Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:12,780
He'll be out of surgery soon,
and then we'll know more.
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,991
- What is the doctor saying?
- โ uh, nothing at the moment,
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,659
but I'll get you an update
as soon as I can.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,018
Just please hold tight, father.
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,187
- What happened?
- An attack of some kind.
6
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
The police don't know yet.
7
00:00:21,772 --> 00:00:23,932
They thought maybe a mugging,
but nothing's been taken.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,235
- Oh.
- โ David put up a fight. He, uh...
9
00:00:26,401 --> 00:00:27,694
You two don't have to stay.
10
00:00:27,861 --> 00:00:30,089
- I can call you if anything changes.
- Ben: No, no, no, no, no.
11
00:00:30,113 --> 00:00:32,491
- We got this.
- Do you know who would have done this?
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,202
I'm not sure.
13
00:00:36,828 --> 00:00:38,288
Oh, it's the parish.
14
00:00:42,209 --> 00:00:45,546
- I don't think it's a mugging.
- No. Too many crazies threatening him.
15
00:00:45,712 --> 00:00:47,172
We should talk to the cop.
16
00:00:47,798 --> 00:00:49,216
- Oh, god.
- What?
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,343
It's detective leder.
18
00:00:51,510 --> 00:00:53,762
I know him from the court.
He's an idiot.
19
00:00:53,929 --> 00:00:55,347
What are you doing?
20
00:00:55,889 --> 00:00:57,349
I need to ask a favor.
21
00:01:03,355 --> 00:01:04,356
Thanks.
22
00:01:04,731 --> 00:01:05,731
How's he doing?
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,651
Well, sounds like the surgery
was successful,
24
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
but he's in a lot of pain.
25
00:01:09,528 --> 00:01:11,029
This is the priest from your house?
26
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
Yeah, the priest in training.
27
00:01:15,409 --> 00:01:16,785
To protect and serve.
28
00:01:20,080 --> 00:01:22,541
Hey, detective, I got it from here.
29
00:01:25,711 --> 00:01:27,170
Good luck.
30
00:01:28,505 --> 00:01:31,133
- Did he question you?
- โ not yet. Just the paramedics.
31
00:01:31,300 --> 00:01:32,509
Did David have any enemies?
32
00:01:32,676 --> 00:01:34,011
- Yes. โ who?
33
00:01:34,177 --> 00:01:36,513
- Leland townsend.
- โ how do I know that name?
34
00:01:36,680 --> 00:01:38,849
He's a forensic psychologist,
works with the da?
35
00:01:39,016 --> 00:01:40,350
- And he's an enemy? โ yes.
36
00:01:40,517 --> 00:01:42,519
Okay. Anybody else?
37
00:01:42,686 --> 00:01:45,105
Um, well, David's work,
38
00:01:45,272 --> 00:01:47,983
or our work, brings us into the circle
39
00:01:48,150 --> 00:01:49,985
of many ill people.
40
00:01:50,152 --> 00:01:51,153
III as in...?
41
00:01:51,320 --> 00:01:53,447
- Psychopathic.
- Who's Ghana?
42
00:01:55,449 --> 00:01:57,200
Kristen: Ghana? โ Ghana.
43
00:01:57,367 --> 00:01:59,411
- The country?
- โ the report says the EMT heard
44
00:01:59,578 --> 00:02:01,788
David saying "Ghana" over
and over as he was brought in.
45
00:02:01,955 --> 00:02:03,457
Ghana... that's an old case.
46
00:02:03,624 --> 00:02:05,083
- Who are you?
- I'm Ben shakir.
47
00:02:05,250 --> 00:02:06,970
- Ben, he works...
- I work on David's team.
48
00:02:07,085 --> 00:02:08,462
And what was this case?
49
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
Well, six months ago, um,
50
00:02:10,631 --> 00:02:12,758
there was a coder
who tried to kill himself.
51
00:02:12,924 --> 00:02:15,093
His, uh, roommate
thought he was possessed.
52
00:02:15,260 --> 00:02:17,179
And "Ghana" was his first name,
last name?
53
00:02:17,346 --> 00:02:19,973
- Last. Richard Ghana.
- You have an address?
54
00:02:20,140 --> 00:02:23,310
No, but could probably get one.
55
00:02:23,477 --> 00:02:24,645
Description?
56
00:02:24,811 --> 00:02:27,397
Tall, Caucasian, you know,
looked like a bad gym teacher.
57
00:02:27,564 --> 00:02:29,691
Any reason that he'd want
to attack acosta?
58
00:02:29,858 --> 00:02:31,193
I don't know.
59
00:02:31,568 --> 00:02:33,153
Okay, I'm going to the scene.
60
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
I'll be back.
61
00:02:34,738 --> 00:02:35,864
Thanks, Mira.
62
00:02:36,615 --> 00:02:38,325
So was this a possession case?
63
00:02:38,492 --> 00:02:40,243
I mean, I wasn't that involved in it,
64
00:02:40,410 --> 00:02:43,497
but David thought it was,
and Judy didn't, so...
65
00:02:43,664 --> 00:02:44,664
Who's Judy?
66
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
Oh, she... she was you.
67
00:02:47,000 --> 00:02:48,377
Before you.
68
00:02:49,002 --> 00:02:51,588
Me before me?
Well, what does that mean?
69
00:02:51,755 --> 00:02:55,759
She was the psychologist on the team
before you came along.
70
00:03:12,984 --> 00:03:15,278
Man: I've been wrong
about Marie being dead.
71
00:03:30,127 --> 00:03:31,920
It's all right, David.
72
00:03:32,087 --> 00:03:34,172
They want you not to move.
73
00:03:34,339 --> 00:03:35,799
Your stitches.
74
00:03:36,425 --> 00:03:39,219
Are you in pain?
I can get the nurse.
75
00:03:39,386 --> 00:03:41,722
-Aah. โ it's all right.
76
00:03:41,888 --> 00:03:44,057
Just blink your eyes once
if you're in pain.
77
00:03:45,058 --> 00:03:46,643
Got it.
78
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
You can push this button any time
79
00:03:48,645 --> 00:03:50,039
to call the nurse.
80
00:03:50,063 --> 00:03:51,606
I'm father Douglas.
81
00:03:52,482 --> 00:03:54,109
I'm leaving my rosary, David.
82
00:03:54,276 --> 00:03:56,713
Man: All we have to do
is find out who impersonated...
83
00:03:56,737 --> 00:03:58,238
I'll check in on you every day.
84
00:03:58,405 --> 00:04:02,117
And if you need anything,
just turn the crucifix face down,
85
00:04:02,284 --> 00:04:04,202
and I'll be there for you.
86
00:04:04,369 --> 00:04:07,497
Now, I've got to go
check on an old friend.
87
00:04:13,545 --> 00:04:16,965
Harlan Zephyr.
Glad to see you still hanging in there.
88
00:04:17,132 --> 00:04:18,967
Are you feeling better today?
89
00:04:19,134 --> 00:04:22,929
Uh, father, my right toe really itches.
90
00:04:23,096 --> 00:04:24,473
Can you reach it?
91
00:04:24,639 --> 00:04:25,974
Oh, sure.
92
00:04:31,605 --> 00:04:33,815
Harlan: Thanks, father.
That feels much better.
93
00:04:33,982 --> 00:04:36,860
Stay well, my son.
I'll come back on Sunday.
94
00:04:37,027 --> 00:04:38,236
Okay.
95
00:04:38,904 --> 00:04:40,822
Douglas: Bye, David.
96
00:04:40,989 --> 00:04:42,365
Get some rest.
97
00:04:48,622 --> 00:04:50,248
Harlan: Help! God!
98
00:04:50,415 --> 00:04:54,252
God! God! God! God! God!
99
00:04:54,419 --> 00:04:57,380
No. No. No. No, no.
100
00:04:57,547 --> 00:04:59,257
I'm fine. I'm fine.
101
00:04:59,925 --> 00:05:01,843
See, I... I... I stopped.
102
00:05:02,010 --> 00:05:03,512
Don't call her. It's her shift.
103
00:05:04,304 --> 00:05:06,515
The one with the squeaky shoes.
104
00:05:06,681 --> 00:05:08,600
Squeak, squeak, squeak.
105
00:05:10,852 --> 00:05:12,562
We call her "nurse plague."
106
00:05:13,563 --> 00:05:15,690
You're the guy who was mugged, right?
107
00:05:18,652 --> 00:05:20,445
Yes.
108
00:05:20,612 --> 00:05:22,405
Watch out for her.
109
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
Crazy bitch.
110
00:05:24,449 --> 00:05:27,285
The squeaky shoes.
You can hear them down the hallway.
111
00:05:28,578 --> 00:05:30,205
I'm Harlan.
112
00:05:32,082 --> 00:05:33,917
We got to stick together, David.
113
00:05:35,502 --> 00:05:39,881
Most black patients
die in hospitals from... accidents.
114
00:05:40,048 --> 00:05:44,845
Bleeding out internally,
complications after surgery, infections.
115
00:05:45,011 --> 00:05:47,180
But it's not random.
116
00:05:47,347 --> 00:05:49,808
It's because of nurses like plague.
117
00:05:49,975 --> 00:05:52,018
They torture and kill us.
118
00:05:52,185 --> 00:05:55,355
And then she collects
our hospital wristbands as trophies.
119
00:05:55,522 --> 00:05:57,232
Shh, shh.
120
00:06:12,914 --> 00:06:14,541
Shh. Shh.
121
00:06:14,708 --> 00:06:17,210
Don't say I said anything.
Go to sleep fast!
122
00:06:49,159 --> 00:06:50,994
Ah, David, you're up.
123
00:06:51,745 --> 00:06:54,664
I'm nurse bloch,
but you can call me "Linda."
124
00:06:56,291 --> 00:06:57,667
Linda.
125
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
I know your throat hurts.
126
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
That's from the endotracheal tube
during surgery.
127
00:07:02,130 --> 00:07:04,090
I need you to sip water.
128
00:07:04,257 --> 00:07:05,717
Thank you.
129
00:07:06,176 --> 00:07:09,596
And you should be...
Talking non-stop by tomorrow.
130
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Good.
131
00:07:12,515 --> 00:07:14,235
There's a lot of people
who need me tonight,
132
00:07:14,392 --> 00:07:15,769
so I'm a little rushed.
133
00:07:15,936 --> 00:07:19,356
I need to turn you on your side
to avoid decubitus ulcers.
134
00:07:19,522 --> 00:07:20,941
Do you understand?
135
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
Mmโhmm.
136
00:07:22,692 --> 00:07:23,902
You may feel this a little.
137
00:07:25,528 --> 00:07:26,988
I know. I'm so sorry.
138
00:07:33,036 --> 00:07:35,497
This is an epidural, David.
It's for the pain.
139
00:07:35,830 --> 00:07:37,958
Just count down from five.
140
00:07:38,249 --> 00:07:39,918
Five.
141
00:07:45,215 --> 00:07:47,092
Bloch: David, can you hear me?
142
00:07:53,556 --> 00:07:55,183
David.
143
00:07:58,603 --> 00:08:01,064
Good. I thought I lost you there
for a second.
144
00:08:02,399 --> 00:08:05,902
David, can you tell me,
on a scale of one to ten, your pain level?
145
00:08:06,486 --> 00:08:08,154
Nine.
146
00:08:08,321 --> 00:08:10,657
It's a good thing you're not German.
147
00:08:10,824 --> 00:08:13,076
I would think you were just saying "no."
148
00:08:20,542 --> 00:08:23,670
David, this is a gel ball.
It's to exercise your hand.
149
00:08:23,837 --> 00:08:25,505
You had some pretty bad nerve damage.
150
00:08:25,672 --> 00:08:27,132
Can you grab it for me?
151
00:08:27,298 --> 00:08:29,009
Go on. You can grab it.
152
00:08:29,551 --> 00:08:30,885
Good.
153
00:08:31,052 --> 00:08:33,555
Now can you squeeze it
for me three times?
154
00:08:35,765 --> 00:08:36,975
One.
155
00:08:37,142 --> 00:08:38,268
Good.
156
00:08:38,852 --> 00:08:40,103
Two.
157
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
Come on. You can do it.
158
00:08:48,570 --> 00:08:50,113
That's fine.
159
00:08:50,280 --> 00:08:53,616
I'll leave it with you, and you
just do the best you can, okay?
160
00:09:00,040 --> 00:09:01,374
David?
161
00:09:03,585 --> 00:09:05,170
She wrote a "2" on your board.
162
00:09:05,336 --> 00:09:07,547
You said your pain level was nine,
but she wrote a two.
163
00:09:08,590 --> 00:09:12,135
She does that all the time
so she can control the painkillers.
164
00:09:12,302 --> 00:09:13,970
And she drugs us to shut us up.
165
00:09:14,220 --> 00:09:16,389
If you don't believe me,
just ask one of...
166
00:09:21,352 --> 00:09:22,937
What are we talking about, Harlan?
167
00:09:23,104 --> 00:09:24,481
- Nothing. โ no.
168
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
You were saying something
to David. Go on. What was it?
169
00:09:28,276 --> 00:09:30,403
I was just saying
I hope he feels better.
170
00:09:30,570 --> 00:09:32,447
Yeah, I hope he feels better, too.
171
00:09:32,614 --> 00:09:35,075
Maybe you can help
by not telling him stories.
172
00:09:37,494 --> 00:09:39,412
David, what is your pain level?
173
00:09:41,164 --> 00:09:42,499
Bad.
174
00:09:42,665 --> 00:09:44,626
Okay. Let's work on that.
175
00:09:48,213 --> 00:09:49,881
Count back from five, David.
176
00:09:50,048 --> 00:09:52,258
Five.
177
00:10:30,046 --> 00:10:31,297
Hey.
178
00:10:32,298 --> 00:10:33,800
You have a question?
179
00:10:33,967 --> 00:10:36,469
I do.
180
00:10:37,303 --> 00:10:39,681
Should I be afraid here?
181
00:10:40,974 --> 00:10:43,893
Anyone with god
doesn't need to be afraid.
182
00:10:44,978 --> 00:10:46,980
But I don't know if god is with me.
183
00:10:47,147 --> 00:10:49,816
He is. He's there.
184
00:10:49,983 --> 00:10:52,819
Where? I don't see him.
185
00:10:52,986 --> 00:10:56,197
David, you have to remember Matthew 13.
186
00:10:57,282 --> 00:10:58,282
Why?
187
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
You remember the euler triangle?
188
00:11:04,247 --> 00:11:05,456
Uhโhuh.
189
00:11:06,040 --> 00:11:07,834
But I don't understand it.
190
00:11:09,419 --> 00:11:12,547
Remember Matthew 13, verse 25.
191
00:11:15,133 --> 00:11:16,593
I have to go now.
192
00:11:16,759 --> 00:11:17,760
Why?
193
00:11:17,927 --> 00:11:19,429
Someone's coming.
194
00:11:20,430 --> 00:11:21,973
- Harlan: No! No! No! Don't!
- โ don't!
195
00:11:22,140 --> 00:11:23,940
- No. No, no, no. Don't! Don't!
- โ you can't.
196
00:11:24,017 --> 00:11:26,060
No! No! No!
197
00:11:27,437 --> 00:11:28,897
No! No!
198
00:11:30,440 --> 00:11:32,650
Man: Let's get out of here.
199
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
Wait a minute.
200
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
David: No. No.
201
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
Man: It's no meteor.
202
00:11:40,200 --> 00:11:41,993
That's for sure.
203
00:11:43,786 --> 00:11:45,914
Darndest thing I ever saw,
204
00:11:46,831 --> 00:11:48,917
the way that's unscrewing.
205
00:11:56,341 --> 00:11:58,134
Let me get that button for you, David.
206
00:12:05,016 --> 00:12:06,809
Nighty night, David.
207
00:12:12,815 --> 00:12:14,901
Man: Must be somebody in there.
208
00:12:15,068 --> 00:12:16,319
Man 2: Who?
209
00:12:37,757 --> 00:12:40,468
Jj, it's me!
210
00:12:40,969 --> 00:12:42,262
We need to talk.
211
00:12:49,227 --> 00:12:50,353
Judy?
212
00:12:50,520 --> 00:12:52,563
Judy: Who's your friend, Ben?
213
00:12:52,730 --> 00:12:55,191
Uh, she's your replacement.
214
00:12:55,358 --> 00:12:57,735
Come on. We need your help.
215
00:13:04,033 --> 00:13:06,828
Judy James. How are you?
216
00:13:06,995 --> 00:13:09,163
It's Friday.
I don't open the door on Friday.
217
00:13:09,330 --> 00:13:10,957
You meditating?
218
00:13:11,124 --> 00:13:12,500
I'm observing the universe.
219
00:13:12,792 --> 00:13:15,128
- Ah, this is Kristen.
- Hi.
220
00:13:16,754 --> 00:13:18,548
So you're me?
221
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
You're David's type...
Smart, intellectual.
222
00:13:22,802 --> 00:13:24,429
Where did you go to school?
223
00:13:25,722 --> 00:13:28,558
Okay, um, why don't I wait outside?
224
00:13:28,725 --> 00:13:31,311
Judy... you're being a bitch.
225
00:13:32,520 --> 00:13:35,189
We're here to discuss Richard Ghana.
226
00:13:35,356 --> 00:13:36,482
What about him?
227
00:13:37,567 --> 00:13:38,776
Well...
228
00:13:39,277 --> 00:13:41,863
The police think he tried
to kill David last night.
229
00:13:42,030 --> 00:13:43,448
- We need his address.
- What?!
230
00:13:43,614 --> 00:13:45,867
David was stabbed last night.
231
00:13:46,034 --> 00:13:48,161
He is at harbor. He's out of surgery.
232
00:13:48,328 --> 00:13:50,663
- Well, my god. Why?
- Well, that's why we need your help.
233
00:13:50,830 --> 00:13:52,248
I'm sorry.
234
00:13:52,415 --> 00:13:54,292
Ever since I left this job,
235
00:13:54,459 --> 00:13:57,337
I have become more suspicious.
236
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
It's an occupational hazard.
237
00:13:59,255 --> 00:14:01,549
- โ We need Richard Ghana's address.
- I don't have it.
238
00:14:01,716 --> 00:14:03,593
But I might have
his roommate's address.
239
00:14:03,760 --> 00:14:05,762
Did he have any more
contact with David?
240
00:14:05,928 --> 00:14:07,513
Ghana? No.
241
00:14:07,722 --> 00:14:09,950
I recommended he get professional help,
and I thought he was.
242
00:14:09,974 --> 00:14:11,309
But you didn't know if he was?
243
00:14:11,476 --> 00:14:13,686
No. He had an injury on his hand
from what he thought
244
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
was a ghost, and it became infected.
245
00:14:15,855 --> 00:14:19,108
PTSD from a violent assault
with severe psychotic features?
246
00:14:19,275 --> 00:14:22,278
I thought schizoaffective,
but he didn't have enough mood symptoms.
247
00:14:22,445 --> 00:14:25,490
These coder companies practically breed
this dysfunctional behavior.
248
00:14:25,656 --> 00:14:27,700
- Any risk of violence?
- None that I saw.
249
00:14:27,867 --> 00:14:29,547
- Well, look, let's go.
- What do you mean?
250
00:14:29,702 --> 00:14:32,580
We can retrace the steps
of the Ghana investigation.
251
00:14:32,747 --> 00:14:35,083
Or you can just give Kristen
and me the information,
252
00:14:35,249 --> 00:14:36,501
and you can stay here.
253
00:14:36,667 --> 00:14:38,252
No, I'm gonna go, too.
254
00:14:38,419 --> 00:14:41,381
You're gonna leave here on a Friday?
255
00:14:41,547 --> 00:14:43,216
It's for David. Come on.
256
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Follow me.
257
00:14:45,510 --> 00:14:48,930
Man: Ladies and gentlemen...
258
00:14:49,597 --> 00:14:51,391
Hmm.
259
00:14:52,225 --> 00:14:54,143
Harlan: Morning, sleeping beauty.
260
00:14:58,314 --> 00:14:59,565
Harlan?
261
00:14:59,732 --> 00:15:02,318
Yeah. You remember my name.
262
00:15:03,528 --> 00:15:04,946
You're alive.
263
00:15:05,113 --> 00:15:06,155
Yep.
264
00:15:07,448 --> 00:15:09,158
You have a nice nap?
265
00:15:11,744 --> 00:15:13,413
What happened to your legs?
266
00:15:14,330 --> 00:15:15,665
What do you mean?
267
00:15:15,832 --> 00:15:17,542
Are they purple?
268
00:15:18,167 --> 00:15:21,295
No, they're just, uh...
269
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
- Weren't they...
- What, purple from the fluid build-up?
270
00:15:24,924 --> 00:15:28,094
Yeah, they put a tap in it,
like a... like a maple tree,
271
00:15:28,261 --> 00:15:31,764
and drain all the syrup out.
It's good for pancakes.
272
00:15:34,475 --> 00:15:36,269
Are you in pain?
273
00:15:36,436 --> 00:15:38,479
No, I'm just, uh...
274
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
What... what time is it?
275
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Noon.
276
00:15:46,779 --> 00:15:48,698
David: "Control."
277
00:15:52,869 --> 00:15:55,872
How do I get control
of my pain medication?
278
00:15:58,124 --> 00:15:59,792
Oral medication.
279
00:15:59,959 --> 00:16:02,295
Not that drip you're sucking down
through your veins.
280
00:16:03,171 --> 00:16:05,756
- Isn't that what keeps the pain away?
- โ no.
281
00:16:05,923 --> 00:16:07,800
Oral medication.
282
00:16:08,801 --> 00:16:10,487
You're seeing half of everything
in the world
283
00:16:10,511 --> 00:16:12,722
because plague controls it.
284
00:16:12,889 --> 00:16:14,515
You need to control it.
285
00:16:14,724 --> 00:16:16,851
That's why I can't trust
anything I'm seeing.
286
00:16:17,018 --> 00:16:19,520
Yep. How do you know if you're
being killed or not?
287
00:16:22,440 --> 00:16:24,317
Follow the yellow brick road.
288
00:16:24,484 --> 00:16:27,445
The... what does that mean?
289
00:16:27,612 --> 00:16:29,489
Pull it out.
290
00:16:32,783 --> 00:16:35,119
- Pull?
- Yep.
291
00:16:35,912 --> 00:16:37,830
You need to control it.
292
00:16:51,636 --> 00:16:53,971
Oh...
293
00:16:54,138 --> 00:16:56,682
Don't say anything.
I didn't tell you what to do.
294
00:16:56,849 --> 00:16:59,143
I don't understand.
Is she real or is she not?
295
00:16:59,310 --> 00:17:00,811
Everything is real.
296
00:17:07,193 --> 00:17:08,402
What happened here?
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,071
I don't know.
298
00:17:10,238 --> 00:17:13,074
- I think it came out when I was asleep.
- โ oh.
299
00:17:16,869 --> 00:17:20,665
I think pills will be better,
in case it happened again, nurse.
300
00:17:20,831 --> 00:17:24,210
Oh, you're talking more, David.
That's a good sign.
301
00:17:24,377 --> 00:17:27,129
Let's fix this. And call me Linda.
302
00:17:27,296 --> 00:17:30,258
I... I think it would be better
if we go with oral medication.
303
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Sorry.
304
00:17:36,639 --> 00:17:39,433
Can you tell me, David,
on a scale of one to ten,
305
00:17:39,600 --> 00:17:40,810
your pain level?
306
00:17:40,977 --> 00:17:41,977
Nine.
307
00:17:42,061 --> 00:17:44,021
Good thing you're not German.
308
00:17:44,188 --> 00:17:46,691
I would think you were just saying "no."
309
00:17:47,525 --> 00:17:49,235
It actually hurts a lot.
310
00:17:50,319 --> 00:17:53,364
Okay, well, let's make sure
this iv doesn't come out again.
311
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Good.
312
00:18:12,800 --> 00:18:13,926
I'm so sorry.
313
00:18:14,093 --> 00:18:15,595
We're worried about an infection.
314
00:18:15,803 --> 00:18:18,156
If you just give him another few hours,
he'll be ready for visitors.
315
00:18:18,180 --> 00:18:20,099
- Is he conscious?
- Not right now.
316
00:18:20,850 --> 00:18:22,351
Can we speak to the doctor?
317
00:18:22,560 --> 00:18:24,186
Yes. I'll have him come out in an hour.
318
00:18:24,353 --> 00:18:25,353
Has he said anything?
319
00:18:25,479 --> 00:18:26,939
- David?
- Yeah.
320
00:18:27,106 --> 00:18:28,357
Not yet. He drifts in and out.
321
00:18:28,524 --> 00:18:30,127
We're really just worried
about an infection.
322
00:18:30,151 --> 00:18:31,911
That's why we're keeping
a tight supervision.
323
00:18:31,986 --> 00:18:33,362
We'd like to see him now.
324
00:18:33,529 --> 00:18:34,989
Detective Mira byrd.
325
00:18:37,074 --> 00:18:38,200
Okay.
326
00:18:41,078 --> 00:18:43,372
David, are you ready for visitors?
327
00:18:43,539 --> 00:18:45,124
Yes. Definitely.
328
00:18:45,333 --> 00:18:48,419
Good. Let's work on your pain level.
329
00:18:48,878 --> 00:18:49,878
I'm... I'm fine.
330
00:19:02,642 --> 00:19:04,352
Stop...
331
00:19:06,854 --> 00:19:08,564
Marx: David.
332
00:19:12,485 --> 00:19:15,655
Your eminence. How are you?
333
00:19:17,073 --> 00:19:18,991
Judy!
334
00:19:19,158 --> 00:19:21,327
What are you doing here?
335
00:19:23,162 --> 00:19:23,996
Judy?
336
00:19:24,163 --> 00:19:25,456
Hey.
337
00:19:26,457 --> 00:19:28,167
David, can you hear me?
338
00:19:34,465 --> 00:19:37,385
David, the police are here.
They have something to show to you.
339
00:19:37,551 --> 00:19:40,221
Mira: David, hi. I don't know
if you remember me.
340
00:19:40,388 --> 00:19:42,014
I'm detective Mira byrd.
341
00:19:42,181 --> 00:19:44,600
We have surveillance video
from a convenience store
342
00:19:44,767 --> 00:19:47,019
a block from where you were attacked.
343
00:19:47,186 --> 00:19:51,565
We want to know if this is the man
who attacked you.
344
00:19:55,945 --> 00:19:57,780
Yes. That's Ghana.
345
00:19:57,947 --> 00:20:00,199
He attacked me.
Something's wrong with...
346
00:20:03,703 --> 00:20:05,871
He's been in and out of consciousness.
347
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
I can call you when he's feeling better.
348
00:20:08,040 --> 00:20:09,208
Yeah, do.
349
00:20:11,043 --> 00:20:12,962
God is with you, David.
350
00:20:16,549 --> 00:20:19,635
We think we're on the trail of Ghana.
We'll stop him.
351
00:20:19,802 --> 00:20:21,929
He's dangerous, Kristen. Don't.
352
00:20:22,096 --> 00:20:25,599
He'll attack again.
He's hopped up on something.
353
00:20:32,481 --> 00:20:35,776
Shh. Shh.
354
00:20:43,284 --> 00:20:45,244
How is your pain level, David?
355
00:20:47,204 --> 00:20:49,915
Well, I'll see if! Can do
a little something about that.
356
00:20:50,082 --> 00:20:53,586
We just have to be careful because
we don't want you to become addicted.
357
00:21:28,871 --> 00:21:30,498
It's starting.
358
00:21:31,624 --> 00:21:32,875
What is?
359
00:21:33,042 --> 00:21:35,461
Don't let them see you.
360
00:21:48,432 --> 00:21:49,558
Man: I'm sorry.
361
00:21:52,520 --> 00:21:54,188
I'm sorry.
362
00:21:54,355 --> 00:21:56,482
I'm sorry! I didn't mean it!
363
00:21:56,649 --> 00:21:58,108
I'm sorry.
364
00:21:58,943 --> 00:22:01,195
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
365
00:22:05,616 --> 00:22:06,659
Help me.
366
00:22:06,826 --> 00:22:08,077
Please!
367
00:22:08,244 --> 00:22:10,162
Help!
368
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
I'm sorry.
369
00:22:25,094 --> 00:22:26,470
What about him?
370
00:22:26,637 --> 00:22:28,180
No, he's not ready.
371
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Skin's too tough.
372
00:22:29,974 --> 00:22:31,600
Harlan: No, no, no, no. I'll be good.
373
00:22:31,767 --> 00:22:33,435
I'll be good.
I'll be good. I'll be good.
374
00:22:33,602 --> 00:22:35,563
What are you doing with him?
375
00:22:35,729 --> 00:22:38,107
Taking him to xโray. Go back to sleep.
376
00:22:38,274 --> 00:22:40,317
No, it's a black mass!
They're gonna sacrifice me!
377
00:22:40,484 --> 00:22:42,420
- Douglas: That's not a real thing.
- โ they're gonna sacrifice me!
378
00:22:42,444 --> 00:22:43,713
- Douglas: Just ignore him.
- โ no!
379
00:22:43,737 --> 00:22:46,057
- Sick people are afraid of the cure.
- No, no, no, no, no.
380
00:22:49,326 --> 00:22:51,537
No!
381
00:22:52,705 --> 00:22:54,164
Come on.
382
00:22:55,124 --> 00:22:56,250
Grace: David.
383
00:23:00,337 --> 00:23:01,589
Are you all right?
384
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
No. They're killing people.
385
00:23:05,301 --> 00:23:08,220
- You have a fever.
- โ I'm supposed to be getting better.
386
00:23:08,804 --> 00:23:11,599
But they're making it worse.
They're drugging me.
387
00:23:14,268 --> 00:23:15,936
Wait until tomorrow.
388
00:23:16,103 --> 00:23:18,606
There's another shift at noon.
A new nurse.
389
00:23:18,772 --> 00:23:21,609
Wait for her, and she'll give you
oral medications.
390
00:23:21,775 --> 00:23:23,277
Remember, noon.
391
00:23:23,444 --> 00:23:24,444
Noon?
392
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
- Take out the iv? โ yes.
393
00:23:26,655 --> 00:23:28,157
Don't do it before.
394
00:23:28,324 --> 00:23:31,201
Listen for the squeaky shoes to be gone.
Can you remember that?
395
00:23:31,952 --> 00:23:33,162
Is this real?
396
00:23:34,538 --> 00:23:35,873
It's a dream.
397
00:23:36,040 --> 00:23:37,666
How can it be true?
398
00:23:37,833 --> 00:23:39,835
Not everything real is true.
399
00:23:40,002 --> 00:23:42,129
- And not every dream is false.
- โ woman: No!
400
00:23:42,296 --> 00:23:44,173
Woman: No! No!
401
00:23:53,515 --> 00:23:56,393
Now, close your eyes
and they won't know you're here.
402
00:23:57,144 --> 00:23:58,437
You'll protect me?
403
00:23:58,938 --> 00:24:00,147
Yes.
404
00:24:02,232 --> 00:24:03,692
Feel how cool my hands are?
405
00:24:03,859 --> 00:24:07,488
Think of it when you sleep.
406
00:24:07,655 --> 00:24:09,823
Think of Matthew 13.
407
00:24:09,990 --> 00:24:11,825
You have to remember it.
408
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
- Yeah. What do you need?
- โ Ben: Chris Simmons.
409
00:24:26,632 --> 00:24:28,112
- No. He's in Europe.
- โ Judy: Chris.
410
00:24:28,175 --> 00:24:29,802
I can recognize you.
411
00:24:30,719 --> 00:24:32,930
Oh, you guys. I thought
you were process servers.
412
00:24:33,097 --> 00:24:34,848
I'm being sued by everybody.
413
00:24:35,015 --> 00:24:37,643
Everyone's jealous of my success.
It's a nightmare.
414
00:24:37,810 --> 00:24:40,490
- Ben: You know why we're here?
- โ Chris: Yeah, Ghana again, right?
415
00:24:40,646 --> 00:24:42,439
Judy: Yeah. Do you have his address?
416
00:24:42,606 --> 00:24:44,942
No, I want to forget about
that whole nightmare, okay?
417
00:24:45,109 --> 00:24:48,069
We were roommates for only a few months.
I tried to help him out, you know.
418
00:24:48,195 --> 00:24:50,864
Throw him a few crumbs,
but then he started using.
419
00:24:51,031 --> 00:24:52,950
- Using what?
- Flakka.
420
00:24:53,117 --> 00:24:54,397
It's like bath salts, but worse.
421
00:24:54,535 --> 00:24:57,162
He used it so he could stay up late
and work. Then he got violent.
422
00:24:57,871 --> 00:24:58,956
Ben: Ugh. Wow.
423
00:24:59,123 --> 00:25:01,083
- Did he do that?
- Yeah.
424
00:25:01,250 --> 00:25:02,918
Caught me while I was sleeping.
425
00:25:03,085 --> 00:25:05,546
He'd steal my contacts,
my friends, even my game ideas.
426
00:25:05,713 --> 00:25:09,133
I had this ar simulator about a bunch of
demonic girls, "babydoll revenge."
427
00:25:09,299 --> 00:25:13,012
Chris, do you remember
the name of Ghana's avatar?
428
00:25:13,178 --> 00:25:15,514
Yeah, it was terrible.
It was Rose something.
429
00:25:17,599 --> 00:25:20,811
- Rose390?
- Yeah. Why?
430
00:25:20,978 --> 00:25:22,438
Ben: From the "haunted girl"?
431
00:25:22,604 --> 00:25:24,416
Chris: Yeah, that was the name
of the game he was working on.
432
00:25:24,440 --> 00:25:27,317
"Haunted girl."
He said it was the future.
433
00:25:27,484 --> 00:25:30,380
- The firm fired him because he was nuts.
- Yeah. But he didn't want to let it go?
434
00:25:30,404 --> 00:25:32,114
How do you guys know about it?
435
00:25:32,281 --> 00:25:34,158
- The goggles.
- Yeah. Do you still have them?
436
00:25:34,324 --> 00:25:36,076
Locked in my room.
437
00:26:27,169 --> 00:26:31,256
David: "But while the man slept,
his enemy came
438
00:26:31,423 --> 00:26:35,344
and sowed weeds among the wheat,
439
00:26:37,012 --> 00:26:38,430
and went away."
440
00:26:40,641 --> 00:26:42,434
What does that mean?
441
00:26:44,478 --> 00:26:46,480
I have to remember that.
442
00:26:48,107 --> 00:26:50,442
But how do I remember that?
443
00:27:28,939 --> 00:27:29,982
Ah!
444
00:27:31,400 --> 00:27:33,902
Oh, no. What happened here?
445
00:27:34,069 --> 00:27:38,949
Oh, I'm so sorry. I... I turned over
and the iv caught in the drawer.
446
00:27:39,116 --> 00:27:40,659
I see that.
447
00:27:44,454 --> 00:27:45,998
- Hold that for me there.
- โ I will.
448
00:27:46,165 --> 00:27:49,835
Um, could I get
my pain meds in pills?
449
00:27:50,002 --> 00:27:51,253
I hate needles.
450
00:27:51,420 --> 00:27:54,006
I know. Uh, let me check your chart.
451
00:27:54,173 --> 00:27:55,507
What's your pain level?
452
00:28:00,804 --> 00:28:02,598
Yeah. Shouldn't be a problem.
453
00:28:02,764 --> 00:28:04,224
Thank you, nurse, uh...
454
00:28:04,391 --> 00:28:05,601
Piper.
455
00:28:07,644 --> 00:28:09,438
Mm, you have a fever.
456
00:28:09,605 --> 00:28:12,316
I'm gonna get you something for that.
Do you need anything else?
457
00:28:13,942 --> 00:28:15,485
Oh, my cell phone.
458
00:28:15,652 --> 00:28:18,322
- Where is it?
- Uh, the... the closet. In my pants.
459
00:28:18,488 --> 00:28:19,698
Okay.
460
00:28:23,994 --> 00:28:26,455
I'll handle this.
I know you haven't had a break today.
461
00:28:26,622 --> 00:28:29,541
Ah, thank you.
His iv just got tugged out.
462
00:28:29,708 --> 00:28:30,792
Please, please.
463
00:28:30,959 --> 00:28:32,377
Don't... don't leave me.
464
00:28:32,544 --> 00:28:34,171
Oh, it's okay, David.
465
00:28:34,338 --> 00:28:36,298
Nurse bloch will take
care of everything.
466
00:28:36,465 --> 00:28:39,801
- He wants his pain meds orally.
- Bloch: Good. No problem.
467
00:28:43,180 --> 00:28:46,558
You got an infection 'cause you
keep taking out your iv, David.
468
00:28:52,105 --> 00:28:54,900
I think you might need
something a little stronger.
469
00:28:55,067 --> 00:28:57,277
I know you're in a lot of pain.
470
00:29:18,090 --> 00:29:21,426
Here we go. That'll protect you
from any more accidents.
471
00:29:21,593 --> 00:29:23,262
We want you to get better, David.
472
00:29:26,890 --> 00:29:28,392
I'm on your side, David.
473
00:29:28,600 --> 00:29:29,935
I'm not the enemy.
474
00:29:30,102 --> 00:29:32,229
You want to get better, don't you?
475
00:29:33,313 --> 00:29:34,439
Good.
476
00:29:49,621 --> 00:29:52,666
Kristen: So you think the girl
in the goggles with my daughters,
477
00:29:52,833 --> 00:29:55,669
you think that's the guy
who stabbed David?
478
00:29:55,836 --> 00:29:57,337
I am guessing. I just don't know.
479
00:29:57,504 --> 00:29:59,840
- These are you?
- Yeah.
480
00:30:00,007 --> 00:30:02,843
- So, what are you gonna do?
- I'm gonna lure him back into the game.
481
00:30:03,010 --> 00:30:06,221
Seems like he doesn't
want to let this go.
482
00:30:06,388 --> 00:30:07,764
Judy: What are you doing?
483
00:30:08,515 --> 00:30:10,183
Ben: Creating an avatar.
484
00:30:10,350 --> 00:30:12,185
What are your daughters' names?
Lynn? Lila?
485
00:30:12,352 --> 00:30:13,812
Oh, no, no. You're not doing that.
486
00:30:13,979 --> 00:30:15,999
- Ben: They're gonna look different.
- โ no, no. I don't care.
487
00:30:16,023 --> 00:30:17,774
I don't want you to use
my daughters' names.
488
00:30:17,941 --> 00:30:18,942
Use Ruth.
489
00:30:19,109 --> 00:30:20,909
Ben: Ruth? What am I,
an east village lesbian?
490
00:30:20,986 --> 00:30:22,654
- Come on.
- โ Ruth. From the Bible.
491
00:30:22,821 --> 00:30:25,365
No.
No, that is way too on the nose.
492
00:30:25,532 --> 00:30:26,616
"Heather."
493
00:30:26,783 --> 00:30:28,452
- Fine with that.
- Heather? Good.
494
00:30:28,618 --> 00:30:30,078
All right. Heather it is.
495
00:30:31,413 --> 00:30:33,206
Ben: Heather, light and stupid.
496
00:30:33,373 --> 00:30:35,733
- Judy: You need to add a voice modulator.
- Ben: I'm on it.
497
00:30:35,834 --> 00:30:38,128
I think I'd like
to play "haunted girl."
498
00:30:38,295 --> 00:30:40,756
I think I'd like
to play "haunted girl."
499
00:30:40,922 --> 00:30:43,026
I think I'd like
to play "haunted girl."
500
00:30:43,050 --> 00:30:44,902
I think I'd like
to play "haunted girl."
501
00:30:44,926 --> 00:30:47,387
Maybe somebody will play with me.
502
00:30:49,681 --> 00:30:52,392
- Now what?
- Well, now I play and I wait.
503
00:30:52,726 --> 00:30:54,019
Judy: What are you doing now?
504
00:30:54,186 --> 00:30:56,021
I'm opening myself up to Wi-Fi.
505
00:30:59,649 --> 00:31:00,734
Judy: How are you?
506
00:31:00,901 --> 00:31:02,903
Cute as a button.
507
00:31:03,070 --> 00:31:05,739
- So what do you do now?
- Now we wait.
508
00:31:05,906 --> 00:31:10,577
If rose390 is still out there,
she'll find us.
509
00:31:37,187 --> 00:31:38,021
Psst.
510
00:31:38,188 --> 00:31:40,690
Harlan! Wake up.
511
00:31:40,857 --> 00:31:42,317
Hey.
512
00:31:55,122 --> 00:31:56,122
Psst.
513
00:31:56,164 --> 00:31:58,834
Hey. I need your help.
514
00:31:59,918 --> 00:32:01,795
I need you to get my... my pants.
515
00:32:07,426 --> 00:32:09,094
Hello, ma'am.
516
00:32:10,887 --> 00:32:12,139
Hello?
517
00:33:35,639 --> 00:33:36,932
Excuse me.
518
00:33:38,767 --> 00:33:39,976
Someone fell here.
519
00:34:02,415 --> 00:34:03,458
Ah!
520
00:34:28,191 --> 00:34:29,551
Automated voice: What do you need?
521
00:34:29,609 --> 00:34:31,236
Call Kristen bouchard.
522
00:34:31,403 --> 00:34:32,737
Calling Kristen bouchard.
523
00:34:35,490 --> 00:34:36,908
Kristen: David, are you all right?
524
00:34:37,075 --> 00:34:40,453
Kristen, help. Help...
525
00:34:40,620 --> 00:34:43,248
Bloch: David, what is going on here?
526
00:34:45,792 --> 00:34:47,627
Just look at you.
527
00:34:47,794 --> 00:34:50,255
You're gonna kill yourself like this.
528
00:34:53,341 --> 00:34:56,219
Just push the call button
if you need anything.
529
00:34:59,681 --> 00:35:03,310
You're only making
this worse for yourself, David.
530
00:35:14,571 --> 00:35:16,031
Ben: What was that?
531
00:35:17,407 --> 00:35:19,117
What did he say?
532
00:35:19,284 --> 00:35:22,287
I think he said, "help."
Now he's not picking up.
533
00:35:24,623 --> 00:35:25,874
I'll be back.
534
00:35:26,041 --> 00:35:27,361
Oh, I got it, I got it, I got it.
535
00:35:27,417 --> 00:35:29,336
- Good luck with that. โ okay.
536
00:35:29,502 --> 00:35:32,714
Okay, get behind me.
Get behind me so he can't see you.
537
00:35:36,051 --> 00:35:37,302
Hello.
538
00:35:37,469 --> 00:35:38,887
Ben: Hi.
539
00:35:39,512 --> 00:35:41,598
Do you know how to play this game?
540
00:35:43,433 --> 00:35:46,269
- Who are you?
- โ I'm Heather. Um...
541
00:35:46,436 --> 00:35:49,689
My sister gave me these goggles,
and I just want to know how to play.
542
00:35:50,940 --> 00:35:52,317
How old are you?
543
00:35:52,484 --> 00:35:55,195
Eight. How old are you?
544
00:35:55,362 --> 00:35:59,074
Ten. I've never seen you online before.
545
00:35:59,240 --> 00:36:03,745
Oh, because, uh,
I had to create a new avatar
546
00:36:03,912 --> 00:36:06,873
because my mom found out,
and she erased the old game.
547
00:36:08,541 --> 00:36:11,836
I was Lila, and my sister
was Lynn in the old game.
548
00:36:12,003 --> 00:36:14,881
Oh. I have seen you online before.
549
00:36:15,048 --> 00:36:17,467
Do you have access
to the spirit board?
550
00:36:19,010 --> 00:36:21,096
Every player in the game does.
551
00:36:21,262 --> 00:36:22,931
Look in your house.
552
00:36:23,098 --> 00:36:25,308
But my mom is home.
553
00:36:25,475 --> 00:36:28,645
I can't walk around
the house to find it.
554
00:36:28,812 --> 00:36:30,730
I can't even leave this room.
555
00:36:47,539 --> 00:36:48,957
Hello. How may I help you?
556
00:36:49,124 --> 00:36:52,377
- I'm here to see David acosta.
- โ Kristen, it's not visiting hours.
557
00:36:52,544 --> 00:36:54,879
- If you could wait until 5:00...
- No, I'm seeing him now.
558
00:36:55,046 --> 00:36:57,006
Kristen, it's not a good time.
559
00:36:57,173 --> 00:36:58,717
He fell out of his bed.
560
00:37:07,642 --> 00:37:10,019
As I said, he's been having difficulties.
561
00:37:10,186 --> 00:37:13,606
You called me. Why?
562
00:37:22,741 --> 00:37:24,576
You get well, David.
563
00:37:48,850 --> 00:37:50,226
What is it?
564
00:37:50,894 --> 00:37:53,730
You took a note
from my patient in room 320.
565
00:37:53,897 --> 00:37:55,190
Is that a problem?
566
00:37:55,356 --> 00:37:57,358
I will need to see it.
567
00:37:57,942 --> 00:37:58,985
Why?
568
00:37:59,152 --> 00:38:01,529
I'm his nurse. If he has any concerns,
569
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
I must be the first one to address them.
570
00:38:03,865 --> 00:38:05,116
You made a mistake.
571
00:38:05,283 --> 00:38:07,035
And why is that?
572
00:38:07,577 --> 00:38:09,078
Because...
573
00:38:09,954 --> 00:38:12,582
David didn't have to tell me anything.
574
00:38:12,749 --> 00:38:16,419
You following me told me everything.
575
00:38:19,255 --> 00:38:22,175
Kurt, I need your help
at harbor hospital.
576
00:38:32,977 --> 00:38:36,022
Ben:
So, where's the spirit board?
577
00:38:36,481 --> 00:38:38,316
Down this hallway.
578
00:38:38,483 --> 00:38:39,734
In the bedroom.
579
00:39:00,922 --> 00:39:03,633
No. Over here.
580
00:39:12,392 --> 00:39:14,477
Detective byrd,
this is a friend of David's.
581
00:39:14,644 --> 00:39:17,063
We think we have a location for Ghana.
582
00:39:27,323 --> 00:39:28,950
Excuse me, sir.
583
00:39:29,117 --> 00:39:31,536
It's Dr. Boggs, nurse.
584
00:39:31,703 --> 00:39:33,623
I play golf every month
with the board of nurses,
585
00:39:33,663 --> 00:39:37,083
so if you care about your license,
I'd step aside.
586
00:39:47,510 --> 00:39:49,429
What the hell is going on here?
587
00:39:51,639 --> 00:39:53,224
He's been massively overmedicated.
588
00:39:53,391 --> 00:39:55,268
Excuse me. Who are you?
589
00:39:55,435 --> 00:39:56,936
Dr. Kurt boggs. This is my patient.
590
00:39:57,103 --> 00:39:58,855
What is going on here?
591
00:39:59,022 --> 00:40:00,583
We were trying to make
the patient feel comfortable.
592
00:40:00,607 --> 00:40:01,750
Kristen: He's out of his mind.
593
00:40:01,774 --> 00:40:03,534
- How did this happen?
- โ doctor: I'm sorry.
594
00:40:03,651 --> 00:40:05,170
- Let me find out what happened.
- โ you better.
595
00:40:05,194 --> 00:40:07,196
Or you're gonna have
a big lawsuit on your hands.
596
00:40:30,261 --> 00:40:32,263
Mira: I think we got the weapon!
597
00:40:38,645 --> 00:40:40,521
We're looking for a nurse. Bloch.
598
00:40:40,688 --> 00:40:43,983
Um, she... she was here a moment ago.
Said she wasn't feeling well.
599
00:40:44,150 --> 00:40:46,319
Um, she's probably at her locker.
600
00:41:04,712 --> 00:41:06,130
Hey.
601
00:41:28,569 --> 00:41:30,363
Matthew 13.
42501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.