Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,618 --> 00:00:36,912
CALLE EN POCHE Geen filter
2
00:00:41,876 --> 00:00:42,752
HET HUIS VAN CALLE EN POCHÉ
3
00:00:42,835 --> 00:00:46,213
Deze situatie verraste mij.
4
00:00:46,881 --> 00:00:49,925
Ik wist het eerlijk gezegd niet
5
00:00:50,009 --> 00:00:53,220
iedereen voelde zich zo.
6
00:00:54,847 --> 00:00:56,515
De stemming is deprimerend.
7
00:00:56,599 --> 00:00:58,726
Ik stel voor om ergens heen te gaan
8
00:00:59,977 --> 00:01:03,147
waar we even kunnen dansen en iedereen tot rust komt.
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,567
Mariana's opmerkingen maakten alles nog erger.
10
00:01:06,650 --> 00:01:09,195
Ik denk dat iedereen hier liegt.
11
00:01:09,278 --> 00:01:11,238
-Ik voel me ongemakkelijk. -Ja.
12
00:01:11,322 --> 00:01:14,658
Muziek kan ons helpen ontspannen.
13
00:01:14,742 --> 00:01:17,870
-We zouden meer mensen kunnen uitnodigen. -Het is beter om het niet te doen.
14
00:01:17,953 --> 00:01:19,205
-Weet je het zeker? -Ja.
15
00:01:38,973 --> 00:01:42,102
Ik ga direct zijn. Het is gewoon jij en ik.
16
00:01:43,270 --> 00:01:47,024
Wat is er gebeurd? Waarom zei je dat tijdens het eten?
17
00:01:47,107 --> 00:01:49,693
We hebben allemaal verschillende meningen.
18
00:01:50,694 --> 00:01:54,698
Ik denk gewoon dat niemand de moed heeft gehad om het te zeggen.
19
00:01:54,782 --> 00:01:56,283
Dat is wat ik denk.
20
00:01:56,366 --> 00:01:58,285
-Wat is er gaande? -Ik weet het niet.
21
00:01:58,369 --> 00:02:00,746
Heeft u een probleem met iemand?
22
00:02:00,830 --> 00:02:04,792
-Ik heb geen problemen met jou. -Ik weet dat je dat niet doet.
23
00:02:04,875 --> 00:02:07,503
Maar met wie is dat dan?
24
00:02:07,586 --> 00:02:09,463
Ik heb over iedereen een mening.
25
00:02:09,547 --> 00:02:12,424
We leren elkaar allemaal weer kennen,
26
00:02:12,508 --> 00:02:14,927
maar het lijkt mij dat... Ik weet het niet.
27
00:02:15,010 --> 00:02:18,848
We zullen zien wie wat durft te zeggen en hoe.
28
00:02:18,931 --> 00:02:22,434
-Die rechtstreeks durft te spreken. -Precies.
29
00:02:22,518 --> 00:02:24,603
Laten we het vieren. Ik houd van je.
30
00:02:26,897 --> 00:02:31,026
Dit alles laat zien dat het slechts een kwestie van houding is.
31
00:02:31,485 --> 00:02:36,699
Het begon een beetje deprimerend.
32
00:02:36,781 --> 00:02:42,037
We besloten ons best te doen, onszelf af te leiden, en het was leuk.
33
00:03:09,189 --> 00:03:13,068
Wachten. Ik heb het gevoel dat we elkaar allemaal weer leren kennen.
34
00:03:13,152 --> 00:03:15,362
Eindelijk kwam je terug.
35
00:03:15,988 --> 00:03:18,490
Laten we genieten van dit moment en elkaar gunnen
36
00:03:18,574 --> 00:03:21,577
de kans om elkaar met nieuwe ogen te zien.
37
00:03:21,660 --> 00:03:24,163
Laat ons beeld van elkaar ons niet veranderen
38
00:03:24,246 --> 00:03:28,083
-omdat we elkaar leren kennen. -We moeten eerlijk zijn.
39
00:03:28,167 --> 00:03:32,087
Het is een goed moment om te zeggen wat ons dwars zit, zodat we opnieuw kunnen beginnen.
40
00:03:32,171 --> 00:03:37,216
Het is een boodschap die ik nooit had verwacht van de groep in het algemeen.
41
00:03:37,301 --> 00:03:38,260
Het maakt me verdrietig.
42
00:03:38,344 --> 00:03:43,557
Zoals het zeggen van onuitgesproken dingen.
43
00:03:43,641 --> 00:03:47,144
Ik hoop dat je ons met dezelfde kracht leugenaars hebt genoemd,
44
00:03:47,227 --> 00:03:50,230
je wordt geconfronteerd met de mensen met wie je moet praten.
45
00:03:50,314 --> 00:03:53,108
-En doe het van aangezicht tot aangezicht. -Waarom ben je zo boos?
46
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
Ik ben haar gezicht niet vergeten. Dure portemonnee
47
00:04:13,587 --> 00:04:15,798
Heldere kleding, helder zoals haar doelen
48
00:04:15,881 --> 00:04:18,132
Iedereen stopt. Ze vergelijkt niet
49
00:04:18,216 --> 00:04:20,636
Als je Rihanna niet bent, knoei dan niet met haar
50
00:04:20,719 --> 00:04:23,097
Ze komt uit een andere wereld
51
00:04:23,180 --> 00:04:26,392
Deze week zijn wij jarig en dat willen we anders vieren.
52
00:04:26,475 --> 00:04:27,309
ZANGER
53
00:04:27,393 --> 00:04:30,479
We gaan voor het eerst ATV's rijden.
54
00:04:30,562 --> 00:04:34,566
Ik ben erg bang. Ik heb er een beetje spijt van.
55
00:04:36,110 --> 00:04:37,528
-Hoi. -Hoe is het met je?
56
00:04:37,611 --> 00:04:39,446
-Welkom. -Aangenaam.
57
00:04:39,530 --> 00:04:42,825
Ga je gang, alsjeblieft. Maak je klaar om vies te worden.
58
00:04:42,908 --> 00:04:46,662
- Doe deze aan. -Voorzichtig met mijn haar.
59
00:04:46,745 --> 00:04:48,747
Onze verjaardagen zijn meestal raar.
60
00:04:48,831 --> 00:04:51,582
We moeten werken, anders is het geen geweldige dag.
61
00:04:51,667 --> 00:04:55,796
We hebben besloten dat te veranderen omdat we ons op een speciaal punt in ons leven bevinden
62
00:04:55,879 --> 00:04:59,008
en ook om op een nieuwe manier een band op te bouwen.
63
00:04:59,091 --> 00:05:02,011
We gaan een eenvoudige ronde doen.
64
00:05:02,094 --> 00:05:05,889
-Klaar? -Langzaam, dat is het.
65
00:05:08,350 --> 00:05:09,601
Ik ben nerveus.
66
00:05:10,019 --> 00:05:14,023
Ik weet niet hoe ik met dat ding moet rijden.
67
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Het ging niet uit!
68
00:05:17,192 --> 00:05:19,278
Dat is alles, nog een ronde. Goed doen.
69
00:05:19,361 --> 00:05:21,363
Nu weet ik hoe ik op een ATV moet rijden.
70
00:05:30,247 --> 00:05:34,334
Ik vind het geweldig omdat mijn gedachten op de ATV zijn gericht
71
00:05:34,418 --> 00:05:36,962
onderweg en verder niets.
72
00:05:41,091 --> 00:05:45,429
Ik val in alle gaten en ik besef het
73
00:05:45,512 --> 00:05:47,723
dat de ATV net als ons leven is.
74
00:05:47,806 --> 00:05:50,433
Anders kunnen we niet elke kuil vermijden
75
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
het is saai en het plezier gaat verloren.
76
00:05:58,525 --> 00:06:01,987
Wij zullen op deze manier doorgaan. Daar vind je de uitkijk.
77
00:06:05,532 --> 00:06:09,495
Ik wist niet dat het stuwmeer zo mooi was.
78
00:06:12,581 --> 00:06:16,085
-Welk reservoir zou dit zijn? -Ik geloof dat het San Rafael is.
79
00:06:16,168 --> 00:06:17,544
Dat wist ik niet.
80
00:06:17,628 --> 00:06:18,837
SAN RAFAEL-RESERVOIR
81
00:06:18,921 --> 00:06:20,547
Colombia is prachtig.
82
00:06:20,631 --> 00:06:24,635
Ik vond het geweldig wat we dit jaar voor de verjaardag deden.
83
00:06:24,718 --> 00:06:27,554
Door het samen met ons uit te geven. Mooi toch?
84
00:06:27,638 --> 00:06:30,682
We wilden wat vrienden uitnodigen voor onze verjaardag,
85
00:06:30,766 --> 00:06:34,394
en ik had gedacht aan Juancho, Alejo,
86
00:06:34,895 --> 00:06:36,647
Calle en Poché natuurlijk.
87
00:06:36,730 --> 00:06:39,942
Juli, Abisambra en Kim, die dichter bij ons staat.
88
00:06:40,025 --> 00:06:42,236
We dachten niet aan Gonzi en Mari.
89
00:06:42,945 --> 00:06:45,656
Omdat we ze niet zo goed kennen.
90
00:06:45,739 --> 00:06:49,368
Ik ben niet gemeen, maar sinds het Glam-feest...
91
00:06:49,451 --> 00:06:52,079
Abi en ik drijven weg.
92
00:06:52,162 --> 00:06:54,832
Ik wil haar uitnodigen omdat ze onze vriendin is.
93
00:06:54,915 --> 00:06:57,543
maar ik weet niet hoeveel vriendin ze is.
94
00:06:57,626 --> 00:07:01,380
Hoe echt ze bij mij is, of hoeveel ze van me houdt.
95
00:07:01,463 --> 00:07:05,008
En Mariana leek daarentegen een geweldig persoon.
96
00:07:05,092 --> 00:07:08,470
Uiteindelijk ga je mensen leuk vinden die je in eerste instantie niet leuk vindt.
97
00:07:08,554 --> 00:07:11,223
-Wil je uitnodigen... -Tatuá?
98
00:07:11,306 --> 00:07:13,225
-Tatua? -Misschien.
99
00:07:13,308 --> 00:07:14,726
Is Tatuá jouw vriendje?
100
00:07:14,810 --> 00:07:20,149
"Tatuá" omdat hij een tattoo-artiest is. Ik denk dat ze nerveus is om het mij te vertellen.
101
00:07:20,232 --> 00:07:22,109
Wij hebben geen etiket.
102
00:07:22,192 --> 00:07:25,279
We willen niet zeggen dat we aan het daten zijn,
103
00:07:25,362 --> 00:07:29,783
dat we een open relatie hebben, of een conventionele relatie.
104
00:07:29,867 --> 00:07:31,618
En hij denkt er hetzelfde over.
105
00:07:31,702 --> 00:07:35,205
Maar hij kwam op één lijn met mij en vertelde me de waarheid.
106
00:07:35,289 --> 00:07:37,416
-Hij wilde het officieel maken? -Ja.
107
00:07:37,499 --> 00:07:42,546
Ik heb het gevoel dat we nooit over persoonlijke dingen praten.
108
00:07:42,629 --> 00:07:45,424
Ze is erg gereserveerd over haar privéleven,
109
00:07:45,507 --> 00:07:47,092
haar gevoelens.
110
00:07:47,176 --> 00:07:51,054
Als je mij over dingen durfde te vertellen,
111
00:07:51,680 --> 00:07:54,683
je zou zien dat ik je niet zou veroordelen.
112
00:07:54,766 --> 00:07:58,187
Maar ik denk dat u conservatiever bent.
113
00:07:58,270 --> 00:08:00,856
Heb je dat over mij gedacht?
114
00:08:01,398 --> 00:08:03,734
Was je bang om het mij te vragen?
115
00:08:03,817 --> 00:08:07,404
Toen ik klein was, besloot ik dat te doen om het evenwicht te bewaren
116
00:08:07,487 --> 00:08:12,618
omdat je een heel directe persoonlijkheid hebt.
117
00:08:12,701 --> 00:08:16,955
Ik begon een persoonlijkheid te ontwikkelen om dat tegen te gaan.
118
00:08:17,039 --> 00:08:21,418
Als je een tweeling bent, word je de schaduw van de ander.
119
00:08:21,752 --> 00:08:27,507
Ik heb het gevoel dat we niet allebei op dezelfde plek aan de top kunnen staan.
120
00:08:27,591 --> 00:08:31,053
Eén van ons moet aftreden, zodat de ander bovenaan kan staan.
121
00:08:31,762 --> 00:08:33,847
Zo voelde ik mij
122
00:08:34,556 --> 00:08:38,684
tot aan de universiteit, waar ik kon floreren.
123
00:08:39,394 --> 00:08:42,147
Daarom wilde ik niet op jou lijken.
124
00:08:42,231 --> 00:08:44,733
Ik dacht: "Ik zal niet stralen als zij zoals zij."
125
00:08:45,234 --> 00:08:48,153
Ik denk dat het daarmee verband houdt.
126
00:08:49,446 --> 00:08:50,614
Kom hier.
127
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Dat was mooi.
128
00:09:03,043 --> 00:09:05,629
Ik drink koffie met mijn vader en zus.
129
00:09:05,921 --> 00:09:09,216
Mijn zusje heet Valentina.
130
00:09:09,299 --> 00:09:13,595
Het is moeilijk te geloven dat ze 20 jaar oud is. Ik hou van haar tot de dood.
131
00:09:13,679 --> 00:09:14,554
POCHE'S ZUS
132
00:09:14,638 --> 00:09:17,933
Ze is een artiest en een spectaculaire zangeres.
133
00:09:18,016 --> 00:09:20,936
Ze houdt van schilderen, net als ik. Ze is een vrije geest.
134
00:09:21,019 --> 00:09:23,855
-Je bent prachtig. -Bedankt.
135
00:09:23,939 --> 00:09:25,649
-Zo mooi. -Je bent mooi.
136
00:09:25,732 --> 00:09:29,611
Open het en kijk of je het leuk vindt. Het is jouw soort ding.
137
00:09:29,695 --> 00:09:31,488
-Ik wil zien. -Open het.
138
00:09:32,531 --> 00:09:35,409
Vale is gisteren bij haar vriendin ingetrokken.
139
00:09:35,492 --> 00:09:38,954
Het is heel recent. Mijn vader maakt veel dingen mee.
140
00:09:39,037 --> 00:09:42,499
Hij heeft niets gezegd, en vandaag kan hij zich openstellen.
141
00:09:42,582 --> 00:09:44,668
En dat ik bij Vale ben.
142
00:09:44,751 --> 00:09:48,213
Zodat ze weten dat ik hier ben, dat ik van ze hou en ze mis.
143
00:09:48,297 --> 00:09:50,299
Is dat wat ik denk? "Welkom?"
144
00:09:50,382 --> 00:09:53,343
-Ik geloof je niet. -Ik zag het en wilde het.
145
00:09:53,427 --> 00:09:56,096
Er staat: "Welkom", in inclusieve taal.
146
00:09:56,179 --> 00:09:59,850
-Ja! Ik kan het niet geloven. -"Welkom." Het omvat ‘iedereen’.
147
00:09:59,933 --> 00:10:05,814
Mijn zus haalt vaak haar schouders op
148
00:10:05,897 --> 00:10:08,984
van stereotypen die de maatschappij ons heeft opgelegd.
149
00:10:09,067 --> 00:10:11,653
Toen ik de sekseneutrale 'Welkom'-mat zag,
150
00:10:11,737 --> 00:10:14,614
Ik wist dat dit het perfecte cadeau voor haar huis zou zijn
151
00:10:14,698 --> 00:10:17,492
omdat Vale altijd inclusief is voor iedereen.
152
00:10:17,576 --> 00:10:20,662
Hoe was je eerste nacht in je appartement?
153
00:10:20,746 --> 00:10:23,081
Ik weet het niet. Gisteravond was heel raar.
154
00:10:23,165 --> 00:10:25,042
-Ze huilde. -Ja.
155
00:10:25,125 --> 00:10:26,626
Maar hoe was alles?
156
00:10:26,710 --> 00:10:27,794
POCHE'S VADER
157
00:10:27,878 --> 00:10:29,212
Wij zijn vroeg begonnen,
158
00:10:29,671 --> 00:10:32,341
maar we hadden al spullen uit de auto gehaald.
159
00:10:32,424 --> 00:10:33,925
Ik heb zin om te huilen.
160
00:10:34,009 --> 00:10:37,012
-Als je... -Papa kwam in een busje.
161
00:10:37,095 --> 00:10:38,972
Het was moeilijk.
162
00:10:39,056 --> 00:10:41,767
Je bereidt je voor op het feit
163
00:10:42,476 --> 00:10:45,395
dat kinderen het nest zullen verlaten.
164
00:10:45,896 --> 00:10:50,609
Ik heb het gevoel dat ik een sterke band heb met mijn vader, mijn zus,
165
00:10:50,692 --> 00:10:52,986
mijn vrienden, naar een plek.
166
00:10:53,070 --> 00:10:56,448
Toen we gingen verhuizen, viel het me zwaar om mijn bed achter te laten.
167
00:10:56,531 --> 00:10:58,617
-Mijn meubels. -Rechts.
168
00:10:58,700 --> 00:11:02,496
Niet Calle. Maar we zijn allemaal veranderd.
169
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Het is een feit dat Calle haar muziek gaat maken.
170
00:11:05,665 --> 00:11:09,419
Ik ben erg enthousiast. Ik ben ook blij om deel uit te maken...
171
00:11:09,503 --> 00:11:12,339
-Zeker. -...van het creatieve proces van de video's.
172
00:11:12,839 --> 00:11:16,927
Ik heb het gevoel dat elkaar de ruimte geven de relatie versterkt.
173
00:11:17,010 --> 00:11:18,345
Het maakt het beter.
174
00:11:18,428 --> 00:11:20,889
Het moment dat ieder van jullie het begon te doen
175
00:11:20,972 --> 00:11:23,934
en begon te dromen
176
00:11:24,017 --> 00:11:28,522
individueel heb ik dat nog nooit bij jou gezien.
177
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
Ik ontmoet mijn vader vandaag.
178
00:11:34,277 --> 00:11:35,153
HET HUIS VAN CALLE'S VADER
179
00:11:35,237 --> 00:11:38,490
Ik vind het cool omdat ik het gevoel heb dat het de eerste keer is
180
00:11:38,573 --> 00:11:40,867
mijn vader heeft een relatie
181
00:11:40,951 --> 00:11:43,370
dat maakt hem blij.
182
00:11:44,204 --> 00:11:45,622
Ik wachtte op je.
183
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
-Andrea. -Hallo Andy.
184
00:11:47,457 --> 00:11:49,668
Mijn stiefmoeder is 19.
185
00:11:50,710 --> 00:11:52,963
Ja, ik ben ouder dan zij.
186
00:11:53,505 --> 00:11:55,090
Hoe is het met jou?
187
00:11:55,173 --> 00:11:56,842
-Niets en jij? -En Poche?
188
00:11:56,925 --> 00:11:58,635
Met Juan Carlos en Vale.
189
00:12:00,011 --> 00:12:02,848
Mijn zus is super spiritueel.
190
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
Letterlijk. Eén keer zei ze:
191
00:12:04,766 --> 00:12:07,602
"Ik ga naar Bhutan om met de monniken te mediteren."
192
00:12:07,686 --> 00:12:09,354
Zo'n leven leidt zij.
193
00:12:09,438 --> 00:12:11,690
Dus hoe is het met je?
194
00:12:11,773 --> 00:12:13,775
Goed, schat. Ik heb net gewerkt.
195
00:12:13,859 --> 00:12:16,027
Had ik al gezegd dat ik alleen met muziek bezig ben?
196
00:12:16,111 --> 00:12:19,573
Poché besloot dat ze geen muziek meer wilde maken.
197
00:12:20,157 --> 00:12:24,077
Ik denk dat het goed voor mij is, omdat ze zich niet zelfverzekerd voelde.
198
00:12:24,161 --> 00:12:26,580
wat het project vertraagde.
199
00:12:26,663 --> 00:12:30,584
Hoe gaat het momenteel met het project? Je hebt in Spanje gerepeteerd, toch?
200
00:12:30,667 --> 00:12:31,710
CALLE'S VADER
201
00:12:31,793 --> 00:12:33,628
Ik was bij songwritingsessies.
202
00:12:33,712 --> 00:12:36,465
Poché ging met mij mee. Terwijl ik in sessies was,
203
00:12:36,548 --> 00:12:39,593
ze ging naar musea en kunstgerelateerde dingen.
204
00:12:39,676 --> 00:12:42,012
-Haar project... -Het is kunst.
205
00:12:42,095 --> 00:12:43,805
-Ze houdt ervan. -...is geweldig.
206
00:12:43,889 --> 00:12:45,682
Ze houdt een kunsttentoonstelling.
207
00:12:45,765 --> 00:12:47,142
Het zal interactief zijn,
208
00:12:47,225 --> 00:12:49,936
en haar idee is om ermee door verschillende steden te toeren.
209
00:12:50,020 --> 00:12:52,647
Met haar notitieboekjes en schilderijen.
210
00:12:52,731 --> 00:12:56,359
-Met dingen die ze wil regisseren. -Dat is cool.
211
00:12:56,443 --> 00:12:58,570
-Koel. -Ik vind het geweldig omdat jullie allemaal
212
00:12:58,653 --> 00:13:00,113
doet waar ze van houden.
213
00:13:00,197 --> 00:13:02,407
Je weet dat muziek jouw missie is, schat.
214
00:13:02,491 --> 00:13:05,327
Bovenop wat we al samen hebben.
215
00:13:05,869 --> 00:13:07,704
Je hebt al twee koffie gedronken.
216
00:13:09,414 --> 00:13:10,749
Het is de vierde.
217
00:13:11,500 --> 00:13:15,712
Volgens onderzoeken is koffie een superfood.
218
00:13:15,795 --> 00:13:19,508
Als uit onderzoek blijkt dat koffie je afslankt, zou hij drie kannen drinken.
219
00:13:19,591 --> 00:13:21,218
-Hij zou het injecteren. -Iets.
220
00:13:21,301 --> 00:13:22,469
Intraveneus.
221
00:13:22,552 --> 00:13:26,181
Hetzelfde als Poche. Ze is geobsedeerd door het lopen van 12.000 stappen per dag.
222
00:13:26,264 --> 00:13:29,351
Ze heeft te maken met gewichtsproblemen.
223
00:13:29,434 --> 00:13:32,729
-Hoe ziet ze zichzelf? -Ze ziet zichzelf anders.
224
00:13:33,438 --> 00:13:35,857
Ze heeft lichaamsdysmorfie.
225
00:13:35,941 --> 00:13:39,319
Ze ziet zichzelf in de spiegel en ik zeg haar: 'Nee.'
226
00:13:39,402 --> 00:13:43,323
-Ze is daar supergeobsedeerd door. -Ze maakt deze fase door
227
00:13:43,406 --> 00:13:46,701
waar ze veel dingen verandert.
228
00:13:46,785 --> 00:13:50,497
Het heeft nu niet eens met haar te maken, maar met haar verleden.
229
00:13:50,580 --> 00:13:52,082
Ze is het aan het verwerken.
230
00:13:52,582 --> 00:13:55,085
En het beïnvloedt haar op fysiek niveau.
231
00:13:55,168 --> 00:13:58,713
Vorig jaar had ze een hormonale disbalans.
232
00:13:58,797 --> 00:14:01,800
Ze begon aan te komen, te verliezen en aan te komen.
233
00:14:01,883 --> 00:14:04,803
-En ze is er niet in geslaagd om... -Haar gewicht te bereiken?
234
00:14:04,886 --> 00:14:06,763
...het gewicht bereiken dat ze wil.
235
00:14:06,846 --> 00:14:08,848
Ik denk dat het goed met haar gaat.
236
00:14:08,932 --> 00:14:11,101
Ik vind het krankzinnig dat we dat zijn
237
00:14:11,893 --> 00:14:14,980
in twee heel verschillende fasen, zij en ik.
238
00:14:16,106 --> 00:14:20,110
In termen van hoe we over onszelf denken.
239
00:14:20,193 --> 00:14:24,281
Ik wil haar vertellen dat we ons goed moeten voelen in ons lichaam,
240
00:14:24,364 --> 00:14:25,490
hoe ze er ook uitzien.
241
00:14:25,574 --> 00:14:26,616
Dat is belangrijk.
242
00:14:28,785 --> 00:14:31,913
Pa, zie jij jezelf in de toekomst met iemand uitgaan?
243
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
-Nee. -Waarom?
244
00:14:33,748 --> 00:14:38,128
Ik weet het niet. Soms denk ik...
245
00:14:39,045 --> 00:14:42,507
Nee, laten we het daarbij laten, anders ga ik beginnen...
246
00:14:42,591 --> 00:14:43,758
-Wat? -...huilen.
247
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
Dat is in orde, maar ik wil het je laten weten
248
00:14:46,511 --> 00:14:49,306
dat als er een klein stukje in je zit
249
00:14:49,389 --> 00:14:53,143
die voelt dat het verraad zou zijn tegenover ons of mama,
250
00:14:53,226 --> 00:14:56,104
Ik wil dat je weet dat het goed komt, oké?
251
00:15:01,192 --> 00:15:02,444
Ik hou heel veel van je.
252
00:15:03,028 --> 00:15:05,363
En waar we ook zijn, waar we ook wonen,
253
00:15:05,447 --> 00:15:07,324
wij zullen er altijd voor je zijn.
254
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
-Kun je me een servet geven? -Nou, ga naar het toilet.
255
00:15:10,702 --> 00:15:11,828
Ga naar het toilet.
256
00:15:12,037 --> 00:15:14,456
Als ik hierover met hem praat,
257
00:15:14,539 --> 00:15:19,669
Ik weet nog dat hij tegen mijn moeder zei dat hij nooit verliefd zou worden op iemand anders.
258
00:15:19,753 --> 00:15:21,630
Ik weet niet wat hij voelt,
259
00:15:21,713 --> 00:15:25,383
maar ik wil niet te ver gaan door hem nog meer vragen te stellen.
260
00:15:25,467 --> 00:15:26,926
Hij voelt iets.
261
00:15:27,010 --> 00:15:29,512
Hoe is het om twee homoseksuele dochters te hebben?
262
00:15:29,596 --> 00:15:32,432
Of: "Hoe is het om twee lieve dochters te hebben?"
263
00:15:33,850 --> 00:15:37,937
Het is allemaal hetzelfde voor mij.
264
00:15:38,021 --> 00:15:40,398
De laatste tijd heb ik meer moederinstinct.
265
00:15:40,482 --> 00:15:42,484
Ik zie mezelf een groot gezin hebben.
266
00:15:43,109 --> 00:15:46,863
Ik ben opgewonden door het idee van een mini-me en een mini-Calle.
267
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Ik vind het leuk.
268
00:15:48,114 --> 00:15:50,492
-Wil je kinderen krijgen? - Dat doe ik nu.
269
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
-Nu wel? -Ja.
270
00:15:51,951 --> 00:15:54,704
-Je zou een mooie moeder zijn. -Ik hou van kinderen.
271
00:15:55,038 --> 00:15:59,084
Ik hoop dat mijn zus nu geen kinderen heeft, anders zou ik in paniek raken.
272
00:16:00,794 --> 00:16:02,253
Volgende week komt mama.
273
00:16:02,337 --> 00:16:04,631
We gaan met iedereen eten.
274
00:16:04,714 --> 00:16:06,800
-Kijk naar papa's gezicht. -Nee serieus.
275
00:16:06,883 --> 00:16:08,968
-Hoe gaat het met Poché? -Goed.
276
00:16:09,052 --> 00:16:13,598
We hebben onze ups en downs gehad,
277
00:16:13,682 --> 00:16:15,392
maar dat geldt voor alle relaties.
278
00:16:15,475 --> 00:16:16,935
-Normaal. -Dat is normaal.
279
00:16:17,018 --> 00:16:19,229
Wij houden van onze psycholoog.
280
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
Krijgt u kinderen?
281
00:16:21,731 --> 00:16:23,358
Wat? Nee.
282
00:16:23,983 --> 00:16:28,363
Ik krijg al een hele tijd geen kinderen. Honden zijn mijn ding.
283
00:16:28,446 --> 00:16:32,951
Ik weet niet of je van plan bent er een te nemen,
284
00:16:33,034 --> 00:16:36,579
maar op dit moment ben ik niet geïnteresseerd.
285
00:16:36,663 --> 00:16:40,417
Op een bepaald moment in mijn leven wil ik kinderen met oppas hebben.
286
00:16:40,500 --> 00:16:43,461
Als ik geen oppas heb, wil ik geen kinderen hebben.
287
00:16:43,545 --> 00:16:47,549
Krijgt u baby's? Hoe gaat het huwelijksleven?
288
00:16:47,632 --> 00:16:50,719
- Waarom heeft iedereen het daarover? -Ze werd zenuwachtig.
289
00:16:51,469 --> 00:16:53,471
We plannen een broer voor je.
290
00:16:56,558 --> 00:16:59,060
Het wordt geen jongen, het wordt een meisje.
291
00:16:59,144 --> 00:17:01,896
Als je probeert een jongen te krijgen...
292
00:17:01,980 --> 00:17:03,898
Als het in vitro is, zal het een jongen zijn.
293
00:17:03,982 --> 00:17:06,317
Je kunt het geslacht kiezen. Dat is ons plan.
294
00:17:06,401 --> 00:17:09,988
Mijn vader kon zijn droom van een jongen niet waarmaken.
295
00:17:10,488 --> 00:17:12,656
In plaats daarvan kreeg hij twee meisjes.
296
00:17:12,741 --> 00:17:15,910
Hij heeft nooit gezegd: "Ik wilde een jongen en ik heb jullie twee."
297
00:17:16,368 --> 00:17:17,412
Ik ga ervandoor.
298
00:17:17,494 --> 00:17:18,872
-Nee. -Ik houd van je.
299
00:17:19,289 --> 00:17:22,541
Het is leuk om mijn familie te zien. Ik heb een leuke tijd met ze.
300
00:17:23,167 --> 00:17:24,502
-Ik houd van je. -Houd van je.
301
00:17:24,586 --> 00:17:26,503
-Houd van je. - Dag, Dani.
302
00:17:27,046 --> 00:17:29,799
- Zeg hallo tegen Poché. -Oké. We houden contact.
303
00:17:29,883 --> 00:17:31,634
-Doei. -Ik houd van je.
304
00:17:31,718 --> 00:17:33,178
Tot ziens.
305
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
-Tot ziens. -Doei.
306
00:17:41,019 --> 00:17:41,895
Honing.
307
00:17:41,978 --> 00:17:43,146
HET HUIS VAN KIM EN SEBAS
308
00:17:43,229 --> 00:17:44,981
Ik heb wat thee gezet.
309
00:17:45,064 --> 00:17:47,942
Laten we het hebben nu de boefjes slapen.
310
00:17:48,026 --> 00:17:49,652
Laten we een pauze nemen.
311
00:17:49,736 --> 00:17:50,612
MOMFLUENCER
312
00:17:50,695 --> 00:17:53,948
Ik ben al zeven jaar samen met Sebastián, en we zijn niet getrouwd.
313
00:17:54,032 --> 00:17:57,202
We wonen al vijf jaar samen en hebben twee jongens.
314
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Wat is er de laatste tijd gebeurd?
315
00:17:58,995 --> 00:18:02,081
We hebben het gehad over Calle en Poché
316
00:18:02,165 --> 00:18:05,960
en hoe alles om hen draait.
317
00:18:06,044 --> 00:18:06,961
Het is slecht
318
00:18:07,045 --> 00:18:07,879
KIM'S PARTNER
319
00:18:07,962 --> 00:18:10,799
dat je altijd naar ze toe moet rennen.
320
00:18:10,882 --> 00:18:16,304
Als je ze niet benadert, hebben ze niet het initiatief om te zeggen:
321
00:18:16,387 --> 00:18:18,097
"We gaan je bezoeken."
322
00:18:18,181 --> 00:18:22,727
En sinds Salva's zwangerschap voelde ik me door hen in de steek gelaten.
323
00:18:23,186 --> 00:18:25,980
Ze hebben nooit gebeld om te vragen hoe het met mij ging.
324
00:18:26,064 --> 00:18:29,192
Ze waren nooit geïnteresseerd in mijn zwangerschap.
325
00:18:29,275 --> 00:18:32,403
-Het is waar dat ze een hechtere band met Emi hadden. -Met Emi.
326
00:18:32,487 --> 00:18:36,449
Zo erg dat we ze peettantes hebben genoemd.
327
00:18:36,533 --> 00:18:40,453
Ze zijn heel aardig tegen hem geweest. Erg attent.
328
00:18:40,537 --> 00:18:45,458
Ze moeten tijd besteden aan het opbouwen van een relatie met hem.
329
00:18:45,542 --> 00:18:47,585
Dus hij voelt dat ze bestaan.
330
00:18:47,669 --> 00:18:51,881
Ze bezoeken Emilio misschien één keer per jaar voor zijn verjaardag.
331
00:18:52,382 --> 00:18:56,636
En dat is het. Ze bellen nooit en vragen nooit naar hem.
332
00:18:56,719 --> 00:19:00,098
Ze tonen heel weinig interesse.
333
00:19:00,181 --> 00:19:03,393
Het heeft mij veel pijn gedaan, en ik heb nog niet de kans gehad...
334
00:19:03,476 --> 00:19:05,103
Nee, ik heb het ze wel verteld.
335
00:19:05,186 --> 00:19:09,649
Ik wil er graag verder over praten, want via WhatsApp was het niet genoeg.
336
00:19:09,732 --> 00:19:12,569
Ze gaven een feest en nodigden mij niet uit,
337
00:19:12,652 --> 00:19:14,445
Het deed echt pijn aan mijn gevoelens.
338
00:19:14,529 --> 00:19:16,739
Ik ontdekte dat ze allemaal samen waren.
339
00:19:16,823 --> 00:19:21,244
Het was alsof je zei: 'We willen je niet zien.'
340
00:19:21,327 --> 00:19:24,831
-Ik herinner me. -Dat doet veel pijn.
341
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
-Ga je huilen? -Je weet dat ik snel huil.
342
00:19:28,209 --> 00:19:29,460
Het zit me nog steeds dwars
343
00:19:29,544 --> 00:19:32,630
omdat ik er niet met ze over heb kunnen praten.
344
00:19:32,714 --> 00:19:34,215
Je moet met ze praten.
345
00:19:34,299 --> 00:19:37,552
Zijn zij ontvankelijk voor dat gesprek?
346
00:19:47,228 --> 00:19:49,355
-Honing? -Ben je klaar?
347
00:19:49,439 --> 00:19:51,482
-Ja, ik ben klaar. -Ik kom.
348
00:19:51,566 --> 00:19:54,402
Iets wat we doen nadat een van ons in therapie is gegaan
349
00:19:54,485 --> 00:19:57,572
Er wordt gepraat over hoe het ging.
350
00:19:57,655 --> 00:20:00,783
-Het was interessant. -Wat zei Mati?
351
00:20:00,867 --> 00:20:03,411
Eerst vertelde ik het hem
352
00:20:03,494 --> 00:20:05,788
die ik heb gevoeld
353
00:20:07,457 --> 00:20:10,877
raar dat ik niet weet wat er daarna voor mij komt.
354
00:20:12,128 --> 00:20:14,297
Soms voel ik enige druk.
355
00:20:14,797 --> 00:20:17,008
Zelfs van onze vrienden.
356
00:20:17,467 --> 00:20:21,095
-Ja. -Zoals: "Calle doet dit, en jij?"
357
00:20:21,846 --> 00:20:25,475
Dat is heel genormaliseerd.
358
00:20:25,558 --> 00:20:27,685
'Calle doet dit, en jij?'
359
00:20:27,769 --> 00:20:31,397
Het feit dat ze zeker is van haar droom intimideert mij.
360
00:20:31,481 --> 00:20:34,359
Het geeft mij het gevoel dat ik achterblijf.
361
00:20:34,442 --> 00:20:39,364
Ik heb met Mati gesproken over hoe we liefde moeten zien om ons veilig te voelen...
362
00:20:39,447 --> 00:20:41,824
-Ja. -...en we hebben het allebei gemaakt
363
00:20:41,908 --> 00:20:44,118
door altijd samen te zijn.
364
00:20:44,202 --> 00:20:46,704
-Helemaal. -Het maakt me bang, zoals,
365
00:20:47,413 --> 00:20:50,500
Wat als ik op reis ga en jij niet wilt gaan?
366
00:20:50,583 --> 00:20:54,921
Of wat als je niet met mij mee wilt? Ik haat huilen.
367
00:20:55,004 --> 00:20:58,466
Het klinkt stom, maar gescheiden zijn van jou maakt me erg bang.
368
00:20:58,549 --> 00:21:00,927
Afzonderlijk zijn maakt mij soms bang
369
00:21:01,010 --> 00:21:03,972
omdat ik het gevoel heb dat mensen mij misschien vergeten.
370
00:21:04,055 --> 00:21:05,390
Alsof ik niet besta.
371
00:21:05,473 --> 00:21:09,978
Als je niet bij elkaar bent, vergeet je mij misschien.
372
00:21:10,478 --> 00:21:11,312
Ik weet het niet.
373
00:21:11,980 --> 00:21:14,440
Ik heb dat gevoel. Het komt daar vandaan.
374
00:21:14,524 --> 00:21:17,485
Calle heeft wonden uit het verleden.
375
00:21:17,568 --> 00:21:21,155
Ze is doodsbang om vergeten of onbemind te worden.
376
00:21:21,239 --> 00:21:23,157
Maar alles komt goed.
377
00:21:23,241 --> 00:21:24,409
Als dat gebeurt,
378
00:21:24,492 --> 00:21:28,788
we kunnen dingen tegelijkertijd laten gebeuren.
379
00:21:28,871 --> 00:21:32,709
Maar ik denk dat we niet bang moeten zijn om uit elkaar te gaan.
380
00:21:32,792 --> 00:21:35,753
Uiteindelijk doen koppels dat.
381
00:21:36,337 --> 00:21:38,423
Het doet pijn
382
00:21:39,298 --> 00:21:42,552
wetende dat je doorgaat
383
00:21:43,845 --> 00:21:46,723
een moeilijke tijd
384
00:21:46,806 --> 00:21:49,892
met je gewicht, hoe je jezelf in de spiegel ziet.
385
00:21:49,976 --> 00:21:53,229
Ik wou dat je jezelf kon zien zoals ik je zie
386
00:21:53,646 --> 00:21:55,481
om al uw problemen op te lossen.
387
00:21:55,565 --> 00:21:59,569
De maatschappij wil maar één type lichaam,
388
00:21:59,652 --> 00:22:01,779
één stereotype.
389
00:22:01,863 --> 00:22:06,034
Het is een slechte timing dat ik nu een goed gevoel over mezelf heb.
390
00:22:07,285 --> 00:22:09,287
Het lijkt mij...
391
00:22:11,080 --> 00:22:13,875
En ik heb het gevoel dat ik super egoïstisch ben, maar...
392
00:22:14,459 --> 00:22:15,918
Ik begrijp.
393
00:22:16,002 --> 00:22:19,964
Het geeft mij stress om je dit allemaal te zien meemaken.
394
00:22:20,965 --> 00:22:24,177
Maar tegelijkertijd vind ik dat het een slechte timing is.
395
00:22:24,260 --> 00:22:26,804
Het geeft mij stress als mensen mij complimenteren
396
00:22:26,888 --> 00:22:28,848
omdat ik voel dat het je raakt.
397
00:22:28,931 --> 00:22:32,602
Mensen vergelijken ons altijd op sociale media.
398
00:22:33,186 --> 00:22:35,688
Als mensen ons niet zouden vergelijken,
399
00:22:35,772 --> 00:22:39,525
het zou niet zo zijn.
400
00:22:39,609 --> 00:22:41,527
Geniet van wat je ervaart.
401
00:22:41,611 --> 00:22:45,573
Je hebt veel gewerkt om de rust te krijgen die je nu hebt.
402
00:22:46,324 --> 00:22:49,577
Geniet ervan dat mensen je vertellen dat je verdomd prachtig bent.
403
00:22:49,660 --> 00:22:52,163
Ik vertel het je elke dag. Dat is van jou.
404
00:22:54,082 --> 00:22:57,502
Ik heb gemerkt hoe normaal het is
405
00:22:57,585 --> 00:23:01,380
om je te concentreren op iemands gewicht, hoeveel hij of zij is afgevallen.
406
00:23:01,464 --> 00:23:04,967
Of hoe mensen grapjes maken over afvallen.
407
00:23:05,051 --> 00:23:07,512
-Het is genormaliseerd. -Ja.
408
00:23:07,595 --> 00:23:11,307
Nu ik me zo voel, merk ik het. Vroeger merkte ik het niet, nu wel.
409
00:23:11,390 --> 00:23:14,477
Ik heb er nooit op gelet, nu merk ik het overal.
410
00:23:14,560 --> 00:23:17,688
Heel lang was ik de comfortabele persoon,
411
00:23:17,772 --> 00:23:20,024
en zij was degene die het moeilijk had
412
00:23:20,733 --> 00:23:24,028
met de reacties van mensen op sociale media,
413
00:23:24,112 --> 00:23:26,197
met wat mensen tegen haar zeiden,
414
00:23:26,280 --> 00:23:29,283
en met wat ze zichzelf in de spiegel zou vertellen.
415
00:23:29,367 --> 00:23:32,620
Wij wisselden van plaats.
416
00:23:32,703 --> 00:23:35,039
Wij leren van beide ervaringen.
417
00:23:40,336 --> 00:23:41,629
HET HUIS VAN LAS VILLA
418
00:23:41,712 --> 00:23:43,089
Iedereen bevestigde het.
419
00:23:45,174 --> 00:23:49,512
Mari en Gonzi gaan. Hij was zo enthousiast dat we hem hebben uitgenodigd.
420
00:23:49,595 --> 00:23:52,431
-Ik denk dat Juan gaat. -Juan?
421
00:23:52,932 --> 00:23:55,101
- Uiteindelijk heb ik hem uitgenodigd. -Tatuá.
422
00:23:55,184 --> 00:23:58,855
Hij kwam uit Europa en ik dacht dat hij niet zou willen gaan.
423
00:23:58,938 --> 00:23:59,981
Maar hij wil wel.
424
00:24:00,064 --> 00:24:02,525
Vind je het leuk dat hij gaat? -Ja.
425
00:24:02,608 --> 00:24:05,570
Hij was een tijdje weg, dus het is cool dat hij gaat
426
00:24:05,653 --> 00:24:06,863
en ontmoet de groep.
427
00:24:06,946 --> 00:24:10,491
Ik weet niet hoe ik me zal voelen als hij in de groep omgaat.
428
00:24:10,575 --> 00:24:12,869
Ik weet niet of ik me op mijn gemak zal voelen.
429
00:24:12,952 --> 00:24:15,454
Denk je dat de energie goed zal zijn?
430
00:24:15,538 --> 00:24:18,583
Ik weet niet of er enige spanning is met Abi.
431
00:24:18,666 --> 00:24:20,084
Ik wil het echt weten...
432
00:24:20,168 --> 00:24:23,379
Er zal geen spanning zijn, omdat ik denk dat ze het niet weet
433
00:24:23,462 --> 00:24:25,548
dat we gek zijn.
434
00:24:25,631 --> 00:24:27,216
ik heb geen idee
435
00:24:27,300 --> 00:24:31,137
of Abi ons komt begroeten.
436
00:24:31,220 --> 00:24:34,140
Ik benader haar niet. Ze moet naar ons toe komen.
437
00:24:34,223 --> 00:24:37,977
Ik benader iedereen. Juliana, Kim, Gonzi...
438
00:24:38,060 --> 00:24:39,687
Als ze niet komt...
439
00:24:39,770 --> 00:24:43,649
Ik weet dat ze ons zal begroeten. Maar ik vind het jammer dat ik in deze positie zit.
440
00:24:43,733 --> 00:24:45,318
Oké. Wat zeg jij?
441
00:24:45,401 --> 00:24:47,236
-Ze begroet ons. -Dat denk ik ook,
442
00:24:47,320 --> 00:24:50,823
maar ik zeg dat ze dat niet doet, zodat er een weddenschap ontstaat.
443
00:24:52,909 --> 00:24:54,243
Ik zeg ja, jij zegt nee.
444
00:24:55,077 --> 00:24:56,913
Heel goed, mijn liefste.
445
00:25:00,208 --> 00:25:01,542
HET HUIS VAN CALLE EN POCHÉ
446
00:25:01,626 --> 00:25:03,961
-Ik hoop dat het niet ongemakkelijk is. -Denk je?
447
00:25:04,045 --> 00:25:09,091
Ik hoop het niet nadat Mari eindigde
448
00:25:09,175 --> 00:25:11,385
dingen te zeggen hebben.
449
00:25:11,469 --> 00:25:14,138
Niemand is vandaag in staat iets te zeggen.
450
00:25:14,222 --> 00:25:16,974
De waarheid is dat ze mij vaak verrassen.
451
00:25:17,058 --> 00:25:18,601
Heeft Mari niets gezegd?
452
00:25:19,310 --> 00:25:21,604
Mari vertelde me dat na die dag
453
00:25:22,647 --> 00:25:27,944
ze voelde zich geweldig bij iedereen behalve bij Kim.
454
00:25:28,027 --> 00:25:32,031
Ik heb het gevoel dat Kim veel dingen voor ons achterhoudt.
455
00:25:32,114 --> 00:25:33,532
Van iedereen.
456
00:25:33,616 --> 00:25:36,535
Vandaag werd ik met een goed humeur wakker.
457
00:25:36,619 --> 00:25:39,163
Het overhemd, alles. Ik hou ervan.
458
00:25:39,247 --> 00:25:42,041
Ik vergelijk mezelf met hoe ik er een jaar geleden uitzag.
459
00:25:44,043 --> 00:25:49,465
Voel jij je goed vandaag? Heeft u verder niets last?
460
00:25:49,548 --> 00:25:50,800
Nee waarom?
461
00:25:51,717 --> 00:25:53,094
Is het een strikvraag?
462
00:25:53,177 --> 00:25:56,931
Calle probeert me af te leiden. Dat is haar manier om mij te helpen.
463
00:25:57,598 --> 00:26:00,977
Maar soms voelt het alsof ze niet luistert
464
00:26:01,060 --> 00:26:02,853
naar mijn verborgen berichten.
465
00:26:02,937 --> 00:26:04,230
-Klaar. -Klaar.
466
00:26:04,313 --> 00:26:08,234
Op zulke momenten raak ik een beetje gefrustreerd
467
00:26:08,317 --> 00:26:11,362
omdat ik kan zeggen: "Je bent de mooiste vrouw,
468
00:26:11,445 --> 00:26:13,864
Ik zie je niet zoals jij jezelf ziet,
469
00:26:13,948 --> 00:26:16,492
maar zelfs als ik het je 400 keer vertel,
470
00:26:16,575 --> 00:26:18,953
"De enige die dat kan veranderen, ben jij."
471
00:26:19,036 --> 00:26:21,080
-Ik vind het leuk. -Ik zal een foto maken
472
00:26:21,163 --> 00:26:22,957
-Om te zien hoe je eruit ziet. -Oké.
473
00:26:23,040 --> 00:26:23,874
Heerlijk.
474
00:26:26,335 --> 00:26:28,921
TRAMONTI RESTAURANT PIZZERIA
475
00:26:35,970 --> 00:26:39,390
Las Villa koos Tramonti voor hun verjaardag.
476
00:26:39,473 --> 00:26:42,643
Hoewel ik er nog nooit ben geweest, weet ik dat het bekend is.
477
00:26:42,727 --> 00:26:44,770
Ik weet dat het er al jaren is.
478
00:26:44,854 --> 00:26:47,648
Het heeft een spectaculair uitzicht over Bogotá.
479
00:26:48,065 --> 00:26:50,943
En het staat vooral bekend om zijn zonsondergangen.
480
00:26:51,152 --> 00:26:53,863
Topshotta, topstad, topmodel
481
00:26:53,946 --> 00:26:56,699
Ze wil beroofd worden
482
00:26:56,782 --> 00:26:59,035
Ze wil dat ik haar verleid
483
00:26:59,118 --> 00:27:01,412
Ik heb bloemen voor je
484
00:27:01,495 --> 00:27:04,165
Maak je geen zorgen, rustig aan, huil niet
485
00:27:04,248 --> 00:27:06,751
We hebben wat te verduren. Maar met ons gaat het geweldig
486
00:27:08,919 --> 00:27:11,130
Wij zijn ‘Potras’, krachtige diva’s.
487
00:27:14,133 --> 00:27:16,635
Ik weet niet waarom we de laatsten zijn die arriveren,
488
00:27:16,719 --> 00:27:20,014
maar ik voelde me nerveus en vreemd toen ik daar aankwam.
489
00:27:20,097 --> 00:27:22,516
Misschien omdat mijn vriend Juan daar was.
490
00:27:22,600 --> 00:27:24,518
Ik dacht: "Is alles in orde?"
491
00:27:24,602 --> 00:27:26,020
Jullie zijn allebei prachtig.
492
00:27:26,103 --> 00:27:28,856
Wij matchen. Wilde je ons hulde brengen?
493
00:27:28,939 --> 00:27:32,568
-Zo stijl ik mijn haar. -Ik was hier als eerste. Je hebt mij gekopieerd.
494
00:27:32,651 --> 00:27:36,822
De manier waarop sommigen ons begroetten was raar.
495
00:27:38,657 --> 00:27:41,911
Je hebt de weddenschap verloren omdat Abi ons begroette.
496
00:27:44,747 --> 00:27:45,664
Je ziet er leuk uit.
497
00:27:45,748 --> 00:27:48,542
Mijn relatie met Laura en Lucía is exotisch.
498
00:27:48,626 --> 00:27:49,460
CONTENT CREATOR
499
00:27:49,543 --> 00:27:51,504
Hallo vriend.
500
00:27:51,587 --> 00:27:55,132
Laten we kijken hoe het zich allemaal ontvouwt. De begroeting was raar. Leuk vinden...
501
00:27:56,467 --> 00:27:59,220
-Zelfs met Juancho. -Kus! Kus!
502
00:28:00,513 --> 00:28:02,014
Ze werd bang.
503
00:28:02,431 --> 00:28:05,518
De enige persoon die mij die avond niet groette was...
504
00:28:08,062 --> 00:28:10,481
Juliana begroet mij niet op mijn verjaardag?
505
00:28:10,564 --> 00:28:11,482
Dat is verkeerd.
506
00:28:11,565 --> 00:28:14,235
Ik wil je voorstellen aan mijn vriend Juan.
507
00:28:14,985 --> 00:28:16,779
Juan is mijn man.
508
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Ik heb hem leren kennen dankzij Calle en Poché.
509
00:28:21,659 --> 00:28:24,495
Juan, jij bent de eerste die ze aan ons voorstelt.
510
00:28:25,329 --> 00:28:28,457
Ik zag iemand leuk en aantrekkelijk.
511
00:28:28,541 --> 00:28:31,293
Het bleek het vriendje van Lucía te zijn.
512
00:28:32,420 --> 00:28:35,423
Weet je nog die keer dat ik met je meeging om een tatoeage te laten zetten?
513
00:28:36,424 --> 00:28:37,716
Op veel tatoeages.
514
00:28:39,051 --> 00:28:42,096
Ik merkte niet dat Gonzi zijn blik op mij richtte.
515
00:28:42,805 --> 00:28:45,349
Gonzi is erg flirterig.
516
00:28:47,935 --> 00:28:50,438
-Wil je mij leren tatoeëren? -Natuurlijk.
517
00:28:50,521 --> 00:28:54,275
-Wie doet vrijwilligerswerk? -Calle zou Poché haar er een moeten laten geven.
518
00:28:54,358 --> 00:28:58,946
Nee, ze moet eerst op jou oefenen, en dan op mij.
519
00:28:59,029 --> 00:29:00,865
-Ik zal je laten. -Ik bied me aan.
520
00:29:00,948 --> 00:29:03,325
Het is niet dat ik er geen van haar wil.
521
00:29:03,409 --> 00:29:05,953
Ik heb alleen spijt van de meeste van mijn tatoeages.
522
00:29:06,036 --> 00:29:08,414
Wat als ze lacht en het verpest?
523
00:29:08,497 --> 00:29:10,541
Ik hou van jullie allemaal. Bedankt voor het komen.
524
00:29:10,624 --> 00:29:13,294
We zullen plezier hebben, maar eerst willen we praten.
525
00:29:13,752 --> 00:29:15,963
Met Poché en met Juancho.
526
00:29:16,046 --> 00:29:19,425
Kom even. Het is een delicate kwestie.
527
00:29:20,634 --> 00:29:22,344
Je maakt me bang.
528
00:29:22,428 --> 00:29:24,763
Ik moet toegeven dat je me bang maakt.
529
00:29:35,441 --> 00:29:36,817
Wat gebeurd er?
530
00:29:36,901 --> 00:29:38,277
Wat is er gaande?
531
00:29:38,360 --> 00:29:41,280
-Je maakt me ongerust. -We hebben besloten dat we een video gaan maken.
532
00:29:41,363 --> 00:29:44,450
Wij gaan een video opnemen
533
00:29:44,533 --> 00:29:46,327
voor "Bendita Zee."
534
00:29:46,410 --> 00:29:50,331
We willen dat jij de video mede regisseert.
535
00:29:50,414 --> 00:29:53,459
Je had het me verteld, maar ik wist niet precies wat.
536
00:29:53,542 --> 00:29:54,877
Nee, mederegisseur.
537
00:29:54,960 --> 00:29:58,631
Voor mij was het een groot probleem, en je weet hoeveel ik je bewonder.
538
00:29:58,714 --> 00:30:00,841
Ik ben zo verheugd. Ik ben mezelf aan het schijten.
539
00:30:00,925 --> 00:30:03,677
Ja, dat is eng.
540
00:30:03,761 --> 00:30:05,387
Nee dat is niet waar.
541
00:30:05,471 --> 00:30:06,680
Wat mijn rol ook is,
542
00:30:06,764 --> 00:30:09,433
Ik aanvaard het met alle liefde van de wereld.
543
00:30:09,517 --> 00:30:13,270
Ik hield van het liedje. Ik draag graag bij wat ik kan.
544
00:30:13,354 --> 00:30:16,941
Ik moet beginnen te zien wat mensen in mij zien.
545
00:30:17,358 --> 00:30:22,488
Zij, die ik erg bewonder, en Juancho vragen mij dit te doen.
546
00:30:23,280 --> 00:30:26,158
Het betekent dat ik moet hebben wat nodig is.
547
00:30:26,242 --> 00:30:28,410
-Ik word gek. -Vind je het leuk?
548
00:30:28,494 --> 00:30:30,704
Je hebt mij een geschenk gegeven.
549
00:30:30,788 --> 00:30:33,249
Ik zou je een cadeau moeten geven.
550
00:30:33,332 --> 00:30:36,085
-Echt dat is geweldig. -Ik ben erg enthousiast.
551
00:30:36,168 --> 00:30:38,921
Ze is erg goed en getalenteerd.
552
00:30:39,505 --> 00:30:41,298
En dit is het moment.
553
00:30:41,382 --> 00:30:44,885
-Is dit de dans die Alejo gaat choreograferen? -Ja!
554
00:30:45,553 --> 00:30:48,806
Alejo als co-choreograaf, jij als co-regisseur.
555
00:30:48,889 --> 00:30:51,141
-Ik hou ervan. -Ik krijg een medebetaling.
556
00:31:02,111 --> 00:31:04,446
Wil je de zonsondergang gaan zien?
557
00:31:04,530 --> 00:31:07,241
-Zo romantisch. -Kom niet als je niet wilt.
558
00:31:07,324 --> 00:31:11,078
-Ja. -De laatste zonsondergang die we zullen zien in Bogotá.
559
00:31:11,996 --> 00:31:15,374
Het is een van die momenten die magisch aanvoelen.
560
00:31:18,085 --> 00:31:20,004
-Op het leven. -Proost!
561
00:31:20,546 --> 00:31:23,048
Hier zijn met mijn levenslange vrienden.
562
00:31:23,674 --> 00:31:26,260
Velen uit verschillende plaatsen.
563
00:31:26,927 --> 00:31:29,722
Ik weet het niet. Het voelt gek op een goede manier.
564
00:31:29,805 --> 00:31:32,266
Het zien van deze goddelijke zonsondergang.
565
00:31:32,349 --> 00:31:34,393
Ik heb het gevoel dat Bogotá ons heeft beloond.
566
00:31:43,861 --> 00:31:48,449
We wilden heel graag met iedereen om de tafel zitten, want eerlijk gezegd:
567
00:31:48,532 --> 00:31:50,409
we wilden met de groep praten.
568
00:31:50,492 --> 00:31:53,912
We waren bang toen we deze uitnodiging deden, omdat
569
00:31:53,996 --> 00:31:56,373
We wisten niet of jullie allemaal zouden komen.
570
00:31:56,457 --> 00:32:00,669
Soms hebben we het gevoel dat onze vriendschap draait om Calle en Poché.
571
00:32:00,753 --> 00:32:04,173
En niet om ons heen als vriendengroep.
572
00:32:04,256 --> 00:32:06,675
We kennen elkaar al zoveel jaren.
573
00:32:06,759 --> 00:32:10,137
Hoe komt het dat dit alleen gebeurt als ze in de buurt zijn?
574
00:32:10,220 --> 00:32:11,472
Het is verbazingwekkend dat
575
00:32:11,972 --> 00:32:14,600
de dynamiek van de hele groep
576
00:32:14,683 --> 00:32:17,728
draait om Calle en Poché.
577
00:32:18,854 --> 00:32:22,024
Het is een terechte klacht. Maar het is hun verantwoordelijkheid.
578
00:32:22,107 --> 00:32:25,444
Ze moeten zich met elkaar verbinden.
579
00:32:25,527 --> 00:32:28,572
Wat Calle en Poché ook zeggen, het wordt gedaan.
580
00:32:28,656 --> 00:32:32,701
Als ik blij ben en iedereen bij mij thuis wil uitnodigen,
581
00:32:32,785 --> 00:32:35,412
jij beslist of je wilt komen.
582
00:32:35,496 --> 00:32:37,706
Dat is het punt.
583
00:32:37,790 --> 00:32:41,085
Ik zeg niet dat het jouw probleem is.
584
00:32:41,168 --> 00:32:45,005
Het is niet eens een probleem. Het valt op ons.
585
00:32:45,089 --> 00:32:47,925
Omdat we niet altijd naar jouw huis willen.
586
00:32:54,264 --> 00:32:56,183
Ja, zij zijn degenen die uitnodigen.
587
00:32:56,266 --> 00:32:57,810
ik vraag me af
588
00:32:57,935 --> 00:33:02,272
als ik ze zou uitnodigen of plannen met ze zou maken?
589
00:33:02,356 --> 00:33:04,566
Tot nu toe heb ik er geen zin in.
590
00:33:04,650 --> 00:33:06,819
Wij hebben dit gesprek al gehad.
591
00:33:06,902 --> 00:33:10,531
"Wij zijn altijd bij u thuis." We hebben hier al over gesproken.
592
00:33:11,115 --> 00:33:14,159
Deze dynamiek is zo genormaliseerd
593
00:33:14,243 --> 00:33:15,661
dat ik niet voel
594
00:33:15,744 --> 00:33:19,039
dat Las Villa ons in plaats daarvan bij hen thuis zou uitnodigen.
595
00:33:19,123 --> 00:33:20,749
Het was ongemakkelijk en raar.
596
00:33:20,833 --> 00:33:23,627
Of Abi nodigt ons uit bij haar thuis. Nooit.
597
00:33:23,711 --> 00:33:27,297
Dat is gedeeltelijk waar, maar er is ook een achtergrondverhaal.
598
00:33:27,381 --> 00:33:31,009
Ik heb nog nooit een uitnodiging van Las Villa ontvangen voor een kopje koffie.
599
00:33:31,093 --> 00:33:33,387
-Of eentje van jou. -Dat is wat ik bedoel.
600
00:33:33,470 --> 00:33:35,597
Beteken ik iets voor je?
601
00:33:35,681 --> 00:33:37,141
-Ja. -En jij voor mij?
602
00:33:37,224 --> 00:33:40,227
Waarom draait alles dan om hen?
603
00:33:40,310 --> 00:33:45,858
Het is verrassend om te zien wanneer iemand het deksel durft te openen,
604
00:33:45,941 --> 00:33:48,110
iedereen belt mee.
605
00:33:48,193 --> 00:33:51,071
De onderlinge band valt op jou.
606
00:33:51,155 --> 00:33:53,157
Wij houden van je en aanbidden je.
607
00:33:53,240 --> 00:33:55,576
Wij vinden het leuk om jullie als groep samen te zien.
608
00:33:55,659 --> 00:34:01,498
Het is nog beter voor ons als u een sterkere band met elkaar opbouwt.
609
00:34:01,582 --> 00:34:02,833
Dat is alles wat ik kan zeggen.
610
00:34:02,916 --> 00:34:05,252
Ik stel een barbecue voor zonder Calle en Poché.
611
00:34:07,379 --> 00:34:10,090
Ik denk niet dat dat de oplossing is.
612
00:34:10,174 --> 00:34:11,632
Laten we morgen dansen.
613
00:34:13,342 --> 00:34:15,262
Laten we dansen, waarom niet?
614
00:34:15,344 --> 00:34:17,723
-Het is zijn idee. -Laten we dansen.
615
00:34:33,864 --> 00:34:36,033
We zijn dichter bij de 30 dan bij de 20.
616
00:34:36,158 --> 00:34:39,286
Ik heb een dynamiek voor de verjaardag van Las Villa.
617
00:34:39,369 --> 00:34:40,286
Hoe vreemd.
618
00:34:40,370 --> 00:34:42,331
Een woord dat je ze cadeau wilt doen
619
00:34:42,414 --> 00:34:45,042
-voor hun 27e verjaardag. -Juancho is mijn vader.
620
00:34:45,125 --> 00:34:49,170
Hij houdt van dit soort spellen. Ik geef de voorkeur aan deze boven sommige andere.
621
00:34:49,254 --> 00:34:51,882
Die acteerspelletjes bezorgen mij stress.
622
00:34:51,965 --> 00:34:53,592
Ik zou je graag willen geven
623
00:34:56,428 --> 00:35:00,474
Ik hoop dat je je vol voelt met wat je doet en met wie je bent.
624
00:35:00,557 --> 00:35:05,395
Het is een van de grootste gevoelens die je kunt voelen: overvloed.
625
00:35:05,479 --> 00:35:08,190
Het is schattig, maar we zijn er al geweest.
626
00:35:08,649 --> 00:35:12,194
Dit jaar wil ik je het woord 'succes' schenken.
627
00:35:13,403 --> 00:35:15,614
Erg leuk.
628
00:35:16,198 --> 00:35:17,616
Ik geef je aanwezigheid.
629
00:35:18,116 --> 00:35:21,787
Ik hoop dat je de komende dagen in het moment kunt leven.
630
00:35:21,870 --> 00:35:24,623
Dit jaar wil ik je licht geven.
631
00:35:25,624 --> 00:35:27,251
Ik wil dat je altijd straalt.
632
00:35:28,210 --> 00:35:29,086
Baby...
633
00:35:32,548 --> 00:35:34,466
ik geef je
634
00:35:35,217 --> 00:35:36,802
vertrouwen.
635
00:35:36,885 --> 00:35:40,138
Ik hoop dat je zelfvertrouwen hebt.
636
00:35:40,722 --> 00:35:43,851
En dat u omringd bent door mensen die u kunt vertrouwen.
637
00:35:46,353 --> 00:35:48,981
Het woord is 'aanwezig', zoals in 'geschenk'.
638
00:35:49,314 --> 00:35:51,525
-Ik houd van je. -Ik houd van je.
639
00:35:51,608 --> 00:35:53,569
Twee vliegen in één klap slaan.
640
00:35:53,652 --> 00:35:57,573
Ik geef je het heden zodat je hier kunt zijn, in het moment
641
00:35:57,739 --> 00:35:59,867
gericht op uw projecten.
642
00:35:59,950 --> 00:36:01,869
Wees dankbaar voor alles.
643
00:36:01,952 --> 00:36:04,580
Geef dank en je krijgt er twee keer voor terug.
644
00:36:05,289 --> 00:36:08,333
-Amen. -Ik geef je het woord 'vervulling'.
645
00:36:09,167 --> 00:36:12,296
Ik hoop dat je tevreden bent met alles wat je doet.
646
00:36:12,379 --> 00:36:14,464
Ik wil je het woord 'hoop' geven.
647
00:36:14,548 --> 00:36:18,176
Ik wilde je dankbaar zijn, omdat je ons dat leert.
648
00:36:18,677 --> 00:36:20,929
Ik vond het leuk. Ik wil een verjaardag hebben.
649
00:36:23,307 --> 00:36:26,101
Ik denk dat we ons de gesprekken zullen herinneren die we hadden.
650
00:36:26,935 --> 00:36:31,773
Maar op dit moment, kijkend naar de stad met deze mensen,
651
00:36:31,857 --> 00:36:35,110
met dit uitzicht, de verjaardag van Las Villa vierend,
652
00:36:35,193 --> 00:36:38,947
Ik hoop dit voor altijd te onthouden.
653
00:36:39,031 --> 00:36:42,326
En wat wil je ons als groep meegeven?
654
00:36:42,784 --> 00:36:45,454
Op je verjaardag. Verrassing.
655
00:36:46,622 --> 00:36:47,748
Ze doet raar.
656
00:36:52,502 --> 00:36:55,255
Wat wij jou willen geven...
657
00:36:55,339 --> 00:36:57,758
Ik zou zeggen: eenheid.
658
00:36:57,841 --> 00:36:59,343
Communicatie!
659
00:36:59,843 --> 00:37:01,970
Het antwoord is voor iedereen duidelijk.
660
00:37:02,304 --> 00:37:05,474
Laten we vrienden zijn en koffie drinken.
661
00:37:16,693 --> 00:37:19,112
-Ben je nerveus? -Ja.
662
00:37:20,322 --> 00:37:24,409
Nee, ik ben opgewonden. Dat wil ik.
663
00:37:24,493 --> 00:37:29,122
Ik ben extreem nerveus en angstig. Mijn hart gaat tekeer.
664
00:37:29,206 --> 00:37:32,417
Ik wilde je laten zien waar ik aan heb gewerkt.
665
00:37:32,501 --> 00:37:34,711
Laten we verkennen en zien wat we kunnen doen.
666
00:37:34,795 --> 00:37:38,131
Het is de eerste keer dat je een videoclip choreografeert.
667
00:37:38,215 --> 00:37:41,385
Ik wil graag andere bewegingen verkennen.
668
00:37:41,468 --> 00:37:44,638
Kijk wat we kunnen doen en laat het dan aan JuanGa zien.
669
00:37:44,721 --> 00:37:48,016
Wij zijn hier om hem te steunen, zodat hij zijn onzekerheid kwijt kan.
670
00:37:48,100 --> 00:37:50,936
Het is een goede creatieve oefening die je kunt doen
671
00:37:51,019 --> 00:37:54,231
zodat je er daarna met Juan over kunt praten.
672
00:37:54,314 --> 00:37:58,193
De andere choreograaf wordt Juan García, mijn ex-man.
673
00:37:58,276 --> 00:38:02,197
Ik had dit in gedachten. Indien nodig kunnen wij dit wijzigen.
674
00:38:02,280 --> 00:38:05,200
Het zou eerst beginnen als...
675
00:38:05,826 --> 00:38:09,287
Het voelde een beetje raar. Ik moet het goed doen.
676
00:38:09,371 --> 00:38:12,499
Het was een beetje stressvol, maar het hoort bij het werk.
677
00:38:12,582 --> 00:38:15,210
Maar doe zo open.
678
00:38:16,294 --> 00:38:19,631
César is goed in wat hij doet. Het is een goed begin.
679
00:38:19,715 --> 00:38:22,718
Dat iemand jouw rol verandert
680
00:38:22,801 --> 00:38:25,345
Ik wilde niet voor je vallen
681
00:38:25,429 --> 00:38:28,223
Maar ik viel voor jou
682
00:38:28,306 --> 00:38:29,725
Je maakt me nerveus.
683
00:38:29,808 --> 00:38:32,811
We oefenden de choreografie
684
00:38:32,894 --> 00:38:34,646
toen Las Villa opdook.
685
00:38:34,730 --> 00:38:36,940
ik heb je gevonden
686
00:38:38,275 --> 00:38:40,444
Ik was aan het ontspannen in Miami
687
00:38:40,527 --> 00:38:42,738
Single, zonder meisje
688
00:38:42,821 --> 00:38:44,698
En plotseling kwam jij
689
00:38:44,781 --> 00:38:48,910
Ik wist niet dat je al met de stappen was begonnen.
690
00:38:48,994 --> 00:38:53,540
Ik vertelde Juanchi dat we gewoon wat aan het verkennen waren
691
00:38:53,623 --> 00:38:56,126
om iets te hebben om aan Juan en Poché te laten zien.
692
00:38:56,209 --> 00:38:57,711
Gewoon om een idee te hebben.
693
00:38:57,794 --> 00:38:59,671
Zal Juan dit choreograferen?
694
00:38:59,755 --> 00:39:02,549
We wisten dat we hiervoor Alejo wilden,
695
00:39:02,632 --> 00:39:06,011
maar ik weet niet of we een choreograaf hadden gekozen.
696
00:39:06,094 --> 00:39:08,221
Ik weet niet of het Camo of JuanGa is.
697
00:39:08,305 --> 00:39:11,516
Ik weet niet wanneer we tussen JuanGa en Camo hebben gekozen.
698
00:39:11,600 --> 00:39:14,728
Maar ik zou graag deel uitmaken van die beslissingen.
699
00:39:14,811 --> 00:39:18,023
Ik begreep dat we voor JuanGa kozen, maar ik weet het niet.
700
00:39:18,106 --> 00:39:19,649
De mening van Juancho doet ertoe.
701
00:39:20,150 --> 00:39:23,195
Hij is hier met een reden en heeft veel ervaring.
702
00:39:23,278 --> 00:39:26,323
maar het is goed om ook naar andere mensen te luisteren.
703
00:39:26,406 --> 00:39:29,785
Misschien vinden we dit wel leuk, zodat we geen choreograaf nodig hebben.
704
00:39:29,868 --> 00:39:32,579
Vertrouw ons, Juanchi.
705
00:39:32,662 --> 00:39:36,875
Gezegend zij het uur dat ik je vond
706
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
Geweldig.
707
00:39:42,506 --> 00:39:46,134
Dat gaf mij meer zelfvertrouwen.
708
00:39:48,053 --> 00:39:50,514
Proost op mijn assistent.
709
00:39:50,597 --> 00:39:55,560
Het wordt een uitdaging voor mij. Ik ben stijver dan Laura.
710
00:39:55,644 --> 00:39:56,645
Wauw.
711
00:39:57,687 --> 00:40:02,400
Waarom neem je het niet mee naar huis en ga je eraan werken?
712
00:40:02,984 --> 00:40:07,364
Afhankelijk van hoe het gaat, kunnen we kijken of we nog een extra persoon nodig hebben.
713
00:40:07,447 --> 00:40:10,408
Het is wat ik heb gekozen als manager van mijn vrienden
714
00:40:10,492 --> 00:40:11,827
en met hen samenwerken.
715
00:40:11,910 --> 00:40:15,914
Vaak moet ik ongemakkelijke dingen zeggen
716
00:40:15,997 --> 00:40:18,333
dat zou hun gevoelens kunnen kwetsen.
717
00:40:18,416 --> 00:40:22,295
Ik hoop dat ze begrijpen dat ik het doe uit liefde die ik voor ze heb.
718
00:40:22,379 --> 00:40:25,507
Het is meer een kwestie van verantwoordelijkheid, zelfs bij Alejo.
719
00:40:25,590 --> 00:40:27,175
aangezien het zijn eerste keer is.
720
00:40:27,259 --> 00:40:29,636
Het is alsof je hem in het diepe gooit.
721
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
Ik ben in shock.
722
00:40:31,012 --> 00:40:33,557
Ik heb Alejo zojuist voorgesteld als choreograaf,
723
00:40:33,640 --> 00:40:37,727
en voordat hij iets kon zeggen, antwoordde Juancho namens hem.
724
00:40:37,811 --> 00:40:41,857
Ik denk niet dat dit de juiste manier is, maar Juancho is zo.
725
00:40:41,940 --> 00:40:46,486
Als het label het niet leuk vindt, is dat slecht voor de naam van Alejo.
726
00:40:46,570 --> 00:40:50,949
Alejo kan zeggen: 'Ja, ik wil' of 'Ik ben bang'
727
00:40:51,032 --> 00:40:53,243
maar we konden niet weten of hij dat wilde.
728
00:40:53,326 --> 00:40:54,452
Hij kon niet praten.
729
00:40:54,536 --> 00:40:56,913
-Ik ga door. -Ja toe maar.
730
00:40:57,664 --> 00:40:59,499
We moeten vandaag praten.
731
00:40:59,583 --> 00:41:00,959
-Doei. -Ik houd van je.
732
00:41:05,755 --> 00:41:08,675
Het belangrijkste voor mij
733
00:41:08,758 --> 00:41:11,595
in elke vorm van relatie is communicatie.
734
00:41:11,678 --> 00:41:15,098
Het is de belangrijkste pijler waaraan we moeten werken.
735
00:41:15,182 --> 00:41:18,476
Vooral in ons geval, vanwege onze vriendschap,
736
00:41:19,144 --> 00:41:21,271
onze professionele relatie,
737
00:41:21,354 --> 00:41:25,859
en onze vertrouwdheid, die al het andere overstijgt.
738
00:41:25,942 --> 00:41:27,360
Jullie zijn mijn vrienden.
739
00:41:27,444 --> 00:41:29,696
We hebben elkaar niet kunnen ontmoeten,
740
00:41:29,779 --> 00:41:32,991
wat belangrijk is in een artiest-managerrelatie.
741
00:41:33,074 --> 00:41:37,913
Wat we je gaan vertellen komt uit het hart.
742
00:41:38,705 --> 00:41:41,416
Gisteren tijdens onze verjaardag,
743
00:41:42,250 --> 00:41:46,046
jij begon de dynamiek van het geven van woorden,
744
00:41:47,214 --> 00:41:50,842
- Jij gaf ons... - Volheid.
745
00:41:51,760 --> 00:41:55,055
En vanmorgen hadden we het erover en we zeiden:
746
00:41:55,138 --> 00:41:57,974
"Het is als een geschenk van mijn tante, die ik niet zie."
747
00:41:58,600 --> 00:41:59,976
Ze zijn bevooroordeeld.
748
00:42:00,060 --> 00:42:03,313
Ze lijken op een snelkookpan die op ontploffen staat.
749
00:42:03,396 --> 00:42:04,898
Ik hoef alleen maar...
750
00:42:06,191 --> 00:42:08,860
Ik heb het gevoel dat het iets is dat we al hebben.
751
00:42:08,944 --> 00:42:12,155
Je zit zeven maanden vast in het verleden
752
00:42:12,239 --> 00:42:14,658
omdat je ons al een tijdje niet meer gezien hebt.
753
00:42:14,741 --> 00:42:17,702
Ik ben deze situatie beu.
754
00:42:18,161 --> 00:42:21,665
Het is erg ingewikkeld om vrienden en manager te zijn.
755
00:42:21,748 --> 00:42:25,293
Je bent niet met ons verbonden, althans dat voelen wij.
756
00:42:25,377 --> 00:42:28,255
De passie is vervaagd.
757
00:42:28,338 --> 00:42:32,133
Op dit moment zijn we een seksloos huwelijk.
758
00:42:34,094 --> 00:42:37,597
Ik wil antwoorden en ik wil ook een vraag stellen.
759
00:42:39,266 --> 00:42:43,061
Wil je dat ik die persoon ben?
760
00:42:47,941 --> 00:42:50,151
Vandaag zal interessant zijn.
761
00:42:50,235 --> 00:42:51,152
IN DE VOLGENDE AFLEVERING
762
00:42:51,236 --> 00:42:53,405
-Verrassing. -De heksen zijn gearriveerd.
763
00:42:53,488 --> 00:42:57,033
We besloten onze beide families samen te zien.
764
00:42:57,325 --> 00:42:59,786
-Wie heeft wie uitgenodigd? -We hebben haar uitgenodigd.
765
00:42:59,869 --> 00:43:01,621
Waarom wil Abi op hen lijken?
766
00:43:01,705 --> 00:43:03,832
Abi werd gek. Ze wil roem.
767
00:43:04,833 --> 00:43:08,128
Ik moet bekennen dat jullie allebei zo schattig zijn.
768
00:43:08,211 --> 00:43:09,838
Niemand weet wat hij voelt.
769
00:43:11,381 --> 00:43:15,010
Iedereen heeft veel te zeggen, maar ze durven het niet te zeggen.
770
00:43:15,552 --> 00:43:20,265
Ik ben het beu om al het werk te doen in een relatie, maar ik krijg er niets voor terug.
771
00:43:20,890 --> 00:43:25,228
Abi wil praten nadat ik naar mijn moeder ben gekomen.
772
00:43:25,312 --> 00:43:27,647
Dit wordt een shitshow.
773
00:43:27,731 --> 00:43:29,733
Juli was een verwend meisje.62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.