Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,729 --> 00:00:36,558
♪ I don't think
that I could choose just one♪
2
00:00:36,601 --> 00:00:39,213
-♪ Where did all these
smart girls come from?♪
3
00:00:39,256 --> 00:00:41,084
Go away! I'm taking a bath!
4
00:00:41,128 --> 00:00:42,868
Dad's ten minutes away!
5
00:00:42,912 --> 00:00:45,219
I know, and I'll be out!
Just go blow up balloons.
6
00:00:45,262 --> 00:00:47,221
♪ On the floor, in the car♪
7
00:00:47,264 --> 00:00:49,092
♪ On a seat in a bar♪
8
00:00:49,136 --> 00:00:52,617
♪ Wherever I go,
that's where they are.♪
9
00:00:59,102 --> 00:01:01,061
Ms. Swift, anything to say
to all the young women?
10
00:01:01,104 --> 00:01:03,106
People haven't
always been there for me,
11
00:01:03,150 --> 00:01:04,499
but music always has.
12
00:01:04,542 --> 00:01:07,023
- Me, next! I want to next!
13
00:01:07,067 --> 00:01:08,894
No. It hurts young brains.
You can't do it.
14
00:01:08,938 --> 00:01:10,374
- Your brain is just
as young as mine, Lila.
- No.
15
00:01:10,418 --> 00:01:13,073
I am a mature woman.
16
00:01:14,161 --> 00:01:15,640
What are you guys doing?
17
00:01:15,684 --> 00:01:17,990
You had one task-- balloons.
Come on.
18
00:01:18,034 --> 00:01:20,036
- We're trying our best.
- We have an hour left, okay?
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,517
- Oh, what was that?
20
00:01:28,740 --> 00:01:30,177
Kristen!
21
00:01:30,220 --> 00:01:31,569
He's here!
22
00:01:33,093 --> 00:01:34,790
Coming!
23
00:01:37,532 --> 00:01:39,403
Hey.
24
00:01:43,712 --> 00:01:45,366
- No!
- Hey! What, what...?
25
00:01:45,409 --> 00:01:47,194
- We need ten minutes!
- Family? Well, then I'll huff,
26
00:01:47,237 --> 00:01:49,848
- and I'll puff.
- Oh, girls,
he just wants to see you.
27
00:01:49,892 --> 00:01:51,720
- Come on.
28
00:01:51,763 --> 00:01:53,635
He just wants to see you, he
just wants to see you, come on.
29
00:01:53,678 --> 00:01:55,898
Get the banner.
30
00:01:58,683 --> 00:02:00,511
Oh, I'm sorry
I've been away so long.
31
00:02:00,555 --> 00:02:01,730
We've been fine.
32
00:02:01,773 --> 00:02:03,601
- Oh, my God!
33
00:02:03,645 --> 00:02:05,647
You look beautiful.
34
00:02:05,690 --> 00:02:07,736
Thanks. I've been outside more.
35
00:02:07,779 --> 00:02:10,217
Oh, my God! Daughters!
36
00:02:10,260 --> 00:02:12,393
- Come here! Come here, oh.
37
00:02:12,436 --> 00:02:14,873
Daddy!
38
00:02:14,917 --> 00:02:16,788
Tell us how much
you've missed us.
Okay.
39
00:02:16,832 --> 00:02:19,356
Here we go.
40
00:02:19,400 --> 00:02:21,576
What we need around here
is discipline.
41
00:02:25,232 --> 00:02:28,017
- Discipline.
42
00:02:29,410 --> 00:02:31,325
Oh.
43
00:02:34,850 --> 00:02:36,417
I need sex.
44
00:02:36,460 --> 00:02:38,158
Oh, yeah?
45
00:02:38,201 --> 00:02:40,203
Well, we'd better get down
to it, then.
46
00:02:40,247 --> 00:02:42,292
Yes.
47
00:02:43,685 --> 00:02:45,034
No, no, no, no, no, lights on.
48
00:02:45,077 --> 00:02:47,036
- I want to see what I'm doing.
49
00:02:47,079 --> 00:02:49,299
Okay.
50
00:02:57,264 --> 00:02:59,744
- Oh, what's wrong?
- No, it's nothing. I, um...
51
00:02:59,788 --> 00:03:02,138
I leaned against the stove.
I-I burned myself.
52
00:03:02,182 --> 00:03:03,966
- What? Where?
- On my stomach.
53
00:03:04,009 --> 00:03:06,055
- Ow. Let me see.
- No, no, no,
it's really nothing.
54
00:03:06,098 --> 00:03:08,405
Hey, hey, let me see.
55
00:03:15,630 --> 00:03:18,154
What the heck? What?
The stove did that?
56
00:03:18,198 --> 00:03:20,417
Yeah. I was making pancakes.
57
00:03:20,461 --> 00:03:22,680
I'll be right back.
58
00:03:36,955 --> 00:03:39,306
- It's been a long, long time.
- Yeah.
59
00:03:39,349 --> 00:03:41,090
Have you forgotten how to do it?
60
00:03:41,133 --> 00:03:43,440
- I may need a few lessons.
61
00:03:43,484 --> 00:03:45,399
I put my hand here, I think?
62
00:03:45,442 --> 00:03:48,358
- Ah, do it a little lower.
- Oh.
63
00:03:48,402 --> 00:03:50,186
- Oh!
- Oh, I'm sorry, I forgot.
64
00:03:50,230 --> 00:03:51,883
Oh, no, no, no, no, no, no.
Do that again.
65
00:03:51,927 --> 00:03:53,537
Kris, I don't want to hurt you.
66
00:03:53,581 --> 00:03:55,626
I said, do it again.
67
00:03:57,237 --> 00:03:59,456
Ow!
68
00:03:59,500 --> 00:04:01,197
I don't think
that's a good idea.
69
00:04:01,241 --> 00:04:03,330
- Hey, hey, shh! Hey!
70
00:04:03,373 --> 00:04:04,592
Hey!
71
00:04:04,635 --> 00:04:06,768
The girls will hear us.
72
00:04:06,811 --> 00:04:08,857
Okay?
73
00:04:10,075 --> 00:04:12,208
No, no, no, hey.
74
00:04:12,252 --> 00:04:14,384
I still want to. I just-- we
could just take it down a notch.
75
00:04:14,428 --> 00:04:16,734
What are we...?
76
00:04:16,778 --> 00:04:18,954
- What is this?
- Here, gags.
77
00:04:18,997 --> 00:04:21,478
Why, are we kidnapping
people now?
78
00:04:25,874 --> 00:04:27,223
Here, this, too.
79
00:04:27,267 --> 00:04:29,399
- I bought them for us.
80
00:04:35,144 --> 00:04:37,015
Huh.
81
00:04:37,059 --> 00:04:38,974
Hmm.
82
00:05:49,784 --> 00:05:51,829
Oh, wow.
83
00:05:58,009 --> 00:06:00,055
Just wow.
84
00:06:10,892 --> 00:06:13,285
Mom?
85
00:06:36,700 --> 00:06:40,095
It's called the M-LTS,
86
00:06:40,138 --> 00:06:41,749
which stands for...
87
00:06:41,792 --> 00:06:43,185
something.
88
00:06:43,228 --> 00:06:45,230
It's a new neurological study
89
00:06:45,274 --> 00:06:47,537
at the University of Cornell.
90
00:06:47,581 --> 00:06:49,409
Oh, the Magnetic Temporoparietal
Lobe Stimulator.
91
00:06:49,452 --> 00:06:51,672
Yes, I guess.
92
00:06:51,715 --> 00:06:54,370
It's, uh, the-the brain mapping
that they're doing there.
93
00:06:54,414 --> 00:06:56,807
- Oh, right, the God Helmet?
- Actually, that's trademarked.
94
00:06:56,851 --> 00:06:59,070
So we've been asked
not to call it that.
95
00:06:59,114 --> 00:07:01,464
- What is it?
- Using magnetic fields
96
00:07:01,508 --> 00:07:02,770
to probe regions of the brain.
97
00:07:02,813 --> 00:07:05,381
The Vatican's
Pontificia Accademia
98
00:07:05,425 --> 00:07:07,818
delle Scienze has asked us
to investigate it.
99
00:07:07,862 --> 00:07:09,385
- Why?
- It induces
100
00:07:09,429 --> 00:07:12,040
spiritual visions in subjects.
101
00:07:12,083 --> 00:07:13,824
Supposedly ten percent
of the subjects
102
00:07:13,868 --> 00:07:15,435
convert to Christianity.
103
00:07:15,478 --> 00:07:17,959
The Holy See wants an analysis
104
00:07:18,002 --> 00:07:20,309
to see if these results are
legitimate and
105
00:07:20,352 --> 00:07:22,267
warrant further examination.
106
00:07:22,311 --> 00:07:24,052
Or whether this should be
dismissed as a hoax.
107
00:07:24,095 --> 00:07:25,532
- What kind of hoax?
- I don't know.
108
00:07:25,575 --> 00:07:27,447
But that's
where you three come in.
109
00:07:27,490 --> 00:07:29,057
Just write up a report.
110
00:07:29,100 --> 00:07:30,972
This one should be easy.
111
00:07:33,757 --> 00:07:36,847
The Low-Intensity Magnetic
Temporoparietal Lobe Stimulator.
112
00:07:36,891 --> 00:07:38,501
What are you researching?
113
00:07:38,545 --> 00:07:41,417
Beta-amyloid plaque
and tau proteins in the brain.
114
00:07:41,461 --> 00:07:42,853
Oh, for neurodegenerative
disease.
115
00:07:44,507 --> 00:07:46,466
You're with the Vatican?
116
00:07:46,509 --> 00:07:49,033
No, I'm... with them.
117
00:07:49,077 --> 00:07:51,209
So you're mapping the brain?
118
00:07:51,253 --> 00:07:53,473
Uh, yes. It's not a study
119
00:07:53,516 --> 00:07:55,562
of the neurological basis
for religion.
120
00:07:55,605 --> 00:07:57,346
That's just an artifact
121
00:07:57,389 --> 00:07:59,348
of stimulating the plenary gland
and the parietal cortex.
122
00:07:59,391 --> 00:08:00,915
How many people have had
spiritual experiences
123
00:08:00,958 --> 00:08:03,221
- while wearing it?
- Around 30%.
124
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
The Vatican people
125
00:08:04,788 --> 00:08:06,921
said you wanted
to interview some of them?
126
00:08:06,964 --> 00:08:08,575
We do.
127
00:08:16,234 --> 00:08:18,585
Um...
128
00:08:18,628 --> 00:08:21,936
I was walking down a road
in the snow.
129
00:08:21,979 --> 00:08:25,635
And I felt
someone walking beside me.
130
00:08:26,941 --> 00:08:30,248
So I looked toward it,
but there was no one there.
131
00:08:31,511 --> 00:08:33,643
And I felt a hand
on my shoulder.
132
00:08:33,687 --> 00:08:35,776
A man's hand.
133
00:08:35,819 --> 00:08:39,040
And I heard a whisper.
134
00:08:39,083 --> 00:08:41,259
"You're going the wrong way.
135
00:08:41,303 --> 00:08:43,653
Turn around."
136
00:08:45,916 --> 00:08:47,570
Toward?
137
00:08:47,614 --> 00:08:50,051
I don't know.
138
00:08:50,094 --> 00:08:53,402
But I felt something
I never felt before.
139
00:08:53,445 --> 00:08:55,709
Joy.
140
00:08:58,450 --> 00:09:00,583
And I hate using that word--
it sounds so religious-y.
141
00:09:02,150 --> 00:09:04,065
Is that a word?
142
00:09:06,328 --> 00:09:08,591
I put it on
and immediately I was
143
00:09:08,635 --> 00:09:10,898
in this white sphere thing.
144
00:09:10,941 --> 00:09:14,641
And I was floating past
the planets and the sun.
145
00:09:14,684 --> 00:09:18,035
And one person was walking
towards me.
146
00:09:18,079 --> 00:09:21,865
He offered his hand and he said
he was Keith Moon.
147
00:09:21,909 --> 00:09:23,606
The drummer?
148
00:09:23,650 --> 00:09:26,130
Yeah. I don't know why.
149
00:09:26,174 --> 00:09:28,655
But he was in Heaven
and he said,
150
00:09:28,698 --> 00:09:31,353
"I didn't run over
my chauffeur."
151
00:09:31,396 --> 00:09:33,398
And...
152
00:09:33,442 --> 00:09:35,662
- that was it?
- Yep.
153
00:09:35,705 --> 00:09:38,926
And... everything changed
154
00:09:38,969 --> 00:09:40,971
after that.
155
00:09:41,015 --> 00:09:44,496
I didn't feel
so depressed anymore.
156
00:09:48,326 --> 00:09:50,981
Uh...
157
00:09:53,244 --> 00:09:55,290
It...
158
00:10:01,557 --> 00:10:04,342
It was, um...
159
00:10:07,607 --> 00:10:09,260
...beautiful.
160
00:10:15,527 --> 00:10:17,965
No words can describe--
it was...
161
00:10:33,415 --> 00:10:35,417
So, what do you think?
162
00:10:35,460 --> 00:10:37,375
I think they're
a lot more persuasive
163
00:10:37,419 --> 00:10:38,812
than I thought they'd be.
164
00:10:38,855 --> 00:10:40,465
And their visions stayed
with them.
165
00:10:40,509 --> 00:10:43,164
I mean, they're still talking
about joy and God.
166
00:10:43,207 --> 00:10:44,687
Why are we here?
167
00:10:44,731 --> 00:10:46,254
What do you mean?
168
00:10:46,297 --> 00:10:47,908
Well, what does
the Church want from this?
169
00:10:47,951 --> 00:10:49,953
My guess is,
they're studying the varieties
170
00:10:49,997 --> 00:10:51,694
of religious experiences.
171
00:10:51,738 --> 00:10:53,696
Or are they trying to convert
people using technology?
172
00:10:53,740 --> 00:10:55,611
I doubt that.
173
00:10:55,655 --> 00:10:57,918
Spirituality is more than just
a triggering of a few synapses.
174
00:10:57,961 --> 00:10:59,876
But these people were changed.
175
00:10:59,920 --> 00:11:01,878
That woman--
her vision changed her life.
176
00:11:01,922 --> 00:11:04,446
No, getting treatment for her
depression saved her life.
177
00:11:04,489 --> 00:11:06,709
So you're saying her vision
had nothing to do with it?
178
00:11:06,753 --> 00:11:08,842
No, I'm saying
her vision was collateral.
179
00:11:08,885 --> 00:11:11,409
The helmet stimulated
her frontal lobe
180
00:11:11,453 --> 00:11:13,760
and alleviated her depression
on a physiological level.
181
00:11:13,803 --> 00:11:17,154
Or the vision came first and
the physiological effect second.
182
00:11:17,198 --> 00:11:18,982
Mm, Doctor?
183
00:11:19,026 --> 00:11:21,463
How else do we describe
the miracle of coming out
184
00:11:21,506 --> 00:11:23,770
of depression,
except with religious language?
185
00:11:23,813 --> 00:11:26,033
Our vocabulary
for the sublime is entirely
186
00:11:26,076 --> 00:11:27,774
informed by spirituality.
187
00:11:27,817 --> 00:11:29,079
Father?
188
00:11:29,123 --> 00:11:31,647
Okay. I'm ready.
189
00:11:31,691 --> 00:11:33,518
For?
190
00:11:33,562 --> 00:11:35,912
The next session.
Who's up first?
191
00:11:37,784 --> 00:11:39,568
The archdiocese said
you wanted to be subjects.
192
00:11:39,611 --> 00:11:41,178
Well, I'm ready.
193
00:11:41,222 --> 00:11:43,137
Nice of the bishop
to mention that to us.
194
00:11:43,180 --> 00:11:44,399
- If you don't want to do it...
No.
195
00:11:44,442 --> 00:11:46,096
I do. Ready.
196
00:11:46,140 --> 00:11:47,576
Ben, are you serious?
197
00:11:47,619 --> 00:11:49,447
I want to see God.
198
00:11:49,491 --> 00:11:51,798
Who wouldn't want to see God?
Let's do it.
199
00:11:51,841 --> 00:11:54,191
So, what is this,
a Faraday cage?
200
00:11:54,235 --> 00:11:56,106
- It's my modification.
- Oh.
201
00:11:56,150 --> 00:11:58,326
It shields out EMF emissions.
202
00:11:58,369 --> 00:12:00,589
- You sure you want
to go through with this, Ben?
- Are you kidding me?
203
00:12:00,632 --> 00:12:02,199
A chance to see
God and Keith Moon?
204
00:12:02,243 --> 00:12:03,635
Come on, how could I
pass that up, right?
205
00:12:03,679 --> 00:12:05,289
- How's the fit?
- Good.
206
00:12:05,333 --> 00:12:06,638
It's not supposed
to be too heavy,
207
00:12:06,682 --> 00:12:08,379
- or you'll be too aware of it.
- Uh-huh.
208
00:12:08,423 --> 00:12:10,338
Okay.
209
00:12:12,209 --> 00:12:13,733
Here we go.
210
00:12:13,776 --> 00:12:15,604
Count back from 40, please.
211
00:12:15,647 --> 00:12:17,258
40...
212
00:12:17,301 --> 00:12:19,521
39... 38...
213
00:12:19,564 --> 00:12:22,654
37... 36...
214
00:12:22,698 --> 00:12:25,962
35... 34...
215
00:12:26,006 --> 00:12:27,572
33...
216
00:12:27,616 --> 00:12:29,313
How long does it take?
217
00:12:29,357 --> 00:12:31,446
Just a few seconds.
218
00:12:31,489 --> 00:12:33,796
- Will you know when
or if he has a vision?
- Maybe.
219
00:12:33,840 --> 00:12:36,451
- From his, uh, EEG.
220
00:12:36,494 --> 00:12:38,105
It mimics REM sleep.
221
00:12:38,148 --> 00:12:40,020
Huh.
222
00:12:40,063 --> 00:12:42,849
Something wrong?
223
00:13:15,403 --> 00:13:16,839
- What's wrong?
- I don't know.
224
00:13:16,883 --> 00:13:19,276
We may just have
one electrode loose.
225
00:13:19,320 --> 00:13:21,452
- Let me... adjust.
- Ben, are you okay?
226
00:13:21,496 --> 00:13:22,802
Yeah. Great.
227
00:13:22,845 --> 00:13:24,629
Just having a nice sleep.
228
00:13:24,673 --> 00:13:25,674
So no visions of Hell?
229
00:13:25,717 --> 00:13:28,242
No, not yet, but...
230
00:13:28,285 --> 00:13:30,331
But what?
231
00:13:35,989 --> 00:13:38,252
But I'm in my head.
232
00:13:38,295 --> 00:13:40,341
And that's why I'm seeing you.
233
00:13:40,384 --> 00:13:42,038
You're seeing me now
because you rejected
234
00:13:42,082 --> 00:13:43,648
everything I was for.
235
00:13:43,692 --> 00:13:46,173
Are you kidding me, Mom?
236
00:13:46,216 --> 00:13:48,566
- You wanted me
to be a scientist.
- No.
237
00:13:48,610 --> 00:13:50,568
I wanted you
to understand science.
238
00:13:50,612 --> 00:13:52,048
But not reject Allah.
239
00:13:52,092 --> 00:13:53,658
I didn't reject Allah.
240
00:13:53,702 --> 00:13:55,051
Allah rejected me.
241
00:13:55,095 --> 00:13:57,662
I don't want to talk about this.
242
00:13:59,403 --> 00:14:01,101
Why are you here?
243
00:14:01,144 --> 00:14:03,103
Take my hand?
244
00:14:03,146 --> 00:14:04,495
Why?
245
00:14:04,539 --> 00:14:06,236
What a son.
Stop being so contrary.
246
00:14:06,280 --> 00:14:07,672
Take my hand.
247
00:14:17,813 --> 00:14:19,989
Where are we now?
248
00:14:20,033 --> 00:14:22,426
In Vijapur, where you were born.
249
00:14:22,470 --> 00:14:24,341
Wow.
250
00:14:24,385 --> 00:14:26,126
Oh, I haven't been here
251
00:14:26,169 --> 00:14:28,693
since I was six years old.
252
00:14:28,737 --> 00:14:30,695
It looks poor.
253
00:14:30,739 --> 00:14:32,915
When did you become
so contentious?
254
00:14:34,743 --> 00:14:36,614
You're right.
255
00:14:36,658 --> 00:14:39,008
Let me hear your prayers.
256
00:14:45,232 --> 00:14:46,189
Hmm?
257
00:14:46,233 --> 00:14:48,713
See, was that so hard?
258
00:14:50,367 --> 00:14:53,153
Are you in Heaven, Mom?
259
00:14:53,196 --> 00:14:56,025
I think I'm supposed
to see God here.
260
00:14:56,069 --> 00:14:58,941
Yes, Heaven.
261
00:14:58,985 --> 00:15:01,335
- But you can't see God.
- Why not?
262
00:15:01,378 --> 00:15:04,251
- Because you don't believe.
- Okay, if I saw,
I might believe.
263
00:15:04,294 --> 00:15:06,731
No, you won't.
I know you-- you're stubborn.
264
00:15:06,775 --> 00:15:09,038
- I always said that.
- You made me stubborn.
265
00:15:11,519 --> 00:15:13,738
Who's that?
266
00:15:13,782 --> 00:15:15,784
One of the prostitutes
from the neighborhood.
267
00:15:15,827 --> 00:15:17,786
Oh, yeah.
268
00:15:17,829 --> 00:15:19,701
They came out at 10:00.
269
00:15:19,744 --> 00:15:21,268
Do you remember
what I said to you?
270
00:15:21,311 --> 00:15:23,618
No.
271
00:15:23,661 --> 00:15:25,837
No, yeah. The feet?
272
00:15:25,881 --> 00:15:27,970
That's right.
273
00:15:28,014 --> 00:15:30,668
Look down at her feet.
274
00:15:38,415 --> 00:15:40,461
It's a ghost.
275
00:15:48,425 --> 00:15:50,862
Mom-Mom, Mom.
What is-- what is it, Mom?
276
00:15:50,906 --> 00:15:52,821
- What is that?
- I can't help you.
277
00:15:52,864 --> 00:15:55,041
Mom. Mom, what do you mean?
278
00:15:57,086 --> 00:15:59,436
Hey, give yourself
a few seconds.
279
00:15:59,480 --> 00:16:01,003
- You okay?
What happened?
280
00:16:01,047 --> 00:16:02,309
- What'd you see?
- I couldn't get away from...
281
00:16:02,352 --> 00:16:03,788
I couldn't get away...
282
00:16:03,832 --> 00:16:05,268
You couldn't get away
from what?
283
00:16:05,312 --> 00:16:07,357
Ben?
284
00:16:11,361 --> 00:16:12,580
Could be a vestigial reaction
285
00:16:12,623 --> 00:16:13,755
from being stuck
in that basement.
286
00:16:15,235 --> 00:16:18,194
I thought the helmet only
provoked positive reactions.
287
00:16:18,238 --> 00:16:19,717
For the most significant
sampling, yes.
288
00:16:19,761 --> 00:16:21,415
As we've, uh,
289
00:16:21,458 --> 00:16:24,026
expanded our data collection,
we're starting to see
290
00:16:24,070 --> 00:16:26,028
some participants experience...
291
00:16:26,072 --> 00:16:27,987
counter-positive reactions.
292
00:16:28,030 --> 00:16:29,858
- Like what?
- Grief, sadness,
293
00:16:29,901 --> 00:16:32,600
darkness, uh, meaninglessness.
294
00:16:33,731 --> 00:16:35,168
So some see Heaven.
295
00:16:35,211 --> 00:16:36,691
Others see Hell?
296
00:16:36,734 --> 00:16:38,823
It's not a word
that I would use.
297
00:18:17,270 --> 00:18:19,620
Oops.
298
00:18:19,663 --> 00:18:21,926
We should talk.
299
00:18:28,542 --> 00:18:30,413
I'm here.
300
00:18:33,199 --> 00:18:34,983
Go ahead.
301
00:18:43,992 --> 00:18:45,820
You recognize that?
302
00:18:47,126 --> 00:18:49,606
A hand?
303
00:18:49,650 --> 00:18:52,000
That you splashed
with your "holy water."
304
00:18:52,043 --> 00:18:53,871
That's right.
305
00:18:53,915 --> 00:18:56,613
During your "exorcism."
306
00:18:56,657 --> 00:18:58,833
But it wasn't holy water.
307
00:18:58,876 --> 00:19:00,791
It was ammonia.
308
00:19:00,835 --> 00:19:03,229
Huh.
309
00:19:03,272 --> 00:19:05,318
Yeah, "huh."
310
00:19:06,928 --> 00:19:08,973
Ammonia like this.
311
00:19:11,237 --> 00:19:13,021
Here, let me show you.
312
00:19:14,544 --> 00:19:16,329
Put out your hand.
313
00:19:16,372 --> 00:19:19,070
Sure.
314
00:19:29,124 --> 00:19:31,387
How come
I've never heard of you?
315
00:19:32,780 --> 00:19:34,999
Because I'm a nun.
316
00:19:37,872 --> 00:19:40,440
Do you know what's black
and white and red all over?
317
00:19:42,833 --> 00:19:45,967
A decapitated nun.
318
00:19:48,317 --> 00:19:50,841
Your move.
319
00:19:51,973 --> 00:19:54,715
Well, now that we've established
that your little...
320
00:19:54,758 --> 00:19:57,544
holy water magic trick
was just ammonia
321
00:19:57,587 --> 00:20:00,634
and that God has
no power on this Earth...
322
00:20:00,677 --> 00:20:02,766
And that Jesus could
never really survive
323
00:20:02,810 --> 00:20:04,768
his fall from the parapet.
324
00:20:06,335 --> 00:20:09,295
Perhaps we should discuss
your future.
325
00:20:09,338 --> 00:20:11,122
My future?
326
00:20:11,166 --> 00:20:13,908
I don't think you have
anything to offer there.
327
00:20:13,951 --> 00:20:15,692
Oh, you might be surprised.
328
00:20:15,736 --> 00:20:18,347
God gives you
His reward in Heaven.
329
00:20:18,391 --> 00:20:21,132
But on this Earth...
330
00:20:21,176 --> 00:20:23,787
your ass is mine.
331
00:20:26,268 --> 00:20:29,053
You know where to find me.
332
00:20:52,338 --> 00:20:54,557
Oh, my spiritual advisor,
how are you?
333
00:20:54,601 --> 00:20:56,298
What are you doing here?
334
00:20:56,342 --> 00:20:59,823
I've been having the most
enlightening conversation.
335
00:20:59,867 --> 00:21:02,304
I think the Church is
too hard on its nuns.
336
00:21:03,349 --> 00:21:05,394
I think they're sexy.
337
00:21:11,400 --> 00:21:12,836
Sister?
338
00:21:12,880 --> 00:21:15,012
- Are you all right?
- Yes.
339
00:21:15,056 --> 00:21:16,666
I-I saw Leland.
340
00:21:16,710 --> 00:21:18,886
We were talking.
341
00:21:18,929 --> 00:21:21,323
He talks quite a bit.
342
00:21:21,367 --> 00:21:23,499
- Did he hurt you?
- No.
343
00:21:23,543 --> 00:21:25,588
But we have to talk.
344
00:21:26,676 --> 00:21:28,809
Father, I need you to leave.
345
00:21:31,942 --> 00:21:33,988
We need to work harder
on your meditations.
346
00:21:34,031 --> 00:21:35,555
Why?
347
00:21:35,598 --> 00:21:37,992
Our enemy has become
more aggressive.
348
00:21:39,341 --> 00:21:41,822
We need to prepare.
349
00:21:41,865 --> 00:21:43,389
What are you talking about?
350
00:21:43,432 --> 00:21:45,216
Mom loved you.
351
00:21:45,260 --> 00:21:47,001
Yeah, but she was
disappointed in me, wasn't she?
352
00:21:47,044 --> 00:21:49,525
She was disappointed
in everyone who wasn't her.
353
00:21:49,569 --> 00:21:51,222
She always had unrealistic
expectations for us...
354
00:21:51,266 --> 00:21:53,355
But when I dropped
out of college, she...
355
00:21:53,399 --> 00:21:55,444
Ben, what is this about?
356
00:21:57,403 --> 00:22:00,188
Nothing, she--
I just had a dream about her...
357
00:22:00,231 --> 00:22:02,233
You're always the one
telling me to ignore my dreams.
358
00:22:02,277 --> 00:22:04,148
Can I go to sleep now?
359
00:22:05,846 --> 00:22:08,762
She was disappointed that
I ignored Shahada, right?
360
00:22:08,805 --> 00:22:11,155
Ben, let it go.
361
00:22:13,375 --> 00:22:15,595
When she died...
362
00:22:15,638 --> 00:22:17,423
did she say anything?
363
00:22:17,466 --> 00:22:19,381
-I'm not doing this. Good night.
- Karima...
364
00:22:27,737 --> 00:22:29,739
So, last night?
365
00:22:31,088 --> 00:22:33,395
Yeah, you dirty rat.
366
00:22:37,225 --> 00:22:39,401
Can I say, Kris, you've changed.
367
00:22:39,445 --> 00:22:41,272
In what way?
368
00:22:41,316 --> 00:22:43,231
Come on, the masks, the gags,
369
00:22:43,274 --> 00:22:45,146
the, um, the burns.
370
00:22:45,189 --> 00:22:48,018
I mean, what is going on?
371
00:22:48,062 --> 00:22:49,933
Don't you remember
when we were climbing,
372
00:22:49,977 --> 00:22:51,848
the things we used to say?
373
00:22:51,892 --> 00:22:54,590
We're never gonna turn into
some boring suburban couple?
374
00:22:54,634 --> 00:22:56,810
- Yeah.
- So I haven't changed.
375
00:22:56,853 --> 00:22:58,246
I just changed back.
376
00:22:58,289 --> 00:23:00,553
Hey, could we get
another cashier here?!
377
00:23:00,596 --> 00:23:02,381
- There's a line!
- Hey, hey, hey, hey, hey.
378
00:23:02,424 --> 00:23:04,557
- Kris, it's okay.
- No, Andy.
379
00:23:04,600 --> 00:23:07,037
This is who we were.
We didn't give a fuck.
380
00:23:07,081 --> 00:23:10,301
Yeah, sure, but we can't go
through life that way.
381
00:23:10,345 --> 00:23:12,739
Sure, we can. I can.
382
00:23:16,046 --> 00:23:18,658
So I was putting the masks
back in the closet,
383
00:23:18,701 --> 00:23:20,921
and, uh, I found a shoebox...
384
00:23:20,964 --> 00:23:23,445
Yeah. I'm getting...
- Hey, hey, hey, hey, buddy?
385
00:23:23,489 --> 00:23:25,882
- Line's back there.
- Uh, I just got a couple
of things.
386
00:23:25,926 --> 00:23:27,275
No, you don't.
You got more than us.
387
00:23:27,318 --> 00:23:28,755
Guys, can we just
not sweat this, okay?
388
00:23:28,798 --> 00:23:30,887
I'm here. Slow your roll.
389
00:23:30,931 --> 00:23:33,803
He wants us to slow our roll?
390
00:23:33,847 --> 00:23:37,154
Excuse me.
391
00:23:37,198 --> 00:23:40,941
You get to the back
of the line right now.
392
00:23:40,984 --> 00:23:43,073
Or what?
393
00:23:43,117 --> 00:23:45,162
Seriously, what?
What are you gonna do?
394
00:23:45,206 --> 00:23:47,338
Uh-huh.
395
00:23:47,382 --> 00:23:49,253
Show me your car,
I'll show you mine.
396
00:23:49,297 --> 00:23:50,733
Okay, it's...
you know what, tiger?
397
00:23:50,777 --> 00:23:52,474
Let it go, let it go,
let it go, hey, hey.
398
00:23:52,518 --> 00:23:54,171
It's okay. Karma will get him.
399
00:23:54,215 --> 00:23:56,086
Yeah, that's right. Karma.
400
00:23:56,130 --> 00:23:58,175
Think I forgot something anyway.
401
00:23:59,873 --> 00:24:01,440
Next.
402
00:24:18,369 --> 00:24:20,328
Oh, my God, it's over, bitch!
403
00:24:24,288 --> 00:24:25,942
We won't need a bag.
404
00:24:25,986 --> 00:24:27,640
Thank you. Andy?
405
00:24:39,826 --> 00:24:41,871
It was just black.
406
00:24:42,872 --> 00:24:44,918
When you put the helmet on me,
that's all I saw.
407
00:24:44,961 --> 00:24:47,181
I don't know
if it was for an hour
408
00:24:47,224 --> 00:24:49,575
or for five minutes, but...
409
00:24:49,618 --> 00:24:51,272
I didn't think
it was working on me.
410
00:24:54,057 --> 00:24:56,146
And then I felt something.
411
00:24:56,190 --> 00:24:58,061
What?
412
00:24:59,585 --> 00:25:02,022
A mouth.
413
00:25:02,065 --> 00:25:04,067
Like an animal.
414
00:25:05,765 --> 00:25:07,462
It clamped down
on my hand, and...
415
00:25:07,506 --> 00:25:09,072
I screamed out.
416
00:25:09,116 --> 00:25:11,466
I thought maybe it was something
417
00:25:11,510 --> 00:25:13,294
on the chair
that cut into me, but...
418
00:25:13,337 --> 00:25:15,818
then it started dragging me.
419
00:25:18,255 --> 00:25:20,301
And I...
420
00:25:21,955 --> 00:25:23,522
Do you need a minute?
421
00:25:23,565 --> 00:25:25,785
Mm-mm, no.
422
00:25:29,136 --> 00:25:31,791
It dropped me
into a pool of tar.
423
00:25:31,834 --> 00:25:34,402
And when I looked up,
I saw this...
424
00:25:34,445 --> 00:25:38,101
massive thing with wings.
425
00:25:38,145 --> 00:25:40,582
About ten stories tall.
426
00:25:40,626 --> 00:25:43,585
And it was covered with...
427
00:25:43,629 --> 00:25:46,414
naked people...
428
00:25:46,457 --> 00:25:49,852
stuck to it, screaming.
429
00:25:56,293 --> 00:25:58,382
There are
no physical consequences.
430
00:25:58,426 --> 00:26:00,515
And any psychological
aftereffects?
431
00:26:00,559 --> 00:26:03,083
These are the, uh,
post-experiment evaluations.
432
00:26:03,126 --> 00:26:04,911
Feel free to go through them.
433
00:26:04,954 --> 00:26:08,044
The subjects occasionally
experience residual nightmares,
434
00:26:08,088 --> 00:26:09,611
but, uh, otherwise they're fine.
435
00:26:09,655 --> 00:26:10,656
Even who we just interviewed?
436
00:26:10,699 --> 00:26:11,961
Yes.
437
00:26:12,005 --> 00:26:13,876
So, do either of you want to go?
438
00:26:13,920 --> 00:26:16,139
- Or are you done?
- Yeah, I'll go.
439
00:26:16,183 --> 00:26:19,621
Kristen, we just spoke
to someone who saw Hell.
440
00:26:19,665 --> 00:26:22,058
Then it's a good thing
I don't believe in it.
441
00:26:23,016 --> 00:26:25,888
This is a simple conductive
adhesive for the electrodes.
442
00:26:25,932 --> 00:26:27,977
Okay.
443
00:26:31,241 --> 00:26:34,070
Huh. Uh... wait.
444
00:26:34,114 --> 00:26:35,942
What's wrong?
445
00:26:35,985 --> 00:26:38,466
For some reason
it's not registering you.
446
00:26:38,509 --> 00:26:41,512
Because I don't have a soul?
447
00:26:51,566 --> 00:26:53,481
Let me go first, Kristen.
448
00:26:53,524 --> 00:26:55,048
Why?
449
00:26:55,091 --> 00:26:56,484
I thought you weren't going
to do this at all.
450
00:26:56,527 --> 00:26:57,833
I-I changed my mind.
451
00:26:57,877 --> 00:26:59,052
I'm fine, David.
452
00:26:59,095 --> 00:27:00,531
No, I-I want to.
453
00:27:00,575 --> 00:27:02,185
Please.
454
00:27:04,753 --> 00:27:07,103
47... 46...
455
00:27:07,147 --> 00:27:08,235
Maybe David shouldn't do this.
456
00:27:08,278 --> 00:27:09,671
45...
457
00:27:09,715 --> 00:27:11,542
No, it's just
a neurological experiment.
458
00:27:11,586 --> 00:27:12,848
He'll be fine.
459
00:27:12,892 --> 00:27:15,764
42... 41...
460
00:27:15,808 --> 00:27:17,853
40...
461
00:27:17,897 --> 00:27:22,292
39... 38...
462
00:27:22,336 --> 00:27:26,470
37... 36...
463
00:27:26,514 --> 00:27:28,647
35...
464
00:28:04,421 --> 00:28:07,076
Don't.
465
00:28:07,120 --> 00:28:09,078
Kristen.
466
00:28:13,909 --> 00:28:15,606
Kristen Bouchard.
467
00:28:15,650 --> 00:28:17,608
I take it you got
my gift basket.
468
00:28:17,652 --> 00:28:19,741
I told you to stay away.
469
00:28:19,785 --> 00:28:21,395
But you didn't mean it.
470
00:28:21,438 --> 00:28:23,353
You love attention from men,
471
00:28:23,397 --> 00:28:24,703
especially with
all these months alone.
472
00:28:24,746 --> 00:28:27,706
I told you to stay away,
473
00:28:27,749 --> 00:28:29,446
or I would kill you.
474
00:28:29,490 --> 00:28:31,057
You come into my house
to threaten me?
475
00:28:31,100 --> 00:28:34,495
No, the threat was already made.
476
00:28:34,538 --> 00:28:36,410
I'm here to deliver on it.
477
00:28:36,453 --> 00:28:40,893
Well, I'm sure the police will
be thrilled to hear about this.
478
00:29:12,489 --> 00:29:14,100
Hold on, you're okay, David.
479
00:29:14,143 --> 00:29:15,318
Hold on.
480
00:29:15,362 --> 00:29:16,798
You're okay, David.
481
00:29:16,842 --> 00:29:18,539
- Let me just detach this.
- What was that?
482
00:29:18,582 --> 00:29:20,715
What was that?
What the hell...?
483
00:29:20,759 --> 00:29:22,717
What happened, what happened?
What-what did you see?
484
00:29:33,075 --> 00:29:35,121
Just...
485
00:29:45,827 --> 00:29:47,829
What did you see, David?
486
00:29:49,788 --> 00:29:52,138
You.
487
00:29:52,181 --> 00:29:55,489
Me? Doing what?
488
00:29:56,490 --> 00:29:58,535
Killing LeRoux.
489
00:30:03,932 --> 00:30:05,586
Was that Heaven or Hell?
490
00:30:05,629 --> 00:30:09,808
You took an ax,
you went to his house...
491
00:30:11,026 --> 00:30:13,115
...and you killed him.
492
00:30:16,815 --> 00:30:21,384
Wow, that seems... unlikely.
493
00:30:21,428 --> 00:30:23,952
That's what I saw.
494
00:30:25,345 --> 00:30:27,303
I got to go.
495
00:30:27,347 --> 00:30:29,218
Why?
496
00:30:29,262 --> 00:30:32,221
I, uh, I have an, uh...
497
00:30:33,222 --> 00:30:35,442
...an appointment.
498
00:30:45,278 --> 00:30:46,757
He knew.
499
00:30:46,801 --> 00:30:48,150
He saw me do it.
500
00:30:48,194 --> 00:30:49,935
- Thi-This is your priest friend?
- Yes.
501
00:30:49,978 --> 00:30:52,633
So, we're testing
this brain-mapping device,
502
00:30:52,676 --> 00:30:55,288
and he saw me go
to LeRoux's house
503
00:30:55,331 --> 00:30:56,985
- and kill him.
- Well,
504
00:30:57,029 --> 00:30:58,508
he obviously sensed your guilt
and intuited the rest.
505
00:30:58,552 --> 00:31:00,510
No, the details were
too specific.
506
00:31:00,554 --> 00:31:03,731
He... knew about the ice ax,
LeRoux's house.
507
00:31:03,774 --> 00:31:05,124
But he knows
you-you were a climber,
508
00:31:05,167 --> 00:31:06,995
so an ice ax makes sense,
and he probably
509
00:31:07,039 --> 00:31:09,432
saw LeRoux's house on the news.
510
00:31:09,476 --> 00:31:11,434
Kristen.
511
00:31:11,478 --> 00:31:13,654
I think you should consider
going to him
512
00:31:13,697 --> 00:31:15,656
and telling him
the truth about LeRoux.
513
00:31:15,699 --> 00:31:16,831
What? Why?
514
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
Well, not for religious reasons
515
00:31:17,919 --> 00:31:19,225
but for pragmatic ones.
516
00:31:19,268 --> 00:31:21,967
The placebo effect
of confessing,
517
00:31:22,010 --> 00:31:25,274
of coming clean to someone
you consider an authority--
518
00:31:25,318 --> 00:31:29,975
moral authority-- will alleviate
your psychosomatic symptoms.
519
00:31:32,934 --> 00:31:35,415
Does that make sense?
520
00:31:35,458 --> 00:31:37,634
I think it does.
521
00:31:47,644 --> 00:31:49,690
I'll be right there.
522
00:31:50,821 --> 00:31:53,041
I thought I tied that.
523
00:31:58,351 --> 00:31:59,569
Oh, hey, Kristen, come on in.
524
00:32:00,962 --> 00:32:02,398
You can help me with this.
525
00:32:02,442 --> 00:32:03,747
Kristen!
526
00:32:12,669 --> 00:32:13,888
Are you all right?
527
00:32:13,932 --> 00:32:15,063
What?
528
00:32:15,107 --> 00:32:16,238
What happened?
529
00:32:16,282 --> 00:32:17,457
You were screaming.
530
00:32:17,500 --> 00:32:19,372
I was?
531
00:32:19,415 --> 00:32:22,244
Uh, wh-when-when
did I put this on?
532
00:32:22,288 --> 00:32:23,419
When did you go?
533
00:32:23,463 --> 00:32:24,899
Go where?
534
00:32:24,943 --> 00:32:27,119
Uh, your session
with-with the, with the helmet--
535
00:32:27,162 --> 00:32:28,772
- wh-when did you do it?
- I haven't.
536
00:32:28,816 --> 00:32:31,384
We were thinking tomorrow.
537
00:32:32,385 --> 00:32:34,604
Didn't I start to put this on,
538
00:32:34,648 --> 00:32:36,824
and then y-you said
you wanted to go first?
539
00:32:36,867 --> 00:32:39,653
- No.
- Is that what you saw--
540
00:32:39,696 --> 00:32:41,263
David putting the helmet on?
541
00:32:41,307 --> 00:32:42,961
Yeah.
542
00:32:43,004 --> 00:32:45,006
And I saw him having
a vision, too.
543
00:32:45,050 --> 00:32:46,529
What vision?
544
00:32:46,573 --> 00:32:48,531
Uh...
545
00:32:48,575 --> 00:32:51,447
Well, nothing. I mean,
I-I-I-I, I don't remember,
546
00:32:51,491 --> 00:32:53,580
but we talked afterwards,
after the vision,
547
00:32:53,623 --> 00:32:56,800
and then I had an emergency
therapy session,
548
00:32:56,844 --> 00:32:59,978
and then I went to your room
and Leland was there...
549
00:33:00,021 --> 00:33:01,980
None of that happened?
550
00:33:02,023 --> 00:33:04,330
No, you've-- you haven't left.
551
00:33:04,373 --> 00:33:06,288
You-You've been here.
552
00:33:13,078 --> 00:33:14,514
You okay?
553
00:33:14,557 --> 00:33:16,646
Yeah, I... I got to go.
554
00:33:24,567 --> 00:33:27,701
I, uh, I-I did this once before.
555
00:33:27,744 --> 00:33:29,094
What do you mean?
556
00:33:29,137 --> 00:33:31,400
Uh, we're testing
a brain-mapping device,
557
00:33:31,444 --> 00:33:34,621
and I saw myself
sitting across from you
558
00:33:34,664 --> 00:33:36,057
in an emergency session.
559
00:33:36,101 --> 00:33:37,058
Really?
- Yeah.
560
00:33:37,102 --> 00:33:38,364
How'd that go?
561
00:33:38,407 --> 00:33:41,062
Well, I told you
that my friend David
562
00:33:41,106 --> 00:33:44,587
saw me hurting LeRoux.
563
00:33:45,588 --> 00:33:47,112
He saw you?
564
00:33:47,155 --> 00:33:49,331
In my vision, in the session.
565
00:33:49,375 --> 00:33:52,204
Yeah, that's your,
your guilt coming out.
566
00:33:52,247 --> 00:33:54,162
That's what you said
in my vision, too.
567
00:33:54,206 --> 00:33:55,598
Did I have any advice
in your vision?
568
00:33:55,642 --> 00:33:58,123
Yes, you told me
that I should go to David
569
00:33:58,166 --> 00:34:00,342
and confess to him
for the placebo effect
570
00:34:00,386 --> 00:34:01,996
of alleviating my guilt.
571
00:34:02,040 --> 00:34:03,824
- Really?
- Yeah.
572
00:34:03,867 --> 00:34:07,828
Well, that's not my advice,
but I think it's interesting
573
00:34:07,871 --> 00:34:10,048
that that's what you think
my advice would be.
574
00:34:12,180 --> 00:34:13,660
You might have
to unpack that for me.
575
00:34:13,703 --> 00:34:15,705
I feel like I'm in a house
of mirrors here.
576
00:34:15,749 --> 00:34:18,926
You speak of David
quite often in our sessions.
577
00:34:18,969 --> 00:34:20,058
Yeah, well, we work together.
So?
578
00:34:20,101 --> 00:34:21,929
Well, your husband is back
579
00:34:21,972 --> 00:34:24,497
from nearly two months away,
you haven't mentioned him once.
580
00:34:27,065 --> 00:34:29,023
Meaning?
581
00:34:29,067 --> 00:34:32,157
Reflect on what you want
your life to be.
582
00:34:32,200 --> 00:34:34,637
In this moment.
583
00:34:34,681 --> 00:34:36,813
If it's your husband,
it's your husband.
584
00:34:36,857 --> 00:34:39,642
If it's David, it's David.
585
00:34:40,643 --> 00:34:42,950
Why is it a guy at all?
586
00:34:42,993 --> 00:34:44,299
Yeah, you're right.
587
00:34:44,343 --> 00:34:46,562
Um, could be
what they represent.
588
00:34:46,606 --> 00:34:48,390
the responsibilities of home.
589
00:34:48,434 --> 00:34:50,566
the freedom of work.
590
00:34:50,610 --> 00:34:52,438
There's another option.
591
00:34:52,481 --> 00:34:53,961
David's becoming a priest,
592
00:34:54,004 --> 00:34:55,745
so therefore
it's unobtainable attraction.
593
00:34:55,789 --> 00:34:58,705
True... or it's a challenge.
594
00:34:59,706 --> 00:35:01,447
How so?
595
00:35:01,490 --> 00:35:05,320
He doesn't become a priest,
then he's not unobtainable.
596
00:35:16,375 --> 00:35:18,159
Hey, I need a moment.
597
00:35:18,203 --> 00:35:20,118
Okay.
598
00:35:21,119 --> 00:35:23,121
Can I come in?
599
00:35:30,954 --> 00:35:33,000
Huh.
600
00:35:34,088 --> 00:35:36,046
This is nice.
601
00:35:36,090 --> 00:35:37,135
Kristen asked me to stay here.
602
00:35:37,178 --> 00:35:38,832
Hey, did I say anything?
603
00:35:38,875 --> 00:35:41,400
It was in the "huh."
It was a very expressive "huh."
604
00:35:41,443 --> 00:35:44,490
Okay, how about you and I
pretend we're complete strangers
605
00:35:44,533 --> 00:35:47,188
and we don't have any history,
without any baggage?
606
00:35:47,232 --> 00:35:48,189
Can we do that?
607
00:35:48,233 --> 00:35:50,148
Sure.
608
00:35:50,191 --> 00:35:51,236
You start.
609
00:35:51,279 --> 00:35:53,847
Okay.
610
00:35:57,894 --> 00:36:01,768
Um... so, listen,
Kristen has changed.
611
00:36:01,811 --> 00:36:03,204
In what way?
612
00:36:03,248 --> 00:36:05,728
In every way.
613
00:36:05,772 --> 00:36:08,340
She beat up someone for cutting
in line at a supermarket.
614
00:36:08,383 --> 00:36:09,819
Really?
615
00:36:09,863 --> 00:36:11,343
Sheryl, that's not a good thing.
616
00:36:11,386 --> 00:36:12,822
She's more aggressive,
617
00:36:12,866 --> 00:36:14,650
she's more dismissive,
she's more...
618
00:36:14,694 --> 00:36:17,175
she's more angry.
619
00:36:17,218 --> 00:36:18,393
Maybe she should be.
620
00:36:20,961 --> 00:36:24,921
You know I go away because
that is our business, right?
621
00:36:24,965 --> 00:36:26,619
And if our business goes under,
622
00:36:26,662 --> 00:36:28,273
then we can't pay
for the mortgage here.
623
00:36:28,316 --> 00:36:29,361
You were only supposed
to be gone
624
00:36:29,404 --> 00:36:30,710
- for a few weeks.
- Right,
625
00:36:30,753 --> 00:36:32,668
and then
the world economy changed.
626
00:36:32,712 --> 00:36:34,017
- Right, yeah.
- Right?
627
00:36:34,061 --> 00:36:35,541
Because climbing is
a luxury item,
628
00:36:35,584 --> 00:36:37,107
- and we had ten people drop out.
- Uh-huh, uh-huh.
629
00:36:37,151 --> 00:36:38,631
I didn't go away
for my own pleasure.
630
00:36:38,674 --> 00:36:40,633
Yeah, there are reasons
for everything,
631
00:36:40,676 --> 00:36:42,548
but I am back here
because Kristen is overwhelmed.
632
00:36:42,591 --> 00:36:44,114
She's working,
she's being a mom,
633
00:36:44,158 --> 00:36:45,812
and you're wondering
why she's changed.
634
00:36:45,855 --> 00:36:48,293
Because she's had to adapt.
635
00:36:48,336 --> 00:36:51,034
- Okay, so this is my fault?
- Yeah.
636
00:36:51,078 --> 00:36:53,080
You thought I'd say differently,
right?
637
00:36:53,123 --> 00:36:54,299
But I won't.
638
00:36:54,342 --> 00:36:56,257
Yes, it's your fault.
639
00:37:02,829 --> 00:37:04,265
What?
640
00:37:05,614 --> 00:37:09,227
No, that's... that's not right.
641
00:37:13,666 --> 00:37:16,234
- Sheryl?
- Huh?
642
00:37:16,277 --> 00:37:17,452
Are you okay?
643
00:37:17,496 --> 00:37:18,540
Yeah.
644
00:37:19,628 --> 00:37:23,066
Uh...
645
00:37:31,466 --> 00:37:34,513
This is a simple conductive
adhesive for the electrodes.
646
00:37:34,556 --> 00:37:36,079
- You're sure about this?
- I think it's important
647
00:37:36,123 --> 00:37:37,559
for all of us to give
a thorough assessment.
648
00:37:37,603 --> 00:37:39,169
You know, I've been getting
a lot of requests
649
00:37:39,213 --> 00:37:41,171
from the Mormons to try it.
650
00:37:41,215 --> 00:37:43,217
They think
it's a direct line to God.
651
00:37:43,261 --> 00:37:45,785
Well, if it's good enough
for the Mormons...
652
00:37:45,828 --> 00:37:48,744
Okay.
653
00:37:55,664 --> 00:37:57,579
Count back from...
654
00:37:57,623 --> 00:38:00,756
50... 49...
655
00:38:00,800 --> 00:38:04,325
48... 47...
656
00:38:04,369 --> 00:38:07,285
46... 45...
657
00:38:07,328 --> 00:38:08,764
44...
658
00:38:08,808 --> 00:38:09,896
38...
659
00:38:09,939 --> 00:38:11,376
So what do you think?
660
00:38:11,419 --> 00:38:13,378
I'm an atheist,
I saw my dead mother.
661
00:38:13,421 --> 00:38:16,163
You're an agnostic,
you saw David have a vision.
662
00:38:16,206 --> 00:38:18,078
David is a believer.
663
00:38:18,121 --> 00:38:19,819
What does he see?
664
00:38:19,862 --> 00:38:21,168
31...
665
00:38:21,211 --> 00:38:22,343
I don't know.
666
00:38:22,387 --> 00:38:23,866
29...
667
00:38:23,910 --> 00:38:28,654
28... 27... 26...
668
00:38:28,697 --> 00:38:33,441
25... 24... 23...
669
00:38:35,051 --> 00:38:37,837
Three... two...
670
00:38:37,880 --> 00:38:39,926
one.
671
00:38:43,059 --> 00:38:44,844
Should I start over again?
672
00:38:44,887 --> 00:38:46,846
Did you get anything?
673
00:38:46,889 --> 00:38:49,327
Not a thing.
674
00:38:50,676 --> 00:38:53,722
Okay, I'm coming in
to detach you.
675
00:38:55,985 --> 00:38:57,944
Well, that's appropriate.
676
00:38:57,987 --> 00:39:00,599
We get visions,
the visionary gets nothing.
677
00:39:06,431 --> 00:39:08,607
I made a mistake.
678
00:39:09,608 --> 00:39:11,566
We were investigating
a technology
679
00:39:11,610 --> 00:39:16,745
that supposedly gives
nonbelievers a glimpse of God.
680
00:39:17,920 --> 00:39:22,055
It magnetically prods
certain areas of the brain.
681
00:39:23,056 --> 00:39:25,406
I tried it.
682
00:39:25,450 --> 00:39:29,410
I wanted to see whether it could
challenge my ideas of visions.
683
00:39:29,454 --> 00:39:31,934
And...?
684
00:39:31,978 --> 00:39:34,807
I saw nothing.
685
00:39:34,850 --> 00:39:38,419
Not God... or Hell.
686
00:39:38,463 --> 00:39:40,421
Because your visions
are not coming
687
00:39:40,465 --> 00:39:42,249
from regions of your brain.
688
00:39:42,292 --> 00:39:44,599
They're coming from God.
689
00:39:46,906 --> 00:39:48,951
Now I can't see anything.
690
00:39:50,562 --> 00:39:55,567
I've tried for hours...
meditating.
691
00:39:56,611 --> 00:39:58,004
Nothing's coming.
692
00:39:58,047 --> 00:40:02,443
Technology can rewire
the brain.
693
00:40:02,487 --> 00:40:06,360
My guess is that you've lost
everything you've gained.
694
00:40:07,535 --> 00:40:10,495
Now start over.
695
00:40:10,538 --> 00:40:12,758
And you'd better do it quickly
696
00:40:12,801 --> 00:40:15,761
because Mr. Townsend
is coming after us
697
00:40:15,804 --> 00:40:19,852
and we need your abilities to
know how to protect ourselves.
698
00:40:21,810 --> 00:40:23,769
And, David,
699
00:40:23,812 --> 00:40:27,773
don't use technology
to rewire your brain again.
700
00:40:27,816 --> 00:40:30,210
It's not a toy.
701
00:40:37,086 --> 00:40:38,131
So...
702
00:40:39,132 --> 00:40:41,090
...what are your findings?
703
00:40:41,134 --> 00:40:43,092
After much deliberation,
704
00:40:43,136 --> 00:40:45,704
we do not recommend the
technology for further research
705
00:40:45,747 --> 00:40:46,922
at the Vatican.
706
00:40:47,923 --> 00:40:48,924
- Why?
- Yeah,
707
00:40:48,968 --> 00:40:50,099
- wh-why?
- At the minimum
708
00:40:50,143 --> 00:40:52,406
the device reduces spirituality
709
00:40:52,450 --> 00:40:54,756
to the stimulation of synapses.
710
00:40:54,800 --> 00:40:57,542
It can also rewire the brain's
receptivity to the work
711
00:40:57,585 --> 00:40:59,282
of the Holy Spirit.
712
00:40:59,326 --> 00:41:00,806
Last, a significant percentage
of the participants
713
00:41:00,849 --> 00:41:04,418
are seeing visions of Hell.
714
00:41:04,462 --> 00:41:06,812
And is that a bad thing?
715
00:41:06,855 --> 00:41:08,204
Excuse me?
716
00:41:08,248 --> 00:41:09,554
Fear of Hell
can lead people to God.
717
00:41:09,597 --> 00:41:12,078
Is their faith less legitimate?
718
00:41:12,121 --> 00:41:13,862
But is that the kind of faith
we want to promote?
719
00:41:13,906 --> 00:41:15,908
Who are we to judge what brings
someone into the fold?
720
00:41:15,951 --> 00:41:18,606
It sounds like the helmet's
ability to help people
721
00:41:18,650 --> 00:41:21,653
directly envision
the realities of our faith
722
00:41:21,696 --> 00:41:23,568
could be an asset
for the Church.
723
00:41:23,611 --> 00:41:26,005
But the harm could undoubtedly
outweigh any potential benefits.
724
00:41:26,048 --> 00:41:27,267
What's the evidence
of this harm?
725
00:41:27,310 --> 00:41:29,487
- Well, you...
None.
726
00:41:29,530 --> 00:41:32,011
There's no concrete evidence
to support that claim.
727
00:41:32,054 --> 00:41:34,056
Furthermore, the helmet offers
the unique ability
728
00:41:34,100 --> 00:41:36,842
to help people suffering
from neurological conditions,
729
00:41:36,885 --> 00:41:38,452
such as depression.
730
00:41:38,496 --> 00:41:39,975
That's a miracle in itself--
religious or not--
731
00:41:40,019 --> 00:41:41,542
and if people want to attribute
732
00:41:41,586 --> 00:41:44,676
those qualities to God,
then, hey, lucky you.
733
00:41:44,719 --> 00:41:47,200
I-I saw my dead mom,
734
00:41:47,243 --> 00:41:48,941
and my experience
may not classify
735
00:41:48,984 --> 00:41:52,640
as, uh, harm in the empirical
sense, but it felt real
736
00:41:52,684 --> 00:41:55,208
and I've been having trouble
sleeping ever since.
737
00:41:55,251 --> 00:41:56,818
Yeah, but that's from your
preexisting night terrors.
738
00:41:56,862 --> 00:41:58,211
I mean, we can't condemn
the technology
739
00:41:58,254 --> 00:41:59,386
- for any preexisting...
- Okay.
740
00:41:59,429 --> 00:42:00,735
The question is a simple one.
741
00:42:00,779 --> 00:42:02,737
Should this technology
be sent on
742
00:42:02,781 --> 00:42:05,784
to the Pontificia Accademia
delle Scienze
743
00:42:05,827 --> 00:42:07,394
for further examination?
744
00:42:07,437 --> 00:42:09,135
- No.
- Yeah, absolutely.
- Maybe.
745
00:42:09,178 --> 00:42:11,267
Okay, this is helpful,
thank you.
746
00:42:11,311 --> 00:42:14,488
Leave your research with me,
and I'll make a decision.
747
00:42:39,774 --> 00:42:43,256
Please, God...
748
00:43:18,552 --> 00:43:21,120
Babe, can we talk?
749
00:43:24,427 --> 00:43:25,951
Okay.
750
00:43:32,392 --> 00:43:35,917
So... here's my suggestion.
751
00:43:36,918 --> 00:43:41,488
We sell the climbing business,
and I take a job at REI.
752
00:43:41,531 --> 00:43:44,491
You quit your job
at the Catholic Church,
753
00:43:44,534 --> 00:43:47,407
and, uh,
we just focus more on home.
754
00:43:47,450 --> 00:43:48,974
We move Sheryl
out of the garage,
755
00:43:49,017 --> 00:43:50,976
you take it back as an office.
756
00:43:51,019 --> 00:43:54,588
You always wanted to, uh, write
that book on criminal defense.
757
00:43:54,632 --> 00:43:56,503
You've got a job offer from REI?
758
00:43:56,546 --> 00:43:58,636
No, I mean, not yet.
759
00:43:58,679 --> 00:44:00,681
Uh, but I know people
who work there.
760
00:44:00,725 --> 00:44:01,900
On the sales floor?
761
00:44:01,943 --> 00:44:04,511
No, in the corporate offices.
762
00:44:04,554 --> 00:44:06,861
I'm talking
about a nine-to-five job.
763
00:44:06,905 --> 00:44:07,949
This is something
I should've done ten years ago.
764
00:44:07,993 --> 00:44:10,604
Why would I quit my job?
765
00:44:13,041 --> 00:44:15,087
Kristen.
766
00:44:16,305 --> 00:44:17,698
You have changed.
767
00:44:17,742 --> 00:44:20,092
And I think
it's directly connected
768
00:44:20,135 --> 00:44:22,529
to the burden
of carrying this family...
769
00:44:23,661 --> 00:44:25,880
...and this job.
770
00:44:25,924 --> 00:44:28,970
There is something in it
that is making you...
771
00:44:30,755 --> 00:44:32,278
...different.
772
00:44:34,976 --> 00:44:36,935
It's making me tougher.
773
00:44:36,978 --> 00:44:38,371
It's making me
more self-sufficient.
774
00:44:38,414 --> 00:44:40,112
You beat up a man
at the supermarket.
775
00:44:40,155 --> 00:44:44,203
We're wearing animal masks
to have sex now.
776
00:44:45,204 --> 00:44:46,640
Okay, this is what I suggest.
777
00:44:46,684 --> 00:44:48,381
You try to get a job at REI,
778
00:44:48,424 --> 00:44:50,557
and when you do, fine,
then we'll sell the business
779
00:44:50,600 --> 00:44:52,080
and then we can talk,
780
00:44:52,124 --> 00:44:55,257
but this job-- my job--
is not the problem.
781
00:44:55,301 --> 00:44:57,433
It supplies our health care.
782
00:44:57,477 --> 00:44:58,696
It's our lifesaver.
783
00:45:06,486 --> 00:45:08,270
That's mine.
784
00:45:08,314 --> 00:45:12,492
Well, I didn't know what they
were until Laura saw them...
785
00:45:12,535 --> 00:45:14,146
Laura saw them?
786
00:45:14,189 --> 00:45:16,888
She came into the room
when I was looking.
787
00:45:16,931 --> 00:45:20,674
And she said that they were
maps to kill people.
788
00:45:20,718 --> 00:45:23,285
Mm, no, they're not,
they're not. It's...
789
00:45:23,329 --> 00:45:25,200
Then what are they?
790
00:45:25,244 --> 00:45:27,463
It-It's just...
it's from therapy.
791
00:45:27,507 --> 00:45:29,074
It's a way to deal with anger.
792
00:45:29,117 --> 00:45:30,902
When people piss me off,
I draw where they live.
793
00:45:30,945 --> 00:45:32,904
It's-it's meaningless,
it-it's nothing.
794
00:45:32,947 --> 00:45:34,862
Your children don't know that.
795
00:45:39,519 --> 00:45:40,955
I need to talk to Laura.
796
00:45:40,999 --> 00:45:42,957
Not now, not-- tomorrow.
797
00:45:43,001 --> 00:45:44,524
- She's okay.
798
00:45:44,567 --> 00:45:46,221
She's fine.
799
00:45:46,265 --> 00:45:50,443
I explained to her that...
parents don't mean things.
800
00:45:50,486 --> 00:45:53,446
They pretend.
801
00:45:55,143 --> 00:45:57,450
It's okay.
802
00:45:57,493 --> 00:45:59,539
We'll be okay.
803
00:46:00,540 --> 00:46:02,585
We'll be good.
804
00:47:31,587 --> 00:47:32,588
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
55098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.