00:16:12,623 --> 00:16:13,755 from being stuck in that basement. 286 00:16:15,235 --> 00:16:18,194 I thought the helmet only provoked positive reactions. 287 00:16:18,238 --> 00:16:19,717 For the most significant sampling, yes. 288 00:16:19,761 --> 00:16:21,415 As we've, uh, 289 00:16:21,458 --> 00:16:24,026 expanded our data collection, we're starting to see 290 00:16:24,070 --> 00:16:26,028 some participants experience... 291 00:16:26,072 --> 00:16:27,987 counter-positive reactions. 292 00:16:28,030 --> 00:16:29,858 - Like what? - Grief, sadness, 293 00:16:29,901 --> 00:16:32,600 darkness, uh, meaninglessness. 294 00:16:33,731 --> 00:16:35,168 So some see Heaven. 295 00:16:35,211 --> 00:16:36,691 Others see Hell? 296 00:16:36,734 --> 00:16:38,823 It's not a word that I would use. 297 00:18:17,270 --> 00:18:19,620 Oops. 298 00:18:19,663 --> 00:18:21,926 We should talk. 299 00:18:28,542 --> 00:18:30,413 I'm here. 300 00:18:33,199 --> 00:18:34,983 Go ahead. 301 00:18:43,992 --> 00:18:45,820 You recognize that? 302 00:18:47,126 --> 00:18:49,606 A hand? 303 00:18:49,650 --> 00:18:52,000 That you splashed with your "holy water." 304 00:18:52,043 --> 00:18:53,871 That's right. 305 00:18:53,915 --> 00:18:56,613 During your "exorcism." 306 00:18:56,657 --> 00:18:58,833 But it wasn't holy water. 307 00:18:58,876 --> 00:19:00,791 It was ammonia. 308 00:19:00,835 --> 00:19:03,229 Huh. 309 00:19:03,272 --> 00:19:05,318 Yeah, "huh." 310 00:19:06,928 --> 00:19:08,973 Ammonia like this. 311 00:19:11,237 --> 00:19:13,021 Here, let me show you. 312 00:19:14,544 --> 00:19:16,329 Put out your hand. 313 00:19:16,372 --> 00:19:19,070 Sure. 314 00:19:29,124 --> 00:19:31,387 How come I've never heard of you? 315 00:19:32,780 --> 00:19:34,999 Because I'm a nun. 316 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 Do you know what's black and white and red all over? 317 00:19:42,833 --> 00:19:45,967 A decapitated nun. 318 00:19:48,317 --> 00:19:50,841 Your move. 319 00:19:51,973 --> 00:19:54,715 Well, now that we've established that your little... 320 00:19:54,758 --> 00:19:57,544 holy water magic trick was just ammonia 321 00:19:57,587 --> 00:20:00,634 and that God has no power on this Earth... 322 00:20:00,677 --> 00:20:02,766 And that Jesus could never really survive 323 00:20:02,810 --> 00:20:04,768 his fall from the parapet. 324 00:20:06,335 --> 00:20:09,295 Perhaps we should discuss your future. 325 00:20:09,338 --> 00:20:11,122 My future? 326 00:20:11,166 --> 00:20:13,908 I don't think you have anything to offer there. 327 00:20:13,951 --> 00:20:15,692 Oh, you might be surprised. 328 00:20:15,736 --> 00:20:18,347 God gives you His reward in Heaven. 329 00:20:18,391 --> 00:20:21,132 But on this Earth... 330 00:20:21,176 --> 00:20:23,787 your ass is mine. 331 00:20:26,268 --> 00:20:29,053 You know where to find me. 332 00:20:52,338 --> 00:20:54,557 Oh, my spiritual advisor, how are you? 333 00:20:54,601 --> 00:20:56,298 What are you doing here? 334 00:20:56,342 --> 00:20:59,823 I've been having the most enlightening conversation. 335 00:20:59,867 --> 00:21:02,304 I think the Church is too hard on its nuns. 336 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 I think they're sexy. 337 00:21:11,400 --> 00:21:12,836 Sister? 338 00:21:12,880 --> 00:21:15,012 - Are you all right? - Yes. 339 00:21:15,056 --> 00:21:16,666 I-I saw Leland. 340 00:21:16,710 --> 00:21:18,886 We were talking. 341 00:21:18,929 --> 00:21:21,323 He talks quite a bit. 342 00:21:21,367 --> 00:21:23,499 - Did he hurt you? - No. 343 00:21:23,543 --> 00:21:25,588 But we have to talk. 344 00:21:26,676 --> 00:21:28,809 Father, I need you to leave. 345 00:21:31,942 --> 00:21:33,988 We need to work harder on your meditations. 346 00:21:34,031 --> 00:21:35,555 Why? 347 00:21:35,598 --> 00:21:37,992 Our enemy has become more aggressive. 348 00:21:39,341 --> 00:21:41,822 We need to prepare. 349 00:21:41,865 --> 00:21:43,389 What are you talking about? 350 00:21:43,432 --> 00:21:45,216 Mom loved you. 351 00:21:45,260 --> 00:21:47,001 Yeah, but she was disappointed in me, wasn't she? 352 00:21:47,044 --> 00:21:49,525 She was disappointed in everyone who wasn't her. 353 00:21:49,569 --> 00:21:51,222 She always had unrealistic expectations for us... 354 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 But when I dropped out of college, she... 355 00:21:53,399 --> 00:21:55,444 Ben, what is this about? 356 00:21:57,403 --> 00:22:00,188 Nothing, she-- I just had a dream about her... 357 00:22:00,231 --> 00:22:02,233 You're always the one telling me to ignore my dreams. 358 00:22:02,277 --> 00:22:04,148 Can I go to sleep now? 359 00:22:05,846 --> 00:22:08,762 She was disappointed that I ignored Shahada, right? 360 00:22:08,805 --> 00:22:11,155 Ben, let it go. 361 00:22:13,375 --> 00:22:15,595 When she died... 362 00:22:15,638 --> 00:22:17,423 did she say anything? 363 00:22:17,466 --> 00:22:19,381 -I'm not doing this. Good night. - Karima... 364 00:22:27,737 --> 00:22:29,739 So, last night? 365 00:22:31,088 --> 00:22:33,395 Yeah, you dirty rat. 366 00:22:37,225 --> 00:22:39,401 Can I say, Kris, you've changed. 367 00:22:39,445 --> 00:22:41,272 In what way? 368 00:22:41,316 --> 00:22:43,231 Come on, the masks, the gags, 369 00:22:43,274 --> 00:22:45,146 the, um, the burns. 370 00:22:45,189 --> 00:22:48,018 I mean, what is going on? 371 00:22:48,062 --> 00:22:49,933 Don't you remember when we were climbing, 372 00:22:49,977 --> 00:22:51,848 the things we used to say? 373 00:22:51,892 --> 00:22:54,590 We're never gonna turn into some boring suburban couple? 374 00:22:54,634 --> 00:22:56,810 - Yeah. - So I haven't changed. 375 00:22:56,853 --> 00:22:58,246 I just changed back. 376 00:22:58,289 --> 00:23:00,553 Hey, could we get another cashier here?! 377 00:23:00,596 --> 00:23:02,381 - There's a line! - Hey, hey, hey, hey, hey. 378 00:23:02,424 --> 00:23:04,557 - Kris, it's okay. - No, Andy. 379 00:23:04,600 --> 00:23:07,037 This is who we were. We didn't give a fuck. 380 00:23:07,081 --> 00:23:10,301 Yeah, sure, but we can't go through life that way. 381 00:23:10,345 --> 00:23:12,739 Sure, we can. I can. 382 00:23:16,046 --> 00:23:18,658 So I was putting the masks back in the closet, 383 00:23:18,701 --> 00:23:20,921 and, uh, I found a shoebox... 384 00:23:20,964 --> 00:23:23,445 Yeah. I'm getting... - Hey, hey, hey, hey, buddy? 385 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 - Line's back there. - Uh, I just got a couple of things. 386 00:23:25,926 --> 00:23:27,275 No, you don't. You got more than us. 387 00:23:27,318 --> 00:23:28,755 Guys, can we just not sweat this, okay? 388 00:23:28,798 --> 00:23:30,887 I'm here. Slow your roll. 389 00:23:30,931 --> 00:23:33,803 He wants us to slow our roll? 390 00:23:33,847 --> 00:23:37,154 Excuse me. 391 00:23:37,198 --> 00:23:40,941 You get to the back of the line right now. 392 00:23:40,984 --> 00:23:43,073 Or what? 393 00:23:43,117 --> 00:23:45,162 Seriously, what? What are you gonna do? 394 00:23:45,206 --> 00:23:47,338 Uh-huh. 395 00:23:47,382 --> 00:23:49,253 Show me your car, I'll show you mine. 396 00:23:49,297 --> 00:23:50,733 Okay, it's... you know what, tiger? 397 00:23:50,777 --> 00:23:52,474 Let it go, let it go, let it go, hey, hey. 398 00:23:52,518 --> 00:23:54,171 It's okay. Karma will get him. 399 00:23:54,215 --> 00:23:56,086 Yeah, that's right. Karma. 400 00:23:56,130 --> 00:23:58,175 Think I forgot something anyway. 401 00:23:59,873 --> 00:24:01,440 Next. 402 00:24:18,369 --> 00:24:20,328 Oh, my God, it's over, bitch! 403 00:24:24,288 --> 00:24:25,942 We won't need a bag. 404 00:24:25,986 --> 00:24:27,640 Thank you. Andy? 405 00:24:39,826 --> 00:24:41,871 It was just black. 406 00:24:42,872 --> 00:24:44,918 When you put the helmet on me, that's all I saw. 407 00:24:44,961 --> 00:24:47,181 I don't know if it was for an hour 408 00:24:47,224 --> 00:24:49,575 or for five minutes, but... 409 00:24:49,618 --> 00:24:51,272 I didn't think it was working on me. 410 00:24:54,057 --> 00:24:56,146 And then I felt something. 411 00:24:56,190 --> 00:24:58,061 What? 412 00:24:59,585 --> 00:25:02,022 A mouth. 413 00:25:02,065 --> 00:25:04,067 Like an animal. 414 00:25:05,765 --> 00:25:07,462 It clamped down on my hand, and... 415 00:25:07,506 --> 00:25:09,072 I screamed out. 416 00:25:09,116 --> 00:25:11,466 I thought maybe it was something 417 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 on the chair that cut into me, but... 418 00:25:13,337 --> 00:25:15,818 then it started dragging me. 419 00:25:18,255 --> 00:25:20,301 And I... 420 00:25:21,955 --> 00:25:23,522 Do you need a minute? 421 00:25:23,565 --> 00:25:25,785 Mm-mm, no. 422 00:25:29,136 --> 00:25:31,791 It dropped me into a pool of tar. 423 00:25:31,834 --> 00:25:34,402 And when I looked up, I saw this... 424 00:25:34,445 --> 00:25:38,101 massive thing with wings. 425 00:25:38,145 --> 00:25:40,582 About ten stories tall. 426 00:25:40,626 --> 00:25:43,585 And it was covered with... 427 00:25:43,629 --> 00:25:46,414 naked people... 428 00:25:46,457 --> 00:25:49,852 stuck to it, screaming. 429 00:25:56,293 --> 00:25:58,382 There are no physical consequences. 430 00:25:58,426 --> 00:26:00,515 And any psychological aftereffects? 431 00:26:00,559 --> 00:26:03,083 These are the, uh, post-experiment evaluations. 432 00:26:03,126 --> 00:26:04,911 Feel free to go through them. 433 00:26:04,954 --> 00:26:08,044 The subjects occasionally experience residual nightmares, 434 00:26:08,088 --> 00:26:09,611 but, uh, otherwise they're fine. 435 00:26:09,655 --> 00:26:10,656 Even who we just interviewed? 436 00:26:10,699 --> 00:26:11,961 Yes. 437 00:26:12,005 --> 00:26:13,876 So, do either of you want to go? 438 00:26:13,920 --> 00:26:16,139 - Or are you done? - Yeah, I'll go. 439 00:26:16,183 --> 00:26:19,621 Kristen, we just spoke to someone who saw Hell. 440 00:26:19,665 --> 00:26:22,058 Then it's a good thing I don't believe in it. 441 00:26:23,016 --> 00:26:25,888 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 442 00:26:25,932 --> 00:26:27,977 Okay. 443 00:26:31,241 --> 00:26:34,070 Huh. Uh... wait. 444 00:26:34,114 --> 00:26:35,942 What's wrong? 445 00:26:35,985 --> 00:26:38,466 For some reason it's not registering you. 446 00:26:38,509 --> 00:26:41,512 Because I don't have a soul? 447 00:26:51,566 --> 00:26:53,481 Let me go first, Kristen. 448 00:26:53,524 --> 00:26:55,048 Why? 449 00:26:55,091 --> 00:26:56,484 I thought you weren't going to do this at all. 450 00:26:56,527 --> 00:26:57,833 I-I changed my mind. 451 00:26:57,877 --> 00:26:59,052 I'm fine, David. 452 00:26:59,095 --> 00:27:00,531 No, I-I want to. 453 00:27:00,575 --> 00:27:02,185 Please. 454 00:27:04,753 --> 00:27:07,103 47... 46... 455 00:27:07,147 --> 00:27:08,235 Maybe David shouldn't do this. 456 00:27:08,278 --> 00:27:09,671 45... 457 00:27:09,715 --> 00:27:11,542 No, it's just a neurological experiment. 458 00:27:11,586 --> 00:27:12,848 He'll be fine. 459 00:27:12,892 --> 00:27:15,764 42... 41... 460 00:27:15,808 --> 00:27:17,853 40... 461 00:27:17,897 --> 00:27:22,292 39... 38... 462 00:27:22,336 --> 00:27:26,470 37... 36... 463 00:27:26,514 --> 00:27:28,647 35... 464 00:28:04,421 --> 00:28:07,076 Don't. 465 00:28:07,120 --> 00:28:09,078 Kristen. 466 00:28:13,909 --> 00:28:15,606 Kristen Bouchard. 467 00:28:15,650 --> 00:28:17,608 I take it you got my gift basket. 468 00:28:17,652 --> 00:28:19,741 I told you to stay away. 469 00:28:19,785 --> 00:28:21,395 But you didn't mean it. 470 00:28:21,438 --> 00:28:23,353 You love attention from men, 471 00:28:23,397 --> 00:28:24,703 especially with all these months alone. 472 00:28:24,746 --> 00:28:27,706 I told you to stay away, 473 00:28:27,749 --> 00:28:29,446 or I would kill you. 474 00:28:29,490 --> 00:28:31,057 You come into my house to threaten me? 475 00:28:31,100 --> 00:28:34,495 No, the threat was already made. 476 00:28:34,538 --> 00:28:36,410 I'm here to deliver on it. 477 00:28:36,453 --> 00:28:40,893 Well, I'm sure the police will be thrilled to hear about this. 478 00:29:12,489 --> 00:29:14,100 Hold on, you're okay, David. 479 00:29:14,143 --> 00:29:15,318 Hold on. 480 00:29:15,362 --> 00:29:16,798 You're okay, David. 481 00:29:16,842 --> 00:29:18,539 - Let me just detach this. - What was that? 482 00:29:18,582 --> 00:29:20,715 What was that? What the hell...? 483 00:29:20,759 --> 00:29:22,717 What happened, what happened? What-what did you see? 484 00:29:33,075 --> 00:29:35,121 Just... 485 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 What did you see, David? 486 00:29:49,788 --> 00:29:52,138 You. 487 00:29:52,181 --> 00:29:55,489 Me? Doing what? 488 00:29:56,490 --> 00:29:58,535 Killing LeRoux. 489 00:30:03,932 --> 00:30:05,586 Was that Heaven or Hell? 490 00:30:05,629 --> 00:30:09,808 You took an ax, you went to his house... 491 00:30:11,026 --> 00:30:13,115 ...and you killed him. 492 00:30:16,815 --> 00:30:21,384 Wow, that seems... unlikely. 493 00:30:21,428 --> 00:30:23,952 That's what I saw. 494 00:30:25,345 --> 00:30:27,303 I got to go. 495 00:30:27,347 --> 00:30:29,218 Why? 496 00:30:29,262 --> 00:30:32,221 I, uh, I have an, uh... 497 00:30:33,222 --> 00:30:35,442 ...an appointment. 498 00:30:45,278 --> 00:30:46,757 He knew. 499 00:30:46,801 --> 00:30:48,150 He saw me do it. 500 00:30:48,194 --> 00:30:49,935 - Thi-This is your priest friend? - Yes. 501 00:30:49,978 --> 00:30:52,633 So, we're testing this brain-mapping device, 502 00:30:52,676 --> 00:30:55,288 and he saw me go to LeRoux's house 503 00:30:55,331 --> 00:30:56,985 - and kill him. - Well, 504 00:30:57,029 --> 00:30:58,508 he obviously sensed your guilt and intuited the rest. 505 00:30:58,552 --> 00:31:00,510 No, the details were too specific. 506 00:31:00,554 --> 00:31:03,731 He... knew about the ice ax, LeRoux's house. 507 00:31:03,774 --> 00:31:05,124 But he knows you-you were a climber, 508 00:31:05,167 --> 00:31:06,995 so an ice ax makes sense, and he probably 509 00:31:07,039 --> 00:31:09,432 saw LeRoux's house on the news. 510 00:31:09,476 --> 00:31:11,434 Kristen. 511 00:31:11,478 --> 00:31:13,654 I think you should consider going to him 512 00:31:13,697 --> 00:31:15,656 and telling him the truth about LeRoux. 513 00:31:15,699 --> 00:31:16,831 What? Why? 514 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Well, not for religious reasons 515 00:31:17,919 --> 00:31:19,225 but for pragmatic ones. 516 00:31:19,268 --> 00:31:21,967 The placebo effect of confessing, 517 00:31:22,010 --> 00:31:25,274 of coming clean to someone you consider an authority-- 518 00:31:25,318 --> 00:31:29,975 moral authority-- will alleviate your psychosomatic symptoms. 519 00:31:32,934 --> 00:31:35,415 Does that make sense? 520 00:31:35,458 --> 00:31:37,634 I think it does. 521 00:31:47,644 --> 00:31:49,690 I'll be right there. 522 00:31:50,821 --> 00:31:53,041 I thought I tied that. 523 00:31:58,351 --> 00:31:59,569 Oh, hey, Kristen, come on in. 524 00:32:00,962 --> 00:32:02,398 You can help me with this. 525 00:32:02,442 --> 00:32:03,747 Kristen! 526 00:32:12,669 --> 00:32:13,888 Are you all right? 527 00:32:13,932 --> 00:32:15,063 What? 528 00:32:15,107 --> 00:32:16,238 What happened? 529 00:32:16,282 --> 00:32:17,457 You were screaming. 530 00:32:17,500 --> 00:32:19,372 I was? 531 00:32:19,415 --> 00:32:22,244 Uh, wh-when-when did I put this on? 532 00:32:22,288 --> 00:32:23,419 When did you go? 533 00:32:23,463 --> 00:32:24,899 Go where? 534 00:32:24,943 --> 00:32:27,119 Uh, your session with-with the, with the helmet-- 535 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 - wh-when did you do it? - I haven't. 536 00:32:28,816 --> 00:32:31,384 We were thinking tomorrow. 537 00:32:32,385 --> 00:32:34,604 Didn't I start to put this on, 538 00:32:34,648 --> 00:32:36,824 and then y-you said you wanted to go first? 539 00:32:36,867 --> 00:32:39,653 - No. - Is that what you saw-- 540 00:32:39,696 --> 00:32:41,263 David putting the helmet on? 541 00:32:41,307 --> 00:32:42,961 Yeah. 542 00:32:43,004 --> 00:32:45,006 And I saw him having a vision, too. 543 00:32:45,050 --> 00:32:46,529 What vision? 544 00:32:46,573 --> 00:32:48,531 Uh... 545 00:32:48,575 --> 00:32:51,447 Well, nothing. I mean, I-I-I-I, I don't remember, 546 00:32:51,491 --> 00:32:53,580 but we talked afterwards, after the vision, 547 00:32:53,623 --> 00:32:56,800 and then I had an emergency therapy session, 548 00:32:56,844 --> 00:32:59,978 and then I went to your room and Leland was there... 549 00:33:00,021 --> 00:33:01,980 None of that happened? 550 00:33:02,023 --> 00:33:04,330 No, you've-- you haven't left. 551 00:33:04,373 --> 00:33:06,288 You-You've been here. 552 00:33:13,078 --> 00:33:14,514 You okay? 553 00:33:14,557 --> 00:33:16,646 Yeah, I... I got to go. 554 00:33:24,567 --> 00:33:27,701 I, uh, I-I did this once before. 555 00:33:27,744 --> 00:33:29,094 What do you mean? 556 00:33:29,137 --> 00:33:31,400 Uh, we're testing a brain-mapping device, 557 00:33:31,444 --> 00:33:34,621 and I saw myself sitting across from you 558 00:33:34,664 --> 00:33:36,057 in an emergency session. 559 00:33:36,101 --> 00:33:37,058 Really? - Yeah. 560 00:33:37,102 --> 00:33:38,364 How'd that go? 561 00:33:38,407 --> 00:33:41,062 Well, I told you that my friend David 562 00:33:41,106 --> 00:33:44,587 saw me hurting LeRoux. 563 00:33:45,588 --> 00:33:47,112 He saw you? 564 00:33:47,155 --> 00:33:49,331 In my vision, in the session. 565 00:33:49,375 --> 00:33:52,204 Yeah, that's your, your guilt coming out. 566 00:33:52,247 --> 00:33:54,162 That's what you said in my vision, too. 567 00:33:54,206 --> 00:33:55,598 Did I have any advice in your vision? 568 00:33:55,642 --> 00:33:58,123 Yes, you told me that I should go to David 569 00:33:58,166 --> 00:34:00,342 and confess to him for the placebo effect 570 00:34:00,386 --> 00:34:01,996 of alleviating my guilt. 571 00:34:02,040 --> 00:34:03,824 - Really? - Yeah. 572 00:34:03,867 --> 00:34:07,828 Well, that's not my advice, but I think it's interesting 573 00:34:07,871 --> 00:34:10,048 that that's what you think my advice would be. 574 00:34:12,180 --> 00:34:13,660 You might have to unpack that for me. 575 00:34:13,703 --> 00:34:15,705 I feel like I'm in a house of mirrors here. 576 00:34:15,749 --> 00:34:18,926 You speak of David quite often in our sessions. 577 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Yeah, well, we work together. So? 578 00:34:20,101 --> 00:34:21,929 Well, your husband is back 579 00:34:21,972 --> 00:34:24,497 from nearly two months away, you haven't mentioned him once. 580 00:34:27,065 --> 00:34:29,023 Meaning? 581 00:34:29,067 --> 00:34:32,157 Reflect on what you want your life to be. 582 00:34:32,200 --> 00:34:34,637 In this moment. 583 00:34:34,681 --> 00:34:36,813 If it's your husband, it's your husband. 584 00:34:36,857 --> 00:34:39,642 If it's David, it's David. 585 00:34:40,643 --> 00:34:42,950 Why is it a guy at all? 586 00:34:42,993 --> 00:34:44,299 Yeah, you're right. 587 00:34:44,343 --> 00:34:46,562 Um, could be what they represent. 588 00:34:46,606 --> 00:34:48,390 the responsibilities of home. 589 00:34:48,434 --> 00:34:50,566 the freedom of work. 590 00:34:50,610 --> 00:34:52,438 There's another option. 591 00:34:52,481 --> 00:34:53,961 David's becoming a priest, 592 00:34:54,004 --> 00:34:55,745 so therefore it's unobtainable attraction. 593 00:34:55,789 --> 00:34:58,705 True... or it's a challenge. 594 00:34:59,706 --> 00:35:01,447 How so? 595 00:35:01,490 --> 00:35:05,320 He doesn't become a priest, then he's not unobtainable. 596 00:35:16,375 --> 00:35:18,159 Hey, I need a moment. 597 00:35:18,203 --> 00:35:20,118 Okay. 598 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 Can I come in? 599 00:35:30,954 --> 00:35:33,000 Huh. 600 00:35:34,088 --> 00:35:36,046 This is nice. 601 00:35:36,090 --> 00:35:37,135 Kristen asked me to stay here. 602 00:35:37,178 --> 00:35:38,832 Hey, did I say anything? 603 00:35:38,875 --> 00:35:41,400 It was in the "huh." It was a very expressive "huh." 604 00:35:41,443 --> 00:35:44,490 Okay, how about you and I pretend we're complete strangers 605 00:35:44,533 --> 00:35:47,188 and we don't have any history, without any baggage? 606 00:35:47,232 --> 00:35:48,189 Can we do that? 607 00:35:48,233 --> 00:35:50,148 Sure. 608 00:35:50,191 --> 00:35:51,236 You start. 609 00:35:51,279 --> 00:35:53,847 Okay. 610 00:35:57,894 --> 00:36:01,768 Um... so, listen, Kristen has changed. 611 00:36:01,811 --> 00:36:03,204 In what way? 612 00:36:03,248 --> 00:36:05,728 In every way. 613 00:36:05,772 --> 00:36:08,340 She beat up someone for cutting in line at a supermarket. 614 00:36:08,383 --> 00:36:09,819 Really? 615 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 Sheryl, that's not a good thing. 616 00:36:11,386 --> 00:36:12,822 She's more aggressive, 617 00:36:12,866 --> 00:36:14,650 she's more dismissive, she's more... 618 00:36:14,694 --> 00:36:17,175 she's more angry. 619 00:36:17,218 --> 00:36:18,393 Maybe she should be. 620 00:36:20,961 --> 00:36:24,921 You know I go away because that is our business, right? 621 00:36:24,965 --> 00:36:26,619 And if our business goes under, 622 00:36:26,662 --> 00:36:28,273 then we can't pay for the mortgage here. 623 00:36:28,316 --> 00:36:29,361 You were only supposed to be gone 624 00:36:29,404 --> 00:36:30,710 - for a few weeks. - Right, 625 00:36:30,753 --> 00:36:32,668 and then the world economy changed. 626 00:36:32,712 --> 00:36:34,017 - Right, yeah. - Right? 627 00:36:34,061 --> 00:36:35,541 Because climbing is a luxury item, 628 00:36:35,584 --> 00:36:37,107 - and we had ten people drop out. - Uh-huh, uh-huh. 629 00:36:37,151 --> 00:36:38,631 I didn't go away for my own pleasure. 630 00:36:38,674 --> 00:36:40,633 Yeah, there are reasons for everything, 631 00:36:40,676 --> 00:36:42,548 but I am back here because Kristen is overwhelmed. 632 00:36:42,591 --> 00:36:44,114 She's working, she's being a mom, 633 00:36:44,158 --> 00:36:45,812 and you're wondering why she's changed. 634 00:36:45,855 --> 00:36:48,293 Because she's had to adapt. 635 00:36:48,336 --> 00:36:51,034 - Okay, so this is my fault? - Yeah. 636 00:36:51,078 --> 00:36:53,080 You thought I'd say differently, right? 637 00:36:53,123 --> 00:36:54,299 But I won't. 638 00:36:54,342 --> 00:36:56,257 Yes, it's your fault. 639 00:37:02,829 --> 00:37:04,265 What? 640 00:37:05,614 --> 00:37:09,227 No, that's... that's not right. 641 00:37:13,666 --> 00:37:16,234 - Sheryl? - Huh? 642 00:37:16,277 --> 00:37:17,452 Are you okay? 643 00:37:17,496 --> 00:37:18,540 Yeah. 644 00:37:19,628 --> 00:37:23,066 Uh... 645 00:37:31,466 --> 00:37:34,513 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 646 00:37:34,556 --> 00:37:36,079 - You're sure about this? - I think it's important 647 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 for all of us to give a thorough assessment. 648 00:37:37,603 --> 00:37:39,169 You know, I've been getting a lot of requests 649 00:37:39,213 --> 00:37:41,171 from the Mormons to try it. 650 00:37:41,215 --> 00:37:43,217 They think it's a direct line to God. 651 00:37:43,261 --> 00:37:45,785 Well, if it's good enough for the Mormons... 652 00:37:45,828 --> 00:37:48,744 Okay. 653 00:37:55,664 --> 00:37:57,579 Count back from... 654 00:37:57,623 --> 00:38:00,756 50... 49... 655 00:38:00,800 --> 00:38:04,325 48... 47... 656 00:38:04,369 --> 00:38:07,285 46... 45... 657 00:38:07,328 --> 00:38:08,764 44... 658 00:38:08,808 --> 00:38:09,896 38... 659 00:38:09,939 --> 00:38:11,376 So what do you think? 660 00:38:11,419 --> 00:38:13,378 I'm an atheist, I saw my dead mother. 661 00:38:13,421 --> 00:38:16,163 You're an agnostic, you saw David have a vision. 662 00:38:16,206 --> 00:38:18,078 David is a believer. 663 00:38:18,121 --> 00:38:19,819 What does he see? 664 00:38:19,862 --> 00:38:21,168 31... 665 00:38:21,211 --> 00:38:22,343 I don't know. 666 00:38:22,387 --> 00:38:23,866 29... 667 00:38:23,910 --> 00:38:28,654 28... 27... 26... 668 00:38:28,697 --> 00:38:33,441 25... 24... 23... 669 00:38:35,051 --> 00:38:37,837 Three... two... 670 00:38:37,880 --> 00:38:39,926 one. 671 00:38:43,059 --> 00:38:44,844 Should I start over again? 672 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 Did you get anything? 673 00:38:46,889 --> 00:38:49,327 Not a thing. 674 00:38:50,676 --> 00:38:53,722 Okay, I'm coming in to detach you. 675 00:38:55,985 --> 00:38:57,944 Well, that's appropriate. 676 00:38:57,987 --> 00:39:00,599 We get visions, the visionary gets nothing. 677 00:39:06,431 --> 00:39:08,607 I made a mistake. 678 00:39:09,608 --> 00:39:11,566 We were investigating a technology 679 00:39:11,610 --> 00:39:16,745 that supposedly gives nonbelievers a glimpse of God. 680 00:39:17,920 --> 00:39:22,055 It magnetically prods certain areas of the brain. 681 00:39:23,056 --> 00:39:25,406 I tried it. 682 00:39:25,450 --> 00:39:29,410 I wanted to see whether it could challenge my ideas of visions. 683 00:39:29,454 --> 00:39:31,934 And...? 684 00:39:31,978 --> 00:39:34,807 I saw nothing. 685 00:39:34,850 --> 00:39:38,419 Not God... or Hell. 686 00:39:38,463 --> 00:39:40,421 Because your visions are not coming 687 00:39:40,465 --> 00:39:42,249 from regions of your brain. 688 00:39:42,292 --> 00:39:44,599 They're coming from God. 689 00:39:46,906 --> 00:39:48,951 Now I can't see anything. 690 00:39:50,562 --> 00:39:55,567 I've tried for hours... meditating. 691 00:39:56,611 --> 00:39:58,004 Nothing's coming. 692 00:39:58,047 --> 00:40:02,443 Technology can rewire the brain. 693 00:40:02,487 --> 00:40:06,360 My guess is that you've lost everything you've gained. 694 00:40:07,535 --> 00:40:10,495 Now start over. 695 00:40:10,538 --> 00:40:12,758 And you'd better do it quickly 696 00:40:12,801 --> 00:40:15,761 because Mr. Townsend is coming after us 697 00:40:15,804 --> 00:40:19,852 and we need your abilities to know how to protect ourselves. 698 00:40:21,810 --> 00:40:23,769 And, David, 699 00:40:23,812 --> 00:40:27,773 don't use technology to rewire your brain again. 700 00:40:27,816 --> 00:40:30,210 It's not a toy. 701 00:40:37,086 --> 00:40:38,131 So... 702 00:40:39,132 --> 00:40:41,090 ...what are your findings? 703 00:40:41,134 --> 00:40:43,092 After much deliberation, 704 00:40:43,136 --> 00:40:45,704 we do not recommend the technology for further research 705 00:40:45,747 --> 00:40:46,922 at the Vatican. 706 00:40:47,923 --> 00:40:48,924 - Why? - Yeah, 707 00:40:48,968 --> 00:40:50,099 - wh-why? - At the minimum 708 00:40:50,143 --> 00:40:52,406 the device reduces spirituality 709 00:40:52,450 --> 00:40:54,756 to the stimulation of synapses. 710 00:40:54,800 --> 00:40:57,542 It can also rewire the brain's receptivity to the work 711 00:40:57,585 --> 00:40:59,282 of the Holy Spirit. 712 00:40:59,326 --> 00:41:00,806 Last, a significant percentage of the participants 713 00:41:00,849 --> 00:41:04,418 are seeing visions of Hell. 714 00:41:04,462 --> 00:41:06,812 And is that a bad thing? 715 00:41:06,855 --> 00:41:08,204 Excuse me? 716 00:41:08,248 --> 00:41:09,554 Fear of Hell can lead people to God. 717 00:41:09,597 --> 00:41:12,078 Is their faith less legitimate? 718 00:41:12,121 --> 00:41:13,862 But is that the kind of faith we want to promote? 719 00:41:13,906 --> 00:41:15,908 Who are we to judge what brings someone into the fold? 720 00:41:15,951 --> 00:41:18,606 It sounds like the helmet's ability to help people 721 00:41:18,650 --> 00:41:21,653 directly envision the realities of our faith 722 00:41:21,696 --> 00:41:23,568 could be an asset for the Church. 723 00:41:23,611 --> 00:41:26,005 But the harm could undoubtedly outweigh any potential benefits. 724 00:41:26,048 --> 00:41:27,267 What's the evidence of this harm? 725 00:41:27,310 --> 00:41:29,487 - Well, you... None. 726 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 There's no concrete evidence to support that claim. 727 00:41:32,054 --> 00:41:34,056 Furthermore, the helmet offers the unique ability 728 00:41:34,100 --> 00:41:36,842 to help people suffering from neurological conditions, 729 00:41:36,885 --> 00:41:38,452 such as depression. 730 00:41:38,496 --> 00:41:39,975 That's a miracle in itself-- religious or not-- 731 00:41:40,019 --> 00:41:41,542 and if people want to attribute 732 00:41:41,586 --> 00:41:44,676 those qualities to God, then, hey, lucky you. 733 00:41:44,719 --> 00:41:47,200 I-I saw my dead mom, 734 00:41:47,243 --> 00:41:48,941 and my experience may not classify 735 00:41:48,984 --> 00:41:52,640 as, uh, harm in the empirical sense, but it felt real 736 00:41:52,684 --> 00:41:55,208 and I've been having trouble sleeping ever since. 737 00:41:55,251 --> 00:41:56,818 Yeah, but that's from your preexisting night terrors. 738 00:41:56,862 --> 00:41:58,211 I mean, we can't condemn the technology 739 00:41:58,254 --> 00:41:59,386 - for any preexisting... - Okay. 740 00:41:59,429 --> 00:42:00,735 The question is a simple one. 741 00:42:00,779 --> 00:42:02,737 Should this technology be sent on 742 00:42:02,781 --> 00:42:05,784 to the Pontificia Accademia delle Scienze 743 00:42:05,827 --> 00:42:07,394 for further examination? 744 00:42:07,437 --> 00:42:09,135 - No. - Yeah, absolutely. - Maybe. 745 00:42:09,178 --> 00:42:11,267 Okay, this is helpful, thank you. 746 00:42:11,311 --> 00:42:14,488 Leave your research with me, and I'll make a decision. 747 00:42:39,774 --> 00:42:43,256 Please, God... 748 00:43:18,552 --> 00:43:21,120 Babe, can we talk? 749 00:43:24,427 --> 00:43:25,951 Okay. 750 00:43:32,392 --> 00:43:35,917 So... here's my suggestion. 751 00:43:36,918 --> 00:43:41,488 We sell the climbing business, and I take a job at REI. 752 00:43:41,531 --> 00:43:44,491 You quit your job at the Catholic Church, 753 00:43:44,534 --> 00:43:47,407 and, uh, we just focus more on home. 754 00:43:47,450 --> 00:43:48,974 We move Sheryl out of the garage, 755 00:43:49,017 --> 00:43:50,976 you take it back as an office. 756 00:43:51,019 --> 00:43:54,588 You always wanted to, uh, write that book on criminal defense. 757 00:43:54,632 --> 00:43:56,503 You've got a job offer from REI? 758 00:43:56,546 --> 00:43:58,636 No, I mean, not yet. 759 00:43:58,679 --> 00:44:00,681 Uh, but I know people who work there. 760 00:44:00,725 --> 00:44:01,900 On the sales floor? 761 00:44:01,943 --> 00:44:04,511 No, in the corporate offices. 762 00:44:04,554 --> 00:44:06,861 I'm talking about a nine-to-five job. 763 00:44:06,905 --> 00:44:07,949 This is something I should've done ten years ago. 764 00:44:07,993 --> 00:44:10,604 Why would I quit my job? 765 00:44:13,041 --> 00:44:15,087 Kristen. 766 00:44:16,305 --> 00:44:17,698 You have changed. 767 00:44:17,742 --> 00:44:20,092 And I think it's directly connected 768 00:44:20,135 --> 00:44:22,529 to the burden of carrying this family... 769 00:44:23,661 --> 00:44:25,880 ...and this job. 770 00:44:25,924 --> 00:44:28,970 There is something in it that is making you... 771 00:44:30,755 --> 00:44:32,278 ...different. 772 00:44:34,976 --> 00:44:36,935 It's making me tougher. 773 00:44:36,978 --> 00:44:38,371 It's making me more self-sufficient. 774 00:44:38,414 --> 00:44:40,112 You beat up a man at the supermarket. 775 00:44:40,155 --> 00:44:44,203 We're wearing animal masks to have sex now. 776 00:44:45,204 --> 00:44:46,640 Okay, this is what I suggest. 777 00:44:46,684 --> 00:44:48,381 You try to get a job at REI, 778 00:44:48,424 --> 00:44:50,557 and when you do, fine, then we'll sell the business 779 00:44:50,600 --> 00:44:52,080 and then we can talk, 780 00:44:52,124 --> 00:44:55,257 but this job-- my job-- is not the problem. 781 00:44:55,301 --> 00:44:57,433 It supplies our health care. 782 00:44:57,477 --> 00:44:58,696 It's our lifesaver. 783 00:45:06,486 --> 00:45:08,270 That's mine. 784 00:45:08,314 --> 00:45:12,492 Well, I didn't know what they were until Laura saw them... 785 00:45:12,535 --> 00:45:14,146 Laura saw them? 786 00:45:14,189 --> 00:45:16,888 She came into the room when I was looking. 787 00:45:16,931 --> 00:45:20,674 And she said that they were maps to kill people. 788 00:45:20,718 --> 00:45:23,285 Mm, no, they're not, they're not. It's... 789 00:45:23,329 --> 00:45:25,200 Then what are they? 790 00:45:25,244 --> 00:45:27,463 It-It's just... it's from therapy. 791 00:45:27,507 --> 00:45:29,074 It's a way to deal with anger. 792 00:45:29,117 --> 00:45:30,902 When people piss me off, I draw where they live. 793 00:45:30,945 --> 00:45:32,904 It's-it's meaningless, it-it's nothing. 794 00:45:32,947 --> 00:45:34,862 Your children don't know that. 795 00:45:39,519 --> 00:45:40,955 I need to talk to Laura. 796 00:45:40,999 --> 00:45:42,957 Not now, not-- tomorrow. 797 00:45:43,001 --> 00:45:44,524 - She's okay. 798 00:45:44,567 --> 00:45:46,221 She's fine. 799 00:45:46,265 --> 00:45:50,443 I explained to her that... parents don't mean things. 800 00:45:50,486 --> 00:45:53,446 They pretend. 801 00:45:55,143 --> 00:45:57,450 It's okay. 802 00:45:57,493 --> 00:45:59,539 We'll be okay. 803 00:46:00,540 --> 00:46:02,585 We'll be good. 804 00:47:31,587 --> 00:47:32,588 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.