All language subtitles for Calle.y.Poche.No.Labels.S01E01.1080p.WEB.h264-NLSubs-SJK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,535 --> 00:00:36,912
CALLE EN POCHÉ geen etiketten
2
00:00:44,670 --> 00:00:46,547
HET HUIS VAN CALLE EN POCHÉ
3
00:00:48,007 --> 00:00:49,425
Het is heel koud.
4
00:00:49,508 --> 00:00:52,386
Het is moeilijk om op te staan ​​als het zo koud is.
5
00:00:52,470 --> 00:00:54,221
Je bent warm onder de dekens.
6
00:00:54,305 --> 00:00:56,474
Ik wil eieren en fruit.
7
00:00:56,557 --> 00:00:58,017
Gescrambeld? Of...
8
00:00:58,100 --> 00:01:01,228
Gebakken met kaas erop en een kopje koffie.
9
00:01:02,688 --> 00:01:03,939
Oké, iets anders?
10
00:01:04,022 --> 00:01:06,192
-Ik zal de koffie zetten. -Wil je een massage?
11
00:01:06,275 --> 00:01:08,235
Wij zijn Calle en Poché.
12
00:01:08,319 --> 00:01:10,821
Wij zijn scheppers, integrale kunstenaars,
13
00:01:10,905 --> 00:01:12,698
auteurs en zakenvrouwen.
14
00:01:15,201 --> 00:01:17,536
Sinds we met sociale media zijn begonnen,
15
00:01:17,620 --> 00:01:19,455
ons leven is veel veranderd.
16
00:01:19,538 --> 00:01:21,539
We waren 18 jaar toen we begonnen.
17
00:01:21,624 --> 00:01:23,709
Nu ben ik 25 en jij 26.
18
00:01:25,294 --> 00:01:27,838
Bedankt voor het accepteren van de uitnodiging van Be Happy.
19
00:01:27,922 --> 00:01:29,173
Bedankt.
20
00:01:29,256 --> 00:01:32,551
Ik denk dat er nog steeds behoefte is om over diversiteit te praten.
21
00:01:32,634 --> 00:01:35,471
Wij houden van jou. Wij bewonderen je.
22
00:01:38,140 --> 00:01:39,934
Wetende dat er een gemeenschap is
23
00:01:40,017 --> 00:01:42,061
die bij ons op de foto komt,
24
00:01:42,144 --> 00:01:46,857
die ons bewonderen of ons als rolmodellen zien.
25
00:01:46,941 --> 00:01:49,860
Hallo, Latijns-Amerika!
26
00:01:49,944 --> 00:01:52,029
Calle en Poche!
27
00:01:54,490 --> 00:01:59,036
We hebben een community van meer dan 30 miljoen volgers kunnen opbouwen.
28
00:02:00,204 --> 00:02:02,915
Onze meest bekeken video is 'Roast Yourself Challenge'
29
00:02:02,998 --> 00:02:04,959
met 155 miljoen views.
30
00:02:05,042 --> 00:02:06,919
Jij zegt het en ik weet het ook
31
00:02:07,002 --> 00:02:10,548
Wij zijn miljonair-socialites. Een beetje zinloos
32
00:02:10,631 --> 00:02:13,676
Ik weet het, je ziet ons toch wel
33
00:02:13,759 --> 00:02:16,554
En je koopt nog steeds dingen voor ons, grillen van een Chanel-tas
34
00:02:16,637 --> 00:02:20,933
Je zult ons veel projecten zien ontwikkelen
35
00:02:21,016 --> 00:02:23,811
en dingen die je ons nog nooit hebt zien doen.
36
00:02:23,894 --> 00:02:25,478
Ik ben opgewonden over alles.
37
00:02:26,105 --> 00:02:27,356
HET HUIS VAN CALLE EN POCHÉ
38
00:02:27,439 --> 00:02:30,484
Ik heb gewoon zin in fruit in het algemeen.
39
00:02:30,568 --> 00:02:33,529
Wacht, laat me mijn pillendoosje tevoorschijn halen.
40
00:02:36,323 --> 00:02:37,616
Kun je al hier komen?
41
00:02:38,242 --> 00:02:41,245
Ik denk dat ik deze nog twee weken moet nemen.
42
00:02:41,328 --> 00:02:43,329
maar ik ben bijna klaar.
43
00:02:43,414 --> 00:02:46,584
We hadden de dynamiek van altijd samen zijn.
44
00:02:46,667 --> 00:02:49,712
Elke dag was een logeerpartijtje.
45
00:02:49,795 --> 00:02:52,339
-Het was raar. -We lepelden elkaar.
46
00:02:52,423 --> 00:02:53,799
-Super raar. -Rechts?
47
00:02:53,883 --> 00:02:55,134
Heel raar.
48
00:02:55,216 --> 00:02:58,888
Enige tijd later zijn we een koppel geworden.
49
00:02:58,971 --> 00:03:01,599
We zijn al zes jaar samen.
50
00:03:01,682 --> 00:03:04,602
-Binnenkort zeven jaar. -Je liep ver vooruit op het verhaal.
51
00:03:04,685 --> 00:03:06,061
Wat moet ik nog meer vertellen?
52
00:03:06,145 --> 00:03:08,439
-Schaam je je? -Nee.
53
00:03:08,522 --> 00:03:11,775
Ik ga Abi ontmoeten voor spinningles.
54
00:03:11,859 --> 00:03:13,611
Lunchen jullie samen?
55
00:03:13,694 --> 00:03:15,571
-Spinnen. -Ik ben zo jaloers.
56
00:03:15,654 --> 00:03:17,281
Ik ben verschrikkelijk in WhatsApp.
57
00:03:17,364 --> 00:03:20,117
Ik denk dat je te gereserveerd bent.
58
00:03:20,200 --> 00:03:23,412
Ik begon naar Misi te gaan toen ik... Elf was? Twaalf?
59
00:03:23,495 --> 00:03:24,329
Twaalf.
60
00:03:24,413 --> 00:03:29,835
Misi is een muziektheaterschool die erg beroemd is hier in Bogotá.
61
00:03:29,919 --> 00:03:31,754
in Colombia en in Latijns-Amerika.
62
00:03:35,925 --> 00:03:38,552
Ik begon toen ik vier jaar oud was.
63
00:03:38,636 --> 00:03:40,095
Daar hebben we elkaar ontmoet.
64
00:03:40,179 --> 00:03:43,307
In de middag volgden we buitenschoolse lessen,
65
00:03:43,390 --> 00:03:46,518
dansen, zingen, piano, wat dan ook.
66
00:03:46,602 --> 00:03:48,228
Muziektheater in het algemeen.
67
00:03:48,312 --> 00:03:52,441
Op een keer kwam Justin Bieber naar Bogotá.
68
00:03:54,067 --> 00:03:56,946
Hij had een concert en ik was gek.
69
00:03:57,029 --> 00:03:58,238
Ik denk dat het een zondag was.
70
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
Het was een weekend.
71
00:03:59,906 --> 00:04:04,536
Ik wilde zoeken naar het hotel waar Justin Bieber verbleef.
72
00:04:04,620 --> 00:04:09,667
En natuurlijk zei Calle dat ze mee wilde.
73
00:04:10,209 --> 00:04:12,670
En we begonnen steeds hechtere vrienden te worden.
74
00:04:12,753 --> 00:04:15,464
We werden al snel onafscheidelijk.
75
00:04:15,547 --> 00:04:18,884
En we begonnen onszelf "Calle en Poché" te noemen.
76
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
Wat doe je nu?
77
00:04:20,761 --> 00:04:22,721
Ik moet Mari bellen om te bevestigen.
78
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
De laatste tijd heb ik het gevoel dat we een beetje uit elkaar zijn gegroeid.
79
00:04:25,557 --> 00:04:28,394
Ik denk dat ze emotioneel iets doormaakt.
80
00:04:28,477 --> 00:04:32,523
Het is cool dat jij jouw ruimte hebt en ik de mijne.
81
00:04:32,606 --> 00:04:34,858
Ik wil roddelen over wat Abi later zei.
82
00:04:34,942 --> 00:04:37,236
En wat Mari zei.
83
00:04:37,319 --> 00:04:41,490
Niet alles. Wat privé is, blijft privé.
84
00:04:41,573 --> 00:04:44,576
Heeft een vriend je iets verteld dat jij mij nog niet hebt verteld?
85
00:04:45,034 --> 00:04:46,120
Ik vraag het maar.
86
00:04:47,371 --> 00:04:49,415
-Nee, maar... -Dat klopt.
87
00:04:49,873 --> 00:04:52,501
Mensen vertellen altijd alles aan hun partner.
88
00:04:52,584 --> 00:04:55,337
Mij ​​is verteld dat ik dingen privé moet houden.
89
00:04:55,421 --> 00:04:58,507
-Is dat zo? -Ja, maar ik vertel het je toch.
90
00:04:58,590 --> 00:05:01,593
- Oké, maar als ik het je vraag... - Maar je hebt het mij niet gevraagd.
91
00:05:02,386 --> 00:05:03,345
Ongelooflijk.
92
00:05:03,429 --> 00:05:07,141
Op een keer, bij Calle, waren we tot heel laat aan het praten,
93
00:05:07,224 --> 00:05:10,185
en ik was getraumatiseerd omdat ik nog nooit iemand had gekust.
94
00:05:10,269 --> 00:05:15,274
Dus zeiden we: "Wie kunnen we vragen om je je eerste kus te geven?"
95
00:05:15,357 --> 00:05:17,568
-Als dwazen. -Alsof we vijf jaar oud waren.
96
00:05:17,651 --> 00:05:20,988
En ze zegt: "Zou je je voorstellen dat het bij mij was?"
97
00:05:21,071 --> 00:05:23,866
En er viel een ongemakkelijke stilte.
98
00:05:23,949 --> 00:05:27,911
-Zoals: "Wat is er aan de hand?" En wij lachten. -Zoals: "Natuurlijk niet."
99
00:05:28,704 --> 00:05:32,082
Ik plantte het zaadje in haar hoofd.
100
00:05:32,166 --> 00:05:34,168
Daarna gingen we naar Cartagena.
101
00:05:34,251 --> 00:05:37,212
Ik heb nooit gedronken. Ik heb een cocktail geprobeerd,
102
00:05:37,296 --> 00:05:40,466
en het was genoeg om mij moed te geven.
103
00:05:40,549 --> 00:05:43,635
We gingen apart slapen.
104
00:05:43,719 --> 00:05:46,513
-Op hetzelfde bed. -Ik begon dichterbij te komen.
105
00:05:46,597 --> 00:05:49,433
Alsof mijn lichaam mij daarheen bracht.
106
00:05:49,516 --> 00:05:51,435
Toen kuste ik haar voor de eerste keer.
107
00:05:54,021 --> 00:05:58,692
Daarna hebben we besloten om Friends with Benefits te worden.
108
00:05:58,776 --> 00:06:00,402
Acht maanden lang.
109
00:06:00,486 --> 00:06:02,738
In december vroeg ik haar mee uit, en ze zei nee.
110
00:06:02,821 --> 00:06:05,657
Omdat het haar verjaardag was. Het moest op een andere dag zijn.
111
00:06:05,741 --> 00:06:08,243
Ze houdt van speciale dates.
112
00:06:08,327 --> 00:06:12,081
Ik ging ons jubileum en mijn verjaardag niet samen vieren.
113
00:06:12,164 --> 00:06:14,208
Waarom niet?
114
00:06:14,291 --> 00:06:18,253
Ik zei: "Ja, maar vraag het me nog een dag. Niet vandaag."
115
00:06:18,337 --> 00:06:20,172
-Het punt is dat... -Je zei ja.
116
00:06:20,255 --> 00:06:22,216
Ja natuurlijk.
117
00:06:24,218 --> 00:06:25,511
Wie is hier, RamĂłn?
118
00:06:26,136 --> 00:06:27,763
Opa en eten gemotiveerd.
119
00:06:27,846 --> 00:06:29,848
-Hi knappe. - Hallo, papa.
120
00:06:29,932 --> 00:06:31,308
Hoe is het met je?
121
00:06:31,391 --> 00:06:33,519
Fijn, lieve papa.
122
00:06:33,602 --> 00:06:35,145
Hoe is het met je?
123
00:06:35,229 --> 00:06:38,190
- Hallo, kleintje. -Opa is hier.
124
00:06:38,816 --> 00:06:41,568
We spraken af ​​dat we het aan onze ouders moesten vertellen.
125
00:06:41,652 --> 00:06:45,072
Ik vertelde het ze allebei via WhatsApp.
126
00:06:45,155 --> 00:06:50,577
Mijn moeder vond het heel erg. Ze was gek geworden.
127
00:06:50,661 --> 00:06:55,082
Mijn vader heeft het goed opgevat. Hij zei: "Ik ben niet dom, ik wist het al."
128
00:06:55,165 --> 00:06:56,250
Oke geweldig.
129
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
Hij zei nog een woord, maar...
130
00:06:59,086 --> 00:07:01,213
Ik vertelde het ook aan mijn vader via WhatsApp.
131
00:07:01,296 --> 00:07:06,051
Ik kreeg een beetje een angstaanval en ik wilde mijn vader.
132
00:07:06,135 --> 00:07:08,762
Zijn boodschap was geweldig.
133
00:07:08,846 --> 00:07:11,807
Hij zei dat hij altijd van me zal houden: 'Wat je ook gelukkig maakt.'
134
00:07:12,391 --> 00:07:16,895
Hij houdt van mij om wie ik ben en niet om wie ik leuk vind.
135
00:07:16,979 --> 00:07:19,606
Hij stond al heel lang aan de deur.
136
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
Doei baby. Ik hou van je papa.
137
00:07:21,942 --> 00:07:23,360
-Dag lieverd. -Bedankt.
138
00:07:23,443 --> 00:07:25,821
-Ik houd van je. -Doei.
139
00:07:26,738 --> 00:07:27,698
Let op je veiligheid.
140
00:07:27,781 --> 00:07:31,034
Na alles wat we vanaf het begin hebben verteld,
141
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
van onafscheidelijk zijn,
142
00:07:33,620 --> 00:07:38,457
we kwamen op een punt waarop we een krachtige symbiose creëerden,
143
00:07:38,542 --> 00:07:42,588
waardoor we ook niet werden uitgekozen,
144
00:07:42,671 --> 00:07:46,258
wat ik ook heel gezond vind.
145
00:07:46,341 --> 00:07:51,722
We hebben ook gewerkt aan wie we zijn als afzonderlijke individuen,
146
00:07:51,805 --> 00:07:54,057
over wat we kunnen bouwen als we samen zijn.
147
00:07:54,141 --> 00:07:57,477
Twee homoseksuele vrouwen, millennials...
148
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
Ik moet er altijd om lachen.
149
00:08:04,276 --> 00:08:07,362
Ons managementteam is in Miami,
150
00:08:07,446 --> 00:08:12,242
dus het is ons nieuwe thuis geworden.
151
00:08:12,326 --> 00:08:14,745
We brengen onze tijd door tussen Miami en Bogotá.
152
00:08:14,828 --> 00:08:16,997
We brengen vele maanden door in Miami,
153
00:08:17,080 --> 00:08:20,167
geĂŻsoleerd, alleen wij twee.
154
00:08:20,250 --> 00:08:23,045
RamĂłn, mijn vader, Vale, jouw familie,
155
00:08:23,128 --> 00:08:25,047
Ik heb ze erg gemist.
156
00:08:25,130 --> 00:08:30,594
We wilden terug naar Bogotá om opnieuw contact te maken met onze vrienden,
157
00:08:30,677 --> 00:08:33,764
en ook weer met elkaar in contact komen.
158
00:08:33,847 --> 00:08:35,307
Het is daar een goede plek voor.
159
00:08:35,390 --> 00:08:41,355
Het idee is dat elke plek een goede plek is om dit te doen.
160
00:08:41,438 --> 00:08:44,441
maar we wilden omringd zijn door onze vrienden.
161
00:08:44,524 --> 00:08:47,611
-Waar ga je heen? -Mari heeft het me verteld, maar ik weet het niet meer.
162
00:08:57,829 --> 00:08:59,873
Waarom word je steeds groter?
163
00:08:59,957 --> 00:09:04,127
Mijn naam is Mari Camacho. Ik ben 26 jaar oud.
164
00:09:04,795 --> 00:09:07,047
Ik ben een lyrische zanger.
165
00:09:07,130 --> 00:09:10,425
Ik ontmoette Calle, we werden hele goede vrienden bij Misi.
166
00:09:10,509 --> 00:09:15,097
Sinds de pandemie zijn we min of meer soortgelijke dingen gaan lezen.
167
00:09:15,180 --> 00:09:18,183
Poché en ik werden nog hechter.
168
00:09:18,267 --> 00:09:21,103
Je kunt op mijn schouder huilen. Ben je hier eerder geweest?
169
00:09:21,186 --> 00:09:23,480
Ja, een paar keer.
170
00:09:26,066 --> 00:09:30,487
- Hallo, vrouw. -Ali, hoe gaat het met jou?
171
00:09:30,570 --> 00:09:33,073
Eindelijk ben je op tijd aangekomen.
172
00:09:33,156 --> 00:09:36,827
Alleen op papier is Colombia een seculier land.
173
00:09:37,619 --> 00:09:39,997
Eerste keer op tijd.
174
00:09:41,373 --> 00:09:43,500
-Deze ken ik niet. -Het is nieuw.
175
00:09:43,583 --> 00:09:44,835
Ik ben geobsedeerd.
176
00:09:44,918 --> 00:09:48,755
Ik heb altijd een hele fijne band gehad met Abi, een hele hechte.
177
00:09:48,839 --> 00:09:52,843
Wij zijn zeer goede vrienden. Ze was erg verdrietig toen we weggingen.
178
00:09:52,926 --> 00:09:55,804
Ik wil haar weer dichtbij voelen,
179
00:09:55,887 --> 00:09:57,973
en dat ze me weer dichtbij voelde.
180
00:09:58,056 --> 00:10:00,892
Ik ben al een hele tijd niet meer naar een les geweest. Ik ben bang.
181
00:10:00,976 --> 00:10:03,770
Ik ben bang.
182
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
Ik ben bang.
183
00:10:05,731 --> 00:10:11,403
Ik ben opgewonden om Calle te zien. Het is alweer een tijdje geleden dat we samen tijd hebben doorgebracht.
184
00:10:11,486 --> 00:10:14,781
En het is heel leuk dat we een uitdagende les krijgen.
185
00:10:17,284 --> 00:10:18,535
Hoe gaat het met Calle?
186
00:10:18,618 --> 00:10:20,996
Ik denk dat we ons op een heel goede plek bevinden.
187
00:10:21,079 --> 00:10:24,958
Maar mijn eigen slechte mentale toestand had veel invloed op ons.
188
00:10:25,042 --> 00:10:30,464
Vorig jaar, rond oktober,
189
00:10:30,547 --> 00:10:33,633
we zijn naar Miami verhuisd.
190
00:10:33,717 --> 00:10:37,554
Deze verandering heeft mij heel hard getroffen.
191
00:10:37,637 --> 00:10:42,934
Het was te veel. Ik begon paniekaanvallen te krijgen.
192
00:10:43,018 --> 00:10:46,355
Voor het eerst had het invloed op mijn werkprestaties.
193
00:10:46,438 --> 00:10:51,109
Ik was onze podcast niet aan het opnemen.
194
00:10:51,193 --> 00:10:53,779
Calle kon mij niet kalmeren, en ik ook niet.
195
00:10:53,862 --> 00:10:59,868
Veel van onze vrienden weten niet wat er de afgelopen maanden is gebeurd.
196
00:10:59,951 --> 00:11:02,579
Met mij persoonlijk, met Calle persoonlijk,
197
00:11:02,662 --> 00:11:03,705
of wij allebei.
198
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Mari kent de details
199
00:11:07,501 --> 00:11:09,961
van wat er aan de hand is.
200
00:11:10,045 --> 00:11:13,632
Calle is heel duidelijk geweest.
201
00:11:13,715 --> 00:11:18,345
'Sommige dagen weet ik niet hoe ik je moet steunen, ik heb de middelen niet.'
202
00:11:18,428 --> 00:11:19,679
Maar dat is prima.
203
00:11:19,763 --> 00:11:22,808
Het is prima dat ze dat niet kan, en het heeft me geholpen het te begrijpen
204
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
dat ik er niet altijd op kan vertrouwen dat ze weer op de been komt.
205
00:11:27,479 --> 00:11:33,485
Ik weet dat dit proces niet gemakkelijk is geweest voor hen en hun relatie.
206
00:11:33,568 --> 00:11:39,074
Maar tegelijkertijd hebben ze samen hele eerlijke dingen opgebouwd.
207
00:11:39,157 --> 00:11:41,535
Ik weet dat zij en ik vaak zijn afgedwaald.
208
00:11:41,618 --> 00:11:43,787
Dat is al een tijdje zo.
209
00:11:43,870 --> 00:11:46,706
maar ik heb haar moeilijkste tijden meegemaakt.
210
00:11:46,790 --> 00:11:48,875
Heb je het gevoel dat Calle er niet voor je is geweest?
211
00:11:51,795 --> 00:11:53,338
Nee ik bedoel...
212
00:11:53,422 --> 00:11:54,923
Wil je het haar vertellen?
213
00:11:55,006 --> 00:11:57,801
Ja, een deel van mij wil dat gesprek voeren.
214
00:11:57,884 --> 00:11:59,094
Je bent bang.
215
00:11:59,177 --> 00:12:01,471
Ja, ik ben bang voor haar reactie.
216
00:12:01,555 --> 00:12:05,725
Ik begrijp waar haar pijn vandaan komt, en dat haar pijn echt is, tegenover mij.
217
00:12:05,809 --> 00:12:07,894
Denk je dat onze nabijheid haar pijn doet?
218
00:12:07,978 --> 00:12:09,938
Ja, nietwaar?
219
00:12:10,021 --> 00:12:13,400
Ik weet het niet. Je laat me erover nadenken.
220
00:12:13,483 --> 00:12:17,028
Soms reageert ze niet op mijn berichten.
221
00:12:18,280 --> 00:12:20,407
-Oké... -En hoe gaat het met je?
222
00:12:20,490 --> 00:12:22,909
De afgelopen drie maanden is alles veranderd.
223
00:12:22,993 --> 00:12:26,580
Alles... Ik wil niet huilen.
224
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
Het gaat goed met mij, ik voel me op mijn gemak met wie ik ben.
225
00:12:29,624 --> 00:12:31,668
-Maar ik wil sterker zijn. -Oké.
226
00:12:31,751 --> 00:12:33,253
Ik zal met mijn ouders praten.
227
00:12:33,336 --> 00:12:36,798
Ik wil ze vertellen dat ik biseksueel ben.
228
00:12:36,882 --> 00:12:41,219
Mari bevindt zich op een van die momenten waarop dingen kapot gaan,
229
00:12:41,303 --> 00:12:43,138
en het zal haar een beter mens maken.
230
00:12:43,221 --> 00:12:48,018
Maar op dat soort momenten voelt het alsof er nooit een einde aan zal komen
231
00:12:48,101 --> 00:12:49,978
en er is geen oplossing.
232
00:12:51,104 --> 00:12:54,357
-Hebben je ouders enig idee? -Geen idee.
233
00:12:54,441 --> 00:12:55,692
Oké.
234
00:12:55,775 --> 00:12:59,237
Ze hebben tijd nodig, en ik wil het ze vertellen.
235
00:13:00,614 --> 00:13:02,324
Niet in dezelfde kamer.
236
00:13:02,407 --> 00:13:06,411
Ze zullen tijd nodig hebben om zichzelf als ouders weer op te bouwen.
237
00:13:06,495 --> 00:13:08,663
om onszelf als gezin weer op te bouwen.
238
00:13:08,747 --> 00:13:11,458
Dat zal niet gebeuren als we in dezelfde ruimte zijn.
239
00:13:11,541 --> 00:13:16,296
Ik heb het nog niet eerder gedaan, omdat ik het goed wil doen.
240
00:13:16,379 --> 00:13:19,508
Ik hou zoveel van ze dat ik bang ben ze kwijt te raken.
241
00:13:21,843 --> 00:13:26,640
Ik ben erg bang om dingen met de verkeerde bedoeling te doen.
242
00:13:27,599 --> 00:13:29,267
Ik wil niet meer doen alsof.
243
00:13:34,064 --> 00:13:36,441
-Hoi. -Welkom.
244
00:13:36,525 --> 00:13:38,693
-Ik heb een nieuw slachtoffer voor je. -Ik ben bang.
245
00:13:38,777 --> 00:13:42,113
Oh, mijn God, het is alweer een tijdje geleden.
246
00:13:42,197 --> 00:13:44,199
-Je zal het leuk vinden. -Ik ben bang.
247
00:13:44,950 --> 00:13:48,203
-Weet jij hoe je op de fiets moet stappen? - Dat denk ik wel.
248
00:13:48,286 --> 00:13:50,330
Ze is al een tijdje niet meer in de klas geweest.
249
00:13:50,413 --> 00:13:54,751
Je trekt aan deze hendel. De zitting komt op heuphoogte.
250
00:13:54,834 --> 00:13:56,461
Het handvat bij je navel.
251
00:13:56,545 --> 00:13:59,381
Je weet hoe je je voeten moet plaatsen. Zoals dat.
252
00:14:00,549 --> 00:14:04,010
Begin met trappen. Ik wil dat je oplet
253
00:14:04,094 --> 00:14:06,388
als ik zeg: 'Knijp en ga naar X-bedrag',
254
00:14:06,471 --> 00:14:10,642
Als ik 20 zeg, doe je dit totdat je 20 bent.
255
00:14:10,725 --> 00:14:14,604
Als je de 20 niet kunt bereiken, zet dan minder in, maar blijf niet op nul.
256
00:14:14,688 --> 00:14:17,023
Ik hou ervan om Calle in lastige situaties te brengen.
257
00:14:17,107 --> 00:14:20,443
Drie... Twee... Ga.
258
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Ga naar 45.
259
00:14:28,618 --> 00:14:32,831
Ze is soms een beetje wispelturig.
260
00:14:32,914 --> 00:14:35,000
Ik houd ervan haar uit te dagen.
261
00:14:35,083 --> 00:14:36,501
Laten we gaan!
262
00:14:37,043 --> 00:14:38,503
Blijf niet achter, Calle!
263
00:14:39,879 --> 00:14:42,799
Ga zo door! Kom op!
264
00:14:42,882 --> 00:14:44,301
Waarom ging ik hiermee akkoord?
265
00:14:44,384 --> 00:14:45,885
95!
266
00:14:47,512 --> 00:14:48,888
Ik was niet van plan te stoppen.
267
00:14:48,972 --> 00:14:53,560
Ik stond op het punt flauw te vallen omdat de steilheid me in de war bracht.
268
00:14:53,643 --> 00:14:55,186
Je bent er bijna!
269
00:14:55,270 --> 00:14:56,938
20 seconden!
270
00:14:58,481 --> 00:15:02,235
Ik zie dat Calle het moeilijk heeft, maar ze geeft niet op.
271
00:15:02,319 --> 00:15:04,779
Ze vecht met alles wat ze heeft.
272
00:15:06,156 --> 00:15:08,992
Vijf vier...
273
00:15:09,075 --> 00:15:13,622
Drie... Twee... En het is voorbij. Goed gedaan.
274
00:15:22,297 --> 00:15:24,341
Ik ben uitgeput.
275
00:15:24,424 --> 00:15:26,926
Kijk naar mijn gezicht. Het is nog steeds paars.
276
00:15:27,052 --> 00:15:29,346
Waarom word je zo rood?
277
00:15:29,429 --> 00:15:30,805
Ik heb zin in fruit.
278
00:15:34,643 --> 00:15:37,562
Ik ben opgewonden dat jullie allebei hier terug zijn. Hoe voel je je?
279
00:15:37,646 --> 00:15:39,731
Het is raar om heen en weer te gaan.
280
00:15:39,814 --> 00:15:44,486
Hoe ben je omgegaan met alle geruchten die de ronde doen?
281
00:15:44,569 --> 00:15:46,321
Er zijn altijd geruchten.
282
00:15:46,404 --> 00:15:50,533
Omdat we op sociale media zitten, zeggen mensen dat we geen stel zijn,
283
00:15:50,617 --> 00:15:53,787
dat we er niet homo uitzien.
284
00:15:53,870 --> 00:15:56,873
Als ze mij alleen met jou zien, is dat alles.
285
00:15:56,956 --> 00:16:01,670
Als ze haar alleen met Mari zien, is dat het: 'Ze zijn uit elkaar gegaan.'
286
00:16:01,753 --> 00:16:06,716
Ik heb een punt bereikt waarop ik geruchten uit de weg ga.
287
00:16:06,800 --> 00:16:10,011
Ik blokkeer gewoon, zet de mute aan of lees niet.
288
00:16:10,095 --> 00:16:13,348
Mensen zouden zeggen dat jullie geen koppel zijn.
289
00:16:13,431 --> 00:16:16,184
Voor mij: "Ze houdt niet van je, ze is niet aanhankelijk."
290
00:16:16,267 --> 00:16:17,560
Ze vindt het niet leuk.
291
00:16:17,644 --> 00:16:20,146
-Hetzelfde voor mij. -Dat je niet van Poché houdt?
292
00:16:22,816 --> 00:16:25,735
Jij maakt iets soortgelijks mee met Juliana.
293
00:16:25,819 --> 00:16:28,905
Als twee vrouwen ben je de hele dag aan het vergelijken met je partner.
294
00:16:28,988 --> 00:16:33,118
In december hadden we veel ruzie.
295
00:16:33,201 --> 00:16:37,205
Over onze individualiteit, over vergeleken worden.
296
00:16:37,288 --> 00:16:42,085
Als we met elkaar worden vergeleken, krijgen we het gevoel dat we met elkaar concurreren.
297
00:16:42,168 --> 00:16:46,214
En Poché wist niet hoe hij met mijn angst om moest gaan.
298
00:16:46,297 --> 00:16:49,300
-Hoe gaat het met Jules? -We zijn op een betere plek.
299
00:16:49,384 --> 00:16:54,222
Maar zoals altijd is onze grootste trigger altijd haar familie geweest.
300
00:16:54,305 --> 00:16:57,726
Omdat Juliana zo dicht bij haar familie is,
301
00:16:57,809 --> 00:17:00,353
Ik had altijd het gevoel dat zij er middenin zat,
302
00:17:00,437 --> 00:17:02,439
en ze zou mijn ruimte niet respecteren.
303
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Daar zouden we over vechten. En dan een project starten.
304
00:17:05,608 --> 00:17:08,862
Samenwerken met je partner is al erg zwaar.
305
00:17:08,944 --> 00:17:11,406
En op sociale media is het twee keer zo moeilijk
306
00:17:11,489 --> 00:17:13,366
omdat mensen jullie allemaal vergelijken.
307
00:17:13,450 --> 00:17:15,993
"Jij bent dit, jij bent dat." Hun mening geven.
308
00:17:16,077 --> 00:17:18,496
Ik maak me zorgen...
309
00:17:18,579 --> 00:17:23,334
dat je dezelfde weg inslaat als wij.
310
00:17:23,417 --> 00:17:26,546
Als Poché zich op een bepaalde manier bij mij gedraagt ​​in een video,
311
00:17:26,628 --> 00:17:29,340
ze houdt niet van mij, of als ik niet aanhankelijk ben,
312
00:17:29,424 --> 00:17:31,217
dan ben ik een slecht mens.
313
00:17:31,301 --> 00:17:33,553
Hebben jullie elkaar allemaal ontmoet sinds we vertrokken?
314
00:17:33,636 --> 00:17:35,597
Wij zien elkaar minder. Het is raar.
315
00:17:35,680 --> 00:17:38,600
-Het epicentrum... -Ik heb het gevoel dat jullie elkaar in kleine groepen ontmoeten.
316
00:17:38,683 --> 00:17:40,518
-Ja. -Maar niet allemaal samen.
317
00:17:40,602 --> 00:17:43,062
Misschien kunnen we elkaar nu veel vaker zien.
318
00:17:48,943 --> 00:17:50,111
HET HUIS VAN CALLE EN POCHÉ
319
00:17:50,195 --> 00:17:51,488
Laura belt je.
320
00:17:52,113 --> 00:17:53,615
Hallo, schatje.
321
00:17:53,698 --> 00:17:56,826
-Hoi schoonheid. -Hoi.
322
00:17:56,910 --> 00:18:01,831
HĂ©, Lucy en ik gaan naar jouw huis.
323
00:18:01,915 --> 00:18:04,959
We nemen een Uber en zijn onderweg.
324
00:18:05,043 --> 00:18:09,297
-Hey wacht. Calle, ik had het je nog niet verteld. - Komen ze hier?
325
00:18:09,380 --> 00:18:12,133
-Ik wil je zien. -Calle is net hier.
326
00:18:12,217 --> 00:18:15,094
Ik wil je zien. Schiet alsjeblieft op.
327
00:18:15,178 --> 00:18:19,557
Las Villa is net als wij terug in Bogotá.
328
00:18:19,641 --> 00:18:22,644
We ontmoetten elkaar toevallig in Miami en werden heel dichtbij.
329
00:18:22,727 --> 00:18:24,479
We zijn samen plannen gaan maken.
330
00:18:24,562 --> 00:18:28,274
Wij als koppel, en zij als zussen. We hebben een goede tijd samen.
331
00:18:28,358 --> 00:18:31,486
Ik wil weten wat ze hebben uitgespookt
332
00:18:31,569 --> 00:18:33,321
sinds de laatste keer dat we ze zagen.
333
00:18:33,404 --> 00:18:37,116
Ik denk dat ze op het punt staan ​​een nummer uit te brengen.
334
00:18:37,200 --> 00:18:40,119
Ik wil ze overtuigen om het ons te laten zien.
335
00:18:40,203 --> 00:18:42,914
-Ik ga me omkleden. -Ja, je stinkt.
336
00:18:42,997 --> 00:18:44,332
Liefje...
337
00:18:50,713 --> 00:18:52,674
Ik voelde je kloppen.
338
00:18:52,757 --> 00:18:55,760
Uiteraard komt de fles als eerste binnen.
339
00:18:57,262 --> 00:18:59,264
-Ik ben Laura. -Ik ben LucĂ.
340
00:18:59,347 --> 00:19:04,561
Wij zijn tweelingzussen. Wij zijn 26 jaar oud, bijna 27.
341
00:19:04,644 --> 00:19:07,689
Samen hebben we een muziekgroep genaamd Las Villa.
342
00:19:09,649 --> 00:19:12,735
Ze liet zich van haar wilde kant zien
343
00:19:12,819 --> 00:19:16,990
Toch bracht ze de nacht met niemand door
344
00:19:17,073 --> 00:19:18,783
Het vriest buiten.
345
00:19:20,034 --> 00:19:21,703
Heb je het niet koud?
346
00:19:21,786 --> 00:19:25,665
Las Villa is een urban popmuziekproject.
347
00:19:25,748 --> 00:19:28,793
-En eigenlijk... -In het Spaans.
348
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
We steken al onze energie in het project, de muziek.
349
00:19:32,297 --> 00:19:33,131
Honderd procent.
350
00:19:33,214 --> 00:19:34,883
We maken sangria, toch?
351
00:19:34,966 --> 00:19:36,342
Met deze sangria...
352
00:19:36,426 --> 00:19:39,804
-Hoe maak je sangria? -Je snijdt wat fruit en doet het in een kan.
353
00:19:42,098 --> 00:19:45,518
-Je bent heel mooi. -Jullie zien er allebei prachtig uit.
354
00:19:45,602 --> 00:19:48,897
Wanneer mensen Las Villa voor de eerste keer ontmoeten, denken ze...
355
00:19:48,980 --> 00:19:52,025
Wauw. Zulke unieke mensen.
356
00:19:52,108 --> 00:19:55,612
Ze zijn erg grappig en ook een beetje roekeloos.
357
00:19:55,695 --> 00:19:57,280
-Ik zag Maria. -Poché zag Mari.
358
00:19:57,363 --> 00:20:00,074
Ze vertelde me over haar leven.
359
00:20:00,158 --> 00:20:02,160
Ze is nu gevoelig.
360
00:20:02,243 --> 00:20:05,163
Ik zag haar verhaal dat ze plaatste, waarin ze jou haar beste vriendin noemde.
361
00:20:05,246 --> 00:20:07,832
-Ik dacht dat het een grap was. -Ik ook.
362
00:20:07,916 --> 00:20:09,417
Beste vriend? Hoe?
363
00:20:10,710 --> 00:20:13,046
Ze schreef 'beste vriend'?
364
00:20:13,129 --> 00:20:14,756
Beste vrienden? EgoĂŻstische vriend.
365
00:20:17,133 --> 00:20:19,177
-Het is raar. -Het is een heel mooie foto.
366
00:20:19,260 --> 00:20:20,637
Het is raar.
367
00:20:20,720 --> 00:20:25,224
Ik heb het gevoel dat ze zich in lange tijd niet meer zo open heeft gesteld voor iemand.
368
00:20:25,308 --> 00:20:27,894
Ik dacht dat Mari Calle's beste vriendin was.
369
00:20:27,977 --> 00:20:31,189
En nu is het anders. Zoals?"
370
00:20:31,272 --> 00:20:34,525
Waarom drinkt Mari koffie met Poché en niet met Calle?
371
00:20:34,609 --> 00:20:36,694
Het is grappig, want ik ken haar niet.
372
00:20:36,778 --> 00:20:40,782
-Het is grappig. -Binnen twee maanden word ik je beste vriend?
373
00:20:40,865 --> 00:20:41,991
Wie weet.
374
00:20:42,075 --> 00:20:44,702
Ik zal nooit een verhaal over een beste vriend met iemand posten.
375
00:20:44,786 --> 00:20:47,246
Waarom zo hatelijk?
376
00:20:47,330 --> 00:20:48,581
Niet met mij?
377
00:20:48,665 --> 00:20:50,041
Heb jij dit al geplaatst?
378
00:20:50,124 --> 00:20:52,251
Ze denken dat ze niet roekeloos zijn,
379
00:20:52,335 --> 00:20:56,047
maar soms zijn ze dat wel.
380
00:20:57,882 --> 00:21:02,095
We zullen profiteren van uw aanwezigheid in Bogotá en enkele sessies houden.
381
00:21:02,178 --> 00:21:04,180
-Oké. -Songwriting-sessies?
382
00:21:04,263 --> 00:21:06,683
We hebben met Nico Legretti geschreven.
383
00:21:07,725 --> 00:21:09,185
Je ex?
384
00:21:09,268 --> 00:21:11,104
Mijn ex-vriend.
385
00:21:11,187 --> 00:21:13,022
-Een van hen. -Nico Legretti.
386
00:21:13,106 --> 00:21:16,317
Een van vele.
387
00:21:16,401 --> 00:21:18,194
We hebben een plan, toch?
388
00:21:18,277 --> 00:21:20,154
Ik hou ervan.
389
00:21:20,238 --> 00:21:23,950
We hebben een sessie voor je. Meer muziek.
390
00:21:24,033 --> 00:21:26,202
De laatste sessie die ik met je had...
391
00:21:26,285 --> 00:21:30,456
Van alle zes nummers die ik nu heb,
392
00:21:31,791 --> 00:21:34,210
mijn favoriet is die van die dag.
393
00:21:34,293 --> 00:21:35,920
Degene die we samen hebben gedaan.
394
00:21:36,004 --> 00:21:37,964
Ja ik hou ervan.
395
00:21:38,047 --> 00:21:39,298
We kunnen meer muziek maken.
396
00:21:39,382 --> 00:21:40,883
Ik hield van dat liedje.
397
00:21:40,967 --> 00:21:43,302
-Kan ik komen? -Blijkbaar.
398
00:21:43,386 --> 00:21:44,637
Ik zou graag een sessie willen.
399
00:21:44,721 --> 00:21:48,766
Vroeger voelde ik de druk om muziek te moeten maken
400
00:21:48,850 --> 00:21:52,854
want na YouTube deden veel makers van inhoud dat.
401
00:21:52,937 --> 00:21:55,565
Ook al hou ik heel erg van zingen,
402
00:21:55,648 --> 00:21:58,109
het is nooit mijn hele droom geweest.
403
00:21:58,192 --> 00:22:00,028
Voor Calle is het heel anders.
404
00:22:00,111 --> 00:22:03,031
Al op zeer jonge leeftijd wilde ze zangeres worden.
405
00:22:03,114 --> 00:22:04,490
Hoe gaat het met Juancho?
406
00:22:04,574 --> 00:22:07,201
We hebben zeer goed met LucĂa samengewerkt.
407
00:22:07,285 --> 00:22:09,287
We vonden wat we wilden doen.
408
00:22:09,370 --> 00:22:12,665
Maar het was erg schokkend toen hij schakelde,
409
00:22:12,749 --> 00:22:14,584
we voelden dat hij de verbinding met ons verbrak.
410
00:22:14,667 --> 00:22:18,838
Juancho is onze manager hier in Colombia bij Mun Entertainment.
411
00:22:18,921 --> 00:22:21,841
Hij was in de eerste plaats een vriend, bijna als een broer.
412
00:22:21,924 --> 00:22:25,386
En de laatste tijd is het een beetje vreemd.
413
00:22:25,470 --> 00:22:28,056
We voelen ons erg vervreemd van hem.
414
00:22:28,139 --> 00:22:32,643
Het begon allemaal op dit ene moment, in november vorig jaar,
415
00:22:32,727 --> 00:22:36,230
maar er was een punt waarop we een heel grote ontkoppeling voelden.
416
00:22:36,314 --> 00:22:37,190
Hij heeft ons in de steek gelaten.
417
00:22:37,273 --> 00:22:40,526
Het is een uitdaging om te weten hoe je moet werken
418
00:22:40,610 --> 00:22:44,197
met mensen met wie u een relatie heeft.
419
00:22:44,280 --> 00:22:45,907
Het overkwam Calle en mij,
420
00:22:45,990 --> 00:22:48,201
samenwonen en een bed delen.
421
00:22:48,284 --> 00:22:51,746
Wil je naar ons geheime liedje luisteren?
422
00:22:51,829 --> 00:22:53,706
Het is een hele leuke samenwerking.
423
00:22:53,790 --> 00:22:56,084
-Hoe heet het? -Bendita-zeeën.
424
00:22:56,167 --> 00:22:59,462
We filmen de video in Bogotá. We moeten een regisseur vinden.
425
00:22:59,545 --> 00:23:01,380
Het zou geweldig zijn als je komt.
426
00:23:01,464 --> 00:23:05,134
-Ik hou ervan. -Ik houd van je.
427
00:23:05,218 --> 00:23:06,219
Ik wil graag gaan.
428
00:23:06,344 --> 00:23:08,888
Het zou geweldig zijn als jij deel uitmaakt van het proces.
429
00:23:08,971 --> 00:23:12,517
Regie is een van Poché's grootste dromen.
430
00:23:12,600 --> 00:23:16,062
Ik ben haar grootste fan. Ik wil dat Poché al mijn muziekvideo's regisseert.
431
00:23:16,145 --> 00:23:20,191
-Graag. -We willen graag dat Alejo de choreograaf wordt.
432
00:23:20,274 --> 00:23:25,363
Dat is leuk. Ik denk dat hij nog nooit zoiets als dit heeft gechoreografeerd.
433
00:23:25,446 --> 00:23:28,407
-Voor iedereen. -Het is leuk om hem de kans te geven.
434
00:23:28,491 --> 00:23:31,911
Wij steunen elkaar.
435
00:23:31,994 --> 00:23:33,412
Dat is geweldig.
436
00:23:33,496 --> 00:23:36,124
-Gezegend, MarĂa PochĂ©. -Het volume hoger zetten.
437
00:23:43,506 --> 00:23:45,508
De beweging van haar haar
438
00:23:45,591 --> 00:23:47,802
Hoe licht is het om te lopen
439
00:23:47,885 --> 00:23:49,679
Alles lijkt zo leuk
440
00:23:49,804 --> 00:23:51,973
Als het stroomt, hoeven we niet na te denken
441
00:23:52,056 --> 00:23:53,850
Giet wat zeewater
442
00:23:53,933 --> 00:23:57,812
Kleverige modder, we laten ons meeslepen. Ik word er gek van
443
00:23:57,895 --> 00:24:02,567
We houden ervan omdat het urban is, maar het is meer romantische pop.
444
00:24:02,650 --> 00:24:07,071
Het is goed om op het strand te zijn en een biertje te drinken
445
00:24:07,155 --> 00:24:10,283
met uw geliefde of losse partner.
446
00:24:10,366 --> 00:24:13,536
Ik heb je verwachtingen veranderd
447
00:24:13,619 --> 00:24:15,872
Ik wilde niet voor je vallen
448
00:24:15,955 --> 00:24:18,124
Maar ik ben wel voor je gevallen
449
00:24:18,207 --> 00:24:21,085
En ik kan niet stoppen met aan je te denken
450
00:24:21,169 --> 00:24:22,795
Mijn huid kussen
451
00:24:22,879 --> 00:24:24,672
Gezegend zij het uur
452
00:24:24,755 --> 00:24:27,508
Toen ik je vond
453
00:24:39,729 --> 00:24:42,565
Hallo, ik ben Alejo Valencia, ik ben 27 jaar oud
454
00:24:42,648 --> 00:24:45,443
en ik ben docent, choreograaf en theaterkunstenaar.
455
00:24:50,865 --> 00:24:53,868
Mijn kracht is dansen. Ik ben al jaren danser.
456
00:24:53,951 --> 00:24:57,622
Ik wil heel graag salsa goed dansen. Ik ben geen goede salsadanser.
457
00:24:57,705 --> 00:24:59,790
Mijn droom is om een ​​expert in bachata te worden.
458
00:24:59,874 --> 00:25:01,542
Hallo hoe gaat het?
459
00:25:01,626 --> 00:25:04,295
Camilo is een danseres
460
00:25:04,378 --> 00:25:05,755
Gevonden op Instagram.
461
00:25:07,548 --> 00:25:11,052
Ik hield van de inhoud die hij maakte,
462
00:25:11,135 --> 00:25:15,306
en zijn manier van choreograferen.
463
00:25:15,389 --> 00:25:16,599
Wij zijn klaar.
464
00:25:16,682 --> 00:25:19,268
Laten we beginnen met een sprong naar de vloer.
465
00:25:20,519 --> 00:25:22,355
Een en twee.
466
00:25:22,438 --> 00:25:24,273
Laten we nu iets zeggen als 'inslag'.
467
00:25:26,359 --> 00:25:30,112
Ik liet alles vrij bewegen.
468
00:25:30,196 --> 00:25:31,280
Maak een rondje.
469
00:25:31,364 --> 00:25:35,660
Over twee, drie, vier...
470
00:25:35,743 --> 00:25:38,663
Vijf, zes, zeven, acht.
471
00:25:38,746 --> 00:25:41,832
In twee, drie, vier,
472
00:25:41,916 --> 00:25:43,876
vijf, zes, zeven, en...
473
00:25:47,546 --> 00:25:52,718
Ik heb het gevoel dat mensen ons op sociale media veel vergeleken met ons dansen.
474
00:25:52,802 --> 00:25:54,262
Nu ik erover nadenk.
475
00:25:54,345 --> 00:25:57,682
Mensen begonnen te zeggen: "Poché is de getalenteerde."
476
00:25:57,765 --> 00:26:01,644
"Niet Calle." Het begon erg vervelend te worden.
477
00:26:01,727 --> 00:26:04,188
Dat soort opmerkingen kreeg ik niet graag.
478
00:26:04,272 --> 00:26:08,109
Ik wilde gewoon dansen met mijn vriendin.
479
00:26:27,962 --> 00:26:29,964
Goed gedaan mannen.
480
00:26:31,632 --> 00:26:34,260
Ik had al een tijdje geen dansles meer gehad.
481
00:26:34,343 --> 00:26:37,430
Ik heb er dus een goed gevoel bij.
482
00:26:37,513 --> 00:26:39,598
Zijn we allemaal naar Misi geweest?
483
00:26:39,682 --> 00:26:42,393
-Ik heb lessen gevolgd. -Open lessen.
484
00:26:42,476 --> 00:26:43,853
Ik heb geen diploma behaald.
485
00:26:43,936 --> 00:26:45,396
Toen ik afstudeerde,
486
00:26:45,479 --> 00:26:50,276
gaande van super druk naar niet zo veel
487
00:26:50,359 --> 00:26:51,944
gaf mij het gevoel dat ik nutteloos was.
488
00:26:52,028 --> 00:26:55,656
Ik had veel vrije tijd en de mensen waren met hun spullen bezig.
489
00:26:55,740 --> 00:26:58,367
Ik deed hetzelfde als altijd, of minder.
490
00:26:58,451 --> 00:26:59,785
Ja ik snap het.
491
00:26:59,869 --> 00:27:02,580
Ik had het niet meer druk met mijn lessen,
492
00:27:02,663 --> 00:27:05,624
Ik was aan het sporten en ging naar de psycholoog.
493
00:27:05,708 --> 00:27:07,918
Ik heb last van angst en depressie
494
00:27:08,002 --> 00:27:09,211
voor een aantal redenen.
495
00:27:09,295 --> 00:27:13,507
Ik kreeg vandaag goed nieuws en ik was super... Vanwege angst,
496
00:27:13,591 --> 00:27:15,426
Ik ging elke 15 dagen.
497
00:27:15,509 --> 00:27:17,136
Ze zeiden dat ik vrij was.
498
00:27:17,219 --> 00:27:19,472
Het was een nieuw proces, temidden van alles,
499
00:27:19,555 --> 00:27:25,311
maar het was zeer bevredigend omdat het mij hielp mezelf als persoon te vinden.
500
00:27:25,394 --> 00:27:29,023
Alejo is al sinds ik heel klein was in mijn leven.
501
00:27:29,106 --> 00:27:34,403
Ik denk dat hij de eerste vriend was die ik ooit in Misi heb gemaakt.
502
00:27:34,487 --> 00:27:38,240
Er is geen betere onvoorwaardelijke vriend dan Alejo.
503
00:27:38,324 --> 00:27:43,120
Hij is zo'n goede vriend, hij is de beste.
504
00:27:43,204 --> 00:27:45,456
-Heb je gechoreografeerd? -Ja heel veel.
505
00:27:46,040 --> 00:27:50,044
LucĂ en ik gaan een nummer uitbrengen.
506
00:27:50,127 --> 00:27:52,838
-Ik heb het gehoord. -Wij willen dat jij de choreograaf wordt.
507
00:27:52,922 --> 00:27:55,424
-We wisten het al. -Echt?
508
00:27:55,508 --> 00:27:56,967
Je kunt het dus choreograferen.
509
00:27:57,051 --> 00:27:59,387
-Zou jij willen? -Ja.
510
00:27:59,470 --> 00:28:01,889
-Ik houd van je. -Ik hou van jullie beide.
511
00:28:01,972 --> 00:28:05,726
Ik werd een beetje laat uitgenodigd voor het feest. Gewoon zeggen...
512
00:28:05,810 --> 00:28:09,105
-Juancho is op kantoor? -Ja, hij is hier.
513
00:28:09,188 --> 00:28:11,690
-We moeten met hem praten. -Zullen we?
514
00:28:11,774 --> 00:28:14,443
Ja, ik weet niet of hij het druk heeft.
515
00:28:15,861 --> 00:28:16,695
Laten we gaan.
516
00:28:23,369 --> 00:28:24,912
Hallo.
517
00:28:24,995 --> 00:28:26,872
Hoi.
518
00:28:27,706 --> 00:28:30,584
-Ik heb verrassingen meegebracht. -Hallo.
519
00:28:30,668 --> 00:28:33,170
Mijn naam is Juan David Muñoz DĂaz.
520
00:28:33,254 --> 00:28:36,757
Iedereen noemt mij Juancho, zelfs mijn moeder als ze boos is.
521
00:28:36,841 --> 00:28:38,509
Officieel ben ik Juancho.
522
00:28:38,592 --> 00:28:40,344
Ik ben erg verward.
523
00:28:40,428 --> 00:28:43,264
-Hoe is het met je? -Ik heb dit kantoor nog nooit gezien.
524
00:28:43,347 --> 00:28:46,809
En ik ben een producer, manager,
525
00:28:46,892 --> 00:28:50,896
en ondernemer in de entertainmentindustrie.
526
00:28:50,980 --> 00:28:52,690
En een dromer.
527
00:28:52,773 --> 00:28:57,069
Ik ben de huidige manager van Juliana Velázquez,
528
00:28:57,153 --> 00:28:58,904
Laura en LucĂa "Las Villa,"
529
00:28:58,988 --> 00:29:00,948
van Juli en Abi, "Curioseame."
530
00:29:01,031 --> 00:29:05,911
Poché houdt van Juancho. Juancho was het vriendje van Laura Villa.
531
00:29:07,204 --> 00:29:09,081
En Poché was verliefd op Juancho.
532
00:29:10,666 --> 00:29:11,709
Je bent knap.
533
00:29:11,792 --> 00:29:13,502
-Ja, je ziet er geweldig uit. -Bedankt.
534
00:29:15,337 --> 00:29:17,423
Eerlijk gezegd is het super ongemakkelijk
535
00:29:17,506 --> 00:29:19,884
dat Juancho en ik uitgingen.
536
00:29:19,967 --> 00:29:21,302
Nee, ik maak maar een grapje.
537
00:29:21,385 --> 00:29:23,888
Er is geen spanning tussen haar en mij.
538
00:29:23,971 --> 00:29:26,223
Onze relatie ging verder dan dat.
539
00:29:26,307 --> 00:29:28,559
Nu zijn we als broers en zussen, en ik ben haar manager.
540
00:29:28,642 --> 00:29:30,144
We zijn goede vrienden.
541
00:29:30,227 --> 00:29:32,855
Toen we aan het daten waren, en hij het uitmaakte...
542
00:29:32,938 --> 00:29:37,401
Ze zou vragen: "Waarom? Het ging geweldig met ons."
543
00:29:37,485 --> 00:29:40,446
Alles was geweldig, maar ik...
544
00:29:41,197 --> 00:29:43,199
Hij ontdekte dat hij homo was.
545
00:29:43,824 --> 00:29:48,329
En hij bedroog mij met zijn ex-man.
546
00:29:48,412 --> 00:29:49,455
Letterlijk.
547
00:29:49,538 --> 00:29:54,126
Ik was destijds zo'n lafaard, en ik liet het haar gewoon ontdekken.
548
00:29:54,210 --> 00:29:56,128
En ik deed alsof er niets was gebeurd.
549
00:29:56,212 --> 00:29:58,088
Je ziet er geweldig uit.
550
00:29:58,172 --> 00:30:00,174
Jij ook, maar ik zag je onlangs.
551
00:30:00,257 --> 00:30:02,760
-En ik dan? -Je bent prachtig.
552
00:30:03,260 --> 00:30:04,470
Wij zien elkaar veel.
553
00:30:04,553 --> 00:30:08,599
Ik weet niet zeker of er spanning is tussen Laura en mij,
554
00:30:08,682 --> 00:30:10,893
maar het is duidelijk dat we een stel waren.
555
00:30:10,976 --> 00:30:14,813
Er zal altijd een ongemakkelijk gevoel zijn.
556
00:30:14,897 --> 00:30:18,484
In welke maand zou ik trouwen?
557
00:30:18,567 --> 00:30:19,693
Februari of augustus.
558
00:30:19,777 --> 00:30:22,738
Getrouwd in februari en gescheiden in augustus.
559
00:30:22,821 --> 00:30:25,241
-Zo gemeen. -Klop op hout.
560
00:30:27,701 --> 00:30:28,577
Gemeen...
561
00:30:29,995 --> 00:30:32,748
Nou, we hebben veel te bespreken.
562
00:30:32,831 --> 00:30:37,670
-Ik heb verschillende vragen. -En ik heb antwoorden.
563
00:30:37,753 --> 00:30:40,381
Wil je later vandaag afspreken?
564
00:30:40,464 --> 00:30:42,258
Bij jou thuis?
565
00:30:42,341 --> 00:30:47,263
Ik ben opgewonden omdat ik veel over Juancho wil begrijpen.
566
00:30:50,182 --> 00:30:51,850
Ik ga graag naar het huis van Juancho.
567
00:30:51,934 --> 00:30:55,521
Het is daar leuk, ik weet het niet.
568
00:30:55,604 --> 00:30:58,148
Het is als een tweede thuis.
569
00:30:59,233 --> 00:31:00,985
JUANCHO'S HUIS
570
00:31:05,489 --> 00:31:07,616
Dat is lang geleden.
571
00:31:07,700 --> 00:31:12,329
Juancho belde ons met het idee om samen iets te doen.
572
00:31:12,413 --> 00:31:15,082
Het leek ons ​​heel gaaf om een ​​zonnebril te maken
573
00:31:15,165 --> 00:31:18,877
omdat Calle er goed uitziet in elke zonnebril.
574
00:31:18,961 --> 00:31:20,337
Ik niet, helemaal niet.
575
00:31:20,421 --> 00:31:23,299
Agnes, ik ben net aangekomen uit Miami.
576
00:31:23,382 --> 00:31:27,052
Ik ging naar de beurs van ons geliefde zonnebrilmerk.
577
00:31:27,136 --> 00:31:30,139
Hoewel de feedback erg goed was,
578
00:31:30,222 --> 00:31:35,019
zo goed dat de beursorganisatoren mij vertelden:
579
00:31:35,102 --> 00:31:40,107
"Gefeliciteerd, dit is een van de mooiste merken die we hebben gezien."
580
00:31:40,190 --> 00:31:44,737
Maar ik maak me ook een beetje zorgen
581
00:31:44,820 --> 00:31:48,532
over de weinige tijd die we besteden aan het werken aan het merk.
582
00:31:48,616 --> 00:31:50,492
Momenteel heeft niemand tijd.
583
00:31:50,576 --> 00:31:54,204
We moeten de monsters krijgen: 'Dit vinden we leuk, niet dit'
584
00:31:54,288 --> 00:31:56,915
-Beslis over het ontwerp. -Precies.
585
00:31:56,999 --> 00:32:01,211
Ik wil dat je een stap opzij doet,
586
00:32:01,295 --> 00:32:04,006
en laat mij de controle overnemen, echt.
587
00:32:04,089 --> 00:32:07,259
Ik heb een heel belangrijke vraag over iets anders...
588
00:32:07,343 --> 00:32:11,764
Juan is de vierde partner. Waarom is hij niet hier in Agnes?
589
00:32:11,847 --> 00:32:14,433
Hij is er niet, maar hij weet het.
590
00:32:14,516 --> 00:32:17,853
Laten we het over Juan hebben. Ik begrijp niet waarom hij er niet is.
591
00:32:17,936 --> 00:32:22,524
Juan was een andere danser van het gezelschap. Hij is 11 jaar ouder dan ik.
592
00:32:22,608 --> 00:32:26,195
Ik begon met hem te daten in 2013. We zijn getrouwd.
593
00:32:26,278 --> 00:32:29,281
Begin dit jaar zijn we uit elkaar gegaan.
594
00:32:29,365 --> 00:32:34,078
Ik heb me veel afgevraagd of de problemen die we hadden
595
00:32:34,161 --> 00:32:36,455
kan niet worden opgelost, maar misschien wel aan gewerkt.
596
00:32:36,538 --> 00:32:40,584
Ik begon veel na te denken over het ouderschap,
597
00:32:40,668 --> 00:32:43,337
wie ik wil dat de vader van mijn kinderen is.
598
00:32:43,420 --> 00:32:45,506
Ik weet dat we jong zijn.
599
00:32:45,589 --> 00:32:48,175
Maar we bereiken ook een leeftijd
600
00:32:48,258 --> 00:32:50,177
waar we daarover moeten nadenken.
601
00:32:50,260 --> 00:32:52,054
Juan was mijn eerste homorelatie.
602
00:32:52,137 --> 00:32:54,973
Het wordt nooit eenvoudiger, je blijft altijd bang.
603
00:32:55,057 --> 00:32:57,476
Wij maken ons geen zorgen over wat we moeten studeren.
604
00:32:57,559 --> 00:33:01,480
Rechts. Willen wij kinderen?
605
00:33:01,563 --> 00:33:04,983
Dat is juist. Wat zullen onze volgende bedrijven zijn?
606
00:33:05,067 --> 00:33:09,113
Nee, het gaat goed met mij zoals ik nu ben.
607
00:33:09,196 --> 00:33:13,409
-Natuurlijk, niet nu. -Ja, het is iets om over na te denken.
608
00:33:13,492 --> 00:33:18,247
Onze vriendengroep bestaat voornamelijk uit homo's.
609
00:33:18,330 --> 00:33:23,168
Als Colombiaan en in de samenleving waarin we leven, is het niet gemakkelijk.
610
00:33:24,128 --> 00:33:26,755
Het is interessant omdat we het allemaal hebben gehad
611
00:33:26,839 --> 00:33:28,924
een heel andere ervaring.
612
00:33:34,638 --> 00:33:39,643
Vanwege de regen moeten we naar binnen.
613
00:33:39,727 --> 00:33:42,813
-Zap jezelf niet. -Ik heb alles al in elkaar gezet.
614
00:33:42,896 --> 00:33:43,772
Zet het aan.
615
00:33:43,856 --> 00:33:47,651
We besloten uiteraard om een ​​themafeest te organiseren.
616
00:33:47,735 --> 00:33:50,487
En toen Calle me vroeg wat het thema zal zijn,
617
00:33:50,571 --> 00:33:53,365
het sluiten van cycli kwam in me op,
618
00:33:53,449 --> 00:33:56,744
langs de groei die ieder van ons heeft doorgemaakt.
619
00:33:56,827 --> 00:34:00,748
En dat lijkt in zekere zin op de dood.
620
00:34:00,831 --> 00:34:04,042
We zouden zwart kunnen dragen.
621
00:34:04,126 --> 00:34:05,419
Zwarte glamour.
622
00:34:05,502 --> 00:34:07,880
Bogotá, waarom ben je zo?
623
00:34:07,963 --> 00:34:12,092
Dit wordt een avond van integratie na een tijdje hier niet te zijn geweest.
624
00:34:12,176 --> 00:34:13,342
Het is niet recht.
625
00:34:14,887 --> 00:34:17,014
Wij zijn de tafel aan het dekken.
626
00:34:17,097 --> 00:34:21,768
Ze is een beetje OCD. Alles moet perfect zijn.
627
00:34:21,851 --> 00:34:24,188
Ik ben wat chaotischer.
628
00:34:24,271 --> 00:34:29,109
Ik heb vandaag sociale angst.
629
00:34:29,193 --> 00:34:33,489
Ik heb zo'n dag waarop ik me behoorlijk angstig voel.
630
00:34:33,572 --> 00:34:35,364
Ik weet niet of ik moet annuleren.
631
00:34:36,324 --> 00:34:37,159
Gonzi!
632
00:34:38,494 --> 00:34:40,161
Wat?
633
00:34:40,245 --> 00:34:43,415
Gonzi is mijn vriend van school.
634
00:34:43,498 --> 00:34:46,960
We werden heel snel vrienden.
635
00:34:47,043 --> 00:34:48,837
En we zijn onafscheidelijk geweest.
636
00:34:48,920 --> 00:34:52,549
-Hallo. -Hoe is het met je?
637
00:34:52,632 --> 00:34:55,469
-Dat is lang geleden. -Echt heel lang.
638
00:34:55,552 --> 00:34:57,221
Mijn naam is Gonzi. Ik ben 27.
639
00:34:57,304 --> 00:35:00,265
Ik kom uit Bogotá. Ik ben de knapste van de groep.
640
00:35:04,728 --> 00:35:08,816
Kun je geloven dat we vergeten zijn arroz con pollo te bestellen?
641
00:35:08,899 --> 00:35:11,860
-15 minuten geleden. -Ik heb dit meegenomen.
642
00:35:11,985 --> 00:35:13,487
Ik wil wat.
643
00:35:13,570 --> 00:35:15,155
Poché is als een zus voor mij.
644
00:35:15,239 --> 00:35:17,574
Ik hou van haar. Ik zou alles voor haar doen.
645
00:35:17,658 --> 00:35:20,869
Ze is een van de meest oprechte mensen die ik in mijn leven heb.
646
00:35:20,953 --> 00:35:25,833
Kun jij mij helpen de rotzooi op te ruimen die Calle heeft achtergelaten?
647
00:35:25,916 --> 00:35:28,418
-Pardon. -Hoe gaat het?
648
00:35:28,502 --> 00:35:30,921
-Prima. Jij ook? -Werken.
649
00:35:31,004 --> 00:35:34,925
Hij houdt ervan zijn leven te leiden door de ogen van een kind.
650
00:35:35,008 --> 00:35:37,761
Hij is zo schattig en besmettelijk.
651
00:35:37,845 --> 00:35:41,014
Hij is een heel gelukkig en positief persoon. Ik hou van Gonzi.
652
00:35:41,098 --> 00:35:42,933
-Ik hou van hem. -Gonzi?
653
00:35:43,016 --> 00:35:46,395
Hij is zijn haar aan het stylen.
654
00:35:46,478 --> 00:35:50,524
We belden hem om ons te helpen organiseren.
655
00:35:50,607 --> 00:35:55,863
Maar hij organiseert niets, alleen maar praten en praten.
656
00:35:56,738 --> 00:35:59,283
Ik zag mezelf net en voelde me een Latijns-minnaar.
657
00:36:03,203 --> 00:36:04,329
Heel grappig.
658
00:36:04,413 --> 00:36:06,540
-Net als Chayanne. -Ja, zoals Chayanne.
659
00:36:12,880 --> 00:36:15,549
-Hoi. -Ik hou ervan.
660
00:36:16,758 --> 00:36:19,553
Ben jij een hete moeder of zo?
661
00:36:19,636 --> 00:36:22,890
-Is alles oke? -Hoi.
662
00:36:22,973 --> 00:36:26,268
-Met wijn en al. -Heerlijk.
663
00:36:26,351 --> 00:36:28,186
Wat?
664
00:36:28,270 --> 00:36:30,522
Ik ben Kim, ik ben 28 jaar oud.
665
00:36:30,606 --> 00:36:33,108
Ik ben contentmaker en moeder van twee kinderen.
666
00:36:36,236 --> 00:36:40,699
Calle en Poché zijn de peetmoeders van Emilio, mijn oudste is drie jaar oud.
667
00:36:40,782 --> 00:36:43,493
Mooie vrouw, wijn en de tamal.
668
00:36:45,078 --> 00:36:48,957
Ik ken Kim omdat we naar dezelfde school gingen.
669
00:36:49,041 --> 00:36:52,669
We waren vrienden, we gingen rond en gingen onze eigen weg.
670
00:36:52,753 --> 00:36:56,965
Toen begonnen we ons kanaal en Kim ook.
671
00:36:57,049 --> 00:36:59,217
En we werden weer close.
672
00:36:59,301 --> 00:37:01,094
Wacht, we gaan veranderen.
673
00:37:01,178 --> 00:37:03,472
Ik ben zo blij dat Calle en Poché er zijn.
674
00:37:03,555 --> 00:37:09,061
Sinds ze vertrokken zijn we uit elkaar gegroeid.
675
00:37:09,144 --> 00:37:10,687
Hoe mooi.
676
00:37:13,398 --> 00:37:17,069
Hoe zijn de zaken tussen jou en Mari verlopen?
677
00:37:17,152 --> 00:37:19,905
na het feestje? Hebben jullie elkaar sindsdien gezien?
678
00:37:20,656 --> 00:37:23,075
-Nee. -Maar wat is er gebeurd?
679
00:37:23,158 --> 00:37:27,746
Je omhelsde ons en zei: 'Bedankt voor alles wat je hebt gedaan.'
680
00:37:27,829 --> 00:37:31,708
Wie deed dit? Ze zei wie wat deed. Dat vond ik onbeleefd.
681
00:37:31,792 --> 00:37:35,295
Ze heeft mijn krediet gestolen. Ongeacht of het waar is of niet,
682
00:37:35,379 --> 00:37:36,838
dat is niet iets wat je doet.
683
00:37:36,922 --> 00:37:40,384
Ik heb niet echt een relatie met Mari.
684
00:37:42,302 --> 00:37:44,596
Het is geen vis of gevogelte.
685
00:37:47,766 --> 00:37:50,477
Als we samenkomen, kan het luidruchtig zijn.
686
00:37:50,560 --> 00:37:52,437
De politie komt soms... Grapje.
687
00:37:52,521 --> 00:37:53,689
Bedankt.
688
00:37:53,772 --> 00:37:56,233
-Nee. -O mijn God!
689
00:38:01,154 --> 00:38:04,282
Laat mij je daarbij helpen.
690
00:38:04,366 --> 00:38:07,995
Mijn eerste indruk toen ik iedereen zag, was raar.
691
00:38:08,078 --> 00:38:12,457
Ik kan me niet herinneren hoe ik me voelde toen we allemaal samen waren.
692
00:38:12,541 --> 00:38:15,127
Ik heb je gemist.
693
00:38:15,669 --> 00:38:18,463
Als ik Alejo zie, spreekt mijn glimlach voor zich.
694
00:38:18,547 --> 00:38:23,260
Kim zorgt ervoor dat ik me het meest ongemakkelijk voel. Haar houding is heel raar.
695
00:38:23,343 --> 00:38:24,386
Ik weet het niet.
696
00:38:25,262 --> 00:38:26,888
Hallo.
697
00:38:26,972 --> 00:38:29,433
Zo mooi.
698
00:38:29,516 --> 00:38:33,103
Abi kennen we van Misi, Juliana komt niet van Misi.
699
00:38:33,186 --> 00:38:37,566
Juliana is bij de groep gekomen omdat ze Abi's vriendin is.
700
00:38:37,649 --> 00:38:39,067
Zo hebben wij haar ontmoet.
701
00:38:39,151 --> 00:38:40,569
Ik ben Juliana Sedan.
702
00:38:40,652 --> 00:38:43,822
Ze noemen mij Juli, maar ik heb veel bijnamen.
703
00:38:43,905 --> 00:38:47,159
Ze noemen me Jules, Juju, Juja, maar ik vind Juli leuk.
704
00:38:47,242 --> 00:38:49,619
Op de podcast ben ik Juli.
705
00:38:49,703 --> 00:38:51,705
We zijn erg blij om hier te zijn.
706
00:38:51,788 --> 00:38:54,541
Wij zijn trots op ieder van jullie.
707
00:38:54,624 --> 00:38:56,293
Voor hoe je bent gegroeid.
708
00:38:56,376 --> 00:38:59,880
We moeten ook de nieuwe mensen leren kennen die we nu zijn.
709
00:38:59,963 --> 00:39:03,008
Wij houden van je en hebben je heel erg gemist.
710
00:39:03,091 --> 00:39:04,551
-Proost! -Proost.
711
00:39:04,634 --> 00:39:06,094
Zet die bril op. Proost.
712
00:39:09,222 --> 00:39:11,892
Het wordt leuk. Er zal iets zijn om over te praten.
713
00:39:11,975 --> 00:39:13,935
Het zal niet saai zijn.
714
00:39:14,019 --> 00:39:17,105
Nou, ik vind het prachtig.
715
00:39:17,189 --> 00:39:21,318
Omdat we het hebben over het proces waar we allemaal doorheen gaan,
716
00:39:21,401 --> 00:39:23,945
en we hebben elkaar niet gezien,
717
00:39:24,029 --> 00:39:27,115
Ik voel dat deel van het proces
718
00:39:27,199 --> 00:39:29,701
is om onze eigen problemen onder ogen te zien.
719
00:39:29,785 --> 00:39:34,372
En onopgeloste problemen.
720
00:39:36,249 --> 00:39:38,585
Moet iemand iets van zijn hart krijgen?
721
00:39:48,220 --> 00:39:49,513
Ik voel enige spanning.
722
00:39:49,596 --> 00:39:50,806
Ze spelen dom.
723
00:39:50,889 --> 00:39:56,561
Ik heb bijvoorbeeld het gevoel dat Las Villa mij niet zo leuk vindt.
724
00:39:56,645 --> 00:39:58,105
Las Villa is een mysterie.
725
00:39:59,648 --> 00:40:02,567
-Heb ik het verpest? -Nee dat is het niet.
726
00:40:03,443 --> 00:40:05,779
Ik vond dat raar.
727
00:40:05,862 --> 00:40:07,864
Ik hou niet van Gonzi, of ik heb er een hekel aan.
728
00:40:07,948 --> 00:40:11,743
Ik kan niet garanderen dat hij mijn beste vriend wordt.
729
00:40:11,827 --> 00:40:14,412
Ik kan hem de kans geven mij te leren kennen.
730
00:40:14,496 --> 00:40:17,165
Juancho, je flirt altijd met mij en ontkent het dan.
731
00:40:20,585 --> 00:40:22,838
Ik zal in alle eerlijkheid antwoorden.
732
00:40:22,921 --> 00:40:26,967
Hij flirt een beetje en doet dan alsof het niet is gebeurd.
733
00:40:27,050 --> 00:40:30,637
Je bent een zeer aantrekkelijk en interessant persoon.
734
00:40:30,720 --> 00:40:33,223
En ik heb een flirterige persoonlijkheid.
735
00:40:33,306 --> 00:40:38,603
Ik heb het gevoel dat ik soms ook met Poché flirt.
736
00:40:38,687 --> 00:40:40,438
Soms Julia.
737
00:40:40,522 --> 00:40:44,276
- Alsof het half serieus is. - Plagend maar serieus.
738
00:40:44,776 --> 00:40:45,610
Oeps.
739
00:40:46,319 --> 00:40:49,698
We doen allemaal verschillende dingen.
740
00:40:49,781 --> 00:40:52,159
Maar ik voelde wel de afwezigheid van Calle en Poché.
741
00:40:52,242 --> 00:40:56,663
Naar Miami gaan betekende dat we de verbinding met ons moesten verbreken.
742
00:40:56,746 --> 00:40:59,916
Ze denken allemaal dat Calle en Poché de groep bij elkaar houden,
743
00:41:00,000 --> 00:41:04,212
en ik dacht dat wat ons bij elkaar hield jaren van vriendschap en delen waren.
744
00:41:04,296 --> 00:41:07,090
En je maakt wat persoonlijke dingen mee.
745
00:41:07,174 --> 00:41:09,634
Goddelijk, mooi, met alles waar we het over hebben gehad.
746
00:41:09,718 --> 00:41:13,180
Ik dacht dat je niet om mij gaf.
747
00:41:13,263 --> 00:41:18,268
Ik zag het van iedereen aankomen. Ik wist niet hoe ik mezelf moest uiten
748
00:41:18,351 --> 00:41:19,978
over wat ik doormaakte.
749
00:41:20,061 --> 00:41:22,480
Ik begon ernstige angstgevoelens te krijgen.
750
00:41:22,564 --> 00:41:27,194
Ik begon problemen met mijn lichaamsbeeld te krijgen
751
00:41:27,277 --> 00:41:29,279
op een manier die ik niet leuk vond.
752
00:41:29,362 --> 00:41:32,115
Ik heb dit bijna met niemand gedeeld.
753
00:41:32,199 --> 00:41:36,494
Het lijkt erop dat we zijn vertrokken en iedereen zijn vergeten.
754
00:41:36,578 --> 00:41:39,789
maar ik ben erg aan je gehecht, je weet hoe moeilijk het was om te vertrekken.
755
00:41:39,873 --> 00:41:41,583
Ik ging door een diepe shit.
756
00:41:41,666 --> 00:41:42,751
DIEPE SHIT ERNSTIGE PROBLEMEN
757
00:41:42,834 --> 00:41:47,047
Dat is logisch, want ik heb ze niet verteld hoe het met mij gaat.
758
00:41:47,130 --> 00:41:49,216
Calle ook niet.
759
00:41:49,299 --> 00:41:52,260
Iedereen heeft daarover geklaagd.
760
00:41:52,344 --> 00:41:54,262
-Rechts. - Dat wilde ik zeggen.
761
00:41:54,346 --> 00:41:57,807
Velen van ons kennen elkaar niet echt.
762
00:41:57,891 --> 00:42:02,103
We hebben nooit echt de tijd genomen om te zitten en te praten.
763
00:42:02,187 --> 00:42:03,980
En dat is waar.
764
00:42:04,064 --> 00:42:06,942
Abi zat naast mij,
765
00:42:07,025 --> 00:42:09,236
en ik voelde me boos omdat ze me niet begroette.
766
00:42:09,319 --> 00:42:12,447
We bevinden ons in een mooi moment.
767
00:42:12,530 --> 00:42:16,493
We proberen allemaal dichterbij te komen.
768
00:42:16,576 --> 00:42:21,831
Wij geven onszelf een kans. Ik geef mezelf een tweede kans.
769
00:42:21,915 --> 00:42:24,376
Mari houdt iets voor zichzelf.
770
00:42:24,459 --> 00:42:26,711
Daarom zei ze dat.
771
00:42:26,795 --> 00:42:31,508
Ik heb een echte mening over iedereen.
772
00:42:31,591 --> 00:42:34,427
-Deel ze. -We hebben allemaal.
773
00:42:34,511 --> 00:42:36,721
Ik denk dat we allemaal een mening hebben.
774
00:42:36,805 --> 00:42:39,057
Dat is alles wat ik te zeggen heb.
775
00:42:39,140 --> 00:42:41,893
Ik denk dat iedereen hier liegt.
776
00:42:41,977 --> 00:42:44,104
Ik dacht hetzelfde.
777
00:42:44,187 --> 00:42:46,439
-Wat? -Iedereen liegt.
778
00:43:00,537 --> 00:43:01,705
IN DIT SEIZOEN...
779
00:43:01,788 --> 00:43:03,581
Ik ben opgewonden voor alles wat gaat komen.
780
00:43:03,665 --> 00:43:08,211
Het voelt gek om hier te zijn met mijn levenslange vrienden.
781
00:43:08,295 --> 00:43:09,921
Eén, twee en drie, dat is alles!
782
00:43:10,005 --> 00:43:12,882
Het is mijn eerste keer dat ik in een set co-regisseer,
783
00:43:12,966 --> 00:43:15,427
en ik ben erg zenuwachtig.
784
00:43:15,510 --> 00:43:18,096
De dingen waarvan we zeiden dat ze zouden gebeuren, zijn niet gebeurd.
785
00:43:18,179 --> 00:43:19,014
Snee!
786
00:43:19,097 --> 00:43:20,890
Ik heb amandelontsteking. Ik ben stemloos.
787
00:43:20,974 --> 00:43:23,435
Het benadrukt dat ik niet kan zingen.
788
00:43:23,518 --> 00:43:25,437
Vertel je ergste seksuele ervaring.
789
00:43:26,604 --> 00:43:31,776
Ik ben verdomd moe van al het werk in een relatie waarin ik niets terugkrijg.
790
00:43:31,860 --> 00:43:33,737
We zijn bezig met een fotoshoot
791
00:43:33,820 --> 00:43:35,655
voor de officiële albumfoto's.
792
00:43:35,739 --> 00:43:37,282
Ik laat iedereen dansen.
793
00:43:38,116 --> 00:43:41,036
En ik weet niet hoe goed het is afgelopen.
794
00:43:43,872 --> 00:43:47,167
-Ik ben deze dynamiek beu. -Dat zag er ongemakkelijk uit.
795
00:43:47,250 --> 00:43:50,754
Ik wil geen persoonlijke vragen stellen.
796
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
Wat is haar verdomde obsessie met Calle en Poché?
797
00:43:55,050 --> 00:43:56,551
Van binnen is ze een adder.63210