Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,300
- Kristen: Caroline is...
- David: Possessed.
2
00:00:08,467 --> 00:00:09,736
Her possession is not a delusion.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,262
Kristen: That's not holy water.
I switched it.
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,181
David: That was not your place, Kristen.
5
00:00:14,348 --> 00:00:18,018
If you want to experiment,
you talk to me. You don't just do it.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,480
- I'm sheryl.
- โ Leland. I'm gonna leave now,
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,398
but I'll wait outside around the corner.
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,735
Man: Ketamine and caps.
9
00:00:28,612 --> 00:00:30,781
Where are you, god?
10
00:00:44,253 --> 00:00:45,921
Okay, what's going on?
11
00:00:46,421 --> 00:00:48,090
What do you mean?
12
00:00:48,799 --> 00:00:50,801
You two, the silence.
13
00:00:51,385 --> 00:00:53,345
We have nothing to say.
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,393
A prophet?
15
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
Yep.
16
00:01:00,602 --> 00:01:02,187
Have you ever done one of those?
17
00:01:02,354 --> 00:01:03,438
Nope.
18
00:01:05,691 --> 00:01:10,404
So, we find out if she's real
or not, is that it?
19
00:01:10,571 --> 00:01:12,072
David: Yep.
20
00:01:14,992 --> 00:01:18,787
Well, you two are a barrel of fun
this morning.
21
00:01:35,304 --> 00:01:36,304
Hey.
22
00:01:40,225 --> 00:01:41,602
You from the church?
23
00:01:41,768 --> 00:01:43,395
- โ Yes.
- Please, come in.
24
00:01:50,235 --> 00:01:51,278
It's playtime.
25
00:01:51,445 --> 00:01:53,405
It'll be like this for
the next ten minutes.
26
00:02:00,996 --> 00:02:04,249
"Your home is in danger.
Leave before it falls to darkness."
27
00:02:07,419 --> 00:02:09,046
What does that mean?
28
00:02:13,759 --> 00:02:17,721
Grace.
29
00:02:17,888 --> 00:02:21,475
Hello. I'm grace.
Would you like to sit?
30
00:02:21,683 --> 00:02:22,683
- Sure.
- Thank you.
31
00:02:22,809 --> 00:02:25,562
I'm David, and this is, uh,
Kristen and Ben.
32
00:02:25,729 --> 00:02:27,290
- Grace: Hello.
- Kristen: Nice to meet you.
33
00:02:27,314 --> 00:02:30,108
- Would you like me to call nap time?
- โ uh, no, it's fine.
34
00:02:30,984 --> 00:02:34,780
So... you want to know
if god speaks to me?
35
00:02:36,323 --> 00:02:37,449
Yes.
36
00:02:38,033 --> 00:02:39,368
He does.
37
00:02:41,036 --> 00:02:42,871
How does god speak to you?
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Very slowly.
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,418
You can hear him?
40
00:02:48,585 --> 00:02:49,836
Yes.
41
00:02:50,003 --> 00:02:51,243
David: What does he sound like?
42
00:02:51,296 --> 00:02:52,964
A whisper, very quiet.
43
00:02:53,131 --> 00:02:54,758
Do you see him?
44
00:02:57,511 --> 00:02:59,012
Can you hear him now?
45
00:03:02,391 --> 00:03:04,101
Why is that?
46
00:03:04,267 --> 00:03:05,977
He has nothing to say.
47
00:03:09,398 --> 00:03:11,983
Do you wait for him
to have something to say?
48
00:03:12,150 --> 00:03:16,446
Sometimes.
And sometimes I ask him a question.
49
00:03:17,864 --> 00:03:20,701
- Can you ask him a question now?
- โ yes.
50
00:03:25,497 --> 00:03:27,416
Did you have a question?
51
00:03:29,126 --> 00:03:30,836
Was Jeffrey Epstein a suicide?
52
00:03:31,002 --> 00:03:32,337
- Ben.
- What?
53
00:03:36,299 --> 00:03:38,009
How was he killed?
54
00:03:39,720 --> 00:03:41,430
With a pillow.
55
00:03:41,847 --> 00:03:43,515
Ben: Why was he killed?
56
00:03:43,682 --> 00:03:46,601
Grace: Because he could hurt
several powerful men.
57
00:03:48,103 --> 00:03:50,689
It seems like an odd way
to deal out prophecies,
58
00:03:50,856 --> 00:03:52,899
to just give them to whoever asks.
59
00:03:54,109 --> 00:03:56,153
As opposed to...?
60
00:03:58,447 --> 00:04:02,159
So you can...
Tell me what god wants of me?
61
00:04:02,325 --> 00:04:03,660
Yes.
62
00:04:04,536 --> 00:04:06,663
What does god want of me?
63
00:04:30,312 --> 00:04:31,980
You're in danger.
64
00:04:32,606 --> 00:04:34,566
In what way?
65
00:04:34,733 --> 00:04:38,153
They know about your visions,
and they want to stop you.
66
00:04:41,114 --> 00:04:44,201
You need to avoid the color red
for the next seven days.
67
00:04:46,495 --> 00:04:49,998
It sounds more like a...
A fortune cookie than god.
68
00:04:50,165 --> 00:04:53,001
Sometimes god sounds
like a fortune cookie.
69
00:04:53,543 --> 00:04:55,378
Why'd you blow that up?
70
00:04:55,545 --> 00:04:58,590
Sometimes when god's voice
gets too quiet,
71
00:04:58,757 --> 00:05:00,759
it helps me hear him.
72
00:05:17,150 --> 00:05:19,277
She certainly appears sincere.
73
00:05:20,195 --> 00:05:22,447
- Korecki: Is that enough?
- โ No.
74
00:05:22,614 --> 00:05:25,450
Does she claim to prophesy
in the name of Jesus?
75
00:05:25,617 --> 00:05:26,743
Yes.
76
00:05:28,411 --> 00:05:30,497
Well, I can claim to prophesy
in the name of Jesus.
77
00:05:30,664 --> 00:05:33,375
- The question is: Am I right?
- โ Is she right?
78
00:05:33,542 --> 00:05:37,087
David: First, may I ask,
why are we being handed this?
79
00:05:37,254 --> 00:05:38,880
Because it's your job.
80
00:05:39,548 --> 00:05:42,676
No. Millions of people claim
to speak in god's name.
81
00:05:42,843 --> 00:05:44,970
If you gave us every one,
we'd be chasing for decades.
82
00:05:45,136 --> 00:05:46,471
Why this one?
83
00:05:48,056 --> 00:05:49,641
We want to know if she's right.
84
00:05:49,808 --> 00:05:51,608
- Kristen: Has she been right before?
- โ yes.
85
00:05:51,768 --> 00:05:53,979
- David: With what?
- โ I can't answer that.
86
00:05:54,980 --> 00:05:57,649
Check her prophecies. Then we'll talk.
87
00:06:01,653 --> 00:06:03,572
- What was that about?
- Yeah.
88
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
No idea.
89
00:06:05,365 --> 00:06:07,826
But there was a scribe there
taking down her prophecies.
90
00:06:07,993 --> 00:06:10,120
- Mm-hmm. โ let's check
her prophecies with the facts.
91
00:06:10,287 --> 00:06:11,746
- Yep.
- Yep.
92
00:06:11,913 --> 00:06:13,999
Hey, Kristen, you got a second?
93
00:06:16,877 --> 00:06:19,838
- We disagree.
- About this prophecy?
94
00:06:20,005 --> 00:06:22,841
About last night. The exorcism.
95
00:06:23,008 --> 00:06:25,135
But it should be a strength,
not a weakness.
96
00:06:25,302 --> 00:06:26,678
Oh, I thought it was.
97
00:06:26,845 --> 00:06:29,472
It was until you didn't trust me
and poured out the holy water.
98
00:06:29,639 --> 00:06:31,266
It was the only way to tell.
99
00:06:31,433 --> 00:06:34,019
No, it wasn't, but even if it was,
trust me enough to tell me.
100
00:06:34,185 --> 00:06:36,479
And if I had told you,
would you have told the exorcist?
101
00:06:36,688 --> 00:06:37,355
Yes.
102
00:06:37,522 --> 00:06:38,791
Which would negate
the whole experiment.
103
00:06:38,815 --> 00:06:40,251
It wasn't the place for an experiment.
104
00:06:40,275 --> 00:06:41,794
Oh, every place is the place
for an experiment.
105
00:06:41,818 --> 00:06:43,838
It's the only way not to let
opinion impact results.
106
00:06:43,862 --> 00:06:46,302
Then trust me enough
to argue that with me, and we'll discuss.
107
00:06:48,325 --> 00:06:51,077
Do you have any idea how weird it is
for me to be involved in this?
108
00:06:51,244 --> 00:06:53,330
I mean, I go to whole foods
during the day,
109
00:06:53,496 --> 00:06:56,291
and at night I say things like,
"would you have told the exorcist?"
110
00:06:56,458 --> 00:06:59,794
It's like I've taken a left turn
into the middle ages.
111
00:07:02,547 --> 00:07:04,090
Okay.
112
00:07:04,257 --> 00:07:06,051
See you tomorrow.
113
00:07:07,469 --> 00:07:10,847
David: No, it wasn't, but even if it was,
trust me enough to tell me.
114
00:07:11,014 --> 00:07:13,308
And if I had told you,
would you have told the exorcist?
115
00:07:13,475 --> 00:07:14,142
Yes.
116
00:07:14,309 --> 00:07:15,536
Which would negate
the whole experiment.
117
00:07:15,560 --> 00:07:17,079
It wasn't the place for an experiment.
118
00:07:17,103 --> 00:07:19,397
Oh, every place is the place
for an experiment.
119
00:07:27,405 --> 00:07:29,532
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
- What?
120
00:07:31,451 --> 00:07:32,911
This is wrong.
121
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
No, it's not.
122
00:07:43,213 --> 00:07:45,090
No, it's not right.
123
00:07:45,256 --> 00:07:48,969
Why not?
Come on, baby, kiss me again.
124
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
I want you so bad.
125
00:08:02,941 --> 00:08:05,068
- Who are you calling?
- โ Kristen.
126
00:08:05,235 --> 00:08:07,862
I had a scare with my granddaughters
the other night.
127
00:08:08,029 --> 00:08:10,991
Oh. Let's go. This is my song.
128
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
It's always your song.
129
00:08:14,035 --> 00:08:15,954
Kristen: So, what am I typing in?
130
00:08:16,121 --> 00:08:17,881
David: "Local sinkhole."
131
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
Local sinkhole.
132
00:08:23,503 --> 00:08:25,964
Man: A 30-foot sinkhole
opened in queens overnight.
133
00:08:26,131 --> 00:08:28,466
As the grounds settled
from a recent rainstorm,
134
00:08:28,633 --> 00:08:30,969
the dirt lot disappeared
into the ground.
135
00:08:31,136 --> 00:08:34,848
- But many lives were spared...
- I don't understand. What does this...?
136
00:08:35,015 --> 00:08:38,435
I was warned. That's why I moved out.
And I warned my neighbor, too.
137
00:08:38,601 --> 00:08:41,938
Wait, is that her,
the... the lady from the day care?
138
00:08:42,105 --> 00:08:43,940
- David: Yes.
- What was the prophecy?
139
00:08:44,816 --> 00:08:46,359
"Leave your home.
140
00:08:46,526 --> 00:08:49,571
It's in danger of falling
into the darkness."
141
00:08:50,864 --> 00:08:52,532
I need to talk to her again.
142
00:08:52,699 --> 00:08:53,992
Yes.
143
00:08:54,576 --> 00:08:56,119
We both do.
144
00:09:11,760 --> 00:09:13,511
David: Wait.
145
00:09:13,678 --> 00:09:16,556
- She predicted the sinkhole.
- Ben: No, she anticipated it.
146
00:09:16,723 --> 00:09:17,950
- That is semantic.
- โ no, it's not.
147
00:09:17,974 --> 00:09:20,202
- It's scientific analysis.
- Kristen: Wait a minute, Ben.
148
00:09:20,226 --> 00:09:22,621
- What do you mean, anticipated?
- Sinkholes are a natural phenomenon.
149
00:09:22,645 --> 00:09:24,773
There are a number
of predictive factors.
150
00:09:24,939 --> 00:09:26,751
There were unusual settling noises
in that neighborhood.
151
00:09:26,775 --> 00:09:28,878
You think she studied the factors
that predicted the sinkhole?
152
00:09:28,902 --> 00:09:31,154
No. I'm saying there are
intuitive people who,
153
00:09:31,321 --> 00:09:33,740
without knowing it,
are putting together everything.
154
00:09:33,907 --> 00:09:35,575
Facebook posts, uh, news articles.
155
00:09:35,742 --> 00:09:38,661
This is not prophecy,
this is human nature.
156
00:09:39,454 --> 00:09:41,039
Kristen?
157
00:09:41,206 --> 00:09:44,542
It's true. I mean, there are people
with hyperdeveloped senses.
158
00:09:44,709 --> 00:09:46,562
If you dream about a ladder rung
breaking under your foot,
159
00:09:46,586 --> 00:09:48,588
and the next day it breaks,
that's not predictive.
160
00:09:48,755 --> 00:09:51,516
It's your unconscious communicating
to you what your senses registered
161
00:09:51,591 --> 00:09:53,968
in the split second
you stepped on it last.
162
00:09:54,135 --> 00:09:56,513
Okay. I guess we got
to go see her again.
163
00:09:56,679 --> 00:09:59,099
- You interview her this time, Kristen.
- Definitely.
164
00:09:59,265 --> 00:10:01,142
I'm heading to soccer, mom. Love you.
165
00:10:01,309 --> 00:10:03,353
- โ What's that?
- What?
166
00:10:03,520 --> 00:10:05,939
Yourjacket, it's... it's red.
167
00:10:06,106 --> 00:10:07,607
Yeah. It's new.
168
00:10:09,734 --> 00:10:12,112
All right, would you mind
wearing this instead?
169
00:10:12,862 --> 00:10:14,572
Vvhy?
170
00:10:14,739 --> 00:10:16,717
I don't like the way red stands out.
171
00:10:16,741 --> 00:10:19,869
- โ That's weird.
- Jโ good morning, good morning
172
00:10:20,036 --> 00:10:22,080
jโ good morning, good morning
173
00:10:22,247 --> 00:10:23,331
jโ to you
174
00:10:23,498 --> 00:10:25,583
grandma, mom wants me
to wear herjacket.
175
00:10:25,750 --> 00:10:27,168
Why? I like that jacket.
176
00:10:27,335 --> 00:10:28,935
- โ Because she doesn't like red.
- What?
177
00:10:30,630 --> 00:10:31,830
- Mom's getting weird. โ yeah.
178
00:10:32,048 --> 00:10:33,842
- โ Oh, thanks.
- Oh, yeah. Well, you are.
179
00:10:34,008 --> 00:10:35,677
- โ Bye.
- Go kick some butt.
180
00:10:35,844 --> 00:10:37,524
- I will. Okay. Love you. Bye.
- All right.
181
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
And if you don't like red,
why are you wearing those earrings?
182
00:10:41,182 --> 00:10:43,476
You seem happy.
Is that about this new boyfriend?
183
00:10:43,643 --> 00:10:45,520
I don't need a boy to be happy.
184
00:10:46,062 --> 00:10:48,982
- You want to meet him?
- You don't think we're too much?
185
00:10:49,149 --> 00:10:51,276
It'll be a good test, right?
186
00:10:51,442 --> 00:10:53,903
- โ I'll get takeout.
- No, I'll cook dinner.
187
00:10:54,070 --> 00:10:55,697
- โ 6:00?
- Even better.
188
00:10:59,367 --> 00:11:01,244
You're gonna love him.
189
00:11:02,620 --> 00:11:04,080
Kristen: Are you all right?
190
00:11:04,247 --> 00:11:06,007
I think
I should be asking you that.
191
00:11:06,040 --> 00:11:07,400
Is that what they're usually like?
192
00:11:07,542 --> 00:11:09,711
- Exorcisms? That was my first one.
- Mm.
193
00:11:09,878 --> 00:11:13,298
I mean, I've dealt with schizophrenics
and psychotics at bellevue.
194
00:11:15,049 --> 00:11:17,260
I had a night terror again last night.
195
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
That's the first in a while.
196
00:11:20,096 --> 00:11:22,473
With your... incubus, George?
197
00:11:22,640 --> 00:11:24,934
It started as a standard sexual fantasy.
198
00:11:25,101 --> 00:11:27,562
And then, for some reason,
George superseded it.
199
00:11:27,729 --> 00:11:29,856
What was the sexual fantasy?
200
00:11:30,857 --> 00:11:32,525
Nothing important.
201
00:11:34,944 --> 00:11:37,572
Okay, you might try something.
202
00:11:37,739 --> 00:11:39,991
- Pills?
- No.
203
00:11:40,158 --> 00:11:42,493
- Have you ever lucid dreamed?
- โ no.
204
00:11:42,660 --> 00:11:45,079
It's a way of controlling your dreams.
205
00:11:45,246 --> 00:11:47,624
You become aware that you're dreaming,
206
00:11:47,790 --> 00:11:51,628
and then you control it
and it doesn't control you.
207
00:11:51,794 --> 00:11:53,630
Here, tie this to your wrist.
208
00:11:53,796 --> 00:11:54,796
Why?
209
00:11:54,839 --> 00:11:58,760
Every hour on the hour,
set your iPhone to buzz.
210
00:11:58,927 --> 00:12:00,637
- Yeah.
- Look at your wrist.
211
00:12:00,803 --> 00:12:04,641
Stare at the blue string
and ask yourself, "am I dreaming?"
212
00:12:04,807 --> 00:12:07,602
I know. But ask no matter what.
213
00:12:07,769 --> 00:12:09,103
You're clearly not dreaming.
214
00:12:09,270 --> 00:12:11,481
But, tonight, your sleeping mind
215
00:12:11,648 --> 00:12:13,983
will continue the rhythm
of looking at your wrist.
216
00:12:14,150 --> 00:12:15,985
And at this point,
you'll know you're dreaming
217
00:12:16,152 --> 00:12:18,947
because there's no blue string
and wake up within it.
218
00:12:19,113 --> 00:12:22,242
- Does that really work?
- Yes, it does. Try it tonight.
219
00:12:22,408 --> 00:12:24,661
It's a way of facing down George.
220
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
And when I do that, what do I do?
221
00:12:27,747 --> 00:12:30,458
- Kill him?
- No. You face him down,
222
00:12:30,625 --> 00:12:32,460
- ask him what he wants.
- Mm-hmm.
223
00:12:32,627 --> 00:12:35,797
Then tell him,
"you have no power over me.
224
00:12:35,964 --> 00:12:39,050
I am in control of this dream.
Now go away."
225
00:12:43,388 --> 00:12:46,224
"I sometimes find my
dreams repeated in reality."
226
00:12:46,391 --> 00:12:47,517
True.
227
00:12:47,684 --> 00:12:49,769
"I seldom worry about my health."
228
00:12:49,936 --> 00:12:51,896
- This is to test my...?
- โ David: Intuition.
229
00:12:52,063 --> 00:12:53,273
It's created by the military.
230
00:12:53,439 --> 00:12:55,584
They found that some soldiers
showed an increased sixth sense
231
00:12:55,608 --> 00:12:57,652
of battlefield positioning.
232
00:12:57,819 --> 00:12:59,654
"I seldom worry about my health."
233
00:12:59,821 --> 00:13:01,823
Ask me questions you want to know.
234
00:13:01,990 --> 00:13:04,158
I do want to know this.
235
00:13:04,325 --> 00:13:05,785
No, you don't.
236
00:13:07,996 --> 00:13:10,498
Why can't you tell me
exactly what to be wary of?
237
00:13:10,665 --> 00:13:12,041
Why just red?
238
00:13:12,208 --> 00:13:15,920
Why not an accident with a red car
or a man in a red shirt or...
239
00:13:16,087 --> 00:13:20,466
Because god is sometimes specific
and sometimes not.
240
00:13:20,925 --> 00:13:22,844
It's a bit convenient, isn't it?
241
00:13:23,720 --> 00:13:26,014
What language does god speak?
242
00:13:26,180 --> 00:13:29,309
Cantonese. Mandarin. English.
243
00:13:29,475 --> 00:13:31,394
Whatever best suits the moment.
244
00:13:32,395 --> 00:13:33,855
Anything else?
245
00:13:36,524 --> 00:13:40,153
Is my daughter, Laura...
Is she going to be all right?
246
00:13:40,987 --> 00:13:42,488
Be more specific.
247
00:13:44,032 --> 00:13:49,078
My daughter's health issue,
her heart valve, will it heal?
248
00:14:04,552 --> 00:14:06,137
Yes, it will heal.
249
00:14:09,682 --> 00:14:11,517
- You don't like that?
- No, I don't.
250
00:14:11,684 --> 00:14:13,436
- David: We should move on.
- Why?
251
00:14:13,603 --> 00:14:15,963
Because I think it's stupid,
you blowing up this idiotic toy
252
00:14:16,064 --> 00:14:17,690
to tell me about my daughter.
253
00:14:20,485 --> 00:14:22,779
We should get back to the test.
254
00:14:22,945 --> 00:14:24,614
I'm sorry.
255
00:14:25,865 --> 00:14:28,534
I... I'm sorry.
I shouldn't have made it personal.
256
00:14:28,701 --> 00:14:30,078
It is personal.
257
00:14:56,521 --> 00:14:58,290
Kristen: I gave her every
standardized precog test
258
00:14:58,314 --> 00:15:00,733
and even some of
the much less conventional ones.
259
00:15:00,900 --> 00:15:02,193
She scored 50%.
260
00:15:02,360 --> 00:15:04,862
Psychologically,
she does not score as intuitive.
261
00:15:05,029 --> 00:15:06,948
I checked out her... statements,
262
00:15:07,115 --> 00:15:09,117
- and...
- Prophecies.
263
00:15:09,283 --> 00:15:11,536
Yeah.
And many of them can't be checked.
264
00:15:11,702 --> 00:15:13,621
- Korecki: Why not?
- They haven't happened yet.
265
00:15:13,788 --> 00:15:15,873
And the ones that have?
266
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
Mm, 70% accurate.
267
00:15:17,917 --> 00:15:19,710
Not exactly divinityโlevel percentage.
268
00:15:19,877 --> 00:15:21,757
Well, some of them are
so specific and personal,
269
00:15:21,921 --> 00:15:23,840
it's hard to check their accuracy.
270
00:15:25,591 --> 00:15:27,802
Monsignor, why are we doing this?
271
00:15:30,471 --> 00:15:32,682
- Let's talk, just the two of us.
- โ no.
272
00:15:32,849 --> 00:15:35,017
Whatever you tell me,
I'll immediately tell them,
273
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
so they might as well hear it from you.
274
00:15:39,522 --> 00:15:41,357
Uh, that's all right.
We can step out.
275
00:15:41,524 --> 00:15:43,401
No, I'd like you to stay.
276
00:16:05,423 --> 00:16:07,049
David: What is it?
277
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
Korecki: The poveglia codex.
278
00:16:10,845 --> 00:16:13,222
Go ahead. It's a facsimile.
279
00:16:15,766 --> 00:16:19,061
- David: Never heard of it.
- โ korecki: And you wouldn't have.
280
00:16:19,228 --> 00:16:23,024
Only a very few outside of the Holy See
even know it exists.
281
00:16:23,191 --> 00:16:27,195
- What is it?
- Korecki: Prophecies. 15 pages of them.
282
00:16:27,361 --> 00:16:31,240
Transcribed by monks
on the island of poveglia in 1550.
283
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
From benedetto lapuente,
a carthusian martyr.
284
00:16:34,243 --> 00:16:38,164
And this is the only copy
ever made of it.
285
00:16:38,331 --> 00:16:39,916
Why do you have the copy?
286
00:16:40,750 --> 00:16:44,253
Some of the prophecies
have been echoed wordโfor-word
287
00:16:44,420 --> 00:16:46,589
by your prophet.
288
00:16:46,756 --> 00:16:49,383
- The day care lady in flushing?
- โ korecki: Yes.
289
00:16:49,550 --> 00:16:52,094
- Ben: How is that possible?
- Korecki: I don't know.
290
00:16:52,261 --> 00:16:57,099
For 500 years, no copy of this document
has left the Vatican archive.
291
00:16:57,266 --> 00:17:00,019
Only the Holy See even knows it exists,
292
00:17:00,186 --> 00:17:03,397
and only the popes have seen
the prophecies themselves.
293
00:17:07,151 --> 00:17:09,820
So, how word-for-word
are we talking here?
294
00:17:09,987 --> 00:17:14,033
That's why you have this document.
Translate it and check it.
295
00:17:14,200 --> 00:17:17,995
Assessors in the Vatican
read this news report about her,
296
00:17:18,162 --> 00:17:22,166
and the quote of a prophecy
was flagged as being identical.
297
00:17:22,333 --> 00:17:24,614
So the Vatican wants us to see
if she's telling the truth?
298
00:17:24,752 --> 00:17:27,255
Yes. And they'd rather she wasn't.
299
00:17:28,047 --> 00:17:29,173
Why?
300
00:17:29,340 --> 00:17:32,593
Because these prophecies are disastrous.
301
00:17:32,760 --> 00:17:33,803
For whom?
302
00:17:35,471 --> 00:17:37,056
Korecki: For everyone.
303
00:17:44,188 --> 00:17:45,898
Kristen: I mean,
the whole thing is weird.
304
00:17:46,065 --> 00:17:48,651
The Vatican would really trust us
with this secret document?
305
00:17:48,818 --> 00:17:50,338
David: [Don't know.
306
00:17:50,486 --> 00:17:52,966
- Welrder things have happened.
- How much have you translated?
307
00:17:53,114 --> 00:17:55,408
About half.
I should have it finished by tomorrow.
308
00:17:55,575 --> 00:17:57,469
Oh, hold on. That's my timer.
309
00:17:57,493 --> 00:17:59,287
I have it set for every hour.
310
00:18:01,747 --> 00:18:03,165
That's weird.
311
00:18:03,332 --> 00:18:04,917
What?
312
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
It's not on my wrist.
313
00:18:06,919 --> 00:18:08,838
Could it have come off?
314
00:18:09,005 --> 00:18:10,840
Am I dreaming?
315
00:18:11,007 --> 00:18:12,883
Do you need help?
316
00:18:18,889 --> 00:18:20,725
Do you need help?
317
00:18:21,100 --> 00:18:25,146
I'm dreaming.
And I know I'm dreaming.
318
00:18:26,522 --> 00:18:28,608
I can control it.
319
00:18:35,615 --> 00:18:37,533
Man: Kristen!
320
00:18:37,700 --> 00:18:39,160
Who is that?!
321
00:18:43,039 --> 00:18:45,249
What?! โ man: Up ahead!
322
00:18:55,968 --> 00:18:57,345
You're mine.
323
00:18:59,096 --> 00:19:01,140
I control this dream!
324
00:19:13,653 --> 00:19:15,112
Get out of the way.
325
00:19:17,823 --> 00:19:19,784
You're in my dream.
326
00:19:22,161 --> 00:19:23,788
What do you want?
327
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
A bite.
328
00:19:25,331 --> 00:19:27,041
You have no power here.
329
00:19:27,208 --> 00:19:29,335
I'm controlling this dream.
330
00:19:29,502 --> 00:19:32,630
Now get out... of the way.
331
00:19:38,260 --> 00:19:40,137
Oh, my god.
332
00:19:40,304 --> 00:19:43,224
Now I know why the codex
was kept hidden in the Vatican.
333
00:19:43,974 --> 00:19:46,227
It predicts the end
of the catholic church.
334
00:19:47,603 --> 00:19:48,854
Yes.
335
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
What if grace is telling the truth?
336
00:19:54,276 --> 00:19:56,445
It's a problem for us.
337
00:19:56,612 --> 00:19:59,115
But how could she know
what was written in 1550?
338
00:20:01,033 --> 00:20:03,160
There are other options.
339
00:20:03,327 --> 00:20:07,540
"Some come in sheep's clothing
but inwardly are ravening wolves."
340
00:20:09,959 --> 00:20:11,877
You think she's a false prophet?
341
00:20:13,003 --> 00:20:15,548
We want her to be a false prophet.
342
00:20:16,465 --> 00:20:18,426
Help us find that out.
343
00:20:35,401 --> 00:20:37,319
Do you have visions of god?
344
00:20:38,696 --> 00:20:40,197
Why do you ask?
345
00:20:40,823 --> 00:20:42,825
Just a part of our questioning.
346
00:20:44,034 --> 00:20:45,453
No, it isn't.
347
00:20:48,539 --> 00:20:50,624
God loves you, David.
348
00:20:50,791 --> 00:20:53,377
You don't need to see him
to beloved by him.
349
00:20:57,047 --> 00:20:58,758
How do you know you hear god,
350
00:20:58,924 --> 00:21:01,385
that you're not hearing
someone or something else?
351
00:21:01,552 --> 00:21:03,262
- Lucifer? โ yes.
352
00:21:03,429 --> 00:21:05,598
I help people.
353
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
Lucifer has no interest
in helping people.
354
00:21:08,642 --> 00:21:10,853
But doesn't evil come
bearing gifts of power
355
00:21:11,020 --> 00:21:12,897
in order to lure people?
356
00:21:13,063 --> 00:21:17,193
"For there shall arise false prophets,
and they shall deceive the very elect."
357
00:21:17,359 --> 00:21:20,654
Yes, but "ye shall know them
by their fruits."
358
00:21:22,948 --> 00:21:24,617
Do you hear god?
359
00:21:25,785 --> 00:21:27,244
I have.
360
00:21:28,245 --> 00:21:30,247
But not like you.
361
00:21:31,499 --> 00:21:35,544
And I can't be sure
who is talking to me sometimes.
362
00:21:44,345 --> 00:21:46,222
What does this mean?
363
00:21:48,015 --> 00:21:52,478
Three stars.
Father, son, holy ghost.
364
00:21:52,645 --> 00:21:54,605
Why are they on earth?
365
00:22:01,445 --> 00:22:03,197
That's not earth.
366
00:22:04,657 --> 00:22:07,660
- What is it?
- โ spherical geometry.
367
00:22:07,827 --> 00:22:10,621
A triangle in a 3โd space.
368
00:22:10,788 --> 00:22:12,540
So a pyramid.
369
00:22:13,082 --> 00:22:15,584
Technically, it's an euler triangle.
370
00:23:09,430 --> 00:23:12,391
David, it's me.
I realized what grace was drawing.
371
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
David?
372
00:23:17,396 --> 00:23:19,106
Are you home?
373
00:23:21,942 --> 00:23:24,111
- Are you home? โ coming.
374
00:23:43,881 --> 00:23:47,134
Hey. Sorry, but your phone was off,
and I realized what grace was drawing.
375
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
Have a look.
376
00:23:51,221 --> 00:23:53,891
So, the gaps... they're not random.
377
00:23:54,058 --> 00:23:55,559
They fit into the codex.
378
00:23:59,021 --> 00:24:00,397
Are you okay?
379
00:24:00,564 --> 00:24:02,650
Mm. Yes.
380
00:24:02,816 --> 00:24:04,568
Okay.
381
00:24:04,735 --> 00:24:06,111
Show me.
382
00:24:07,404 --> 00:24:09,740
So... here.
383
00:24:10,616 --> 00:24:12,326
Look at the holes.
384
00:24:12,493 --> 00:24:13,953
You see?
385
00:24:15,412 --> 00:24:17,331
Wow.
386
00:24:18,082 --> 00:24:20,668
I mean... wow.
387
00:24:20,834 --> 00:24:22,127
Yeah, okay.
388
00:24:22,294 --> 00:24:25,172
We can just do this tomorrow. It's...
389
00:24:25,339 --> 00:24:27,257
No, no, no, no, no, no.
390
00:24:30,886 --> 00:24:32,346
Mm.
391
00:24:32,513 --> 00:24:34,348
Okay, well, why don't you
just get some rest,
392
00:24:34,515 --> 00:24:37,017
- and, uh, we'll talk tomorrow.
โ mm.
393
00:25:00,541 --> 00:25:02,042
Who are you?
394
00:25:03,669 --> 00:25:05,397
- He's here. He's here.
- โ sheryl: I'll get it.
395
00:25:05,421 --> 00:25:07,232
Wow! You look pretty!
396
00:25:07,256 --> 00:25:08,424
Oh, my goodness. Ooh, la, la!
397
00:25:08,590 --> 00:25:10,050
All right. All right, now stop it.
398
00:25:10,217 --> 00:25:12,511
You sound too rehearsed.
Where... where's your mom?
399
00:25:12,678 --> 00:25:14,478
Uh, late at work.
She'll be here soon, though.
400
00:25:14,555 --> 00:25:17,891
Okay, okay. Clean up, clean up, clean up.
401
00:25:18,976 --> 00:25:21,103
Hello. You're early.
402
00:25:21,979 --> 00:25:24,356
Couldn't wait to meet everyone.
403
00:25:30,779 --> 00:25:32,239
Daughters!
404
00:25:32,406 --> 00:25:34,283
Sheryl: You've got
no candles that match.
405
00:25:34,450 --> 00:25:36,302
It's either birthday candles
or scented candles.
406
00:25:36,326 --> 00:25:39,038
Oh, my gosh.
I completely forgot it's tonight.
407
00:25:39,204 --> 00:25:41,604
- Meeting your boyfriend.
- โ It's all right. We made dinner.
408
00:25:41,749 --> 00:25:43,125
Oh, listen.
409
00:25:43,292 --> 00:25:45,961
He's not much of a cook,
but he thinks he is, so be nice.
410
00:25:46,128 --> 00:25:47,588
Got it. Where are the girls?
411
00:25:47,755 --> 00:25:50,841
Upstairs. Lee likes them
for some unfathomable reason.
412
00:25:51,008 --> 00:25:52,968
Oh, and be polite, please.
413
00:25:53,135 --> 00:25:54,928
He's worried about
his first impressions.
414
00:25:55,095 --> 00:25:56,889
- Absolutely.
- Thank you.
415
00:25:58,640 --> 00:26:00,960
Daughters and Leland:
I like coffee, I like tea.
416
00:26:01,060 --> 00:26:03,395
I like the devil to dance with me.
417
00:26:03,562 --> 00:26:05,689
Count to seven. You're in heaven.
418
00:26:05,856 --> 00:26:08,108
Count to six, and you're in a ditch.
419
00:26:08,275 --> 00:26:11,070
One, two, three, four, five,
420
00:26:11,236 --> 00:26:12,446
six, seven...
421
00:26:12,613 --> 00:26:14,782
- Mom.
- This is Leland.
422
00:26:17,367 --> 00:26:19,745
Lila: Yeah, he's really nice.
You'll love him so much.
423
00:26:19,912 --> 00:26:21,371
You're gonna love him.
424
00:26:21,538 --> 00:26:24,750
How funny.
Your mother and I know each other.
425
00:26:25,084 --> 00:26:26,794
Hi, Kristen.
426
00:26:27,211 --> 00:26:30,005
I never connected sheryl and you.
427
00:26:30,214 --> 00:26:32,758
You guys know each other?
428
00:26:35,177 --> 00:26:36,821
- Whoa! Whoa!
- I need you all to stay in here.
429
00:26:36,845 --> 00:26:38,263
Why? Wait!
430
00:26:38,430 --> 00:26:39,890
Downstairs.
431
00:26:40,724 --> 00:26:42,226
Now.
432
00:26:42,434 --> 00:26:43,936
It's true, Kristen.
433
00:26:44,103 --> 00:26:46,480
I really didn't know that sheryl
was your mother.
434
00:26:46,647 --> 00:26:48,440
What a small world.
435
00:26:50,109 --> 00:26:51,777
Sheryl: Hey, dinner's almost ready.
436
00:26:51,944 --> 00:26:55,405
Leland: You won't believe this.
Kristen and I know each other from work.
437
00:26:55,572 --> 00:26:57,425
- From the new job, really?
- โ no, the d.A.'S office.
438
00:26:57,449 --> 00:26:59,451
I work there
as a forensic psychologist, too.
439
00:26:59,618 --> 00:27:02,379
- Sheryl: You're kidding.
- No. I just never put it together.
440
00:27:02,454 --> 00:27:04,654
Leland and I have to talk
for a minute, mom, about work.
441
00:27:04,748 --> 00:27:07,501
- Just this way, in the garage.
- Well, can't you talk after dinner?
442
00:27:07,668 --> 00:27:10,254
No, we need to talk now.
Just through the kitchen.
443
00:27:10,420 --> 00:27:12,923
Okay, but not too long, all right?
444
00:27:14,466 --> 00:27:16,510
My office is in the back.
445
00:27:21,723 --> 00:27:24,059
Wow. This is sweet back here.
446
00:27:24,226 --> 00:27:26,311
I need to get something like this.
447
00:27:26,478 --> 00:27:27,855
It's open.
448
00:27:31,066 --> 00:27:32,776
Wow.
449
00:27:36,864 --> 00:27:39,116
Look at these photos.
450
00:27:40,993 --> 00:27:43,662
Who knew you were such an adventurer?
451
00:27:45,581 --> 00:27:47,082
Kristen, Kristen.
452
00:27:47,249 --> 00:27:48,834
Shut the hell up!
453
00:27:49,042 --> 00:27:51,920
Look, I know we've had our differences.
454
00:28:00,304 --> 00:28:02,806
- Oh, my god.
- โ shut up. It's survivable.
455
00:28:02,973 --> 00:28:05,517
I didn't touch the carotid arteries
or the jugular vein.
456
00:28:05,684 --> 00:28:08,270
- Why are you doing this?
- โ hold this to your neck.
457
00:28:08,437 --> 00:28:10,981
I don't want a drop of your blood
on my floor.
458
00:28:11,148 --> 00:28:13,567
You're not coming back here. Ever.
459
00:28:13,734 --> 00:28:15,774
You're not seeing my kids.
You're not seeing my mom.
460
00:28:15,903 --> 00:28:17,029
You're not seeing me.
461
00:28:17,196 --> 00:28:19,356
You have another 20 minutes
to get to an emergency room
462
00:28:19,448 --> 00:28:21,325
before you get lightheaded
from blood loss.
463
00:28:21,491 --> 00:28:23,577
You'll need 20 stitches.
Do you understand?
464
00:28:27,456 --> 00:28:30,375
I have never been so turned on by you.
465
00:28:31,376 --> 00:28:33,962
Go now, before I cut deeper.
466
00:28:38,884 --> 00:28:40,928
You go around to your car.
467
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
- This is outrageous.
- Yeah, get used to it.
468
00:28:45,891 --> 00:28:47,643
You have 18 minutes.
469
00:28:47,809 --> 00:28:49,311
Keep the dish towel!
470
00:29:02,824 --> 00:29:04,034
- Hey.
- Hey, mom.
471
00:29:04,201 --> 00:29:07,037
There was an accident,
and Leland had to go to the hospital.
472
00:29:09,373 --> 00:29:10,457
What?
473
00:29:10,624 --> 00:29:12,459
Yeah, one of my ice axes in the garage
474
00:29:12,626 --> 00:29:15,921
just caught him on the neck,
so, um, he had to rush off.
475
00:29:16,088 --> 00:29:18,757
What are you talking about?
Where is he?
476
00:29:18,924 --> 00:29:20,717
He's not back there. He left already.
477
00:29:20,884 --> 00:29:23,262
He didn't want to track blood
through the house.
478
00:29:24,680 --> 00:29:27,432
- Did he make this?
- โ Kristen, why didn't you come get me?
479
00:29:27,599 --> 00:29:29,184
He was in a rush.
Did Leland make this?
480
00:29:29,351 --> 00:29:32,062
Yes. This is insane.
Why are you acting so crazy?
481
00:29:32,229 --> 00:29:33,689
Oh, my god, what are you doing?
482
00:29:33,855 --> 00:29:35,774
- Cleaning up.
- Laura: Mom?
483
00:29:35,941 --> 00:29:37,567
Aren't we supposed to have dinner, mom?
484
00:29:37,734 --> 00:29:40,570
Yes, we are. Um, I'm gonna heat up
the pizza from last night.
485
00:29:40,737 --> 00:29:42,757
- I thought we were having real dinner.
- โ and we are.
486
00:29:42,781 --> 00:29:44,634
I'm going to bring it to your room,
so go upstairs.
487
00:29:44,658 --> 00:29:47,411
You made a rule. We're not allowed
to eat upstairs or in our bed.
488
00:29:47,703 --> 00:29:49,079
Correct. Go!
489
00:29:53,000 --> 00:29:55,419
- Where are you going?
- โ what do you think? After him.
490
00:29:55,585 --> 00:29:57,170
No, mom. Wait.
491
00:29:58,672 --> 00:30:00,382
I do not want him in my house again.
492
00:30:00,549 --> 00:30:02,926
- What? Why?
- Because he's a bad man.
493
00:30:03,093 --> 00:30:04,344
Oh, my god.
494
00:30:04,511 --> 00:30:06,823
Kristen, your dad and I
are not getting back together, okay?
495
00:30:06,847 --> 00:30:08,140
What? It's not about that.
496
00:30:08,307 --> 00:30:10,285
I am meeting new men.
You're gonna have to get used to that.
497
00:30:10,309 --> 00:30:12,561
He's a psychopath, mother.
498
00:30:12,728 --> 00:30:14,396
Oh, dear god.
499
00:30:14,563 --> 00:30:17,357
I ask one thing of you:
To be nice to him.
500
00:30:17,816 --> 00:30:20,485
Hi. Yeah, where are you?
501
00:30:20,652 --> 00:30:22,070
I know. I just heard.
502
00:30:22,237 --> 00:30:24,990
I am so sorry.
I'm coming right now.
503
00:30:28,744 --> 00:30:31,121
Girls: One, two,
three, four, five, six, seven,
504
00:30:31,288 --> 00:30:32,528
- eight, nine, ten! โ not fair!
505
00:30:32,664 --> 00:30:34,916
- You made me lose on purpose!
- That was totally fair.
506
00:30:35,083 --> 00:30:36,585
- It's not fair!
- Yes. Finally.
507
00:30:36,752 --> 00:30:38,670
Oh, my gosh, I was so hungry.
508
00:30:38,837 --> 00:30:40,606
Kristen: So tell me about
grandma's new friend.
509
00:30:40,630 --> 00:30:42,382
- He was really nice.
- โ yeah, we like him.
510
00:30:42,549 --> 00:30:44,349
- Mom, this pizza's cold.
- โ yeah, it's cold.
511
00:30:44,426 --> 00:30:45,862
- Why didn't you reheat it?
- โ yeah, it is cold.
512
00:30:45,886 --> 00:30:47,387
It's cold, mom.
513
00:30:47,554 --> 00:30:49,348
What's this? Did he give you gifts?
514
00:30:49,514 --> 00:30:51,683
Yeah, they're diaries.
Look, they have unicorns.
515
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
- Come look at mine.
- โ yeah, they're really nice.
516
00:30:56,772 --> 00:30:57,981
What's this? Did he make this?
517
00:30:58,148 --> 00:30:59,667
Laura: Yeah, he was
teaching us how to draw.
518
00:30:59,691 --> 00:31:02,045
- He's actually pretty good.
- Okay, I'm going to have to take these.
519
00:31:02,069 --> 00:31:04,529
- What is wrong with a journal?
- โ mom!
520
00:31:04,696 --> 00:31:06,907
Eat your cold pizza, and I'll be back!
521
00:31:58,500 --> 00:32:00,961
David: Hi. You've reached
the voicemail of David acosta.
522
00:32:01,128 --> 00:32:03,296
Please leave a message
and I'll get back to you.
523
00:32:11,930 --> 00:32:13,515
Ben: I know. Pretty cool, huh?
524
00:32:13,682 --> 00:32:15,743
David: Grace drew up
three more prophecies like this,
525
00:32:15,767 --> 00:32:17,853
but they don't fit
the pages you gave us.
526
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
That made us think that maybe
you were holding back some.
527
00:32:21,106 --> 00:32:23,316
- Did you translate it? โ yes.
528
00:32:23,483 --> 00:32:25,402
Are you holding back some pages?
529
00:32:28,655 --> 00:32:30,782
The codex is 280 pages.
530
00:32:31,366 --> 00:32:34,244
This is just a part of it.
What does it say?
531
00:32:34,411 --> 00:32:37,372
The full prophecy isn't about
the catholic church ending.
532
00:32:37,539 --> 00:32:39,124
It's about the world ending.
533
00:32:41,251 --> 00:32:42,752
Okay.
534
00:32:42,961 --> 00:32:45,922
This is what you have to do.
Get to this woman, grace,
535
00:32:46,089 --> 00:32:48,467
have her draw up all the pages
she knows about the codex.
536
00:32:48,633 --> 00:32:52,137
So what are you saying,
she's a true prophet?
537
00:32:52,304 --> 00:32:54,055
Or a false one. Get to her.
538
00:32:54,222 --> 00:32:56,475
Have her finish her prophecy.
Then we'll know.
539
00:33:00,604 --> 00:33:01,938
- What do you think?
- What?
540
00:33:02,105 --> 00:33:04,816
Is she a true prophet?
What, are you nuts?
541
00:33:04,983 --> 00:33:06,818
- Then how? โ okay.
542
00:33:06,985 --> 00:33:09,446
The Vatican says they have
a doubleโsecret document
543
00:33:09,613 --> 00:33:11,823
that no one has ever seen. No one.
544
00:33:11,990 --> 00:33:13,575
Just a lot of popes and us.
545
00:33:13,742 --> 00:33:15,660
Just three nobodies from queens.
546
00:33:15,827 --> 00:33:17,996
For five centuries,
no one has seen this.
547
00:33:18,163 --> 00:33:21,458
This is the same organization that
can't get its act together on child rape.
548
00:33:21,625 --> 00:33:24,628
Here's what I think:
I think that document has been slipped
549
00:33:24,794 --> 00:33:26,755
to thousands of people
over the centuries
550
00:33:26,922 --> 00:33:29,216
and they've all been told
exactly the same thing.
551
00:33:29,382 --> 00:33:31,676
"You're special.
You're the only one who's seen it."
552
00:33:31,843 --> 00:33:34,012
And somehow, it's gotten out there,
553
00:33:34,179 --> 00:33:36,223
because people want to share a secret.
554
00:33:36,389 --> 00:33:39,226
And somehow grace saw it.
555
00:33:39,392 --> 00:33:42,312
Maybe she didn't know
she saw it, but she saw it.
556
00:33:43,813 --> 00:33:46,066
If you believe all that
about the catholic church,
557
00:33:46,233 --> 00:33:48,068
how can you work for them?
558
00:33:48,235 --> 00:33:50,946
I don't work for them. I work for David.
559
00:33:51,112 --> 00:33:52,405
And I like David.
560
00:33:53,615 --> 00:33:55,033
And you.
561
00:33:55,200 --> 00:33:56,326
Aw, shucks.
562
00:33:56,493 --> 00:33:58,620
Okay, I take it back.
563
00:33:58,787 --> 00:34:00,539
No, I like working with you, too.
564
00:34:01,706 --> 00:34:03,041
Uh, Kristen, you got a minute?
565
00:34:03,208 --> 00:34:04,876
- Yes.
- I'll see you guys out there.
566
00:34:08,296 --> 00:34:10,799
- About last night...
- โ no.
567
00:34:10,966 --> 00:34:13,426
You really don't have to say anything.
It was a mistake.
568
00:34:13,593 --> 00:34:16,197
- No, I just want to make it clear... โ
It's fine. It's really none of my business.
569
00:34:16,221 --> 00:34:17,556
Wait.
570
00:34:20,559 --> 00:34:22,936
It's how I see god.
571
00:34:23,562 --> 00:34:25,730
I had an epiphany a long time ago,
572
00:34:25,897 --> 00:34:28,441
and I felt god was trying
to tell me something.
573
00:34:29,109 --> 00:34:32,028
But he's been silent since.
574
00:34:32,779 --> 00:34:34,573
So I...
575
00:34:36,157 --> 00:34:37,784
I help it along.
576
00:34:37,951 --> 00:34:41,705
That's why Leland wanted me to ask you
about the second time you saw god.
577
00:34:41,871 --> 00:34:44,082
- He knows about this. โ yes.
578
00:34:46,459 --> 00:34:50,171
How do you know you're seeing god,
and not just the inside of your head?
579
00:34:54,217 --> 00:34:55,719
Okay.
580
00:34:56,886 --> 00:34:58,638
You gonna be safe?
581
00:34:59,681 --> 00:35:01,141
I will be.
582
00:35:04,311 --> 00:35:06,354
Hey, you called me last night.
What was that about?
583
00:35:06,521 --> 00:35:08,356
Oh. Um, nothing.
584
00:35:08,523 --> 00:35:11,776
Just something I, um,
took care of myself.
585
00:35:11,943 --> 00:35:13,570
What was it?
586
00:35:13,737 --> 00:35:15,071
Nothing.
587
00:35:22,579 --> 00:35:24,122
Sir, we're looking for grace.
588
00:35:26,207 --> 00:35:28,168
Daniel: You're her damn lawyer.
589
00:35:28,335 --> 00:35:30,295
She needs you down there right now.
590
00:35:30,462 --> 00:35:31,921
Yeah.
591
00:35:32,672 --> 00:35:33,673
Ice raid.
592
00:35:33,840 --> 00:35:35,800
Immigration grabbed
a couple of our kids.
593
00:35:35,967 --> 00:35:38,470
Grace's immigration status
was expired, so...
594
00:35:38,678 --> 00:35:41,723
That is why I wanted you
to talk with her,
595
00:35:41,890 --> 00:35:43,350
so the church could help her.
596
00:35:43,516 --> 00:35:46,186
Where is she? Where's grace?
597
00:35:46,811 --> 00:35:48,021
They took her.
598
00:35:55,070 --> 00:35:56,797
Leland:
What are you trying to do?
599
00:35:56,821 --> 00:35:59,199
Play on my better nature, Kristen?
600
00:35:59,366 --> 00:36:01,993
Seriously. Is that really your plan?
601
00:36:02,160 --> 00:36:03,400
Kristen: Look, he's just a kid.
602
00:36:03,536 --> 00:36:05,696
Leland: His second prison rape
and he won't be anymore.
603
00:36:10,710 --> 00:36:12,504
No. He didn't say that.
604
00:36:12,671 --> 00:36:14,297
He did, mom.
605
00:36:14,464 --> 00:36:17,842
He really did.
He's a psychopath.
606
00:36:19,260 --> 00:36:20,970
You can't date him.
607
00:36:21,930 --> 00:36:23,598
Leland: Face it, Kristen.
608
00:36:23,765 --> 00:36:25,433
You're trying to play
on my better nature,
609
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
and I don't have any available for you.
610
00:36:30,772 --> 00:36:32,482
You can't date him, mom.
611
00:36:46,413 --> 00:36:48,099
Kristen: Did they say
when they're moving her?
612
00:36:48,123 --> 00:36:49,749
Daniel: Yes, anytime.
613
00:36:49,916 --> 00:36:52,168
Ben: Can you argue
that she'll face religious persecution
614
00:36:52,335 --> 00:36:53,938
- if she's sent back home?
- We can argue.
615
00:36:53,962 --> 00:36:55,880
But our lawyers are
hesitant that we'd succeed.
616
00:36:56,047 --> 00:36:58,717
I have the monsignor making
a plea on her account.
617
00:36:58,883 --> 00:37:00,135
Thank you.
618
00:37:00,802 --> 00:37:03,471
I'm afraid of the reeducation camps
for the religious back home.
619
00:37:03,638 --> 00:37:05,807
Man: Daniel ling.
620
00:37:10,645 --> 00:37:12,188
- Daniel ling? โ yes.
621
00:37:12,355 --> 00:37:14,149
She can only have one visitor.
622
00:37:14,315 --> 00:37:15,942
I'm her lawyer.
623
00:37:31,332 --> 00:37:33,752
Sorry. Uh, David thinks
that you can help him.
624
00:37:35,670 --> 00:37:37,088
Hello, David.
625
00:37:37,255 --> 00:37:39,048
Grace, I'm sorry about
these circumstances.
626
00:37:39,215 --> 00:37:42,093
We don't have much time.
You have a question you want to ask me?
627
00:37:42,260 --> 00:37:44,554
Yes. This is the poveglia codex.
628
00:37:44,721 --> 00:37:48,266
Your last prophecy filled a hole in it.
The church thinks you can fill in more.
629
00:37:48,433 --> 00:37:50,477
- Monsignor wants me...
- โ can I look at it?
630
00:37:50,643 --> 00:37:51,978
All right.
631
00:37:52,145 --> 00:37:53,664
Man: Medical tents have arrived.
632
00:37:53,688 --> 00:37:55,023
It will start in sector two.
633
00:37:55,190 --> 00:37:57,776
All those wanting to see them,
please see a guard.
634
00:37:57,942 --> 00:38:00,653
Sir, can I borrow
your pad and pen, please?
635
00:38:02,197 --> 00:38:03,948
Man: Detainees in sector three,
636
00:38:04,115 --> 00:38:05,992
your visiting hour is ending
in five minutes.
637
00:38:06,159 --> 00:38:07,160
Thank you.
638
00:38:07,327 --> 00:38:09,954
Visiting hours are ending
in five minutes.
639
00:38:26,179 --> 00:38:28,556
Man:
Attention, section e supervisors.
640
00:38:28,723 --> 00:38:30,558
Attention, section e supervisors.
641
00:38:30,725 --> 00:38:33,061
Transport shuttles are arriving
at the south gate.
642
00:38:33,228 --> 00:38:35,396
Prepare all detainees for transfer.
643
00:38:46,074 --> 00:38:47,450
Thank you.
644
00:38:50,662 --> 00:38:53,248
Sir, could you give this
to the gentleman over there?
645
00:38:53,414 --> 00:38:54,541
Thank you.
646
00:38:55,625 --> 00:38:57,025
Man: All squad commanders,
647
00:38:57,126 --> 00:38:59,170
this is the last call
for visitation privileges.
648
00:38:59,337 --> 00:39:02,048
Transports will depart in ten minutes.
649
00:39:05,552 --> 00:39:08,471
Sector three detainees,
please prepare for transport.
650
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
Your bus has arrived.
651
00:39:16,229 --> 00:39:17,605
Hey.
652
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Greetings from the adriatic sea.
653
00:39:21,985 --> 00:39:24,237
Salamander Brandy.
654
00:39:24,404 --> 00:39:26,698
A very rare delight.
655
00:39:26,865 --> 00:39:30,285
After one glass of this,
you won't know up from down.
656
00:39:30,451 --> 00:39:32,745
Thank you.
657
00:39:32,912 --> 00:39:34,497
Leland, how's your neck?
658
00:39:34,664 --> 00:39:36,624
- Better. 20 stitches. โ oh.
659
00:39:36,791 --> 00:39:38,167
It gives me character.
660
00:39:40,545 --> 00:39:42,005
What's wrong, babe?
661
00:39:43,590 --> 00:39:45,425
You and I have to talk.
662
00:39:46,509 --> 00:39:48,136
Damn. I went too fast, didn't I?
663
00:39:48,303 --> 00:39:49,637
No, that's not it.
664
00:39:49,804 --> 00:39:50,972
- It is. โ no. No.
665
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
I always poison these relationships
by getting too romantic too fast.
666
00:39:54,058 --> 00:39:56,644
No. It isn't that. It's...
667
00:39:56,811 --> 00:39:58,563
It's my daughter.
668
00:39:58,730 --> 00:40:01,232
What? She didn't like me?
669
00:40:02,400 --> 00:40:05,153
- She thinks you sabotaged herjob at work.
- โ oh, no.
670
00:40:05,320 --> 00:40:07,196
No. I... I don't want
to get into the details.
671
00:40:07,363 --> 00:40:08,907
I just...
672
00:40:09,115 --> 00:40:13,244
I have to put my family first.
They... they mean everything to me.
673
00:40:17,165 --> 00:40:18,875
I understand.
674
00:40:19,792 --> 00:40:22,295
Family is everything to me as well.
675
00:40:22,962 --> 00:40:24,464
Thank you.
676
00:40:26,841 --> 00:40:28,676
So...
677
00:40:28,843 --> 00:40:30,553
I'm sorry it has to end this way.
678
00:40:30,720 --> 00:40:32,263
Me, too.
679
00:40:32,430 --> 00:40:36,559
Well...
Could we at least have one last kiss?
680
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
Sure.
50628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.