All language subtitles for Evil.S01E06.720p.BluRay.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:08,300 - Kristen: Caroline is... - David: Possessed. 2 00:00:08,467 --> 00:00:09,736 Her possession is not a delusion. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,262 Kristen: That's not holy water. I switched it. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,181 David: That was not your place, Kristen. 5 00:00:14,348 --> 00:00:18,018 If you want to experiment, you talk to me. You don't just do it. 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,480 - I'm sheryl. - โ€” Leland. I'm gonna leave now, 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,398 but I'll wait outside around the corner. 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,735 Man: Ketamine and caps. 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,781 Where are you, god? 10 00:00:44,253 --> 00:00:45,921 Okay, what's going on? 11 00:00:46,421 --> 00:00:48,090 What do you mean? 12 00:00:48,799 --> 00:00:50,801 You two, the silence. 13 00:00:51,385 --> 00:00:53,345 We have nothing to say. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,393 A prophet? 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Yep. 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Have you ever done one of those? 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,438 Nope. 18 00:01:05,691 --> 00:01:10,404 So, we find out if she's real or not, is that it? 19 00:01:10,571 --> 00:01:12,072 David: Yep. 20 00:01:14,992 --> 00:01:18,787 Well, you two are a barrel of fun this morning. 21 00:01:35,304 --> 00:01:36,304 Hey. 22 00:01:40,225 --> 00:01:41,602 You from the church? 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,395 - โ€” Yes. - Please, come in. 24 00:01:50,235 --> 00:01:51,278 It's playtime. 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 It'll be like this for the next ten minutes. 26 00:02:00,996 --> 00:02:04,249 "Your home is in danger. Leave before it falls to darkness." 27 00:02:07,419 --> 00:02:09,046 What does that mean? 28 00:02:13,759 --> 00:02:17,721 Grace. 29 00:02:17,888 --> 00:02:21,475 Hello. I'm grace. Would you like to sit? 30 00:02:21,683 --> 00:02:22,683 - Sure. - Thank you. 31 00:02:22,809 --> 00:02:25,562 I'm David, and this is, uh, Kristen and Ben. 32 00:02:25,729 --> 00:02:27,290 - Grace: Hello. - Kristen: Nice to meet you. 33 00:02:27,314 --> 00:02:30,108 - Would you like me to call nap time? - โ€” uh, no, it's fine. 34 00:02:30,984 --> 00:02:34,780 So... you want to know if god speaks to me? 35 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 Yes. 36 00:02:38,033 --> 00:02:39,368 He does. 37 00:02:41,036 --> 00:02:42,871 How does god speak to you? 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Very slowly. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,418 You can hear him? 40 00:02:48,585 --> 00:02:49,836 Yes. 41 00:02:50,003 --> 00:02:51,243 David: What does he sound like? 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 A whisper, very quiet. 43 00:02:53,131 --> 00:02:54,758 Do you see him? 44 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 Can you hear him now? 45 00:03:02,391 --> 00:03:04,101 Why is that? 46 00:03:04,267 --> 00:03:05,977 He has nothing to say. 47 00:03:09,398 --> 00:03:11,983 Do you wait for him to have something to say? 48 00:03:12,150 --> 00:03:16,446 Sometimes. And sometimes I ask him a question. 49 00:03:17,864 --> 00:03:20,701 - Can you ask him a question now? - โ€” yes. 50 00:03:25,497 --> 00:03:27,416 Did you have a question? 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,836 Was Jeffrey Epstein a suicide? 52 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 - Ben. - What? 53 00:03:36,299 --> 00:03:38,009 How was he killed? 54 00:03:39,720 --> 00:03:41,430 With a pillow. 55 00:03:41,847 --> 00:03:43,515 Ben: Why was he killed? 56 00:03:43,682 --> 00:03:46,601 Grace: Because he could hurt several powerful men. 57 00:03:48,103 --> 00:03:50,689 It seems like an odd way to deal out prophecies, 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,899 to just give them to whoever asks. 59 00:03:54,109 --> 00:03:56,153 As opposed to...? 60 00:03:58,447 --> 00:04:02,159 So you can... Tell me what god wants of me? 61 00:04:02,325 --> 00:04:03,660 Yes. 62 00:04:04,536 --> 00:04:06,663 What does god want of me? 63 00:04:30,312 --> 00:04:31,980 You're in danger. 64 00:04:32,606 --> 00:04:34,566 In what way? 65 00:04:34,733 --> 00:04:38,153 They know about your visions, and they want to stop you. 66 00:04:41,114 --> 00:04:44,201 You need to avoid the color red for the next seven days. 67 00:04:46,495 --> 00:04:49,998 It sounds more like a... A fortune cookie than god. 68 00:04:50,165 --> 00:04:53,001 Sometimes god sounds like a fortune cookie. 69 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Why'd you blow that up? 70 00:04:55,545 --> 00:04:58,590 Sometimes when god's voice gets too quiet, 71 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 it helps me hear him. 72 00:05:17,150 --> 00:05:19,277 She certainly appears sincere. 73 00:05:20,195 --> 00:05:22,447 - Korecki: Is that enough? - โ€” No. 74 00:05:22,614 --> 00:05:25,450 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,743 Yes. 76 00:05:28,411 --> 00:05:30,497 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 77 00:05:30,664 --> 00:05:33,375 - The question is: Am I right? - โ€” Is she right? 78 00:05:33,542 --> 00:05:37,087 David: First, may I ask, why are we being handed this? 79 00:05:37,254 --> 00:05:38,880 Because it's your job. 80 00:05:39,548 --> 00:05:42,676 No. Millions of people claim to speak in god's name. 81 00:05:42,843 --> 00:05:44,970 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 82 00:05:45,136 --> 00:05:46,471 Why this one? 83 00:05:48,056 --> 00:05:49,641 We want to know if she's right. 84 00:05:49,808 --> 00:05:51,608 - Kristen: Has she been right before? - โ€” yes. 85 00:05:51,768 --> 00:05:53,979 - David: With what? - โ€” I can't answer that. 86 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 Check her prophecies. Then we'll talk. 87 00:06:01,653 --> 00:06:03,572 - What was that about? - Yeah. 88 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 No idea. 89 00:06:05,365 --> 00:06:07,826 But there was a scribe there taking down her prophecies. 90 00:06:07,993 --> 00:06:10,120 - Mm-hmm. โ€” let's check her prophecies with the facts. 91 00:06:10,287 --> 00:06:11,746 - Yep. - Yep. 92 00:06:11,913 --> 00:06:13,999 Hey, Kristen, you got a second? 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,838 - We disagree. - About this prophecy? 94 00:06:20,005 --> 00:06:22,841 About last night. The exorcism. 95 00:06:23,008 --> 00:06:25,135 But it should be a strength, not a weakness. 96 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 Oh, I thought it was. 97 00:06:26,845 --> 00:06:29,472 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 98 00:06:29,639 --> 00:06:31,266 It was the only way to tell. 99 00:06:31,433 --> 00:06:34,019 No, it wasn't, but even if it was, trust me enough to tell me. 100 00:06:34,185 --> 00:06:36,479 And if I had told you, would you have told the exorcist? 101 00:06:36,688 --> 00:06:37,355 Yes. 102 00:06:37,522 --> 00:06:38,791 Which would negate the whole experiment. 103 00:06:38,815 --> 00:06:40,251 It wasn't the place for an experiment. 104 00:06:40,275 --> 00:06:41,794 Oh, every place is the place for an experiment. 105 00:06:41,818 --> 00:06:43,838 It's the only way not to let opinion impact results. 106 00:06:43,862 --> 00:06:46,302 Then trust me enough to argue that with me, and we'll discuss. 107 00:06:48,325 --> 00:06:51,077 Do you have any idea how weird it is for me to be involved in this? 108 00:06:51,244 --> 00:06:53,330 I mean, I go to whole foods during the day, 109 00:06:53,496 --> 00:06:56,291 and at night I say things like, "would you have told the exorcist?" 110 00:06:56,458 --> 00:06:59,794 It's like I've taken a left turn into the middle ages. 111 00:07:02,547 --> 00:07:04,090 Okay. 112 00:07:04,257 --> 00:07:06,051 See you tomorrow. 113 00:07:07,469 --> 00:07:10,847 David: No, it wasn't, but even if it was, trust me enough to tell me. 114 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 And if I had told you, would you have told the exorcist? 115 00:07:13,475 --> 00:07:14,142 Yes. 116 00:07:14,309 --> 00:07:15,536 Which would negate the whole experiment. 117 00:07:15,560 --> 00:07:17,079 It wasn't the place for an experiment. 118 00:07:17,103 --> 00:07:19,397 Oh, every place is the place for an experiment. 119 00:07:27,405 --> 00:07:29,532 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - What? 120 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 This is wrong. 121 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 No, it's not. 122 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 No, it's not right. 123 00:07:45,256 --> 00:07:48,969 Why not? Come on, baby, kiss me again. 124 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 I want you so bad. 125 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - Who are you calling? - โ€” Kristen. 126 00:08:05,235 --> 00:08:07,862 I had a scare with my granddaughters the other night. 127 00:08:08,029 --> 00:08:10,991 Oh. Let's go. This is my song. 128 00:08:11,157 --> 00:08:13,868 It's always your song. 129 00:08:14,035 --> 00:08:15,954 Kristen: So, what am I typing in? 130 00:08:16,121 --> 00:08:17,881 David: "Local sinkhole." 131 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 Local sinkhole. 132 00:08:23,503 --> 00:08:25,964 Man: A 30-foot sinkhole opened in queens overnight. 133 00:08:26,131 --> 00:08:28,466 As the grounds settled from a recent rainstorm, 134 00:08:28,633 --> 00:08:30,969 the dirt lot disappeared into the ground. 135 00:08:31,136 --> 00:08:34,848 - But many lives were spared... - I don't understand. What does this...? 136 00:08:35,015 --> 00:08:38,435 I was warned. That's why I moved out. And I warned my neighbor, too. 137 00:08:38,601 --> 00:08:41,938 Wait, is that her, the... the lady from the day care? 138 00:08:42,105 --> 00:08:43,940 - David: Yes. - What was the prophecy? 139 00:08:44,816 --> 00:08:46,359 "Leave your home. 140 00:08:46,526 --> 00:08:49,571 It's in danger of falling into the darkness." 141 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 I need to talk to her again. 142 00:08:52,699 --> 00:08:53,992 Yes. 143 00:08:54,576 --> 00:08:56,119 We both do. 144 00:09:11,760 --> 00:09:13,511 David: Wait. 145 00:09:13,678 --> 00:09:16,556 - She predicted the sinkhole. - Ben: No, she anticipated it. 146 00:09:16,723 --> 00:09:17,950 - That is semantic. - โ€” no, it's not. 147 00:09:17,974 --> 00:09:20,202 - It's scientific analysis. - Kristen: Wait a minute, Ben. 148 00:09:20,226 --> 00:09:22,621 - What do you mean, anticipated? - Sinkholes are a natural phenomenon. 149 00:09:22,645 --> 00:09:24,773 There are a number of predictive factors. 150 00:09:24,939 --> 00:09:26,751 There were unusual settling noises in that neighborhood. 151 00:09:26,775 --> 00:09:28,878 You think she studied the factors that predicted the sinkhole? 152 00:09:28,902 --> 00:09:31,154 No. I'm saying there are intuitive people who, 153 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 without knowing it, are putting together everything. 154 00:09:33,907 --> 00:09:35,575 Facebook posts, uh, news articles. 155 00:09:35,742 --> 00:09:38,661 This is not prophecy, this is human nature. 156 00:09:39,454 --> 00:09:41,039 Kristen? 157 00:09:41,206 --> 00:09:44,542 It's true. I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 158 00:09:44,709 --> 00:09:46,562 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 159 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 and the next day it breaks, that's not predictive. 160 00:09:48,755 --> 00:09:51,516 It's your unconscious communicating to you what your senses registered 161 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 in the split second you stepped on it last. 162 00:09:54,135 --> 00:09:56,513 Okay. I guess we got to go see her again. 163 00:09:56,679 --> 00:09:59,099 - You interview her this time, Kristen. - Definitely. 164 00:09:59,265 --> 00:10:01,142 I'm heading to soccer, mom. Love you. 165 00:10:01,309 --> 00:10:03,353 - โ€” What's that? - What? 166 00:10:03,520 --> 00:10:05,939 Yourjacket, it's... it's red. 167 00:10:06,106 --> 00:10:07,607 Yeah. It's new. 168 00:10:09,734 --> 00:10:12,112 All right, would you mind wearing this instead? 169 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 Vvhy? 170 00:10:14,739 --> 00:10:16,717 I don't like the way red stands out. 171 00:10:16,741 --> 00:10:19,869 - โ€” That's weird. - Jโ€œ good morning, good morning 172 00:10:20,036 --> 00:10:22,080 jโ€œ good morning, good morning 173 00:10:22,247 --> 00:10:23,331 jโ€ to you 174 00:10:23,498 --> 00:10:25,583 grandma, mom wants me to wear herjacket. 175 00:10:25,750 --> 00:10:27,168 Why? I like that jacket. 176 00:10:27,335 --> 00:10:28,935 - โ€” Because she doesn't like red. - What? 177 00:10:30,630 --> 00:10:31,830 - Mom's getting weird. โ€” yeah. 178 00:10:32,048 --> 00:10:33,842 - โ€” Oh, thanks. - Oh, yeah. Well, you are. 179 00:10:34,008 --> 00:10:35,677 - โ€” Bye. - Go kick some butt. 180 00:10:35,844 --> 00:10:37,524 - I will. Okay. Love you. Bye. - All right. 181 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 And if you don't like red, why are you wearing those earrings? 182 00:10:41,182 --> 00:10:43,476 You seem happy. Is that about this new boyfriend? 183 00:10:43,643 --> 00:10:45,520 I don't need a boy to be happy. 184 00:10:46,062 --> 00:10:48,982 - You want to meet him? - You don't think we're too much? 185 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 It'll be a good test, right? 186 00:10:51,442 --> 00:10:53,903 - โ€” I'll get takeout. - No, I'll cook dinner. 187 00:10:54,070 --> 00:10:55,697 - โ€” 6:00? - Even better. 188 00:10:59,367 --> 00:11:01,244 You're gonna love him. 189 00:11:02,620 --> 00:11:04,080 Kristen: Are you all right? 190 00:11:04,247 --> 00:11:06,007 I think I should be asking you that. 191 00:11:06,040 --> 00:11:07,400 Is that what they're usually like? 192 00:11:07,542 --> 00:11:09,711 - Exorcisms? That was my first one. - Mm. 193 00:11:09,878 --> 00:11:13,298 I mean, I've dealt with schizophrenics and psychotics at bellevue. 194 00:11:15,049 --> 00:11:17,260 I had a night terror again last night. 195 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 That's the first in a while. 196 00:11:20,096 --> 00:11:22,473 With your... incubus, George? 197 00:11:22,640 --> 00:11:24,934 It started as a standard sexual fantasy. 198 00:11:25,101 --> 00:11:27,562 And then, for some reason, George superseded it. 199 00:11:27,729 --> 00:11:29,856 What was the sexual fantasy? 200 00:11:30,857 --> 00:11:32,525 Nothing important. 201 00:11:34,944 --> 00:11:37,572 Okay, you might try something. 202 00:11:37,739 --> 00:11:39,991 - Pills? - No. 203 00:11:40,158 --> 00:11:42,493 - Have you ever lucid dreamed? - โ€” no. 204 00:11:42,660 --> 00:11:45,079 It's a way of controlling your dreams. 205 00:11:45,246 --> 00:11:47,624 You become aware that you're dreaming, 206 00:11:47,790 --> 00:11:51,628 and then you control it and it doesn't control you. 207 00:11:51,794 --> 00:11:53,630 Here, tie this to your wrist. 208 00:11:53,796 --> 00:11:54,796 Why? 209 00:11:54,839 --> 00:11:58,760 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 210 00:11:58,927 --> 00:12:00,637 - Yeah. - Look at your wrist. 211 00:12:00,803 --> 00:12:04,641 Stare at the blue string and ask yourself, "am I dreaming?" 212 00:12:04,807 --> 00:12:07,602 I know. But ask no matter what. 213 00:12:07,769 --> 00:12:09,103 You're clearly not dreaming. 214 00:12:09,270 --> 00:12:11,481 But, tonight, your sleeping mind 215 00:12:11,648 --> 00:12:13,983 will continue the rhythm of looking at your wrist. 216 00:12:14,150 --> 00:12:15,985 And at this point, you'll know you're dreaming 217 00:12:16,152 --> 00:12:18,947 because there's no blue string and wake up within it. 218 00:12:19,113 --> 00:12:22,242 - Does that really work? - Yes, it does. Try it tonight. 219 00:12:22,408 --> 00:12:24,661 It's a way of facing down George. 220 00:12:24,827 --> 00:12:26,913 And when I do that, what do I do? 221 00:12:27,747 --> 00:12:30,458 - Kill him? - No. You face him down, 222 00:12:30,625 --> 00:12:32,460 - ask him what he wants. - Mm-hmm. 223 00:12:32,627 --> 00:12:35,797 Then tell him, "you have no power over me. 224 00:12:35,964 --> 00:12:39,050 I am in control of this dream. Now go away." 225 00:12:43,388 --> 00:12:46,224 "I sometimes find my dreams repeated in reality." 226 00:12:46,391 --> 00:12:47,517 True. 227 00:12:47,684 --> 00:12:49,769 "I seldom worry about my health." 228 00:12:49,936 --> 00:12:51,896 - This is to test my...? - โ€” David: Intuition. 229 00:12:52,063 --> 00:12:53,273 It's created by the military. 230 00:12:53,439 --> 00:12:55,584 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 231 00:12:55,608 --> 00:12:57,652 of battlefield positioning. 232 00:12:57,819 --> 00:12:59,654 "I seldom worry about my health." 233 00:12:59,821 --> 00:13:01,823 Ask me questions you want to know. 234 00:13:01,990 --> 00:13:04,158 I do want to know this. 235 00:13:04,325 --> 00:13:05,785 No, you don't. 236 00:13:07,996 --> 00:13:10,498 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 237 00:13:10,665 --> 00:13:12,041 Why just red? 238 00:13:12,208 --> 00:13:15,920 Why not an accident with a red car or a man in a red shirt or... 239 00:13:16,087 --> 00:13:20,466 Because god is sometimes specific and sometimes not. 240 00:13:20,925 --> 00:13:22,844 It's a bit convenient, isn't it? 241 00:13:23,720 --> 00:13:26,014 What language does god speak? 242 00:13:26,180 --> 00:13:29,309 Cantonese. Mandarin. English. 243 00:13:29,475 --> 00:13:31,394 Whatever best suits the moment. 244 00:13:32,395 --> 00:13:33,855 Anything else? 245 00:13:36,524 --> 00:13:40,153 Is my daughter, Laura... Is she going to be all right? 246 00:13:40,987 --> 00:13:42,488 Be more specific. 247 00:13:44,032 --> 00:13:49,078 My daughter's health issue, her heart valve, will it heal? 248 00:14:04,552 --> 00:14:06,137 Yes, it will heal. 249 00:14:09,682 --> 00:14:11,517 - You don't like that? - No, I don't. 250 00:14:11,684 --> 00:14:13,436 - David: We should move on. - Why? 251 00:14:13,603 --> 00:14:15,963 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 252 00:14:16,064 --> 00:14:17,690 to tell me about my daughter. 253 00:14:20,485 --> 00:14:22,779 We should get back to the test. 254 00:14:22,945 --> 00:14:24,614 I'm sorry. 255 00:14:25,865 --> 00:14:28,534 I... I'm sorry. I shouldn't have made it personal. 256 00:14:28,701 --> 00:14:30,078 It is personal. 257 00:14:56,521 --> 00:14:58,290 Kristen: I gave her every standardized precog test 258 00:14:58,314 --> 00:15:00,733 and even some of the much less conventional ones. 259 00:15:00,900 --> 00:15:02,193 She scored 50%. 260 00:15:02,360 --> 00:15:04,862 Psychologically, she does not score as intuitive. 261 00:15:05,029 --> 00:15:06,948 I checked out her... statements, 262 00:15:07,115 --> 00:15:09,117 - and... - Prophecies. 263 00:15:09,283 --> 00:15:11,536 Yeah. And many of them can't be checked. 264 00:15:11,702 --> 00:15:13,621 - Korecki: Why not? - They haven't happened yet. 265 00:15:13,788 --> 00:15:15,873 And the ones that have? 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 Mm, 70% accurate. 267 00:15:17,917 --> 00:15:19,710 Not exactly divinityโ€”level percentage. 268 00:15:19,877 --> 00:15:21,757 Well, some of them are so specific and personal, 269 00:15:21,921 --> 00:15:23,840 it's hard to check their accuracy. 270 00:15:25,591 --> 00:15:27,802 Monsignor, why are we doing this? 271 00:15:30,471 --> 00:15:32,682 - Let's talk, just the two of us. - โ€” no. 272 00:15:32,849 --> 00:15:35,017 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 273 00:15:35,184 --> 00:15:37,728 so they might as well hear it from you. 274 00:15:39,522 --> 00:15:41,357 Uh, that's all right. We can step out. 275 00:15:41,524 --> 00:15:43,401 No, I'd like you to stay. 276 00:16:05,423 --> 00:16:07,049 David: What is it? 277 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 Korecki: The poveglia codex. 278 00:16:10,845 --> 00:16:13,222 Go ahead. It's a facsimile. 279 00:16:15,766 --> 00:16:19,061 - David: Never heard of it. - โ€” korecki: And you wouldn't have. 280 00:16:19,228 --> 00:16:23,024 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 281 00:16:23,191 --> 00:16:27,195 - What is it? - Korecki: Prophecies. 15 pages of them. 282 00:16:27,361 --> 00:16:31,240 Transcribed by monks on the island of poveglia in 1550. 283 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 From benedetto lapuente, a carthusian martyr. 284 00:16:34,243 --> 00:16:38,164 And this is the only copy ever made of it. 285 00:16:38,331 --> 00:16:39,916 Why do you have the copy? 286 00:16:40,750 --> 00:16:44,253 Some of the prophecies have been echoed wordโ€”for-word 287 00:16:44,420 --> 00:16:46,589 by your prophet. 288 00:16:46,756 --> 00:16:49,383 - The day care lady in flushing? - โ€” korecki: Yes. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 - Ben: How is that possible? - Korecki: I don't know. 290 00:16:52,261 --> 00:16:57,099 For 500 years, no copy of this document has left the Vatican archive. 291 00:16:57,266 --> 00:17:00,019 Only the Holy See even knows it exists, 292 00:17:00,186 --> 00:17:03,397 and only the popes have seen the prophecies themselves. 293 00:17:07,151 --> 00:17:09,820 So, how word-for-word are we talking here? 294 00:17:09,987 --> 00:17:14,033 That's why you have this document. Translate it and check it. 295 00:17:14,200 --> 00:17:17,995 Assessors in the Vatican read this news report about her, 296 00:17:18,162 --> 00:17:22,166 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 297 00:17:22,333 --> 00:17:24,614 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 298 00:17:24,752 --> 00:17:27,255 Yes. And they'd rather she wasn't. 299 00:17:28,047 --> 00:17:29,173 Why? 300 00:17:29,340 --> 00:17:32,593 Because these prophecies are disastrous. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,803 For whom? 302 00:17:35,471 --> 00:17:37,056 Korecki: For everyone. 303 00:17:44,188 --> 00:17:45,898 Kristen: I mean, the whole thing is weird. 304 00:17:46,065 --> 00:17:48,651 The Vatican would really trust us with this secret document? 305 00:17:48,818 --> 00:17:50,338 David: [Don't know. 306 00:17:50,486 --> 00:17:52,966 - Welrder things have happened. - How much have you translated? 307 00:17:53,114 --> 00:17:55,408 About half. I should have it finished by tomorrow. 308 00:17:55,575 --> 00:17:57,469 Oh, hold on. That's my timer. 309 00:17:57,493 --> 00:17:59,287 I have it set for every hour. 310 00:18:01,747 --> 00:18:03,165 That's weird. 311 00:18:03,332 --> 00:18:04,917 What? 312 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 It's not on my wrist. 313 00:18:06,919 --> 00:18:08,838 Could it have come off? 314 00:18:09,005 --> 00:18:10,840 Am I dreaming? 315 00:18:11,007 --> 00:18:12,883 Do you need help? 316 00:18:18,889 --> 00:18:20,725 Do you need help? 317 00:18:21,100 --> 00:18:25,146 I'm dreaming. And I know I'm dreaming. 318 00:18:26,522 --> 00:18:28,608 I can control it. 319 00:18:35,615 --> 00:18:37,533 Man: Kristen! 320 00:18:37,700 --> 00:18:39,160 Who is that?! 321 00:18:43,039 --> 00:18:45,249 What?! โ€” man: Up ahead! 322 00:18:55,968 --> 00:18:57,345 You're mine. 323 00:18:59,096 --> 00:19:01,140 I control this dream! 324 00:19:13,653 --> 00:19:15,112 Get out of the way. 325 00:19:17,823 --> 00:19:19,784 You're in my dream. 326 00:19:22,161 --> 00:19:23,788 What do you want? 327 00:19:23,954 --> 00:19:25,164 A bite. 328 00:19:25,331 --> 00:19:27,041 You have no power here. 329 00:19:27,208 --> 00:19:29,335 I'm controlling this dream. 330 00:19:29,502 --> 00:19:32,630 Now get out... of the way. 331 00:19:38,260 --> 00:19:40,137 Oh, my god. 332 00:19:40,304 --> 00:19:43,224 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 333 00:19:43,974 --> 00:19:46,227 It predicts the end of the catholic church. 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,854 Yes. 335 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 What if grace is telling the truth? 336 00:19:54,276 --> 00:19:56,445 It's a problem for us. 337 00:19:56,612 --> 00:19:59,115 But how could she know what was written in 1550? 338 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 There are other options. 339 00:20:03,327 --> 00:20:07,540 "Some come in sheep's clothing but inwardly are ravening wolves." 340 00:20:09,959 --> 00:20:11,877 You think she's a false prophet? 341 00:20:13,003 --> 00:20:15,548 We want her to be a false prophet. 342 00:20:16,465 --> 00:20:18,426 Help us find that out. 343 00:20:35,401 --> 00:20:37,319 Do you have visions of god? 344 00:20:38,696 --> 00:20:40,197 Why do you ask? 345 00:20:40,823 --> 00:20:42,825 Just a part of our questioning. 346 00:20:44,034 --> 00:20:45,453 No, it isn't. 347 00:20:48,539 --> 00:20:50,624 God loves you, David. 348 00:20:50,791 --> 00:20:53,377 You don't need to see him to beloved by him. 349 00:20:57,047 --> 00:20:58,758 How do you know you hear god, 350 00:20:58,924 --> 00:21:01,385 that you're not hearing someone or something else? 351 00:21:01,552 --> 00:21:03,262 - Lucifer? โ€” yes. 352 00:21:03,429 --> 00:21:05,598 I help people. 353 00:21:05,765 --> 00:21:08,476 Lucifer has no interest in helping people. 354 00:21:08,642 --> 00:21:10,853 But doesn't evil come bearing gifts of power 355 00:21:11,020 --> 00:21:12,897 in order to lure people? 356 00:21:13,063 --> 00:21:17,193 "For there shall arise false prophets, and they shall deceive the very elect." 357 00:21:17,359 --> 00:21:20,654 Yes, but "ye shall know them by their fruits." 358 00:21:22,948 --> 00:21:24,617 Do you hear god? 359 00:21:25,785 --> 00:21:27,244 I have. 360 00:21:28,245 --> 00:21:30,247 But not like you. 361 00:21:31,499 --> 00:21:35,544 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 362 00:21:44,345 --> 00:21:46,222 What does this mean? 363 00:21:48,015 --> 00:21:52,478 Three stars. Father, son, holy ghost. 364 00:21:52,645 --> 00:21:54,605 Why are they on earth? 365 00:22:01,445 --> 00:22:03,197 That's not earth. 366 00:22:04,657 --> 00:22:07,660 - What is it? - โ€” spherical geometry. 367 00:22:07,827 --> 00:22:10,621 A triangle in a 3โ€”d space. 368 00:22:10,788 --> 00:22:12,540 So a pyramid. 369 00:22:13,082 --> 00:22:15,584 Technically, it's an euler triangle. 370 00:23:09,430 --> 00:23:12,391 David, it's me. I realized what grace was drawing. 371 00:23:15,686 --> 00:23:17,187 David? 372 00:23:17,396 --> 00:23:19,106 Are you home? 373 00:23:21,942 --> 00:23:24,111 - Are you home? โ€” coming. 374 00:23:43,881 --> 00:23:47,134 Hey. Sorry, but your phone was off, and I realized what grace was drawing. 375 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 Have a look. 376 00:23:51,221 --> 00:23:53,891 So, the gaps... they're not random. 377 00:23:54,058 --> 00:23:55,559 They fit into the codex. 378 00:23:59,021 --> 00:24:00,397 Are you okay? 379 00:24:00,564 --> 00:24:02,650 Mm. Yes. 380 00:24:02,816 --> 00:24:04,568 Okay. 381 00:24:04,735 --> 00:24:06,111 Show me. 382 00:24:07,404 --> 00:24:09,740 So... here. 383 00:24:10,616 --> 00:24:12,326 Look at the holes. 384 00:24:12,493 --> 00:24:13,953 You see? 385 00:24:15,412 --> 00:24:17,331 Wow. 386 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 I mean... wow. 387 00:24:20,834 --> 00:24:22,127 Yeah, okay. 388 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 We can just do this tomorrow. It's... 389 00:24:25,339 --> 00:24:27,257 No, no, no, no, no, no. 390 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Mm. 391 00:24:32,513 --> 00:24:34,348 Okay, well, why don't you just get some rest, 392 00:24:34,515 --> 00:24:37,017 - and, uh, we'll talk tomorrow. โ€” mm. 393 00:25:00,541 --> 00:25:02,042 Who are you? 394 00:25:03,669 --> 00:25:05,397 - He's here. He's here. - โ€” sheryl: I'll get it. 395 00:25:05,421 --> 00:25:07,232 Wow! You look pretty! 396 00:25:07,256 --> 00:25:08,424 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 397 00:25:08,590 --> 00:25:10,050 All right. All right, now stop it. 398 00:25:10,217 --> 00:25:12,511 You sound too rehearsed. Where... where's your mom? 399 00:25:12,678 --> 00:25:14,478 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 400 00:25:14,555 --> 00:25:17,891 Okay, okay. Clean up, clean up, clean up. 401 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 Hello. You're early. 402 00:25:21,979 --> 00:25:24,356 Couldn't wait to meet everyone. 403 00:25:30,779 --> 00:25:32,239 Daughters! 404 00:25:32,406 --> 00:25:34,283 Sheryl: You've got no candles that match. 405 00:25:34,450 --> 00:25:36,302 It's either birthday candles or scented candles. 406 00:25:36,326 --> 00:25:39,038 Oh, my gosh. I completely forgot it's tonight. 407 00:25:39,204 --> 00:25:41,604 - Meeting your boyfriend. - โ€” It's all right. We made dinner. 408 00:25:41,749 --> 00:25:43,125 Oh, listen. 409 00:25:43,292 --> 00:25:45,961 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 410 00:25:46,128 --> 00:25:47,588 Got it. Where are the girls? 411 00:25:47,755 --> 00:25:50,841 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 412 00:25:51,008 --> 00:25:52,968 Oh, and be polite, please. 413 00:25:53,135 --> 00:25:54,928 He's worried about his first impressions. 414 00:25:55,095 --> 00:25:56,889 - Absolutely. - Thank you. 415 00:25:58,640 --> 00:26:00,960 Daughters and Leland: I like coffee, I like tea. 416 00:26:01,060 --> 00:26:03,395 I like the devil to dance with me. 417 00:26:03,562 --> 00:26:05,689 Count to seven. You're in heaven. 418 00:26:05,856 --> 00:26:08,108 Count to six, and you're in a ditch. 419 00:26:08,275 --> 00:26:11,070 One, two, three, four, five, 420 00:26:11,236 --> 00:26:12,446 six, seven... 421 00:26:12,613 --> 00:26:14,782 - Mom. - This is Leland. 422 00:26:17,367 --> 00:26:19,745 Lila: Yeah, he's really nice. You'll love him so much. 423 00:26:19,912 --> 00:26:21,371 You're gonna love him. 424 00:26:21,538 --> 00:26:24,750 How funny. Your mother and I know each other. 425 00:26:25,084 --> 00:26:26,794 Hi, Kristen. 426 00:26:27,211 --> 00:26:30,005 I never connected sheryl and you. 427 00:26:30,214 --> 00:26:32,758 You guys know each other? 428 00:26:35,177 --> 00:26:36,821 - Whoa! Whoa! - I need you all to stay in here. 429 00:26:36,845 --> 00:26:38,263 Why? Wait! 430 00:26:38,430 --> 00:26:39,890 Downstairs. 431 00:26:40,724 --> 00:26:42,226 Now. 432 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 It's true, Kristen. 433 00:26:44,103 --> 00:26:46,480 I really didn't know that sheryl was your mother. 434 00:26:46,647 --> 00:26:48,440 What a small world. 435 00:26:50,109 --> 00:26:51,777 Sheryl: Hey, dinner's almost ready. 436 00:26:51,944 --> 00:26:55,405 Leland: You won't believe this. Kristen and I know each other from work. 437 00:26:55,572 --> 00:26:57,425 - From the new job, really? - โ€” no, the d.A.'S office. 438 00:26:57,449 --> 00:26:59,451 I work there as a forensic psychologist, too. 439 00:26:59,618 --> 00:27:02,379 - Sheryl: You're kidding. - No. I just never put it together. 440 00:27:02,454 --> 00:27:04,654 Leland and I have to talk for a minute, mom, about work. 441 00:27:04,748 --> 00:27:07,501 - Just this way, in the garage. - Well, can't you talk after dinner? 442 00:27:07,668 --> 00:27:10,254 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 443 00:27:10,420 --> 00:27:12,923 Okay, but not too long, all right? 444 00:27:14,466 --> 00:27:16,510 My office is in the back. 445 00:27:21,723 --> 00:27:24,059 Wow. This is sweet back here. 446 00:27:24,226 --> 00:27:26,311 I need to get something like this. 447 00:27:26,478 --> 00:27:27,855 It's open. 448 00:27:31,066 --> 00:27:32,776 Wow. 449 00:27:36,864 --> 00:27:39,116 Look at these photos. 450 00:27:40,993 --> 00:27:43,662 Who knew you were such an adventurer? 451 00:27:45,581 --> 00:27:47,082 Kristen, Kristen. 452 00:27:47,249 --> 00:27:48,834 Shut the hell up! 453 00:27:49,042 --> 00:27:51,920 Look, I know we've had our differences. 454 00:28:00,304 --> 00:28:02,806 - Oh, my god. - โ€” shut up. It's survivable. 455 00:28:02,973 --> 00:28:05,517 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 456 00:28:05,684 --> 00:28:08,270 - Why are you doing this? - โ€” hold this to your neck. 457 00:28:08,437 --> 00:28:10,981 I don't want a drop of your blood on my floor. 458 00:28:11,148 --> 00:28:13,567 You're not coming back here. Ever. 459 00:28:13,734 --> 00:28:15,774 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 460 00:28:15,903 --> 00:28:17,029 You're not seeing me. 461 00:28:17,196 --> 00:28:19,356 You have another 20 minutes to get to an emergency room 462 00:28:19,448 --> 00:28:21,325 before you get lightheaded from blood loss. 463 00:28:21,491 --> 00:28:23,577 You'll need 20 stitches. Do you understand? 464 00:28:27,456 --> 00:28:30,375 I have never been so turned on by you. 465 00:28:31,376 --> 00:28:33,962 Go now, before I cut deeper. 466 00:28:38,884 --> 00:28:40,928 You go around to your car. 467 00:28:43,096 --> 00:28:45,724 - This is outrageous. - Yeah, get used to it. 468 00:28:45,891 --> 00:28:47,643 You have 18 minutes. 469 00:28:47,809 --> 00:28:49,311 Keep the dish towel! 470 00:29:02,824 --> 00:29:04,034 - Hey. - Hey, mom. 471 00:29:04,201 --> 00:29:07,037 There was an accident, and Leland had to go to the hospital. 472 00:29:09,373 --> 00:29:10,457 What? 473 00:29:10,624 --> 00:29:12,459 Yeah, one of my ice axes in the garage 474 00:29:12,626 --> 00:29:15,921 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 475 00:29:16,088 --> 00:29:18,757 What are you talking about? Where is he? 476 00:29:18,924 --> 00:29:20,717 He's not back there. He left already. 477 00:29:20,884 --> 00:29:23,262 He didn't want to track blood through the house. 478 00:29:24,680 --> 00:29:27,432 - Did he make this? - โ€” Kristen, why didn't you come get me? 479 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 He was in a rush. Did Leland make this? 480 00:29:29,351 --> 00:29:32,062 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 481 00:29:32,229 --> 00:29:33,689 Oh, my god, what are you doing? 482 00:29:33,855 --> 00:29:35,774 - Cleaning up. - Laura: Mom? 483 00:29:35,941 --> 00:29:37,567 Aren't we supposed to have dinner, mom? 484 00:29:37,734 --> 00:29:40,570 Yes, we are. Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 485 00:29:40,737 --> 00:29:42,757 - I thought we were having real dinner. - โ€” and we are. 486 00:29:42,781 --> 00:29:44,634 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 487 00:29:44,658 --> 00:29:47,411 You made a rule. We're not allowed to eat upstairs or in our bed. 488 00:29:47,703 --> 00:29:49,079 Correct. Go! 489 00:29:53,000 --> 00:29:55,419 - Where are you going? - โ€” what do you think? After him. 490 00:29:55,585 --> 00:29:57,170 No, mom. Wait. 491 00:29:58,672 --> 00:30:00,382 I do not want him in my house again. 492 00:30:00,549 --> 00:30:02,926 - What? Why? - Because he's a bad man. 493 00:30:03,093 --> 00:30:04,344 Oh, my god. 494 00:30:04,511 --> 00:30:06,823 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 495 00:30:06,847 --> 00:30:08,140 What? It's not about that. 496 00:30:08,307 --> 00:30:10,285 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 497 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 He's a psychopath, mother. 498 00:30:12,728 --> 00:30:14,396 Oh, dear god. 499 00:30:14,563 --> 00:30:17,357 I ask one thing of you: To be nice to him. 500 00:30:17,816 --> 00:30:20,485 Hi. Yeah, where are you? 501 00:30:20,652 --> 00:30:22,070 I know. I just heard. 502 00:30:22,237 --> 00:30:24,990 I am so sorry. I'm coming right now. 503 00:30:28,744 --> 00:30:31,121 Girls: One, two, three, four, five, six, seven, 504 00:30:31,288 --> 00:30:32,528 - eight, nine, ten! โ€” not fair! 505 00:30:32,664 --> 00:30:34,916 - You made me lose on purpose! - That was totally fair. 506 00:30:35,083 --> 00:30:36,585 - It's not fair! - Yes. Finally. 507 00:30:36,752 --> 00:30:38,670 Oh, my gosh, I was so hungry. 508 00:30:38,837 --> 00:30:40,606 Kristen: So tell me about grandma's new friend. 509 00:30:40,630 --> 00:30:42,382 - He was really nice. - โ€” yeah, we like him. 510 00:30:42,549 --> 00:30:44,349 - Mom, this pizza's cold. - โ€” yeah, it's cold. 511 00:30:44,426 --> 00:30:45,862 - Why didn't you reheat it? - โ€” yeah, it is cold. 512 00:30:45,886 --> 00:30:47,387 It's cold, mom. 513 00:30:47,554 --> 00:30:49,348 What's this? Did he give you gifts? 514 00:30:49,514 --> 00:30:51,683 Yeah, they're diaries. Look, they have unicorns. 515 00:30:51,850 --> 00:30:54,019 - Come look at mine. - โ€” yeah, they're really nice. 516 00:30:56,772 --> 00:30:57,981 What's this? Did he make this? 517 00:30:58,148 --> 00:30:59,667 Laura: Yeah, he was teaching us how to draw. 518 00:30:59,691 --> 00:31:02,045 - He's actually pretty good. - Okay, I'm going to have to take these. 519 00:31:02,069 --> 00:31:04,529 - What is wrong with a journal? - โ€” mom! 520 00:31:04,696 --> 00:31:06,907 Eat your cold pizza, and I'll be back! 521 00:31:58,500 --> 00:32:00,961 David: Hi. You've reached the voicemail of David acosta. 522 00:32:01,128 --> 00:32:03,296 Please leave a message and I'll get back to you. 523 00:32:11,930 --> 00:32:13,515 Ben: I know. Pretty cool, huh? 524 00:32:13,682 --> 00:32:15,743 David: Grace drew up three more prophecies like this, 525 00:32:15,767 --> 00:32:17,853 but they don't fit the pages you gave us. 526 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 That made us think that maybe you were holding back some. 527 00:32:21,106 --> 00:32:23,316 - Did you translate it? โ€” yes. 528 00:32:23,483 --> 00:32:25,402 Are you holding back some pages? 529 00:32:28,655 --> 00:32:30,782 The codex is 280 pages. 530 00:32:31,366 --> 00:32:34,244 This is just a part of it. What does it say? 531 00:32:34,411 --> 00:32:37,372 The full prophecy isn't about the catholic church ending. 532 00:32:37,539 --> 00:32:39,124 It's about the world ending. 533 00:32:41,251 --> 00:32:42,752 Okay. 534 00:32:42,961 --> 00:32:45,922 This is what you have to do. Get to this woman, grace, 535 00:32:46,089 --> 00:32:48,467 have her draw up all the pages she knows about the codex. 536 00:32:48,633 --> 00:32:52,137 So what are you saying, she's a true prophet? 537 00:32:52,304 --> 00:32:54,055 Or a false one. Get to her. 538 00:32:54,222 --> 00:32:56,475 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 539 00:33:00,604 --> 00:33:01,938 - What do you think? - What? 540 00:33:02,105 --> 00:33:04,816 Is she a true prophet? What, are you nuts? 541 00:33:04,983 --> 00:33:06,818 - Then how? โ€” okay. 542 00:33:06,985 --> 00:33:09,446 The Vatican says they have a doubleโ€”secret document 543 00:33:09,613 --> 00:33:11,823 that no one has ever seen. No one. 544 00:33:11,990 --> 00:33:13,575 Just a lot of popes and us. 545 00:33:13,742 --> 00:33:15,660 Just three nobodies from queens. 546 00:33:15,827 --> 00:33:17,996 For five centuries, no one has seen this. 547 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 This is the same organization that can't get its act together on child rape. 548 00:33:21,625 --> 00:33:24,628 Here's what I think: I think that document has been slipped 549 00:33:24,794 --> 00:33:26,755 to thousands of people over the centuries 550 00:33:26,922 --> 00:33:29,216 and they've all been told exactly the same thing. 551 00:33:29,382 --> 00:33:31,676 "You're special. You're the only one who's seen it." 552 00:33:31,843 --> 00:33:34,012 And somehow, it's gotten out there, 553 00:33:34,179 --> 00:33:36,223 because people want to share a secret. 554 00:33:36,389 --> 00:33:39,226 And somehow grace saw it. 555 00:33:39,392 --> 00:33:42,312 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 556 00:33:43,813 --> 00:33:46,066 If you believe all that about the catholic church, 557 00:33:46,233 --> 00:33:48,068 how can you work for them? 558 00:33:48,235 --> 00:33:50,946 I don't work for them. I work for David. 559 00:33:51,112 --> 00:33:52,405 And I like David. 560 00:33:53,615 --> 00:33:55,033 And you. 561 00:33:55,200 --> 00:33:56,326 Aw, shucks. 562 00:33:56,493 --> 00:33:58,620 Okay, I take it back. 563 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 No, I like working with you, too. 564 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 Uh, Kristen, you got a minute? 565 00:34:03,208 --> 00:34:04,876 - Yes. - I'll see you guys out there. 566 00:34:08,296 --> 00:34:10,799 - About last night... - โ€” no. 567 00:34:10,966 --> 00:34:13,426 You really don't have to say anything. It was a mistake. 568 00:34:13,593 --> 00:34:16,197 - No, I just want to make it clear... โ€” It's fine. It's really none of my business. 569 00:34:16,221 --> 00:34:17,556 Wait. 570 00:34:20,559 --> 00:34:22,936 It's how I see god. 571 00:34:23,562 --> 00:34:25,730 I had an epiphany a long time ago, 572 00:34:25,897 --> 00:34:28,441 and I felt god was trying to tell me something. 573 00:34:29,109 --> 00:34:32,028 But he's been silent since. 574 00:34:32,779 --> 00:34:34,573 So I... 575 00:34:36,157 --> 00:34:37,784 I help it along. 576 00:34:37,951 --> 00:34:41,705 That's why Leland wanted me to ask you about the second time you saw god. 577 00:34:41,871 --> 00:34:44,082 - He knows about this. โ€” yes. 578 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 How do you know you're seeing god, and not just the inside of your head? 579 00:34:54,217 --> 00:34:55,719 Okay. 580 00:34:56,886 --> 00:34:58,638 You gonna be safe? 581 00:34:59,681 --> 00:35:01,141 I will be. 582 00:35:04,311 --> 00:35:06,354 Hey, you called me last night. What was that about? 583 00:35:06,521 --> 00:35:08,356 Oh. Um, nothing. 584 00:35:08,523 --> 00:35:11,776 Just something I, um, took care of myself. 585 00:35:11,943 --> 00:35:13,570 What was it? 586 00:35:13,737 --> 00:35:15,071 Nothing. 587 00:35:22,579 --> 00:35:24,122 Sir, we're looking for grace. 588 00:35:26,207 --> 00:35:28,168 Daniel: You're her damn lawyer. 589 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 She needs you down there right now. 590 00:35:30,462 --> 00:35:31,921 Yeah. 591 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Ice raid. 592 00:35:33,840 --> 00:35:35,800 Immigration grabbed a couple of our kids. 593 00:35:35,967 --> 00:35:38,470 Grace's immigration status was expired, so... 594 00:35:38,678 --> 00:35:41,723 That is why I wanted you to talk with her, 595 00:35:41,890 --> 00:35:43,350 so the church could help her. 596 00:35:43,516 --> 00:35:46,186 Where is she? Where's grace? 597 00:35:46,811 --> 00:35:48,021 They took her. 598 00:35:55,070 --> 00:35:56,797 Leland: What are you trying to do? 599 00:35:56,821 --> 00:35:59,199 Play on my better nature, Kristen? 600 00:35:59,366 --> 00:36:01,993 Seriously. Is that really your plan? 601 00:36:02,160 --> 00:36:03,400 Kristen: Look, he's just a kid. 602 00:36:03,536 --> 00:36:05,696 Leland: His second prison rape and he won't be anymore. 603 00:36:10,710 --> 00:36:12,504 No. He didn't say that. 604 00:36:12,671 --> 00:36:14,297 He did, mom. 605 00:36:14,464 --> 00:36:17,842 He really did. He's a psychopath. 606 00:36:19,260 --> 00:36:20,970 You can't date him. 607 00:36:21,930 --> 00:36:23,598 Leland: Face it, Kristen. 608 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 You're trying to play on my better nature, 609 00:36:25,600 --> 00:36:27,435 and I don't have any available for you. 610 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 You can't date him, mom. 611 00:36:46,413 --> 00:36:48,099 Kristen: Did they say when they're moving her? 612 00:36:48,123 --> 00:36:49,749 Daniel: Yes, anytime. 613 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 Ben: Can you argue that she'll face religious persecution 614 00:36:52,335 --> 00:36:53,938 - if she's sent back home? - We can argue. 615 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 616 00:36:56,047 --> 00:36:58,717 I have the monsignor making a plea on her account. 617 00:36:58,883 --> 00:37:00,135 Thank you. 618 00:37:00,802 --> 00:37:03,471 I'm afraid of the reeducation camps for the religious back home. 619 00:37:03,638 --> 00:37:05,807 Man: Daniel ling. 620 00:37:10,645 --> 00:37:12,188 - Daniel ling? โ€” yes. 621 00:37:12,355 --> 00:37:14,149 She can only have one visitor. 622 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 I'm her lawyer. 623 00:37:31,332 --> 00:37:33,752 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 624 00:37:35,670 --> 00:37:37,088 Hello, David. 625 00:37:37,255 --> 00:37:39,048 Grace, I'm sorry about these circumstances. 626 00:37:39,215 --> 00:37:42,093 We don't have much time. You have a question you want to ask me? 627 00:37:42,260 --> 00:37:44,554 Yes. This is the poveglia codex. 628 00:37:44,721 --> 00:37:48,266 Your last prophecy filled a hole in it. The church thinks you can fill in more. 629 00:37:48,433 --> 00:37:50,477 - Monsignor wants me... - โ€” can I look at it? 630 00:37:50,643 --> 00:37:51,978 All right. 631 00:37:52,145 --> 00:37:53,664 Man: Medical tents have arrived. 632 00:37:53,688 --> 00:37:55,023 It will start in sector two. 633 00:37:55,190 --> 00:37:57,776 All those wanting to see them, please see a guard. 634 00:37:57,942 --> 00:38:00,653 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 635 00:38:02,197 --> 00:38:03,948 Man: Detainees in sector three, 636 00:38:04,115 --> 00:38:05,992 your visiting hour is ending in five minutes. 637 00:38:06,159 --> 00:38:07,160 Thank you. 638 00:38:07,327 --> 00:38:09,954 Visiting hours are ending in five minutes. 639 00:38:26,179 --> 00:38:28,556 Man: Attention, section e supervisors. 640 00:38:28,723 --> 00:38:30,558 Attention, section e supervisors. 641 00:38:30,725 --> 00:38:33,061 Transport shuttles are arriving at the south gate. 642 00:38:33,228 --> 00:38:35,396 Prepare all detainees for transfer. 643 00:38:46,074 --> 00:38:47,450 Thank you. 644 00:38:50,662 --> 00:38:53,248 Sir, could you give this to the gentleman over there? 645 00:38:53,414 --> 00:38:54,541 Thank you. 646 00:38:55,625 --> 00:38:57,025 Man: All squad commanders, 647 00:38:57,126 --> 00:38:59,170 this is the last call for visitation privileges. 648 00:38:59,337 --> 00:39:02,048 Transports will depart in ten minutes. 649 00:39:05,552 --> 00:39:08,471 Sector three detainees, please prepare for transport. 650 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 Your bus has arrived. 651 00:39:16,229 --> 00:39:17,605 Hey. 652 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 Greetings from the adriatic sea. 653 00:39:21,985 --> 00:39:24,237 Salamander Brandy. 654 00:39:24,404 --> 00:39:26,698 A very rare delight. 655 00:39:26,865 --> 00:39:30,285 After one glass of this, you won't know up from down. 656 00:39:30,451 --> 00:39:32,745 Thank you. 657 00:39:32,912 --> 00:39:34,497 Leland, how's your neck? 658 00:39:34,664 --> 00:39:36,624 - Better. 20 stitches. โ€” oh. 659 00:39:36,791 --> 00:39:38,167 It gives me character. 660 00:39:40,545 --> 00:39:42,005 What's wrong, babe? 661 00:39:43,590 --> 00:39:45,425 You and I have to talk. 662 00:39:46,509 --> 00:39:48,136 Damn. I went too fast, didn't I? 663 00:39:48,303 --> 00:39:49,637 No, that's not it. 664 00:39:49,804 --> 00:39:50,972 - It is. โ€” no. No. 665 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 I always poison these relationships by getting too romantic too fast. 666 00:39:54,058 --> 00:39:56,644 No. It isn't that. It's... 667 00:39:56,811 --> 00:39:58,563 It's my daughter. 668 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 What? She didn't like me? 669 00:40:02,400 --> 00:40:05,153 - She thinks you sabotaged herjob at work. - โ€” oh, no. 670 00:40:05,320 --> 00:40:07,196 No. I... I don't want to get into the details. 671 00:40:07,363 --> 00:40:08,907 I just... 672 00:40:09,115 --> 00:40:13,244 I have to put my family first. They... they mean everything to me. 673 00:40:17,165 --> 00:40:18,875 I understand. 674 00:40:19,792 --> 00:40:22,295 Family is everything to me as well. 675 00:40:22,962 --> 00:40:24,464 Thank you. 676 00:40:26,841 --> 00:40:28,676 So... 677 00:40:28,843 --> 00:40:30,553 I'm sorry it has to end this way. 678 00:40:30,720 --> 00:40:32,263 Me, too. 679 00:40:32,430 --> 00:40:36,559 Well... Could we at least have one last kiss? 680 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 Sure. 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.