All language subtitles for Evil.S01E13.720p.BluRay.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,634 David: [Had an epiphany a long time ago, 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 and I felt god was trying to tell me something. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,846 But he's been silent since. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,098 So I... I help it along. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,434 Wernicke's area is a region in the brain 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,163 responsible for interpreting language, and it's dormant during sleep. 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,827 That's why you can't read text in a dream. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,608 This is a dream. And you don't exist. 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,975 Andy: You should take the tour of Everest in the spring. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,630 I'll stay here. I'll take care of the girls. 11 00:00:28,654 --> 00:00:32,199 I was using that track you gave me to make people crazy. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 - J' la, la, la, la... - โ€” do you hear that? 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,954 I don't like it. It's scary. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,163 Orson leroux, 15 00:00:38,330 --> 00:00:41,083 I overturn your conviction on all counts. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,834 You are free to go. 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,095 Again, there's no demonic possession? 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,265 My wife believes in that stuff. I don't. 19 00:00:56,431 --> 00:00:59,851 Why is the defense saying you're possessed by a demon named Roy? 20 00:01:00,018 --> 00:01:01,770 I don't know. 21 00:01:01,979 --> 00:01:05,357 So it's your position that you blacked out during the killings, and that's it? 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 - Yep. - Thank you. 23 00:01:27,296 --> 00:01:29,172 What does that mean to you? 24 00:01:38,140 --> 00:01:41,059 "Our father, who art in heaven, 25 00:01:42,102 --> 00:01:44,313 hallowed be thy name, 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 thy kingdom come, 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 thy will..." 28 00:01:53,071 --> 00:01:54,573 How does that feel? 29 00:02:16,637 --> 00:02:17,971 It's George. 30 00:02:20,724 --> 00:02:22,225 Did I wake you? 31 00:02:23,060 --> 00:02:25,437 No, I was waiting for you. 32 00:02:25,604 --> 00:02:26,938 Huh? 33 00:02:28,357 --> 00:02:29,816 Were you waiting for this? 34 00:03:05,686 --> 00:03:06,978 Who are you? 35 00:03:07,521 --> 00:03:09,439 Your husband gave you a gift. 36 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 Why didn't you take it? 37 00:03:11,608 --> 00:03:14,194 Go climb your mountain. 38 00:03:15,821 --> 00:03:17,447 How do you know that? 39 00:03:17,614 --> 00:03:19,116 You know how. 40 00:03:24,496 --> 00:03:25,496 Mom. 41 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 You were having a nightmare. 42 00:03:28,792 --> 00:03:31,169 Oh. I'm sorry, baby. 43 00:03:31,336 --> 00:03:34,381 It's all right. Just... Just go back to sleep. 44 00:03:34,548 --> 00:03:36,466 I saw it, too. 45 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 No, you weren't. Yesterday you didn't do your homework. 46 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 I saw you. 47 00:04:02,367 --> 00:04:04,536 Mom, when does dad come back from Denver? 48 00:04:04,703 --> 00:04:06,931 In a week. He's not gonna go on the tour. He's just setting it up. 49 00:04:06,955 --> 00:04:08,582 Is grandma gonna babysit while he's gone? 50 00:04:08,749 --> 00:04:10,685 You know what? I think we can manage without grandma 51 00:04:10,709 --> 00:04:12,085 - for a little bit. โ€” oh. 52 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 - Really? - Has she changed at all? 53 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 I mean, has she been acting differently? 54 00:04:18,300 --> 00:04:20,302 She was like... just like a monkey. 55 00:04:20,886 --> 00:04:22,697 Do you remember that guy that she brought here? 56 00:04:22,721 --> 00:04:24,073 Oh, Leland! 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,975 Yeah. Is she still seeing him? 58 00:04:27,142 --> 00:04:29,519 Uh, I don't know. Was she not supposed to? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,446 - Well, she said they broke up. - โ€” oh, um... 60 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 - I hope not. - We can talk to her. 61 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 No, that's all right. 62 00:04:36,359 --> 00:04:37,545 Come on. You guys are gonna miss the bus. 63 00:04:37,569 --> 00:04:39,279 - Let's go. - No, I cannot miss the bus. 64 00:04:39,446 --> 00:04:41,090 - Go, go. - โ€” Laura: I'm not missing the bus. I'm... 65 00:04:41,114 --> 00:04:43,700 Oh, don't worry, mom. It won't hurt you. 66 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 - What won't hurt me? - โ€” your nightmare. 67 00:04:47,370 --> 00:04:49,581 How do you know what was in my nightmare? 68 00:04:49,748 --> 00:04:52,042 You told me. 69 00:04:56,630 --> 00:04:58,548 Bye, mommy! Love you! 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,929 Have fun. 71 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 Thank you. 72 00:05:17,943 --> 00:05:19,236 Hi, Kristen. 73 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 Just thought I'd drop by to say no hard feelings. 74 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 I hope that we can still be friends, 75 00:05:23,615 --> 00:05:26,010 - and work out all the... - Yes, hi, there's a man on our street 76 00:05:26,034 --> 00:05:28,453 watching the schoolgirls and I think he's touching himself. 77 00:05:28,620 --> 00:05:30,705 Come on, Kristen, I'm only here to make amends. 78 00:05:30,872 --> 00:05:32,249 - It's step nine. โ€” let me look. 79 00:05:32,415 --> 00:05:36,378 I think it's a Chevy. It's dark blue. License plate... 80 00:05:36,545 --> 00:05:39,631 Kristen, this is a mistake. I'm not your enemy. 81 00:05:39,798 --> 00:05:42,634 It's a New York plate. It starts with aโ€”o-c... 82 00:05:42,801 --> 00:05:45,053 Hold on, I think he's leaving. 83 00:05:51,726 --> 00:05:53,395 I came here to make peace. 84 00:05:53,812 --> 00:05:56,606 I found god. You reap what you sow. 85 00:05:56,773 --> 00:05:59,276 Yeah, you go sow it somewhere else. 86 00:06:00,902 --> 00:06:02,988 Yes, he's leaving. I'll call you if he comes back. 87 00:06:03,154 --> 00:06:05,407 Thank you very much. Have a nice day. 88 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Let me be clear. 89 00:06:13,957 --> 00:06:16,585 - I don't believe in any of this. - David: Okay. 90 00:06:16,751 --> 00:06:19,087 - Good to know. - โ€” wait, wait, wait. 91 00:06:19,254 --> 00:06:22,591 Wait. I... I still need to, uh, to ask you something. 92 00:06:22,757 --> 00:06:24,593 It's about one of my patients. 93 00:06:24,759 --> 00:06:26,261 She thinks she's... 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 - She wants an exorcism? - Yeah. 95 00:06:31,141 --> 00:06:33,518 And you want her to have one? 96 00:06:33,685 --> 00:06:36,688 No, it's just... it... I recognize results. 97 00:06:36,855 --> 00:06:38,982 I saw the results with Caroline Hopkins. 98 00:06:39,149 --> 00:06:42,527 She believed in it, so she believed in the results of the exorcism. 99 00:06:42,694 --> 00:06:45,196 Will you please just talk to my patient? 100 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 David: Sure. 101 00:06:49,451 --> 00:06:51,369 Why are all these exorcisms women? 102 00:06:51,995 --> 00:06:53,914 - Are they? - Yeah. 103 00:06:54,623 --> 00:06:56,082 I don't know. 104 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Kristen, uh, David 105 00:07:01,546 --> 00:07:03,298 - and, uh... โ€” Ben. 106 00:07:03,465 --> 00:07:06,801 Right. Uh, this is Eleanor chakiris. 107 00:07:06,968 --> 00:07:08,386 Kristen: How far along are you? 108 00:07:08,553 --> 00:07:10,889 Eight and a half months. Twins. 109 00:07:11,056 --> 00:07:12,849 Contractions? 110 00:07:13,016 --> 00:07:16,811 No. I've been feeling this for four months now. 111 00:07:16,978 --> 00:07:18,939 Oh, my god. What... what do the doctors say? 112 00:07:19,105 --> 00:07:21,066 That I'm having a difficult pregnancy. 113 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 How can we help you, Eleanor? 114 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 - You think you're possessed? - โ€” no. 115 00:07:25,695 --> 00:07:27,322 Well, I don't understand. 116 00:07:27,489 --> 00:07:29,324 My fetus is. 117 00:07:31,576 --> 00:07:33,495 Certain positions upset him. 118 00:07:33,662 --> 00:07:35,163 Is this your first pregnancy? 119 00:07:35,330 --> 00:07:37,165 Yes. In vitro fertilization. 120 00:07:37,332 --> 00:07:39,834 You said "he." So you know the sex? 121 00:07:40,001 --> 00:07:41,836 One boy, one girl. 122 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 But it's the boy that you believe is...? 123 00:07:46,424 --> 00:07:49,719 Kristen: Why have you come to think that he's possessed? 124 00:07:49,886 --> 00:07:54,349 At night, there are sounds inside me. 125 00:07:54,516 --> 00:07:58,144 Screams... and bats. 126 00:07:58,311 --> 00:08:03,358 And my daughter, she cries constantly, crying for my help. 127 00:08:03,525 --> 00:08:05,986 Your daughter in your womb? 128 00:08:06,152 --> 00:08:08,863 Yes. She's horrified. 129 00:08:10,323 --> 00:08:13,201 Eleanor. I have four daughters. 130 00:08:13,368 --> 00:08:15,328 And there were times during each pregnancy 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 when I felt that I knew what they were feeling. 132 00:08:18,289 --> 00:08:20,458 But it were only my own projections, 133 00:08:20,625 --> 00:08:22,836 what I worried or 134 00:08:23,003 --> 00:08:25,463 - hoped they were feeling. โ€” that's not it. 135 00:08:26,506 --> 00:08:28,758 I know the doctors think I'm nuts, 136 00:08:28,925 --> 00:08:31,011 and you probably do too, but... 137 00:08:37,726 --> 00:08:40,186 I know what is inside me. 138 00:08:40,687 --> 00:08:42,897 It isn't my son. 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,567 It's something else. 140 00:08:46,693 --> 00:08:49,070 Please help me. 141 00:08:49,237 --> 00:08:51,322 Has she seen a perinatal mental health team, 142 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 or an early intervention psychosis team? 143 00:08:53,700 --> 00:08:55,452 - Pregnancy psychosis? - Yeah. 144 00:08:55,618 --> 00:08:57,805 Well, there's no time for them to work out a treatment plan. 145 00:08:57,829 --> 00:08:58,955 She's due in ten days. 146 00:08:59,122 --> 00:09:00,842 She needs to know we're doing something now. 147 00:09:00,874 --> 00:09:02,417 - Right. - โ€” Ben: Is this even a thing? 148 00:09:02,584 --> 00:09:04,169 Afetus becoming possessed? 149 00:09:04,335 --> 00:09:06,171 I've never heard of it. 150 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 But I'll talk to my superiors. 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Leland: So who is there? 152 00:09:12,677 --> 00:09:17,557 David, Kristen, uh, the other one, and the pregnant patient. 153 00:09:17,724 --> 00:09:20,769 Okay. Keep me in touch. 154 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 Oh, god. 155 00:09:26,149 --> 00:09:27,233 Mom, look at me. 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,069 What? I am. What? 157 00:09:30,361 --> 00:09:32,197 Are you still dating Leland townsend? 158 00:09:32,363 --> 00:09:34,157 Who said that? Andy? 159 00:09:34,324 --> 00:09:36,576 Leland knew that Andy gave me this. 160 00:09:36,743 --> 00:09:38,745 And there are only three people who know about it. 161 00:09:38,912 --> 00:09:40,997 You, Andy and me. 162 00:09:41,164 --> 00:09:42,415 Yeah. We should stop this. 163 00:09:42,582 --> 00:09:44,209 - No, we won't. - โ€” baby, I'm sorry, 164 00:09:44,375 --> 00:09:46,211 but you don't get to determine who I date. 165 00:09:46,377 --> 00:09:48,296 You lied to me, mother. You kept seeing Leland, 166 00:09:48,463 --> 00:09:50,816 - and you kept feeding him information. โ€” Kristen, this is not a war, 167 00:09:50,840 --> 00:09:53,551 I'm not feeding anybody anything. I'm just talking with my lover. 168 00:09:53,718 --> 00:09:55,345 Oh, my god! He's a psychopath. 169 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Oh, come on, stop it. You need to grow up. 170 00:09:57,639 --> 00:09:59,450 - And stop judging... - No, I'm not gonna have you 171 00:09:59,474 --> 00:10:00,993 put the girls in danger. It's your choice. 172 00:10:01,017 --> 00:10:02,769 You choose Leland or your family. 173 00:10:04,229 --> 00:10:05,313 Wow. 174 00:10:07,190 --> 00:10:08,441 So, let me be clear. 175 00:10:08,608 --> 00:10:11,236 You... what you're saying is I have to choose 176 00:10:11,402 --> 00:10:15,073 whether to babysit your daughters for free 177 00:10:15,240 --> 00:10:17,742 or spend the afternoons with my lover? 178 00:10:17,909 --> 00:10:19,989 Well, then, it should be very easy for you to choose. 179 00:10:21,329 --> 00:10:22,997 You know what love is? 180 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Leland isn't asking me to make this choice. Only you are. 181 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 And your answer? 182 00:10:47,981 --> 00:10:51,067 - Uh, is Kristen here? - โ€” yeah, she's in there. 183 00:10:53,736 --> 00:10:56,906 - Kristen, hey. You have a minute? - โ€” yeah, of course. Come in. 184 00:10:58,533 --> 00:11:02,704 Look, um, I'm sorry about court. 185 00:11:02,871 --> 00:11:05,498 No. That's not what this is about. 186 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 - We have an assault complaint. - Excuse me? 187 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 An assault complaint in front of your house. 188 00:11:13,339 --> 00:11:15,383 A man who says you accosted him. 189 00:11:17,886 --> 00:11:19,554 It's not funny. 190 00:11:19,721 --> 00:11:21,806 Mira, it really is. 191 00:11:21,973 --> 00:11:24,517 A serial killer sits outside of my house trying to intimidate me 192 00:11:24,684 --> 00:11:27,121 by watching my girls, and now he's accusing me of accosting him. 193 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 He's not a serial killer. 194 00:11:28,771 --> 00:11:29,856 Yes, he is. 195 00:11:30,023 --> 00:11:32,983 I convinced him not to press charges, but I need you to stay away from him. 196 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 I didn't even touch the guy, 197 00:11:35,445 --> 00:11:37,197 and he was in front of my house. 198 00:11:37,363 --> 00:11:39,157 As long as you hear me. 199 00:11:43,578 --> 00:11:45,747 I mean... 200 00:11:49,667 --> 00:11:52,378 What do you... what do you mean it... it feels like the baby is... 201 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 No, it doesn't feel like he's eating me, 202 00:11:55,131 --> 00:11:58,760 he is eating me, from the inside. 203 00:11:59,385 --> 00:12:02,347 I can feel his teeth. I can hear it. 204 00:12:02,513 --> 00:12:05,642 Eleanor, pregnancy can be frightening. 205 00:12:05,808 --> 00:12:07,912 There... there are a lot of things happening to your body that... 206 00:12:07,936 --> 00:12:09,103 Eleanor: Stop it. 207 00:12:10,063 --> 00:12:11,856 I know you mean well, 208 00:12:12,023 --> 00:12:14,901 but I'm so tired of people not listening to me. 209 00:12:15,068 --> 00:12:16,986 Please listen to me. 210 00:12:17,153 --> 00:12:20,114 Eleanor, can I try a test? 211 00:12:20,281 --> 00:12:21,783 Please. 212 00:12:26,871 --> 00:12:29,207 Please pick that up 213 00:12:29,374 --> 00:12:31,417 and hold it in your hand. 214 00:12:40,927 --> 00:12:42,470 Is it burning your hand? 215 00:12:45,098 --> 00:12:47,517 David: It's not hurting you at all? 216 00:12:50,603 --> 00:12:52,981 Then I don't think you're possessed. 217 00:12:53,147 --> 00:12:56,985 If the devil was taking possession, you'd feel it burning in your hand. 218 00:12:57,151 --> 00:12:59,737 There. Place it there. 219 00:13:10,873 --> 00:13:13,960 David: I believe in god, father almighty, 220 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 creator of heaven and earth... 221 00:13:19,507 --> 00:13:21,384 Creator of heaven and earth. 222 00:13:21,551 --> 00:13:22,927 And in Jesus Christ, 223 00:13:24,220 --> 00:13:26,681 his only son. 224 00:13:33,271 --> 00:13:35,773 It's the devil inside me. 225 00:13:38,067 --> 00:13:42,947 Please, get him out before he kills me. 226 00:14:04,010 --> 00:14:05,303 - Leland? - Hello. 227 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Thank you for this. 228 00:14:08,848 --> 00:14:09,974 Oh, yeah. 229 00:14:10,141 --> 00:14:12,518 Are you sure Kristen won't notice it's gone? 230 00:14:12,685 --> 00:14:14,020 I made copies. 231 00:14:14,187 --> 00:14:16,022 My smart girl... 232 00:14:17,648 --> 00:14:19,359 I love ancient documents, too. 233 00:14:19,525 --> 00:14:21,569 - Can you figure it out? โ€” no. 234 00:14:22,987 --> 00:14:24,697 - Did your daughter? - I don't think so. 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 She keeps studying it. 236 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Say, 237 00:14:29,118 --> 00:14:30,495 let me see your keys. 238 00:14:30,661 --> 00:14:33,456 - โ€” Why? - Just let me see them. 239 00:14:33,623 --> 00:14:35,124 Fine. 240 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 Thank you. 241 00:14:36,876 --> 00:14:39,921 What are you doing? What are you doing? 242 00:14:40,088 --> 00:14:42,840 - Let me see. What... what are you doing? - Don't look. 243 00:14:43,049 --> 00:14:44,258 Okay. 244 00:14:44,425 --> 00:14:47,637 Here then. I was trying to put my key on it. 245 00:14:49,639 --> 00:14:52,934 - โ€” How romantic, keys. - Yes. 246 00:14:53,226 --> 00:14:54,661 Sorry, just a second. 247 00:14:54,685 --> 00:14:55,954 Oh, no. Hey, if you have a patient, 248 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 - I can... I... I can come... - No, no, no, no. 249 00:14:58,606 --> 00:15:02,276 Bouchard's house key... Make a copy, then give it back. 250 00:15:07,115 --> 00:15:09,867 David: She needs an exorcism, father, 251 00:15:10,034 --> 00:15:11,619 and Amara is in Rome. 252 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 - โ€” Kristen? - I've psychologically evaluated her, 253 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 and from my observation, she does not seem 254 00:15:16,374 --> 00:15:18,209 to be suffering from any delusional disorder. 255 00:15:18,376 --> 00:15:21,003 And we've checked her home for toxicity, and there was none. 256 00:15:21,170 --> 00:15:23,631 Unfortunately, what this woman is asking for is impossible. 257 00:15:23,798 --> 00:15:25,633 An unborn child cannot be possessed. 258 00:15:25,842 --> 00:15:28,302 But isn't a child a cognizant creation even in the womb? 259 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 If not, then why is abortion a sin? 260 00:15:31,222 --> 00:15:35,101 But no demon can possess a person until that person gives an invitation, 261 00:15:35,268 --> 00:15:37,520 and an unborn child lacks that ability. I'm sorry. 262 00:15:37,687 --> 00:15:41,607 I'm sorry, wait, so you can't perform an exorcism because the fetus 263 00:15:41,774 --> 00:15:44,193 - can't choose, right? โ€” the unborn child. 264 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 Okay, right. So what if it's an infestation? 265 00:15:49,740 --> 00:15:51,617 Infestation of what? 266 00:15:51,784 --> 00:15:53,077 The womb. 267 00:15:53,995 --> 00:15:55,413 David: Ben's right. 268 00:15:55,580 --> 00:15:59,459 You can exorcise the womb even if the fetus isn't possessed. 269 00:16:02,879 --> 00:16:05,423 That's not bad for a non-believer. 270 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 Excuse me for a second. 271 00:16:12,472 --> 00:16:15,558 - โ€” Hello? - Orson: Hi, Kristen. 272 00:16:15,725 --> 00:16:17,643 Why are you calling me, Orson? 273 00:16:17,810 --> 00:16:19,145 To apologize. 274 00:16:19,312 --> 00:16:22,106 As you know, I have become a Christian, 275 00:16:22,273 --> 00:16:23,608 and I would like to make amends. 276 00:16:23,774 --> 00:16:26,319 So I would like to apologize for everything... 277 00:16:26,486 --> 00:16:29,030 - Ben. - That I've done to you. 278 00:16:29,238 --> 00:16:33,951 I 'd like to apologize for fantasizing about killing you. 279 00:16:34,118 --> 00:16:35,703 - It's Orson. โ€” yeah? 280 00:16:35,870 --> 00:16:37,330 How do I record this? 281 00:16:37,538 --> 00:16:39,123 Do you have a phone recording app? 282 00:16:39,290 --> 00:16:40,875 - Yeah? โ€” I don't know. 283 00:16:41,083 --> 00:16:42,083 Yeah? 284 00:16:42,168 --> 00:16:44,295 And I'm so sorry about... 285 00:16:45,087 --> 00:16:48,007 Imagining snapping the necks of your little girls. 286 00:16:48,341 --> 00:16:50,051 - Record it! - Okay, okay. 287 00:16:50,218 --> 00:16:53,262 I now know that that is wrong, 288 00:16:53,971 --> 00:16:56,349 and I would like to make amends. 289 00:16:57,308 --> 00:17:00,561 I just want you to know that I have asked god 290 00:17:00,728 --> 00:17:02,563 for forgiveness, Kristen. 291 00:17:03,439 --> 00:17:07,318 - Yeah? - Again, I'm sorry. 292 00:17:07,485 --> 00:17:09,153 Sorry for what? 293 00:17:13,783 --> 00:17:16,994 Ugh, damn. I think I only got his apologies. 294 00:17:17,161 --> 00:17:19,372 I'm gonna need your help with something. 295 00:17:27,755 --> 00:17:31,425 Okay, so you are basically 296 00:17:31,592 --> 00:17:32,802 - fort Knox. โ€” good. 297 00:17:32,969 --> 00:17:34,720 And here are your new keys. 298 00:17:34,887 --> 00:17:35,972 All right. 299 00:17:36,138 --> 00:17:38,891 And your security alarm code is "duck." 300 00:17:39,058 --> 00:17:40,726 - Duck? Why duck? - Yeah. 301 00:17:40,893 --> 00:17:43,896 I don't know, because if somebody shoots you, you... 302 00:17:44,063 --> 00:17:46,440 - Duck. โ€” yeah. Right. 303 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 - Thanks, Ben. - Yeah, you're welcome. 304 00:17:48,651 --> 00:17:50,695 So is the exorcist gonna go through with it? 305 00:17:50,861 --> 00:17:53,948 I don't know. He wants to do another test during mass. 306 00:17:54,115 --> 00:17:55,575 What test? 307 00:17:57,451 --> 00:18:01,372 This is the lamb of god who takes away the sin of the world. 308 00:18:01,539 --> 00:18:04,375 Happy are those called to the supper of the lamb. 309 00:18:04,542 --> 00:18:06,544 Congregation: Lord, I am not worthy 310 00:18:06,711 --> 00:18:09,380 that you should enter under my roof, 311 00:18:09,547 --> 00:18:12,508 but only say the word and my soul 312 00:18:12,675 --> 00:18:14,875 - shall be healed. - So you used to believe in all this? 313 00:18:15,011 --> 00:18:16,345 Yeah. 314 00:18:18,055 --> 00:18:21,100 In school, we were taught that if you bit into the host... 315 00:18:21,267 --> 00:18:24,687 - Mm-hmm. - It would bleed Christ's blood. 316 00:18:26,480 --> 00:18:27,815 Wow. 317 00:18:28,524 --> 00:18:30,943 - Lot of blood in your religion. - โ€” yup. 318 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Shh. 319 00:18:35,573 --> 00:18:37,033 How's the baby? 320 00:18:37,199 --> 00:18:39,118 Fine now. Quiet. 321 00:18:39,577 --> 00:18:41,078 That's good. 322 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 - The body of Christ. - Amen. 323 00:18:55,051 --> 00:18:56,594 The body of Christ. 324 00:19:05,519 --> 00:19:06,812 Oh, my god. 325 00:19:16,572 --> 00:19:20,076 Good evening, Eleanor. I'm Dr. Collin marks. 326 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 - Hi, sir. Are you the father? - No, I'm just a friend. 327 00:19:23,871 --> 00:19:24,914 I want him to stay. 328 00:19:25,081 --> 00:19:28,668 Well, it appears as if we're waiting for your regular obโ€”gyn, 329 00:19:28,834 --> 00:19:30,378 who will be on her way shortly. 330 00:19:30,544 --> 00:19:32,088 Turn the monitor back on. 331 00:19:32,254 --> 00:19:34,006 Once your obโ€”gyn arrives... 332 00:19:34,173 --> 00:19:35,508 Turn it back on. 333 00:19:43,349 --> 00:19:46,477 - Where's my baby? - Well, there, ma'am. 334 00:19:46,852 --> 00:19:49,063 No, I had twins. 335 00:19:49,230 --> 00:19:50,940 That's just one. 336 00:19:52,817 --> 00:19:54,735 Where's my daughter? 337 00:20:03,244 --> 00:20:06,247 Doctor: It does happen on occasion, a parasitic twin. 338 00:20:06,414 --> 00:20:08,294 - David: Parasitic? - That's the technical term. 339 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 It's when a twin stops developing during gestation, 340 00:20:11,335 --> 00:20:13,170 but is still attached to the developing twin. 341 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 Wouldn't you still see it on the sonogram? 342 00:20:15,381 --> 00:20:18,092 - There's nothing there. - Yes. That's vanishing twin syndrome. 343 00:20:18,259 --> 00:20:19,385 Seriously? 344 00:20:19,552 --> 00:20:22,471 Yes. It's when one of the fetuses expires in utero 345 00:20:22,638 --> 00:20:24,515 and is absorbed by the other. 346 00:20:24,682 --> 00:20:25,683 Or eaten. 347 00:20:25,850 --> 00:20:28,811 No, not eaten, Eleanor, just absorbed. 348 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 Just because you have a name for something 349 00:20:32,565 --> 00:20:34,942 doesn't mean it's not insane. 350 00:20:35,359 --> 00:20:37,153 It is an unfortunate occurrence. 351 00:20:37,319 --> 00:20:40,072 Usually it doesn't happen this late in a pregnancy, 352 00:20:40,239 --> 00:20:41,532 but here we are. 353 00:20:41,699 --> 00:20:44,994 The good news is the remaining child is healthy and strong. 354 00:20:47,246 --> 00:20:49,999 Um, could you please give us just a second? 355 00:20:50,166 --> 00:20:51,751 Of course. 356 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 Help me, David. 357 00:20:58,632 --> 00:21:00,861 Man: I was the coolest guy in school. Turns out... 358 00:21:00,885 --> 00:21:02,654 Mom, what are you doing? You said we could watch TV. 359 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Okay, quiet. Listen up. These are keys, four of them. 360 00:21:05,806 --> 00:21:08,559 - They are for you, and only for you. - โ€” Lynn: Why? What happened? 361 00:21:08,726 --> 00:21:09,852 Where's grandma? 362 00:21:10,019 --> 00:21:11,455 Grandma's gonna take a break for a while. 363 00:21:11,479 --> 00:21:13,915 And I'm hiring a babysitter, and until then, Lynn's in charge... Lynn? 364 00:21:13,939 --> 00:21:15,584 - Raise your hand. - โ€” I'm Lynn and I'm in charge. 365 00:21:15,608 --> 00:21:18,044 And Matilda's gonna come over for the rest of the night, okay? 366 00:21:18,068 --> 00:21:20,404 To watch you guys in an hour, and whatever she says goes. 367 00:21:20,571 --> 00:21:21,923 - Candy salad for dinner, then. - Yeah! 368 00:21:21,947 --> 00:21:23,032 Except for that. 369 00:21:23,199 --> 00:21:26,119 Okay, look at me for a second. Ben put security alarms on all the windows. 370 00:21:26,160 --> 00:21:27,244 Ben the magnificent? 371 00:21:27,411 --> 00:21:30,873 Yes, and he dead-bolted all the doors, so nobody can get in. 372 00:21:31,040 --> 00:21:33,584 If somebody knocks at the door, you look through 373 00:21:33,751 --> 00:21:35,437 the peephole, okay? 374 00:21:35,461 --> 00:21:37,171 Easy! Good! Here, a kiss. 375 00:21:37,338 --> 00:21:39,340 - And kisses... - โ€” no, no, no! 376 00:21:39,507 --> 00:21:40,787 For all of you... one, two... 377 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 Three... 378 00:21:44,094 --> 00:21:45,221 - What's that? - What? 379 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 You... you've got blood. 380 00:21:47,181 --> 00:21:48,766 I brushed my teeth too hard. 381 00:21:48,933 --> 00:21:51,018 - Why'd you do that? - โ€” I don't know. 382 00:21:51,185 --> 00:21:53,905 Okay, don't do that anymore, okay? I'll set up a dentist appointment. 383 00:21:54,063 --> 00:21:55,397 - Okay. - All right. 384 00:21:55,564 --> 00:21:58,025 Stop sucking your blood. We don't have enough... 385 00:22:13,374 --> 00:22:15,000 Priest: We beg you to hear us, god. 386 00:22:15,167 --> 00:22:17,002 We beg you to spare us, to pardon us. 387 00:22:17,169 --> 00:22:19,672 Others: We beg you to hear us. 388 00:22:19,839 --> 00:22:21,966 Bring us into true penance. 389 00:22:22,132 --> 00:22:24,969 - Others: We beg you to hear us. - Priest: That you govern 390 00:22:25,135 --> 00:22:27,429 and preserve your holy church. 391 00:22:27,596 --> 00:22:29,265 Others: We beg you to hear us. 392 00:22:30,599 --> 00:22:32,101 Priest: We beg you to spare us... 393 00:22:34,395 --> 00:22:36,772 We beg you to spare us, to pardon us. 394 00:22:36,939 --> 00:22:38,524 Others: We beg you to hear us. 395 00:22:38,691 --> 00:22:40,359 Bring us into true penance. 396 00:22:40,526 --> 00:22:41,944 Others: We beg you to hear us. 397 00:22:42,111 --> 00:22:43,779 To govern and preserve your holy church. 398 00:22:46,866 --> 00:22:48,534 My love, how are you? 399 00:22:49,118 --> 00:22:52,705 I'm fine. I'm just... 400 00:22:53,372 --> 00:22:56,375 My family is the most important thing in the world to me. 401 00:22:56,542 --> 00:22:58,919 And my daughter has, um... 402 00:23:00,254 --> 00:23:04,174 Well, she's presented me with an ultimatum. 403 00:23:04,341 --> 00:23:05,801 - Oh, no. - Yeah. 404 00:23:06,176 --> 00:23:07,887 My granddaughters or you. 405 00:23:13,726 --> 00:23:16,228 That's why I want you to be my family. 406 00:23:16,395 --> 00:23:17,897 Leland. What...? 407 00:23:19,064 --> 00:23:21,108 Please, sheryl. 408 00:23:21,275 --> 00:23:24,278 I know I'm not much, but I can't lose you. 409 00:23:24,445 --> 00:23:26,196 Sheryl, will you marry me? 410 00:23:27,072 --> 00:23:29,199 We need to make my family accept you. 411 00:23:29,366 --> 00:23:30,576 I want that, too. 412 00:23:30,743 --> 00:23:32,620 Then... 413 00:23:32,786 --> 00:23:34,413 Then, okay. 414 00:23:34,580 --> 00:23:35,956 Yes, I will. 415 00:23:44,048 --> 00:23:45,716 Priest: To spare us, to pardon us. 416 00:23:45,883 --> 00:23:47,426 Others: We beg you to hear us. 417 00:23:47,593 --> 00:23:48,593 Hey. 418 00:23:49,970 --> 00:23:51,472 Priest: Bring us into true penance. 419 00:23:51,639 --> 00:23:53,182 Others: We beg you to hear us. 420 00:23:53,349 --> 00:23:56,435 Priest: To govern and preserve your holy church. 421 00:23:56,602 --> 00:23:59,313 - How you doing? - Oh, I don't know. 422 00:24:01,815 --> 00:24:03,567 I watched you in church. 423 00:24:05,736 --> 00:24:07,154 Yeah. 424 00:24:07,321 --> 00:24:09,281 You had a different look on your face. 425 00:24:09,448 --> 00:24:10,991 One I hadn't seen before. 426 00:24:13,160 --> 00:24:14,995 What do you see in it? 427 00:24:18,123 --> 00:24:22,252 I know only... one line of Shakespeare. 428 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 One I memorized. 429 00:24:25,047 --> 00:24:27,675 Are you about to impress me? 430 00:24:27,883 --> 00:24:29,802 - I'll try. โ€” okay. 431 00:24:31,971 --> 00:24:35,599 "When this body contained a spirit, 432 00:24:36,350 --> 00:24:40,896 a kingdom was too small to hold it, 433 00:24:41,063 --> 00:24:45,943 now two paces of the vilest earth 434 00:24:46,110 --> 00:24:48,028 is room enough." 435 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 Thank you. 436 00:24:55,035 --> 00:24:56,996 But... but that's the point to me. 437 00:24:58,539 --> 00:25:02,376 I don't know... how we die... 438 00:25:03,168 --> 00:25:05,838 And our... our lives just 439 00:25:06,005 --> 00:25:08,048 disappear with us. 440 00:25:08,215 --> 00:25:10,342 It makes no sense to me. 441 00:25:11,719 --> 00:25:15,139 I don't know why people aren't unnerved by it. 442 00:25:16,598 --> 00:25:19,101 - So, it's fear of death? โ€” yes. 443 00:25:23,105 --> 00:25:26,066 I, uh, I knew this... Navy seal. 444 00:25:26,233 --> 00:25:27,401 Mmโ€”hmm. 445 00:25:27,943 --> 00:25:29,903 Greatest man I ever knew. 446 00:25:30,863 --> 00:25:33,198 And funny. 447 00:25:34,408 --> 00:25:38,245 He could do this imitation of, uh, will ferrell... 448 00:25:39,955 --> 00:25:44,209 He could quote Herman melville, do backflips. 449 00:25:44,376 --> 00:25:48,505 He could act as, uh, peacemaker for any dispute. 450 00:25:49,048 --> 00:25:52,259 And the next day, he was gone. 451 00:25:54,595 --> 00:25:56,638 Dead in a firefight. 452 00:25:59,308 --> 00:26:01,477 And I looked at that body... 453 00:26:02,644 --> 00:26:06,273 And I knew the meaning of that passage. 454 00:26:07,107 --> 00:26:11,528 "When this body contained a spirit, 455 00:26:11,695 --> 00:26:15,824 a kingdom was too small to hold it, 456 00:26:17,201 --> 00:26:21,747 now two paces of the vilest earth..." 457 00:26:32,633 --> 00:26:35,010 I have to go be with my kids. 458 00:26:37,888 --> 00:26:39,723 Are you gonna be all right? 459 00:26:39,890 --> 00:26:41,809 Yeah. Go. 460 00:26:46,271 --> 00:26:48,190 I'm glad we're talking again. 461 00:26:48,899 --> 00:26:50,400 Were we not? 462 00:26:51,819 --> 00:26:53,403 For a minute there. 463 00:26:54,738 --> 00:26:56,657 I'm glad, too. 464 00:27:47,833 --> 00:27:49,877 Lexis: Matilda? 465 00:28:11,690 --> 00:28:13,233 Lexis: Hello? 466 00:28:17,279 --> 00:28:18,780 Man: Let me in. 467 00:28:18,947 --> 00:28:20,490 I have an old key. 468 00:28:20,657 --> 00:28:23,535 - Why should I let you in? - โ€” you know why. 469 00:28:36,882 --> 00:28:38,300 Hello? 470 00:28:39,259 --> 00:28:40,719 Let's go. 471 00:28:42,012 --> 00:28:43,597 Where? 472 00:28:43,764 --> 00:28:46,016 The next level. 473 00:28:54,483 --> 00:28:56,235 Priest: We beg you to hear us, god. 474 00:28:56,401 --> 00:28:58,612 We beg you to spare us, pardon us. 475 00:28:59,404 --> 00:29:00,781 Others: We beg you to hear us. 476 00:29:00,948 --> 00:29:03,408 Priest: Bring us into true penance. 477 00:29:04,159 --> 00:29:05,845 Others: We beg you to hear us. 478 00:29:05,869 --> 00:29:07,749 Priest: To govern and preserve your holy church. 479 00:29:07,829 --> 00:29:09,790 Others: We beg you to hear us. 480 00:29:35,107 --> 00:29:36,817 What are you doing? 481 00:29:38,318 --> 00:29:40,988 - That's... - "Pudsy's Christmas." 482 00:29:41,154 --> 00:29:43,282 - David: Is that from here? - Yeah. 483 00:29:43,448 --> 00:29:46,368 Rsm... fertility. 484 00:29:55,794 --> 00:29:56,837 What? 485 00:30:07,973 --> 00:30:09,766 It's an euler triangle. 486 00:30:27,659 --> 00:30:30,203 Lexis! Lexis! 487 00:30:30,370 --> 00:30:32,080 Lexis, what are you doing? 488 00:30:32,706 --> 00:30:33,749 Mom, what...? 489 00:30:33,915 --> 00:30:35,125 What are you doing down here? 490 00:30:35,292 --> 00:30:37,753 - Where are your sisters? - They're sleeping upstairs. 491 00:30:37,919 --> 00:30:39,171 I wanted to wait up for you. 492 00:30:44,384 --> 00:30:45,886 Where did this come from? 493 00:30:46,053 --> 00:30:47,679 I don't know. 494 00:30:55,854 --> 00:30:56,980 Okay. 495 00:30:58,357 --> 00:30:59,775 You go upstairs. 496 00:31:02,444 --> 00:31:04,446 And go sleep in your bedroom. 497 00:31:04,613 --> 00:31:06,156 And I will be right back, come on. 498 00:31:06,323 --> 00:31:07,532 Up the stairs you go. 499 00:31:07,699 --> 00:31:09,117 Where are you going? 500 00:31:09,284 --> 00:31:10,494 Go right ahead. 501 00:31:10,660 --> 00:31:11,661 I love you. 502 00:31:11,828 --> 00:31:13,580 I'll be right back, okay? 503 00:31:33,016 --> 00:31:34,267 May I help you? 504 00:31:34,434 --> 00:31:38,355 Yeah, uh, I was just looking for some information 505 00:31:38,522 --> 00:31:40,649 about some of the services that the clinic provides. 506 00:31:40,816 --> 00:31:41,816 Do you have a pamphlet? 507 00:31:41,942 --> 00:31:45,028 Uh, we do, but we prefer to do everything online now. 508 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Hmm. 509 00:31:56,373 --> 00:31:58,959 Ben: Do you have any recommendations from other families 510 00:31:59,126 --> 00:32:02,712 - who have used your services? - We do. Look at our boards. 511 00:32:02,879 --> 00:32:06,591 All parents who struggled with fertility until they had great experiences here. 512 00:32:07,217 --> 00:32:09,678 We have a special program called "dads to be." 513 00:32:09,845 --> 00:32:13,432 We're a single source destination, with egg donation agencies and attorneys 514 00:32:13,640 --> 00:32:15,100 that specialize in reproduction. 515 00:32:15,267 --> 00:32:18,270 Ben: Huh. Well, thanks. Uh, I'll just talk to David. 516 00:32:19,980 --> 00:32:22,190 - I know this child. - โ€” oh, that makes sense. 517 00:32:22,357 --> 00:32:23,942 There are many from the area. 518 00:32:24,109 --> 00:32:26,653 - Eric mccrystal? - โ€” well, I can't give out any information 519 00:32:26,820 --> 00:32:28,738 until I've asked the parents if it's all right. 520 00:32:28,905 --> 00:32:31,345 That's the kid that tried to drown his baby sister. 521 00:32:31,741 --> 00:32:33,410 You know who recommended that we use you? 522 00:32:33,577 --> 00:32:34,786 No, who? 523 00:32:34,953 --> 00:32:36,621 Bridget and Dwight ferrell. 524 00:32:36,788 --> 00:32:38,957 Woman: Oh, yes, they were such a nice couple. 525 00:32:39,124 --> 00:32:41,668 I was so sorry to hear about their miscarriage. 526 00:32:42,127 --> 00:32:44,629 Yes. It was unfortunate. 527 00:32:45,505 --> 00:32:47,716 But in vitro sometimes needs more than one try. 528 00:32:47,883 --> 00:32:50,260 Again, I really think you should join our dads to be. 529 00:32:50,886 --> 00:32:52,596 Ben: So what are we thinking? 530 00:32:53,346 --> 00:32:54,723 I think I understand. 531 00:32:54,890 --> 00:32:56,016 What? 532 00:32:58,351 --> 00:32:59,686 Matthew 13. 533 00:33:00,896 --> 00:33:05,317 "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. 534 00:33:05,484 --> 00:33:06,764 But while everyone was sleeping, 535 00:33:06,860 --> 00:33:09,070 his enemy came and sowed weeds among the wheat." 536 00:33:09,237 --> 00:33:12,157 David, I don't get parables. Just tell me. 537 00:33:12,324 --> 00:33:15,577 These are the weeds. The eggs. 538 00:33:15,744 --> 00:33:18,914 The slaughter of the innocents isn't killing twoโ€”yearโ€”olds. 539 00:33:19,080 --> 00:33:22,000 It's corrupting the eggs. 540 00:33:22,167 --> 00:33:24,252 It's like boys from Brazil. 541 00:33:24,419 --> 00:33:26,129 - What is that? - My own parable. 542 00:33:26,296 --> 00:33:28,006 It's a movie about these people, 543 00:33:28,173 --> 00:33:31,426 they're trying to clone little Hitlers from his DNA. 544 00:33:36,306 --> 00:33:38,183 - Oh, damn. โ€” what happened? 545 00:33:38,892 --> 00:33:40,519 Eleanor's water broke. 546 00:33:43,355 --> 00:33:44,731 Hey. 547 00:33:44,898 --> 00:33:47,567 - You heard, too? - โ€” yes. You guys all right? 548 00:33:47,734 --> 00:33:50,737 Yeah. We have to tell you about the boys from Brazil. 549 00:33:50,904 --> 00:33:52,904 - |s she all right? - โ€” yeah. Yeah. She's in labor. 550 00:33:53,031 --> 00:33:56,743 - Was it successful? The exorcism? - It wasn't complete. Her water broke. 551 00:34:00,997 --> 00:34:02,916 - Kristen. โ€” yeah? 552 00:34:03,083 --> 00:34:04,960 You got blood on your leg. 553 00:34:05,126 --> 00:34:06,253 Huh? Oh. 554 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 Thanks. 555 00:34:13,593 --> 00:34:15,345 Hey, why do you have blood on your leg? 556 00:34:16,221 --> 00:34:18,765 I don't have blood on my leg. See? 557 00:34:20,475 --> 00:34:23,562 Do you want me to say that I never saw blood on your leg? 558 00:34:23,728 --> 00:34:26,856 I want you to see there isn't blood on my leg. See? 559 00:34:28,525 --> 00:34:31,570 - You're okay, right? - โ€” yeah. I'm spectacular. 560 00:34:31,736 --> 00:34:34,197 When my family's safe, I am spectacular. 561 00:34:34,364 --> 00:34:37,325 - And the security system works? - โ€” "duck." 562 00:34:55,218 --> 00:34:56,386 Ben: So, is that him? 563 00:34:56,553 --> 00:34:57,679 David: Yes. 564 00:34:57,846 --> 00:34:59,889 That doesn't look like the devil to me. 565 00:35:00,056 --> 00:35:01,891 What does the devil look like? 566 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 Well... 567 00:35:03,727 --> 00:35:07,397 It's a question of nature versus nurture, right? 568 00:35:08,148 --> 00:35:09,983 Even with what we saw today? 569 00:35:10,150 --> 00:35:11,901 What did you see today? 570 00:35:12,068 --> 00:35:15,447 Uh, we saw the clinic where she had her in vitro. 571 00:35:16,197 --> 00:35:20,702 David thinks that the psychopaths are tinkering with the fertilized eggs. 572 00:35:20,869 --> 00:35:24,623 So, what's the thinking, the psychopaths are...? 573 00:35:24,789 --> 00:35:26,541 Trying to poison a generation. 574 00:35:26,708 --> 00:35:29,878 Why tempt people later in life when you can start before they're born? 575 00:35:30,045 --> 00:35:33,465 - Why are you certain of this? - The clinic appeared in my vision. 576 00:35:34,174 --> 00:35:36,176 Rsm fertility. 577 00:35:39,679 --> 00:35:41,348 What? 578 00:35:41,514 --> 00:35:42,724 Oh, my god... 579 00:35:42,891 --> 00:35:44,351 Kristen, what? 580 00:35:46,561 --> 00:35:48,897 I went to rsm fertility. 581 00:35:49,064 --> 00:35:52,275 I... I had a miscarriage after Lila. 582 00:35:52,442 --> 00:35:55,654 I... I had a baby born using in vitro. 583 00:35:58,615 --> 00:36:00,158 Lexis. 584 00:36:30,021 --> 00:36:31,356 Who is it? 585 00:36:31,815 --> 00:36:33,817 Sheryl: Why doesn't my key work? 586 00:36:36,152 --> 00:36:38,488 - Because I changed the locks. - Seriously, Kristen? 587 00:36:39,114 --> 00:36:40,573 Yeah. Seriously. 588 00:36:41,658 --> 00:36:42,992 What do you need? 589 00:36:43,159 --> 00:36:44,452 Can I come in? 590 00:36:45,912 --> 00:36:47,247 Thank you. 591 00:36:50,291 --> 00:36:52,377 Leland and I are getting married 592 00:36:52,544 --> 00:36:55,755 and I came here to ask you to be happy for us. 593 00:36:56,464 --> 00:37:00,552 I have never been as happy as I am right now, ever. 594 00:37:01,761 --> 00:37:05,014 And I'm asking you to just please, just overlook your bias 595 00:37:05,181 --> 00:37:08,184 against him and love me? 596 00:37:09,561 --> 00:37:11,229 I'm your mother, honey. 597 00:37:11,396 --> 00:37:14,023 And I... I carried you and I cared for you, 598 00:37:14,190 --> 00:37:16,818 and I'm just asking you to do the same. 599 00:37:16,985 --> 00:37:20,321 Whatever bad blood is between you and Leland can be settled. 600 00:37:20,488 --> 00:37:22,031 I know it can. 601 00:37:26,953 --> 00:37:28,788 Or not. 602 00:37:31,207 --> 00:37:33,752 Oh, come on, Kristen, just say yes. 603 00:37:33,960 --> 00:37:36,129 I can't lose you. Please, can you just... 604 00:37:38,131 --> 00:37:39,174 With thee. 605 00:37:39,340 --> 00:37:43,970 Blessed are thou among women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 606 00:37:48,725 --> 00:37:50,435 God. 607 00:37:52,020 --> 00:37:54,230 Tell me how to stop them. 608 00:40:23,129 --> 00:40:25,548 - Hello? - Kristen. It's Mira. 609 00:40:26,424 --> 00:40:28,384 Hi. Is everything all right? 610 00:40:28,551 --> 00:40:29,719 Yeah. 611 00:40:30,345 --> 00:40:32,055 Leroux is dead. 612 00:40:33,431 --> 00:40:36,351 Uh... oh, my god. How? 613 00:40:36,517 --> 00:40:39,312 I... I don't know. He was bludgeoned. 614 00:40:39,479 --> 00:40:42,398 We 're thinking by his wife, but we're not sure. 615 00:40:42,565 --> 00:40:46,402 I'm so sorry. That is... that is... that is terrible. 616 00:40:46,569 --> 00:40:48,196 No, it's not. 617 00:40:48,363 --> 00:40:51,240 I... I just wanted to tell you, that's all. 618 00:40:51,908 --> 00:40:53,618 Your troubles are over. 619 00:40:54,410 --> 00:40:55,912 Have a good night. 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.