Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:07,633
Good afternoon, Mr. Leroux.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,344
I have 567 true-orโfalse statements.
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,804
"I use my wife's e-mail account
to avoid detection."
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,474
- I said I want out!
- โ oh, you're never getting out.
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,841
Three missing hispanic youths.
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,215
- Kristen: [Think the husband did it.
- โ David: Me, too.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,031
Andy: You miss it. You should take
the tour of Everest in the spring.
8
00:00:22,105 --> 00:00:25,442
My youngest daughter, Laura,
she was born with a heart defect.
9
00:00:33,534 --> 00:00:36,828
Man:
In america, men are so lucky.
10
00:00:36,995 --> 00:00:38,956
In my country...
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,375
You wake up, you are 22,
12
00:00:41,542 --> 00:00:43,961
you have 15 wives and 42 kids.
13
00:00:44,127 --> 00:00:47,464
But I am kidding.
14
00:00:47,631 --> 00:00:49,216
I only have 32 children.
15
00:00:49,383 --> 00:00:51,677
My exโwife,
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,179
she's always mad about something, yeah?
17
00:00:54,346 --> 00:00:58,058
"Why did you give Joseph
the peanut butter sandwich?
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,935
Now he has a rash."
19
00:01:00,352 --> 00:01:02,187
And all I can think is...
20
00:01:02,354 --> 00:01:03,730
"Who is Joseph?"
21
00:01:06,650 --> 00:01:10,070
Man: J' the baby's gonna have himself
a biscuit today
22
00:01:10,237 --> 00:01:12,531
wait, what?
That's not how it goes.
23
00:01:12,698 --> 00:01:14,741
We're not barbarians.
Are you kidding me?
24
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
I'll do it again.
25
00:01:16,243 --> 00:01:17,345
Jโ everybody's happy that...
26
00:01:17,369 --> 00:01:19,089
- One more.
- โ you got it.
27
00:01:22,165 --> 00:01:23,750
I really enjoyed your set.
28
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Yeah?
29
00:01:26,169 --> 00:01:27,754
Are you an aspiring comedian?
30
00:01:27,963 --> 00:01:29,590
No accent.
31
00:01:29,756 --> 00:01:31,675
Yeah, it's, um,
part of my schtick on stage.
32
00:01:33,844 --> 00:01:35,178
What's your name?
33
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
Sonia.
34
00:01:37,639 --> 00:01:39,725
Man: I made you laugh. Not him.
35
00:01:39,891 --> 00:01:42,936
Oh. This is a nice apartment.
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,521
Are you independently wealthy?
37
00:01:44,688 --> 00:01:45,772
No.
38
00:01:45,939 --> 00:01:47,482
I just, um...
39
00:01:48,483 --> 00:01:49,735
I invest well.
40
00:01:50,861 --> 00:01:52,779
I should give my money to you.
41
00:01:52,946 --> 00:01:54,281
How do you do it?
42
00:01:54,448 --> 00:01:56,074
I anticipate disasters.
43
00:01:56,241 --> 00:01:57,951
I sell short at bad times.
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,745
- Hmm.
- Some scotch?
45
00:01:59,911 --> 00:02:01,413
Sounds good.
46
00:02:06,084 --> 00:02:07,753
Sorry. Um...
47
00:02:07,919 --> 00:02:09,504
I only carry it because
48
00:02:09,671 --> 00:02:11,715
I've been jumped a few times
going home.
49
00:02:12,507 --> 00:02:13,717
I don't like guns.
50
00:02:13,884 --> 00:02:15,510
Neither do I.
51
00:02:15,677 --> 00:02:17,095
You know what? It'll be...
52
00:02:17,262 --> 00:02:19,681
Far over here,
53
00:02:19,848 --> 00:02:22,684
right there, where you can see it.
54
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
And I'll be over here,
where you can see me.
55
00:02:29,024 --> 00:02:31,109
Do you ever bring back
your earlier jokes?
56
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
- My earlier jokes?
- Mm-hmm.
57
00:02:34,529 --> 00:02:35,697
Which ones?
58
00:02:35,864 --> 00:02:38,909
You used to do one about dancing.
59
00:02:39,701 --> 00:02:42,204
Oh, wow, you've been
following me for a while.
60
00:02:42,371 --> 00:02:43,080
Along while.
61
00:02:43,246 --> 00:02:45,707
- Oh, should I be worried?
- โ Very.
62
00:02:47,000 --> 00:02:49,252
The earlierjokes. Hmm.
63
00:02:50,796 --> 00:02:52,756
- Tell me one. โ mm.
64
00:02:53,298 --> 00:02:55,175
Ah...
65
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
Hello, my friends.
66
00:02:57,761 --> 00:02:59,888
I want to teach you a new dance.
67
00:03:00,055 --> 00:03:01,890
It's called "kill the cockroaches."
68
00:03:02,057 --> 00:03:05,394
- Ah! There's a mama cockroach.
- Cha-chaโcha.
69
00:03:05,560 --> 00:03:07,813
And father and brother.
Cha-chaโcha.
70
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
Oh, and don't forget the babies,
because they will grow up to breed.
71
00:03:11,024 --> 00:03:13,443
Chaโcha-cha.
72
00:03:15,445 --> 00:03:16,988
What's wrong?
73
00:03:18,907 --> 00:03:20,951
Who are you?
74
00:03:21,118 --> 00:03:22,369
Sonia.
75
00:03:22,536 --> 00:03:24,871
Why... why, who are you?
76
00:03:27,290 --> 00:03:28,959
I'm gonna go.
77
00:03:29,126 --> 00:03:30,627
Sorry. Thank you.
78
00:03:42,639 --> 00:03:44,099
Oh! God.
79
00:03:44,266 --> 00:03:45,475
I'm here, I'm here, I'm here.
80
00:03:45,642 --> 00:03:47,269
I know, and I need you here.
81
00:03:47,436 --> 00:03:50,981
Yeah, well, just give me 20 minutes.
I'm just... getting my files together.
82
00:03:51,148 --> 00:03:53,775
Okay, but... just know this looks bad.
83
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
- They're never gonna let leroux out.
- โ hurry.
84
00:03:56,486 --> 00:03:57,738
Okay.
85
00:04:04,453 --> 00:04:06,788
Sashi pukyi
86
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
jukshing metok tram.
87
00:04:09,249 --> 00:04:12,544
Sashi pukyijukshing metok tram.
88
00:04:12,711 --> 00:04:16,256
Sashi pukyijukshing metok tram.
89
00:04:16,423 --> 00:04:18,091
Sashi pukyi...
90
00:04:18,258 --> 00:04:21,928
Sashi pukyijukshing metok tram.
91
00:04:33,398 --> 00:04:36,568
Sashi pukyijukshing metok tram.
92
00:04:36,735 --> 00:04:40,405
Sashi pukyijukshing metok tram.
93
00:04:40,572 --> 00:04:44,618
Sashi pukyijukshing metok tram.
94
00:04:44,785 --> 00:04:48,163
Sashi pukyijukshing metok tram.
95
00:04:51,416 --> 00:04:53,210
Hey! Nothing.
96
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
Hey, sorry.
97
00:04:54,586 --> 00:04:56,463
- What is it?
- โ nothing. It's okay.
98
00:04:56,630 --> 00:04:58,173
- Don't worry.
- No, I'm not worried.
99
00:04:58,340 --> 00:05:00,634
I just want to know what it is.
Let me see.
100
00:05:00,801 --> 00:05:02,928
It's a... it's a mandala.
101
00:05:04,304 --> 00:05:06,973
They use it in, uh, kagyu buddhism.
102
00:05:07,140 --> 00:05:08,850
I learned about it in Tibet.
103
00:05:09,851 --> 00:05:11,228
So you're...
104
00:05:11,394 --> 00:05:13,271
- You're... a Buddhist now?
- โ no.
105
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
No. I'm just, uh...
106
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
I don't know, um...
107
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Exploring.
108
00:05:19,319 --> 00:05:21,238
- Okay.
- But don't worry, I'm still me, so...
109
00:05:21,404 --> 00:05:23,448
I know you're still you.
I just, I mean,
110
00:05:23,615 --> 00:05:26,243
I find it weird that you're
criticizing the catholic stuff
111
00:05:26,409 --> 00:05:28,289
- in my job, while you were...
โ oh, no. Oh, no.
112
00:05:28,411 --> 00:05:29,871
Buddhism's not a religion.
113
00:05:30,080 --> 00:05:31,623
It's... it's a practice.
114
00:05:32,123 --> 00:05:33,250
Okay.
115
00:05:33,416 --> 00:05:35,502
- Well, I got to go. They need me in court.
- โ okay.
116
00:05:35,669 --> 00:05:36,962
- Bye.
- Bye. Oh, hey, hey, hey.
117
00:05:37,128 --> 00:05:39,422
The Everest expedition's,
like, three months away,
118
00:05:39,589 --> 00:05:41,692
- and there's a prep meeting next week.
- Where is it?
119
00:05:41,716 --> 00:05:43,301
Denver. So you got to decide
120
00:05:43,468 --> 00:05:44,988
- if you want to lead the tour.
โ um...
121
00:05:45,095 --> 00:05:46,906
Can we talk about this later?
I'm kind of running late.
122
00:05:46,930 --> 00:05:47,990
Oh, no, of course. Yeah, yeah.
123
00:05:48,014 --> 00:05:49,014
- Okay. โ okay.
124
00:05:49,057 --> 00:05:50,577
Oh, don't leave that bowl of rice out.
125
00:05:50,725 --> 00:05:53,061
Birds eat it, and their stomach explode.
126
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Really?
127
00:06:01,820 --> 00:06:03,655
So, what is this?
128
00:06:04,406 --> 00:06:06,783
Just someone who needs
some spiritual advice.
129
00:06:06,950 --> 00:06:09,744
- Ben: What, like eating meat on Fridays?
- โ David: No.
130
00:06:09,911 --> 00:06:11,746
She's just hearing some kind of demon.
131
00:06:11,913 --> 00:06:13,123
Okay.
132
00:06:13,290 --> 00:06:15,792
All right, well, look,
uh, give me a call
133
00:06:16,001 --> 00:06:17,961
if there's actually any real
134
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
supernatural crap to debunk.
135
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
I'll pick you up at 4:00. Go.
136
00:06:26,970 --> 00:06:27,971
Sonia?
137
00:06:28,138 --> 00:06:29,848
Yes. David.
138
00:06:30,724 --> 00:06:31,724
Thanks for coming.
139
00:06:31,808 --> 00:06:33,143
Just one moment.
140
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
Oh. Please.
141
00:06:48,783 --> 00:06:50,076
Dwight ferrell.
142
00:06:50,243 --> 00:06:52,245
Counselor: And where
do you currently reside?
143
00:06:52,412 --> 00:06:55,415
Rikers island.
Enhanced supervision unit three.
144
00:06:55,582 --> 00:06:58,668
On November 10, 2019,
you were arrested for the murder
145
00:06:58,835 --> 00:07:00,962
of three hispanic youths.
146
00:07:01,713 --> 00:07:04,257
Later you confessed to these killings.
Is that correct?
147
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Dwight: Yes.
148
00:07:05,592 --> 00:07:08,470
Two weeks later,
you confessed to other murders as well.
149
00:07:09,846 --> 00:07:11,326
- Yes.
- These were the three families
150
00:07:11,473 --> 00:07:13,975
that Orson leroux
has been convicted of murdering.
151
00:07:14,142 --> 00:07:15,142
Dwight: Yes.
152
00:07:15,268 --> 00:07:18,146
How did you kill
these families, Mr. Ferrell?
153
00:07:18,313 --> 00:07:19,856
Dwight: In New York,
154
00:07:20,023 --> 00:07:22,359
the easiest way to gain access
to a house
155
00:07:22,525 --> 00:07:24,945
is by attending open houses.
156
00:07:25,111 --> 00:07:27,072
I would go to Mr. Leroux's showings,
157
00:07:27,238 --> 00:07:29,699
because he always had large turnouts.
158
00:07:29,866 --> 00:07:33,703
I would go unnoticed,
and then I would hide...
159
00:07:34,746 --> 00:07:36,748
In closets, children's playrooms,
160
00:07:36,915 --> 00:07:40,126
sometimes the attic...
And I would wait.
161
00:07:41,753 --> 00:07:43,088
And then?
162
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Dwight: I would hurt them.
163
00:07:44,881 --> 00:07:46,216
Counselor: Kill them?
164
00:07:46,383 --> 00:07:47,550
Dwight: Yes.
165
00:07:47,717 --> 00:07:50,720
Starting with the father,
and then the mother.
166
00:07:50,887 --> 00:07:52,806
I saved the children for last.
167
00:07:52,973 --> 00:07:55,767
Why are you admitting
to this now, Mr. Ferrell?
168
00:07:55,934 --> 00:07:57,978
Because I'm looking for redemption.
169
00:07:58,144 --> 00:08:01,398
I don't want to be responsible
for somebody like Mr. Leroux
170
00:08:01,564 --> 00:08:04,067
spending the rest of his life
in prison.
171
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
Mira.
172
00:08:07,821 --> 00:08:08,821
Hey.
173
00:08:09,489 --> 00:08:12,575
There's no way Dwight killed
those families. There's no shared m.O.
174
00:08:12,742 --> 00:08:14,703
Their forensic psychologist
saw a similar pattern.
175
00:08:14,869 --> 00:08:17,622
Yes, and that forensic psychologist
is Leland townsend.
176
00:08:18,248 --> 00:08:19,582
Mira, don't help the defense.
177
00:08:19,749 --> 00:08:22,127
Leroux will be released,
and he will kill again.
178
00:08:24,796 --> 00:08:26,506
Thank you for coming, David.
179
00:08:26,673 --> 00:08:29,175
You do know I'm not a priest?
180
00:08:29,342 --> 00:08:30,677
I do.
181
00:08:30,844 --> 00:08:32,762
I just need some advice.
182
00:08:32,929 --> 00:08:36,975
I hear a voice.
It was quiet at first, uh, nonverbal.
183
00:08:37,142 --> 00:08:38,601
Then it... it...
184
00:08:38,768 --> 00:08:42,480
It grew...
Into something of a whisper.
185
00:08:42,647 --> 00:08:44,649
It's like kings, chapter 19.
186
00:08:44,816 --> 00:08:48,987
God's voice was in the whisper
after the earthquake and the fire.
187
00:08:49,154 --> 00:08:50,613
What'd the whisper say?
188
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
It said to kill.
189
00:08:58,621 --> 00:09:00,749
That's not god's voice.
190
00:09:01,708 --> 00:09:03,793
God doesn't tell people to kill.
191
00:09:03,960 --> 00:09:06,838
He told Saul, "kill them all."
192
00:09:07,464 --> 00:09:09,758
Amalek, and his men
193
00:09:09,924 --> 00:09:12,343
and his women, his children,
and all infants.
194
00:09:12,510 --> 00:09:14,429
That was the old testament.
195
00:09:14,596 --> 00:09:16,473
And why does that matter?
196
00:09:20,894 --> 00:09:22,395
Because...
197
00:09:22,604 --> 00:09:25,565
God needed to protect his chosen ones.
198
00:09:34,032 --> 00:09:36,284
And does he not anymore?
199
00:09:37,869 --> 00:09:39,871
David: Not in the same way.
200
00:09:41,623 --> 00:09:43,666
The new testament is different.
201
00:10:09,984 --> 00:10:11,444
Sonia: David.
202
00:10:19,369 --> 00:10:20,954
Forgive me.
203
00:10:44,894 --> 00:10:47,856
That's not good.
It's usually green.
204
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
You should call the doctor.
205
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Go do your homework. I got this.
206
00:10:52,485 --> 00:10:53,987
- No, I'm here.
- Man: Hello?
207
00:10:54,154 --> 00:10:56,072
Hello, doctor? Uh, Dr. Docker? Yes.
208
00:10:56,239 --> 00:10:58,384
This is Andy bouchard here.
Uh, I'm calling about my daughter
209
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Laura. I was just online.
210
00:10:59,868 --> 00:11:01,828
Yes, I was just about to call your wife.
211
00:11:01,995 --> 00:11:03,621
Why don't you bring Laura in right now?
212
00:11:03,788 --> 00:11:06,541
That time we discussed,
I think it is now.
213
00:11:06,708 --> 00:11:09,210
What time? Is... I mean,
is there a problem?
214
00:11:09,377 --> 00:11:10,461
What do these numbers mean?
215
00:11:10,628 --> 00:11:12,755
It means we have to do an immediate EKG
216
00:11:12,922 --> 00:11:14,674
and if there is severe regurgitation,
217
00:11:14,841 --> 00:11:17,343
we'll have to execute
the procedure we discussed.
218
00:11:17,510 --> 00:11:19,905
- I'll see you in about 30 minutes.
- Wait, wait. What procedure?
219
00:11:19,929 --> 00:11:21,306
- Procedure?
- I think it's best
220
00:11:21,472 --> 00:11:23,975
that you come in
in 30 minutes, Mr. Bouchard.
221
00:11:24,142 --> 00:11:25,369
Of course. We'll be right there.
222
00:11:25,393 --> 00:11:26,519
What is it?
223
00:11:26,686 --> 00:11:29,230
Um, where's Laura?
224
00:11:29,439 --> 00:11:31,357
Guys, if you kill someone
who's not a zombie,
225
00:11:31,524 --> 00:11:33,460
- then they're gonna turn into a zombie.
- Wait, wait.
226
00:11:33,484 --> 00:11:36,321
Is it a running zombie or is it
a slow-walking zombie like...
227
00:11:36,487 --> 00:11:38,090
It really doesn't matter.
228
00:11:38,114 --> 00:11:39,508
That's why you have to
shoot them in the legs.
229
00:11:39,532 --> 00:11:40,617
That's how they slow down.
230
00:11:41,951 --> 00:11:43,387
Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet.
231
00:11:43,411 --> 00:11:45,997
We all need to get ready because,
uh, we're going on an outing.
232
00:11:46,164 --> 00:11:48,124
- โ Where?
- We're gonna take Laura to the doctor.
233
00:11:48,166 --> 00:11:50,311
- โ Why? What happened?
- I don't want to go to the doctor!
234
00:11:50,335 --> 00:11:51,836
And then we'll go for ice cream.
235
00:11:52,003 --> 00:11:53,522
- You want ice cream?
- โ yeah! Yeah, yeah!
236
00:11:53,546 --> 00:11:54,940
Okay. So get ready
in ten minutes, please.
237
00:11:54,964 --> 00:11:56,049
Ten minutes. Quickly.
238
00:11:56,216 --> 00:11:58,136
- Ten minutes, ten minutes.
- โ Lila: I love you.
239
00:11:58,259 --> 00:11:59,987
Kristen:
Hi, this is Kristen bouchard.
240
00:12:00,011 --> 00:12:02,531
If you leave your name and number,
I'll get back to you shortly.
241
00:12:02,764 --> 00:12:05,183
Hey, it's me. Uh, the doctor
wants me to bring Laura in
242
00:12:05,350 --> 00:12:08,019
for a procedure, uh,
that is in 20 minutes.
243
00:12:08,186 --> 00:12:10,939
Counselor: Believes you are
demonically possessed.
244
00:12:11,105 --> 00:12:13,375
- Why would she believe that?
- โ Orson: I can't answer...
245
00:12:13,399 --> 00:12:15,109
It's important, so call me.
246
00:12:26,788 --> 00:12:30,458
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
247
00:12:30,625 --> 00:12:34,671
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
248
00:12:34,837 --> 00:12:39,717
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
249
00:12:39,884 --> 00:12:43,096
Detective, after you arrested
Dwight ferrell, what did he tell you?
250
00:12:43,263 --> 00:12:44,847
He said there were more victims.
251
00:12:45,014 --> 00:12:46,683
Not just the three boys.
252
00:12:46,849 --> 00:12:48,726
He had also killed
253
00:12:48,893 --> 00:12:51,093
three families that Mr. Leroux
was convicted of killing.
254
00:12:51,229 --> 00:12:52,438
So, in that case, Mr. Leroux
255
00:12:52,605 --> 00:12:54,857
should not be imprisoned
for these murders?
256
00:12:59,070 --> 00:12:59,904
Correct.
257
00:13:00,071 --> 00:13:01,631
Counselor:
But it is true that sometimes
258
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
people confess to murders
they didn't commit.
259
00:13:04,033 --> 00:13:04,826
It is.
260
00:13:04,993 --> 00:13:06,971
Counselor: And why would you say
that didn't happen here?
261
00:13:06,995 --> 00:13:09,998
Because Mr. Ferrell led us to trophies
he'd buried from these families.
262
00:13:10,164 --> 00:13:12,959
Would you describe these trophies
for me, please?
263
00:13:13,126 --> 00:13:15,878
Mira: Uh, fingers from Mrs. Gilbert,
one of the victims.
264
00:13:16,045 --> 00:13:19,882
A pacemaker taken from
the desecrated body of Mr. Gilbert.
265
00:13:20,049 --> 00:13:21,529
Mira: A kitchen knife
266
00:13:21,676 --> 00:13:23,636
used in one of the other killings.
267
00:13:23,803 --> 00:13:25,513
Counselor: No further questions.
268
00:13:26,222 --> 00:13:28,558
Judge: Your witness, Mr. Cormier.
269
00:13:31,144 --> 00:13:33,563
Your honor, I have a few questions
for the detective,
270
00:13:33,730 --> 00:13:35,606
but I need a short recess.
271
00:14:14,604 --> 00:14:17,106
I'm sorry, David. I didn't mean
272
00:14:17,273 --> 00:14:19,067
- for this to happen.
- I need a doctor.
273
00:14:19,233 --> 00:14:21,736
- I'm hurt. โ I'm so sorry.
274
00:14:23,696 --> 00:14:25,073
I can't.
275
00:14:25,782 --> 00:14:28,576
David: My friend Ben dropped me off.
He's coming back any minute.
276
00:14:28,743 --> 00:14:30,036
You have to let us go, Sonia.
277
00:14:31,746 --> 00:14:33,998
Jโ all that she wants
278
00:14:34,165 --> 00:14:36,167
jโ is another baby, yeah
279
00:14:36,334 --> 00:14:38,586
jโ one more baby, yeah
280
00:14:38,753 --> 00:14:40,880
man 1:
That is all that she wants
281
00:14:41,047 --> 00:14:44,884
from ace of base, number four
on the American hit charts.
282
00:14:45,051 --> 00:14:47,470
Man 2:
And a favorite of our hutu brothers.
283
00:14:47,637 --> 00:14:49,347
Man 1:
But not our tutsi brothers?
284
00:14:49,514 --> 00:14:51,682
Man 2: To be my brother,
you must share a mother.
285
00:14:51,849 --> 00:14:53,601
And my mother was no cockroach.
286
00:14:55,603 --> 00:14:56,979
Man 1: And what do you say
287
00:14:57,146 --> 00:14:59,524
to those who argue
tutsis are just like us?
288
00:14:59,690 --> 00:15:02,318
- Blood runs through their veins.
- โ man 2: So do cockroaches.
289
00:15:02,485 --> 00:15:03,611
But I'm not a cockroach.
290
00:15:05,363 --> 00:15:06,948
Man 1: Who was that?
291
00:15:07,115 --> 00:15:09,575
Man 2: My neighbor.
Oops, here comes his wife.
292
00:15:13,746 --> 00:15:15,873
Man 1:
Now you've made a mess of my floor.
293
00:15:16,040 --> 00:15:18,918
Man 2: I think you have
a tutsi intern to clean it up.
294
00:15:19,085 --> 00:15:21,003
Hey, ngabo.
295
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Ngabo:
Yes, sir, what do you need?
296
00:15:23,047 --> 00:15:25,383
Man 2: Can you just clean up there?
297
00:15:25,550 --> 00:15:27,093
Ngabo: Clean up what? Where?
298
00:15:27,260 --> 00:15:28,678
Man 2: You have to bend down.
299
00:15:28,845 --> 00:15:30,680
- Man 1: Oh, no.
- โ man 2: Get very close.
300
00:15:30,847 --> 00:15:32,306
See? โ ngabo: Yes.
301
00:15:32,473 --> 00:15:33,867
I... I think it's...
302
00:15:45,778 --> 00:15:46,988
That wasn't me.
303
00:15:47,155 --> 00:15:48,757
- Yes, it was.
- I worked at the radio station,
304
00:15:48,781 --> 00:15:52,785
- but that... I never did that.
โapril 4, 1994.
305
00:15:52,952 --> 00:15:55,830
That was the broadcast
three days before it started.
306
00:15:55,997 --> 00:15:57,933
- You can download if you don't...
- I... I understand.
307
00:15:57,957 --> 00:15:59,584
- But that wasn't me. โ Sonia.
308
00:15:59,750 --> 00:16:02,503
You called me because
you wanted to talk.
309
00:16:02,670 --> 00:16:03,921
Let's talk.
310
00:16:05,840 --> 00:16:07,842
Sonia: Radio two encouraged
311
00:16:08,009 --> 00:16:11,512
the hutu majority to take to the streets
to massacre the tutsi.
312
00:16:11,721 --> 00:16:14,640
That man over there is Jean bakunda,
313
00:16:14,807 --> 00:16:17,101
- the funnyman of radio two.
โ no, Sonia.
314
00:16:17,435 --> 00:16:21,689
I am lando mutabazi,
an immigrant from Rwanda.
315
00:16:21,856 --> 00:16:23,399
I suffered, too, just like you.
316
00:16:23,566 --> 00:16:26,903
I'm sorry. Did you want to
talk to me about how you suffer?
317
00:16:27,069 --> 00:16:29,489
Sonia. I am not who you think I am.
318
00:16:29,655 --> 00:16:32,074
Don't! Sonia. Look at me.
319
00:16:32,241 --> 00:16:34,452
You said you felt this thing,
320
00:16:34,619 --> 00:16:36,996
this evil oppressing you.
321
00:16:37,163 --> 00:16:38,664
Killing him is evil.
322
00:16:40,291 --> 00:16:44,337
- He broadcast for the next hundred days.
- โ wasn't me.
323
00:16:44,504 --> 00:16:47,757
He encouraged the hutus
to take to the streets,
324
00:16:47,924 --> 00:16:51,427
to break into homes,
churches, raping tutsi women,
325
00:16:51,594 --> 00:16:53,387
hacking innocent people.
326
00:16:53,554 --> 00:16:56,599
- With machetes exactly like this.
- โ I did not...
327
00:16:56,766 --> 00:16:59,477
I did not. I swear. I'm just a comedian.
328
00:16:59,644 --> 00:17:03,773
Two million tutsis murdered,
hacked to death by their neighbors.
329
00:17:03,940 --> 00:17:05,441
Two million!
330
00:17:06,234 --> 00:17:09,946
Man 2: What is the difference
between a car and a hundred dead tutsis?
331
00:17:10,112 --> 00:17:11,280
Man 1: What?
332
00:17:11,447 --> 00:17:13,115
Man 2: I don't have
a car in my garage.
333
00:17:16,786 --> 00:17:19,747
Man 2: How many dead tutsis
does it take to change a iightbulb?
334
00:17:19,914 --> 00:17:22,166
Man 1: Oh, no. How many?
335
00:17:22,333 --> 00:17:26,212
Man 2: It must not be 30
because my basement is still dark.
336
00:17:29,715 --> 00:17:32,885
Man 1: And now
more hits from america.
337
00:17:33,052 --> 00:17:35,388
Number three on the billboard charts.
338
00:17:35,555 --> 00:17:37,848
Boyz ii men's I'll make love to you.
339
00:17:39,225 --> 00:17:42,061
David: Sonia, you said
you heard a voice.
340
00:17:42,228 --> 00:17:45,356
That was the voice of revenge.
341
00:17:45,523 --> 00:17:47,525
Listen to god's voice.
342
00:17:47,692 --> 00:17:49,318
He's the voice of justice.
343
00:17:51,654 --> 00:17:54,198
David: Lando, tell the truth.
344
00:17:54,365 --> 00:17:58,077
Admit what you've done
and plead for mercy.
345
00:17:58,244 --> 00:18:00,746
Sonia is merciful.
346
00:18:00,955 --> 00:18:04,292
She is a truly good person.
347
00:18:04,458 --> 00:18:07,503
Lando: I was under orders
from the government militia
348
00:18:07,670 --> 00:18:09,630
to work at the station.
349
00:18:09,797 --> 00:18:11,674
But I was just an engineer.
350
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
Sonia, every night I go to bed,
351
00:18:14,969 --> 00:18:17,805
and I hear the screams
of the children who were murdered.
352
00:18:17,972 --> 00:18:20,391
Every night!
353
00:18:21,142 --> 00:18:22,768
Let me help you with that.
354
00:18:26,647 --> 00:18:27,647
David: No!
355
00:18:34,530 --> 00:18:36,616
Judge: You may begin, Mr. Cormier.
356
00:18:36,782 --> 00:18:40,411
Thank you for the recess, your honor.
Just a few questions.
357
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Detective byrd,
is it true you're writing a book
358
00:18:43,164 --> 00:18:45,166
about the serial killer Dwight ferrell?
359
00:18:49,045 --> 00:18:52,465
Cormier: You're shaking your head,
detective. Does that mean "no"?
360
00:18:53,924 --> 00:18:55,176
No, it doesn't.
361
00:18:56,260 --> 00:18:58,888
I understand why you
might be embarrassed.
362
00:18:59,055 --> 00:19:02,475
- Are you writing a book? โ yes.
363
00:19:02,642 --> 00:19:04,682
Cormier: And it would
increase the book's salability
364
00:19:04,727 --> 00:19:07,229
if the body count
of the serial killer was increased.
365
00:19:07,396 --> 00:19:09,857
Objection. Offensive and prejudicial.
366
00:19:10,024 --> 00:19:12,735
It's a post-conviction hearing, counselor.
367
00:19:12,902 --> 00:19:16,447
The only person to prejudice is me.
I'd like to hear the detective's answer.
368
00:19:16,614 --> 00:19:19,742
My guess is what would
improve the salability would be the truth.
369
00:19:20,451 --> 00:19:23,287
Yeah. That's how it works.
370
00:19:23,454 --> 00:19:25,140
- Counselor: Objection!
- A cheap shot, counselor.
371
00:19:25,164 --> 00:19:26,332
Sustained.
372
00:19:26,499 --> 00:19:28,292
I will happily withdraw.
Nothing further.
373
00:19:28,459 --> 00:19:30,628
Judge: You are excused, detective.
374
00:19:34,799 --> 00:19:37,009
The elevated troponin and bnp
375
00:19:37,176 --> 00:19:39,176
was a sign that Laura's heart
was being ovennorked,
376
00:19:39,220 --> 00:19:42,807
and the EKG shows
severe mitral valve regurgitation.
377
00:19:42,973 --> 00:19:45,309
The valve isn't healing. It's worse.
378
00:19:45,476 --> 00:19:48,437
Okay. Uh, so, okay.
So, what do... what do we do?
379
00:19:48,604 --> 00:19:51,941
I need to perform
an emergency cardiac catheterization.
380
00:19:52,108 --> 00:19:53,859
What is that?
381
00:19:54,026 --> 00:19:56,529
A guide wire is led up
to the heart valve from the groin.
382
00:19:56,696 --> 00:19:59,782
It gives a diagnostic view
of what is going on
383
00:19:59,949 --> 00:20:02,989
- and allows us to repair the valve.
โ okay, I just... I need to get my wife.
384
00:20:03,119 --> 00:20:04,203
I... I understand.
385
00:20:04,370 --> 00:20:06,706
But I need to prep her
for surgery right now.
386
00:20:08,124 --> 00:20:10,918
Now? I mean, right now?
Why? Why right now?
387
00:20:11,085 --> 00:20:12,645
I'm sorry if! Haven't
made myself clear.
388
00:20:12,795 --> 00:20:14,672
I was hoping that the valve would heal.
389
00:20:14,839 --> 00:20:16,465
Now I'm certain that it won't.
390
00:20:16,632 --> 00:20:19,802
It's too dangerous
not to deal with this now.
391
00:20:25,307 --> 00:20:27,202
Kristen:
Hi, this is Kristen bouchard.
392
00:20:27,226 --> 00:20:28,829
If you leave your name
and number, I'll...
393
00:20:28,853 --> 00:20:30,020
okay.
394
00:20:30,187 --> 00:20:31,832
- Okay. If you got to do
it, you got to do it. โ yeah.
395
00:20:31,856 --> 00:20:32,856
Okay.
396
00:20:38,904 --> 00:20:42,324
Oh, my god.
You're just going to cut me up
397
00:20:42,491 --> 00:20:44,702
- piece by piece.
โ David: Lando, wait.
398
00:20:44,869 --> 00:20:47,037
Sonia,
you believe in mercy, right?
399
00:20:47,204 --> 00:20:48,205
That was mercy.
400
00:20:53,002 --> 00:20:56,839
Remember,
Jesus healed the ear of the soldier.
401
00:20:57,006 --> 00:20:59,508
"Those who draw the sword
will die by the sword."
402
00:20:59,675 --> 00:21:01,886
Yes, but he also said,
403
00:21:02,052 --> 00:21:04,972
"think not that I am come
to bring peace on earth:
404
00:21:05,139 --> 00:21:06,766
I came not to bring peace...
405
00:21:06,932 --> 00:21:09,018
But a sword."
406
00:21:10,728 --> 00:21:12,563
This sword.
407
00:21:12,730 --> 00:21:14,607
I'll get the first aid kit.
408
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
You have to find the key.
409
00:21:30,372 --> 00:21:31,749
Quick, unlock me.
410
00:21:31,916 --> 00:21:35,377
- There's no time.
- โ she's not gonna let you live either.
411
00:21:35,544 --> 00:21:37,338
She's going to kill both of us.
412
00:21:37,505 --> 00:21:39,173
What are you doing?
413
00:21:44,220 --> 00:21:45,721
Help!
414
00:21:45,888 --> 00:21:47,848
Help us! We're trapped!
415
00:21:48,015 --> 00:21:49,141
Help!
416
00:21:49,308 --> 00:21:51,185
Help! We're trapped!
417
00:21:51,352 --> 00:21:53,062
Help us!
418
00:21:54,021 --> 00:21:55,481
Help!
419
00:21:55,648 --> 00:21:57,191
Please!
420
00:21:57,399 --> 00:21:59,652
Help us!
421
00:21:59,819 --> 00:22:02,238
Help!
422
00:22:08,994 --> 00:22:10,621
David: Help us!
423
00:22:16,252 --> 00:22:18,128
And it was during one of these sessions
424
00:22:18,295 --> 00:22:21,048
- that Mr. Leroux physically attacked you?
โ yes.
425
00:22:21,215 --> 00:22:22,883
He leaped across the table,
426
00:22:23,050 --> 00:22:25,386
forced me to the ground
and strangled me.
427
00:22:25,553 --> 00:22:27,972
Multiple prison guards
had to pull him off.
428
00:22:28,138 --> 00:22:29,723
Thank you, doctor.
429
00:22:32,142 --> 00:22:35,312
Counselor: Mrs. Bouchard,
did my client actually jump at you
430
00:22:35,479 --> 00:22:36,939
because you taunted him?
431
00:22:37,106 --> 00:22:38,106
- Really?
432
00:22:38,232 --> 00:22:39,501
You do remember
you're under oath, right?
433
00:22:39,525 --> 00:22:40,818
Doctor? Is it "doctor"?
434
00:22:41,861 --> 00:22:44,613
Yes, "doctor."
And I do remember...
435
00:22:44,780 --> 00:22:46,448
That I'm under oath.
436
00:22:46,615 --> 00:22:50,619
Okay, did you not tell Mr. Leroux
that he will never get out of prison?
437
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Do you need a moment, Mrs. Bouchard?
438
00:22:56,292 --> 00:22:58,752
I did say those words
439
00:22:58,961 --> 00:23:02,256
but not at the moment
when Mr. Leroux attacked me.
440
00:23:02,423 --> 00:23:04,008
Well, good.
441
00:23:04,174 --> 00:23:05,718
That is a relief.
442
00:23:05,885 --> 00:23:08,178
And did you not taunt Mr. Leroux
by saying to him...
443
00:23:08,345 --> 00:23:11,056
Here it is... "You are 48 years old,
and prisons have
444
00:23:11,223 --> 00:23:13,809
good health care,
so you won't get out till you are 100"?
445
00:23:14,476 --> 00:23:19,773
I did say that. But, again,
not prior to Mr. Leroux attacking me.
446
00:23:19,940 --> 00:23:23,110
- Do you usually taunt your patients?
- โ Mr. Leroux was not a patient.
447
00:23:23,277 --> 00:23:26,739
And, also, I had already...
Resigned from the case.
448
00:23:26,906 --> 00:23:29,450
- Resigned or been fired?
- Objection.
449
00:23:29,617 --> 00:23:30,701
- Help!
- Help!
450
00:23:30,868 --> 00:23:32,119
- Please!
- Help!
451
00:23:32,286 --> 00:23:34,330
- Help us!
- โ we're... we're bleeding!
452
00:23:34,496 --> 00:23:36,206
Please. Help!
453
00:23:36,373 --> 00:23:37,541
Shh. Wait.
454
00:23:41,712 --> 00:23:43,047
What's wrong, joker?
455
00:23:44,798 --> 00:23:45,841
Help!
456
00:23:46,008 --> 00:23:47,008
- Help!
- Help!
457
00:23:47,134 --> 00:23:48,134
Please!
458
00:23:50,554 --> 00:23:51,764
All right, leave it.
459
00:23:51,931 --> 00:23:53,766
Leave it. Joker, come.
460
00:24:00,022 --> 00:24:01,523
Wait!
461
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
Help us!
462
00:24:04,526 --> 00:24:06,946
I'm maimed for life.
463
00:24:07,112 --> 00:24:09,406
She... she's going to kill me.
464
00:24:09,573 --> 00:24:11,492
Just... just tell her the truth.
465
00:24:11,659 --> 00:24:13,410
I am telling her the truth.
466
00:24:14,411 --> 00:24:16,455
I am just a comedian.
467
00:24:16,622 --> 00:24:18,832
- I am not a soldier.
- Then tell her that.
468
00:24:18,999 --> 00:24:21,251
Explain that.
469
00:24:21,418 --> 00:24:23,337
She's struggling with herself.
470
00:24:23,504 --> 00:24:25,297
Woman: Hello? โ she...
471
00:24:26,006 --> 00:24:27,006
Wait.
472
00:24:30,427 --> 00:24:31,553
Help us!
473
00:24:31,720 --> 00:24:32,960
- We're here!
- We're down here!
474
00:24:33,097 --> 00:24:34,848
- We're here! Please! โ help!
475
00:24:36,433 --> 00:24:37,434
Hello?
476
00:24:42,231 --> 00:24:43,899
Woman: Hello?
477
00:24:44,066 --> 00:24:45,693
Woman: Hello?
478
00:24:47,027 --> 00:24:48,862
You shouldn't have done that.
479
00:24:49,029 --> 00:24:51,156
You are a man of god.
480
00:24:51,323 --> 00:24:53,450
You shouldn't want anybody else in this.
481
00:24:53,617 --> 00:24:54,618
Shh.
482
00:25:04,503 --> 00:25:06,922
This is your responsibility!
483
00:25:18,392 --> 00:25:20,519
Don't do anything.
484
00:25:50,549 --> 00:25:51,549
May I help you?
485
00:25:51,633 --> 00:25:53,753
Is everything all right?
I heard screaming coming from
486
00:25:53,844 --> 00:25:55,864
your basement, someone calling for help.
487
00:25:55,888 --> 00:25:57,264
Oh, I think you must be mistaken.
488
00:25:57,431 --> 00:26:01,477
Actually, I can't leave until I know
everything's okay.
489
00:26:01,643 --> 00:26:02,853
Like, ethically.
490
00:26:03,020 --> 00:26:05,689
I really hate how new yorkers
don't care about each other.
491
00:26:08,192 --> 00:26:09,193
Help!
492
00:26:09,359 --> 00:26:11,320
- Help! โ shh!
493
00:26:11,487 --> 00:26:13,906
Shut up. You're gonna
get somebody else killed.
494
00:26:14,073 --> 00:26:17,034
So what? She's killing me!
495
00:26:17,201 --> 00:26:18,494
Help!
496
00:26:18,660 --> 00:26:21,497
Help! Help!
497
00:26:29,838 --> 00:26:33,175
I'm watching a horror movie.
I think that's what you heard.
498
00:26:33,967 --> 00:26:36,345
I know what a horror movie sounds like.
499
00:26:36,512 --> 00:26:39,431
And if you are not willing
to investigate the situation,
500
00:26:39,598 --> 00:26:41,100
then maybe the police will.
501
00:26:42,935 --> 00:26:44,603
I'm sorry.
502
00:26:44,770 --> 00:26:47,439
I recognize I'm being a little cagey.
503
00:26:47,606 --> 00:26:50,984
I'm just, uh,
embarrassed, is all.
504
00:26:51,151 --> 00:26:54,363
My husband and I,
we are in the middle of, um,
505
00:26:54,530 --> 00:26:56,156
a bit of role-play.
506
00:26:57,574 --> 00:26:59,910
We've been going through a dry spell,
507
00:27:00,077 --> 00:27:03,372
and, uh, I thought the situation
was hopeless,
508
00:27:03,539 --> 00:27:07,167
- until we started exploring and...
- I'm sorry.
509
00:27:07,334 --> 00:27:10,712
I feel like an idiot.
510
00:27:10,879 --> 00:27:14,007
Um, have you tried
the pleasure palace on wyeth?
511
00:27:14,174 --> 00:27:15,926
They have some really great stuff there.
512
00:27:16,093 --> 00:27:18,137
Good idea. I will.
513
00:27:18,303 --> 00:27:21,515
Now, if you'll excuse me,
he's in a very... compromised position.
514
00:27:21,682 --> 00:27:22,808
Got it.
515
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Oh.
516
00:27:28,689 --> 00:27:30,732
Oh. Hey. โ All right.
517
00:27:30,899 --> 00:27:33,277
Hey there. Sonia, right?
518
00:27:33,443 --> 00:27:34,903
I'm Ben. I'm here for David.
519
00:27:35,070 --> 00:27:36,989
Ah. Right.
520
00:27:37,156 --> 00:27:38,740
Come on in.
521
00:27:38,907 --> 00:27:41,160
- Yeah.
- David is just, uh, out back.
522
00:27:41,326 --> 00:27:43,787
Such a pretty day.
523
00:27:43,954 --> 00:27:45,914
Um...
524
00:27:46,081 --> 00:27:48,542
I'm sorry. Just... just one second.
525
00:27:48,709 --> 00:27:51,211
- Yeah. Hello?
- โandy: Uh, hey, is this Ben?
526
00:27:51,378 --> 00:27:53,130
- Yeah, who's this?
- This is Andy,
527
00:27:53,297 --> 00:27:54,798
- Kristen's husband. โ oh, hi.
528
00:27:54,965 --> 00:27:55,965
Hey.
529
00:27:56,049 --> 00:27:58,369
Uh, listen, I'm... I'm trying
to get in touch with Kristen,
530
00:27:58,468 --> 00:27:59,595
uh, but I can't.
531
00:27:59,761 --> 00:28:02,598
Uh... is she with you?
532
00:28:02,764 --> 00:28:04,266
With me? No.
533
00:28:06,185 --> 00:28:08,437
Look,
it's... it's okay if she is.
534
00:28:08,604 --> 00:28:10,856
I just need her to know
that Laura is in the hospital
535
00:28:11,023 --> 00:28:12,357
for an emergency procedure.
536
00:28:12,524 --> 00:28:14,526
Oh, my god. I'm so... I'm so sorry.
537
00:28:14,693 --> 00:28:17,988
Uh, uh, I think she's in, uh, court today.
538
00:28:18,155 --> 00:28:19,835
Well, she's not answering
my calls. I mean,
539
00:28:19,865 --> 00:28:21,700
uh, could you try her or...
540
00:28:21,867 --> 00:28:23,952
I just need her to get here.
Oxwell hospital.
541
00:28:24,119 --> 00:28:26,764
Well, if she's not answering your calls,
she's probably not gonna answer mi...
542
00:28:26,788 --> 00:28:29,249
Okay, let me... let me try.
543
00:28:29,416 --> 00:28:30,918
I'm so sorry. Just a minute.
544
00:28:31,084 --> 00:28:34,087
Take your time.
Would you like a cup of tea?
545
00:28:34,254 --> 00:28:37,132
What? No, no, no, thanks. Yeah.
546
00:28:37,299 --> 00:28:40,010
Come on, come on, come on, come on.
547
00:28:40,177 --> 00:28:42,638
Kristen:
Hi, this is Kristen bouchard.
548
00:28:44,723 --> 00:28:47,142
Yeah, I can't, uh, get her either.
549
00:28:47,309 --> 00:28:49,144
I think, uh, her cell is probably off.
550
00:28:49,311 --> 00:28:52,773
Uh, look, I can head down
to the courthouse and tell her.
551
00:28:52,940 --> 00:28:54,340
- Andy: You sure?
- Yes, definitely.
552
00:28:54,483 --> 00:28:56,843
Okay, just tell her that
the operation's going on right now.
553
00:28:56,985 --> 00:29:00,155
Wow. Okay. Uh, got it.
Uh, we'll... we'll talk later.
554
00:29:00,322 --> 00:29:01,573
Uh, I'm so sorry.
555
00:29:01,740 --> 00:29:03,820
Please tell David that I'll be back
in about an hour.
556
00:29:03,909 --> 00:29:05,744
Uh, there's been a bit of an emergency.
557
00:29:05,911 --> 00:29:08,205
Certainly. Uh, I hope it all works out.
558
00:29:08,372 --> 00:29:10,374
Yeah. Me, too.
559
00:29:25,264 --> 00:29:28,725
Hey. Here we are,
just the two of us, coming full circle.
560
00:29:28,892 --> 00:29:30,060
Oh, my goodness.
561
00:29:30,227 --> 00:29:33,021
Your testimony went
poorly today, didn't it?
562
00:29:33,188 --> 00:29:36,483
I think the judge was
leaning against leroux
563
00:29:36,692 --> 00:29:39,361
until you testified.
What do you think?
564
00:29:39,528 --> 00:29:40,988
And the sad thing is
565
00:29:41,154 --> 00:29:44,574
you had so many chances
to not get involved.
566
00:29:44,741 --> 00:29:47,411
How many times did I tell you
to go home to your daughters?
567
00:29:47,577 --> 00:29:49,538
Don't get involved in David.
568
00:29:49,705 --> 00:29:53,750
But then, every step of the way,
you did the opposite.
569
00:29:53,917 --> 00:29:56,253
And now your husband's
offering this gift:
570
00:29:56,420 --> 00:29:58,046
Go climbing.
571
00:29:58,213 --> 00:30:01,216
And, yet, here you still are.
572
00:30:02,509 --> 00:30:07,014
I'm gonna do for you
what god did for job.
573
00:30:07,180 --> 00:30:09,224
Job had only three daughters.
574
00:30:09,391 --> 00:30:11,059
God killed them.
575
00:30:11,226 --> 00:30:13,145
You have four daughters.
576
00:30:13,312 --> 00:30:15,397
I'm gonna kill every last one,
577
00:30:15,564 --> 00:30:18,275
then your husband,
then burn down your house.
578
00:30:18,483 --> 00:30:19,669
I'm not gonna touch you though,
579
00:30:19,693 --> 00:30:21,862
no, because I want you to live
with the realization
580
00:30:22,029 --> 00:30:23,655
that you're responsible
for their deaths,
581
00:30:23,822 --> 00:30:25,574
that you let them die
582
00:30:25,741 --> 00:30:29,077
through your obstinacy,
your need to win...
583
00:30:29,244 --> 00:30:31,371
God, you talk too much.
584
00:30:33,707 --> 00:30:37,461
- If I were you, I would not...
- โ what, tempt you?
585
00:30:37,627 --> 00:30:41,340
Seriously? Is that how the devil works,
he needs to be tempted to do wrong?
586
00:30:41,965 --> 00:30:43,925
I am not to be trifled...
587
00:30:44,092 --> 00:30:45,677
Jake Perry.
588
00:30:48,013 --> 00:30:50,140
- What?
- That's your real name.
589
00:30:50,307 --> 00:30:52,351
You're an insurance adjuster
from des moines.
590
00:30:55,145 --> 00:30:56,914
Or at least you were
until your second divorce.
591
00:30:56,938 --> 00:30:59,107
Then you moved to New York,
went to college and decided
592
00:30:59,274 --> 00:31:01,443
to recreate yourself as Leland townsend,
593
00:31:01,610 --> 00:31:03,362
a forensic psychologist psychopath.
594
00:31:03,528 --> 00:31:04,905
Is that what the devil does?
595
00:31:05,072 --> 00:31:07,199
- Uh, you...
- Yep, the devil may be tech-savvy,
596
00:31:07,366 --> 00:31:10,077
but so are we mortals.
And all I had to do
597
00:31:10,243 --> 00:31:12,829
was use some of the genetic material
that you left
598
00:31:12,996 --> 00:31:15,540
on a glass in my kitchen,
ask the help of a detective friend
599
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
and, bang, there it was, a match.
600
00:31:18,168 --> 00:31:20,712
- The devil can use anybody...
- โ really, Jake?
601
00:31:20,921 --> 00:31:22,339
"Jake the flake,"
602
00:31:22,506 --> 00:31:26,218
shyest boy in the class of 1979
at Roosevelt high school.
603
00:31:26,385 --> 00:31:28,011
Honorary member of band club.
604
00:31:28,178 --> 00:31:31,139
How was playing the tuba
in marching band?
605
00:31:31,306 --> 00:31:33,016
And let's talk about your first wife.
606
00:31:33,183 --> 00:31:35,685
Aw. Janey.
She wanted to have children,
607
00:31:35,852 --> 00:31:38,271
but you had trouble
getting it up, didn't you?
608
00:31:38,438 --> 00:31:41,149
- None of this is true.
- And then your second wife, Tina...
609
00:31:41,316 --> 00:31:42,943
She married you for the money.
610
00:31:43,110 --> 00:31:44,653
Do you want to know how I know?
611
00:31:44,820 --> 00:31:45,987
I just gave her a call.
612
00:31:46,154 --> 00:31:50,450
I mean, you'd think if...
If the devil had anybody to inhabit,
613
00:31:50,617 --> 00:31:52,786
he'd use a better specimen.
614
00:31:55,288 --> 00:31:58,542
- I am going to...
- โ what? Hurt me?
615
00:31:58,708 --> 00:31:59,835
How?
616
00:32:00,001 --> 00:32:03,422
You're a nothing man from des moines
who is using the imagery of satanism...
617
00:32:03,588 --> 00:32:05,348
A satanism you probably
don't even believe...
618
00:32:05,382 --> 00:32:07,235
To pretend you weren't
the third chair tuba player
619
00:32:07,259 --> 00:32:08,677
in the Roosevelt high school band.
620
00:32:08,844 --> 00:32:11,096
Here's a thought... Jake.
621
00:32:11,888 --> 00:32:13,181
Get a life.
622
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Kristen!
623
00:32:22,732 --> 00:32:23,984
David: You're making a mistake!
624
00:32:24,151 --> 00:32:25,631
- Don't do it, Sonia.
- โ I am only...
625
00:32:25,694 --> 00:32:28,405
- David: This is wrong.
- Asking if you are rightโhanded.
626
00:32:28,572 --> 00:32:30,407
No. No, no, no, no, no! I'm left-handed.
627
00:32:34,244 --> 00:32:36,496
Then this is the hand
that held the machete.
628
00:32:36,663 --> 00:32:38,165
Iando, tell her!
629
00:32:39,583 --> 00:32:42,002
Just... tell her.
630
00:32:45,422 --> 00:32:47,382
I did not use a machete.
631
00:32:47,549 --> 00:32:50,469
- Just... what did you do?
- I did not!
632
00:32:53,555 --> 00:32:57,017
I was funny. That's all.
633
00:32:57,184 --> 00:32:59,686
I... I said what I was told to say.
634
00:32:59,853 --> 00:33:02,022
And you said those things?!
635
00:33:02,189 --> 00:33:05,025
Yes! Yes!
636
00:33:05,192 --> 00:33:06,818
I never hurt anyone.
637
00:33:06,985 --> 00:33:10,322
I'm a comedian. I make jokes.
638
00:33:10,489 --> 00:33:12,657
I love Robin Williams.
639
00:33:12,824 --> 00:33:14,659
I love Richard pryor.
640
00:33:14,826 --> 00:33:17,078
I... I punch up. I don't punch down.
641
00:33:17,245 --> 00:33:18,371
Punch up at what?!
642
00:33:18,538 --> 00:33:20,457
Tutsis.
643
00:33:21,791 --> 00:33:23,627
They were wealthy.
644
00:33:23,793 --> 00:33:27,005
They... they had power.
They had cattle.
645
00:33:27,172 --> 00:33:29,132
I told jokes about them.
646
00:33:29,299 --> 00:33:31,593
Every comedian makes fun of people,
647
00:33:31,760 --> 00:33:34,471
but you make fun of people in power.
648
00:33:36,181 --> 00:33:39,851
That doesn't make people into killers.
649
00:33:43,438 --> 00:33:45,982
That was a confession, Sonia.
650
00:33:48,276 --> 00:33:49,778
Let him go.
651
00:33:50,695 --> 00:33:52,155
Please.
652
00:33:55,909 --> 00:33:57,160
Daughters: Nir-yatayami.
653
00:33:57,327 --> 00:33:59,371
Idam guru ratna mandala-kam
654
00:33:59,538 --> 00:34:02,374
nir-yatayami. Idam guru ratna
655
00:34:02,541 --> 00:34:04,459
- mandala-kam... โ Kristen?
656
00:34:04,626 --> 00:34:06,378
- Idam guru...
- Is Laura okay?
657
00:34:06,545 --> 00:34:07,939
- She's fine. She's fine.
- โ where is she?
658
00:34:07,963 --> 00:34:09,023
She's in the recovery room.
659
00:34:09,047 --> 00:34:10,507
Ben, the magnificent!
660
00:34:10,674 --> 00:34:12,801
- They're operating on Laura.
- โ hey. Hey. Aw.
661
00:34:12,968 --> 00:34:15,053
Come here. We're gonna make...
662
00:34:15,345 --> 00:34:17,013
Hey. Oh.
663
00:34:17,639 --> 00:34:18,974
What were they doing?
664
00:34:19,140 --> 00:34:20,850
I... I don't know. I didn't see.
665
00:34:21,017 --> 00:34:22,811
- They were chanting.
- Were they?
666
00:34:22,978 --> 00:34:24,747
- Yeah.
- Is... is that a problem if they were?
667
00:34:24,771 --> 00:34:26,481
I just think we should discuss
668
00:34:26,648 --> 00:34:29,150
before sharing any religion
with the girls.
669
00:34:29,359 --> 00:34:31,111
I didn't share anything with them.
670
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
- Well, then how did they...?
- Oh, I don't know.
671
00:34:33,446 --> 00:34:35,490
How do they find out anything?
The Internet.
672
00:34:37,158 --> 00:34:41,162
I was in the church when
I heard the... the gates torn open.
673
00:34:41,329 --> 00:34:45,709
I ran, but I was struck from behind
with a metal pipe.
674
00:34:48,420 --> 00:34:50,797
And my sister fell next to me.
675
00:34:50,964 --> 00:34:53,133
Half her face was gone.
676
00:34:53,925 --> 00:34:58,305
I pretended to be dead.
Even as I heard the hutus
677
00:34:58,471 --> 00:35:01,349
take the babies from
the arms of their mothers
678
00:35:01,516 --> 00:35:03,476
and crack their heads
679
00:35:03,643 --> 00:35:05,770
on the western wall of the church.
680
00:35:05,937 --> 00:35:11,359
Oh, there were so many...
Terrible things I heard.
681
00:35:11,526 --> 00:35:15,530
But the most terrible sound
was the laughing.
682
00:35:16,531 --> 00:35:19,618
The hutu men telling yourjokes
683
00:35:19,784 --> 00:35:22,621
about cockroaches and laughing
684
00:35:22,787 --> 00:35:25,999
as they hacked everyone to pieces.
685
00:35:41,473 --> 00:35:42,766
Sonia.
686
00:35:53,985 --> 00:35:56,071
I believe god sees everything.
687
00:35:57,364 --> 00:36:00,408
He will understand why I do what I do.
688
00:36:01,326 --> 00:36:03,161
No! No!
689
00:36:03,328 --> 00:36:05,538
I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor...
690
00:36:05,705 --> 00:36:07,916
I'm just very sorry.
691
00:36:08,083 --> 00:36:10,085
Believe me.
692
00:36:17,217 --> 00:36:19,052
Thank you.
693
00:36:19,219 --> 00:36:20,637
I forgive you.
694
00:36:21,513 --> 00:36:22,972
Your soul is clean.
695
00:36:23,765 --> 00:36:25,684
Ah.
696
00:36:42,492 --> 00:36:44,160
Why did you do that?
697
00:36:44,327 --> 00:36:47,414
- He asked forgiveness.
- And I forgave him.
698
00:36:48,540 --> 00:36:49,874
But you killed him.
699
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
Yes.
700
00:36:51,835 --> 00:36:53,712
But not for revenge.
701
00:36:54,421 --> 00:36:56,005
Forjustice.
702
00:36:58,633 --> 00:37:03,596
Hello. There has been a shooting
at 1865 grand.
703
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
Yes, one dead body.
704
00:37:07,267 --> 00:37:08,768
Sonia kamanzi.
705
00:37:10,103 --> 00:37:11,604
I shot him.
706
00:37:13,398 --> 00:37:14,399
Yes.
707
00:37:16,901 --> 00:37:18,737
And please send an ambulance.
708
00:37:18,903 --> 00:37:21,030
There's an injured man here, too.
709
00:37:40,383 --> 00:37:42,594
Judge: The question is
always about justice.
710
00:37:42,761 --> 00:37:45,889
How best to serve justice.
711
00:37:46,055 --> 00:37:51,311
These murders may have at first appeared
to be two separate cases,
712
00:37:52,020 --> 00:37:54,439
but after careful consideration,
713
00:37:54,606 --> 00:37:55,982
there is only one.
714
00:37:56,149 --> 00:37:57,567
Orson leroux,
715
00:37:57,734 --> 00:38:01,154
I overturn your conviction
on all counts. You are free to go.
716
00:38:01,321 --> 00:38:05,366
- โ Your honor!
- I have ruled, Mr. D.A.
717
00:38:09,120 --> 00:38:11,956
He... he's gonna kill me.
He's gonna kill me.
718
00:38:12,123 --> 00:38:14,209
He's gonna kill me. He's gonna kill me.
719
00:38:14,375 --> 00:38:15,585
May I hug you, sir?
720
00:38:17,587 --> 00:38:19,964
I want you to have this.
721
00:38:20,423 --> 00:38:22,175
It's my personal Bible.
722
00:38:22,842 --> 00:38:25,386
I hope it helps you find some peace.
723
00:38:26,513 --> 00:38:27,931
I was so brave.
724
00:38:28,097 --> 00:38:31,351
You really were,
and I'm so proud of you.
725
00:38:31,518 --> 00:38:33,770
- Laura: It's over.
- โ Lynn: Are you all better?
726
00:38:33,937 --> 00:38:36,314
Laura: Yeah, a little bit.
It still hurts there.
727
00:38:36,481 --> 00:38:38,066
- Can I see your scar?
- Yeah.
728
00:38:38,233 --> 00:38:39,442
It's underneath.
729
00:38:39,609 --> 00:38:40,889
They're gonna bandage around it.
730
00:38:40,985 --> 00:38:42,278
Lila: Did they put you to sleep?
731
00:38:42,445 --> 00:38:44,173
- Laura: Yeah.
- โ Lila: Did the medicine taste good?
732
00:38:44,197 --> 00:38:47,075
Laura: No.
Doctor gave it to me, but I didn't like it.
733
00:38:47,242 --> 00:38:49,720
- Lexis: No medicine tastes good.
- Doctor, is Laura gonna be all right?
734
00:38:49,744 --> 00:38:50,995
- Oh, the doctor. โ hi, doctor.
735
00:38:51,162 --> 00:38:53,082
Can I see a picture of the heart?
736
00:38:53,248 --> 00:38:54,648
Andy: Guys, guys, guys, guys, guys.
737
00:38:54,791 --> 00:38:58,169
- Shh, shh. We need to talk to the doctor.
- โ okay, mommy.
738
00:39:03,132 --> 00:39:04,676
Is everything okay?
739
00:39:04,843 --> 00:39:08,304
The results are a bit unusual.
740
00:39:08,471 --> 00:39:09,722
Okay.
741
00:39:09,889 --> 00:39:13,226
Sometime between the EKG
and performing the cardiac cath...
742
00:39:13,393 --> 00:39:16,271
- Mm-hmm.
- The mitral valve in Laura's heart
743
00:39:16,437 --> 00:39:18,189
has completely healed.
744
00:39:19,524 --> 00:39:23,152
- It has?
- โ yes. And I don't know how.
745
00:39:23,736 --> 00:39:26,155
Young bodies are mysterious to us.
746
00:39:26,322 --> 00:39:28,908
Sometimes they heal unexpectedly,
747
00:39:29,450 --> 00:39:32,787
sometimes even... miraculously.
748
00:39:36,165 --> 00:39:39,586
Daughters: Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
749
00:39:39,752 --> 00:39:43,798
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
750
00:39:47,969 --> 00:39:50,221
- I've made a choice.
- โ oh, yeah?
751
00:39:50,388 --> 00:39:51,681
Yeah.
752
00:39:51,848 --> 00:39:53,057
Tell me.
753
00:39:55,226 --> 00:39:56,477
I'm gonna stay.
754
00:39:56,644 --> 00:39:58,354
You go to Denver.
755
00:39:58,521 --> 00:40:00,315
No. It's your turn.
756
00:40:00,481 --> 00:40:03,109
Laura's well. The kids are great.
I can take care of them.
757
00:40:03,276 --> 00:40:05,320
I know you can, but I'm...
I'm not doing it for you.
758
00:40:05,486 --> 00:40:06,988
I'm doing it for me.
759
00:40:07,488 --> 00:40:10,325
I have a career here...
Something that's challenging me.
760
00:40:10,491 --> 00:40:13,328
I... I don't want to give it up.
761
00:40:16,331 --> 00:40:18,333
Okay. Okay.
762
00:40:19,709 --> 00:40:21,419
I'll go to Denver to set it up,
763
00:40:21,586 --> 00:40:23,671
but I'm gonna get one
of the boys to run it.
764
00:40:23,838 --> 00:40:25,256
You don't have to.
765
00:40:26,215 --> 00:40:27,342
I know.
766
00:40:28,426 --> 00:40:29,552
Okay.
767
00:40:36,684 --> 00:40:38,311
So, um...
768
00:40:40,563 --> 00:40:42,023
The chant.
769
00:40:43,650 --> 00:40:45,902
What does it mean?
What were you praying for?
770
00:40:46,069 --> 00:40:48,196
Tonglen. It means "giving and taking."
771
00:40:48,363 --> 00:40:50,406
It's like an exchange.
772
00:40:51,366 --> 00:40:53,284
What were you exchanging?
773
00:40:54,577 --> 00:40:57,038
Uh... well, I...
774
00:40:57,205 --> 00:40:59,749
I asked for Laura to be healed.
775
00:41:00,416 --> 00:41:03,336
Um... in exchange for my life.
776
00:41:05,171 --> 00:41:05,964
Andy.
777
00:41:06,130 --> 00:41:08,841
No. Don't worry. It's just a mantra.
778
00:41:09,509 --> 00:41:11,219
Come on. Hey.
779
00:41:16,599 --> 00:41:18,935
Leland: She has this way
of getting to me.
780
00:41:19,102 --> 00:41:22,021
I'll be feeling all-knowing
and all-powerful, and then,
781
00:41:22,188 --> 00:41:25,942
she's in my face,
and I just feel... impotent.
782
00:41:26,693 --> 00:41:30,029
Man: When you say "impotent,"
do you mean sexually?
783
00:41:30,196 --> 00:41:31,531
No. Uh...
784
00:41:31,698 --> 00:41:34,409
She's talking about Jake the flake
and the marching band.
785
00:41:34,575 --> 00:41:37,245
And why do people make fun
of marching bands?!
786
00:41:37,412 --> 00:41:40,540
That's a worthy
entertainment. And I just...
787
00:41:42,792 --> 00:41:44,752
I should have ripped out her heart.
788
00:41:44,919 --> 00:41:46,629
Why didn't you?
789
00:41:47,630 --> 00:41:50,758
It's not part of the plan,
or has that changed?
790
00:41:53,136 --> 00:41:55,596
Do you want the plan to change?
791
00:41:58,808 --> 00:42:01,436
Good.
792
00:42:02,103 --> 00:42:04,313
Then find someone else
to take her heart out,
793
00:42:04,480 --> 00:42:07,608
and you and I will eat it together.
794
00:42:08,526 --> 00:42:10,611
Now tell me about your dreams.
57867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.