Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,702 --> 00:00:36,912
CALLE EN POCHE Geen filter
2
00:00:42,501 --> 00:00:44,336
JULIANA TWEE TWEE TWEE IN OVERLEG
3
00:00:44,420 --> 00:00:46,464
Over eerste keren gesproken,
4
00:00:47,631 --> 00:00:48,924
JORGE ELIÉCER GAITÁN GEMEENTELIJK THEATER
5
00:00:49,008 --> 00:00:52,970
voor de eerste keer, een van mijn vrienden, een zielsverwant, een vriend voor het leven...
6
00:00:55,055 --> 00:00:58,058
heeft besloten een gokje te wagen, moedig te zijn,
7
00:00:58,142 --> 00:01:00,561
en doen waar ze het meest van houdt in het bijzijn van jullie allemaal
8
00:01:00,644 --> 00:01:02,605
voor het eerst op het podium.
9
00:01:05,024 --> 00:01:09,153
Ze waagde het erop en komt voor het eerst zingen. Zij is...
10
00:01:09,236 --> 00:01:11,113
Daniela Calle!
11
00:01:19,622 --> 00:01:23,292
Wat spannend om dit moment voor de eerste keer met jullie te delen.
12
00:01:23,417 --> 00:01:25,211
Bedankt dat je ja zegt.
13
00:01:25,836 --> 00:01:30,633
Het voelt alsof er meer dan een eeuw is verstreken
14
00:01:33,134 --> 00:01:36,305
Het zijn pas twee nachten
15
00:01:36,388 --> 00:01:38,640
Zonder jouw onderdak
16
00:01:38,723 --> 00:01:41,018
Ik denk dat ik nerveuzer ben dan Calle.
17
00:01:41,352 --> 00:01:43,521
Ze is als... Mijn baby.
18
00:01:43,604 --> 00:01:48,776
Opeens raakten we verdwaald
19
00:01:48,984 --> 00:01:54,448
We hebben tegen elkaar gezworen, maar we hebben gelogen
20
00:01:54,824 --> 00:02:00,454
Er vallen twee slachtoffers in deze oorlog
21
00:02:01,121 --> 00:02:05,793
Neergeschoten, neergeschoten door angst
22
00:02:06,043 --> 00:02:09,380
Het was zo mooi, met Juli, het lied,
23
00:02:09,463 --> 00:02:12,299
het publiek, alles was spectaculair.
24
00:02:12,424 --> 00:02:18,013
We zijn nooit samen gaan vliegeren
25
00:02:23,811 --> 00:02:25,603
Eén van de beste momenten uit mijn leven.
26
00:02:25,688 --> 00:02:26,605
Ik vind het heerlijk om dit te doen.
27
00:02:26,689 --> 00:02:29,775
Ik houd van je. Tot ziens bij je eigen concert, meid!
28
00:02:40,244 --> 00:02:42,788
We besloten naar een ranch in Girardot, in El Peñon, te gaan.
29
00:02:42,872 --> 00:02:48,836
Deze keer zeiden we: "Laten we dit plannen. Het wordt geweldig."
30
00:02:48,918 --> 00:02:50,504
Goedemorgen.
31
00:02:50,588 --> 00:02:53,632
-Goedemorgen. -Hoe gaat het met jullie?
32
00:02:54,633 --> 00:02:56,927
We zijn op weg naar Girardot.
33
00:02:57,011 --> 00:02:58,554
Het zijn alleen meisjes.
34
00:02:58,637 --> 00:03:02,224
Morgen komen de jongens. Ik wil ontspannen, chillen,
35
00:03:02,308 --> 00:03:03,475
nergens aan denken.
36
00:03:03,559 --> 00:03:05,227
Kunnen de stoelen niet terug?
37
00:03:05,895 --> 00:03:08,772
-Ze zijn zo eerlijk. -Probeer het eens.
38
00:03:08,856 --> 00:03:10,691
Deze is heel rechtlijnig.
39
00:03:10,774 --> 00:03:14,528
Ik weet het met Mariana en Las Villa...
40
00:03:14,612 --> 00:03:17,823
Ik heb het gevoel dat er iets is, maar ze doen alsof ze dom zijn.
41
00:03:17,907 --> 00:03:21,327
Laten we eens kijken hoe lang deze kleine poppenkast duurt, doen alsof er niets aan de hand is.
42
00:03:23,913 --> 00:03:25,748
Het is raar dat we Mari niet hebben gezien,
43
00:03:25,998 --> 00:03:31,295
en plotseling zitten we allemaal drie uur in een auto.
44
00:03:31,378 --> 00:03:34,715
Alsof er niets is gebeurd, maar wat dan ook...
45
00:03:34,798 --> 00:03:38,719
-Dit is mijn moedermelk. - Wacht, laat me eens kijken.
46
00:03:39,053 --> 00:03:41,639
Het is een klein hartje waar mijn moedermelk in zit.
47
00:03:41,722 --> 00:03:42,973
Wil je wat?
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,517
Kim...
49
00:03:45,601 --> 00:03:48,270
- Weet je wat erger is? -Wat?
50
00:03:48,353 --> 00:03:51,523
Sommige mensen doen het, niet alleen met melk,
51
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
maar dan met de navelstreng.
52
00:03:54,817 --> 00:03:56,737
Waarom zou je dat doen?
53
00:03:56,820 --> 00:03:59,156
Ik heb hun navelstreng bewaard.
54
00:03:59,865 --> 00:04:01,825
-Wat? -Hebben je moeders dat niet gedaan?
55
00:04:02,034 --> 00:04:04,995
Wie bewaart de navelstreng van hun kind? Dat is echt raar.
56
00:04:05,079 --> 00:04:08,582
Mam, ik heb een vraag. Heb je mijn navelstreng bewaard?
57
00:04:09,625 --> 00:04:10,751
Navelstreng?
58
00:04:12,461 --> 00:04:14,755
Ja, mijn navelstreng, vanaf de geboorte.
59
00:04:15,089 --> 00:04:16,966
Je navelstreng? Ja...
60
00:04:17,132 --> 00:04:19,802
-Je hebt het? -Ja. Waarom?
61
00:04:19,885 --> 00:04:22,596
Mijn moeder zegt: "Niet alleen je navelstreng...
62
00:04:23,263 --> 00:04:26,308
"Je haar, je nagels." Ik was zo van...
63
00:04:27,393 --> 00:04:28,811
Dat is raar.
64
00:04:28,894 --> 00:04:30,229
Hallo, mama.
65
00:04:30,854 --> 00:04:33,524
-Wat is er? -Ik heb een vraag.
66
00:04:33,732 --> 00:04:36,318
Heb je mijn navelstreng bewaard?
67
00:04:37,027 --> 00:04:40,322
Ik heb je schoolwerk niet bewaard. Denk je dat ik je navelstreng zou houden?
68
00:04:40,406 --> 00:04:41,448
Wat?
69
00:04:41,532 --> 00:04:44,159
Ze heeft mijn papieren niet eens bewaard, dus geen navelstreng.
70
00:04:44,493 --> 00:04:47,538
Als ze de papieren die ik als kind schreef niet zou bewaren...
71
00:04:47,997 --> 00:04:49,873
...en ik heb er veel moeite in gestoken,
72
00:04:49,957 --> 00:04:54,294
Ik betwijfel of ze een deel van mijn lichaam als aandenken heeft bewaard.
73
00:04:55,462 --> 00:04:56,922
Dat is niet normaal.
74
00:05:03,095 --> 00:05:06,598
Calle en ik vinden dat het een goed moment is om ons hoofd leeg te maken.
75
00:05:06,682 --> 00:05:10,102
Ik denk dat we verbinding moeten maken buiten het werk.
76
00:05:10,185 --> 00:05:12,438
We hebben zoveel samenwerkingen gedaan.
77
00:05:12,521 --> 00:05:14,606
Nu moeten we gewoon vrienden zijn.
78
00:05:21,780 --> 00:05:25,325
Ik wil de plek zien waar we verblijven.
79
00:05:25,409 --> 00:05:28,746
En ik wil bruin worden. Ik ben zo bleek.
80
00:05:29,455 --> 00:05:31,373
Welkom...
81
00:05:31,582 --> 00:05:34,334
-Dit is prachtig. Bedankt. -Welkom.
82
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Wat een heerlijk huis.
83
00:05:38,881 --> 00:05:41,467
Ik ging het huis binnen en dacht:
84
00:05:41,550 --> 00:05:45,262
"Oké, dit wordt geweldig."
85
00:05:47,556 --> 00:05:49,141
Bedankt.
86
00:05:49,224 --> 00:05:50,893
-Ja. -Bedankt.
87
00:05:51,602 --> 00:05:54,021
Laten we een toost uitbrengen op de meidendag.
88
00:05:54,855 --> 00:05:57,191
We zijn blij dat je gekomen bent.
89
00:05:57,274 --> 00:05:58,525
Ik hou van jullie allemaal.
90
00:05:58,609 --> 00:06:01,403
Hier gaan we aan de slag met het uitwerken van je grappige relaties.
91
00:06:03,030 --> 00:06:04,531
Tussen jullie.
92
00:06:05,741 --> 00:06:07,785
Laten we het huis eens bekijken.
93
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
Als de schoen past, draag het.
94
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
Als een handschoen.
95
00:06:13,082 --> 00:06:15,417
Ik weet niet hoe Mariana zich zal gedragen.
96
00:06:15,501 --> 00:06:17,169
Ook niet in Las Villas.
97
00:06:17,252 --> 00:06:20,631
Als hun verdediging in orde is, zou dat slecht zijn.
98
00:06:20,714 --> 00:06:22,883
omdat niemand zou kunnen praten.
99
00:06:22,966 --> 00:06:25,010
Ze gooien limonade over elkaar heen.
100
00:06:29,098 --> 00:06:32,683
- Ligt het aan mij, of is het geweldig weer? -Ja, het is niet te warm.
101
00:06:32,768 --> 00:06:35,604
-Het had erger kunnen zijn. -Ik zou in dit soort weer kunnen leven.
102
00:06:35,687 --> 00:06:37,689
We hebben deze meisjestijd nodig.
103
00:06:37,773 --> 00:06:39,691
Ondanks de Villa-zussen en Mari,
104
00:06:39,775 --> 00:06:42,778
Ik hoop dat we een leuke tijd hebben.
105
00:06:42,861 --> 00:06:44,488
Ga jij met Sebas trouwen?
106
00:06:44,571 --> 00:06:45,739
Nee.
107
00:06:45,823 --> 00:06:49,659
Voor mij is het allemaal hetzelfde omdat ik het gevoel heb dat ik al betrokken ben bij Sebas.
108
00:06:49,743 --> 00:06:52,788
Wat heb je aan een stuk papier
109
00:06:52,871 --> 00:06:56,291
of een kerk als we al weten dat we betrokken zijn bij elkaar?
110
00:06:56,375 --> 00:06:59,002
-Hoeveel meer inzet? -Twee baby's.
111
00:06:59,128 --> 00:07:01,255
Het huwelijk is niet voor iedereen.
112
00:07:01,338 --> 00:07:05,884
Vroeger zeiden ze altijd: als je eenmaal geboren bent, word je volwassen.
113
00:07:05,968 --> 00:07:07,719
trouwen, kinderen krijgen en sterven.
114
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Mijn levensverhaal.
115
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
Tegenwoordig, vooral voor vrouwen,
116
00:07:11,640 --> 00:07:14,685
Kinderen krijgen is niet je enige levensdoel.
117
00:07:14,768 --> 00:07:17,062
In plaats daarvan gaan veel mensen uit elkaar.
118
00:07:17,146 --> 00:07:20,274
Het is zo makkelijk. Je bent net uit elkaar gegaan.
119
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
Je kunt weer verliefd worden.
120
00:07:22,943 --> 00:07:24,945
-Ik denk het niet. -Ik ook.
121
00:07:25,028 --> 00:07:26,864
Het is erg moeilijk.
122
00:07:26,947 --> 00:07:28,198
Niet onmogelijk, wel lastig.
123
00:07:28,282 --> 00:07:30,784
Je valt uit liefde en valt dan terug...
124
00:07:30,868 --> 00:07:33,328
Niet uit liefde, maar soms wil je dat wel
125
00:07:33,412 --> 00:07:38,417
een relatie moet op een bepaalde manier zijn.
126
00:07:38,500 --> 00:07:42,254
Vorig jaar had ik het gevoel dat ik meer verliefd werd op Calle
127
00:07:42,337 --> 00:07:43,839
dan toen we begonnen.
128
00:07:44,256 --> 00:07:49,261
Ik denk dat je op verschillende manieren weer kunt liefhebben.
129
00:07:49,386 --> 00:07:51,972
In verschillende stadia en op verschillende manieren.
130
00:07:52,055 --> 00:07:54,266
-Mensen veranderen. -Daarom.
131
00:07:54,349 --> 00:07:57,728
Mensen veranderen in de loop van de tijd en dat is niet hetzelfde.
132
00:07:57,811 --> 00:08:01,064
Niemand hier is hetzelfde als zeven jaar geleden.
133
00:08:01,148 --> 00:08:04,526
Voor mij was uit elkaar gaan de symbiose
134
00:08:04,693 --> 00:08:08,822
waardoor ik op nieuwe manieren verliefd kon worden op Calle.
135
00:08:08,906 --> 00:08:12,326
Vroeger maakte het idee van ruimte me erg boos.
136
00:08:12,409 --> 00:08:14,620
Als je mij om ruimte zou vragen, zou ik je wegduwen.
137
00:08:14,703 --> 00:08:19,041
Maar nu heb ik ruimte nodig.
138
00:08:19,124 --> 00:08:20,334
Je bent veranderd.
139
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Dat is niet wat je eerder zei.
140
00:08:22,377 --> 00:08:23,545
Ja heb ik gedaan.
141
00:08:23,629 --> 00:08:26,965
Zo'n vreemde houding. We zeiden dat we wilden vertrekken.
142
00:08:27,049 --> 00:08:28,675
Het staat allemaal op camera.
143
00:08:29,801 --> 00:08:32,429
Eerlijk gezegd wil ik niet meer met je praten.
144
00:08:32,511 --> 00:08:35,807
-Ga rustig als je wilt. -Ja.
145
00:08:38,684 --> 00:08:41,438
Het was niet mijn beslissing. Jullie wilden weggaan.
146
00:08:43,148 --> 00:08:45,067
Jullie moeten zeker praten.
147
00:08:45,150 --> 00:08:49,696
Als we elkaar opmerkingen toesturen, zijn er nog onafgemaakte zaken.
148
00:08:49,780 --> 00:08:53,575
-Je hebt dat ding nodig, toch? -Wat voor ding?
149
00:08:53,659 --> 00:08:56,828
Het ontbrekende deel.
150
00:08:56,912 --> 00:09:01,458
Ze gaan pool spelen en ik wil wat relaxen.
151
00:09:01,792 --> 00:09:07,005
Abi beseft dat ik geïrriteerd ben omdat ze me zo heeft gezien toen ik klein was.
152
00:09:07,089 --> 00:09:09,549
Ik denk dat je op zijn minst iets moet zeggen.
153
00:09:09,633 --> 00:09:12,594
-Dat zou ik op dit moment hebben gedaan. -Wat zeg je?
154
00:09:12,678 --> 00:09:15,555
Ik heb het over wat ik wil, waarom zou ik dat ter sprake brengen?
155
00:09:15,639 --> 00:09:16,723
Nee.
156
00:09:16,807 --> 00:09:21,895
Ik bereik mijn limiet.
157
00:09:22,020 --> 00:09:25,107
Jij gaat onbeleefd zijn, dus ik ga onbeleefd zijn.
158
00:09:25,190 --> 00:09:27,067
En ik wil niet onbeleefd zijn.
159
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
Ik ben geëvolueerd, Abisambra.
160
00:09:29,903 --> 00:09:31,738
Ik wil niet slecht reageren.
161
00:09:31,822 --> 00:09:36,368
Ik werk eraan om niet die persoon te zijn. Ik vind het niet leuk als dat uitkomt.
162
00:09:36,451 --> 00:09:41,957
Op dit moment, net als alle andere minuten in het leven.
163
00:09:42,082 --> 00:09:43,667
Wat er gebeurde was niet cool.
164
00:09:43,834 --> 00:09:49,172
Wat er is gebeurd, zal vanavond of binnenkort gebeuren, omdat...
165
00:09:49,256 --> 00:09:50,299
het zal gewoon gebeuren.
166
00:09:50,382 --> 00:09:53,802
Ik heb het gevoel dat Mari heel voorzichtig te werk gaat
167
00:09:53,885 --> 00:09:57,597
omdat ze problemen heeft gehad met meerdere mensen.
168
00:09:57,723 --> 00:10:01,226
Ze is erg verlegen, maar ik heb het gevoel dat ze hierdoor zal ontploffen.
169
00:10:15,532 --> 00:10:17,159
Ja, sushi!
170
00:10:17,909 --> 00:10:23,081
Sushi en varkensvleesschillen.
171
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
Hallo meiden, welkom.
172
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
-Hoi. -Hoe schattig.
173
00:10:27,794 --> 00:10:31,465
Kom alstublieft ook aan deze kant.
174
00:10:32,466 --> 00:10:34,718
Eet wat je wilt.
175
00:10:34,801 --> 00:10:36,887
Ik hou van kookactiviteiten.
176
00:10:36,970 --> 00:10:40,807
Ze zijn leuk en goed voor de binding.
177
00:10:40,891 --> 00:10:44,770
Vandaag hebben we sushiles. Heb jij ooit sushi gemaakt?
178
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
-Nee. -Eenmaal.
179
00:10:46,480 --> 00:10:48,899
-Eenmaal? -Het was niet goed, dus ik heb het niet nog een keer gedaan.
180
00:10:49,024 --> 00:10:51,193
-Nee? -Ik begreep niet wat ik moest doen.
181
00:10:51,276 --> 00:10:54,237
-Laten we eerst de rijst nemen. -Oké.
182
00:10:54,321 --> 00:10:57,532
Snijd hem doormidden en pak een bolletje rijst.
183
00:10:57,741 --> 00:11:00,327
Doe dit met je knokkels, zonder het te verpletteren.
184
00:11:00,410 --> 00:11:03,121
Ik moet sushi maken met deze spijkers.
185
00:11:03,330 --> 00:11:04,247
Shit...
186
00:11:04,498 --> 00:11:08,168
Iedereen, stel je broodje samen met je ingrediënten.
187
00:11:08,251 --> 00:11:09,503
Ik wil garnalen en zalm.
188
00:11:09,586 --> 00:11:11,171
-Zalm. -En avocado.
189
00:11:11,254 --> 00:11:13,715
Hoe strak moet het zijn?
190
00:11:13,799 --> 00:11:16,093
Eerlijk gezegd heb ik een hekel aan koken.
191
00:11:16,176 --> 00:11:19,888
Maar ik hou ervan om sushi te maken, omdat het net kunst en handwerk is.
192
00:11:19,971 --> 00:11:21,139
En ik vind dat leuk.
193
00:11:21,223 --> 00:11:25,102
Je moet het rollen, met voldoende ruimte om het vast te houden.
194
00:11:25,185 --> 00:11:29,064
Je gaat het rolletje dat je hebt voorbereid aan de ander geven.
195
00:11:29,147 --> 00:11:31,233
-Nee! -Ja laten we gaan.
196
00:11:31,400 --> 00:11:34,986
Denkt hij dat ieders broodje lekker zal smaken?
197
00:11:35,362 --> 00:11:39,908
Sushi is een wetenschap.
198
00:11:39,991 --> 00:11:42,619
Nu zullen we zien hoe ieder van jullie het doet.
199
00:11:43,787 --> 00:11:45,455
-Ja. -Is dat zo?
200
00:11:45,539 --> 00:11:46,832
-Natuurlijk. -Ja.
201
00:11:46,915 --> 00:11:51,420
Meet de helft. Plaats uw vingers erop en knip.
202
00:11:52,462 --> 00:11:53,880
Ik wil het al eten.
203
00:11:54,131 --> 00:11:56,967
Ik heb Poché's geprobeerd, ik heb Juliana's geprobeerd.
204
00:11:57,384 --> 00:11:59,302
Ik heb Laura's geprobeerd en het was raar.
205
00:11:59,469 --> 00:12:02,722
-Wauw, heerlijk. -Is het goed?
206
00:12:02,806 --> 00:12:05,475
Ik stopte het in mijn mond en...
207
00:12:05,725 --> 00:12:06,768
het was niet erg goed.
208
00:12:06,852 --> 00:12:09,312
-José, dank je. -Bedankt iedereen.
209
00:12:09,396 --> 00:12:12,190
-Bedankt, José. -Uitstekende leraar.
210
00:12:12,274 --> 00:12:17,904
Bedankt en beste wensen. Geniet van de rest van uw avond en diner.
211
00:12:17,988 --> 00:12:21,992
Wij genieten van het moment. Ik geniet ervan.
212
00:12:22,075 --> 00:12:23,201
Het is het beste.
213
00:12:23,285 --> 00:12:26,913
Ik ben echt trots op jullie, echt waar. Wat een talent.
214
00:12:27,038 --> 00:12:28,874
De mijne was de beste.
215
00:12:30,876 --> 00:12:32,794
Het was een leuke dag.
216
00:12:32,878 --> 00:12:35,630
Ik hield van mijn sushi. Nu tijd om te slapen.
217
00:12:42,596 --> 00:12:45,390
DE CACTUSBOERDERIJ
218
00:12:46,641 --> 00:12:48,101
De jongens komen vandaag aan.
219
00:12:48,185 --> 00:12:53,523
We hebben een leuke activiteit bedacht die we nog nooit samen hebben gedaan.
220
00:12:53,607 --> 00:12:55,525
Wij gaan paardrijden.
221
00:12:55,609 --> 00:12:59,029
-Ben je ooit gaan paardrijden? -Een lange tijd geleden.
222
00:12:59,112 --> 00:13:00,197
Ja, dat heb ik gedaan.
223
00:13:00,280 --> 00:13:03,450
Ik weet dat sommigen het hebben geprobeerd, en anderen niet.
224
00:13:03,533 --> 00:13:05,869
Het is best eng.
225
00:13:05,994 --> 00:13:11,541
Ik heb al de vele manieren gezien waarop je van een paard kunt vallen,
226
00:13:11,666 --> 00:13:15,670
omdat ik paardrijlessen volg en ik hou van sprongen en zo.
227
00:13:15,795 --> 00:13:19,633
Paardrijden is uiterst gevaarlijk.
228
00:13:19,716 --> 00:13:22,177
-Wauw, hallo. -Ik ga dood.
229
00:13:25,514 --> 00:13:29,184
- Wat prachtig. -De mannen.
230
00:13:29,267 --> 00:13:32,395
-Kijk hiernaar. -Je weet niet wat er is gebeurd.
231
00:13:32,479 --> 00:13:36,525
Toen ik Juancho zag, dacht ik dat er een zuigzoen in zijn nek zat.
232
00:13:36,608 --> 00:13:38,360
Ook bekend als een liefdesbeet.
233
00:13:38,443 --> 00:13:41,363
-Mijn gezicht, mijn gezicht. -Wat is er mis?
234
00:13:41,446 --> 00:13:43,240
Ja...
235
00:13:43,323 --> 00:13:47,661
Zorg ervoor dat je geen dronken gevecht krijgt in de club.
236
00:13:47,744 --> 00:13:49,663
Ik voelde me alsof ik weer 15 jaar oud was.
237
00:13:49,746 --> 00:13:53,583
Ik probeerde iets te verbreken wat ik niet kon verbreken,
238
00:13:53,667 --> 00:13:56,378
-en zo eindigde het. - Zet je pet af. Je hoofd?
239
00:13:56,461 --> 00:13:58,171
-Ja, hier ook. -Wat?
240
00:13:58,922 --> 00:14:00,840
Doe het niet. Wat kan ik zeggen?
241
00:14:01,174 --> 00:14:02,759
En Alejo?
242
00:14:02,884 --> 00:14:05,887
Ik hoorde dat hij een fobie had voor...
243
00:14:05,971 --> 00:14:07,764
-Het maakt hem bang. -Dus bleef hij achter.
244
00:14:07,847 --> 00:14:10,976
We zouden kunnen lunchen.
245
00:14:12,269 --> 00:14:14,854
Ik hou daarvan. Als hij het niet leuk vindt, zal hij het niet doen.
246
00:14:14,938 --> 00:14:18,233
Hij verraste me met voetbal, dus ik vergeef hem voor de paarden.
247
00:14:18,316 --> 00:14:20,235
- Weet je hoe je moet rijden? -Nee.
248
00:14:20,318 --> 00:14:22,070
Het is zo heet.
249
00:14:22,153 --> 00:14:24,823
Hallo, baby's. Er is een kindje.
250
00:14:24,906 --> 00:14:27,367
Ik wil een tamme. Is hij tam?
251
00:14:27,450 --> 00:14:31,037
Toen ik op de middelbare school zat, kreeg een klasgenoot een rij-ongeluk...
252
00:14:31,162 --> 00:14:33,498
...en ik raakte erdoor getraumatiseerd.
253
00:14:33,623 --> 00:14:38,336
Daarna was er nog een paardrijtocht waar ik niet aan kon deelnemen
254
00:14:38,420 --> 00:14:41,590
omdat het paard op mij stapte en mijn voet brak.
255
00:14:43,216 --> 00:14:44,259
Dat is het!
256
00:14:44,342 --> 00:14:47,095
Dit is geen spel voor mij.
257
00:14:47,178 --> 00:14:50,265
Zet je linkerbeen hier.
258
00:14:50,348 --> 00:14:52,225
Grijp je vast en trek jezelf omhoog.
259
00:14:52,976 --> 00:14:55,145
-Dat is het. - Calle zal blij zijn.
260
00:14:59,816 --> 00:15:01,651
Ik kom uit een boerenfamilie,
261
00:15:01,818 --> 00:15:05,405
dus dat maakte ons vertrouwd met paardrijden.
262
00:15:07,741 --> 00:15:08,992
Mijn vader komt uit de Llanos.
263
00:15:09,117 --> 00:15:13,580
Dus als kinderen namen onze ouders ons mee naar de boerderijen van onze grootouders
264
00:15:13,663 --> 00:15:18,209
om vee te drijven, paarden te berijden, zelfs stieren.
265
00:15:21,296 --> 00:15:25,091
Geef de paarden altijd wat ruimte, Lau.
266
00:15:25,258 --> 00:15:26,676
Wat zal ik doen?
267
00:15:26,760 --> 00:15:29,512
Ik heb nul ervaring met paarden.
268
00:15:29,971 --> 00:15:31,973
Nee meneer. Klootzak.
269
00:15:32,057 --> 00:15:36,770
Ik weet niet wat ik moet doen. Hoe te stoppen, vooruit te gaan, te draaien, niets.
270
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
Hoe stop ik?
271
00:15:38,897 --> 00:15:39,939
Luisteren...
272
00:15:40,523 --> 00:15:43,026
-Ik weet niet hoe ik moet stoppen! -Trek hem.
273
00:15:43,109 --> 00:15:44,861
Jij bestuurt het paard.
274
00:15:46,321 --> 00:15:47,572
Hulp!
275
00:15:48,031 --> 00:15:51,368
Mijn enige ervaring met paarden is wanneer een pony mij beet.
276
00:15:51,451 --> 00:15:54,621
-Hij wil niet stoppen. -Haal de teugels aan.
277
00:15:54,746 --> 00:15:58,458
Je moet hem gaande houden, anders moeten we blijven stoppen.
278
00:15:58,583 --> 00:16:01,086
Dit is eerlijk gezegd een ramp.
279
00:16:01,795 --> 00:16:04,130
Het paardrijden was een vreselijk idee.
280
00:16:04,214 --> 00:16:06,424
Begeleid de mond van het paard.
281
00:16:06,508 --> 00:16:08,385
Zoals het loslaten van de koppeling.
282
00:16:10,095 --> 00:16:12,639
Niemand hier weet hoe je met een stok moet rijden.
283
00:16:17,394 --> 00:16:19,396
-Wat een mooi uitzicht. -Het is prachtig.
284
00:16:19,479 --> 00:16:21,022
Het is net een video.
285
00:16:22,357 --> 00:16:24,901
Ik heb het overleefd, maar dit paard is zo nerveus.
286
00:16:27,278 --> 00:16:28,738
Moet ik een truc met twee benen doen?
287
00:16:28,822 --> 00:16:31,658
Mijn familie heeft altijd in de veehouderij gezeten.
288
00:16:31,741 --> 00:16:34,953
Ik heb altijd paardgereden op ranches.
289
00:16:35,078 --> 00:16:38,123
En geen showpaarden.
290
00:16:38,206 --> 00:16:39,874
Nee. Echte paarden.
291
00:16:54,431 --> 00:16:57,016
-Heb je plezier gehad? -Ja, maar ik wil een zwembad en een biertje.
292
00:16:57,142 --> 00:16:59,227
-Ik ook. -Zullen we?
293
00:16:59,352 --> 00:17:00,854
Laten we afstappen.
294
00:17:01,479 --> 00:17:04,022
Wij verdienen een goede duik.
295
00:17:04,148 --> 00:17:08,944
En een paar goede drankjes. Wij ruiken ook niet zo lekker.
296
00:17:09,028 --> 00:17:12,490
-Zullen we een foto maken? -Hier in de schaduw.
297
00:17:12,574 --> 00:17:14,451
Met dit paard.
298
00:17:14,534 --> 00:17:16,661
-Neem je het? -Je hebt de beste telefoon.
299
00:17:18,121 --> 00:17:19,497
Is er iemand vermist?
300
00:17:26,378 --> 00:17:29,090
-Hoe vermoeiend. -Ik ben slaperig.
301
00:17:29,215 --> 00:17:30,759
We kunnen niet eens lopen.
302
00:17:31,509 --> 00:17:33,595
Welkom, jongens.
303
00:17:33,803 --> 00:17:36,306
-Het is prachtig. -Wat is er?
304
00:17:36,806 --> 00:17:39,476
Terwijl jullie weg waren, was ik aan het chillen.
305
00:17:40,059 --> 00:17:42,020
Het was geweldig.
306
00:17:42,103 --> 00:17:45,523
Ik hou van Alejo, met een cocktail in de hand,
307
00:17:45,607 --> 00:17:48,610
begroet ons als de koningin.
308
00:17:48,693 --> 00:17:52,280
-Ik had je graag daar gezien. -Geen meisje.
309
00:17:52,447 --> 00:17:55,074
Sommige dingen heb ik nog nooit in mijn leven gedaan.
310
00:17:55,200 --> 00:17:59,537
Na acht uur, ik weet niet hoe lang ze aan het rijden waren.
311
00:17:59,621 --> 00:18:04,042
Ze kwamen heethoofdig terug, godzijdank ben ik niet gegaan.
312
00:18:04,125 --> 00:18:08,171
Bovendien roken ze zweterig... Wat lekker.
313
00:18:08,338 --> 00:18:11,591
Hé, zullen we ons omkleden?
314
00:18:11,674 --> 00:18:14,219
-Het gaat goed met me. -Het gaat goed met mij.
315
00:18:14,302 --> 00:18:16,137
Dan komen we terug naar het zwembad.
316
00:18:16,221 --> 00:18:19,849
Als we terug bij het zwembad komen, hebben we een kleine verrassing.
317
00:18:19,933 --> 00:18:21,559
-Klaar. -Ze moeten veranderen.
318
00:18:24,187 --> 00:18:25,563
Het is wat ik heb.
319
00:18:25,647 --> 00:18:27,398
Alejo maakt er het beste van.
320
00:18:27,607 --> 00:18:30,902
-En wat is dit? -Een passievruchtengin-tonic.
321
00:18:30,985 --> 00:18:33,321
Geweldig, dank je.
322
00:18:33,404 --> 00:18:36,157
Breng mij nog een...
323
00:18:36,241 --> 00:18:37,742
En Juli's concert?
324
00:18:37,867 --> 00:18:41,538
-Ik zie de video elke dag. -Indrukwekkend.
325
00:18:41,621 --> 00:18:44,082
Mijn moeder belde mij en zei:
326
00:18:44,165 --> 00:18:46,876
"Schat, Daniela Calle is Calle, toch?"
327
00:18:47,001 --> 00:18:49,212
'Natuurlijk, mam. Waarom vraag je dat?'
328
00:18:49,295 --> 00:18:52,841
Ze zei: 'Ik wist niet dat ze zo'n stem had. Waarom zong ze niet eerder?'
329
00:18:52,966 --> 00:18:55,635
Calle was mijn favoriete onderdeel van het concert.
330
00:18:55,718 --> 00:18:57,637
Mijn familie zei hetzelfde.
331
00:18:57,720 --> 00:18:59,347
-Echt? -Allemaal.
332
00:18:59,430 --> 00:19:04,269
Met jouw aanwezigheid op het podium leek het niet alsof het je eerste keer was.
333
00:19:04,352 --> 00:19:06,563
Ik krijg commentaar
334
00:19:06,646 --> 00:19:10,984
die ik wil krijgen nadat ik zoiets als Juli's concert heb gedaan
335
00:19:11,067 --> 00:19:15,405
omdat ik daardoor meer vertrouwen krijg in mijn talent, om het zo te zeggen.
336
00:19:15,488 --> 00:19:18,199
Waar hebben jullie het over?
337
00:19:18,283 --> 00:19:21,327
- We praten je niet uit. -We hebben het over zenuwen.
338
00:19:21,452 --> 00:19:24,581
- Zenuwen voor je... - Welkom.
339
00:19:24,706 --> 00:19:26,249
Ik drink alcohol.
340
00:19:26,332 --> 00:19:28,167
Zullen we naar het zwembad gaan?
341
00:19:28,251 --> 00:19:32,130
-Laura, Lucia! -Hoi! Model voor ons.
342
00:19:32,297 --> 00:19:35,133
Laten we nu gaan doen waarvoor we hier kwamen,
343
00:19:35,258 --> 00:19:38,845
ga wat drinken en doe waar ik van hou: feesten.
344
00:19:38,970 --> 00:19:41,556
Bekijk onze verrassing!
345
00:19:47,270 --> 00:19:51,024
We hebben alles, fruit, decor. We hebben een DJ.
346
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
Het is geweldig, het is wat we verdienen.
347
00:19:54,235 --> 00:19:55,528
Ik voel me dankbaar.
348
00:19:55,612 --> 00:19:57,530
-Proost! -Zwembad!
349
00:19:57,822 --> 00:19:59,824
Hij proostte.
350
00:19:59,908 --> 00:20:01,200
Proost.
351
00:20:01,284 --> 00:20:04,787
Nadat ik mijn grote rol als gastheer had gespeeld,
352
00:20:04,871 --> 00:20:07,707
Calle en Poché wilden mij overtreffen.
353
00:20:07,832 --> 00:20:10,752
"Laten we een beter feest geven", en dat deden ze.
354
00:20:11,753 --> 00:20:16,549
We willen met Mari praten.
355
00:20:16,716 --> 00:20:21,054
-Ik kan er zijn om... -Wacht.
356
00:20:21,179 --> 00:20:22,680
Om het gevecht te zien. Een grapje.
357
00:20:22,764 --> 00:20:27,685
Omdat ze altijd over mij praten, moet ik misschien even de lucht zuiveren.
358
00:20:27,769 --> 00:20:28,978
Spreek voor mezelf.
359
00:20:29,062 --> 00:20:30,939
Mari is een geweldige vriendin.
360
00:20:31,022 --> 00:20:33,316
Ik heb het gevoel dat ze een moeilijke tijd doormaakt.
361
00:20:33,399 --> 00:20:36,653
En het maakt het moeilijker met andere mensen.
362
00:20:36,736 --> 00:20:40,073
Al met al is het gesprek tussen jullie drie.
363
00:20:40,865 --> 00:20:44,494
Als ik iets moet zeggen, wil ik reageren.
364
00:20:44,577 --> 00:20:46,955
Ze spreken niet namens mij.
365
00:20:47,747 --> 00:20:49,165
Ik zal mijn twee cent erin stoppen.
366
00:20:49,248 --> 00:20:54,087
Las Villas vertelde me dat ze mij in de chat met Mariana willen hebben.
367
00:20:54,170 --> 00:20:57,256
Ik dacht dat deze dag nooit zou komen, maar hier is hij dan.
368
00:20:58,883 --> 00:21:01,552
Mari, kunnen we even met je praten?
369
00:21:01,761 --> 00:21:03,972
-Oké? Laten we praten. -Ja laten we gaan.
370
00:21:04,055 --> 00:21:08,601
Zodat de anderen niet meer kunnen roddelen en wij de boel kunnen ophelderen.
371
00:21:09,018 --> 00:21:12,188
Het is het beste dat we praten om de spanning te verminderen.
372
00:21:12,355 --> 00:21:15,108
Ik weet niet hoe iemand dat zomaar kan doen
373
00:21:15,400 --> 00:21:17,610
zo'n discussie met iemand anders voeren
374
00:21:17,694 --> 00:21:19,487
en een reis maken alsof er niets is gebeurd.
375
00:21:19,570 --> 00:21:23,825
- Vind je dit goed? -Wil je hier zijn?
376
00:21:23,908 --> 00:21:26,661
Als je dat niet wilt, vind ik dat belangrijk.
377
00:21:27,495 --> 00:21:29,330
Wat je wilt.
378
00:21:29,414 --> 00:21:32,291
-Dit gesprek is tussen jullie. -Precies.
379
00:21:32,375 --> 00:21:36,462
Maar ik was een groot deel van dat gesprek,
380
00:21:36,546 --> 00:21:39,966
en ze vroegen het mij en ik heb er geen probleem mee om hier te zijn.
381
00:21:40,174 --> 00:21:42,969
Ik begrijp waarom je hier bent en waarom ze je vroegen:
382
00:21:43,052 --> 00:21:46,597
Als ze hier wil zijn, laat haar dan. Het was lastig.
383
00:21:46,681 --> 00:21:51,561
Allereerst wil ik mijn excuses aanbieden voor het feit dat ik buitensporig was.
384
00:21:51,686 --> 00:21:55,148
Ik weet dat ik erg van streek raakte.
385
00:21:55,273 --> 00:21:57,400
Omdat ik aanstoot nam.
386
00:21:58,568 --> 00:22:02,989
Het was lelijk. De manier waarop het werd gedaan was lelijk, dat moment was lelijk.
387
00:22:03,072 --> 00:22:05,533
Het eerste wat ik wilde doen was mijn excuses aanbieden.
388
00:22:05,658 --> 00:22:08,494
Ze zag twee leeuwinnen zich verdedigen.
389
00:22:08,578 --> 00:22:11,372
Het zou een schok voor haar zijn geweest.
390
00:22:11,456 --> 00:22:14,000
Ik voelde me een leeuwin
391
00:22:14,751 --> 00:22:20,715
mijn hol beschermen omdat mijn project en onze naam,
392
00:22:20,798 --> 00:22:25,636
die de pijler van mijn leven vormen. Ik had het gevoel dat iemand dat neerschoot,
393
00:22:25,720 --> 00:22:26,929
en het was alsof...
394
00:22:27,055 --> 00:22:29,140
Ik denk niet dat je het begrepen hebt.
395
00:22:29,265 --> 00:22:33,061
Ik begrijp eigenlijk waar de reactie vandaan kwam.
396
00:22:33,144 --> 00:22:36,105
Ik ben het er niet mee eens. Het was echt moeilijk voor mij.
397
00:22:36,189 --> 00:22:39,525
Het was voor mij heel moeilijk om de dingen daarna te verwerken.
398
00:22:39,609 --> 00:22:43,154
Ik zag hoe ze excuses begon te gebruiken
399
00:22:43,237 --> 00:22:46,115
in plaats van haar fouten toe te geven.
400
00:22:46,365 --> 00:22:49,952
Ik denk dat haar trots haar niet zal bevrijden.
401
00:22:50,203 --> 00:22:53,122
Daarom is praten belangrijk.
402
00:22:53,247 --> 00:22:56,000
Om te zeggen: "Hé, het was niet zo, sorry. Niet zo."
403
00:22:56,084 --> 00:22:57,668
Sorry. OK goed.
404
00:22:57,752 --> 00:23:02,465
Om te zien of we nog steeds vrienden kunnen zijn of elkaar gewoon kunnen vergeven.
405
00:23:02,548 --> 00:23:04,383
Of we nu met de stroom mee kunnen gaan of niet.
406
00:23:04,467 --> 00:23:07,095
Ik accepteer je verontschuldiging, maar ik kan je vriend niet zijn.
407
00:23:07,178 --> 00:23:12,100
Ik zie het anders. Misschien kunnen we allemaal onze eigen weg gaan en hier een einde aan maken.
408
00:23:12,183 --> 00:23:13,267
Perfect.
409
00:23:13,351 --> 00:23:16,938
We kunnen hartelijk zijn, we kunnen bij de groep blijven.
410
00:23:17,021 --> 00:23:20,149
We kunnen vrede hebben met elkaars aanwezigheid.
411
00:23:20,233 --> 00:23:22,485
Jouw aanwezigheid stoort mij niet.
412
00:23:22,568 --> 00:23:25,154
Ik lig er niet wakker van. Het provoceert mij niet.
413
00:23:25,238 --> 00:23:28,783
Vroeger was het ongemakkelijk, maar ik denk niet dat dat nu zo zal zijn.
414
00:23:29,283 --> 00:23:31,369
En ik ga akkoord.
415
00:23:32,370 --> 00:23:35,665
-Vrede, kom op. -Vrede.
416
00:23:35,790 --> 00:23:39,544
Je kunt het. Erg goed.
417
00:23:39,877 --> 00:23:41,963
Goed...
418
00:23:42,046 --> 00:23:44,549
Ik hoop dat ze begrijpt waarom we van streek waren.
419
00:23:44,632 --> 00:23:48,010
en waarom het beledigend was.
420
00:23:48,094 --> 00:23:50,138
En als ze dat niet doet, is dat haar probleem.
421
00:23:50,721 --> 00:23:52,056
Heb je hulp nodig?
422
00:23:54,433 --> 00:23:56,978
Ik moet stoppen met mijn haarelastiekje om mijn hand te doen.
423
00:23:57,061 --> 00:24:01,107
Ik probeerde zo eerlijk en kalm mogelijk te zijn,
424
00:24:01,190 --> 00:24:03,776
zodat ze zouden begrijpen wat ik tegen ze te zeggen had.
425
00:24:03,860 --> 00:24:06,696
Maar ik heb het gevoel dat ze het niet begrepen.
426
00:24:09,073 --> 00:24:14,245
Ik zie Mari terugkomen en ik voel haar energie echt.
427
00:24:14,328 --> 00:24:17,540
Ik weet niet hoe goed het ging.
428
00:24:19,584 --> 00:24:22,170
Ik denk dat ze een moeilijke tijd doormaakte
429
00:24:22,253 --> 00:24:24,297
en ik wil er ook voor haar zijn.
430
00:24:24,380 --> 00:24:26,090
Wat zeiden ze? Is het erger?
431
00:24:26,174 --> 00:24:28,092
Ik heb het gevoel dat dat helemaal niet heeft geholpen.
432
00:24:28,968 --> 00:24:33,472
Ik wil hier nu, vandaag, op dit moment gewoon niet zijn.
433
00:24:33,556 --> 00:24:38,561
Het was heerlijk en cool, maar nu...
434
00:24:39,770 --> 00:24:42,315
Ik wil naar bed en slapen,
435
00:24:42,398 --> 00:24:47,069
omdat ik niet wil... Ik bedoel, wat pijn doet is dat...
436
00:24:47,904 --> 00:24:49,530
Voel jij je uitgekozen?
437
00:24:49,614 --> 00:24:52,825
Ik voel me zo beoordeeld, dus...
438
00:24:52,992 --> 00:24:57,246
Ik ging en ze praatten erover. Waarom hebben ze er niet met mij over gesproken?
439
00:24:57,371 --> 00:24:58,664
-Hen? -Allemaal.
440
00:24:58,748 --> 00:25:00,249
Het is niet zo makkelijk.
441
00:25:00,333 --> 00:25:03,461
Gevoeligheid is moeilijk en angst is moeilijk,
442
00:25:03,544 --> 00:25:07,924
en niet weten hoe je de dingen moet aanpakken zoals jij dat wilt, is moeilijk.
443
00:25:08,007 --> 00:25:10,426
Wat wil je doen? Wat heb je nodig?
444
00:25:10,509 --> 00:25:12,845
Ik wil zwemmen. Kunnen we gaan zwemmen?
445
00:25:12,929 --> 00:25:16,349
-Ga met mij het zwembad in. -O, mijn God, nee...
446
00:25:17,350 --> 00:25:20,978
Wil je iets anders? Een ijsje?
447
00:25:21,062 --> 00:25:22,688
Ik houd van je.
448
00:25:28,986 --> 00:25:30,238
Laten we dansen.
449
00:25:39,914 --> 00:25:45,503
Dansen verbindt ons allemaal en het neemt de stress en spanning weg.
450
00:25:52,969 --> 00:25:55,179
Luister, ik wil een toost uitbrengen.
451
00:25:55,263 --> 00:25:57,890
Dit was na deze twee weken nodig.
452
00:25:57,974 --> 00:26:00,309
Om ons hoofd leeg te maken.
453
00:26:00,393 --> 00:26:03,396
Het is echt prachtig geweest. Proost voor jullie.
454
00:26:03,521 --> 00:26:05,606
Aan ieder van jullie hier.
455
00:26:05,690 --> 00:26:09,151
Voor al onze projecten was deze week erg hectisch
456
00:26:09,235 --> 00:26:11,279
en er gebeurden veel ongelooflijke dingen.
457
00:26:11,946 --> 00:26:13,739
Proost voor jullie allemaal.
458
00:26:14,115 --> 00:26:19,453
Het was een echte explosie van talent voor mijn deur.
459
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
Wat is mijn talent? Nee ik maak een grapje.
460
00:26:21,497 --> 00:26:24,458
Ik zou zonder aarzeling proosten op de reis.
461
00:26:24,542 --> 00:26:26,294
Voor wat we meemaken.
462
00:26:26,419 --> 00:26:28,337
-Proost. -Proost.
463
00:26:29,255 --> 00:26:30,673
Hef jullie glazen.
464
00:26:31,841 --> 00:26:33,634
Ik wil stevig feesten.
465
00:26:33,718 --> 00:26:36,429
Ik wil reggaeton. Ik wil twerken. Laten we dansen.
466
00:27:06,459 --> 00:27:09,045
Het ontbijt is altijd mijn favoriete deel van de dag.
467
00:27:09,128 --> 00:27:13,883
Iedereen zegt: "Arepa's, eieren, soep."
468
00:27:13,966 --> 00:27:16,677
Hoe Colombiaanser het is, hoe beter.
469
00:27:16,802 --> 00:27:19,096
-Hou je van jetskiën? -Natuurlijk.
470
00:27:19,263 --> 00:27:20,848
Er is nog een activiteit.
471
00:27:20,931 --> 00:27:23,559
Calle en Poché hebben tijdens deze reis echt alles uit de kast gehaald.
472
00:27:23,642 --> 00:27:25,478
Een goede manier om de reis te beëindigen.
473
00:27:25,895 --> 00:27:29,815
-Verrukkelijk. -Op nog veel meer reizen.
474
00:27:31,525 --> 00:27:34,320
Ik hoop dat alle moeilijke momenten tot het verleden blijven,
475
00:27:34,445 --> 00:27:35,738
en het hangt in de lucht.
476
00:27:35,821 --> 00:27:38,532
Zo niet, begraaf het dan.
477
00:27:38,616 --> 00:27:40,785
Wees gewoon vrediger.
478
00:27:40,868 --> 00:27:43,162
Van een leven met zoveel drama krijg je rimpels.
479
00:27:43,245 --> 00:27:46,791
En ik wil geen rimpels op mijn dertigste. Je hebt zelfzorg nodig met zoveel drama.
480
00:27:46,916 --> 00:27:49,794
-Wil iemand jetskiën? -Al?
481
00:27:49,877 --> 00:27:51,587
Ga douchen, allemaal.
482
00:27:51,670 --> 00:27:54,840
Kunnen we gaan wandelen?
483
00:27:54,924 --> 00:27:57,134
-Nee bedankt. -Waarheen lopen?
484
00:27:57,218 --> 00:28:00,721
-Waar dan ook. -Mari zei: "Wat dacht je van zwemmen?"
485
00:28:00,805 --> 00:28:02,973
Smeer veel zonnebrandcrème.
486
00:28:03,516 --> 00:28:06,018
-Waarom? -Mama zei het.
487
00:28:06,227 --> 00:28:09,897
Mama zei: "Kinderen, doe zonnebrandcrème op."
488
00:28:09,980 --> 00:28:13,734
Trek het niet aan, dan klaag je morgen.
489
00:28:13,943 --> 00:28:16,654
Maar kinderen, doe alsjeblieft wat aan.
490
00:28:16,737 --> 00:28:18,197
Het is zo heet.
491
00:28:18,447 --> 00:28:21,492
Ik zie je over tien minuten op de kade.
492
00:28:21,742 --> 00:28:23,953
Ik wil een wedstrijd houden.
493
00:28:26,872 --> 00:28:28,499
Terwijl ze de jetski's halen,
494
00:28:28,624 --> 00:28:31,419
Ik vroeg de Villa-zusters om met mij mee te gaan naar de lounge
495
00:28:31,544 --> 00:28:34,171
en daar zullen we een serieus gesprek hebben.
496
00:28:34,463 --> 00:28:37,550
Ik voel me een beetje emotioneel,
497
00:28:37,633 --> 00:28:41,053
dus besloot ik hen te vertellen waarom ik me zo voel.
498
00:28:41,137 --> 00:28:42,888
Acht jaar geleden woonde ik in Londen.
499
00:28:42,972 --> 00:28:47,768
Toen ik daar aankwam, ontmoette ik mijn vriend en ik werd meteen zwanger.
500
00:28:47,852 --> 00:28:49,019
net na twee maanden.
501
00:28:49,103 --> 00:28:51,897
Ik wilde tegen mijn broer zeggen en mijn moeder zei:
502
00:28:51,981 --> 00:28:56,152
'Niet nu, want hij is in Medellín. Vertel het hem als hij terugkomt.'
503
00:28:56,652 --> 00:29:00,531
Toen ik het hem vertelde, belde mijn moeder me op een dag en zei:
504
00:29:00,614 --> 00:29:03,826
'Je broer vatte het niet goed op. Hij is echt van streek.'
505
00:29:03,909 --> 00:29:08,831
We gingen naar Spanje en ik heb de reis geannuleerd.
506
00:29:08,914 --> 00:29:10,666
'Hij is echt teleurgesteld in je.'
507
00:29:10,749 --> 00:29:13,294
Voor mij was het woord 'teleurgesteld' erg sterk.
508
00:29:13,836 --> 00:29:14,879
En meer nog...
509
00:29:15,504 --> 00:29:20,968
Het was mijn broer die ook op mijn vaderfiguur leek.
510
00:29:21,051 --> 00:29:24,763
Het was echt zwaar en wat ik zei was...
511
00:29:25,931 --> 00:29:29,018
Mijn reactie was om te zeggen: "Kijk, mam, ik zal een abortus ondergaan."
512
00:29:29,518 --> 00:29:32,605
Ik zou dat gesprek nooit met mijn broer kunnen voeren.
513
00:29:33,147 --> 00:29:34,690
Het is gewoon gebeurd.
514
00:29:34,773 --> 00:29:39,320
De mening van mijn broer was te belangrijk voor mij.
515
00:29:39,403 --> 00:29:42,740
Omdat mijn broer, behalve dat hij mijn broer is,
516
00:29:42,823 --> 00:29:45,034
is mijn vaderfiguur.
517
00:29:45,117 --> 00:29:47,703
Dus toen hij zei dat hij teleurgesteld in mij was...
518
00:29:48,871 --> 00:29:51,373
Ik heb besloten om...
519
00:29:51,749 --> 00:29:55,419
Wat ik zei was: "Ik zal een abortus ondergaan."
520
00:29:55,503 --> 00:30:00,341
Maar uiteindelijk deed ik dat niet, omdat we besloten om de baby te krijgen.
521
00:30:00,424 --> 00:30:02,760
- Maar toen verloren we het. -Een miskraam?
522
00:30:02,843 --> 00:30:07,139
Ja. Toen ik terugkwam in Colombia en Sebas ontmoette,
523
00:30:07,223 --> 00:30:08,516
hij haatte hem.
524
00:30:08,599 --> 00:30:12,436
Ik vroeg hem om met mij mee te gaan naar Londen om dat hoofdstuk af te sluiten.
525
00:30:12,520 --> 00:30:15,981
dus Sebas ging met mij mee.
526
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Het was echt een geweldige reis,
527
00:30:17,858 --> 00:30:22,363
omdat we zeiden dat het ging om het afsluiten van een hoofdstuk en het beginnen van een nieuw hoofdstuk.
528
00:30:22,446 --> 00:30:26,450
De reis heeft mij echt geholpen. Ik had het gevoel dat het nodig was.
529
00:30:26,534 --> 00:30:30,955
Je kwam terug van een transcendentale reis, het soort dat je dingen laat zien,
530
00:30:31,038 --> 00:30:36,293
energetisch, en het is belangrijk dat jij hier bent,
531
00:30:36,377 --> 00:30:39,463
met al dat drama over Mariana Camacho.
532
00:30:39,547 --> 00:30:41,924
Er zijn belangrijker dingen in het leven.
533
00:30:42,049 --> 00:30:46,845
Je bent net terug van een belangrijke reis. Iedereen, stop met je te concentreren op het drama.
534
00:30:46,929 --> 00:30:51,183
Er zijn belangrijker dingen in het leven. De wereld kan niet om drama draaien.
535
00:30:51,267 --> 00:30:53,602
We hebben allemaal dingen over Mariana gezegd.
536
00:30:53,686 --> 00:30:56,480
Ik dacht: "Hou op met je druk te maken over iets dat er niet is."
537
00:30:56,564 --> 00:30:58,941
Ik ben een beetje moe van Mariana.
538
00:30:59,024 --> 00:31:03,195
Ik ben het zat dat ze het slachtoffer speelt en met iedereen wil praten en huilen.
539
00:31:03,279 --> 00:31:06,240
-Laten we het gewoon gezellig maken. -Je moest je hart luchten.
540
00:31:06,323 --> 00:31:08,492
-Wat nu? -Laten we gaan jetskiën.
541
00:31:11,203 --> 00:31:12,746
Waar zijn de jetski's?
542
00:31:13,706 --> 00:31:15,624
-Wie heeft er een nodig? -Mij.
543
00:31:15,708 --> 00:31:17,835
Geef mij een.
544
00:31:19,795 --> 00:31:21,338
Wij zullen Black Widow zijn.
545
00:31:21,422 --> 00:31:24,633
Vandaag is de laatste dag. Ik heb het gevoel dat het zo snel gaat.
546
00:31:24,717 --> 00:31:28,554
Maar we hebben nog een laatste activiteit, omdat we zulke goede planners zijn.
547
00:31:28,887 --> 00:31:30,806
Vandaag willen we jetskiën.
548
00:31:30,889 --> 00:31:32,057
Welke ga jij nemen?
549
00:31:32,182 --> 00:31:33,684
Poché, wie gaat er mee?
550
00:31:33,767 --> 00:31:36,854
Ik zal bij Mari zijn, want ze heeft mij gevraagd om met haar mee te gaan.
551
00:31:36,937 --> 00:31:41,066
Ik hoop dat we er niet af vallen, want ik weet niet wat daar beneden is...
552
00:31:43,402 --> 00:31:45,112
Zo heet!
553
00:31:45,904 --> 00:31:47,364
Mijn kont staat in brand.
554
00:31:47,990 --> 00:31:51,869
Iedereen verbrandde zijn kont terwijl hij op de jetski's zat.
555
00:31:52,620 --> 00:31:54,788
Ze werden erg heet toen we daar aankwamen.
556
00:31:54,872 --> 00:31:57,750
Dus ik dacht aan iets briljants, omdat ik briljant ben,
557
00:31:57,833 --> 00:32:01,253
dat was om ijs op de stoelen te leggen, maar niemand luisterde naar mij.
558
00:32:03,297 --> 00:32:06,050
-Gooi er water op. -Een stoelkoeler.
559
00:32:07,635 --> 00:32:09,219
-Wat is dat? -Ijs meisje.
560
00:32:13,766 --> 00:32:16,393
Ik gebruikte het op mijn jetski en het was briljant.
561
00:32:16,477 --> 00:32:18,896
Wees voorzichtig met het ijs.
562
00:32:18,979 --> 00:32:20,648
Gonzi, schop ze.
563
00:32:20,731 --> 00:32:24,234
Ik was bang omdat we met zijn drieën waren. Ik weet niet of dit oké is.
564
00:32:24,318 --> 00:32:25,486
Daar ga je.
565
00:32:25,569 --> 00:32:27,446
-Er viel iets. -Het ijs.
566
00:32:30,032 --> 00:32:31,533
-Ga al zitten. -Mijn kont!
567
00:32:31,617 --> 00:32:33,911
Meisje, hou je vast, serieus.
568
00:32:33,994 --> 00:32:36,413
-Houd je vol? -Raak het.
569
00:32:36,497 --> 00:32:39,208
Wat nog enger is, is dat ik bij Calle ben, en Calle...
570
00:32:39,833 --> 00:32:44,046
Ze is extreem en het kan haar geen fuck schelen.
571
00:32:44,797 --> 00:32:45,714
God, help mij.
572
00:32:46,632 --> 00:32:50,511
Ik hou ervan. Adrenaline, spanning, snelheid, ik hou ervan.
573
00:32:53,847 --> 00:32:56,850
We gaan verder en ik zeg: "Gonzi, er piept iets.
574
00:32:56,934 --> 00:32:59,478
"Er is een geluid." Maar hij let niet op mij.
575
00:33:01,188 --> 00:33:03,649
Laten we ons verspreiden, alsjeblieft.
576
00:33:03,857 --> 00:33:08,153
Na een paar meter zoog de jetski water op.
577
00:33:14,451 --> 00:33:15,494
Ze vielen eraf.
578
00:33:16,995 --> 00:33:20,082
De jetski begon te zinken en wij vielen eraf.
579
00:33:20,165 --> 00:33:24,002
Wat is er gebeurd? Het is maar een jetski.
580
00:33:24,086 --> 00:33:26,922
De enige die nog op een jetski zit, ben ik.
581
00:33:37,349 --> 00:33:42,104
Ik wilde niet in dit meer vallen. Ze zeggen dat je met drie ogen naar buiten komt.
582
00:33:47,901 --> 00:33:49,486
Juancho redt Kim.
583
00:33:49,570 --> 00:33:52,281
Ik was 15 minuten gestrand in de middle of nowhere,
584
00:33:52,364 --> 00:33:53,574
genieten van de zon.
585
00:33:58,495 --> 00:33:59,705
Wat is er mis met hem?
586
00:34:01,206 --> 00:34:02,040
Gonzi...
587
00:34:02,583 --> 00:34:03,834
Arm ding.
588
00:34:03,917 --> 00:34:07,796
Las Villas en ik hadden zoiets van: "Waarom redt niemand Gonzi?"
589
00:34:09,922 --> 00:34:12,634
Ik had het fantastisch.
590
00:34:13,761 --> 00:34:16,804
Tot we op het briljante idee kwamen
591
00:34:16,889 --> 00:34:19,600
om Gonzi op onze jetski te laten.
592
00:34:19,683 --> 00:34:22,311
We gingen op volle snelheid en draaiden om.
593
00:34:22,393 --> 00:34:26,315
Ik slaagde erin de bodem te raken en ik voelde daar beneden iets.
594
00:34:27,149 --> 00:34:28,317
Ik weet niet wat het was.
595
00:34:31,069 --> 00:34:33,489
Nee, ik moet er naartoe!
596
00:34:48,170 --> 00:34:50,714
Ik had zoiets van: "Kim, zodat je er niet weer af valt,
597
00:34:50,797 --> 00:34:53,634
"je moet je lichaam naar de andere kant leunen."
598
00:34:53,717 --> 00:34:58,555
En terwijl ik dat zei, leunt ze naar de andere kant en valt eraf.
599
00:35:02,142 --> 00:35:03,268
Het was zo dom.
600
00:35:20,327 --> 00:35:22,162
Ik stopte met bewegen, ik stopte gewoon.
601
00:35:22,246 --> 00:35:26,375
Niets bewoog, ik stond gewoon stil, als een imbeciel,
602
00:35:26,458 --> 00:35:28,418
met Las Villas achter mij.
603
00:35:28,502 --> 00:35:31,922
En ik draaide me om en belandde samen met Laura en Lucía in het water.
604
00:35:32,005 --> 00:35:35,133
Laura schreeuwde tegen me: 'Calle, idioot!'
605
00:35:37,010 --> 00:35:42,474
Ik haat vallen. Of het nu in de zee is of in een meer, ik vind het niet leuk.
606
00:35:42,558 --> 00:35:46,603
Het geeft mij het gevoel dat een wezen mij gaat aanvallen.
607
00:35:51,733 --> 00:35:54,278
We riepen: "Ongeslagen!"
608
00:35:54,361 --> 00:35:57,406
Omdat wij de enigen waren die er niet afvielen,
609
00:35:57,489 --> 00:35:58,740
en dan komt Juancho voorbij...
610
00:36:01,577 --> 00:36:07,541
En Kim en Laura vliegen weg als een stel insecten.
611
00:36:09,751 --> 00:36:13,297
Bovendien lachte ik, dus slikte ik veel water.
612
00:36:16,717 --> 00:36:18,719
Ik kan niet opstaan...
613
00:36:22,264 --> 00:36:24,766
-We zijn ongeslagen. -Ongeslagen!
614
00:36:24,850 --> 00:36:29,605
Iedereen viel vandaag, zelfs Calle, verrassend genoeg,
615
00:36:29,688 --> 00:36:31,440
behalve ik, Juli en Abi.
616
00:36:31,523 --> 00:36:33,400
Zet het uit.
617
00:36:35,444 --> 00:36:37,404
Daar gaan we, ideaal.
618
00:36:37,487 --> 00:36:39,072
Rechtzetten.
619
00:36:39,197 --> 00:36:40,991
Mooie landing.
620
00:36:42,409 --> 00:36:45,662
Kom hier.
621
00:36:45,787 --> 00:36:48,165
Geef mij je hand.
622
00:36:48,248 --> 00:36:50,375
Jetskiën was mijn favoriete bezigheid.
623
00:36:50,459 --> 00:36:53,545
- Laten we inpakken en gaan. -Ja, laten we.
624
00:36:53,629 --> 00:36:55,464
Bedankt, dat was ongelooflijk.
625
00:36:59,468 --> 00:37:01,386
Zoals altijd, aan het einde van een reis,
626
00:37:01,470 --> 00:37:05,182
Ik ben blij om terug te gaan naar mijn eigen bed in mijn eigen huis.
627
00:37:05,724 --> 00:37:07,100
Dus wat is de vertraging?
628
00:37:07,392 --> 00:37:09,353
Laura, deze tas ook?
629
00:37:09,436 --> 00:37:10,729
Laten we al gaan.
630
00:37:10,812 --> 00:37:13,815
Was je van plan hier te blijven, met deze tas?
631
00:37:14,816 --> 00:37:19,446
Dit was echt een goede reis, ondanks enkele rare momenten.
632
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
-Gooi het. -Ik ben een sterke, krachtige vrouw.
633
00:37:21,740 --> 00:37:23,408
Jij draagt het, Laura.
634
00:37:24,368 --> 00:37:28,038
Ik heb veel plezier gehad tijdens deze reis. Ik heb met iedereen veel gelachen.
635
00:37:28,538 --> 00:37:30,958
Ondanks het drama vond ik het geweldig.
636
00:37:31,583 --> 00:37:35,879
Dat is het. Wat een grote tas voor zulke korte jurkjes.
637
00:37:38,548 --> 00:37:40,801
Het was echt goed, ik had plezier.
638
00:37:40,884 --> 00:37:44,972
Ik heb een leuke tijd kunnen hebben met mensen die mijn vrienden zijn.
639
00:37:45,055 --> 00:37:46,264
Laten we gaan.
640
00:37:46,431 --> 00:37:49,559
Hier is Rubi. Rubi, jij rockt.
641
00:37:49,935 --> 00:37:51,770
Het was voor mij een interessante reis.
642
00:37:52,312 --> 00:37:55,565
Het was goed, ik ging met de stroom mee, ik had veel plezier.
643
00:37:55,649 --> 00:37:58,068
Ik miste het om zo met vrienden om te gaan.
644
00:37:59,111 --> 00:38:00,278
Wie gaat dicht?
645
00:38:00,821 --> 00:38:01,822
Met de rugzak.
646
00:38:02,531 --> 00:38:06,034
Het was een coole reis. We hadden een goede tijd.
647
00:38:06,118 --> 00:38:07,661
De zon is heerlijk.
648
00:38:07,744 --> 00:38:09,454
Laat je mij hier achter? Bedankt.
649
00:38:10,414 --> 00:38:11,832
Bedankt, Calle.
650
00:38:11,915 --> 00:38:15,460
Voor mij waren er spannende momenten, momenten van reflectie.
651
00:38:15,919 --> 00:38:20,424
Moeilijke momenten, wat dan ook. Maar het was vooral leuk.
652
00:38:21,258 --> 00:38:22,592
Bedankt.
653
00:38:23,552 --> 00:38:26,888
Calle en Poché hebben echt alles uit de kast gehaald.
654
00:38:27,014 --> 00:38:30,517
Dat betekent dat ze het heel goed hebben gedaan.
655
00:38:30,892 --> 00:38:32,644
-Vooraan. -Het is zo heet.
656
00:38:33,437 --> 00:38:35,647
Een goede opmerking om de week af te sluiten voor wat ons te wachten staat.
657
00:38:37,357 --> 00:38:38,525
Laten we al gaan!
658
00:38:38,608 --> 00:38:42,112
Zoveel drama heb ik tot nu toe gehad. Ik heb er een pauze van nodig.
659
00:38:55,584 --> 00:38:57,252
Ik ben een beetje ongerust.
660
00:38:57,335 --> 00:38:59,880
Hoewel ik niet 100% zeker weet waar we het over zullen hebben,
661
00:38:59,963 --> 00:39:04,760
Ik kan het wel raden, want we hebben iets in de lucht laten hangen.
662
00:39:04,843 --> 00:39:08,805
We zijn een beetje uit de pas gelopen en hebben geen tijd samen doorgebracht.
663
00:39:10,849 --> 00:39:14,061
Ik ben zenuwachtig omdat het een ongemakkelijk gesprek is.
664
00:39:14,144 --> 00:39:17,689
Maar ik denk dat de beste dingen voortkomen uit eerlijkheid.
665
00:39:17,773 --> 00:39:20,192
Eerst wil ik ergens over praten
666
00:39:20,275 --> 00:39:22,027
dat brengt mij een beetje in conflict,
667
00:39:22,110 --> 00:39:25,447
voordat we champagne eten en drinken.
668
00:39:25,530 --> 00:39:27,949
Ik weet niet of jij hetzelfde voelt,
669
00:39:28,617 --> 00:39:30,827
maar ik denk dat de relatie is veranderd.
670
00:39:30,911 --> 00:39:34,372
Op dit moment voel ik me erg afstandelijk.
671
00:39:34,456 --> 00:39:36,958
en we besteden zoveel aandacht aan Curioséame.
672
00:39:37,042 --> 00:39:37,876
NIEUWSGIERIG IK PODCAST
673
00:39:37,959 --> 00:39:39,711
Voordat we collega's waren, waren we geliefden.
674
00:39:46,259 --> 00:39:47,177
IN DE VOLGENDE AFLEVERING
675
00:39:47,260 --> 00:39:49,930
We wilden over iets frustrerends praten. Live shows.
676
00:39:50,013 --> 00:39:52,974
Als je muzikant bent, staat je werk op een verdomd podium.
677
00:39:53,058 --> 00:39:54,810
Ik maak me zorgen.
678
00:39:54,893 --> 00:39:58,105
Als de zaken niet veranderen, gaan we van kwaad tot erger.
679
00:39:58,188 --> 00:40:00,524
Ik denk dat we een publiek nodig hebben.
680
00:40:00,607 --> 00:40:02,317
Waarom plannen we geen evenement?
681
00:40:04,694 --> 00:40:05,987
Ik begon met mijn ouders te praten.
682
00:40:06,071 --> 00:40:08,115
En als ik morgen verliefd word op een vrouw?
683
00:40:08,198 --> 00:40:11,409
Eén van mijn favoriete bezigheden: paintball.
684
00:40:11,493 --> 00:40:13,078
We gaan een van mijn favoriete dingen doen: paintball.
685
00:40:13,245 --> 00:40:15,080
Ik raak in shock.
686
00:40:15,789 --> 00:40:17,833
Vanwege dit spel. Dit verdomde spel.
687
00:40:17,916 --> 00:40:19,709
Dit verdomde spel.
688
00:40:20,210 --> 00:40:22,003
Mijn mond bloedt.
689
00:40:22,420 --> 00:40:24,631
Ik begon te schreeuwen. Niemand hoorde mij.55051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.