Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,592
Is your husband still off climbing?
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,219
Kristen: Yes. Another few weeks.
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,179
You take care of the kids,
you pay the bills,
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,516
you have the full-time job,
and he's, what, off in Nepal.
5
00:00:33,325 --> 00:00:35,160
Korecki: You took these photos?
6
00:00:35,536 --> 00:00:36,870
I did.
7
00:00:37,538 --> 00:00:41,708
And did our Vatican guests
know you took them?
8
00:00:44,795 --> 00:00:46,338
And what do they mean?
9
00:00:46,505 --> 00:00:48,590
This is a map of evil.
10
00:00:50,300 --> 00:00:54,680
These are sigils,
um, occult symbols representing
11
00:00:54,846 --> 00:00:56,807
a demonic hierarchy on earth.
12
00:00:56,974 --> 00:00:58,684
Korecki: And what do you want with it?
13
00:00:58,850 --> 00:01:02,521
You and I talked about evil
becoming more organized, um,
14
00:01:02,688 --> 00:01:05,440
using technology, social media.
15
00:01:05,607 --> 00:01:08,110
- The 60?
- David: Right.
16
00:01:08,277 --> 00:01:10,988
There are 60 sigils here.
17
00:01:11,154 --> 00:01:12,823
Some of them we've already encountered.
18
00:01:12,990 --> 00:01:14,241
Leland townsend,
19
00:01:14,408 --> 00:01:17,244
Dwight ferrell, the murderer
of the three children.
20
00:01:18,203 --> 00:01:20,122
And the others?
21
00:01:21,498 --> 00:01:26,003
That's why we've come to you.
We want to find the rest.
22
00:01:27,379 --> 00:01:30,215
Does your psychological adviser
agree with all this?
23
00:01:31,800 --> 00:01:35,512
Look, when you talk about demonic evil,
I'm out of my depth,
24
00:01:35,679 --> 00:01:38,223
but psychopaths seem to
be aware of this document
25
00:01:38,390 --> 00:01:42,519
and organizing around it.
These symbols seem to inspire them.
26
00:01:45,188 --> 00:01:46,857
All right.
27
00:01:47,024 --> 00:01:50,319
I'm going to approve
some limited focus on this.
28
00:01:51,403 --> 00:01:54,239
Which of these symbols
are you looking at next?
29
00:01:56,617 --> 00:02:00,537
This sigil
was used in some recent paintings.
30
00:02:01,538 --> 00:02:04,666
The artist is local.
I was going to talk to him.
31
00:02:09,421 --> 00:02:11,298
Good. Who is it?
32
00:02:15,677 --> 00:02:17,095
Your father?
33
00:02:18,639 --> 00:02:21,892
- I'll wait outside.
- No. I'm fine with you going,
34
00:02:22,059 --> 00:02:23,727
but I want Kristen to go with you.
35
00:02:23,894 --> 00:02:26,289
- That's all right, I'll just wait in the car.
- I don't need her to go with me.
36
00:02:26,313 --> 00:02:28,815
David, Kristen, you are both going.
Now...
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,152
One question:
38
00:02:32,319 --> 00:02:36,615
If he is one of the 60,
what's your plan?
39
00:02:52,130 --> 00:02:54,132
So what is our plan?
40
00:02:54,299 --> 00:02:56,093
No idea.
41
00:02:56,885 --> 00:02:59,471
I'll stay out of your way.
You talk to your dad.
42
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
So I can find out whether
he's sold his soul to the devil?
43
00:03:04,518 --> 00:03:07,813
No, he probably just
saw the symbol somewhere.
44
00:03:07,979 --> 00:03:12,067
Just to warn you, my dad
can be... a bit of a bastard.
45
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
When's the last time you saw him?
46
00:03:15,195 --> 00:03:17,114
Five years ago.
47
00:03:19,533 --> 00:03:22,202
Oh. It's D'Artagnan.
48
00:03:23,203 --> 00:03:27,249
So are you officially abandoning us
for reality TV?
49
00:03:27,416 --> 00:03:29,251
Yeah. That's right, I found my new calling.
50
00:03:29,418 --> 00:03:31,002
Let's try it again.
51
00:03:31,169 --> 00:03:34,172
Okay. Uh, look, it looks like
this is gonna take forever,
52
00:03:34,339 --> 00:03:36,339
so I'm probably not gonna
be able to meet you guys.
53
00:03:36,466 --> 00:03:38,593
That's all right. We're heading upstate.
54
00:03:39,302 --> 00:03:41,054
Is your friend there?
55
00:03:41,847 --> 00:03:43,557
No, luckily.
56
00:03:43,765 --> 00:03:45,142
Do you know what you'd say to her?
57
00:03:45,308 --> 00:03:50,355
No.
Probably just, "nice seeing you. Goodbye."
58
00:03:50,522 --> 00:03:51,815
Oh, you should call her again.
59
00:03:51,982 --> 00:03:54,151
No, three times is enough.
60
00:03:55,944 --> 00:03:57,738
Oh, okay. I... I got to go.
61
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
You guys, uh, try not to get
into too much trouble,
62
00:04:00,532 --> 00:04:03,076
and don't kill any demons without me.
63
00:04:03,285 --> 00:04:04,786
All right. Promise.
64
00:04:06,163 --> 00:04:07,664
So who's the friend?
65
00:04:07,831 --> 00:04:12,461
Oh, it's this actress from
the reality TV show he was on, Vanessa.
66
00:04:12,627 --> 00:04:15,213
She gave him her number,
and he called her three times,
67
00:04:15,380 --> 00:04:17,174
but she never called back.
68
00:04:17,340 --> 00:04:18,425
Ouch.
69
00:04:18,592 --> 00:04:21,052
Everything we do,
he'll check and recheck,
70
00:04:21,219 --> 00:04:22,929
because we don't run from the truth.
71
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
Ben: Yeah, I'm skeptical
because this show
72
00:04:25,849 --> 00:04:29,227
will need to convince me
that there are ghosts and demons.
73
00:04:29,394 --> 00:04:31,456
You got to do it in sync with your lips.
74
00:04:31,480 --> 00:04:32,800
Yeah, but that's not what I said.
75
00:04:32,939 --> 00:04:34,775
We had to trim for length.
76
00:04:34,941 --> 00:04:37,778
That's not shorter, that's stupider.
77
00:04:37,944 --> 00:04:41,239
I said something about your show
being a piece of crap.
78
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Look, we 're trying to create
a story are here,
79
00:04:43,992 --> 00:04:46,953
and we need to start with you
as dismissive of ghosts, not the show.
80
00:04:47,120 --> 00:04:50,207
All right? Let's try it one more time.
We don't want to be here all night.
81
00:04:50,373 --> 00:04:53,126
Yeah, I don't want to be
here all night, either, but this is a lie.
82
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
It's TV.
Doesn't have to be exactly true.
83
00:04:59,674 --> 00:05:00,967
Hey.
84
00:05:01,134 --> 00:05:02,969
Look, let's try it again, okay?
85
00:05:05,347 --> 00:05:07,766
Everything we do
he'll check and recheck,
86
00:05:07,933 --> 00:05:09,976
because we don't run from the truth.
87
00:05:10,143 --> 00:05:13,188
Yup, I'm skeptical because
88
00:05:13,355 --> 00:05:15,732
this show will need to convince me
89
00:05:15,899 --> 00:05:18,235
that there are ghosts and demons.
90
00:05:18,401 --> 00:05:22,239
You sound pissed.
Let's try it again, not so angry.
91
00:05:22,405 --> 00:05:24,491
Sure. Why not?
92
00:05:40,924 --> 00:05:43,343
God, it's so great here.
93
00:05:43,510 --> 00:05:46,304
Not another house for ten miles.
94
00:05:46,471 --> 00:05:48,682
It's like the start of a horror movie.
95
00:05:48,849 --> 00:05:51,309
Oh, well, bad cell phone coverage.
96
00:05:51,476 --> 00:05:54,316
Guess all we need is car trouble,
and we'll have won horror movie bingo.
97
00:05:54,354 --> 00:05:57,315
Son!
98
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
Say it ain't so, say it ain't so.
99
00:05:59,776 --> 00:06:01,945
My son has returned.
100
00:06:02,112 --> 00:06:04,155
Dad. Hey.
101
00:06:04,322 --> 00:06:06,074
Um, this is Kristen.
102
00:06:06,241 --> 00:06:07,576
- Kristen, hello. โ hi.
103
00:06:07,742 --> 00:06:09,202
Welcome to the gully.
104
00:06:12,956 --> 00:06:15,000
I want to paint a t-shirt for you.
105
00:06:15,166 --> 00:06:18,128
Something... red.
106
00:06:19,588 --> 00:06:21,464
Listen, we're having a party.
Come on in.
107
00:06:21,631 --> 00:06:23,943
I want you to stay the night,
introduce you to some people.
108
00:06:23,967 --> 00:06:26,219
- We have to get back.
- Oh, no, you don't.
109
00:06:26,386 --> 00:06:29,264
Humor your old man, okay?
I want you to meet my wife.
110
00:06:29,764 --> 00:06:31,516
You got... you got married?
111
00:06:31,683 --> 00:06:34,769
Yeah. Few years back.
You know how much I love marriage.
112
00:06:35,687 --> 00:06:37,022
Tell me,
113
00:06:37,188 --> 00:06:39,858
are you convincing my son
to not become a priest?
114
00:06:40,025 --> 00:06:41,067
- Dad.
- Oh.
115
00:06:41,234 --> 00:06:44,487
I'll tell you right now, I want my seed
spread far and wide.
116
00:06:44,654 --> 00:06:46,156
Is he talking about his seed again?
117
00:06:46,364 --> 00:06:48,325
Hey, I'm in my 603.
What else am I gonna do?
118
00:06:49,701 --> 00:06:52,370
This is Esther, the new Mrs. Acosta.
119
00:06:52,537 --> 00:06:55,165
Ah, it's so great to finally meet you.
120
00:06:55,332 --> 00:06:57,375
I want to hug you, but I'm still drying.
121
00:06:58,001 --> 00:06:59,001
Drying?
122
00:06:59,044 --> 00:07:01,004
Kristen: Wow. Did you make that?
123
00:07:01,171 --> 00:07:03,298
Yeah. I usually do it on other people,
124
00:07:03,465 --> 00:07:06,468
but I decided to make
myself the canvas for once.
125
00:07:06,635 --> 00:07:09,429
- How far along, dad?
- โ six months.
126
00:07:11,431 --> 00:07:12,933
You always wanted a brother.
127
00:07:13,099 --> 00:07:16,603
David acosta. You are welcome.
128
00:07:16,770 --> 00:07:18,188
Leon: And this is cori.
129
00:07:18,355 --> 00:07:21,691
Someone's got to keep your father in line.
Why not a priest?
130
00:07:21,858 --> 00:07:24,569
I love what pope Francis
said about global warming.
131
00:07:24,736 --> 00:07:26,005
This is David's girlfriend, Kristen.
132
00:07:26,029 --> 00:07:28,156
- Ah!
- โ oh, I'm actuallyjust a friend...
133
00:07:28,365 --> 00:07:29,800
Cori's my other wife.
134
00:07:29,824 --> 00:07:31,024
You're... โ cori: Athrouple.
135
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
Or, if we were mormons,
a marriage.
136
00:07:36,581 --> 00:07:39,125
Come. Come inside.
I could use a hand with the punch.
137
00:07:39,292 --> 00:07:41,132
You have to stay
for the root ceremony.
138
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
- Yes.
- โ we're calling on the ancestors.
139
00:07:44,172 --> 00:07:45,882
Everybody just suddenly
started bleeding.
140
00:07:46,049 --> 00:07:47,717
Dougie is bleeding.
141
00:07:47,884 --> 00:07:50,303
Oh, my god. What is going on?
142
00:07:51,763 --> 00:07:52,931
Seriously?
143
00:07:53,098 --> 00:07:54,599
Yeah, that was good.
144
00:07:56,101 --> 00:07:57,227
Makes me look like an idiot.
145
00:07:57,394 --> 00:08:00,230
It helps with the story.
Anyway, that's the last one.
146
00:08:00,397 --> 00:08:01,648
We're done. โ Ben: Good.
147
00:08:01,815 --> 00:08:03,858
- Hey. โ hey.
148
00:08:04,025 --> 00:08:05,652
How have you been?
149
00:08:05,819 --> 00:08:07,320
Good. How about you?
150
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
- Fine. โ good.
151
00:08:08,905 --> 00:08:11,074
Okay. Well, see you.
152
00:08:13,451 --> 00:08:15,245
Hey, Ben.
153
00:08:15,412 --> 00:08:16,746
Yeah?
154
00:08:16,913 --> 00:08:18,581
I'm not sure what happened.
155
00:08:19,624 --> 00:08:22,711
- What do you mean?
- Just so you know, one month is too long.
156
00:08:34,597 --> 00:08:36,558
- What is that supposed to mean?
- What?
157
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
You said one month is too long.
158
00:08:38,810 --> 00:08:40,913
- What does that...
- โ Tony, can you turn off the internal mic?
159
00:08:40,937 --> 00:08:42,814
I thought we connected.
160
00:08:42,981 --> 00:08:44,315
That's why I gave you my number.
161
00:08:44,482 --> 00:08:46,526
Yeah, that is why
I called it three times.
162
00:08:46,693 --> 00:08:48,671
- No, you didn't.
- Yes, I did. Called it the next day.
163
00:08:48,695 --> 00:08:50,339
I called it the week after.
I called it the week after.
164
00:08:50,363 --> 00:08:52,299
Then who were you calling?
'Cause you weren't calling me.
165
00:08:52,323 --> 00:08:54,701
Okay, I get it.
You're an actress, and...
166
00:08:54,868 --> 00:08:56,578
This whole thing is a performance,
167
00:08:56,745 --> 00:08:58,514
- and, uh...
โ I wrote my number on your hand.
168
00:08:58,538 --> 00:09:00,123
- And I called it.
- โ I didn't get it.
169
00:09:00,290 --> 00:09:02,751
- We gotta get to work here.
- โ both: Shut up!
170
00:09:02,917 --> 00:09:04,419
Show me the number you were calling.
171
00:09:06,087 --> 00:09:08,298
There. That is the number
you wrote on my hand.
172
00:09:08,465 --> 00:09:10,925
That's not my number.
Those numbers are transposed.
173
00:09:11,092 --> 00:09:13,094
That is the number that
you wrote on my hand.
174
00:09:14,846 --> 00:09:16,514
This was a bad beginning.
175
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
This is what I suggest:
Just give me an hour
176
00:09:18,725 --> 00:09:20,226
to finish this adr, and then...
177
00:09:20,935 --> 00:09:23,730
We should talk. Okay? Please?
178
00:09:29,903 --> 00:09:32,572
- Glad you're here.
- So, a baby, huh?
179
00:09:32,739 --> 00:09:35,241
Yeah, but you'll always be my firstborn.
180
00:09:35,408 --> 00:09:37,869
Bouncing baby boy with the fat cheeks.
181
00:09:40,789 --> 00:09:43,041
Hey, don't be jealous, now.
182
00:09:43,208 --> 00:09:45,001
Congratulate me.
183
00:09:47,087 --> 00:09:49,547
Congratulations.
184
00:09:53,718 --> 00:09:55,386
What's this, dad?
185
00:09:56,721 --> 00:10:00,391
Leon: New painting.
Not quite sure what it is yet.
186
00:10:01,726 --> 00:10:04,479
No, this. This symbol.
187
00:10:04,646 --> 00:10:06,189
I don't know. You like it?
188
00:10:06,356 --> 00:10:08,608
Seen it in your books, too.
189
00:10:08,775 --> 00:10:11,111
I didn't know you had my books.
190
00:10:11,277 --> 00:10:13,029
This some catholic thing?
191
00:10:13,196 --> 00:10:15,532
I'm just trying to
understand your process.
192
00:10:15,698 --> 00:10:17,450
Look, I know we, um...
193
00:10:18,326 --> 00:10:20,411
Hit that fork in the road.
194
00:10:20,578 --> 00:10:23,998
You danced off towards religion.
I got swallowed up with art.
195
00:10:24,165 --> 00:10:27,710
What you feel when you pray
or get a whiff of that incense,
196
00:10:27,877 --> 00:10:30,839
I feel right here, with color.
197
00:10:31,005 --> 00:10:34,926
The way Saint John of the cross
talks about mysticism,
198
00:10:35,093 --> 00:10:36,845
that's how I feel about painting.
199
00:10:37,846 --> 00:10:40,515
Someone... paints through me.
200
00:10:40,682 --> 00:10:42,934
My hand is divinely guided.
201
00:10:44,310 --> 00:10:45,520
By who?
202
00:10:45,687 --> 00:10:47,897
I don't know. Spirit, perfect muse.
203
00:10:48,064 --> 00:10:50,400
All I know is, when
I'm painting, it's crap,
204
00:10:50,567 --> 00:10:52,986
but when somebody else
paints through me...
205
00:10:54,654 --> 00:10:56,906
That's when it all comes together.
206
00:10:57,073 --> 00:10:58,783
How do you know it's not some...
207
00:10:59,742 --> 00:11:01,119
Bad spirit...
208
00:11:01,286 --> 00:11:03,079
Painting through you?
209
00:11:03,246 --> 00:11:05,081
Now you're talking like a priest.
210
00:11:05,248 --> 00:11:07,625
There's no good or bad in art.
211
00:11:07,792 --> 00:11:10,170
The more years
you put on you, you'll see.
212
00:11:10,336 --> 00:11:13,631
Duality doesn't exist,
there's just what is.
213
00:11:14,507 --> 00:11:18,386
This symbol, it didn't appear
in your paintings until three years ago.
214
00:11:19,470 --> 00:11:21,055
What happened three years ago?
215
00:11:21,598 --> 00:11:23,183
I don't know.
216
00:11:23,349 --> 00:11:27,270
I met Esther and cori.
They brought new life to me.
217
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
So, how does a throuple work?
218
00:11:33,860 --> 00:11:35,570
With great delicacy.
219
00:11:35,737 --> 00:11:38,323
Um, Tuesdays and Thursdays
are ladies only.
220
00:11:38,489 --> 00:11:41,075
And the rest of the time
it's first come, first served.
221
00:11:41,284 --> 00:11:42,952
Nobody ever gets jealous?
222
00:11:43,119 --> 00:11:46,956
Well... maybe sometimes.
223
00:11:47,123 --> 00:11:49,292
But we're looking for a third,
if you want?
224
00:11:51,461 --> 00:11:53,796
I'm sorry,
I'm feeling a little lightโheaded.
225
00:11:53,963 --> 00:11:57,842
Sangna.
When it's good, it's really good.
226
00:11:58,009 --> 00:11:59,886
Did you put something in it?
227
00:12:00,053 --> 00:12:02,138
Love. A lot of love.
228
00:12:02,305 --> 00:12:05,225
$750 an ounce of hallucinogenic love.
229
00:12:09,979 --> 00:12:11,356
What's that?
230
00:12:11,522 --> 00:12:14,359
Oh, it's my pottery.
Do you like it?
231
00:12:14,525 --> 00:12:16,027
What's that symbol?
232
00:12:16,194 --> 00:12:18,821
I don't know. Something I saw and liked.
233
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Why? You don't like it?
234
00:12:22,242 --> 00:12:24,535
I saw the same thing
in Leon's paintings.
235
00:12:24,702 --> 00:12:27,330
Yeah. He takes it from Esther's pottery.
236
00:12:27,997 --> 00:12:30,041
The power of symbols.
237
00:12:56,192 --> 00:12:57,652
Hello, girls!
238
00:12:58,111 --> 00:12:59,529
I'm home!
239
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
Anybody home?
240
00:13:40,236 --> 00:13:41,446
Kristen?
241
00:13:52,582 --> 00:13:53,708
Oh... โandy: Oh.
242
00:13:53,875 --> 00:13:54,959
Hey. Hey.
243
00:13:55,126 --> 00:13:57,446
- Hi. Yeah. Yep. Okay, yeah.
- Sheryl. Yep. See you inside.
244
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
Yeah. See you in there.
245
00:14:02,050 --> 00:14:03,810
Just please stop hanging
out with my friends.
246
00:14:05,386 --> 00:14:08,306
No, I didn't. And also,
mind your own business and be quiet.
247
00:14:14,937 --> 00:14:16,147
Too much beard?
248
00:14:16,647 --> 00:14:18,358
Daddy!
249
00:14:18,566 --> 00:14:21,110
- โ Oh, my god, come to me!
- Lexis: Dad, you're finally home!
250
00:14:21,277 --> 00:14:23,088
- โ Oh, I am home!
- Okay, mommy didn't tell us.
251
00:14:23,112 --> 00:14:25,799
I know. I was gonna surprise you.
Why I didn't tell mom. Where is morn?
252
00:14:25,823 --> 00:14:27,241
At work.
253
00:14:27,658 --> 00:14:29,869
Lynn-Bo, come here, babe.
254
00:14:30,036 --> 00:14:31,788
Come here. Come here.
255
00:14:34,123 --> 00:14:36,376
Mm. I know I've been gone a while.
256
00:14:36,542 --> 00:14:38,920
Did you miss me?
At least a little bit?
257
00:14:39,087 --> 00:14:40,922
You've never been gone this long before.
258
00:14:41,089 --> 00:14:42,232
- But I'm here now.
- Lila: Dad...
259
00:14:42,256 --> 00:14:44,735
- Lexis: We missed you so much.
- Do you still have all your toesies?
260
00:14:44,759 --> 00:14:47,321
- It was a little hard. I have three
toes left. โ are they presents for us?
261
00:14:47,345 --> 00:14:49,055
Yes, they are. From the snows of Tibet.
262
00:14:49,222 --> 00:14:50,473
Can we open them now?!
263
00:14:50,640 --> 00:14:52,350
You can open one each. One each.
264
00:14:52,517 --> 00:14:53,684
Whoo-hoo!
265
00:14:53,851 --> 00:14:54,851
Yeah!
266
00:14:54,977 --> 00:14:56,205
I call this one!
267
00:14:56,229 --> 00:14:58,189
Lexis: How cool! Look at this blue.
268
00:14:58,523 --> 00:15:00,042
- Laura: Mine's better than yours.
- โ Lila: No, mine's...
269
00:15:00,066 --> 00:15:02,944
Jโ I don't got no money
270
00:15:05,154 --> 00:15:08,199
jโ and I don't got nobody
271
00:15:10,576 --> 00:15:12,120
jโ and I ain't got no place
272
00:15:12,328 --> 00:15:14,956
jโ to live no more
273
00:15:16,416 --> 00:15:18,960
jโ 'cause she took everything...
274
00:15:19,127 --> 00:15:21,671
Are you drinking the sangria?
275
00:15:23,756 --> 00:15:24,799
Yes.
276
00:15:24,966 --> 00:15:26,551
How many cups?
277
00:15:26,759 --> 00:15:27,927
Two.
278
00:15:28,094 --> 00:15:29,512
Why?
279
00:15:30,888 --> 00:15:33,141
We're gonna take an uber back.
280
00:15:33,307 --> 00:15:35,476
It's spiked with psilocybin.
281
00:15:36,853 --> 00:15:37,979
Damn.
282
00:15:38,146 --> 00:15:40,815
What did he say about the sigil?
283
00:15:40,982 --> 00:15:43,734
He said he had no idea what it means.
284
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
He said he just started painting it.
285
00:15:46,487 --> 00:15:48,364
Do you believe him?
286
00:15:50,366 --> 00:15:52,869
He told me this was just sangria, too.
287
00:15:53,035 --> 00:15:56,581
Esther said the sigil came from her.
288
00:16:00,209 --> 00:16:03,379
She introduced my dad
to the root ceremony.
289
00:16:03,546 --> 00:16:05,673
It's a weekly sรฉance
290
00:16:05,840 --> 00:16:08,718
to conjure up the ghosts
of their ancestors.
291
00:16:09,886 --> 00:16:12,388
I think we should keep an eye on her.
292
00:16:18,394 --> 00:16:21,397
Vanessa: There are no cameras.
No one's filming this.
293
00:16:21,564 --> 00:16:23,566
Ben: Okay, your team did that.
294
00:16:25,234 --> 00:16:26,903
Don't be scared, Ben. I'm with you.
295
00:16:27,069 --> 00:16:29,149
Ben:
Vanessa, are you messing with me?
296
00:16:29,280 --> 00:16:30,865
What was that, Tony?
297
00:16:31,032 --> 00:16:33,534
- I was just clarifying a line.
- I didn't say that.
298
00:16:33,701 --> 00:16:35,581
- You could have.
- But I didn't.
299
00:16:35,661 --> 00:16:37,413
Yeah, but why does my voice sound weird?
300
00:16:38,122 --> 00:16:42,168
Oh, come on!
Tony, we talked about this.
301
00:16:42,335 --> 00:16:43,377
What?
302
00:16:43,544 --> 00:16:46,547
You're pitching Ben's voice up an octave
to make him sound wimpy.
303
00:16:46,714 --> 00:16:49,050
No, I'm not. I'm separating
the voice from the background.
304
00:16:49,217 --> 00:16:51,097
Which you always do
when it's a person of color.
305
00:16:51,177 --> 00:16:52,654
You're giving Ben
the scaredy-cat edit...
306
00:16:52,678 --> 00:16:53,947
Vanessa, I'm gonna pretend
you didn't say that.
307
00:16:53,971 --> 00:16:55,139
Oh, then pretend this.
308
00:16:55,306 --> 00:16:57,350
What the hell?
309
00:16:57,517 --> 00:16:59,894
There goes my adr. There goes Ben's.
310
00:17:00,353 --> 00:17:01,896
That's eight hours of work.
311
00:17:02,063 --> 00:17:03,773
You are replaceable, Vanessa!
312
00:17:03,940 --> 00:17:06,317
Then replace me.
And let's see what hr says about it.
313
00:17:10,571 --> 00:17:13,074
- Want to come over? โ sure.
314
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
Our ancestors are here.
315
00:17:23,292 --> 00:17:26,003
Their ghosts are among us.
316
00:17:26,170 --> 00:17:30,341
Let us lift up their spirits
under those most high.
317
00:17:30,508 --> 00:17:33,678
We honor our fallen,
remember our lost,
318
00:17:33,844 --> 00:17:37,515
and open ourselves up to their guidance.
319
00:17:37,682 --> 00:17:41,185
Let us call up their names to power!
320
00:17:44,397 --> 00:17:46,397
Man: Call upon their names.
321
00:17:46,482 --> 00:17:51,112
Speak on their power.
Join us here on this divine day!
322
00:17:51,279 --> 00:17:52,947
Others: To walk among us!
323
00:17:53,114 --> 00:17:57,618
No fear in our hearts
in this divine hour.
324
00:17:57,785 --> 00:17:59,453
Others: To walk among us!
325
00:17:59,620 --> 00:18:01,455
Esther: Our divine guides!
326
00:18:01,622 --> 00:18:03,165
Others: We honor you!
327
00:18:03,332 --> 00:18:06,043
Esther: Our divine guides!
328
00:18:06,210 --> 00:18:07,211
Others: We honor you!
329
00:18:07,378 --> 00:18:10,089
Leon: We keep time now
for the many who can't.
330
00:18:10,256 --> 00:18:13,342
As you feel the spirit
of peace rise within you,
331
00:18:14,218 --> 00:18:15,720
join me now.
332
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
Leon: With our hands!
333
00:18:18,931 --> 00:18:21,726
- Others: We honor you!
- โ Leon: And with our feet!
334
00:18:21,892 --> 00:18:24,020
Others: We honor you!
335
00:18:25,938 --> 00:18:26,978
My turn, my turn, me next!
336
00:18:27,064 --> 00:18:28,107
My turn, my turn, my turn!
337
00:18:28,274 --> 00:18:31,611
You've had your go. Okay, wait.
Wait, wait, wait. I got to call your mom.
338
00:18:31,777 --> 00:18:33,672
- I thought she'd be home by now.
- โ can we talk?
339
00:18:33,696 --> 00:18:36,657
- Sure. Nothing more till I get back, okay?
- Oh, please dad!
340
00:18:36,824 --> 00:18:38,451
No, no, not without me.
341
00:18:44,874 --> 00:18:47,460
So, how fast are you planning
to leave this time?
342
00:18:47,627 --> 00:18:50,230
- Who's your new boyfriend, sheryl?
- โ that's none of your business.
343
00:18:50,254 --> 00:18:52,882
I don't know, you know?
When we, uh, clean the sheets out there,
344
00:18:53,049 --> 00:18:54,967
- it's gonna be someone's business.
โ okay.
345
00:18:55,134 --> 00:18:56,552
This is what I need from you.
346
00:18:56,719 --> 00:18:59,513
- Oh, you need something from me?
- Yeah, I don't want Kristen to know
347
00:18:59,680 --> 00:19:01,599
- that I was back there.
โ getting laid.
348
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
- Of course, that Andy charm.
- Yeah.
349
00:19:06,270 --> 00:19:08,356
The frat boy way
of looking at the world.
350
00:19:08,522 --> 00:19:10,083
Sorry, didn't you
need something, sheryl?
351
00:19:10,107 --> 00:19:13,235
Uh, yeah, yeah, I just...
Would rather Kristen not know
352
00:19:13,402 --> 00:19:15,780
- that I was back there with my boyfriend.
โ why not?
353
00:19:15,946 --> 00:19:17,406
Because...
354
00:19:17,573 --> 00:19:19,575
- I don't think she likes him.
- Why?
355
00:19:19,742 --> 00:19:22,203
Because she would rather I was single.
356
00:19:22,370 --> 00:19:24,288
Okay. So you want me to keep it secret?
357
00:19:24,455 --> 00:19:25,498
Exactly.
358
00:19:25,665 --> 00:19:27,541
Okay.
359
00:19:27,708 --> 00:19:29,835
So why is Lynn upset with me?
360
00:19:31,671 --> 00:19:33,089
Oh, my god.
361
00:19:34,757 --> 00:19:37,343
Why do you think, Andy?
You've been away for three months,
362
00:19:37,510 --> 00:19:39,303
and your wife has had
to deal with a lot:
363
00:19:39,470 --> 00:19:41,222
Losing herjob, getting a new one,
364
00:19:41,389 --> 00:19:43,808
and Laura's heart possibly
stopping at any minute.
365
00:19:43,974 --> 00:19:47,186
- That's why I came home early.
- What a prince you are.
366
00:19:47,353 --> 00:19:49,063
Yeah, thanks.
367
00:19:49,230 --> 00:19:52,817
- So?
- โ so, uh, yes, sure, I'll keep your secret.
368
00:19:52,983 --> 00:19:55,361
I think it's probably good
you're getting laid now and then.
369
00:19:55,528 --> 00:19:57,530
If only to remove the stick up your ass.
370
00:19:57,697 --> 00:19:59,407
Always such a joy to talk to you, Andy.
371
00:19:59,573 --> 00:20:01,468
- Isn't it, though?
- โ yeah. Who are you calling?
372
00:20:01,492 --> 00:20:03,369
Kristen. But I think her cell's off.
373
00:20:03,536 --> 00:20:05,037
Okay, remember: Shh.
374
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Yeah.
375
00:20:14,004 --> 00:20:17,425
Kristen: I haven't been high in 15 years!
376
00:20:19,218 --> 00:20:22,304
I haven't been high in 15 days.
377
00:20:25,307 --> 00:20:28,602
Jโ I see the way she move,
sent a rush to my body, uh-huh
378
00:20:29,812 --> 00:20:33,315
jโ and I want that and I like that,
girl, gimme, uh-huh
379
00:20:35,025 --> 00:20:38,738
jโ and the night don't end
till we say we 're ready, uh-huh
380
00:20:39,655 --> 00:20:42,742
jโ I don't want no girl unless
she dark like my coffee, uh-huh...
381
00:20:42,908 --> 00:20:45,035
Do you know why this moment's special?
382
00:20:46,495 --> 00:20:47,997
Why?
383
00:20:48,873 --> 00:20:51,250
Because it'll never happen again.
384
00:20:51,417 --> 00:20:53,043
Jโ girl, gimme, uh-huh
385
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
jโ and I want that
386
00:20:55,004 --> 00:20:57,798
jโ and I like that,
girl, gimme, uh-huh j'
387
00:20:59,925 --> 00:21:01,927
Ben: Wait. Hold on.
388
00:21:02,094 --> 00:21:04,722
They... they don't dress
like this all the time?
389
00:21:04,889 --> 00:21:07,558
- No. It's comic-con.
- โ no. Okay.
390
00:21:07,725 --> 00:21:09,602
People even thought
I was a Vanessa copy.
391
00:21:09,769 --> 00:21:11,769
- Yeah.
- โ they almost didn't let me into a panel.
392
00:21:11,854 --> 00:21:14,190
Wow. Well, she looks more like you
than you do.
393
00:21:19,570 --> 00:21:21,155
Do you want to kiss me?
394
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
I do.
395
00:21:33,334 --> 00:21:36,212
- What?
- โ I'm sorry. Uh...
396
00:21:37,880 --> 00:21:39,840
You didn't really want
me to call you, did you?
397
00:21:40,007 --> 00:21:42,510
You... you wrote a fake number.
Oh, my god.
398
00:21:42,718 --> 00:21:44,845
- You wrote a fake number on my hand?
- โ no, no.
399
00:21:45,012 --> 00:21:47,032
- I didn't.
- Oh, what, then... then you just forgot
400
00:21:47,056 --> 00:21:49,016
- your number? You just...
โ no. I...
401
00:21:49,183 --> 00:21:51,560
Don't judge me, okay?
402
00:21:51,727 --> 00:21:53,854
- You're in a relationship. Oh...
- โ no.
403
00:21:55,773 --> 00:21:56,773
Then?
404
00:21:59,819 --> 00:22:02,988
My sister.
She gave you the wrong number.
405
00:22:03,155 --> 00:22:05,616
She didn't want us to be together.
406
00:22:09,119 --> 00:22:11,038
We were alone.
407
00:22:18,629 --> 00:22:20,506
I'm never really alone.
408
00:22:22,383 --> 00:22:25,678
My sister's grafted to my body.
409
00:22:25,845 --> 00:22:29,765
Here.
Kind of like a phantom limb.
410
00:22:33,769 --> 00:22:35,396
My sister died when we were little,
411
00:22:35,563 --> 00:22:38,274
and she's been attached
to me ever since.
412
00:22:38,440 --> 00:22:42,778
To my side.
She's, uh, very protective.
413
00:22:49,076 --> 00:22:50,494
I should, um...
414
00:22:50,661 --> 00:22:51,745
Yeah.
415
00:22:51,912 --> 00:22:54,415
Jโ if you want to be my girl
416
00:22:55,833 --> 00:22:58,544
- jโ then you got to be kind
- want to dance?
417
00:22:59,753 --> 00:23:00,921
I do.
418
00:23:01,088 --> 00:23:03,924
Jโ got too many troubles
419
00:23:04,091 --> 00:23:05,885
jโ for a woman meeting
420
00:23:06,051 --> 00:23:07,761
jโ all the time...
421
00:23:08,596 --> 00:23:11,432
Aren't you afraid someone's
gonna step on your feet?
422
00:23:11,599 --> 00:23:13,684
No.
423
00:23:13,851 --> 00:23:15,436
Jโ baby, come on home
424
00:23:17,229 --> 00:23:19,565
jโ and, mama, hold me a while...
425
00:23:20,691 --> 00:23:23,027
- I'm David. โannie.
426
00:23:23,193 --> 00:23:25,905
- Annie what?
- Commerce.
427
00:23:28,157 --> 00:23:30,159
That name sounds made-up.
428
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
Do you like the ceremony?
429
00:23:33,996 --> 00:23:37,374
I don't know.
I don't think I understand it.
430
00:23:38,208 --> 00:23:39,752
Do you believe in ghosts?
431
00:23:39,960 --> 00:23:41,503
No, I believe...
432
00:23:41,670 --> 00:23:43,547
Jโ but if you can do this...
433
00:23:43,714 --> 00:23:45,674
Sorry, my brain's a little foggy.
434
00:23:46,675 --> 00:23:49,094
I believe there is a life after death.
435
00:23:49,261 --> 00:23:52,973
So, I guess I do believe in ghosts.
436
00:23:54,224 --> 00:23:57,394
Jโ you can do what you please...
437
00:23:57,561 --> 00:23:59,480
I want to see your eyes.
438
00:24:02,900 --> 00:24:04,568
They're your father's.
439
00:24:04,735 --> 00:24:06,236
I'd better go.
440
00:24:06,403 --> 00:24:07,403
Why?
441
00:24:08,530 --> 00:24:10,991
- Where?
- The barn.
442
00:24:15,037 --> 00:24:17,915
Jโ if you want to be my queen
443
00:24:19,625 --> 00:24:22,252
jโ baby, come on home
444
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
jโ come on home, baby...
445
00:24:24,922 --> 00:24:27,132
I love fireflies.
446
00:24:35,933 --> 00:24:37,434
Hello?
447
00:24:49,446 --> 00:24:50,948
Hello?
448
00:25:00,666 --> 00:25:02,251
Hello?
449
00:25:06,922 --> 00:25:08,215
Are you all right?
450
00:25:34,241 --> 00:25:35,241
Esther?
451
00:25:41,915 --> 00:25:43,417
Oh, my god.
452
00:25:43,584 --> 00:25:45,144
I got you. I got you. You're all right.
453
00:25:45,169 --> 00:25:47,838
Just breathe.
454
00:25:48,005 --> 00:25:51,842
Help! We need help out here!
455
00:25:56,180 --> 00:25:57,890
Hold on. Just breathe.
456
00:25:58,057 --> 00:26:00,184
Just... breathe...
457
00:26:00,350 --> 00:26:02,811
Help!
458
00:26:06,607 --> 00:26:07,941
It's coming.
459
00:26:08,108 --> 00:26:09,860
Coming.
460
00:26:18,911 --> 00:26:21,080
Is she okay?
461
00:26:42,392 --> 00:26:43,769
Hello, little one.
462
00:26:43,936 --> 00:26:46,230
Esther, uh, you should, uh...
463
00:26:46,396 --> 00:26:49,691
Let's go. You... you need a doctor.
464
00:26:49,858 --> 00:26:52,444
Welcome to the world,
little one. Welcome.
465
00:26:52,611 --> 00:26:53,737
I should get back.
466
00:26:53,904 --> 00:26:56,949
Something's really...
Just not right here.
467
00:26:57,116 --> 00:26:59,076
Do you want to hold her?
468
00:27:08,669 --> 00:27:10,522
- Andy: Spit. And wipe your mouth.
- โ do we really have to...
469
00:27:10,546 --> 00:27:12,190
- Don't do it on the bedsheet.
- Go to school tomorrow?
470
00:27:12,214 --> 00:27:14,067
Yes, of course you have to go to school.
471
00:27:14,091 --> 00:27:15,425
Here we go, here we go.
472
00:27:15,592 --> 00:27:17,362
- Up into bed, monsters.
- Lexis: I think there's a holiday.
473
00:27:17,386 --> 00:27:19,447
- No, there's no holiday tomorrow.
- โ yes, there is. It's called daddy's day.
474
00:27:19,471 --> 00:27:21,311
Okay, yeah, daddy's day
means you go to school.
475
00:27:21,473 --> 00:27:22,659
- That's what daddy's... โ no.
476
00:27:22,683 --> 00:27:25,435
What is this?
I thought we'd outgrown the bedwetting.
477
00:27:25,602 --> 00:27:27,437
It's in case he comes back.
478
00:27:27,604 --> 00:27:30,190
- He who?
- The monster in my bed.
479
00:27:30,357 --> 00:27:32,157
- Oh, what?
- Lila: He's in mom's dreams, too.
480
00:27:32,276 --> 00:27:33,861
I've heard her call him George.
481
00:27:34,027 --> 00:27:35,654
Mommy showed us he's fake,
482
00:27:35,821 --> 00:27:37,698
but it's just in case
he ever comes back.
483
00:27:37,865 --> 00:27:39,300
- Not coming back.
- Lila: Oh, that's nothing.
484
00:27:39,324 --> 00:27:41,010
Just wait until we tell
you about Halloween.
485
00:27:41,034 --> 00:27:43,680
Like, there was this girl with a mask,
and we almost buried Laura alive.
486
00:27:43,704 --> 00:27:45,390
- Oh, yeah. You should've been there.
- โ what?
487
00:27:45,414 --> 00:27:46,599
She, like, buried me
488
00:27:46,623 --> 00:27:47,983
in this big hole, and it was so...
489
00:27:48,125 --> 00:27:49,769
- What?
- โ oh, my gosh. We should play the game.
490
00:27:49,793 --> 00:27:51,813
You have to play! You have to play!
You have to play, dad!
491
00:27:51,837 --> 00:27:54,006
You don't have to play
the game. Ben will play.
492
00:27:54,173 --> 00:27:56,258
- Ben? Who's Ben?
- โ Lila: Oh, yeah.
493
00:27:56,425 --> 00:27:59,344
Ben the magnificent. He's awesome.
He comes here, like, all the time.
494
00:27:59,511 --> 00:28:01,391
He's so, so funny...
495
00:28:01,471 --> 00:28:03,231
He's really nice.
And he's really funny, too.
496
00:28:03,348 --> 00:28:06,977
Ben's around a lot.
He fixes things. For mom.
497
00:28:07,144 --> 00:28:09,396
Lexis: He'll fix the game, too,
next time he's here.
498
00:28:09,563 --> 00:28:12,107
- So what is this game?
- Lila: Oh, we have to go back
499
00:28:12,274 --> 00:28:16,737
into the game and say goodbye,
or else the monsters will never leave.
500
00:28:18,030 --> 00:28:19,323
And where is this game?
501
00:28:19,489 --> 00:28:21,450
In mom's closet.
502
00:28:21,617 --> 00:28:24,453
Um, it's an ar game.
We got it taken away.
503
00:28:24,620 --> 00:28:27,122
Okay. So we just need to
go in there and, what,
504
00:28:27,289 --> 00:28:29,333
- beat the monsters?
- Girls: Yeah.
505
00:28:29,499 --> 00:28:32,669
Well, what say we do it,
bouchard family-style?
506
00:28:32,836 --> 00:28:34,171
- Yes! Let's do it! โ okay!
507
00:28:34,338 --> 00:28:36,215
Lynnโbo, what do you think? Up to you.
508
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
You want to come help?
509
00:28:40,719 --> 00:28:44,056
- Okay! We're doing it. Come on.
- Laura: Yes! Let's go, let's go.
510
00:28:45,265 --> 00:28:46,934
Annie?
511
00:28:59,446 --> 00:29:00,781
Annie?
512
00:29:04,910 --> 00:29:06,787
Annie, is that you?
513
00:29:11,750 --> 00:29:13,669
You escaping already?
514
00:29:13,835 --> 00:29:15,462
No, not yet.
515
00:29:16,713 --> 00:29:18,715
What are you doing?
516
00:29:18,882 --> 00:29:21,301
Uh, new painting.
What do you think?
517
00:29:23,303 --> 00:29:24,680
I like it.
518
00:29:25,764 --> 00:29:27,266
It's not so...
519
00:29:27,849 --> 00:29:30,352
Severe...
520
00:29:30,519 --> 00:29:32,813
I must have been in a good mood.
521
00:29:33,313 --> 00:29:35,232
Who's Annie?
522
00:29:35,399 --> 00:29:38,026
Uh, some friend of yours from the party.
523
00:29:38,694 --> 00:29:40,362
Said she was heading out here.
524
00:29:40,529 --> 00:29:41,989
Annie who?
525
00:29:43,615 --> 00:29:44,866
Commerce.
526
00:29:47,661 --> 00:29:49,246
Annie commerce?
527
00:29:50,789 --> 00:29:52,082
Yes.
528
00:29:52,249 --> 00:29:55,168
- What?
- She was in the party?
529
00:29:56,003 --> 00:29:57,587
Yeah. Why?
530
00:29:58,505 --> 00:30:00,173
What did she look like?
531
00:30:00,340 --> 00:30:03,176
Mid-203. Black.
532
00:30:03,343 --> 00:30:06,346
- About this tall.
- Did she have scars?
533
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
Yeah.
534
00:30:09,349 --> 00:30:12,394
Don't tell me you're getting ready
to marry her, too.
535
00:30:13,103 --> 00:30:14,813
You saw one.
536
00:30:14,980 --> 00:30:16,273
What?
537
00:30:16,440 --> 00:30:17,983
An ancestor.
538
00:30:18,525 --> 00:30:21,987
- What do you mean?
- Annie is part of our family.
539
00:30:23,071 --> 00:30:25,490
Died in 1859.
540
00:30:25,657 --> 00:30:28,660
She was given the last name
of the ship she was transported on.
541
00:30:28,827 --> 00:30:30,662
Commerce.
542
00:30:30,829 --> 00:30:32,831
She was enslaved.
543
00:30:42,257 --> 00:30:45,510
"June the seventh, 1836.
544
00:30:45,677 --> 00:30:48,388
On this day I received of Thomas isner,
545
00:30:48,597 --> 00:30:52,184
the sum of $275, for the purchase
of a negro woman
546
00:30:52,351 --> 00:30:55,896
named Annie
from the ship commerce.
547
00:30:56,063 --> 00:30:58,732
23 years of age and four months.
548
00:30:58,899 --> 00:31:02,319
Dark eyes. Sturdy and well-made.
549
00:31:02,486 --> 00:31:05,322
Given of my hand and seal.
John bertens."
550
00:31:09,242 --> 00:31:11,161
I don't believe this.
551
00:31:11,787 --> 00:31:14,164
There are records of her damages.
552
00:31:14,331 --> 00:31:17,084
The whipping of her arms
for not letting go
553
00:31:17,250 --> 00:31:19,378
of the baby being
snatched away from her.
554
00:31:20,670 --> 00:31:24,216
In 1850,
some Harvard doctor went down south
555
00:31:24,383 --> 00:31:26,510
to photograph slaves.
556
00:31:28,303 --> 00:31:31,681
This is Annie commerce.
557
00:31:34,851 --> 00:31:36,770
Is that the woman you saw?
558
00:31:36,937 --> 00:31:41,066
I... I don't know, I...
559
00:31:48,865 --> 00:31:52,327
- This...
- โ the slaveโowner's brand.
560
00:31:52,494 --> 00:31:55,622
- You use this in your paintings.
- โ yeah.
561
00:31:57,624 --> 00:31:59,042
You said this was intuitive.
562
00:31:59,209 --> 00:32:01,253
- I lied.
- Why?
563
00:32:03,255 --> 00:32:06,299
Because I birthed you
and I knew exactly what you'd say.
564
00:32:06,466 --> 00:32:09,010
But that seal... is mine.
565
00:32:09,177 --> 00:32:11,721
It's a seal of a racist
who owned human beings.
566
00:32:11,888 --> 00:32:13,723
It's evil.
567
00:32:15,767 --> 00:32:18,979
It's not... it's not you that's evil.
568
00:32:19,146 --> 00:32:22,691
It's... it's about slavery.
569
00:32:25,777 --> 00:32:29,281
Dad, this symbol is nothing but pain.
570
00:32:29,448 --> 00:32:31,241
That's right.
571
00:32:32,033 --> 00:32:34,161
There's pain in my paintings.
572
00:32:34,744 --> 00:32:37,706
And in my DNA.
And in yours. And in Annie's.
573
00:32:38,665 --> 00:32:40,667
But that's not all that I am.
574
00:32:40,834 --> 00:32:42,669
And not all you are.
575
00:32:42,836 --> 00:32:48,592
What I know is that I'm in charge
of how I shoulder that weight.
576
00:32:48,758 --> 00:32:52,554
So I reached out and reclaimed
that brand for myself.
577
00:32:52,721 --> 00:32:55,849
Made it my property,
not the other way around.
578
00:32:56,016 --> 00:32:59,895
To me, that's a symbol of resilience.
579
00:33:00,604 --> 00:33:03,982
Of grace. Beyond all measure.
580
00:33:06,234 --> 00:33:08,320
That's just not what I see
when I look at that.
581
00:33:08,487 --> 00:33:09,988
I leave you that room.
582
00:33:10,655 --> 00:33:11,948
You leave me mine.
583
00:33:12,115 --> 00:33:14,451
You carry your weight
the way you need to carry it,
584
00:33:14,618 --> 00:33:16,828
and I'll carry mine my way.
585
00:33:18,121 --> 00:33:22,042
But what's true...
Is we're both gonna carry it.
586
00:33:32,177 --> 00:33:33,678
I missed you, dad.
587
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
I know.
588
00:33:36,139 --> 00:33:38,099
I missed you, too.
589
00:33:38,725 --> 00:33:40,411
Vanessa:
Look, is this really that big of a deal?
590
00:33:40,435 --> 00:33:42,246
I just don't know what
to make of you believing
591
00:33:42,270 --> 00:33:43,980
that your sister is... there.
592
00:33:44,147 --> 00:33:46,149
- You just seem so sane.
- Thanks a lot.
593
00:33:46,316 --> 00:33:48,461
No, come on. I mean,
what do you want me to do with this?
594
00:33:48,485 --> 00:33:50,779
All beliefs look weird from the outside.
595
00:33:50,946 --> 00:33:53,823
You believe in quantum entanglement?
596
00:33:54,032 --> 00:33:55,492
Yes, because it's proven.
597
00:33:55,659 --> 00:33:58,787
You have two different particles
in two totally different locations,
598
00:33:58,954 --> 00:34:01,581
and they impact each
other instantaneously,
599
00:34:01,748 --> 00:34:03,750
at 10,000 times the speed of light.
600
00:34:03,917 --> 00:34:05,627
- How is that possible?
- โ wait a minute.
601
00:34:05,794 --> 00:34:08,797
Are you seriously comparing
quantum entanglement to you believing
602
00:34:08,964 --> 00:34:10,964
that your dead sister is
grafted to your left side?
603
00:34:11,049 --> 00:34:14,844
- My right side.
- โ wow! Wow.
604
00:34:15,011 --> 00:34:17,305
Okay. Shall we call it a night?
605
00:34:27,107 --> 00:34:30,277
Okay. Uh, look.
Hey, hey, hey, I'm sorry.
606
00:34:32,028 --> 00:34:34,406
You believe it, and...
607
00:34:35,991 --> 00:34:38,118
It's wrong for me to judge it.
608
00:34:40,203 --> 00:34:42,122
You're not just saying that?
609
00:34:46,376 --> 00:34:47,919
I'm not.
610
00:35:05,437 --> 00:35:06,813
What's wrong?
611
00:35:06,980 --> 00:35:08,523
Nothing.
612
00:35:13,069 --> 00:35:15,405
I... I, uh... I, uh...
613
00:35:15,572 --> 00:35:18,450
I got to go to the, uh, bathroom.
614
00:35:27,584 --> 00:35:29,461
What does it matter?
615
00:35:29,628 --> 00:35:31,796
What's the big deal?
She's just a little nuts.
616
00:35:31,963 --> 00:35:33,757
What's wrong with that?
617
00:35:33,923 --> 00:35:36,718
Right? You don't have to argue
about everything.
618
00:35:39,638 --> 00:35:41,640
Come on.
619
00:35:41,806 --> 00:35:43,308
It's fine.
620
00:35:58,657 --> 00:36:00,075
Hello.
621
00:36:00,241 --> 00:36:01,951
Who is this?
622
00:36:02,118 --> 00:36:04,788
Hey, it's Ben. Um, I, uh...
623
00:36:04,954 --> 00:36:06,665
The caller ID said "god."
624
00:36:06,831 --> 00:36:08,792
Oh, yes. Um, sorry.
625
00:36:08,958 --> 00:36:11,503
I, uh, I changed my name in your phone.
626
00:36:11,670 --> 00:36:14,089
Anyway, listen. I...
I'm here with a, um,
627
00:36:14,255 --> 00:36:16,257
well... with a woman.
628
00:36:16,424 --> 00:36:18,343
The friend that Kristen
was talking about?
629
00:36:18,510 --> 00:36:19,678
Yeah.
630
00:36:19,844 --> 00:36:23,765
She believes that
a invisible woman...
631
00:36:24,599 --> 00:36:27,519
Is grafted to the side of her body.
632
00:36:29,938 --> 00:36:31,940
Right? Insane.
633
00:36:34,484 --> 00:36:38,613
Okay, but I really like her,
so, I mean, what do I do?
634
00:36:38,780 --> 00:36:44,411
Ben, I just saw a woman
who was dead 160 years.
635
00:36:45,412 --> 00:36:47,831
Okay. So, what?
636
00:36:47,997 --> 00:36:51,793
What, just... just ignore the weirdness?
637
00:36:51,960 --> 00:36:54,754
The world is weird.
638
00:36:59,217 --> 00:37:01,136
- You'll have to show me what to do.
- โ okay.
639
00:37:01,302 --> 00:37:03,304
- Okay.
- โ don't get scared, but look up there.
640
00:37:03,471 --> 00:37:04,889
Andy: Whoa! Come on.
641
00:37:05,056 --> 00:37:06,496
Lynn: I know. You'll get used to it.
642
00:37:06,558 --> 00:37:08,478
Lila: Go in mom's room,
you might find something.
643
00:37:10,145 --> 00:37:11,438
Show him the creepy girl.
644
00:37:16,860 --> 00:37:18,587
- Okay, dad, watch out.
- Ho, ho, ho, ho, ho!
645
00:37:18,611 --> 00:37:20,196
Watch it, watch it.
646
00:37:21,740 --> 00:37:24,409
Now I see why your mom hid this stuff.
647
00:37:24,576 --> 00:37:26,536
You girls played this all by yourselves?
648
00:37:26,703 --> 00:37:28,723
Yeah, and almost beat it too,
before it just got weird.
649
00:37:28,747 --> 00:37:30,947
- How much weirder can it get?
- โ oh, you have no idea.
650
00:37:31,040 --> 00:37:32,459
- A lot weirder. โ oh, great.
651
00:37:32,625 --> 00:37:34,753
- Lynn: Dad, through here.
- โandy: Okay.
652
00:37:34,919 --> 00:37:36,159
Through here? โ Lynn: Mm-hmm.
653
00:37:36,254 --> 00:37:38,882
All right. Okay.
654
00:37:40,633 --> 00:37:42,886
Andy: Oh, come on! That's scary.
655
00:37:43,052 --> 00:37:44,892
- Use a fireball! Fireball!
- Okay. How do I...
656
00:37:45,054 --> 00:37:46,824
Okay, you make a circular motion
with your hand, like this.
657
00:37:46,848 --> 00:37:48,641
- Yeah.
- โand then... then throw it out.
658
00:37:48,808 --> 00:37:50,310
- Like... that?
- Mm-hmm.
659
00:37:50,518 --> 00:37:52,270
Dad, hurry. He's coming, dad, hurry.
660
00:37:52,437 --> 00:37:55,077
- It's not working. It's not working.
- โ Lynn: It's coming closer!
661
00:37:55,982 --> 00:37:58,443
Oh, you know what?
I need, like, a cool catchphrase.
662
00:37:58,610 --> 00:37:59,694
Dad, kill it!
663
00:37:59,861 --> 00:38:01,571
Hey, long legs.
How do you like your steak?
664
00:38:05,283 --> 00:38:07,952
- Well done.
- That was the worst catchphrase ever.
665
00:38:08,119 --> 00:38:09,879
I think I did it.
666
00:38:09,954 --> 00:38:12,634
- I think I did it, it was pretty cool.
- โ there it is, dad, there.
667
00:38:15,585 --> 00:38:17,045
Okay, let's go.
668
00:38:20,715 --> 00:38:22,342
What are you doing?
669
00:38:22,509 --> 00:38:25,178
- Who is she?
- Rose390.
670
00:38:25,345 --> 00:38:28,306
- She opened it up for us.
- Andy: Well, then, we need to close it.
671
00:38:28,473 --> 00:38:30,308
You have to leave it open.
672
00:38:31,059 --> 00:38:32,477
Oh, really? Why is that?
673
00:38:32,644 --> 00:38:35,438
'Cause you won't be able to win
if you close it.
674
00:38:35,605 --> 00:38:37,524
Okay. Then I guess we just won't win.
675
00:38:38,608 --> 00:38:40,527
Stop!
676
00:38:42,195 --> 00:38:44,948
- Dad, she's dangerous.
- You know what? I think we can take her.
677
00:38:45,114 --> 00:38:46,449
Come up at me.
678
00:38:50,995 --> 00:38:52,747
- Dad?
- It's okay. Here. Here, here, here.
679
00:38:52,914 --> 00:38:53,998
Here we go.
680
00:38:58,044 --> 00:39:00,129
Don't you dare!
681
00:39:01,214 --> 00:39:03,091
We are daring. Let's go.
682
00:39:12,016 --> 00:39:13,661
- โ Lynn: You just write here, dad, okay.
- Andy: Like that?
683
00:39:13,685 --> 00:39:14,870
- โ Lynn: Uhโhuh.
- Andy: Okay.
684
00:39:14,894 --> 00:39:15,894
Lynn: Okay, just...
685
00:39:20,567 --> 00:39:21,961
- โ Lynn: Just "goodbye."
- Andy: Goodbye?
686
00:39:21,985 --> 00:39:23,403
Lynn: Uhโhuh, just "goodbye."
687
00:39:28,533 --> 00:39:30,952
- What now? โ I don't know.
688
00:39:31,119 --> 00:39:34,372
- Good job, kiddo.
- We did it! Group hug!
689
00:39:34,539 --> 00:39:36,875
- Oh, daddy, I knew you could do it.
- โ there you go.
690
00:39:37,041 --> 00:39:39,919
- I missed you.
- โ oh, god, I missed you, too.
691
00:39:40,086 --> 00:39:43,006
Mmm.
692
00:39:45,216 --> 00:39:47,677
So I'm guessing
we don't tell the monsignor
693
00:39:47,844 --> 00:39:49,846
about the sangria.
694
00:39:51,264 --> 00:39:52,704
I could entertain him with the story
695
00:39:52,849 --> 00:39:55,560
about how I helped a woman
give birth to a ghoul.
696
00:40:01,524 --> 00:40:04,319
The sangria was dangerous.
697
00:40:26,424 --> 00:40:27,717
This is you.
698
00:40:27,884 --> 00:40:29,177
Already?
699
00:40:29,344 --> 00:40:30,845
Already.
700
00:40:46,444 --> 00:40:47,862
Oh. Your sweatshirt.
701
00:40:48,029 --> 00:40:49,280
No, keep it.
702
00:40:49,697 --> 00:40:51,783
I don't want you to catch a cold
on the walk home.
703
00:40:51,950 --> 00:40:54,452
All five steps?
704
00:40:59,582 --> 00:41:01,793
- Good night.
- Good night.
705
00:41:13,304 --> 00:41:14,681
Andy: Hey, stranger.
706
00:41:22,146 --> 00:41:23,731
Andy.
51961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.