All language subtitles for Evil.S01E11.720p.BluRay.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:12,780 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,991 - What is the doctor saying? - โ€” uh, nothing at the moment, 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,659 but I'll get you an update as soon as I can. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,018 Just please hold tight, father. 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,187 - What happened? - An attack of some kind. 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,605 The police don't know yet. 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,932 They thought maybe a mugging, but nothing's been taken. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,235 - Oh. - โ€” David put up a fight. He, uh... 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,694 You two don't have to stay. 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,089 - I can call you if anything changes. - Ben: No, no, no, no, no. 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,491 - We got this. - Do you know who would have done this? 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,202 I'm not sure. 13 00:00:36,828 --> 00:00:38,288 Oh, it's the parish. 14 00:00:42,209 --> 00:00:45,546 - I don't think it's a mugging. - No. Too many crazies threatening him. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,172 We should talk to the cop. 16 00:00:47,798 --> 00:00:49,216 - Oh, god. - What? 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,343 It's detective leder. 18 00:00:51,510 --> 00:00:53,762 I know him from the court. He's an idiot. 19 00:00:53,929 --> 00:00:55,347 What are you doing? 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,349 I need to ask a favor. 21 00:01:03,355 --> 00:01:04,356 Thanks. 22 00:01:04,731 --> 00:01:05,731 How's he doing? 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,651 Well, sounds like the surgery was successful, 24 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 but he's in a lot of pain. 25 00:01:09,528 --> 00:01:11,029 This is the priest from your house? 26 00:01:11,238 --> 00:01:12,823 Yeah, the priest in training. 27 00:01:15,409 --> 00:01:16,785 To protect and serve. 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,541 Hey, detective, I got it from here. 29 00:01:25,711 --> 00:01:27,170 Good luck. 30 00:01:28,505 --> 00:01:31,133 - Did he question you? - โ€” not yet. Just the paramedics. 31 00:01:31,300 --> 00:01:32,509 Did David have any enemies? 32 00:01:32,676 --> 00:01:34,011 - Yes. โ€” who? 33 00:01:34,177 --> 00:01:36,513 - Leland townsend. - โ€” how do I know that name? 34 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 He's a forensic psychologist, works with the da? 35 00:01:39,016 --> 00:01:40,350 - And he's an enemy? โ€” yes. 36 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Okay. Anybody else? 37 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 Um, well, David's work, 38 00:01:45,272 --> 00:01:47,983 or our work, brings us into the circle 39 00:01:48,150 --> 00:01:49,985 of many ill people. 40 00:01:50,152 --> 00:01:51,153 III as in...? 41 00:01:51,320 --> 00:01:53,447 - Psychopathic. - Who's Ghana? 42 00:01:55,449 --> 00:01:57,200 Kristen: Ghana? โ€” Ghana. 43 00:01:57,367 --> 00:01:59,411 - The country? - โ€” the report says the EMT heard 44 00:01:59,578 --> 00:02:01,788 David saying "Ghana" over and over as he was brought in. 45 00:02:01,955 --> 00:02:03,457 Ghana... that's an old case. 46 00:02:03,624 --> 00:02:05,083 - Who are you? - I'm Ben shakir. 47 00:02:05,250 --> 00:02:06,970 - Ben, he works... - I work on David's team. 48 00:02:07,085 --> 00:02:08,462 And what was this case? 49 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Well, six months ago, um, 50 00:02:10,631 --> 00:02:12,758 there was a coder who tried to kill himself. 51 00:02:12,924 --> 00:02:15,093 His, uh, roommate thought he was possessed. 52 00:02:15,260 --> 00:02:17,179 And "Ghana" was his first name, last name? 53 00:02:17,346 --> 00:02:19,973 - Last. Richard Ghana. - You have an address? 54 00:02:20,140 --> 00:02:23,310 No, but could probably get one. 55 00:02:23,477 --> 00:02:24,645 Description? 56 00:02:24,811 --> 00:02:27,397 Tall, Caucasian, you know, looked like a bad gym teacher. 57 00:02:27,564 --> 00:02:29,691 Any reason that he'd want to attack acosta? 58 00:02:29,858 --> 00:02:31,193 I don't know. 59 00:02:31,568 --> 00:02:33,153 Okay, I'm going to the scene. 60 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 I'll be back. 61 00:02:34,738 --> 00:02:35,864 Thanks, Mira. 62 00:02:36,615 --> 00:02:38,325 So was this a possession case? 63 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 I mean, I wasn't that involved in it, 64 00:02:40,410 --> 00:02:43,497 but David thought it was, and Judy didn't, so... 65 00:02:43,664 --> 00:02:44,664 Who's Judy? 66 00:02:44,706 --> 00:02:46,833 Oh, she... she was you. 67 00:02:47,000 --> 00:02:48,377 Before you. 68 00:02:49,002 --> 00:02:51,588 Me before me? Well, what does that mean? 69 00:02:51,755 --> 00:02:55,759 She was the psychologist on the team before you came along. 70 00:03:12,984 --> 00:03:15,278 Man: I've been wrong about Marie being dead. 71 00:03:30,127 --> 00:03:31,920 It's all right, David. 72 00:03:32,087 --> 00:03:34,172 They want you not to move. 73 00:03:34,339 --> 00:03:35,799 Your stitches. 74 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 Are you in pain? I can get the nurse. 75 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 -Aah. โ€” it's all right. 76 00:03:41,888 --> 00:03:44,057 Just blink your eyes once if you're in pain. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 Got it. 78 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 You can push this button any time 79 00:03:48,645 --> 00:03:50,039 to call the nurse. 80 00:03:50,063 --> 00:03:51,606 I'm father Douglas. 81 00:03:52,482 --> 00:03:54,109 I'm leaving my rosary, David. 82 00:03:54,276 --> 00:03:56,713 Man: All we have to do is find out who impersonated... 83 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 I'll check in on you every day. 84 00:03:58,405 --> 00:04:02,117 And if you need anything, just turn the crucifix face down, 85 00:04:02,284 --> 00:04:04,202 and I'll be there for you. 86 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 Now, I've got to go check on an old friend. 87 00:04:13,545 --> 00:04:16,965 Harlan Zephyr. Glad to see you still hanging in there. 88 00:04:17,132 --> 00:04:18,967 Are you feeling better today? 89 00:04:19,134 --> 00:04:22,929 Uh, father, my right toe really itches. 90 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 Can you reach it? 91 00:04:24,639 --> 00:04:25,974 Oh, sure. 92 00:04:31,605 --> 00:04:33,815 Harlan: Thanks, father. That feels much better. 93 00:04:33,982 --> 00:04:36,860 Stay well, my son. I'll come back on Sunday. 94 00:04:37,027 --> 00:04:38,236 Okay. 95 00:04:38,904 --> 00:04:40,822 Douglas: Bye, David. 96 00:04:40,989 --> 00:04:42,365 Get some rest. 97 00:04:48,622 --> 00:04:50,248 Harlan: Help! God! 98 00:04:50,415 --> 00:04:54,252 God! God! God! God! God! 99 00:04:54,419 --> 00:04:57,380 No. No. No. No, no. 100 00:04:57,547 --> 00:04:59,257 I'm fine. I'm fine. 101 00:04:59,925 --> 00:05:01,843 See, I... I... I stopped. 102 00:05:02,010 --> 00:05:03,512 Don't call her. It's her shift. 103 00:05:04,304 --> 00:05:06,515 The one with the squeaky shoes. 104 00:05:06,681 --> 00:05:08,600 Squeak, squeak, squeak. 105 00:05:10,852 --> 00:05:12,562 We call her "nurse plague." 106 00:05:13,563 --> 00:05:15,690 You're the guy who was mugged, right? 107 00:05:18,652 --> 00:05:20,445 Yes. 108 00:05:20,612 --> 00:05:22,405 Watch out for her. 109 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 Crazy bitch. 110 00:05:24,449 --> 00:05:27,285 The squeaky shoes. You can hear them down the hallway. 111 00:05:28,578 --> 00:05:30,205 I'm Harlan. 112 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 We got to stick together, David. 113 00:05:35,502 --> 00:05:39,881 Most black patients die in hospitals from... accidents. 114 00:05:40,048 --> 00:05:44,845 Bleeding out internally, complications after surgery, infections. 115 00:05:45,011 --> 00:05:47,180 But it's not random. 116 00:05:47,347 --> 00:05:49,808 It's because of nurses like plague. 117 00:05:49,975 --> 00:05:52,018 They torture and kill us. 118 00:05:52,185 --> 00:05:55,355 And then she collects our hospital wristbands as trophies. 119 00:05:55,522 --> 00:05:57,232 Shh, shh. 120 00:06:12,914 --> 00:06:14,541 Shh. Shh. 121 00:06:14,708 --> 00:06:17,210 Don't say I said anything. Go to sleep fast! 122 00:06:49,159 --> 00:06:50,994 Ah, David, you're up. 123 00:06:51,745 --> 00:06:54,664 I'm nurse bloch, but you can call me "Linda." 124 00:06:56,291 --> 00:06:57,667 Linda. 125 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 I know your throat hurts. 126 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 That's from the endotracheal tube during surgery. 127 00:07:02,130 --> 00:07:04,090 I need you to sip water. 128 00:07:04,257 --> 00:07:05,717 Thank you. 129 00:07:06,176 --> 00:07:09,596 And you should be... Talking non-stop by tomorrow. 130 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Good. 131 00:07:12,515 --> 00:07:14,235 There's a lot of people who need me tonight, 132 00:07:14,392 --> 00:07:15,769 so I'm a little rushed. 133 00:07:15,936 --> 00:07:19,356 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 134 00:07:19,522 --> 00:07:20,941 Do you understand? 135 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 Mmโ€”hmm. 136 00:07:22,692 --> 00:07:23,902 You may feel this a little. 137 00:07:25,528 --> 00:07:26,988 I know. I'm so sorry. 138 00:07:33,036 --> 00:07:35,497 This is an epidural, David. It's for the pain. 139 00:07:35,830 --> 00:07:37,958 Just count down from five. 140 00:07:38,249 --> 00:07:39,918 Five. 141 00:07:45,215 --> 00:07:47,092 Bloch: David, can you hear me? 142 00:07:53,556 --> 00:07:55,183 David. 143 00:07:58,603 --> 00:08:01,064 Good. I thought I lost you there for a second. 144 00:08:02,399 --> 00:08:05,902 David, can you tell me, on a scale of one to ten, your pain level? 145 00:08:06,486 --> 00:08:08,154 Nine. 146 00:08:08,321 --> 00:08:10,657 It's a good thing you're not German. 147 00:08:10,824 --> 00:08:13,076 I would think you were just saying "no." 148 00:08:20,542 --> 00:08:23,670 David, this is a gel ball. It's to exercise your hand. 149 00:08:23,837 --> 00:08:25,505 You had some pretty bad nerve damage. 150 00:08:25,672 --> 00:08:27,132 Can you grab it for me? 151 00:08:27,298 --> 00:08:29,009 Go on. You can grab it. 152 00:08:29,551 --> 00:08:30,885 Good. 153 00:08:31,052 --> 00:08:33,555 Now can you squeeze it for me three times? 154 00:08:35,765 --> 00:08:36,975 One. 155 00:08:37,142 --> 00:08:38,268 Good. 156 00:08:38,852 --> 00:08:40,103 Two. 157 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 Come on. You can do it. 158 00:08:48,570 --> 00:08:50,113 That's fine. 159 00:08:50,280 --> 00:08:53,616 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 160 00:09:00,040 --> 00:09:01,374 David? 161 00:09:03,585 --> 00:09:05,170 She wrote a "2" on your board. 162 00:09:05,336 --> 00:09:07,547 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 163 00:09:08,590 --> 00:09:12,135 She does that all the time so she can control the painkillers. 164 00:09:12,302 --> 00:09:13,970 And she drugs us to shut us up. 165 00:09:14,220 --> 00:09:16,389 If you don't believe me, just ask one of... 166 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 What are we talking about, Harlan? 167 00:09:23,104 --> 00:09:24,481 - Nothing. โ€” no. 168 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 You were saying something to David. Go on. What was it? 169 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 I was just saying I hope he feels better. 170 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 Yeah, I hope he feels better, too. 171 00:09:32,614 --> 00:09:35,075 Maybe you can help by not telling him stories. 172 00:09:37,494 --> 00:09:39,412 David, what is your pain level? 173 00:09:41,164 --> 00:09:42,499 Bad. 174 00:09:42,665 --> 00:09:44,626 Okay. Let's work on that. 175 00:09:48,213 --> 00:09:49,881 Count back from five, David. 176 00:09:50,048 --> 00:09:52,258 Five. 177 00:10:30,046 --> 00:10:31,297 Hey. 178 00:10:32,298 --> 00:10:33,800 You have a question? 179 00:10:33,967 --> 00:10:36,469 I do. 180 00:10:37,303 --> 00:10:39,681 Should I be afraid here? 181 00:10:40,974 --> 00:10:43,893 Anyone with god doesn't need to be afraid. 182 00:10:44,978 --> 00:10:46,980 But I don't know if god is with me. 183 00:10:47,147 --> 00:10:49,816 He is. He's there. 184 00:10:49,983 --> 00:10:52,819 Where? I don't see him. 185 00:10:52,986 --> 00:10:56,197 David, you have to remember Matthew 13. 186 00:10:57,282 --> 00:10:58,282 Why? 187 00:10:58,324 --> 00:11:01,035 You remember the euler triangle? 188 00:11:04,247 --> 00:11:05,456 Uhโ€”huh. 189 00:11:06,040 --> 00:11:07,834 But I don't understand it. 190 00:11:09,419 --> 00:11:12,547 Remember Matthew 13, verse 25. 191 00:11:15,133 --> 00:11:16,593 I have to go now. 192 00:11:16,759 --> 00:11:17,760 Why? 193 00:11:17,927 --> 00:11:19,429 Someone's coming. 194 00:11:20,430 --> 00:11:21,973 - Harlan: No! No! No! Don't! - โ€” don't! 195 00:11:22,140 --> 00:11:23,940 - No. No, no, no. Don't! Don't! - โ€” you can't. 196 00:11:24,017 --> 00:11:26,060 No! No! No! 197 00:11:27,437 --> 00:11:28,897 No! No! 198 00:11:30,440 --> 00:11:32,650 Man: Let's get out of here. 199 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Wait a minute. 200 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 David: No. No. 201 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 Man: It's no meteor. 202 00:11:40,200 --> 00:11:41,993 That's for sure. 203 00:11:43,786 --> 00:11:45,914 Darndest thing I ever saw, 204 00:11:46,831 --> 00:11:48,917 the way that's unscrewing. 205 00:11:56,341 --> 00:11:58,134 Let me get that button for you, David. 206 00:12:05,016 --> 00:12:06,809 Nighty night, David. 207 00:12:12,815 --> 00:12:14,901 Man: Must be somebody in there. 208 00:12:15,068 --> 00:12:16,319 Man 2: Who? 209 00:12:37,757 --> 00:12:40,468 Jj, it's me! 210 00:12:40,969 --> 00:12:42,262 We need to talk. 211 00:12:49,227 --> 00:12:50,353 Judy? 212 00:12:50,520 --> 00:12:52,563 Judy: Who's your friend, Ben? 213 00:12:52,730 --> 00:12:55,191 Uh, she's your replacement. 214 00:12:55,358 --> 00:12:57,735 Come on. We need your help. 215 00:13:04,033 --> 00:13:06,828 Judy James. How are you? 216 00:13:06,995 --> 00:13:09,163 It's Friday. I don't open the door on Friday. 217 00:13:09,330 --> 00:13:10,957 You meditating? 218 00:13:11,124 --> 00:13:12,500 I'm observing the universe. 219 00:13:12,792 --> 00:13:15,128 - Ah, this is Kristen. - Hi. 220 00:13:16,754 --> 00:13:18,548 So you're me? 221 00:13:20,300 --> 00:13:22,635 You're David's type... Smart, intellectual. 222 00:13:22,802 --> 00:13:24,429 Where did you go to school? 223 00:13:25,722 --> 00:13:28,558 Okay, um, why don't I wait outside? 224 00:13:28,725 --> 00:13:31,311 Judy... you're being a bitch. 225 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 We're here to discuss Richard Ghana. 226 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 What about him? 227 00:13:37,567 --> 00:13:38,776 Well... 228 00:13:39,277 --> 00:13:41,863 The police think he tried to kill David last night. 229 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 - We need his address. - What?! 230 00:13:43,614 --> 00:13:45,867 David was stabbed last night. 231 00:13:46,034 --> 00:13:48,161 He is at harbor. He's out of surgery. 232 00:13:48,328 --> 00:13:50,663 - Well, my god. Why? - Well, that's why we need your help. 233 00:13:50,830 --> 00:13:52,248 I'm sorry. 234 00:13:52,415 --> 00:13:54,292 Ever since I left this job, 235 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 I have become more suspicious. 236 00:13:57,503 --> 00:13:59,088 It's an occupational hazard. 237 00:13:59,255 --> 00:14:01,549 - โ€” We need Richard Ghana's address. - I don't have it. 238 00:14:01,716 --> 00:14:03,593 But I might have his roommate's address. 239 00:14:03,760 --> 00:14:05,762 Did he have any more contact with David? 240 00:14:05,928 --> 00:14:07,513 Ghana? No. 241 00:14:07,722 --> 00:14:09,950 I recommended he get professional help, and I thought he was. 242 00:14:09,974 --> 00:14:11,309 But you didn't know if he was? 243 00:14:11,476 --> 00:14:13,686 No. He had an injury on his hand from what he thought 244 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 was a ghost, and it became infected. 245 00:14:15,855 --> 00:14:19,108 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 246 00:14:19,275 --> 00:14:22,278 I thought schizoaffective, but he didn't have enough mood symptoms. 247 00:14:22,445 --> 00:14:25,490 These coder companies practically breed this dysfunctional behavior. 248 00:14:25,656 --> 00:14:27,700 - Any risk of violence? - None that I saw. 249 00:14:27,867 --> 00:14:29,547 - Well, look, let's go. - What do you mean? 250 00:14:29,702 --> 00:14:32,580 We can retrace the steps of the Ghana investigation. 251 00:14:32,747 --> 00:14:35,083 Or you can just give Kristen and me the information, 252 00:14:35,249 --> 00:14:36,501 and you can stay here. 253 00:14:36,667 --> 00:14:38,252 No, I'm gonna go, too. 254 00:14:38,419 --> 00:14:41,381 You're gonna leave here on a Friday? 255 00:14:41,547 --> 00:14:43,216 It's for David. Come on. 256 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Follow me. 257 00:14:45,510 --> 00:14:48,930 Man: Ladies and gentlemen... 258 00:14:49,597 --> 00:14:51,391 Hmm. 259 00:14:52,225 --> 00:14:54,143 Harlan: Morning, sleeping beauty. 260 00:14:58,314 --> 00:14:59,565 Harlan? 261 00:14:59,732 --> 00:15:02,318 Yeah. You remember my name. 262 00:15:03,528 --> 00:15:04,946 You're alive. 263 00:15:05,113 --> 00:15:06,155 Yep. 264 00:15:07,448 --> 00:15:09,158 You have a nice nap? 265 00:15:11,744 --> 00:15:13,413 What happened to your legs? 266 00:15:14,330 --> 00:15:15,665 What do you mean? 267 00:15:15,832 --> 00:15:17,542 Are they purple? 268 00:15:18,167 --> 00:15:21,295 No, they're just, uh... 269 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 - Weren't they... - What, purple from the fluid build-up? 270 00:15:24,924 --> 00:15:28,094 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 271 00:15:28,261 --> 00:15:31,764 and drain all the syrup out. It's good for pancakes. 272 00:15:34,475 --> 00:15:36,269 Are you in pain? 273 00:15:36,436 --> 00:15:38,479 No, I'm just, uh... 274 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 What... what time is it? 275 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Noon. 276 00:15:46,779 --> 00:15:48,698 David: "Control." 277 00:15:52,869 --> 00:15:55,872 How do I get control of my pain medication? 278 00:15:58,124 --> 00:15:59,792 Oral medication. 279 00:15:59,959 --> 00:16:02,295 Not that drip you're sucking down through your veins. 280 00:16:03,171 --> 00:16:05,756 - Isn't that what keeps the pain away? - โ€” no. 281 00:16:05,923 --> 00:16:07,800 Oral medication. 282 00:16:08,801 --> 00:16:10,487 You're seeing half of everything in the world 283 00:16:10,511 --> 00:16:12,722 because plague controls it. 284 00:16:12,889 --> 00:16:14,515 You need to control it. 285 00:16:14,724 --> 00:16:16,851 That's why I can't trust anything I'm seeing. 286 00:16:17,018 --> 00:16:19,520 Yep. How do you know if you're being killed or not? 287 00:16:22,440 --> 00:16:24,317 Follow the yellow brick road. 288 00:16:24,484 --> 00:16:27,445 The... what does that mean? 289 00:16:27,612 --> 00:16:29,489 Pull it out. 290 00:16:32,783 --> 00:16:35,119 - Pull? - Yep. 291 00:16:35,912 --> 00:16:37,830 You need to control it. 292 00:16:51,636 --> 00:16:53,971 Oh... 293 00:16:54,138 --> 00:16:56,682 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 294 00:16:56,849 --> 00:16:59,143 I don't understand. Is she real or is she not? 295 00:16:59,310 --> 00:17:00,811 Everything is real. 296 00:17:07,193 --> 00:17:08,402 What happened here? 297 00:17:08,569 --> 00:17:10,071 I don't know. 298 00:17:10,238 --> 00:17:13,074 - I think it came out when I was asleep. - โ€” oh. 299 00:17:16,869 --> 00:17:20,665 I think pills will be better, in case it happened again, nurse. 300 00:17:20,831 --> 00:17:24,210 Oh, you're talking more, David. That's a good sign. 301 00:17:24,377 --> 00:17:27,129 Let's fix this. And call me Linda. 302 00:17:27,296 --> 00:17:30,258 I... I think it would be better if we go with oral medication. 303 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Sorry. 304 00:17:36,639 --> 00:17:39,433 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 305 00:17:39,600 --> 00:17:40,810 your pain level? 306 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 Nine. 307 00:17:42,061 --> 00:17:44,021 Good thing you're not German. 308 00:17:44,188 --> 00:17:46,691 I would think you were just saying "no." 309 00:17:47,525 --> 00:17:49,235 It actually hurts a lot. 310 00:17:50,319 --> 00:17:53,364 Okay, well, let's make sure this iv doesn't come out again. 311 00:18:04,083 --> 00:18:05,083 Good. 312 00:18:12,800 --> 00:18:13,926 I'm so sorry. 313 00:18:14,093 --> 00:18:15,595 We're worried about an infection. 314 00:18:15,803 --> 00:18:18,156 If you just give him another few hours, he'll be ready for visitors. 315 00:18:18,180 --> 00:18:20,099 - Is he conscious? - Not right now. 316 00:18:20,850 --> 00:18:22,351 Can we speak to the doctor? 317 00:18:22,560 --> 00:18:24,186 Yes. I'll have him come out in an hour. 318 00:18:24,353 --> 00:18:25,353 Has he said anything? 319 00:18:25,479 --> 00:18:26,939 - David? - Yeah. 320 00:18:27,106 --> 00:18:28,357 Not yet. He drifts in and out. 321 00:18:28,524 --> 00:18:30,127 We're really just worried about an infection. 322 00:18:30,151 --> 00:18:31,911 That's why we're keeping a tight supervision. 323 00:18:31,986 --> 00:18:33,362 We'd like to see him now. 324 00:18:33,529 --> 00:18:34,989 Detective Mira byrd. 325 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 Okay. 326 00:18:41,078 --> 00:18:43,372 David, are you ready for visitors? 327 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 Yes. Definitely. 328 00:18:45,333 --> 00:18:48,419 Good. Let's work on your pain level. 329 00:18:48,878 --> 00:18:49,878 I'm... I'm fine. 330 00:19:02,642 --> 00:19:04,352 Stop... 331 00:19:06,854 --> 00:19:08,564 Marx: David. 332 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 Your eminence. How are you? 333 00:19:17,073 --> 00:19:18,991 Judy! 334 00:19:19,158 --> 00:19:21,327 What are you doing here? 335 00:19:23,162 --> 00:19:23,996 Judy? 336 00:19:24,163 --> 00:19:25,456 Hey. 337 00:19:26,457 --> 00:19:28,167 David, can you hear me? 338 00:19:34,465 --> 00:19:37,385 David, the police are here. They have something to show to you. 339 00:19:37,551 --> 00:19:40,221 Mira: David, hi. I don't know if you remember me. 340 00:19:40,388 --> 00:19:42,014 I'm detective Mira byrd. 341 00:19:42,181 --> 00:19:44,600 We have surveillance video from a convenience store 342 00:19:44,767 --> 00:19:47,019 a block from where you were attacked. 343 00:19:47,186 --> 00:19:51,565 We want to know if this is the man who attacked you. 344 00:19:55,945 --> 00:19:57,780 Yes. That's Ghana. 345 00:19:57,947 --> 00:20:00,199 He attacked me. Something's wrong with... 346 00:20:03,703 --> 00:20:05,871 He's been in and out of consciousness. 347 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 I can call you when he's feeling better. 348 00:20:08,040 --> 00:20:09,208 Yeah, do. 349 00:20:11,043 --> 00:20:12,962 God is with you, David. 350 00:20:16,549 --> 00:20:19,635 We think we're on the trail of Ghana. We'll stop him. 351 00:20:19,802 --> 00:20:21,929 He's dangerous, Kristen. Don't. 352 00:20:22,096 --> 00:20:25,599 He'll attack again. He's hopped up on something. 353 00:20:32,481 --> 00:20:35,776 Shh. Shh. 354 00:20:43,284 --> 00:20:45,244 How is your pain level, David? 355 00:20:47,204 --> 00:20:49,915 Well, I'll see if! Can do a little something about that. 356 00:20:50,082 --> 00:20:53,586 We just have to be careful because we don't want you to become addicted. 357 00:21:28,871 --> 00:21:30,498 It's starting. 358 00:21:31,624 --> 00:21:32,875 What is? 359 00:21:33,042 --> 00:21:35,461 Don't let them see you. 360 00:21:48,432 --> 00:21:49,558 Man: I'm sorry. 361 00:21:52,520 --> 00:21:54,188 I'm sorry. 362 00:21:54,355 --> 00:21:56,482 I'm sorry! I didn't mean it! 363 00:21:56,649 --> 00:21:58,108 I'm sorry. 364 00:21:58,943 --> 00:22:01,195 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 365 00:22:05,616 --> 00:22:06,659 Help me. 366 00:22:06,826 --> 00:22:08,077 Please! 367 00:22:08,244 --> 00:22:10,162 Help! 368 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 I'm sorry. 369 00:22:25,094 --> 00:22:26,470 What about him? 370 00:22:26,637 --> 00:22:28,180 No, he's not ready. 371 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Skin's too tough. 372 00:22:29,974 --> 00:22:31,600 Harlan: No, no, no, no. I'll be good. 373 00:22:31,767 --> 00:22:33,435 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 374 00:22:33,602 --> 00:22:35,563 What are you doing with him? 375 00:22:35,729 --> 00:22:38,107 Taking him to xโ€”ray. Go back to sleep. 376 00:22:38,274 --> 00:22:40,317 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 377 00:22:40,484 --> 00:22:42,420 - Douglas: That's not a real thing. - โ€” they're gonna sacrifice me! 378 00:22:42,444 --> 00:22:43,713 - Douglas: Just ignore him. - โ€” no! 379 00:22:43,737 --> 00:22:46,057 - Sick people are afraid of the cure. - No, no, no, no, no. 380 00:22:49,326 --> 00:22:51,537 No! 381 00:22:52,705 --> 00:22:54,164 Come on. 382 00:22:55,124 --> 00:22:56,250 Grace: David. 383 00:23:00,337 --> 00:23:01,589 Are you all right? 384 00:23:01,755 --> 00:23:03,757 No. They're killing people. 385 00:23:05,301 --> 00:23:08,220 - You have a fever. - โ€” I'm supposed to be getting better. 386 00:23:08,804 --> 00:23:11,599 But they're making it worse. They're drugging me. 387 00:23:14,268 --> 00:23:15,936 Wait until tomorrow. 388 00:23:16,103 --> 00:23:18,606 There's another shift at noon. A new nurse. 389 00:23:18,772 --> 00:23:21,609 Wait for her, and she'll give you oral medications. 390 00:23:21,775 --> 00:23:23,277 Remember, noon. 391 00:23:23,444 --> 00:23:24,444 Noon? 392 00:23:24,528 --> 00:23:26,488 - Take out the iv? โ€” yes. 393 00:23:26,655 --> 00:23:28,157 Don't do it before. 394 00:23:28,324 --> 00:23:31,201 Listen for the squeaky shoes to be gone. Can you remember that? 395 00:23:31,952 --> 00:23:33,162 Is this real? 396 00:23:34,538 --> 00:23:35,873 It's a dream. 397 00:23:36,040 --> 00:23:37,666 How can it be true? 398 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Not everything real is true. 399 00:23:40,002 --> 00:23:42,129 - And not every dream is false. - โ€” woman: No! 400 00:23:42,296 --> 00:23:44,173 Woman: No! No! 401 00:23:53,515 --> 00:23:56,393 Now, close your eyes and they won't know you're here. 402 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 You'll protect me? 403 00:23:58,938 --> 00:24:00,147 Yes. 404 00:24:02,232 --> 00:24:03,692 Feel how cool my hands are? 405 00:24:03,859 --> 00:24:07,488 Think of it when you sleep. 406 00:24:07,655 --> 00:24:09,823 Think of Matthew 13. 407 00:24:09,990 --> 00:24:11,825 You have to remember it. 408 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 - Yeah. What do you need? - โ€” Ben: Chris Simmons. 409 00:24:26,632 --> 00:24:28,112 - No. He's in Europe. - โ€” Judy: Chris. 410 00:24:28,175 --> 00:24:29,802 I can recognize you. 411 00:24:30,719 --> 00:24:32,930 Oh, you guys. I thought you were process servers. 412 00:24:33,097 --> 00:24:34,848 I'm being sued by everybody. 413 00:24:35,015 --> 00:24:37,643 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 414 00:24:37,810 --> 00:24:40,490 - Ben: You know why we're here? - โ€” Chris: Yeah, Ghana again, right? 415 00:24:40,646 --> 00:24:42,439 Judy: Yeah. Do you have his address? 416 00:24:42,606 --> 00:24:44,942 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 417 00:24:45,109 --> 00:24:48,069 We were roommates for only a few months. I tried to help him out, you know. 418 00:24:48,195 --> 00:24:50,864 Throw him a few crumbs, but then he started using. 419 00:24:51,031 --> 00:24:52,950 - Using what? - Flakka. 420 00:24:53,117 --> 00:24:54,397 It's like bath salts, but worse. 421 00:24:54,535 --> 00:24:57,162 He used it so he could stay up late and work. Then he got violent. 422 00:24:57,871 --> 00:24:58,956 Ben: Ugh. Wow. 423 00:24:59,123 --> 00:25:01,083 - Did he do that? - Yeah. 424 00:25:01,250 --> 00:25:02,918 Caught me while I was sleeping. 425 00:25:03,085 --> 00:25:05,546 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 426 00:25:05,713 --> 00:25:09,133 I had this ar simulator about a bunch of demonic girls, "babydoll revenge." 427 00:25:09,299 --> 00:25:13,012 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 428 00:25:13,178 --> 00:25:15,514 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 429 00:25:17,599 --> 00:25:20,811 - Rose390? - Yeah. Why? 430 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 Ben: From the "haunted girl"? 431 00:25:22,604 --> 00:25:24,416 Chris: Yeah, that was the name of the game he was working on. 432 00:25:24,440 --> 00:25:27,317 "Haunted girl." He said it was the future. 433 00:25:27,484 --> 00:25:30,380 - The firm fired him because he was nuts. - Yeah. But he didn't want to let it go? 434 00:25:30,404 --> 00:25:32,114 How do you guys know about it? 435 00:25:32,281 --> 00:25:34,158 - The goggles. - Yeah. Do you still have them? 436 00:25:34,324 --> 00:25:36,076 Locked in my room. 437 00:26:27,169 --> 00:26:31,256 David: "But while the man slept, his enemy came 438 00:26:31,423 --> 00:26:35,344 and sowed weeds among the wheat, 439 00:26:37,012 --> 00:26:38,430 and went away." 440 00:26:40,641 --> 00:26:42,434 What does that mean? 441 00:26:44,478 --> 00:26:46,480 I have to remember that. 442 00:26:48,107 --> 00:26:50,442 But how do I remember that? 443 00:27:28,939 --> 00:27:29,982 Ah! 444 00:27:31,400 --> 00:27:33,902 Oh, no. What happened here? 445 00:27:34,069 --> 00:27:38,949 Oh, I'm so sorry. I... I turned over and the iv caught in the drawer. 446 00:27:39,116 --> 00:27:40,659 I see that. 447 00:27:44,454 --> 00:27:45,998 - Hold that for me there. - โ€” I will. 448 00:27:46,165 --> 00:27:49,835 Um, could I get my pain meds in pills? 449 00:27:50,002 --> 00:27:51,253 I hate needles. 450 00:27:51,420 --> 00:27:54,006 I know. Uh, let me check your chart. 451 00:27:54,173 --> 00:27:55,507 What's your pain level? 452 00:28:00,804 --> 00:28:02,598 Yeah. Shouldn't be a problem. 453 00:28:02,764 --> 00:28:04,224 Thank you, nurse, uh... 454 00:28:04,391 --> 00:28:05,601 Piper. 455 00:28:07,644 --> 00:28:09,438 Mm, you have a fever. 456 00:28:09,605 --> 00:28:12,316 I'm gonna get you something for that. Do you need anything else? 457 00:28:13,942 --> 00:28:15,485 Oh, my cell phone. 458 00:28:15,652 --> 00:28:18,322 - Where is it? - Uh, the... the closet. In my pants. 459 00:28:18,488 --> 00:28:19,698 Okay. 460 00:28:23,994 --> 00:28:26,455 I'll handle this. I know you haven't had a break today. 461 00:28:26,622 --> 00:28:29,541 Ah, thank you. His iv just got tugged out. 462 00:28:29,708 --> 00:28:30,792 Please, please. 463 00:28:30,959 --> 00:28:32,377 Don't... don't leave me. 464 00:28:32,544 --> 00:28:34,171 Oh, it's okay, David. 465 00:28:34,338 --> 00:28:36,298 Nurse bloch will take care of everything. 466 00:28:36,465 --> 00:28:39,801 - He wants his pain meds orally. - Bloch: Good. No problem. 467 00:28:43,180 --> 00:28:46,558 You got an infection 'cause you keep taking out your iv, David. 468 00:28:52,105 --> 00:28:54,900 I think you might need something a little stronger. 469 00:28:55,067 --> 00:28:57,277 I know you're in a lot of pain. 470 00:29:18,090 --> 00:29:21,426 Here we go. That'll protect you from any more accidents. 471 00:29:21,593 --> 00:29:23,262 We want you to get better, David. 472 00:29:26,890 --> 00:29:28,392 I'm on your side, David. 473 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 I'm not the enemy. 474 00:29:30,102 --> 00:29:32,229 You want to get better, don't you? 475 00:29:33,313 --> 00:29:34,439 Good. 476 00:29:49,621 --> 00:29:52,666 Kristen: So you think the girl in the goggles with my daughters, 477 00:29:52,833 --> 00:29:55,669 you think that's the guy who stabbed David? 478 00:29:55,836 --> 00:29:57,337 I am guessing. I just don't know. 479 00:29:57,504 --> 00:29:59,840 - These are you? - Yeah. 480 00:30:00,007 --> 00:30:02,843 - So, what are you gonna do? - I'm gonna lure him back into the game. 481 00:30:03,010 --> 00:30:06,221 Seems like he doesn't want to let this go. 482 00:30:06,388 --> 00:30:07,764 Judy: What are you doing? 483 00:30:08,515 --> 00:30:10,183 Ben: Creating an avatar. 484 00:30:10,350 --> 00:30:12,185 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 485 00:30:12,352 --> 00:30:13,812 Oh, no, no. You're not doing that. 486 00:30:13,979 --> 00:30:15,999 - Ben: They're gonna look different. - โ€” no, no. I don't care. 487 00:30:16,023 --> 00:30:17,774 I don't want you to use my daughters' names. 488 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 Use Ruth. 489 00:30:19,109 --> 00:30:20,909 Ben: Ruth? What am I, an east village lesbian? 490 00:30:20,986 --> 00:30:22,654 - Come on. - โ€” Ruth. From the Bible. 491 00:30:22,821 --> 00:30:25,365 No. No, that is way too on the nose. 492 00:30:25,532 --> 00:30:26,616 "Heather." 493 00:30:26,783 --> 00:30:28,452 - Fine with that. - Heather? Good. 494 00:30:28,618 --> 00:30:30,078 All right. Heather it is. 495 00:30:31,413 --> 00:30:33,206 Ben: Heather, light and stupid. 496 00:30:33,373 --> 00:30:35,733 - Judy: You need to add a voice modulator. - Ben: I'm on it. 497 00:30:35,834 --> 00:30:38,128 I think I'd like to play "haunted girl." 498 00:30:38,295 --> 00:30:40,756 I think I'd like to play "haunted girl." 499 00:30:40,922 --> 00:30:43,026 I think I'd like to play "haunted girl." 500 00:30:43,050 --> 00:30:44,902 I think I'd like to play "haunted girl." 501 00:30:44,926 --> 00:30:47,387 Maybe somebody will play with me. 502 00:30:49,681 --> 00:30:52,392 - Now what? - Well, now I play and I wait. 503 00:30:52,726 --> 00:30:54,019 Judy: What are you doing now? 504 00:30:54,186 --> 00:30:56,021 I'm opening myself up to Wi-Fi. 505 00:30:59,649 --> 00:31:00,734 Judy: How are you? 506 00:31:00,901 --> 00:31:02,903 Cute as a button. 507 00:31:03,070 --> 00:31:05,739 - So what do you do now? - Now we wait. 508 00:31:05,906 --> 00:31:10,577 If rose390 is still out there, she'll find us. 509 00:31:37,187 --> 00:31:38,021 Psst. 510 00:31:38,188 --> 00:31:40,690 Harlan! Wake up. 511 00:31:40,857 --> 00:31:42,317 Hey. 512 00:31:55,122 --> 00:31:56,122 Psst. 513 00:31:56,164 --> 00:31:58,834 Hey. I need your help. 514 00:31:59,918 --> 00:32:01,795 I need you to get my... my pants. 515 00:32:07,426 --> 00:32:09,094 Hello, ma'am. 516 00:32:10,887 --> 00:32:12,139 Hello? 517 00:33:35,639 --> 00:33:36,932 Excuse me. 518 00:33:38,767 --> 00:33:39,976 Someone fell here. 519 00:34:02,415 --> 00:34:03,458 Ah! 520 00:34:28,191 --> 00:34:29,551 Automated voice: What do you need? 521 00:34:29,609 --> 00:34:31,236 Call Kristen bouchard. 522 00:34:31,403 --> 00:34:32,737 Calling Kristen bouchard. 523 00:34:35,490 --> 00:34:36,908 Kristen: David, are you all right? 524 00:34:37,075 --> 00:34:40,453 Kristen, help. Help... 525 00:34:40,620 --> 00:34:43,248 Bloch: David, what is going on here? 526 00:34:45,792 --> 00:34:47,627 Just look at you. 527 00:34:47,794 --> 00:34:50,255 You're gonna kill yourself like this. 528 00:34:53,341 --> 00:34:56,219 Just push the call button if you need anything. 529 00:34:59,681 --> 00:35:03,310 You're only making this worse for yourself, David. 530 00:35:14,571 --> 00:35:16,031 Ben: What was that? 531 00:35:17,407 --> 00:35:19,117 What did he say? 532 00:35:19,284 --> 00:35:22,287 I think he said, "help." Now he's not picking up. 533 00:35:24,623 --> 00:35:25,874 I'll be back. 534 00:35:26,041 --> 00:35:27,361 Oh, I got it, I got it, I got it. 535 00:35:27,417 --> 00:35:29,336 - Good luck with that. โ€” okay. 536 00:35:29,502 --> 00:35:32,714 Okay, get behind me. Get behind me so he can't see you. 537 00:35:36,051 --> 00:35:37,302 Hello. 538 00:35:37,469 --> 00:35:38,887 Ben: Hi. 539 00:35:39,512 --> 00:35:41,598 Do you know how to play this game? 540 00:35:43,433 --> 00:35:46,269 - Who are you? - โ€” I'm Heather. Um... 541 00:35:46,436 --> 00:35:49,689 My sister gave me these goggles, and I just want to know how to play. 542 00:35:50,940 --> 00:35:52,317 How old are you? 543 00:35:52,484 --> 00:35:55,195 Eight. How old are you? 544 00:35:55,362 --> 00:35:59,074 Ten. I've never seen you online before. 545 00:35:59,240 --> 00:36:03,745 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 546 00:36:03,912 --> 00:36:06,873 because my mom found out, and she erased the old game. 547 00:36:08,541 --> 00:36:11,836 I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 548 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 Oh. I have seen you online before. 549 00:36:15,048 --> 00:36:17,467 Do you have access to the spirit board? 550 00:36:19,010 --> 00:36:21,096 Every player in the game does. 551 00:36:21,262 --> 00:36:22,931 Look in your house. 552 00:36:23,098 --> 00:36:25,308 But my mom is home. 553 00:36:25,475 --> 00:36:28,645 I can't walk around the house to find it. 554 00:36:28,812 --> 00:36:30,730 I can't even leave this room. 555 00:36:47,539 --> 00:36:48,957 Hello. How may I help you? 556 00:36:49,124 --> 00:36:52,377 - I'm here to see David acosta. - โ€” Kristen, it's not visiting hours. 557 00:36:52,544 --> 00:36:54,879 - If you could wait until 5:00... - No, I'm seeing him now. 558 00:36:55,046 --> 00:36:57,006 Kristen, it's not a good time. 559 00:36:57,173 --> 00:36:58,717 He fell out of his bed. 560 00:37:07,642 --> 00:37:10,019 As I said, he's been having difficulties. 561 00:37:10,186 --> 00:37:13,606 You called me. Why? 562 00:37:22,741 --> 00:37:24,576 You get well, David. 563 00:37:48,850 --> 00:37:50,226 What is it? 564 00:37:50,894 --> 00:37:53,730 You took a note from my patient in room 320. 565 00:37:53,897 --> 00:37:55,190 Is that a problem? 566 00:37:55,356 --> 00:37:57,358 I will need to see it. 567 00:37:57,942 --> 00:37:58,985 Why? 568 00:37:59,152 --> 00:38:01,529 I'm his nurse. If he has any concerns, 569 00:38:01,696 --> 00:38:03,698 I must be the first one to address them. 570 00:38:03,865 --> 00:38:05,116 You made a mistake. 571 00:38:05,283 --> 00:38:07,035 And why is that? 572 00:38:07,577 --> 00:38:09,078 Because... 573 00:38:09,954 --> 00:38:12,582 David didn't have to tell me anything. 574 00:38:12,749 --> 00:38:16,419 You following me told me everything. 575 00:38:19,255 --> 00:38:22,175 Kurt, I need your help at harbor hospital. 576 00:38:32,977 --> 00:38:36,022 Ben: So, where's the spirit board? 577 00:38:36,481 --> 00:38:38,316 Down this hallway. 578 00:38:38,483 --> 00:38:39,734 In the bedroom. 579 00:39:00,922 --> 00:39:03,633 No. Over here. 580 00:39:12,392 --> 00:39:14,477 Detective byrd, this is a friend of David's. 581 00:39:14,644 --> 00:39:17,063 We think we have a location for Ghana. 582 00:39:27,323 --> 00:39:28,950 Excuse me, sir. 583 00:39:29,117 --> 00:39:31,536 It's Dr. Boggs, nurse. 584 00:39:31,703 --> 00:39:33,623 I play golf every month with the board of nurses, 585 00:39:33,663 --> 00:39:37,083 so if you care about your license, I'd step aside. 586 00:39:47,510 --> 00:39:49,429 What the hell is going on here? 587 00:39:51,639 --> 00:39:53,224 He's been massively overmedicated. 588 00:39:53,391 --> 00:39:55,268 Excuse me. Who are you? 589 00:39:55,435 --> 00:39:56,936 Dr. Kurt boggs. This is my patient. 590 00:39:57,103 --> 00:39:58,855 What is going on here? 591 00:39:59,022 --> 00:40:00,583 We were trying to make the patient feel comfortable. 592 00:40:00,607 --> 00:40:01,750 Kristen: He's out of his mind. 593 00:40:01,774 --> 00:40:03,534 - How did this happen? - โ€” doctor: I'm sorry. 594 00:40:03,651 --> 00:40:05,170 - Let me find out what happened. - โ€” you better. 595 00:40:05,194 --> 00:40:07,196 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 596 00:40:30,261 --> 00:40:32,263 Mira: I think we got the weapon! 597 00:40:38,645 --> 00:40:40,521 We're looking for a nurse. Bloch. 598 00:40:40,688 --> 00:40:43,983 Um, she... she was here a moment ago. Said she wasn't feeling well. 599 00:40:44,150 --> 00:40:46,319 Um, she's probably at her locker. 600 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 Hey. 601 00:41:28,569 --> 00:41:30,363 Matthew 13. 42501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.