All language subtitles for Evil.S01E12.720p.BluRay.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:07,633 Good afternoon, Mr. Leroux. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,344 I have 567 true-orโ€”false statements. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,804 "I use my wife's e-mail account to avoid detection." 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,474 - I said I want out! - โ€” oh, you're never getting out. 5 00:00:15,641 --> 00:00:16,841 Three missing hispanic youths. 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,215 - Kristen: [Think the husband did it. - โ€” David: Me, too. 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,031 Andy: You miss it. You should take the tour of Everest in the spring. 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,442 My youngest daughter, Laura, she was born with a heart defect. 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,828 Man: In america, men are so lucky. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,956 In my country... 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,375 You wake up, you are 22, 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,961 you have 15 wives and 42 kids. 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,464 But I am kidding. 14 00:00:47,631 --> 00:00:49,216 I only have 32 children. 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,677 My exโ€”wife, 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 she's always mad about something, yeah? 17 00:00:54,346 --> 00:00:58,058 "Why did you give Joseph the peanut butter sandwich? 18 00:00:58,225 --> 00:00:59,935 Now he has a rash." 19 00:01:00,352 --> 00:01:02,187 And all I can think is... 20 00:01:02,354 --> 00:01:03,730 "Who is Joseph?" 21 00:01:06,650 --> 00:01:10,070 Man: J' the baby's gonna have himself a biscuit today 22 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 wait, what? That's not how it goes. 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,741 We're not barbarians. Are you kidding me? 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 I'll do it again. 25 00:01:16,243 --> 00:01:17,345 Jโ€œ everybody's happy that... 26 00:01:17,369 --> 00:01:19,089 - One more. - โ€” you got it. 27 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 I really enjoyed your set. 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,419 Yeah? 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,754 Are you an aspiring comedian? 30 00:01:27,963 --> 00:01:29,590 No accent. 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,675 Yeah, it's, um, part of my schtick on stage. 32 00:01:33,844 --> 00:01:35,178 What's your name? 33 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 Sonia. 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,725 Man: I made you laugh. Not him. 35 00:01:39,891 --> 00:01:42,936 Oh. This is a nice apartment. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,521 Are you independently wealthy? 37 00:01:44,688 --> 00:01:45,772 No. 38 00:01:45,939 --> 00:01:47,482 I just, um... 39 00:01:48,483 --> 00:01:49,735 I invest well. 40 00:01:50,861 --> 00:01:52,779 I should give my money to you. 41 00:01:52,946 --> 00:01:54,281 How do you do it? 42 00:01:54,448 --> 00:01:56,074 I anticipate disasters. 43 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 I sell short at bad times. 44 00:01:58,118 --> 00:01:59,745 - Hmm. - Some scotch? 45 00:01:59,911 --> 00:02:01,413 Sounds good. 46 00:02:06,084 --> 00:02:07,753 Sorry. Um... 47 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 I only carry it because 48 00:02:09,671 --> 00:02:11,715 I've been jumped a few times going home. 49 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 I don't like guns. 50 00:02:13,884 --> 00:02:15,510 Neither do I. 51 00:02:15,677 --> 00:02:17,095 You know what? It'll be... 52 00:02:17,262 --> 00:02:19,681 Far over here, 53 00:02:19,848 --> 00:02:22,684 right there, where you can see it. 54 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 And I'll be over here, where you can see me. 55 00:02:29,024 --> 00:02:31,109 Do you ever bring back your earlier jokes? 56 00:02:31,276 --> 00:02:32,986 - My earlier jokes? - Mm-hmm. 57 00:02:34,529 --> 00:02:35,697 Which ones? 58 00:02:35,864 --> 00:02:38,909 You used to do one about dancing. 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,204 Oh, wow, you've been following me for a while. 60 00:02:42,371 --> 00:02:43,080 Along while. 61 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 - Oh, should I be worried? - โ€” Very. 62 00:02:47,000 --> 00:02:49,252 The earlierjokes. Hmm. 63 00:02:50,796 --> 00:02:52,756 - Tell me one. โ€” mm. 64 00:02:53,298 --> 00:02:55,175 Ah... 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 Hello, my friends. 66 00:02:57,761 --> 00:02:59,888 I want to teach you a new dance. 67 00:03:00,055 --> 00:03:01,890 It's called "kill the cockroaches." 68 00:03:02,057 --> 00:03:05,394 - Ah! There's a mama cockroach. - Cha-chaโ€”cha. 69 00:03:05,560 --> 00:03:07,813 And father and brother. Cha-chaโ€”cha. 70 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 Oh, and don't forget the babies, because they will grow up to breed. 71 00:03:11,024 --> 00:03:13,443 Chaโ€”cha-cha. 72 00:03:15,445 --> 00:03:16,988 What's wrong? 73 00:03:18,907 --> 00:03:20,951 Who are you? 74 00:03:21,118 --> 00:03:22,369 Sonia. 75 00:03:22,536 --> 00:03:24,871 Why... why, who are you? 76 00:03:27,290 --> 00:03:28,959 I'm gonna go. 77 00:03:29,126 --> 00:03:30,627 Sorry. Thank you. 78 00:03:42,639 --> 00:03:44,099 Oh! God. 79 00:03:44,266 --> 00:03:45,475 I'm here, I'm here, I'm here. 80 00:03:45,642 --> 00:03:47,269 I know, and I need you here. 81 00:03:47,436 --> 00:03:50,981 Yeah, well, just give me 20 minutes. I'm just... getting my files together. 82 00:03:51,148 --> 00:03:53,775 Okay, but... just know this looks bad. 83 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 - They're never gonna let leroux out. - โ€” hurry. 84 00:03:56,486 --> 00:03:57,738 Okay. 85 00:04:04,453 --> 00:04:06,788 Sashi pukyi 86 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 jukshing metok tram. 87 00:04:09,249 --> 00:04:12,544 Sashi pukyijukshing metok tram. 88 00:04:12,711 --> 00:04:16,256 Sashi pukyijukshing metok tram. 89 00:04:16,423 --> 00:04:18,091 Sashi pukyi... 90 00:04:18,258 --> 00:04:21,928 Sashi pukyijukshing metok tram. 91 00:04:33,398 --> 00:04:36,568 Sashi pukyijukshing metok tram. 92 00:04:36,735 --> 00:04:40,405 Sashi pukyijukshing metok tram. 93 00:04:40,572 --> 00:04:44,618 Sashi pukyijukshing metok tram. 94 00:04:44,785 --> 00:04:48,163 Sashi pukyijukshing metok tram. 95 00:04:51,416 --> 00:04:53,210 Hey! Nothing. 96 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 Hey, sorry. 97 00:04:54,586 --> 00:04:56,463 - What is it? - โ€” nothing. It's okay. 98 00:04:56,630 --> 00:04:58,173 - Don't worry. - No, I'm not worried. 99 00:04:58,340 --> 00:05:00,634 I just want to know what it is. Let me see. 100 00:05:00,801 --> 00:05:02,928 It's a... it's a mandala. 101 00:05:04,304 --> 00:05:06,973 They use it in, uh, kagyu buddhism. 102 00:05:07,140 --> 00:05:08,850 I learned about it in Tibet. 103 00:05:09,851 --> 00:05:11,228 So you're... 104 00:05:11,394 --> 00:05:13,271 - You're... a Buddhist now? - โ€” no. 105 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 No. I'm just, uh... 106 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 I don't know, um... 107 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Exploring. 108 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 - Okay. - But don't worry, I'm still me, so... 109 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 I know you're still you. I just, I mean, 110 00:05:23,615 --> 00:05:26,243 I find it weird that you're criticizing the catholic stuff 111 00:05:26,409 --> 00:05:28,289 - in my job, while you were... โ€” oh, no. Oh, no. 112 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 Buddhism's not a religion. 113 00:05:30,080 --> 00:05:31,623 It's... it's a practice. 114 00:05:32,123 --> 00:05:33,250 Okay. 115 00:05:33,416 --> 00:05:35,502 - Well, I got to go. They need me in court. - โ€” okay. 116 00:05:35,669 --> 00:05:36,962 - Bye. - Bye. Oh, hey, hey, hey. 117 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 The Everest expedition's, like, three months away, 118 00:05:39,589 --> 00:05:41,692 - and there's a prep meeting next week. - Where is it? 119 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 Denver. So you got to decide 120 00:05:43,468 --> 00:05:44,988 - if you want to lead the tour. โ€” um... 121 00:05:45,095 --> 00:05:46,906 Can we talk about this later? I'm kind of running late. 122 00:05:46,930 --> 00:05:47,990 Oh, no, of course. Yeah, yeah. 123 00:05:48,014 --> 00:05:49,014 - Okay. โ€” okay. 124 00:05:49,057 --> 00:05:50,577 Oh, don't leave that bowl of rice out. 125 00:05:50,725 --> 00:05:53,061 Birds eat it, and their stomach explode. 126 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Really? 127 00:06:01,820 --> 00:06:03,655 So, what is this? 128 00:06:04,406 --> 00:06:06,783 Just someone who needs some spiritual advice. 129 00:06:06,950 --> 00:06:09,744 - Ben: What, like eating meat on Fridays? - โ€” David: No. 130 00:06:09,911 --> 00:06:11,746 She's just hearing some kind of demon. 131 00:06:11,913 --> 00:06:13,123 Okay. 132 00:06:13,290 --> 00:06:15,792 All right, well, look, uh, give me a call 133 00:06:16,001 --> 00:06:17,961 if there's actually any real 134 00:06:18,128 --> 00:06:20,547 supernatural crap to debunk. 135 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 I'll pick you up at 4:00. Go. 136 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Sonia? 137 00:06:28,138 --> 00:06:29,848 Yes. David. 138 00:06:30,724 --> 00:06:31,724 Thanks for coming. 139 00:06:31,808 --> 00:06:33,143 Just one moment. 140 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 Oh. Please. 141 00:06:48,783 --> 00:06:50,076 Dwight ferrell. 142 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 Counselor: And where do you currently reside? 143 00:06:52,412 --> 00:06:55,415 Rikers island. Enhanced supervision unit three. 144 00:06:55,582 --> 00:06:58,668 On November 10, 2019, you were arrested for the murder 145 00:06:58,835 --> 00:07:00,962 of three hispanic youths. 146 00:07:01,713 --> 00:07:04,257 Later you confessed to these killings. Is that correct? 147 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Dwight: Yes. 148 00:07:05,592 --> 00:07:08,470 Two weeks later, you confessed to other murders as well. 149 00:07:09,846 --> 00:07:11,326 - Yes. - These were the three families 150 00:07:11,473 --> 00:07:13,975 that Orson leroux has been convicted of murdering. 151 00:07:14,142 --> 00:07:15,142 Dwight: Yes. 152 00:07:15,268 --> 00:07:18,146 How did you kill these families, Mr. Ferrell? 153 00:07:18,313 --> 00:07:19,856 Dwight: In New York, 154 00:07:20,023 --> 00:07:22,359 the easiest way to gain access to a house 155 00:07:22,525 --> 00:07:24,945 is by attending open houses. 156 00:07:25,111 --> 00:07:27,072 I would go to Mr. Leroux's showings, 157 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 because he always had large turnouts. 158 00:07:29,866 --> 00:07:33,703 I would go unnoticed, and then I would hide... 159 00:07:34,746 --> 00:07:36,748 In closets, children's playrooms, 160 00:07:36,915 --> 00:07:40,126 sometimes the attic... And I would wait. 161 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 And then? 162 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Dwight: I would hurt them. 163 00:07:44,881 --> 00:07:46,216 Counselor: Kill them? 164 00:07:46,383 --> 00:07:47,550 Dwight: Yes. 165 00:07:47,717 --> 00:07:50,720 Starting with the father, and then the mother. 166 00:07:50,887 --> 00:07:52,806 I saved the children for last. 167 00:07:52,973 --> 00:07:55,767 Why are you admitting to this now, Mr. Ferrell? 168 00:07:55,934 --> 00:07:57,978 Because I'm looking for redemption. 169 00:07:58,144 --> 00:08:01,398 I don't want to be responsible for somebody like Mr. Leroux 170 00:08:01,564 --> 00:08:04,067 spending the rest of his life in prison. 171 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 Mira. 172 00:08:07,821 --> 00:08:08,821 Hey. 173 00:08:09,489 --> 00:08:12,575 There's no way Dwight killed those families. There's no shared m.O. 174 00:08:12,742 --> 00:08:14,703 Their forensic psychologist saw a similar pattern. 175 00:08:14,869 --> 00:08:17,622 Yes, and that forensic psychologist is Leland townsend. 176 00:08:18,248 --> 00:08:19,582 Mira, don't help the defense. 177 00:08:19,749 --> 00:08:22,127 Leroux will be released, and he will kill again. 178 00:08:24,796 --> 00:08:26,506 Thank you for coming, David. 179 00:08:26,673 --> 00:08:29,175 You do know I'm not a priest? 180 00:08:29,342 --> 00:08:30,677 I do. 181 00:08:30,844 --> 00:08:32,762 I just need some advice. 182 00:08:32,929 --> 00:08:36,975 I hear a voice. It was quiet at first, uh, nonverbal. 183 00:08:37,142 --> 00:08:38,601 Then it... it... 184 00:08:38,768 --> 00:08:42,480 It grew... Into something of a whisper. 185 00:08:42,647 --> 00:08:44,649 It's like kings, chapter 19. 186 00:08:44,816 --> 00:08:48,987 God's voice was in the whisper after the earthquake and the fire. 187 00:08:49,154 --> 00:08:50,613 What'd the whisper say? 188 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 It said to kill. 189 00:08:58,621 --> 00:09:00,749 That's not god's voice. 190 00:09:01,708 --> 00:09:03,793 God doesn't tell people to kill. 191 00:09:03,960 --> 00:09:06,838 He told Saul, "kill them all." 192 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Amalek, and his men 193 00:09:09,924 --> 00:09:12,343 and his women, his children, and all infants. 194 00:09:12,510 --> 00:09:14,429 That was the old testament. 195 00:09:14,596 --> 00:09:16,473 And why does that matter? 196 00:09:20,894 --> 00:09:22,395 Because... 197 00:09:22,604 --> 00:09:25,565 God needed to protect his chosen ones. 198 00:09:34,032 --> 00:09:36,284 And does he not anymore? 199 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 David: Not in the same way. 200 00:09:41,623 --> 00:09:43,666 The new testament is different. 201 00:10:09,984 --> 00:10:11,444 Sonia: David. 202 00:10:19,369 --> 00:10:20,954 Forgive me. 203 00:10:44,894 --> 00:10:47,856 That's not good. It's usually green. 204 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 You should call the doctor. 205 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Go do your homework. I got this. 206 00:10:52,485 --> 00:10:53,987 - No, I'm here. - Man: Hello? 207 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 Hello, doctor? Uh, Dr. Docker? Yes. 208 00:10:56,239 --> 00:10:58,384 This is Andy bouchard here. Uh, I'm calling about my daughter 209 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Laura. I was just online. 210 00:10:59,868 --> 00:11:01,828 Yes, I was just about to call your wife. 211 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 Why don't you bring Laura in right now? 212 00:11:03,788 --> 00:11:06,541 That time we discussed, I think it is now. 213 00:11:06,708 --> 00:11:09,210 What time? Is... I mean, is there a problem? 214 00:11:09,377 --> 00:11:10,461 What do these numbers mean? 215 00:11:10,628 --> 00:11:12,755 It means we have to do an immediate EKG 216 00:11:12,922 --> 00:11:14,674 and if there is severe regurgitation, 217 00:11:14,841 --> 00:11:17,343 we'll have to execute the procedure we discussed. 218 00:11:17,510 --> 00:11:19,905 - I'll see you in about 30 minutes. - Wait, wait. What procedure? 219 00:11:19,929 --> 00:11:21,306 - Procedure? - I think it's best 220 00:11:21,472 --> 00:11:23,975 that you come in in 30 minutes, Mr. Bouchard. 221 00:11:24,142 --> 00:11:25,369 Of course. We'll be right there. 222 00:11:25,393 --> 00:11:26,519 What is it? 223 00:11:26,686 --> 00:11:29,230 Um, where's Laura? 224 00:11:29,439 --> 00:11:31,357 Guys, if you kill someone who's not a zombie, 225 00:11:31,524 --> 00:11:33,460 - then they're gonna turn into a zombie. - Wait, wait. 226 00:11:33,484 --> 00:11:36,321 Is it a running zombie or is it a slow-walking zombie like... 227 00:11:36,487 --> 00:11:38,090 It really doesn't matter. 228 00:11:38,114 --> 00:11:39,508 That's why you have to shoot them in the legs. 229 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 That's how they slow down. 230 00:11:41,951 --> 00:11:43,387 Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet. 231 00:11:43,411 --> 00:11:45,997 We all need to get ready because, uh, we're going on an outing. 232 00:11:46,164 --> 00:11:48,124 - โ€” Where? - We're gonna take Laura to the doctor. 233 00:11:48,166 --> 00:11:50,311 - โ€” Why? What happened? - I don't want to go to the doctor! 234 00:11:50,335 --> 00:11:51,836 And then we'll go for ice cream. 235 00:11:52,003 --> 00:11:53,522 - You want ice cream? - โ€” yeah! Yeah, yeah! 236 00:11:53,546 --> 00:11:54,940 Okay. So get ready in ten minutes, please. 237 00:11:54,964 --> 00:11:56,049 Ten minutes. Quickly. 238 00:11:56,216 --> 00:11:58,136 - Ten minutes, ten minutes. - โ€” Lila: I love you. 239 00:11:58,259 --> 00:11:59,987 Kristen: Hi, this is Kristen bouchard. 240 00:12:00,011 --> 00:12:02,531 If you leave your name and number, I'll get back to you shortly. 241 00:12:02,764 --> 00:12:05,183 Hey, it's me. Uh, the doctor wants me to bring Laura in 242 00:12:05,350 --> 00:12:08,019 for a procedure, uh, that is in 20 minutes. 243 00:12:08,186 --> 00:12:10,939 Counselor: Believes you are demonically possessed. 244 00:12:11,105 --> 00:12:13,375 - Why would she believe that? - โ€” Orson: I can't answer... 245 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 It's important, so call me. 246 00:12:26,788 --> 00:12:30,458 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 247 00:12:30,625 --> 00:12:34,671 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 248 00:12:34,837 --> 00:12:39,717 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 249 00:12:39,884 --> 00:12:43,096 Detective, after you arrested Dwight ferrell, what did he tell you? 250 00:12:43,263 --> 00:12:44,847 He said there were more victims. 251 00:12:45,014 --> 00:12:46,683 Not just the three boys. 252 00:12:46,849 --> 00:12:48,726 He had also killed 253 00:12:48,893 --> 00:12:51,093 three families that Mr. Leroux was convicted of killing. 254 00:12:51,229 --> 00:12:52,438 So, in that case, Mr. Leroux 255 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 should not be imprisoned for these murders? 256 00:12:59,070 --> 00:12:59,904 Correct. 257 00:13:00,071 --> 00:13:01,631 Counselor: But it is true that sometimes 258 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 people confess to murders they didn't commit. 259 00:13:04,033 --> 00:13:04,826 It is. 260 00:13:04,993 --> 00:13:06,971 Counselor: And why would you say that didn't happen here? 261 00:13:06,995 --> 00:13:09,998 Because Mr. Ferrell led us to trophies he'd buried from these families. 262 00:13:10,164 --> 00:13:12,959 Would you describe these trophies for me, please? 263 00:13:13,126 --> 00:13:15,878 Mira: Uh, fingers from Mrs. Gilbert, one of the victims. 264 00:13:16,045 --> 00:13:19,882 A pacemaker taken from the desecrated body of Mr. Gilbert. 265 00:13:20,049 --> 00:13:21,529 Mira: A kitchen knife 266 00:13:21,676 --> 00:13:23,636 used in one of the other killings. 267 00:13:23,803 --> 00:13:25,513 Counselor: No further questions. 268 00:13:26,222 --> 00:13:28,558 Judge: Your witness, Mr. Cormier. 269 00:13:31,144 --> 00:13:33,563 Your honor, I have a few questions for the detective, 270 00:13:33,730 --> 00:13:35,606 but I need a short recess. 271 00:14:14,604 --> 00:14:17,106 I'm sorry, David. I didn't mean 272 00:14:17,273 --> 00:14:19,067 - for this to happen. - I need a doctor. 273 00:14:19,233 --> 00:14:21,736 - I'm hurt. โ€” I'm so sorry. 274 00:14:23,696 --> 00:14:25,073 I can't. 275 00:14:25,782 --> 00:14:28,576 David: My friend Ben dropped me off. He's coming back any minute. 276 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 You have to let us go, Sonia. 277 00:14:31,746 --> 00:14:33,998 Jโ€œ all that she wants 278 00:14:34,165 --> 00:14:36,167 jโ€ is another baby, yeah 279 00:14:36,334 --> 00:14:38,586 jโ€ one more baby, yeah 280 00:14:38,753 --> 00:14:40,880 man 1: That is all that she wants 281 00:14:41,047 --> 00:14:44,884 from ace of base, number four on the American hit charts. 282 00:14:45,051 --> 00:14:47,470 Man 2: And a favorite of our hutu brothers. 283 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 Man 1: But not our tutsi brothers? 284 00:14:49,514 --> 00:14:51,682 Man 2: To be my brother, you must share a mother. 285 00:14:51,849 --> 00:14:53,601 And my mother was no cockroach. 286 00:14:55,603 --> 00:14:56,979 Man 1: And what do you say 287 00:14:57,146 --> 00:14:59,524 to those who argue tutsis are just like us? 288 00:14:59,690 --> 00:15:02,318 - Blood runs through their veins. - โ€” man 2: So do cockroaches. 289 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 But I'm not a cockroach. 290 00:15:05,363 --> 00:15:06,948 Man 1: Who was that? 291 00:15:07,115 --> 00:15:09,575 Man 2: My neighbor. Oops, here comes his wife. 292 00:15:13,746 --> 00:15:15,873 Man 1: Now you've made a mess of my floor. 293 00:15:16,040 --> 00:15:18,918 Man 2: I think you have a tutsi intern to clean it up. 294 00:15:19,085 --> 00:15:21,003 Hey, ngabo. 295 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Ngabo: Yes, sir, what do you need? 296 00:15:23,047 --> 00:15:25,383 Man 2: Can you just clean up there? 297 00:15:25,550 --> 00:15:27,093 Ngabo: Clean up what? Where? 298 00:15:27,260 --> 00:15:28,678 Man 2: You have to bend down. 299 00:15:28,845 --> 00:15:30,680 - Man 1: Oh, no. - โ€” man 2: Get very close. 300 00:15:30,847 --> 00:15:32,306 See? โ€” ngabo: Yes. 301 00:15:32,473 --> 00:15:33,867 I... I think it's... 302 00:15:45,778 --> 00:15:46,988 That wasn't me. 303 00:15:47,155 --> 00:15:48,757 - Yes, it was. - I worked at the radio station, 304 00:15:48,781 --> 00:15:52,785 - but that... I never did that. โ€”april 4, 1994. 305 00:15:52,952 --> 00:15:55,830 That was the broadcast three days before it started. 306 00:15:55,997 --> 00:15:57,933 - You can download if you don't... - I... I understand. 307 00:15:57,957 --> 00:15:59,584 - But that wasn't me. โ€” Sonia. 308 00:15:59,750 --> 00:16:02,503 You called me because you wanted to talk. 309 00:16:02,670 --> 00:16:03,921 Let's talk. 310 00:16:05,840 --> 00:16:07,842 Sonia: Radio two encouraged 311 00:16:08,009 --> 00:16:11,512 the hutu majority to take to the streets to massacre the tutsi. 312 00:16:11,721 --> 00:16:14,640 That man over there is Jean bakunda, 313 00:16:14,807 --> 00:16:17,101 - the funnyman of radio two. โ€” no, Sonia. 314 00:16:17,435 --> 00:16:21,689 I am lando mutabazi, an immigrant from Rwanda. 315 00:16:21,856 --> 00:16:23,399 I suffered, too, just like you. 316 00:16:23,566 --> 00:16:26,903 I'm sorry. Did you want to talk to me about how you suffer? 317 00:16:27,069 --> 00:16:29,489 Sonia. I am not who you think I am. 318 00:16:29,655 --> 00:16:32,074 Don't! Sonia. Look at me. 319 00:16:32,241 --> 00:16:34,452 You said you felt this thing, 320 00:16:34,619 --> 00:16:36,996 this evil oppressing you. 321 00:16:37,163 --> 00:16:38,664 Killing him is evil. 322 00:16:40,291 --> 00:16:44,337 - He broadcast for the next hundred days. - โ€” wasn't me. 323 00:16:44,504 --> 00:16:47,757 He encouraged the hutus to take to the streets, 324 00:16:47,924 --> 00:16:51,427 to break into homes, churches, raping tutsi women, 325 00:16:51,594 --> 00:16:53,387 hacking innocent people. 326 00:16:53,554 --> 00:16:56,599 - With machetes exactly like this. - โ€” I did not... 327 00:16:56,766 --> 00:16:59,477 I did not. I swear. I'm just a comedian. 328 00:16:59,644 --> 00:17:03,773 Two million tutsis murdered, hacked to death by their neighbors. 329 00:17:03,940 --> 00:17:05,441 Two million! 330 00:17:06,234 --> 00:17:09,946 Man 2: What is the difference between a car and a hundred dead tutsis? 331 00:17:10,112 --> 00:17:11,280 Man 1: What? 332 00:17:11,447 --> 00:17:13,115 Man 2: I don't have a car in my garage. 333 00:17:16,786 --> 00:17:19,747 Man 2: How many dead tutsis does it take to change a iightbulb? 334 00:17:19,914 --> 00:17:22,166 Man 1: Oh, no. How many? 335 00:17:22,333 --> 00:17:26,212 Man 2: It must not be 30 because my basement is still dark. 336 00:17:29,715 --> 00:17:32,885 Man 1: And now more hits from america. 337 00:17:33,052 --> 00:17:35,388 Number three on the billboard charts. 338 00:17:35,555 --> 00:17:37,848 Boyz ii men's I'll make love to you. 339 00:17:39,225 --> 00:17:42,061 David: Sonia, you said you heard a voice. 340 00:17:42,228 --> 00:17:45,356 That was the voice of revenge. 341 00:17:45,523 --> 00:17:47,525 Listen to god's voice. 342 00:17:47,692 --> 00:17:49,318 He's the voice of justice. 343 00:17:51,654 --> 00:17:54,198 David: Lando, tell the truth. 344 00:17:54,365 --> 00:17:58,077 Admit what you've done and plead for mercy. 345 00:17:58,244 --> 00:18:00,746 Sonia is merciful. 346 00:18:00,955 --> 00:18:04,292 She is a truly good person. 347 00:18:04,458 --> 00:18:07,503 Lando: I was under orders from the government militia 348 00:18:07,670 --> 00:18:09,630 to work at the station. 349 00:18:09,797 --> 00:18:11,674 But I was just an engineer. 350 00:18:12,091 --> 00:18:14,802 Sonia, every night I go to bed, 351 00:18:14,969 --> 00:18:17,805 and I hear the screams of the children who were murdered. 352 00:18:17,972 --> 00:18:20,391 Every night! 353 00:18:21,142 --> 00:18:22,768 Let me help you with that. 354 00:18:26,647 --> 00:18:27,647 David: No! 355 00:18:34,530 --> 00:18:36,616 Judge: You may begin, Mr. Cormier. 356 00:18:36,782 --> 00:18:40,411 Thank you for the recess, your honor. Just a few questions. 357 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Detective byrd, is it true you're writing a book 358 00:18:43,164 --> 00:18:45,166 about the serial killer Dwight ferrell? 359 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 Cormier: You're shaking your head, detective. Does that mean "no"? 360 00:18:53,924 --> 00:18:55,176 No, it doesn't. 361 00:18:56,260 --> 00:18:58,888 I understand why you might be embarrassed. 362 00:18:59,055 --> 00:19:02,475 - Are you writing a book? โ€” yes. 363 00:19:02,642 --> 00:19:04,682 Cormier: And it would increase the book's salability 364 00:19:04,727 --> 00:19:07,229 if the body count of the serial killer was increased. 365 00:19:07,396 --> 00:19:09,857 Objection. Offensive and prejudicial. 366 00:19:10,024 --> 00:19:12,735 It's a post-conviction hearing, counselor. 367 00:19:12,902 --> 00:19:16,447 The only person to prejudice is me. I'd like to hear the detective's answer. 368 00:19:16,614 --> 00:19:19,742 My guess is what would improve the salability would be the truth. 369 00:19:20,451 --> 00:19:23,287 Yeah. That's how it works. 370 00:19:23,454 --> 00:19:25,140 - Counselor: Objection! - A cheap shot, counselor. 371 00:19:25,164 --> 00:19:26,332 Sustained. 372 00:19:26,499 --> 00:19:28,292 I will happily withdraw. Nothing further. 373 00:19:28,459 --> 00:19:30,628 Judge: You are excused, detective. 374 00:19:34,799 --> 00:19:37,009 The elevated troponin and bnp 375 00:19:37,176 --> 00:19:39,176 was a sign that Laura's heart was being ovennorked, 376 00:19:39,220 --> 00:19:42,807 and the EKG shows severe mitral valve regurgitation. 377 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 The valve isn't healing. It's worse. 378 00:19:45,476 --> 00:19:48,437 Okay. Uh, so, okay. So, what do... what do we do? 379 00:19:48,604 --> 00:19:51,941 I need to perform an emergency cardiac catheterization. 380 00:19:52,108 --> 00:19:53,859 What is that? 381 00:19:54,026 --> 00:19:56,529 A guide wire is led up to the heart valve from the groin. 382 00:19:56,696 --> 00:19:59,782 It gives a diagnostic view of what is going on 383 00:19:59,949 --> 00:20:02,989 - and allows us to repair the valve. โ€” okay, I just... I need to get my wife. 384 00:20:03,119 --> 00:20:04,203 I... I understand. 385 00:20:04,370 --> 00:20:06,706 But I need to prep her for surgery right now. 386 00:20:08,124 --> 00:20:10,918 Now? I mean, right now? Why? Why right now? 387 00:20:11,085 --> 00:20:12,645 I'm sorry if! Haven't made myself clear. 388 00:20:12,795 --> 00:20:14,672 I was hoping that the valve would heal. 389 00:20:14,839 --> 00:20:16,465 Now I'm certain that it won't. 390 00:20:16,632 --> 00:20:19,802 It's too dangerous not to deal with this now. 391 00:20:25,307 --> 00:20:27,202 Kristen: Hi, this is Kristen bouchard. 392 00:20:27,226 --> 00:20:28,829 If you leave your name and number, I'll... 393 00:20:28,853 --> 00:20:30,020 okay. 394 00:20:30,187 --> 00:20:31,832 - Okay. If you got to do it, you got to do it. โ€” yeah. 395 00:20:31,856 --> 00:20:32,856 Okay. 396 00:20:38,904 --> 00:20:42,324 Oh, my god. You're just going to cut me up 397 00:20:42,491 --> 00:20:44,702 - piece by piece. โ€” David: Lando, wait. 398 00:20:44,869 --> 00:20:47,037 Sonia, you believe in mercy, right? 399 00:20:47,204 --> 00:20:48,205 That was mercy. 400 00:20:53,002 --> 00:20:56,839 Remember, Jesus healed the ear of the soldier. 401 00:20:57,006 --> 00:20:59,508 "Those who draw the sword will die by the sword." 402 00:20:59,675 --> 00:21:01,886 Yes, but he also said, 403 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 "think not that I am come to bring peace on earth: 404 00:21:05,139 --> 00:21:06,766 I came not to bring peace... 405 00:21:06,932 --> 00:21:09,018 But a sword." 406 00:21:10,728 --> 00:21:12,563 This sword. 407 00:21:12,730 --> 00:21:14,607 I'll get the first aid kit. 408 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 You have to find the key. 409 00:21:30,372 --> 00:21:31,749 Quick, unlock me. 410 00:21:31,916 --> 00:21:35,377 - There's no time. - โ€” she's not gonna let you live either. 411 00:21:35,544 --> 00:21:37,338 She's going to kill both of us. 412 00:21:37,505 --> 00:21:39,173 What are you doing? 413 00:21:44,220 --> 00:21:45,721 Help! 414 00:21:45,888 --> 00:21:47,848 Help us! We're trapped! 415 00:21:48,015 --> 00:21:49,141 Help! 416 00:21:49,308 --> 00:21:51,185 Help! We're trapped! 417 00:21:51,352 --> 00:21:53,062 Help us! 418 00:21:54,021 --> 00:21:55,481 Help! 419 00:21:55,648 --> 00:21:57,191 Please! 420 00:21:57,399 --> 00:21:59,652 Help us! 421 00:21:59,819 --> 00:22:02,238 Help! 422 00:22:08,994 --> 00:22:10,621 David: Help us! 423 00:22:16,252 --> 00:22:18,128 And it was during one of these sessions 424 00:22:18,295 --> 00:22:21,048 - that Mr. Leroux physically attacked you? โ€” yes. 425 00:22:21,215 --> 00:22:22,883 He leaped across the table, 426 00:22:23,050 --> 00:22:25,386 forced me to the ground and strangled me. 427 00:22:25,553 --> 00:22:27,972 Multiple prison guards had to pull him off. 428 00:22:28,138 --> 00:22:29,723 Thank you, doctor. 429 00:22:32,142 --> 00:22:35,312 Counselor: Mrs. Bouchard, did my client actually jump at you 430 00:22:35,479 --> 00:22:36,939 because you taunted him? 431 00:22:37,106 --> 00:22:38,106 - Really? 432 00:22:38,232 --> 00:22:39,501 You do remember you're under oath, right? 433 00:22:39,525 --> 00:22:40,818 Doctor? Is it "doctor"? 434 00:22:41,861 --> 00:22:44,613 Yes, "doctor." And I do remember... 435 00:22:44,780 --> 00:22:46,448 That I'm under oath. 436 00:22:46,615 --> 00:22:50,619 Okay, did you not tell Mr. Leroux that he will never get out of prison? 437 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Do you need a moment, Mrs. Bouchard? 438 00:22:56,292 --> 00:22:58,752 I did say those words 439 00:22:58,961 --> 00:23:02,256 but not at the moment when Mr. Leroux attacked me. 440 00:23:02,423 --> 00:23:04,008 Well, good. 441 00:23:04,174 --> 00:23:05,718 That is a relief. 442 00:23:05,885 --> 00:23:08,178 And did you not taunt Mr. Leroux by saying to him... 443 00:23:08,345 --> 00:23:11,056 Here it is... "You are 48 years old, and prisons have 444 00:23:11,223 --> 00:23:13,809 good health care, so you won't get out till you are 100"? 445 00:23:14,476 --> 00:23:19,773 I did say that. But, again, not prior to Mr. Leroux attacking me. 446 00:23:19,940 --> 00:23:23,110 - Do you usually taunt your patients? - โ€” Mr. Leroux was not a patient. 447 00:23:23,277 --> 00:23:26,739 And, also, I had already... Resigned from the case. 448 00:23:26,906 --> 00:23:29,450 - Resigned or been fired? - Objection. 449 00:23:29,617 --> 00:23:30,701 - Help! - Help! 450 00:23:30,868 --> 00:23:32,119 - Please! - Help! 451 00:23:32,286 --> 00:23:34,330 - Help us! - โ€” we're... we're bleeding! 452 00:23:34,496 --> 00:23:36,206 Please. Help! 453 00:23:36,373 --> 00:23:37,541 Shh. Wait. 454 00:23:41,712 --> 00:23:43,047 What's wrong, joker? 455 00:23:44,798 --> 00:23:45,841 Help! 456 00:23:46,008 --> 00:23:47,008 - Help! - Help! 457 00:23:47,134 --> 00:23:48,134 Please! 458 00:23:50,554 --> 00:23:51,764 All right, leave it. 459 00:23:51,931 --> 00:23:53,766 Leave it. Joker, come. 460 00:24:00,022 --> 00:24:01,523 Wait! 461 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 Help us! 462 00:24:04,526 --> 00:24:06,946 I'm maimed for life. 463 00:24:07,112 --> 00:24:09,406 She... she's going to kill me. 464 00:24:09,573 --> 00:24:11,492 Just... just tell her the truth. 465 00:24:11,659 --> 00:24:13,410 I am telling her the truth. 466 00:24:14,411 --> 00:24:16,455 I am just a comedian. 467 00:24:16,622 --> 00:24:18,832 - I am not a soldier. - Then tell her that. 468 00:24:18,999 --> 00:24:21,251 Explain that. 469 00:24:21,418 --> 00:24:23,337 She's struggling with herself. 470 00:24:23,504 --> 00:24:25,297 Woman: Hello? โ€” she... 471 00:24:26,006 --> 00:24:27,006 Wait. 472 00:24:30,427 --> 00:24:31,553 Help us! 473 00:24:31,720 --> 00:24:32,960 - We're here! - We're down here! 474 00:24:33,097 --> 00:24:34,848 - We're here! Please! โ€” help! 475 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 Hello? 476 00:24:42,231 --> 00:24:43,899 Woman: Hello? 477 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 Woman: Hello? 478 00:24:47,027 --> 00:24:48,862 You shouldn't have done that. 479 00:24:49,029 --> 00:24:51,156 You are a man of god. 480 00:24:51,323 --> 00:24:53,450 You shouldn't want anybody else in this. 481 00:24:53,617 --> 00:24:54,618 Shh. 482 00:25:04,503 --> 00:25:06,922 This is your responsibility! 483 00:25:18,392 --> 00:25:20,519 Don't do anything. 484 00:25:50,549 --> 00:25:51,549 May I help you? 485 00:25:51,633 --> 00:25:53,753 Is everything all right? I heard screaming coming from 486 00:25:53,844 --> 00:25:55,864 your basement, someone calling for help. 487 00:25:55,888 --> 00:25:57,264 Oh, I think you must be mistaken. 488 00:25:57,431 --> 00:26:01,477 Actually, I can't leave until I know everything's okay. 489 00:26:01,643 --> 00:26:02,853 Like, ethically. 490 00:26:03,020 --> 00:26:05,689 I really hate how new yorkers don't care about each other. 491 00:26:08,192 --> 00:26:09,193 Help! 492 00:26:09,359 --> 00:26:11,320 - Help! โ€” shh! 493 00:26:11,487 --> 00:26:13,906 Shut up. You're gonna get somebody else killed. 494 00:26:14,073 --> 00:26:17,034 So what? She's killing me! 495 00:26:17,201 --> 00:26:18,494 Help! 496 00:26:18,660 --> 00:26:21,497 Help! Help! 497 00:26:29,838 --> 00:26:33,175 I'm watching a horror movie. I think that's what you heard. 498 00:26:33,967 --> 00:26:36,345 I know what a horror movie sounds like. 499 00:26:36,512 --> 00:26:39,431 And if you are not willing to investigate the situation, 500 00:26:39,598 --> 00:26:41,100 then maybe the police will. 501 00:26:42,935 --> 00:26:44,603 I'm sorry. 502 00:26:44,770 --> 00:26:47,439 I recognize I'm being a little cagey. 503 00:26:47,606 --> 00:26:50,984 I'm just, uh, embarrassed, is all. 504 00:26:51,151 --> 00:26:54,363 My husband and I, we are in the middle of, um, 505 00:26:54,530 --> 00:26:56,156 a bit of role-play. 506 00:26:57,574 --> 00:26:59,910 We've been going through a dry spell, 507 00:27:00,077 --> 00:27:03,372 and, uh, I thought the situation was hopeless, 508 00:27:03,539 --> 00:27:07,167 - until we started exploring and... - I'm sorry. 509 00:27:07,334 --> 00:27:10,712 I feel like an idiot. 510 00:27:10,879 --> 00:27:14,007 Um, have you tried the pleasure palace on wyeth? 511 00:27:14,174 --> 00:27:15,926 They have some really great stuff there. 512 00:27:16,093 --> 00:27:18,137 Good idea. I will. 513 00:27:18,303 --> 00:27:21,515 Now, if you'll excuse me, he's in a very... compromised position. 514 00:27:21,682 --> 00:27:22,808 Got it. 515 00:27:27,604 --> 00:27:28,604 Oh. 516 00:27:28,689 --> 00:27:30,732 Oh. Hey. โ€” All right. 517 00:27:30,899 --> 00:27:33,277 Hey there. Sonia, right? 518 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 I'm Ben. I'm here for David. 519 00:27:35,070 --> 00:27:36,989 Ah. Right. 520 00:27:37,156 --> 00:27:38,740 Come on in. 521 00:27:38,907 --> 00:27:41,160 - Yeah. - David is just, uh, out back. 522 00:27:41,326 --> 00:27:43,787 Such a pretty day. 523 00:27:43,954 --> 00:27:45,914 Um... 524 00:27:46,081 --> 00:27:48,542 I'm sorry. Just... just one second. 525 00:27:48,709 --> 00:27:51,211 - Yeah. Hello? - โ€”andy: Uh, hey, is this Ben? 526 00:27:51,378 --> 00:27:53,130 - Yeah, who's this? - This is Andy, 527 00:27:53,297 --> 00:27:54,798 - Kristen's husband. โ€” oh, hi. 528 00:27:54,965 --> 00:27:55,965 Hey. 529 00:27:56,049 --> 00:27:58,369 Uh, listen, I'm... I'm trying to get in touch with Kristen, 530 00:27:58,468 --> 00:27:59,595 uh, but I can't. 531 00:27:59,761 --> 00:28:02,598 Uh... is she with you? 532 00:28:02,764 --> 00:28:04,266 With me? No. 533 00:28:06,185 --> 00:28:08,437 Look, it's... it's okay if she is. 534 00:28:08,604 --> 00:28:10,856 I just need her to know that Laura is in the hospital 535 00:28:11,023 --> 00:28:12,357 for an emergency procedure. 536 00:28:12,524 --> 00:28:14,526 Oh, my god. I'm so... I'm so sorry. 537 00:28:14,693 --> 00:28:17,988 Uh, uh, I think she's in, uh, court today. 538 00:28:18,155 --> 00:28:19,835 Well, she's not answering my calls. I mean, 539 00:28:19,865 --> 00:28:21,700 uh, could you try her or... 540 00:28:21,867 --> 00:28:23,952 I just need her to get here. Oxwell hospital. 541 00:28:24,119 --> 00:28:26,764 Well, if she's not answering your calls, she's probably not gonna answer mi... 542 00:28:26,788 --> 00:28:29,249 Okay, let me... let me try. 543 00:28:29,416 --> 00:28:30,918 I'm so sorry. Just a minute. 544 00:28:31,084 --> 00:28:34,087 Take your time. Would you like a cup of tea? 545 00:28:34,254 --> 00:28:37,132 What? No, no, no, thanks. Yeah. 546 00:28:37,299 --> 00:28:40,010 Come on, come on, come on, come on. 547 00:28:40,177 --> 00:28:42,638 Kristen: Hi, this is Kristen bouchard. 548 00:28:44,723 --> 00:28:47,142 Yeah, I can't, uh, get her either. 549 00:28:47,309 --> 00:28:49,144 I think, uh, her cell is probably off. 550 00:28:49,311 --> 00:28:52,773 Uh, look, I can head down to the courthouse and tell her. 551 00:28:52,940 --> 00:28:54,340 - Andy: You sure? - Yes, definitely. 552 00:28:54,483 --> 00:28:56,843 Okay, just tell her that the operation's going on right now. 553 00:28:56,985 --> 00:29:00,155 Wow. Okay. Uh, got it. Uh, we'll... we'll talk later. 554 00:29:00,322 --> 00:29:01,573 Uh, I'm so sorry. 555 00:29:01,740 --> 00:29:03,820 Please tell David that I'll be back in about an hour. 556 00:29:03,909 --> 00:29:05,744 Uh, there's been a bit of an emergency. 557 00:29:05,911 --> 00:29:08,205 Certainly. Uh, I hope it all works out. 558 00:29:08,372 --> 00:29:10,374 Yeah. Me, too. 559 00:29:25,264 --> 00:29:28,725 Hey. Here we are, just the two of us, coming full circle. 560 00:29:28,892 --> 00:29:30,060 Oh, my goodness. 561 00:29:30,227 --> 00:29:33,021 Your testimony went poorly today, didn't it? 562 00:29:33,188 --> 00:29:36,483 I think the judge was leaning against leroux 563 00:29:36,692 --> 00:29:39,361 until you testified. What do you think? 564 00:29:39,528 --> 00:29:40,988 And the sad thing is 565 00:29:41,154 --> 00:29:44,574 you had so many chances to not get involved. 566 00:29:44,741 --> 00:29:47,411 How many times did I tell you to go home to your daughters? 567 00:29:47,577 --> 00:29:49,538 Don't get involved in David. 568 00:29:49,705 --> 00:29:53,750 But then, every step of the way, you did the opposite. 569 00:29:53,917 --> 00:29:56,253 And now your husband's offering this gift: 570 00:29:56,420 --> 00:29:58,046 Go climbing. 571 00:29:58,213 --> 00:30:01,216 And, yet, here you still are. 572 00:30:02,509 --> 00:30:07,014 I'm gonna do for you what god did for job. 573 00:30:07,180 --> 00:30:09,224 Job had only three daughters. 574 00:30:09,391 --> 00:30:11,059 God killed them. 575 00:30:11,226 --> 00:30:13,145 You have four daughters. 576 00:30:13,312 --> 00:30:15,397 I'm gonna kill every last one, 577 00:30:15,564 --> 00:30:18,275 then your husband, then burn down your house. 578 00:30:18,483 --> 00:30:19,669 I'm not gonna touch you though, 579 00:30:19,693 --> 00:30:21,862 no, because I want you to live with the realization 580 00:30:22,029 --> 00:30:23,655 that you're responsible for their deaths, 581 00:30:23,822 --> 00:30:25,574 that you let them die 582 00:30:25,741 --> 00:30:29,077 through your obstinacy, your need to win... 583 00:30:29,244 --> 00:30:31,371 God, you talk too much. 584 00:30:33,707 --> 00:30:37,461 - If I were you, I would not... - โ€” what, tempt you? 585 00:30:37,627 --> 00:30:41,340 Seriously? Is that how the devil works, he needs to be tempted to do wrong? 586 00:30:41,965 --> 00:30:43,925 I am not to be trifled... 587 00:30:44,092 --> 00:30:45,677 Jake Perry. 588 00:30:48,013 --> 00:30:50,140 - What? - That's your real name. 589 00:30:50,307 --> 00:30:52,351 You're an insurance adjuster from des moines. 590 00:30:55,145 --> 00:30:56,914 Or at least you were until your second divorce. 591 00:30:56,938 --> 00:30:59,107 Then you moved to New York, went to college and decided 592 00:30:59,274 --> 00:31:01,443 to recreate yourself as Leland townsend, 593 00:31:01,610 --> 00:31:03,362 a forensic psychologist psychopath. 594 00:31:03,528 --> 00:31:04,905 Is that what the devil does? 595 00:31:05,072 --> 00:31:07,199 - Uh, you... - Yep, the devil may be tech-savvy, 596 00:31:07,366 --> 00:31:10,077 but so are we mortals. And all I had to do 597 00:31:10,243 --> 00:31:12,829 was use some of the genetic material that you left 598 00:31:12,996 --> 00:31:15,540 on a glass in my kitchen, ask the help of a detective friend 599 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 and, bang, there it was, a match. 600 00:31:18,168 --> 00:31:20,712 - The devil can use anybody... - โ€” really, Jake? 601 00:31:20,921 --> 00:31:22,339 "Jake the flake," 602 00:31:22,506 --> 00:31:26,218 shyest boy in the class of 1979 at Roosevelt high school. 603 00:31:26,385 --> 00:31:28,011 Honorary member of band club. 604 00:31:28,178 --> 00:31:31,139 How was playing the tuba in marching band? 605 00:31:31,306 --> 00:31:33,016 And let's talk about your first wife. 606 00:31:33,183 --> 00:31:35,685 Aw. Janey. She wanted to have children, 607 00:31:35,852 --> 00:31:38,271 but you had trouble getting it up, didn't you? 608 00:31:38,438 --> 00:31:41,149 - None of this is true. - And then your second wife, Tina... 609 00:31:41,316 --> 00:31:42,943 She married you for the money. 610 00:31:43,110 --> 00:31:44,653 Do you want to know how I know? 611 00:31:44,820 --> 00:31:45,987 I just gave her a call. 612 00:31:46,154 --> 00:31:50,450 I mean, you'd think if... If the devil had anybody to inhabit, 613 00:31:50,617 --> 00:31:52,786 he'd use a better specimen. 614 00:31:55,288 --> 00:31:58,542 - I am going to... - โ€” what? Hurt me? 615 00:31:58,708 --> 00:31:59,835 How? 616 00:32:00,001 --> 00:32:03,422 You're a nothing man from des moines who is using the imagery of satanism... 617 00:32:03,588 --> 00:32:05,348 A satanism you probably don't even believe... 618 00:32:05,382 --> 00:32:07,235 To pretend you weren't the third chair tuba player 619 00:32:07,259 --> 00:32:08,677 in the Roosevelt high school band. 620 00:32:08,844 --> 00:32:11,096 Here's a thought... Jake. 621 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 Get a life. 622 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Kristen! 623 00:32:22,732 --> 00:32:23,984 David: You're making a mistake! 624 00:32:24,151 --> 00:32:25,631 - Don't do it, Sonia. - โ€” I am only... 625 00:32:25,694 --> 00:32:28,405 - David: This is wrong. - Asking if you are rightโ€”handed. 626 00:32:28,572 --> 00:32:30,407 No. No, no, no, no, no! I'm left-handed. 627 00:32:34,244 --> 00:32:36,496 Then this is the hand that held the machete. 628 00:32:36,663 --> 00:32:38,165 Iando, tell her! 629 00:32:39,583 --> 00:32:42,002 Just... tell her. 630 00:32:45,422 --> 00:32:47,382 I did not use a machete. 631 00:32:47,549 --> 00:32:50,469 - Just... what did you do? - I did not! 632 00:32:53,555 --> 00:32:57,017 I was funny. That's all. 633 00:32:57,184 --> 00:32:59,686 I... I said what I was told to say. 634 00:32:59,853 --> 00:33:02,022 And you said those things?! 635 00:33:02,189 --> 00:33:05,025 Yes! Yes! 636 00:33:05,192 --> 00:33:06,818 I never hurt anyone. 637 00:33:06,985 --> 00:33:10,322 I'm a comedian. I make jokes. 638 00:33:10,489 --> 00:33:12,657 I love Robin Williams. 639 00:33:12,824 --> 00:33:14,659 I love Richard pryor. 640 00:33:14,826 --> 00:33:17,078 I... I punch up. I don't punch down. 641 00:33:17,245 --> 00:33:18,371 Punch up at what?! 642 00:33:18,538 --> 00:33:20,457 Tutsis. 643 00:33:21,791 --> 00:33:23,627 They were wealthy. 644 00:33:23,793 --> 00:33:27,005 They... they had power. They had cattle. 645 00:33:27,172 --> 00:33:29,132 I told jokes about them. 646 00:33:29,299 --> 00:33:31,593 Every comedian makes fun of people, 647 00:33:31,760 --> 00:33:34,471 but you make fun of people in power. 648 00:33:36,181 --> 00:33:39,851 That doesn't make people into killers. 649 00:33:43,438 --> 00:33:45,982 That was a confession, Sonia. 650 00:33:48,276 --> 00:33:49,778 Let him go. 651 00:33:50,695 --> 00:33:52,155 Please. 652 00:33:55,909 --> 00:33:57,160 Daughters: Nir-yatayami. 653 00:33:57,327 --> 00:33:59,371 Idam guru ratna mandala-kam 654 00:33:59,538 --> 00:34:02,374 nir-yatayami. Idam guru ratna 655 00:34:02,541 --> 00:34:04,459 - mandala-kam... โ€” Kristen? 656 00:34:04,626 --> 00:34:06,378 - Idam guru... - Is Laura okay? 657 00:34:06,545 --> 00:34:07,939 - She's fine. She's fine. - โ€” where is she? 658 00:34:07,963 --> 00:34:09,023 She's in the recovery room. 659 00:34:09,047 --> 00:34:10,507 Ben, the magnificent! 660 00:34:10,674 --> 00:34:12,801 - They're operating on Laura. - โ€” hey. Hey. Aw. 661 00:34:12,968 --> 00:34:15,053 Come here. We're gonna make... 662 00:34:15,345 --> 00:34:17,013 Hey. Oh. 663 00:34:17,639 --> 00:34:18,974 What were they doing? 664 00:34:19,140 --> 00:34:20,850 I... I don't know. I didn't see. 665 00:34:21,017 --> 00:34:22,811 - They were chanting. - Were they? 666 00:34:22,978 --> 00:34:24,747 - Yeah. - Is... is that a problem if they were? 667 00:34:24,771 --> 00:34:26,481 I just think we should discuss 668 00:34:26,648 --> 00:34:29,150 before sharing any religion with the girls. 669 00:34:29,359 --> 00:34:31,111 I didn't share anything with them. 670 00:34:31,278 --> 00:34:33,280 - Well, then how did they...? - Oh, I don't know. 671 00:34:33,446 --> 00:34:35,490 How do they find out anything? The Internet. 672 00:34:37,158 --> 00:34:41,162 I was in the church when I heard the... the gates torn open. 673 00:34:41,329 --> 00:34:45,709 I ran, but I was struck from behind with a metal pipe. 674 00:34:48,420 --> 00:34:50,797 And my sister fell next to me. 675 00:34:50,964 --> 00:34:53,133 Half her face was gone. 676 00:34:53,925 --> 00:34:58,305 I pretended to be dead. Even as I heard the hutus 677 00:34:58,471 --> 00:35:01,349 take the babies from the arms of their mothers 678 00:35:01,516 --> 00:35:03,476 and crack their heads 679 00:35:03,643 --> 00:35:05,770 on the western wall of the church. 680 00:35:05,937 --> 00:35:11,359 Oh, there were so many... Terrible things I heard. 681 00:35:11,526 --> 00:35:15,530 But the most terrible sound was the laughing. 682 00:35:16,531 --> 00:35:19,618 The hutu men telling yourjokes 683 00:35:19,784 --> 00:35:22,621 about cockroaches and laughing 684 00:35:22,787 --> 00:35:25,999 as they hacked everyone to pieces. 685 00:35:41,473 --> 00:35:42,766 Sonia. 686 00:35:53,985 --> 00:35:56,071 I believe god sees everything. 687 00:35:57,364 --> 00:36:00,408 He will understand why I do what I do. 688 00:36:01,326 --> 00:36:03,161 No! No! 689 00:36:03,328 --> 00:36:05,538 I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor... 690 00:36:05,705 --> 00:36:07,916 I'm just very sorry. 691 00:36:08,083 --> 00:36:10,085 Believe me. 692 00:36:17,217 --> 00:36:19,052 Thank you. 693 00:36:19,219 --> 00:36:20,637 I forgive you. 694 00:36:21,513 --> 00:36:22,972 Your soul is clean. 695 00:36:23,765 --> 00:36:25,684 Ah. 696 00:36:42,492 --> 00:36:44,160 Why did you do that? 697 00:36:44,327 --> 00:36:47,414 - He asked forgiveness. - And I forgave him. 698 00:36:48,540 --> 00:36:49,874 But you killed him. 699 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 Yes. 700 00:36:51,835 --> 00:36:53,712 But not for revenge. 701 00:36:54,421 --> 00:36:56,005 Forjustice. 702 00:36:58,633 --> 00:37:03,596 Hello. There has been a shooting at 1865 grand. 703 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 Yes, one dead body. 704 00:37:07,267 --> 00:37:08,768 Sonia kamanzi. 705 00:37:10,103 --> 00:37:11,604 I shot him. 706 00:37:13,398 --> 00:37:14,399 Yes. 707 00:37:16,901 --> 00:37:18,737 And please send an ambulance. 708 00:37:18,903 --> 00:37:21,030 There's an injured man here, too. 709 00:37:40,383 --> 00:37:42,594 Judge: The question is always about justice. 710 00:37:42,761 --> 00:37:45,889 How best to serve justice. 711 00:37:46,055 --> 00:37:51,311 These murders may have at first appeared to be two separate cases, 712 00:37:52,020 --> 00:37:54,439 but after careful consideration, 713 00:37:54,606 --> 00:37:55,982 there is only one. 714 00:37:56,149 --> 00:37:57,567 Orson leroux, 715 00:37:57,734 --> 00:38:01,154 I overturn your conviction on all counts. You are free to go. 716 00:38:01,321 --> 00:38:05,366 - โ€” Your honor! - I have ruled, Mr. D.A. 717 00:38:09,120 --> 00:38:11,956 He... he's gonna kill me. He's gonna kill me. 718 00:38:12,123 --> 00:38:14,209 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 719 00:38:14,375 --> 00:38:15,585 May I hug you, sir? 720 00:38:17,587 --> 00:38:19,964 I want you to have this. 721 00:38:20,423 --> 00:38:22,175 It's my personal Bible. 722 00:38:22,842 --> 00:38:25,386 I hope it helps you find some peace. 723 00:38:26,513 --> 00:38:27,931 I was so brave. 724 00:38:28,097 --> 00:38:31,351 You really were, and I'm so proud of you. 725 00:38:31,518 --> 00:38:33,770 - Laura: It's over. - โ€” Lynn: Are you all better? 726 00:38:33,937 --> 00:38:36,314 Laura: Yeah, a little bit. It still hurts there. 727 00:38:36,481 --> 00:38:38,066 - Can I see your scar? - Yeah. 728 00:38:38,233 --> 00:38:39,442 It's underneath. 729 00:38:39,609 --> 00:38:40,889 They're gonna bandage around it. 730 00:38:40,985 --> 00:38:42,278 Lila: Did they put you to sleep? 731 00:38:42,445 --> 00:38:44,173 - Laura: Yeah. - โ€” Lila: Did the medicine taste good? 732 00:38:44,197 --> 00:38:47,075 Laura: No. Doctor gave it to me, but I didn't like it. 733 00:38:47,242 --> 00:38:49,720 - Lexis: No medicine tastes good. - Doctor, is Laura gonna be all right? 734 00:38:49,744 --> 00:38:50,995 - Oh, the doctor. โ€” hi, doctor. 735 00:38:51,162 --> 00:38:53,082 Can I see a picture of the heart? 736 00:38:53,248 --> 00:38:54,648 Andy: Guys, guys, guys, guys, guys. 737 00:38:54,791 --> 00:38:58,169 - Shh, shh. We need to talk to the doctor. - โ€” okay, mommy. 738 00:39:03,132 --> 00:39:04,676 Is everything okay? 739 00:39:04,843 --> 00:39:08,304 The results are a bit unusual. 740 00:39:08,471 --> 00:39:09,722 Okay. 741 00:39:09,889 --> 00:39:13,226 Sometime between the EKG and performing the cardiac cath... 742 00:39:13,393 --> 00:39:16,271 - Mm-hmm. - The mitral valve in Laura's heart 743 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 has completely healed. 744 00:39:19,524 --> 00:39:23,152 - It has? - โ€” yes. And I don't know how. 745 00:39:23,736 --> 00:39:26,155 Young bodies are mysterious to us. 746 00:39:26,322 --> 00:39:28,908 Sometimes they heal unexpectedly, 747 00:39:29,450 --> 00:39:32,787 sometimes even... miraculously. 748 00:39:36,165 --> 00:39:39,586 Daughters: Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 749 00:39:39,752 --> 00:39:43,798 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 750 00:39:47,969 --> 00:39:50,221 - I've made a choice. - โ€” oh, yeah? 751 00:39:50,388 --> 00:39:51,681 Yeah. 752 00:39:51,848 --> 00:39:53,057 Tell me. 753 00:39:55,226 --> 00:39:56,477 I'm gonna stay. 754 00:39:56,644 --> 00:39:58,354 You go to Denver. 755 00:39:58,521 --> 00:40:00,315 No. It's your turn. 756 00:40:00,481 --> 00:40:03,109 Laura's well. The kids are great. I can take care of them. 757 00:40:03,276 --> 00:40:05,320 I know you can, but I'm... I'm not doing it for you. 758 00:40:05,486 --> 00:40:06,988 I'm doing it for me. 759 00:40:07,488 --> 00:40:10,325 I have a career here... Something that's challenging me. 760 00:40:10,491 --> 00:40:13,328 I... I don't want to give it up. 761 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 Okay. Okay. 762 00:40:19,709 --> 00:40:21,419 I'll go to Denver to set it up, 763 00:40:21,586 --> 00:40:23,671 but I'm gonna get one of the boys to run it. 764 00:40:23,838 --> 00:40:25,256 You don't have to. 765 00:40:26,215 --> 00:40:27,342 I know. 766 00:40:28,426 --> 00:40:29,552 Okay. 767 00:40:36,684 --> 00:40:38,311 So, um... 768 00:40:40,563 --> 00:40:42,023 The chant. 769 00:40:43,650 --> 00:40:45,902 What does it mean? What were you praying for? 770 00:40:46,069 --> 00:40:48,196 Tonglen. It means "giving and taking." 771 00:40:48,363 --> 00:40:50,406 It's like an exchange. 772 00:40:51,366 --> 00:40:53,284 What were you exchanging? 773 00:40:54,577 --> 00:40:57,038 Uh... well, I... 774 00:40:57,205 --> 00:40:59,749 I asked for Laura to be healed. 775 00:41:00,416 --> 00:41:03,336 Um... in exchange for my life. 776 00:41:05,171 --> 00:41:05,964 Andy. 777 00:41:06,130 --> 00:41:08,841 No. Don't worry. It's just a mantra. 778 00:41:09,509 --> 00:41:11,219 Come on. Hey. 779 00:41:16,599 --> 00:41:18,935 Leland: She has this way of getting to me. 780 00:41:19,102 --> 00:41:22,021 I'll be feeling all-knowing and all-powerful, and then, 781 00:41:22,188 --> 00:41:25,942 she's in my face, and I just feel... impotent. 782 00:41:26,693 --> 00:41:30,029 Man: When you say "impotent," do you mean sexually? 783 00:41:30,196 --> 00:41:31,531 No. Uh... 784 00:41:31,698 --> 00:41:34,409 She's talking about Jake the flake and the marching band. 785 00:41:34,575 --> 00:41:37,245 And why do people make fun of marching bands?! 786 00:41:37,412 --> 00:41:40,540 That's a worthy entertainment. And I just... 787 00:41:42,792 --> 00:41:44,752 I should have ripped out her heart. 788 00:41:44,919 --> 00:41:46,629 Why didn't you? 789 00:41:47,630 --> 00:41:50,758 It's not part of the plan, or has that changed? 790 00:41:53,136 --> 00:41:55,596 Do you want the plan to change? 791 00:41:58,808 --> 00:42:01,436 Good. 792 00:42:02,103 --> 00:42:04,313 Then find someone else to take her heart out, 793 00:42:04,480 --> 00:42:07,608 and you and I will eat it together. 794 00:42:08,526 --> 00:42:10,611 Now tell me about your dreams. 57867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.